1
00:00:37,674 --> 00:00:42,674
تــــــــرجـــــــــــمــــــــــــة
~Zgert87~

2
00:00:51,700 --> 00:00:53,400
مشــــاهــدة طـــيــبـــة

3
00:00:54,687 --> 00:00:56,678
في مملكة هاواي

4
00:00:56,756 --> 00:01:03,628
هناك عاشت أميرة شابة
أعتز بها شعبها

5
00:01:09,969 --> 00:01:16,636
كان إسمها فيكتوريا
كائيولاني  كلانيني  آهي لابا لابا  كافيكيو  ايليندا  ليلو

6
00:01:18,745 --> 00:01:22,875
وسميت فيكتوريا
تيمنا بملكة انجلترا

7
00:01:22,949 --> 00:01:27,318
: و كائيولاني  تعني
"أعلى نقطة في السماء"

8
00:01:31,024 --> 00:01:35,723
والدة  كائيولاني
كانت شقيقة الملك كلاكوا

9
00:01:35,795 --> 00:01:39,196
والدها
كان رجلا أسكتلنديا نبيلا

10
00:01:47,040 --> 00:01:52,637
مثلما كبرت كائيولاني
ازدهرت معها أرض جزيرتها

11
00:01:52,712 --> 00:01:59,174
هاواي كانت محل إعجاب العالم
لجمالها و لما بها من موارد

12
00:02:05,992 --> 00:02:10,622
ولكن جنة كائيولاني الصغيرة
لم يكتب لها بأن تدوم

13
00:02:14,667 --> 00:02:19,502
عندما كانت لاتزال طفلة
توفيت والدتها

14
00:02:30,617 --> 00:02:33,814
بكى شعب هاواي
لأجل خسارتهم لزعيمتهم

15
00:02:35,855 --> 00:02:38,415
ودعا لأجل ابنتها الصغيرة

16
00:02:49,836 --> 00:02:51,736
رغم حزنها

17
00:02:51,804 --> 00:02:56,741
سرعان ما ستجد الاميرة كائيولاني
الهدف الأكبر في حياتها

18
00:02:56,809 --> 00:03:00,575
في المعركة القادمة
لأجل مستقبل هاواي

19
00:03:01,976 --> 00:03:07,576
الأمــــــــيرة كــائيولانــــي

20
00:03:21,134 --> 00:03:23,125
ماما

21
00:03:23,203 --> 00:03:26,229
ما زلت أستطيع رؤية
خسارة والدتها في عينيها

22
00:03:26,306 --> 00:03:31,903
نعم ، لقد وجدت راحة كبيرة
بالوجود مع أختك كما تعلم

23
00:03:31,978 --> 00:03:35,675
جيد
فأختي قائدة

24
00:03:35,748 --> 00:03:37,841
سيكون لها تأثير مثالي
على كائيولاني

25
00:03:37,917 --> 00:03:40,477
مساعدة الأب مفيدة

26
00:03:40,553 --> 00:03:44,114
حتى لو كانت من جهة اسكتلندية
وليست من هاواي كما هي الحال

27
00:03:44,190 --> 00:03:46,590
لا تقلق
هذه الليلة ، سوف يحتفل الناس

28
00:03:46,659 --> 00:03:52,188
بإضاءة هذه المدينة العظيمة
مع أميرتهم...ارشي

29
00:03:53,466 --> 00:03:55,661
آمل بأن ليس
فيه بذخ كثير

30
00:03:57,170 --> 00:03:58,432
صاحب الجلالة

31
00:03:58,504 --> 00:04:00,233
جيبسون

32
00:04:23,016 --> 00:04:25,016
سامحينا سموك

33
00:04:25,042 --> 00:04:27,042
لقد كنا في غاية الحماقه

34
00:04:29,094 --> 00:04:31,094
ما هي أسماءكم؟

35
00:04:31,120 --> 00:04:35,120
اسمي ماماني
واسم اخي كالالوا

36
00:04:39,224 --> 00:04:41,224
من أين لك هذا؟

37
00:04:43,276 --> 00:04:45,276
أمي صنعته

38
00:04:45,302 --> 00:04:47,302
من عظام الحوت

39
00:04:49,354 --> 00:04:51,354
كهذا

40
00:04:57,458 --> 00:04:59,458
إنه ثقيل

41
00:04:59,484 --> 00:05:01,484
احتفظي به رجاء سموك

42
00:05:01,510 --> 00:05:03,510
إنه لك

43
00:05:03,536 --> 00:05:05,629
هل لمست الأميرة؟

44
00:05:07,006 --> 00:05:08,473
ماذا حدث؟

45
00:05:08,541 --> 00:05:10,372
هل لمسك؟

46
00:05:10,443 --> 00:05:12,343
إنه لم يلمسني

47
00:05:13,098 --> 00:05:15,098
!!أجبني

48
00:05:17,150 --> 00:05:19,243
كوا، قلت لك بأنه لم يلمسني

49
00:05:19,319 --> 00:05:20,980
عودا إلى العمل
قوما بتنظيف هذا

50
00:05:21,054 --> 00:05:24,888
تعالي معي
كائيولاني

51
00:05:24,957 --> 00:05:26,982
انتظر

52
00:05:31,650 --> 00:05:33,650
ارتد هذا

53
00:05:35,702 --> 00:05:38,899
حتى بإستطاعتنا
التواصل معا

54
00:05:45,945 --> 00:05:47,936
رائع، أليس كذلك؟

55
00:05:48,014 --> 00:05:49,982
هذا فقط للإحتفال؟

56
00:05:50,049 --> 00:05:53,507
إنه لعمل منظم للغاية

57
00:05:53,586 --> 00:05:56,714
ليس هنالك مبالغ إدخر

58
00:05:56,789 --> 00:06:00,589
وهنالك إهدار للمال العام
وفي النهاية نحن من هم الأعداء

59
00:06:00,660 --> 00:06:03,322
نحن بحاجة الى ايجاد عملية تصالحية

60
00:06:03,396 --> 00:06:06,854
تضمن مصالح
السكان الأصليين وتقنعهم

61
00:06:06,933 --> 00:06:09,424
كل المصالح سيتم مراعاتها

62
00:06:10,837 --> 00:06:14,568
ثم نقوم بالتنحي جانبا
وندع المستقبل يقرر ماسيحدث

63
00:06:16,209 --> 00:06:17,801
لنذهب

64
00:06:44,070 --> 00:06:47,528
ضيوفنا الكرام، هذا النخب

65
00:06:47,607 --> 00:06:49,541
لإبنة أختي

66
00:06:49,609 --> 00:06:52,942
كائيولاني

67
00:06:53,012 --> 00:06:55,913
والتي ستكبر لتصبح
زعيمة لهذا الوطن يوما ما

68
00:06:55,982 --> 00:07:00,043
آمل من مراسم الإضاءة
هذه بأن تكون وهجا لشعبنا

69
00:07:00,119 --> 00:07:01,950
من خلال ميلاد حقك الملكي

70
00:07:06,759 --> 00:07:09,057
أيها السيدات والسادة

71
00:07:09,128 --> 00:07:13,758
بناء على طلب صاحب الجلالة
الملك كالاكاوا

72
00:07:13,833 --> 00:07:19,738
الأميرة كائيولاني
سوف ستضيء الأنوار الآن بمدينة هونولولو

73
00:07:19,806 --> 00:07:22,331
للمرة الأولى على الإطلاق
أنا متوترة بشأن الإحتفال

74
00:07:22,408 --> 00:07:24,103
لا تكوني

75
00:07:24,177 --> 00:07:27,112
سوف تقفين فخورة لأجل أمك
أنا أعرف ذلك

76
00:07:27,180 --> 00:07:28,704
من أجل الأمل لوطننا

77
00:07:28,781 --> 00:07:30,772
الأمل لوطننا

78
00:07:38,157 --> 00:07:40,819
صاحب الجلالة
سموك

79
00:07:59,812 --> 00:08:03,270
انتظر حتى الإشارة

80
00:08:13,926 --> 00:08:16,451
،صاحبة السمو
إذا سمحتي

81
00:08:49,428 --> 00:08:50,520
هيا يا رجال

82
00:09:09,415 --> 00:09:12,441
هيا...هيا...هيا

83
00:09:14,487 --> 00:09:15,920
كائيولاني
قوموا بحماية الأميرة

84
00:09:15,988 --> 00:09:18,252
ما هذا الاختراق؟

85
00:09:18,324 --> 00:09:21,157
هذه هي أصوات هاواي

86
00:09:21,227 --> 00:09:23,058
المواطنون الذين اخترت تجاهلهم

87
00:09:24,463 --> 00:09:27,830
هؤلاء الناس
يطالبون بتغيير الحكم

88
00:09:27,900 --> 00:09:31,563
وهم يطالبون بانتخاب حكومة جديدة

89
00:09:31,637 --> 00:09:34,401
وإعفاء رئيس الوزراء جيبسون

90
00:09:34,473 --> 00:09:37,931
الملك سيوقع هذا الدستور

91
00:09:38,010 --> 00:09:39,910
أو سنأخذ القصر بالقوة

92
00:09:46,152 --> 00:09:47,585
هذا هو عرضي إليك

93
00:09:47,653 --> 00:09:51,783
لن يكون هناك إرقاة
لدماء شعبي هذه الليله

94
00:09:51,857 --> 00:09:55,156
أطلق سراح
رئيس الوزراء جيبسون

95
00:09:55,227 --> 00:09:57,593
ولن يطلق عليك لن النار
حيثما تقف

96
00:10:06,739 --> 00:10:07,728
أطلقوا سراحه

97
00:10:10,242 --> 00:10:12,039
ماذا الذي فعلته يا ثورستون؟

98
00:10:12,111 --> 00:10:14,602
،يا صاحب الجلالة
من أجل سلامتك

99
00:10:14,680 --> 00:10:16,545
أريدك منك الذهاب لسفينتي
أنا سأخذها

100
00:10:16,616 --> 00:10:17,878
ابنة أخي اسكورت في مكان ما

101
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
لا، لا أريد أن أذهب
تعالي معي...عمتي

102
00:10:19,652 --> 00:10:21,279
!!!عمتي ساعديني
هيا للعربة

103
00:10:21,354 --> 00:10:23,447
ما الذي تريده من وراء كل هذا ؟

104
00:10:23,522 --> 00:10:25,251
!!!هذا جنون
إهدئي، من فضلك

105
00:10:27,526 --> 00:10:29,653
!!!نحن أخيار

106
00:10:29,729 --> 00:10:32,220
!!!اركبي العربة

107
00:10:32,298 --> 00:10:33,697
!ثورستون

108
00:10:35,468 --> 00:10:36,435
!أصدافي

109
00:10:36,502 --> 00:10:39,266
!!!أصدافي

110
00:10:40,773 --> 00:10:44,300
!!!أنتم خونه
وسوف نسقطكم

111
00:10:48,447 --> 00:10:49,641
!!أنطلق

112
00:10:49,715 --> 00:10:52,047
أخلوا الطريق

113
00:11:44,670 --> 00:11:46,433
مهلا، مهلا، مهلا
توقفي عن ذلك

114
00:11:46,505 --> 00:11:48,530
انزلي...وتعالي لتأكلي شيئا

115
00:11:48,607 --> 00:11:49,665
فأنت بحاجة للحفاظ على قوتك

116
00:11:49,742 --> 00:11:51,539
إنها رحلة طويلة إلى انجلترا

117
00:11:55,581 --> 00:11:57,572
سنغادر هاواي؟

118
00:11:58,984 --> 00:12:00,383
أنا لن أغادر

119
00:12:00,453 --> 00:12:01,818
ليس لك خيار في هذا

120
00:12:01,887 --> 00:12:03,081
إنه من أجل سلامتك

121
00:12:03,155 --> 00:12:04,315
!!!كائيولاني

122
00:12:04,390 --> 00:12:07,757
توقفي...توقفي

123
00:12:07,827 --> 00:12:09,488
سوف تغرقين يافتاة
!!! أنا أكرهك

124
00:12:09,562 --> 00:12:11,757
كنت أتمنى بأن
تكون أنت من مات

125
00:12:14,734 --> 00:12:17,066
لا يمكنك فعل هذا

126
00:12:17,136 --> 00:12:18,535
أنا أميرة

127
00:12:18,604 --> 00:12:19,832
وأنا أبوك

128
00:12:19,905 --> 00:12:21,429
وأنا لن أعرضك للأذى

129
00:12:21,507 --> 00:12:23,099
هل تسمعينني؟

130
00:12:38,090 --> 00:12:40,456
أنت تبعدني عنها مجددا

131
00:12:43,195 --> 00:12:48,462
أنت لن تكون سعيدا
إلى أن لا يبقى لي شيء منها

132
00:12:48,534 --> 00:12:51,332
لا
هذا ليس صحيحا

133
00:12:55,374 --> 00:12:58,639
لماذا تجعلني أرحل؟

134
00:12:58,711 --> 00:13:02,010
هنا حيث هي تنتمي

135
00:13:02,081 --> 00:13:05,573
لا... طفلتي

136
00:13:07,653 --> 00:13:09,120
ماما في السماء الآن

137
00:13:42,254 --> 00:13:43,380
شكرا

138
00:13:43,981 --> 00:13:45,981
!!أرتشي

139
00:13:49,829 --> 00:13:52,059
هيا، يا عزيزتي
هيا

140
00:13:53,532 --> 00:13:55,022
ها أنت

141
00:13:55,100 --> 00:13:57,159
أهلا وسهلا

142
00:13:57,236 --> 00:13:59,466
تبدين منهكة

143
00:13:59,538 --> 00:14:01,529
تجعلني أرغب بالشرب
أنظر إليك

144
00:14:01,607 --> 00:14:04,132
أعطني يدك، يا سيدي
أعطني يدك

145
00:14:05,144 --> 00:14:06,475
ببساطة أنت تخطفين الأنفاس

146
00:14:08,380 --> 00:14:10,974
لقد كبرت سريعا
سموك

147
00:14:15,521 --> 00:14:17,148
كائيولاني

148
00:14:17,223 --> 00:14:20,090
أنا لن أبقى هنا

149
00:14:20,159 --> 00:14:21,524
كائيولاني

150
00:14:23,662 --> 00:14:25,562
إنهم ليسوا من دم ملكي

151
00:14:27,066 --> 00:14:29,728
كلايف يعتقد بأنه من دم ملكي

152
00:14:31,470 --> 00:14:33,734
تعالي...لا بد أنك تتضورين جوعا

153
00:14:33,806 --> 00:14:36,172
قدر الحساء على النار

154
00:14:36,242 --> 00:14:38,506
هذا برد عابر

155
00:14:38,577 --> 00:14:40,772
تذكري كلامي
سوف تستقر الأجواء قريبا

156
00:14:40,846 --> 00:14:43,644
لديك غرفة جميلة
مطلة على البحيرة

157
00:14:43,716 --> 00:14:46,685
قطعا
إنها أميرة من هاواي

158
00:14:46,752 --> 00:14:49,243
أعرف بأن معظم
هاواي ملك لك هذه الأيام

159
00:14:49,321 --> 00:14:51,846
ليس تماما
فزراعة السكر منتشرة هنا وهناك

160
00:14:51,924 --> 00:14:54,256
جميع آل تومسون
يرسلون تحياتهم

161
00:14:54,326 --> 00:14:56,021
هل تعجبك؟
لا

162
00:14:56,095 --> 00:15:00,293
لم لا؟
إنها جميلة

163
00:15:00,366 --> 00:15:03,631
تعتقد أنها أفضل منا
وهي ليست كذلك

164
00:15:03,702 --> 00:15:06,364
هي فقط مجرد أميرة
من مكان مجهول

165
00:15:32,031 --> 00:15:33,692
ما هذه؟

166
00:15:49,248 --> 00:15:50,374
هذه جميلة

167
00:15:56,055 --> 00:15:58,523
كل هذه الصدفات

168
00:15:58,590 --> 00:16:01,650
جمعتهم أنا وأمي
من على الشاطئ

169
00:16:03,195 --> 00:16:06,164
أصداف أولى

170
00:16:09,601 --> 00:16:13,093
أولى: تعني الحياة بلغة هاواي

171
00:16:15,607 --> 00:16:17,666
صدفات الحياة

172
00:16:19,211 --> 00:16:21,839
تجمعينها

173
00:16:21,914 --> 00:16:27,079
ثم...ترتبط الذكريات
بكل واحدة منها

174
00:16:27,152 --> 00:16:29,313
وبذلك لاتنسى أبدا

175
00:16:49,108 --> 00:16:51,702
هذا واحدة
ليوم قضيته في المحيط

176
00:16:51,777 --> 00:16:54,177
مع أمي وخالتي ليديا

177
00:17:00,185 --> 00:17:02,745
بعضها ليس جميلا

178
00:17:02,821 --> 00:17:04,345
ما هذه؟

179
00:17:17,136 --> 00:17:18,933
عندما توفيت أمي

180
00:17:30,549 --> 00:17:32,210
وتلك؟

181
00:17:35,854 --> 00:17:37,947
هؤلاء ليس لديهم
ذكريات حتى الآن

182
00:17:40,793 --> 00:17:43,023
هؤلاء هم للمستقبل

183
00:17:52,204 --> 00:17:54,331
ماذا يعني بأن تكوني أميرة؟

184
00:18:08,954 --> 00:18:10,979
كائيولاني

185
00:18:15,127 --> 00:18:17,561
سأرحل الآن

186
00:18:25,571 --> 00:18:27,129
ألا تريدين أن تقولي وداعا؟

187
00:19:01,707 --> 00:19:04,642
سوف تأخذين إسمك الثاني
آنسة كليجورن

188
00:19:04,710 --> 00:19:06,302
لقد قيل لي بأنك ملتزمة

189
00:19:06,378 --> 00:19:10,007
ببعض التقاليد الملكية في بلدك

190
00:19:10,082 --> 00:19:12,073
لكن ليس هنا

191
00:19:12,151 --> 00:19:15,086
سنجعل منك
سيدة محترمة

192
00:19:15,154 --> 00:19:16,781
بعيدا عن المكان
البربري الذي جئت منه

193
00:19:16,855 --> 00:19:19,323
في قاعة هاردون

194
00:19:19,391 --> 00:19:21,120
الطالبات مشتركات في جميع الواجبات

195
00:19:21,193 --> 00:19:23,525
مثل الغسيل

196
00:19:23,595 --> 00:19:26,723
أفرغي حوض استحمامي
ورتبي سريري

197
00:19:26,798 --> 00:19:28,698
هل كلامي واضح؟

198
00:19:29,801 --> 00:19:31,029
تماما

199
00:19:31,103 --> 00:19:32,968
الجواب الصحيح هو

200
00:19:33,038 --> 00:19:36,633
مفهوم آنسة بارنز
سيدتي

201
00:19:36,708 --> 00:19:38,642
لا يهمني بأنك أميرة، حسنا؟

202
00:19:38,710 --> 00:19:41,543
لا أحد هنا يهتم
المديرة تريدك

203
00:19:41,613 --> 00:19:43,342
آنسة بارنز

204
00:19:47,686 --> 00:19:49,085
كائيولاني
هنالك رسالة لك

205
00:19:49,154 --> 00:19:50,849
وهي من...كالالوا؟

206
00:19:56,528 --> 00:19:58,120
سأقوم بالغسيل إذا

207
00:20:06,232 --> 00:20:08,232
صاحبة السمو

208
00:20:08,258 --> 00:20:10,258
سامحيني على كتابتي لك
من غير دعوة منك

209
00:20:13,510 --> 00:20:16,179
...لكني أنا وأخي كنا حزينين

210
00:20:16,362 --> 00:20:19,362
على عدم توديعنا لك قبل رحيلك

211
00:20:20,414 --> 00:20:23,714
الأيام في القصر
لم تعد جميلة كما كانت

212
00:20:24,466 --> 00:20:27,966
في الواقع، العالم أصبح
مظلما بعد رحيلك

213
00:20:28,518 --> 00:20:31,718
مجموعة من التجار البيض
وضعوا دستورا جديدا

214
00:20:32,570 --> 00:20:34,570
بدعم من الجيش

215
00:20:34,596 --> 00:20:37,796
وأجبروا الملك كالاكوا
على التوقيع عليه

216
00:20:38,648 --> 00:20:40,648
وإلا سيخسر العرش

217
00:20:42,500 --> 00:20:45,500
الآن أصبحت
فرص العمل قليلة

218
00:20:46,752 --> 00:20:52,352
في ظل الدستور الجديد
إن لم تكن تمتلك أرضا، فلا يحق لك التصويت

219
00:20:54,856 --> 00:21:03,856
عندما أتخرج من المدرسة العام القادم
سأدرس القانون على أمل تغيير هذا الوضع

220
00:21:04,986 --> 00:21:09,286
أنا أصلي لأن تعودي قريبا

221
00:21:11,064 --> 00:21:13,364
كل هاواي مشتاقة إليك

222
00:21:13,365 --> 00:21:15,090
...خادمك الوديع

223
00:21:15,116 --> 00:21:16,816
كالالوا

224
00:21:17,142 --> 00:21:19,042
ما هذا؟

225
00:21:19,111 --> 00:21:21,875
أعيديها
إنها رسالة غرامية

226
00:21:21,947 --> 00:21:24,507
من سيكتب إليها رسالة غرامية؟
أعيديها

227
00:21:24,583 --> 00:21:26,107
من أين أنت؟

228
00:21:26,184 --> 00:21:29,676
هل أنت إيرلندية؟
من فضلك أعيديها

229
00:21:29,755 --> 00:21:30,881
!!!أعيديها

230
00:21:30,956 --> 00:21:33,117
زنجية قبيحة

231
00:21:33,191 --> 00:21:34,954
!!!يا بنات...بنات

232
00:21:35,027 --> 00:21:38,394
لقد هاجمتني يا آنسة بارنز
هذا ليس صحيحا

233
00:21:38,463 --> 00:21:40,158
لقد أخذت رسالتي
آنسة كليجورن

234
00:21:40,232 --> 00:21:42,097
أعطني هذه

235
00:22:05,624 --> 00:22:08,058
...يمكنك إلتقاطها من الأرض

236
00:22:08,126 --> 00:22:09,684
!!ســــمــــــــــوك

237
00:23:35,781 --> 00:23:37,749
هل أنت ذاهب إلى البلدة؟

238
00:23:39,184 --> 00:23:40,651
نعم

239
00:23:44,723 --> 00:23:47,954
هل يمكنك أن تحضر لي بعض الصحف؟

240
00:23:49,528 --> 00:23:50,995
نعم

241
00:23:57,369 --> 00:23:59,963
حقا؟

242
00:24:09,815 --> 00:24:12,682
أو بإمكانك المجيء معي

243
00:24:12,751 --> 00:24:15,151
لكني لم أغير ثيابي

244
00:24:43,181 --> 00:24:45,809
أنت تعتقد بأنك فاتن، أليس كذلك؟

245
00:24:47,986 --> 00:24:50,079
أنت تعتقد هذا؟

246
00:24:50,155 --> 00:24:52,715
سالي مي تقول أنك لا تجيد التقبيل؟

247
00:24:52,791 --> 00:24:55,282
حقا؟ أنتي كذابة فاشلة

248
00:24:55,360 --> 00:24:58,523
سالي مي
لم تخبرك متى حدث هذا؟

249
00:24:58,597 --> 00:25:02,158
لا أهتم لهذه الإشاعه من طفلة مثلك

250
00:25:03,335 --> 00:25:04,996
أنا لست طفلة

251
00:25:10,742 --> 00:25:12,300
هل أنت بخير؟

252
00:25:34,699 --> 00:25:36,564
كان يمكن أن تلقي حتفك...فتاة حمقاء

253
00:27:40,959 --> 00:27:42,017
فيكتوريا

254
00:27:43,962 --> 00:27:46,157
أليس تقول بأنك
مجتهدة في دراستك

255
00:27:52,671 --> 00:27:53,695
ماذا هناك؟

256
00:27:57,742 --> 00:28:00,973
لدي خبر من والدك

257
00:28:01,046 --> 00:28:02,377
عمك

258
00:28:02,447 --> 00:28:04,779
الملك

259
00:28:04,849 --> 00:28:06,578
قد مات

260
00:28:35,380 --> 00:28:39,009
أنا في غاية الأسف

261
00:28:39,084 --> 00:28:43,748
إنه على ما يبدو
كان يعاني منذ زمن

262
00:28:46,224 --> 00:28:49,523
...يتوجب علي

263
00:28:49,594 --> 00:28:50,856
...أليس تنتظرني

264
00:28:50,929 --> 00:28:52,294
فيكتوريا

265
00:28:53,965 --> 00:28:57,401
خالتك...ستصبح ملكة هاواي الآن

266
00:28:57,469 --> 00:28:59,437
وأنتي...إني متعبه

267
00:29:16,921 --> 00:29:19,583
عزيزتي كائيولاني

268
00:29:19,657 --> 00:29:21,989
كانت رغبة عمك

269
00:29:22,060 --> 00:29:24,119
والتزامي

270
00:29:24,195 --> 00:29:26,595
بأن تكوني وريثة للعرش

271
00:29:28,967 --> 00:29:30,992
إلى أن يحين الوقت، يا عزيزتي

272
00:29:31,069 --> 00:29:33,765
لا بد لي من التواجد لأجل شعبي

273
00:29:33,838 --> 00:29:36,534
ونسيان حزني

274
00:29:36,608 --> 00:29:38,803
تذكري كائيولاني

275
00:29:38,877 --> 00:29:42,176
بأن تجعلي دائما هنالك مجال للعيش

276
00:30:15,980 --> 00:30:17,572
هل علي أن أتركك؟

277
00:30:41,472 --> 00:30:43,269
أبي يقول بأنك قد تتركينا

278
00:30:58,356 --> 00:31:00,984
أنا لا أريدك أن تذهبي

279
00:31:01,059 --> 00:31:04,290
لماذا أهتم؟
ستذهب للجامعة على أية حال

280
00:31:06,965 --> 00:31:09,695
...إنه يهم

281
00:31:09,767 --> 00:31:12,930
!!إنه يهم

282
00:31:20,211 --> 00:31:22,406
لا يوجد لديك فكرة، أليس كذلك؟

283
00:31:24,215 --> 00:31:26,979
...الجحيم كان بالعيش معك

284
00:31:27,051 --> 00:31:30,612
رؤيتك كل يوم
...بالطريقة التي بها تبتسمين

285
00:31:30,688 --> 00:31:33,521
ضحكتك...عطرك

286
00:31:33,591 --> 00:31:35,058
جحيم؟

287
00:31:35,126 --> 00:31:38,562
نعم. وأعلم أنه ليس
...الوقت المناسب الآن، ولكنك

288
00:31:38,630 --> 00:31:40,495
سترحلين
ماذا؟

289
00:31:45,103 --> 00:31:48,869
أنا أحبك
كائيولاني

290
00:31:48,940 --> 00:31:53,639
أنا يائس في حبي لك

291
00:32:06,124 --> 00:32:08,957
يائس

292
00:32:13,865 --> 00:32:16,265
فاقد للأمل

293
00:32:16,334 --> 00:32:19,792
وبتهور مطلق

294
00:32:35,253 --> 00:32:38,154
أنا أتحدث عن
دستور شرعي

295
00:32:38,222 --> 00:32:40,782
جلالتك، لدينا
الدستور الذي وقعه الملك

296
00:32:40,858 --> 00:32:44,487
أنا لا أعترف
بدستور هو ظالم

297
00:32:44,562 --> 00:32:46,689
وضع من قبل لصوص
لصوص، قلت؟

298
00:32:46,764 --> 00:32:49,528
الصمت يا سيد ثورستون

299
00:32:49,600 --> 00:32:51,534
لقد نجحت في إخضاع أخي

300
00:32:51,602 --> 00:32:54,867
معي...لن تجد اللين

301
00:32:55,873 --> 00:32:59,172
نحن نعمل من أجل الشعب
يا صاحبة الجلالة

302
00:32:59,243 --> 00:33:00,608
الشعب؟

303
00:33:00,678 --> 00:33:02,737
نعم

304
00:33:02,814 --> 00:33:04,975
هذا الدستور

305
00:33:05,049 --> 00:33:08,746
كان مطلب المواطنين
في هذا البلد

306
00:33:08,820 --> 00:33:11,789
من قبل الشعب، ياسيد ثورستون

307
00:33:11,856 --> 00:33:15,815
هذا هو الدستور الذي يريدونه
والذي أريده أنا بالمثل

308
00:33:15,893 --> 00:33:19,021
وقعته، وشرعته فورا

309
00:33:22,166 --> 00:33:24,066
كما تريدين

310
00:33:28,506 --> 00:33:31,475
...صاحبة الجلالة، إنني أشعر

311
00:33:31,542 --> 00:33:34,306
،أنت مسموح لك بالإنصراف
يا سيد دول

312
00:33:40,184 --> 00:33:42,152
أرسل هذه الرسالة

313
00:33:42,220 --> 00:33:44,916
إلى الوزير ستيفنس
وزير الولايات المتحدة بميناء هونولولو

314
00:33:44,989 --> 00:33:47,617
حياة الأميركيين وممتلكاتهم في خطر

315
00:34:06,110 --> 00:34:08,408
لقد قمت بتنزيل المقود
حتى تتمكني من ركوبها

316
00:34:15,286 --> 00:34:16,685
ولكنها لك

317
00:34:18,890 --> 00:34:19,914
جربيها

318
00:34:21,159 --> 00:34:22,217
هيا

319
00:34:25,663 --> 00:34:26,652
هكذا

320
00:34:28,099 --> 00:34:29,691
كاحلي

321
00:34:29,767 --> 00:34:32,531
اجلسي...لابأس

322
00:34:36,707 --> 00:34:38,231
هذا؟

323
00:35:18,516 --> 00:35:21,679
يقال بأن هذاالجزء هو الاكثر
حساسية في جسم المرأة

324
00:35:29,627 --> 00:35:33,290
تفاصيل جسم المرأة
مختلف قليلا في هاواي

325
00:35:33,364 --> 00:35:34,797
هل هذا صحيح؟

326
00:36:08,966 --> 00:36:11,298
ماذا لو طلبت منك الزواج مني؟

327
00:36:13,638 --> 00:36:15,606
لا أستطيع قول شيء...حتى تسألني؟

328
00:36:22,146 --> 00:36:23,477
هل تقبلين؟

329
00:36:23,548 --> 00:36:26,039
هذا ليس رومانسيا

330
00:36:32,757 --> 00:36:34,725
...فيكتوريا

331
00:36:34,792 --> 00:36:39,058
كافيكيو  لوناليلي

332
00:36:39,130 --> 00:36:41,928
كالوني ليوي ألألأ كائيولاني

333
00:36:45,870 --> 00:36:47,497
هل تتزوجيني؟

334
00:37:00,751 --> 00:37:03,549
ماذا لو كان علي العودة إلى هاواي؟

335
00:37:05,089 --> 00:37:06,852
سوف أتبعك

336
00:37:11,862 --> 00:37:13,887
سوف أتبعك
حقا؟

337
00:37:13,965 --> 00:37:16,525
نعم...نعم

338
00:37:31,215 --> 00:37:33,945
أنت هنا تتزينين، أليس كذلك؟

339
00:37:39,657 --> 00:37:41,147
لا تفعلي

340
00:37:42,693 --> 00:37:45,821
سوف تكونين أجمل فتاة
في الحفلة، ببساطة

341
00:37:50,268 --> 00:37:53,704
متى كانت أول مرة قبلتي بها كلايف؟

342
00:39:09,647 --> 00:39:11,911
آنسة جروف

343
00:39:15,553 --> 00:39:17,316
كم هو جميل رؤيتك
مرة أخرى، إليزابيث

344
00:39:17,388 --> 00:39:18,514
مساء الخير، ثيو

345
00:39:18,589 --> 00:39:19,920
عرض رائع، ديفيد

346
00:39:19,990 --> 00:39:21,287
كيف كانت رحلتك خارج البلاد؟

347
00:39:21,359 --> 00:39:23,657
يجب أن تخبرني بكل شيء عنها

348
00:39:23,728 --> 00:39:25,696
ما هذا الوجه الأسمر؟

349
00:39:28,800 --> 00:39:30,492
إنها نصف بولينيزية
بولينيزيا:منطقة الجزر في المحيط الهادي

350
00:39:30,568 --> 00:39:33,036
والنصف الخطأ
اسكتلندي من أدنبره

351
00:39:35,272 --> 00:39:37,103
وكلايف مغروم بها

352
00:39:38,676 --> 00:39:41,076
استمتعوا بالحفلة

353
00:39:42,947 --> 00:39:45,313
هل تعتقد بأنها جذابة؟

354
00:39:45,383 --> 00:39:49,649
بالنسبة لشخص قادم من الغابة
نعم أفترض ذلك

355
00:39:49,720 --> 00:39:52,052
ديفيد

356
00:39:54,291 --> 00:39:57,021
فيكتوريا، أود أن أقدمك
لدوق وينشستر

357
00:39:57,094 --> 00:39:58,322
وزوجته الجديدة، الدوقة

358
00:39:58,396 --> 00:40:00,762
زوجته الجديدة؟
وهل كان هنالك آخرى؟

359
00:40:03,334 --> 00:40:06,030
لقد كنا نتحدث عن مدى إعجابنا بك
وأنت تتجولين بالقاعة

360
00:40:07,304 --> 00:40:09,602
هل تقرأين وتكتبين؟

361
00:40:12,510 --> 00:40:14,671
بكل من لغة هاواي والإنجليزية، ديفيد

362
00:40:16,147 --> 00:40:18,911
هاواي لديها أكبر نسبة متعلمين بالعالم

363
00:40:20,084 --> 00:40:22,382
فستانك جميل

364
00:40:22,453 --> 00:40:24,853
أنت من الممكن أن تنجحي لتصبحي
واحده من أفراد عائلتنا المالكة

365
00:40:24,922 --> 00:40:29,018
تاريخ عائلة الاميرة
خطه يعود لـ500 عاما

366
00:40:29,093 --> 00:40:31,425
منذ متى اكتسبت لقبك إليزابيث، منذ شهر؟

367
00:40:31,495 --> 00:40:36,159
اسمحوا لنا، إنه لمن دواعي سروري
حضور حفل التعارف الخاص بكم

368
00:40:40,704 --> 00:40:42,604
أنا آسفة، إليزابيث

369
00:40:42,673 --> 00:40:45,437
الصراحة هي ما يتحلى به دائما

370
00:41:23,714 --> 00:41:25,909
انظر إلي

371
00:41:25,983 --> 00:41:27,348
أنا في فوضى

372
00:41:27,418 --> 00:41:31,149
انسيهم
هؤلاء الحمقى

373
00:41:37,528 --> 00:41:39,155
لا يهمني ما يفكرون به

374
00:41:39,230 --> 00:41:41,698
جيد

375
00:41:41,765 --> 00:41:43,289
لست أهتم

376
00:41:43,367 --> 00:41:44,800
جيد

377
00:41:49,740 --> 00:41:53,608
مايزعجني فقط
هو البقاء هنا

378
00:41:56,180 --> 00:41:59,343
مثل بعض التحف

379
00:42:02,953 --> 00:42:04,648
أخبار جديده؟

380
00:42:12,830 --> 00:42:15,355
إنها من كالالوا

381
00:42:21,605 --> 00:42:23,732
هل تريدين العودة إلى الديار؟

382
00:42:38,923 --> 00:42:43,485
كلايف، هل لي بكلمة معك؟

383
00:42:43,561 --> 00:42:46,894
إذا سمحت لنا، فيكتوريا

384
00:42:53,804 --> 00:42:55,135
شكرا

385
00:43:02,413 --> 00:43:04,347
إن كان هذا بشأن الدوق والدوقة؟
...أنا

386
00:43:04,415 --> 00:43:06,007
إنه بخصوصك أنت وفيكتوريا

387
00:43:09,420 --> 00:43:11,251
نعم، لقد طلبت يدها

388
00:43:11,322 --> 00:43:12,482
وقبلت

389
00:43:12,556 --> 00:43:16,048
جيد
كنا نظن ذلك

390
00:43:16,126 --> 00:43:19,687
إن كنت تريد بقاءها
وإذا ترغب في الزواج منها

391
00:43:19,763 --> 00:43:22,254
لا يجب عليها رؤية هذا

392
00:43:27,004 --> 00:43:28,835
تحركوا...تحركوا...تحركوا

393
00:43:30,708 --> 00:43:33,199
!!! هيا...هيا...هيا

394
00:43:46,690 --> 00:43:48,988
هل وافقت واشنطن؟

395
00:43:49,059 --> 00:43:51,152
الديمقراطية هي أميركية

396
00:43:51,228 --> 00:43:52,354
ادخلوا القصر

397
00:43:53,430 --> 00:43:54,920
سلموا جميع أسلحتكم

398
00:43:56,567 --> 00:43:57,795
أعطني هذا

399
00:44:11,148 --> 00:44:12,740
سيدتي

400
00:44:12,816 --> 00:44:16,343
السيدة كونولي، الخياطة

401
00:44:26,296 --> 00:44:28,821
آنسة بارنز
سيدتي

402
00:44:30,167 --> 00:44:32,692
أصبحت أرملة

403
00:44:32,770 --> 00:44:35,739
أبحث عن عمل
سيدتي

404
00:44:40,711 --> 00:44:41,803
أحضري مناشف

405
00:44:42,946 --> 00:44:44,914
بسرعة
...ولكنها كانت

406
00:44:44,982 --> 00:44:46,540
أليس

407
00:44:59,096 --> 00:45:03,760
ملابسك تبدو رطبة جدا
سيدة كونولي

408
00:45:03,834 --> 00:45:05,563
هل لي؟

409
00:45:08,605 --> 00:45:10,436
رجاءا

410
00:45:44,875 --> 00:45:49,073
أنا فقط لست متأكدا ما إذا كان
الإختيار الحكيم في مثل هذا الوقت

411
00:45:49,146 --> 00:45:51,580
من أنت لتخبرني ما الذي علي فعله؟

412
00:45:51,648 --> 00:45:54,708
ما زلت والدك
أيها المرأة الشابة

413
00:45:54,785 --> 00:45:56,980
لقد فقدت هذا الإمتياز قبل عامين

414
00:45:57,054 --> 00:45:58,453
عندما تخليت عني

415
00:45:58,522 --> 00:46:01,719
لماذا أنت هنا؟

416
00:46:01,792 --> 00:46:04,488
ألم تقرأي أي من برقياتي؟

417
00:46:04,561 --> 00:46:06,426
أي برقيات؟

418
00:46:09,933 --> 00:46:11,696
أبقى هناك

419
00:46:16,640 --> 00:46:17,937
أينهم؟

420
00:46:18,008 --> 00:46:20,943
أينهم؟

421
00:46:32,156 --> 00:46:33,953
"إطاحة الحكم الملكي"

422
00:46:34,024 --> 00:46:36,151
" الإقامة الجبرية"

423
00:46:36,226 --> 00:46:37,887
"تحاط الأميرة بهذا"

424
00:46:39,763 --> 00:46:40,923
لماذا؟

425
00:46:43,400 --> 00:46:44,924
لماذا؟

426
00:46:45,002 --> 00:46:49,905
فيكتوريا، أنت ستتزوجين

427
00:46:54,478 --> 00:46:57,069
هل كنت تعلم...؟

428
00:46:57,094 --> 00:46:58,680
بهذا؟

429
00:46:58,681 --> 00:47:00,377
هل كنت تعلم؟

430
00:47:01,618 --> 00:47:03,176
نعم لقد كنت

431
00:47:07,291 --> 00:47:10,522
هل أنا ضعيفة بعينك لهذه الدرجة؟

432
00:47:10,594 --> 00:47:13,085
لا...اعتقدت بأن علي الإنتظار

433
00:47:13,163 --> 00:47:16,530
إلى أن نتزوج
وأنا مجرد تابعة لك؟

434
00:47:16,600 --> 00:47:18,898
لا

435
00:47:18,969 --> 00:47:21,335
أنا أحبك

436
00:47:21,405 --> 00:47:24,431
لقد قلت ذلك

437
00:47:24,508 --> 00:47:27,534
فيكتوريا

438
00:47:27,611 --> 00:47:29,602
ليس هناك فيكتوريا

439
00:47:29,680 --> 00:47:32,513
لم يكن هنالك أبدا

440
00:47:41,458 --> 00:47:44,188
كائيولاني...كائيولاني
!!!انتظري

441
00:47:44,261 --> 00:47:46,821
لقد اقترفت خطأ
أنا آسف

442
00:47:46,897 --> 00:47:48,922
لقد قلت بأنك ستتبعني
إذا اضطررت للذهاب

443
00:47:48,999 --> 00:47:51,991
أنا أعلم، وسأفعل ذلك
إذا وصل الأمر الى ذلك سوف أتبعك

444
00:47:52,069 --> 00:47:52,899
!!توقفي

445
00:47:52,924 --> 00:47:55,971
هل تعتقد بأنك تعني لي أكثر من وطني؟

446
00:47:56,396 --> 00:47:58,396
أليس كذلك؟

447
00:49:15,085 --> 00:49:16,313
كائيولاني

448
00:49:34,638 --> 00:49:37,937
لقد تحدثت مع ثيو الليلة الماضية

449
00:49:41,044 --> 00:49:43,376
لماذا فعلت ذلك؟

450
00:49:43,447 --> 00:49:46,610
لديه مصلحته خاصه و يريد حمايتها
على ما أظن

451
00:49:46,683 --> 00:49:49,151
إنه يشعر بالأسى
لما آلت إليه الأمور

452
00:49:49,219 --> 00:49:52,086
بينك وبين الفتي

453
00:49:55,058 --> 00:49:57,492
ينبغي عليه

454
00:49:59,930 --> 00:50:05,732
سواء كان هذا وقتا مناسبا أم لا؟
الفتي يحبك

455
00:50:09,473 --> 00:50:13,170
لكنه رحل
لذا لا يهم هذا حقا، أليس كذلك؟

456
00:50:22,219 --> 00:50:25,154
اخبرني كيف فقدنا الوطن؟

457
00:50:33,497 --> 00:50:35,089
هل تتذكرين حارس عمك الشخصي؟

458
00:50:35,165 --> 00:50:36,894
من كل تلك السنوات التي مضت؟

459
00:50:36,967 --> 00:50:40,596
نعم
حسنا، لقد قام بتنظيم تمرد

460
00:50:40,670 --> 00:50:44,106
بعدما أطاح
دول و ثورستون بالحكومة

461
00:50:47,177 --> 00:50:49,805
وكانت الخطة
الزحف إلى هونولولو

462
00:50:49,880 --> 00:50:52,314
لإخضاع قوات ثورستون

463
00:50:52,382 --> 00:50:56,716
لكن رجاله لم يكونوا مستعدين
لما كان ينتظرهم

464
00:50:59,990 --> 00:51:03,653
لقد كانت مذبحة من البداية
مثل ماكنت أخشاه

465
00:51:04,961 --> 00:51:06,189
!!أطلق

466
00:51:20,811 --> 00:51:22,972
!!كالالوا

467
00:51:43,633 --> 00:51:44,691
كم عدد القتلى؟

468
00:51:44,768 --> 00:51:46,565
كثيرين جدا

469
00:51:50,841 --> 00:51:53,401
والخالة ليديا؟

470
00:51:53,477 --> 00:51:56,742
القصر انتشر فيه
اللصوص والعاهرات

471
00:51:56,813 --> 00:52:00,647
وألقي القبض عليها
بتهمة الخيانة

472
00:52:00,717 --> 00:52:02,708
وحكم عليها بالسجن
بالإقامة الجبرية لأجل غير مسمى

473
00:52:02,786 --> 00:52:05,778
مع مصادرة أملاكها

474
00:52:10,260 --> 00:52:11,750
والتوأم؟

475
00:52:11,828 --> 00:52:15,764
لا، لم أسمع أية أخبار عن أي منهما

476
00:52:23,974 --> 00:52:27,836
ماذا لو ذهبنا للرئيس الأمريكي
وسألناه حجب دعمه؟

477
00:52:29,179 --> 00:52:32,576
حتى لو تمكنا من إيجاد وسيلة لرؤيته
فكليفلاند لم يتبقى له الكثير في ولايته

478
00:52:34,184 --> 00:52:36,652
إذا من الأفضل أن
نتصرف بسرعة

479
00:52:40,690 --> 00:52:44,490
ألا تعتقد أنه بإستطاعتي
إقناع الرئيس؟

480
00:52:44,561 --> 00:52:46,620
أنت ابنة أمك
على ما أظن

481
00:53:24,968 --> 00:53:26,993
لا تتجاهلي قلبك

482
00:54:11,414 --> 00:54:13,405
لماذا لم تذهبي في أثره؟

483
00:54:14,684 --> 00:54:17,482
الكبرياء، على ما أظن
الكبرياء؟

484
00:54:17,554 --> 00:54:19,886
الكبرياء قد يحرمك لكثير
من الأمور

485
00:54:19,956 --> 00:54:23,551
الآن، هلا قرأت هذا من فضلك؟

486
00:54:23,627 --> 00:54:24,992
ما هذا؟

487
00:54:25,061 --> 00:54:27,393
ثيو
قام بكتابته لك

488
00:54:27,464 --> 00:54:30,956
إنها وسيله لتقديم اعتذاره
على ما أظن

489
00:54:31,034 --> 00:54:34,026
الصحافة الأميركية ستكون في إنتظارك

490
00:54:34,104 --> 00:54:36,072
وهل يعرفون بأننا قادمين؟
نعم...نعم

491
00:54:36,139 --> 00:54:37,663
ثورستون قام بالعمل على هذا

492
00:54:37,741 --> 00:54:43,179
من خلال الإعلان عن ذلك
في صحيفة نيويورك الرئيسية

493
00:54:43,246 --> 00:54:45,373
لماذا أنا لست متفاجأه؟

494
00:54:47,117 --> 00:54:50,052
هذا يحتاج إلى مراجعات
لماذا أنا لست متفاجأ؟

495
00:54:54,491 --> 00:54:56,118
أنا لا أعرف ما الذي ننتظره؟
ها هي

496
00:54:56,192 --> 00:54:58,786
الطريق لوسمحتم

497
00:55:02,532 --> 00:55:05,899
أعتقدت بأنها سوف تكون حافية القدمين؟
أكثر من المحتمل

498
00:55:09,105 --> 00:55:10,333
انتظري هنا
سيدتي

499
00:55:11,741 --> 00:55:14,608
أيها السيدات والسادة
أيها السيدات والسادة

500
00:55:14,678 --> 00:55:16,908
شكرا لكم
لحضوركم هنا

501
00:55:16,980 --> 00:55:19,380
أود أن أقدم ابنتي

502
00:55:19,449 --> 00:55:23,579
الأميرة كائيولاني
من هاواي

503
00:55:30,260 --> 00:55:32,660
إنها جميلة
بما لا يمكن إنكاره

504
00:55:32,729 --> 00:55:33,787
إنها جميلة

505
00:55:42,172 --> 00:55:44,538
من غير دعوه
أقف

506
00:55:44,607 --> 00:55:45,938
على ساحلكم اليوم
ماذا؟

507
00:55:46,009 --> 00:55:47,169
ماذا؟
لا نسمع في الخلف

508
00:55:47,243 --> 00:55:49,404
ماذا قالت؟
إرفعي صوتك

509
00:55:49,479 --> 00:55:52,573
جئت للقلوب المحبة

510
00:55:52,649 --> 00:55:55,277
إرفعي صوتك
تحدثي بالإنجليزية؟

511
00:55:55,352 --> 00:55:58,549
!!أعلى
ماذا تنتظرين؟

512
00:55:58,621 --> 00:56:01,818
أنا أسمع بأن المفوضين على أرضي

513
00:56:01,891 --> 00:56:06,260
طلبوا من هذا البلد العظيم
بأخذ وطني الصغير

514
00:56:06,329 --> 00:56:09,787
ماذا تقول؟
لم يقولوا لي شيئا

515
00:56:09,866 --> 00:56:14,064
...وتركوني أعرف
ما الذي تتحدث عنه؟

516
00:56:14,137 --> 00:56:16,628
ادخلي في صلب الموضوع

517
00:56:16,706 --> 00:56:19,470
لا شيء
إنها مجرد فتاة

518
00:56:19,542 --> 00:56:20,804
هيا

519
00:56:30,954 --> 00:56:33,616
قبل 70 عاما
ماذا؟

520
00:56:33,690 --> 00:56:36,921
أمريكا المسيحية
أرسلت رجالا و نساء

521
00:56:36,993 --> 00:56:40,258
لنشر الدين في هاواي

522
00:56:40,330 --> 00:56:43,561
اليوم
ثلاثة من أبناء هؤلاء المبشرين

523
00:56:43,633 --> 00:56:45,863
وبتأييد من إدارتكم

524
00:56:45,935 --> 00:56:48,733
إلى التراجع عن عمل آبائهم

525
00:56:48,805 --> 00:56:53,139
أنا، مجرد فتاة
تفتقد للخبرة والتجربة

526
00:56:53,209 --> 00:56:55,302
من دون أي من
أبناء شعبي بالقرب مني

527
00:56:55,378 --> 00:56:58,245
وجميع رجال الدولة هؤلاء
هم ضدي

528
00:56:58,314 --> 00:57:02,375
اختاروا منع
حقوق شعبي

529
00:57:02,452 --> 00:57:07,253
إلى الآن
وأنا أسمع الأنين داخل قلبي

530
00:57:07,323 --> 00:57:11,316
واهبا لي
القوة والشجاعة

531
00:57:11,394 --> 00:57:12,759
وأنا قوية

532
00:57:12,829 --> 00:57:15,389
في إيماني

533
00:57:15,465 --> 00:57:18,593
قوية في المعرفة
بأني على حق

534
00:57:18,668 --> 00:57:22,900
قوية
بقوة 70 مليون شخص

535
00:57:22,972 --> 00:57:24,769
بهذه الأرض الحرة

536
00:57:24,841 --> 00:57:28,436
سوف تسمعون صرختي
ورفضي السماح لعلمها

537
00:57:28,511 --> 00:57:32,208
بإهانة علمي

538
00:57:32,282 --> 00:57:33,715
برافو
أحسنت

539
00:57:33,783 --> 00:57:35,751
أحسنت القول

540
00:57:41,524 --> 00:57:42,923
شكرا لكم

541
00:57:42,992 --> 00:57:44,619
هل هنالك أي أسئلة؟

542
00:57:44,694 --> 00:57:46,924
هنا، نعم...نعم
أنت سيدي، نعم

543
00:57:46,996 --> 00:57:49,760
الأميرة كائيولاني
هل ستجتمعين بالرئيس؟

544
00:57:49,833 --> 00:57:53,200
أنا في الولايات المتحدة
بصفتي الشخصية

545
00:57:53,269 --> 00:57:55,965
من دون دعوة إلى البيت الابيض

546
00:57:56,039 --> 00:57:59,736
لكن بمساعدتكم
آمل في تغيير ذلك

547
00:57:59,809 --> 00:58:02,403
لكن يمكنك محادثته في أي وقت
بشكل غير رسمي

548
00:58:02,479 --> 00:58:05,346
لا أستطيع أن أفعل ذلك

549
00:58:05,415 --> 00:58:07,474
لا ندعو الرجال بالنبلاء

550
00:58:07,550 --> 00:58:09,780
إذا تعرفنا عليهم
بصفة غير رسمية

551
00:58:09,853 --> 00:58:13,653
وأنا لا أعتقد أن
الفترة الحاليه للرئيس كليفلاند

552
00:58:13,723 --> 00:58:15,020
بإمكانها أن تحدث الفرق

553
00:58:15,091 --> 00:58:18,254
كم ستنتظرين لتلقي الدعوة؟

554
00:58:18,328 --> 00:58:20,125
حسب مايتطلب من وقت

555
00:58:20,196 --> 00:58:22,892
وإذا لم يلتقي بك؟

556
00:58:22,966 --> 00:58:26,561
إذا سأظل هنا لوقت طويل جدا

557
00:58:29,506 --> 00:58:31,497
هذا هو كل شيء لظهيرة هذا اليوم
أيها السيدات والسادة

558
00:58:31,574 --> 00:58:34,634
شكرا جدا لكم
شكرا لكم

559
00:58:38,348 --> 00:58:41,340
بدلا من ذلك، زهرة جدا من الحضارة.

560
00:58:41,417 --> 00:58:43,977
لهجتها تقول أنها من لندن
وهيئتها من نيويورك

561
00:58:44,053 --> 00:58:45,315
لكن قلبها يقول هاواي

562
00:58:45,388 --> 00:58:49,188
ليس كما ما كنت أتوقعه أبدا

563
00:58:49,259 --> 00:58:54,060
ولا ??حتى كما كان الوصف
"بأنها همجية"

564
00:59:20,990 --> 00:59:22,355
كريستيان

565
00:59:28,865 --> 00:59:32,301
أرسل هذا للطباعة على الفور

566
00:59:36,072 --> 00:59:37,471
والعنوان الرئيسي؟

567
00:59:40,009 --> 00:59:44,412
الأميرة الذي"
"تتصور بأنها ملكة

568
00:59:50,119 --> 00:59:53,145
جئت إلى أمريكا للقاء الرئيس

569
00:59:53,222 --> 00:59:55,247
لا لمشاركة
النقانق مع السيدة الأولى

570
00:59:55,325 --> 00:59:57,350
لكنك لست مسؤولة دولة

571
00:59:59,495 --> 01:00:03,693
إذا حتى وجبة الغداء؟
نعم...نعم

572
01:00:03,766 --> 01:00:05,529
تحت عباءة مأدبة الغداء هذه

573
01:00:05,602 --> 01:00:08,196
يمكننا لقاء
أقوى رجل في أمريكا

574
01:00:08,271 --> 01:00:11,832
عليك أن تسيري على
خط رفيع هنا يا كائيولاني

575
01:00:18,781 --> 01:00:22,842
اسمك جميل
وكذلك أنت، يا عزيزتي

576
01:00:22,919 --> 01:00:25,854
أكثر جمالا على الطبيعة
مما عليه في الصحف

577
01:00:25,922 --> 01:00:27,913
شكرا لك

578
01:00:27,991 --> 01:00:30,755
غروفر كان مصرا
بأن تنضموا إلينا

579
01:00:30,827 --> 01:00:34,058
هنا نحن
بالحديث عن الشيطان

580
01:00:34,130 --> 01:00:35,461
ضربة من الحظ الجيد

581
01:00:35,531 --> 01:00:38,864
ألغي الإجتماع
وأنا جاهز لتناول طعام الغداء

582
01:00:38,935 --> 01:00:40,698
بإمكان الرجل الأكل دائما

583
01:00:40,770 --> 01:00:43,637
وأنا أعلم أني لن تأخذ
اذنا في ذلك، جروفر

584
01:00:50,546 --> 01:00:52,343
أي شيء يمكن أن أجلبه لك، يا سيدتي؟

585
01:00:52,415 --> 01:00:54,508
كمون
من فضلك

586
01:00:54,584 --> 01:00:57,451
سموك، إنه من المستحيل
تجاهل إقامتك هنا

587
01:00:57,520 --> 01:00:59,886
الصحافة بالطبع
تحبك

588
01:00:59,956 --> 01:01:01,446
هنالك أعضاء مجلس الشيوخ
في كابيتول هيل

589
01:01:01,524 --> 01:01:04,118
لا يعرفون التعامل مع الصحافة
مثل ما فعلت

590
01:01:04,193 --> 01:01:07,390
سموها تفهم أنها
ليست هنا بشأن أمور الدولة

591
01:01:07,463 --> 01:01:10,626
شكرا
الذي يحاول قوله والدي

592
01:01:10,700 --> 01:01:13,567
هو أنني ممتنة
لكوني ضيفتك

593
01:01:13,636 --> 01:01:17,231
والذي لن أستغله بالحديث
عن شؤون هاواي السياسة

594
01:01:18,875 --> 01:01:22,777
والتي تذكرني به
هذه الدجاجة

595
01:01:22,845 --> 01:01:25,439
دجاجة تذكرك بهاواي؟

596
01:01:26,983 --> 01:01:29,543
نعم، في الواقع

597
01:01:29,619 --> 01:01:34,181
طبيعية...بكر لم تفسد

598
01:01:34,257 --> 01:01:37,249
كامله

599
01:01:37,326 --> 01:01:39,988
لأي شخص بإمكانه أن يتذكر

600
01:01:40,063 --> 01:01:44,830
الفلفل هو البهار
المثالي للدجاجة

601
01:01:44,901 --> 01:01:48,928
مؤخرا، فإن الملح وهو
معدن أبيض من البحر

602
01:01:49,005 --> 01:01:51,200
أصبح الموضه

603
01:01:52,241 --> 01:01:53,731
توخى الحذر
بإضافة القليل منه فقط

604
01:01:53,810 --> 01:01:58,543
لأن التوازن المثالي
بإمكانه أن يختل بسهولة

605
01:01:58,614 --> 01:02:04,246
وإذا أضفت
بهارا أميركيا، مثل الكمون

606
01:02:07,090 --> 01:02:10,719
الملح لن يتأئر

607
01:02:10,793 --> 01:02:12,954
وفسد طعم الدجاجة

608
01:02:20,470 --> 01:02:22,734
السيد الرئيس
إذا سمحت

609
01:02:26,809 --> 01:02:28,743
إنه فظيع

610
01:02:29,879 --> 01:02:34,976
اخبريني، كيف يمكننا استعادة
النكهة الطبيعية؟

611
01:02:41,057 --> 01:02:45,118
الكمون ليس له
مكان على الدجاجة

612
01:02:51,501 --> 01:02:55,631
حسنا أيها الأميرة، ليس لدي سوى
أربعة أسابيع في ولايتي

613
01:02:55,705 --> 01:03:00,540
لكني أعدك أن أفعل ما بوسعي
لوقف استخدام...الكمون

614
01:03:00,610 --> 01:03:03,511
تحتاجين إلى ترتيب التوابل الخاصة بك
بسرعة أيها السيدة الشابة

615
01:03:03,579 --> 01:03:05,570
ماكينلي الرئيس المنتخب
هو من ولاية أوهايو

616
01:03:05,648 --> 01:03:07,639
وبقدر ما أعرف

617
01:03:07,717 --> 01:03:10,481
بأنه ليس طاه ماهر

618
01:03:13,656 --> 01:03:15,749
أيها السادة

619
01:03:16,826 --> 01:03:21,126
ربما هي نجحت
بكسب تعاطف كليفلاند

620
01:03:21,197 --> 01:03:25,566
لكن الرئيس الجديد
لا يشاطره بنفس وجهات النظر

621
01:03:26,769 --> 01:03:31,934
ماكينلي هو رجل حكيم
ويعلم بالثروات الذي يحتويها هذا البلد

622
01:03:32,008 --> 01:03:33,669
و بما يمكننا القيام به
لأجل بلده

623
01:03:34,710 --> 01:03:35,836
وأنه يدرك

624
01:03:35,912 --> 01:03:41,179
بأن كل من تخضع له هاواي
فإنه يتحكم بالمحيط الهادىء

625
01:03:41,250 --> 01:03:42,979
بهذا فشلت خطتها

626
01:03:43,052 --> 01:03:46,112
ما فعلته هو عمل من أعمال الخيانة

627
01:03:46,189 --> 01:03:49,022
نحن لن نسكت عن ذلك -
صحيح -

628
01:03:52,328 --> 01:03:55,161
إذا عادت

629
01:03:55,231 --> 01:03:58,132
أقترح بأن نخضعها فورا
للإقامة الجبرية

630
01:03:58,201 --> 01:04:00,863
ما الذي سيفيدنا هذا به؟

631
01:04:02,338 --> 01:04:03,999
هي ذات أهمية لك الآن؟

632
01:04:04,073 --> 01:04:07,099
!إن الولايات المتحدة إلى جانبك

633
01:04:07,176 --> 01:04:10,703
!إلى جانبنا
ألا تريد تحقيق العدالة؟

634
01:04:12,515 --> 01:04:16,213
نعم...نعم
بالطبع

635
01:04:16,322 --> 01:04:19,087
ما أحاول قوله هو أنه
بسجن الأميرة

636
01:04:19,412 --> 01:04:22,012
لن يخلق سوى مزيد
من التوتر بين الجانبين

637
01:04:24,393 --> 01:04:28,056
لا يوجد سوى جانب واحد
سانفورد

638
01:04:32,068 --> 01:04:33,729
جانبنا

639
01:04:37,540 --> 01:04:39,735
وما يثير الإهتمام بأنك
لم تلاحظ ذلك حتى الآن

640
01:04:48,784 --> 01:04:50,046
هل نحن هناك بعد؟

641
01:05:11,240 --> 01:05:12,935
حسنا، ياشباب

642
01:05:20,182 --> 01:05:21,240
شكرا

643
01:05:51,013 --> 01:05:53,777
لدي أوامر بمرافقتك أيتها الأميرة
إلى مقر الملكة

644
01:05:53,849 --> 01:05:54,907
!!رجاءا

645
01:06:45,101 --> 01:06:46,591
كائيولاني

646
01:06:48,904 --> 01:06:51,236
أنا بالكاد تعرفت إليك

647
01:06:52,808 --> 01:06:56,642
لقد أصبحت امرأة

648
01:06:56,712 --> 01:06:58,646
جميلة جدا

649
01:07:00,082 --> 01:07:03,848
بلدك إشتاق إليك
كائيولاني

650
01:07:03,919 --> 01:07:07,548
أنا سعيدة جدا بعودتك

651
01:07:07,623 --> 01:07:09,784
ماذا حدث؟

652
01:07:14,897 --> 01:07:18,128
إن الولايات المتحدة تدعم
المعارضين للملكية

653
01:07:18,200 --> 01:07:21,966
ومن الواضح لي الآن
أنها كانت تسعى دائما للقيام بذلك

654
01:07:25,241 --> 01:07:28,574
لقد تم استعمارنا

655
01:07:28,644 --> 01:07:30,805
سيادتنا تم اغتصابها

656
01:07:32,948 --> 01:07:35,982
الكاناكا قاموا بتوقيع عريضة
"الكاناكا: سكان جزر المحيط الهادىء"

657
01:07:36,000 --> 01:07:38,666
تم تجاهلها

658
01:07:40,891 --> 01:07:43,891
لقد تم إسكاتنا

659
01:07:46,162 --> 01:07:48,289
أنا آسفة جدا لذلك

660
01:08:03,179 --> 01:08:07,240
مافعلته كان
شييئا نبيلا جدا يا ابنتي

661
01:08:07,316 --> 01:08:12,310
لسوء الحظ، لقد وصلت
في هذا الوقت العصيب جدا

662
01:08:15,091 --> 01:08:19,425
حفل الضم غدا

663
01:08:19,495 --> 01:08:22,396
لن أستطيع الحضور

664
01:08:22,465 --> 01:08:25,229
لدي مناسبة من نوع خاص

665
01:08:25,301 --> 01:08:28,793
...بمثابة جنازة

666
01:08:28,871 --> 01:08:30,862
لبلادنا

667
01:08:33,809 --> 01:08:35,936
ذات مرة امرأة حكيمة قالت

668
01:08:38,781 --> 01:08:41,909
بأن نجعل دائما هنالك مجال للعيش

669
01:08:44,053 --> 01:08:45,111
وسوف نفعل

670
01:09:33,536 --> 01:09:35,265
...عزيزتي كائيولاني

671
01:09:37,206 --> 01:09:40,642
أرجوكي بأن تتفهمي
أسباب تركي لك

672
01:09:44,513 --> 01:09:47,448
أعتقدت بأنه سيكون أسهل عليك
العودة للديار من دوني

673
01:09:48,918 --> 01:09:50,510
لقد تصرفت بحماقة

674
01:09:50,586 --> 01:09:52,486
و أنا آسف حقا على ذلك

675
01:09:55,491 --> 01:09:57,618
ولكن من فضلك
أتوسل إليك

676
01:09:57,693 --> 01:09:59,490
لا تنسي الذي بيننا

677
01:09:59,562 --> 01:10:02,827
حبنا يستحق
بأن يبقى

678
01:10:02,898 --> 01:10:06,231
أدعو الله بأن
نجتمع معا مرة أخرى

679
01:10:09,138 --> 01:10:11,971
ابقي شجاعة
أميرتي المحبوبة

680
01:10:12,041 --> 01:10:13,770
لا يمكن لأحد مقاومتك

681
01:10:15,211 --> 01:10:18,009
خصوصا أنا

682
01:10:18,080 --> 01:10:20,275
محبك كلايف

683
01:10:25,588 --> 01:10:29,251
الليلة التي أختفى فيها بلدي

684
01:10:40,703 --> 01:10:43,570
هل تقسم
بالولاء لله والوطن؟

685
01:10:43,639 --> 01:10:44,901
نعم

686
01:11:30,961 --> 01:11:34,161
ربما الطبيعة هي أكثر
إنصافا وتحقيقا للعدالة

687
01:11:40,362 --> 01:11:41,795
من أين لك هذا؟

688
01:11:55,862 --> 01:11:58,862
يوم لقائه بك
...كان أعظم يوم في حياته

689
01:11:59,763 --> 01:12:02,663
...لقد قاتل من أجلك بكل شجاعة

690
01:12:04,464 --> 01:12:07,264
لاتنسيه

691
01:12:20,469 --> 01:12:22,801
هل لي بكلمة معك، صاحبة السمو؟

692
01:12:37,586 --> 01:12:40,419
أنا أقدر رؤيتك لي
يا صاحبة السمو

693
01:12:46,595 --> 01:12:52,329
يمكنني فقط تصور
المشاعر التي أحسستيها اليوم

694
01:12:54,269 --> 01:12:56,437
بما أن هاواي أصبحت الآن
جزءا من الأراضي الأمريكية

695
01:12:56,462 --> 01:12:58,206
يجب أن تكون هناك
قوانين جديدة

696
01:12:58,207 --> 01:12:59,835
تحقيقا لهذه الغاية
ثلاثة مفوضين من الولايات المتحدة

697
01:13:00,060 --> 01:13:02,160
سيصلون اليوم لمساعدتي

698
01:13:04,713 --> 01:13:08,774
لورين و ثورستون وأنا
...نتساءل إن كان بإمكانك ربما

699
01:13:08,851 --> 01:13:12,582
إستضافة حفل العشاء
لهؤلاء المفوضين؟

700
01:13:14,490 --> 01:13:16,549
أنا متفهم

701
01:13:17,926 --> 01:13:20,451
سموك
هؤلاء المفوضين

702
01:13:20,529 --> 01:13:24,090
سوف يلعبون دورا حاسما
في مستقبل هاواي

703
01:13:27,903 --> 01:13:31,339
معرفتهم ليست واسعه
حسب ما قاله ثورستون

704
01:13:41,550 --> 01:13:43,882
فقط كوني
مضيفة لطيفه

705
01:13:43,952 --> 01:13:46,147
أظهري لهم مدى تماسكنا

706
01:13:46,221 --> 01:13:49,281
إنه مساء مهم جدا
بالنسبة لنا

707
01:13:49,358 --> 01:13:52,122
وقد يكون كذلك أيضا
بالنسبة لك

708
01:14:12,681 --> 01:14:14,046
مساء الخير
ياصاحبة السمو

709
01:14:18,620 --> 01:14:19,712
سموك

710
01:14:24,827 --> 01:14:25,759
سمو الأميرة

711
01:14:30,199 --> 01:14:32,463
سموك -
مساء الخير -

712
01:14:36,171 --> 01:14:39,463
أنتي تقومين بخدمة عظيمة
لشعبك الليلة سمو الأميرة

713
01:14:40,041 --> 01:14:41,804
مساء الخير

714
01:14:42,811 --> 01:14:44,836
آمل ذلك
سيد ثورستون

715
01:14:44,913 --> 01:14:46,778
سموك

716
01:14:46,849 --> 01:14:47,838
مساء الخير سيدي

717
01:15:20,182 --> 01:15:21,114
أيها السيدات والسادة

718
01:15:24,253 --> 01:15:27,689
أيها السيدات...والسادة
يسرني جدا

719
01:15:27,756 --> 01:15:30,589
رؤية الجميع مستمتعين

720
01:15:31,760 --> 01:15:34,058
لا تخشوا من تجربة البوي
"البوي: أكلة شعبية في هاواي"

721
01:15:34,129 --> 01:15:36,256
إنها حقا لذيذة

722
01:15:38,100 --> 01:15:43,991
يشرفني في هذا المساء
بأن أقدم لكم مضيفة هذا الحفل

723
01:15:44,706 --> 01:15:48,164
الأميرة المحبوبة
كائيولاني

724
01:15:53,916 --> 01:15:55,645
شكرا لكم

725
01:15:55,717 --> 01:15:59,949
أرجو بأن الجميع استمتع
بالطعام المحلي هذا المساء

726
01:16:00,022 --> 01:16:03,753
الهايغس :أكلة اسكتلندية
بالطبع هي ليست أكلة محلية

727
01:16:03,825 --> 01:16:08,785
بل هو تذكير لوالدي بأن يبقى بعيدا
من عاملي المطبخ

728
01:16:10,966 --> 01:16:18,202
هاواي على وشك دخول
القرن الـ20...دولة مغايره

729
01:16:20,342 --> 01:16:25,302
هذا المساء أنا أعرض بأن نشرع
في هذه المرحلة الإنتقالية

730
01:16:25,380 --> 01:16:27,871
كأصدقاء
نعم...نعم

731
01:16:34,022 --> 01:16:39,050
السيد ثورستون والسيد دول
أرادوا حكومة شعبية

732
01:16:39,127 --> 01:16:44,997
حسنا، إنها تأسست تحت
أسس الدستور الأميركي

733
01:16:45,067 --> 01:16:48,798
ماذا يعني هذا؟

734
01:16:48,870 --> 01:16:50,929
إسألوا السيد ثورستون؟

735
01:16:51,006 --> 01:16:53,573
وسوف يخبركم
أنه إن كنتم تمتلكون أرضا

736
01:16:53,598 --> 01:16:55,598
يمكنكم التصويت

737
01:16:56,345 --> 01:17:00,782
وكما هو جلي فإن
السكان الأصليين لا يمتلكون أراضي

738
01:17:00,849 --> 01:17:04,012
إذا سألت واحدا من
المفوضين من واشنطن

739
01:17:04,086 --> 01:17:05,348
أو جميع الحاضرين هذا المساء؟

740
01:17:05,420 --> 01:17:08,116
سوف يخبروكم بكل فخر

741
01:17:08,190 --> 01:17:11,857
بأن أي من الذكور الأميركيين
الذين يمكنهم القراءة أو الكتابة

742
01:17:12,426 --> 01:17:12,954
يمكنهم التصويت

743
01:17:14,329 --> 01:17:18,060
أي أميريكي أبيض
بطبيعة الحال

744
01:17:18,133 --> 01:17:20,431
أما بالنسبة للآخرين
في يوم من الأيام

745
01:17:20,502 --> 01:17:22,436
سيأتي أيضا دورهم في الحكم

746
01:17:22,504 --> 01:17:23,937
وأنا أتطلع إلى ذلك

747
01:17:24,006 --> 01:17:27,635
لكن للأسف
ليس في الوقت الراهن

748
01:17:27,709 --> 01:17:32,874
على النقيض من ذلك
سوف تجدون الكاناكا حريصون جدا

749
01:17:32,948 --> 01:17:36,008
أن يضعوا أيديهم
في يد حكامهم

750
01:17:36,084 --> 01:17:38,678
آنسة كليجورن
ما الذي تريدين قوله بالضبط؟

751
01:17:40,122 --> 01:17:43,216
أنا اتحدث عن
الحق في التصويت

752
01:17:46,828 --> 01:17:50,662
أنا أنادي بحق الاقتراع
لكل شعبنا

753
01:17:50,732 --> 01:17:52,825
أستميحك عذرا

754
01:17:52,901 --> 01:17:55,893
يا أعضاء مجلس الشيوخ
نحن ببساطة لا نستطيع

755
01:17:55,971 --> 01:17:59,964
النظر في إلتماس
من وريثة سابقة للعرش

756
01:18:00,042 --> 01:18:01,942
مع كل الإحترام لك
آنسة كليجورن

757
01:18:02,010 --> 01:18:06,071
حكومتنا لاتعتبرك
مسؤولة دولة

758
01:18:06,148 --> 01:18:07,376
من سيقدم التماسك؟

759
01:18:11,520 --> 01:18:12,509
أنا سأفعل

760
01:18:16,692 --> 01:18:17,818
جلالتك

761
01:18:19,528 --> 01:18:21,018
سموك

762
01:18:22,130 --> 01:18:25,896
أيها السيدات والسادة
أقترح رسميا

763
01:18:25,967 --> 01:18:28,959
المراجعة في وثيقة الضم

764
01:18:31,306 --> 01:18:36,869
في الحقيقة إنه ليس
...المكان و لا الزمان

765
01:18:36,945 --> 01:18:39,846
سانفورد
من فضلك

766
01:18:41,983 --> 01:18:44,349
المفوضون جميعهم هنا

767
01:18:44,419 --> 01:18:46,387
لايمكنني التفكير بوقت أفضل

768
01:18:47,956 --> 01:18:49,321
...نعم

769
01:18:52,561 --> 01:18:53,721
...أود

770
01:18:56,264 --> 01:18:58,562
أود تذكيرك

771
01:18:58,633 --> 01:19:00,794
بأن السيدة الشابة
لم تعد أميرة

772
01:19:00,869 --> 01:19:04,032
مع كامل الإحترام

773
01:19:04,106 --> 01:19:06,973
هذا أمر سخيف

774
01:19:07,042 --> 01:19:09,533
بصراحة يا سانفورد

775
01:19:11,913 --> 01:19:15,007
هل فقدت إحساسك تماما؟

776
01:19:15,083 --> 01:19:18,246
عائلاتنا بنت هذه الأرض

777
01:19:19,788 --> 01:19:21,847
عائلاتنا

778
01:19:21,923 --> 01:19:26,758
والآن أنت وحدك
تقترح التخلي عنها

779
01:19:26,828 --> 01:19:30,389
وجود الولايات المتحدة
في هذه الجزر

780
01:19:30,465 --> 01:19:33,093
يجب أن يكون في
مصلحة الشعب كله

781
01:19:33,168 --> 01:19:35,102
بالطبع

782
01:19:35,170 --> 01:19:37,866
آنسة كليجورن
كم عدد المواطنين الذين تتحدثين عنهم؟

783
01:19:38,874 --> 01:19:42,037
90?
من أبناء شعبنا

784
01:19:46,481 --> 01:19:50,747
أعتقد بأننا مضطرين لتقديم إلتماس
الآنسة كليجورن إلى الكونغرس

785
01:20:03,398 --> 01:20:06,663
حسنا

786
01:20:06,735 --> 01:20:08,635
بدأت كأمسية جميلة

787
01:20:08,703 --> 01:20:12,195
إلى أن أفسدها
هذا الجنون

788
01:20:16,678 --> 01:20:20,045
أنا واثق بأنك
سترجع إلى رشدك

789
01:20:21,783 --> 01:20:23,978
أما الآن
فأتمنى لكم أمسية طيبة

790
01:20:31,026 --> 01:20:33,358
بويكي ساعديني
مع كرسي والدتك

791
01:20:33,428 --> 01:20:35,589
لقد حان الوقت المغادرة-
إبقى-

792
01:20:35,664 --> 01:20:38,326
تفضل بالجلوس
سيد دول

793
01:20:45,774 --> 01:20:47,537
عمتم مساء

794
01:20:50,212 --> 01:20:52,203
اسمحوا له بالخروج

795
01:21:30,619 --> 01:21:32,780
أعتقد أنكم
سترون ما أعنيه

796
01:21:32,854 --> 01:21:35,584
ظروف مثالية
لهذا النوع من الأشجار

797
01:21:35,657 --> 01:21:37,818
كم هو جميل

798
01:21:46,034 --> 01:21:48,935
هل تتذكرين
أيام طفولتك في الجزيرة؟

799
01:21:49,004 --> 01:21:51,302
انظروا إلى ألوان المياه

800
01:22:06,551 --> 01:22:11,551
...طوق الزهور هذا

801
01:22:11,576 --> 01:22:19,776
جلبناه
.. لأميرتنا الحبيبة كائيولاني

802
01:22:28,126 --> 01:22:34,926
...تبجيلا وتتويجا لكائيولاني

803
01:22:35,251 --> 01:22:40,951
الجميلة كجمال الشفق
على البحر عند المغيب

804
01:22:46,000 --> 01:22:51,400
أوه...كائيولاني
الجميلة...الفاتنة

805
01:22:52,225 --> 01:22:59,525
...هي أميرتنا الحبيبة

806
01:22:59,550 --> 01:23:06,850
...فلتحيا عزيزة وعظيمة

807
01:23:07,975 --> 01:23:12,975
أنا قبلت تاج الحب

808
01:23:15,290 --> 01:23:16,257
ما الذي حدث للتو؟

809
01:23:16,324 --> 01:23:17,655
لقد توجوها

810
01:23:17,726 --> 01:23:19,626
هل بإمكانهم ذلك؟

811
01:23:19,694 --> 01:23:20,854
نعم

812
01:23:31,573 --> 01:23:34,736
حسنا ،هلا...؟
هيا

813
01:23:34,809 --> 01:23:38,210
من هنا أيها المفوضون
سيداتي

814
01:23:39,814 --> 01:23:41,145
كائيولاني

815
01:23:50,959 --> 01:23:55,419
إنه لمن دواعي سروري
أن أكتب إليك هذه الرسالة

816
01:23:55,497 --> 01:24:00,025
جهود الأميرة أثمرت
بتجاوز مرحلة حرجة في هاواي

817
01:24:00,101 --> 01:24:03,628
وقبولها للتغيرات الحالية

818
01:24:03,705 --> 01:24:05,969
هو محل تقدير من
قبل هذا المجتمع

819
01:24:06,041 --> 01:24:10,273
بالإعتراف
بولاية هاواي الجديدة

820
01:24:10,345 --> 01:24:16,375
يتوقع أن يمنح جميع سكان هاواي
كامل حقوق المواطنة

821
01:24:19,187 --> 01:24:21,451
الكاناكا سيمكنهم التصويت

822
01:24:21,523 --> 01:24:24,219
نعم

823
01:24:26,227 --> 01:24:28,593
لقد فعلتيها يا صغيرتي

824
01:24:54,556 --> 01:25:00,119
هل هذا هو الرفيق الوسيم الذي 
 أسقطني ذات مرة من الدراجة؟


825
01:25:01,329 --> 01:25:03,923
قلت دائما بأني
سأتبعك إلى هاواي

826
01:25:05,800 --> 01:25:07,700
كان بإمكانك
المجيء أبكر قليلا

827
01:25:09,337 --> 01:25:12,306
نعم، ولكن كانت
لدي بعض الظروف

828
01:25:12,373 --> 01:25:15,934
لقد توفي والدي

829
01:25:17,712 --> 01:25:19,976
أنا آسفة

830
01:25:21,316 --> 01:25:25,116
لقد ترك لي إدارة
مصالحه في هاواي

831
01:25:27,622 --> 01:25:29,283
هل لهذا أنت هنا؟
لا

832
01:25:34,729 --> 01:25:38,290
كنت رائعة

833
01:25:44,572 --> 01:25:47,063
هل قرأت رسالتي؟

834
01:25:49,377 --> 01:25:51,368
نعم
لقد فعلت

835
01:26:00,088 --> 01:26:02,056
لم أتوقف أبدا
بالتفكير بك

836
01:26:02,123 --> 01:26:05,115
لقد كنت مجرد صبي غبي
وأناني جدا

837
01:26:25,213 --> 01:26:27,511
أنا أحبك
كائيولاني

838
01:26:31,452 --> 01:26:33,420
وأنا أحبك كذلك

839
01:26:36,257 --> 01:26:38,748
أنت لم تغادر قلبي أبدا

840
01:26:43,464 --> 01:26:44,988
عودي إلى انجلترا

841
01:26:45,066 --> 01:26:47,125
وتزوجيني

842
01:26:51,739 --> 01:26:55,334
لماذا أعود إلى انجلترا؟

843
01:26:55,410 --> 01:26:59,312
أنت لا يمكنك فقط
أن تتوقعي مني

844
01:27:03,017 --> 01:27:05,417
كائيولاني
أنا لدي إلتزامات

845
01:27:06,854 --> 01:27:09,846
وأنا كذلك

846
01:27:09,924 --> 01:27:11,118
هنا

847
01:27:13,027 --> 01:27:14,995
ليس بعد الآن

848
01:27:16,864 --> 01:27:19,162
إن البلاد في تداعي

849
01:27:19,234 --> 01:27:23,330
هل تريد حقا البقاء هنا
ومشاهدتها تتلاشى؟

850
01:27:27,709 --> 01:27:30,200
لن أتركها تتلاشى من دوني؟

851
01:27:36,551 --> 01:27:39,782
ولا تود أن تتلاشى من دوني؟

852
01:28:04,078 --> 01:28:06,444
أنت رائعة

853
01:28:27,168 --> 01:28:29,261
وداعا، كلايف

854
01:29:11,045 --> 01:29:13,775
الحمد لله بأن التغيير
لم يصحبه عنف هذه المرة

855
01:29:19,487 --> 01:29:24,789
أعتقد بأن الوطن
مات بأكمله هذه المرة، سيد دول

856
01:29:27,662 --> 01:29:29,994
لا ياصاحبة السمو
إنه يعيش

857
01:29:32,400 --> 01:29:34,459
يعيش خلالك

858
01:30:06,901 --> 01:30:09,870
شعب هاواي يتذكر
الأميرة كائيولاني

859
01:30:09,937 --> 01:30:13,168
من خلال الأمل
الذي قدمته لشعبها

860
01:30:18,946 --> 01:30:22,973
شعلة قائدتنا العظيمة

861
01:30:23,050 --> 01:30:26,178
مازالت مضيئة لروح وطننا

862
01:30:47,003 --> 01:30:52,903
~Zgert87~

863
01:30:56,528 --> 01:30:58,575
توفيت الأميرة كائيولاني عام 1899
وهي لاتزال بسن الـ23

864
01:30:59,053 --> 01:31:02,875
بعد أقل من عام من إنضمام هاواي
للولايات المتحدة الأمريكية

865
01:31:03,078 --> 01:31:09,078
يعتقد بأنها ماتت نتيجة حسرتها
لضياع وطنها

866
01:31:11,302 --> 01:31:15,802
في عام 1993 أصدر الرئيس كلينتون
مذكرة إعتذار وأقرها الكونجرس

867
01:31:16,727 --> 01:31:21,227
بشأن ماصدر من الولايات المتحدة
بحق مملكة هاواي

868
01:31:22,965 --> 01:31:32,865
حتى وقتنا الحاضر لا يزال أهل هاواي
محافظين على عاداتهم وتقالديهم

869
01:31:34,590 --> 01:31:36,990
أتمنى بأن حاز الفيلم والترجمة على إعجابكم

