﻿1
00:00:22,731 --> 00:00:25,733
الطفولة لا تبدأ من الولادة و تنتهي بسن معين.

2
00:00:27,695 --> 00:00:31,906
",و عند سن معينة , يبعد ألعابه الطفولية 

3
00:00:39,790 --> 00:00:42,625
"الطفولة هي المملكة التي لا يموت أحد فيها."

4
00:00:50,843 --> 00:00:52,510
جايك! جايكوب!


5
00:01:23,125 --> 00:01:24,167
فيــــــــــل!

6
00:01:29,214 --> 00:01:30,715
إنه يحدث.

7
00:01:43,812 --> 00:01:45,229
عليك فقط أن ترتديهم 

8
00:01:45,731 --> 00:01:49,108
إنني أرتديهم منذ ثلاثة أيام.

9
00:01:49,193 --> 00:01:50,193
هل أستطيع الذهاب حافية القدمين ؟

10
00:01:50,360 --> 00:01:52,612
لا, بالتأكيد لا

11
00:01:52,696 --> 00:01:54,906
انا فقط أظن أنك تبالغين  

12
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
الرداء و الحذاء

13
00:01:57,493 --> 00:01:58,493
و كل هذا.

14
00:02:00,037 --> 00:02:02,413
كلا هذا جيد جدا.

15
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
غدا سيكون رائع.

16
00:02:05,501 --> 00:02:06,834
اين تريدين أن نضعهم , يا زعيمة ؟

17
00:02:07,085 --> 00:02:08,294
واحدة على كل جهة من المذبح

18
00:02:09,463 --> 00:02:12,048
-أي مذبح?
-ألا ترون ?

19
00:02:29,983 --> 00:02:32,527
أنت اذهبي للمنزل و احصلي على قسط جيد من النوم.

20
00:02:32,820 --> 00:02:33,861
هذا أمر.

21
00:02:35,239 --> 00:02:36,364
طيب.

22
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
كنت فقط أبحث عن أقدام باردة .

23
00:03:28,458 --> 00:03:31,460
أقدامي دافئة جدا 

24
00:03:31,545 --> 00:03:33,212
لم يفت الأوان لتغيري رأيك.

25
00:03:33,297 --> 00:03:34,922
ماذا ؟أتعيد التفكير الان  

26
00:03:38,135 --> 00:03:39,135
أنت كذلك

27
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
كلا , كنت أنتظر قرن للزواج بك , آنسة سوان

28
00:03:45,309 --> 00:03:49,061
و لكن ؟

29
00:03:51,064 --> 00:03:53,232
لم أخبرك كل شيء عن نفسي

30
00:03:53,317 --> 00:03:54,567
ماذا ؟ ألست عذريا ؟

31
00:04:04,328 --> 00:04:06,787
لا تبدأ بإخافتي الان 

32
00:04:09,583 --> 00:04:12,501
بعد أن حولني كارلايل بعدة سنوات

33
00:04:13,712 --> 00:04:15,630
افتعلت ثورة ضده.

34
00:04:16,798 --> 00:04:19,258
غضبت لأنه سيكبت شهوتي.

35
00:04:19,343 --> 00:04:21,719
و بعد مدة قليلة , هربت وحيدا.

36
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
أردت أن أشعر كيف هو الشعور عندما نصطاد 

37
00:04:30,854 --> 00:04:32,396
عندما أتذوق دماء الإنسان

38
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
كل الرجال الذين قتلتهم 

39
00:05:18,527 --> 00:05:20,069
كانوا وحوش

40
00:05:24,574 --> 00:05:26,033
و كذلك أنا كنت .

41
00:05:30,956 --> 00:05:32,581
كلهم كانوا قتلة 

42
00:05:34,292 --> 00:05:37,670
ربما أنقذت أرواحا أكثر مما قتلت

43
00:05:37,754 --> 00:05:40,172
هذا ما قلته لنفسي بيللا

44
00:05:40,674 --> 00:05:42,967
لكن كلهم كانوا أشخاص 

45
00:05:43,927 --> 00:05:48,014
كنت أنظر في عيونهم 
في لحظات موتهم و هكذا كنت أرى نفسي

46
00:05:48,098 --> 00:05:49,849
و ما كنت قادرا على فعله

47
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
و ما كنت سأفعل.

48
00:05:55,939 --> 00:05:57,440
لماذا تقول لي هذه القصص في هذه الليلة ؟

49
00:05:57,858 --> 00:06:00,443
هل حقا ظننت أن هذا سيغير رأيي ؟

50
00:06:00,569 --> 00:06:04,030
كنت أتساءل
فيما إذا استطعت أن أغير رأيك بنفسك ؟

51
00:06:04,114 --> 00:06:06,657
و من سترين عندما تنظرين إلى المرآة بعد سنة من الآن 


60
00:06:10,829 --> 00:06:12,371
أعلم أنني أستطيع فعل ذلك 

61
00:06:13,040 --> 00:06:14,707
دعني أخبرك لماذا .

62
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
لأنك فعلت .

64
00:06:18,003 --> 00:06:19,795
يجب أن تعطي نفسك مكافئة على ذلك

65
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
أتمنى بعد سنة من الآن 

66
00:06:22,841 --> 00:06:26,302
عندما أنظر بالمرآة , أريد أن أرى شخصا مثلك .

67
00:06:27,304 --> 00:06:33,142
أعني شخص شجاع , يضحي لأجل الآخرين
و يحبهم

68
00:06:38,690 --> 00:06:40,107
ما هذا ؟

69
00:06:40,192 --> 00:06:42,151
-هيـــــــا لنذهب من هنا
-تأخرت على حفلة عزوبيتي

70
00:06:44,154 --> 00:06:46,155
بيللا دعيه يخرج , أو سنذهب و نسبقه

71
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
إذن ستذهب لحفلة !.

72
00:06:50,410 --> 00:06:52,360
هل سيكون هناك راقصات ؟

74
00:06:54,206 --> 00:06:57,708
كلا , فقط القليل من الأسود الجبلية 
و ربما مجموعة ديية

75
00:06:59,252 --> 00:07:01,629
لا تقلقي بيللا , سنعيده قريبا

76
00:07:03,090 --> 00:07:05,132
حسنا , إذهب , قبل أن يدمروا المنزل 

77
00:07:05,217 --> 00:07:06,967
هيـــــــــــــــــــــا لنذهـــــــــــــــــب

78
00:07:15,018 --> 00:07:16,852
سأراك عند المذبح 

79
00:07:18,688 --> 00:07:20,689
سأكون الفتاة التي ترتدي 
الفستان الأبيض

80
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
كان هذا مقنع 

82
00:09:12,552 --> 00:09:14,970
ماذا قلت عن نيلك قسط من الراحة ؟

83
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
اسفة , رأيت حلم سيء

84
00:09:19,476 --> 00:09:21,101
إنه توتر ما قبل الزفاف

85
00:09:22,771 --> 00:09:24,647
أتحتاجين بعض المساعدة ؟

86
00:09:25,315 --> 00:09:27,066
أستطيع أن أصفف شعرها

87
00:09:27,984 --> 00:09:29,235
حقا ؟

88
00:09:33,073 --> 00:09:36,242
رجاء , لا أشعر بالإهانة 
بسبب العريس الذي اختارته

89
00:09:36,910 --> 00:09:39,995
إنه فقط صرضي لقلة احترام الفناء

90
00:09:41,206 --> 00:09:42,620.
خصوصا !

91
00:09:43,959 --> 00:09:46,710
حفلات الزفاف 
دائما تقرب الأشخاص من بعضهم البعض

92
00:09:48,546 --> 00:09:50,589
مرحبا , هل وجدت ابنتنا

93
00:09:50,674 --> 00:09:52,758
إنهم قبعات تخرج ؟

94
00:09:53,593 --> 00:09:56,011
مبتكر

95
00:09:57,514 --> 00:09:58,681
أو غريب

96
00:09:58,765 --> 00:10:00,015
أليس ؟ بيللا ؟

97
00:10:00,100 --> 00:10:01,558
أنا هنا أمي !

98
00:10:05,772 --> 00:10:07,898
يا إلهي !

99
00:10:07,983 --> 00:10:09,817
إنك جميلة جدا !

100
00:10:10,193 --> 00:10:11,568
اوه يا عزيزتي

101
00:10:12,028 --> 00:10:12,987
تبا مسكارتي !

102
00:10:13,071 --> 00:10:14,154
أمي !

103
00:10:14,781 --> 00:10:16,031
شكرا .

104
00:10:17,367 --> 00:10:18,409
تشارلي , تعال هنا.

105
00:10:20,120 --> 00:10:22,204
أنت متأكدة ؟ لا أريد أن ........

106
00:10:28,253 --> 00:10:29,962
أعرف , أبدو مثير

108
00:10:32,299 --> 00:10:33,632
توقعنا أنك تردين شيئا أزرق

109
00:10:34,676 --> 00:10:36,093
و قديم .

110
00:10:36,177 --> 00:10:38,387
- و أيضا أمك.
- جميل

111
00:10:40,390 --> 00:10:43,267
- كان هذا لجدتي
-و لكننا أضفنا الياقوت

112
00:10:43,727 --> 00:10:45,811
إنه جميل جدا 

113
00:10:45,895 --> 00:10:47,813
وااو شكرا جزيلا 

114
00:10:48,315 --> 00:10:50,232
إنه أول إرث للعائلتنا

115
00:10:51,818 --> 00:10:55,988
يجب أن تمرريه لابنتك , و ابنة ابنتك 

116
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
أمي , أحببته 

117
00:11:03,621 --> 00:11:06,123
لا , لن تلطخين تحفتي 

118
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
إنها محقة

119
00:11:10,337 --> 00:11:11,712
شكرا لك .

120
00:11:14,966 --> 00:11:16,091
حسنا .

121
00:11:16,593 --> 00:11:19,053
حان وقت الفستان !

123
00:11:20,764 --> 00:11:23,510
- هل تريدين رؤيته ؟
- بالتأكيد أريد أن أراه

125
00:11:37,447 --> 00:11:38,781
يجب أن يكونوا أقرباء

126
00:11:39,783 --> 00:11:40,824
يا لها من جينات كثيرة 

127
00:11:41,451 --> 00:11:42,701
حقا !.

128
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
لديك القليل من ..لقد سال لعابك.

129
00:11:48,041 --> 00:11:50,793
إذن , هل تظن أن بيللا ستظهر ؟

130
00:11:51,628 --> 00:11:53,420
جيس , هي ليست حامل 

131
00:11:53,505 --> 00:11:56,173
أجل بالتأكيد ! و من الذي يتزوج و هو في 
الثامنة عشر من عمره

134
00:12:19,656 --> 00:12:20,989
هل أنت مستعدة ؟

135
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
نعم

136
00:12:28,331 --> 00:12:30,457
فقط لا تتركني أقع يا أبي

137
00:12:31,126 --> 00:12:32,334
أبدا.

138
00:14:37,877 --> 00:14:41,380
سيداتي سادتي لقد اجتمعنا جميعا 
في هذا اليوم الرائع
139
00:14:41,464 --> 00:14:45,509
لنشهد على زواج إدوارد كولين 
ببيللا سوان

140
00:14:46,469 --> 00:14:48,470
رجاء ردد ورائي

141
00:14:48,846 --> 00:14:52,349
أنا إدوارد كولين

142
00:14:52,809 --> 00:14:54,393
آخذك بيللا سوان

143
00:14:54,477 --> 00:14:56,770
- آخذوك بيللا سوان 
- لأحضنك و أبقيك

145
00:15:00,733 --> 00:15:02,651
لأحضنك و أبقيك .

146
00:15:03,945 --> 00:15:05,112
في الأوقات الجيدة و السيئة

147
00:15:05,697 --> 00:15:07,656
في أوقات الغنى و الفقر

148
00:15:09,367 --> 00:15:11,410
في أوقات المرض و الصحة

149
00:15:13,288 --> 00:15:14,871
لأحبك 

150
00:15:15,999 --> 00:15:17,082
و أقدرك.

151
00:15:18,501 --> 00:15:20,252
طالما نحن أحياء

152
00:15:22,964 --> 00:15:25,674
أقبل

153
00:15:28,219 --> 00:15:31,138
أحبك

166
00:16:36,537 --> 00:16:38,038
ظننت أنني سأكون أكبر

167
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
نعم 

168
00:16:39,207 --> 00:16:40,332
-مرحبا
-مرحبا , شباب !

169
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
كنا نتكلم عن جمال كل شي هنا .

170
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
شكرا لكم كثيرا 
ألا تظننين أننا بالغنا قليل 

171
00:16:45,713 --> 00:16:47,130
-كلا.
-أبدا.

172
00:16:47,215 --> 00:16:48,590
-كلا.
-كلا.

173
00:16:49,008 --> 00:16:50,967
مرحبا يا رجل , من الجيد رؤيتك

174
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
-أنا سعيد لأجلك.
-شكرا .

175
00:16:53,888 --> 00:16:55,389
أتمنى أن تكوني سعيدة بيللا .

176
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
شكرا بيلي

177
00:16:58,101 --> 00:16:59,142
هل سمعت أي شيء عنه ؟

178
00:16:59,394 --> 00:17:01,228
أن متأكد أن جايك يتمنى لك الأفضل

179
00:17:03,314 --> 00:17:05,399
خططت أنني سأثمل

180
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
لقد بدؤوا بتقديم المشاريب 

181
00:17:08,736 --> 00:17:11,029
سو , هل أحضر لك كأس

182
00:17:11,114 --> 00:17:12,823
ماء يلمع كاللهب

183
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
بالتأكيد

184
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
بيللا

185
00:17:20,289 --> 00:17:21,957
- تهاني يا إدوارد
-شكرا

186
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
بيللا 

187
00:17:23,126 --> 00:17:24,209
إليزار و كارمن , صحيح ؟

188
00:17:24,293 --> 00:17:25,419
-مرحبا

189
00:17:25,503 --> 00:17:27,212
أجل , و هذه قريبتنا من ألاسكا

190
00:17:27,296 --> 00:17:29,297
-Tتانيا , كيب.
-لقد سمعنا كثيرا عنك 

191
00:17:29,549 --> 00:17:30,841
-أهلا بك في عائلتنا
-أهلا

192
00:17:31,592 --> 00:17:32,592
شكرا

193
00:17:37,432 --> 00:17:38,473
ايرينا

194
00:17:39,726 --> 00:17:40,726
تعالي و قابلي بيللا 

195
00:17:45,940 --> 00:17:47,899
-لا أستطيع فعل هذا
-لكنك وعدت 

196
00:17:50,153 --> 00:17:51,778
لقد دعوا واحد منهم

197
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
ايرينا , إنه واحد من أصدقاءنا

198
00:17:59,829 --> 00:18:01,246
لقد قتلوا لورنت

199
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
و هو حاول قتل بيللا

200
00:18:03,666 --> 00:18:04,833
لا أصدق هذا

201
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
لقد أراد أن يكون مثلنا

202
00:18:07,462 --> 00:18:09,546
أن يعيش في سلام مع البشر.

203
00:18:09,839 --> 00:18:11,047
معي.

204
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
أنا اسفة

205
00:18:15,136 --> 00:18:16,803
- ايرينا
- حسنا

206
00:18:18,514 --> 00:18:21,224
لا يجب أن نحتكر العروس , تهاني الحارة

207
00:18:21,309 --> 00:18:22,392
شكرا لك

208
00:18:22,477 --> 00:18:23,810
اسف

209
00:18:25,438 --> 00:18:28,190
لا يكون الزفاف زفاف من دون 
دراما العائلة 

210
00:18:28,274 --> 00:18:29,691
-أجل
-عفوا

211
00:18:29,859 --> 00:18:31,359
هل هذا الشيء يعمل ؟

212
00:18:32,361 --> 00:18:33,570
مرحبا ؟

214
00:18:37,658 --> 00:18:39,451
اممم , أريد أن أقترح نخب

215
00:18:40,036 --> 00:18:41,661
لأختي الجديدة 

216
00:18:42,538 --> 00:18:46,291
بيللا , أتمنى أنك نمت 
جيدا في هذه 18 سنة الماضية 

217
00:18:46,375 --> 00:18:49,544
لأنك لن تنامي بعدها لمدة 

219
00:18:54,383 --> 00:19:00,096
حسنا,بيللا كانت مثل الجميع مفتونة بإدوارد 
220
00:19:01,015 --> 00:19:02,974
أو صاحب الشعر كما أحب أن أناديه

221
00:19:05,061 --> 00:19:07,020
ثم فجأة 

222
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
إدوارد مفتون تمام ببيللا 

223
00:19:10,483 --> 00:19:14,069
حتى و لو أنها ليست كابتن
 فريق كرة السلة

224
00:19:14,904 --> 00:19:16,905
أنا فقط أمزح ,أمزح

225
00:19:16,989 --> 00:19:18,323
أو رئيسة مجلس الطلاب

226
00:19:18,825 --> 00:19:21,076
إدوارد سيكون زوجا جيدا

227
00:19:22,578 --> 00:19:25,622
أنا أعرف ذلك لأنني شرطي

228
00:19:26,916 --> 00:19:28,416
فأنا أعرف بعض الأشياء

229
00:19:29,418 --> 00:19:33,421
مثل كيف ألاحق شخصا حتى نهاية العالم

231
00:19:34,590 --> 00:19:37,217
الان أنت أختي

232
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
يجب أن تغيري نظرتك للموضة

233
00:19:40,263 --> 00:19:42,389
و أنا أعرف كيف أستخدم المسدس

234
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
تنانير , الكعب العالي , و حقائب اليد

235
00:19:45,726 --> 00:19:48,979
نامي يا حبيبتي

236
00:19:49,939 --> 00:19:52,107
نامي

237
00:19:53,943 --> 00:19:55,902
عندما تستيقظين

238
00:19:56,988 --> 00:19:59,155
ستريني

239
00:19:59,323 --> 00:20:01,575
أود أن أشكر رينيه و تشارلي

240
00:20:01,784 --> 00:20:05,954
لإحضار شخص رائع إلى حياتنا

241
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
سنقدرها و نحميها للأبد

242
00:20:09,625 --> 00:20:12,210
إنه شيء غير طبيعي

243
00:20:12,420 --> 00:20:16,298
أن تقابل شخصا ,تستطيع أن تكشف له عن روحك

244
00:20:17,008 --> 00:20:18,884
و هو يقبلك كما أنت 

246
00:20:22,263 --> 00:20:25,974
كنت أنتظر , و أظن أنه كان وقت طويل

247
00:20:27,685 --> 00:20:29,644
للتجاوز عن حقيقتي

248
00:20:31,731 --> 00:20:33,273
و مع بيللا 
249
00:20:35,610 --> 00:20:37,193
أشعر أنني و أخير أستطيع أن أبدأ

250
00:20:42,199 --> 00:20:45,911
لذا أرغب باقتراح نخب لزوجتي الجميلة

251
00:20:49,081 --> 00:20:53,168
معك لا يوجد أي مقياس للزمن ليكون كافي 

252
00:20:55,004 --> 00:20:57,005
و لكن لنبدأ بـ للأبد

256
00:21:25,868 --> 00:21:27,702
هدية أخرى من هداياك وصلت

257
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
ماذا ؟

258
00:21:30,748 --> 00:21:31,873
أجل , تعالي

259
00:21:33,626 --> 00:21:36,169
ماذا تفعل هدية زفاف في هذا المكان ؟

260
00:21:36,253 --> 00:21:38,964
نحتاج القليل من الخصوصية 

261
00:21:39,048 --> 00:21:41,925
الإشبين تأخر ليحصل على بذلة 

262
00:21:42,593 --> 00:21:43,593
جايكوب !

263
00:21:45,846 --> 00:21:47,013
جايكوب !

264
00:21:49,433 --> 00:21:50,600
مرحبا

265
00:21:52,478 --> 00:21:54,145
- مرحبا بيللا 

266
00:21:54,897 --> 00:21:56,022
هذا لطف منك 

267
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
اللطف هو اسمي الأوسط

268
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
سأذهب لأرى إذا أرادت روزالي الرقص

269
00:22:06,701 --> 00:22:08,034
أنا اسف لتأخري 

270
00:22:08,369 --> 00:22:09,911
لا يهم 

271
00:22:10,746 --> 00:22:12,789
كل شيء مكتمل الآن

272
00:22:15,251 --> 00:22:16,584
هل ترقصين معي ؟

274
00:22:29,223 --> 00:22:30,515
أين كنت ؟

275
00:22:32,184 --> 00:22:34,436
كنا سنضع وجهك في علبة حليب 

276
00:22:35,730 --> 00:22:37,605
في شمال كندا

277
00:22:39,025 --> 00:22:40,275
أظن

278
00:22:41,569 --> 00:22:45,363
من الغريب الرجوع على قدمين مرة أخرى

279
00:22:46,157 --> 00:22:49,409
التوقف عن التدريب مع البشر

280
00:22:52,204 --> 00:22:53,663
هل أنت بخير ؟

281
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
أقصد أن تكون هنا ؟

282
00:23:00,004 --> 00:23:02,881
لماذا ؟ أتخافين أن أفسد حفلتك ؟

284
00:23:12,308 --> 00:23:13,850
لست الوحيدة 

285
00:23:17,897 --> 00:23:19,981
ستظنين أنني اعتدت على قول وداعا لك

286
00:23:24,320 --> 00:23:27,864
هيا !
 لست أنت التي من المفروض أن تبكي بيللا 

287
00:23:31,827 --> 00:23:33,953
الجميع يبكي في حفلات الزفاف

288
00:23:36,499 --> 00:23:39,042
هكذا سأتذكرك

289
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
وجنات وردية 

290
00:23:42,838 --> 00:23:44,380
بقدمين 

291
00:23:50,638 --> 00:23:51,971
و دقات قلب.

292
00:23:54,767 --> 00:23:57,268
لماذا ؟ قريبا سأكون ميتة بالنسبة لك ؟

293
00:23:57,353 --> 00:23:58,436
كلا

294
00:24:09,115 --> 00:24:10,448
أنا اسف

295
00:24:10,991 --> 00:24:13,368
أحاول أن أقدر آخر ليلة لك كإنسانة

296
00:24:16,038 --> 00:24:17,372
حسنا , إنها ليست ليلتي الأخيرة

297
00:24:20,835 --> 00:24:22,418
لكنني ظننت 

298
00:24:24,213 --> 00:24:27,340
لم أكن أريد 
أن أقضي شهر العسل أتلوى من الألم

299
00:24:27,716 --> 00:24:29,384
ماذا تقصدين ؟

300
00:24:32,096 --> 00:24:34,222
لن تقضي معه شهر عسل حقيقي على أي حال 

301
00:24:35,224 --> 00:24:36,891
سيكون حقيقي كأي عروسين 

302
00:24:37,476 --> 00:24:38,643
هذه مزحة سخيفة

303
00:24:40,229 --> 00:24:41,521
أنت تمزحين ؟

304
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
و أنت لا تزالين بشر ؟

305
00:24:45,359 --> 00:24:48,403
أنت لا تتكلمين بجدية , 
بيللا كيف لك أن تكوني بهذا الغباء

306
00:24:49,989 --> 00:24:51,573
أقصد إنه ليس من شأنك .

307
00:24:52,199 --> 00:24:54,159
- كلا,لا تستطيعين فعل ذلك
- جايك !

308
00:24:54,410 --> 00:24:56,119
-اسمعيني بيللا 
-جايك اتركني !!

309
00:24:56,579 --> 00:24:58,454
جايكوب اهدأ 

310
00:24:58,539 --> 00:25:00,623
هل جننت ؟ ستقتلها !

311
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
إذهب جايك !

312
00:25:07,965 --> 00:25:08,965
يكفي جايكوب !

313
00:25:10,301 --> 00:25:11,426
لا تتدخل يا سام

314
00:25:11,594 --> 00:25:13,595
لن أسمح لك أن تبدأ شيئايجب علينا نحن أن ننهيه

315
00:25:13,971 --> 00:25:15,013
ستموت 

316
00:25:15,097 --> 00:25:16,598
نحن لا نهتم بها بعد الان.

317
00:25:36,076 --> 00:25:37,076
لنذهب سيث!

318
00:25:42,458 --> 00:25:44,125
أنا حقا حقا غبية

319
00:25:44,210 --> 00:25:45,793
كلا , لا بأس

320
00:25:47,463 --> 00:25:50,965
هيا لنعود المدعوين سيفتقدوننا

322
00:26:10,778 --> 00:26:13,029
أهو حقا لن يخبرك أين سيأخذك ؟

323
00:26:13,447 --> 00:26:14,989
كلا,إنها مفاجأة 

325
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
حسنا,ارتدي قبعة 

326
00:26:21,038 --> 00:26:22,038
و واق شمس

327
00:26:22,665 --> 00:26:23,706
انتبهي لنفسك

328
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
سأفعل

329
00:26:26,377 --> 00:26:27,502
حسنا

330
00:26:29,922 --> 00:26:31,506
أحبك بيللا

331
00:26:31,882 --> 00:26:33,258
و أنا أحبك

332
00:26:33,801 --> 00:26:35,009
كثيرا

333
00:26:43,644 --> 00:26:44,644
شكرا لك

334
00:26:53,612 --> 00:26:55,071
كل شيء جاهز .

335
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
رائع


337
00:27:04,164 --> 00:27:06,291
-سأتكلم معه
-حسنا

338
00:27:15,926 --> 00:27:16,968
أبي

340
00:27:21,515 --> 00:27:22,598
حسنا ...

341
00:27:25,394 --> 00:27:27,270
سيكون غريب

342
00:27:28,188 --> 00:27:30,398
لن تكوني معي

343
00:27:32,151 --> 00:27:33,318
نعم

344
00:27:33,986 --> 00:27:35,987
سيكون غريبا بالنسبة لي أيضا

345
00:27:38,324 --> 00:27:40,491
تعرفين أنه سيكون دائما منزلك

346
00:27:49,585 --> 00:27:51,919
أحبك يا أبي للأبد

347
00:27:59,428 --> 00:28:00,762
أحبك أيضا بيلز

348
00:28:01,513 --> 00:28:04,098
دائما و أبدا سأحبك

349
00:28:10,356 --> 00:28:11,356
حسنا

350
00:28:14,485 --> 00:28:15,526
لنذهب

351
00:28:15,778 --> 00:28:18,112
لا تريدين أن تفوتك الطائرة

352
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
أينما سيذهب

354
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
حسنا

355
00:28:27,331 --> 00:28:28,498
وداعا

356
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
هل أنت جاهزة ؟

358
00:28:56,193 --> 00:28:57,193
نعم,أنا جاهزة

363
00:30:03,677 --> 00:30:05,553
أرجوك توقف بجانب الطريق

365
00:30:44,885 --> 00:30:47,345
إذن,لن نبقى في ريو ؟

366
00:30:47,429 --> 00:30:49,764
كلا,سنمر بها فقط

367
00:30:50,724 --> 00:30:52,225
هل اقتربنا ؟

368
00:31:08,784 --> 00:31:10,409
هذه جزيرة ازمي

369
00:31:10,869 --> 00:31:12,828
إنها هدية من كارلايل

371
00:31:28,637 --> 00:31:30,846
هل هذا ضروي ؟

372
00:31:31,807 --> 00:31:34,141
يجب أن أكون تقليديا

373
00:31:48,824 --> 00:31:51,033
هل تريدين أن تلقي نظرة 
حول المنزل

374
00:32:40,626 --> 00:32:42,001
أنت متعبة ؟

376
00:32:48,383 --> 00:32:50,217
أتريدين أن تسبحي ؟

377
00:32:50,427 --> 00:32:52,386
أجل,هذا يبدو جميلا

378
00:33:00,395 --> 00:33:02,730
أستطيع أن آخذ القليل 
من الدقائق كبشرية

379
00:33:09,279 --> 00:33:10,946
لا تأخذي الكثير سيدة كولين 

380
00:33:13,742 --> 00:33:14,867
حسنا

383
00:33:36,431 --> 00:33:37,515
حسنا

408
00:34:38,452 --> 00:34:40,828
لا تكوني جبانة

412
00:35:33,548 --> 00:35:35,299
أنت جميلة جدا

414
00:35:55,737 --> 00:35:57,238
وعدتك أننا سنحاول

415
00:35:59,282 --> 00:36:01,200
إذا هذا لم ينجح

416
00:36:02,369 --> 00:36:03,661
أنا أثق بك

425
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
لا بأس

439
00:38:39,985 --> 00:38:41,110
هل تألمت كثيرا ؟

440
00:38:44,239 --> 00:38:45,239
ماذا ؟

441
00:38:55,333 --> 00:38:57,001
لا,بيللا,انظري

442
00:39:07,262 --> 00:39:09,930
بيللا لا أستطيع أن أقول لك 
كم أنا اسف

443
00:39:24,029 --> 00:39:25,279
أنا لست آسفة

444
00:39:26,197 --> 00:39:28,032
حقا ,أنا لست اسفة,أنا بخير

445
00:39:28,116 --> 00:39:29,992
لا تقولي أنك بخير

446
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
لا تفعلي

447
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
لا,أنت لا تفعل

448
00:39:35,582 --> 00:39:36,707
لا تخرب هذه اللحظات

449
00:39:36,833 --> 00:39:37,916
لقد فعلت 

450
00:39:41,880 --> 00:39:44,214
لماذا لا تستطيع رؤية كم أن سعادتي مكتملة ؟

451
00:39:45,842 --> 00:39:47,801
أو كنت قبل 5 ثواني

452
00:39:50,055 --> 00:39:51,680
أعني أنني الآن غاضبة نوعا ما 

453
00:39:52,182 --> 00:39:54,058
يجب عليك أن تغضبي مني

454
00:39:56,061 --> 00:39:57,895
أعني,علمنا أن هذا سيكون صعب 

455
00:39:59,022 --> 00:40:00,939
أظن أننا كنا رائعين

456
00:40:04,861 --> 00:40:06,487
أعني,إنه كان رائع بالنسبة لي

457
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
هل أنت قلقة لهذا السبب ؟

458
00:40:09,991 --> 00:40:12,117
أنني لم أستمتع ؟

459
00:40:15,121 --> 00:40:17,706
أعلم أنه ليس نفس الشيء بالنسبة لك

460
00:40:19,793 --> 00:40:23,587
لكن بالنسبة لكوني بشرية لا أظن أنه قد يكون أفضل من هذا.

461
00:40:27,926 --> 00:40:29,259
الليلة الماضية

462
00:40:30,220 --> 00:40:32,096
كانت أفضل ليلة منذ وجودي

463
00:40:37,018 --> 00:40:38,644
أنت الأفضل

464
00:40:57,038 --> 00:40:58,580
لن تلمسني مرة أخرى صحيح ؟

465
00:41:04,045 --> 00:41:05,546
تعلمين أن هذا ليس ما أقصده

466
00:41:06,422 --> 00:41:08,048
دعيني أحضر لك الفطور 

492
00:43:22,016 --> 00:43:23,016
أنا أفوز

494
00:43:37,865 --> 00:43:39,074
بيللا ؟

495
00:43:43,037 --> 00:43:44,788
أهو حلم سيء ؟

496
00:43:45,373 --> 00:43:46,456
كلا

498
00:43:55,383 --> 00:43:57,175
لقد كان حلما فقط

499
00:43:59,595 --> 00:44:01,513
لقد كان حلما جميلا

500
00:44:01,889 --> 00:44:03,640
إذا لماذا تبكين ؟

501
00:44:05,310 --> 00:44:07,644
لأنني أردت أن يكون حقيقة.

502
00:44:09,063 --> 00:44:10,314
أخبريني

503
00:44:16,612 --> 00:44:18,196
بيللا لا أستطيع 

504
00:44:21,868 --> 00:44:26,788
أرجوك

505
00:45:00,573 --> 00:45:03,116
ربما سيقولون أنها ماتت في حادث سيارة

506
00:45:03,951 --> 00:45:05,702
و تعرقلت و وقعت من من حافة ما

507
00:45:06,662 --> 00:45:08,455
ابقها بالملعب ! ابقها بالملعب

508
00:45:08,790 --> 00:45:10,082
هيـــــــــــــا !

510
00:45:11,959 --> 00:45:13,460
هيـــــــــــا ! هيــــــــــــــــــا

511
00:45:14,462 --> 00:45:16,129
على الأقل سأستطيع قتل واحد منهم

512
00:45:18,299 --> 00:45:19,800
لا لن تفعل

513
00:45:21,344 --> 00:45:24,221
آل كولينز ليسوا خطرين على المدينة و علينا

514
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
و لكنه إما سيقتلها أو سيحولها

515
00:45:27,600 --> 00:45:30,018
-و الاتفاق يقول ...
-أنا الذي أقول يا جايكوب

516
00:45:31,270 --> 00:45:32,437
أنا الذي أقول

517
00:45:39,237 --> 00:45:41,822
إذا كنت تريد أن تكون الأمور 
بشكل مختلف يجب أن تكون أنت القائد

518
00:45:44,826 --> 00:45:48,245
إيقاف تحويلها يبدو فكرة جيدة في هذا الوقت

519
00:45:48,329 --> 00:45:51,832
جايك,هل حقا تظن أنك تستطيع 
أن تقتل بيللا إذا عادت مصاصة دماء

520
00:45:51,916 --> 00:45:54,543
لا,اجعل أحدنا يقتلها ثم سيحقدون علينا و ....

521
00:45:54,669 --> 00:45:56,086
أسكتي ليا

522
00:45:56,337 --> 00:45:59,548
ألن تنسى الموضوع,فأنت لس مصاص دماء
523
00:46:02,427 --> 00:46:03,802
على الأقل أنهم سعداء

524
00:46:06,347 --> 00:46:08,098
نعم,أظن أن بعض الأشخاص محظوظون و حسب

525
00:46:08,224 --> 00:46:09,224
محظوظون ؟

526
00:46:11,394 --> 00:46:13,812
و لا واحد منهم ينتمي لروحه 

527
00:46:14,147 --> 00:46:18,275
و الجزء المخزي في هذا الأمر,
أن جيناتهم تقول لهم أنهم سعداء بشرب الدماء

528
00:46:19,944 --> 00:46:23,321
على الأقل إذا فتنت بأحد آخر فستنسى بيللا

529
00:46:26,701 --> 00:46:30,245
أعني الشعور بأي نوع من السعادة أفضل من الشعور بالبؤس

530
00:46:30,329 --> 00:46:31,997
شخص لن تستطيع الحصول عليه

532
00:46:50,683 --> 00:46:52,976
بيللا,هؤلاء هم الذين ينتبهون على المنزل في غيابنا غوستافو و و كوري

534
00:46:54,145 --> 00:46:55,770
هذه زوجتي بيللا

535
00:46:56,189 --> 00:46:57,272
اعذروني

536
00:47:01,068 --> 00:47:03,778
أعتقد أننا سنتركهم يتدبرون أمره

537
00:47:08,493 --> 00:47:10,035
ما كان كله هذا ؟

538
00:47:10,119 --> 00:47:11,912
إنها خائفة عليك .

539
00:47:12,330 --> 00:47:13,413
لماذا ؟.

540
00:47:15,208 --> 00:47:17,626
لأنك وحدك هنا معي

541
00:47:19,587 --> 00:47:21,713
أتعني أنها تعلم أنك مصاص دماء ؟

542
00:47:21,797 --> 00:47:23,256
إنها تظن 

543
00:47:24,759 --> 00:47:27,969
إنها من تايكونا,و عندهم بعض الأساطير 
عن الشياطين الذين يشربون الدماء

544
00:47:28,054 --> 00:47:31,097
الذين يتغذون على النساء الجميلات

546
00:47:37,438 --> 00:47:38,438
أنت

548
00:48:13,266 --> 00:48:14,641
لقد تأخرت

550
00:49:12,491 --> 00:49:13,491
بيللا ؟

551
00:49:15,494 --> 00:49:17,454
لا تدخل إلى هنا

552
00:49:18,998 --> 00:49:21,124
لا أريدك أن ترى هذا

553
00:49:21,959 --> 00:49:24,461
في المرض و الصحة أتذكرين ؟

554
00:49:25,504 --> 00:49:27,088
لابد أنها الدجاجة

555
00:49:27,506 --> 00:49:28,715
هلا أحضرت لي حقيبتي

556
00:49:45,232 --> 00:49:46,232
ما الأمر ؟

557
00:49:50,071 --> 00:49:53,073
كم من الأيام مضت على حفل زفافنا ؟

558
00:49:53,157 --> 00:49:54,407
14 يوم لماذا ؟

559
00:49:57,119 --> 00:49:58,745
هلّا أخبرتني ما الذي يحدث ؟

560
00:50:00,289 --> 00:50:01,289
لقد تأخرت

561
00:50:02,917 --> 00:50:04,584
دورتي الشهرية تأخرت

562
00:50:21,686 --> 00:50:23,395
هذا مستحيل 

563
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
هل من الممكن أن يحدث هذا ؟

565
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
-أليس
-بيللا ؟

566
00:50:48,212 --> 00:50:49,879
هل أنت بخير ؟

567
00:50:50,297 --> 00:50:51,589
لست متأكدة .

568
00:50:51,924 --> 00:50:54,300
لماذا ؟ مالأمر ؟ أنا فقط ...

569
00:50:54,427 --> 00:50:55,927
أنت فقط ماذا ؟

570
00:50:56,721 --> 00:50:57,846
أليس ماذا رأيت ؟؟

571
00:50:57,930 --> 00:51:00,682
-تكلمي مع كارلايل.
-بيللا,ما الذي يحدث ؟

572
00:51:00,766 --> 00:51:03,143
لا أعلم,أنا قلقة بعض الشيء 

573
00:51:03,602 --> 00:51:04,811
هل تأذى إدوارد ؟

574
00:51:05,104 --> 00:51:06,146
لا

575
00:51:08,441 --> 00:51:12,861
أعلم أن هذا مستحيل و لكن أظن أنني حامل.

577
00:51:20,119 --> 00:51:22,996
كارلايل أقسم لك أن شيئا تحرك في داخلي

578
00:51:26,292 --> 00:51:28,752
-هل هذا ممكن ؟
-لا أعرف

579
00:51:29,336 --> 00:51:30,295
ماذا يقول ؟

580
00:51:30,379 --> 00:51:32,839
يجب أن تكون بيللا هنا قريبا حتى نعرف ما هو 

581
00:51:32,923 --> 00:51:34,424
أريدك أن تعود إلى البر حالا

582
00:51:34,508 --> 00:51:36,259
حسنا , حسنا , سأفعل

583
00:51:40,848 --> 00:51:41,973
إذن ؟

584
00:51:53,027 --> 00:51:54,277
تبا

586
00:51:55,571 --> 00:51:57,322
كوري تتأكد إذا كنت على قيد الحياة

603
00:53:13,357 --> 00:53:15,275
مذا فعلت معها ؟

604
00:53:16,485 --> 00:53:18,027
ماذا تعرفين عن هذا ؟

605
00:53:19,738 --> 00:53:21,614
أعلم أنك شيطان ؟

606
00:53:22,449 --> 00:53:23,950
لقد قتلت هذه الفتاة الصغيرة 

607
00:53:25,911 --> 00:53:26,911
ماذا ؟

608
00:53:27,788 --> 00:53:29,372
قبيلتها يصنعون الأساطير , ربما رأت هذا من قبل

610
00:53:30,583 --> 00:53:31,583
أرجوك

611
00:53:32,126 --> 00:53:33,459
أخبريني كيف أساعدها ؟.

612
00:53:33,752 --> 00:53:35,420
أنت سيء 

613
00:53:35,880 --> 00:53:37,130
أنا أتوسل إليك 

614
00:53:37,673 --> 00:53:39,340
سأفعل أي شيء

615
00:53:40,217 --> 00:53:41,217
أنا أحبها

616
00:53:43,762 --> 00:53:44,762
أرجوك

617
00:53:45,598 --> 00:53:47,849
قولي لي كيف ستنجو من هذا ؟

618
00:54:18,964 --> 00:54:20,006
الموت

619
00:54:36,398 --> 00:54:38,691
لن أدع ها الشيء يؤلمك

620
00:54:41,528 --> 00:54:44,989
كارلايل سيخرج هذا الشيء منك 

621
00:54:55,417 --> 00:54:56,584
الشيء ؟

622
00:55:20,693 --> 00:55:23,236
انتظري هنا بينما نحمل الطائرة

623
00:55:48,220 --> 00:55:50,430
-مرحبا ؟
-روزالي 

624
00:55:50,514 --> 00:55:51,681
بيللا ؟

625
00:55:55,602 --> 00:55:57,770
-ما الذي يحدث ؟
-أحتاج إلى مساعدتك

626
00:56:23,297 --> 00:56:24,839
أهلا بني

627
00:56:24,923 --> 00:56:25,965
ما الذي يحدث ؟

628
00:56:27,051 --> 00:56:28,217
بيللا اتصلت به

629
00:56:31,472 --> 00:56:34,057
مرحبا , لم أراك منذ مدة

630
00:56:35,059 --> 00:56:37,351
-هل أنت بخير ؟
-إذن و أخيرا اتصلت بك ؟

631
00:56:40,397 --> 00:56:41,939
سيمددون رحلتهم

632
00:56:42,024 --> 00:56:43,566
يبدو أن حشرة قرصتها

633
00:56:43,650 --> 00:56:46,486
يريدون أن ينتظروا إي أن تشعر بتحسن ثم سيعودون

634
00:56:47,488 --> 00:56:48,696
إنها مريضة

635
00:56:48,781 --> 00:56:52,116
نعم هي أخبرتني ألا أقلق و لكنها بدت و كأنها

636
00:56:54,369 --> 00:56:57,163
لا أعرف ,تبا
637
00:56:57,790 --> 00:56:59,082
ستكون بخير يا تشارلي

638
00:57:00,542 --> 00:57:01,834
هيا لنأكل

639
00:57:13,180 --> 00:57:15,848
جايكوب , لا تتدخل

640
00:57:36,537 --> 00:57:37,620
هل هذا صحيح ؟

641
00:57:37,704 --> 00:57:39,539
مرحبا جايكوب كيف حالك ؟

642
00:57:40,332 --> 00:57:42,542
فقط أخبرني بالحقيقة 

643
00:57:42,668 --> 00:57:44,335
جايك هل هذا أنت ؟

644
00:57:46,213 --> 00:57:49,048
-إنها هنا ؟
-لقد عادوا منذ أسبوعين 

645
00:57:49,758 --> 00:57:50,925
جايك

646
00:58:11,029 --> 00:58:12,947
أنا سعيدة لأنك أتيت

647
00:58:15,242 --> 00:58:17,535
-اقتربت بما فيه الكفاية
-ما هي مشكلتك ؟

648
00:58:18,662 --> 00:58:20,413
روز , لا بأس

650
00:58:31,258 --> 00:58:32,758
منظرك فظيع

651
00:58:35,596 --> 00:58:38,764
أجل , من الجميل رؤيتك أيضا

652
00:58:42,644 --> 00:58:44,395
إذن هل ستخبريني ؟ ماذا بك ؟

653
00:58:47,733 --> 00:58:49,275
روز هلّا ساعدتيني قليلا ؟

654
00:59:08,587 --> 00:59:09,754
أنت فعلت هذا ؟

655
00:59:10,088 --> 00:59:12,632
لم نكن نعلم أن هذا ممكن الحدوث أصلا

656
00:59:13,175 --> 00:59:14,717
-ما هو ؟
-لست متأكد

657
00:59:14,801 --> 00:59:17,845
الإبر و الألترا ساوند لم تخترق الكيس الجنيني

658
00:59:17,930 --> 00:59:19,847
لا أستطيع رؤيته أيضا

659
00:59:21,725 --> 00:59:23,601
و لا أستطيع رؤية مستقبل بيللا بعد الآن

660
00:59:24,895 --> 00:59:27,438
كنا نبحث في الأساطير عن شيء كهذا و لكن لم يكن هناك الكثير

661
00:59:27,522 --> 00:59:29,357
ما نعرفه هو أنه قوي

662
00:59:29,650 --> 00:59:30,942
و سريع النمو

663
00:59:31,026 --> 00:59:33,653
لماذا لم تفعل شيئا إلى الآن ؟ أخرجه منها 

664
00:59:34,279 --> 00:59:36,072
هذا ليس من شأنك , كلب !

665
00:59:36,156 --> 00:59:37,448
روز !

666
00:59:37,699 --> 00:59:39,450
كل هذه المشاجرات ليست جيدة من أجل بيللا

667
00:59:39,534 --> 00:59:41,661
الجنين ليس جيد من أجل بيللا

668
00:59:41,745 --> 00:59:46,290
قولي تلك الكلمة أليس إنه طفل , مجرد طفل صغير

669
00:59:47,167 --> 00:59:48,668
ممكن

670
00:59:50,545 --> 00:59:52,672
كارلايل يجب عليك فعل شيء ما

671
00:59:52,798 --> 00:59:54,257
لا

672
00:59:55,008 --> 00:59:57,343
إنه ليس قراره و ليس قرار أي واحد منكم

673
00:59:57,427 --> 00:59:59,220
جايكوب أحتاج لأتكلم معك

674
01:00:10,732 --> 01:00:13,067
كنت دائما أعلم أنك ستدمرها

675
01:00:15,737 --> 01:00:19,240
هي تظن أن كارلايل يستطيع تحويلها في اللحظة الأخيرة

676
01:00:19,324 --> 01:00:20,866
كما فعل معي و مع إزمي

677
01:00:20,951 --> 01:00:26,122
-أيستطيع ؟
-الإحتمال ضئيل

678
01:00:28,625 --> 01:00:30,793
و إذا توقف قلبها ..

679
01:00:37,342 --> 01:00:39,635
أنظر جايكوب ... أحتاج أن تفعل شيئا لأجلي

681
01:00:41,388 --> 01:00:42,888
لأجلها

682
01:00:46,560 --> 01:00:50,313
لديك صلة بينك و بينها لن أستطيع أن أفهمها

683
01:00:50,856 --> 01:00:53,649
ربما تستطيع التكلم معها و تغيير رأيها

684
01:00:56,570 --> 01:00:58,779
أنت تستطيع أن تبقيها حية

685
01:01:00,365 --> 01:01:02,366
و لو لم أستطع أن أبقيها حية ؟

686
01:01:03,493 --> 01:01:05,369
إذا ماتت

687
01:01:09,708 --> 01:01:12,168
تحصل على الذي كنت تريده دائما

688
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
ستقتلني

689
01:01:25,766 --> 01:01:27,892
أنا بخير حقا

690
01:01:48,038 --> 01:01:50,706
-إذن , إدوارد أحضرك إلى هنا لتتكلم معي ؟
-نوعا ما

691
01:01:50,791 --> 01:01:53,918
مع أنني لا أستطيع أن أفهم لماذا يظنني أستطيع إقناعك 

692
01:01:54,002 --> 01:01:55,544
أعني أنني لم أستطع أن أقنعك من قبل

694
01:02:04,096 --> 01:02:05,763
منذ متى و أنت و الشقراء أصدقاء ؟

695
01:02:05,847 --> 01:02:08,307
روز تفهم ما أريد 

696
01:02:13,438 --> 01:02:15,648
بمذا تفكرين بيللا ؟

697
01:02:16,274 --> 01:02:17,316
حقا

698
01:02:17,401 --> 01:02:20,403
أعلم أنه يبدو شيئا مخيفا أو حتى مرعبا

699
01:02:21,822 --> 01:02:23,364
و لكنه ليس كذلك.

700
01:02:24,616 --> 01:02:26,742
إنه كمعجزة لشيء ما

701
01:02:28,537 --> 01:02:29,703
أستطيع الشعور به

703
01:02:31,248 --> 01:02:33,749
إذن إنه ولد مزعج 

704
01:02:33,834 --> 01:02:36,419
اسف لم أعرف ذلك , كان يجب أن أحضر بالونات زرقاء

705
01:02:36,503 --> 01:02:38,337
إنني فقط أتوقع

706
01:02:39,297 --> 01:02:41,632
عندما أتصوره أراه كولد

707
01:02:43,677 --> 01:02:44,677
اها حسنا أن أفهمك 

708
01:02:45,929 --> 01:02:47,638
لا أنت لا تفعل

709
01:02:47,722 --> 01:02:49,515
جايك أستطيع فعل هذا

710
01:02:50,809 --> 01:02:53,519
-أنا قوية 
-هيا

711
01:02:54,855 --> 01:02:58,858
يمكنك أن تضحكي 
على مصاصين الدماء بهذا الكلام و لكن ليس علي أنا

712
01:02:58,942 --> 01:03:02,778
أستطيع أن أرى ماذا يفعل هذا الشيء بك بيللا إنه قاتل

713
01:03:03,447 --> 01:03:05,823
-أنت مخطىء
-و عندما تموتين

714
01:03:06,533 --> 01:03:10,953
ما هو القصد من حبي لك و حبك له

715
01:03:11,037 --> 01:03:12,913
كيف يكون هذا صحيح لأي أحد

716
01:03:13,248 --> 01:03:14,832
لأنني متأكد أنني لا أستطيع أن أراه

717
01:03:24,009 --> 01:03:25,217
استمعي إلي بيللا 

718
01:03:25,302 --> 01:03:26,552
أرجوك

719
01:03:27,429 --> 01:03:29,597
فقط لا تفعلي هذا

720
01:03:30,640 --> 01:03:32,975
فالتعيشي , حسنا ؟

721
01:03:33,393 --> 01:03:35,269
أرجوك

722
01:03:35,562 --> 01:03:38,731
جايك كل شيء سيكون بخير

723
01:03:51,536 --> 01:03:52,828
جايكوب لا تذهب

724
01:03:53,914 --> 01:03:55,706
أعرف كيف سينتهي هذا

725
01:03:58,084 --> 01:04:00,711
و لن أبقى هنا لأشاهدك تموتين

728
01:04:37,582 --> 01:04:40,376
جايكوب,جايك ,أستطيع فعل هذا أستطع 

729
01:04:41,294 --> 01:04:42,294
لا تفعلي هذا

730
01:04:42,379 --> 01:04:43,837
و لكنني قوية لأستطيع أن ألد هذا الطفل

731
01:04:43,922 --> 01:04:46,382
هذا ليس من شأنك أيها الكلب

732
01:04:46,466 --> 01:04:48,133
جايكوب لا تذهب

733
01:04:48,802 --> 01:04:49,843
أنت فعلت هذا

734
01:04:50,554 --> 01:04:51,887
كل شيء سيكون بخير

735
01:04:51,972 --> 01:04:54,056
الجنين ليس جيد من أجل بيللا 

736
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
أعرف كيف سينتهي هذا 

737
01:04:56,518 --> 01:04:59,144
ألا تهتمين أنه سيقتلك ؟

741
01:05:38,351 --> 01:05:40,060
جايك ! جايك ! جايك
 !
742
01:05:40,687 --> 01:05:42,396
جايك ! جايك ! جايك !

743
01:05:45,400 --> 01:05:46,817
بول : هل هذا صحيح ؟
كويل : ماذا سيكون ؟

744
01:05:46,901 --> 01:05:47,943
بول : إنه ينمو بسرعة

745
01:05:48,028 --> 01:05:49,612
ليا : إنه غير طبيعي
جايرد : إنه خطير

746
01:05:49,696 --> 01:05:51,614
كويل : سيكون متوحش
بول : و مكروه

747
01:05:51,698 --> 01:05:53,365
كويل : على أرضنا

748
01:05:53,950 --> 01:05:55,659
جايرد : لا نستطيع أن نسمح بوجوده
كويل : لا نستطيع أن نسمح بوجوده

749
01:05:55,744 --> 01:05:58,662
بول : لا نستطيع أن نسمح بوجوده
لا نستطيع أن نسمح بوجوده.

750
01:05:58,747 --> 01:06:00,581
سام : يجب علينا أن نحمي القبيلة

751
01:06:00,665 --> 01:06:04,501
الشيء الذي أنجبوه 
لن يستطيع التحكم بعطشه للدماء

752
01:06:04,586 --> 01:06:06,503
كل إنسان سيكون بخطر.

753
01:06:06,588 --> 01:06:08,881
جايرد : نحن جاهزين
ليا : لا يوجد وقت لنضيعه

754
01:06:08,965 --> 01:06:10,007
جايكوب : الآن ؟

755
01:06:10,383 --> 01:06:13,010
سام : يجب علينا أن ندمره قبل أن يولد 

756
01:06:13,094 --> 01:06:14,720
سيث : أتنعني أن نقتل بيللا 

757
01:06:14,804 --> 01:06:17,473
سام : اختيارها أثر علينا جميعا

758
01:06:17,557 --> 01:06:20,809
بيللا إنسانة و حمايتها من واجباتنا

759
01:06:20,894 --> 01:06:22,811
ليا : إنها تموت على أية حال

761
01:06:27,233 --> 01:06:29,526
سام : لدينا أعداء حقيقيين لنقاتلهم الليلة 

762
01:06:29,611 --> 01:06:31,028
جايكوب : الليلة ؟

763
01:06:33,073 --> 01:06:36,116
سام : ستقاتل معنا جايك 

766
01:06:55,804 --> 01:07:00,015
JACOB: كلا لن أفعل

767
01:07:00,642 --> 01:07:04,895
أنا حفيد إفرايم بلاك

768
01:07:04,979 --> 01:07:07,940
أنا حفيد الزعيم 

769
01:07:08,900 --> 01:07:13,028
لم أولد لأكون من أتباعك أو أي أحد آخر

773
01:07:50,775 --> 01:07:52,526
لا تقلق إنهم لا يتبعوننا

774
01:07:52,610 --> 01:07:53,652
ماذا تظن نفسك فاعل هنا

775
01:07:54,404 --> 01:07:56,488
-لقد تركت سام و مجموعته
-إذهب للمنزل سيث

776
01:07:56,573 --> 01:07:58,949
-لن أكون معه
-اوه , بلى ستفعل

777
01:07:59,617 --> 01:08:02,035
أنا لا أمزح إذهب من هنا

778
01:08:03,580 --> 01:08:07,082
هل هذا أمر ؟ أستجعلني أنحني لك ؟

779
01:08:07,167 --> 01:08:09,251
أنا لا أأمر أي أحد

780
01:08:10,420 --> 01:08:12,713
انظر أنا سأذهب وحدي من هنا حسان ؟

781
01:08:12,797 --> 01:08:15,048
رائع , و أنا سأحميك من الخلف

782
لا , لن تفعل

783
01:08:19,262 --> 01:08:21,597
إذا جاء سام ليقتل بيللا

784
01:08:21,681 --> 01:08:24,725
هل أنت مستعد لتقاتل إخوتك ؟

785
01:08:24,809 --> 01:08:26,059
أختك ؟

786
01:08:27,187 --> 01:08:29,521
إذا كان الأمر الصحيح , سأفعل

787
01:08:33,359 --> 01:08:34,693
لا يهم

788
01:08:35,695 --> 01:08:38,572
سأذهب لأخبر آل كولينز عن الذي حدث

789
01:08:38,656 --> 01:08:40,365
إفعل ما تريد

790
01:08:44,287 --> 01:08:49,082
ما أجمل هذا , مجموعة من رجلين , رجلين ضد العالم أجمع

791
01:08:49,167 --> 01:08:50,959
أنت تغضبني سيث

792
01:08:51,044 --> 01:08:53,796
حسنا سأصمت

793
01:08:58,259 --> 01:09:00,010
كن جاهزا 

794
01:09:00,386 --> 01:09:02,304
سيأتون لأجل بيللا 

795
01:09:04,766 --> 01:09:06,225
لن يلمسوها

796
01:09:06,476 --> 01:09:07,518
موافق

797
01:09:14,108 --> 01:09:16,610
يا رجل أستطيع شم رائحتهم من هنا

798
01:09:17,195 --> 01:09:18,237
ما الذي تفعلينه هنا ؟

799
01:09:18,780 --> 01:09:20,697
لن أدع أخي الصغير يقتل نفسه

800
01:09:20,782 --> 01:09:23,116
إذهبي ليا أستطيع أن أعتني بنفسي

801
01:09:23,201 --> 01:09:25,494
بما أنك تظن هذا إذن أنت فعلا تحتاج جليسة أطفال

802
01:09:25,578 --> 01:09:26,787
حسنا أنتم الإثنان هلّا صمتوا قليلا ؟

803
01:09:29,749 --> 01:09:30,916
هل سام بعثك إلى هنا ؟

804
01:09:31,000 --> 01:09:32,835
سام لا يعرف أنني هربت 

806
01:09:37,882 --> 01:09:40,175
أظنه عرف ذلك الآن

807
01:09:41,511 --> 01:09:42,719
جايك 

808
01:09:44,055 --> 01:09:45,764
أنا أعرف ما هي خطته

809
01:09:47,100 --> 01:09:49,017
سام خسر عنصر المفاجأة

810
01:09:49,102 --> 01:09:50,853
و هو لن يهاجمكم معا بل سيهاجمكم فرادا

811
01:09:50,937 --> 01:09:52,688
لذلك لن يواجهكم وجها لوجه

812
01:09:52,772 --> 01:09:55,858
لقد حاصر المكان و سينتظر الفرصة المناسبة

813
01:09:55,942 --> 01:09:57,234
لن نخرج من دون قتال

814
01:09:57,318 --> 01:09:59,236
لا قتال

815
01:09:59,320 --> 01:10:00,654
لن نكون نحن من يكسر المعاهدة 

816
01:10:00,738 --> 01:10:03,824
المعاهدة فاسدة , على الأقل هذا ما يفكر به سام

817
01:10:03,908 --> 01:10:05,117
و لكن ليس نحن

818
01:10:05,201 --> 01:10:08,245
كارلايل نحن لم نصطاد من أسابيع

819
01:10:09,873 --> 01:10:12,416
و لكننا سنفعلها

820
01:10:14,794 --> 01:10:16,211
لقد قدمت لنا خدمة كبير جايكوب

821
01:10:16,296 --> 01:10:17,796
شكرا

824
01:10:48,620 --> 01:10:53,332
أعلم أنهم بالخارج 
في مكان ما لكنني لم أعد أستطيع سماعهم 

825
01:10:54,876 --> 01:10:56,627
إن المكان هادىء جدا

826
01:10:58,171 --> 01:11:01,548
لقد توقفت عن سماعهم أيضا عندما تركتهم

827
01:11:03,343 --> 01:11:05,385
هذا جميل

828
01:11:07,305 --> 01:11:08,597
تعلم أنك لا تستطيع البقاء هنا

829
01:11:08,681 --> 01:11:11,475
-و لكنني إلى أين سأذهب ؟
-لا أثق بك و أنت معهم 

830
01:11:11,559 --> 01:11:13,518
أنت تكرهينهم كثيرا

831
01:11:14,604 --> 01:11:15,604
حتى أنني لا أروق لك

832
01:11:15,688 --> 01:11:17,397
لا يجب علي ذلك 

833
01:11:18,983 --> 01:11:20,859
فقط علي أن أتبعك

834
01:11:22,028 --> 01:11:26,239
سيث لا يريدك هنا و أنا أيضا لا أريدك

835
01:11:29,911 --> 01:11:33,080
أن أكون الشخص الغير مرغوب به ليس شيئا جديدا

836
01:11:49,305 --> 01:11:51,765
سأبقى بعيدة عن طريقك 

837
01:11:51,849 --> 01:11:53,266
سأفعل كل ما تريد

838
01:11:53,351 --> 01:11:57,688
و لكنني لن أعود إلى سام و جماعته لأكون 
الحبيبة السابقة المثيرة للشفة التي لا يستطيع أن يبعدها عن طريقه

839
01:11:59,482 --> 01:12:03,318
أن لا تعرف كم مرة تمنيت أن أكون حبيبة أحدهم 

840
01:12:04,070 --> 01:12:05,153
أي أحد

841
01:12:07,949 --> 01:12:09,783
فقط لكسر الارتباط

843
01:12:24,757 --> 01:12:26,008
حسنا

844
01:12:28,177 --> 01:12:31,346
أنا سأذهب لأرى الحدود الجانبية , أتأتي معي ؟

856
01:13:47,673 --> 01:13:48,924
ضلعك متصدع

857
01:13:50,426 --> 01:13:54,262
لكن لا يوجد أي شظايا
لم يثقب أي شيء في الرحم.

858
01:13:54,347 --> 01:13:56,515
-إلى الآن
-إدوارد

859
01:13:58,643 --> 01:14:00,977
هذا الشيء يكسر عظامها الان 

860
01:14:02,188 --> 01:14:04,022
إنه يدمرك من الداخل إلى الخارج

861
01:14:05,900 --> 01:14:09,820
كارلايل أخبرها ما أخبرتني به , أخبرها

862
01:14:12,448 --> 01:14:15,325
كارلايل أخبرني , لا بأس

863
01:14:26,295 --> 01:14:28,213
الجنين لا يتناسب مع جسمك

864
01:14:30,883 --> 01:14:32,843
إنه قوي جدا

865
01:14:32,927 --> 01:14:35,387
لن تستطيعي أن تحصلي على الغذاء الذي تحتاجينه

866
01:14:35,972 --> 01:14:37,305
إنه يجوعك 

867
01:14:37,390 --> 01:14:39,558
و أنا لا أستطيع إيقافه أو حتى إبطاءه

868
01:14:42,728 --> 01:14:45,522
و هكذا سيتوقف قلبك قبل أن تلديه

869
01:14:50,611 --> 01:14:52,112
إذن سأتحمل قدر المستطاع ثم ..

870
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
بيللا 

871
01:14:54,240 --> 01:14:56,783
هناك بعض الظروف , حتى السم لا يستطيع التغلب عليها

872
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
أتفهمين ؟

873
01:15:00,746 --> 01:15:02,038
أنا اسف

874
01:15:14,760 --> 01:15:17,345
إدوارد أنا آسف

875
01:15:17,430 --> 01:15:19,764
لا أستطيع أن أعيش من دونك

876
01:15:19,849 --> 01:15:21,933
لن تفعل , سيكون جزء مني معك

877
01:15:22,393 --> 01:15:23,518
سيحتاجك

878
01:15:24,270 --> 01:15:30,859
هل حقا تظننين أنني سأحبه أو حتى أتحمله إذا قتلك ؟.

879
01:15:30,943 --> 01:15:32,277
إنها ليست غلطته

880
01:15:33,362 --> 01:15:35,197
يجب عليك القبول بماهيته

881
01:15:35,281 --> 01:15:37,282
لأنك لم تعطيني أي خيار

882
01:15:37,950 --> 01:15:40,827
بيللا من المفوض أننا شركاء أتذكرين ؟

883
01:15:41,787 --> 01:15:43,955
لكنك قررت هذا وحدك 

884
01:15:44,040 --> 01:15:45,498
لقد قررت أن تتركيني

885
01:15:45,833 --> 01:15:47,292
لا تنظر إليه من هذا الزاوية 

886
01:15:47,376 --> 01:15:49,127
لا أستطيع أن أراه إلا هكذا

887
01:15:49,212 --> 01:15:50,545
لأنني أنا الذي سأخسرك

888
01:15:51,339 --> 01:15:52,464
و أنا لا أريد هذا

889
01:15:54,342 --> 01:15:56,134
لا أريده 

900
01:16:57,571 --> 01:16:58,613
هل تشعرين بالبرد ؟

901
01:16:59,699 --> 01:17:01,032
أنا سأهتم بالأمر

902
01:17:08,541 --> 01:17:09,541
لا تفعلي هذا 

903
01:17:11,043 --> 01:17:12,252
أفعل ماذا ؟

904
01:17:12,712 --> 01:17:15,588
لا تبتسمي و كأنني الشخص المفضل لك بالعالم

905
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
أنت واحد منهم

906
01:17:20,428 --> 01:17:23,013
أشعر بأنني كاملة و أنت هنا جايك

909
01:17:37,403 --> 01:17:40,613
يجب أن نجد طريقة لإدخال الطعاك إلى جسدها

910
01:17:42,616 --> 01:17:44,909
-إذا استطعت فقط أن أرى الجنين 
-الطفل.

911
01:17:44,994 --> 01:17:47,287
ربما أستطيع أن أعرف ماذا يريد

912
01:17:55,129 --> 01:17:57,213
أظن أنك قد تكون على حق

913
01:17:57,298 --> 01:17:58,631
جايكوب لديه فكرة

914
01:18:00,843 --> 01:18:04,471
لم تكن فكرة لقد كان تعليق ساخر

915
01:18:04,555 --> 01:18:06,181
بماذا كنت تفكر ؟

916
01:18:06,265 --> 01:18:09,559
ربما الجنين يريد أن يجد شخصا ليغرس أسنانه به 

917
01:18:20,112 --> 01:18:21,446
إنه عطشان

918
01:18:24,075 --> 01:18:25,533
أعرف هذا الشعور

919
01:18:26,994 --> 01:18:29,579
إ

920
01:18:29,663 --> 01:18:31,664
لدي دماء زمرة او سالب سأعطيه لبيللا

921
01:18:34,293 --> 01:18:35,752
امشي معي

922
01:18:56,816 --> 01:18:57,857
انتظر , انتظر , انتظر

923
01:18:57,942 --> 01:18:59,359
هل ستجعلها تشرب هذا ؟

924
01:18:59,944 --> 01:19:02,862
إنها أسرع طريقة لاختبار النظرية

925
01:19:02,947 --> 01:19:04,489
فقط إذا كنت مرتاحة 

926
01:19:05,032 --> 01:19:06,699
سأجرب أي شيء

927
01:19:08,160 --> 01:19:09,619
فقط انتظري

928
01:19:11,080 --> 01:19:13,164
أظن أنني أشعر بالغثيان

929
01:19:21,424 --> 01:19:23,341
ربما هذا سيجعله أسهل للشرب

930
01:19:54,039 --> 01:19:55,415
طعمه

931
01:19:58,961 --> 01:20:00,003
جيد

932
01:20:12,224 --> 01:20:13,725
ممممممم

933
01:20:23,277 --> 01:20:25,487
نبضك يصبح أقوى

934
01:20:27,114 --> 01:20:28,698
إنه يعمل 

935
01:20:50,763 --> 01:20:53,014
-و تبدين أنك تحسنت
-أنا كذلك

936
01:20:53,349 --> 01:20:54,682
أشعر بأنني أفضل

937
01:20:54,767 --> 01:20:57,727
كل هذا , لقد عرقل شهر العسل 

938
01:20:59,313 --> 01:21:00,563
نعم تستطيع أن تقول هذا

939
01:21:00,648 --> 01:21:03,608
و لكن حياتك الزوجية جيدة ؟ و زوجك يعاملك جيدا ؟

940
01:21:03,692 --> 01:21:06,611
ألازال إدوارد يفعل المعجزات لأجلك ؟

941
01:21:06,695 --> 01:21:09,656
Yeah, but, l mean, it is different now.

942
01:21:10,282 --> 01:21:11,824
أجل و لكن الأمور مختلفة الان 

943
01:21:11,909 --> 01:21:14,327
و ستأتين إلى المنزل قريبا , صحيح ؟

944
01:21:14,411 --> 01:21:17,247
حسنا أبي لا أريدك أن ترتعب 

945
01:21:20,709 --> 01:21:22,627
و لكنني ذاهبة إلى مشفى في سويتزلاند

946
01:21:22,711 --> 01:21:25,338
ماذا ؟ لا لا لا لن تذهبي إلى سويتزلاند  

947
01:21:25,422 --> 01:21:26,839
ماذا تفعلين .... لقد قلت أنك تحسنت

948
01:21:26,924 --> 01:21:28,132
لقد تحسنت 

949
01:21:28,592 --> 01:21:30,885
لا بيللا أنا سأذهب و أحجز طائرة الآن , لا بيللا 

950
01:21:30,970 --> 01:21:32,011
لا

951
01:21:33,138 --> 01:21:36,724
إنه كالمنتجع الصحي

952
01:21:37,476 --> 01:21:40,937
و أنا متأكدة أنني سأكون بخير عندما أصل هناك على أي حال

953
01:21:41,021 --> 01:21:43,147
بيلز .... لا أعرف

954
01:21:43,232 --> 01:21:44,607
أبي .. لا تأتي

955
01:21:45,150 --> 01:21:46,734
و تصورني بخير لأنني بخير

956
01:21:46,819 --> 01:21:49,737
و كأنني جالسة أنا و أنت و نأكل البيتزا

957
01:21:49,822 --> 01:21:51,823
تريدينني أن أتخيل ؟

958
01:21:51,907 --> 01:21:53,032
يقولون إن هذا يساعد

959
01:21:53,951 --> 01:21:55,994
فقد تخيلني 

960
01:21:57,830 --> 01:21:59,414
كما كنت 

961
01:21:59,498 --> 01:22:01,541
سيجعلني أشعر بتحسن

962
01:22:03,127 --> 01:22:04,586
أبي يجب أن أذهب , حسنا ؟

963
01:22:04,670 --> 01:22:05,837
بيللا 

964
01:22:06,422 --> 01:22:07,422
أنا أحبك 

965
01:22:07,506 --> 01:22:08,881
بيللا ...

967
01:22:29,028 --> 01:22:31,279
أنا آسف لأنني كنت غاضب 

969
01:22:32,615 --> 01:22:34,198
لو كنت مكانك سأكون غاضبة أيضا

970
01:22:34,867 --> 01:22:37,076
لقد تركتك وحدك 

971
01:22:43,042 --> 01:22:44,292
الزواج

972
01:22:49,840 --> 01:22:51,924
يقولون أن أول سنة هي الأصعب
973
01:22:57,640 --> 01:22:58,890
من كان هذا ؟

974
01:22:59,308 --> 01:23:00,475
ماذا ؟

975
01:23:00,559 --> 01:23:02,060
خلت أنني سمعت ...

976
01:23:03,145 --> 01:23:04,979
فقط قل شيئا آخر

977
01:23:05,939 --> 01:23:07,565
مثل ماذا ؟

979
01:23:10,986 --> 01:23:12,236
إدوارد ما الذي يحدث ؟

980
01:23:14,823 --> 01:23:16,366
إنه يحب سماع صوتك 

981
01:23:16,450 --> 01:23:18,201
أتستطيع سماعه ؟

982
01:23:18,911 --> 01:23:19,952
أفكاره فقط 

983
01:23:23,332 --> 01:23:25,917
و يحب صوتي أيضا 

984
01:23:26,001 --> 01:23:27,085
ماذا ؟

985
01:23:28,253 --> 01:23:29,420
ماذا تسمع ؟

986
01:23:29,505 --> 01:23:31,839
غريب جدا.

987
01:23:31,924 --> 01:23:34,967
ظننت أنه أحبني , و لكنه يحبك كثيرا 

988
01:23:35,386 --> 01:23:38,179
جيد و نقي 

989
01:23:38,889 --> 01:23:40,556
إنه سعيد

990
01:23:42,976 --> 01:23:45,311
بالتأكيد أنت كذلك 

991
01:23:45,396 --> 01:23:48,106
بالتأكيد أنت سعيد , كيف لك أن لا تكون سعيد

992
01:23:49,066 --> 01:23:51,317
أحبك كثيرا 

993
01:23:53,320 --> 01:23:54,946
ماذا تسمع الآن ؟

994
01:23:55,406 --> 01:23:56,989
إنه يحبك بيللا 

995
01:23:59,159 --> 01:24:00,743
يـــــــا إلـــــهي

997
01:24:34,445 --> 01:24:35,862
جايكوب

998
01:24:45,831 --> 01:24:47,248
لم يبق المزيد من الدماء ؟

999
01:24:47,332 --> 01:24:49,292
من الممكن أن تلد بيللا في أي وقت 

1000
01:24:49,376 --> 01:24:51,544
إذا كانت هناك أي فرصة لنجاتها ستحتاج دماء

1001
01:24:51,628 --> 01:24:53,087
و أنت تحتاج لأن تتغذى

1002
01:24:53,172 --> 01:24:55,798
يجب أن تكون قويا الليلة يجب أن نذهب الليلة

1003
01:24:56,175 --> 01:24:58,634
كارلايل أنت العدو الآن

1004
01:24:58,719 --> 01:25:01,262
سام لن يتردد , سيقتلك

1005
01:25:01,346 --> 01:25:03,139
إيميت سيأتي معنا

1006
01:25:03,223 --> 01:25:05,641
-هذا لن يكون كافيا
-ليس لدينا أي خيار آخر جايكوب

1007
01:25:05,726 --> 01:25:08,269
إذا كان هناك أي شيء سينقذها يجب أن نحاول فعله

1008
01:25:08,353 --> 01:25:11,939
-هل ستضحون بأرواحكم لأجلها ؟
-بالتأكيد سنفعل

1009
01:25:12,024 --> 01:25:13,691
بيللا جزء من عائلتنا الآن

1010
01:25:15,527 --> 01:25:16,652
نعم

1011
01:25:17,863 --> 01:25:19,405
أستطيع أن أرى ذلك

1012
01:25:20,908 --> 01:25:22,700
هذه حقا عائلة 

1013
01:25:26,205 --> 01:25:28,956
قوية كالتي ولدت فيها

1014
01:25:31,710 --> 01:25:33,127
أنا أعرف الذي يجب علي أن أفعله

1015
01:25:54,900 --> 01:25:56,609
جايك ! إنهم قادمين 

1016
01:25:56,693 --> 01:25:57,777
أعرف 

1017
01:25:57,861 --> 01:26:00,571
لا بأس جايكوب . نحن نستطيع أن نحمي أنفسنا 

1018
01:26:00,656 --> 01:26:02,657
سيظنونه تهديد.

1019
01:26:03,075 --> 01:26:04,742
أنا أريد أن أتكلم

1020
01:26:05,369 --> 01:26:07,245
سيكون أسهل إذا استطعت سماعك أيضا

1022
01:26:16,839 --> 01:26:18,256
هذه ليست منظقتك بعد الآن

1023
01:26:19,424 --> 01:26:22,093
-كيف حال العائلة الجديدة 
-هل انتهيت ؟

1024
01:26:23,971 --> 01:26:25,263
هل ستأتس إلى المنزل جايك ؟

1025
01:26:26,431 --> 01:26:27,849
ليس حتى أن أنهي هذا 

1026
01:26:27,933 --> 01:26:29,267
ماذا تعني ؟

1027
01:26:29,601 --> 01:26:31,644
أريد سام أن يرجع ليا و سيث.

1028
01:26:31,728 --> 01:26:33,396
LEAH: ماذا ؟.
SETH: مستحيل

1029
01:26:33,480 --> 01:26:34,522
هدوء

1030
01:26:36,942 --> 01:26:38,109
أريدهم أن يكونوا بأمان 

1031
01:26:38,902 --> 01:26:40,611
و أريد أن ينتهي هذا

1033
01:26:51,623 --> 01:26:54,792
أريد سام أن ينتظر إلى أن تبتعد بيللا عن المشكلة 

1034
01:26:54,877 --> 01:26:56,127
تعني حتى تموت ؟

1035
01:26:56,211 --> 01:26:57,295
اهدأ بول

1036
01:26:58,714 --> 01:26:59,755
إذن ماذا ؟

1037
01:27:00,465 --> 01:27:04,719
قول لسام بأنه حين يحين الوقت أنا الذي سيقضي عليه

1038
01:27:04,803 --> 01:27:06,012
جايك

1039
01:27:07,264 --> 01:27:09,307
أنا الوحيد الذي يستطيع ذلك

1040
01:27:10,392 --> 01:27:11,642
إنهم يثقون بي

1048
01:28:09,368 --> 01:28:10,618
أتلاعبت بنا

1049
01:28:26,009 --> 01:28:28,344
ألا نستطيع فعل شيء كلاسيكي أكثر 

1050
01:28:32,557 --> 01:28:33,724
شكرا

1051
01:28:34,726 --> 01:28:36,811
-سيرجعون صحيح ؟
-نعم

1052
01:28:36,895 --> 01:28:38,187
جيد

1053
01:28:47,739 --> 01:28:48,781
مرحبا

1054
01:28:50,909 --> 01:28:52,034
هل أنت بخير ؟

1055
01:28:52,119 --> 01:28:54,245
أجل , فلست أنا الذي يحمل شيطان في بطنه

1056
01:28:55,414 --> 01:28:57,707
هذا مهم جدا بيللا 

1057
01:28:57,791 --> 01:28:59,834
لماذا لا تخبرين جايكوب
ماذا قررت ؟

1058
01:29:00,293 --> 01:29:01,419
ماذا الآن ؟

1059
01:29:03,296 --> 01:29:05,756
روز تحاول أن تجعل بيللا تخبرنا عن الأسماء التي اختارتهم للطفل

1060
01:29:06,383 --> 01:29:07,758
إنها تكرههم

1061
01:29:07,843 --> 01:29:10,428
أنا بجانبك مهما اخترت 

1062
01:29:11,680 --> 01:29:12,888
إنهم ليسوا بهذا السوء

1063
01:29:12,973 --> 01:29:14,640
إذا كان ولد إي جيه 

1064
01:29:16,435 --> 01:29:17,476
إدوارد جايكوب

1065
01:29:20,063 --> 01:29:22,606
حسنا هذا ليس قبيحا

1066
01:29:23,775 --> 01:29:26,444
لماذا لا تخبريه عن اسم البنت 

1067
01:29:27,404 --> 01:29:30,406
كنت أتلاعب بأسماء أمهاتنا 

1068
01:29:31,033 --> 01:29:32,366
رينيه و ايسمي

1069
01:29:32,451 --> 01:29:33,784
و كنت أفكر 

1070
01:29:34,870 --> 01:29:42,334
رينيسمي

1072
01:29:46,089 --> 01:29:47,423
غريب جدا ؟

1073
01:29:49,551 --> 01:29:50,801
كلا ليس غريبا جدا 

1074
01:29:52,471 --> 01:29:53,512
إنه جميل

1075
01:29:54,723 --> 01:29:58,601
و فريد من نوعه و هذا يناسب حالته 

1076
01:30:01,188 --> 01:30:02,605
أحببت رينيسمي

1077
01:30:07,819 --> 01:30:08,944
إنه يحبه

1079
01:30:30,884 --> 01:30:33,469
روزالي أعطيني المورفين

1081
01:30:35,138 --> 01:30:37,348
كارلايل قال أن المشيمة منفصلة 

1083
01:30:39,935 --> 01:30:42,478
-إنه قادم بأسرع وقت ممكن
-يجب علينا أن نخرجه

1084
01:30:45,482 --> 01:30:48,275
روز دعي المورفين يأخذ مفعوله

1085
01:30:48,360 --> 01:30:50,027
ليس هناك أي وقت إنه يموت

1086
01:30:50,737 --> 01:30:52,071
أخرجوه الآن

1087
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
بيللا انظري إلي

1089
01:31:03,542 --> 01:31:04,834
روزالي كلّا

1091
01:31:06,169 --> 01:31:07,294
أليس أخرجيها من هنا

1092
01:31:07,379 --> 01:31:09,421
روزالي

1094
01:31:12,801 --> 01:31:14,135
أنقذها يجب عليك أن تحولها

1095
01:31:14,219 --> 01:31:15,386
لا أستطيع و الجنين لا يزال ببطنها

1096
01:31:15,804 --> 01:31:16,929
يجب أن أخرجه أولا

1097
01:31:18,098 --> 01:31:21,016
بيللا ركزي معي , ابقي قلبك ينبض 

1098
01:31:21,101 --> 01:31:22,935
لا إنه يختنق

1100
01:31:37,325 --> 01:31:38,450
حسنا

1103
01:31:59,181 --> 01:32:00,764
مرحبا

1105
01:32:03,852 --> 01:32:05,102
إنها رينيسمي

1107
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
أنت جميلة 

1111
01:32:54,903 --> 01:32:56,570
بيللا ؟

1112
01:32:56,947 --> 01:32:58,155
بيللا ؟
1113
01:32:59,658 --> 01:33:01,408
بيللا !

1114
01:33:07,916 --> 01:33:08,958
جايكوب خذ الطفلة 

1115
01:33:09,584 --> 01:33:11,252
أبعد هذا الشيء عني 

1116
01:33:11,336 --> 01:33:12,920
إدوارد

1117
01:33:13,338 --> 01:33:14,838
أنا سآخذها

1118
01:33:15,590 --> 01:33:18,092
أعدك أنا بخير , دعني أحملها

1119
01:33:26,017 --> 01:33:27,017
ما هذا 

1120
01:33:31,564 --> 01:33:32,648
إنه سمي (الذي يحول الإنسان إلى مصاص دماء 

1121
01:33:45,704 --> 01:33:48,038
أنت بخير

1122
01:33:50,792 --> 01:33:52,042
هيــأ

1123
01:33:59,968 --> 01:34:01,635
من المفروض أن يعمل

1124
01:34:03,596 --> 01:34:04,888
سا إلهي

1125
01:34:05,181 --> 01:34:06,390
هيـــــــأ

1126
01:34:07,934 --> 01:34:09,977
بيللا هيــــــــــــا

1127
01:34:15,400 --> 01:34:17,359
لن أقتلك 

1128
01:34:17,444 --> 01:34:19,653
قتلك سيكون سهلا جدا 

1129
01:34:19,738 --> 01:34:22,448
أنت تستحق أن تعيش مع هذا 

1131
01:34:57,734 --> 01:34:58,942
لن تنجو 

1132
01:35:13,625 --> 01:35:15,918
لن تموتي , لن تموتي

1133
01:35:17,504 --> 01:35:21,799
هيــــــــــــــــــــا

1134
01:35:29,307 --> 01:35:32,184
كلّا , سيعمل , سيعمل

1135
01:35:32,769 --> 01:35:34,978
أرجوك , أرجوك أرجوك أرجوك

1137
01:36:20,191 --> 01:36:22,276
عودي إلي أرجوكي عزيزتي عودي

1138
01:36:22,861 --> 01:36:25,195
بيللا بيللا أرجوك أرجوك

1141
01:36:56,269 --> 01:36:58,395
لا يهمني ماذا فعل 

1142
01:36:59,022 --> 01:37:01,857
-لا يزال بني
-أنا اسف بيللي 

1143
01:37:02,650 --> 01:37:03,901
ظننت أنه يجب عليك أن تعلم .

1144
01:37:10,074 --> 01:37:11,241
بيللا ماتت

1145
01:37:12,827 --> 01:37:14,161
لقد قتلها

1146
01:37:17,248 --> 01:37:19,249
لنذهب

1148
01:38:07,465 --> 01:38:10,634
إنه كالجاذبية .

1149
01:38:11,511 --> 01:38:13,929
روحك كلها تتحرك 

1150
01:38:16,474 --> 01:38:19,184
فجأة ليست الأرض التي تجذبك إلى اليابسة 

1151
01:38:20,395 --> 01:38:25,065
قد تفعل أي شيء , لتكون أي شيء لها 

1152
01:38:27,277 --> 01:38:30,654
صديق , أخ 

1153
01:38:32,156 --> 01:38:33,490
يحميها

1155
01:38:54,596 --> 01:38:57,222
أليس , جاسبر

1156
01:39:02,895 --> 01:39:05,022
ستكون بخير

1157
01:39:18,119 --> 01:39:19,786
-عددنا قليل 
-قليل جدا

1158
01:39:19,871 --> 01:39:21,705
لم أدعهم يؤذون عائلتي

1165
01:40:39,575 --> 01:40:41,451
توقف , يكفي هذا

1166
01:40:42,954 --> 01:40:44,705
إذا أردت أن تقتلها يجب أن تقتلني

1167
01:40:59,679 --> 01:41:00,887
صلة جايكوب بها 

1168
01:41:06,310 --> 01:41:07,352
لن يستطيعوا إيذاءها 

1169
01:41:08,521 --> 01:41:12,107
الذئب الذي يبني رابط مع أحد لا يستطيعوا إيذاءه 

1170
01:41:16,404 --> 01:41:19,156
إنه قانونهم 

1171
01:41:55,067 --> 01:41:58,111
لك لا يجب أن تبقى هكذا بلا حركة 

1172
01:41:58,196 --> 01:41:59,446
إنه المورفين 

1173
01:42:01,240 --> 01:42:03,784
-ربما تأخرت 
- كلّا إدوارد 

1174
01:42:04,660 --> 01:42:06,453
استمع إلى قلبها

1207
01:47:28,192 --> 01:47:29,651
إنها رسالة من كارلايل

1208
01:47:31,195 --> 01:47:36,658
الذي يكتب اسمه بحرف (س) ,ربيكا الجميلة 

1209
01:47:42,123 --> 01:47:45,458
لقد أضاف شخصا آخر إلى كفنه

1210
01:47:45,543 --> 01:47:46,626
اه

1211
01:47:46,710 --> 01:47:49,129
زاد قوته

1213
01:47:58,055 --> 01:48:00,056
أولا التهجئة 

1214
01:48:00,808 --> 01:48:02,433
و الآن القواعد

1215
01:48:05,062 --> 01:48:09,816
على الأقل نزاعنا مع آل كولين قد انتهي

1216
01:48:10,860 --> 01:48:12,694
-انتهى ؟
-ممممم

1217
01:48:12,778 --> 01:48:13,987
يا إلهي , لا 

1218
01:48:15,406 --> 01:48:20,368
نزاعنا أكبر بكثير من قدر إنسانة مجردة 

1219
01:48:21,704 --> 01:48:23,079
و ماذا قد يكون ؟

1220
01:48:23,581 --> 01:48:26,374
لماذا , أخي , ظننتك فهمت ؟

1221
01:48:28,252 --> 01:48:30,503
لديهم شيئا أريده 


1223
01:48:30,427 --> 01:49:39,804
أتمنى أنكم استمتعتم 
ترجمة : ديــنــا جــمــال 
للتواصل و طلب الترجمة 
deenaprotranslator@hotmail.com 
