1
00:02:06,480 --> 00:02:11,079
خبز السماء ..خبز السماء

2
00:02:27,880 --> 00:02:32,279
في هذه القفاري الجرداء

3
00:02:43,640 --> 00:02:48,560
أغنية من الثناء..أغنية من الثناء

4
00:02:48,760 --> 00:02:53,439
سوف امنحك اياها دوما

5
00:03:36,520 --> 00:03:41,439
كون الاهي وربي

6
00:03:42,040 --> 00:03:47,079
أغنية من الثناء..أغنية من الثناء

7
00:03:47,160 --> 00:03:50,839
سوف أمنحك أياها دوما...

8
00:04:06,520 --> 00:04:09,439
موت الموت والجحيم..

9
00:04:16,600 --> 00:04:21,479
أغنية من الثناء ..أغنية من الثناء  

10
00:04:21,680 --> 00:04:32,439
سوف أمنحك اياها دوما

11
00:04:33,280 --> 00:04:38,039
عندما اتمشى عل حدود الاردن

12
00:04:43,359 --> 00:04:45,879
أغنية الثناء

13
00:04:46,440 --> 00:04:57,279
سوف امنحك اياها دوما

14
00:04:58,400 --> 00:04:59,439
آمين 

15
00:04:59,520 --> 00:05:03,399
آمين

16
00:05:27,160 --> 00:05:28,919
مرحبا ايها القسيس .
-سيد الينوت.

17
00:05:29,000 --> 00:05:30,359
هاك بريدك 
شكرا لك.

18
00:05:30,440 --> 00:05:33,039
اسف لقد تاخرت ولكن شيئ واكثر ابقاني في ليمبسي

19
00:05:33,120 --> 00:05:35,319
هل تعلم كيف هي ، ربما لا تعلم  

20
00:05:35,400 --> 00:05:37,759
-صباح الخير ،سيد النيت, 
صباح الخير يا آنسة.

21
00:05:37,840 --> 00:05:41,199
جيد لقد اتوا اخيرا .
شجيرات الورد خاصتي.

22
00:05:41,280 --> 00:05:43,158
- هل ستبقى لتناول الشاي?
لا امانع ان بقيت.

23
00:05:43,240 --> 00:05:45,839
بالطبع في حالتي هذه احتاج الي شيء ما.

24
00:05:45,920 --> 00:05:47,919
انني في طريقي لتخطي ذلك
عندما اعود للمنجم

25
00:05:48,000 --> 00:05:49,799
البلجيكين ينادونني
بجميع الاسماء التي تخطر في بالهم 

26
00:05:49,879 --> 00:05:51,879
ولكنني لن امانع ان اشتم بلغة أجنبية

27
00:05:51,960 --> 00:05:53,158
لن يفصلونني.

28
00:05:53,240 --> 00:05:55,199
لا احد في افريقيا غيري عزيزك انا

29
00:05:55,280 --> 00:05:58,719
يمكننا الحصول علي رأس بخار جيده 
للملكة الافريقية

30
00:06:43,560 --> 00:06:46,039
تأخذ سكر ,
يبدو انني اتذكر ،سيد الينوت?

31
00:06:46,119 --> 00:06:48,399
صحيح ياآنسة . ملعقتين مليئتين

32
00:06:48,480 --> 00:06:49,759
وحليب?

33
00:06:51,680 --> 00:06:53,319
صحيح ،ياآنسه.

34
00:07:03,960 --> 00:07:06,759
-خبز وزبدة ?
-تماما يا آنسة.

35
00:07:08,160 --> 00:07:10,118
- اخي.
شكرا لك .

36
00:07:18,879 --> 00:07:21,039
استمع فقط للاصوات التي تصدر من معدتي.

37
00:07:21,120 --> 00:07:24,759
الاصوات تبدو لك ,
وكأن هناك ضبع في داخلي

38
00:07:24,840 --> 00:07:27,238
هل لديك المزيد
خبز وزبد ،سيد النيت.

39
00:07:27,320 --> 00:07:29,919
شكرا , يانسة لا مانع لدي

40
00:07:31,720 --> 00:07:32,998
أعذرني.

41
00:07:37,600 --> 00:07:40,919
شيء غريب ،اليس كذلك ؟
ما اعنيه هو ,

42
00:07:41,000 --> 00:07:43,519
ماذا  في اعتقادك    يجعل معدة الرجل ان تستمر هكذا 

43
00:07:43,600 --> 00:07:45,719
جرب كيكة الصخور سيد الينوت .

44
00:07:46,840 --> 00:07:48,559
لا ، شكرا ،ياآنسة.

45
00:07:48,639 --> 00:07:50,558
الاسقف هاربي مورتنز.

46
00:07:52,919 --> 00:07:55,518
-من يكون ، عزيزتي?
-عزيزي ،بالطبع انت تتذكر هاربي.

47
00:07:55,600 --> 00:07:58,518
اشقر ,اصغر قليلا مني 
, ،متورد الوجة

48
00:07:58,600 --> 00:08:00,919
هو يغني منفردا
في حفل احياء الذكرى.

49
00:08:00,999 --> 00:08:02,559
مقدس ،مقدس ،اعتقد انه كان كذلك.

50
00:08:02,639 --> 00:08:05,399
اعتقد انني تذكرت ،.   كان  منذ زمن بعيد

51
00:08:05,480 --> 00:08:07,639
- انه اسقف الان .
-جيد.

52
00:08:07,719 --> 00:08:09,918
نعم ،علي القول 
بان هيربي كان اصغر مني قليلا 
 
53
00:08:33,054 --> 00:08:36,682
اربع او خمس سنين. حقيقة انا متفاجيء

53
00:08:13,599 --> 00:08:15,439
لم يكن مجتهد كطالب,

54
00:08:15,519 --> 00:08:18,239
لم يكن محبوبا كثيرا
 
56
00:08:41,688 --> 00:08:44,106
اذن ,  بالطبع, هو متزوج 
 
57
00:08:44,274 --> 00:08:47,276
نعم. ارملة الصانع 

55
00:08:24,480 --> 00:08:28,399
ماذا كان اسمة؟جرجس ؟برجس
هذا هو الفريد برجس

56
00:08:28,480 --> 00:08:31,759
رقائق الصابون ,اعتقد . سيده الفريد برجس

57
00:08:31,839 --> 00:08:35,079
لا ليس لاخذ شيء من هاربي انا حقا مسرورمن اجله
 
61
00:08:59,247 --> 00:09:00,664
بالطبع  .

58
00:08:38,480 --> 00:08:40,559
 لا شيئ استطيع ان افعلة.حيال ذلك 

59
00:08:40,639 --> 00:08:42,479
لقد كان مقدس ، مقدس .

60
00:08:42,559 --> 00:08:44,359
مزيد من الشاي , سيد الينوت

61
00:08:44,479 --> 00:08:46,879
شكرا لك ، لا يا آنسة.
اعتقد انه من الافضل لو ذهبت

62
00:08:46,959 --> 00:08:49,359
لو تمكنت من العودة الي المنجم بحلول ليلة غدا 

63
00:08:49,440 --> 00:08:51,919
لا تتعجل , سيد الينت
- هل تبقى للعشاء.

64
00:08:51,999 --> 00:08:53,798
شكرا فقط نفس الشيء.

65
00:08:57,040 --> 00:09:00,559
من المرجح انني لن اعود لهذا الطريق لشهرين 

66
00:09:00,639 --> 00:09:02,599
حقا ?  حسنا, ماذا عن بريدناl?

67
00:09:02,680 --> 00:09:04,758
لا يبدوا انه سيكون هناك اي بريد لفترة

68
00:09:04,840 --> 00:09:05,998
لما لا ?

69
00:09:06,080 --> 00:09:09,359
- الالمان سيحتفظون به
لماذا بحق السماء 

70
00:09:09,439 --> 00:09:12,559
-علي حساب الحرب 
-حرب ؟ اين ،سيد الينوت؟

71
00:09:12,640 --> 00:09:15,318
اوروبا .
- في الحقيقة بين من 

72
00:09:16,439 --> 00:09:18,078
المانيا .انجلترا...

73
00:09:18,160 --> 00:09:19,119
-انجلترا ?
-انجلترا?

74
00:09:19,200 --> 00:09:21,839
- هذا صحيح.
- هل تعني حقا الحرب?

75
00:09:21,919 --> 00:09:23,759
نعم ، هذا ماخبروني به.

76
00:09:23,839 --> 00:09:27,118
المان مصرين بان البريطانين من بدأها
والبريطانين يتهمون  المان من بدآها

77
00:09:27,200 --> 00:09:28,839
حسنا ، ماذا تعرف عنها?
ماذا حدث ?

78
00:09:28,919 --> 00:09:32,159
حسنا ،دعنا نرى .انا ...
هذا كل ما استطيع ان اتذكرة.

79
00:09:32,240 --> 00:09:34,678
نعم الفرنسيون شاركوا فيها,
وجميعهم بلدان صغيرة.

80
00:09:34,760 --> 00:09:37,678
النمسا ،هينغاريا،بلجيكا،اسبانيا .

81
00:09:37,760 --> 00:09:39,239
نسيت من مع من

82
00:09:39,319 --> 00:09:41,839
-هل هذا كل ماتستطيع ان تخبرنا به?
- هذا كل ما اعرفة.

83
00:09:41,919 --> 00:09:43,799

سأري ماذا ساتمكن من معرفته 
حين وصولي للمبسي

84
00:09:43,879 --> 00:09:45,918
حسنا انا استغرب 
ماذا سيكون موقفنا ،اعداء أجانب

85
00:09:46,000 --> 00:09:47,718
مالاذي الذي يمكن ان يلحقة اي انسان 
الالمان

86
00:09:47,800 --> 00:09:49,719
في هذا المكان المجهول الضائع?

87
00:09:49,800 --> 00:09:51,839
الله لم يتخلى عن هذا 
المكان سيد الينوت

88
00:09:51,920 --> 00:09:54,118
حضور اخي هنا يبدو كشاهد

89
00:09:54,200 --> 00:09:56,559
-لا اريد ان اضايقك يانسة.
- حرب .

90
00:09:56,639 --> 00:09:58,999
نعم .نعم يبدو كذلك

91
00:09:59,079 --> 00:10:02,719
حسنا سوف اقوم بدفعة
شكرا علي الشاي.

92
00:10:02,799 --> 00:10:04,558
اعتنوا بانفسكم .

93
00:10:04,640 --> 00:10:08,239
- وداعا شكرا لك.
- وداعا ،سيد الينت.

94
00:10:10,719 --> 00:10:12,719
رجل صغير بائس. يالها من لا مبالاة
أنه  كندي.

95
00:10:12,799 --> 00:10:14,959
لم يكن يدرك انه متورط في ذلك ، ايضا

96
00:10:15,040 --> 00:10:17,519
اليس علينا  محاولة الذهاب
 الى لمبسي حين نستطيع

97
00:10:17,599 --> 00:10:19,319
الراعي الجيد لا يترك القطيع

98
00:10:19,399 --> 00:10:21,519
حينما تآتي الذئاب

99
00:10:25,399 --> 00:10:27,559
يجب علينا ان نسآل "المايتي" ان يبارك قوى انجلترا

100
00:10:27,639 --> 00:10:30,238
وان يحملها في ساعة محاكمتها.

101
00:11:21,840 --> 00:11:23,759
روز، اذهبي الى المنزل وابقي هناك.

102
00:11:23,839 --> 00:11:25,959
ماذا تعني بهذا الغضب?
كيف تجروء!

103
00:12:39,119 --> 00:12:42,678
صموئيل!

104
00:12:44,639 --> 00:12:47,559
عزيزي ها انت هنا
ومن دون ان تعتمر قبعتك.

105
00:12:47,639 --> 00:12:49,239
الم تسمعني اناديك?

106
00:12:49,319 --> 00:12:53,319
نعم، ولكن يجب آن آتي بالبذور الآن.
ان الوقت متاخر . اوجست

107
00:12:53,399 --> 00:12:57,599
ولكن، عزيزي، تعلم انه لا يهم عندما المرء يزرع في افريقيا المتوسطه

108
00:12:59,800 --> 00:13:00,958
افريقيا?

109
00:13:09,039 --> 00:13:11,518
اخي، العزيز، لا تبدو جيدا

110
00:13:11,639 --> 00:13:12,799
افريقيا?

111
00:13:21,119 --> 00:13:25,238
- سوف اساعدك في اشيائك
- روز.

112
00:13:54,240 --> 00:13:57,639
اخي .اخي . عزيزي 

113
00:14:06,040 --> 00:14:10,718
اضرب العماليق يارب 
اضربهم في الفخذ والورك 

114
00:14:11,319 --> 00:14:12,358
آمين.

115
00:14:14,079 --> 00:14:16,159
بارد .وضبابي.

116
00:14:17,120 --> 00:14:18,558
اين روز?

117
00:14:19,200 --> 00:14:20,918
روز ، هل انت بالاسفل في المحل?

118
00:14:20,999 --> 00:14:22,079
انا هنا.

119
00:14:22,519 --> 00:14:24,838
احضري لي كوب من الشاي الرائع الساخن.

120
00:14:24,919 --> 00:14:27,078
انا هنا , اخي , . ليجانبك

121
00:14:27,680 --> 00:14:30,078
انا احاول بشدة ,  انت تعلم لكي ادرس .

122
00:14:30,160 --> 00:14:34,159
عبري,  يوناني. ليس لدي اي مساعده

123
00:14:35,159 --> 00:14:39,318
اذ لم اتجاوز الاختبارات,
يجب ان اتطوع كمبشر.

124
00:14:39,399 --> 00:14:41,078
روز ، ايضا.

125
00:14:41,159 --> 00:14:44,719
ليس بين الراهبات
 ولكن يمكن ان تصبح خادمة

126
00:14:44,799 --> 00:14:46,798
في بيت الرب

127
00:14:46,879 --> 00:14:50,238
ولما هي علية .الله له نوايا حسنة لها

128
00:14:52,199 --> 00:14:56,318
ساضع هذه الكتب جانبا 
لن اعود للعمل مرة اخرى

129
00:14:56,399 --> 00:15:00,238
وان لم اجتاز فهذا يعني
ان الله لديه عمل آخر لي

130
00:15:00,880 --> 00:15:02,438
لتكن مشيئتك.

131
00:15:03,679 --> 00:15:08,638
يارب لو كانت هذه مشيئتك 
اسمح لي ان اميز ذلك بنفسي

132
00:15:09,559 --> 00:15:13,639
كلمني هنا في انجلترا في بيتي

133
00:15:14,839 --> 00:15:16,758
امي ستكون فخورة.

134
00:15:18,639 --> 00:15:21,999
يالله   'لقد حاولت جاهدا 

135
00:16:30,639 --> 00:16:33,118
اها لقد كانو هنا ايضا?

136
00:16:33,279 --> 00:16:36,598
بعد مغادرتي  لها بيوم واحد 
بدأت قرع الطبول في الغابة

137
00:16:36,679 --> 00:16:40,078
سرعا ماكان اولادي
 يئنون ويقلبون اعينهم

138
00:16:40,320 --> 00:16:43,038
سألتهم مالمتاعب التي كانت 
واخبروني انها  قول الطبول 

139
00:16:43,119 --> 00:16:45,078
قام الجنود بإعتقال شعبهم

140
00:16:45,159 --> 00:16:47,118
واقتادوهم في مسيرات وقامو بحرق قراهم

141
00:16:47,199 --> 00:16:49,519
لكي لا يجدوا بيوت لهم حين عودتهم

142
00:16:49,599 --> 00:16:52,838
يكفي التأكد من ذلك ،فحين وصلت للمنجم 
كان كل شيءفي حالة فوضي 

143
00:16:52,919 --> 00:16:55,959
القى اولادي نظرة سريعة 
وانسحبو للغابة

144
00:16:57,519 --> 00:17:00,718
بالطريقة التي بدت عليها 
انهم يخططون لجعل الجنود من المواطنين

145
00:17:00,799 --> 00:17:04,398
والسيطرة علي جميع افريقيا 
اين القس؟

146
00:17:05,439 --> 00:17:07,358
انه هناك . لقد مات

147
00:17:10,360 --> 00:17:12,838
حسنا ، الان ، اليس هذا فضيع?

148
00:17:12,919 --> 00:17:16,318
ان كان باستطاعتهم قتل القس 
الذي من الموؤكد لم يؤذهم ابدا

149
00:17:16,400 --> 00:17:20,438
-حسنا لا يوجد احد بمأمن 
لكنهم لم يقتلوه سيد الينوت

150
00:17:20,519 --> 00:17:22,718
ولكنهم قد يكونون  فعلوا.

151
00:17:23,959 --> 00:17:27,198
هذا بالتأكيد سيء جدا ،انسه
هذا كل ما ستطيع قوله

152
00:17:28,439 --> 00:17:31,759
- متى توفى ،يانسه
لقد مات هذا الصباح الباكرا

153
00:17:32,559 --> 00:17:36,878
اعذريني يانسه ولكن عنيت ان اقول 
بجميع الاحوال والظروف المواتية

154
00:17:36,959 --> 00:17:39,598
كلما اسرعنا في دفنة 
،كان ذلك افضل

155
00:17:39,679 --> 00:17:43,118
ان لم تمانعي ماقلت 
احضري مجرفة

156
00:17:44,079 --> 00:17:45,758
خلف ال الجناح الصغير.

157
00:17:46,719 --> 00:17:49,198
اتوقع انه يفضل لو دفن في الظل 

158
00:17:49,279 --> 00:17:51,198
سأخبرك ماذا
 خلال حفري للقبر

159
00:17:51,279 --> 00:17:53,598
احضري اشياؤك  معا 
كل اشياؤك التي تريدين حملها معك

160
00:17:53,679 --> 00:17:54,958
وعندها نستطيع ان نخلي المكان بسرعة

161
00:17:55,039 --> 00:17:57,438
قد يعود الالمان في أية لحظة.

162
00:17:58,239 --> 00:18:00,559
-لما عليهم ذلك?
-سيعودون , حسنا

163
00:18:00,639 --> 00:18:01,958
يبحثون عن الملكة الافريقية.

164
00:18:02,039 --> 00:18:04,318
سيدفعون كثيرا لكي يضعوا ايديهم عليها
هل تراهن.

165
00:18:04,400 --> 00:18:05,598
وماذا فيها ايضا

166
00:18:05,679 --> 00:18:08,558
عبوات ناسفه جيلاتين 
اسطوانات من الاكسجين والهيدروجين

167
00:18:08,639 --> 00:18:11,998
اكوام من الاشياء يمكن للالمان ان يستخدموها 
.تستطيع ان تثق بهم لذلك

168
00:18:12,080 --> 00:18:13,238
الالمان.

169
00:18:13,319 --> 00:18:16,958
  استطيع ان اري انه بامكاننا الذهاب الي مكان ما 
خلف الجزيره حيث الهدوء

170
00:18:17,039 --> 00:18:19,678
-وبامكاننا ان نتحدث بما سنفعله
سوف اجهز 

171
00:18:19,799 --> 00:18:22,318
حسنا .ساسرع بقدر ما استطيع

172
00:18:41,399 --> 00:18:44,358
دعينا نذهب، يا آنسة.
دعينا نذهب حينما يكون الرحيل مناسب 

173
00:19:18,839 --> 00:19:20,118
اعذرني.

174
00:19:40,319 --> 00:19:43,518
هل تمانعين لو اخذناا الحراث  ،ياانسه? هيا

175
00:19:44,319 --> 00:19:46,398
- لكنن لا استطيع القياده
-هيا .

176
00:19:55,519 --> 00:19:58,678
قليلا نحو الميمنه ،يانسه  
لا ،لا ، الاتجاه الاخر

177
00:20:15,039 --> 00:20:16,638
الى حدما جيد.

178
00:20:17,199 --> 00:20:19,118
ها نحن هنا بأمان 
كما توقعت 

179
00:20:19,199 --> 00:20:21,518
- السؤال هو ,  ماذا بعد 
- هدوء.

180
00:20:21,599 --> 00:20:24,438
لدينا كميه كافيه من القش هنا
مما يجعلنا مرتاحين من  تلك الناحية

181
00:20:24,519 --> 00:20:27,438
الفين سيجاره 
وحقيبتين من الجن 

182
00:20:27,519 --> 00:20:29,798
يمكننا البقاء هنا لإشهر 
لو رغبنا في ذلك.

183
00:20:29,879 --> 00:20:32,318
انه ليس مكان سيء للبقاء فيه لحين انتهاء الحرب 
اليس كذلك ،يا آنسة

184
00:20:32,439 --> 00:20:35,598
كل مستلزمات الراحة المنزليه 
بما في ذلك المياة الجاريه

185
00:20:35,679 --> 00:20:37,638
ببساطة لا يمكننا البقاء هنا 
مع هذه المياه الراكده

186
00:20:37,719 --> 00:20:39,758
حتى تنتهي الحرب ، سيد الينوت

187
00:20:39,839 --> 00:20:42,358
الا نستطيع ؟ يانسة ? حصلت علي الخريطة

188
00:20:42,439 --> 00:20:44,158
دلني على طريق يخرجني من هنا وسوف اتبعة.

189
00:20:44,239 --> 00:20:45,998
سيقوم البريطانيون 
بالتاكيد بالهجوم

190
00:20:46,079 --> 00:20:48,238
السؤال الوحيد هو  
بإي طريق سوف يأتون?

191
00:20:48,319 --> 00:20:50,318
ربما من البحر,
عبر خط الحديد للمباسي

192
00:20:50,399 --> 00:20:52,078
ولكن هذا سيضع الالمان بيننا وبينهم

193
00:20:52,159 --> 00:20:54,478
ربما  لن ياتي جنودنا من شرق بريطانيا ،سيد الينوت

194
00:20:54,559 --> 00:20:56,758
نعم ،ربما 
ولكن الحرب في اوربا سوف تكون قد انتهت

195
00:20:56,839 --> 00:20:59,198
قبل حتى ان يكونوا 
 قد حاولو اجتياز طريقهم في تلك الغابة

196
00:20:59,279 --> 00:21:01,958
نحن في ورطة صغيره يا آنسة 
وليس مهم كيف هي الطريقة التي تنظرين بها للمشكله

197
00:21:02,039 --> 00:21:03,798
هناك شيءواحد مؤكد.
انهم لن يأتو من طريق الكونغو

198
00:21:03,879 --> 00:21:06,158
حتي وان رغبوا في ذلك 
فلن يعبروا تلك البحيرة

199
00:21:06,239 --> 00:21:08,478
ولن يتمكن شيء من عبور تلك البحيره 
بينما لويسز هناك

200
00:21:08,639 --> 00:21:10,958
- الويسز ؟ ماهذا ؟
باخرة زنتها مئة طن ،يانسه

201
00:21:11,039 --> 00:21:13,078
احضرها الالمان
 برا مجزئة

202
00:21:13,159 --> 00:21:15,478
انها سيدة البحيرة
لانها تحوي على ستة مدقات

203
00:21:15,559 --> 00:21:17,118
ستة مدقات ?ما هذا

204
00:21:17,239 --> 00:21:20,238
بندقية يا انسة.
اكبر بندقية في افريقيا الوسطي .

205
00:21:20,399 --> 00:21:21,998
-اها اري .
ان لم تكن للويزا ,

206
00:21:22,079 --> 00:21:23,838
لن يكون هناك شيء له 

207
00:21:23,919 --> 00:21:27,478
لن يطول بقاء الالمان اكثر من شهر 
لو تمكن رجالنا من عبور البحيرة

208
00:21:27,559 --> 00:21:30,318
ولكن كل هذا لا يقربنا ابدا 
من الوطن ، هل يقربنا يا انسة

209
00:21:31,839 --> 00:21:34,158
هذا النهر ، الالانجا 
  يصب في البحيره

210
00:21:34,238 --> 00:21:35,638
اليس كذلك سيد الينوت?

211
00:21:35,719 --> 00:21:38,318
حسنا يا انسه انه يفعل 
ولكن لو كان لديك اي فكرة

212
00:21:38,399 --> 00:21:40,078
في النرول الي البحيره 
في هذا اليخت

213
00:21:40,159 --> 00:21:42,398
-الافضل ان تتخلصي منها .
- لماذا?

214
00:21:43,279 --> 00:21:45,318
حسنا .في المقام الاول هناك شونا 

215
00:21:45,399 --> 00:21:47,438
لدي الالمان 
حصن يطل على النهر

216
00:21:47,519 --> 00:21:50,318
ان تمكنا من الفرار من تحت بندقياتهم 
سوف يفجرونا فور وصولنا للمياه

217
00:21:50,399 --> 00:21:52,238
و بعد كل هذا يا انسه 
هناك المنحدرات

218
00:21:52,319 --> 00:21:54,558
مئات الاميال من المياه 
كما لو انها تندفع من انبوب نار 

219
00:21:54,639 --> 00:21:57,478
وبعد هذا ، لماذا 
يحمل النهر اسم آخر

220
00:21:57,558 --> 00:21:59,478
يدعونه البورا 
هذا يريك فقط 

221
00:21:59,559 --> 00:22:00,958
بانهم لم يكن يدركون حتى 
انه نفس النهر

222
00:22:01,039 --> 00:22:04,158
-حتي تعرفت علي زميلي سبنجلر ..
-لقد نزل اليه ، اتذكر 

223
00:22:04,239 --> 00:22:07,557
نعم يانسه في مخبأ الزورق 
كان لديه نصف دزينة من الرياضين السواحلين

224
00:22:07,639 --> 00:22:09,558
صانع خرائط ،كان
لقد كانت هذه خريطته التي تنظرين اليها

225
00:22:09,639 --> 00:22:11,397
-سيد الينوت
نعم يانسة

226
00:22:11,479 --> 00:22:15,158
ماذا تقول انه يوجد في هذه الصناديق 
التي عليها خط احمر 

227
00:22:15,599 --> 00:22:18,158
حسنا ، انها ، جيلاتين ناسف ،يا انسة

228
00:22:18,239 --> 00:22:19,238
هذا خطير?

229
00:22:19,319 --> 00:22:21,358
يباركك الله يانسه 
لا انها مواد أمنه  انها كذلك

230
00:22:21,439 --> 00:22:22,958
لا تبلليها 
ولن تؤذيك ابدا

231
00:22:23,039 --> 00:22:24,718
انت اطلقت النار عليها ،وفقط احترقت .

232
00:22:24,799 --> 00:22:26,798
يمكنك ان تضربها بمطررقة
ولن  تنفجر 

233
00:22:26,879 --> 00:22:28,558
على الاقل لا يمكنها ان تفعل.

234
00:22:28,639 --> 00:22:30,158
خذ المتفجرات وجهزها .

235
00:22:30,239 --> 00:22:31,718
سا ضعها جانبا 
لو كانت تقلقك

236
00:22:31,799 --> 00:22:32,918
لا ، قد نحتاج اليها

237
00:22:32,999 --> 00:22:34,758
-سيد .الينوت 
نعم ،يانسة؟

238
00:22:34,839 --> 00:22:38,918
ماذا تشبة من الاشياء هذه الطويلة والمستديره

239
00:22:38,999 --> 00:22:42,478
هؤلاء ؟ انهم اسطوانات 
اوكسجين وهيدروجن يا انسه

240
00:22:42,559 --> 00:22:45,238
- سيد الينوت .
انا مازلت هنا ياآنسة

241
00:22:45,319 --> 00:22:48,678
لا يتوفر هناك الكثير من الاماكن 
يمكن ان اكون علي قارب 30 قدم

242
00:22:48,838 --> 00:22:52,718
انت ميكانيكي ، اليس كذلك ؟اعني 
الم يكن هذا منصبك في المنجم ؟

243
00:22:52,799 --> 00:22:56,278
نعم نوعا ما مصلح ،اقوم بعمل العديد من الاشياء 
ولكن لم اتخصص بشيء كما يقولون
 
248
00:23:57,228 --> 00:24:00,772
-هل يمكنك صناعة طوربيد ?
  كيف هذا ، يا انسة?

244
00:23:00,399 --> 00:23:03,598
-هل يمكنك من عمل طوربيد?
- طوربيد?

245
00:23:05,959 --> 00:23:07,758
اسألني لعمل مدرعة بحريه,
وسأعملها الان حالا .

246
00:23:07,839 --> 00:23:08,997
طوربيد يا آنسة

247
00:23:09,079 --> 00:23:10,958
انت لا تعلمين حقيقة 
ماذا تسألين

248
00:23:11,039 --> 00:23:14,718
اتري ، ليس هناك شيء معقد 
اكثر من داخل الطوربيد

249
00:23:14,799 --> 00:23:17,678
انه يحتوي على جيرسكوبز ،
غرف هواء مضغوط 

250
00:23:17,759 --> 00:23:19,798
ولكن كل هذه الاشياء
هذه الجيرسكوبات والاشياء

251
00:23:19,879 --> 00:23:22,278
- كل هذه الاشياء موجوده لكي تدفعه ،اليس كذلك 
نعم 

252
00:23:22,359 --> 00:23:24,357
نعم ،ينطلق ويصيب اهدافه.

253
00:23:24,439 --> 00:23:28,077
حسنا ،حصلنا علي الملكه الافريقية.

254
00:23:28,159 --> 00:23:29,638
كيف هذا يانسه?

255
00:23:29,718 --> 00:23:33,398
لو مليئنا هذه الاسطوانات
 بالجلاتين المتفجر

256
00:23:33,479 --> 00:23:35,278
وقم باصلاحهم لكي يبرزوا
 
262
00:24:37,893 --> 00:24:38,893
من فوق موؤخرة القارب

257
00:23:36,399 --> 00:23:38,637
ثم ادفع بالقارب ليكون 
بمحاذاة السفينة

258
00:23:38,719 --> 00:23:41,878
ثم سينطلقون كما 
التوربيد ، اليس كذلك

259
00:23:41,959 --> 00:23:43,717
نعم نعم اذا كان لها صاعق 
في مؤخرتها

260
00:23:43,799 --> 00:23:45,558
من الممكن ....ماذا تسميه ؟
لنحضر رأس بخاري جيد

261
00:23:45,638 --> 00:23:48,398
من ثم نوجة الهدف نحو
 سفينه وقبل ان تصطدم بها 

262
00:23:48,479 --> 00:23:50,478
يمكننا ان نهرب من السفينه ،الا نستطيع ?

263
00:23:51,039 --> 00:23:53,518
بالتأكيد يا انسه ، بالتأكيد تماما

264
00:23:53,598 --> 00:23:55,917
هناك خطأ واحد صغير 
بفكرتك

265
00:23:55,999 --> 00:24:00,078
- لا شيء هناك لنطلقة
نعم لدينا

266
00:24:00,158 --> 00:24:02,558
-ماذا هناك?
- شيئ لنطلقه.

267
00:24:02,638 --> 00:24:05,038
- ماهو?
الويزس

268
00:24:08,159 --> 00:24:09,718
لا تستطيع ذلك .بأمانه انت لا تستطيع

269
00:24:09,799 --> 00:24:11,598
لقد اخبرتك من قبل 
لا نستطيع النزول الى الالنجا.

270
00:24:11,678 --> 00:24:12,958
-سبنجلر فعل 
في زورق يا آنسة.

271
00:24:13,039 --> 00:24:14,557
ان استطاع الالمان ان يفعلوها نستطيع نحن ايضا 
ليس ان لم يكن لدينا انطلاق

272
00:24:14,639 --> 00:24:15,758
كيف تعلم ? انت لم تجربها ابدا 

273
00:24:15,839 --> 00:24:18,798
وايضا لم اجرب
 بان اطلق النار علي رأسي

274
00:24:18,879 --> 00:24:23,678
مشكلتك يا آنسه 
انك لا تعرفين شيء عن القوارب

275
00:24:23,758 --> 00:24:26,598
بمعنى أخر 
انت ترفض ان تساعد بلدك

276
00:24:26,679 --> 00:24:28,918
في ساعة حاجتها .سيد الينوت

277
00:24:30,358 --> 00:24:32,238
حسنا ، انا لا احسبها بهذه الطريقة.

278
00:24:32,319 --> 00:24:34,838
وكيف تحسبها ، سيد الينوت ?

279
00:24:35,759 --> 00:24:39,117
حسنا ، يا آنسة خذيها بطريقتك 
ولكن لا تلوميني علي ماذا سوف يحدث

280
00:24:39,199 --> 00:24:41,198
حسنا اذن ، لنبدأ.

281
00:24:41,279 --> 00:24:43,398
ماذا ، الان ، يانسة?
- نعم ، الان.

282
00:24:43,479 --> 00:24:45,478
تبقى ساعتين فقط لطلوع النهار ، يا انسة

283
00:24:45,599 --> 00:24:48,317
يمكننا ان نقطع شوطا طويلا 
في ساعتين  سيد الينوت
 
291
00:25:55,221 --> 00:25:57,639
علي ان احصل 
علي البراد القديم ليغلى و ....

284
00:24:51,919 --> 00:24:54,398
سوف نفعل ذلك سيد الينوت.

285
00:25:05,438 --> 00:25:07,357
"هل يمكنك عمل توربيد?

286
00:25:08,639 --> 00:25:10,598
سوف نفعل ذلك سيد الينوت."

287
00:25:19,359 --> 00:25:22,717
قليلا من الميمنه يا انسه 
نعم كذلك .

288
00:25:22,799 --> 00:25:25,077
هاي انت تبلى جيدا ، يا آنسه.

289
00:25:25,919 --> 00:25:29,157
انه   سهل جدا  اليس كذلك سيد الينوت ?

290
00:25:29,239 --> 00:25:32,877
- ها انت تتمكن من قراءة النهر .
- قراءة النهر?

291
00:25:32,959 --> 00:25:35,318
نعم . هانت ترى 
هذه الاشياء الطويلة هناك

292
00:25:35,399 --> 00:25:39,877
 vlتبدو كما لو انها حرف 
وهذا يعني ان هناك عقبة

293
00:25:39,959 --> 00:25:43,437
الان ، هذه مياه متقطعة هنا 
وهذا يعني انها ضحلة

294
00:25:44,239 --> 00:25:47,358
الملكة لا تسحب كثيرا من الماء
فمن الممكن ان نصعد فوقها 

295
00:25:47,438 --> 00:25:49,597
معضم القوارب 
قد يتمزق اسفلها

296
00:25:51,439 --> 00:25:54,878
وعندما تكون ناعمة ومسطحة 
كما في تلك التي هناك

297
00:25:54,958 --> 00:25:58,838
- هل يعني هذا صخره سيد الينوت 
صخره او خرتيت البحر

298
00:25:58,918 --> 00:26:03,158
ولكن لا تصطدم في خرتيت 
قدتجعلهم يثورون

299
00:26:03,239 --> 00:26:06,118
هذا القارب  كبير جدا علىنا  فقط نحن الاثنين

300
00:26:28,438 --> 00:26:32,517
- ماكان الامر سيد الينوت ؟
والمضخات جميعها مليئة بالصدى والاوساخ

301
00:26:32,599 --> 00:26:36,038
المكينه   
عندما تركلها تعمل مرة اخري 

302
00:26:36,118 --> 00:26:38,997
كان علي التصرف بسرعه 
لان احد اولادي اسقط المفك

303
00:26:39,079 --> 00:26:40,598
اسفل صمام الامان.

304
00:26:40,679 --> 00:26:43,318
ماذا سوف يحدث
ان لم تركلها ?

305
00:26:43,918 --> 00:26:46,078
كل المراجل ستنفجر.

306
00:26:46,918 --> 00:26:49,277
ولكن لو اندفعنا نحو المصب ،سيد الينوت

307
00:26:49,359 --> 00:26:51,438
ما حاجتنا للمحرك بشكل عام?

308
00:26:51,519 --> 00:26:54,637
علي القارب ان يكون اسرع من المياة
او سيصعب عليك توجيهه

309
00:26:54,719 --> 00:26:58,757
لو كنت سمحت للمحرك ان يطفيء اثناء نزولنا المنحدرات 
لنحن الان في عداد الاموات

310
00:27:00,159 --> 00:27:02,638
- سيد الينوت 
نعم يا آنسه?

311
00:27:02,718 --> 00:27:04,917
لماذا لا يتم تفكيك صمام الامان

312
00:27:04,999 --> 00:27:06,677
وابعاد المفك؟

313
00:27:06,759 --> 00:27:09,037
انت تعلم سوف  اقوم بعمل واحده فقط 
هذه الايام

314
00:27:09,119 --> 00:27:10,878
السبب الوحيد الذي جعلني لا افعلها حتي الان

315
00:27:10,958 --> 00:27:14,757
نوعا ما احب ركلها
انها كل ماحصلت عليه.

316
00:27:45,758 --> 00:27:48,318
انه نوع من العمل المشوق ،
اليس كذلك يا آنسه?

317
00:27:48,798 --> 00:27:51,438
استطيع ان اعمل اثناء تناول الشراب
عفوا يا انسه

318
00:28:15,359 --> 00:28:18,878
- سيكون لديك واحده ،يا آنسه?
- لا.

319
00:28:21,158 --> 00:28:23,477
- ماهي ?
جن ، انسة.

320
00:28:30,878 --> 00:28:34,238
شيء في هذه المسألة ،انسه?
- لا.

321
00:28:35,998 --> 00:28:38,317
هل  تفضلين كوب من الشاي ?

322
00:28:39,639 --> 00:28:41,437
افضل كوب من الشاي.

323
00:28:59,598 --> 00:29:00,878
بالطبع ،,يغلب عليها الصدي 

324
00:29:00,958 --> 00:29:03,638
ولكن 
لا يمكننا ان نملك كل شيء ، هل نستطيع

325
00:29:05,438 --> 00:29:08,237
هاك 
سا بعد هذه عن الطريق .

326
00:29:12,799 --> 00:29:14,357
- سكر ،انسة?
- شكرا لك.

327
00:29:14,439 --> 00:29:15,997
لا داعي لذلك.

328
00:29:26,399 --> 00:29:29,757
- تناولي قليلا من العشاء ،آنسه?
-انه حار جدا للاكل .

329
00:29:37,798 --> 00:29:42,117
-كم مضي عليك هنا في الخارج ،انسة?
- حوالي عشر سنوات.

330
00:29:42,198 --> 00:29:43,638
ومن اي مكان في انجلترا 
اتيت منه

331
00:29:43,718 --> 00:29:46,158
-الميدلاندز.
- يبدو انها جميله ،بأي حال

332
00:29:46,238 --> 00:29:48,277
نعم ، انها كذلك جميلة جدا .

333
00:29:48,358 --> 00:29:49,958
  هل شعرت ابدا بالحنين للوطن?

334
00:29:51,199 --> 00:29:54,317
معظم الاحاد بعد الظهر 

335
00:29:54,398 --> 00:29:57,037
السلام والهدوء.

336
00:29:57,119 --> 00:30:01,238
بعد ظهر الاحاد 
غالبا ما اكون نائم

337
00:30:02,918 --> 00:30:06,958
-هذه جيده  جيده جدا .
- انها ليس بنصف هذا السوء?

338
00:30:07,038 --> 00:30:10,317
- ماذا  اتي بك لافريقيا, سيد الينوت
- جسر زامبيا ،آنسه.

339
00:30:10,399 --> 00:30:12,598
جميع من اتى منا نحن الكونكس 
اتينا للعمل على ذلك

340
00:30:12,678 --> 00:30:13,998
لا اعلم بعد 
من اجل ماذا يريدون الجسر ,

341
00:30:14,078 --> 00:30:18,638
كل ضفتي  النهر نفس الشيء
ولكن لما قطعت الدجاجة الشارع

342
00:30:19,719 --> 00:30:22,758
-استميحك عذرا 
لا شيء يا آنسه

343
00:30:24,318 --> 00:30:27,678
احيانا اتمنى
I was back rubbing elbows, as they say.

344
00:30:27,758 --> 00:30:29,717
انت تعلم ، ليس هناك شيء 
كالزحمة والفوضى

345
00:30:29,798 --> 00:30:32,997
وموسيقى ليلة السبت 
ورفع معنويات الصديق.

346
00:30:33,078 --> 00:30:35,997
باقي الاسبوع
اتلقى اوامري من شخص ما.

347
00:30:36,079 --> 00:30:39,157
هنا ، انا سيد نفسي.
باي حال ، كنت كذلك ، حتى.......

348
00:30:41,358 --> 00:30:44,477
لم ترى اي تماسيح 
في هذا الجزء ?هل رأيت ،انسه

349
00:30:44,598 --> 00:30:46,078
تماسيح ؟ لا 

350
00:30:46,278 --> 00:30:49,557
ليس هناك مياة ضحله لهم 
والحالية  تجري بسرعة

351
00:30:50,599 --> 00:30:52,717
يمكنني ان اعمل اثناء الاستحمام قبل ان انتقل الي.

352
00:30:52,799 --> 00:30:54,757
اود لو استحم .

353
00:30:55,198 --> 00:30:57,477
حسنا سوف اصعد اذن لزاوية السطح 
واعلق سلسلة المرساة

354
00:30:57,558 --> 00:31:01,357
يمكنك البقاء هنا في المؤخرة
 وعمل ماعليك عمله 

355
00:31:01,918 --> 00:31:05,077
فقط طالما انك لا تختلس النظر 
لا يهم هاهاها

356
00:31:06,678 --> 00:31:08,597
حسنا ، ماذا عنها ،ياآنسة?

357
00:31:10,079 --> 00:31:12,197
حسنا جدا سيد الينوت

358
00:31:12,318 --> 00:31:13,918
هذه التذكره.

359
00:32:22,558 --> 00:32:25,037
-سيد الينوت  
-هنا 

360
00:32:25,158 --> 00:32:29,358
- لا استطيع العوده للقارب 
ساساعدك

361
00:32:29,438 --> 00:32:31,877
اغلق عينيك ، ارجوك ، سيد الينوت.

362
00:32:34,638 --> 00:32:36,317
جيد ، انا جيد جدا  شكرا .

363
00:34:01,998 --> 00:34:03,357
سيد الينوت!

364
00:34:03,678 --> 00:34:06,318
هاي ، اسف لانني ايقضتك ، يا آنسة.

365
00:34:06,398 --> 00:34:08,037
ماذا تفعل?

366
00:34:09,038 --> 00:34:14,077
لا اعمل شي ، يا انسه.
- حسنا اصل الي قمة اللحظة.

367
00:34:38,398 --> 00:34:42,557
سيد الينوت 

368
00:34:43,518 --> 00:34:45,757
يمكنك الدخول من المطر.

369
00:34:53,038 --> 00:34:54,557
شكرا يانسة.

370
00:35:04,238 --> 00:35:07,037
-انسة 
نعم سيد الينوت

371
00:35:08,478 --> 00:35:13,597
- انا اسف لمنحك هذا الدور يا آنسة
لا باس في ذلك ،سيد الينوت

372
00:35:14,838 --> 00:35:17,917
- تصبحين على خير 
تصبح علي خير سيد الينوت

373
00:35:50,238 --> 00:35:53,877
- ماهذه الرائحة القوية المخيفة
رائحة ماذا؟

374
00:35:54,238 --> 00:35:58,757
النهر ،رائحتة كما قطعة قطيفة مهملة 
لا جدوي منها

375
00:35:58,838 --> 00:36:02,717
انها ،بالفعل ؟
لا تبدو رائحة جيده بالنسبة لزهرة

376
00:36:03,398 --> 00:36:07,637
- انها جميلة فعلا ، رغم ،القطيفة!
انها بالفعل ،ها

377
00:36:09,318 --> 00:36:11,757
-سيد الينوت 
نعم يا آنسه ؟

378
00:36:11,838 --> 00:36:16,517
الاندفاع هنا شديد جدا ، اليس كذلك?
- نعم ،نحن نقترب من المنحدرات.

379
00:36:16,598 --> 00:36:19,717
- حقا ؟ حالا?
- خلف هذا المنحنى.

380
00:36:22,958 --> 00:36:26,077
نوع من المخاطرة.
الافضل لو تدعني اتولى الامر.

381
00:37:40,318 --> 00:37:41,997
لك هذا ،يا آنسه.

382
00:37:55,158 --> 00:37:57,197
-  حسنا ، آنسه 
نعم ،سيد الينوت?

383
00:37:57,277 --> 00:37:58,797
- كيف تفضلها?
-افضلها?

384
00:37:58,878 --> 00:38:01,357
- مياه بيضاء، المنحدرات?
- لم احلم ابدا.

385
00:38:01,438 --> 00:38:04,317
انا لا الومك كونك خائفة ،آنسة,
ولا قليلا حتى.

386
00:38:04,398 --> 00:38:07,237
ليس هناك شخص بكامل قواة العقليه 
لا يخاف من المياة البيضاء

387
00:38:07,318 --> 00:38:09,717
لم احلم قط
انه مجرد تجربة جسدية

388
00:38:09,798 --> 00:38:12,437
- يمكنه ان يكن محفز جدا.
-كيف هذا ،يا آنسة?

389
00:38:12,518 --> 00:38:15,437
لقد خبرت دوما هذه المتعة
في اوقات مرت.

390
00:38:15,517 --> 00:38:17,477
بعض الاوقات 
في احتفالات اخي العزيز,

391
00:38:17,558 --> 00:38:20,077
عندما كانت الروح تحلق فوقه.

392
00:38:20,158 --> 00:38:21,877
- هل تعني انك تريد الاستمرار?
-طبيعي.

393
00:38:21,957 --> 00:38:24,237
- انسه ، انت مجنونة!
-عفوا?

394
00:38:24,318 --> 00:38:25,357
هل تعلم ماذا حصل 

395
00:38:25,438 --> 00:38:26,917
لو اصطدمنا بواحدة 
من هذه الصخور؟

396
00:38:26,998 --> 00:38:28,077
ولكننا لم نفعل

397
00:38:28,158 --> 00:38:31,836
علي الاعتراف بانني معجبة جدا بمهاراتك ،
سيد الينوت
406
00:40:12,744 --> 00:40:15,746
هل تعتقد 
انه بعد ان اتمرن على القيادة قليلا 

398
00:38:34,878 --> 00:38:38,117
-قد اجرب ذلك يوما ?
آنسة دعيني أخبرك شيء.

399
00:38:38,198 --> 00:38:40,157
المنحدرات لا تعد شيء 
بالنسبة لما هو قادم

400
00:38:40,238 --> 00:38:42,557
تفكير لثانية ,
لا ادعوهم منحدرات ابدا.

401
00:38:42,638 --> 00:38:45,276
- لا اطيق الانتظار.
- لكن ، يا آنسة...

402
00:38:45,358 --> 00:38:47,237
الان وبعد ان اختبرت ذلك,

403
00:38:47,318 --> 00:38:50,117
لم استغرب 
انت تحب الابحار سيد الينوت 

404
00:39:09,118 --> 00:39:12,317
هل هناك خطب ما ،سيد الينوت?
اخبرني.

405
00:39:15,398 --> 00:39:18,397
لا شيء ،لا شيء يمكنك فهمة.

406
00:39:18,477 --> 00:39:20,396
انا ببساطة لا اتخيل
ماذا ستكون عليه المسألة.

407
00:39:20,478 --> 00:39:23,757
انه يبدو يوما رائعا.
ما هو ?

408
00:39:23,838 --> 00:39:28,076
- نعم ،سيد الينوت?
-كل هذا الحديث الاحمق عن لويزا,

409
00:39:28,158 --> 00:39:31,076
- الهبوط الي النهر.
- ماذا تعني?

410
00:39:31,158 --> 00:39:33,117
اعني اننا لن نفعل شيء 
من هذا القبيل

411
00:39:33,478 --> 00:39:35,476
بالطبع نحن
.يالها من فكرة سخيفة

412
00:39:35,558 --> 00:39:38,837
"يالها من فكره سخيفة 
يالها من فكرة سخيفة "

413
00:39:38,917 --> 00:39:42,397
سيدتي ، لقد اقترحتي عشر افكار سخيفة 
وانا مجرد واحدة

414
00:39:45,318 --> 00:39:48,236
فقط لما لا ترغب 
بالاستمرار سيد الينوت

415
00:39:48,318 --> 00:39:50,556
- النهر والشونا.
- شونا?

416
00:39:50,638 --> 00:39:52,157
انت محق تماما ، شونا.

417
00:39:52,238 --> 00:39:54,717
كل ما يتطلبه الامر مجرد رصاصة واحدة
نطلقها علي الجلاتين المتفجر

418
00:39:54,798 --> 00:39:57,477
وسنصبح اجزاء متناثره. صغيرة

419
00:39:57,557 --> 00:40:00,237
- سوف نذهب بالليل 
لا لن نفعل

420
00:40:00,878 --> 00:40:02,356
بعد الشونا ، هناك المنحدرات

421
00:40:02,438 --> 00:40:05,916
لا احد بكامل عقلة 
سيواجة المنحدرات ليلا

422
00:40:05,998 --> 00:40:07,117
ولكن بعدها سوف نذهب بالنهار

423
00:40:07,198 --> 00:40:08,997
سنذهب الي الجانب الاخر البعيد 
عن الشونا

424
00:40:09,077 --> 00:40:12,037
- فقط بالسرعة القصوى التي نستطيع 
لا لن نفعل

425
00:40:13,918 --> 00:40:16,517
- انت موافق علي الذهاب
-ابدا لن افعل.

426
00:40:16,598 --> 00:40:18,877
لم اوافق على شيء.

427
00:40:18,957 --> 00:40:23,437
انت كاذب ياسيد الينوت,
ماهو الاسوء ، انت جبان

428
00:40:24,597 --> 00:40:28,676
انت الجبانه 
انت لست سيدة ،يانسة

429
00:40:28,758 --> 00:40:31,716
هذا ماسوف تقوله امي 
المسكينة العجوز لك

430
00:40:32,158 --> 00:40:35,157
لو تمكنت امي الفقيرة العجوز من سماعك 

431
00:40:35,238 --> 00:40:36,397
قارب من هذا ، بأي حال?

432
00:40:36,478 --> 00:40:38,797
لقد دعوتك على متن السفينة 
لانني كنت اشفق عليك

433
00:40:38,878 --> 00:40:41,757
على اساس انك خسرت اخيك وكل من لك

434
00:40:42,238 --> 00:40:45,276
هذا ماسوف تحصل عليه 
عند شعورك بالآسي على الناس

435
00:40:45,998 --> 00:40:51,196
حسنا ،لم اعد اسف  ،انت مجنون 
مزمار غناء ،خادمة عجوز نحيلة!

436
00:41:00,637 --> 00:41:03,477
كان هناك صياد اصلع

437
00:41:03,797 --> 00:41:07,317
ابحرت من خارج بميلك

438
00:41:08,438 --> 00:41:10,477
وعندما ابتعد عن البيملك

439
00:41:10,558 --> 00:41:12,996
بدأت الرياح بالهبوب

440
00:41:13,078 --> 00:41:16,117
وتمايل القارب الصغير 

441
00:41:16,837 --> 00:41:20,276
وقع من سطح السفينة

442
00:41:20,358 --> 00:41:23,956
غني تونكي ديدلم

443
00:41:26,238 --> 00:41:28,076
تونكي ديدلم 

444
00:41:28,158 --> 00:41:32,596
كانت اجمل اغنيه 
قام بغنائها

445
00:41:32,678 --> 00:41:34,837
تونكي ديدلم

446
00:41:34,917 --> 00:41:37,116
تونكي ديدلم..

447
00:42:05,117 --> 00:42:08,796
انسه ليكن لديك شفقة ،انسه.

448
00:42:12,917 --> 00:42:15,357
انت لاتعرفين ماذا تفعلين ،آنسة,  

449
00:42:15,438 --> 00:42:17,957
سأهلك دون شعرة كلب.

450
00:42:18,478 --> 00:42:19,677
انسة

451
00:42:21,437 --> 00:42:23,236
ليس من ممتلكاتك الخاصة!

452
00:42:26,797 --> 00:42:28,397
يا له من صداع.

453
00:42:50,077 --> 00:42:51,517
كان هناك صياد اصلع

454
00:42:51,597 --> 00:42:53,877
ابحر من بيميلك

455
00:42:54,357 --> 00:42:55,316
ليمسك .......

456
00:43:00,357 --> 00:43:02,797
ولكن حين ابتعد عن بيميلك

457
00:43:03,318 --> 00:43:04,636
الواحد ....

458
00:43:07,198 --> 00:43:10,637
انه شيء عظيم
ان يكن هناك سيدة علي متن السفينة بعادات جيدة.

459
00:43:10,718 --> 00:43:12,397
يجعل الانسان قدوة حسنة

460
00:43:12,477 --> 00:43:15,476
الرجل وحيدا ,
يعتاد ان يعيش كالخنزير .

461
00:43:16,798 --> 00:43:19,596
ثم ، معي ايضا 
دائما ما تتغير الامور عن مجراها

462
00:43:19,678 --> 00:43:22,756
لا تعمل اليوم 
مايمكنك تأجيلة للغد

463
00:43:23,957 --> 00:43:27,637
لكن معك 
العمل قبل المتعة ،معظم الوقت

464
00:43:27,718 --> 00:43:30,997
عليك ان تقوم بغسل اشياؤك الشخصية 
اجعل من نفسك مفيد

465
00:43:31,077 --> 00:43:35,397
قم بجميع الاصلاحات التي في طريقك 
وعندها ، عندها فقط 
475
00:45:29,268 --> 00:45:32,646
قم بالاستراحة لمدة ساعة هادئة
مع كتاب جيد

466
00:43:39,997 --> 00:43:42,557
لقد اخبرتك ، انه نموذج ,
وكأنه الهام.

467
00:43:42,637 --> 00:43:45,756
لماذا ،لم اقم بتنظيف هذا المحرك القديم 
منذ سنوات ،من الداخل والخارج

468
00:43:46,518 --> 00:43:49,837
فقط انظري اليها يانسة.
انظر كيف هي فعليا تلمع?

469
00:43:49,917 --> 00:43:51,477
نفسي ، ايضا.

470
00:43:52,318 --> 00:43:53,517
تخيل انت لم تتمكن ابدا من النظر إلي
 
481
00:45:48,162 --> 00:45:50,622
من دون شنب ونظيف تماما.

471
00:43:56,037 --> 00:43:57,276
اراهن انك لن تعاني صعوبة في التعرف الي .

472
00:43:57,358 --> 00:44:00,397
لقدغيرت  كثيرا فيك 
حتى انها جعلتك منتعش ايضا

473
00:44:02,237 --> 00:44:05,276
لو ان لدي  ملابس نظيفة  كملابسك.

474
00:44:05,358 --> 00:44:08,717
الان ,،انت لماذا,  
يمكنك ان تكون احد الطبقة العليا.

475
00:44:09,718 --> 00:44:13,037
اها ، هذه فكرة يا آنسه 
مارأيك بكوب شاي لذيذ صغير

476
00:44:13,118 --> 00:44:16,356
الان ، لا تحركة.
يسعدني ان اصنعة من اجلك.

477
00:44:35,238 --> 00:44:36,956
كيف الكتاب ،يا آنسة?

478
00:44:37,597 --> 00:44:38,957
حسنا ، ليس انني لم أقرأة
للقول 

479
00:44:39,038 --> 00:44:42,077
كانت امي المسكينة قد اعتادت
 ان تقرأ لي قصص منه

480
00:44:43,158 --> 00:44:45,436
مارأيك بالقرأة بصوت عال?

481
00:44:46,718 --> 00:44:50,116
يمكنني ان افعل  بالتأكيد مع القليل
 من الراحة الروحية  لنفسي
 
493
00:46:51,309 --> 00:46:53,727
وتدعين انك مسيحية.

482
00:44:57,757 --> 00:44:59,237
هل تسمعني?

483
00:44:59,837 --> 00:45:02,917
الا تفعل?

484
00:45:22,037 --> 00:45:24,717
لماذا انت بغيظة يا آنسة ?

485
00:45:24,797 --> 00:45:27,556
يمكن للانسان ان  يسقط بقوة 
مره واحدة في حياته

486
00:45:27,997 --> 00:45:29,517
انها فقط طبيعة البشر.

487
00:45:29,597 --> 00:45:33,596
الطبيعة سيد الينوت ، هو ما  احضرنا
 بهذه الدنيا لكي نتخطاها

488
00:45:35,197 --> 00:45:36,237
آنسه

489
00:45:37,437 --> 00:45:40,237
انا اسف . اقدم اعتذاري .

490
00:45:41,117 --> 00:45:43,836
ماذا يمكن للرجل ان يفعل 
اكثر من ان يقول بأنه أسف ?

491
00:45:45,957 --> 00:45:47,956
هل اخدت بثأرك يا آنسة.

492
00:45:48,038 --> 00:45:50,276
انت لم تترك لي لو نقطة واحده.

493
00:45:51,638 --> 00:45:53,837
انسة ليكن لديك قلب ، العدل عدل.

494
00:45:53,917 --> 00:45:54,876
عليك ان تقل شيء

495
00:45:54,957 --> 00:45:57,077
انا لا يهمني ماذا هي 
لكن عليك ان تقول شيء

496
00:45:57,157 --> 00:46:01,116
ساكون أمين معك ،انسة,
لا استطيع ان اتحمل اكثر من هذا .

497
00:46:01,918 --> 00:46:03,716
فقط انني لم اعتاده ، هذا كل شيء.

498
00:46:03,797 --> 00:46:06,957
اذا هل انت تعتقد ان كل ما ازعجني 
هو كونك سكران جدا

499
00:46:07,637 --> 00:46:11,036
- حسنا ، ماذا ايضا?
- لقد وعدتني انك ستنزل للنهر .

500
00:46:11,518 --> 00:46:15,676
انسه اصغي الي وحاولي ان تفهمي .

501
00:46:16,438 --> 00:46:19,516
الموت هناك في اسفل النهر يتربص بنا 
اثنى عشر مرة

502
00:46:19,598 --> 00:46:22,676
اسف لانني خيبت ظنك,
ولكن لا تلوميني ،لومي اللانجا

503
00:46:22,758 --> 00:46:25,796
-لقد وعدتني 
حسنا ان اسحب كل وعودي 

504
00:46:43,198 --> 00:46:48,117
حسنا ، يا آنسه لقد انتصرتي 
كما ستكون التماسيح سعيدة بسماعها ذلك

505
00:46:48,197 --> 00:46:49,956
سننزل للنهر.

506
00:46:50,878 --> 00:46:52,797
بعض  الافطار سيد الينوت.

507
00:46:52,877 --> 00:46:55,836
شكرا لسؤالك 
ولكن لن امانع بما انها ستكون الوجبة الاخيره

508
00:46:55,917 --> 00:46:58,397
او ،لا، احصل على ما يصل البخار.

509
00:46:58,477 --> 00:47:00,156
يستطيع الافطار ان ينتظر 

510
00:47:08,197 --> 00:47:10,436
ينتظرون عشاؤهم ،يا آنسة.

511
00:47:19,037 --> 00:47:21,796
 
الى اي جانب من النهر يوجد ال شونا

512
00:47:21,878 --> 00:47:23,117
كيف ذلك ،انسه?

513
00:47:23,197 --> 00:47:25,717
الي اي ضفة يوجد الشونا

514
00:47:25,797 --> 00:47:27,637
الي الميمنة ، آنسة.

515
00:47:27,717 --> 00:47:30,517
جيد . ستكون الشمس في اعينهم حينها.

516
00:47:32,558 --> 00:47:35,516
انا قلت ستكون الشمس في اعينهم.

517
00:47:51,677 --> 00:47:53,957
لا تقلق سيد الينوت .

518
00:47:54,037 --> 00:47:55,997
انا لست قلق يا انسه.

519
00:47:56,077 --> 00:47:58,956
اضحي بنفسي لو تمكنا 
من العودة حيث بدأنا

520
00:48:04,317 --> 00:48:05,676
سيد الينوت

521
00:48:11,638 --> 00:48:13,437
الافضل ان تنخفضي يا انسه.

522
00:48:51,717 --> 00:48:53,077
تعال هنا  .

523
00:48:53,677 --> 00:48:55,277
اطلاق نار فوق السفينه !

524
00:49:02,037 --> 00:49:03,757
انخفضي قليلا يا انسة,  

525
00:49:38,237 --> 00:49:40,756
لا تفعلي شي دعيها تنجرف فقط ،يا انسه.

526
00:50:57,237 --> 00:50:59,356
هل سنكون على ما يرام ،سيد النوت?

527
00:50:59,437 --> 00:51:01,516
نعم . كل شي بخير.

528
00:51:01,717 --> 00:51:03,356
لو نتمكن من الحفاظ على البخار

529
00:51:03,437 --> 00:51:06,316
ولا يعطل المرجل 
ومن ثم يحتاج الى اصلاح.

530
00:51:06,997 --> 00:51:09,436
ونحاول عدم الاصطدام بهذه الصخور والتسلق فوقها.

531
00:52:42,637 --> 00:52:45,196
لقد فعلناها ! لقد فعلناها !!

532
00:52:45,277 --> 00:52:46,916
نعم نعم ،مرحي!

533
00:52:46,997 --> 00:52:49,476
انا متأكد اننا خدعناهم هذه المرة 
الم نفعل ،آنسه

534
00:52:49,557 --> 00:52:51,036
ياله من شعور غريب 
ان الناس يطلقون عليك النار 

535
00:52:51,117 --> 00:52:52,756
لقد تملكتهم الدهشة 
حين شاهدو الملكة الافريقية

536
00:52:52,837 --> 00:52:54,356
لم يبدءوا باطلاق النار 
حتى تجاوزناهم

537
00:52:54,437 --> 00:52:56,636
انهم يشعرون بانها خطيره
لكن لايشعر احدهم  بالخوف ابدا

538
00:52:56,717 --> 00:52:58,236
لم يكنوا مصدقين 
اننا سنحاول عبور الممر الضيق

539
00:52:58,317 --> 00:53:00,556
اعتقد ذلك لان  صوت 
الرصاص كصوت البعوض.

540
00:53:00,637 --> 00:53:01,876
لم يكنوا معتقدين اي احد قد يفعلها

541
00:53:01,957 --> 00:53:03,716
شعرت وكأنني لطمتهم.

542
00:53:03,797 --> 00:53:07,116
حسنا ، لقد آريناهم!
نعم ،نعم ،مرحى!

543
00:53:16,597 --> 00:53:20,476
هل كان تعاملي مع القارب ،جيد?

544
00:53:20,557 --> 00:53:23,676
حسنا ،نعم ،يانسه
لقد كان افضل من حسن ،انسة

545
00:53:24,197 --> 00:53:29,076
حسنا ،لقد بدأ ينفذ منا الوقود 
يجب ان نركن في مكان ما 

546
00:53:52,877 --> 00:53:56,876
حسنا علي ان اقوم بنفخ بعض الهواء 
سوف نقوم بالسباحة قريب جدا

547
00:53:56,957 --> 00:53:58,436
-دعني افعل ذلك .
- لا ،انسة.

548
00:53:58,517 --> 00:54:01,196
لا ارجوك ،دعني
حالما تحصل على الوقود.

549
00:54:02,957 --> 00:54:06,196
هاي قليلا قليلا يانسه 
لا تتعبي نفسك

550
00:54:45,037 --> 00:54:47,156
انتزعت شوكه من قدمي.

551
00:54:48,677 --> 00:54:50,396
لا بد انها اخترقت النعل
564
00:57:13,097 --> 00:57:14,597
دعني.

552
00:55:04,917 --> 00:55:06,476
شكرا لك ،آنسة.

553
00:55:18,237 --> 00:55:23,436
هل تعرف هذه الزهور ,
سيد الينوت?

554
00:55:25,717 --> 00:55:27,836
انا لم آراهم من قبل .

555
00:55:29,436 --> 00:55:32,476
حسنا ولا انا استطيع ان اقول باني شاهدتهم ايضا .

556
00:55:32,557 --> 00:55:35,036
ربما لا احد فعل.

557
00:55:35,117 --> 00:55:37,636
لا اعتقد ان لديهم اسماء حتى.

558
00:55:38,717 --> 00:55:42,516
سواء كان لديهم او لا ,
بالتأكيد انهم جميلين.

559
00:56:55,517 --> 00:56:56,836
سيد الينوت .

560
00:56:59,477 --> 00:57:00,515
عزيزي.

561
00:57:05,757 --> 00:57:09,716
حسنا . حسنا ، الان.

562
00:57:11,677 --> 00:57:14,755
هذا شبيه كثيرا ، افطار بالسرير.

563
00:57:16,037 --> 00:57:18,276
معلقتين مليئتين بالسكر , iاليس كذلك?

564
00:57:18,356 --> 00:57:21,475
تخيلت منزلك المدفئة وما الي ذلك
اثناء نومي.

565
00:57:26,237 --> 00:57:28,355
عزيزي ، ماهو اسمك الاول?

566
00:57:32,277 --> 00:57:34,716
تشارلي .
- تشارلي.

567
00:57:36,557 --> 00:57:40,236
انه اسم جميل تشارلي ،تشارلي .

568
00:57:40,317 --> 00:57:41,795
قبليني.

569
00:57:46,957 --> 00:57:49,156
تشارلي . تشارلي ..

570
00:57:51,077 --> 00:57:54,675
هل تعلم كل ماتمعنت اكثر في المكان 
كلما بدا اكثر جمالا 

571
00:57:54,757 --> 00:57:57,316
انا توقعته اجمل مكان زرته ابدا

572
00:57:57,397 --> 00:57:58,956
هذا يعني الكثير .

573
00:57:59,037 --> 00:58:01,636

الموضوع ليس نزول النهر الي الاسفل 
هو كل شيء،فهمت

574
00:58:01,717 --> 00:58:05,036
كلما اسرعنا في تفجير الويزا 
كلما كان افضل

575
00:58:05,116 --> 00:58:06,636
ما عنيته هو ,

576
00:58:07,716 --> 00:58:10,236
اود لو اعود هنا يوما ما .

577
00:58:10,316 --> 00:58:12,235
اذن هل تعتقد اننا نستطيع ان نفعلها   ?

578
00:58:12,317 --> 00:58:13,716
نفعلها ؟ بالتأكيد سوف نفعلها .

579
00:58:13,797 --> 00:58:16,516
ليس هناك ما لا يمكن للرجل من فعلة 
لو كان يؤمن بنفسة.

580
00:58:16,597 --> 00:58:18,796
لا تقل مت ابدا ،هذا هو شعاري

581
00:58:19,396 --> 00:58:20,956
كان لدي هواجسي.

582
00:58:21,036 --> 00:58:23,796
لقد بدأت أفكر
ان كل شيء كان خطأ.

583
00:58:23,876 --> 00:58:26,156
كيف  ذاك ، ياآنسه ،اقصد روزي?

584
00:58:26,236 --> 00:58:28,476
لقد مررت ب لحظة ضعف .

585
00:58:28,556 --> 00:58:29,635
الان ,  لو كنت تشعر بضعف

586
00:58:29,717 --> 00:58:32,076
يوم او يومين هنا 
لن تحدث اي فرق .

587
00:58:32,157 --> 00:58:34,715
اوه، لا ، سوف نستمر.

588
00:58:35,676 --> 00:58:38,396
حمد لله لشجاعتك ،, تشارلي .

589
00:59:04,317 --> 00:59:05,435
اوه ، لا !

590
00:59:33,156 --> 00:59:34,515
تشارلي.

591
00:59:45,756 --> 00:59:48,196
هاي روزي ،اسمعي.

592
01:00:32,836 --> 01:00:34,636
لقد اوشكنا علي فعلها تلك المره 
الم نفعل ، روزي ?

593
01:00:34,716 --> 01:00:36,476
استغرب كم من الدمار احدثنا .

594
01:00:36,556 --> 01:00:38,835
لنخرج المياة ومن ثم نرى.

595
01:00:50,157 --> 01:00:54,915
نعم ، افضل بكثير مما كنا نتمنى بالنسبة للجلد 
يبدو مشدود كفاية

596
01:00:54,997 --> 01:00:56,076
لا مياه في الداخل .

597
01:00:56,156 --> 01:00:58,956
ماذا كانت كل هذه التصدع 
فورا قبل التوقف 

598
01:00:59,036 --> 01:01:01,235
هذا ماسوف نكتشفه ياعجوز.

599
01:01:01,316 --> 01:01:02,995
كيف ستفعل ذلك ،عزيزي ؟?

600
01:01:03,077 --> 01:01:06,115
سوف انزل هناك في الاعماق 
والقي نظرة

601
01:01:06,197 --> 01:01:08,956
آمل ان لا يكون هناك تيارات  وهمية 

602
01:01:11,677 --> 01:01:13,236
حسنا ، لنذهب.

603
01:01:34,637 --> 01:01:36,755
هل ،ترى اي شي ،عزيزي?

604
01:01:37,637 --> 01:01:40,916
نعم ،العمود التوى كالمفتاح

605
01:01:40,996 --> 01:01:44,076
هناك شفرة سقطت من الدعامة.

606
01:01:44,156 --> 01:01:46,156
اذن ، علينا ان نصلحهم .

607
01:01:47,036 --> 01:01:49,755
اصلحهم؟ فرصة كبيرة.

608
01:01:51,236 --> 01:01:52,436
لماذا هذا ، عزيزي?

609
01:01:52,516 --> 01:01:55,756
ماذا علينا ان نفعل 
قبل ان نواصل 

610
01:01:55,836 --> 01:01:57,195
سوف اخبرك.

611
01:01:57,276 --> 01:02:00,875
سوف اخبرك ماذا علينا ان نفعل 
 لو كنا تمكنا من العودة الي لمباسي

612
01:02:00,957 --> 01:02:04,396
يمكننا سحب هذا الحوض القديم 
وسحب العمود

613
01:02:04,476 --> 01:02:07,835
وثم نسحبها للورشة 
والعمل عليه مرة آخرى

614
01:02:07,917 --> 01:02:10,235
ثم سنكتب للصانعين 
من اجل دعم جديد

615
01:02:10,316 --> 01:02:11,555
ربما يكن لديهم واحده في المخزون,

616
01:02:11,637 --> 01:02:14,315
علي حساب ماذا
عمر هذا القارب فقط 30 عاما.

617
01:02:14,397 --> 01:02:18,555
وبينما نحن ننتظر ،يمكننا
 تنظيفها ودهانها من جديد

618
01:02:19,676 --> 01:02:22,036
وبعد ذلك نضع العمود الجديد 
في الدعامة الجديدة

619
01:02:22,116 --> 01:02:24,396
ونستمر في طريقنا 
وكأن لا شيء حدث

620
01:02:24,476 --> 01:02:26,316
ولكن هذه ليست لمباسي.

621
01:02:26,956 --> 01:02:31,676
الا  يمكنك تصويب العمود من دون 
ان تأخذ القارب الى الشاطيء؟

622
01:02:32,556 --> 01:02:34,355
لا اعلم ، قد استطيع.

623
01:02:34,436 --> 01:02:37,635
يمكن ان يتم العمل تحت الماء،
ربما.

624
01:02:37,717 --> 01:02:41,595
لو تمكنت من سحب العمود للشاطئ 
هل يمكنك تعديلة 

625
01:02:41,756 --> 01:02:46,435
ليس لدي سنديان ،ليس لدى موقد ،
لا املك اي فحم ، لا املك اي شيئ

626
01:02:46,516 --> 01:02:51,515
لقد رأيت احد لمساي  الاصلين يستخدم 
الفحم الحجري في حفرة كبيرة.

627
01:02:51,596 --> 01:02:53,835
كان لدية صبي يؤجج الفحم.

628
01:02:53,916 --> 01:02:55,796
نعم ،نعم ،لقد رأيت ذلك.

629
01:02:55,876 --> 01:02:59,195
ساستخدم المنفاخ بنفسي 
نستطيع عمل واحد بسهولة.

630
01:02:59,276 --> 01:03:01,395
حسنا ،لو كنت تعتقد ان هذا هو الافضل.

631
01:03:01,476 --> 01:03:05,276
حسنا الكثير والكثير من الحطب 
علي الضفة.

632
01:03:07,317 --> 01:03:09,035
لما لا تجربها?

633
01:03:10,436 --> 01:03:13,916
لا لا ، ليس لها فائدة ،روزي.

634
01:03:13,996 --> 01:03:17,036
لقد نسيت امر الدعامة 
الشفرة ولت.

635
01:03:17,116 --> 01:03:19,276
الا يمكننا استخدام الشفرات التي علي اليسار?

636
01:03:19,356 --> 01:03:20,756
لا ، عندها ستفقد الدعامة توازنها.

637
01:03:20,836 --> 01:03:24,275
علي العمود ان يلتف كله 
ليعود كالمفتاح مرة اخرى

638
01:03:24,356 --> 01:03:26,155
حسنا علي ان اعمل شفرات جديدة ،اذن.

639
01:03:26,237 --> 01:03:29,435
هنا العديد من الحديد وما الي ذلك 
يمكنك ان تستخدمها

640
01:03:29,516 --> 01:03:31,115
نعم ، اربطها!

641
01:03:32,076 --> 01:03:36,516
حسنا ، لو كنت تعتقد ان ربطها قد يجدي 
ولكن انا افضل لو نلحمها

642
01:03:37,716 --> 01:03:40,835
اليس هذه الكلمة الصحيحة ، عزيزتي ، نلحمها?

643
01:03:43,876 --> 01:03:45,835
انت فريده من نوعك ،روزي انت واحده.

644
01:03:45,916 --> 01:03:48,196
حسنا لم تكن الحام هي الكلمة المناسبة ،عزيزي?

645
01:03:48,276 --> 01:03:49,235
هل تعرف ماذا اعني ؟

646
01:03:49,316 --> 01:03:51,636
- حتي ولو لم تكن ،الن تفعل?
- نعم.

647
01:04:02,997 --> 01:04:04,796
لقد ابتلعت نصف النهر عندها.

648
01:04:04,876 --> 01:04:07,116
لقد كنت تحت هناك 
وقت طويل ومريع . لقد كنت خائفة

649
01:04:07,196 --> 01:04:09,955
الدعامة ترفض ان تخرج ،يبدو انها قد علقت

650
01:04:10,036 --> 01:04:12,715
تشارلي ، دعني اساعدك.

651
01:04:12,796 --> 01:04:14,155
كيف تعنين ؟
ماذا باعتقادك سوف تفعلين ؟

652
01:04:14,236 --> 01:04:16,075
- سا نزل تحت هناك ايضا
- روزي هل انت مجنونه?

653
01:04:16,156 --> 01:04:18,115
التيارات بالاسفل جدا خطيرة

654
01:04:18,196 --> 01:04:20,556
لا اريد امرأة غرقى
 بين يدي

655
01:04:20,636 --> 01:04:22,435
بما ستفكر بعد ذلك?

656
01:04:24,316 --> 01:04:26,395
حسنا ها قد بدأنا

657
01:04:47,196 --> 01:04:49,795
لو ان ابي الحقني بالحدادين 
عندما كنت صغيرا,

658
01:04:49,876 --> 01:04:52,796
لا اعتقد 
كان على القدوم ابدا الي افريقيا 

659
01:04:53,916 --> 01:04:55,755
ربما علي

660
01:04:55,836 --> 01:04:58,595
ولكن حينها لم يكن ليتسنى لي مقابلتك
روزي ايتها العجوز

661
01:04:58,676 --> 01:04:59,875
تشارلي.

662
01:05:00,877 --> 01:05:01,996
الان .

663
01:05:03,077 --> 01:05:04,195
هناك.

664
01:05:04,317 --> 01:05:06,315
نعم هذا افضل شيء يمكن 
ان نصل اليه.

665
01:05:06,396 --> 01:05:08,035
لم يستغرق ذلك طويلا , ،لا

666
01:05:08,116 --> 01:05:11,555
الشفرات ستكون شيء مختلف 
علي فعل ذلك.

667
01:05:36,076 --> 01:05:38,995
لقد استدارت لليمين بما يكفي,
ولكن هذا لا يعني شيء.

668
01:05:39,076 --> 01:05:42,755
السؤال هو هل ستصمد تحت 
هذا الرأس البخاري?

669
01:05:42,836 --> 01:05:46,156
حسنا ، سنحصل على الاجابة هناك,

670
01:05:46,236 --> 01:05:49,195
ولكن الرب ساعدنا 
اذا لم تكن علي حق.

671
01:06:30,076 --> 01:06:33,915
كما لو ان النهر العجوز قد تعب من 
من كل القفز والجري التي عملته هنا 

672
01:06:33,996 --> 01:06:36,476
وقرر ان يستلقي 
ويستريح لفترة

673
01:06:37,316 --> 01:06:41,395
لابد انه من هنا غير النهر اسمه
 من اولانغا لبورا.

674
01:06:45,636 --> 01:06:47,115
اقرصيني ، روزي.

675
01:06:47,636 --> 01:06:49,835
ها نحن ،نهبط للنهر 

676
01:06:49,916 --> 01:06:53,155
كما انتوني وكليوبترا 
على متن بارجتهم
690
01:09:55,525 --> 01:09:58,068
اذ لم تكن من اجلك ، لا يمكن لها ان تكن .

677
01:07:04,196 --> 01:07:07,196
-الا تشعر بالفخر بنفسك?
- بالتأكيد لا

678
01:07:07,276 --> 01:07:09,155
انظر الى الطريقة 
التي جعلت بها المحرك يستمر  بالعمل

679
01:07:09,236 --> 01:07:12,875
انظر كيف اصلحت المروحة.
لم يكن انا على الاطلاق.

680
01:07:12,956 --> 01:07:15,275
لا اعتقد ان هناك رجل آخر حي
استطاع ان يفعلها.

681
01:07:15,356 --> 01:07:18,316
انت على حق روزي ,
'لانه ليس هناك رجل آخر حي لديه مثلك.

682
01:07:18,396 --> 01:07:20,355
- تشارلي.
لن انسى ابدا كيف بدوت

683
01:07:20,436 --> 01:07:22,156
حين سقطت من الشلال.

684
01:07:22,236 --> 01:07:25,355
رأسك مرفوع ،ذقنك بارز ,
شعرك يتطاير بالهواء.

685
01:07:25,436 --> 01:07:27,755
صورة حية لبطلة.

686
01:07:28,396 --> 01:07:30,635
 تتتخيلني كبطلة.

687
01:07:30,716 --> 01:07:33,075
تشارلي ، لقد فقدت عقلك.

688
01:07:34,716 --> 01:07:36,355
وفقدت قلبي ،ايضا.

689
01:07:37,436 --> 01:07:39,915
هل علينا ان نلقي المرساة ،عزيزتي?

690
01:07:40,676 --> 01:07:44,315
لو كان النهر  بحاجة الى الراحة قليلا 
نحن بحاجة 

691
01:07:59,516 --> 01:08:01,115
روزي ، لدي شعور انة قريب جدا

692
01:08:01,196 --> 01:08:03,715
لسوف نتمنى لو اننا عدنا 
لبداية المنحدرات.

693
01:08:05,276 --> 01:08:08,435
هذا مريع .علينا ان نخرج من هنا 

694
01:08:09,196 --> 01:08:10,675
ليس لدينا بخار 
ساذهب للداخل.

695
01:08:10,756 --> 01:08:13,675
-سانزل تحت الماء.
-نعم ، هو ذلك.

696
01:08:13,756 --> 01:08:16,075
- لا .
-ولكني اكلت حيا!

697
01:08:16,156 --> 01:08:17,675
ما هذا الذي قلته
عن كونك اكلت حيا?

698
01:08:17,756 --> 01:08:18,955
انظر الي ذاك.

699
01:08:19,036 --> 01:08:21,955
اخرجني من هنا ،تشارلي !
لا استطيع تحملها!

700
01:08:25,356 --> 01:08:28,315
تشارلي ، تشارلي ،تشارلي !

701
01:08:29,436 --> 01:08:31,755
يالهي ،يالهي ،اسرع!

702
01:08:35,516 --> 01:08:48,075
تشارلي!

703
01:08:51,076 --> 01:08:53,755
بسرعة، بسرعة ، بسرعة .

704
01:09:19,996 --> 01:09:22,755
لقد ابتعدنا عنهم .
يمكنك الخروج الان.

705
01:09:25,756 --> 01:09:29,395
انا خجلا من نفسي ،تشارلي ,
تصرفي بهذه الطريقة,

706
01:09:29,756 --> 01:09:32,595
لكن لم استطيع ان اتحكم فيه .كنت سأجن.

707
01:09:33,836 --> 01:09:35,555
لقد عضوك.

708
01:09:35,996 --> 01:09:39,155
العضات نفسها لم تكن سيئة .
انهافي كل مكان.

709
01:09:39,236 --> 01:09:42,515
لقد سمعت انهم يجعلون حتى
 البقر والجاموس يفقدون عقولهم,

710
01:09:42,595 --> 01:09:45,875
لذلك هم يركضون ويركضون 
حتى يسقطون اموات .

711
01:09:46,916 --> 01:09:49,555
حسنا سيكون الوضع علي ماهو علية حتى لو ربطناهم?

712
01:09:49,636 --> 01:09:51,075
من المحتمل.

713
01:09:51,156 --> 01:09:53,675
ماذا سنفعل ،تشارلي,  

714
01:09:53,756 --> 01:09:56,835
لو استمر النهر باستقامة 
وعمق وببطئ

715
01:09:56,916 --> 01:09:58,635
لن يكن هناك الكثير ليؤذينا.

716
01:09:58,716 --> 01:10:01,555
ساقوم بانزال المرساة 
لنكون بعيدين عن المشاكل 

717
01:10:10,556 --> 01:10:14,075
كم باعتقادك البعد عن البحيرة ،تشارلي

718
01:10:14,156 --> 01:10:16,035
ليس بالعديد من الاميال
اين تطير الغربان

719
01:10:16,116 --> 01:10:18,035
لا اخبرني كم يوم.

720
01:10:18,115 --> 01:10:21,755
انه يعتمد على كم مرة سنلتف
 حول هذا النهر العجوز

721
01:10:25,756 --> 01:10:27,835
ياله من وقت امضيناه ،روزي.

722
01:10:29,156 --> 01:10:30,515
ياله من وقت.

723
01:10:31,436 --> 01:10:35,355
لن يكن عندنا نقص بالقصص 
لنرويها لاحفادنا ،هل سنفعل

724
01:10:56,556 --> 01:10:59,715
لاشيء  سوى العشب وورق البردي 
كما ترين علي مد النظر

725
01:10:59,996 --> 01:11:01,955
ايها القناة الرئيسية?

726
01:11:02,396 --> 01:11:04,515
لا يبدو ان هناك واحدة

727
01:11:05,076 --> 01:11:07,795
ماذا سوف نفعل ، تشارلي?

728
01:11:07,876 --> 01:11:09,315
لا اعلم.

729
01:11:11,596 --> 01:11:14,795
لا يمكننا ان ندور
 وندور هنا للابد

730
01:11:15,756 --> 01:11:18,155
لا يمكننا فقط الدوران والدوران.

731
01:11:20,276 --> 01:11:22,994
حسنا لو وصلنا الي هناك 
وكان العشب قريب جدا ويغلق المؤخرة,

732
01:11:23,076 --> 01:11:24,875
ليس هناك عودة ،روزي.

733
01:11:24,956 --> 01:11:29,395
لو اي شيء حدث ، ليس يمقدرتنا سوى الجلوس 
والانتظار حتى تنفجر رؤسانا من الحمى .

734
01:11:30,236 --> 01:11:31,515
اعلم ذلك.

735
01:11:32,156 --> 01:11:33,435
حسنا.

736
01:11:33,636 --> 01:11:36,515
انت دفعت باموالك 
وحصلت على خيارك.

737
01:11:37,596 --> 01:11:40,315
-تلك الطريق .
-وضعت لها اكثر.

738
01:12:38,076 --> 01:12:42,635
لقد وصلنا الي هنا عن طريق البخار 
لقد خضنا هذا كله ودفعنا

739
01:12:42,716 --> 01:12:45,554
وسحبنا هذا القارب القديم 
علي طول بواسطة الخطاف

740
01:12:45,636 --> 01:12:50,155
الشيئ الوحيد الذي لم نفعلة حتى الان 
هو الخروج من هنا وحملها.

741
01:12:50,235 --> 01:12:52,235
يبدو ان هذا ماسوف يأتي لاحقا.

742
01:12:52,316 --> 01:12:54,395
يصعب التنفس ، الهواء مثقل جدا .

743
01:12:54,475 --> 01:12:57,995
نعم  لا يمكنك القول انه من المياة

744
01:12:58,836 --> 01:13:01,555
او ان المياة من الارض 
لهذه المسألة.

745
01:13:03,115 --> 01:13:07,675
كل القنوات التي اضعناها 
كل الالتفافات والدوران الذي فعلناه.

746
01:13:09,316 --> 01:13:11,915
قد يعيدنا الي نقطة البداية .ل
و نجينا من هذا كله

747
01:13:11,996 --> 01:13:15,235
لقد تتبعنا دوما الوضع الحالي 
ماكان القليل منه .

748
01:13:15,315 --> 01:13:17,355
التي لا تعني شيء مع هذا النهر .

749
01:13:17,436 --> 01:13:20,595
هذا النهر مجنون ، مجنون ، كما انا.

750
01:13:20,675 --> 01:13:25,235
-تشارلي ، تشارلي 
اسف يافتاتي الكبيرة
765
01:16:36,467 --> 01:16:37,926
حسنا.

751
01:13:28,796 --> 01:13:32,474
الشيء الوحيد الذي سوف يعيد الينا التورد للخدين هو 

752
01:13:32,556 --> 01:13:34,675
الخروج من هذا القصب.

753
01:13:40,796 --> 01:13:46,475
ماقلته حول الحاجة الي الخروج من هنا 
وحمل هذا القارب القديم

754
01:13:46,556 --> 01:13:48,354
كانت مجرد نكته.

755
01:13:48,676 --> 01:13:51,514
انها لاتبدو كنكتة الان ،حسنا...

756
01:14:39,795 --> 01:14:41,675
المتسولين الصغار 

757
01:14:47,836 --> 01:14:49,114
اسحبهم مني.

758
01:14:49,196 --> 01:14:51,714
لا ،لا.
الرأس بقيت في الداخل ، تسمم دمك.

759
01:14:51,796 --> 01:14:53,914
ملح ،ملح ملح.

760
01:15:07,036 --> 01:15:08,314
ارجلك.

761
01:15:23,516 --> 01:15:26,635
لو كان هناك شيء واحد في العالم أكرهه,
انها تنزف.

762
01:15:26,715 --> 01:15:28,634
الشياطين الصغيرة القذرة.

763
01:16:58,556 --> 01:16:59,795
هناك.

764
01:16:59,876 --> 01:17:01,914
هناك ، هناك ، عزيزي ،هناك.

765
01:17:03,196 --> 01:17:05,754
انا نوعية رائعة من الرجال ،اليس كذلك?

766
01:17:06,155 --> 01:17:08,675
انت اشجع رجل في هذه الحياة.

767
01:17:08,995 --> 01:17:11,435
انت تبالغين بالفعل ،هذا كل شيء.

768
01:17:11,515 --> 01:17:14,035
كل ماتحتاج الية بعض الساعات من النوم فقط.

769
01:17:16,435 --> 01:17:21,394
الان هل جميعكم مرتاحين 
اذهبي للنوم ،عزيزتي.

770
01:17:21,635 --> 01:17:25,035
عندما تستيقظين,
سنكون في طريقنا مرة آخرى.

771
01:17:25,116 --> 01:17:27,154
- روزي 
نعم تشارلي
787
01:20:48,427 --> 01:20:51,137
تريدين معرفة الحقيقة ، الا تريدين?

772
01:17:30,516 --> 01:17:33,194
حتى لو كنا بكامل قوتنا ,نحن...

773
01:17:33,275 --> 01:17:37,274
لن نتمكن من اخراجها من الطين.
لقد انتهينا.

774
01:17:38,196 --> 01:17:39,515
كنت اعلم .

775
01:17:39,595 --> 01:17:43,594
لكن روزي ، انا لست بنادم على قدومي.

776
01:17:45,196 --> 01:17:47,834
ما آعنيه هو ، ان الامر كان يستحق.

777
01:18:02,156 --> 01:18:03,435
يا آلاهي,

778
01:18:05,756 --> 01:18:08,195
ها قد اتينا على نهاية الرحلة.

779
01:18:08,795 --> 01:18:11,674
خلال فترة وجيزة ، سنقف امامك.

780
01:18:13,635 --> 01:18:15,794
ان اصلى لك لتكن رحيما.

781
01:18:16,755 --> 01:18:21,115
حاكمنا ليس على ضعفنا 
ولكن على محبتنا

782
01:18:22,356 --> 01:18:26,234
وافتح ابواب النعيم 
لتشارلي ولي

783
01:21:33,796 --> 01:21:43,275
روزي 
.

784
01:21:43,755 --> 01:21:45,114
روزي عزيزتي.

785
01:21:45,435 --> 01:21:47,554
انظري ، نحن في البحيرة.

786
01:21:49,436 --> 01:21:50,914
فعلها المطر,

787
01:21:50,995 --> 01:21:55,195
لقد رفع الملكة عاليا 
وتخطى بها الوحل 

788
01:21:55,515 --> 01:21:58,394
ماكان لنا ان نبتعد عنها 
100 يارده الليلة السابقة.

789
01:21:58,475 --> 01:22:00,675
انظري ، انظري ، روزي

790
01:22:06,316 --> 01:22:09,274
لنشعل النار 
ونشغل المحرك مرة اخرى

791
01:22:09,355 --> 01:22:10,555
و اذهبمباشرة خارجا نحو  الوسط,

792
01:22:10,635 --> 01:22:12,554
بعيدا عن هذا القصب 
لنتمكن من التنفس

793
01:22:12,635 --> 01:22:15,594
بالتأكيد بالتأكيد سوف نخرج من هذه القذارة.

794
01:22:25,395 --> 01:22:28,594
هذا الهواء ، اليس رائع?

795
01:22:28,675 --> 01:22:30,274
نعم . انه يشبة ......

796
01:22:31,115 --> 01:22:33,674
اعلم انك لا توافقني 
ولكنها كجرعة جن .

797
01:22:33,755 --> 01:22:37,234
تجعل دماؤك تتسابق ,
يتخدر وجهك وروحك ترتفع.

798
01:22:37,315 --> 01:22:39,754
انا اسفه انني سكبت ذاك الجن ،تشارلي .

799
01:22:39,835 --> 01:22:41,354
انسي الامر . روزي.

800
01:22:41,435 --> 01:22:42,795
ولكي اريك بانه ليس هناك 
اي ضغينة

801
01:22:42,875 --> 01:22:45,154
ساصنع لك كوب آخر من الشاي.

802
01:22:49,955 --> 01:22:53,914
انت تتحامل علي من اجل فنجان شاي 
اكثر بكثير من ان افعل انا من اجل كاس من الجن.

803
01:22:57,115 --> 01:22:58,555
اهو?

804
01:22:59,275 --> 01:23:01,715
نعم ، انها الويزا 
وانها قادمة مباشرة باتجاهنا

805
01:23:01,795 --> 01:23:03,954
عليها ان تعمل جيدا 12 عقدة.

806
01:23:04,035 --> 01:23:07,114
علينا ان نهرب منها
 ونعود باتجاه القصب.

807
01:24:06,115 --> 01:24:08,235
انها قادمة تماما باتجاهنا.

808
01:24:20,315 --> 01:24:22,954
لقد اعتقدت لدقيقة انهم رأونا.

809
01:24:23,035 --> 01:24:25,594
انهم قادمون باتجاة تلك الجزيرة.

810
01:24:26,435 --> 01:24:30,754
انهم من المحتمل سيرسون هناك 
لليل وسيغادرون في الصباح

811
01:24:30,835 --> 01:24:34,194
لا تقلق , tسيعودون مرة اخرى.
انت تعرف كيف هم الالمان.

812
01:24:34,275 --> 01:24:37,194
انهم يضعون القوانين 
ومن ثم يلتصقون بها

813
01:24:37,275 --> 01:24:39,074
الاثنين ، هم في مكان واحد ,

814
01:24:39,155 --> 01:24:41,114
الثلاثاء مكان آخر ،و

815
01:24:42,035 --> 01:24:44,234
ثم الاربعاء سيعودون جميعهم الي هنا.

816
01:24:44,315 --> 01:24:47,595
كم سيستغرق من الوقت 
لتكون التوربيات جاهزة

817
01:24:47,675 --> 01:24:49,274
لا اعلم.

818
01:24:49,355 --> 01:24:51,474
انه يعتمد علي المتفجرات.

819
01:24:51,555 --> 01:24:53,754
علينا ان نبتكر شيء .

820
01:24:56,395 --> 01:24:58,834
اعلم بما تفكرين ،روزي.

821
01:24:58,915 --> 01:25:01,474
تفكرين باأخذ الملكة بعيدا
 اثناء الليل 

822
01:25:01,555 --> 01:25:04,314
عندما تعود الويزا 
اليس كذلك .ايتها الفتاة الكبيرة

823
01:25:04,395 --> 01:25:07,594
حسنا ، علينا ان نرتب لذلك.

824
01:25:10,395 --> 01:25:13,794
هناك، علينا العمل علي ذلك.
عندما اصدمنا به,

825
01:25:13,875 --> 01:25:15,914
سوف تضرب نهايات المسامير سطح الغطاء 

826
01:25:15,995 --> 01:25:17,834
واطلق الرصاصات في الجلاتين.

827
01:25:17,915 --> 01:25:19,754
تشارلي ، انت رائعة.

828
01:25:19,835 --> 01:25:22,154
لا نستطيع ان نضعهم بالاسطوانات بعد .
انها صعبة قليلا.

829
01:25:22,235 --> 01:25:24,514
حسنا سوف نضعهم جميعهم 
عندما نكون جاهزين للانطلاق

830
01:25:24,595 --> 01:25:25,994
سيكون عندها قد حل الظلام.

831
01:25:26,075 --> 01:25:27,394
هل تعتقدين انك تستطيعين ان تفعليها 
في الظلام

832
01:25:27,475 --> 01:25:29,274
انها قضية يجب ان .

833
01:25:29,715 --> 01:25:31,434
انت تقريبا متأكد تماما 
بأنهم سوف يعودون

834
01:25:31,515 --> 01:25:33,194
بالويزا ،الست كذلك ،تشارلي?

835
01:25:33,275 --> 01:25:34,634
متاكد تماما.

836
01:25:34,715 --> 01:25:38,074
دعني ارى ، البحيره 100 ميل طولا 
وخمسين ميل  اتساعا

837
01:25:38,155 --> 01:25:40,794
الويزا تقطع حوالي ....حوالي 12 عقدة.

838
01:25:41,595 --> 01:25:44,154
يعني 120 ميلا يوميا ،نعم.

839
01:25:45,035 --> 01:25:47,354
هل سنعود هنا غدا .

840
01:25:48,755 --> 01:25:51,274
عندما تعود 
سنكون متأهبين لها 

841
01:25:58,315 --> 01:26:02,234
تشارلي ، لنجعل من الملكة 
نظيفة بقدر مانستطيع

842
01:26:02,795 --> 01:26:04,754
نفرك السطح ونلمع نحاسها .

843
01:26:04,835 --> 01:26:06,954
بالتأكيد . عليها ان تظهر بافضل حالاتهاt,

844
01:26:07,035 --> 01:26:09,714
نقدمها كما لو كانت من الملكية البحرية

845
01:26:16,035 --> 01:26:19,474
- هل تعلمين روزي ،كنت افكر 
نعم تشارلي

846
01:26:22,155 --> 01:26:24,274
الان ليس هناك اي فائدة من كلانا .
كلانا سوف نفعلها
.

847
01:26:24,355 --> 01:26:27,434
الان لدي الوقت الكافي لدراستها,
استطيع ان ارى الان انه عمل رجل واحد

848
01:26:27,515 --> 01:26:29,554
لا يمكنك ان تكون اكثر حقا ,
عزيزي تشارلي.

849
01:26:29,634 --> 01:26:31,354
حسنا ، الان ،روزي,
انا سعيد انك توافقنيي.

850
01:26:31,435 --> 01:26:33,473
عندما يحين الوقت
سانزلك عند الشاطيء الغربي.

851
01:26:33,555 --> 01:26:35,594
ستقوم بانتظاري هناك
عندما تقدم نحو الويزا.

852
01:26:35,674 --> 01:26:37,714
بالتأكيد لا .
انت التي ستنزلين عند الشاطي

853
01:26:37,795 --> 01:26:38,874
- انا?
- هذا كل شيء

854
01:26:38,955 --> 01:26:41,634
كانت فكرتي ،الم تكن ?
انا الانسان المنطقي لحملها.

855
01:26:41,715 --> 01:26:44,594
لماذا روزي ، انا مستغرب منك !
لديك حساسية شديدة تجاه القوانين

856
01:26:44,675 --> 01:26:46,274
الان لن يكون لدينا اي نقاش اكثر 
بخصوص هذا المنوال .

857
01:26:46,355 --> 01:26:48,274
الان انظر هنا ،تشارلي الينوت,
استطيع السيطره علي هذا القارب

858
01:26:48,355 --> 01:26:49,954
كل صغيرة يمكنك  منها 
انت تعلمها

859
01:26:50,035 --> 01:26:51,914
روزي ، انت مشوشة.

860
01:26:51,994 --> 01:26:54,274
الم اقد ونحن نهبط من المنحدرات?

861
01:26:54,355 --> 01:26:56,394
انت تقود جيدا ،لكنك 
لاتعلم شيء عن المحركات

862
01:26:56,475 --> 01:26:58,594
افرض انها تعطلت بك هناك 
الاتبدو حينها احمق

863
01:26:58,675 --> 01:27:00,554
الان ،انا 
الان فقط تركت الحراثة

864
01:27:00,634 --> 01:27:02,314
افعل شيء او اثنين لهذا المحرك القديم.

865
01:27:02,395 --> 01:27:05,754
تعرف ابصق عليها ، اركلها 
وسوف تعمل ثانية

866
01:27:05,835 --> 01:27:09,594
انها تعلم من الرئيس ،اليس كذلك 
اتراهن ان هذا المحرك القديم يفعل

867
01:27:09,675 --> 01:27:13,434
اعتقد انك علي حق 
حسنا ،الان ، كل شيء مستقر.

868
01:27:13,835 --> 01:27:15,514
ساغطس ثانيه قبل الاصطدام

869
01:27:15,595 --> 01:27:17,474
وسأسبح حيث تنتظريني 
علي الشاطيء الغربي

870
01:27:17,555 --> 01:27:19,034
وعندها سنكون وصلنا معا الى كينيا.

871
01:27:19,115 --> 01:27:21,874
لا. عنيت ،انه ربما من الضروري لك لو اتيت هنا
888
01:31:07,921 --> 01:31:09,463
تعال هنا ؟ ماذا تعني?

872
01:27:23,515 --> 01:27:25,834
الم نكن متفقين 
بان هذا عمل رجل واحد

873
01:27:25,915 --> 01:27:29,354
ولكنك اقنعتني انه لم يكن الامر كذلك 
والان قد سوينا الامر. سنذهب معا.

874
01:27:29,434 --> 01:27:33,314
لا لن نفعل 
انت سوف تنتظريني علي الساحل الغربي

875
01:27:33,395 --> 01:27:35,634
من عساك تظن نفسك
لتلقي لي بالاوامر

876
01:27:35,715 --> 01:27:37,714
انا الكابتن ، هذا ما انا هو .

877
01:27:37,794 --> 01:27:39,914
ولن اصطحبك معي لانك قد 
تعيقين طريقي .

878
01:27:39,994 --> 01:27:43,074
اعتقد انني كنت اعترض
 طريقك اثناء نزولك للمنحدرات.

879
01:27:43,515 --> 01:27:46,033
اذا ماكنت تقوله لي 
هناك عند النهر كان كذب

880
01:27:46,115 --> 01:27:49,034
لقد كان من المستحيل ان 
تفعل هذا الشيء بمفردك

881
01:27:49,115 --> 01:27:52,794
وكيف فقدت قلبك وكل مالك.

882
01:27:52,875 --> 01:27:54,274
انت تكذب.

883
01:27:57,435 --> 01:28:00,474
تشارلي ، اصبح لدينا خلافنا الاول.

884
01:28:02,195 --> 01:28:03,474
روزي.

885
01:28:03,714 --> 01:28:06,794
فقط لم اعد قادر على 
ان اتحمل الفكرة

886
01:28:07,834 --> 01:28:09,514
حسنا ، ماعنيته هو ,
افترض لو حدث شيء ما

887
01:28:09,595 --> 01:28:11,154
انه لا شيء يجدي ،لكن ..

888
01:28:11,235 --> 01:28:13,434
الا تفهم ، تشارلي?

889
01:28:14,195 --> 01:28:17,274
انا لم ارد ان اذهب الي كينيا 
من دونك

890
01:28:18,795 --> 01:28:22,114
حسنا ،روزي.

891
01:28:23,275 --> 01:28:25,874
ستكون انت علي الحراث 
وانا عل المحرك ,

892
01:28:25,954 --> 01:28:28,273
كما كان منذ البداية.

893
01:28:31,355 --> 01:28:34,114
وهاهي الويزا ،بالوقت المحدد

894
01:29:06,595 --> 01:29:10,233
لقد بدأت بالانتفاخ قليلا 
الافضل ان نبدأ الان ،اليس كذلك?

895
01:30:10,194 --> 01:30:14,713
تشارلي ،تشارلي ،لا استطيع القياده 
انه صعب ان تقود

896
01:30:14,795 --> 01:30:18,234
هناك الكثير من الماء في القاع 
علينا الخروج من الماء بمنتصف الوقت .

897
01:30:21,954 --> 01:30:25,113
علينا ان نرفع مقدمتها عاليا  
او سوف نكون في ورطة

898
01:30:52,795 --> 01:30:54,554
روزي نحن نغرق.

899
01:31:34,835 --> 01:31:35,954
روزي!

900
01:31:36,795 --> 01:31:40,634
روزي ! روزي ! روزي !!

901
01:31:42,435 --> 01:31:43,514
روزي!

902
01:31:46,275 --> 01:31:48,434
ماهي جنسيتك?

903
01:31:53,555 --> 01:31:55,073
نعم .
-نعم ،ماذا?

904
01:31:56,435 --> 01:31:59,233
بريطاني.
-ماذا كنت تفعل على الجزيرة?

905
01:32:01,274 --> 01:32:02,394
اصطاد.

906
01:32:03,115 --> 01:32:05,994
هل تعي عقوبة التقدم بشهاده زائفه

907
01:32:06,074 --> 01:32:09,233
امام هذه المحكمة هو الموت شنقا?

908
01:32:09,315 --> 01:32:10,794
من عساه يهتم?

909
01:32:10,874 --> 01:32:13,274
ماذا كنت تفعل على الجزيرة?

910
01:32:14,355 --> 01:32:16,913
كنت اصطاد.
-كيف وصلت هناك?

911
01:32:17,915 --> 01:32:19,274
سبحت.

912
01:32:19,354 --> 01:32:20,954
هل تعلمون انكم في منطقة

913
01:32:21,034 --> 01:32:23,274
محضورة علي الجميع 
ماعدا افراد الجيش

914
01:32:23,354 --> 01:32:26,714
بامر من جلالة 
الامبراطورالقيصر فيلهلم الثاني

915
01:32:26,794 --> 01:32:27,914
من يهتم?

916
01:32:27,994 --> 01:32:30,034
انت متهم بأنك جاسوس

917
01:32:30,115 --> 01:32:32,994
في الخدمة 
في القوات المسلحة البريطانيه

918
01:32:33,074 --> 01:32:37,593
هل عندك شيء تقولة ربما يقنع 
هذه المحكمة بغير ذلك

919
01:32:37,795 --> 01:32:39,793
قلت لك لقد كنت اصطاد.

920
01:32:57,595 --> 01:32:59,594
حكمت عليك المحكمة 
بالموت شنقا 

921
01:32:59,674 --> 01:33:02,354
وان يكون تنفيذ الحكم فورا .

922
01:33:19,474 --> 01:33:21,513
هل كان هناك امرأة معك?

923
01:33:26,714 --> 01:33:30,113
روزي .روزي ! روزي ! روزي !!

924
01:33:30,195 --> 01:33:32,154
- تشارلي 
روزي

925
01:33:34,035 --> 01:33:35,314
تشارلي!

926
01:33:37,954 --> 01:33:39,514
من هذه المرأة?

927
01:33:40,795 --> 01:33:43,674
لا اعلم.
- انت دعوتها للتو باسمها.

928
01:33:43,994 --> 01:33:45,793
اعتقدت انها شخص أخر.

929
01:33:45,875 --> 01:33:48,194
  علي ان اشنقك ، مرتين كما اعتقد.

930
01:33:53,675 --> 01:33:55,913
- تشارلي ، عزيزي .
- روزي.

931
01:33:59,354 --> 01:34:01,033
من انت ?

932
01:34:03,034 --> 01:34:04,593
انسه روزي ساير.

933
01:34:06,315 --> 01:34:07,514
انجليزية?

934
01:34:08,154 --> 01:34:09,434
بالطبع.

935
01:34:12,114 --> 01:34:14,794
- ماذا كنتما تفعلان في البحيره 
لن اخبره بشيء ،روزي

936
01:34:14,874 --> 01:34:16,154
صمت!

937
01:34:20,955 --> 01:34:24,313
- ماذا كنتما تفعلان في البحيره 
كنا نبحر

938
01:34:24,395 --> 01:34:26,513
الليلة السابقة ؟ في مناخ مشابه?

939
01:34:26,595 --> 01:34:29,194
لم نكن نلقي بالا 
للمناخ

940
01:34:29,274 --> 01:34:31,433
كما ان صاحبك المسجون 
قد علم ,

941
01:34:31,515 --> 01:34:34,674
عدم اجابتك على اسئلة هذه المحكمة
 يؤدي بك الي الموت
960
01:38:40,665 --> 01:38:44,042
هل تعني انه ....تشارلي ?
اوقف هذا!

942
01:34:39,475 --> 01:34:40,633
امر.

943
01:34:40,715 --> 01:34:42,474
هل سيشنقونك ،تشارلي

944
01:34:42,554 --> 01:34:46,714
فرالين ساير عليك الانضباط 
والاجابة علي اسئلة هذه المحكمة.

945
01:34:46,794 --> 01:34:48,274
حسنا ، اسأل اسئلتك .

946
01:34:48,354 --> 01:34:49,833
ماذا كنتم تفعلون في البحيره?

947
01:34:49,915 --> 01:34:51,554
- اتينا هنا لنغرق السفينة.
-روزي!

948
01:34:51,634 --> 01:34:53,074
- سيتوجب علينا هذا ،ايضا ،ماعدا..
روزي

949
01:34:53,154 --> 01:34:55,234
دعنا على الاقل نحضى بمتعة 
اخبارهم عنه ،تشارلي

950
01:34:55,314 --> 01:34:56,273
اغرقت هذه السفينة ?

951
01:34:56,355 --> 01:34:58,554
لا تصدقها ، حضرتك 
انها ممسوسة، انت تعلم ،الحمى.

952
01:34:58,634 --> 01:35:00,393
اوقف هذا تشارلي .
لقد مررنا بكل هذا .

953
01:35:00,475 --> 01:35:03,354
انا لن اعيش اكثر منك
 وهذا الامر نهائي.

954
01:35:03,434 --> 01:35:07,393
وكيف عساك يافرولين
 تقترح ان نغرق ال كونجن لويزا  ?

955
01:35:08,435 --> 01:35:09,953
بالتوربيدات.

956
01:35:10,875 --> 01:35:12,313
توربيدز?

957
01:35:13,834 --> 01:35:16,514
هل ستكون صالح جدا لتخبرنا تماما

958
01:35:16,594 --> 01:35:19,593
اين وكيف 
حصلت علي التوربيدو?

959
01:35:19,675 --> 01:35:23,634
- سيد الينوت صنعهم
- كيف ممتع جدا.

960
01:35:23,714 --> 01:35:25,434
انت لم تصدقني ، هل فعلت?

961
01:35:25,514 --> 01:35:28,473
تشارلي ، اخبرهم 
كيف صنعت التوربيد.

962
01:35:29,675 --> 01:35:31,994
حسنا ،انا .....انظر ، ماذا فعلت ،انا ......

963
01:35:32,074 --> 01:35:34,713
أخذت الرأسين
 لأسطوانت الاكسجين

964
01:35:34,794 --> 01:35:36,234
وملأتهم بالذخيرة الحية

965
01:35:36,314 --> 01:35:38,314
تعلم ، بالنسبة لزنة المئتان 
كان سهل جدا

966
01:35:38,394 --> 01:35:40,234
كانت المتفجرات هي 
التي استغرقتنا وقت لعملها

967
01:35:40,314 --> 01:35:41,953
هل تعلم ماذا استخدمت

968
01:35:42,035 --> 01:35:44,874
خراطيش ومسامير وكتل خشبية لينة

969
01:35:44,954 --> 01:35:47,634
واخذت عندها الاسطوانتين ووضعتها بشكل قوس

970
01:35:47,714 --> 01:35:49,994
في الملكة الافريقية 
تحت بمحاذاة خط الماء

971
01:35:50,074 --> 01:35:52,193
عندما اصطدمنا بك 

972
01:35:52,274 --> 01:35:53,834
اين الملكة الافريقيه?

973
01:35:53,914 --> 01:35:55,754
غرقت في العاصفة.

974
01:35:55,834 --> 01:35:57,354
ولكن كيف وصلتما للبحيره?

975
01:35:57,434 --> 01:36:01,393
نزلنا عن طريق الونجا والبوارا 
،هل تسمين هنا تحت.

976
01:36:01,475 --> 01:36:04,514
- هذا مستحيل
- ومع ذلك.

977
01:36:04,754 --> 01:36:06,994
لكن كل احد يعلم 
بأن النهر غير صالح للملاحة

978
01:36:07,074 --> 01:36:08,393
ربما هذا.

979
01:36:08,475 --> 01:36:10,554
لقد نزلنا اليه كما اعتقد 
الم نفعل تشارلي

980
01:36:10,634 --> 01:36:12,553
وفي الملكة الافريقية.

981
01:36:51,354 --> 01:36:53,874
هل تشنقنا معا ، ارجوك?

982
01:36:54,794 --> 01:36:57,913
-الان ،انتظر لحظة ايها الكابتن.
- ماذا?

983
01:36:59,515 --> 01:37:02,674
- هل تضمن لنا طلب آخيرt?
- ماهو?

984
01:37:03,514 --> 01:37:05,593
- زوجنا.
- ماذا?

985
01:37:08,155 --> 01:37:11,673
نريد ان نتزوج.
كابتن السفينة يمكنه ذلك ،الايمكنه?

986
01:37:11,754 --> 01:37:15,873
- نعم.
- لماذا,  تشارلي, يالها من فكرة جميله .

987
01:37:16,634 --> 01:37:18,314
اي نوع من الجنون هو هذا?

988
01:37:18,394 --> 01:37:21,393
هي ،ياكابتن,
لن يستغرقك اكثر من دقيقة,

989
01:37:21,474 --> 01:37:23,914
وسوف يعني الكثير للسيدة.

990
01:37:23,994 --> 01:37:26,593
حسنا جدا ، لو كان هذا ماتتمناه بالتأكيد.

991
01:37:32,474 --> 01:37:34,433
ماهي الاسماء مرة أخرى?

992
01:37:35,194 --> 01:37:38,793
-تشارلز.
روزي ،روز.

993
01:37:39,674 --> 01:37:43,513
هل تقبل تشارلي ،بهذه المرأة 
لتكن زوجتك المخلصه بالسراء والضراء

994
01:37:44,635 --> 01:37:45,833
نعم ،سيدي.

995
01:37:46,275 --> 01:37:50,273
هل تقبلين روز بهذا الرجل ليكون زوجك المخلص 

996
01:37:50,354 --> 01:37:51,553
انا افعل.

997
01:37:56,435 --> 01:37:59,113
وبموجب الصلاحيات الممنوحة لي 
من كاسير ويليام التاني 

998
01:37:59,194 --> 01:38:02,713
اعلنكما زوج  وزوجة 
امضيا قدما في تنفيذ ذلك.

999
01:39:18,434 --> 01:39:19,753
هاي، ماذا حدث ?

1000
01:39:19,834 --> 01:39:22,154
لقد فعلناها،تشارلي !لقد فعلناها!

1001
01:39:22,234 --> 01:39:23,433
لكن كيف?

1002
01:39:27,594 --> 01:39:29,593
حسنا ، ماذا تعتقد ?

1003
01:39:31,394 --> 01:39:33,114
انت على حق سيدة الينوت?

1004
01:39:33,194 --> 01:39:36,873
رائع ببساطة رائع.
وانت ، مستر النوت?

1005
01:39:36,954 --> 01:39:40,114
رائع جدا بالنسبة لرجل عجوز متزوج.

1006
01:39:40,754 --> 01:39:44,953
انا مرتبكة جدا ،تشارلي.
بإي اتجاه هو الساحل الغربي?

1007
01:39:45,034 --> 01:39:47,553
الطريقة التي سبحنا بها ، ايتها الفتاة الكبيرة,  

1008
01:39:47,674 --> 01:39:49,873
كان هناك صياد اصلع

1009
01:39:49,954 --> 01:39:52,553
ابحر من خارج البيميلك

1010
01:39:52,634 --> 01:39:54,794
ليلحق بالنزق الاصلع 

1011
01:39:54,874 --> 01:39:57,193
والخول ماكريل

1012
01:39:57,274 --> 01:39:59,673
ولكن عندما غادر البيميلك

1013
01:39:59,754 --> 01:40:02,073
بدأت الرياح بالهبوب..
