0 00:00:03,000 --> 00:01:40,000 le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة حصريا لمنتدى الأفلام المترجمة www.startimes.com 1 00:01:45,953 --> 00:01:50,287 سوف أقتلك إذا لم تعطيني نقودي 2 00:01:50,958 --> 00:01:53,017 ماذا تفكر فيني ؟ 3 00:01:54,161 --> 00:01:57,064 أفكر فيك كشقيقي الكبير 4 00:01:57,064 --> 00:02:02,331 إذن لقد اخترت خداع أخيك الكبير يا غبي . أنت فاشل 5 00:02:04,204 --> 00:02:06,331 أنت رجل من الدرجة الأولى ولكن السلاح الذي في يديك هو من الدرجة الثالثة 6 00:02:07,241 --> 00:02:10,233 إذهب ، أطلق النار ، سأكون بخير ، هذه سوف تشتعل لكن شيء آخر سوف ينفجر 7 00:02:11,612 --> 00:02:14,206 ماذا! ماذا سينفجر ؟ 8 00:02:16,417 --> 00:02:20,020 هذا المسدس مصنوع في موراباد ، لا يزال يبدو جديدا 9 00:02:20,020 --> 00:02:21,544 انه سوف ينفجر ، حسنا لكن فكر في ماذا يمكن أن يحدث 10 00:02:23,190 --> 00:02:24,555 إذا كنت لا تصدقني ، قم بتجريب ذلك 11 00:02:25,326 --> 00:02:28,295 ماذا تقول؟ اشتريتها بمبلغ15000 روبية 12 00:02:28,562 --> 00:02:31,326 وليست من موراباد بل من غازياباد 13 00:02:31,732 --> 00:02:33,600 أنا لن أدفع 1500 روبية لهذا 14 00:02:33,600 --> 00:02:35,534 وأنا لن استخدم هذه لاستعادة مستحقات بقيمة 150000 روبية 15 00:02:36,670 --> 00:02:40,128 هل تريد أن ترى كيف يبدو مسدس حقيقي ؟ 16 00:02:41,608 --> 00:02:43,041 أنظر إلى هذا 17 00:02:44,578 --> 00:02:46,747 هذا مسدس من عيار 38 18 00:02:46,747 --> 00:02:50,444 إذا كنت تملك هذا ، فنحن لن نعرق من أجل ذلك في عملية مطاردة 19 00:02:50,617 --> 00:02:53,187 كان من الممكن أن تطلق عليَ النار من بعيد و لكنت ميتا الآن 20 00:02:53,187 --> 00:02:57,385 انك لن تحتاج أبدا إلى هدف هذا تلقائي 21 00:02:59,560 --> 00:03:02,961 يبدو جيدا كم ثمنه ؟ 22 00:03:03,731 --> 00:03:06,097 ليس كثيرا فقط 20000 أكثر من المال التي تأخذه 23 00:03:06,467 --> 00:03:07,058 ماذا ؟ 24 00:03:08,369 --> 00:03:10,571 حسنا ، سأعطيك خصم خذه بـمبلغ 10000 25 00:03:10,571 --> 00:03:11,595 جميع المستحقات تمت تسويتها 26 00:03:16,477 --> 00:03:19,378 كن حذرا، ولا تطلق النار 27 00:03:20,147 --> 00:03:20,545 لماذا لا؟ 28 00:03:21,382 --> 00:03:23,976 لا تحتاج لذلك فقط أظهره و العمل سيتم 29 00:03:25,319 --> 00:03:27,454 كيف يمكنك إطلاق النار من دون رصاص؟ 30 00:03:27,454 --> 00:03:29,786 الآن لقد كنت أمزح معك فقط المسرحية الحقيقية ستبدأ في وقت لاحق 31 00:03:30,858 --> 00:03:34,055 أخي، هل أنت هنا؟ لقد بحثت عنك في جميع انحاء دلهي 32 00:03:34,428 --> 00:03:37,556 إذن أين كنت تبحث عن 'سونو ديللي' ؟ في دبي؟ 33 00:03:38,298 --> 00:03:41,468 و كلما أكون في ورطة، أنت تختفي 34 00:03:41,468 --> 00:03:42,903 ماذا يجب أن أفعل، أخي؟ 35 00:03:42,903 --> 00:03:46,361 نحن شركاء في العمل ، ليس في الموت 36 00:03:47,174 --> 00:03:49,836 أنت تعرف كم أنا خائف من الموت 37 00:03:50,077 --> 00:03:51,478 لا يزال عليك أن تبقيني في المشاكل 38 00:03:51,478 --> 00:03:53,881 أنا أيضا حفظت عنقك، ألم أفعل ؟ 39 00:03:53,881 --> 00:03:56,850 نعم قمت بذلك ولكن لماذا تذهب إلى هناك بحثا عن الموت كل يوم؟ 40 00:03:57,518 --> 00:04:00,112 حسنا ، إننا نواجه مخاطر في هذا العمل 41 00:04:01,188 --> 00:04:03,622 وكلما فعلنا ذلك، نحصل على شيء جيد منه 42 00:04:05,025 --> 00:04:06,185 إذن ، أعطني نقودي 2000 روبية 43 00:04:08,095 --> 00:04:09,426 أنت تقريبا شريك 44 00:04:09,463 --> 00:04:11,260 أنت تعرف فقط كيف تأخذ تعلم أن تقدم شيء 45 00:04:12,032 --> 00:04:15,297 إنتظر فترة ، سوف أَعِيد كل قرش 46 00:04:15,402 --> 00:04:17,304 إنها كانت منذ فترة طويلة لقد أخذت فتاتي بوجا إلى الخارج 47 00:04:17,304 --> 00:04:18,066 أعطني المال 48 00:04:18,439 --> 00:04:20,007 سوف أعطيه باهتمام 49 00:04:20,007 --> 00:04:20,530 لا تنسى 50 00:04:22,376 --> 00:04:24,645 نعم ، نعم . باهتمام 51 00:04:24,645 --> 00:04:27,948 اسمك المستعار هو مثالي بالنسبة لك ( سونو ديللي ( ك ك سي 52 00:04:27,948 --> 00:04:29,142 وغد ، وقح 53 00:04:39,960 --> 00:04:42,588 انه كان على حق ، الناس أعطوني هذه الكنية 54 00:04:43,163 --> 00:04:45,290 لا أعرف من سماني سونو 55 00:04:45,365 --> 00:04:48,061 سمتني عمتي وقح' منذ طفولتي' 56 00:04:48,802 --> 00:04:50,827 و كسبت لقب الوغد بنفسي 57 00:04:51,538 --> 00:04:53,240 حصلت على الكثير من المال 58 00:04:53,240 --> 00:04:55,572 غير أنني أنفقت معظمه لسعادتي 59 00:04:56,143 --> 00:04:59,977 عندما تكون عطشان،عليك الذهاب إلى البئر 60 00:05:00,280 --> 00:05:04,080 أنا أروي عطشي ، لا أخذه في المنزل 61 00:05:07,321 --> 00:05:10,484 أعمال الأسلحة ازدهرت في الهند اليوم 62 00:05:11,024 --> 00:05:12,048 وستظل دائما 63 00:05:12,426 --> 00:05:14,528 لأن في هذه الأيام ، غضب الناس يتصاعد 64 00:05:14,528 --> 00:05:17,361 وأنها تستمد متعة من رؤية الآخرين في الألم 65 00:05:18,232 --> 00:05:22,100 إذا لم يكن لديهم سلاح ، سوف يطعنون بعضهم البعض 66 00:05:22,636 --> 00:05:24,365 أو انهم سوف يستخدمون العصي 67 00:05:25,339 --> 00:05:26,237 ولكن سوف يقتلون بالتأكيد 68 00:05:26,974 --> 00:05:29,465 إذن إذا كان عليهم القتل فلماذا ليس بالأسلحة؟ 69 00:05:29,910 --> 00:05:31,935 لهذا السبب أنا أبيع الأسلحة ، و أكسب المال 70 00:05:32,146 --> 00:05:34,273 كل وغد يريد مسدسا في الوقت الحاضر 71 00:05:35,015 --> 00:05:37,643 ... اللصوص ، المقاولون ، الأطباء والمهندسون 72 00:05:38,418 --> 00:05:40,613 الوزراء و العامل الكادح ، الجميع 73 00:05:41,455 --> 00:05:44,891 أولئك الذين لا يستطيعون شراء الأسلحة ، يؤجرونها 74 00:05:45,359 --> 00:05:47,259 سواء كان ذلك ليوم ، أو لشهر 75 00:05:47,594 --> 00:05:50,324 يحصلون على الأمن أنا أحصل على المال 76 00:05:51,131 --> 00:05:54,396 لهذا السبب أنا أبيعها للجميع أسلحة ، مسدسات و بنادق 77 00:05:55,102 --> 00:05:56,899 أنا لا أفعل شيئا خاطئا 78 00:05:57,671 --> 00:06:00,107 إذا كل شخص لديه مسدس سوف يكون الجميع متساوون 79 00:06:00,107 --> 00:06:02,176 والجميع اليوم هم متساوون 80 00:06:02,176 --> 00:06:04,303 سيتم حل مشاكل المجتمع 81 00:06:04,645 --> 00:06:07,581 لذلك من خلال بيع الأسلحة إلى كل شخص ... يتم حل مشاكل المجتمع من قبل 82 00:06:07,581 --> 00:06:09,105 ( سونو ديللي ( ك ك سي 83 00:06:09,449 --> 00:06:11,280 الوغد الوقح 84 00:06:59,032 --> 00:07:00,090 ما هذا يا سيدي؟ 85 00:07:01,134 --> 00:07:03,432 لماذا أنت دائما تحاول أن تقتل نفسك؟ 86 00:07:04,071 --> 00:07:07,097 هذا هي محاولتي للحفاظ على نفسي في حالة تأهب وعلى قيد الحياة 87 00:07:10,110 --> 00:07:12,510 من الصعب فهمك 88 00:07:13,547 --> 00:07:14,878 جزء آخر من الأخبار السيئة 89 00:07:15,482 --> 00:07:19,543 بعض الأولاد في داريا غانج أطلقوا النار على فتاة جامعية بمسدس 90 00:07:24,258 --> 00:07:27,921 صفعة أخرى على وجه شرطة دلهي 91 00:07:29,229 --> 00:07:30,253 هيا يا سيدي 92 00:07:41,942 --> 00:07:45,036 أنت تمزح ، و تغني حقا أنت فريد من نوعك 93 00:07:48,949 --> 00:07:50,314 مهلا، ما هذا الصوت؟ 94 00:07:51,184 --> 00:07:52,378 هل أنت تصوريني ؟ 95 00:07:52,986 --> 00:07:55,853 هل تحاولين إجراء ( أم أم أس ) و تقومين بتدميري ؟ 96 00:08:02,095 --> 00:08:05,428 مهلا! ما هذا الشعور البارد، في خضم هذه اللحظة؟ 97 00:08:09,303 --> 00:08:11,498 من يقف وراءي ؟ 98 00:08:12,472 --> 00:08:15,566 اسحب سروالك واخرج. إنه أمر عاجل 99 00:08:16,943 --> 00:08:17,841 أخوك ؟ 100 00:08:18,412 --> 00:08:20,437 هذا أكثر استعجال ألا يمكن ان ترى انني مشغول ؟ 101 00:08:23,550 --> 00:08:27,486 إذا لم تخرج الآن ، سأطلق النار عليك هنا 102 00:08:28,088 --> 00:08:30,113 الصحف لن تقوم بطباعة صورتك 103 00:08:32,659 --> 00:08:34,524 ألا تظن أن هذا تهديد 104 00:08:35,162 --> 00:08:37,130 لأن هذا السلاح قانوني، وأنا أيضا 105 00:08:37,898 --> 00:08:40,400 سيدي الرئيس، لو أنك أخبرتني بأنك أنت ضابط الشرطة الشهير من دلهي 106 00:08:40,400 --> 00:08:42,061 لأتيت بسرعة إليك 107 00:08:42,569 --> 00:08:45,436 أقسم أنني لن أذهب أبدا إلى ذلك الفندق ولا أحلم أبدا عن أي فتاة 108 00:08:47,107 --> 00:08:48,938 وأنا مع هذا القسم رغم أنني ما زلت شابا 109 00:08:53,880 --> 00:08:56,440 سيدي أنت غاضبا قليلا لم أفعل أي شيء خاطئ جدا 110 00:08:58,318 --> 00:09:01,116 هل هو شرطي أو شخص مجنون ؟ 111 00:09:01,355 --> 00:09:05,892 هذا هو أول شرطي أراه لا يتكلم ولا يسمع 112 00:09:05,892 --> 00:09:07,917 ماذا يريد مني؟ 113 00:09:08,028 --> 00:09:11,691 لقد كنت سعيد جدا مع تلك الفتاة 114 00:09:12,265 --> 00:09:14,199 اعتقدت بأن لديَ تصويبة كبيرة 115 00:09:14,501 --> 00:09:17,070 لكن هذا المعتوه جاء على طول وجعلني أبدو مثل الفاشل 116 00:09:17,070 --> 00:09:20,607 حسنا صديقي ، أنت احترمتني في الخاص 117 00:09:20,607 --> 00:09:23,269 سأفعل ذلك في الأماكن العامة ، شخص مجنون 118 00:09:27,013 --> 00:09:30,312 ماذا ؟ هل أنت تسيء لي ؟ 119 00:09:32,252 --> 00:09:35,312 أسيء لك ؟ لا ، سيدي ، لماذا تعتقد ذلك ؟ 120 00:09:37,457 --> 00:09:41,655 لأنني كنت أسيء لك و بشدة 121 00:09:47,300 --> 00:09:48,631 لماذا توقفت هنا، يا سيدي؟ 122 00:09:49,302 --> 00:09:51,930 لكي تريني الجسر الجديد؟ هل أنت من بناه ؟ 123 00:09:54,975 --> 00:09:57,205 أخرج ، لتحصل على هواء نقي 124 00:10:08,522 --> 00:10:09,614 منذ متى وأنت تعرف غفور؟ 125 00:10:11,291 --> 00:10:13,760 غفور؟ أنا أعرف عدد قليل من عائلة كابور 126 00:10:13,760 --> 00:10:15,751 لكني لم اجتمع بغفور في حياتي 127 00:10:17,230 --> 00:10:20,996 إذن هل علينا إرسالك لكي تلتقيه في الحياة القادمة؟ 128 00:10:22,402 --> 00:10:25,769 غفور هو تاجر أسلحة غير قانونية و أنت بائعه 129 00:10:27,574 --> 00:10:30,177 سيدي، انتظر لحظة، ماذا تقول؟ 130 00:10:30,177 --> 00:10:33,480 أنت قد حصلت على الرجل الخطأ ربما هناك غلطة 131 00:10:33,480 --> 00:10:36,783 أنا أخاف من ألعاب الاسلحة كيف يمكنني بيع الحقيقية ؟ 132 00:10:36,783 --> 00:10:40,053 أنا أعمل في الملابس أنا أقضي أيامي في بيع الملابس 133 00:10:40,053 --> 00:10:43,123 كارينا قصت قطعة' هو اسم المحل' يمر بنهر يامونا 134 00:10:43,123 --> 00:10:46,059 تعال هناك سأخدمك ببعض الشاي الرائع 135 00:10:46,059 --> 00:10:47,287 هل استطيع الذهاب الآن؟ 136 00:10:54,134 --> 00:10:55,658 هل ترى كلمة "معتوه" مكتوبة على وجهي؟ 137 00:10:59,706 --> 00:11:02,436 سونو ديللي أنا أعلم كل تحركاتك 138 00:11:05,178 --> 00:11:07,305 إذن ما تعرفه هو خطأ 139 00:11:09,082 --> 00:11:10,310 حسنا ، خذ هذا 140 00:11:11,585 --> 00:11:13,644 إليك 10000 روبية و دعني اذهب 141 00:11:17,824 --> 00:11:20,292 ما هذا السكين؟ هل جعلتني ضحية مواجهة؟ 142 00:11:23,997 --> 00:11:26,329 لماذا شلحت يدي؟ أنت شرطي مجنون 143 00:11:26,933 --> 00:11:29,128 أنا سأقاضيكم ، شاهدوا ، جميعكم 144 00:11:29,402 --> 00:11:31,104 اقبض عليه ... اقبض عليه 145 00:11:31,104 --> 00:11:31,934 دعني أذهب 146 00:11:32,839 --> 00:11:36,142 دعني أذهب ماذا تفعل؟ 147 00:11:36,142 --> 00:11:37,837 اوقعه 148 00:11:39,212 --> 00:11:40,580 دعني أذهب 149 00:11:40,580 --> 00:11:41,615 لا تتحرك 150 00:11:41,615 --> 00:11:44,851 أخرس. هل نحن نتحرش بك لكي تصرخ مثل فتاة وقعت في ورطة ؟ 151 00:11:44,851 --> 00:11:46,250 هذا غير عادل 152 00:11:47,454 --> 00:11:48,352 ساعدوني 153 00:11:48,488 --> 00:11:51,625 ساعدوني ، ساعدوني 154 00:11:51,625 --> 00:11:53,460 ماذا تفعل؟ لماذا هذا السلسلة ؟ 155 00:11:53,460 --> 00:11:54,427 سأموت 156 00:11:54,427 --> 00:11:57,964 هل سوف تشنقني الآن؟ أنت شرطي مجنون 157 00:11:57,964 --> 00:12:00,934 أنتم رجال عصابة لستم من رجال الشرطة. ساعدوني 158 00:12:00,934 --> 00:12:03,470 أنا أنزف، استدعوا سيارة اسعاف . سيارة إسعاف 159 00:12:03,470 --> 00:12:05,138 لماذا تفعل ذلك؟ 160 00:12:05,138 --> 00:12:08,909 انتظر، سأخبرك عن غفور سأخبرك عن العمل 161 00:12:08,909 --> 00:12:09,876 دعني أذهب 162 00:12:10,243 --> 00:12:11,369 ساعدوني 163 00:12:16,683 --> 00:12:17,615 إذن أنت تعرف غفور الآن ؟ 164 00:12:21,588 --> 00:12:26,525 سيدي لقد استطعت اقناعي، أنا أقسم 165 00:12:31,828 --> 00:12:35,264 قبل ساعات قليلة كنت تصيح من الفرح 166 00:12:35,298 --> 00:12:36,699 الآن كيف قطعت يدك؟ 167 00:12:36,699 --> 00:12:39,802 التقيت ذلك الرجل المجنون الذي أراد إطعامي للأسماك 168 00:12:39,802 --> 00:12:42,004 كيف أمكنك أن تجد سوى هذا المستشفى؟ يبدو مروعا 169 00:12:42,004 --> 00:12:44,741 أخي، بالنسبة لهذه اليد في وقف قصير كهذا، هذا ما ستحصل عليه 170 00:12:44,741 --> 00:12:46,342 قم برؤية الطبيب هنا سألتقي بك في الطابق السفلي 171 00:12:46,342 --> 00:12:47,243 اعذرني 172 00:12:47,243 --> 00:12:49,245 اعذرني ، هل يمكن أن أذهب أولا أنا أنزف هنا 173 00:12:49,245 --> 00:12:50,473 فلنأمل أنني لا أملك مرض الإيدز 174 00:12:51,347 --> 00:12:52,006 شكرا لك 175 00:13:25,481 --> 00:13:26,505 ماذا حدث لك؟ 176 00:13:27,750 --> 00:13:30,514 أوه ، واو ، انها جذابة 177 00:13:31,387 --> 00:13:33,184 هل هي طبيبة أو ساحرة؟ 178 00:13:33,890 --> 00:13:36,859 أصيبت يدي ، والآن قلبي 179 00:13:38,227 --> 00:13:40,429 إنها طبيبة.انها لن تدعني أموت 180 00:13:40,429 --> 00:13:43,626 و أنا أعرف كيفية البقاء على قيد الحياة حالة مثالية 181 00:13:45,468 --> 00:13:46,935 مرحبا ، أنا أتحدث إليك 182 00:13:48,337 --> 00:13:49,929 أوه ... نعم. انه هذا شلخ ضئيل على يدي 183 00:13:51,541 --> 00:13:52,701 هل تسمي هذا قليلا؟ 184 00:13:54,277 --> 00:13:55,845 يبدو مثل شخص ما فعل ذلك عن قصد 185 00:13:55,845 --> 00:13:58,712 يجب أن تكون أنت هل كنت تفكر في الانتحار؟ 186 00:14:02,485 --> 00:14:04,817 أنتِ محقة ،لقد فعلت ذلك عن قصد 187 00:14:05,354 --> 00:14:07,481 لا أستطيع أن أكذب عليكِ 188 00:14:08,224 --> 00:14:11,561 رجل شرطة ظن بالخطأ بأنني شخص آخر 189 00:14:11,561 --> 00:14:13,620 انه قطع يدي ، وعلقني رأسا على عقب من فوق جسر 190 00:14:15,298 --> 00:14:17,493 أنا الآن أعرف مدى خطورة كل هذه الجسور الجديدة 191 00:14:25,208 --> 00:14:25,697 ألم يؤلمك ؟ 192 00:14:27,643 --> 00:14:28,769 كان كذلك ليس بعد الآن 193 00:14:31,547 --> 00:14:31,911 و الآن؟ 194 00:14:33,449 --> 00:14:34,279 لا على الاطلاق 195 00:14:35,785 --> 00:14:36,877 ما اسمك؟ 196 00:14:37,920 --> 00:14:38,579 آس . دي 197 00:14:39,589 --> 00:14:41,580 آس . دي ؟ سانجاي دات 198 00:14:43,025 --> 00:14:44,760 سونيل داريوال 199 00:14:44,760 --> 00:14:45,522 ... سونيل 200 00:14:48,464 --> 00:14:50,366 سأقدم لك وصفة طبية 201 00:14:50,366 --> 00:14:51,697 سوف تكون على ما يرام في بضعة أيام 202 00:14:52,301 --> 00:14:53,893 لن تكون بحاجة إلى العودة ثانية 203 00:14:56,706 --> 00:14:58,741 أنا لا أمانع في العودة سآتي كلما تقولين 204 00:14:58,741 --> 00:15:00,576 ألديك وقت فراغ كبير ؟ 205 00:15:00,576 --> 00:15:03,909 لكن ليس لديَ. إنني أقوم بمعالجة مجانية لكنني لست حرة في كل وقت 206 00:15:04,547 --> 00:15:05,615 يمكنك الذهاب الآن 207 00:15:05,615 --> 00:15:06,877 ولكن ماذا عن اليد الأخرى ؟ 208 00:15:07,516 --> 00:15:10,849 اليد الأخرى ؟ انها بخير 209 00:15:11,454 --> 00:15:13,820 إنها ليست بخير ، انظري للشلخ 210 00:15:16,659 --> 00:15:17,455 انظري 211 00:15:26,402 --> 00:15:27,494 سيد بانواري 212 00:15:28,504 --> 00:15:31,667 توقف عن مشاهدة الرسوم المتحركة على شاشة التلفزيون وتعال لتقابل واحد حقيقي هنا 213 00:15:32,174 --> 00:15:32,842 اعذرني 214 00:15:32,842 --> 00:15:33,943 اعقده بشدة 215 00:15:33,943 --> 00:15:35,740 إذا نزفت كثيرا، يمكن أن تموت 216 00:15:49,992 --> 00:15:51,761 أين قلت لك أن تضرب و أين أنت تضرب ؟ 217 00:15:51,761 --> 00:15:52,795 آسف ، آسف 218 00:15:52,795 --> 00:15:54,262 ألا تستطيع الضرب أفضل ، أيها الغبي 219 00:15:54,497 --> 00:15:57,830 آسف ، آسف ، إنها غلطة أنا لم أعني أن أضربك بشدة 220 00:15:58,501 --> 00:16:01,629 لماذا ترغب في الحصول على الضرب بأي حال ؟ ماذا حدث لك ؟ 221 00:16:08,577 --> 00:16:09,771 بالي ، لقد و قعت في الحب 222 00:16:10,746 --> 00:16:13,806 ماذا ؟ في الحب ؟ 223 00:16:14,717 --> 00:16:17,413 توقف عن العبث معي 224 00:16:18,587 --> 00:16:23,422 اذا القط قال انه توقف عن اكل الفئران لصدقت ذلك 225 00:16:23,793 --> 00:16:26,455 لكن إذا سونو ديللي قال ذلك أنا لا أستطيع تصديقه 226 00:16:27,797 --> 00:16:29,264 انا جاد ، بالي 227 00:16:31,467 --> 00:16:34,925 هناك شيء ما حول عينيها ،لمستها 228 00:16:37,006 --> 00:16:38,473 شعرت بارتياح عندما كنت معها 229 00:16:40,943 --> 00:16:41,671 ماذا تقول؟ 230 00:16:44,580 --> 00:16:48,016 انت لن تفهم ، استمر، اضربني 231 00:16:48,517 --> 00:16:50,619 لا مشكلة حتى لو كسرت عظامي 232 00:16:50,619 --> 00:16:52,678 إنها طبيبة ، إنها سوف تعالجني 233 00:16:53,789 --> 00:16:56,656 لكن تجنب عيناي كيف سأنظر إليها بعد ذلك ؟ 234 00:16:57,259 --> 00:17:01,423 لقد أصبحت مجنونا ، تماما لقد فقدت وعيك 235 00:17:01,697 --> 00:17:04,427 ... وعيي، سلامي ، قلبي انهم جميعا معها 236 00:17:17,346 --> 00:17:19,678 ابتسامتكِ حساسة 237 00:17:22,451 --> 00:17:24,851 و بعد ذلك أنتِ ذاهبة 238 00:17:27,556 --> 00:17:30,047 ابتسامتكِ حساسة 239 00:17:30,359 --> 00:17:32,661 و بعد ذلك أنتِ ذاهبة 240 00:17:32,661 --> 00:17:35,564 القدر أعطاني فرصة 241 00:17:35,564 --> 00:17:38,034 رأيت نظرة منك 242 00:17:38,034 --> 00:17:40,669 حبي الأول 243 00:17:40,669 --> 00:17:43,539 للمرة الأولى 244 00:17:43,539 --> 00:17:45,564 لهذا القلب 245 00:17:45,775 --> 00:17:48,377 من دون تقديم وعود 246 00:17:48,377 --> 00:17:53,749 من يدري ماذا حدث 247 00:17:53,749 --> 00:17:55,580 إلى هذا القلب؟ 248 00:18:07,797 --> 00:18:12,902 التقيتك ، وصلواتي تمت الاستجابة لها 249 00:18:12,902 --> 00:18:17,271 وعيناي تعبدك 250 00:18:18,274 --> 00:18:23,345 الجنة قد قبلت الأرض 251 00:18:23,345 --> 00:18:27,650 لقد لمستني السعادة بلطف 252 00:18:27,650 --> 00:18:31,484 كل نظرة هي سماوية 253 00:18:32,755 --> 00:18:35,553 أنت في كل مكان 254 00:18:38,561 --> 00:18:43,055 لديك صفات مذهلة 255 00:18:43,399 --> 00:18:45,765 رأيت نظرة منك 256 00:18:45,868 --> 00:18:48,428 حبي الأول 257 00:18:48,504 --> 00:18:51,371 للمرة الأولى 258 00:18:51,574 --> 00:18:53,337 لهذا القلب 259 00:18:53,609 --> 00:18:56,078 من دون تقديم وعود 260 00:18:56,078 --> 00:19:00,742 من يدري ماذا حدث 261 00:19:01,684 --> 00:19:03,276 إلى هذا القلب؟ 262 00:19:34,950 --> 00:19:39,989 لقد كنت وحيدا في كل لحظة بدونك 263 00:19:39,989 --> 00:19:44,392 شفتاي عطشتا 264 00:19:45,427 --> 00:19:50,023 لم يكن لدي أي هدف ، لا أحلام 265 00:19:50,466 --> 00:19:54,368 كانت حياتي بلا هدف 266 00:19:54,803 --> 00:19:58,705 أنت الشخص الوحيد الرحمن بالنسبة لي 267 00:19:59,909 --> 00:20:02,969 أنت طريقي وقدري 268 00:20:04,747 --> 00:20:10,151 أنت مثل هدية لي من الرب 269 00:20:10,553 --> 00:20:13,022 رأيت نظرة منك 270 00:20:13,022 --> 00:20:15,658 حبي الأول 271 00:20:15,658 --> 00:20:18,594 للمرة الأولى 272 00:20:18,594 --> 00:20:20,425 لهذا القلب 273 00:20:20,763 --> 00:20:23,365 من دون تقديم وعود 274 00:20:23,365 --> 00:20:27,995 من يدري ماذا حدث 275 00:20:28,938 --> 00:20:30,599 إلى هذا القلب؟ 276 00:20:49,558 --> 00:20:50,490 كيف أبدو ؟ 277 00:20:52,127 --> 00:20:52,718 جيد 278 00:20:54,797 --> 00:20:55,661 جميل جدا 279 00:21:05,574 --> 00:21:08,236 هذا الرجل، انه لن يتغير أبدا 280 00:21:11,080 --> 00:21:12,411 أخي، أنا لم أفهم شيئا واحدا 281 00:21:13,349 --> 00:21:15,084 في عصر الهواتف النقالة 282 00:21:15,084 --> 00:21:19,316 من هو سيد راغوفانشي الذي يتصل به من هذا الكشك باستخدام هذه القطع النقدية؟ 283 00:21:20,689 --> 00:21:25,594 هناك حالات في الحياة من خلال الشخص الذي ينجو 284 00:21:25,594 --> 00:21:27,255 لكن الحياة ليست أبدا هي نفسها 285 00:21:27,763 --> 00:21:30,425 إنه غالبا ما يتصل بهذا الرقم للاستماع لصوت زوجته الميتة 286 00:21:30,633 --> 00:21:32,601 '' مرحبا. لقد وصلت لميرا وبراتاب '' 287 00:21:32,635 --> 00:21:36,833 نحن لسنا في المنزل حاليا . يرجى ترك '' '' رسالة بعد الصافرة ، وسنقوم بالاتصال بك 288 00:21:37,606 --> 00:21:38,907 ماذا ؟ أنت تمزح ، أليس كذلك 289 00:21:38,907 --> 00:21:41,341 لا ، إنه حقيقة 290 00:21:42,411 --> 00:21:45,278 ذات مرة كان مسافرا مع زوجته في حافلة 291 00:21:46,248 --> 00:21:48,216 هاجم بعض افراد عصابة ما الحافلة 292 00:21:49,818 --> 00:21:51,683 في تلك الحادثة قُتِلتْ زوجته 293 00:21:52,888 --> 00:21:55,379 نجا بعد إصابته بعيار ناري في رأسه 294 00:21:55,691 --> 00:21:56,885 الذي لا يزال موجود 295 00:21:57,660 --> 00:22:03,565 منذ ذلك اليوم، انه يقوم بثأر شخصي للقضاء على تجارة الاسلحة غير القانونية 296 00:22:05,367 --> 00:22:09,360 منذ ذلك الحين انه كثيرا ما يستمع إلى صوت زوجته الراحلة بهذه الطريقة 297 00:22:11,140 --> 00:22:12,308 ماذا تقول؟ 298 00:22:12,308 --> 00:22:13,468 أنا أقول لك الحقيقة 299 00:22:13,742 --> 00:22:14,504 حقا ؟ 300 00:22:16,378 --> 00:22:16,639 إنه قادم 301 00:22:33,595 --> 00:22:35,620 سيدي ، فيلتر ، فيلتر 302 00:22:35,931 --> 00:22:36,727 فيلتر 303 00:22:38,400 --> 00:22:39,867 أين هو؟ 304 00:22:40,502 --> 00:22:41,366 من؟ 305 00:22:41,503 --> 00:22:43,767 سونو ديللي 306 00:22:44,807 --> 00:22:45,441 سونو؟ 307 00:22:45,441 --> 00:22:48,342 إنه هو من سيقودنا للحصول على غفور 308 00:22:49,878 --> 00:22:53,439 انه مجرد رهينة في تجارة الاسلحة غير القانونية 309 00:22:53,749 --> 00:22:54,909 لماذا أنت وراءه؟ 310 00:22:56,518 --> 00:23:00,852 رهينة أو ملك ، انه سوف يوصلنا الى غفور 311 00:23:02,157 --> 00:23:04,523 إذا أراد أن يموت بعد ذلك،دعه 312 00:23:12,301 --> 00:23:15,237 مهلا! هل هذا مكان للقاء شخص ما؟ 313 00:23:15,237 --> 00:23:16,966 ... هناك أريكة، سرير، كرسي ألا يمكنك أن تنتظر هناك؟ 314 00:23:17,506 --> 00:23:20,209 لماذا تظهر دائما عندما يكون سروالي منخفض ؟ 315 00:23:20,209 --> 00:23:22,404 لأنني أريد أن أحصل عليك ، يا وغد 316 00:23:23,712 --> 00:23:25,339 أتجرأ على أن تقطع اتصالي ؟ 317 00:23:25,981 --> 00:23:30,509 افعل ذلك مرة أخرى ، وسوف أقوم بتشريحك 318 00:23:31,186 --> 00:23:32,619 لديك وقت قصير يا مزود 319 00:23:33,555 --> 00:23:37,184 إذا لم تصلح اساليبك سوف تكون في مأزق طالما انت حيَ 320 00:23:37,793 --> 00:23:40,660 وعدت بحصولي على غفور أليس كذلك؟ 321 00:23:41,263 --> 00:23:42,560 لقد جئت لتذكيرك 322 00:23:44,233 --> 00:23:44,961 هل تفهم؟ 323 00:23:45,834 --> 00:23:48,302 سأفعل عندما تقوم بإبعاد السلاح عني 324 00:23:48,570 --> 00:23:50,765 أنت تشير دائما بالسلاح حيث لا يجب عليك 325 00:23:54,610 --> 00:23:56,278 هل يمكن أن أقضي حاجتي ؟ 326 00:23:56,278 --> 00:23:58,473 أسرع ، ليس لديك وقت كثير 327 00:23:59,214 --> 00:24:01,512 اتصل بغفور و أعقد صفقة 328 00:24:08,657 --> 00:24:10,926 أيها الوغد،هل فهمت كل شيء؟ 329 00:24:10,926 --> 00:24:11,790 اجلب غفور إلى الخارج 330 00:24:11,927 --> 00:24:14,452 دعنا نلقي نظرة على وجهه و بعدها قم بصفقتك و اذهب للجحيم 331 00:24:14,797 --> 00:24:16,594 اترك الباقي لنا 332 00:24:18,233 --> 00:24:19,461 هل أنت متأكد من أنه قادم ؟ 333 00:24:20,436 --> 00:24:21,630 إذا لم يكن هو ،أنت ميت 334 00:24:22,538 --> 00:24:24,540 التوبيخ بدلا من الثناء؟ 335 00:24:24,540 --> 00:24:27,810 أنا ساعدتك ، قمت بوضع حياتي وعملي على المحك 336 00:24:27,810 --> 00:24:30,040 إذا كانت الصفقة ستحدث، إنه سوف يأتي بعض الإيمان 337 00:24:31,246 --> 00:24:33,043 ماهذا الإزعاج - أنت - 338 00:24:36,819 --> 00:24:40,055 أتعتقد أن سونو ديللي هو أحمق يا براتاب راغوفانشي؟ 339 00:24:40,055 --> 00:24:43,258 !سترى سوف أضعك في مثل هذه الفوضى 340 00:24:43,258 --> 00:24:45,294 سوف تكون طويلا للخلاص لكن 341 00:24:45,294 --> 00:24:46,955 كل ما ستحصل عليه هو الموت الحلو 342 00:24:59,508 --> 00:25:00,805 ما الأمر سيدي سونو ؟ 343 00:25:01,477 --> 00:25:04,708 يبدو كأنك تبيع الأسلحة بالكيلوغرام،مثل البقال 344 00:25:04,947 --> 00:25:06,574 كنت سأزودك منذ أسبوعين فقط 345 00:25:07,549 --> 00:25:09,318 غفور سيدي موسم الزفاف تقريبا هنا 346 00:25:09,318 --> 00:25:10,615 الطلب ارتفع 347 00:25:10,919 --> 00:25:11,787 أنت تعرف كيف هو 348 00:25:11,787 --> 00:25:13,652 إلى أن يتم إطلاق النار ، طقوس الزفاف ليست كاملة 349 00:25:14,623 --> 00:25:15,385 هذا صحيح 350 00:25:15,891 --> 00:25:19,361 لكن لا أستطيع التوفير في غضون فترة قصيرة كهذه 351 00:25:19,361 --> 00:25:21,192 هذا واضح - حسنا - 352 00:25:22,464 --> 00:25:23,294 ما الأمر؟ 353 00:25:24,666 --> 00:25:27,328 عروقك منتفخة هل أنت متوتر ؟ 354 00:25:28,437 --> 00:25:31,634 عندما تأخذ أشياء تقوم بإنتفاخ فهي تفعل ذلك 355 00:25:34,543 --> 00:25:35,976 الشاي كان جيد نعم انه كذلك - 356 00:25:42,684 --> 00:25:43,810 كان من المفترض أن يأتوا في وقت لاحق 357 00:25:48,891 --> 00:25:49,880 من أين جاء هؤلاء الفاشلين ؟ 358 00:25:54,796 --> 00:25:57,196 اجلب السيارة من أين جاء هؤلاء رجال الشرطة ؟ 359 00:26:00,769 --> 00:26:03,338 غفور سيدي ، اذهب من هذا الطريق من أخبر الشرطة ؟ 360 00:26:03,338 --> 00:26:03,804 هل أنت أخبرتهم ؟ 361 00:26:03,872 --> 00:26:04,940 أقسم أنني لم أفعل 362 00:26:04,940 --> 00:26:06,542 إذن لا مشكلة فقط اجعلني أخرج من هنا 363 00:26:06,542 --> 00:26:07,634 اذهب من هذا الطريق 364 00:26:10,946 --> 00:26:12,413 مهلا أنت ، انتظر 365 00:26:14,449 --> 00:26:16,644 اجلب السيارة و قابلني هناك ، أسرع 366 00:26:20,923 --> 00:26:21,947 مهلا أنت ، توقف 367 00:26:22,891 --> 00:26:24,688 مهلا أنت ، توقف 368 00:26:29,464 --> 00:26:30,566 أين ذهب؟ 369 00:26:30,566 --> 00:26:33,660 أنت ! كيف تجرؤ على أن تقوم بالدخول إلى حمام السيدات؟ 370 00:26:48,383 --> 00:26:48,747 سيدي 371 00:26:49,985 --> 00:26:50,552 تراجع 372 00:26:50,552 --> 00:26:52,645 كن حذرا، إنه يملك مسدس 373 00:26:52,754 --> 00:26:54,813 انه إما أنت أو أنا 374 00:27:17,579 --> 00:27:18,480 مهلا توقف 375 00:27:18,480 --> 00:27:19,071 اقبض عليه 376 00:28:37,859 --> 00:28:38,848 أوه ، آسف ، آسف 377 00:28:42,364 --> 00:28:43,398 مرحبا 378 00:28:43,398 --> 00:28:44,797 أتتذكرينني ، أليس كذلك؟ 379 00:28:47,436 --> 00:28:48,670 كيف يمكن لي أن أنسى؟ 380 00:28:48,670 --> 00:28:50,763 أنت لا تلتقي غالبا بالناس الذين يقطعون أيديهم عمدا 381 00:28:52,074 --> 00:28:54,342 ظننت أنك تفكرين فيني 382 00:28:54,342 --> 00:28:56,708 تذكرك لا يعني أنني أفكر فيك 383 00:28:57,045 --> 00:28:58,680 يجب أن تفكري عني أحيانا على الأقل؟ 384 00:28:58,680 --> 00:29:00,449 بالمناسبة، لماذا أنت هنا في هذه الحالة؟ 385 00:29:00,449 --> 00:29:01,683 أيَ حالة؟ 386 00:29:01,683 --> 00:29:02,384 سيارة 387 00:29:02,384 --> 00:29:03,885 ألم تشاهدي ؟ كنت أجري 388 00:29:03,885 --> 00:29:06,455 نعم رأيت ذلك ولكن لماذا كنت تجري ؟ 389 00:29:06,455 --> 00:29:09,391 عندما تلاحق الشرطة الناس ، يجرون 390 00:29:09,391 --> 00:29:10,085 الشرطة ؟ 391 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 أخبرتكِ عن الضابط الذي ظنني شخص آخر؟ 392 00:29:14,129 --> 00:29:15,494 لا يزال يفعل 393 00:29:15,564 --> 00:29:17,725 لماذا لا تشتكي إلى سلطة أعلى منه ؟ 394 00:29:17,899 --> 00:29:20,368 كنت للتو في طريقي لتقديم شكوى ولكن لماذا أنت هنا؟ 395 00:29:20,368 --> 00:29:21,403 أي سبب خاص؟ 396 00:29:21,403 --> 00:29:23,871 أنا أحاول جمع الأموال لهذا المستشفى 397 00:29:25,107 --> 00:29:26,942 حتى الآن، أنا أعالج الأشخاص مثلك مجانا 398 00:29:26,942 --> 00:29:28,677 جمع التبرعات هذا هو للتأكد من أننا يمكن أن نستمر 399 00:29:28,677 --> 00:29:30,372 هل هذا فقط؟ سوف أجمع الأموال من أجلك 400 00:29:32,047 --> 00:29:34,641 سوف تفعل ؟ كيف؟ 401 00:29:35,083 --> 00:29:36,175 بسرقة بنك ؟ 402 00:29:37,652 --> 00:29:39,421 هل تعتقدين أنني لص ؟ 403 00:29:39,421 --> 00:29:40,689 أنا أقوم بتجارة الملابس 404 00:29:40,689 --> 00:29:42,791 لدي الكثير من الأصدقاء من السخي مثلي 405 00:29:42,791 --> 00:29:44,691 سوف يحصلون لكِ على الأموال في لمح البصر 406 00:29:49,164 --> 00:29:49,858 أعطني رقم هاتفك 407 00:29:50,465 --> 00:29:52,660 سوف اتصل بك بعد أن أتحدث مع أصدقائي 408 00:29:54,436 --> 00:29:56,165 استمع ، أنا لم أعطي رقم هاتفي لأي شخص هكذا 409 00:29:56,705 --> 00:29:58,138 لكن سوف أعطيه لك 410 00:29:58,540 --> 00:29:59,939 انظر إذا كان بإمكانك مساعدتي 411 00:30:01,042 --> 00:30:01,838 إنه هناك 412 00:30:04,045 --> 00:30:06,214 أنا في غاية الجدية المستشفى بحاجة للإنقاذ 413 00:30:06,214 --> 00:30:07,545 ! هيا 414 00:30:11,520 --> 00:30:11,952 مهلا أنت، انتظر 415 00:30:15,590 --> 00:30:17,615 توقف عن التلويح بيدك 416 00:30:18,059 --> 00:30:19,795 أنا لا ألوح،أنا استسلم 417 00:30:19,795 --> 00:30:21,863 و أنت ظهرك لنا ؟ توقف عن خداعنا، هيا 418 00:30:21,863 --> 00:30:24,166 لماذا أنت تعتقلني؟ أنا أعمل للشرطة 419 00:30:24,166 --> 00:30:25,867 ماذا ؟ أنت تعمل للشرطة؟ اتصل براغوفانشي . انه سوف يشرح لك - 420 00:30:25,867 --> 00:30:27,035 هل يمكن أن أتصل برئيس الوزراء أيضا؟ 421 00:30:27,035 --> 00:30:29,503 استمع لي، بطاقتي 422 00:30:35,972 --> 00:30:37,098 ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟ 423 00:30:39,376 --> 00:30:41,367 هذا هي محاولتي للحفاظ على نفسي في حالة تأهب وعلى قيد الحياة 424 00:30:42,012 --> 00:30:45,448 لا، انت تحاول قتل نفسك و الجميع 425 00:30:46,650 --> 00:30:48,242 هل نظرت إلى نفسك في الآونة الأخيرة؟ 426 00:30:49,086 --> 00:30:49,643 ... بجدية 427 00:30:50,487 --> 00:30:53,422 أنت تحتاج الى فترة راحه سأعطيك ذلك 428 00:30:54,324 --> 00:30:57,452 اذهب ، اذهب للمنزل احصل على قسط من النوم 429 00:30:58,495 --> 00:31:00,430 سيدي ماذا تقصد؟ 430 00:31:00,430 --> 00:31:03,263 اعني ، هذه المرة لقد تجاوزت حدك 431 00:31:04,301 --> 00:31:08,638 قمت بعملية خاطفة على غفور ، دون أي دليل ضده 432 00:31:08,638 --> 00:31:09,468 اجلس 433 00:31:11,441 --> 00:31:13,136 فقط باستعمال حدسك 434 00:31:13,310 --> 00:31:17,269 خلقت فوضى في مكان عام ، ولم تقم بإبلاغي حتى 435 00:31:18,081 --> 00:31:21,209 براتاب ، أنا أحميك 436 00:31:23,053 --> 00:31:26,580 لأنني أعرف أننا بحاجة لعزيمة و رجال شرطة مخلصين مثلك 437 00:31:27,758 --> 00:31:30,283 ولكن هذه المرة، كان هناك الكثير من المتاعب 438 00:31:30,761 --> 00:31:32,786 نحن بحاجة إلى صرف أنظار وسائل الإعلام والوزارة 439 00:31:33,396 --> 00:31:34,328 أنا آسف 440 00:31:35,632 --> 00:31:37,259 أنا اضطررت إلى اتخاذ قرار بتوقيفك 441 00:31:38,769 --> 00:31:39,402 ماذا؟ 442 00:31:39,402 --> 00:31:40,801 اهدأ ، اهدأ 443 00:31:41,371 --> 00:31:42,804 سوف أقوم بإعادتك 444 00:31:43,140 --> 00:31:44,630 ولكن هذه المرة ليس لدي خيار 445 00:31:45,308 --> 00:31:46,434 أنا هنا، لا تقلق 446 00:31:46,810 --> 00:31:50,610 لكن الموزع ميت أغلق القضية و امضي قدما 447 00:31:51,047 --> 00:31:56,041 هذا الفتى الذي ألقي القبض عليه ما اسمه ... سونو؟ سنقوم باتهامه 448 00:31:56,453 --> 00:31:58,355 سوف يُحتجر لبضع سنوات 449 00:31:58,355 --> 00:32:00,186 كل شيء سيهدأ في 3-4 أشهر 450 00:32:00,557 --> 00:32:01,581 بعدها سيكون كل شيء على ما يرام 451 00:32:03,493 --> 00:32:05,393 لا شيء سيكون على ما يرام يا سيدي 452 00:32:07,097 --> 00:32:09,122 غفور هو تاجر صغير سيدي 453 00:32:10,801 --> 00:32:14,066 هناك شخص ما أكبر من يسيطر على عمل الأسلحة غير المشروعة 454 00:32:15,138 --> 00:32:18,341 الحمد لله عز وجل 455 00:32:18,341 --> 00:32:22,175 القوة الكلية والعليا 456 00:32:22,445 --> 00:32:29,442 اعطنا القوة والشجاعة لنزدهر في أعمالنا 457 00:32:35,192 --> 00:32:36,022 ... إخواني 458 00:32:38,261 --> 00:32:43,699 إذا اليوم يمكنك صنع الأسلحة والمسدسات من هذه المواد العادية هنا 459 00:32:44,501 --> 00:32:48,801 هذا فقط لأنك ورثت المهارات من أسلافك 460 00:32:49,639 --> 00:32:52,233 هذا ليس سوى نعمة 461 00:32:54,477 --> 00:32:57,776 لولا أولئك الملوك الجبناء الذين استسلموا للبريطانيين 462 00:32:58,682 --> 00:33:00,550 خلافا للصينيين 463 00:33:00,550 --> 00:33:06,079 والروس والأميركيين لكانوا يستخدمون جميع أسلحتنا اليوم 464 00:33:08,558 --> 00:33:13,222 و لا يزال كذلك الآن 465 00:33:13,630 --> 00:33:14,790 بالتأكيد 466 00:33:15,432 --> 00:33:16,729 ... وهذا 467 00:33:18,468 --> 00:33:21,335 هذا المسدس هو الضمان 468 00:33:23,473 --> 00:33:26,806 و الذي صنع من قبل هذا الرجل في غضون ساعات 469 00:33:27,677 --> 00:33:28,541 انظروا 470 00:33:31,047 --> 00:33:37,282 هذا المسدس هو جيد مثل أي صنع أجنبي 471 00:33:40,757 --> 00:33:42,122 أنا فخور بك 472 00:33:44,461 --> 00:33:46,053 أريد أن أقبل يديك 473 00:33:47,330 --> 00:33:48,194 أعطني 474 00:33:49,799 --> 00:33:50,823 ... سيدي 475 00:33:53,637 --> 00:33:54,535 ... و الآن 476 00:33:57,841 --> 00:34:00,275 يجب أن أتخلص منهم 477 00:34:00,777 --> 00:34:04,269 لأنه إذا أي شخص آخر يستخدم المهارات في هذه الأيدي فإنني 478 00:34:05,282 --> 00:34:07,546 لن أحب ذلك 479 00:34:09,352 --> 00:34:11,183 ولا أستطيع المخاطرة في هذا الشأن 480 00:34:11,254 --> 00:34:13,882 لا يا سيدي ، سأكون دائما مخلصا لك 481 00:34:14,090 --> 00:34:16,251 لا يمكنك ضمان ذلك 482 00:34:17,460 --> 00:34:19,894 كل شخص لديه ثمن 483 00:34:20,864 --> 00:34:23,389 لقد رأيت الطمع في عينيك 484 00:34:24,267 --> 00:34:25,427 !لا، يا سيدي! لا 485 00:34:26,670 --> 00:34:28,137 !لا، يا سيدي! لا 486 00:34:39,482 --> 00:34:42,713 سيدي ، اعتني قليلا بنفسك 487 00:34:46,323 --> 00:34:47,722 أأنت هنا للوعظ ؟ 488 00:34:49,225 --> 00:34:50,214 لا، يا سيدي 489 00:34:50,827 --> 00:34:55,264 أنا هنا لأذكرك بأن جلسة استماع لسونو في المحكمة هي في الصباح 490 00:34:56,132 --> 00:35:01,263 باستثناء ما إذا وصلنا الى المحكمة في الوقت المحدد سوف يتم الافراج عنه بكفالة 491 00:35:01,504 --> 00:35:02,334 تعال 492 00:35:04,641 --> 00:35:07,337 غدا، لن أذهب إلى المحكمة و لا أنت أيضا ، أو المحامي 493 00:35:09,179 --> 00:35:10,237 ماذا تقصد؟ حصريا لمنتدى الأفلام المترجمة 494 00:35:11,314 --> 00:35:13,748 سونو ديللي عليه أن يخرج من السجن 495 00:35:16,286 --> 00:35:18,618 فقط إذا فعل ، خطتنا ستنجح 496 00:35:28,298 --> 00:35:31,290 هل جئت لأخذ سونو ديللي من السجن أو لأخذ طفل من المدرسة؟ 497 00:35:34,270 --> 00:35:35,905 ماذا فعلت مع سيارة هوندا؟ 498 00:35:35,905 --> 00:35:39,068 أخي، تم كل شيء 499 00:35:39,442 --> 00:35:41,945 أعطيت السيارة الى المحامي لتخرج من هنا 500 00:35:41,945 --> 00:35:44,547 لقد قمت ببيع المنزل للدفع للنائب العام من أجل الاستماع لي 501 00:35:44,547 --> 00:35:47,243 لقد قمت ببيع المحل لدفع ثمن الطعن للقاضي 502 00:35:47,951 --> 00:35:48,349 الآن لنذهب 503 00:35:49,486 --> 00:35:53,223 هذه هي المرة الأولى التي أشعر وكأنني أبكي بصوت عال 504 00:35:53,223 --> 00:35:54,391 ولكنني لن أبكي ، سوف أجعل الآخرين يبكون 505 00:35:54,391 --> 00:35:56,222 خاصة راغوفانشي انتظر و راقب 506 00:35:57,093 --> 00:35:59,584 الآن ، رتب لي فقط الاستحمام و الطعام 507 00:36:00,163 --> 00:36:00,788 هيا 508 00:36:07,070 --> 00:36:08,833 ما الذي تحدق إليه ؟ 509 00:36:09,372 --> 00:36:12,075 حظي لعن على أي حال هل تريد أن تلعن طعامي أيضا؟ 510 00:36:12,075 --> 00:36:14,100 ليس أنا فقط ، الجميع يحدق 511 00:36:14,811 --> 00:36:16,972 انظر كيف تأكل 512 00:36:17,347 --> 00:36:20,583 الدجاجة نضجت ، انها لن تهرب 513 00:36:20,583 --> 00:36:22,073 انسى حول الجميع 514 00:36:22,419 --> 00:36:25,121 إنهم لا يعلمون أنني خرجت من السجن الآن فقط 515 00:36:25,121 --> 00:36:26,088 هذا صحيح 516 00:36:36,132 --> 00:36:37,827 ماذا حدث؟ 517 00:36:41,371 --> 00:36:44,932 هل هي الشخص الذي جعلك تحصل على مشاكل في ذلك اليوم؟ 518 00:36:46,609 --> 00:36:47,944 فتاة لا بأس بها 519 00:36:47,944 --> 00:36:50,480 يا غبي ، لايجب ان تدقق في زوجة أخيك المستقبلية 520 00:36:50,480 --> 00:36:52,082 سوف اضربك 521 00:36:52,082 --> 00:36:52,309 زوجة أخي 522 00:36:57,520 --> 00:36:59,089 لكن ساق الدجاج سقط من فمك 523 00:36:59,089 --> 00:37:00,556 كيف أنت ذاهب الى تلك الفتاة بهذا الشكل ؟ 524 00:37:01,558 --> 00:37:02,959 اقصد ، زوجة أخي المستقبلية 525 00:37:02,959 --> 00:37:03,482 أخي 526 00:37:04,561 --> 00:37:05,929 هذا ما أنا أفكر 527 00:37:05,929 --> 00:37:06,896 سأذهب و ألتقيها 528 00:37:07,397 --> 00:37:08,193 نعم بالتأكيد 529 00:37:16,272 --> 00:37:17,296 هل أبدو جيدا ؟ 530 00:37:19,409 --> 00:37:21,678 أنت بالتأكيد لا تبدو كأنك خرجت للتو من السجن 531 00:37:21,678 --> 00:37:23,236 هل لا يوجد شيء هنا؟ 532 00:37:40,663 --> 00:37:41,652 مرحبا 533 00:37:43,399 --> 00:37:45,468 يبدو أننا نلتقي بعضنا البعض في أيامنا هذه غالبا 534 00:37:45,468 --> 00:37:46,903 في أيامنا هذه ؟ 535 00:37:46,903 --> 00:37:49,205 انها كانت 5-6 أشهر منذ اجتماعنا الأخير 536 00:37:49,205 --> 00:37:52,175 كنت بصدد الاتصال بي، أليس كذلك؟ 537 00:37:52,175 --> 00:37:53,476 لكنك اختفيت 538 00:37:53,476 --> 00:37:55,145 لم أختفي ، لقد كنت في السجن 539 00:37:55,145 --> 00:37:57,010 أوه. السجن. حسنا le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة 540 00:37:57,981 --> 00:37:59,642 نعم، للالتقاء بالشخصيات المهمة ، لأموالك الخاصة 541 00:38:01,451 --> 00:38:02,179 ولم تحصل على الأموال؟ 542 00:38:03,119 --> 00:38:06,256 لا؟ لم أكن أتوقع الكثير منك على أية حال 543 00:38:06,256 --> 00:38:09,157 ولكن لا تقلق،المستشفى لا يزال على مايرام 544 00:38:10,126 --> 00:38:12,651 تعال أحيانا ، علاجك سيبقى مجانا 545 00:38:13,630 --> 00:38:15,198 هل تسخرين مني؟ 546 00:38:15,198 --> 00:38:17,257 أنا سأجمع الأموال و أبين لك 547 00:38:18,468 --> 00:38:24,307 استمع، أنا أقول هذا مع الكثير من التفكير لذا حاولي التفهم 548 00:38:24,307 --> 00:38:26,241 لا تغضبي 549 00:38:26,276 --> 00:38:30,046 أنا سأجمع الأموال لأنك تقومين بشيء جيد 550 00:38:30,046 --> 00:38:31,070 ... و أيضا بسبب 551 00:38:33,349 --> 00:38:35,249 أنا لا أمزح ، انا أحبك 552 00:38:36,653 --> 00:38:37,176 ماذا ؟ 553 00:38:39,289 --> 00:38:41,189 قلت ذلك لها و أنتم جميعا مصدومون 554 00:38:43,393 --> 00:38:48,160 أنا سأراك قريبا مع الأموال 555 00:38:50,099 --> 00:38:51,691 انه مجنون ، لا تأخذيه على محمل الجد 556 00:38:52,435 --> 00:38:55,305 ليس عليهم، عليكِ أن تأخذيني على محمل الجد 557 00:38:55,305 --> 00:38:57,136 أنا و ماذا قلت 558 00:39:24,300 --> 00:39:28,999 غرقت في حبك ، أنا لا أنام لا ليلا و لا نهارا 559 00:39:29,405 --> 00:39:33,739 ربما أحلامك لن تترك عيناي 560 00:39:34,510 --> 00:39:38,776 ربما كتبت اسمي على كفيك، دائما 561 00:39:39,582 --> 00:39:44,315 ربما الرب أحضرني في ذلك اليوم 562 00:39:44,487 --> 00:39:47,090 ... أنتِ لي 563 00:39:47,090 --> 00:39:49,115 ... أنتِ لي 564 00:39:49,559 --> 00:39:52,084 ... أنتِ لي 565 00:39:52,195 --> 00:39:54,288 ... أنتِ لي 566 00:39:54,664 --> 00:39:56,825 ... أنتِ لي 567 00:39:57,300 --> 00:39:59,736 ... أنتِ لي 568 00:39:59,736 --> 00:40:02,034 ... أنتِ لي 569 00:40:02,405 --> 00:40:04,566 ... أنتِ لي 570 00:40:05,208 --> 00:40:08,200 ... أنتِ لي 571 00:40:10,146 --> 00:40:12,512 ... أنتِ لي 572 00:40:15,251 --> 00:40:17,515 ... أنتِ لي 573 00:40:17,720 --> 00:40:20,052 ... أنتِ لي www.startimes.com 574 00:40:20,356 --> 00:40:22,586 ... أنتِ لي 575 00:40:22,859 --> 00:40:25,521 ... أنتِ لي le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة حصريا لمنتدى الأفلام المترجمة 576 00:40:36,806 --> 00:40:41,402 حبك هو حاجتي ، أحبك 577 00:40:42,111 --> 00:40:45,706 عالمي هادئ بدونك 578 00:40:47,150 --> 00:40:49,584 لن أكون قادرا على 579 00:40:49,619 --> 00:40:52,288 البقاء بعيدا عنك 580 00:40:52,288 --> 00:40:54,724 جنتي 581 00:40:54,724 --> 00:40:55,884 هي طرقك 582 00:41:07,570 --> 00:41:11,734 حبك هو حاجتي ، أحبك 583 00:41:12,642 --> 00:41:16,738 عالمي هادئ بدونك 584 00:41:17,780 --> 00:41:20,416 لن أكون قادرا على 585 00:41:20,416 --> 00:41:22,919 البقاء بعيدا عنك 586 00:41:22,919 --> 00:41:25,114 جنتي 587 00:41:25,521 --> 00:41:26,783 هي طرقك 588 00:41:27,357 --> 00:41:32,395 مع هذا الأمل في قلبي أنا أعيش 589 00:41:32,395 --> 00:41:36,832 بأننا سنلتقي وسوف تخبريني بأنك لي وحدي 590 00:41:37,300 --> 00:41:39,700 ... أنتِ لي 591 00:41:39,769 --> 00:41:41,760 ... أنتِ لي 592 00:41:42,405 --> 00:41:44,600 ... أنتِ لي 593 00:41:44,841 --> 00:41:47,241 ... أنتِ لي 594 00:41:47,543 --> 00:41:49,841 ... أنتِ لي 595 00:41:50,146 --> 00:41:52,376 ... أنتِ لي 596 00:41:52,615 --> 00:41:55,151 ... أنتِ لي 597 00:41:55,151 --> 00:41:57,312 ... أنتِ لي 598 00:41:57,754 --> 00:42:00,746 سيدي، إذا شئت ، لنقبض عليه 599 00:42:01,324 --> 00:42:05,260 لا، يا صديقي دعه يطفو في غيوم الحب 600 00:42:06,396 --> 00:42:08,626 سوف نقوم بتحديد رهاننا عندما يحين الوقت 601 00:42:09,198 --> 00:42:11,564 أنتِ قدري 602 00:42:11,601 --> 00:42:14,270 أنتِ عاطفتي 603 00:42:14,270 --> 00:42:18,707 كل أفراحي هي معك 604 00:42:19,409 --> 00:42:21,911 أنتِ حبي 605 00:42:21,911 --> 00:42:24,480 أنت راحتي 606 00:42:24,480 --> 00:42:28,473 أحب بساطتك 607 00:42:39,796 --> 00:42:41,787 أنتِ قدري 608 00:42:42,465 --> 00:42:44,558 أنتِ عاطفتي 609 00:42:44,934 --> 00:42:49,268 كل أفراحي هي معك 610 00:42:50,206 --> 00:42:52,708 أنتِ حبي 611 00:42:52,708 --> 00:42:55,278 أنت راحتي 612 00:42:55,278 --> 00:42:59,408 أحب بساطتك 613 00:42:59,582 --> 00:43:01,516 ،أجد نفسي وحيدا 614 00:43:02,218 --> 00:43:04,687 في كل لحظة أكون بعيدا عنك 615 00:43:04,687 --> 00:43:06,882 احضنيني،أوقفيني 616 00:43:07,290 --> 00:43:09,559 انا ضائع 617 00:43:09,559 --> 00:43:11,994 ... أنتِ لي 618 00:43:11,994 --> 00:43:14,462 ... أنتِ لي 619 00:43:14,630 --> 00:43:16,996 ... أنتِ لي 620 00:43:17,233 --> 00:43:19,599 ... أنتِ لي 621 00:43:19,735 --> 00:43:22,338 ... أنتِ لي 622 00:43:22,338 --> 00:43:24,670 ... أنتِ لي 623 00:43:24,807 --> 00:43:27,002 ... أنتِ لي 624 00:43:27,443 --> 00:43:29,570 ... أنتِ لي 625 00:43:29,946 --> 00:43:32,642 ... أنتِ لي 626 00:43:35,017 --> 00:43:36,985 ... أنتِ لي 627 00:43:40,389 --> 00:43:42,016 ... أنتِ لي 628 00:43:42,758 --> 00:43:44,919 ... أنتِ لي 629 00:43:45,361 --> 00:43:47,488 ... أنتِ لي 630 00:43:47,897 --> 00:43:50,263 ... أنتِ لي 631 00:44:00,576 --> 00:44:02,812 شاهدنا الفيلم، ''أكل السمبوسة'' ، حيث الأيدي قد عقدت 632 00:44:02,812 --> 00:44:05,314 الآن حان الوقت القبلة،وفقا لكل قصة حب 633 00:44:05,314 --> 00:44:06,508 فكري في ذلك 634 00:44:07,583 --> 00:44:08,845 سأتحدث إليك لاحقا 635 00:44:11,387 --> 00:44:17,260 انظري، إذا لم يكن الوقت المناسب للقبلة بعد أنا آسف 636 00:44:17,260 --> 00:44:20,229 أنا حقا ليس لدي أي نوايا خاطئة 637 00:44:21,731 --> 00:44:27,601 ... سونيل، ما يحدث بيننا لا أعرف ما اذا كان صحيحا أو خاطئا 638 00:44:28,137 --> 00:44:32,597 لا أعرف ما إذا وقعت في الحب معك أو معجبة بك فقط 639 00:44:33,109 --> 00:44:36,135 ولكن أحب أن أكون حولك،حتى صفعتك 640 00:44:36,646 --> 00:44:38,273 لأن هناك بعض الحقيقة الفريدة عنك 641 00:44:38,748 --> 00:44:42,184 ربما ينبغي أن أعرف ما هو الكلام الصحيح و ماهو غير ذلك 642 00:44:42,818 --> 00:44:44,911 لكنك لم تترك لي الكثير من الوقت للتفكير 643 00:44:45,855 --> 00:44:48,847 إذن لنتزوج ، بعدها سنقوم معرفة ما يجب القيام به لاحقا 644 00:44:50,893 --> 00:44:51,917 نتزوج ؟ 645 00:44:53,129 --> 00:44:56,656 إذن في حساباتك، بعد التقبيل يأتي الزواج؟ 646 00:44:57,433 --> 00:44:59,628 لكن الزواج ليس عملية حسابية بالنسبة لي 647 00:45:00,169 --> 00:45:00,937 بالإضافة إلى 648 00:45:00,937 --> 00:45:04,707 لا أعرف لماذا أخاف من أن أكون حولك 649 00:45:04,707 --> 00:45:08,778 أنا أعيش في الواقع والحقيقة أكره الغش، و أكاذيبهم 650 00:45:08,778 --> 00:45:10,837 لدي حياة بسيطة وأحلام صغيرة 651 00:45:11,147 --> 00:45:14,450 هذا هو السبب في أنني تركت المنزل و قيامي بقطع كل العلاقات مع والدي 652 00:45:14,450 --> 00:45:15,940 لقد بنيت حياة لنفسي وفقا لشروطي 653 00:45:16,652 --> 00:45:18,554 لقد بنيت حياتي بمفردي أيضا 654 00:45:18,554 --> 00:45:20,215 سنصنع زوجين مثالين 655 00:45:20,923 --> 00:45:22,356 لا يزال، فنحن مختلفون 656 00:45:23,359 --> 00:45:25,156 انظري ، أنا لا أفهم الفلسفة 657 00:45:25,595 --> 00:45:27,363 نحن الآن مختلفون 658 00:45:27,363 --> 00:45:28,421 هل هناك فرصة لنصبح واحدا 659 00:45:29,298 --> 00:45:30,196 واحد في المليون 660 00:45:32,735 --> 00:45:33,827 هذا يكفي 661 00:45:36,939 --> 00:45:38,406 انظري، من الآن فصاعدا ادعيني بسونو 662 00:45:40,676 --> 00:45:42,445 أصدقائي يدعوني سونو، بمحبة 663 00:45:42,445 --> 00:45:43,673 ادعيني أنتِ أيضا 664 00:45:47,216 --> 00:45:50,879 أنا أفهم أنكِ في حاجة الى رجل بسيط و لائق 665 00:45:51,520 --> 00:45:52,509 سوف أصبح ذلك من أجلك 666 00:45:54,523 --> 00:45:55,455 سوف ترين 667 00:45:57,793 --> 00:45:58,987 أراك لاحقا 668 00:46:02,331 --> 00:46:04,629 أخي، لا أفهم ما تقوله 669 00:46:05,067 --> 00:46:06,736 أمس قلت بانه الحب اليوم قد ناقشت الزواج 670 00:46:06,736 --> 00:46:08,601 إذن امضي قدما و افعل ذلك من الذي يمنعك ؟ 671 00:46:10,172 --> 00:46:13,175 بالي، ينبغي ان أعيش حياة شريفة من البداية 672 00:46:13,175 --> 00:46:14,110 حياة شريفة ؟ 673 00:46:14,110 --> 00:46:16,169 كنت تمضغ بقايا الطعام جالسا خارج المعبد 674 00:46:16,479 --> 00:46:19,607 سيدي، انه فيلم سلمان خان 675 00:46:22,284 --> 00:46:24,718 سوف نتحدث فقط، أو نفعل بعض الأعمال اليوم 676 00:46:26,789 --> 00:46:30,520 بالي، لقد كنت أبتز الناس بكلامي حتى الآن 677 00:46:31,160 --> 00:46:32,787 اليوم كلماتها وضعتني في اهتياج 678 00:46:34,196 --> 00:46:36,565 أقسم ، أشعر اليوم مثل الوغد 679 00:46:36,565 --> 00:46:38,089 أشعرت به اليوم؟ 680 00:46:38,534 --> 00:46:40,126 لا تضحك. انا في غاية الجدية 681 00:46:41,871 --> 00:46:45,398 بالي إنها تصدق دائما ما أخبرها 682 00:46:46,308 --> 00:46:48,299 لقد كذبت حتى باسمي 683 00:46:49,478 --> 00:46:51,844 بالي، أريد الخروج من هذه الفوضى 684 00:46:52,348 --> 00:46:54,248 أريد أن أكون رجلا صالحا،مع عمل محترم 685 00:46:55,117 --> 00:46:58,754 أريد شراء منزل صغير،ويكون لدي نوع مناسب من الأصدقاء، ليس مثلك 686 00:46:58,754 --> 00:47:00,523 أوه حقا؟ إذن بسبب هذه الفتاة انا لست من النوع الصحيح من الأصدقاء ؟ 687 00:47:00,523 --> 00:47:03,356 لا تدعوها مثل مجرد فتاة أخرى، هذا يؤلمني 688 00:47:04,560 --> 00:47:07,893 يعني أنا أريد أن أقدم لها بعض الناس اللائقة 689 00:47:08,531 --> 00:47:10,499 إذا التقت بك ، انها سوف تكتشف قصتي بأكملها 690 00:47:11,300 --> 00:47:13,165 هل تفهم؟ 691 00:47:14,670 --> 00:47:16,572 هاتفك يرن 692 00:47:16,572 --> 00:47:17,163 هاتفي؟ 693 00:47:19,642 --> 00:47:20,676 راغوفانشي؟ 694 00:47:20,676 --> 00:47:21,904 ماهذا الإزعاج 695 00:47:24,447 --> 00:47:27,712 '' الرقم الذي تحاول الوصول إليه غير متوفر حاليا '' 696 00:47:35,191 --> 00:47:36,192 خذ أقرأص الديفيدي و اذهب 697 00:47:36,192 --> 00:47:37,293 خذ المحل و اذهب 698 00:47:37,293 --> 00:47:37,782 اذهب 699 00:47:38,327 --> 00:47:41,660 سونو ديللي، لقد قطعت اتصالي مرة أخرى 700 00:47:43,599 --> 00:47:44,531 لقد نسيتني في وقت قصير 701 00:47:45,701 --> 00:47:47,670 نعم، كما لو كنت قد استمريت في التفكير عني 702 00:47:47,670 --> 00:47:49,831 أرسلتني إلي السجن من دون سبب ولم تأت حتى لرؤيتي 703 00:47:50,639 --> 00:47:52,508 هذا هو ما أحصل عليه بعد مساعدتي لك؟ 704 00:47:52,508 --> 00:47:54,169 لماذا أنت منزعج جدا؟ 705 00:47:55,144 --> 00:47:58,170 هيا ، سوف أصلح هذا 706 00:48:01,417 --> 00:48:02,351 اركب السيارة 707 00:48:02,351 --> 00:48:03,477 أنا لا أريد أن أذهب 708 00:48:04,320 --> 00:48:06,288 لقد تغيرت الآن، اسأل الناس حولي 709 00:48:07,890 --> 00:48:08,948 أعلم 710 00:48:09,592 --> 00:48:13,358 لكن لا يزال بإمكانك الحديث معي 711 00:48:17,630 --> 00:48:20,861 أنت رجل طيب 712 00:48:23,235 --> 00:48:24,634 لقد أصلحت اساليبك أيضا 713 00:48:25,104 --> 00:48:27,072 عليَ مساعدتك 714 00:48:29,709 --> 00:48:30,801 سأفعل 715 00:48:32,445 --> 00:48:34,675 لكن أنا في حاجة الى مساعدتك ، مرة أخرى 716 00:48:35,014 --> 00:48:36,148 هذه نقابة الاسلحة غير القانونية 717 00:48:36,148 --> 00:48:38,651 أطلق النار عليَ إن شئت ، ولكنني لن أفعل ذلك 718 00:48:38,651 --> 00:48:40,050 أنا لا أريد ان أستمع لهذا بعد الآن 719 00:48:40,653 --> 00:48:41,244 حسنا 720 00:48:42,355 --> 00:48:46,392 إذن سوف أتحدث مع من أحببت هل عليَ أن أجلبها هنا ؟ 721 00:48:46,392 --> 00:48:48,121 ماذا؟ ماذا قلت؟ 722 00:48:48,227 --> 00:48:51,094 استرخ. أنا أعرف كل شيء 723 00:48:52,431 --> 00:48:53,796 إنها طبيبة ، أليس كذلك؟ 724 00:48:54,000 --> 00:48:55,126 كيف تجرؤ 725 00:48:57,770 --> 00:49:00,933 أعني ... استمع يجب عليها أن لا تعرف أي شيء عن هذا 726 00:49:01,307 --> 00:49:03,969 لا تقلق.ليس هي فقط ، لا يمكن لأحد معرفة ذلك 727 00:49:04,810 --> 00:49:08,337 أنظر ، أنت تعرف ثمن السلاح الكبير الغير المشروع في السوق 728 00:49:09,415 --> 00:49:13,681 رئيس النقابة، على مقربة من ذلك و هناك بعض الخطط الكبيرة التي هي آخذة في التشكل 729 00:49:17,056 --> 00:49:18,991 أنت أحد الممونين بالأسلحة 730 00:49:18,991 --> 00:49:20,822 حسنا. اعتدت أن تكون 731 00:49:23,729 --> 00:49:26,220 يمكنك بسهولة أن تنزلق في سرية كمخبر لي 732 00:49:27,299 --> 00:49:28,789 عملي سوف يتم بعدها 733 00:49:30,436 --> 00:49:31,300 و أموت 734 00:49:33,839 --> 00:49:35,033 سوف لن أدع ذلك يحدث 735 00:49:36,876 --> 00:49:39,003 أعدك لن يحدث شيء إليك هذه المرة 736 00:49:40,513 --> 00:49:44,040 سوف تعيش حياة خالية من التوتر 737 00:49:45,418 --> 00:49:49,855 فقط لا تخبر أحدا بأنك مخبري 738 00:49:49,855 --> 00:49:51,220 حفاظا على سلامتك 739 00:49:51,390 --> 00:49:53,381 ويمكنك متابعة تشغيل عملك الجانبي 740 00:49:53,959 --> 00:49:55,392 وتحصل على حياة لائقة و بسيطة 741 00:49:58,030 --> 00:50:01,124 بعدها ستكون الطبيبة سعيدة وكذلك أنت 742 00:50:02,802 --> 00:50:05,100 فكر في ذلك،حياتك سوف تكون رائعة 743 00:50:08,741 --> 00:50:11,835 تناول المشروب و فكر في ذلك 744 00:50:22,488 --> 00:50:24,080 أنت على حق 745 00:50:25,357 --> 00:50:27,188 جانفي أيضا ترغب في حياة هكذا 746 00:50:32,131 --> 00:50:34,998 حسنا. انا سألعب اللعبة،ولكن لحبي وسعادتي 747 00:50:35,801 --> 00:50:37,496 أخي، هذه الحفلة للأغنياء والفخماء 748 00:50:38,204 --> 00:50:39,772 لماذا نحن عامة الناس هنا ؟ 749 00:50:39,772 --> 00:50:40,466 لنصبح من الرجال الكبار 750 00:50:41,173 --> 00:50:43,437 اتصلت بعرفان سائق غفور ، هو دعانا هنا 751 00:50:43,809 --> 00:50:45,333 سوف نتحرك على مستوى اعلى في النقابة الآن 752 00:50:46,078 --> 00:50:47,807 على مستوى اعلى في النقابة؟ 753 00:50:48,581 --> 00:50:49,843 وسيلة للذهاب، رفيقي 754 00:50:50,416 --> 00:50:51,517 لكن أخبرني أمس قلت 755 00:50:51,517 --> 00:50:54,213 انسى حول أمس استمع لي الآن 756 00:50:54,820 --> 00:50:57,311 هذا النوع من الفرص لرفع المركز يعطى إلى عدد قليل جدا 757 00:50:57,990 --> 00:51:01,517 عظيم. حتى أنا مريض من القيام بهذه الوظائف الصغيرة و اقترض المال منك دائما 758 00:51:01,994 --> 00:51:03,962 إذا المال آتى ، يمكنني أن أرجع لك نقودك أخيرا 759 00:51:04,396 --> 00:51:06,799 وإلى جانب ذلك، أنا أحب هذا 'الموصفير' كثيرا 760 00:51:06,799 --> 00:51:08,562 جو'' يا رجل ، هيا '' 761 00:51:14,607 --> 00:51:17,309 شربت كثيرا في هذه الأيام 762 00:51:17,309 --> 00:51:21,973 '' سيدي سارفاراز ، هذا هو سونو ديللي '' ك ك سي الوغد الوقح - 763 00:51:22,915 --> 00:51:25,315 أنا بالي، يده اليمنى 764 00:51:25,885 --> 00:51:26,977 يد أو شيء آخر؟ 765 00:51:31,223 --> 00:51:33,088 لقد دعوتنا هنا لكلام صغير، سيد سارفاراز ؟ 766 00:51:33,726 --> 00:51:36,126 لا تأخذه بشكل سيء 767 00:51:36,595 --> 00:51:38,324 يبدو أن لديك صداقة شرف كبيرة 768 00:51:38,831 --> 00:51:41,732 ليس فقط صداقة ، كل علاقة ، كل وعد 769 00:51:42,101 --> 00:51:43,659 هذا كل شيء حسن وجيد 770 00:51:44,003 --> 00:51:47,234 ولكن هل تعرف شيئا عن هذا العمل؟ أو هل دعيت لمجرد أن تكون عامل صادق؟ 771 00:51:49,375 --> 00:51:50,910 إذا كان الرئيس يطلب مني هذا ، فهذا لا بأس 772 00:51:50,910 --> 00:51:53,401 لكن لا أجيب على اسئلة سخفية من مساعدين ضعفاء 773 00:51:55,714 --> 00:51:57,875 أتعتقد انني مساعد ضعيف؟ 774 00:52:00,286 --> 00:52:03,084 كل من يوافق على عقد اجتماع في 15 دقيقة يمكن إلا أن يكون مساعد ضعيف و شخص غبي 775 00:52:03,722 --> 00:52:05,952 ماذا دعوتني؟ 776 00:52:07,159 --> 00:52:07,750 غبي ؟ 777 00:52:09,829 --> 00:52:10,420 ماذا؟ 778 00:52:12,097 --> 00:52:15,794 عيار 56 ، خفيف الوزن. انه يأتي من باكستان، عبر النيبال 779 00:52:16,101 --> 00:52:18,838 انه يباع بـمبلغ 25000 لكنني أستطيع أن أبيعه بمبلغ 300000 780 00:52:18,838 --> 00:52:19,429 ماذا؟ 781 00:52:19,705 --> 00:52:21,040 هذا ما أعرفه عن العمل 782 00:52:21,040 --> 00:52:22,974 لا يوجد لهذه أوراق شرعية ، انه غير قانوني 783 00:52:23,342 --> 00:52:24,710 سوف أصيغ له بعض الأوراق و اجعله قانوني 784 00:52:24,710 --> 00:52:26,200 ومن ثم قم ببيعه بكل فخر بقدر ما تريد 785 00:52:33,219 --> 00:52:36,655 حتى عندما كانت الموت في وجهك أنت تتحدث عن العمل 786 00:52:38,457 --> 00:52:40,891 تعال، أنت جزء من أعمالنا الآن 787 00:52:50,069 --> 00:52:51,229 ما الأمر جانفي ؟ 788 00:52:51,837 --> 00:52:53,099 أين ذهبت ابتسامتك في هذه الأيام؟ 789 00:52:54,907 --> 00:52:55,965 لا أدري 790 00:52:57,142 --> 00:53:00,339 كانت لدي فرصة واحدة في السعادة وأعتقد أنني فقدتها 791 00:53:00,713 --> 00:53:02,203 أتعرفين ما هي مشكلتك؟ 792 00:53:02,982 --> 00:53:05,951 لديك خوف من ماضيك يجعلك تخافين من مستقبلك 793 00:53:07,152 --> 00:53:10,383 جانفي ، سونو يحبك 794 00:53:11,190 --> 00:53:12,384 ثقي به 795 00:53:26,805 --> 00:53:34,940 تعال ، اهتز اهتز يا رفيقي 796 00:53:35,814 --> 00:53:37,441 أحضره ... أحضره 797 00:53:38,284 --> 00:53:40,411 شيئا فشيئا 798 00:53:44,089 --> 00:53:46,284 أصبحت منزعجا 799 00:53:49,862 --> 00:53:51,830 شيئا فشيئا 800 00:53:55,534 --> 00:53:57,764 أترك السبب 801 00:54:00,272 --> 00:54:05,869 لقد انفصلت بسببكِ أنتِ 802 00:54:06,111 --> 00:54:11,276 هل الجنة دُمِرتْ ؟ 803 00:54:24,096 --> 00:54:26,223 فقط اثنين منا 804 00:54:26,966 --> 00:54:31,198 أريد أن أعيش مع فتاة أحلامي 805 00:54:31,570 --> 00:54:35,507 إنه أنا و أنت ضد هذا العالم 806 00:54:35,507 --> 00:54:38,410 انتِ الحب الوحيد الذي أتنفسه... أتنفسه... أتنفسه 807 00:54:38,410 --> 00:54:41,106 انتِ الحب الوحيد الذي أريد... أريد... أريد 808 00:54:41,313 --> 00:54:46,250 لا شيء سيشكل عائق بيننا حتى و لو أنا من المريخ و أنت من كوكب الزهرة 809 00:54:58,430 --> 00:55:01,263 أبدو مثل الضباب الكثيف 810 00:55:01,333 --> 00:55:04,269 كل ما كتبته ، لماذا اضمحل ؟ 811 00:55:04,269 --> 00:55:05,998 تلك الليالي 812 00:55:07,006 --> 00:55:09,873 تلك الذكريات 813 00:55:10,309 --> 00:55:12,800 انضمت 814 00:55:13,212 --> 00:55:15,848 انكسرت 815 00:55:15,848 --> 00:55:18,350 كل رابط 816 00:55:18,350 --> 00:55:21,453 هذه النفس هذه الطرق 817 00:55:21,453 --> 00:55:26,692 يدفعون ثمن جرائمي 818 00:55:26,692 --> 00:55:32,096 هل الجنة دُمِرتْ ؟ 819 00:55:44,943 --> 00:55:46,934 اذا كنت لا تملكين المال،خذي كل هذه الأشياء و اخرجي 820 00:55:47,046 --> 00:55:48,047 أنا أحاول الحصول على هذا المال 821 00:55:48,047 --> 00:55:49,281 لقد أعطيتك إنذار كاف 822 00:55:49,281 --> 00:55:50,771 ارمي كل الاشياء خارجا ، الآن 823 00:55:50,849 --> 00:55:52,017 لا تلمس أي شيء أنا أحاول ترتيب ذلك 824 00:55:52,017 --> 00:55:52,312 اذهبي للجحيم 825 00:55:57,189 --> 00:55:58,213 أتحاولون إخافة فتاة بريئة؟ 826 00:55:59,324 --> 00:56:00,985 إذن سنقوم بتخويفك أيضا 827 00:56:02,895 --> 00:56:06,353 قبل تخويفي ، أخبرني هل رأيت فيلم '' نام '' ؟ 828 00:56:09,701 --> 00:56:11,328 لا ، لماذا ؟ 829 00:56:12,404 --> 00:56:14,269 إذن نحن مجموعة 830 00:56:16,141 --> 00:56:17,403 أصغوا إلي جيدا 831 00:56:19,211 --> 00:56:20,803 أنتم خمسة رجال ، أنا وحيد 832 00:56:21,213 --> 00:56:22,077 لا استطيع الفوز ضدكم جميعا 833 00:56:24,116 --> 00:56:25,140 ولكن سأخبرك هذا 834 00:56:27,152 --> 00:56:29,143 أول واحد يضربني 835 00:56:29,521 --> 00:56:32,217 سأسقطه أرضا و اقتله 836 00:56:32,324 --> 00:56:33,757 أقسم، استطيع ان اكتب هذا باستمرار بالنسبة لك 837 00:56:35,427 --> 00:56:38,919 لنرى من يضربني أولا 838 00:56:39,431 --> 00:56:41,194 انه رجل مجنون 839 00:56:41,967 --> 00:56:44,770 استمع إلينا ليس لدينا أي مشاكل معك 840 00:56:44,770 --> 00:56:48,069 لكن سيدي راوات يريد قيمة إيجار هذا المكان 841 00:56:49,007 --> 00:56:50,497 الأن لقد تكلمت جيدا 842 00:56:50,943 --> 00:56:51,739 خذ المال 843 00:56:53,912 --> 00:56:56,437 كنت أخبئه للزواج و لكن يمكنك أخذه اذهب الآن 844 00:56:57,049 --> 00:56:59,176 و لا تعد مرة أخرى هنا 845 00:57:08,360 --> 00:57:09,895 لقد خدعته بقولي ان المال للزواج 846 00:57:09,895 --> 00:57:13,023 خبئت هذا المال للمستشفى و الآن سوف أبدا بحفظ المال لأجلنا 847 00:57:14,800 --> 00:57:15,494 أعطني قليلا من الوقت 848 00:57:18,203 --> 00:57:19,465 أنا ذاهب 849 00:57:20,839 --> 00:57:21,965 لكن، هل تعطيني الوقت؟ 850 00:57:25,878 --> 00:57:27,546 كثيرا لدرجة أن الوقت سوف ينزعج 851 00:57:27,546 --> 00:57:29,138 هل سوف تحميني دائما بهذه الطريقة؟ 852 00:57:30,415 --> 00:57:31,211 سوف اموت من أجلك 853 00:57:32,284 --> 00:57:33,308 هل سوف تصغي إلى ما أقول؟ 854 00:57:35,787 --> 00:57:36,947 نعم ، حتى لو جعلت النهار ليلا و الليل نهارا 855 00:57:38,290 --> 00:57:39,279 إذن لنتزوج 856 00:57:42,127 --> 00:57:42,786 ماذا؟ 857 00:57:44,897 --> 00:57:46,592 هل سمعتك جيدا ؟ 858 00:57:49,568 --> 00:57:50,557 هل أذني لا تخدعني ؟ 859 00:58:00,646 --> 00:58:02,273 على الأقل بارك لزواجي 860 00:58:05,083 --> 00:58:05,981 لا يمكنك الزواج 861 00:58:09,788 --> 00:58:11,722 لماذا لا؟ 862 00:58:13,959 --> 00:58:15,551 لأنني سأطلق النار عليك 863 00:58:16,295 --> 00:58:20,857 و الطبيبة عليها الزواج من جثة بعدها 864 00:58:22,134 --> 00:58:24,193 فقط يمكنك أن تقول مثل هذه الأمور السيئة 865 00:58:25,971 --> 00:58:27,563 لماذا تستمر في تخويفي؟ 866 00:58:27,806 --> 00:58:29,241 لأول مرة أنا عاشق 867 00:58:29,241 --> 00:58:31,743 لأول مرة أريد أن أعطي سعادة لفتاة 868 00:58:31,743 --> 00:58:34,211 و انت تقوم بتدمير هذا الفرح بسمومك 869 00:58:34,846 --> 00:58:36,973 هل أخذت عهدا بأنك لن تسمح لي بأن أكون سعيدا؟ 870 00:58:41,086 --> 00:58:46,581 حياتنا متصلة بسلسلة الآن 871 00:58:48,393 --> 00:58:52,727 إذا امتددت أكثر من اللازم،سوف تفشل 872 00:58:54,700 --> 00:58:58,136 لا يمكنك الزواج حتى تنتهي هذه العملية 873 00:59:00,906 --> 00:59:03,306 حتى يحصل الكلب على عظم فإنه لن يسمح لي بعبور الطريق 874 00:59:04,376 --> 00:59:05,001 ماذا ؟ 875 00:59:05,978 --> 00:59:06,910 إذن استمع 876 00:59:07,412 --> 00:59:08,714 رئيس النقابة 877 00:59:08,714 --> 00:59:10,841 مانغال سينغ تومار هو قادم إلى دلهي غدا 878 00:59:11,283 --> 00:59:12,045 من ؟ 879 00:59:12,417 --> 00:59:14,146 مانغال سينغ تومار 880 00:59:14,920 --> 00:59:17,322 هذا يعني أن اتفاق مهم سيحدث 881 00:59:17,322 --> 00:59:19,347 عندما يحدث ذلك، سأخبرك 882 00:59:20,726 --> 00:59:23,028 بمجرد اعتقال رئيس العصابة مانغال سينغ 883 00:59:23,028 --> 00:59:26,191 بعدها أذهب أنا في طريقي، و تذهب في طريقك و لن يكون هناك أي سلسلة بيننا 884 00:59:27,165 --> 00:59:29,401 لن نكون في اتصال على الإطلاق لا مرحبا ، لا وداع 885 00:59:29,401 --> 00:59:32,302 لا تحاول حتى الاقتراب هل يمكنني الآن أن أتزوج؟ 886 00:59:36,108 --> 00:59:37,097 ولا تأتي لحضور حفل الزفاف 887 00:59:39,978 --> 00:59:40,945 الآن باركلي 888 00:59:53,091 --> 00:59:56,151 مرحبا يا سيدي أهلا بك في دلهي 889 00:59:59,231 --> 01:00:00,255 من فضلك تعال le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة 890 01:00:05,370 --> 01:00:05,836 حسنا 891 01:00:06,371 --> 01:00:08,430 لا أحد يعرف أنني هنا ، أليس كذلك؟ 892 01:00:10,475 --> 01:00:12,340 كيف يستطيع أحد معرفة ذلك؟ 893 01:00:15,347 --> 01:00:20,114 حاولت إنقاذ غفور ، لكنك لم تستطع 894 01:00:22,754 --> 01:00:27,919 سيدي يمكن للمرء أن يحاول فقط يقولون الباقي هو القدر 895 01:00:29,094 --> 01:00:30,891 لا أستطيع تصور شيء واحد 896 01:00:32,130 --> 01:00:33,859 أنت تعمل لأجلنا 897 01:00:34,966 --> 01:00:37,457 ولكن شخص ما يحاول إلحاق الأذى بنا أيضا 898 01:00:44,176 --> 01:00:46,007 سيدي ... يؤذيك؟ 899 01:00:46,144 --> 01:00:49,443 نعم . لقد كشفت بعض الارتباطات تم القبض على بعض الأشخاص 900 01:00:51,249 --> 01:00:53,809 سيدي، تم إلقاء القبض عليهم بسبب غبائهم 901 01:00:54,386 --> 01:00:56,377 أعني ، غلطتهم 902 01:01:02,127 --> 01:01:04,396 أعتقد أننا سنكون معا على طول 903 01:01:04,396 --> 01:01:05,363 يبدو أنك ذكي 904 01:01:06,431 --> 01:01:08,831 سوف تبلي بلاء جيد في أعمالنا 905 01:01:09,501 --> 01:01:11,196 يمكنك الذهاب الآن 906 01:01:11,536 --> 01:01:12,332 حسنا le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة 907 01:01:12,437 --> 01:01:15,235 سأكون في دلهي لفترة من الوقت 908 01:01:16,308 --> 01:01:18,868 ومع ذكرى وجهك 909 01:01:20,011 --> 01:01:20,875 حسنا يا سيدي 910 01:01:58,316 --> 01:02:00,250 استمع،أعتقد أن والدي قد علم عن زواجنا 911 01:02:00,819 --> 01:02:02,047 انه قادم الى هنا للقاءنا 912 01:02:02,387 --> 01:02:03,581 لكنني لا أريد مقابلته 913 01:02:04,289 --> 01:02:06,314 ماذا تقولين ؟ انه لن يأتي مسلح أليس كذلك؟ 914 01:02:08,126 --> 01:02:10,959 لا مشكلة ، سوف نلتقي به بفخر 915 01:02:12,364 --> 01:02:14,264 مبروك - شكرا لك - 916 01:02:16,535 --> 01:02:18,196 الآن هل لدي الحق في ...؟ 917 01:02:25,343 --> 01:02:26,833 ألن تصفعيني؟ 918 01:02:37,122 --> 01:02:39,113 هنا؟ أمام الجميع؟ 919 01:02:40,492 --> 01:02:41,459 ماذا في ذلك 920 01:02:53,338 --> 01:02:54,100 أبي 921 01:04:18,408 --> 01:04:21,775 يا الله، يا لها من هدية مفاجئة لحفل الزفاف 922 01:04:22,812 --> 01:04:26,077 أنا لا أزال لا أصدق أن الشرير الرئيسي هو والد زوجتي 923 01:04:26,783 --> 01:04:28,842 لماذا كان عليه أن يكون أب جانفي ؟ 924 01:04:29,586 --> 01:04:31,918 الحب من النظرة الأولى قاسي، أقسم 925 01:04:32,589 --> 01:04:34,489 هذا مثل الدواء المر 926 01:04:35,458 --> 01:04:38,791 الذي لا استطيع بصقه ، كما لا يمكنني ابتلاعه 927 01:04:41,331 --> 01:04:45,563 عليَ فقط الخروج من هنا 928 01:04:47,804 --> 01:04:50,506 سونو، لقد قدمت حساب فيه %80من الأسهم 929 01:04:50,506 --> 01:04:55,912 حتى لو كانت المبيعات متوسطة سيكون لدينا هامش ربح جيد 930 01:04:55,912 --> 01:04:59,575 أنا لا أعرف الكثير عن هذه الأعمال لكن حساباتي لا تكون مخطئة 931 01:05:01,351 --> 01:05:03,046 لكن حساباتي كذلك 932 01:05:05,221 --> 01:05:06,956 لماذا تقوم بالتعبئة فجأة؟ 933 01:05:06,956 --> 01:05:08,091 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 934 01:05:08,091 --> 01:05:10,889 ليس أنا ... لنا كيف يمكن أن أذهب لقضاء شهر العسل وحيدا ؟ 935 01:05:11,461 --> 01:05:14,191 شهر العسل ؟ لكننا ذاهبون الأسبوع القادم 936 01:05:14,964 --> 01:05:15,953 ... جانفي 937 01:05:17,467 --> 01:05:19,836 إذا انتظرنا لأسبوع،سيكون قد فات الأوان 938 01:05:19,836 --> 01:05:20,870 لنذهب لقضاء شهر عسلنا لدينا الآن 939 01:05:20,870 --> 01:05:22,538 إذا كان المكان جميل ، سوف نبقى هناك 940 01:05:22,538 --> 01:05:24,007 يجب أن يكون جيدا ، اختاري أنت ذلك 941 01:05:24,007 --> 01:05:25,074 ما الاسم؟ 942 01:05:25,074 --> 01:05:26,075 ديغا 943 01:05:26,075 --> 01:05:28,600 نعم، انه الوقت المناسب تماما ابدئي في التعبئة أيضا 944 01:05:29,345 --> 01:05:33,406 سونو، لا استطيع اتخاذ قرارات مثلك بتهور كبير 945 01:05:34,150 --> 01:05:35,618 سيكون عليَ المغادرة من المستشفى 946 01:05:35,618 --> 01:05:37,420 و حتى يكون عليك التعامل مع هذه الأسهم الجديدة 947 01:05:37,420 --> 01:05:39,255 إذن كن عمليا و استرخ 948 01:05:39,255 --> 01:05:41,985 و بالمناسبة، هذا الظرف قد تم تسليمه لك 949 01:06:08,418 --> 01:06:11,080 سونو ديللي، أنت في ورطة كبيرة 950 01:06:11,954 --> 01:06:13,556 سونو، ما الأمر؟ 951 01:06:13,556 --> 01:06:14,682 هل أنت بخير؟ 952 01:06:15,058 --> 01:06:17,151 وما كل هذه الضوضاء؟ 953 01:06:18,394 --> 01:06:21,230 هذا صوت خضخضة معدتي 954 01:06:21,230 --> 01:06:22,219 هل تحتاج إلى دواء ؟ 955 01:06:24,133 --> 01:06:27,036 أحتاج صلوات ، ليس دواء 956 01:06:27,036 --> 01:06:27,263 أنا قادم 957 01:06:29,405 --> 01:06:32,909 ذلك الوغد، أود أن أقيده و أحرقه 958 01:06:32,909 --> 01:06:35,139 أضربه و أرقص عليه 959 01:06:35,912 --> 01:06:37,480 من كنت تشتم ؟ 960 01:06:37,480 --> 01:06:39,615 أحدهم يحاول ابتزازي 961 01:06:39,615 --> 01:06:41,684 ذلك الوغد .. بمجرد أن أعثر عليه 962 01:06:41,684 --> 01:06:43,675 سوف أضربه ، أقسم 963 01:06:44,320 --> 01:06:46,151 اذهب ، افعل ذلك 964 01:06:49,726 --> 01:06:50,460 ماذا ؟ 965 01:06:50,460 --> 01:06:52,495 عندما رأيت وجهك في المحكمة في ذلك اليوم 966 01:06:52,495 --> 01:06:56,090 عرفت أنك كنت خائف و أنَك تحاول الهرب من ذلك 967 01:06:56,466 --> 01:06:58,627 لذا اعتقدت أنه عليَ تحذيرك 968 01:06:59,369 --> 01:07:02,634 لا تفكر في ذلك أبدا 969 01:07:05,274 --> 01:07:07,970 إذن لا تتخيل أنني سأعمل لك بعد الآن 970 01:07:08,478 --> 01:07:12,348 حقا ! إذا أنت لا تريد حياة كريمة بعد الآن؟ 971 01:07:12,348 --> 01:07:15,647 إذا لم أبقى على قيد الحياة فعن أي '' حياة كريمة '' تتحدث عنها ؟ 972 01:07:16,018 --> 01:07:17,520 حتى لو بقيت على قيد الحياة مانغال سينغ لن يتركني 973 01:07:17,520 --> 01:07:19,317 لن أكون قادرا على انقاذ زواجي 974 01:07:19,522 --> 01:07:21,956 إذا جانفي عرفت 975 01:07:22,992 --> 01:07:24,220 لا ، لا لا أستطيع مساعدتك بعد الآن 976 01:07:24,527 --> 01:07:26,620 لدي المزيد من الصور 977 01:07:29,499 --> 01:07:32,957 هذه المرة سوف أعطيهم مباشرة لها ، بدون ظرف 978 01:07:35,271 --> 01:07:37,106 أنت تبتزني 979 01:07:37,106 --> 01:07:38,207 أنا قد أصلحت طريقي 980 01:07:38,207 --> 01:07:40,276 لقد قمت بلفت انتباهي بالحديث عن الحياة الكريمة 981 01:07:40,276 --> 01:07:41,477 والآن أنت تحفر قبري؟ 982 01:07:41,477 --> 01:07:43,638 سوف تكون بخير ، لا تقلق 983 01:07:44,614 --> 01:07:47,344 لقد وعدتك بأنك سوف تكون بخير 984 01:07:48,251 --> 01:07:49,352 أنا اضمن ذلك 985 01:07:49,352 --> 01:07:51,411 هل سوف تضمن أيضا انك لن تموت؟ 986 01:07:52,054 --> 01:07:53,389 ماذا لو مت وأنا بقيت على قيد الحياة؟ 987 01:07:53,389 --> 01:07:55,721 سوف أبقى في ورطة مثل اميتاب باتشان في دون 988 01:07:56,325 --> 01:07:58,461 سوف أكون مثل كلب بلا مأوى 989 01:07:58,461 --> 01:08:00,196 مع مطاردتي من طرف الشرطة ، مانغال سيبحث عني ليقتلني 990 01:08:00,196 --> 01:08:01,754 ... و زوجتي أيضا سوف أكون في ورطة 991 01:08:05,701 --> 01:08:07,794 انظر ! انه اتصال من عدوي 992 01:08:08,805 --> 01:08:10,432 نعم، يا سيدي 993 01:08:12,175 --> 01:08:16,078 مرحبا يا سيدي. أنا فقط أحاول أن أهرب من كلب مسعور يقوم بمطاردتي 994 01:08:16,078 --> 01:08:18,069 أنا آمن، لكنه لا يزال موجودا 995 01:08:20,049 --> 01:08:22,074 نعم، أنا في طريقي 996 01:08:31,994 --> 01:08:33,796 هل تعلم جانفي عنك ؟ 997 01:08:33,796 --> 01:08:36,026 هل تسألني أسئلة ؟ 998 01:08:38,034 --> 01:08:42,334 نعم، يمكنك،أنت زوج جانفي المحبوب الآن 999 01:08:44,307 --> 01:08:46,275 لكن أخبرني هل تعرف من أنت؟ 1000 01:08:47,777 --> 01:08:48,300 لا 1001 01:08:50,146 --> 01:08:53,216 ولكن أنا أعلم أنني أحبها ، بدون حدود 1002 01:08:53,216 --> 01:08:54,911 وهي تحبني أيضا 1003 01:08:55,117 --> 01:08:56,118 فإذا كنت تعتقد 1004 01:08:56,118 --> 01:08:59,246 أنا لا أعرف ماذا أفكر .أنا لا أفهم مخاطر القدر 1005 01:09:00,356 --> 01:09:02,085 ما هذه الفوضى 1006 01:09:02,959 --> 01:09:05,951 ماذا ستفعل الآن؟ 1007 01:09:10,199 --> 01:09:11,894 سأفعل كل ما تقوله 1008 01:09:13,336 --> 01:09:15,167 هناك فقط أمرين لا استطيع القيام بهم 1009 01:09:16,105 --> 01:09:20,007 لا أستطيع تطليق جانفي و لا التوقف عن أن أحبها 1010 01:09:20,743 --> 01:09:22,802 أنا متردد 1011 01:09:26,182 --> 01:09:29,719 والد الفتاة يريد إعطاء نسيبه الكثير من المال 1012 01:09:29,719 --> 01:09:32,244 ليأخذها بعيدا و يستقر 1013 01:09:35,324 --> 01:09:37,849 لكن رئيس النقابة يريد أن 1014 01:09:38,861 --> 01:09:43,264 يُبقِي على رجل مفيد في فريق عمله 1015 01:09:45,368 --> 01:09:46,995 الآن أنت اختار 1016 01:09:48,337 --> 01:09:51,397 هنا ؟ أو هناك ؟ 1017 01:09:55,411 --> 01:09:58,281 سيدي، لا أستطيع أخذ المال و أذهب بعيدا 1018 01:09:58,281 --> 01:09:59,270 لأن جانفي لن تأتي 1019 01:09:59,982 --> 01:10:02,473 أيضا، انها سوف تريد معرفة الحقيقة حول رؤيتها للكثير من المال 1020 01:10:04,320 --> 01:10:06,845 أما بالنسبة لي، أنا لا أستطيع العيش من صدقة 1021 01:10:07,123 --> 01:10:07,890 أكسب خبزتي بنفسي 1022 01:10:07,890 --> 01:10:09,255 وهذا هو ما أنا جيد فيه ، ولذا فإنني سوف أفعل ذلك 1023 01:10:13,930 --> 01:10:19,425 أهلا بك في العائلة ، والعمل ، يا نسيبي 1024 01:10:22,438 --> 01:10:29,344 العائلة تشكل عائقا للقديس ، المجرم والزعيم 1025 01:10:30,913 --> 01:10:32,744 هذا هو السبب في أنني قتلت زوجتي 1026 01:10:33,883 --> 01:10:35,851 عملي مزدهر 1027 01:10:36,819 --> 01:10:39,982 أريد أن استخدم سبائك الحديد بمستوى مهارات أجدادنا 1028 01:10:42,291 --> 01:10:46,955 لكن مجددا عائلتي تعترض طريقي 1029 01:10:50,266 --> 01:10:51,434 إذا جانفي اكتشفت 1030 01:10:51,434 --> 01:10:53,402 ... سيدي ، لا تقلق بشأن ذلك . جانفي 1031 01:10:53,402 --> 01:10:54,300 ... سونو 1032 01:10:57,173 --> 01:10:58,071 ماذا تفعل هنا؟ 1033 01:10:59,075 --> 01:11:00,176 أنا ؟ 1034 01:11:00,176 --> 01:11:02,007 أنا دعوته 1035 01:11:03,045 --> 01:11:05,138 كنت أعرف أنك لن تخبريني عنه أي شيء 1036 01:11:05,414 --> 01:11:07,541 لذا ظننت أنني سأتعرفه عليه بنفسي 1037 01:11:08,451 --> 01:11:09,752 ماذا يفعل من أجل لقمة العيش، ماذا 1038 01:11:09,752 --> 01:11:13,813 أيا كان ما يفعله ، إنه صادق و بالنسبة إليَ هذا مهم 1039 01:11:15,458 --> 01:11:16,288 سأغادر 1040 01:11:16,559 --> 01:11:18,823 يجب أن أذهب إلى المحل أراكِ في المنزل 1041 01:11:19,395 --> 01:11:20,327 وداعا 1042 01:11:24,133 --> 01:11:25,430 انه فتى جيد 1043 01:11:26,235 --> 01:11:28,771 أعتقد أن عليَ تعلم أكثر حول عمله 1044 01:11:28,771 --> 01:11:30,339 فقط للتحقق ما إذا كان يمكن ان يهتم بك جيدا 1045 01:11:30,339 --> 01:11:32,830 أستطيع الإعتناء بنفسي أنت تعلم ذلك جيدا 1046 01:11:33,275 --> 01:11:35,436 والآن أنت تعرف أنه يعمل في تجارة الملابس 1047 01:11:35,511 --> 01:11:38,047 ولا يمكنك مساعدته هناك على الإطلاق 1048 01:11:38,047 --> 01:11:40,572 لأني لا أريد أن تساعده 1049 01:11:42,551 --> 01:11:46,146 دعوته اليوم هنا لا تفعل ذلك مرة أخرى 1050 01:11:46,522 --> 01:11:49,082 لا تحصل على عمل حتى مازلت لم تتغير 1051 01:11:50,092 --> 01:11:54,495 حسنا ، لن أدعوه مجددا هنا . سعيدة؟ 1052 01:11:56,332 --> 01:11:58,100 أيها الأحمق، هل ستحدث الصفقة أم لا؟ 1053 01:11:58,100 --> 01:12:00,503 إنها ليست صفقة نفايات لكي تلغى 1054 01:12:00,503 --> 01:12:02,338 سيحدث ذلك اليوم 1055 01:12:02,338 --> 01:12:03,896 عندما أكتشف ذلك ، سأخبرك 1056 01:12:04,540 --> 01:12:07,407 لا تبقى تتصل بي و تخوفني سأغلق الخط 1057 01:12:15,551 --> 01:12:16,779 سيدي ، لقد كانت جانفي 1058 01:12:17,386 --> 01:12:20,753 انها تعرف انها أول صفقة كبيرة ، لذا إنها في غاية السعادة 1059 01:12:23,225 --> 01:12:24,427 لقد كنت في ميروت من قبل ، أليس كذلك؟ 1060 01:12:24,427 --> 01:12:25,223 نعم 1061 01:12:25,795 --> 01:12:29,565 هناك حديقة بيغوم بالقرب من جسر بيغوم الصفقة ستحدث هناك 1062 01:12:29,565 --> 01:12:31,157 تعال سيد تومار 1063 01:12:37,440 --> 01:12:39,041 استمع ، الصفقة تحدث 1064 01:12:39,041 --> 01:12:40,209 انه في طريقه الى ميروت 1065 01:12:40,209 --> 01:12:42,211 إن الاسلحة هي في خزان مياه ، سأذهب بعدهم 1066 01:12:42,211 --> 01:12:42,575 حسنا 1067 01:12:43,212 --> 01:12:44,110 حسنا سيدي 1068 01:12:49,018 --> 01:12:49,985 مرحبا - مرحبا - 1069 01:12:50,219 --> 01:12:50,583 مرحبا 1070 01:12:51,120 --> 01:12:53,953 إذا انتزعت هاتفك للأبد أنا لن أعيده لك ، تذكر ذلك 1071 01:12:56,959 --> 01:12:57,323 مرحبا 1072 01:12:57,393 --> 01:12:58,553 ما الذي يحدث؟ 1073 01:12:58,928 --> 01:13:00,953 لم تقم بالرد على هاتفك أولا والآن من كان ذلك؟ 1074 01:13:01,797 --> 01:13:03,788 أخبرتك أنا مشغول سأتصل بك في وقت لاحق 1075 01:13:04,166 --> 01:13:09,365 حسنا استمع ، اتصلت بك فقط لأخبرك فقط بالبقاء بعيدا عن أبي ، من فضلك 1076 01:13:09,839 --> 01:13:10,897 لا تلتقي به مجددا 1077 01:13:11,173 --> 01:13:13,038 نعم، سأبقى بعيدا عنه 1078 01:13:14,510 --> 01:13:15,602 سأغلق الخط الآن 1079 01:13:17,513 --> 01:13:19,913 لقد كانت ابنتك انها خائفة بسببه 1080 01:13:20,282 --> 01:13:23,012 أنت تبدو مثل لص ، إنها تشتبه فيك 1081 01:13:23,519 --> 01:13:24,854 نعم، كما لو أنها تعرف ذلك جيدا 1082 01:13:24,854 --> 01:13:27,618 سارفاراز، لا تفعل ذلك مرة أخرى 1083 01:13:28,424 --> 01:13:31,552 وأنت ... أغلق هاتفك 1084 01:13:32,394 --> 01:13:34,385 قم بزيادة صوت الراديو - نعم - 1085 01:13:51,447 --> 01:13:52,539 قم بخفض الصوت 1086 01:13:54,583 --> 01:13:55,413 مرحبا 1087 01:13:56,385 --> 01:13:58,354 تحياتي سيدي 1088 01:13:58,354 --> 01:14:00,618 أحد من رجالك يعمل لصالح الشرطة 1089 01:14:00,856 --> 01:14:02,414 اخرج من هناك بسرعة 1090 01:14:07,296 --> 01:14:08,991 انسى حول الصفقة 1091 01:14:10,599 --> 01:14:11,998 الشرطة اكتشفتها 1092 01:14:13,335 --> 01:14:16,532 شخص ما بيننا هو مخبر 1093 01:14:17,439 --> 01:14:18,997 إنه جعلنا نفقد الصفقة 1094 01:14:19,575 --> 01:14:24,079 ولكن كيف يمكنك أن تكون على يقين من أن شخص ما بيننا هو مخبر لصالح الشرطة؟ 1095 01:14:24,079 --> 01:14:26,172 لأن رجل شرطة أخبرني ذلك 1096 01:14:29,385 --> 01:14:30,909 غبي وغد 1097 01:14:31,420 --> 01:14:32,546 ... سارفاراز - نعم ، يا سيدي - 1098 01:14:33,055 --> 01:14:34,190 ضع الصهريج في مكان قريب 1099 01:14:34,190 --> 01:14:35,282 حسنا سيدي 1100 01:14:42,364 --> 01:14:43,422 استمع سيدي ؟ - 1101 01:14:43,966 --> 01:14:45,456 هاتف سونو مغلق 1102 01:14:46,502 --> 01:14:47,764 هناك شيء ما 1103 01:14:48,771 --> 01:14:50,398 ابقى مع الصهريج 1104 01:14:50,840 --> 01:14:51,941 '' و اتبع الخطة '' ج 1105 01:14:51,941 --> 01:14:53,033 عُلِِم ، سيدي 1106 01:14:53,142 --> 01:14:54,234 اتبع الصهريج نعم سيدي 1107 01:15:31,247 --> 01:15:34,850 قم بتوقيف العقرب في الجهة الخاطئة للسيارة ، يا سارفاراز 1108 01:15:34,850 --> 01:15:36,044 نعم سيدي 1109 01:15:36,252 --> 01:15:37,853 الضابط محتار 1110 01:15:37,853 --> 01:15:39,821 هذه هو السبب في أنه يبدو ... محتار 1111 01:15:40,422 --> 01:15:42,982 أنا لست محتار على الإطلاق 1112 01:15:44,526 --> 01:15:46,016 أعرفكم جيدا 1113 01:15:48,030 --> 01:15:49,793 هذا سونو ديللي ، أليس كذلك؟ 1114 01:15:52,968 --> 01:15:56,062 لا، هذا شاروخان 1115 01:15:57,139 --> 01:16:00,870 و ذلك الشخص في الأمام هو سلمان خان 1116 01:16:02,011 --> 01:16:05,378 و أنا أميتاب باتشان 1117 01:16:08,951 --> 01:16:09,417 الآن ماذا ؟ 1118 01:16:11,487 --> 01:16:13,250 علينا أن نحقق فيلم ناجح 1119 01:16:15,190 --> 01:16:19,126 فيلم لن يخرج أبدا من دور العرض 1120 01:16:19,995 --> 01:16:22,589 الناس و ضعت إكليل على صورتك 1121 01:16:22,998 --> 01:16:24,900 حسنا، قمت بالاتصال بنا في حفل الافتتاح 1122 01:16:24,900 --> 01:16:25,992 سنقوم بتقديم أكاليل لأنفسنا 1123 01:16:27,369 --> 01:16:29,098 هل تفهم؟ 1124 01:16:30,039 --> 01:16:32,530 هذا المشهد الأول من الفيلم 1125 01:16:43,419 --> 01:16:45,944 لنذهب إذن ، وداعا 1126 01:16:47,690 --> 01:16:48,748 لنذهب 1127 01:16:55,064 --> 01:16:56,224 أريد الانتقام 1128 01:16:56,298 --> 01:16:57,424 فقط أغلق فمك 1129 01:16:58,867 --> 01:17:00,936 أريد الانتقام 1130 01:17:00,936 --> 01:17:03,872 الانتقام؟ ذلك الشرطي الوغد 1131 01:17:03,872 --> 01:17:06,308 كان ينبغي أن نقتله هناك 1132 01:17:06,308 --> 01:17:09,869 من شأنه أن يكون مثالي أنت قلت فقط '' وداعا '' و غادرت 1133 01:17:10,713 --> 01:17:13,443 نقتله ، و بعد ذلك؟ 1134 01:17:14,350 --> 01:17:15,317 ماذا بعد ذلك؟ 1135 01:17:15,317 --> 01:17:17,478 الصفقة يتم إنقاذها ، ماذا يحدث 1136 01:17:17,987 --> 01:17:26,691 إذا فقدنا الملايين اليوم ، ذلك ليس بسبب الشرطي 1137 01:17:27,463 --> 01:17:31,194 إنه بسبب المخبر 1138 01:17:32,034 --> 01:17:35,936 انه يعمل لدينا ، وللشرطة 1139 01:17:37,373 --> 01:17:39,034 ماذا سنفعل الآن؟ 1140 01:17:41,844 --> 01:17:45,905 الآن علينا العثور على ذلك الخائن 1141 01:17:46,882 --> 01:17:49,510 و نأخذ انتقامنا 1142 01:17:51,153 --> 01:17:53,088 قبل كل شيء ، سأجمع هواتف للجميع 1143 01:17:53,088 --> 01:17:53,918 هذا كل شيء 1144 01:17:54,490 --> 01:17:57,186 أخيرا تحدثت شيئا جيدا 1145 01:17:57,259 --> 01:17:59,193 استلم هواتف الجميع 1146 01:17:59,528 --> 01:18:01,359 هيا، أعطني هاتفك 1147 01:18:02,498 --> 01:18:06,764 أنت أيضا، سونو ديللي أحضر هاتفك هنا 1148 01:18:06,935 --> 01:18:09,495 إذا أنا بين الجميع ، إذن لماذا لست أيضا ؟ 1149 01:18:10,739 --> 01:18:12,374 اترك هاتفك أولا ، ثم سأفعل 1150 01:18:12,374 --> 01:18:15,400 هل أنت تأمرني ؟ دعني أخبرك هذا 1151 01:18:16,311 --> 01:18:20,941 ربما يكون هو الرئيس لكن أنا من أدير هذا العمل 1152 01:18:21,183 --> 01:18:22,775 و أنا وسعت النطاق 1153 01:18:23,352 --> 01:18:27,755 ماذا؟ هل أنت تقارن نفسك بي؟ 1154 01:18:27,990 --> 01:18:31,255 سارفاراز ، إنه منطقي 1155 01:18:32,561 --> 01:18:33,926 هيا 1156 01:18:34,763 --> 01:18:36,065 رئيسي 1157 01:18:36,065 --> 01:18:39,125 عليك أن تبقي هاتفك هناك، بعد ذلك سيفعل هو 1158 01:18:39,568 --> 01:18:40,500 حسنا 1159 01:18:41,070 --> 01:18:43,005 أريد أن أتكلم معك على انفراد 1160 01:18:43,005 --> 01:18:44,063 هيا 1161 01:18:45,107 --> 01:18:48,099 '' يجب أن يسمى '' مجنون 1162 01:18:49,978 --> 01:18:52,344 إذهب لماذا مازلت هنا ؟ 1163 01:18:54,049 --> 01:18:58,452 ربما يكون صهرك لكن أنا مشتبه فيه 1164 01:19:09,331 --> 01:19:12,266 لا تتصل بهاتفي تحت أي ظرف من الظروف، هو معهم 1165 01:19:12,434 --> 01:19:15,571 لقد أنقذت رقمك كرقم زوجتي لكنهم سيعرفون إذا سمعوا صوتك 1166 01:19:15,571 --> 01:19:17,402 إنك لست زوجتي بل شقيقها 1167 01:19:18,440 --> 01:19:19,566 أفهمت ؟ 1168 01:19:20,109 --> 01:19:21,167 سأغلق الخط الآن 1169 01:19:39,128 --> 01:19:40,288 زواج من هذا الآن؟ 1170 01:19:41,930 --> 01:19:42,487 أنت 1171 01:19:44,333 --> 01:19:45,231 أنا ؟ منتدى ستار تايمز 1172 01:19:47,102 --> 01:19:49,371 فماذا حدث في المحكمة في ذلك اليوم إذن ؟ 1173 01:19:49,371 --> 01:19:51,306 لقد تزوجنا، بقدر ما أتذكر 1174 01:19:51,306 --> 01:19:53,142 لكنك لا تتذكر 1175 01:19:53,142 --> 01:19:56,145 لأنه بالنسبة لك ، توقيع وثيقة لا يعني الزواج 1176 01:19:56,145 --> 01:19:59,848 لهذا السبب أنت لا تجيب على مكالماتي ، لا تعطيني وقتا 1177 01:19:59,848 --> 01:20:02,316 أنت نسيت بأننا زوج و زوجة 1178 01:20:02,451 --> 01:20:05,443 إذن هذه هي طريقتي لتذكيرك 1179 01:20:05,587 --> 01:20:07,817 ربما اذا فعلنا الطقوس 1180 01:20:08,490 --> 01:20:11,527 الآن بأنما أنك في ذراعي 1181 01:20:11,527 --> 01:20:13,529 هناك استقرار 1182 01:20:13,529 --> 01:20:16,598 شكرا لك يا رب 1183 01:20:16,598 --> 01:20:19,201 أنفاسي في حالة سكر 1184 01:20:19,201 --> 01:20:21,203 ... تركتني مع تأثيراته 1185 01:20:21,203 --> 01:20:23,805 شكرا لك يا رب 1186 01:20:23,805 --> 01:20:26,808 أنت يومي 1187 01:20:26,808 --> 01:20:28,810 ديانتي 1188 01:20:28,810 --> 01:20:31,613 شكرا لك يا رب 1189 01:20:31,613 --> 01:20:34,309 أنت أنشودتي 1190 01:20:34,449 --> 01:20:36,318 ندائي للصلاة 1191 01:20:36,318 --> 01:20:39,310 شكرا لك يا رب 1192 01:20:55,537 --> 01:20:59,341 حصلت عليك وحصلت على كل شيء 1193 01:20:59,341 --> 01:21:03,178 كيف استطيع أن أشكو ؟ 1194 01:21:03,178 --> 01:21:05,080 لنندمج ببعض 1195 01:21:05,080 --> 01:21:07,015 دعيني أموت 1196 01:21:07,015 --> 01:21:12,385 دعيني أتدمر بين ذراعيك 1197 01:21:14,656 --> 01:21:19,861 إنه خطاب من العواطف 1198 01:21:19,861 --> 01:21:22,864 شكرا لك يا رب 1199 01:21:22,864 --> 01:21:25,389 إنه خطابي الأخيرة 1200 01:21:25,567 --> 01:21:27,262 فخري الجديد 1201 01:21:27,402 --> 01:21:29,233 شكرا لك يا رب 1202 01:21:37,446 --> 01:21:39,141 الآن إننا نستحق شهر العسل 1203 01:21:40,048 --> 01:21:41,106 لنذهب إلى مكان بعيد 1204 01:21:44,186 --> 01:21:46,051 أشعر أنني بدأت في كل مكان 1205 01:21:46,555 --> 01:21:48,457 أنا قريب من الجنة 1206 01:21:48,457 --> 01:21:49,549 لنستقر في ديغا، إلى الأبد 1207 01:21:50,125 --> 01:21:52,995 لنجد مكاننا في بعض أنحاء العالم 1208 01:21:52,995 --> 01:21:55,361 لا أبواق، لا صفارات انذار لا صراخ، مجرد حب 1209 01:21:55,897 --> 01:21:56,632 حسنا 1210 01:21:56,632 --> 01:21:58,267 سوف تعجب بديغا 1211 01:21:58,267 --> 01:22:00,102 لأنه مكان مثالي 1212 01:22:00,102 --> 01:22:02,504 أتعلم، ليس هناك تغطية للهاتف النقال في ديغا 1213 01:22:02,504 --> 01:22:05,200 الهواتف النقالة لن تعمل هناك هاتفك لن يرن على الإطلاق 1214 01:22:06,541 --> 01:22:07,940 هاتفك يرن 1215 01:22:08,410 --> 01:22:09,278 مرحبا 1216 01:22:09,278 --> 01:22:11,313 أريد التحدث مع سونو 1217 01:22:11,313 --> 01:22:13,110 دقيقة واحدة فقط. انه من أجلك 1218 01:22:13,348 --> 01:22:14,337 على هاتفك ؟ 1219 01:22:15,217 --> 01:22:16,084 مرحبا 1220 01:22:16,084 --> 01:22:18,520 أليس المترو وسيلة مريحة للسفر 1221 01:22:18,520 --> 01:22:19,454 مرحبا 1222 01:22:19,454 --> 01:22:21,123 قابلني في البوابة رقم 8 1223 01:22:21,123 --> 01:22:21,680 مرحبا 1224 01:22:23,191 --> 01:22:24,021 رقم خاطئ 1225 01:22:25,127 --> 01:22:27,288 قومي بالتحقق سأذهب إلى دورة المياه 1226 01:22:34,832 --> 01:22:35,890 أطلق النار عليَ 1227 01:22:36,533 --> 01:22:38,091 لقد جئت لأطلق النار عليك، فعلا 1228 01:22:40,170 --> 01:22:44,732 لكني رأيتك مع الطبيبة، وهدأت 1229 01:22:45,109 --> 01:22:47,839 أتذكر مرة ، قمت بإيقاف قضاء شهر عسلي، مثلك 1230 01:22:50,714 --> 01:22:52,216 تشكلان زوجان رائعان 1231 01:22:52,216 --> 01:22:53,751 لهذا السبب تريد فصلنا ؟ 1232 01:22:53,751 --> 01:22:54,683 لا 1233 01:22:56,453 --> 01:22:57,977 أنا لست ذا قلب أسود 1234 01:22:59,556 --> 01:23:02,081 أريد فقط مانغال سينغ في قبضتي 1235 01:23:02,660 --> 01:23:04,094 بعدها سوف أراكما بعيدين عني 1236 01:23:04,094 --> 01:23:05,996 إذن يجب أن أضعه على طبق و أحضره لك ؟ 1237 01:23:05,996 --> 01:23:08,829 وضعت كل شيء على الوجه الصحيح لكن واحدا من رجالك يعمل لديه 1238 01:23:10,167 --> 01:23:12,567 أولا اكتشف من هو هذا الخائن ثم سنتحدث 1239 01:23:15,739 --> 01:23:17,274 سأفعل ، و لكن عليك التجسس 1240 01:23:17,274 --> 01:23:20,244 لا أستطيع . سارفاراز يشتبه فيني 1241 01:23:20,244 --> 01:23:22,712 لقد أخذ هاتفي بعيدا ، أخبرتك بذلك مسبقا 1242 01:23:23,480 --> 01:23:25,516 إنه سوف يكتشف حتى بأنني مخبرك 1243 01:23:25,516 --> 01:23:26,684 ماذا إذا عرف بالفعل؟ 1244 01:23:26,684 --> 01:23:27,844 ربما بدأ ملاحقتي 1245 01:23:28,052 --> 01:23:29,920 أنا لا أستطيع العيش على الحافة بعد الآن 1246 01:23:29,920 --> 01:23:31,722 اهدأ، التقط أنفاسك 1247 01:23:31,722 --> 01:23:34,247 لا تتوقف عن الكلام 1248 01:23:35,693 --> 01:23:37,160 انهم لا يستطيعون معرفة ذلك 1249 01:23:38,262 --> 01:23:40,196 لقد دمرت جميع سجلات الهاتف 1250 01:23:42,032 --> 01:23:43,667 لقد فجرت صهريجهم بحيث 1251 01:23:43,667 --> 01:23:45,069 سيضطرون للقيام بهذه الصفقة مرة أخرى 1252 01:23:45,069 --> 01:23:47,731 و أنا لن أخطئ هذه المرة فقط عد 1253 01:23:49,039 --> 01:23:53,703 هذه المرة أنا لا أبتزك ، أنا أطلب منك 1254 01:23:59,783 --> 01:24:01,580 و ماذا أقول لجانفي ؟ 1255 01:24:02,920 --> 01:24:05,289 من يستطيع أن يفوز عليك في صنع الأعذار؟ 1256 01:24:05,289 --> 01:24:05,983 قل أي شيء 1257 01:24:43,794 --> 01:24:45,955 هارديب، نحن بحاجة لتعقب الهاتف 1258 01:24:47,431 --> 01:24:49,058 أنا أعتقد أن هذا هو ما سأفعل كل يوم 1259 01:24:49,833 --> 01:24:52,893 هناك 14 هاتف متابع . انظر 1260 01:25:06,784 --> 01:25:07,716 من أعطاك هذا الهاتف؟ 1261 01:25:08,385 --> 01:25:11,513 أعتقد راجيندر من أعطاه لي 1262 01:25:12,423 --> 01:25:13,657 أين هو؟ 1263 01:25:13,657 --> 01:25:15,648 ذهب باتجاه طاولتك 1264 01:25:49,726 --> 01:25:50,852 من أعطاك هذا الهاتف؟ 1265 01:25:52,362 --> 01:25:55,024 من طلب بك تتبع هذا الهاتف على وجه السرعة؟ 1266 01:25:55,699 --> 01:25:58,668 سيدي إنه الأكثر غلاء 1267 01:26:00,104 --> 01:26:02,834 أرسله السيد راثور من باهارجانج 1268 01:26:03,674 --> 01:26:05,505 قومه قاموا بمصادرته من مكان ما 1269 01:26:09,947 --> 01:26:12,040 لماذا يدك في الجبس؟ 1270 01:26:13,484 --> 01:26:15,145 لقد كسر معصمي 1271 01:26:15,819 --> 01:26:16,808 ما الذي كسر؟ 1272 01:26:17,688 --> 01:26:18,552 معصمي 1273 01:26:20,991 --> 01:26:22,822 سيدي! سيدي، ماذا تفعل؟ 1274 01:26:24,595 --> 01:26:25,755 هل جننت؟ 1275 01:26:27,097 --> 01:26:28,758 سيدي ، أتركه 1276 01:26:32,136 --> 01:26:34,004 عند من تعمل ؟ 1277 01:26:34,004 --> 01:26:34,872 أيها الخائن 1278 01:26:34,872 --> 01:26:36,897 هل جننت؟ 1279 01:26:50,988 --> 01:26:53,690 سيدي شخص ما بيننا يعمل لمانغال سينغ 1280 01:26:53,690 --> 01:26:54,791 الذي يبقيه على علم بكل أنشطتنا 1281 01:26:54,791 --> 01:26:56,622 سأجده 1282 01:26:57,294 --> 01:26:59,228 وهل هذه طريقتك للعثور عليه؟ 1283 01:27:00,164 --> 01:27:02,257 أن تعامل زملائك مثل المجرمين؟ 1284 01:27:03,534 --> 01:27:04,523 أقوم فقط بواجبي ، سيدي 1285 01:27:06,503 --> 01:27:07,231 واجب؟ 1286 01:27:08,005 --> 01:27:09,529 إنك لا تقوم بواجبك، براتاب 1287 01:27:10,207 --> 01:27:13,540 أنت تحاول فقط الانتقام 1288 01:27:13,944 --> 01:27:17,311 لا يمكنك النوم ، أليس كذلك؟ 1289 01:27:17,681 --> 01:27:19,911 ليس لأنك تقوم بواجبك 1290 01:27:20,450 --> 01:27:24,648 لكن لأنك تزال تحمل عبء جثة زوجتك 1291 01:27:25,322 --> 01:27:27,790 أنت حقا رجل أناني 1292 01:27:29,226 --> 01:27:31,353 أنت لست ملاكا في أي شعور 1293 01:27:32,029 --> 01:27:34,088 مجرد ضابظ 1294 01:27:35,132 --> 01:27:37,566 الذي كانت عزيمته كبيرة و قوي منذ مدة 1295 01:27:38,235 --> 01:27:42,539 والذي هو الآن مجنون 1296 01:27:42,539 --> 01:27:43,267 مجنون 1297 01:27:44,341 --> 01:27:46,309 كفى، براتاب 1298 01:27:46,610 --> 01:27:49,238 لا أستطيع حمايتك بعد الآن 1299 01:27:49,913 --> 01:27:51,848 إذا فعلت شيئا مثل هذا مرة أخرى 1300 01:27:51,848 --> 01:27:53,247 سوف تطلق النار عليَ ، صحيح ؟ 1301 01:28:29,820 --> 01:28:31,412 أنا أواجه القطع النقدية مرة أخرى 1302 01:28:37,060 --> 01:28:38,960 أنا أواجه القطع النقدية مرة أخرى 1303 01:28:40,430 --> 01:28:42,523 أحمق - لا تسئ إليَ سيدي - 1304 01:28:43,634 --> 01:28:44,896 لكن فكر في المعيشة اليوم 1305 01:28:45,836 --> 01:28:46,996 فكر في سونو 1306 01:28:51,575 --> 01:28:52,906 ماذا حدث لسونو ديللي؟ 1307 01:28:53,010 --> 01:28:55,137 سارفاراز بعث رجاله ليتتبعوه 1308 01:28:55,679 --> 01:28:57,510 راقب كل خطوة يخطوها 1309 01:28:57,981 --> 01:28:59,916 ... في أي لحظة يمكنهم 1310 01:28:59,916 --> 01:29:01,577 أخبرتك يا سيدي 1311 01:29:04,888 --> 01:29:05,820 لا 1312 01:29:07,891 --> 01:29:09,984 سونو ديللي يجب أن لا يتعرض للأذى 1313 01:29:11,061 --> 01:29:15,464 لقد وعدته بأن لا شيء سيؤذيه 1314 01:29:16,900 --> 01:29:17,924 ما الأمر يا سيدي؟ 1315 01:29:18,902 --> 01:29:20,995 لقد عملت معك لعدة سنوات 1316 01:29:21,938 --> 01:29:24,202 لم تكن تشعر بهذه الطريقة لمخبر 1317 01:29:28,145 --> 01:29:34,675 لا ... سونو ديللي غير جيد أن يكون وغدا 1318 01:29:36,186 --> 01:29:40,623 هو وزوجته ، أشعر أنهم مني 1319 01:29:42,559 --> 01:29:45,687 إذا أصيب أي منهما 1320 01:29:47,898 --> 01:29:49,798 سيكون هناك مشكلة 1321 01:29:50,701 --> 01:29:51,935 لن يحدث شيء 1322 01:29:51,935 --> 01:29:53,197 هل تفهم؟ 1323 01:29:53,904 --> 01:29:54,638 فهمت ، يا سيدي 1324 01:29:54,638 --> 01:29:56,037 سيكون هناك مشكلة 1325 01:30:32,142 --> 01:30:33,477 ما الأمر؟ 1326 01:30:33,477 --> 01:30:34,944 أنت تبدو و كأنك قد رأيت شبحا 1327 01:30:38,448 --> 01:30:39,916 ... بالي ، أشعر و كأن 1328 01:30:39,916 --> 01:30:41,713 أحدهم يتبعني ... 1329 01:30:41,785 --> 01:30:43,820 حقا ؟ أنت أشعر بذلك؟ 1330 01:30:43,820 --> 01:30:45,651 هل أنت المخبر الذي يبحث عنه الجميع؟ 1331 01:30:48,625 --> 01:30:49,489 أنا أمزح 1332 01:30:49,960 --> 01:30:51,928 لكن هل يمكن أن أقول شيئا؟ 1333 01:30:53,063 --> 01:30:55,554 ( أنت لست نفس سونو ديللي ( ك ك سي 1334 01:30:56,533 --> 01:30:58,869 تبدو أنك مختلف منذ الأسابيع القليلة الماضية 1335 01:30:58,869 --> 01:31:00,504 هذا القرص مفقود 1336 01:31:00,504 --> 01:31:01,805 أنت تقول ذلك عن أعمالنا 1337 01:31:01,805 --> 01:31:02,806 الشخص الذي يخاف يموت بسرعة 1338 01:31:02,806 --> 01:31:04,034 توقف عن إلقاء المحاضرات 1339 01:31:05,842 --> 01:31:07,742 أنا قلق عن جانفي 1340 01:31:12,215 --> 01:31:15,673 هل رأيتني وراء هذه الجدران الأربعة للمنزل؟ 1341 01:31:17,487 --> 01:31:21,514 عندما أكون هناك، أنا مثل الناس العاديين ليس هكذا 1342 01:31:23,760 --> 01:31:26,729 عليَ أخذ منشفة للذهاب للحمام و إلا ستغضب 1343 01:31:30,300 --> 01:31:33,235 لم أشعر بمثل هذا من قبل 1344 01:31:35,205 --> 01:31:37,139 أنا خائف أنا ربما قد أخسرها في نهاية المطاف 1345 01:31:39,543 --> 01:31:43,070 أخي، نحن محتالو الشوارع 1346 01:31:44,114 --> 01:31:46,048 يعني أنه ليس علينا الزواج 1347 01:31:46,283 --> 01:31:49,116 لكنني لا أفهم كيف أصبحت روميو فجأة 1348 01:31:51,855 --> 01:31:52,617 شيء آخر 1349 01:31:53,657 --> 01:31:56,524 تلك الفتاة لن أدعوها زوجة أخي 1350 01:31:57,961 --> 01:32:00,030 تلك الفتاة التي تزوجت بها 1351 01:32:00,030 --> 01:32:01,164 اليوم الذي تكتشف فيه الحقيقة كاملة 1352 01:32:01,164 --> 01:32:02,799 سوف تتخلص منك و تنصرف 1353 01:32:02,799 --> 01:32:03,595 تذكر هذا 1354 01:32:18,882 --> 01:32:21,578 أنت؟ ، إنك تصطف مع رمز؟ 1355 01:32:24,688 --> 01:32:26,622 أردت مقابلتك مثل مريض 1356 01:32:27,591 --> 01:32:28,523 حقا ؟ 1357 01:32:28,892 --> 01:32:30,757 ما الذي قطعت اليوم؟ 1358 01:32:45,008 --> 01:32:45,940 هل أنت بخير؟ 1359 01:32:46,943 --> 01:32:49,446 لا أعرف لماذا أشعر أن هناك شيء ما 1360 01:32:49,446 --> 01:32:50,674 أحاوله قوله و لكني لا أستطيع 1361 01:32:56,786 --> 01:32:59,983 أريد فقط أن أمسكك بقرب مرة 1362 01:33:04,027 --> 01:33:09,090 أفكر فيك ليلا ونهارا 1363 01:33:09,199 --> 01:33:15,001 كم مرة أستطيع أن أحبك؟ 1364 01:33:15,505 --> 01:33:20,533 أنا غارق في أفكارك 1365 01:33:20,677 --> 01:33:26,638 كم مرة أستطيع أن أحبك؟ 1366 01:33:27,117 --> 01:33:32,145 أنا معك، في كل أحزانك 1367 01:33:32,889 --> 01:33:38,452 أنا معك، في كل الفصول 1368 01:33:38,662 --> 01:33:43,531 إذن لا تختبريني 1369 01:34:33,550 --> 01:34:36,620 الآن أنا متأكد من أن جانفي هي حياتي 1370 01:34:36,620 --> 01:34:38,520 عالمي ، جنتي 1371 01:34:39,122 --> 01:34:41,891 راغوفانشي و مانغال سينغ، يمكنكم الذهاب الى الجحيم 1372 01:34:41,891 --> 01:34:44,121 بمجرد أن أخرج من هذه الفوضى سوف أذهب بعيدا مع جانفي 1373 01:34:44,794 --> 01:34:47,262 ليس هناك تنقل آخر 1374 01:34:47,931 --> 01:34:50,667 ليس هناك خطة لصفقة بعد الفشل 1375 01:34:50,667 --> 01:34:53,101 أنت لا تخطط لشيء ما ، هل أنت؟ 1376 01:34:53,903 --> 01:34:55,200 انت لا تخدعني ، صحيح ؟ 1377 01:34:55,739 --> 01:34:57,297 ماذا تقول يا سيدي؟ 1378 01:34:58,141 --> 01:35:00,268 اتصل بي إذا كان هناك أي جديد ، حسنا 1379 01:35:00,810 --> 01:35:02,334 نعم، سأفعل . سأغلق الخط 1380 01:35:04,247 --> 01:35:05,882 أنا أخدعك ، يا غبي 1381 01:35:05,882 --> 01:35:08,214 لا أدعو '' الوغد الوقح '' عبثا 1382 01:35:08,785 --> 01:35:13,882 أنت في المكان الذي أقيم فيه ، منزلك 1383 01:35:14,324 --> 01:35:17,227 كل غروب شمس 1384 01:35:17,227 --> 01:35:19,718 آتي بالقرب منك 1385 01:35:20,130 --> 01:35:23,033 آتي إليك 1386 01:35:23,033 --> 01:35:25,735 لا تذهبي إلى أي مكان 1387 01:35:25,735 --> 01:35:28,727 أنت آمنة هناك 1388 01:35:28,772 --> 01:35:31,172 العالم مكان قاس 1389 01:35:31,641 --> 01:35:36,874 أنا معك، في كل أحزانك 1390 01:35:37,213 --> 01:35:42,845 أنا معك، في كل الفصول 1391 01:35:42,952 --> 01:35:48,117 إذن لا تختبريني 1392 01:36:59,963 --> 01:37:01,954 مثالي ، خذه 1393 01:37:03,500 --> 01:37:05,168 حياتك استقرت الآن 1394 01:37:05,168 --> 01:37:07,871 لأن المكان الذي أنت ذاهب إليه هو الجنة 1395 01:37:07,871 --> 01:37:09,839 لا تنحسه 1396 01:37:09,973 --> 01:37:12,203 لا أحد غيرك يعرف عن هذه الخطة ، باستثناءك 1397 01:37:12,809 --> 01:37:15,011 أنا أخطط لمفاجأة جانفي اليوم 1398 01:37:15,011 --> 01:37:17,775 و غدا سيكون علينا الخروج من هنا 1399 01:37:21,918 --> 01:37:24,254 يبدو أن مجلد هاتفله يحتوي على رقم هاتفي فقط 1400 01:37:24,254 --> 01:37:24,879 نعم يا سيدي 1401 01:37:24,921 --> 01:37:28,015 لم أر وجهك الجميل منذ مدة اجتمع بي هذه الليلة 1402 01:37:28,124 --> 01:37:28,992 لا سيدي ليس الليلة 1403 01:37:28,992 --> 01:37:33,622 تعال إلى المسجد في الساعة 8 مساء سوف نصلي من أجلك 1404 01:37:34,063 --> 01:37:35,963 حسنا سأكون هناك 1405 01:37:37,500 --> 01:37:40,765 بعد هذه الليلة سأتخلص منه و دلهي نهائيا 1406 01:37:40,904 --> 01:37:42,235 شكرا لك 1407 01:37:47,310 --> 01:37:49,179 استمع، أنت انتظر هنا . سأعود 1408 01:37:49,179 --> 01:37:51,079 ما الذي يحدث؟ أخبرني ...؟ 1409 01:38:01,658 --> 01:38:03,091 تحياتي سيدي 1410 01:38:03,726 --> 01:38:07,127 براتاب يجتمع بمخبره في المسجد الآن 1411 01:38:14,337 --> 01:38:16,134 أعطني الشال - نعم يا سيدي - 1412 01:38:17,774 --> 01:38:19,264 لا تلتقيني في هذه الأيام 1413 01:38:20,810 --> 01:38:23,005 إذن أخبرني أين ومتى سيحدث هذا الاتفاق ؟ 1414 01:38:23,112 --> 01:38:26,149 سارفاراز لديه التفاصيل إنه جعلني خارج ذلك 1415 01:38:26,149 --> 01:38:28,049 انه يشتبه فيني 1416 01:38:29,652 --> 01:38:33,053 هو فقط يمكن أن يساعدك ، اتبعه 1417 01:38:33,790 --> 01:38:35,348 أرجو المعذرة - أعطني فكة يا سيدي - 1418 01:38:59,782 --> 01:39:00,942 هيا 1419 01:39:07,390 --> 01:39:10,587 بالي، أين أنت ، و كذلك سونو؟ هاتفه مغلق 1420 01:39:11,127 --> 01:39:13,152 نحن في المسجد ، اجلبه بسرعة 1421 01:39:13,296 --> 01:39:14,163 المخبر هنا 1422 01:39:14,163 --> 01:39:17,291 نحن في فيهار فاسانت ، نحن في طريقنا 1423 01:40:11,187 --> 01:40:13,417 !أيها الوغد! الخائن 1424 01:40:43,186 --> 01:40:44,414 لنذهب 1425 01:40:48,925 --> 01:40:51,621 لقد فقدت الكثير من الدم اذهب لرؤية الطبيب 1426 01:40:53,062 --> 01:40:54,757 لقد أنقذتني من تلك الرصاصة 1427 01:40:55,665 --> 01:40:57,834 ولكن إذا رجل مانغال رآنا معا 1428 01:40:57,834 --> 01:40:59,869 سيكون هناك مزيد من الرصاص 1429 01:40:59,869 --> 01:41:01,537 كيف سوف تنقذني من ذلك؟ 1430 01:41:01,537 --> 01:41:05,132 لا أحد رآنا معا و سارفاراز موجود معنا الآن 1431 01:41:08,478 --> 01:41:10,469 الآن أنت مساعد مانغال سينغ القريب 1432 01:41:10,880 --> 01:41:12,780 انه سوف يثق بك حتما الآن 1433 01:41:14,484 --> 01:41:15,781 استمع الآن 1434 01:41:16,619 --> 01:41:18,951 لقد أنقذ حياتك من أجل مصلحتي 1435 01:41:20,556 --> 01:41:21,682 للصفقة 1436 01:41:23,793 --> 01:41:26,523 إذهب الآن، و انتهي من هذه الصفقة 1437 01:41:32,198 --> 01:41:36,225 الرقم الذي تحاول الوصول إليه مغلق حاليا '' '' حاول مجددا من فضلك 1438 01:41:37,403 --> 01:41:40,770 الرقم الذي تحاول الوصول إليه مغلق حاليا '' '' حاول مجددا من فضلك 1439 01:41:54,053 --> 01:41:56,356 إذا هل سوف تخبرنا عن هذه الصفقة بنفسك 1440 01:41:56,356 --> 01:41:58,153 أو يجب أن أضربك 1441 01:42:00,393 --> 01:42:05,456 لديَ رجال شرطة مثلك تتناول الطعام من يدي 1442 01:42:08,401 --> 01:42:13,031 انت محظوظ بأن الرصاصة أصابت فقط يدك 1443 01:42:13,806 --> 01:42:17,742 اذهب لتضميده 1444 01:42:19,245 --> 01:42:21,440 أو سوف تفقد الذراع بأكمله 1445 01:42:22,515 --> 01:42:23,345 معاق 1446 01:42:33,126 --> 01:42:36,118 ثم ستكون هذه اليد تتحدث إليك 1447 01:42:57,450 --> 01:42:59,441 لماذا تستجوبني حول هذه الصفقة؟ 1448 01:42:59,752 --> 01:43:02,221 لديك مخبر 1449 01:43:02,221 --> 01:43:04,155 انه صهر تومار 1450 01:43:04,857 --> 01:43:06,826 لقد كان يخطط له بشكل صحيح من البداية 1451 01:43:06,826 --> 01:43:08,726 انه ذاهب للقيام بهذه الصفقة 1452 01:43:17,303 --> 01:43:17,598 لماذا؟ 1453 01:43:20,473 --> 01:43:22,600 ماذا أخبرك؟ 1454 01:43:23,242 --> 01:43:26,643 إنه جعل منك غبيا 1455 01:43:29,549 --> 01:43:32,450 وماذا انت ذاهب الى القيام به حيال ذلك ؟ 1456 01:43:51,704 --> 01:43:55,470 أنت أكثر الأبرياء مما كنا نتوقع جميعا 1457 01:43:56,676 --> 01:43:57,540 أين كنت؟ 1458 01:43:58,211 --> 01:43:59,178 نعم سيدي. لقد كنت 1459 01:43:59,178 --> 01:44:00,406 إذا تحولت لكي تكون واحد منا بعد كل شيء 1460 01:44:02,648 --> 01:44:06,846 هذا يبدو مثل نظارات التي فوق رأسك 1461 01:44:11,157 --> 01:44:12,124 أنا لم افهمك 1462 01:44:13,726 --> 01:44:15,785 وجدنا الشخص الذي كنا نبحث عنه ، مخبر الشرطة 1463 01:44:16,496 --> 01:44:16,928 صديقك المقرب 1464 01:44:23,503 --> 01:44:25,238 لا يا سيدي ، هناك سوء فهم 1465 01:44:25,238 --> 01:44:26,671 انه صديق طفولتي 1466 01:44:27,240 --> 01:44:28,468 انه جبان 1467 01:44:28,541 --> 01:44:29,508 لا يستطيع أبدا أن يكون مخبر 1468 01:44:30,643 --> 01:44:32,201 أفرج عنه 1469 01:44:32,278 --> 01:44:34,405 فلماذا كان في المسجد إذن ؟ 1470 01:44:35,047 --> 01:44:36,916 كان يكذب علينا - دعني أشرح - 1471 01:44:36,916 --> 01:44:37,940 لا 1472 01:44:38,985 --> 01:44:40,350 دعه يشرح 1473 01:44:40,920 --> 01:44:41,682 افتح على فمه 1474 01:44:57,069 --> 01:44:57,626 نعم، ذهبت إلى المسجد 1475 01:44:59,705 --> 01:45:01,434 مع سارفاراز 1476 01:45:01,641 --> 01:45:03,409 كنت أعمل لصالحه 1477 01:45:03,409 --> 01:45:04,544 و هو يعمل في الشرطة 1478 01:45:04,544 --> 01:45:06,679 ما هذا الهراء! لقد كنت معي 1479 01:45:06,679 --> 01:45:10,615 لقد ارتكبت خطأ ، من فضلك اسمحلي. 1480 01:45:13,219 --> 01:45:14,353 انه يكذب 1481 01:45:14,353 --> 01:45:16,150 لقد كان صديقك 1482 01:45:17,623 --> 01:45:18,612 الآن فهو خائن 1483 01:45:21,694 --> 01:45:24,094 سارفاراز تحدث عن طرق تودعيه 1484 01:45:24,964 --> 01:45:27,990 أعرف أن الشرطة اعتقلت سارفاراز 1485 01:45:30,469 --> 01:45:32,334 انهم لا يستطيعون حمايته 1486 01:45:33,673 --> 01:45:35,106 لكن قبل ذلك 1487 01:45:35,675 --> 01:45:37,575 علينا جعل بالي يخرج من هذه الحالة 1488 01:45:39,745 --> 01:45:40,680 سيدي، استمع لي 1489 01:45:40,680 --> 01:45:41,237 تجاوز عليه 1490 01:45:55,595 --> 01:45:56,262 انتظر 1491 01:45:56,262 --> 01:45:57,251 دعني أفعل ذلك 1492 01:45:57,663 --> 01:45:59,426 هل هذا هو حلك لتسوية جميع المستحقات؟ 1493 01:46:01,300 --> 01:46:03,234 هل أصبحت شجاع جدا؟ 1494 01:47:10,403 --> 01:47:13,439 نحن شركاء في العمل ، ليس في الموت 1495 01:47:13,439 --> 01:47:16,067 انت تعلم كم أنا خائف من الموت 1496 01:47:17,243 --> 01:47:20,371 إنتظر فترة ، سوف أعيد كل قرش 1497 01:48:08,060 --> 01:48:09,049 أستطيع أن أشرح 1498 01:48:11,163 --> 01:48:11,822 أنا أستمع 1499 01:48:18,604 --> 01:48:20,367 أنا مخبر الشرطة 1500 01:48:22,475 --> 01:48:25,344 وأنا أعمل عندهم لأنني 1501 01:48:25,344 --> 01:48:28,404 أردت أن أعيش حياة نزيهة معك 1502 01:48:29,782 --> 01:48:33,513 الضابط براتاب راغوفانشي وعدني بأنه سوف يعطيني فرصة لأعيش حياة لائقة 1503 01:48:38,424 --> 01:48:39,322 جانفي 1504 01:48:40,159 --> 01:48:43,287 جانفي، كنت أرغب في أن آخذك بعيدا من هنا، منذ فترة طويلة 1505 01:48:43,496 --> 01:48:44,690 ولكن الآن أنا عالق في مأزق كبير 1506 01:48:47,700 --> 01:48:49,435 إذا أردتِ 1507 01:48:49,435 --> 01:48:50,803 سوف أطلب من براتاب أن يتحدث إليك 1508 01:48:50,803 --> 01:48:52,071 إنه سوف يفسر كل شيء لك 1509 01:48:52,071 --> 01:48:53,732 هل سوف تصدقيني بعد ذلك ؟ 1510 01:48:56,642 --> 01:48:57,199 كذاب 1511 01:48:58,811 --> 01:49:01,211 كل كلمة هي كذب 1512 01:49:02,081 --> 01:49:02,843 أنا لن أصدقك 1513 01:49:03,549 --> 01:49:05,217 جانفي أنا لا أكذب 1514 01:49:05,217 --> 01:49:05,774 ثقي بي 1515 01:49:07,653 --> 01:49:09,587 لقد أردت دائما أن أبقيك سعيدة 1516 01:49:11,490 --> 01:49:12,514 حسنا 1517 01:49:14,360 --> 01:49:15,884 أحضره 1518 01:49:17,363 --> 01:49:19,365 لكن أنا أعطيك سوى يوم واحد للقيام بذلك 1519 01:49:19,365 --> 01:49:21,400 هذا يكفي. سأحضر براتاب 1520 01:49:21,400 --> 01:49:22,890 إنه سوف يجعلك تفهمين 1521 01:49:23,569 --> 01:49:26,333 ثم سوف نترك هذه المدينة ونذهب إلى مكان ما بعيدا 1522 01:49:48,360 --> 01:49:49,122 انتظريني 1523 01:49:52,264 --> 01:49:53,231 لا تتخلى عنا 1524 01:50:03,542 --> 01:50:04,304 تعال معي، الآن 1525 01:50:04,476 --> 01:50:06,145 تعال و أخبر جانفي بأنني أعمل معك 1526 01:50:06,145 --> 01:50:06,634 ليس لمانغال سينغ 1527 01:50:07,947 --> 01:50:08,413 ألن تفعل ؟ 1528 01:50:11,383 --> 01:50:13,544 لقد كذبت عليَ 1529 01:50:15,387 --> 01:50:17,456 ... ظللت أسألك عن الصفقة و 1530 01:50:17,456 --> 01:50:20,152 الى الجحيم مع هذه الصفقة صفقة، صفقة ... في كل وقت 1531 01:50:21,227 --> 01:50:25,288 هنا حياتي كلها يمكن أن تتدمر زواجي انهار 1532 01:50:26,165 --> 01:50:28,167 نعم، أبقيت أمورا عليك 1533 01:50:28,167 --> 01:50:31,034 لأنني أردت أن أهرب من هنا ... من جمعيكم 1534 01:50:31,537 --> 01:50:34,073 لقد سئمت من العيش مثل الكلب 1535 01:50:34,073 --> 01:50:35,870 أتعرض للركل من سينغ مانغال و منك 1536 01:50:38,010 --> 01:50:40,535 أنا لا أريد أي علاقة مع أي واحد منكم 1537 01:50:43,148 --> 01:50:45,451 لقد فقدت بالفعل صديقي بالي 1538 01:50:45,451 --> 01:50:48,420 الآن أنا لا أريد أن أفقد جانفي من خلال فظاظتك 1539 01:50:48,420 --> 01:50:49,887 هل تفهم؟ 1540 01:50:57,496 --> 01:51:00,090 اليوم قُتِل صديقك وأنت في حالة من الفوضى 1541 01:51:01,300 --> 01:51:03,632 زوجتك على وشك تركك، لذا أنت أبكي 1542 01:51:04,503 --> 01:51:06,528 لذلك تريد الآن أن تكون شريفا ، سونو ديللي؟ 1543 01:51:08,607 --> 01:51:10,165 هل نسيت من أنت؟ 1544 01:51:13,979 --> 01:51:19,611 هل تعلم ، قتلت زوجتي بواسطة سلاح مماثل الذي قتل به بالي 1545 01:51:22,221 --> 01:51:25,491 سواء بالي مات أو غير ذلك من الأبرياء يموتون ، ماذا يهمك؟ 1546 01:51:25,491 --> 01:51:27,550 أردت فقط سعادتك 1547 01:51:27,693 --> 01:51:28,625 لذا اذهب 1548 01:51:29,228 --> 01:51:32,061 ابحث عن سعادتك المختفية في تنورة جانفي 1549 01:51:35,467 --> 01:51:37,128 أردت جعلها سعيدة ، أليس كذلك ؟ 1550 01:51:38,604 --> 01:51:40,071 ولكنك لم تكن قادرا على ذلك 1551 01:51:44,009 --> 01:51:47,706 تماما مثل الرصاصة التي في رأسي التي لا تسمح لي بالنوم 1552 01:51:48,547 --> 01:51:51,209 وفاة بالي لن تسمح لك أن تعيش 1553 01:51:52,985 --> 01:51:54,145 ... و سأرى 1554 01:51:54,653 --> 01:51:58,646 كيف يمكن لرجل مع روح ميتة أن يبقي شخص آخر سعيدا ؟ 1555 01:52:00,626 --> 01:52:03,754 إذهب ، أرسل زوجتك إلي 1556 01:52:04,396 --> 01:52:07,456 سوف أخبرها أنك تعمل لنا، أيَها الجبان 1557 01:52:17,309 --> 01:52:19,539 ومن شأن هذه الصفقة أن تجري في الدمار المهجور 1558 01:52:24,416 --> 01:52:25,383 يتم تحميل الأسلحة هناك 1559 01:52:28,020 --> 01:52:31,217 فقط سارفاراز يعلم أين ستذهب الأسلحة 1560 01:52:32,324 --> 01:52:34,292 هذه هي المرة الأخيرة التي أساعدك 1561 01:52:36,562 --> 01:52:37,654 أنا ذاهب الى هناك الآن 1562 01:52:38,230 --> 01:52:42,166 هل تقول لي هذا بعد سماع كلامي ، أم أن ضميرك تحدث ؟ 1563 01:52:43,802 --> 01:52:44,427 كلاهما 1564 01:52:47,639 --> 01:52:49,664 شيء واحد أعرفه على وجه اليقين 1565 01:52:50,109 --> 01:52:52,407 ربما سونو ديللي يكون وغد وقح 1566 01:52:53,078 --> 01:52:54,443 لكن ليس جبان 1567 01:53:22,936 --> 01:53:25,097 وآمل أن ذلك الوغد سارفاراز لم يسمح له بالخروج كثيرا 1568 01:53:26,139 --> 01:53:28,937 لم أسمع الرجل الميت يتكلم الآن 1569 01:53:30,376 --> 01:53:31,934 هل أوضحت كل شيء لجانفي ؟ 1570 01:53:33,880 --> 01:53:35,211 رائع 1571 01:53:44,390 --> 01:53:45,948 هذا السلاح صدئ 1572 01:53:47,794 --> 01:53:49,193 هل جميعهم هكذا ؟ 1573 01:53:49,796 --> 01:53:51,229 تحقق من جميعهم 1574 01:53:51,698 --> 01:53:54,258 هل انت ذاهب للتأكد من كل مسدس ؟ 1575 01:53:55,868 --> 01:53:59,005 الاحتفال في تمام الساعة 4 مساء بعد ذلك يبدأ الوقت المشؤوم 1576 01:53:59,005 --> 01:54:01,906 عليك أن تجازف بخسارة مواجهة على التشاؤم 1577 01:54:02,141 --> 01:54:03,509 نحن أكبر تجار السلاح 1578 01:54:03,509 --> 01:54:05,745 هناك بعض المسؤولية عن ذلك 1579 01:54:05,745 --> 01:54:08,339 انظر، انظر لنفسك 1580 01:54:11,451 --> 01:54:12,816 تحقق منهم جميعا 1581 01:54:12,852 --> 01:54:13,876 تخلص من هذا 1582 01:54:15,088 --> 01:54:16,919 أوه لا! ما هذا؟ 1583 01:54:22,495 --> 01:54:23,462 إنه ميت 1584 01:54:27,333 --> 01:54:30,169 من يعرف آيضا بأنه كان هنا؟ 1585 01:54:30,169 --> 01:54:31,261 لا أحد 1586 01:54:33,506 --> 01:54:34,807 أيا كان قاتله 1587 01:54:34,807 --> 01:54:37,935 يعلم الآن أن سونو يعمل لدينا 1588 01:54:47,320 --> 01:54:49,914 !لا لا لا 1589 01:54:50,857 --> 01:54:52,950 أليس هذا النوع من السجائر التي يدخن راجندرا ؟ 1590 01:54:53,926 --> 01:54:54,950 أين هو؟ 1591 01:54:55,528 --> 01:54:57,155 لقد خرج مع الوحدة رقم 3 1592 01:54:58,031 --> 01:55:01,762 حياة سونو في خطر 1593 01:55:16,215 --> 01:55:17,546 تحياتي سيدي 1594 01:56:05,231 --> 01:56:06,129 اقبض عليه 1595 01:56:12,905 --> 01:56:14,640 الشرطة هنا 1596 01:56:14,640 --> 01:56:16,972 اتركهم ، سونو أكثر أهمية 1597 01:56:22,348 --> 01:56:23,076 تحقق هناك 1598 01:56:36,295 --> 01:56:37,284 اذهب هناك 1599 01:56:55,114 --> 01:56:56,449 أخرجني من هنا بسرعة 1600 01:56:56,449 --> 01:56:58,184 تعال على الطرق الخلفية الذي تحت الأرض 1601 01:56:58,184 --> 01:57:00,015 أنا قادم ، فقط احصل عليه 1602 01:57:00,586 --> 01:57:02,281 أيتها الشرطة القذرة 1603 01:57:49,769 --> 01:57:51,871 مهلا، لا تتحرك. توقف 1604 01:57:51,871 --> 01:57:53,133 اتصل ببراتاب - اتركه - 1605 01:57:54,240 --> 01:57:55,229 مهلا أنت 1606 01:57:55,675 --> 01:57:56,835 تحرك جانبا 1607 01:58:05,418 --> 01:58:06,817 لا تتحرك 1608 01:58:09,822 --> 01:58:12,222 أيها الشرطي، كبله! بسرعة 1609 01:58:14,060 --> 01:58:15,186 كان براتاب محقا 1610 01:58:16,062 --> 01:58:17,222 واحد منا كان خائنا 1611 01:58:17,763 --> 01:58:19,253 كان عليَ تصديقه 1612 01:58:19,765 --> 01:58:21,995 لقد فعلتها ، عمل جيد لنا اليوم 1613 01:58:22,502 --> 01:58:24,437 سوف تكافأ 1614 01:58:24,437 --> 01:58:27,139 سيدي ، إذا تم مسح اسمي، هذه كمكافأة تكفي بالنسبة لي 1615 01:58:27,139 --> 01:58:29,300 حسنا ، سأجعلك تغادر 1616 01:58:31,711 --> 01:58:33,338 إذهب استدع الجميع 1617 01:58:57,537 --> 01:59:00,995 تحياتي 1618 01:59:22,495 --> 01:59:24,030 سيدي، توقيت مثالي 1619 01:59:24,030 --> 01:59:24,997 من فضلك الآن أتكلم مع جانفي بسرعة 1620 01:59:26,899 --> 01:59:28,867 الآن سأذهب أخيرا إلى المنزل لها 1621 01:59:42,481 --> 01:59:43,209 براتاب 1622 01:59:52,491 --> 01:59:53,458 !سونو! سونو 1623 01:59:56,095 --> 02:00:00,964 انها حالة عاجلة انها حالة عاجلة 1624 02:00:09,408 --> 02:00:12,605 استدع أسرته ، حالته حرجة 1625 02:00:45,077 --> 02:00:46,101 شكرا لك 1626 02:00:56,355 --> 02:00:58,653 اليوم، أنا فعلت أخيرا عملا صالحا ، شكرا لك 1627 02:01:06,699 --> 02:01:09,167 لكن ليس لدي وقت كثير لأغادر 1628 02:01:18,611 --> 02:01:20,408 حياتي ليست كلها وسخة، هل كانت ؟ 1629 02:01:20,446 --> 02:01:23,244 .. لا .. لا 1630 02:01:33,726 --> 02:01:37,992 سأقول لجانفي الحقيقة 1631 02:01:39,732 --> 02:01:41,131 لا، من فضلك لا تخبرها الحقيقة 1632 02:01:44,403 --> 02:01:46,928 سيكون ذلك عبئا ثقيلا عليها 1633 02:01:48,974 --> 02:01:50,498 إنها لن تكون قادرة على العيش بحرية 1634 02:01:53,012 --> 02:01:54,639 مثلك ، ليست قادرة كذلك 1635 02:01:58,551 --> 02:02:00,212 هل فهمت ؟ 1636 02:02:04,523 --> 02:02:05,490 هل فهمت ؟ 1637 02:02:20,005 --> 02:02:21,495 شكرا لك 1638 02:02:47,466 --> 02:02:48,234 ابحث في المكان 1639 02:02:48,234 --> 02:02:48,901 من أنت؟ 1640 02:02:48,901 --> 02:02:51,028 ابحث في كل مكان - ما الأمر ؟ - 1641 02:02:51,437 --> 02:02:53,496 أنتِ اجلسي 1642 02:02:54,774 --> 02:02:55,433 أين هو؟ 1643 02:02:55,474 --> 02:02:56,406 من؟ 1644 02:02:56,575 --> 02:02:57,906 سونو ديللي، من غيره ؟ 1645 02:02:58,177 --> 02:02:59,007 من أنت؟ 1646 02:02:59,478 --> 02:03:01,446 الضابط براتاب راغوفانشي 1647 02:03:01,514 --> 02:03:02,913 براتاب راغوفانشي ؟ 1648 02:03:05,851 --> 02:03:07,953 هذا هو الاسم الذي ذكره 1649 02:03:07,953 --> 02:03:10,353 أخبرني أنه يعمل لديك 1650 02:03:11,056 --> 02:03:13,392 إنه مخبرك إذن لماذا تبحث عنه؟ 1651 02:03:13,392 --> 02:03:14,450 إنه ليس مخبري 1652 02:03:16,896 --> 02:03:18,523 هل أخبرك كل هذه القصة الطويلة؟ 1653 02:03:19,832 --> 02:03:21,424 كان لا يملك ما يكفي من احترام للعمل لصالحي 1654 02:03:22,902 --> 02:03:24,937 إنه مجرم من الدرجة الثالثة 1655 02:03:24,937 --> 02:03:26,338 تحققي من سجلات الشرطة 1656 02:03:26,338 --> 02:03:29,000 سونو ديللي، الوغد الوقح هذا ما يعرف به 1657 02:03:30,442 --> 02:03:32,511 إنه أكبر مورد للأسلحة الغير مشروعة 1658 02:03:32,511 --> 02:03:33,239 ماذا؟ 1659 02:03:33,412 --> 02:03:34,436 انظري لهذا؟ 1660 02:03:38,651 --> 02:03:40,949 حتى انه كان يدخر في بيته 1661 02:03:41,654 --> 02:03:43,884 ماذا أخبرك ؟ أنه يعمل في تجارة الملابس ؟ 1662 02:03:44,223 --> 02:03:45,257 لقد كان تاجرا في الموت 1663 02:03:45,257 --> 02:03:48,624 مع والدك، مانغال سينغ، على مدى السنوات الخمس الماضية 1664 02:03:49,762 --> 02:03:51,320 و حاليا إنه هارب 1665 02:03:52,798 --> 02:03:54,060 لقد فر من البلاد حاليا 1666 02:04:00,706 --> 02:04:02,003 إذن هو كذب عليَ 1667 02:04:05,911 --> 02:04:07,071 بالطبع كذب 1668 02:04:12,084 --> 02:04:15,417 كوني ممتنة لأني كشفته عاجلا وليس آجلا 1669 02:04:17,857 --> 02:04:18,983 انسيه ، امضي للأمام 1670 02:04:21,427 --> 02:04:22,655 لنذهب 1671 02:05:52,051 --> 02:05:55,782 أنت حقا تحولت إلى أن تكون الوغد الوقح ، سونو ديللي 1672 02:05:57,957 --> 02:05:59,322 لنذهب 1673 02:06:33,892 --> 02:06:36,156 شيئا فشيئا 1674 02:06:39,898 --> 02:06:42,765 أصبحت منزعجا 1675 02:06:46,038 --> 02:06:48,734 شيئا فشيئا 1676 02:06:52,077 --> 02:06:54,568 تركت السبب 1677 02:06:57,149 --> 02:07:02,917 أصبحت منزعجا 1678 02:07:03,122 --> 02:07:09,027 هل الجنة دمرت ؟ 1679 02:07:46,799 --> 02:07:48,994 شيئا فشيئا 1680 02:07:52,805 --> 02:07:55,638 مثل الضباب الكثيف على الطريق 1681 02:07:57,776 --> 02:08:03,882 لقد انفصلت عنك فقط 1682 02:08:03,882 --> 02:08:09,843 هل الجنة دمرت ؟ 1683 02:08:11,000 --> 02:08:57,000 le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة حصريا لمنتدى الأفلام المترجمة www.startimes.com