﻿1
00:01:50,235 --> 00:01:51,610
. (مَرحباً بكِ فى (لىِ مونتىِ

2
00:01:51,820 --> 00:01:53,529
. أنا صاحب هذا المعرض

3
00:01:54,072 --> 00:01:56,073
. (وهذا المدير السيد (تشوبرا

4
00:01:57,242 --> 00:01:58,700
. (اوووه .... السيدة (تابار

5
00:01:58,868 --> 00:01:59,827
. مرحباً

6
00:02:00,036 --> 00:02:01,912
. لقد إتصل زوجك

7
00:02:02,080 --> 00:02:05,415
. ولقد ارسل (شيِكـ) بَنكىِ مُقدماً

8
00:02:05,416 --> 00:02:06,542
. رائع

9
00:02:16,928 --> 00:02:18,428
! الو -
. مرحباً ... حبيِبتى -

10
00:02:18,763 --> 00:02:20,097
ما هى أحوال التسوق معك ؟

11
00:02:20,306 --> 00:02:22,015
الم تَستطع إيجاد معرض اخر ؟

12
00:02:22,225 --> 00:02:23,559
... لِتُرسل لهُ الـ(شيك) البنكىِ الخاص بك

13
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

14
00:02:24,727 --> 00:02:26,061
. لا يوجد شئ يُعجبنى هُنا

15
00:02:26,229 --> 00:02:28,647
. (فقط إهدئى . وأعطى التليفون إلى (تشوبرا

16
00:02:29,607 --> 00:02:30,858
. زوجى

17
00:02:31,401 --> 00:02:32,317
. مرحباً سَيدىِ

18
00:02:32,527 --> 00:02:34,570
أسمع , غداً هو عيد زواجنا الأول

19
00:02:35,155 --> 00:02:38,240
وأُريد أن أُهدى لزوجتى أجمل
. وأغلى عُقد

20
00:02:38,449 --> 00:02:40,367
هل أنت مُتأكد

21
00:02:40,535 --> 00:02:42,327
أنك تُريد دفع مَبلغ كبير
من أجل أول أحتفال لكم ؟

22
00:02:42,495 --> 00:02:43,704
توقف عن الثرثرة 

23
00:02:44,414 --> 00:02:46,957
أشعُر أننى سوف أُطلق زوجتىِ الآن
. فى أول عيد زواج لنا

24
00:02:47,167 --> 00:02:48,167
. لا , لا , لا , سيدىِ

25
00:02:48,376 --> 00:02:49,459
بأستطاعتك أنت تحتفظ بِكل
... هذة السعادة الكبيرة

26
00:02:49,460 --> 00:02:51,295
. طالما نَحنُ هُنا ...

27
00:02:51,462 --> 00:02:52,838
. فقط إخرس

28
00:02:53,047 --> 00:02:54,548
ماذا يَقول لك ؟

29
00:02:55,675 --> 00:02:58,468
. يَقول أن مَعرضك سئ للغاية

30
00:03:00,263 --> 00:03:02,055
. (أذهبىِ واحضرىِ (وردة السمرقند

31
00:03:03,558 --> 00:03:04,933
! مبروك سَيدى

32
00:03:05,101 --> 00:03:06,935
. (نَحنُ نُحضر (وردة السمرقند

33
00:03:07,145 --> 00:03:08,312
. تَفضلىِ سَيدتى

34
00:03:09,480 --> 00:03:11,732
. نعم -
هل أنتِ سَعيدة الآن ؟ -

35
00:03:12,066 --> 00:03:15,068
. (أُقدم لكِ (وردة السمرقند

36
00:03:15,236 --> 00:03:18,071
. قام بالأبداع فى تَصميمها فنان إيرانى

37
00:03:18,281 --> 00:03:19,781
.... فقط أخبرنىِ

38
00:03:19,991 --> 00:03:21,241
..... لو أشتريتها .....

39
00:03:21,451 --> 00:03:23,827
كم سَتُنقصه من الرصيد البنكىِ الخاص ...
بِزوجى

40
00:03:24,412 --> 00:03:26,663
بمقدار ماتُنقصه أربع دلاء من الماء
. إذا أُخذوا من حمام السباحة

41
00:03:27,415 --> 00:03:28,373
بس ؟

42
00:03:28,541 --> 00:03:29,583
... أنا أقصد أربع دلاء من الماء

43
00:03:29,751 --> 00:03:33,378
هو كُل ماسَيتبقى لديه والباقى سوف يَنتهىِ ..

44
00:03:33,588 --> 00:03:35,005
. أذاً سوف أآخُذهُ

45
00:03:39,052 --> 00:03:40,844
. صباح الخير -
. صباح الخير -

46
00:03:41,429 --> 00:03:42,971
! مرحباً .. وأرفعوا إيديكم لأعلى

47
00:03:44,432 --> 00:03:45,891
. أنتِ , أرفعىِ أيدك لأعلى

48
00:03:50,146 --> 00:03:52,731
. أسمع , لا يُمكنك الأفلات بِهذا

49
00:03:52,941 --> 00:03:54,650
. هذا المبنى عليه حراسة مُشددة

50
00:03:54,859 --> 00:03:56,360
.... وحُراسى

51
00:03:57,737 --> 00:04:00,739
أذا ضَغط أنت على هذا
! سوف أضغط أنا على هذا

52
00:04:05,286 --> 00:04:07,579
. أنت لا تَعرف من هو زوجى

53
00:04:14,671 --> 00:04:15,796
. أسرعوا وأمسكوه

54
00:04:23,930 --> 00:04:24,846
. أسرعوا

55
00:04:41,447 --> 00:04:42,447
. مُفاجئة

56
00:04:43,241 --> 00:04:46,910
. لقد أفسد لص تَسوقىِ ... وانت تَبدو غاضباً

57
00:04:49,831 --> 00:04:51,039
لماذا ضَغطتى على جرس الإنذار ؟

58
00:04:51,624 --> 00:04:55,460
(أردت أن اراك فى لحظات (الأكشن
. (يا (شارلى ماسكاريناس

59
00:04:56,462 --> 00:04:57,713
هل أنتِ سَعيدة الآن ؟

60
00:04:57,922 --> 00:04:59,631
. تعالىّ إلىّ بعد أنتهائك من تَسوقك

61
00:05:04,220 --> 00:05:05,345
. صباح الخير جميعاً

62
00:05:05,513 --> 00:05:10,142
! مرحباً .. وأرفعوا إيديكم لأعلى

63
00:05:11,853 --> 00:05:12,894
مرحباً

64
00:05:13,104 --> 00:05:14,354
. صباح الخير

65
00:05:23,239 --> 00:05:25,198
. أنتِ مُلهمَتىِ

66
00:05:25,742 --> 00:05:27,451
... أترك الألهام الآن واحتفظ به لنفسك

67
00:05:27,618 --> 00:05:29,161
. وإعطنىِ نسبنىِ ...

68
00:05:31,039 --> 00:05:34,166
. لقد أخذتيها بالفعل

69
00:05:34,834 --> 00:05:36,585
.... أنت لا تَعرف من هو زوجى

70
00:05:39,464 --> 00:05:41,298
. (حَقيقى أنت فنان يا (شارلى

71
00:05:42,425 --> 00:05:44,634
. هيا بنا ... نَذهب ونحتفل

72
00:05:45,094 --> 00:05:46,928
. أنتِ تَعرفىِ القواعد

73
00:05:46,929 --> 00:05:50,807
... ستة أشهر قبل وبعد العمل -
. لن نرى بعضنا البعض -

74
00:05:51,476 --> 00:05:53,268
. أنها ستة أشهُر فقط

75
00:07:23,109 --> 00:07:24,443
. (ديبروفسكى)

76
00:07:34,203 --> 00:07:38,039
مرحباً , من فضلك أُترك رسالتك
. بعد سماع صوت الصفارة

77
00:07:39,292 --> 00:07:40,542
. (مرحباً (شايلا

78
00:07:40,751 --> 00:07:43,211
... لقد ارسلت إليكِ طَرد مُنذ شهر

79
00:07:43,379 --> 00:07:45,046
... وقلت لكىِ أن حدث أى شئ لىِ ...

80
00:07:45,631 --> 00:07:47,257
. (عليكى أن تُرسلى هذا الطرد إلى (شارلى ...

81
00:07:48,801 --> 00:07:51,386
يبدو أنهُ قد حان الوقت لإرسال الطرد
. (إلى (شارلى

82
00:07:56,726 --> 00:07:57,893
أين الخطة ؟

83
00:07:58,519 --> 00:08:01,271
! أين هى ؟ أخبرنى

84
00:08:35,264 --> 00:08:37,516
شايلا , قلبى يَشعُر بالحزن

85
00:09:10,883 --> 00:09:12,926
لقد مر مايَقرب من أربعة أيام , مُنذ
... وفاة زوجك

86
00:09:13,761 --> 00:09:15,720
. وأنتِ قد أوقفتِ الحداد عليه ...

87
00:09:19,517 --> 00:09:23,937
لماذا ؟ , ألا ترى أننى أرتدىِ ثوب أسود ؟

88
00:09:26,607 --> 00:09:29,192
على أى حال , لماذا طَلبتينى هُنا ؟

89
00:09:31,862 --> 00:09:36,199
(لقدر أرسل لك (راج) هذا  من (موسكو
. قبل موته بِشهر

90
00:09:37,326 --> 00:09:38,577
... قال لو حدث لهُ أى شئ

91
00:09:38,578 --> 00:09:40,412
. علىّ أن أعطيه لك

92
00:09:40,746 --> 00:09:43,164
. ذكريات طفولتك وكل ذلك الهراء

93
00:09:43,499 --> 00:09:44,541
. شكراً لك

94
00:09:44,750 --> 00:09:45,959
. (شارلى)

95
00:09:46,168 --> 00:09:49,170
. لقد ترك لك (راج) شئ أخر

96
00:09:50,047 --> 00:09:53,383
. سَيكون ملكك لو أردت

97
00:09:54,343 --> 00:09:56,720
أنتِ مُثيرة جداً , شايلا -
. أعرف -

98
00:09:56,929 --> 00:09:59,639
لكن ليس بالقدر الذى يجعلنى أخون
. صَديقى

99
00:10:00,224 --> 00:10:03,602
ولو أننى أعرف (راج) , كان
سَيترك لى أكثر من هذا

100
00:10:05,521 --> 00:10:06,730
. إلى اللقاء

101
00:10:08,858 --> 00:10:10,525
مكتبة بِأكملها تَنتظر ان تكون ملكهُ

102
00:10:10,735 --> 00:10:12,444
. وهو مُهتم فقط بِهذا الكتاب

103
00:10:42,975 --> 00:10:44,476
... لو أنك تُشاهد هذة الأسطوانة

104
00:10:45,102 --> 00:10:46,686
... عليك أن تعرف أن الخبر المُهم هو ...

105
00:10:48,397 --> 00:10:49,981
. ياربى ... ليس ثانيةً

106
00:11:01,243 --> 00:11:03,828
مرحباً يا (ناينا) , لقد قُمتِ بالتهكير
. على الكُمبيوتر الخاصى بىِ مرة ثانية

107
00:11:03,996 --> 00:11:05,246
. (ماذا افعل يا (شارلى

108
00:11:05,414 --> 00:11:07,248
أنها الطريقة الوحيدة التى تَجعلك
. تتصل بىِ

109
00:11:07,416 --> 00:11:08,541
. ناينا , كونى جادة

110
00:11:08,542 --> 00:11:10,377
. أًريد أن أُشاهد أسطوانه هامة جداً

111
00:11:10,836 --> 00:11:12,420
. أتمنى الا تكون تُشاهد فيلم إباحياً

112
00:11:12,838 --> 00:11:14,923
... لم اكن اعرف أن مُحاسباً

113
00:11:15,091 --> 00:11:17,008
. مُتعلم يُشاهد تلك الأفلام الإباحية ...

114
00:11:17,176 --> 00:11:19,135
. أنا لا أُشاهد مثل هذة الأفلام

115
00:11:19,303 --> 00:11:20,512
. أياً كان

116
00:11:20,513 --> 00:11:23,515
أردت فقط أخبارك أننى أنتهيت من
. دورتى التدريبية

117
00:11:23,516 --> 00:11:26,017
ولكي تعرف 
. لقد أصبحت الآن مُحترفة فى الكُمبيوتر

118
00:11:26,018 --> 00:11:27,310
. وحصلت على ميدالية ذهبية

119
00:11:27,478 --> 00:11:28,770
. أحسنتِ

120
00:11:33,734 --> 00:11:35,026
. رائع

121
00:11:35,194 --> 00:11:36,194
كيف حالك ؟

122
00:11:36,362 --> 00:11:38,530
هيا تعالى فى سيارتىِ
سوف نذهب فى جولة معاً

123
00:11:38,698 --> 00:11:40,323
. فكرىِ قليلاً فى هذا

124
00:11:43,119 --> 00:11:46,079
. هيا

125
00:11:48,499 --> 00:11:50,458
. ناينا -
... ثانى خبر جيد هو -

126
00:11:50,626 --> 00:11:52,419
. أننى عائدة إلى (الهند) غداً

127
00:11:52,586 --> 00:11:55,046
. حقاً , هذا رائع جداً

128
00:11:55,256 --> 00:11:57,549
هذا جيد , لكن الآن أصلحىِ لىِ جهاز
. الكُمبيوتر

129
00:11:57,717 --> 00:12:00,510
فقط أُكتُب إسمى على الكُمبيوتر الخاص بك
.... بِشكل جَميل

130
00:12:00,678 --> 00:12:01,970
. سوف يَعود مثل ماكان وتَنتهىِ المُشكلة ....

131
00:12:02,138 --> 00:12:03,179
, لكن يَجب أن تَكتُبه بشكل جميل
حسناً ؟

132
00:12:03,347 --> 00:12:05,098
. حسناً , بِشكل جَميل

133
00:12:41,427 --> 00:12:43,094
... لو أنك تُشاهد هذة الأسطوانة

134
00:12:43,596 --> 00:12:45,013
... عليك أن تعرف أن الخبر المُهم هو ...

135
00:12:45,181 --> 00:12:47,015
. أن الـ(مافيا الروسية) هى التى قَتلتنى ...

136
00:12:47,975 --> 00:12:50,018
. اليوم , سوف أخبرك بقصة أخيرة

137
00:12:51,228 --> 00:12:53,563
. (هذة القصة بدأت فى عام (1915

138
00:12:54,273 --> 00:12:57,066
أثناء الحرب العالمية الأولى
... عندما وصل الجيش الألمانى

139
00:12:57,234 --> 00:12:59,486
(إلى العاصمة الرومانية (بوخارست
.... عندها

140
00:12:59,653 --> 00:13:02,655
. قررت الحكومة الرومانية أن تنجوا بِحياتها

141
00:13:02,948 --> 00:13:05,784
. وأخذو الوثائق الهامة وجميع أموالهُم مَعهوم

142
00:13:08,871 --> 00:13:12,457
... وافق قيصر (روسيا) على الأحتفاظ بِكنوزهم

143
00:13:12,458 --> 00:13:15,502
مَظهرهُم يقول أنهم جيران
تَجمعهُم علاقة طيبة

144
00:13:16,003 --> 00:13:17,212
. حتى إنتهت الحرب العالمية

145
00:13:17,755 --> 00:13:19,839
.. وبهذة الطريقة , فى 15 اكتوبر 1916

146
00:13:20,049 --> 00:13:24,135
(أُرسلت أطنان من الذهب إلى (روسيا
. بواسطة القطار

147
00:13:25,471 --> 00:13:26,471
.... لكن بعد نهاية الحرب

148
00:13:26,472 --> 00:13:28,306
. تَغيرت الحكومة الروسية .....

149
00:13:28,557 --> 00:13:31,893
الحكومة الجديدة رفضت التعاون مع
. (رومانية)

150
00:13:32,102 --> 00:13:33,436
عن أى ذهب تتحدثون ؟

151
00:13:34,146 --> 00:13:36,815
... وطوال الـ 95 عام السابقين

152
00:13:36,816 --> 00:13:39,275
بقى ذلك الذهب مُخزن فى القصر الشتوى
. لقيصر روسية

153
00:13:40,486 --> 00:13:42,445
لكن التحول فى القصة جاء خلال
..... هذا العام

154
00:13:42,655 --> 00:13:45,532
عندما وافقت روسية اخيراً ....
. على أن ما حدث منها كان خطأ

155
00:13:45,741 --> 00:13:47,075
.... و فى 15 اكتوبر من هذا العام

156
00:13:47,284 --> 00:13:48,993
تم أعادة الذهب مرة ثانية إلى
. (رومانية)

157
00:13:49,203 --> 00:13:51,079
بِنفس الطريقة الأولى تماماً
. بواسطة القطار

158
00:13:51,080 --> 00:13:52,622
. كما جاء إلى هُنا تماماً

159
00:13:52,873 --> 00:13:54,207
.... ذهب رومانى نَقىِ

160
00:13:54,375 --> 00:13:58,253
يُساوى مليار الآن ....

161
00:13:58,921 --> 00:14:01,464
لو استطاعت رومانية ان تبقى
... الـ 95 عام الماضية بدون ذهب

162
00:14:01,674 --> 00:14:02,674
فأنها تَستطيع أن تبقى هكذا دوماً ...

163
00:14:02,883 --> 00:14:04,425
. وهو لم يَعُد يَخُص روسيا بأى حال

164
00:14:05,010 --> 00:14:06,177
... وعندما يكون هُناك شئ لا يَخُص احد

165
00:14:06,804 --> 00:14:10,723
.... حينها يكون ملك للرب
. أو لأناس مُتواضعين مثلنا

166
00:14:11,141 --> 00:14:12,267
أليس كذلك ؟

167
00:14:14,311 --> 00:14:16,813
قبل أن أرحل أُريد أن اعطيك
. مُلاحظة أخيرة

168
00:14:17,815 --> 00:14:19,482
. لا تقع فى الخطأ الذى فعلتهُ أنا

169
00:14:20,025 --> 00:14:22,110
. هذة ليست مُهمة شخص واحد

170
00:14:22,611 --> 00:14:23,736
. أنت تحتاج لفريق يا شارلى

171
00:14:25,030 --> 00:14:27,073
. فريق من أفضل لاعبى العالم

172
00:14:27,992 --> 00:14:31,077
وهناك رجل واحد يَستطيع أن
. يُجهز لك هذا الفريق

173
00:14:31,787 --> 00:14:34,330
. (أُستاذنا , (فيكتور

174
00:14:39,628 --> 00:14:40,837
. (سيد (فيكتور

175
00:14:40,838 --> 00:14:42,380
.... هذة هى خزنة المنزل

176
00:14:42,381 --> 00:14:43,464
الذى تَمت سرقتهُ ....

177
00:14:43,674 --> 00:14:45,216
ولقد مر قرابة الثلاث اسابيع

178
00:14:45,217 --> 00:14:47,427
لكننا لم نَستطع ألقاء القبض على
. السارق حتى الآن

179
00:14:47,428 --> 00:14:49,596
.... لو تُريد أن تَقبُض على لص ماكر

180
00:14:50,097 --> 00:14:51,431
. عليك أن تُحاول فهمهُ ....

181
00:14:51,849 --> 00:14:57,270
ليس بعقلية رجُل شرطة
لكن فكر كأنك لص

182
00:14:57,271 --> 00:14:59,397
.... اللصوص لديهُم ثلاث قواعد

183
00:14:59,565 --> 00:15:01,441
. تَجعلهُم يَختلفون عن رجال الشُرطة ....

184
00:15:02,067 --> 00:15:03,860
... القاعدة الأولى

185
00:15:04,069 --> 00:15:06,321
. كل لص هو فنان بِشكل ما

186
00:15:07,072 --> 00:15:10,199
. ولا يوجد لص يَخون فَنهُ

187
00:15:11,535 --> 00:15:15,455
قد يَنسى رَجُل الشُرطة واجبه , لكن
. اللص لا يُمكن أبداً

188
00:15:16,457 --> 00:15:18,166
..... القاعدة الثانية

189
00:15:18,167 --> 00:15:22,712
رجال الشُرطة هُم الذين يُحالون على المعاش
. وليس اللصوص

190
00:15:23,714 --> 00:15:26,424
فاعندما تَصبح لصاً , سوف تظل هكذا دائماً

191
00:15:27,968 --> 00:15:31,971
القاعدة الثالثة , وهى القاعدة الأكثر أهمية

192
00:15:32,431 --> 00:15:36,643
عندما يُحاول رجل الشرطة
... أستخدام عقله

193
00:15:36,644 --> 00:15:40,521
حينها يبدأ اللص فى أستخدام ...
. عَقلهُ هو أيضاً

194
00:15:40,981 --> 00:15:44,692
لماذا أشعر أنهُ يَتحدث عنا
بالأفتراء ؟

195
00:15:45,945 --> 00:15:48,905
سيد (فيكتور) , ماذا تُريد ان تَقول ؟

196
00:15:48,906 --> 00:15:54,160
. أُريد أن أقول أنكم تَسلكون الطريق الخطأ

197
00:15:54,578 --> 00:15:58,623
هذة ليست قضية سرقة مُجوهرات تُساوى
. أربع ملايين وحسب

198
00:15:59,208 --> 00:16:01,417
. هيا ... ساعدنى هُنا فقط

199
00:16:01,752 --> 00:16:05,505
. هيا .. لنُشاهد هاتين الصورتين بدقة

200
00:16:06,173 --> 00:16:09,884
واحدة قبل وقوع السرقة , والثانية بعدها

201
00:16:10,970 --> 00:16:13,346
هل تُلاحظ الأختلاف بين الصورتين ؟

202
00:16:13,597 --> 00:16:15,264
. أنا لستُ فاهم

203
00:16:15,265 --> 00:16:20,603
(أعنى أن اللص كان يُريد لوحة السيد (مالك
. وبالفعل أخذها

204
00:16:21,230 --> 00:16:24,941
. ووضع مكَنها لوحة مُزيفة -
لوحة مُزيفة ؟ -

205
00:16:28,320 --> 00:16:29,404
. أُنظر

206
00:16:29,989 --> 00:16:32,031
. أُنظر ... هذة هى اللوحة الحقيقية

207
00:16:32,241 --> 00:16:34,409
. أنظر إلى حجم التوقيع هُنا

208
00:16:34,576 --> 00:16:35,576
أنهُ صَغير , أليس كذلك ؟

209
00:16:35,786 --> 00:16:38,079
. وهذة هى المُزيفة

210
00:16:38,288 --> 00:16:40,832
. أُنظر إلى حجم التوقيع فيها

211
00:16:41,000 --> 00:16:42,417
. أنهُ اكبر

212
00:16:42,960 --> 00:16:44,836
. بالفعل يبدو أطول

213
00:16:45,337 --> 00:16:47,213
. هذا العمل تم بواسطة إمرأة

214
00:16:47,548 --> 00:16:49,882
كيف تَمكنت من معرفة ذلك ؟

215
00:16:49,883 --> 00:16:51,634
. مُساعدى سوف يُخبركُم

216
00:16:55,222 --> 00:16:58,808
. قبل السرقة كانت هذة (الزُهرية) هُنا

217
00:16:59,309 --> 00:17:06,024
لكن بعد السرقة ... أنتقلت إلى هنا
. بطريقه آليه

218
00:17:06,442 --> 00:17:08,985
. فالأهتمام بالجمال لا يُمكن أن يَفعلهُ رَجل ابداً

219
00:17:10,821 --> 00:17:12,155
هل فَهمت الآن ؟

220
00:17:12,740 --> 00:17:13,781
. أجل ياسيدىِ

221
00:17:15,159 --> 00:17:18,995
لاتنسى ان ترسلي الحلويات
عندما تقبض على الحرامية 

222
00:17:19,204 --> 00:17:20,747
. بالتأكيد ياسيدىِ

223
00:17:21,665 --> 00:17:23,166
كيف حالك ؟ -
. بِخير -

224
00:17:23,709 --> 00:17:28,254
وطفلتى (ناينا) ؟ -
. لقدت أصبحت كَبيرة الآن -

225
00:17:28,255 --> 00:17:31,716
اوه , نعم .. لقد مر عشر سنوات
. عشر سنوات

226
00:17:32,676 --> 00:17:35,803
ألا تُريد أن ترانى ؟

227
00:17:36,138 --> 00:17:38,765
لقد عادت  أمس فقط
. ومازلت مُتعبة من الرحلة

228
00:17:38,766 --> 00:17:41,100
. فَليكن ... أنا اعرفها

229
00:17:41,310 --> 00:17:42,602
. أنها تُشبهنى

230
00:17:43,520 --> 00:17:44,896
. عَنيدة ولا تَقتنع بِسهولة

231
00:17:46,565 --> 00:17:48,357
. جدى , كان هناك شئ أخر

232
00:17:50,110 --> 00:17:53,237
أنها الـ (ثمانون) فدان التى أشتريتهُم
. (بالقرب من (شيملا

233
00:17:53,238 --> 00:17:55,031
. هُنا غُرف تلاميذنا

234
00:17:55,032 --> 00:17:56,616
وهنا غُرف المُدرسين

235
00:17:56,617 --> 00:17:59,035
.... وسَيكون من حُسن حظهُم

236
00:17:59,036 --> 00:18:02,497
أن أفضل مُعلمىِ الهند يَرغبون أن
. يقوموا بالتدريس هُنا

237
00:18:03,207 --> 00:18:05,208
... وسَتكون كل التسهيلات مُتاحة هنا

238
00:18:05,209 --> 00:18:08,252
لمُساعدة الأطفال الإيتام على مواجهة ...
. مصاعب الحياة

239
00:18:08,962 --> 00:18:10,129
. بإختصار

240
00:18:10,964 --> 00:18:12,465
. حلمى الذى لم يتَحقق

241
00:18:13,175 --> 00:18:15,051
. يُمكن تحقيق حُلمك

242
00:18:17,096 --> 00:18:18,137
كيف ؟

243
00:18:19,014 --> 00:18:20,306
. أنا مُساعدك

244
00:18:21,350 --> 00:18:23,059
. وعلىّ أن أُفكر فى شئ ما

245
00:18:23,060 --> 00:18:24,977
. بالتأكيد أنك لا تُفكر أبداً فى شئ جيد

246
00:18:25,187 --> 00:18:26,729
... لو أنت أردت تَحقيق أحلامك

247
00:18:26,730 --> 00:18:28,064
فى هذة البلد الذى يصل عدد سُكانها ...
.... إلى 100 مليون نسمة

248
00:18:28,649 --> 00:18:30,525
. عليك أن لا تُفكر بِطريقة مُستقيمة ...

249
00:18:30,984 --> 00:18:32,443
. أنت علمتنى هذا

250
00:18:34,571 --> 00:18:36,531
. (لابد أنك قد سَمعت بموت (راج

251
00:18:37,157 --> 00:18:39,450
كان عليه أن لا يَقوم بمثل هذا العمل
. بِمُفردهُ

252
00:18:45,124 --> 00:18:47,583
, هُنا توجد البداية .. لقد تركها (راج) لنا

253
00:18:47,793 --> 00:18:50,211
. وهذة كانت الخطة التى فكرت فيها

254
00:18:51,505 --> 00:18:53,297
. لكننى أحتاج مُساعدتك

255
00:18:53,507 --> 00:18:54,799
. وبعض المُحترفين يَعملون معىِ

256
00:18:55,425 --> 00:18:57,218
. الذى لا يُمكن أن يدلنى عليهُم شخص غيرك

257
00:18:59,888 --> 00:19:03,015
. أنت تعرف أننى تقاعدت

258
00:19:03,851 --> 00:19:05,184
. القاعدة الثانية

259
00:19:05,644 --> 00:19:07,728
رجال الشُرطة هم فقط الذين يُحالون على
. المعاش

260
00:19:09,648 --> 00:19:14,402
لقد حققت أحلامى وأحلام (راج) و أحلام
. الكثير غيرنا

261
00:19:15,154 --> 00:19:18,698
. وأنا أُريد فقط أن يَتحقق حُلمك

262
00:19:19,950 --> 00:19:20,992
. جَدى

263
00:19:22,536 --> 00:19:25,705
. لقد طلبت (ناينا) منى أن أُذكرك بوعد ما

264
00:19:31,170 --> 00:19:32,628
. (أعطى هذة الأموال لـ(ناينا

265
00:19:32,838 --> 00:19:35,506
.... وأخبرها أن والدها قد كسبها

266
00:19:35,507 --> 00:19:37,341
. من صناعة السلاسل وهو فى السجن ...

267
00:19:46,894 --> 00:19:48,227
كيف حال أبى ؟

268
00:19:48,228 --> 00:19:49,395
هل هو بِخير ؟

269
00:19:49,730 --> 00:19:51,439
هل ذكرتهُ بوعدى ؟

270
00:19:52,941 --> 00:19:55,818
تفضلى , لقد أرسل لكِ والدك
. هذة الأموال

271
00:19:56,278 --> 00:19:57,695
. لقد تعب كثير ليكسب هذة الأموال

272
00:20:04,328 --> 00:20:07,622
أنت تَبكين ؟ -
. لا , لا ابكى -

273
00:20:07,831 --> 00:20:10,333
. بالفعل أنتِ تَبكين

274
00:20:12,711 --> 00:20:13,920
. (أننى أُحبه يا (شارلى

275
00:20:14,880 --> 00:20:17,882
. مُشتاقة إليه -
. إهدئى -

276
00:20:20,260 --> 00:20:21,302
. ثلاث أسابيع

277
00:20:21,470 --> 00:20:23,304
. بعدهُم ... سَنكون أنا وأبى فقط

278
00:20:23,972 --> 00:20:26,307
... وسيكون على مُساعده تَحديد ميعاد لىِ

279
00:20:26,308 --> 00:20:28,184
لكى أُقابله , حسناً ؟

280
00:20:28,727 --> 00:20:29,477
. تمام

281
00:21:01,218 --> 00:21:02,134
ثلاثة ؟

282
00:21:03,303 --> 00:21:05,012
هل سَيكون مَسموح بهذا فى (الهند) أيضاً ؟

283
00:21:05,472 --> 00:21:07,598
. ناينا , أنا لا أعرف أى من هؤلاء الفتيات

284
00:21:07,808 --> 00:21:08,975
. لقد فَهمت الآن

285
00:21:09,184 --> 00:21:11,435
. أذا فاهؤلاء هُن مُستشارَتك المالية

286
00:21:13,689 --> 00:21:15,022
. (مرحباً (شارلى

287
00:21:16,900 --> 00:21:19,443
. (عيد ميلاد سَعيد يا (شارلى

288
00:21:27,452 --> 00:21:28,577
. (مرحباً (شارلى

289
00:21:28,578 --> 00:21:29,870
''لماذا تَبدو هكذا ؟''

290
00:21:30,038 --> 00:21:32,373
''الليلة لك وحدك ... دعنى أسعدك''

291
00:21:36,128 --> 00:21:37,503
''ملائكة  شارلى''

292
00:21:37,671 --> 00:21:40,256
''هذا القلق''

293
00:21:40,257 --> 00:21:42,717
''الألَم الجميلة''

294
00:21:42,884 --> 00:21:47,596
''سهر الليالى''

295
00:21:51,268 --> 00:21:52,560
''ملائكة شارلى''

296
00:21:52,811 --> 00:21:55,438
''هذا القلق''

297
00:21:55,439 --> 00:21:57,940
''الألَم الجميلة''

298
00:21:57,941 --> 00:22:03,112
''سهر الليالى''

299
00:22:03,113 --> 00:22:05,781
''أنها تأثيرات الُحب''

300
00:22:05,782 --> 00:22:08,200
''أنها رحلة صعبة''

301
00:22:08,368 --> 00:22:10,786
''أحتاجك أن تكون معى''

302
00:22:10,954 --> 00:22:14,540
''لكى تجعل رحلتى اسهل''

303
00:22:14,541 --> 00:22:24,675
''أنها مَجنونة يا الله , أرجوك
إجعلها عاقلة بعض الشئ''

304
00:22:24,843 --> 00:22:27,345
''نُجومها ضعيفة''

305
00:22:27,512 --> 00:22:29,889
''نيتها لا تبدو جيدة''

306
00:22:30,098 --> 00:22:32,433
''حياتها فى خطر''

307
00:22:32,642 --> 00:22:34,977
''إجعلها عاقلة بعض الشئ يا الله''

308
00:22:35,187 --> 00:22:40,399
''أنها مَجنونة يا الله , أرجوك
إجعلها عاقلة بعض الشئ''

309
00:23:11,139 --> 00:23:15,810
''سَيعرف الجميع قصة حُبك''

310
00:23:16,228 --> 00:23:18,437
''حتى أن لم تتحدثى عنها''

311
00:23:18,647 --> 00:23:20,898
''فَعيناكى ساتُخبرهُم بِكل شئ''

312
00:23:21,400 --> 00:23:25,986
''أعترف , أنكِ لا يَفرق معكِ العالم''

313
00:23:26,405 --> 00:23:31,575
''لكن ماذا سَيقول والداك عندما يَعرفوا''

314
00:23:31,576 --> 00:23:33,953
''أبى يَنتظرنى أن أقول نعم''

315
00:23:34,121 --> 00:23:36,747
''حتى أمى مُستعدة''

316
00:23:36,915 --> 00:23:42,962
''لو قُلت نعم , سَيُباركون لنا''

317
00:24:00,814 --> 00:24:02,189
هل أقول لك سر يا أبى ؟

318
00:24:02,399 --> 00:24:06,694
. انا لن أذهب إلى البيت , حتى عودتك

319
00:24:13,493 --> 00:24:14,785
. ما أجمل الرومانسية

320
00:24:17,956 --> 00:24:19,081
... أذا ... ما الذى

321
00:24:19,291 --> 00:24:21,417
كُنت تَفعله خلال الست أشهُر قبل وبعد العمل ؟

322
00:24:21,585 --> 00:24:22,960
. (رييا)

323
00:24:27,048 --> 00:24:28,424
. أنتِ مُخطئة

324
00:24:28,633 --> 00:24:30,176
. إنكِ تعلمين أننى رَجُل ملك إمرأة واحدة

325
00:24:32,345 --> 00:24:33,554
. هذا جيد

326
00:24:34,139 --> 00:24:37,266
لكن من تكون هذة المرأة ؟

327
00:24:39,478 --> 00:24:41,187
. نتقابل بعد ستة شهور

328
00:24:41,771 --> 00:24:44,440
وكل ماداخلك لىِ مُجرد اسئلة ؟

329
00:24:45,859 --> 00:24:47,610
. ولدىّ هدية لك أيضاً

330
00:24:55,785 --> 00:24:57,203
. (عيد ميلاد سَعيد يا (شارلى

331
00:24:58,455 --> 00:25:01,457
. جَميل
. (بالطبع , أنها لـ (مالك

332
00:25:01,833 --> 00:25:02,958
. (السيد (مالك

333
00:25:03,543 --> 00:25:06,128
. لابد أنها غالية جداً أذاً

334
00:25:07,130 --> 00:25:09,590
لماذا صَرفتىِ كل هذا ؟

335
00:25:10,967 --> 00:25:12,551
أننى على إستعداد أن أفعل أى شئ
. من أجلك , حبيبىِ

336
00:25:13,345 --> 00:25:17,598
. (لقد كُنت مُحق يا (فكتور

337
00:25:17,599 --> 00:25:18,766
ماذا ؟

338
00:25:20,519 --> 00:25:23,521
. (نعم , لقد قابلت (فكتور

339
00:25:23,688 --> 00:25:24,813
ماذا قال ؟

340
00:25:24,981 --> 00:25:26,315
ألم يأتى ؟

341
00:25:27,484 --> 00:25:29,235
. لقد أعطيته الخطة

342
00:25:29,444 --> 00:25:30,569
. الآن , دَعينا نَتمنى الأفضل

343
00:25:30,779 --> 00:25:34,949
''نَحنُ أنصارك يا الله''

344
00:25:35,492 --> 00:25:39,537
''فهذا الذى يجب أن تكون عليه أفعالنا''

345
00:25:40,163 --> 00:25:42,414
''من أجلك قد أتبعنا الصراط المُستقيم''

346
00:25:42,582 --> 00:25:44,917
''وبعدنا عن الشر''

347
00:25:45,126 --> 00:25:48,754
''حتى نتمكن من أنهاء حياتنا
والأبتسامة على وجُهنا''

348
00:25:51,341 --> 00:25:52,967
. أتصلوا بالأسعاف -
. بِسُرعة -

349
00:25:55,470 --> 00:25:58,931
. أنقذنى يا الله

350
00:25:59,724 --> 00:26:01,559
. ارجوك أعتنىِ به يادكتور

351
00:26:01,768 --> 00:26:03,936
. هناك الكثير نحتاج أن نتَعلمهُ منهُ

352
00:26:06,064 --> 00:26:07,523
. لا تقلق أيُها المأمور

353
00:26:08,024 --> 00:26:09,525
. هذا واجبى

354
00:26:10,986 --> 00:26:14,363
أذاً .. هل أنت جاهز لأجراء العمليه
. (يا سيد (بارجانزا

355
00:26:14,531 --> 00:26:16,824
. الأمر خَطير جداً

356
00:26:17,033 --> 00:26:20,244
. لكننى إستعديت لتحمُل هذة المُخاطرة

357
00:26:21,580 --> 00:26:22,621
. شكراً لك

358
00:26:23,290 --> 00:26:27,084
. لكن هذة العملية سوف تكون مُكلفة جداً -
. أنا أعرف -

359
00:26:27,711 --> 00:26:29,295
. أتصل بهذا الرقم

360
00:26:29,462 --> 00:26:32,339
. سوف تحصل على ثمن العملية كُله

361
00:26:32,507 --> 00:26:35,718
هناك شخص يَموت , وكل ما يهتمون به
. هو الأموال

362
00:26:35,927 --> 00:26:38,971
حسناَ سيدى المأمور يُمكنا الآن
البدأ فى العملية

363
00:26:38,972 --> 00:26:41,473
وحضراتكم يُمكنكم أن تتفضلوا

364
00:26:41,474 --> 00:26:43,142
. نتمنى لك التوفيق فى إجراء العملية -
. لا تَقلقوا -

365
00:26:43,310 --> 00:26:46,103
. سَنعتنى به جيداً -
. شكراً لك -

366
00:26:46,271 --> 00:26:47,605
. هيا بنا

367
00:26:50,025 --> 00:26:52,443
''لازال هُناك الكثير لنتعمهُ''

368
00:26:55,780 --> 00:26:57,781
. لكن رجالنا

369
00:26:57,991 --> 00:27:00,868
. الرجال الذين تحتاج لهم موجودون هنا

370
00:27:02,203 --> 00:27:05,456
. (خَبير التفجير , (بلال بشير

371
00:27:08,168 --> 00:27:10,336
. له هوايتان منذ كان صغير

372
00:27:10,503 --> 00:27:13,714
. إستيراد السيارات و صناعة المُتفجرات

373
00:27:27,520 --> 00:27:32,983
. بِلال .. أنت رائع جداً

374
00:27:35,487 --> 00:27:39,865
. ولهذا اصبح (بلال بَشير) الذى لا يَسمع

375
00:27:40,033 --> 00:27:42,993
. بل , أنهُ لديه علاقات فى كل دولة

376
00:27:43,286 --> 00:27:45,204
. يُمكنه التحدث بــ 32 لغة

377
00:27:45,413 --> 00:27:49,375
. خبير فى التفجير و أجهزة التجسس

378
00:27:50,335 --> 00:27:52,086
. مرحباً -
. مرحباً -

379
00:27:52,962 --> 00:27:55,047
. (وهذا هو ( سانى ميهرا

380
00:27:58,093 --> 00:28:00,427
. خبير فى أعداد البُدلاء وعمل المكياج

381
00:28:01,513 --> 00:28:03,347
. كان يُريد أن يَصبح شئ أخر

382
00:28:03,515 --> 00:28:04,765
. مُمثل

383
00:28:04,974 --> 00:28:06,850
. ( هذا أسلوب ( شاروخان

384
00:28:07,560 --> 00:28:08,936
هل رأيت وجهك ؟

385
00:28:09,145 --> 00:28:10,354
. أخرج من هنا .. أختفىِ

386
00:28:11,189 --> 00:28:12,189
لا يُمكن أن تَصبح بطلاً

387
00:28:12,357 --> 00:28:13,941
. (بِصورة ألتقطها على شاطئ (جوهو -
... لكن -

388
00:28:14,150 --> 00:28:16,026
... فقرر فى ذلك اليوم أن يَصبح خبيراً

389
00:28:16,236 --> 00:28:18,362
... فى أعداد البُدلاء وعمل المكياج ...

390
00:28:19,989 --> 00:28:22,032
. لكن عليك أن تحزر منه بعض الشئ

391
00:28:22,283 --> 00:28:23,534
أنه فنان فى عمل المكياج

392
00:28:23,743 --> 00:28:24,827
. فلا يُمكنه أن يحفظ سر

393
00:28:25,120 --> 00:28:26,453
هل قُلت شئ ؟

394
00:28:26,621 --> 00:28:29,832
. لا , لا , فقط كنت اقول أنك فنان جيد

395
00:28:30,041 --> 00:28:32,960
. أنت تُخجلنى

396
00:28:33,169 --> 00:28:34,461
. لقد ولدت لتكون مُحرج

397
00:28:34,462 --> 00:28:35,796
. أخرس أنت أيُها الأصم

398
00:28:36,005 --> 00:28:37,047
. ماذا

399
00:28:37,674 --> 00:28:39,383
. لا شئ -
. لا .. لقد قُلت شئ -

400
00:28:39,551 --> 00:28:40,843
. فهمت

401
00:28:41,302 --> 00:28:43,345
. يَبدو أنهم معاً مُنذ وقت طويل -
. نعم -

402
00:28:44,931 --> 00:28:46,348
. (وهذا هو (رونى

403
00:28:50,019 --> 00:28:52,229
. (أكبر مُخادع فى الـ (هند

404
00:28:52,647 --> 00:28:53,856
. أنه ساحر

405
00:29:22,802 --> 00:29:26,930
لبعض الأسباب توقف (رونى) عن
. تَقديم عروض السحر

406
00:29:27,307 --> 00:29:31,518
لكن حمداً لله أنه وافق على العملية
. عندما طلبتهُ

407
00:29:31,895 --> 00:29:34,062
. (شكراً (رونى -
. أجل , شكراً لك -

408
00:29:34,564 --> 00:29:36,440
. (وانت تعرف (رييا

409
00:29:37,692 --> 00:29:39,526
خبيرة السيارات فى بعض الوقت

410
00:29:39,694 --> 00:29:41,904
. وفنانة مثلنا أغلب الوقت

411
00:29:42,489 --> 00:29:44,323
.. يصعب جداً ان تجد رجُلاً على الأرض

412
00:29:44,824 --> 00:29:46,533
. يَستطيع أن يقاوم سحرها

413
00:30:06,304 --> 00:30:08,263
.. وفى اليوم التالى عندما قرأت الجرائد

414
00:30:08,473 --> 00:30:11,308
... وجدتها فى تلك الليلة التى لم تُحطم فيها...

415
00:30:11,476 --> 00:30:15,479
قلب سابع أغنياء جنوب افريقيا استطاعت
. ان تُحطم خزنتهُ

416
00:30:16,815 --> 00:30:20,776
لكن هُناك رَجُل واحد لن أتمكن من أن أجلبهُ لك
. وفقاً لخطتك

417
00:30:21,486 --> 00:30:22,569
. (القُرصان)

418
00:30:23,154 --> 00:30:25,364
ليس مُجرد قرصان .. أنه أفضل
. قراصنة العالم

419
00:30:26,366 --> 00:30:27,658
.(سبايدر)

420
00:30:27,867 --> 00:30:30,786
. لا أحد يعرف من هو ولا أين يَسكُن

421
00:30:32,330 --> 00:30:33,956
أذاً ... هل يوجد بديل له ؟

422
00:30:34,457 --> 00:30:35,707
هل يوجد بَديل لك ؟

423
00:30:35,917 --> 00:30:37,626
. أو له .. أو له ..لها

424
00:30:38,044 --> 00:30:39,795
. لا يوجد بديل للأفضل

425
00:30:40,004 --> 00:30:41,338
. عليك أن تَجدهُ

426
00:30:42,715 --> 00:30:45,634
. (وهناك شئ واحد أخير يا (شارلى

427
00:30:46,886 --> 00:30:49,012
. لقد كسرت وعد كبير

428
00:30:50,640 --> 00:30:53,684
. سأجعلك تدفع الثمن

429
00:30:54,602 --> 00:30:56,103
. حتى أخر جرام

430
00:31:00,608 --> 00:31:03,443
بالمُناسبة , سَمعت أن (سبايدر) هو
. أفضل القراصنة

431
00:31:03,611 --> 00:31:06,405
لقد أخترق قمرين صناعيين من
. (أقمار وكالة (ناسا

432
00:31:06,573 --> 00:31:08,740
.... كانوا مُسافرين إلى القمر

433
00:31:08,908 --> 00:31:10,450
. لكنهم هبطوا على المريخ

434
00:31:13,204 --> 00:31:14,913
عن أى (سبايدر) تتحدث ؟

435
00:31:15,123 --> 00:31:16,832
. فقط أنه أحد أصدقائه

436
00:31:17,000 --> 00:31:20,085
ظننت أنك تتحدث عن (سبايدر) أفضل
. قُرصان فى العالم

437
00:31:26,926 --> 00:31:28,969
. (أنتِ تَعرفين (سبايدر

438
00:31:28,970 --> 00:31:30,137
. نعم , عرفته لمدة صغيرة

439
00:31:30,346 --> 00:31:31,471
. لكنه لابد ان هذا شخص أخر

440
00:31:31,681 --> 00:31:34,433
ما الذى يُمكن أن يُريده مُحاسب بنكى
من قُرصان ؟

441
00:31:34,726 --> 00:31:35,976
. (أنا مُهتم بذلك يا (ناينا

442
00:31:36,394 --> 00:31:38,020
. لقد سرق ملايين الدولارات من عملائى

443
00:31:38,187 --> 00:31:39,313
. عن طريق أختراقه لحسابتهُم البنكية

444
00:31:39,480 --> 00:31:41,106
أليس كذلك يارفاق ؟ -
... نعم , لقد أخترقها -

445
00:31:41,274 --> 00:31:43,066
. وسرق معرضى بأكمله

446
00:31:43,276 --> 00:31:45,277
. لم يترك ورائه سوى الفتات

447
00:31:45,820 --> 00:31:47,613
ماذا تعرفين عن (سبايدر) هذا ؟

448
00:31:47,614 --> 00:31:49,740
... مرحباً .. لقد أنتهيت من دراسة الأختراق

449
00:31:49,908 --> 00:31:51,950
. وكان (سبايدر) هو مشروع بحثى

450
00:31:52,452 --> 00:31:54,661
هل تعرفين من يكون (سبايدر) هذا
. أو أين يُمكننا أن نَجدهُ

451
00:31:54,871 --> 00:31:57,122
. لقد كدت أن أجده مرتين

452
00:31:57,332 --> 00:31:58,999
. (أخر ماسمعتهُ عنهُ . أنه فى (هونج كونج

453
00:31:59,208 --> 00:32:00,959
. لكننى فقدت أثره قبل أن أصل إليه

454
00:32:02,587 --> 00:32:04,922
لكن لو أنت تُريد هذا , فيُمكننى
. أن أحاول مرة ثانية

455
00:32:05,131 --> 00:32:07,549
عظيم يا (ناينا) , حاولى مرة
. ثانية أرجوكى

456
00:32:08,176 --> 00:32:09,426
. من أجلنا جميعاً

457
00:32:30,239 --> 00:32:33,659
. شارلى , أشعُر أننى أُريد أن انام

458
00:32:34,243 --> 00:32:37,245
. حسناً ... أذهبى ونامى قليلاً -
. لا ... أُريد فنجان من القهوة -

459
00:32:54,180 --> 00:32:55,514
لقد وجدته ... وجدته

460
00:32:55,515 --> 00:32:57,474
لقد أستقبل الإيميل الذى أرسلته له
. لقد وقع فى الفخ

461
00:32:58,142 --> 00:32:59,935
. أخترقت النظام

462
00:33:00,353 --> 00:33:01,603
. سبايدر , موجود فى الهند

463
00:33:01,813 --> 00:33:04,022
. (ولن تُصدق هذا ... أنه فى (جوا

464
00:33:04,232 --> 00:33:05,315
ماذا

465
00:33:05,316 --> 00:33:06,817
ايُمكننا الحصول على عنوانه ؟

466
00:33:07,026 --> 00:33:08,735
... عنوانه البريدى هو

467
00:33:10,321 --> 00:33:14,074
. (جمعية فييرا , شقة 304 فى (أنجونا

468
00:33:14,659 --> 00:33:15,993
. هيا لنذهب يارفاق

469
00:33:51,154 --> 00:33:52,112
. أبقى قريب من السيارة

470
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
. رييا , بلال

471
00:33:53,489 --> 00:33:55,282
. أذهبوا إلى اليسار ... وتولوا أمر بابه

472
00:33:55,491 --> 00:33:57,200
. رونى , سوف نقف نحنُ على السُلم

473
00:34:15,470 --> 00:34:16,636
. مرحباً , يافتى توصيل البيتزا

474
00:34:17,472 --> 00:34:19,264
أين ساتذهب دون أن توصل الطلب ؟

475
00:34:19,766 --> 00:34:20,766
. رونى , لقد وجدته

476
00:34:20,975 --> 00:34:22,601
. أنه فتى توصيل البيتزا , أنه نازل الآن

477
00:35:14,445 --> 00:35:16,279
أذاً ... لقد وقع (سبايدر) فى
. الشبكة أخيراً

478
00:35:16,447 --> 00:35:18,406
. ليس لديك أى دليل على هويتى

479
00:35:18,866 --> 00:35:20,450
. لا يُمكنك القبض علىّ

480
00:35:20,618 --> 00:35:21,701
. نحنُ لسنا من الشُرطة

481
00:35:21,911 --> 00:35:23,829
. لماذا تُطاردوننى أذاً

482
00:35:24,288 --> 00:35:26,498
نُريدك أن تربح بعض المال
. يافتى توصيل البيتزا

483
00:35:28,042 --> 00:35:29,793
. حوالى 100 مليون

484
00:35:35,299 --> 00:35:36,508
. (أنت تحتاج لفريق يا (شارلى

485
00:35:37,301 --> 00:35:39,427
. فريق من أفضل لاعبى العالم

486
00:35:40,346 --> 00:35:41,179
... أنهُ

487
00:35:41,389 --> 00:35:43,765
. يُمكنك أن تبنى قصر بكل هذا الذهب

488
00:35:44,600 --> 00:35:45,767
ما هى الخطة ؟

489
00:35:45,977 --> 00:35:47,936
... ضعها على خط واحد

490
00:35:48,146 --> 00:35:49,646
... الخطة التى سنسرق بها الذهب من القطار ...

491
00:35:49,814 --> 00:35:51,481
. الذى ينقلها ...

492
00:35:51,941 --> 00:35:52,983
هل أنت جاد ؟

493
00:35:53,609 --> 00:35:55,569
. أنت تتحدث عن سرقة دولية

494
00:35:55,570 --> 00:35:57,696
لو أنه ملك لـ(روسيا) حينها سوف تتدخل
. المافيا ايضاً

495
00:35:57,905 --> 00:35:59,698
ألا تعتقد أنهُ عمل صعب ؟

496
00:35:59,866 --> 00:36:02,325
. أننى لم أبدأ حتى حساب الصعوبات

497
00:36:03,161 --> 00:36:07,455
سوف يتم نقل الذهب فى هذة الشاحنة
.... (من قصر (وينتر

498
00:36:07,665 --> 00:36:09,166
مع قافلة عسكرية

499
00:36:10,626 --> 00:36:13,170
سيتم تحميل الذهب من محطة هذا الجيش الروسى

500
00:36:13,171 --> 00:36:15,338
..هذه حاويات البضائع

501
00:36:15,882 --> 00:36:18,133
هناك نوعان من الاقفال فى هذه الحاوية

502
00:36:19,468 --> 00:36:21,845
الكترونية ويدوية

503
00:36:22,555 --> 00:36:24,181
وشفرة هذا القفل الالكترونى

504
00:36:24,348 --> 00:36:26,850
ستكون مع احدى الجنرالات الروس

505
00:36:27,894 --> 00:36:29,311
القادمة الى القطار

506
00:36:31,355 --> 00:36:33,315
الحاوية سوف تكون مليئة بالذهب

507
00:36:33,482 --> 00:36:35,108
سوف يتم تحمليها فى هذا القطار..و

508
00:36:35,109 --> 00:36:37,402
وسوف يكون هناك مركبتان خلفه

509
00:36:37,904 --> 00:36:39,613
مليئتان بالقوات الخاصة بالروس

510
00:36:39,822 --> 00:36:41,531
وسيتم ضبط سرعة الجهاز

511
00:36:41,741 --> 00:36:43,992
وسوف يتم مراقبة تقدمه بالقمر الصناعى

512
00:36:44,660 --> 00:36:47,245
لو لم التقاط اى شى فى نطاق مداه كيلو متر من مئة

513
00:36:47,455 --> 00:36:49,080
او اذا كان القطار يتبطأ او يتوقف بعد ذلك

514
00:36:49,624 --> 00:36:55,045
فسيأتى اليه المقاتلون الروس خلال ثلاثة دقائق أو أكثر

515
00:36:55,713 --> 00:36:57,214
والحكومة الروسية

516
00:36:57,215 --> 00:37:00,300
ولقد نشرت هذه المعلومات فى الصحف المحلية

517
00:37:01,636 --> 00:37:06,348
لذلك لا يتجرؤ أحد على لمس هذا الذهب

518
00:37:07,141 --> 00:37:09,351
ولكن "شارلى" كيف نفعل ذلك؟

519
00:37:11,854 --> 00:37:13,271
لدينا الهواتف النقالة الجديدة

520
00:37:13,481 --> 00:37:16,900
انه يحتوى على التفاصيل الخاصة بالخطة والأدوار الفردية لكل فرد منا

521
00:37:17,068 --> 00:37:19,110
وكذلك التحدث باللهجة الروسية الأساسية

522
00:37:27,620 --> 00:37:29,371
اذا كنت تريد أن تكون لاعبا كبيرا

523
00:37:29,372 --> 00:37:31,248
عليك أن تفعل هذه المخاطرة الكبيرة

524
00:37:37,630 --> 00:37:39,172
بالتوفيق يارفاق

525
00:37:39,382 --> 00:37:42,926
قريبا سوف تمتلكون جميعا 100 مليارات

526
00:37:43,427 --> 00:37:45,220
ألا يساوى الذهب  100مليارات؟

527
00:37:45,429 --> 00:37:46,763
ونحن 6 أشخاص

528
00:37:46,973 --> 00:37:48,139
هل حسبت اجمالى المصروفات الكلية؟

529
00:37:48,349 --> 00:37:49,599
يمكنك أن تقول ذلك

530
00:37:49,809 --> 00:37:51,476
."ولكن النسبة الباقية ل"فيكتور

531
00:37:52,228 --> 00:37:53,395
من هو "فيكتور"؟

532
00:37:53,562 --> 00:37:55,855
فيكتور..هو قائد هذا الفريق غير المشارك

533
00:37:56,274 --> 00:37:58,400
ارتكب هذه السرقة الكبيرة من دون قيادته

534
00:37:58,401 --> 00:37:59,693
هذا أمر مستحيل

535
00:38:00,778 --> 00:38:02,237
الشىء الأكثر أهمية

536
00:38:02,613 --> 00:38:04,322
كيف يمكننا الخروج بعد عملية السطو؟

537
00:38:04,490 --> 00:38:07,117
سوف تعرفين خطة الخروج عندما يحين الوقت المناسب

538
00:38:11,706 --> 00:38:12,914
أسف يارفاق..اعذرونى

539
00:38:15,543 --> 00:38:17,544
"ـ أجل "نانيا
ـ ماذا"نانيا"؟

540
00:38:17,753 --> 00:38:20,213
."لقد وعدتنى أننى لو وجدت "سبايدر

541
00:38:20,381 --> 00:38:22,048
فسوف تخرجنى فى نزهة

542
00:38:22,258 --> 00:38:24,050
نانيا..أنا حقا أسف

543
00:38:24,260 --> 00:38:25,885
حتى أنا أردت أن ألتقى بك

544
00:38:26,512 --> 00:38:28,013
ولكن ظهر أمر عاجل

545
00:38:28,514 --> 00:38:30,765
وسأرحل غدا

546
00:38:31,475 --> 00:38:34,352
."وسيكون عليا الذهاب وحدك أيضا لمقابلة"فيكتور

547
00:38:34,645 --> 00:38:36,271
ولكن الى أين أنت ذاهب؟

548
00:38:37,023 --> 00:38:39,149
لعقد صفقه العمر

549
00:38:40,985 --> 00:38:42,110
"روسيا"

550
00:38:58,044 --> 00:39:01,421
ـ هل أعجبك هذا القطار؟
ـ أجل ..انه رائع

551
00:39:02,715 --> 00:39:03,840
انهم هنا

552
00:39:19,231 --> 00:39:20,482
هؤلاء أبطال فيلمنا

553
00:39:20,733 --> 00:39:22,108
هذه هى البطلة

554
00:39:22,318 --> 00:39:23,443
المخرج

555
00:39:23,652 --> 00:39:24,736
المصور

556
00:39:24,945 --> 00:39:26,196
ومساعد المخرج

557
00:39:29,325 --> 00:39:31,201
مسئول الميكياج والاظاءة

558
00:39:31,410 --> 00:39:34,162
بوسعك أن تجعلنى نجم هنا

559
00:39:35,956 --> 00:39:37,165
ها هو قطارك

560
00:39:38,501 --> 00:39:40,293
استمتعو بوقتكم فى روسيا

561
00:39:40,461 --> 00:39:41,920
شكراً لك

562
00:39:51,013 --> 00:39:52,722
حاول أن تفهم

563
00:39:54,058 --> 00:39:55,975
لا يمكننى اخبارك المزيد

564
00:39:57,353 --> 00:39:58,603
..كل ما أستطيع قوله

565
00:39:59,397 --> 00:40:02,065
أننى لن أحبطك أبداً بعد هذا

566
00:40:10,533 --> 00:40:12,992
هل يمكننى أن أعرف الى من كنت تتحدث؟

567
00:40:34,098 --> 00:40:36,307
..هناك فقط نفق واحد بين

568
00:40:36,475 --> 00:40:37,934
قاعدة الجيش الروسى ورومانيا

569
00:40:38,144 --> 00:40:40,812
ويستغرق القطار فقط دقيقيتين لعبوره

570
00:40:41,021 --> 00:40:42,230
..وفى خلال هاتان الدقيقتان

571
00:40:42,857 --> 00:40:44,107
سيكون عليك يارونى القيام بلعبتك

572
00:40:44,275 --> 00:40:46,693
وأنت يا "سبايدر".ستتجسس على قمر الجيش الروسى

573
00:40:46,944 --> 00:40:48,194
..ولكن بعد اختراقه

574
00:40:48,362 --> 00:40:50,780
ينغلق النظام الروسى لمدة 10 دقايق فقط

575
00:40:51,240 --> 00:40:53,575
وبعد ذلك سيتى اعادة تشغيله مرة أخرى

576
00:40:54,952 --> 00:40:57,787
..هذا يعنى أننا سيكون لدينا 10 دقايق فقط

577
00:40:57,788 --> 00:40:59,956
حتى ننفذ المهمة كاملة

578
00:41:06,505 --> 00:41:07,505
التذكرة من فضلك

579
00:41:19,268 --> 00:41:20,393
شكراً لك

580
00:41:28,903 --> 00:41:30,487
كيف يتحرك هذا القطار؟

581
00:41:39,079 --> 00:41:41,873
هذا الساحر حقاً خطير

582
00:41:49,882 --> 00:41:51,799
لقد استبدلت المحرك

583
00:41:52,009 --> 00:41:54,302
والآن أقوم بتعزيز مصدر القوة

584
00:41:54,762 --> 00:41:57,931
لو كل شئ تم بالشكل المحدد..سينطلق قطار الديزل هذا

585
00:41:58,390 --> 00:42:01,100
بالسرعة التى نريدها

586
00:42:08,234 --> 00:42:10,652
ـ هاى
ـ كيف تسير الأمور؟

587
00:42:11,153 --> 00:42:14,155
اننا نعمل فى الأمر..لقد تدخلنا فيه بشكل تام

588
00:42:14,365 --> 00:42:15,823
..لا تتعمق فيه جداً

589
00:42:15,991 --> 00:42:18,535
لدرجة أن تنسى كيفية الخروج

590
00:42:19,036 --> 00:42:22,080
ـ أفهمت؟
ـ أجل سيدى

591
00:42:23,123 --> 00:42:24,082
"سبايدر"

592
00:42:24,959 --> 00:42:26,960
لقد أرسل "فيكتور" خطة الهروب..افحصها

593
00:42:27,169 --> 00:42:28,336
حسناً

594
00:42:33,133 --> 00:42:34,008
شارلى

595
00:42:34,009 --> 00:42:36,761
شارلى..لقد اخترقت موقع الجيش الروسى

596
00:42:37,805 --> 00:42:39,180
..وهذه قائمة بالضباط المشاركين

597
00:42:39,348 --> 00:42:42,100
فى حماية القطار الحامل للذهب

598
00:42:42,768 --> 00:42:44,310
أسماؤهم مرتبة بأرقامهم

599
00:42:44,478 --> 00:42:45,645
..هذا يعنى أن الجنرالان الكبيران

600
00:42:45,813 --> 00:42:47,855
ـ هما المسئولان عن الأمن
ـ أجل

601
00:42:48,482 --> 00:42:51,776
"الجنرال .."ميخائيل ليفيتسكى

602
00:42:52,236 --> 00:42:55,113
"و الجنرال "ديميترى بيجوروف

603
00:42:55,322 --> 00:42:58,533
بلال..أريد كل المعلومات عن هذان الجنرالان

604
00:42:58,993 --> 00:43:00,451
..ماذا يأكلان...كم يشربان

605
00:43:00,619 --> 00:43:03,454
والشئ الأكثر أهمية..أين ينامان

606
00:43:05,040 --> 00:43:05,915
"بلال"

607
00:43:06,125 --> 00:43:10,712
هاى..نحتاج معلومات عن هذان الجنرلان

608
00:43:10,921 --> 00:43:12,171
اذن لماذا تصرخ؟

609
00:43:12,381 --> 00:43:13,548
..لأن

610
00:43:13,757 --> 00:43:14,799
انسى الأمر

611
00:43:30,107 --> 00:43:32,817
ـ مشروبك
ـ هيا ..اجلسى

612
00:43:41,910 --> 00:43:43,536
اذن ..فهو رجلنا

613
00:43:45,539 --> 00:43:46,623
"اذن "ريا

614
00:43:47,541 --> 00:43:50,168
هل أنتِ مستعدة لمقابلة الجنرال "ييجروف"؟

615
00:43:51,045 --> 00:43:52,128
بالطبع

616
00:43:56,550 --> 00:43:57,884
مشروب عصير برتقال

617
00:44:05,517 --> 00:44:06,893
متوترة؟

618
00:44:06,894 --> 00:44:10,188
لا ..ولكن الانتظار..يا الهى

619
00:44:13,484 --> 00:44:14,609
أحتاج الى مشروب

620
00:44:22,868 --> 00:44:24,827
شارلى ..."ييجروف" هنا

621
00:45:08,372 --> 00:45:11,499
أشعر بالحرارة

622
00:45:11,500 --> 00:45:14,585
أشرب من كل شئ فى هذه الحفلة

623
00:45:14,753 --> 00:45:17,839
أشعر أننى ثملة

624
00:45:18,006 --> 00:45:21,843
أنا فاقدة لتركيزى تماماً...رأسى ثقيلة

625
00:45:22,010 --> 00:45:25,221
لا..لا..لا

626
00:45:25,222 --> 00:45:28,433
أتساءل عما سيحدث فيما بعد

627
00:45:28,434 --> 00:45:31,519
أنا مخدرة تماماً

628
00:45:31,520 --> 00:45:33,104
ثملة تماماً

629
00:45:33,272 --> 00:45:36,232
لقد شربت حتى الثمالة

630
00:45:36,525 --> 00:45:39,694
أوقفوا هذه الألحان الانجليزية

631
00:45:39,695 --> 00:45:41,237
شاهدونى أتمايل

632
00:45:41,405 --> 00:45:44,741
على الايقاعات المحلية

633
00:45:52,750 --> 00:45:56,002
والليل يحل

634
00:45:56,003 --> 00:45:59,297
أشعر أننى ثملة

635
00:45:59,298 --> 00:46:02,592
لا أستطيع أن أرى بوضوح

636
00:46:02,593 --> 00:46:05,762
نظرى يغيم

637
00:46:05,929 --> 00:46:09,140
سأفقد اتزانى تماماً

638
00:46:09,141 --> 00:46:12,351
سأتأرجح فى كل ركن

639
00:46:12,352 --> 00:46:15,521
من الأفضل أن يوقفى أحد

640
00:46:15,522 --> 00:46:18,816
أو ربما قبلت

641
00:46:18,817 --> 00:46:21,861
أوقفوا هذه الألحان الانجليزية

642
00:46:21,862 --> 00:46:23,529
وشاهدونى أتمايل

643
00:46:23,530 --> 00:46:27,074
على الألحان المحلية

644
00:46:53,060 --> 00:46:56,020
أعلىّ أن أملأ الكئوس الفارغة؟

645
00:46:56,188 --> 00:46:59,232
أعتقد أنه على أن أفعل

646
00:46:59,441 --> 00:47:02,485
عندما أتحمل المخاطرة

647
00:47:02,653 --> 00:47:05,905
لماذا اذن أخشى العالم؟

648
00:47:06,073 --> 00:47:08,991
أعلىّ أن أذهب من هذا الاتجاه؟

649
00:47:09,159 --> 00:47:12,411
أنا لا أعرف الى أى اتجاه يجب أن أذهب

650
00:47:12,412 --> 00:47:18,709
أخبرونى كيف أعود الى بيتى بهذه الحالة؟

651
00:47:18,877 --> 00:47:22,088
لا..لا..لا

652
00:47:22,089 --> 00:47:25,132
أتساءل عما سيحدث فيما بعد

653
00:47:25,467 --> 00:47:28,386
أنا مخمورة تماماً

654
00:47:28,387 --> 00:47:29,929
ثملة تماماً

655
00:47:30,097 --> 00:47:33,099
لقد شربت حتى الثمالة

656
00:47:33,475 --> 00:47:36,519
أوقفوا هذه الألحان الانجليزية

657
00:47:36,520 --> 00:47:38,145
وشاهدونى أتمايل

658
00:47:38,146 --> 00:47:41,899
على الألحان المحلية

659
00:47:58,166 --> 00:47:59,834
أتمنى لكما أمسية جميلة

660
00:48:27,613 --> 00:48:29,405
عليك أن تغنى لى أولاً

661
00:48:30,908 --> 00:48:34,744
لماذا يخلط دائماً الهنود بين الحب والغناء؟

662
00:48:35,078 --> 00:48:36,245
أنا أرى أفلامكم

663
00:48:36,455 --> 00:48:38,789
البطل يغنى ..عندما يشعر برغبة فى ممارسة الحب

664
00:48:38,790 --> 00:48:41,375
وكذلك البطلة

665
00:48:41,543 --> 00:48:42,668
دائماً

666
00:48:42,669 --> 00:48:44,253
اذن أنت لا تحب الهنود

667
00:48:47,132 --> 00:48:48,591
أنا لم أقل هذا

668
00:48:51,470 --> 00:48:54,555
"نحن الروسيون نحب كل أفلام "راج كابور

669
00:48:55,349 --> 00:48:58,726
"لقد شاهدت فيلم "ميرا نام جوكر

670
00:49:00,729 --> 00:49:04,231
"أوارا..وسيرى 50"

671
00:49:04,441 --> 00:49:07,526
ـ أنت تكذب..اثبت هذا
ـ حسناً

672
00:49:09,112 --> 00:49:12,740
حذائى يابانى

673
00:49:15,118 --> 00:49:18,746
وبنطالى انجليزى

674
00:49:19,706 --> 00:49:21,916
شكراً لله..أنه لم يكن هناك اشارة للملابس الداخلية فى هذه الأغنية

675
00:49:22,376 --> 00:49:28,089
وقبعتى روسية

676
00:49:30,175 --> 00:49:33,636
ولكن مع ذلك ..قلبى هندى

677
00:49:36,098 --> 00:49:37,640
تم تسجيل الصوت

678
00:49:42,187 --> 00:49:43,396
تبدو عظيماً

679
00:49:54,825 --> 00:49:58,536
حذائى يابانى

680
00:49:59,037 --> 00:50:02,832
وبنطالى انجليزى

681
00:50:04,543 --> 00:50:09,630
وقبعتى هندية

682
00:50:11,174 --> 00:50:12,800
ولكن مع ذلك..قلبى هندى

683
00:50:12,968 --> 00:50:16,137
ليس فقط قبعتك..ولكن صوتك أيضاً

684
00:50:17,597 --> 00:50:19,390
انتهى وقت التخطيط

685
00:50:21,685 --> 00:50:24,228
أيها اللاعبون..هيا لنذهب من أجل الذهب

686
00:50:48,754 --> 00:50:50,504
سائق "ياجوراف"..قادم مع السيارة

687
00:50:55,761 --> 00:50:56,635
الآن

688
00:51:01,516 --> 00:51:02,516
لقد قامت النتوءات بعملها

689
00:51:04,186 --> 00:51:05,519
الآن..صلح اطارك

690
00:51:05,520 --> 00:51:07,354
"ورجالنا سوف يأخذون "ياجوراف

691
00:51:08,440 --> 00:51:12,651
ـ سونى..انه دورك
ـ حسناً

692
00:51:56,822 --> 00:51:58,280
الى اللقاء

693
00:51:59,491 --> 00:52:02,535
نم فى سلام خلال الــ24 القادمة

694
00:52:18,635 --> 00:52:20,010
واو..عظيم

695
00:52:22,681 --> 00:52:24,765
ـ حسناً
ـ ممتاز

696
00:52:24,766 --> 00:52:26,517
..حتى والده لا يستطيع تمييزك

697
00:52:26,518 --> 00:52:28,269
"والا فليس اسمى "سونى ميهرا

698
00:52:35,152 --> 00:52:37,111
"ـ حظاً موفقاً يا "شارلى
ـ شكراً

699
00:52:52,210 --> 00:52:53,669
هيا..أحضر هذا الملف

700
00:53:04,973 --> 00:53:06,849
ليس هذا..ولكن الأحمر

701
00:53:15,275 --> 00:53:16,650
حسناً سيدى الجنرال

702
00:53:56,483 --> 00:53:57,733
"انتبه ل "يجوراف

703
00:53:57,901 --> 00:53:59,944
انسى أمره وركز فى عملك

704
00:54:00,111 --> 00:54:01,111
توقفوا عن المزاح

705
00:54:01,321 --> 00:54:03,489
سونى..كن فى مكانك فى الوقت المناسب

706
00:54:03,490 --> 00:54:04,782
ـ حسناً؟
ـ حسناً

707
00:54:30,642 --> 00:54:34,436
ـ اذهب وتفحص العربات..حالاً
ـ حسناً سيدى

708
00:54:46,491 --> 00:54:47,574
الكاميرا فى مكانها

709
00:54:48,618 --> 00:54:49,827
"أحسنت يا "شارلى

710
00:54:49,828 --> 00:54:51,412
حان الوقت لتعليق الرايات

711
00:55:08,054 --> 00:55:09,430
...انه رمز الصداقة

712
00:55:09,431 --> 00:55:10,931
"بين "روسيا ورومانيا

713
00:55:20,233 --> 00:55:22,443
أيها الطاقم..اصطفوا

714
00:55:50,055 --> 00:55:51,472
015.

715
00:55:51,473 --> 00:55:53,432
920.

716
00:55:54,601 --> 00:55:55,601
61.

717
00:55:55,935 --> 00:55:57,144
03.

718
00:55:58,021 --> 00:55:59,104
58.

719
00:56:00,065 --> 00:56:01,190
ـ عظيم
ـ أجل

720
00:56:32,972 --> 00:56:36,058
ـ مرحباً
ـ رونى..لقد رحل قطار الذهب

721
00:56:36,267 --> 00:56:37,476
لنستعد

722
00:57:27,944 --> 00:57:29,069
حسناً يا رفاق

723
00:57:29,237 --> 00:57:31,155
اننى ننشط معززات المحرك

724
00:58:00,310 --> 00:58:01,560
يارفاق..النفق

725
00:58:01,728 --> 00:58:03,228
أستطيع أن أرى النفق

726
00:58:09,486 --> 00:58:12,070
رونى..قطار الذهب على وشك دخول النفق

727
00:58:12,238 --> 00:58:13,280
حسناً

728
00:58:13,698 --> 00:58:16,992
رونى..كل شئ الآن يعتمد على صورك الخادعة

729
00:59:08,336 --> 00:59:10,087
سبايدر..دورك

730
00:59:16,803 --> 00:59:19,304
سيداتى وسادتى..آسفون على المقاطعة

731
00:59:25,395 --> 00:59:26,478
اووه..لا

732
00:59:27,397 --> 00:59:29,606
ـ ما المشكلة؟
ـ لا أعرف

733
00:59:29,607 --> 00:59:30,774
تحقق من الأمر

734
00:59:33,027 --> 00:59:34,778
دورك يبدأ الآن

735
00:59:35,780 --> 00:59:37,614
لدينا 10 دقائق

736
00:59:37,782 --> 00:59:40,242
اربطوا الأحزمة يا  رفاق..سأزيد السرعة

737
00:59:48,459 --> 00:59:50,043
هل من نتيجة؟

738
00:59:50,211 --> 00:59:52,546
ـ سيدى..لقد تعطل النظام
ـ ماذا؟

739
00:59:52,547 --> 00:59:54,089
اتصل بالمهندس..بسرعة

740
00:59:58,803 --> 01:00:00,637
يارفاق..أستطيع رؤية القطار

741
01:00:52,273 --> 01:00:53,482
الصور الخادعة تعمل

742
01:00:53,650 --> 01:00:55,442
لا يمكنهم رؤية قطارنا

743
01:01:06,663 --> 01:01:07,913
عمل جيد

744
01:01:16,756 --> 01:01:19,007
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد فقدنا الاتصال

745
01:02:10,476 --> 01:02:11,601
سبايدر..ما هى الشيفرة؟

746
01:02:12,937 --> 01:02:16,398
0159.

747
01:02:16,566 --> 01:02:17,733
2061.

748
01:02:17,942 --> 01:02:19,860
20.
- 061.

749
01:02:20,069 --> 01:02:23,113
61..
التالى

750
01:02:23,322 --> 01:02:27,075
0358.
- 0358.

751
01:02:27,285 --> 01:02:28,535
ـ هذا هو؟
ـ أجل

752
01:02:36,836 --> 01:02:38,503
ـ هيا لنحصل عليه
ـ توقف

753
01:03:01,819 --> 01:03:02,736
أجل سيدى

754
01:03:02,945 --> 01:03:04,488
أهناك أى مشكلة لديك؟

755
01:03:06,199 --> 01:03:07,449
كل شئ بخير

756
01:03:25,259 --> 01:03:26,551
أربع دقائق

757
01:03:36,562 --> 01:03:37,729
"رونى"

758
01:03:40,483 --> 01:03:41,525
ماذا حدث؟

759
01:03:41,818 --> 01:03:43,568
ـ لقد انتهت الصور الخادعة
ـ ماذا؟

760
01:03:53,538 --> 01:03:55,163
لقد أعدت بثها

761
01:04:14,684 --> 01:04:16,059
شارلى..ان الوقت يضيع منا

762
01:05:03,816 --> 01:05:06,234
يارفاق..الكنز

763
01:05:08,446 --> 01:05:09,779
أجل..لقد فعلناها

764
01:05:10,239 --> 01:05:11,740
"أحبك يا "شارلى

765
01:05:55,493 --> 01:05:57,327
سأعيد تشغيل النظام قريباً

766
01:06:32,488 --> 01:06:33,947
بلال..احذر

767
01:06:48,254 --> 01:06:50,213
كيف سننقل الذهب الآن؟

768
01:06:51,257 --> 01:06:52,882
يارفاق..لدينا فقط دقيقة واحدة

769
01:06:53,092 --> 01:06:55,051
سيعيدون النظام فى خلال دقيقة

770
01:07:16,991 --> 01:07:19,576
"التحويل قادم..أسرع يا "شارلى

771
01:07:22,038 --> 01:07:24,122
سيعود بث قمر نظامهم فى أى لحظة

772
01:07:29,378 --> 01:07:30,712
هيا "شارلى"..أسرع

773
01:07:33,132 --> 01:07:34,382
هيا

774
01:07:39,263 --> 01:07:40,430
هيا "شارلي"

775
01:07:41,057 --> 01:07:44,225
ـ أسرع
ـ انسى أمر الذهب واقفز

776
01:07:44,435 --> 01:07:45,643
"هيا يا "شارلى

777
01:07:52,234 --> 01:07:54,152
تمسك بيدى

778
01:08:12,463 --> 01:08:13,797
أجل..لقد فعلناها

779
01:08:14,465 --> 01:08:15,507
شكراً يا صديقى

780
01:08:15,674 --> 01:08:17,425
هيا..عودوا الى مواقعكم..كل شئ بخير

781
01:09:02,888 --> 01:09:06,766
ـ سيدى..سوف أزورك
ـ حسناً..ولم لا؟ ..ولم لا؟

782
01:09:39,800 --> 01:09:41,301
لقد افتقدك يا أبى

783
01:09:41,719 --> 01:09:43,178
لقد افتقدتك حقاً

784
01:09:47,474 --> 01:09:49,934
ماذا ستفعلين بنسبتك؟

785
01:09:50,144 --> 01:09:51,311
سأشترى هذا

786
01:09:51,478 --> 01:09:53,313
"قصر أحلامى فى "ولينجتون

787
01:09:53,480 --> 01:09:54,731
سيكون فى المزاد فى الأسبوع القادم

788
01:09:54,940 --> 01:09:57,567
تبدأ المزايدة بعشرة ملايين دولار.

789
01:09:58,402 --> 01:10:01,821
شارلى..لم يكن عليك المخاطرة من أجل قطعة ذهب واحدة

790
01:10:02,323 --> 01:10:04,407
.."رونى ..لقد وعدت "فيكتور

791
01:10:04,909 --> 01:10:07,202
أننى سأدفع له حتى آخر جرام

792
01:10:10,080 --> 01:10:14,000
هذا رائع يا عزيزتى
..لقد افتقدتك كثيراً أنتى وهذا المنزل

793
01:10:14,001 --> 01:10:15,543
فى السنوات العشر الماضية

794
01:10:15,753 --> 01:10:18,588
لذا من الأفضل أن تعرف قواعد هذا المنزل أيضاً

795
01:10:18,589 --> 01:10:22,675
لو أردت أن تتصل بأحد..أو تقابل أحد..فهذا من خلالى فقط

796
01:10:22,885 --> 01:10:24,052
حسناً

797
01:10:34,605 --> 01:10:36,606
فقط تناول طعامك..هذا أمر

798
01:10:37,066 --> 01:10:38,107
حسناً

799
01:10:43,364 --> 01:10:44,864
ـ مرحباً
ـ لقد فعلناها

800
01:10:45,074 --> 01:10:46,449
ماذا قلت يا أبى؟

801
01:10:46,617 --> 01:10:49,786
أكبر عملية سرقة خلال القرن

802
01:10:50,746 --> 01:10:54,457
بليون

803
01:10:57,294 --> 01:10:59,045
الآن سيتحقق حلمك

804
01:10:59,755 --> 01:11:01,297
أنا سعيد جداً

805
01:11:01,632 --> 01:11:03,841
أتمنى لو أنك كنت معنا

806
01:11:10,432 --> 01:11:14,185
..ـ ناينا ..أنا
ـ لا يا أبى..لست بحاجة الى قول أى شئ

807
01:11:14,478 --> 01:11:16,479
أنا لم أسأل على أى شئ

808
01:11:16,689 --> 01:11:17,647
فقط وعد واحد

809
01:11:17,856 --> 01:11:19,482
أنك لا تفعل أى شئ خاطئ

810
01:11:19,692 --> 01:11:22,485
وقد خلفت ذلك..من أجل المال

811
01:11:22,486 --> 01:11:25,571
ـ لا .."ناينا"..ليس من أجل المال
ـ توقف عن الكذب يا أبى

812
01:11:25,739 --> 01:11:27,240
..أبى..لمدة 10 سنوات

813
01:11:27,241 --> 01:11:30,952
بقيت بعيدة عنك..حتى لا تفعل شئ خاطئ

814
01:11:31,620 --> 01:11:33,663
ولكن ربما أنت لا تحب ابنتك

815
01:11:33,831 --> 01:11:36,040
أعطنى فرصة..دعينى أشرح لكِ

816
01:11:38,877 --> 01:11:41,379
حسناً..نخب النجاح

817
01:11:41,380 --> 01:11:42,922
نخب أفضل فريق فى العالم

818
01:11:43,132 --> 01:11:45,550
نخب "شارلى"..أفضل لاعب فى العالم

819
01:11:45,968 --> 01:11:47,593
"بلال بشير"

820
01:11:47,803 --> 01:11:50,638
..لديك فرصى لتخبرنا

821
01:11:50,806 --> 01:11:53,808
مالذى سوف تفعله ب 100 مليون دولار؟

822
01:11:53,976 --> 01:11:56,227
سوف أشترى سيارة تستحق 50 مليون

823
01:11:57,479 --> 01:12:00,064
وآخر خمر معتقة من كل الأنواع

824
01:12:00,274 --> 01:12:02,525
ـ وباقى المال؟
ـ من سيملأ تلك السيارات بالمال؟

825
01:12:02,526 --> 01:12:03,484
والدك؟

826
01:12:04,361 --> 01:12:07,530
والدى لن يكون لديه وقت لمثل تلك الأمور التافهه

827
01:12:07,740 --> 01:12:10,700
لأنه سيفتتح منزلاً

828
01:12:11,035 --> 01:12:15,371
هازوريلال ميهرا..يقدم .."سونى" النجم العظيم

829
01:12:16,999 --> 01:12:19,709
... سيدى الساحر..هل يمكنك أن تخبرنا اليوم بشئ ما

830
01:12:19,710 --> 01:12:22,045
أم تفضل الصمت؟

831
01:12:22,629 --> 01:12:25,465
ـ لا ..يمكننى التحدث اليكم اليوم
ـ اذن افعل

832
01:12:26,508 --> 01:12:27,759
سأبنى منزلاً

833
01:12:29,303 --> 01:12:33,306
..منزل به كل مناظر الترف فى العالم

834
01:12:34,433 --> 01:12:36,184
..حيث يعمل كل شئ بشكل آلياً

835
01:12:36,977 --> 01:12:38,227
بضغطة واحدة

836
01:12:38,437 --> 01:12:40,688
بامكانك فعل هذا بسحرك أيضاً

837
01:12:43,442 --> 01:12:44,901
السحر لا يفعل أى شئ

838
01:12:46,445 --> 01:12:48,196
انه يدمر الحياة فقط

839
01:12:53,243 --> 01:12:54,619
بابا

840
01:12:59,625 --> 01:13:01,584
جوديا

841
01:13:03,379 --> 01:13:07,090
ابنتى مشلولة للأبد بسبب خدعى السحرية

842
01:13:08,509 --> 01:13:09,842
لا يمكنها حتى التحرك

843
01:13:10,594 --> 01:13:13,137
ولكنى أريد أن أعطيها كل سعادة العالم

844
01:13:14,973 --> 01:13:16,599
كل شئ تأمر به يُنفذ

845
01:13:17,267 --> 01:13:19,811
حتى لا تشعر أبداً .بأنها لا يمكنها فعل شئ

846
01:13:21,438 --> 01:13:23,481
ستكون هذه أعظم خدعة سحرية

847
01:13:26,860 --> 01:13:28,694
...رونى..أتمنى أن تستطيع شراء كل السعادة لها

848
01:13:28,862 --> 01:13:30,029
بهذا المال

849
01:13:36,787 --> 01:13:37,912
بالتأكيد سأفعل

850
01:13:40,958 --> 01:13:42,792
...ولو أن هذا المال غير كافٍ

851
01:14:28,630 --> 01:14:30,298
!أيها الوغد

852
01:14:57,993 --> 01:14:59,160
من هم؟

853
01:14:59,912 --> 01:15:02,955
رجال من هؤلاء؟ لابد أنك تعرف

854
01:15:03,582 --> 01:15:06,334
فبرغم كل شئ..أنت أفضل لاعب فى العالم

855
01:15:07,628 --> 01:15:08,794
"أوه..هيا يا "شارلى

856
01:15:09,630 --> 01:15:12,048
..هؤلاء الشباب البائسين..أقصد

857
01:15:12,257 --> 01:15:15,051
لا تحطم قلوب أعظم فريق فى العالم

858
01:15:15,511 --> 01:15:19,263
أخبرهم من فضلك أن "شيلا" لديها قلب كبير

859
01:15:20,432 --> 01:15:23,809
وهى تشاركه مع الجميع

860
01:15:24,645 --> 01:15:26,687
تماماً كأسرار زوجها

861
01:15:27,064 --> 01:15:28,773
..ولقد أخبرتك

862
01:15:29,358 --> 01:15:31,192
"لو حدث لى أى شئ..أرسلى هذا الطرد الى "شارلى

863
01:15:32,027 --> 01:15:36,197
ذهب رومانى أصلى..يستحق

864
01:15:37,115 --> 01:15:39,033
أشخاص محترمون مثلنا

865
01:15:39,701 --> 01:15:41,035
وأخبرهم أنك كنت تعرف

866
01:15:41,203 --> 01:15:43,371
"لم تكن الوحيد فى جنازة "راج

867
01:15:44,540 --> 01:15:45,665
لقد كنت هناك أيضاً

868
01:15:49,628 --> 01:15:50,795
وشئ آخر

869
01:15:51,338 --> 01:15:53,798
القرصان الذى لا يمكن لأحد فى العالم تتبعه

870
01:15:54,091 --> 01:15:55,925
غيرك..تم الامساك به فى غرفة نومك

871
01:15:56,134 --> 01:15:57,343
بمنتهى البساطة

872
01:15:57,344 --> 01:16:00,429
ولم يشعر أى أحد بأى شك

873
01:16:04,935 --> 01:16:08,479
لم تجدنى..أخبرتك بمكانى.

874
01:16:09,481 --> 01:16:10,982
أين تذهب بدون توصيل؟

875
01:16:11,191 --> 01:16:13,192
لقد ظننت أنك تلاحقنى

876
01:16:13,819 --> 01:16:17,405
ولكن لا ..لقد كنت أنا أتقدمك

877
01:16:18,490 --> 01:16:22,118
دائماً متقدم بخطوة

878
01:16:23,036 --> 01:16:25,246
..أجل..للحظة شعرت

879
01:16:25,872 --> 01:16:29,417
أنك تحتفظ ببعض الوقت لنفسك

880
01:16:30,460 --> 01:16:32,878
ستعرف خطة الهرب فى الوقت المناسب

881
01:16:32,879 --> 01:16:38,801
ولكن بعدها..أعطيتنى خطة الهرب على طبق من فضة

882
01:16:39,886 --> 01:16:42,680
لقد أرسل "فيكتور" خطة الهرب..افحصها

883
01:16:42,681 --> 01:16:46,392
لقد غيرت خطة الهرب قليلاً

884
01:16:47,477 --> 01:16:50,938
"لا يتبع هذا المكان خطة الهرب الخاصة ب"فيكتور

885
01:16:51,857 --> 01:16:53,608
انه تبعاً لخطتى

886
01:16:55,235 --> 01:16:57,570
مكانى..رجالى

887
01:16:57,988 --> 01:17:01,282
.."وعلى بعد 30 كليو من هنا..رجال صديقكم "فيكتور

888
01:17:01,491 --> 01:17:05,870
سيرقصون حول الثلوج بأسلحتهم

889
01:17:08,332 --> 01:17:11,125
فهيا اذن يا "شارلى"..أيها المخطط المحترف

890
01:17:11,585 --> 01:17:14,503
من فضلك أخبرنى أنك كنت تعرف هذا

891
01:17:14,963 --> 01:17:16,005
لا

892
01:17:18,467 --> 01:17:21,093
لكننى كان يمكننى أن أقوم بانجاز هذا العمل

893
01:17:22,387 --> 01:17:26,140
بذكائى وشجاعة رفاقى

894
01:17:27,184 --> 01:17:28,643
ولقد فعلتها

895
01:17:30,228 --> 01:17:33,356
وكنت تعرف أنك  لا تستطيع القيام بهذا العمل

896
01:17:34,650 --> 01:17:37,693
كان لديك خطة واحدة فقط للحصول على الذهب

897
01:17:39,154 --> 01:17:40,196
الغش

898
01:17:40,989 --> 01:17:42,156
"هاى "سبايدر

899
01:17:43,367 --> 01:17:45,242
يمكنك فعل أى شئ بنا

900
01:17:46,370 --> 01:17:51,040
ولكن تذكر.."فيكتور" لن يتركك

901
01:17:52,626 --> 01:17:54,710
..أنا أعترف أننى النذل فى هذة القصة

902
01:17:55,671 --> 01:17:58,673
ولكن يا أخى ...عليك أن تعطينى بعض المال

903
01:17:59,216 --> 01:18:01,801
لابد أنك فكرت فى شئ كهذا

904
01:18:02,344 --> 01:18:04,804
..لمدة 10 سنوات ..بقيت بعيدة عنك

905
01:18:05,013 --> 01:18:07,264
فقط حتى لا تقوم بشئ خاطئ

906
01:18:07,474 --> 01:18:09,600
ولكن ربما أنت لا تحب ابنتك

907
01:18:10,352 --> 01:18:11,394
ناينا

908
01:18:17,651 --> 01:18:18,818
عزيزتى..ابقى فى الداخل

909
01:18:18,985 --> 01:18:20,236
ابقى فى الداخل

910
01:18:20,404 --> 01:18:22,822
بابا..بابا

911
01:19:51,745 --> 01:19:53,120
"أنا حقاً حزين يا "شارلى

912
01:19:53,747 --> 01:19:58,000
لقد فقدت معلمك وصديقك وحبيبتك فى يوم واحد

913
01:19:59,503 --> 01:20:01,378
هل ما زلت تريد الحياة؟

914
01:20:48,009 --> 01:20:49,885
رونى..رونى

915
01:21:01,356 --> 01:21:03,524
"أحضر الذهب..وسوف أحضر "ريا

916
01:21:48,820 --> 01:21:50,237
الى اللقاء

917
01:22:58,848 --> 01:23:02,101
Naina, I.. - "Am sorry",
isn't that what you want to say.

918
01:23:02,310 --> 01:23:04,228
..ـ ناينا
..ـ أنا آسف..أليس هذا ما تريد قوله؟.

919
01:23:04,229 --> 01:23:05,938
لماذا يجب على أن أسامحك؟

920
01:23:06,189 --> 01:23:08,107
..على حقيقة أنك خلال 10 سنوات

921
01:23:08,108 --> 01:23:09,650
كنت تمثل دور أبى؟

922
01:23:09,651 --> 01:23:12,027
أم على حقيقة أن أبى أخلف وعدة

923
01:23:12,028 --> 01:23:13,570
من أجل الطمع الذى حل به؟

924
01:23:13,571 --> 01:23:15,531
"ناينا..لقد كنت قرياً جداً من "سبايدر

925
01:23:15,532 --> 01:23:17,866
..كم مرة ستحاول أن تشرح لى

926
01:23:17,867 --> 01:23:19,326
أن "سبايدر" قتل أبى؟

927
01:23:19,327 --> 01:23:23,330
لقد أطلق عليه النار..ولكنك وضعته أمام فوهة السلاح

928
01:23:23,498 --> 01:23:25,541
"ـ أنت من قتله" شارلى
ـ ناينا

929
01:23:25,542 --> 01:23:26,667
...وما أنا نادمة عليه

930
01:23:26,835 --> 01:23:29,795
ـ أن والدى طمع من أجل بعض المال
"ـ يكفى "ناينا

931
01:23:31,589 --> 01:23:34,258
..لست نادماً على سوء فهمك لى

932
01:23:36,803 --> 01:23:40,139
"ولكنى نادم على سوء فهمك ل "فيكتور

933
01:23:41,433 --> 01:23:43,642
..هو لم يخلف وعده من أجل المال

934
01:23:44,310 --> 01:23:46,103
ولكن من أجل حلمه

935
01:23:47,397 --> 01:23:50,399
حلمه بأن يبنى أكبر ملجأ للأيتام فى الهند.

936
01:23:51,151 --> 01:23:54,153
حتى لا يصبح أى طفل مثل
"شارلى أو "فيكتور"

937
01:23:56,031 --> 01:23:57,573
"و ثقى بى يا "ناينا

938
01:23:59,409 --> 01:24:01,410
سوف أحقق حلمه

939
01:24:05,457 --> 01:24:10,377
آسف صغيرتى..لقد كسرت وعدى معكِ

940
01:24:11,337 --> 01:24:13,422
..لقد أردت فعل شئ

941
01:24:14,049 --> 01:24:19,261
يجعلك تفخرين عندما تفكرين بى

942
01:24:20,263 --> 01:24:21,764
لتشعرى بالفخر يا عزيزتى

943
01:24:46,331 --> 01:24:48,457
سيُحقق حلمك بالتأكيد

944
01:24:48,875 --> 01:24:51,418
لن تحقق حلم والدى بمفردك

945
01:25:00,970 --> 01:25:02,846
"وهناك شئ آخر يا "شارلى ماسكرينوس

946
01:25:03,098 --> 01:25:06,308
سأجعل "سبايدر" يدفع ثمن موت أبى ذهباً

947
01:25:07,894 --> 01:25:09,686
حتى آخر جرام

948
01:25:17,779 --> 01:25:20,948
"انظروا..لقد عاد "فيكتور

949
01:25:28,748 --> 01:25:31,416
هذه هى جوازات سفرنا واقامتنا والأوراق الأخرى

950
01:25:32,043 --> 01:25:33,335
الى أين سوف نذهب؟

951
01:25:33,795 --> 01:25:34,920
"نيوزيلاندا"

952
01:25:35,880 --> 01:25:38,006
"حيث سنجد دليلاً للامساك ب "سبايدر

953
01:25:41,511 --> 01:25:42,761
أتتذكرون هذا

954
01:25:43,972 --> 01:25:46,515
أخر قطعة ذهب التقطها من القطار

955
01:25:48,309 --> 01:25:51,395
..منذ عام كنت أتنقل

956
01:25:51,396 --> 01:25:53,438
بين كل أسواق الذهب فى العالم

957
01:25:53,648 --> 01:25:56,692
وأتمنى أن أجد شخصا ما يمكنه أن يعطينى

958
01:25:56,943 --> 01:26:00,529
قطع ذهب رومانية مماثلة

959
01:26:00,864 --> 01:26:02,281
"وجدت تاجراً فى "اوكلاندا

960
01:26:02,574 --> 01:26:03,615
كم كمية تريد؟

961
01:26:03,867 --> 01:26:05,117
كم تستطيع أن تجد؟

962
01:26:05,618 --> 01:26:06,535
أعطنى أسبوع

963
01:26:06,536 --> 01:26:08,328
يمكنك الاتصال عندما تستعد
سيكون رئيسى هنا من أجل اتمام الصفقة

964
01:26:08,329 --> 01:26:09,580
ـ حسناً
ـ حسناً

965
01:26:09,581 --> 01:26:12,416
وبعد ذلك بيومين اتصل التاجر

966
01:26:13,293 --> 01:26:14,459
يريد المقابلة

967
01:26:53,458 --> 01:26:54,833
هاى

968
01:26:56,544 --> 01:26:57,920
"نعم..لقد وصلنا "اوكلاندا

969
01:26:58,171 --> 01:26:59,880
يجب أن نتقابل اليوم ونتم الصفقة

970
01:27:00,965 --> 01:27:02,591
أجل..ورئيسى أيضاً معى

971
01:27:02,842 --> 01:27:03,884
أوكى

972
01:27:04,636 --> 01:27:06,178
من الرئيس؟

973
01:27:06,804 --> 01:27:08,430
تعالى..سأريك الرئيس

974
01:27:09,349 --> 01:27:10,891
هل تعلم من الرئيس؟

975
01:27:52,100 --> 01:27:54,643
"هذا هو الرئيس..السيد "زافيرى بازار

976
01:27:54,644 --> 01:27:56,103
تاجر ذهب مشهور فى الهند

977
01:27:56,354 --> 01:27:57,896
"سعيد بلقائك يا سيد "بازار

978
01:28:04,153 --> 01:28:07,572
اذن يا سيد "بازار"..كم قطعة من الذهب تريد شراءها؟

979
01:28:29,512 --> 01:28:30,595
واحدة؟

980
01:28:31,973 --> 01:28:33,140
مئة؟

981
01:28:34,267 --> 01:28:35,350
ألف؟

982
01:28:37,270 --> 01:28:40,522
ولكن سعرى 40,000 للقطعة

983
01:28:51,701 --> 01:28:53,744
حسناً..لا مشكلة

984
01:28:53,953 --> 01:28:56,496
الرئيس يود التحدث مع المنجم قبل الصفقه الكبرى

985
01:28:56,497 --> 01:28:57,789
نحن هنود

986
01:28:57,790 --> 01:29:00,125
نعم ..نعم..الهنود متدينون جداً

987
01:29:06,799 --> 01:29:09,468
ـ هاى
"ـ الشريحة تعمل يا "شارلى

988
01:29:09,635 --> 01:29:11,595
نعم..انها رحلة رائعة

989
01:29:12,347 --> 01:29:13,930
هيا بنا..لقد انتهى العمل

990
01:29:15,475 --> 01:29:17,309
الصفقه مفتوحة

991
01:29:24,359 --> 01:29:26,026
الرئيس يحب المصافحة عند اتمام الصفقة

992
01:29:26,277 --> 01:29:27,319
أو نعم..شكراً

993
01:29:27,487 --> 01:29:28,445
!ياله من أسلوب يا سيدى

994
01:29:28,696 --> 01:29:30,155
!لقد قمت بعقد صفقه بدون أن تقول ولا كلمة

995
01:29:30,406 --> 01:29:31,406
!يالها من شخصية

996
01:29:31,574 --> 01:29:33,700
كانت أذنى تتوق لسماع هذه الكلمات

997
01:29:33,910 --> 01:29:35,535
..كافحت لمدة 15 عاما

998
01:29:35,536 --> 01:29:38,538
وأخيرا وجدت شخص ..فهم قيمتى الحقيقية

999
01:29:38,706 --> 01:29:42,167
على خلاف بعض الناس كانت تنظر الى وكأننى كلب ضال

1000
01:29:42,668 --> 01:29:44,127
الرئيس سعيد جدا بانتهاء الصفقة

1001
01:29:44,337 --> 01:29:45,420
..شكرا لك

1002
01:29:46,297 --> 01:29:47,714
..من هنا

1003
01:29:50,676 --> 01:29:53,804
الهنود..متدينون جدا..ومجنونون جدا

1004
01:29:56,307 --> 01:29:57,724
."لقد أبليت حسنا يا"زافيرى بازار

1005
01:29:57,934 --> 01:29:59,476
..بالتوفيق لك

1006
01:29:59,685 --> 01:30:01,937
الآن أنت أدركت أننى ممثل جيد

1007
01:30:02,563 --> 01:30:04,856
..ولكن الفضل فى هذا التمثيل  يعود الى المدير

1008
01:30:06,109 --> 01:30:07,234
..ليس سيئا

1009
01:30:07,652 --> 01:30:08,944
منذ متى وأنت لم تفعل هذا؟

1010
01:30:09,487 --> 01:30:10,779
سبع سنوات

1011
01:30:10,780 --> 01:30:12,030
منذ 7 سنوات؟

1012
01:30:12,990 --> 01:30:16,159
ـ منذ أن كان عمرى 7 سنوات
ـ حقا

1013
01:30:21,457 --> 01:30:23,041
لقد تم تتبع مكالمة التاجر

1014
01:30:23,334 --> 01:30:24,668
التقطها من فضلك

1015
01:30:25,795 --> 01:30:27,754
ـ مرحبا..كيف حالك؟
ـ هذا هو

1016
01:30:28,005 --> 01:30:29,423
..هذا "سبايدر" تتبعه

1017
01:30:29,632 --> 01:30:30,674
..أنا جيد ياسيدى

1018
01:30:30,883 --> 01:30:32,968
..هذه المرة لقد حصلت حقا على طلبية كبيرة من أجلك

1019
01:30:33,469 --> 01:30:34,428
مامدى حجمها؟

1020
01:30:34,595 --> 01:30:35,637
.."اشارة قادمة من "سنغافورة

1021
01:30:35,805 --> 01:30:37,180
.."هذا يعنى أن"سبايدر" فى "سنغافورة

1022
01:30:37,390 --> 01:30:38,640
..انهم 1000سبيكة

1023
01:30:38,850 --> 01:30:40,892
1000 سبيكة 
من هو المشتري ؟

1024
01:30:41,060 --> 01:30:42,227
."والآن من "المكسيك

1025
01:30:42,228 --> 01:30:43,687
..انها اشارة كاذبة

1026
01:30:43,938 --> 01:30:45,814
ـ انهم هنود ياسيدى
ـ هنود؟

1027
01:30:46,065 --> 01:30:48,275
.."نيوزيلندا.."سبايدر" هنا فى "نيوزيلندا

1028
01:30:48,484 --> 01:30:49,651
..انه حقا رجل غنى

1029
01:30:50,236 --> 01:30:51,278
لقد أكد ذلك النظام ..ياسيدى

1030
01:30:51,446 --> 01:30:53,447
.."ولينغتون..انه فى "ولينغتون

1031
01:30:53,614 --> 01:30:56,450
..عشر ثوانى أو أكثر وأحدد لك موقعه بالظبط

1032
01:30:56,659 --> 01:30:57,617
..انه أمر مؤكد

1033
01:30:57,869 --> 01:30:59,077
..لقد فحص لك خلفياتهم

1034
01:31:03,207 --> 01:31:04,791
ـ 5ثوانى
ـ لا..ياسيدى

1035
01:31:04,959 --> 01:31:06,626
ماذا؟ أنت معتوه

1036
01:31:06,878 --> 01:31:07,919
ثلاث ثوانى

1037
01:31:08,171 --> 01:31:09,212
ولكن..سيدى

1038
01:31:12,049 --> 01:31:15,010
ألا يمكنه أن يتحدث لثلاث ثوانى أخرى؟

1039
01:31:15,219 --> 01:31:17,012
.."على الأقل نحن نعرف أن"سبايدر" فى"ولينغتون

1040
01:31:17,013 --> 01:31:17,929
وما الجيد فى هذا؟

1041
01:31:18,097 --> 01:31:20,515
أين سنبحث عنه فى هذه المدينة الضخمة؟

1042
01:31:20,766 --> 01:31:22,017
سانى على حق

1043
01:31:23,144 --> 01:31:24,478
..نحن بحاجة الى دليل

1044
01:31:24,729 --> 01:31:26,688
.."وسوف نجد فكرة عن مكان وجوده هنا من "أوكلاند

1045
01:31:27,398 --> 01:31:30,317
ناينا وأنا  سنداهم مستودع التاجر

1046
01:31:30,526 --> 01:31:32,152
ونحن؟ ماذا سنفعل؟

1047
01:31:32,570 --> 01:31:36,406
أنتم الاثنين ستفعلون ماتفعلونه دائما

1048
01:31:40,578 --> 01:31:45,332
وغد..أنا لن أتركك

1049
01:31:45,333 --> 01:31:46,166
قُل  هذا بصوت عالى

1050
01:31:46,417 --> 01:31:47,959
!وغد

1051
01:31:48,252 --> 01:31:49,628
.اصمت

1052
01:31:50,171 --> 01:31:52,923
مايحترق يتحول الى جمرة..ومايهدأ يتحول الى رماد

1053
01:31:53,174 --> 01:31:56,676
"والشخص الذى يمكنه تحويل الجمر الى رماد يدعى"بلال

1054
01:31:57,803 --> 01:31:59,387
..سيطر على نفسك

1055
01:31:59,555 --> 01:32:01,765
للأننى لو فقدت عقلى اليوم

1056
01:32:02,391 --> 01:32:03,642
سيقتل العديدين

1057
01:32:03,893 --> 01:32:05,101
من أنتما؟

1058
01:32:05,353 --> 01:32:07,062
.."أنا "هندى"..هو "باكستانى

1059
01:32:07,063 --> 01:32:08,688
ونحن نتقاتل كما هو الحال دائما

1060
01:32:09,232 --> 01:32:10,440
لكن لماذا؟

1061
01:32:11,567 --> 01:32:13,443
منذ ال60 سنة الماضية ونحن لم نفهم أبدا

1062
01:32:13,444 --> 01:32:15,820
لماذا نتقاتل..فكيف لك أن تفهم؟

1063
01:32:16,072 --> 01:32:17,364
ـ أليس كذلك؟
ـ رائع

1064
01:32:22,370 --> 01:32:27,624
ـ أنت تأخذ هذه المزحة على محمل الجد
ـ دعنا نذهب

1065
01:32:36,759 --> 01:32:38,677
هناك ما لا يقل عن 150 مقالا

1066
01:32:38,886 --> 01:32:40,345
."ابحثى عن موصلى الطلبات الى"ولينغتون

1067
01:32:40,513 --> 01:32:42,222
..ذهب "سبايدر"يأتى من هناك

1068
01:32:44,517 --> 01:32:45,809
..أسرع

1069
01:32:46,060 --> 01:32:47,352
.."هناك خمسة مداخل "للولينغتون

1070
01:32:47,562 --> 01:32:48,603
..وهذاهو المدخل الوحيد الذى

1071
01:32:48,771 --> 01:32:50,480
..ليس لديه اسم أو عنوان مورد

1072
01:32:50,481 --> 01:32:51,439
.ولكن التاريخ والوقت

1073
01:32:51,691 --> 01:32:53,733
"ـ هذا يجب أن يكون"سبايدر
ـ أجل

1074
01:32:53,734 --> 01:32:56,152
..تحققى من الوقت والتاريخ من أجل هذا

1075
01:33:00,658 --> 01:33:01,658
..راجعى هذا

1076
01:33:06,706 --> 01:33:07,664
..توقفى

1077
01:33:08,833 --> 01:33:09,874
..شغلى

1078
01:33:18,384 --> 01:33:20,093
.."هذه تشبه فتاة "سبايدر

1079
01:33:28,561 --> 01:33:29,728
..شخص ما هناك

1080
01:33:30,062 --> 01:33:31,980
..كبرى رقم هذه السيارة

1081
01:33:34,859 --> 01:33:36,234
..أكتبيها

1082
01:33:36,235 --> 01:33:38,570
"دى زد جى 298"

1083
01:33:46,078 --> 01:33:47,454
.."نحن لم نصل الى "ولينغتون

1084
01:33:47,455 --> 01:33:50,332
شكرا على هذه المعلومات..سوف أراك فى القلعة

1085
01:33:50,499 --> 01:33:51,791
..حسنا..شكرا لك

1086
01:33:53,044 --> 01:33:54,210
.."لقد كنت على حق يا"شارلى

1087
01:33:54,462 --> 01:33:55,795
."رقم التسجيل كان من "ولينغتون

1088
01:33:56,464 --> 01:33:57,505
..غدا سوف يكون لدينا اسم وعنوان

1089
01:33:57,506 --> 01:33:58,632
..مالك هذه السيارة

1090
01:34:09,727 --> 01:34:12,020
ـ هذا هو العنوان
ـ حسنا..شكرا لك

1091
01:34:17,693 --> 01:34:20,695
..شارلى..لقد حصلت على عنوان هذه الفتاه

1092
01:34:21,280 --> 01:34:22,489
..ربما انها الشخص الذى جاء من أجل التسليم

1093
01:34:22,490 --> 01:34:23,531
..لتاجر الذهب

1094
01:34:23,699 --> 01:34:24,991
.."اسمها"باميلا

1095
01:34:54,397 --> 01:34:56,523
.أووه لا ..انها لجنة مرور

1096
01:34:58,025 --> 01:35:00,360
من أين أتت هذه السيارة؟

1097
01:35:04,532 --> 01:35:06,116
فى الوقت الحالى يجب علينا أن نعمل فحص أخر

1098
01:35:06,283 --> 01:35:07,784
سوف نخسرها بالتأكيد

1099
01:35:18,671 --> 01:35:20,422
ـ عفوا أيها الضابط
ـ نعم

1100
01:35:20,423 --> 01:35:22,424
هل هناك مشكلة..نحن على عجلة من أمرنا

1101
01:35:22,591 --> 01:35:24,050
..كان هناك سرقة فى المتحف

1102
01:35:24,051 --> 01:35:25,093
ونحن نفحص كل سيارة

1103
01:35:26,137 --> 01:35:28,054
شارلى..لقد ذهبت

1104
01:35:29,348 --> 01:35:30,765
..افتح صندوق السيارة

1105
01:35:37,898 --> 01:35:39,149
"ناينا"

1106
01:35:40,484 --> 01:35:42,152
..ماذا..كانت هنا

1107
01:35:42,778 --> 01:35:43,945
أين ذهبت؟

1108
01:35:47,950 --> 01:35:49,075
الى أين سنذهب؟

1109
01:35:49,535 --> 01:35:51,494
فى مكانك أم فى مكانى؟

1110
01:35:53,706 --> 01:35:56,708
ـ اتخذ يمينا
ـ أوووه مكانك

1111
01:36:04,133 --> 01:36:05,175
..توقف

1112
01:36:08,971 --> 01:36:10,805
هنا؟هل سنفعل ذلك هنا؟

1113
01:36:11,432 --> 01:36:12,849
..فى أحلامك ياعزيزى

1114
01:36:15,603 --> 01:36:16,811
..ما هذا

1115
01:36:24,653 --> 01:36:26,529
ـ مرحبا
ـ "ناينا"..أين أنت؟

1116
01:36:27,031 --> 01:36:30,742
..أمام بيت"سبايدر"نفسه

1117
01:36:39,502 --> 01:36:42,045
..لقد اشترى هذا الوغد قصرا ضخما

1118
01:36:42,046 --> 01:36:44,088
هل باع كل الذهب؟

1119
01:36:44,340 --> 01:36:45,256
..مستحيل

1120
01:36:45,758 --> 01:36:47,258
سبايدر يبيع فقط الكمية

1121
01:36:47,259 --> 01:36:48,468
..التى لا تجذب المافيا الروسية

1122
01:36:48,469 --> 01:36:51,262
ـ أو الحكومة الروسية
ـ صحيح

1123
01:36:52,056 --> 01:36:56,059
بلال..هل يمكنك الحصول على ماسح ضوئى للأشعة السينية

1124
01:36:56,227 --> 01:37:00,688
التى يمكننا من خلاله كشف الذهب الموجود فى القلعة

1125
01:37:01,232 --> 01:37:02,398
..يمكننى ذلك

1126
01:37:03,108 --> 01:37:05,235
ولكن من الذى سوف يقوم بتشغيل البرنامج؟

1127
01:37:07,446 --> 01:37:09,739
أنا ياسيدى..هل أبدو مختفية لك؟

1128
01:37:09,990 --> 01:37:11,950
كيف يمكننا أن ننسى؟

1129
01:37:11,951 --> 01:37:15,328
..ان كان بامكانها العثور على بيت "سبايدر"
 يمكنها العثور أيضا على الذهب

1130
01:37:15,496 --> 01:37:16,788
أليس كذلك يا "شارلى"؟

1131
01:37:25,422 --> 01:37:27,799
..انه بالتأكيد يحصل على هدية عيد ميلاده اليوم

1132
01:37:28,050 --> 01:37:30,385
..احضر لها بعض المشروبات فقط.واستمتع بحياتك معها

1133
01:37:30,553 --> 01:37:31,886
..الاولاد ليسو وحدهم من يستفيدو

1134
01:37:31,887 --> 01:37:34,097
..الفتيات يفعلن هذا أحيانا

1135
01:37:34,807 --> 01:37:36,891
ـ ماذا تقصد؟
ـ لا شىء فقط

1136
01:37:37,560 --> 01:37:40,478
..أتحدث عن تجربة شخصية

1137
01:37:40,646 --> 01:37:42,272
من الذى تتحدث عنه؟

1138
01:37:46,443 --> 01:37:49,070
فى مساء يوم عيد ميلادك..هل فعلت؟

1139
01:37:49,321 --> 01:37:50,613
انسى الأمر يا"ناينا"..فليكن

1140
01:37:50,823 --> 01:37:52,115
.."أخبرنى "شارلى

1141
01:37:56,620 --> 01:37:57,996
..هذا فقط

1142
01:38:00,040 --> 01:38:02,834
..لقد أمسكت يدى.وجذبتنى بقربك

1143
01:38:03,711 --> 01:38:08,423
..وبعد ذلك..حدقت فى عينيك وقلت

1144
01:38:09,383 --> 01:38:13,636
"ـ أحبك "يا ريا
ـ ماذا؟

1145
01:38:26,442 --> 01:38:27,984
"ـ "بلال
ـ ماذا حدث؟

1146
01:38:27,985 --> 01:38:30,445
لقد رأيت "ريا "للتو على شاشة تلفاز المتجر

1147
01:38:30,696 --> 01:38:32,030
"ـ "ريا
"ـ أجل "ريا

1148
01:38:32,031 --> 01:38:33,197
ماذا؟ هل أنت متأكد أنها "ريا"؟

1149
01:38:33,365 --> 01:38:34,407
..أنا متأكد

1150
01:38:38,746 --> 01:38:40,747
..هذا هو المحل حيث "ريا" كانت واقفة

1151
01:38:45,336 --> 01:38:46,419
ريا هناك

1152
01:40:16,927 --> 01:40:18,761
..بعد حادث تحطم السيارة

1153
01:40:18,971 --> 01:40:21,139
غادر "سبايدر"ورجاله من هناك

1154
01:40:22,850 --> 01:40:26,978
وتركونى هناك..ظنا منهم أننى ميتة

1155
01:40:32,443 --> 01:40:34,485
..لقد اعتقدت أنك كل شىء قد انتهى

1156
01:40:35,154 --> 01:40:37,280
..وأردت أن أُنهى حياتى أيضا

1157
01:40:38,490 --> 01:40:40,199
ولكن الله قدَّر شيئا أخر

1158
01:40:41,535 --> 01:40:44,579
كان لدى دافع واحد فقط فى الحياة

1159
01:40:46,206 --> 01:40:47,540
.."وهو الانتقام من "سبايدر

1160
01:40:48,625 --> 01:40:50,585
..لهذا جئت الى "ولينغتون"للبحث عنه

1161
01:40:51,128 --> 01:40:54,756
.."ولكن "ريا" استغرقنا وقتا طويلا للعثور على "سبايدر

1162
01:40:55,716 --> 01:40:57,341
كيف وجدته أنتِ بمفردك؟

1163
01:40:58,594 --> 01:41:03,222
..القصر الضخم الذى يسكن فى "سبايدر"
 كان من اختيارى

1164
01:41:04,266 --> 01:41:06,059
.."حلمى هو قصر فى "ولينغتون

1165
01:41:06,268 --> 01:41:07,518
..وسيباع فى مزاد علنى فى الاسبوع المقبل

1166
01:41:07,770 --> 01:41:09,729
..السعر الابتدائى له 10 ملايين دولار

1167
01:41:09,938 --> 01:41:13,024
..ربما يدفع شخص ما أكثر منك

1168
01:41:13,609 --> 01:41:15,735
..وتأكدت شكوكى عندما جئت الى هنا

1169
01:41:17,196 --> 01:41:19,072
..ومافعله حقا أنه اشترى ذلك القصر

1170
01:41:19,490 --> 01:41:21,365
..لقد كنت فى الشاحنة أيضا

1171
01:41:21,533 --> 01:41:24,202
اذن لماذا لم أفكر فى نفس التفكير؟

1172
01:41:24,453 --> 01:41:25,912
.."لا فائدة يا"سانى

1173
01:41:26,705 --> 01:41:29,040
..سبايدر يعيش وسط تقنية أمن عالية

1174
01:41:30,000 --> 01:41:32,001
لهذا السبب لم أستطع أن أفعل شىء حتى الآن

1175
01:41:37,883 --> 01:41:41,719
..ستفعلين الآن مالم تستطيعين فعله حتى الآن

1176
01:41:42,930 --> 01:41:44,847
.."لانكِ لم تعدى وحدكِ يا "ريا

1177
01:42:12,918 --> 01:42:15,461
.."يمكن لهذه الألة أن تكشف الذهب ولو كان تحت الارض يا "شارلى

1178
01:42:16,004 --> 01:42:19,340
ولكن علينا أن نتولى أمر الذهب

1179
01:42:19,758 --> 01:42:22,552
.."وهذا يعنى أنه سيكون علينا الدخول الى قصر"سبايدر

1180
01:42:22,761 --> 01:42:24,137
ولكن كيف نفعل ذلك؟

1181
01:42:24,346 --> 01:42:25,513
هذا ممكن

1182
01:42:25,722 --> 01:42:27,515
سبايدر يطلب فتاة جديدة كل ليلة

1183
01:42:27,516 --> 01:42:29,809
من نواد ليلية مختلفة فى المدينة

1184
01:42:30,018 --> 01:42:31,561
..أحيانا صينية..وأحيانا ايطالية

1185
01:42:31,562 --> 01:42:32,812
.وأحيانا تركية

1186
01:42:33,063 --> 01:42:35,523
لدى صديقة برازيلية نادلة

1187
01:42:35,774 --> 01:42:37,608
..وكان "سبايدر"دعاها من قبل

1188
01:42:37,818 --> 01:42:39,026
..لهذا عرفت بالأمر

1189
01:42:39,027 --> 01:42:43,030
ـ وهذا يعنى أن علينا نتدبر أمر فتاة
ـ لا

1190
01:42:43,907 --> 01:42:45,158
.."هذه مدينة"سبايدر

1191
01:42:45,617 --> 01:42:47,160
لا يمكننا أن نثق فى أى شخص

1192
01:42:47,995 --> 01:42:49,162
..أنا سوف أذهب

1193
01:42:51,832 --> 01:42:52,999
..أنا الوحيدة فى هذه المجموعة

1194
01:42:53,000 --> 01:42:54,584
.."التى لا يعرفها "سبايدر

1195
01:42:54,793 --> 01:42:56,586
.."وأنتِ لاتعرفين "سبايدر

1196
01:42:56,795 --> 01:42:58,421
..لهذا السبب أنتِ ساذجة

1197
01:42:58,630 --> 01:43:00,381
..أنا أعرف ماذا أقول

1198
01:43:00,591 --> 01:43:03,176
لو كان لديك بديلا أخر.أخبرينا اياه

1199
01:43:03,427 --> 01:43:05,678
..لو كان الأمر غير ذلك فابتعدى عنه اذن

1200
01:43:14,688 --> 01:43:16,189
.."ريا على حق يا "ناينا

1201
01:43:16,607 --> 01:43:18,191
..انها ليست مهمة سهلة

1202
01:43:19,234 --> 01:43:20,443
لا تعتبرى الأمر شخصيا

1203
01:43:21,028 --> 01:43:24,197
انه فعلا أمر شخصى بالنسبة لى

1204
01:43:24,198 --> 01:43:26,866
..جئت الى هنا فقط للانتقام من وفاة والدى

1205
01:43:27,117 --> 01:43:28,284
..واليوم عندما تتاح لي الفرصة

1206
01:43:28,452 --> 01:43:29,744
..تريد منى الابتعاد

1207
01:43:29,745 --> 01:43:31,454
لا..أبدا

1208
01:43:31,455 --> 01:43:33,206
..سأذهب لمواجهة ذلك الوغد

1209
01:43:39,504 --> 01:43:40,588
..حسنا

1210
01:43:43,467 --> 01:43:48,179
..زحف العنكبوت الصغير الى صنبور الماء

1211
01:43:48,722 --> 01:43:53,434
نزلت قطرة من ماء المطر..وألقت بالعنكبوت الصغير بعيدا

1212
01:43:54,102 --> 01:43:55,353
..أبعدته

1213
01:43:56,355 --> 01:43:57,980
لا..لا

1214
01:44:05,906 --> 01:44:07,448
ساعدينى فى ارتداء ملابسى ياعزيزتى

1215
01:45:07,467 --> 01:45:11,846
من فضلك سيدتى..هذه زجاجة من الشمبانيا

1216
01:45:11,847 --> 01:45:13,472
..مع بطاقة دعوة من أجلك

1217
01:45:24,776 --> 01:45:28,696
هل أنت متأكد من أننا سنحصل على السيارة التى نحتاجها؟

1218
01:45:29,698 --> 01:45:31,073
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان المناسب؟

1219
01:45:31,283 --> 01:45:33,326
هذا ما أخبرنى به عميلى

1220
01:45:33,660 --> 01:45:34,869
قال لى أن هذا الرجل عبقرى

1221
01:45:35,037 --> 01:45:36,495
ويستطيع أن يوفر لنا أى نوع من أنواع السيارات

1222
01:45:37,664 --> 01:45:38,914
أى شخص هناك؟

1223
01:45:39,207 --> 01:45:43,878
الحصان.القرد..والكلب هنا

1224
01:45:49,718 --> 01:45:54,597
لاتقلق..سوف أمنحهم التغيرات اللازمة

1225
01:45:54,598 --> 01:45:57,641
ولن يكون أحدا قادرا على التعرف عليهم

1226
01:45:58,602 --> 01:46:01,395
لاتقلق.كنت أتحدث عن السيارات

1227
01:46:02,272 --> 01:46:03,939
..لقد رأيتك فى مكان ما

1228
01:46:04,191 --> 01:46:05,900
.."يجب أن تكون رأيتنى فى "أمستردام

1229
01:46:06,151 --> 01:46:07,318
لكنه لم يكن أنا

1230
01:46:07,319 --> 01:46:09,403
أخى "بوذا شوبرا"..توأمى الصغير

1231
01:46:09,404 --> 01:46:12,114
أنا "مانغال شوبرا"..التوأم الكبير

1232
01:46:12,282 --> 01:46:14,658
لقد ولدت فى ليلة الثلاثاء فى الساعة 11:55

1233
01:46:14,826 --> 01:46:16,702
وهو ولد فى الساعة 12:00

1234
01:46:16,703 --> 01:46:18,162
لذا أصبح هو "بوذا"يوم الاربعاء

1235
01:46:18,163 --> 01:46:21,040
..جسدان وروح واحدة

1236
01:46:21,792 --> 01:46:24,543
ـ أنا لن أتركه
ـ من؟أخوك؟

1237
01:46:24,544 --> 01:46:27,630
لا ..الشخص الذى سرق متجر مجوهرات أخى

1238
01:46:27,798 --> 01:46:29,131
..لقد دمره تماما

1239
01:46:29,132 --> 01:46:32,468
..أنا لن أتركه

1240
01:46:32,636 --> 01:46:34,220
مانغال..انه ليس الشخص المطلوب

1241
01:46:35,847 --> 01:46:37,556
..أسف.أسف..أسف

1242
01:46:37,557 --> 01:46:39,392
..نحن توأمان بعد كل شىء

1243
01:46:39,393 --> 01:46:41,602
..لذلك هناك شعور قوى بيننا

1244
01:46:41,603 --> 01:46:45,022
"مثل"رام اور شيام'..'سيتا اور جيتا'.'كاران وأرجون

1245
01:46:45,023 --> 01:46:47,358
كاران وأرجون ..لم يكونو توأمين يا أبى

1246
01:46:47,692 --> 01:46:50,444
كانت حالة من التقمص

1247
01:46:50,612 --> 01:46:53,906
..لقد قال أبى

1248
01:46:53,907 --> 01:46:57,034
أنه يجب علينا ألا نتدخل عندما يكون يتحدث مع أحد

1249
01:46:57,411 --> 01:46:59,453
هل هم أولادك؟

1250
01:47:00,163 --> 01:47:01,789
..هم أخبرونى بذلك

1251
01:47:02,165 --> 01:47:05,334
..ـ ولكنهم
ـ هل لديك شك فى ذلك الأمر؟

1252
01:47:05,627 --> 01:47:07,545
..ـ لا
..ـ لا..يجب عليك

1253
01:47:07,546 --> 01:47:08,838
أنا أفعل ذلك كل يوم

1254
01:47:08,839 --> 01:47:10,548
..انهم يشبهون والدتهم

1255
01:47:11,133 --> 01:47:14,093
."هذا"سوريا براكاش"..وهذا"شاندرا براكاش

1256
01:47:17,139 --> 01:47:19,890
.."وهذه زوجتى"شانتى

1257
01:47:19,891 --> 01:47:23,477
.."شقيقة"أنيل كابور"غير الشقيقة ل"شاكال

1258
01:47:25,147 --> 01:47:26,439
..مرحبا

1259
01:47:27,107 --> 01:47:28,566
شانتى..لدينا ضيوف

1260
01:47:28,567 --> 01:47:31,318
ـ رحبى بهم فى الحال
..ـ حسنا

1261
01:47:31,486 --> 01:47:33,446
..شاى وفطائر البصل

1262
01:47:34,364 --> 01:47:37,616
أخى..أنت لا تضع الزنجبيل فى الشاى الخاص بك.أليس كذلك؟

1263
01:47:37,617 --> 01:47:39,452
..أجل

1264
01:47:39,453 --> 01:47:42,371
ـ حسنا..تعالو ياأولاد
ـ أمى

1265
01:47:42,372 --> 01:47:43,747
سوف نذهب لزيارة المعبد اليوم

1266
01:47:43,748 --> 01:47:45,374
ياله من طابع هندى

1267
01:47:45,709 --> 01:47:48,043
..أنا طورته أيضا

1268
01:47:48,044 --> 01:47:50,504
لأن السيارات تبدو بالشكل المستوردة به

1269
01:47:50,505 --> 01:47:52,715
والأجانب دائما يظهرون بشكل جيد

1270
01:47:52,716 --> 01:47:54,383
..مع القيم الهندية

1271
01:47:54,384 --> 01:47:57,678
.ـ سيدى..العصير
..ـ شكرا لك

1272
01:47:58,263 --> 01:47:59,972
."انه "رامو

1273
01:48:00,807 --> 01:48:02,683
ـ مرحبا
ـ مرحبا

1274
01:48:02,851 --> 01:48:06,479
.لابد أنه أول هندى يقوم باستعباد شخص بريطانى

1275
01:48:06,480 --> 01:48:07,855
ـ هل تقول شيئا يابنى؟
.ـ لا

1276
01:48:07,856 --> 01:48:10,483
ـ تحياتى ياعمى
ـ باركك الله يابنى

1277
01:48:11,526 --> 01:48:12,818
اذن ..أى سيارة

1278
01:48:12,819 --> 01:48:14,361
مرحبا..لقد ذهب العم

1279
01:48:14,362 --> 01:48:15,529
أخبرنى أى سيارة تريد؟

1280
01:48:15,530 --> 01:48:17,490
شيتا..غزال.كلب

1281
01:48:17,741 --> 01:48:20,409
ـ ماذا تسمون هذه؟ أريد هذه
"ـ "رينو

1282
01:48:20,994 --> 01:48:23,621
أحضر شيئا تأكله..سوف أكون مستعدا

1283
01:48:23,622 --> 01:48:26,540
.عمى اتصل بالعمة

1284
01:48:39,221 --> 01:48:40,888
ناينا فتاة ذكية

1285
01:48:41,598 --> 01:48:42,765
وقالت أنها سوف تتعامل معه

1286
01:48:50,148 --> 01:48:51,941
لقد بدأنا فى تلقى اشارة من الجهاز

1287
01:48:58,490 --> 01:49:00,866
والكاميرا تعمل أيضا

1288
01:49:23,598 --> 01:49:26,225
.انظر الى مجموعة سياراته

1289
01:49:26,476 --> 01:49:28,769
بلال..ألم ترغب فى شراء هذه السيارة؟

1290
01:49:42,659 --> 01:49:44,118
أرينى ..ياعزيزى

1291
01:49:49,833 --> 01:49:51,208
اسمح لها بالدخول ياعزيزى

1292
01:49:54,087 --> 01:49:55,713
..صوت ألي للقصر

1293
01:49:57,632 --> 01:49:59,008
."حلم "رونى

1294
01:49:59,593 --> 01:50:04,013
الوغد لم يسرق الذهب فقط..ولكنه سرق أحلامنا أيضا

1295
01:50:04,764 --> 01:50:22,948
التالى

1296
01:50:26,411 --> 01:50:27,578
رائع ياعزيزى

1297
01:50:36,463 --> 01:50:38,255
افتح الباب ياعزيزى

1298
01:51:04,949 --> 01:51:08,369
لقد أصبح مُتأنق جدا بعد سرقته للذهب

1299
01:51:08,745 --> 01:51:10,287
."لاتقلق "سانى

1300
01:51:11,164 --> 01:51:13,749
سنقوم بازالة ذلك التأنق

1301
01:51:14,042 --> 01:51:15,751
.مكان رائع

1302
01:51:15,752 --> 01:51:17,503
أنت ثرى جدا أيها المتأنق

1303
01:51:19,589 --> 01:51:25,260
كان هناك بعض الحمقى الذين لم يستطيعو الحفاظ على ثرواتهم

1304
01:51:25,261 --> 01:51:27,346
كل الشكر لهم

1305
01:51:27,347 --> 01:51:33,102
بالمناسبة..ما الذى تفعله هندية جميلة مثلك هنا؟

1306
01:51:33,436 --> 01:51:36,271
أريد أن أسالك نفس السؤال

1307
01:51:37,232 --> 01:51:38,816
حسنا..أنا هنا من أجل العمل

1308
01:51:38,817 --> 01:51:40,567
وأنا هنا من أجل المرح

1309
01:51:42,487 --> 01:51:43,737
أنا أحب ذلك

1310
01:51:44,614 --> 01:51:45,906
..أدخلى

1311
01:52:36,416 --> 01:52:42,254
لماذا هذه المسافات بيننا

1312
01:52:43,173 --> 01:52:49,762
دعنا نقترب

1313
01:52:50,221 --> 01:52:56,351
اشعر بهذا مع كل نفس

1314
01:52:57,061 --> 01:53:03,859
نشوتى

1315
01:53:04,986 --> 01:53:08,447
سحرى دائما يعمل

1316
01:53:08,448 --> 01:53:11,909
جمالى ساحر

1317
01:53:11,910 --> 01:53:19,958
جمالى سيجعلك تتمايل

1318
01:53:39,395 --> 01:53:45,651
الشوق الذى يحترق بداخلى

1319
01:53:47,195 --> 01:53:53,492
ستجربه أنت أيضا

1320
01:53:53,493 --> 01:53:56,787
ستعرف قريبا لماذا المحبون

1321
01:53:56,788 --> 01:54:06,505
يستسلمون لى عن عمد

1322
01:54:07,298 --> 01:54:10,509
أنا الحياة وأنا الموت

1323
01:54:10,677 --> 01:54:14,096
أنا بدايتك وأنا نهايتك

1324
01:54:14,097 --> 01:54:22,312
تعالى الى وتمايل

1325
01:54:52,135 --> 01:54:55,596
أنا وحيدة وأنت أيضا

1326
01:54:55,763 --> 01:54:58,473
انها فرصة جميلة

1327
01:54:59,601 --> 01:55:05,981
دعنا نتعرف الى بعضنا البعض

1328
01:55:06,149 --> 01:55:12,279
أنا لا أعرف كيف ومتى فقدت قلبى من أجلك

1329
01:55:13,448 --> 01:55:19,369
لم  أدرك ذلك

1330
01:55:19,829 --> 01:55:23,248
وقع قلبى فى حبك

1331
01:55:23,416 --> 01:55:26,585
والمتهم الحقيقى تبرأ من جرمه

1332
01:55:26,753 --> 01:55:34,968
فقط خذ حياتى وتمايل

1333
01:55:49,359 --> 01:55:51,735
الذهب بالتأكيد وراء هذه الأبواب

1334
01:55:53,321 --> 01:55:56,281
الفراش أولا ياعزيزتى..ثم الاغتسال فى حمام المياه

1335
01:55:58,952 --> 01:56:00,369
أغلقها ياعزيزى

1336
01:56:02,705 --> 01:56:10,379
."هيا يا"ناينا

1337
01:56:17,345 --> 01:56:18,553
..لقد عثرت عليه

1338
01:56:18,554 --> 01:56:20,514
فى سرداب تحت الأرض أسفل حمام هذا الوغد

1339
01:56:29,190 --> 01:56:31,108
أرسل اشارة الى "ناينا" للخروج

1340
01:56:41,160 --> 01:56:42,619
..مرحبا جميعا

1341
01:56:43,621 --> 01:56:45,122
."أوووه"شارلى

1342
01:56:45,665 --> 01:56:49,751
."مثلما أرسلت "ريا" للجنرال "يبير هوف

1343
01:56:50,712 --> 01:56:54,339
..بالمثل أرسلتها لى

1344
01:56:57,677 --> 01:56:58,969
ليخرج الجميع

1345
01:56:59,554 --> 01:57:00,846
لقد قلت أُخرجو

1346
01:57:47,268 --> 01:57:51,063
يقول العنكبوت للحشرة مرحبا بك فى شبكتى

1347
01:57:52,023 --> 01:57:54,649
..عندما اكتشفت أنك على على قيد الحياة

1348
01:57:54,650 --> 01:57:58,320
وأنك هنا فى"ولينغتون"..كنت سعيدا حقا

1349
01:57:58,905 --> 01:58:01,948
سبايدر..سيارتى كانت مراقبة صباح هذا اليوم

1350
01:58:01,949 --> 01:58:03,200
لا..أنتِ امرأة غبية

1351
01:58:03,201 --> 01:58:04,743
لقد كنت مراقبة من أوكلاندا

1352
01:58:09,165 --> 01:58:11,750
التاجر الذى أخبرتنى عنه

1353
01:58:11,751 --> 01:58:14,753
أخبرنى عنك أيضا

1354
01:58:15,213 --> 01:58:17,089
والآن بما أنك هنا

1355
01:58:17,090 --> 01:58:19,716
لقد شعرت بأننى سأواجه موقفا كهذا مرة أخرى فى الحياة

1356
01:58:19,884 --> 01:58:21,384
."ولكن "شارلى

1357
01:58:21,385 --> 01:58:23,929
نفس الحيل القديمة..التفكير نفسه

1358
01:58:24,138 --> 01:58:26,431
ولكن بسبب حماقتك

1359
01:58:26,599 --> 01:58:30,644
فى البداية ذلك الأحمق "رونى"ثم "فكتور" العجوز

1360
01:58:34,148 --> 01:58:37,150
فى المرة القادمة عندنا تتكلم عن أبى تكلم باحترام

1361
01:58:39,737 --> 01:58:40,946
فيم تحدق؟

1362
01:58:40,947 --> 01:58:43,240
يجب عليك أن تشكرنى لأنها كانت يدى اليسرى

1363
01:58:46,869 --> 01:58:48,620
افتح الباب ياعزيزى

1364
01:58:53,793 --> 01:58:56,294
أوووه"شارلى" لقد حصلت على سلاح الآن

1365
01:58:56,504 --> 01:58:58,880
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار على..هيا أطلق النار

1366
01:58:59,298 --> 01:59:02,801
سوف أفعل هذا بالتأكيد..ولكن ليس بهذه السهولة

1367
01:59:04,554 --> 01:59:09,224
أولا..سوف أسرق أعز شىء تملكه

1368
01:59:11,060 --> 01:59:14,813
ذهبك..حتى أخر جرام منه

1369
01:59:15,982 --> 01:59:19,484
ذهب.فى ال48 ساعة القادمة

1370
01:59:19,944 --> 01:59:21,444
تحد مفتوح؟

1371
01:59:22,196 --> 01:59:23,572
رجل الى رجل

1372
01:59:23,948 --> 01:59:25,365
لاعب الى لاعب

1373
01:59:25,950 --> 01:59:28,493
ولكن ألا تعتقد أن ال48 ساعة قليلة

1374
01:59:28,494 --> 01:59:31,163
أعنى أنه يمكنك أن تفعلها خلال يومين

1375
01:59:31,330 --> 01:59:36,126
عندما يمكننى أن أتجاوز أمنك العالمى المستوى خلال ساعتين

1376
01:59:37,503 --> 01:59:40,213
تخيل ماذا يمكننى أن أفعل خلال يومين

1377
01:59:40,673 --> 01:59:43,466
للمرة الأولى أنت تعجبنى يا"شارلى"..وأنا أحب هذا حقا

1378
01:59:47,096 --> 01:59:48,471
48 ساعة

1379
01:59:48,806 --> 01:59:50,599
وقتك يبدأ من الأن

1380
01:59:51,350 --> 01:59:53,894
تيك توك

1381
01:59:54,437 --> 01:59:56,271
عليك أن تراقب عقارب الساعة جيدا

1382
01:59:56,522 --> 01:59:58,148
وأنا سوف أراقب الذهب

1383
02:00:02,862 --> 02:00:04,863
بلال ..أعتقد أن ساعتى سريعة

1384
02:00:04,864 --> 02:00:07,073
كم ساعة تبقت من ال48 ساعة؟

1385
02:00:07,533 --> 02:00:09,951
انها المرة ال12 التى تسأل فيها خلال مرور 6 ساعات

1386
02:00:09,952 --> 02:00:12,120
أسف ولكننى متوتر قليلا

1387
02:00:12,121 --> 02:00:14,581
لقد قال بفخر 48 ساعة لك

1388
02:00:14,582 --> 02:00:15,874
ولكننى أتمنى ألا نكون نخدع أنفسنا

1389
02:00:15,875 --> 02:00:19,085
ولو أراد أن يقول كان بوسعه أن يقول 72 ساعة

1390
02:00:19,086 --> 02:00:20,462
كان يمكنه جعلها 96

1391
02:00:20,463 --> 02:00:22,464
ولكن لا..كان عليه أن يقول 48

1392
02:00:24,258 --> 02:00:25,967
.لقد كنت أشرح لها

1393
02:00:25,968 --> 02:00:30,305
لو كان "شارلى" قال 48 ساعة لابد أنه يفكر فى شىء ما

1394
02:00:30,973 --> 02:00:32,140
"سانى"

1395
02:00:34,769 --> 02:00:36,269
لقد فكرت فى ذلك قبل أن أتحدث

1396
02:00:36,729 --> 02:00:38,355
سوف يستغرق"ديبروفسكى" هذه المدة

1397
02:00:38,356 --> 02:00:39,814
ليأتى من هنا الى "موسكو

1398
02:00:43,069 --> 02:00:44,778
.."بلال..اتصل ب"ديبروسكى

1399
02:00:44,987 --> 02:00:47,614
أخبره أن الذهب الذى كان يبحث عنه

1400
02:00:47,615 --> 02:00:51,409
.."لمدة سنة كان موجود هنا فى"ولينغتون

1401
02:00:51,619 --> 02:00:53,203
اذا كان يريده

1402
02:00:53,371 --> 02:00:55,789
يجب عليه أن يأتى هنا فى ال48 ساعة القادمة

1403
02:00:56,832 --> 02:00:58,959
ماذا تقول يا"شارلى"؟

1404
02:00:59,168 --> 02:01:00,585
..لو وصلت المافيا الروسية

1405
02:01:00,586 --> 02:01:02,545
فسوف تأخذ كل الذهب

1406
02:01:02,838 --> 02:01:05,715
..حافزنا الأول للمجئ الى هنا..هو الانتقام

1407
02:01:06,175 --> 02:01:07,842
وليس سرقة الذهب

1408
02:01:08,803 --> 02:01:10,387
شارلى على حق

1409
02:01:10,388 --> 02:01:11,763
لسنا هنا من أجل الذهب

1410
02:01:11,764 --> 02:01:13,640
"يجب علينا الاتصال ب "ديبروفسكى

1411
02:01:13,641 --> 02:01:15,600
"هذه المرة..ابتعدى عن هذا الأمر يا "ناينا

1412
02:01:16,185 --> 02:01:18,520
..نحن من سرقنا الذهب من قوات الجيش الخاصة

1413
02:01:18,521 --> 02:01:20,021
وليس أنتِ من فعل هذا

1414
02:01:20,564 --> 02:01:22,607
شارلى..أعلينا أن نقبل الأمر بهذه البساطة؟

1415
02:01:23,150 --> 02:01:25,652
"بعض الأمور أكبر من المكسب والخسارة يا "ريا

1416
02:01:27,613 --> 02:01:29,155
"اتصل ب "ديبروفسكى

1417
02:02:14,410 --> 02:02:17,162
يوماً ما سوف تقتلنى حقاً

1418
02:02:17,163 --> 02:02:18,538
لا تقلقى يا عزيزتى

1419
02:02:18,539 --> 02:02:21,041
هذا المسدس ما زال محشواً برصاص مطاطى

1420
02:02:29,342 --> 02:02:31,843
لابد أنك سمعت كل شئ عبر الميكروفون

1421
02:02:32,178 --> 02:02:34,346
شارلى ماسكريناس

1422
02:02:34,805 --> 02:02:36,181
! ياله من فاشل

1423
02:02:36,182 --> 02:02:38,266
لقد أخبر المافيا الروسية بالأمر

1424
02:02:38,267 --> 02:02:42,479
ـ أسفة ياحبيبى..لم أستطع أن أمنعهم
ـ لا بأس

1425
02:02:42,897 --> 02:02:45,398
...لا المافيا الروسية ولا هو

1426
02:02:45,399 --> 02:02:47,108
يمكنهم الوصول الى ذهبى

1427
02:02:49,070 --> 02:02:52,614
ليس ذهبك...ولكن ذهبنا

1428
02:02:54,658 --> 02:02:56,409
..هذا ما يعجبنى بكِ

1429
02:02:57,078 --> 02:02:58,661
أسلوبك

1430
02:02:59,038 --> 02:03:01,081
ولكن ماذا الآن؟

1431
02:03:01,082 --> 02:03:04,417
لقد فكرت فى الأمر بالفعل

1432
02:03:04,877 --> 02:03:06,795
..هذا ما يعجبنى بك

1433
02:03:07,129 --> 02:03:08,546
أنك سريع

1434
02:03:12,426 --> 02:03:15,178
ـ أخبار سيئة؟
ـ ماذا؟

1435
02:03:15,179 --> 02:03:16,971
..لقد تلقيت أخباراً من مصادرى الآن تقول

1436
02:03:16,972 --> 02:03:19,182
أن " سبايدر" قد استأجر سيارة مصفحة من قطاع الأمن

1437
02:03:19,183 --> 02:03:22,769
هذا يعنى أنه سينقل الذهب قبل 48 ساعة

1438
02:03:23,229 --> 02:03:24,604
" لا تقلق, يا "سونى

1439
02:03:26,774 --> 02:03:28,149
هذا خبر جيد

1440
02:03:29,527 --> 02:03:32,821
"الآن..سوف نسرق الذهب من شوارع "ولينجتون

1441
02:03:34,824 --> 02:03:36,950
..مثلما فعلنا فى الهند تماماً

1442
02:03:38,327 --> 02:03:39,786
فى وضح النهار

1443
02:03:41,038 --> 02:03:42,372
رائع

1444
02:03:43,958 --> 02:03:45,375
! "يالها من خطة يا "شارلى

1445
02:03:45,960 --> 02:03:48,211
لقد فكرت فى الأمر بسرعة كبيرة

1446
02:03:48,462 --> 02:03:49,963
هذا ما يعجبنى فيك

1447
02:03:50,172 --> 02:03:51,506
سرعتك

1448
02:03:54,510 --> 02:03:57,011
أنتِ الأسرع يا عزيزتى

1449
02:03:57,680 --> 02:03:59,097
!يالكِ من عاهرة

1450
02:03:59,306 --> 02:04:01,015
والآن..اشرح الخطة بالتفصيل

1451
02:04:03,060 --> 02:04:04,227
...(الخطة رقم (1

1452
02:04:05,271 --> 02:04:08,440
سونى...أحضر كل خرائط هذه المدينة

1453
02:04:09,024 --> 02:04:10,358
..خرائط للطرق

1454
02:04:10,776 --> 02:04:12,944
وخرائط للأنفاق أسفل الطرق

1455
02:04:41,765 --> 02:04:42,974
"بلال"

1456
02:04:56,697 --> 02:04:58,323
كيف يمكن أن يكون هذا مغلقاً؟

1457
02:05:00,701 --> 02:05:02,827
طبقاً للخريطة...يوجد طريق هنا

1458
02:05:03,496 --> 02:05:04,704
ضع عليها علامة

1459
02:05:12,379 --> 02:05:13,713
..الخطة الثانية

1460
02:05:15,090 --> 02:05:16,549
نانيا...يجب عليكى أن

1461
02:05:16,550 --> 02:05:18,134
تحولى "ولينغتون" الى مومباى لبضعة ساعات

1462
02:05:18,677 --> 02:05:21,221
"أكبر  زحام مرورى فى "ولينغتون

1463
02:05:22,097 --> 02:05:23,306
"سأفعل هذا يا "شارلى

1464
02:05:23,307 --> 02:05:26,059
وعلى أية حال..نحن الهنود نحب خلق الزحام المرورى

1465
02:05:36,487 --> 02:05:37,737
...الخطة الثالثة

1466
02:05:39,448 --> 02:05:42,700
..ريا..ابدئى خطة هروبنا

1467
02:05:43,869 --> 02:05:45,870
.."سيكون عليكِ ايجاد مركباً ..بمساعدة "بلال

1468
02:05:46,121 --> 02:05:48,456
" سنستخدمه لنقل الذهب الى خارج "نيوزيلندا

1469
02:05:48,666 --> 02:05:50,833
ـ ها هى نقودك
ـ حسناً

1470
02:05:52,336 --> 02:05:53,503
ـ شكراً
ـ شكراً

1471
02:05:53,837 --> 02:05:55,046
ها هو مركبك

1472
02:05:58,884 --> 02:06:00,510
..والشئ الأكثر أهمية

1473
02:06:01,262 --> 02:06:03,429
...سيكون علينا ترتيب سيارات

1474
02:06:03,931 --> 02:06:07,976
صغيرة..ولكن سريعة فى الطرق

1475
02:06:47,850 --> 02:06:49,058
رائع

1476
02:06:49,059 --> 02:06:50,268
"توقيت مثالى يا "شارلى

1477
02:06:52,605 --> 02:06:53,938
...حتى مع كل هذا الوزن

1478
02:06:53,939 --> 02:06:55,231
السيارة لم تبطئ أبداً من سرعتها

1479
02:06:55,441 --> 02:06:56,482
هل رأيت؟

1480
02:06:56,692 --> 02:06:58,985
أعجوبة فئرانى

1481
02:06:59,194 --> 02:07:01,487
..يمكنها الدخول فى أى شئ ..والخروج من أى شئ

1482
02:07:01,488 --> 02:07:03,448
وحمل أى عدد من الأوزان

1483
02:07:03,657 --> 02:07:05,450
...لو أنك استخدمتهم فى سباق

1484
02:07:05,784 --> 02:07:07,910
فستربح الجائزة الذهبية بالتأكيد

1485
02:07:07,911 --> 02:07:09,329
هذا تماماً ما نريد فعله

1486
02:07:11,874 --> 02:07:13,041
وهناك شئ أخر

1487
02:07:13,250 --> 02:07:14,417
أخبرنى به

1488
02:07:18,547 --> 02:07:20,006
رائع

1489
02:07:20,883 --> 02:07:22,216
لقد تم ترقيتك

1490
02:07:22,217 --> 02:07:24,594
سوف أحمل الذهب فى هذه

1491
02:07:25,137 --> 02:07:28,222
ـ هل وصلت قدميك الى الأسفل؟
ـ نعم

1492
02:07:28,432 --> 02:07:30,224
بالطبع قد وصلو

1493
02:07:42,279 --> 02:07:44,739
هل يمكننى أن أعرف الى من تتحدث؟

1494
02:07:56,168 --> 02:07:57,543
ربما قد ذهبت الى بيتها

1495
02:08:00,673 --> 02:08:05,343
ابنتى لا يمكنها التقاط الهاتف

1496
02:08:06,720 --> 02:08:08,221
...هناك ممرضة تبقى معها

1497
02:08:08,847 --> 02:08:10,890
تتصل بى وتدعها تحدثنى

1498
02:08:13,477 --> 02:08:15,395
..ولكن لو أن هذا ضد قوانينك

1499
02:08:16,271 --> 02:08:18,064
سوف أقول لها ألا تتصل بى

1500
02:08:19,108 --> 02:08:23,194
فرغم كل شئ..أنا أفعل هذا كله من أجلها

1501
02:08:24,405 --> 02:08:25,905
...لا يوجد قواعد

1502
02:08:27,533 --> 02:08:29,450
يمكنها أن تمنع أباً من التحدث مع ابتته

1503
02:08:37,459 --> 02:08:38,543
مرحباً أيتها الخارقة

1504
02:08:38,752 --> 02:08:40,753
لا أريد أن أتحدث معك

1505
02:08:41,380 --> 02:08:43,214
يبدو أن "جوديا" غاضبة منى

1506
02:08:43,215 --> 02:08:44,424
بالتأكيد

1507
02:08:44,425 --> 02:08:46,092
فلقد كنت تخدعنى طوال الأسبوع الماضى

1508
02:08:46,093 --> 02:08:47,593
" سوف آتى قريباً..سوف آتى قريباً"

1509
02:08:47,761 --> 02:08:49,721
متى سوف تعود الىّ

1510
02:08:52,599 --> 02:08:53,808
قريباً

1511
02:08:53,809 --> 02:08:56,394
والمفاجأه التى من المفترض أن تحضرها؟

1512
02:08:58,605 --> 02:09:00,898
لقد بقيت بعيداً عنكِ بسبب تلك المفاجأة

1513
02:09:01,900 --> 02:09:03,234
انها مفاجأة كبيرة

1514
02:09:03,902 --> 02:09:07,488
لهذا استغرق الأمر منى وقتاً طويلاً لاحضارها

1515
02:09:07,823 --> 02:09:10,324
و سوف تعلمنى السحر هذه المرة عندما تعود..صحيح؟

1516
02:09:10,492 --> 02:09:12,660
...لقد أخبرت أصدقائى جميعاً

1517
02:09:12,661 --> 02:09:14,746
..أننى سوف أصبح ساحرة عندما أكبر

1518
02:09:14,955 --> 02:09:16,205
تماماً مثل والدى

1519
02:09:16,415 --> 02:09:19,041
فليس هناك أحد مثل والدى

1520
02:09:19,293 --> 02:09:21,836
ـ أهذا صحيح أم لا؟
ـ أجل عزيزتى

1521
02:09:24,715 --> 02:09:26,632
لا يوجد أحد مثل والدك

1522
02:09:33,474 --> 02:09:35,975
ـ الى اللقاء يا صغيرتى
ـ الى اللقاء

1523
02:09:49,281 --> 02:09:51,741
"هذا من أجل "رونى وفيكتور

1524
02:09:52,242 --> 02:09:53,493
نخبكم

1525
02:10:00,542 --> 02:10:01,918
فليربح اللاعب الأفضل

1526
02:10:38,831 --> 02:10:40,122
أسرعوا يا شباب

1527
02:10:45,337 --> 02:10:46,504
سونى..ادخل

1528
02:10:46,505 --> 02:10:48,339
سونى..هنا..هيا

1529
02:10:48,507 --> 02:10:50,925
ـ هل أنت فى موقعك؟
ـ أجل بالطبع

1530
02:10:51,134 --> 02:10:52,885
أنا أنتظر الذهب

1531
02:11:06,233 --> 02:11:07,984
شارلى..أنت محق

1532
02:11:08,193 --> 02:11:09,443
لقد بدأ اللعب يا رفاق

1533
02:11:10,237 --> 02:11:11,612
نانيا..اتبعى الشاحنة

1534
02:11:11,822 --> 02:11:13,030
حسناً

1535
02:11:43,437 --> 02:11:44,937
"مرحباً بكم فى "مومباى

1536
02:11:52,905 --> 02:11:54,530
أوه..لا

1537
02:12:00,996 --> 02:12:02,496
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1538
02:12:11,131 --> 02:12:12,506
تفقد النظام

1539
02:12:12,507 --> 02:12:14,133
افحصه بسرعة

1540
02:12:23,518 --> 02:12:25,311
..تباً أيها

1541
02:12:25,312 --> 02:12:26,729
لقد أدرت الى اليمين ..صحيح؟

1542
02:12:26,939 --> 02:12:28,522
الآن سوف تذهب الى اليسار

1543
02:12:37,616 --> 02:12:39,951
سانى..لقد انتهت مهمتى..وبدأت مهمتك

1544
02:12:39,952 --> 02:12:41,077
حسناً

1545
02:12:43,288 --> 02:12:44,914
تعالى الى يا عزيزى

1546
02:12:44,915 --> 02:12:47,124
تعالى وأعطى الذهب

1547
02:12:56,760 --> 02:12:58,219
تحرك ..تحرك

1548
02:13:17,114 --> 02:13:18,739
هيا الى السباق يا شباب

1549
02:14:00,157 --> 02:14:02,116
عند ثلاثة..الى اليسار بحدة

1550
02:14:03,201 --> 02:14:04,410
ثالثة

1551
02:14:05,078 --> 02:14:06,120
اثنين

1552
02:14:06,747 --> 02:14:07,872
واحد...هيا

1553
02:14:19,801 --> 02:14:22,136
او ..لا..ليس مجدداً..يالهى

1554
02:14:22,137 --> 02:14:23,971
لماذا أنت غاضب؟

1555
02:14:23,972 --> 02:14:26,182
فقط أكثر قليلاً

1556
02:14:37,277 --> 02:14:39,612
ـ بلال
ـ أنا جاهز

1557
02:14:39,613 --> 02:14:42,198
ـ سانى..أحضر الشاحنة عند علامة
ـ حسناً

1558
02:14:45,660 --> 02:14:48,996
شارلى..انه مستعد للاندفاع داخل النفق

1559
02:15:24,157 --> 02:15:25,449
حسناً..الى اللقاء

1560
02:15:25,617 --> 02:15:26,867
أراك لاحقاً

1561
02:15:41,341 --> 02:15:42,925
!"يالها من خطة يا "شارلى

1562
02:15:43,135 --> 02:15:46,262
لم أدركها أبداً عندما سرقت ذهبى

1563
02:15:49,766 --> 02:15:53,269
هدية..هدية..هدية
انها هنا..انها هنا...انها هنا

1564
02:15:53,270 --> 02:15:54,770
ما الذة تفعله؟

1565
02:15:55,063 --> 02:15:56,105
فقط افعل ما طلبناه منك

1566
02:15:56,273 --> 02:15:57,314
واذهب الى المكان ..المفترض تواجدك فيه

1567
02:15:57,482 --> 02:15:59,316
...دعنى أرى الذهب ولو لمرة

1568
02:15:59,484 --> 02:16:00,776
وبعدها سوف أغادر

1569
02:16:01,027 --> 02:16:02,903
سانى...الذهب ليس بالشاحنة

1570
02:16:04,114 --> 02:16:05,322
الشاحنة فارغة

1571
02:16:05,323 --> 02:16:06,490
فارغة؟

1572
02:16:06,491 --> 02:16:08,659
...لقد تفقدت ضغط الاطارات

1573
02:16:08,660 --> 02:16:10,703
قبل الدخول من الفيلا وبعد الخروج

1574
02:16:10,704 --> 02:16:11,829
وكانتا متماثلتين

1575
02:16:11,997 --> 02:16:13,706
لماذا اذن سطونا على هذه الشاحنة؟

1576
02:16:13,707 --> 02:16:15,958
...ليظن الطائر الذى فوقك

1577
02:16:16,168 --> 02:16:18,377
أننا وقعنا فى فخه

1578
02:16:18,378 --> 02:16:20,421
والآن يمكنه أن يأخذ الذهب بسهولة

1579
02:16:20,422 --> 02:16:22,506
أهذا يعنى أنه ينقل الذهب من مكان آخر؟

1580
02:16:22,507 --> 02:16:23,757
لنذهب

1581
02:16:34,144 --> 02:16:36,478
..باميلا...أحضرى الذهب

1582
02:16:36,980 --> 02:16:39,899
ـ وتعالى مباشرة الى مهبط الطائرات
ـ حسناً أيها الزعيم

1583
02:16:50,368 --> 02:16:51,577
"نعم ..يا "باميلا

1584
02:16:51,578 --> 02:16:53,245
سوف نخرج

1585
02:16:53,246 --> 02:16:55,414
حسناً...نحن مستعدون عند نقطة الخروج

1586
02:17:02,172 --> 02:17:03,297
تحرك

1587
02:17:09,888 --> 02:17:11,055
الشاحنة قادمة

1588
02:17:11,556 --> 02:17:12,723
استعد

1589
02:17:15,060 --> 02:17:16,810
ثلاثة..اثنين..واحد

1590
02:18:01,648 --> 02:18:03,315
استعد للموت

1591
02:18:16,538 --> 02:18:18,122
كان هذا حقى

1592
02:18:35,807 --> 02:18:40,060
مرحباً

1593
02:18:41,521 --> 02:18:42,771
تحدثى أيتها الساقطة

1594
02:18:43,315 --> 02:18:44,857
ساقطتك قد ماتت

1595
02:18:48,862 --> 02:18:50,446
وأنت التالى

1596
02:18:51,364 --> 02:18:53,532
ـ من ؟
ـ والدك

1597
02:18:57,620 --> 02:18:59,413
لقد أخذت ذهبك

1598
02:19:00,165 --> 02:19:01,915
افعل ما تريد

1599
02:19:06,338 --> 02:19:07,713
!شارلى

1600
02:19:09,424 --> 02:19:10,591
نعم أيها الزعيم

1601
02:19:10,592 --> 02:19:12,801
سام..أنت أحمق
لقد سرق الذهب

1602
02:19:12,802 --> 02:19:15,012
ـ ادخل ...واقتلهم
ـ حسناً يا زعيم

1603
02:19:15,013 --> 02:19:16,221
هيا يا شباب

1604
02:20:15,031 --> 02:20:18,367
هيا..هيا..بالتوفيق

1605
02:20:18,368 --> 02:20:20,869
هيا..ارميه..ارميه

1606
02:20:29,337 --> 02:20:31,046
عظيم..لقد سقطو

1607
02:22:21,491 --> 02:22:23,659
ـ مرحباً
ـ شارلى.أين أنت؟

1608
02:22:23,660 --> 02:22:25,077
"سوف نصل الى خليج "مارينا

1609
02:22:25,411 --> 02:22:27,162
ـ هل كل شئ جاهز؟
ـ بالتأكيد

1610
02:22:27,330 --> 02:22:28,830
أنا أنتظرك

1611
02:22:29,666 --> 02:22:30,791
خليج مارينا

1612
02:22:35,296 --> 02:22:37,798
احذروا يارفاق..لا تؤذوهم

1613
02:24:35,667 --> 02:24:37,501
مفاجأة..مفاجأة

1614
02:24:38,002 --> 02:24:41,421
..لقد أصبحت عادتى ..أن أحدث التغيير فى القصة

1615
02:24:41,673 --> 02:24:46,510
"مثلها هى عادتك أن تتوقع كل شئ يا "شارلى

1616
02:24:47,970 --> 02:24:50,013
هناك مفاجأة أخرى لك

1617
02:24:50,473 --> 02:24:53,141
صديقتكم القديمة

1618
02:25:02,235 --> 02:25:06,279
..لقد توقعتم رؤيتها ثانية فى المتجر الصغير

1619
02:25:07,532 --> 02:25:09,408
ولكن سامحونى يا أصدقاء

1620
02:25:10,034 --> 02:25:14,579
كانت فى الواقع تواصل مراقبتكم جميعاً

1621
02:25:18,376 --> 02:25:19,793
لماذا فعلتِ هذا؟

1622
02:25:20,086 --> 02:25:21,920
" لم يكن لدى خيار يا "شارلى

1623
02:25:22,588 --> 02:25:23,964
ماذا يجب علىّ أن أفعل؟

1624
02:25:24,799 --> 02:25:28,927
..فتاة بائسة كان عليها مواجهة العالم وحدها

1625
02:25:29,470 --> 02:25:32,597
كان يجب عليها تحقيق أحلامها وأحلام والديها

1626
02:25:35,935 --> 02:25:38,145
أليست هذه هى القصة التى تريد سماعها؟

1627
02:25:38,521 --> 02:25:43,191
هراء..الحقيقة دائما مطلوبة للفوز

1628
02:25:43,609 --> 02:25:46,611
"وفى تلك الليلة فى نادى "موسكو
وجدت فائزى

1629
02:25:51,325 --> 02:25:52,451
متوترة؟

1630
02:25:52,452 --> 02:25:53,702
لا

1631
02:25:53,703 --> 02:25:55,746
..ولكن هذا الانتظار

1632
02:26:00,084 --> 02:26:01,376
أنا بحاجة الى مشروب

1633
02:26:05,465 --> 02:26:07,090
ـ آسفة
ـ لا بأس

1634
02:26:10,261 --> 02:26:12,179
شراب من فضلك

1635
02:26:12,346 --> 02:26:13,764
سبايدر..أعطينى سيجارة

1636
02:26:13,931 --> 02:26:15,390
أنا لا أدخن

1637
02:26:18,186 --> 02:26:19,895
علبة من هذه اذن؟

1638
02:26:24,358 --> 02:26:25,609
وما هذا؟

1639
02:26:30,823 --> 02:26:33,450
خطة هروبنا بعد السرقة

1640
02:26:35,453 --> 02:26:37,162
"أنت ذكى يا "سبايدى

1641
02:26:39,123 --> 02:26:42,125
ماذا لو لم أخبر أحداً بهذا؟

1642
02:26:44,337 --> 02:26:46,129
..فى الحقيقة ..كان لدى فرصة

1643
02:26:46,297 --> 02:26:48,381
..."وكان يمكننى أن أخبرك بخطة "سبايدر

1644
02:26:48,591 --> 02:26:51,426
"ولكن المهمة كانت مستحيلة بدون "سبايدر

1645
02:26:51,886 --> 02:26:53,595
وماذا أخذت فى المقابل؟

1646
02:26:54,096 --> 02:26:56,807
لا شئ

1647
02:26:56,974 --> 02:26:58,016
..هذا يعنى أنكِ فقط من أجل المال

1648
02:26:58,184 --> 02:27:00,143
اصمت..توقف عن هذا الجدال

1649
02:27:00,311 --> 02:27:01,603
أخبرنى أين هو؟

1650
02:27:01,604 --> 02:27:04,147
انه مكان كبير...يمكنه أن يكون فى أى مكان

1651
02:27:07,318 --> 02:27:08,693
أين ذهبى؟

1652
02:27:30,967 --> 02:27:32,217
أين ذهبى؟

1653
02:27:36,556 --> 02:27:38,390
ما الذى...أين الذهب؟

1654
02:27:39,559 --> 02:27:41,309
مفاجأة..مفاجأة

1655
02:27:44,021 --> 02:27:46,523
لو أن الذهب ليس هنا..فأين هو اذن يا "سبايدر"؟

1656
02:27:51,028 --> 02:27:52,445
"آسف ..يا "ريا

1657
02:27:53,447 --> 02:27:55,323
أنا أيضاً لم يكن لدى خيار.

1658
02:27:56,742 --> 02:27:59,202
لقد كنتِ تجلسين فوق 500 مليون

1659
02:27:59,787 --> 02:28:03,748
لماذا اذن كان عليك سرقة اللوحة من "وليجنتون"؟

1660
02:28:04,375 --> 02:28:05,667
انها تغادر

1661
02:28:08,671 --> 02:28:10,130
كان يمكنك أن تتقاعدى

1662
02:28:10,965 --> 02:28:15,760
ولكن ..فقط رجال الشرطة يتقاعدون..وليس اللصوص

1663
02:28:16,137 --> 02:28:19,723
كان يعرف..كان يعرف كل شئ عنكِ أيتها الحمقاء

1664
02:28:22,059 --> 02:28:24,185
لماذا تدعوها بالحمقاء يا "سبايدر"؟

1665
02:28:24,604 --> 02:28:26,688
..لقد كانت بائسة كعادتها

1666
02:28:26,981 --> 02:28:28,857
...أنت الأحمق الحقيقى

1667
02:28:29,191 --> 02:28:32,193
..من طلب منك أن  تضع نفس اللوحة المسروقة

1668
02:28:32,361 --> 02:28:34,613
فى فيلتك؟

1669
02:28:35,031 --> 02:28:36,948
افتح الباب يا عزيزى

1670
02:28:39,952 --> 02:28:43,914
خمسمائة مليون
وماذا يضع فى فيلته؟

1671
02:28:44,498 --> 02:28:46,249
لوحة مسروقة؟

1672
02:28:47,960 --> 02:28:50,337
هناك حدود لكى تكون رخيصاً

1673
02:28:52,465 --> 02:28:54,424
!أنت صامت بعد سماع كل هذا

1674
02:28:55,468 --> 02:28:57,218
ولكن أتمنى أن تكون ساعتك تعمل

1675
02:28:57,511 --> 02:28:59,930
تيك توك.

1676
02:29:00,598 --> 02:29:04,976
لا زالت هناك ساعة باقية قبل انتهاء الــ 48 ساعة

1677
02:29:07,188 --> 02:29:09,731
هل تعلم ما هى مشكلتك الكبرى يا "سبايدر"؟

1678
02:29:11,233 --> 02:29:13,026
أنك دائماً متقدم

1679
02:29:14,445 --> 02:29:15,904
...والذى يكونون دائماً فى المقدمة

1680
02:29:16,072 --> 02:29:19,824
لا يدركون أبداً أن اللعبة قد تغيرت من ورائه

1681
02:29:22,286 --> 02:29:24,579
..ولا يعرفون قدر التغيير الحادث فى القصة

1682
02:29:26,040 --> 02:29:29,292
..كيف يمكنك أن تنسى أن التغيير الأخير يخص البطل

1683
02:29:30,294 --> 02:29:32,003
وليس الأنذال

1684
02:29:36,592 --> 02:29:41,721
والآن ..حتى أحمق مثلك لا يمكنه فهم هذا التغيير

1685
02:29:45,184 --> 02:29:51,022
لقد أعطيتك المعلومات التى أريدك أن تسمعها

1686
02:29:51,774 --> 02:29:53,483
"اتصل ب "ديبروفسكى

1687
02:30:02,076 --> 02:30:05,161
..كنت أعرف أن العنكبوت سيخرج من عشه

1688
02:30:05,705 --> 02:30:08,081
..عندما يسمع عن المافيا الروسيين

1689
02:30:08,958 --> 02:30:10,375
ولقد فعلت ما توقعته

1690
02:30:10,710 --> 02:30:13,795
!ياله من توقع.

1691
02:30:14,046 --> 02:30:15,338
"لا يا "شارلى

1692
02:30:15,673 --> 02:30:17,966
سأخبرك من هو المتوقع

1693
02:30:18,467 --> 02:30:21,344
يمكننى أن أصوب سلاحاً الى أى شخص هنا

1694
02:30:22,221 --> 02:30:26,516
ولكنى سوف أصوبه..على العاهرة التى خانتكم

1695
02:30:31,022 --> 02:30:32,647
ما الذى تفعله يا "سبايدر"؟

1696
02:30:33,691 --> 02:30:34,774
اصمتى

1697
02:30:34,942 --> 02:30:36,860
لقد انتهى تاريخ صلاحيتك

1698
02:30:37,111 --> 02:30:38,903
..وعلى أية حال..لقد أعطيتنى بالفعل

1699
02:30:38,904 --> 02:30:40,739
..كل المعلومات التى لديكِ فى الشهور الستة الأخيرة

1700
02:30:40,906 --> 02:30:42,615
...وبقدر ولائك لى

1701
02:30:42,783 --> 02:30:46,870
.."فعندما تخونين شخصاً جيداً مثل "شارلى

1702
02:30:47,455 --> 02:30:48,872
حينها ..كيف يمكنك أن تكونين مخلصة لى؟

1703
02:30:52,668 --> 02:30:55,920
أيتها السافلة اللعينة..هذه المرة
المسدس به رصاصات حقيقية

1704
02:30:59,341 --> 02:31:00,800
هل فطرت قلبك؟

1705
02:31:04,013 --> 02:31:06,556
..شارلى ..هل تعرف

1706
02:31:06,724 --> 02:31:09,100
لماذا طلبت منى أن أضع رصاصات زائفة؟

1707
02:31:09,268 --> 02:31:11,853
"لأنها أرادت ألا تحطم قلبك يا "شارلى

1708
02:31:12,188 --> 02:31:14,481
...لم تكن تريدك أن تعرف أنها خانتك

1709
02:31:14,482 --> 02:31:16,232
قبل موتك

1710
02:31:16,650 --> 02:31:20,862
يمكنك قتل أى شخص ..ولكن لا تحطم قلبه

1711
02:31:22,490 --> 02:31:23,907
هؤلاء هم الرجال كما أخبرتك

1712
02:31:25,743 --> 02:31:27,786
..اذن أيها الرجل المتوقع لتصرفاتى

1713
02:31:28,329 --> 02:31:30,288
أخبرنى بمكان ذهبى

1714
02:31:33,667 --> 02:31:35,752
اذن..هذا هو الفائز الذى اخترته؟

1715
02:31:41,342 --> 02:31:42,967
هيا يا "شارلى"..أخبرنى

1716
02:31:44,178 --> 02:31:45,762
"أخبرنى يا "شارلى

1717
02:31:46,430 --> 02:31:47,972
ليس لدى وقت لهذا

1718
02:31:50,476 --> 02:31:53,019
أخبرنى والا..أطلقت الرصاص عليها

1719
02:31:53,687 --> 02:31:56,106
أنت تضيع وقتى يا "شارلى"..سوف أقتلها

1720
02:31:56,273 --> 02:31:57,524
انتظر

1721
02:31:58,776 --> 02:32:00,026
سأخبرك

1722
02:32:15,084 --> 02:32:16,334
"ريا"

1723
02:32:24,385 --> 02:32:25,802
"آسفة يا "شارلى

1724
02:32:27,096 --> 02:32:29,347
لم يكن لدى خيار حينها

1725
02:32:30,975 --> 02:32:32,433
ولكن لدى الآن

1726
02:32:38,315 --> 02:32:39,440
"ريا"

1727
02:32:49,160 --> 02:32:50,410
"بلال"

1728
02:34:12,660 --> 02:34:13,910
اضربه

1729
02:34:14,119 --> 02:34:16,329
أنت مازلت لا تعرف مكان الذهب

1730
02:34:43,190 --> 02:34:47,610
سأندم كل حياتى..أنى  لم أستطع قتلك

1731
02:35:16,807 --> 02:35:22,145
سقطت قطرة ماء..وأسقطت العنكبوت بعيداً

1732
02:36:19,912 --> 02:36:22,163
هناك مكالمة لك أيها الرئيس

1733
02:36:22,581 --> 02:36:23,748
حسناً

1734
02:36:25,209 --> 02:36:26,334
مرحباً

1735
02:36:29,630 --> 02:36:30,838
ذهب روماني 

1736
02:36:32,091 --> 02:36:33,466
أين فى "ولينجتون"؟

1737
02:36:34,385 --> 02:36:38,513
أين؟أين؟

1738
02:36:39,640 --> 02:36:40,765
لنذهب

1739
02:36:48,440 --> 02:36:50,066
فى أى سيارة ؟

1740
02:36:50,234 --> 02:36:52,485
انتظروا لحظة..انتظروا لحظة

1741
02:36:52,486 --> 02:36:55,446
سأخبرك باختبار السيارات الثلاث

1742
02:37:05,624 --> 02:37:07,417
أنا أفهم الآن

1743
02:37:07,584 --> 02:37:09,627
..لقد تركت الذهب فى السيارات الممتلئة هنا

1744
02:37:09,878 --> 02:37:11,754
وأخذتم السيارات الفارغة

1745
02:37:11,755 --> 02:37:13,297
"عظيم يا "شارلى

1746
02:37:13,465 --> 02:37:16,092
كل الشكر للتؤأم الهندى وعائلته

1747
02:37:16,093 --> 02:37:17,802
أنتم هنود

1748
02:37:18,053 --> 02:37:21,264
ويمكنى حتى أن أضحى بحياتى من أجل الهنود

1749
02:37:21,890 --> 02:37:24,600
هيا..هيا

1750
02:37:25,269 --> 02:37:27,478
..لو استطاعو الانتظار أكثر قليلاً

1751
02:37:27,646 --> 02:37:29,439
لأخذوا عروضاً قيمة

1752
02:37:29,606 --> 02:37:32,900
عزيزتى..لقد أخذوا هديتهم

1753
02:37:33,068 --> 02:37:35,778
الآن..سأتصرف أنا بما يليق ..وأعطيكى مكافأتك

1754
02:37:35,946 --> 02:37:36,988
ـ هيا
ـ لا ..لا

1755
02:37:37,156 --> 02:37:38,865
هيا..لا ترفضى الهدية

1756
02:37:49,877 --> 02:37:51,210
..يا رفاق..المافيا الروسييون

1757
02:37:51,462 --> 02:37:52,837
فليهدأ الجميع

1758
02:37:53,130 --> 02:37:54,881
ولا يشتبك أحد معهم

1759
02:37:59,303 --> 02:38:00,845
افصحو سياراتهم

1760
02:38:02,347 --> 02:38:04,682
..ـ ولكن سيدى
ـ اخرس

1761
02:38:04,850 --> 02:38:06,184
أفهمت؟

1762
02:38:10,981 --> 02:38:12,023
فارغة

1763
02:38:12,191 --> 02:38:19,655
لا يوجد ذهب

1764
02:38:19,823 --> 02:38:21,157
ولا فى هذه السيارة أيضاً

1765
02:38:21,158 --> 02:38:22,492
اذن أين الذهب؟

1766
02:38:22,659 --> 02:38:23,743
اهدأ

1767
02:38:35,380 --> 02:38:37,507
تبدو غاضباً

1768
02:38:37,674 --> 02:38:40,259
اسمع..لا تعبث معى اليوم

1769
02:38:40,427 --> 02:38:42,970
لقد خسرت 100 مليون اليوم

1770
02:38:43,138 --> 02:38:45,223
لقد عرضت حياتى للخطر من أجل الذهب..وعلى ماذا حصلت؟

1771
02:38:45,390 --> 02:38:46,474
لا شئ

1772
02:38:47,017 --> 02:38:48,851
ماذا سأقول لأبى عندما أعود الى المنزل؟

1773
02:38:49,019 --> 02:38:50,478
لديك سيارة لأبيك

1774
02:38:50,479 --> 02:38:52,438
أي سيارة؟

1775
02:38:52,689 --> 02:38:53,856
انسى الأمر

1776
02:38:54,024 --> 02:38:56,859
ـ أعطه الشامبانيا
ـ أجل..أعطنى بعض السم

1777
02:38:57,027 --> 02:38:59,237
اشرب شامبانيا وليس سم

1778
02:39:01,448 --> 02:39:03,533
على الأقل اترك السيارة

1779
02:39:03,534 --> 02:39:05,201
انها تذكارى الوحيد

1780
02:39:16,463 --> 02:39:19,006
اوه..انها مصنوعة من الذهب

1781
02:39:19,675 --> 02:39:20,883
وباقى السيارات؟

1782
02:39:20,884 --> 02:39:21,926
ماذا تعتقد؟

1783
02:39:22,386 --> 02:39:27,056
..ـ هل تصنع السيارات من الحديد فقط أم
...ـ النحاس الأصفر

1784
02:39:27,224 --> 02:39:30,560
والألياف والبوليستيريون و أى شئ تريده

1785
02:39:31,603 --> 02:39:33,396
ـ الذهب
..ـ أنا

1786
02:39:33,814 --> 02:39:36,023
ـ الذهب؟
ـ ذهب

1787
02:39:37,985 --> 02:39:40,236
...هذا يعنى أن الذهب لم يمكن فى السيارات

1788
02:39:40,404 --> 02:39:42,196
لأن السيارة نفسها من الذهب

1789
02:40:14,479 --> 02:40:17,231
عمى..توقيع من فضلك

1790
02:40:19,401 --> 02:40:21,694
...قد يصدم الناس

1791
02:40:21,695 --> 02:40:25,531
عندما يشاهدون اطارات سيارتى الذهبية

1792
02:40:30,621 --> 02:40:32,830
ـ وااو
ـ قولى ياعزيزتى

1793
02:40:33,457 --> 02:40:34,999
افتح البوابة يا أبى

1794
02:41:26,510 --> 02:41:32,181
لماذا هذه المسافات بيننا

1795
02:41:33,475 --> 02:41:39,897
دعينا نقترب

1796
02:41:40,732 --> 02:41:47,029
اشعرى بهذا مع كل نفس

1797
02:41:47,781 --> 02:41:54,995
نشوتى

1798
02:41:55,831 --> 02:41:59,417
سحرك دائماً يعمل

1799
02:41:59,418 --> 02:42:03,045
جمالك ساحر

1800
02:42:03,046 --> 02:42:06,549
جمالك يجعلنى أتمايل

1801
02:42:06,550 --> 02:42:10,136
أنا مفتون بك

1802
02:42:10,137 --> 02:42:13,681
سحرك كالحلم

1803
02:42:13,682 --> 02:42:17,143
جمالك يجعلنى أتمايل

1804
02:42:17,144 --> 02:42:25,276
أنتِ تسكنى أفكارى
أسئلتى واجاباتى

1805
02:42:38,623 --> 02:42:44,837
أنتِ رغباتى

1806
02:42:46,298 --> 02:42:52,762
أنتِ الهامى

1807
02:42:52,929 --> 02:42:59,226
حياتى تعتمد عليك

1808
02:43:00,562 --> 02:43:06,525
دائماً كونى معى

1809
02:43:07,027 --> 02:43:10,613
لقد أصبحتى أنتِ عادتى

1810
02:43:10,614 --> 02:43:14,241
ليس عادتى فقط..ولكنى أحتاجك

1811
02:43:14,242 --> 02:43:23,501
سآخذك معى وأحلق


1812
00:05:59,627 --> 00:06:01,761
(روسيا)
. بعد مرور ستة أشهُر

1814
00:10:49,590 --> 00:10:52,001
. (ِسيدنى)

1815
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
(أمستردام)

