1
00:00:11,300 --> 00:00:24,500
Translated By Galapoxy

2
00:00:33,769 --> 00:00:37,773
عندما يسألونني النّاس... المستمعون الجيّدون
لماذا أكره كل التوتسيون

3
00:00:37,856 --> 00:00:40,609
أقول...إقرؤا تاريخنا

4
00:00:40,692 --> 00:00:43,486
التوتسيون كانوا متعاونين مع المستعمرين البلجيكيّين

5
00:00:43,570 --> 00:00:46,406
سرقوا أرضنا هوتو
لقد جَلدونا

6
00:00:46,489 --> 00:00:49,450
والآن جاؤوا هؤلاء التوتسيّون المتمرّدون

7
00:00:49,533 --> 00:00:52,661
إنّهم صراصير
إنّهم قتله

8
00:00:52,745 --> 00:00:57,124
رواندا هي أرض الهوتو
نحن الأغلبية

9
00:00:57,207 --> 00:01:00,627
هُم الأقلّية من الخونة والمحتلّين

10
00:01:00,710 --> 00:01:06,299
سنسحَق الإبتلاء
سَنُبيدُ ثوّارَ آر بي إف

11
00:01:06,340 --> 00:01:09,677
هذا آر تي إل إم
راديو هوتو الكهربائيِ

12
00:01:09,760 --> 00:01:12,721
كُن يقظاً
راقبْ جيرانَكَ

13
00:01:33,532 --> 00:01:36,910
سيد روسيسباقينا, شكراً لك -
سُررت لرؤيتك سيّدي -

14
00:01:48,671 --> 00:01:49,588
شكراً لك

15
00:01:49,671 --> 00:01:51,965
هذه لك سيّدي
إنّها طازجة من هافانا

16
00:01:52,007 --> 00:01:54,885
رائع... في المرة القادمة
أبلغ فيديل تحيّاتي له

17
00:01:55,719 --> 00:01:57,011
سُررت لرؤيتكم أيّها السّاده

18
00:02:01,891 --> 00:02:05,853
فندق رواندا

19
00:02:23,035 --> 00:02:25,412
هذا سيجار جيّد سيّدي

20
00:02:26,080 --> 00:02:27,790
هذا سيجار كوهيبا

21
00:02:27,831 --> 00:02:31,585
كُلّ واحدة منها تساوي 10,000 فرنك -
عشرة آلاف فرنك ؟ -

22
00:02:31,668 --> 00:02:34,796
نعم لكنّها بالنسبة لي تساوي
أكثر من عشرة آلاف فرنك

23
00:02:34,879 --> 00:02:36,422
ماذا تعني سيّدي؟ -

24
00:02:39,050 --> 00:02:42,970
إذا أَعطيت لرجل أعمال 10,000 فرنك
ماذا يعني له ذلك؟

25
00:02:43,012 --> 00:02:46,849
إنّه غني
لكن اذا أعطيته سيجار كوهيبا

26
00:02:46,890 --> 00:02:51,394
...مباشرة مِنْ هافانا, كوبا
هذه الموظة, دوبي

27
00:02:52,103 --> 00:02:53,229
الموظة

28
00:03:04,239 --> 00:03:07,117
كوهيبا...سيجار رائع

29
00:03:08,035 --> 00:03:09,244
الأحسن ؟

30
00:03:09,327 --> 00:03:11,913
إذاً, ستنضم معنا في الإجتماع اليوم؟

31
00:03:14,332 --> 00:03:15,666
سأحاول بقدر إستطاعتي جورج

32
00:03:15,750 --> 00:03:19,128
لكن هذه الأيامِ لَيْسَ لي وقت
للإجتماعات والسياسة

33
00:03:19,211 --> 00:03:22,506
السّياسة قوة يا بول
قوة الهوتو

34
00:03:22,589 --> 00:03:23,841
والمال

35
00:03:28,553 --> 00:03:30,597
حان الوقت لك
للإِنْضِمام إلى شعبك

36
00:03:32,056 --> 00:03:33,349
شكراً لك جورج

37
00:03:34,183 --> 00:03:36,018
لكن الوقت أيضاً مال

38
00:03:37,395 --> 00:03:40,105
أَحتاج ستّة كؤوس إضافية
من البيرة اليوم

39
00:03:40,147 --> 00:03:41,857
بالإضافة الى الطّلب المعتاد

40
00:03:44,901 --> 00:03:47,445
العمل جيّد في الفندق -
إنّه جيد -

41
00:03:48,363 --> 00:03:50,490
مسرور دائماً بلقائك يا بول

42
00:03:58,247 --> 00:04:00,124
! أعدها مكانها ! أعدها مكانها
! هذه ليست بيرة

43
00:04:06,212 --> 00:04:08,673
أنت, نَظّف هذه -
نعم سيّدي حالاً -

44
00:04:08,715 --> 00:04:11,300
بول, لا تقلق بشأن كارلزبيرق

45
00:04:11,384 --> 00:04:13,970
سأعطيك هينكين
ولن أكلّفك بشئ إضافي

46
00:04:14,053 --> 00:04:15,012
شكراً لك

47
00:04:19,349 --> 00:04:22,769
...الحاجات الرّخيصة تُشترى من الصّين
بعشرة سنتات للواحدة

48
00:04:24,854 --> 00:04:26,481
تَعرف, سآخذ على الأقل خمسين

49
00:04:28,066 --> 00:04:28,816
على الأقل

50
00:04:36,532 --> 00:04:38,992
جورج روتاقاندا رجل سئ

51
00:04:39,076 --> 00:04:41,787
سمعته من خلال الراديو
يُخبر الهوتوس بقتل كُل التوتس

52
00:04:43,163 --> 00:04:46,082
روتاقاندا وشعبه
حمقى يا دوبي

53
00:04:46,166 --> 00:04:48,292
وقتهم قريباً سينتهي

54
00:04:48,418 --> 00:04:50,253
على أية حال, هذا العمل

55
00:04:57,509 --> 00:05:00,929
هؤلاء الإنترهاموي -
إفعل كما يقولون, إسحب -

56
00:05:20,322 --> 00:05:22,282
لا, لا, إستقر دوبي إستقر

57
00:05:22,365 --> 00:05:24,242
إبتسم يا دوبي
لا تجذب إنتباه الآخرين

58
00:05:24,325 --> 00:05:28,120
بعض هؤلاء الرّجال جيراني
يعرفون أنّي توتسي

59
00:05:28,162 --> 00:05:30,623
فقط إبتسم كما لو أنّهم أصدقائك يا دوبي

60
00:05:37,337 --> 00:05:39,965
! أعرف هذا الرّجل -
أنتَ توتسي ؟ -

61
00:05:40,048 --> 00:05:41,383
ماذا تفعل هنا ؟

62
00:05:41,466 --> 00:05:44,927
لا, لا قوة الهوتو
! قوة الهوتو, قوة الهوتو

63
00:05:46,387 --> 00:05:48,014
! نعم, نعم

64
00:05:51,100 --> 00:05:52,351
إخرج من هنا

65
00:06:00,358 --> 00:06:02,277
هناك ماء يخرج من الصندوق

66
00:06:02,318 --> 00:06:04,362
قف هنا
سندخل من الأمام

67
00:06:08,532 --> 00:06:10,659
جريجوا, رجاءً ساعده بهذا الماء

68
00:06:11,827 --> 00:06:13,036
! جريجوا

69
00:06:13,120 --> 00:06:14,705
عالج ذلك الأمر حالاً

70
00:06:14,788 --> 00:06:17,791
نَتمنّى الذهاب لرُؤية الغوريلا -
يَجب أَن تَتّصل برحلة الصّيد -

71
00:06:19,292 --> 00:06:21,544
! دوبي, هذا الرّواق

72
00:06:21,628 --> 00:06:24,130
ماذا يجري ؟ -
آسف سيّدي, حالة طارئة -

73
00:06:29,927 --> 00:06:32,095
آسف سيّدي

74
00:06:34,139 --> 00:06:36,141
عشرة أحياء, إثنا عشرَ ميّتين

75
00:06:38,560 --> 00:06:39,686
حسناً

76
00:06:41,062 --> 00:06:42,355
لكن إحتفظ بالصّدفات

77
00:06:43,105 --> 00:06:44,065
...إملأْهم ب

78
00:06:45,566 --> 00:06:48,527
...إحشوهم
باللّحم الجيد والشيء المحلّي

79
00:06:48,736 --> 00:06:51,988
كاسافا ؟ -
و...السّمك ؟ -

80
00:06:52,781 --> 00:06:54,282
والتيبال -
نعم -

81
00:06:54,491 --> 00:06:58,286
سندعوه بسرطان البحر الطّازج
في كاسافا وقشرة التيبال

82
00:06:58,995 --> 00:06:59,829
دوبي

83
00:06:59,912 --> 00:07:01,164
الموظة سيّدي

84
00:07:01,289 --> 00:07:02,206
نعم سيّدي

85
00:07:05,751 --> 00:07:09,713
المشكلة يا جنرال بيزيمونقو
لدي معلومات

86
00:07:09,755 --> 00:07:14,759
بأنّ مقاومة الإنترهاموي الشّعبية
لن تحترم إتّفاقية السّلام

87
00:07:14,884 --> 00:07:18,221
أيّها العقيد, الأمم المتّحدة لا يجب
أن تقلق بشأن الإنترهاموي

88
00:07:18,304 --> 00:07:19,472
سنُسيطر عليهم

89
00:07:19,555 --> 00:07:21,641
جنرال -
بول -

90
00:07:21,766 --> 00:07:23,767
الإسكتلندي فريد من نوعه

91
00:07:23,809 --> 00:07:27,396
إنّه شعيرُنا الوحيد الأكثر شعبية
أعرف سيعجبك

92
00:07:28,313 --> 00:07:29,773
العقيد اوليفر
سُررت بلقائك سيّدي

93
00:07:29,981 --> 00:07:31,233
سُررت برؤيتك يا بول

94
00:07:32,567 --> 00:07:35,445
جنرال دعني أوصي
بسرطان البحر للغداء اليوم

95
00:07:35,528 --> 00:07:37,405
...إنّه مدهش
مباشرة من الطائرة

96
00:07:37,488 --> 00:07:40,324
سرطان البحر الطّازج في كيغالي
فخورين بك يا بول

97
00:07:40,324 --> 00:07:41,325
شكراً لك

98
00:07:41,742 --> 00:07:44,119
تركت لك شئ في مراجعة المعطف

99
00:07:45,245 --> 00:07:46,496
عذراً أيّها السّادة

100
00:07:49,583 --> 00:07:51,042
أَحتاج طحيناً
أعطِني كيسين من الطّحين

101
00:07:53,294 --> 00:07:54,212
حسناً, الصّحون جاهزة
ها قد وصلوا

102
00:07:57,924 --> 00:07:58,716
مساء الخير سيّداتي

103
00:07:59,383 --> 00:08:01,885
إليزابيث, رجاءً ضَعِ هذه
في حقيبة الجنرال

104
00:08:02,177 --> 00:08:02,886
حسناً سيّدي

105
00:08:03,762 --> 00:08:05,722
هذا آر تي إل إم, راديو هوتو الكهربائي

106
00:08:07,349 --> 00:08:10,060
لدي رسالة لرئيسنا

107
00:08:10,143 --> 00:08:13,855
إحذر, لا تثق بالتوتسيّون الثّوار

108
00:08:13,938 --> 00:08:16,315
لا تصافح اليد التي ستطعنك

109
00:08:16,440 --> 00:08:17,650
...سيتعاملون معك

110
00:08:18,526 --> 00:08:21,362
تقرير...من كيقالي, رواندا
حيث التَوَتّرات عالية

111
00:08:21,403 --> 00:08:24,448
والموعد النّهائي للأمم المتّحدة
تتوسّط في إتّفاقية السلام القريبة

112
00:08:29,577 --> 00:08:30,829
مرحباً سيّد بول

113
00:08:44,800 --> 00:08:46,218
مرحباً جيرميا

114
00:08:46,760 --> 00:08:47,886
أهلاً سيّدي

115
00:08:53,015 --> 00:08:54,976
سُررت لرؤيتك يا بول -
اوديت -

116
00:08:56,727 --> 00:08:58,103
أراك لاحقاً

117
00:08:59,980 --> 00:09:01,982
اذاً أخوك وبناته هنا

118
00:09:02,024 --> 00:09:03,191
نعم

119
00:09:04,401 --> 00:09:05,402
...واحد, إثنان, ثلاثة

120
00:09:05,443 --> 00:09:07,237
! كارين

121
00:09:07,821 --> 00:09:09,697
حسناً أنيس دعني أرى دورك

122
00:09:09,781 --> 00:09:11,199
...واحد, إثنان, ثلاثة

123
00:09:14,285 --> 00:09:16,870
من الفائز ؟
لا يهم

124
00:09:16,996 --> 00:09:18,622
لدي شوكولاته
من يريد شوكولاته ؟

125
00:09:18,705 --> 00:09:19,790
أبي, أنظر الى هذا

126
00:09:23,001 --> 00:09:26,045
يا إلهي, حسناً هنا شّوكولاته
شّوكولاته, من يريد ؟

127
00:09:26,546 --> 00:09:28,715
قولوا شكراً لعمِّكم بول

128
00:09:28,798 --> 00:09:31,759
رجاءً, ليس قبل العشاء -
ليس قبل العشاء كما قالت أمّكم -

129
00:09:31,842 --> 00:09:33,886
شكراً لك -
حسناً, حسناً -

130
00:09:33,886 --> 00:09:35,095
دعنا نَدْخل

131
00:09:43,103 --> 00:09:46,147
الحركة جداً بطيئة في المحل
كيف حال الحركة في الفندق ؟

132
00:09:47,607 --> 00:09:50,026
مزدحمة جداً
العديد مِنْ الناس يَزورون الغوريلات

133
00:09:49,400 --> 00:09:52,027
الكثير من الصّحافة الأجنبية
...يأتون من أجل السّلام

134
00:09:52,111 --> 00:09:54,530
ماذا ؟ -
هناك جنود -

135
00:09:54,613 --> 00:09:57,074
أين ؟ -
في الشّارع -

136
00:10:00,994 --> 00:10:03,663
سأذهب لأرى ماذا يحدث
لا تقلق

137
00:10:06,457 --> 00:10:10,294
نَعْرف بأنّك توتسي -
رجاءً, سيدي هذا زوجي -

138
00:10:10,336 --> 00:10:12,713
إنّه فقط بستاني -
إنّه يتجسّس للثوّار -

139
00:10:12,755 --> 00:10:15,382
لا, لا نَعْرف أيّ ثوّار -
! ستأتي معنا -

140
00:10:15,424 --> 00:10:18,343
لا, نحن نقول الحقيقة
...لا نعرف أيّ

141
00:10:19,177 --> 00:10:20,595
من هم ؟ -
! إخرس -

142
00:10:21,679 --> 00:10:24,182
تاتيانا, عودِ للبيت
عليكِ أن تعودِ

143
00:10:24,265 --> 00:10:26,142
لا يجب أن تكونِ في الخارج هنا -
إنّه فيكتور -

144
00:10:28,936 --> 00:10:30,896
...لا, أيّها النّقيب, أنظر

145
00:10:30,938 --> 00:10:33,941
لم أكُن أنا, لم أكُن أنا
أيّها النّقيب

146
00:10:34,024 --> 00:10:36,485
لماذا تأخذونه بعيداً ؟
رجاءً, رجاءً

147
00:10:36,568 --> 00:10:38,862
أَعْرف, أَعْرف, لَكنَّه ليس أنا -
توتسي لعين -

148
00:10:40,030 --> 00:10:41,406
! لا ! لا

149
00:10:41,489 --> 00:10:42,740
يجب أن نفعل شئ

150
00:10:42,824 --> 00:10:44,450
ماذا نفعل ؟ -
نتّصل بشخص ما -

151
00:10:44,534 --> 00:10:47,328
لن أذهب, لن أذهب

152
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
! لا

153
00:10:55,627 --> 00:10:57,754
! إدخلوه في الشاحنة, الآن

154
00:10:58,797 --> 00:11:00,465
يجب أن نفعل شئ

155
00:11:00,507 --> 00:11:02,467
! أرجوك ساعده

156
00:11:02,550 --> 00:11:04,886
! فيكتور

157
00:11:05,428 --> 00:11:06,345
! فيكتور

158
00:11:06,429 --> 00:11:08,264
لا يوجد هناك شئ يمكن أن نفعله

159
00:11:09,223 --> 00:11:11,975
يجب أن تبقى هنا اللّيلة, توماس -
نعم -

160
00:11:14,811 --> 00:11:16,563
! لا

161
00:11:18,314 --> 00:11:20,316
لماذا إعتقلوا فيكتور ؟

162
00:11:23,444 --> 00:11:25,237
لا شأن له بالسّياسة

163
00:11:26,030 --> 00:11:28,699
إنّه بستاني -
من يعرف, تاتسي ؟ -

164
00:11:29,825 --> 00:11:30,909
من يعرف ؟

165
00:11:31,493 --> 00:11:34,746
شخص ما لا يحبّه إتّهمه
بأنّه جاسوس ثائر

166
00:11:36,039 --> 00:11:37,665
تحدث في كل الأوقات الآن

167
00:11:39,542 --> 00:11:44,380
ربّما بإمكانك أن تقوم بإحدى
إتصالاتك في الجيش

168
00:11:45,089 --> 00:11:46,548
لن ينفع

169
00:11:48,884 --> 00:11:50,594
يمكن أن تطلب ذلك كمعروفاً

170
00:11:50,677 --> 00:11:52,762
لا, لا أستطيع

171
00:11:54,014 --> 00:11:58,643
تاتسي, طوال اليوم أعمل
لأتوسّل هذا الضّابط

172
00:11:58,726 --> 00:12:02,772
ذلك الدبلوماسي, بعض السّواح
لأخزن الحسنات

173
00:12:02,980 --> 00:12:04,982
حيث لو جاء الوقت وأحتجنا الى المساعدة

174
00:12:05,065 --> 00:12:07,067
لدي ناس أقوياء
أستطيع الإعتماد عليهم

175
00:12:08,360 --> 00:12:10,612
لكن فيكتور جار جيّد

176
00:12:10,695 --> 00:12:14,783
إنّه ليس من عائلتي
العائلة هي كل شئ

177
00:12:15,491 --> 00:12:20,454
رجاءً, رجاءً
إتركِ هذه الأشياء إلى حكمي الجيد

178
00:12:36,886 --> 00:12:39,180
هذه المهمة كلام فارغ

179
00:12:39,263 --> 00:12:42,182
تعال بضعة أيّام في الفندق اللّطيف
لن يضربنا أحد ؟

180
00:12:44,351 --> 00:12:47,604
أيّها السّاده
مرحباً بكم في ميل كولين

181
00:12:47,646 --> 00:12:49,856
أنا بول روسيسباقينا
مدير المنزل

182
00:12:49,898 --> 00:12:51,608
كيف حالك ؟ -
سُررت بلقائك -

183
00:12:52,609 --> 00:12:54,777
أيّ شئ تحتاجونه
رجاءً أخبروني

184
00:12:54,819 --> 00:12:55,361
شكراً لك -
بالتأكيد -

185
00:13:03,368 --> 00:13:07,247
اذاً, ما الإختلاف الحقيقي
بين الهوتو والتوتسي ؟

186
00:13:07,330 --> 00:13:11,584
طبقاً للمستعمرين البلجيكيين
التوتسيّون أطول وأكثر رشاقة

187
00:13:11,626 --> 00:13:14,504
البلجيكيين هم الذين قسّموهم الى مجموعتين

188
00:13:14,545 --> 00:13:15,963
كيف ؟

189
00:13:16,047 --> 00:13:19,258
يختارون النّاس
أولئك ذو الأنوف الرّفيعة, البشرة الفاتحة

190
00:13:19,341 --> 00:13:21,343
إعتادوا على أن يقيسون
عرض أنوف النّاس

191
00:13:21,343 --> 00:13:23,762
البلجيكيون إستعملوا التوتسيّون
ليديروا البلاد

192
00:13:23,845 --> 00:13:26,139
وبعد أن رحلوا
تركوا القوَّة إلى الهوتو

193
00:13:26,181 --> 00:13:28,308
وبالطبع الهوتسيّون إنتقموا

194
00:13:28,350 --> 00:13:30,560
نخبة من التوتسيّون شهدوا
سنوات من القمع

195
00:13:30,602 --> 00:13:32,311
هل قُلت الحقيقة, بول ؟

196
00:13:32,395 --> 00:13:35,606
نعم, لسوء الحظ
رجاءً خُذْ هذا إلى الجنرال

197
00:13:37,775 --> 00:13:40,861
بنيديكت صَحَفينا الأفضل في كيغالي
خبير في ذلك الموضوع

198
00:13:42,446 --> 00:13:43,780
اذاً وماذا عنك, بول ؟

199
00:13:46,324 --> 00:13:47,534
أنا هوتو

200
00:13:48,368 --> 00:13:49,535
المعذرة أيّها السّادة

201
00:13:49,577 --> 00:13:53,914
مزيد من البيرة ؟ -
المزيد من البيرة سيكون لطيفاً -

202
00:13:55,040 --> 00:13:58,252
عذراً حبيبتي
هل بالإمكان أَنْ أَسألكِ سؤال شخصي ؟

203
00:13:58,293 --> 00:14:02,547
هل أنتِ من الهوتو أو التوتسي ؟ -
أنا توتسي -

204
00:14:02,589 --> 00:14:06,301
وصديقتك ؟ توتسي ؟ -
لا, أنا هوتو -

205
00:14:08,928 --> 00:14:10,221
يمكن أن يكونوا توأم

206
00:14:10,721 --> 00:14:13,724
إحضر آلة التصوير
الجنرال سيلقي مقابلة معنا

207
00:14:13,849 --> 00:14:14,808
حسناً

208
00:14:16,560 --> 00:14:20,314
أنا في غرفة 22
أحب أن أنهي هذه المحادثة

209
00:14:23,066 --> 00:14:26,986
ضبّاط الأُمم المتّحدة الكبارِ يَدّعون
إنّ الجيش الرواندي يَتدرّب سرَّاً

210
00:14:27,904 --> 00:14:31,032
ويُسلّحُ مقاومة الهوتو الشعبية
التي تدعى بالإنترهاموي

211
00:14:31,073 --> 00:14:35,369
أترك هذا الإدّعاء إلى رئيس
القوّات المُسَلَّحة, الجنرال بيزيمونقو

212
00:14:35,411 --> 00:14:38,955
لا, لا, لم نكن ندرّب المقاومة الشّعبية

213
00:14:39,039 --> 00:14:40,957
الأُمم المتّحدة تَخطئ في هذا الإتّهام

214
00:14:40,957 --> 00:14:43,543
هل تدعم إتّفاقية رئيسك لعمل السّلام مع الثّوار

215
00:14:43,585 --> 00:14:46,838
الرّئيس لديه الدّعم الكامل للجيش

216
00:14:46,921 --> 00:14:49,799
تلك الإتّفاقية للسّلام
ستوقّع اليوم في تانزانيا

217
00:14:49,882 --> 00:14:53,135
بين قوّات التوتس الثّائرة والرئيس هابي أريمانا

218
00:14:54,678 --> 00:14:57,389
هذا يوم عظيم لرواندا

219
00:14:57,431 --> 00:14:59,307
ولكُلّ أفريقيا

220
00:14:59,349 --> 00:15:01,976
...إستبدلتْ المفاوضات مجابهةً

221
00:15:02,060 --> 00:15:04,354
بول, تناول الشّراب

222
00:15:04,395 --> 00:15:06,189
إستبدلتْ الصداقةُ خوفاً

223
00:15:06,230 --> 00:15:08,399
سيّداتي سادتي
لدينا سكن

224
00:15:08,524 --> 00:15:10,276
من أجل توقيع إتّفاقية السلام

225
00:15:10,317 --> 00:15:13,695
إلى رئيسنا
ربّما يجد السّلام

226
00:15:14,696 --> 00:15:16,323
ربّما نجد جميعاً السّلام

227
00:15:16,406 --> 00:15:21,828
دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية
هذه الإتفاقية المكتسبة بالمشقة

228
00:15:21,870 --> 00:15:23,079
! للسّلام

229
00:15:23,204 --> 00:15:24,288
! السّلام

230
00:15:26,415 --> 00:15:29,668
أنظر إلي من أعلى اذا أتيت -
نعم, إنّها مدينة جميلة -

231
00:15:29,668 --> 00:15:32,171
...أخطّط لأعود الى هناك
سامحني

232
00:15:32,254 --> 00:15:34,256
شكراً لك, الى اللّقاء -
توماس -

233
00:15:37,509 --> 00:15:39,344
مرحباً فيدينز -
بول -

234
00:15:39,886 --> 00:15:41,471
حسناً, هذه مفاجأة

235
00:15:41,554 --> 00:15:43,890
سامحنا بول
يجب أن نتحدّث

236
00:15:44,724 --> 00:15:46,600
نعم ماذا هناك ؟

237
00:15:46,684 --> 00:15:49,353
لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول

238
00:15:49,395 --> 00:15:50,521
من ؟

239
00:15:51,939 --> 00:15:53,273
شكراً لك, سوليفان

240
00:15:56,651 --> 00:16:00,280
مساعدي
رجل قوة الهوتو

241
00:16:00,363 --> 00:16:03,282
يقول بأنّنا يجب أَنْ نخْرج الآن
قريباً سيحدث شئ سئ جداً

242
00:16:04,367 --> 00:16:05,785
أعطِني اسم ذلك الرجل

243
00:16:05,826 --> 00:16:09,288
رجاءً بول, بالرّغم أنّه
من الإنترهاموي, إنّه صديق

244
00:16:09,329 --> 00:16:11,081
يُريد أن يأخذ عملك, توماس

245
00:16:14,960 --> 00:16:18,046
قال بأنّ هناك إشارة

246
00:16:19,172 --> 00:16:21,591
إنّها, إقطع الأشجار الطّويلة

247
00:16:22,425 --> 00:16:25,261
وعندما يَسمعون هذه الإشارة
المقاومة الشعبية ستَدْخل الحرب

248
00:16:25,344 --> 00:16:29,139
بول, أرجوك دعنا نأخذ تاتيانا معنا

249
00:16:29,181 --> 00:16:31,099
أنت من الهوتو
ستكون بأمان

250
00:16:33,101 --> 00:16:36,855
فيدينز, أعرف أنّك سمعت الكثير من الأشياء

251
00:16:37,772 --> 00:16:39,690
وأعرف ما الذي رأيناه, توماس

252
00:16:39,774 --> 00:16:42,360
لكن رجاءً, الأُمم المتّحدة هنا الآن

253
00:16:42,443 --> 00:16:44,904
الصحافة العالمية تُراقب

254
00:16:44,987 --> 00:16:47,698
السّلام وُقّع
...دعْ هذه العملية تأخذ

255
00:16:47,781 --> 00:16:49,241
ما هذا ؟

256
00:16:53,328 --> 00:16:54,621
إنقطاع الكهرباء

257
00:16:55,872 --> 00:16:57,957
ندير المولّدات

258
00:16:58,916 --> 00:17:00,793
...فيدينز

259
00:17:02,002 --> 00:17:03,587
رجاءً, لا تقلقِ

260
00:17:05,464 --> 00:17:09,259
غداً تعالوا الى البيت
وسنناقش هذا مع تاتيانا

261
00:17:09,301 --> 00:17:10,594
حسناً ؟

262
00:17:13,138 --> 00:17:16,057
طابت ليلتك, بول -
نعم, قبّلْ البنات نيابة عنّي -

263
00:17:45,125 --> 00:17:46,376
! اللّعنة

264
00:17:59,972 --> 00:18:02,808
إبقوا في بيوتِكم
إبقوا في بيوتكم

265
00:18:02,891 --> 00:18:04,935
! ليبقى كُل شخص في بيته

266
00:18:37,590 --> 00:18:38,716
تاتيانا ؟

267
00:19:08,159 --> 00:19:10,203
! بول -
! تاتيانا -

268
00:19:11,829 --> 00:19:14,331
ماذا يحدث هنا ؟ -
بيتنا إحترق -

269
00:19:14,873 --> 00:19:17,084
ألم تسمع الأخبار ؟ -
أيّ أخبار ؟ -

270
00:19:17,167 --> 00:19:20,337
يقولون إنّ الرئيس هابي أريمانا قُتل

271
00:19:20,462 --> 00:19:22,130
التّوتسيّون الثّوار قتلوه

272
00:19:22,213 --> 00:19:25,550
هراء, لماذا الثّوار يقتلون الرئيس
عندما وافق على السّلام

273
00:19:29,804 --> 00:19:32,515
كُلّ شخص, رجاءً
خارج هذه الغرفة, رجاءً

274
00:19:32,556 --> 00:19:34,475
جين بابتيست, إبحث عن
المقاعد في الغرفة الأخرى

275
00:19:34,516 --> 00:19:36,268
اوديت, رجاءً

276
00:19:39,479 --> 00:19:43,441
هل قابلت توماس وفيدينز ؟ -
نعم, أخبرتهم للذّهاب إلى البيت -

277
00:19:45,151 --> 00:19:48,571
إذهبِ وأتّصلِ بهم, تاتسي -
حاولت, هواتفنا لا تعمل -

278
00:19:52,825 --> 00:19:56,620
لماذا الجيران يأتون إلينا ؟ -
أنت الهوتو الوحيد الذي يمكن أن يثقوا به -

279
00:19:56,703 --> 00:19:58,205
أنتِ توتسي

280
00:19:58,246 --> 00:20:01,416
إنّهم خائفون, بول
أنا خائفة

281
00:20:08,547 --> 00:20:11,300
من المحتمل هذه إشاعات
بدأت من قِبل المشاغبين

282
00:20:11,342 --> 00:20:14,011
يجب أن نبقى في حالة هدوء
من أجل الأطفال, تاتسي, يجب علينا

283
00:20:14,511 --> 00:20:17,889
سامحني, بول
اليز يقول بأن روجير ذهب

284
00:20:17,973 --> 00:20:20,183
ذهب ؟ أين ذهب ؟

285
00:20:20,225 --> 00:20:23,728
إنّه قلق بشأن صديقه سايمون, أمّي -
أين ذهب, اليز ؟ -

286
00:20:23,811 --> 00:20:24,937
خرج من الباب القادم

287
00:20:27,023 --> 00:20:28,732
! إنتظر, بول

288
00:20:28,858 --> 00:20:31,693
لا تاتيانا, يجب أَنْ تبقين مع الأطفال

289
00:20:31,819 --> 00:20:33,612
إبقِ في البيت, لا -
أرجوك -

290
00:20:41,160 --> 00:20:44,538
بول, رجاءً ماذا يحدث ؟
أخبرني, ماذا حدث ؟

291
00:20:44,622 --> 00:20:47,458
إبني ! أين أصِبت ؟ -
أنت بخير ؟ وَلدي -

292
00:20:47,541 --> 00:20:49,585
كَلّمني
أين أصِبت ؟

293
00:20:49,668 --> 00:20:50,669
بول ؟

294
00:20:53,130 --> 00:20:54,297
تاتسي

295
00:20:56,549 --> 00:20:58,510
! اوديت, اوديت

296
00:20:58,551 --> 00:20:59,469
لا

297
00:20:59,552 --> 00:21:00,928
أنا بخير

298
00:21:00,970 --> 00:21:03,347
إخلعي ملابسه
تاتسي, رجاءً أحضري بعض من الماء

299
00:21:03,389 --> 00:21:05,516
إنّه مصاب -
رجاءً, دعونا نخلع ملابسه -

300
00:21:05,599 --> 00:21:07,893
إنّه مغطّى بالدماء -
إستلقي, يا ولدي -

301
00:21:09,603 --> 00:21:11,521
ذهب إلى الباب القادم
إلى شيرانجيز

302
00:21:12,355 --> 00:21:14,065
أين أُصيب ؟

303
00:21:14,566 --> 00:21:16,568
أنظر هنا, اوديت, أنظر هنا

304
00:21:16,693 --> 00:21:19,195
إبقى مستيقظاً, روجير
إجعله مستيقظاً, بول

305
00:21:19,987 --> 00:21:22,406
لا أستطيع إيجاد الجرح -
ماذا حدث لك ؟ -

306
00:21:22,531 --> 00:21:23,908
أخبر أُمك -
كَلّمني -

307
00:21:23,908 --> 00:21:25,993
كَلّم أمّك
ماذا حدث, روجير

308
00:21:26,076 --> 00:21:27,453
روجير, هل أنت بخير

309
00:21:29,997 --> 00:21:33,583
لا تقلق, لم يجرح
ليس مصاب

310
00:21:33,667 --> 00:21:36,002
هذا ليس دمه, بول

311
00:21:37,253 --> 00:21:38,546
لست مصاباً

312
00:21:38,629 --> 00:21:41,966
عزيزي, أنت بخير
أنت بخير

313
00:21:42,007 --> 00:21:43,801
أنت بأمان
أنظر إلى أمّك

314
00:21:43,884 --> 00:21:45,844
تعال هنا, اليز

315
00:21:45,886 --> 00:21:49,264
من أين يأتي الدّم ؟ -
! رجاءً, رجاءً -

316
00:21:50,140 --> 00:21:51,975
أنت بأمان -
أنت في الخارج, روجير -

317
00:21:52,058 --> 00:21:54,686
أنت بأمان, أنت بأمان, روجير
أنت بأمان, روجير

318
00:21:54,686 --> 00:21:56,396
أنت بخير

319
00:21:56,437 --> 00:21:58,523
أحبّك كثيراً
أحبّك

320
00:22:19,333 --> 00:22:20,543
ولدي

321
00:22:24,880 --> 00:22:26,214
بول

322
00:22:26,298 --> 00:22:31,594
إستمعوا إلى, النّاس الطّيبون من رواندا
...أخبار مروّعة

323
00:22:31,636 --> 00:22:34,514
هذا صحيح -
...أخبار مروّعة -

324
00:22:34,597 --> 00:22:39,101
رئيسنا العظيم قُتِلَ من قِبَل صراصير التوتس

325
00:22:39,185 --> 00:22:40,144
! يا إلهي

326
00:22:40,227 --> 00:22:43,897
خدعوه ليوقّع على إتّفاقية سلامهم المُزيَّفة

327
00:22:43,939 --> 00:22:46,441
ثم أسقطوا طائرته من السّماء

328
00:22:47,400 --> 00:22:51,613
لقد حان الوقت لتلقينهم درساً
الهوتو الجيّدون من رواندا

329
00:22:53,823 --> 00:22:56,534
يجب علينا أن نقطع الأشجار الطّويلة

330
00:22:57,159 --> 00:22:59,912
! إقطعوا الأشجار الطّويلة الآن

331
00:22:59,995 --> 00:23:01,371
! الجنود هنا

332
00:23:01,455 --> 00:23:04,291
دعنا نذهب للعمل, الهوتو المخلص -
لا, لا -

333
00:23:04,374 --> 00:23:06,835
كُلّ شخص يلتزم الهدوء
إلتزموا الهدوء وأسكتوا

334
00:23:06,918 --> 00:23:11,172
إبحثوا عن هؤلاء الخونة
لا تدعون أحد يهرب

335
00:23:12,090 --> 00:23:14,675
تفرّقوا
الجميع في الخارج

336
00:23:16,677 --> 00:23:19,054
أنتم الإثنان, راقبوا المؤخرة -
إذهبوا -

337
00:23:20,764 --> 00:23:22,974
أنت, إذهب وأبحث عنه -
حسناً سيّدي -

338
00:23:30,940 --> 00:23:32,817
أُفضّل أن أذهب لأكلّمهم

339
00:23:34,193 --> 00:23:36,737
إذهب الى المؤخرة
تأكّد لا أحد يخرج

340
00:23:36,779 --> 00:23:37,780
نعم سيّدي

341
00:23:39,323 --> 00:23:41,408
من المسؤول هنا ؟

342
00:23:41,450 --> 00:23:42,576
أنت

343
00:23:48,331 --> 00:23:51,083
هل أستطيع مساعدتك سيّدي ؟ -
الجميع, في الخارج, في الخارج -

344
00:23:51,167 --> 00:23:53,919
دعني أرى بطاقة تعريفك -
! إمسكْ أشيائك, إذهبْ -

345
00:23:54,003 --> 00:23:55,963
أنا صديق جيّد للجنرال بيزيمونقو

346
00:23:56,046 --> 00:23:57,089
! أخرج

347
00:24:00,550 --> 00:24:02,385
! أخرج من هنا

348
00:24:02,427 --> 00:24:04,763
! الجميع في الخارج
! أخرج, أخرج

349
00:24:05,847 --> 00:24:07,306
تعمل في الفندق الدبلوماسي ؟

350
00:24:08,891 --> 00:24:10,476
لا, أعمل في ميل كولين

351
00:24:12,103 --> 00:24:13,854
كنت أعمل في الفندق الدبلوماسي

352
00:24:13,938 --> 00:24:16,565
نريد أن نستخدم هذا الفندق
كل مفاتيح الغرف بأمان

353
00:24:16,648 --> 00:24:18,942
عليك أن تفتحها
هيّا بنا

354
00:24:19,025 --> 00:24:22,445
! بول -
سيّدي, لا أستطيع أن أترك عائلتي -

355
00:24:22,529 --> 00:24:25,073
يجب أن آخذهم معي
المكان ليس آمن هنا

356
00:24:25,198 --> 00:24:27,283
هناك جواسيس من التوتسيّون في كل مكان

357
00:24:27,366 --> 00:24:28,909
لا أستطيع أخذ كل هؤلاء النّاس

358
00:24:28,993 --> 00:24:30,911
لا, لا, سيّدي
لا يجب عليك

359
00:24:30,953 --> 00:24:33,622
لدينا سيّارتنا وشاحنتنا

360
00:24:33,706 --> 00:24:36,333
النّقيب كاليسو, هيّا بنا -
روجير -

361
00:24:36,792 --> 00:24:40,670
! هيّا بنا -
هيّا, أسرعوا ! إنتشروا, إنتشروا

362
00:24:40,712 --> 00:24:42,922
وجدناه
! دعونا نَذْهب, دعونا نَذْهب

363
00:24:46,175 --> 00:24:49,345
هل أذهب معكم ؟ -
نعم بالطّبع جيرميا, أسرع -

364
00:24:59,187 --> 00:25:00,730
يا إلهي, لا

365
00:25:02,565 --> 00:25:03,983
! إنّه سايمون, أبي

366
00:25:05,026 --> 00:25:08,070
لا تَنْظر, لا تنْظر, لا تنْظر
لا تَنْظري تاتيانا

367
00:26:13,463 --> 00:26:16,257
الخزانة في مكتب المدير -
أنتم الإثنين, إذهبوا معه -

368
00:26:24,223 --> 00:26:26,558
أنظر إلى هذا, بير

369
00:26:44,116 --> 00:26:45,367
وجدتهم

370
00:26:56,544 --> 00:26:57,962
! إنبطحوا, كلّكم

371
00:27:03,634 --> 00:27:07,471
سيّدي, سيّدي, هنا وجدتهم
وجدنهم, إنهم عندي

372
00:27:11,933 --> 00:27:13,726
! خائن

373
00:27:14,811 --> 00:27:16,687
! هؤلاء الصّراصير توتسيّون

374
00:27:17,313 --> 00:27:19,648
دعني أوضّح لك سيّدي
رجاءً إنتظر

375
00:27:22,818 --> 00:27:23,944
إضربْهم

376
00:27:25,278 --> 00:27:26,446
إضربْهم

377
00:27:28,198 --> 00:27:31,618
رجاءً, لا أَستعمل الأسلحة
لا أستعمل

378
00:27:31,743 --> 00:27:32,660
إنّه سهل

379
00:27:38,707 --> 00:27:41,919
إضربْهم, أَو ستَمُوت أولاً

380
00:27:42,753 --> 00:27:46,423
سيّدي, كم تريد أن أدفع لك
كي تعفيني من هذا الشئ ؟

381
00:27:46,423 --> 00:27:48,174
تريد أن تدفع لي ؟

382
00:27:48,258 --> 00:27:50,510
لما لا ؟
أنظر إليهم

383
00:27:50,593 --> 00:27:52,303
هؤلاء لَيسوا ثوّار

384
00:27:53,262 --> 00:27:56,599
قريباً سيكونون عديم القيمة بالنسبة لك
لم لا تأْخذ بَعْض المال لعملك ؟

385
00:27:56,682 --> 00:27:59,184
كم ؟ -
حَدّد السّعر -

386
00:28:07,650 --> 00:28:09,319
عشرة آلاف فرنك للشخص الواحد

387
00:28:10,194 --> 00:28:12,738
سيّدي, لا أملك كل ذلك -
حسناً -

388
00:28:12,822 --> 00:28:14,698
إنتظر, إنتظر ! هنا

389
00:28:14,782 --> 00:28:18,035
إنّها عشرة آلاف دولار
وهنا

390
00:28:18,744 --> 00:28:21,455
خمسين ألف فرنك لزوجتي وأطفالي

391
00:28:21,538 --> 00:28:23,623
خذهم -
تعالوا, تعالوا, تعالوا -

392
00:28:23,707 --> 00:28:26,000
تعالوا, تعالوا, تعالوا

393
00:28:26,084 --> 00:28:27,919
هل لديك أيّ مال ؟ -
لا شئ -

394
00:28:27,961 --> 00:28:31,088
بول, لا تَدَعُهم يموتون -
إدخلِ إلى الشاحنة -

395
00:28:37,177 --> 00:28:39,805
سيّدي, في الحقيقة لدي المزيد من المال

396
00:28:41,681 --> 00:28:44,851
وَدَعهم يعطونك شئ
بعض من المال, أي شئ لديهم

397
00:28:44,976 --> 00:28:46,102
حسناً ؟

398
00:28:47,478 --> 00:28:49,564
أنت
أعطني كل شئ عندك

399
00:28:51,691 --> 00:28:53,400
هنا بول, هذا كل ما عندي

400
00:28:56,278 --> 00:28:58,363
ها هم, أنظر ؟

401
00:29:01,324 --> 00:29:04,202
هذا كافي لصرصورِ واحد
إختار واحد

402
00:29:05,745 --> 00:29:06,871
...سيّدي

403
00:29:08,956 --> 00:29:12,167
سأعطيك 100,000 ألف فرنك لجميعهم

404
00:29:14,086 --> 00:29:15,963
إعطني إيّاهم -
لا يوجد لدي الآن -

405
00:29:16,004 --> 00:29:17,923
في ميل كولين
يمكن أن أحصل على المبلغ

406
00:29:18,924 --> 00:29:21,343
ستدخل الفندق وتختبأ وراء الأمم المتّحدة

407
00:29:21,384 --> 00:29:25,847
سيّدي, أقسم
مائة ألف فرنك

408
00:29:25,888 --> 00:29:29,266
سأعطيك المال
لا تضعهم في الخارج

409
00:29:31,852 --> 00:29:33,896
أرجوك سيّدي, أرجوك

410
00:29:35,188 --> 00:29:37,607
هيّا بنا -
حسناً, الجميع يدخل إلى الشّاحنة -

411
00:29:37,732 --> 00:29:39,401
هيّا بنا الآن, أسرعوا

412
00:29:51,829 --> 00:29:55,540
إذهبْ مَع جنودي وأسرع بالعودة
اذا أردت الحفاظ على حياة أؤلئك الصّراصير

413
00:29:59,919 --> 00:30:02,588
الجنود هنا
أين السّيارة ؟

414
00:30:02,630 --> 00:30:05,841
لا يوجد شئ أستطيع عمله
...عذراً سيّدي, أرجوك هل تستطيع

415
00:30:18,520 --> 00:30:19,854
هذا هو المال

416
00:30:19,938 --> 00:30:22,231
مائة ألف فرنك كما وعدتك

417
00:30:22,315 --> 00:30:24,191
الآن رجاءً, دعهم يذهبون سيّدي

418
00:30:24,275 --> 00:30:26,402
خُذ المال
سنحصل عليهم لاحقاً

419
00:30:29,154 --> 00:30:31,240
تستطيعون الذّهاب -
شكراً لك -

420
00:30:33,200 --> 00:30:34,367
خونة

421
00:30:39,706 --> 00:30:40,873
شكراً لك, بول

422
00:30:46,170 --> 00:30:48,881
هل تفهم, دوبي ؟
لأنّني لا أَستطيعُ إنتظار بول

423
00:30:49,006 --> 00:30:51,216
...يجب أن تخبره عندما يأتي -
ها هو, سيّدي -

424
00:30:53,385 --> 00:30:57,305
بول, يجب أن أذهب
موظّفوا منتجع كيفو هربوا

425
00:30:57,388 --> 00:31:00,224
يجب أن أذهب هناك
أنت المسؤول الآن

426
00:31:00,266 --> 00:31:01,350
حسناً, حسناً

427
00:31:01,392 --> 00:31:05,020
لم يكن هناك أحد على قيد الحياة عندما
تحطّمت الطّائرة في كيغالي, رواندا

428
00:31:05,104 --> 00:31:07,814
الجميع, رجاءً إنتقلوا إلى الجانب
إفسحوا الطّريق

429
00:31:07,898 --> 00:31:09,191
تعالي, تاتسي

430
00:31:11,776 --> 00:31:13,528
آندريه, أحتاج جناحين

431
00:31:13,611 --> 00:31:15,822
بول رجاءً, أين جواز سفري ؟ -
نعم, أفهم -

432
00:31:15,905 --> 00:31:19,909
أحتاج للإتصال على سفارتي -
لو تعطيني لحظة واحدة, أرجوك -

433
00:31:22,369 --> 00:31:25,873
اوديت, جين بابتستي, خُذِ هذه الغرفة -
ماذا عن جيراننا ؟ -

434
00:31:27,124 --> 00:31:28,542
ماذا سيفعلون ؟

435
00:31:31,044 --> 00:31:33,213
دوبي -
نعم سيّدي -

436
00:31:35,256 --> 00:31:39,010
رجاءً...ضع هؤلاء الضّيوف
في غرفتي الموظّفين

437
00:31:39,218 --> 00:31:40,511
حالاً سيّدي

438
00:31:48,894 --> 00:31:51,855
لا, لا, لا رجاءً, إنّها قديمة
تناولوا الفاكهة

439
00:31:57,443 --> 00:32:00,029
لا بأس, روجير
لا بأس, سنبقى هنا

440
00:32:01,196 --> 00:32:02,823
جوزيف -
جناجك سيّدي -

441
00:32:02,906 --> 00:32:04,199
هذه الفوضى غير مقبولة

442
00:32:04,241 --> 00:32:07,202
إتّصل بخدمة الغرف وأستدعيهم
حالاً, شكراً لك

443
00:32:09,162 --> 00:32:11,331
سأتّصل بتوماس وفيدينز -
حسناً -

444
00:32:13,958 --> 00:32:16,294
أيّها الموظّف, أريد خط

445
00:32:16,377 --> 00:32:19,129
أحتاج إلى خط الآن, أرجوك, مرحباً ؟

446
00:32:23,759 --> 00:32:25,802
لم تتّصل بهم ؟

447
00:32:25,886 --> 00:32:28,013
لا, لا أحد يرد

448
00:32:29,472 --> 00:32:32,975
إنها حالة توتّر جداً
وأريد فقط الإطمئنان على عائلات

449
00:32:34,352 --> 00:32:37,396
أولئك الذين هناك وأقول لهم بأنّنا
نقوم بعمل كل شئ نقدر عليه

450
00:32:37,438 --> 00:32:39,898
محاولةً لضمان أمان مواطنينا هناك

451
00:32:39,940 --> 00:32:42,109
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل
اذا المطار مفتوح ؟

452
00:32:42,192 --> 00:32:44,736
نتّصل على المطار
نتّصل على السّفارة

453
00:32:44,820 --> 00:32:47,280
نحاول أن نحصل على أكبر قدر
من المعلومات من أجلكم

454
00:32:47,364 --> 00:32:49,199
ونعم, جواز سفرك, نعم -
وجواز سفري -

455
00:32:49,240 --> 00:32:51,451
أنطوانيت سيهتم بذلك الأمر

456
00:32:53,286 --> 00:32:55,579
دوبي, أين جريجوا ؟

457
00:32:57,956 --> 00:33:01,209
سيّدي, ذهب إلى الجناح الرئاسي

458
00:33:10,510 --> 00:33:11,886
الجناح الرّئاسي

459
00:33:17,016 --> 00:33:18,100
السّيد المدير

460
00:33:19,935 --> 00:33:21,895
ما الذي تفعله, جريجوا ؟

461
00:33:21,978 --> 00:33:23,355
من هذا ؟

462
00:33:24,022 --> 00:33:25,398
لا بأس, عزيزتي

463
00:33:26,191 --> 00:33:27,442
ماذا تريد ؟

464
00:33:27,525 --> 00:33:30,903
من الأفضل أن تَخْرج من هذه الغرفة
وتنزل الى الطّابق السّفلي حالاً

465
00:33:30,987 --> 00:33:34,156
ليس من الضّروري أن أستمع إليك بعد اليوم -
نعم, يجب عليك ذلك -

466
00:33:34,198 --> 00:33:37,242
أنا المسؤول
والآن أخرج من هذه الغرفة حالاً

467
00:33:44,124 --> 00:33:48,544
السيّد المدير, هل تشم رائحة الصّراصير

468
00:33:49,962 --> 00:33:52,923
اذا خرجت من هذه الغرفة
متأكد بأنّني سأجده

469
00:33:53,716 --> 00:33:56,051
وأعرف أشخاص يستطيعون تنظيفه

470
00:33:57,261 --> 00:34:00,805
لكن ربّما لا يضايقك
لما هذا ؟

471
00:34:02,140 --> 00:34:03,892
هل معتاد على هذه الرّائحة ؟

472
00:34:05,476 --> 00:34:06,686
حسناً, ليس أنا

473
00:34:07,645 --> 00:34:09,897
أحتاج لغرفة نظيفة للهروب منهم

474
00:34:17,279 --> 00:34:20,824
رجاءً, تحرّكوا الى الفندق
كل شخص, إستمرّوا بالحركة

475
00:34:20,949 --> 00:34:23,159
بيتي إحترق
لا يوجد لدي مكان أذهب إليه

476
00:34:23,201 --> 00:34:24,702
نعم, أفهم ذلك, إحترامي

477
00:34:24,827 --> 00:34:26,954
لكنّنا نعمل بقدر إستطاعتنا

478
00:34:27,038 --> 00:34:30,708
أستطيع أن أعطيك غرفة
لكن يجب أن يشارككم أحد, آسف

479
00:34:30,791 --> 00:34:33,252
من المستحيل أن يشاركنا أحد -
آسف, سامحني -

480
00:34:33,335 --> 00:34:34,795
نحن ثمانية

481
00:34:34,836 --> 00:34:36,296
نعم ؟ -
بول, أحتاج لمساعدتك ؟ -

482
00:34:36,379 --> 00:34:37,464
نعم, سيّدة آرثر

483
00:34:45,721 --> 00:34:48,516
هُم أطفال توتسيّون من ملجأ أيتام فرانسيز

484
00:34:48,974 --> 00:34:50,642
حسناً, هيّا, دعونا نذهب

485
00:34:51,268 --> 00:34:53,979
لدي غرفة واحدة فقط -
إنّها تفي بالغرض -

486
00:34:56,273 --> 00:34:57,649
تعالوا

487
00:34:57,691 --> 00:35:00,026
اوتو, رجاءً -
عذراً -

488
00:35:01,027 --> 00:35:03,905
أيّها العريف, خذ حقيبة السّيدة رجاءً وبسرعة

489
00:35:07,116 --> 00:35:10,327
يجب أن أذهب وأحضر بَقِيّتهم -
بَقِيّتهم ؟ -

490
00:35:10,410 --> 00:35:12,704
هناك عشرة آخرين
سأعود قريباً

491
00:35:15,123 --> 00:35:17,000
سيّدة آرثر

492
00:35:17,083 --> 00:35:18,793
هل تفعلِ لي معروفاً

493
00:35:18,877 --> 00:35:22,171
نسيبي وعائلته
يعيشون بالقرب من شارع فرانسيز

494
00:35:23,214 --> 00:35:25,257
في اوكليز 20

495
00:35:25,299 --> 00:35:28,177
رجاءً هل تستطيعين أن تذهبين
وتحضريهم الى هنا ؟

496
00:35:28,302 --> 00:35:30,178
بالطّبع -
وعندي صورة -

497
00:35:32,180 --> 00:35:33,765
رجاءً, إستمرّوا بالحركة

498
00:35:37,352 --> 00:35:38,895
شكراً, بول -
شكراً لك -

499
00:35:38,978 --> 00:35:40,771
رجاءً إدخل الى الفندق

500
00:35:40,813 --> 00:35:42,398
هيّا يا أطفال, لا تخافون

501
00:35:42,481 --> 00:35:45,109
خذوهم الى المؤخرة -
الجميع, إستمرّوا بالحركة -

502
00:35:51,990 --> 00:35:54,284
هل تَكلّم معك حتى الآن ؟

503
00:35:54,284 --> 00:35:55,243
لا

504
00:36:09,172 --> 00:36:11,132
هل وجهك ما زال يؤلمك ؟

505
00:36:12,133 --> 00:36:13,301
إنّه بخير

506
00:36:19,557 --> 00:36:22,184
الجيران طلبوا منّي أن أشكرك لشهامتك

507
00:36:24,770 --> 00:36:26,730
ما كان يَجب أَنْ أحضرهم الى هنا

508
00:36:28,690 --> 00:36:31,901
أول شيء أخبروني إياه عندما إستلمتُ تعييني

509
00:36:31,985 --> 00:36:34,696
كان أبداً, أبداً لا تخفض صوت الفندق

510
00:36:36,030 --> 00:36:38,824
حافظ على كرامة ميكولين
في جميع الأوقات, بول

511
00:36:43,412 --> 00:36:45,289
قريباً كل هذا سينتهي

512
00:36:49,167 --> 00:36:51,169
ماذا اذا فقدت وظيفتي, تاتسي ؟

513
00:36:54,088 --> 00:36:55,047
! يا إلهي

514
00:36:55,131 --> 00:36:57,299
إلى أين ذاهب ؟ -
سأرجع -

515
00:37:18,152 --> 00:37:20,070
إهتمّي بهم

516
00:37:20,112 --> 00:37:21,363
كيف, سيّدي ؟

517
00:37:22,656 --> 00:37:25,033
غسّليهم, أطعميهم

518
00:37:26,368 --> 00:37:27,702
وضعيهم في السّرير

519
00:37:30,663 --> 00:37:32,248
سأرسل لك من يساعدك

520
00:37:36,919 --> 00:37:38,629
حسناً, أطفال

521
00:37:38,921 --> 00:37:41,048
سمعنا عن تقارير المذابح الإنتقامية

522
00:37:41,715 --> 00:37:44,092
هل سَتتدخّل الأمم المتّحدة لإيقاْف إراقةِ الدماء ؟

523
00:37:44,134 --> 00:37:47,137
نحن هنا كجنود حفظ سلام
ليس كصانعي السلام

524
00:37:47,220 --> 00:37:49,764
تعليماتي بأن لا نتدخّل

525
00:37:50,723 --> 00:37:52,516
عذراً -
شكراً لك, أيّها العقيد -

526
00:37:53,184 --> 00:37:54,226
هنا, هنا

527
00:37:54,310 --> 00:37:57,312
إسمعْ, أحضرت لنا سيّارة
لكن يجب أن نتحرّك الآن

528
00:37:58,856 --> 00:38:00,399
لم يسمح لنا فعل ذلك, جاك

529
00:38:00,482 --> 00:38:03,693
ديفيد, أشياء تعيسة ستحدث في الخارج
من وراء هذه الحيطان, يجب أن نأَمّن أنفسنا

530
00:38:03,777 --> 00:38:06,779
لن نترك أرض الفندق
مالم يكون لدينا سيّارة مسلّحة

531
00:38:06,863 --> 00:38:08,948
تلك قواعد الأرض -
قواعد الأرض ؟ -

532
00:38:08,990 --> 00:38:10,741
أين تعتقد أنّنا موجودين
ويمبليدون ؟

533
00:38:10,825 --> 00:38:15,621
نجلس هنا بأمان حتى نحصل
على السّيارات الصّحيحة, جاك

534
00:38:15,704 --> 00:38:18,040
أضرب بعض من "البي" لفّة اللاجئين

535
00:38:24,796 --> 00:38:25,964
هيّا بنا

536
00:38:26,089 --> 00:38:28,549
أيّها العقيد, لا يوجد أي مجال لحماية هؤلاء النّاس

537
00:38:28,633 --> 00:38:31,343
وعندي لاجئون أكثر من الغرف الموجودة لدي

538
00:38:31,427 --> 00:38:34,763
لقد أعطوني 20 يتيماً اليوم
من قِبَل الصّليب الأحمر

539
00:38:34,847 --> 00:38:36,848
هذا ليس مخيّم للاّجئين

540
00:38:36,890 --> 00:38:38,934
هل يمكن أن تأخذهم معك الى مراكزك ؟

541
00:38:39,017 --> 00:38:42,145
لا, لا أستطيع فعل ذلك, بول
آسف

542
00:38:43,021 --> 00:38:45,690
أَنا مَغْمور في مخيّم اللاّجئين

543
00:38:45,773 --> 00:38:48,192
أنا في موضع هجوم, هجوم مستمر

544
00:38:48,276 --> 00:38:51,987
بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم

545
00:38:54,823 --> 00:38:59,411
وقُم بإيقاف صراصير التوتس
الذين يحاولون الهرب من العدالة

546
00:39:00,453 --> 00:39:04,791
قاضي صراصير التوتس يسمّى ماكيسا
...وهو يختبأ على أربعة

547
00:39:07,335 --> 00:39:11,463
...كابولا وصراصيره -
أغلق ذلك الرّاديو -

548
00:39:12,256 --> 00:39:13,924
...إنتبهْ إليه, إنّه

549
00:39:16,176 --> 00:39:19,846
وعودوا الى العمل, علينا إدارة الفندق

550
00:39:20,722 --> 00:39:23,850
لا يوجد هنا عمل على أي حال
الرّئيس رحل

551
00:39:24,267 --> 00:39:25,268
! أنا رئيسكم

552
00:39:39,572 --> 00:39:43,367
سيّدي, هناك اتصال من
ميل كولين رواندا على الخط الأوّل

553
00:39:43,451 --> 00:39:45,870
نعم ؟ مع من أتكلّم ؟

554
00:39:46,537 --> 00:39:49,957
نعم سيّدي, بول روسيسباقينا
مدير المنزل

555
00:39:50,082 --> 00:39:52,084
قابلتُك في زيارتك الأخيرة هنا
سيّد تيلينز

556
00:39:52,167 --> 00:39:54,753
نعم بول, أتذكّر

557
00:39:54,836 --> 00:39:56,504
كيف الأحوال هناك ؟

558
00:39:56,588 --> 00:39:58,840
الحالة صعبة سيّدي

559
00:40:00,133 --> 00:40:04,095
بعض من مدرائنا يعتقدون
أنّه يجب أن نغلق ميل كولين

560
00:40:04,178 --> 00:40:06,096
حتى ينتهي هذا الإضطراب

561
00:40:06,180 --> 00:40:09,725
لَستُ متأكداً من ذلك, بول
ماذا تعتقد ؟

562
00:40:12,060 --> 00:40:16,147
سيدي, ذلك سيكون سيئ جداً لسُمعتِنا

563
00:40:17,190 --> 00:40:21,360
ميل كولين تعتبر واحة الهدوء لكُلّ زبائننا المخلصين

564
00:40:21,402 --> 00:40:24,530
ماذا سيعتقدون اذا تركهم سابينا الآن ؟

565
00:40:24,572 --> 00:40:27,533
تَطَمّن, الأمم المتّحدة تضع
كل شئ تحت السّيطرة, سيّدي

566
00:40:28,951 --> 00:40:30,744
حسناً, بول
حسناًً

567
00:40:31,536 --> 00:40:35,373
لكن إذا ساءت الحالة, يجب أن نغلق

568
00:40:35,415 --> 00:40:38,543
إذا هناك أيّ شئ يمكن أن أقوم به
رجاءً إتّصل بي

569
00:40:39,210 --> 00:40:42,505
سيّدي نعم, هناك شئ واحد أحتاجه منك الآن

570
00:40:43,839 --> 00:40:47,259
دعني أخبرك, يُحرجني
أن أطلب منك هذا الشئ

571
00:40:48,051 --> 00:40:52,055
معظمنا في هذه الغرفة يَعرف الآخر
وعَمِلنا مع بعض لعدة سنوات

572
00:40:54,265 --> 00:40:58,102
هل من الضّروري جداً أن أجد رسالة من بلجيكا

573
00:40:58,186 --> 00:40:59,854
لَكم لإداء وظائفكم

574
00:41:04,274 --> 00:41:07,152
في الحقيقة, إنسوا هذه الرّسالة

575
00:41:07,235 --> 00:41:11,114
إذا لا تُريدون أن تعملون معي و تُفضّلوا
أن تكونوا في الخارج , إذاً إرحلوا الآن

576
00:41:17,203 --> 00:41:20,581
رجاءً, كل شخص عودوا للعمل

577
00:41:26,169 --> 00:41:28,129
بول, شكراً لقدومك

578
00:41:28,964 --> 00:41:32,300
مكيّف الهواء على الوميض
هل هناك مجال لتفحصه ؟

579
00:41:31,883 --> 00:41:33,301
أنا مُجَرَّد في الموعد النّهائي -
بالتّأكيد -

580
00:41:34,135 --> 00:41:37,722
فريد, أخبرني عندما تحصل
على اشارة القمر الصّناعي, شكراً

581
00:41:39,223 --> 00:41:43,060
سيّد فليمنج, أحضرتُ لك الشّاي, سيّدي

582
00:41:43,101 --> 00:41:44,519
شكراً لك, بول

583
00:41:45,771 --> 00:41:47,939
أنت واحة في الصّحراء

584
00:41:49,274 --> 00:41:51,359
...عناصر الحكومة والجيش

585
00:41:51,442 --> 00:41:54,946
يَتبعون المثال الذي حدث للأمريكان في الصّومال

586
00:41:56,030 --> 00:42:01,660
أعتقد أنّهم يَنْوون إخافتنا
...حاولوا مهاجمتنا, و

587
00:42:01,702 --> 00:42:05,247
أتمنّى أن الغرب سيسحبون كُلّ قوّاتهم

588
00:42:05,288 --> 00:42:07,540
هَلْ تَعتقد بأنّهم سَيَنْجحون ؟ -
لا, لن ينجحوا -

589
00:42:07,624 --> 00:42:09,000
الأُمم المتّحدة هنا لتبقى

590
00:42:09,083 --> 00:42:10,668
ماذا عن تفشّي العنف ؟

591
00:42:10,710 --> 00:42:12,628
منذ إسقاط طائرة الرئيس

592
00:42:12,670 --> 00:42:15,339
بِحقّ الجحيم ماذا تظن أن تفعل؟

593
00:42:15,381 --> 00:42:18,300
أنا مسؤول عن سلامة هذا الطّاقم

594
00:42:20,844 --> 00:42:22,054
ما هذا ؟

595
00:42:52,581 --> 00:42:55,292
أين حصلت على هذا ؟ -
نصف ميل أسفل الطّريق -

596
00:42:55,834 --> 00:42:57,586
فريد, هذا ديفيد

597
00:42:57,669 --> 00:43:00,380
لدي صُورٌ مدهشة
مذبحة

598
00:43:00,464 --> 00:43:03,008
جُثَث, مناجل

599
00:43:03,091 --> 00:43:06,094
اذا حصلت على هذه الآن
هل ستضعها في الأخبار المسائيّة ؟

600
00:43:07,053 --> 00:43:08,096
نعم

601
00:43:13,934 --> 00:43:15,561
يجب أن تكون لديك تلك المعلومات

602
00:43:16,770 --> 00:43:18,730
أعطيك إشارة وأنت تضرب

603
00:43:18,814 --> 00:43:22,650
وستحصل على ضعف الكُل
...وسنرى اذا كُل الشّراب

604
00:43:22,734 --> 00:43:24,652
عذراً, سيّد داقليش -
أهلاً, بول -

605
00:43:25,820 --> 00:43:28,739
إسمعْ, آسف على ما حدث من قبل

606
00:43:28,864 --> 00:43:31,325
لو أعرف أنّك هنا
...لن يكون لدي

607
00:43:31,408 --> 00:43:35,996
مسرور بأنّك قمت بتصوير تلك
الصّور التي سيراها العالم

608
00:43:36,079 --> 00:43:39,040
هذه فرصتنا الوحيدة التي ربّما يتدخّلون النّاس

609
00:43:42,168 --> 00:43:46,380
نعم, واذا لم يتدخّل أحد
هل هو شئ جيّد ليشاهدونه ؟

610
00:43:48,924 --> 00:43:52,678
كيف لا يتدخّلوا عندما
يشاهدون هذه الأعمال الوحشيّة

611
00:43:52,761 --> 00:43:56,932
...أعتقد اذا النّاس شاهدوا هذه الصّور

612
00:43:58,683 --> 00:44:01,186
سيقولون: يا إلهي هذا فظيع

613
00:44:01,227 --> 00:44:03,021
وبعد ذلك سيستمرّوا في أكل وجبات عشائهم

614
00:44:07,566 --> 00:44:10,569
ماذا أعرف بحَق الجحيم ؟
إسمعْ, عليك فقط ترتاح

615
00:44:10,653 --> 00:44:13,197
لدي المزيد من العمل لأقوم به
أشكرك لعرضك

616
00:44:13,280 --> 00:44:15,407
رجاءً تمتّعْ بمسائك
سيّد داقلش

617
00:44:19,828 --> 00:44:22,622
النّجدة ! رجاءً ساعدْنا! رجاءً -
! سيّدي ! سيّدي -

618
00:44:22,705 --> 00:44:24,665
لدينا مشكلة على البوّابة

619
00:44:27,251 --> 00:44:29,795
هل من الممكن أن نحصل على بعض
المساعدة الطّبية هنا, أرجوك ؟

620
00:44:29,795 --> 00:44:32,881
تلك المجموعة, تعالوا معي
إخرجوا من المنطقة

621
00:44:32,965 --> 00:44:35,091
هنا, إنهض, إنهض -
حسناً, تراجعوا جميعاً -

622
00:44:36,217 --> 00:44:38,052
بنيديكت, ماذا يَحْدثُ ؟

623
00:44:40,179 --> 00:44:43,015
يقتُلون كُلّ شخص
...السّيدة

624
00:44:43,057 --> 00:44:45,684
الإنترهاموي أحاطوا بالبلدة بأكملها

625
00:44:45,726 --> 00:44:46,852
! هيّا

626
00:44:47,394 --> 00:44:49,313
غطّ الطريق, الآن

627
00:44:50,189 --> 00:44:51,606
أوقفْ الطّريق

628
00:44:53,442 --> 00:44:54,442
إصمدْ

629
00:44:54,526 --> 00:44:56,861
! لا تَضْربْ
! لا تَضْربْ

630
00:45:23,552 --> 00:45:26,138
أيّها الملازم, إحرس هذه البوّابة -
نعم سيّدي -

631
00:45:26,597 --> 00:45:29,433
أنتم الإثنان, خُذوا أماكنكم
وراء أكياس الرمل

632
00:45:29,516 --> 00:45:34,479
قَتلوا رجالي
فَقدتُ عشرة من جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين

633
00:45:34,562 --> 00:45:36,898
كانوا يحمون سيّدة رئيس الوزراء

634
00:45:36,981 --> 00:45:39,025
ماتت ؟ -
نعم, ماتت -

635
00:45:40,318 --> 00:45:43,821
الأوربيين يَضِعون سويّة قوّة تدخّل

636
00:45:43,862 --> 00:45:45,280
سَيَكونونَ هنا في بضعة أيام

637
00:45:45,364 --> 00:45:48,950
أفهم ذلك أيّها العقيد لكن ببساطة
لا يوجد هناك مكان لوضعهم كلّهم

638
00:45:48,992 --> 00:45:50,243
ماذا أفعل ؟

639
00:45:50,368 --> 00:45:53,580
سَأَضع رجلان زيادة على الباب
إثنان مِنْ أفضل الملازمين الأوائل لدي

640
00:45:54,414 --> 00:45:55,748
حسناً -
حسناً -

641
00:45:55,832 --> 00:45:57,542
أفهم, شكراً

642
00:46:08,677 --> 00:46:09,928
سيّدة آرثر

643
00:46:11,179 --> 00:46:12,222
مرحباً

644
00:46:13,348 --> 00:46:16,350
نتوقّع مجيئك منذ خمسة أيّام -
آسف -

645
00:46:16,434 --> 00:46:18,811
أخي وعائلته
هل وجدتّيهم ؟

646
00:46:18,894 --> 00:46:21,438
ذَهبتُ الى البيت لكنّه كان خالياًً

647
00:46:21,522 --> 00:46:24,024
خالياً ؟ -
كان البيت مسروق -

648
00:46:25,192 --> 00:46:28,194
عندما رحلت, إمرأة عجوز
أشّرت لي

649
00:46:28,278 --> 00:46:32,115
ذَهبتُ إلى البيت, كان عندها
بنتان صغيرتان, إّنهم بأمان

650
00:46:32,198 --> 00:46:33,741
حسناً

651
00:46:33,825 --> 00:46:35,534
...لكن

652
00:46:35,576 --> 00:46:39,830
...أخي وزوجته
هل السّيدة العجوز تعرفهم ؟

653
00:46:42,875 --> 00:46:46,670
أخي مات
لن يتركوا أطفالهم

654
00:46:46,753 --> 00:46:50,089
ربّما لا يستطيعون العودة الى البيت
تاتيانا, مختبؤون

655
00:46:51,591 --> 00:46:54,510
رجاءً, ممكن أن تعودِ وتحضرين البنات هنا إلينا ؟

656
00:46:56,512 --> 00:47:00,099
لا أستطيع, هناك حواجز
طرق الإنترهاموي في كل مكان

657
00:47:03,685 --> 00:47:05,604
...عندما وصلت الى ملجأ الأيتام

658
00:47:06,813 --> 00:47:08,690
...الإنترهاموي كانوا هناك

659
00:47:09,607 --> 00:47:12,276
بدئوا بقتل الأطفال

660
00:47:13,069 --> 00:47:14,612
جعلوني أشاهد

661
00:47:17,448 --> 00:47:19,366
كان هناك بنتٌ واحدة

662
00:47:20,284 --> 00:47:22,786
كان عِنْدَها أختُها الصَغيرة ملفوفة على ظهرها

663
00:47:26,539 --> 00:47:29,500
قبل أَنْ يُقطّعوها
بَكَت وقالت لي

664
00:47:31,836 --> 00:47:33,796
أرجوكِ لا تترُكيهم يقتلونني

665
00:47:35,005 --> 00:47:37,549
أَعِدُكِ بأنّني لَنْ أكونَ توتسيةً أبداً

666
00:47:37,633 --> 00:47:40,302
رجاءً, لا أستحمل

667
00:47:47,350 --> 00:47:51,354
يَستهدفونَ أطفالَ التوتسي, بول
لإبادة الجيل القادم

668
00:48:01,029 --> 00:48:04,073
ليس عندي أي مكان لأخذ الأيتام, بول

669
00:48:04,115 --> 00:48:08,369
لا تقلق, سيكون هناك
قوة تدّخل ستأتي قريباً

670
00:48:09,370 --> 00:48:11,413
اذاً سَنُخرج الأيتام

671
00:48:25,510 --> 00:48:26,719
! إنّهم هنا

672
00:48:32,349 --> 00:48:35,143
! إنّهم هنا ! نحن بأمان

673
00:48:35,185 --> 00:48:36,478
! الجنود وصلوا

674
00:48:37,062 --> 00:48:39,606
! أنظر, إنّهم الفرنسيّون -
! نعم -

675
00:48:39,648 --> 00:48:41,399
! شكراً للرّب

676
00:48:42,859 --> 00:48:44,736
مرحباً -
شكراً لك -

677
00:48:44,777 --> 00:48:45,903
أحسنت

678
00:48:49,240 --> 00:48:50,616
في الوقت المناسب, أيّها السّادة

679
00:48:51,867 --> 00:48:53,702
شكراً لإنقاذ حياتنا

680
00:48:57,789 --> 00:48:58,998
لا بأس, روجير

681
00:49:01,960 --> 00:49:05,588
جين بابتيست, دعواتنا استجيبت
شكراً لله

682
00:49:05,630 --> 00:49:07,339
نعم, أخيراً

683
00:49:09,508 --> 00:49:10,884
أنظر, لا بأس

684
00:49:13,095 --> 00:49:15,222
لا نستطيع عمل شئ من جانبنا

685
00:49:18,308 --> 00:49:20,893
حبيبتي, أخبرتك بأنّنا سنكون بأمان

686
00:49:20,935 --> 00:49:23,646
أنظُرِ ؟ أخبرتكِ, نعم

687
00:49:25,564 --> 00:49:28,692
اذاً أيّها العقيد, ماذا أقَدّم لك ؟

688
00:49:31,987 --> 00:49:33,155
شيء قوي

689
00:49:33,822 --> 00:49:35,156
إسكتلندي ؟ -
نعم -

690
00:49:38,243 --> 00:49:39,952
مبروك, أيّها العقيد

691
00:49:41,162 --> 00:49:43,122
أنجزت معجزة بسيطة

692
00:49:46,166 --> 00:49:48,836
مبروك -
نعم سيّدي -

693
00:49:52,130 --> 00:49:53,965
يَجِبُ أَنْ تَبْصق في وجهِي

694
00:49:55,717 --> 00:49:57,218
عذراً, أيّها العقيد ؟

695
00:49:57,302 --> 00:49:59,053
أنت قذر

696
00:50:01,722 --> 00:50:03,015
إعتقدنا أنّك قذر, بول

697
00:50:04,600 --> 00:50:05,893
من " نحن " ؟

698
00:50:07,352 --> 00:50:10,522
الغرب, كُلّ القوى العظمى
كُلّ شيء تُؤمن به, بول

699
00:50:10,564 --> 00:50:13,650
يَعتقدونَ بأنّك قذر
يَعتقدونَ بأنّك روث, وعديم القيمة

700
00:50:14,609 --> 00:50:17,070
لم أَفْهم ماذا تقول, سيّدي

701
00:50:17,111 --> 00:50:19,322
هيّا, لا تَقُل كلام فارغ, بول

702
00:50:20,281 --> 00:50:22,032
أنت أذكى رجل هنا

703
00:50:22,992 --> 00:50:25,911
جعلتهم جميعاً يأكلون خيرك

704
00:50:25,994 --> 00:50:29,748
ممكن أن تمتلك هذا الفندق العريق
...ماعدا شيء واحد

705
00:50:29,790 --> 00:50:31,082
أنت أسود

706
00:50:33,168 --> 00:50:35,044
أنت لَسْتَ حتى زنجي

707
00:50:36,254 --> 00:50:37,839
أنت أفريقي

708
00:50:43,135 --> 00:50:44,970
لن يبقوا, بول

709
00:50:46,763 --> 00:50:48,807
لن يوقفوا هذه المذبحة

710
00:50:51,267 --> 00:50:52,352
أرجوك

711
00:50:52,936 --> 00:50:53,978
أمسكتكِ

712
00:50:56,063 --> 00:50:57,982
مرحباً -
مرحباً أبي -

713
00:51:00,359 --> 00:51:02,611
إليز, خُذِ ديان الى الغرفة الأخرى

714
00:51:06,281 --> 00:51:07,949
ما هذا ؟

715
00:51:13,830 --> 00:51:15,373
كُلّ البيض يرحلون

716
00:51:16,415 --> 00:51:18,125
إنّهم يَخلون المكان

717
00:51:19,168 --> 00:51:21,920
لكن...ماذا عنّا ؟

718
00:51:22,629 --> 00:51:24,464
لقد تَخَلّوا عنّا

719
00:51:24,548 --> 00:51:27,425
لكن الجنود سيوقفون القتلة

720
00:51:27,926 --> 00:51:30,178
إسمعِ, إستمعِ إلي, تاتسي, إسمعِ

721
00:51:30,303 --> 00:51:33,389
...قُلت كُل البيض يرحلون
الفرنسيون, الإيطاليون

722
00:51:33,473 --> 00:51:35,891
حتى جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين
! جميعهم

723
00:51:39,770 --> 00:51:41,647
من بقى ؟

724
00:51:42,522 --> 00:51:43,774
لا أعرف

725
00:51:44,941 --> 00:51:50,405
العقيد أوليفير قالَ بأنّ لديه 300 جندي حفظ
سلام تابعين للأمم المتّحدة للبلاد بكاملها

726
00:51:52,740 --> 00:51:55,326
أكثر شئ يستطيع عمله هو
أن يستثني من الفندق أربعة رجال

727
00:51:56,452 --> 00:51:58,579
ولن يسمحوا بالضّرب

728
00:52:04,626 --> 00:52:06,377
أنا أحمق

729
00:52:06,461 --> 00:52:08,546
لا, لا, لا

730
00:52:09,339 --> 00:52:12,091
...أخبروني بأنّي واحد منهم و أنا

731
00:52:14,802 --> 00:52:19,097
النبيذ, الشوكولاتة, السيجار, الموظة
خدعوني

732
00:52:19,181 --> 00:52:21,349
خدعوني
خدعوني جميعاً

733
00:52:22,684 --> 00:52:24,561
وسلّموني نفايتهم

734
00:52:30,483 --> 00:52:33,819
ليس لي تاريخ
ليس لي ذاكرة

735
00:52:35,404 --> 00:52:37,239
أنا أحمق, تاتسي

736
00:52:38,865 --> 00:52:40,826
أنت لست أحمق

737
00:52:44,704 --> 00:52:46,748
أعرف من تكون

738
00:52:50,418 --> 00:52:51,961
خدمة أخبارِ أفريقيا

739
00:52:52,044 --> 00:52:55,589
مصدر الأمم المتّحدة تبلّغ
ممثّلوا الأمريكان والبريطانيّون

740
00:52:55,672 --> 00:52:58,175
أنّ مجلس الأمن سيعمل على إزالة

741
00:52:58,258 --> 00:53:00,760
كُلّ جنود حفظ السّلام التّابعين
للأمم المتّحدة من رواندا

742
00:53:22,864 --> 00:53:24,282
رجاءً, جاك
أرجوك لا تذهب

743
00:53:24,365 --> 00:53:26,200
إنتظر, إنّه بريطاني
خُذْ جوازَ سفرك

744
00:53:27,076 --> 00:53:28,828
جاك, أرجوك لا تتركني

745
00:53:31,163 --> 00:53:32,790
ممكن أن نتكلّم ؟
ثانية واحدة فقط

746
00:53:34,166 --> 00:53:35,584
أرجوك جاك, أرجوك

747
00:53:35,667 --> 00:53:38,211
سَيَضِعونَني على الشارعِ
سَيُقطّعونَني

748
00:53:40,255 --> 00:53:42,548
...هنا, الآن فقط خُذ

749
00:53:43,299 --> 00:53:44,717
خُذ هذه -
...لا, لا -

750
00:53:44,800 --> 00:53:46,927
خُذ المال فقط
أرجوك, خُذ المال فقط

751
00:53:47,011 --> 00:53:49,471
يجب أن تذهب, يجب
رجاءً, ينتظرونك

752
00:53:49,555 --> 00:53:51,140
! بول -
إنّهم ينتظرون -

753
00:53:51,223 --> 00:53:52,182
بول

754
00:53:54,351 --> 00:53:57,395
لن يضعك في الخارج
هنا, أعطها أي شئ تريد

755
00:53:57,479 --> 00:53:59,355
أي شئ, حاسبها فقط -
هذا ليس ضروري -

756
00:53:59,439 --> 00:54:01,691
سيقتلوننا الآن -
دَعهُ يذهب -

757
00:54:01,774 --> 00:54:03,609
يجب أن نتركه يذهب

758
00:54:12,034 --> 00:54:14,327
لا تفعل ذلك, رجاءً

759
00:54:14,411 --> 00:54:16,329
سيّدي المسيح, يا للعار

760
00:54:28,006 --> 00:54:29,883
! إنتظر! إنتظر

761
00:54:34,429 --> 00:54:36,181
! إحجز الحافلات

762
00:54:36,222 --> 00:54:37,390
! بيتر

763
00:54:51,319 --> 00:54:54,572
شكراً لوجودك هنا
شكراً جزيلاً, شكراً لك

764
00:54:54,656 --> 00:54:56,616
لا روانديّين -
ماذا ؟ -

765
00:54:56,616 --> 00:54:59,410
المواطنون الأجانب فقط
آسف, أبي, تلك كانت الأوامر

766
00:54:59,452 --> 00:55:02,830
لَكنَّك لا تَستطيع ترك الأطفال -
آسف أبي, لدينا أوامر -

767
00:55:02,913 --> 00:55:04,415
! لا يمكنك تركهم -
ليس لدينا خَيار -

768
00:55:04,415 --> 00:55:06,250
أبي, ليس هناك فائدة

769
00:55:06,333 --> 00:55:09,419
...هؤلاء الرجال لَيسوا هنا
لًيسوا هنا ليساعدونا

770
00:55:09,503 --> 00:55:11,171
رجاءً, لا نستطيع عمل شئ

771
00:55:11,254 --> 00:55:13,256
أدخِل شعبك في الحافلة
سَأَعتني بالآخرين

772
00:55:13,298 --> 00:55:15,258
لا توجد فائدة, أبي
أرجوك, أسرع

773
00:55:20,221 --> 00:55:22,598
لا, لا, لا
لا, لا, لا, لا

774
00:55:22,723 --> 00:55:24,224
الى الفندق
الى الفندق

775
00:55:28,270 --> 00:55:31,147
سيّدي رجاءً, لا تلمس آلة التّصوير
نمتلك حق التّصوير

776
00:55:31,231 --> 00:55:33,816
لا تصوير -
إذهبوا الى الفندق -

777
00:55:33,858 --> 00:55:35,234
إذهبوا داخل

778
00:55:36,277 --> 00:55:39,155
إدخلوا الفندق
كُلّكم

779
00:55:40,281 --> 00:55:42,533
نعم, يمكن أن تبقى, نعم
سنهتم بك

780
00:55:42,574 --> 00:55:44,326
إدخلوا الفندق

781
00:55:48,538 --> 00:55:49,539
! لا

782
00:55:50,540 --> 00:55:54,252
إذهبوا الى الفندق
إدخلوا, إدخلوا الفندق

783
00:56:43,630 --> 00:56:45,799
عذراً, عذراً

784
00:56:49,927 --> 00:56:52,096
سيّدي -
تعال دوبي -

785
00:56:53,097 --> 00:56:56,058
رجاءً, جميعكم بالدّاخل -
رجاءً, أيّها النّاس, دعونا ندخُل -

786
00:56:56,141 --> 00:56:58,977
إبتعدوا عن المطر, رجاءً
تعالِ أختي, تعالِ

787
00:57:04,482 --> 00:57:05,442
بول

788
00:57:10,863 --> 00:57:12,281
أريدك أن تذهب

789
00:57:13,657 --> 00:57:14,909
أذهب الى أين ؟

790
00:57:17,411 --> 00:57:21,456
تأخذ الأطفال
تذهب لتحضر البنات

791
00:57:21,540 --> 00:57:23,583
...بطاقتكَ تَقُول أنّك هوتو -
ماذا تقول ؟ -

792
00:57:23,666 --> 00:57:26,961
أرجوك, أرجوك
تدفع المال في حواجز الطّرق

793
00:57:27,045 --> 00:57:28,880
أريدك أن تذهب

794
00:57:28,963 --> 00:57:30,506
لا تاتيانا, لا

795
00:57:32,550 --> 00:57:34,176
لن أترُكَكِ

796
00:57:37,095 --> 00:57:38,638
لن أترُكَكِ

797
00:57:44,227 --> 00:57:45,353
تاتسي

798
00:57:50,608 --> 00:57:53,319
دعينا ننام, زوجتي
دعينا ننام

799
00:58:06,038 --> 00:58:07,832
إنهضْ, إنهضْ

800
00:58:07,915 --> 00:58:09,583
إنهضْ, إنهضْ, إنهضْ

801
00:58:11,460 --> 00:58:14,963
أنت المدير ؟ -
نعم سيّدي, ما الأمر ؟ -

802
00:58:17,716 --> 00:58:19,467
كُلّ شخص يَجب أَنْ يَتْرك الفندق الآن

803
00:58:19,551 --> 00:58:21,594
لماذا ؟ -
أبي, ما الأمر ؟ -

804
00:58:21,678 --> 00:58:22,929
إنّه أمر

805
00:58:24,388 --> 00:58:28,225
...أحتاج بعض الوقت
عشرين, ثلاثين دقيقة...لأستحم

806
00:58:29,560 --> 00:58:32,688
سيّدي, النّاس مازالوا نائمين -
لا يهمّني -

807
00:58:34,564 --> 00:58:38,526
رجاءً, دعني أحضُر لك بعض من البيرة
لك ولرجالك

808
00:58:38,610 --> 00:58:41,529
وسأكون بالأسفل حالاً, حسناً ؟
بأسرع وقت ممكن

809
00:58:42,405 --> 00:58:45,241
عشرة دقائق -
نعم سيّدي, عشرة دقائق -

810
00:58:47,326 --> 00:58:49,370
إبتعدوا عن الطّريق -
بسرعة يا أطفال, بسرعة -

811
00:58:50,245 --> 00:58:53,123
روجير ليس هنا -
أين هو ؟ أين روجير ؟ -

812
00:58:53,206 --> 00:58:54,332
تحت السّرير

813
00:58:55,750 --> 00:58:58,002
روجير, أنا والدك

814
00:58:58,086 --> 00:58:59,879
رحلوا
رحلوا, رحلوا

815
00:58:59,963 --> 00:59:02,173
تعال, تعال, هيّا

816
00:59:05,926 --> 00:59:08,470
عزيزي
لا بأس حبيبي, لا بأس

817
00:59:08,512 --> 00:59:10,722
هيّا, حسناً, حسناً

818
00:59:11,306 --> 00:59:13,683
إذهبي إلى السقف, تاتيانا -
السّقف ؟ -

819
00:59:13,767 --> 00:59:15,852
نعم, نعم
إذهبي إلى السقف حالاً

820
00:59:16,603 --> 00:59:19,147
نعم, يومٌ جميل
جنرال بيزيمونقو, رجاءً

821
00:59:20,273 --> 00:59:21,983
أين هو ؟

822
00:59:22,066 --> 00:59:24,026
لا, ذلك غير مقبول

823
00:59:24,068 --> 00:59:25,653
مَنْ يَطْلب شيء كهذا ؟

824
00:59:28,947 --> 00:59:31,158
نعم, هل وجدت الجنرال ؟

825
00:59:34,577 --> 00:59:36,829
أيّها السّادة, رجاءً تفضّلوا بعض من البيرة

826
00:59:36,871 --> 00:59:38,373
أعطني قائمة الضّيوف

827
00:59:39,665 --> 00:59:40,750
نعم سيّدي

828
00:59:43,377 --> 00:59:44,336
نعم ؟

829
00:59:44,461 --> 00:59:48,173
آسف سيّدي, لكن لدي إتّصال من بول في كيغالي
يقول إنّه مستعجل

830
00:59:48,257 --> 00:59:50,092
بول, هل أنت بخير ؟

831
00:59:50,175 --> 00:59:51,635
لدينا مشكلة كبيرة سيّدي

832
00:59:51,718 --> 00:59:52,761
ماذا ؟

833
00:59:52,802 --> 00:59:54,846
جاء جيش الهوتو

834
00:59:54,929 --> 00:59:57,390
...أمرونا
كُلّنا...خارج الفندق

835
00:59:58,224 --> 00:59:59,892
لماذا يفعلون ذلك ؟

836
00:59:59,934 --> 01:00:02,269
أعتقد سيقتلونا كُلّنا

837
01:00:02,353 --> 01:00:03,312
يقتلوكم ؟

838
01:00:04,938 --> 01:00:08,400
ماذا تعني...بالكُل ؟
كم عددكم ؟

839
01:00:08,483 --> 01:00:13,154
لدينا 100 موظّف
والآن لدينا أكثر من 800 ضيف

840
01:00:13,196 --> 01:00:15,114
! 800 -
نعم سيّدي -

841
01:00:15,198 --> 01:00:18,284
هناك الآن 800 توتسي
ولاجئون من الهوتو

842
01:00:18,326 --> 01:00:20,870
ليس لدي وقت كثير سيّدي

843
01:00:25,374 --> 01:00:27,167
أريد أن أشكرك

844
01:00:27,250 --> 01:00:29,502
عن كُل شئ قُمتَ به
من أجلي ومن أجل عائلتي

845
01:00:30,545 --> 01:00:32,881
ورجاءً إشكرْ كُلّ أصدقائي في سابينا

846
01:00:34,590 --> 01:00:36,050
بول, إنتظر

847
01:00:36,634 --> 01:00:39,303
سأضعك في حالة الإنتظار
لا تغلق الخط

848
01:00:40,429 --> 01:00:43,098
أين الصّحف ؟ -
ليس لدينا أية صحيفة سيّدي -

849
01:00:43,140 --> 01:00:46,309
ليس لدينا صُحُف
سيُحرقون البيت

850
01:00:47,185 --> 01:00:49,729
لويس, إتصل بالأمم المتّحدة
وأخبرهم بما يجري

851
01:00:49,771 --> 01:00:51,189
هل تريد شئ سيّدي ؟ -

852
01:00:51,272 --> 01:00:55,443
ماري, إتّصلِ بمكتب رئيس الوزراء
أخبريهم بأنّي يجب أن أتحدّث معه الآن

853
01:00:55,526 --> 01:00:56,569
حسناً

854
01:01:00,030 --> 01:01:01,448
بول, هل أنت معي ؟

855
01:01:03,533 --> 01:01:04,409
نعم سيّدي

856
01:01:04,534 --> 01:01:06,161
على من أتّصل ليوقف هذا ؟

857
01:01:08,621 --> 01:01:11,541
الفرنسيون
يقومون بإمداد جيش الهوتو

858
01:01:12,834 --> 01:01:16,504
إفعل كُلّ ما تستطيع لكسب الوقت
سأتّصل بك لاحقاً

859
01:01:20,841 --> 01:01:23,385
ماذا تفعل, دوبي ؟

860
01:01:23,468 --> 01:01:26,388
سيّدي الملازم
يريد أن يرى قائمة الضّيوف

861
01:01:29,474 --> 01:01:32,643
اذهب وأحضر لهؤلاء الأولاد المزيد من البيرة -
عطشان يا ولد ؟ تُحب البيرة ؟ -

862
01:01:32,727 --> 01:01:34,061
شكراً لك

863
01:01:36,981 --> 01:01:38,315
تعال معي, أرجوك

864
01:01:42,944 --> 01:01:45,113
سيّدي, كان ذلك منذ أسبوعين

865
01:01:50,368 --> 01:01:51,869
ها هي سيّدي

866
01:01:54,788 --> 01:01:57,166
...آنديرسون, آرثر, بولير

867
01:01:58,500 --> 01:02:00,002
ما هذه ؟

868
01:02:02,963 --> 01:02:04,464
إنّها قائمة الضّيوف سيّدي

869
01:02:05,465 --> 01:02:07,550
تعتقد أنّني مغفّل ؟

870
01:02:07,633 --> 01:02:12,721
لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء
بعد أن قُتِل الرّئيس

871
01:02:12,805 --> 01:02:16,308
هذه القائمة الوحيدة سيّدي -
لم يتبقّى ولا أوروبّي -

872
01:02:17,392 --> 01:02:21,730
أعطني كل أسماء الصّراصير
الموجودين هناك الآن

873
01:02:22,647 --> 01:02:25,566
هذا سيأخذ وقت -
لا يوجد لدينا وقت -

874
01:02:25,650 --> 01:02:30,363
اذا لم تكن لدي الأسماء
لا أستطيع أن أحدّد الخونة

875
01:02:30,404 --> 01:02:33,240
لذلك سأقتل كل شخص هناك

876
01:02:34,741 --> 01:02:36,243
سأبدأ فيك

877
01:02:37,035 --> 01:02:38,537
إذهب

878
01:02:40,955 --> 01:02:41,998
نعم سيّدي

879
01:02:54,259 --> 01:02:55,677
نعم سيّدي

880
01:02:56,345 --> 01:02:57,512
على من إتّصلت ؟

881
01:02:58,680 --> 01:03:01,015
على من أَتّصلت ؟ -
! لا تكذب علي -

882
01:03:03,434 --> 01:03:05,394
ما اسمك ؟

883
01:03:05,478 --> 01:03:07,813
روسيسباقينا

884
01:03:08,939 --> 01:03:10,858
بول روسيسباقينا

885
01:03:11,358 --> 01:03:13,235
سأتذكّرك

886
01:03:14,486 --> 01:03:15,904
سأتذكّرك

887
01:03:16,863 --> 01:03:20,575
هيّا بنا -
هيّا سنرحل -

888
01:03:30,125 --> 01:03:31,126
لقد رحلوا

889
01:03:34,463 --> 01:03:35,881
بول, بول

890
01:03:38,550 --> 01:03:40,551
كنت خائفة عليك

891
01:03:41,886 --> 01:03:45,556
سيّدي, رئيس سيبانا على الخط

892
01:03:46,932 --> 01:03:48,851
يجب أن أتكلّم مع ذلك الرّجل

893
01:03:54,689 --> 01:03:57,442
سيّد تيلينز -
بول, ماذا حدث ؟ -

894
01:03:57,484 --> 01:04:00,820
لقد رحلوا, شكراً سيّدي
ماذا فعلت ؟

895
01:04:00,903 --> 01:04:03,989
ذهبت الى مكتب رئيس فرنسا

896
01:04:06,242 --> 01:04:08,577
أحسنت, شكراً
أنقذت حياتنا

897
01:04:09,411 --> 01:04:14,040
سأرجع مع الفرنسيّين والبلجيكيّين
وأعود لكم جميعاً

898
01:04:14,958 --> 01:04:17,627
أخاف أن لا يحدث هذا

899
01:04:19,295 --> 01:04:21,756
إنّهم جبناء, بول

900
01:04:22,673 --> 01:04:26,427
رواندا لا تستحق صوت واحد لأي واحد منهم

901
01:04:27,803 --> 01:04:30,764
الفرنسيّين, الإنجليز, الأمريكان

902
01:04:31,848 --> 01:04:33,516
آسف, بول

903
01:04:35,810 --> 01:04:36,894
شكراً لك

904
01:04:40,523 --> 01:04:42,149
...لن يكون هناك انقاذ

905
01:04:43,609 --> 01:04:45,611
...لا تدخّل من أجلنا

906
01:04:47,154 --> 01:04:49,489
فقط نستطيع أن ننقذ أنفسنا

907
01:04:50,657 --> 01:04:52,784
العديد منكم يعرفون
أشخاص مؤثرون في الخارج

908
01:04:52,867 --> 01:04:54,410
يجب عليكم أن تتّصلوا بهؤلاء النّاس

909
01:04:54,494 --> 01:04:57,497
رجاءً, ارسل هذه بالفاكس على هذا الرّقم
شكراً لك

910
01:04:57,538 --> 01:05:00,291
يجب أن تقولوا لهم ماذا سيحدث لنا

911
01:05:01,959 --> 01:05:03,419
قولوا وداعاً

912
01:05:06,380 --> 01:05:08,131
...لكن عندما تقولون وداعاً

913
01:05:08,215 --> 01:05:13,386
قولوها كما لو أنّكم تخترقوت
الهاتف وتمسكوا يدهم

914
01:05:14,303 --> 01:05:16,973
...دعوهم يعرفون أنّه اذا تركوا تلك اليد

915
01:05:19,100 --> 01:05:20,601
...سنموت

916
01:05:23,937 --> 01:05:27,649
نجب أن نحرجهم ليرسلوا المساعدة

917
01:05:30,110 --> 01:05:35,072
الأكثر أهميّة
هذا لا يُمكن أَنْ يَكُون مخيّم لاجئين

918
01:05:35,156 --> 01:05:39,243
الإنترهاموي يعتقدون أن ميل كولين
فندق سيبانا ذو أربعة نجوم

919
01:05:39,326 --> 01:05:42,996
هذا الشئ الوحيد الذي سيجعلنا أحياء

920
01:05:43,080 --> 01:05:44,998
طبعت الفواتير ؟

921
01:05:46,541 --> 01:05:49,002
شكراً لك
الآن, رجاءً امسح التّسجيل

922
01:05:49,085 --> 01:05:52,130
أمسحه ؟ -
نعم, لا أريد أن يظهر ولا اسم هناك -

923
01:05:52,839 --> 01:05:54,799
رئيسي, النّجارين جاهزون

924
01:05:54,840 --> 01:05:57,593
قُل لهم أن ينزعوا كل الأرقام من على الأبواب

925
01:05:57,676 --> 01:05:59,678
ونضع ماذا ؟ -
ولا تضعوا شئ -

926
01:06:07,560 --> 01:06:10,188
يومٌ جميل
هذه فاتورتك للأسبوع الماضي

927
01:06:10,271 --> 01:06:12,940
اذا لا تستطيع أن تدفع
أو تعتقد ليس بمقدورك الدّفع

928
01:06:13,024 --> 01:06:16,402
رجاءً إذهبْ إلى غرفة المأدبة
ودوبي سيهتم بك, شكراً لك

929
01:06:20,572 --> 01:06:23,033
هل وزارة الخارجيّة لها وجهة نظر

930
01:06:23,074 --> 01:06:27,287
بالموافقة أو عدم الموافقة
بأن ما يحدث يعتبر إبادة جماعية ؟

931
01:06:27,370 --> 01:06:30,748
لدينا كُلّ الأسباب لتصديق تلك
الأَفعال مِنْ الإبادة الجماعية حَدثتْ

932
01:06:30,832 --> 01:06:35,544
كم عدد أَفعال الإبادة الجماعية
أْخذت لإثارة الإبادة الجماعية ؟

933
01:06:35,628 --> 01:06:38,672
ألن, هذا السؤال لست قادرة
على اجابته في الوضع الراهن

934
01:06:38,714 --> 01:06:42,300
هل صحيح أن لديكم توجيه خاص

935
01:06:42,384 --> 01:06:44,844
بأن لا تستخدموا كلمة
الإبادة الجماعية في العزلة

936
01:06:44,928 --> 01:06:47,555
لكن دائماً الى تقدّمونها
بهذه الكلمة " أفعال " ؟

937
01:06:49,056 --> 01:06:54,144
عندي توجيه
أحاول أن أستخدمه في أكثر الأوقات

938
01:06:54,228 --> 01:06:55,771
...عندي

939
01:06:55,854 --> 01:06:58,273
هناك صيغ نستخدمها

940
01:06:58,357 --> 01:07:01,359
بأنّنا نحاول أن نكون
...متوافقين في إستخدامنا

941
01:07:03,945 --> 01:07:05,738
آسف هذا ليس جلينموراجي

942
01:07:06,864 --> 01:07:08,533
طالما هو إسكتلندي

943
01:07:10,826 --> 01:07:14,580
أصدقائك البيض تركوك

944
01:07:16,290 --> 01:07:18,959
يبدو ذلك -
حسناً, لا تقلق -

945
01:07:19,042 --> 01:07:22,337
سأهتم بك -
سُررت لسماع ذلك -

946
01:07:22,420 --> 01:07:25,340
لأنني كُنْتُ أَتسائل إذا يمكن
أن تُوفّر لنا بضعة من رجال الشّرطة

947
01:07:25,423 --> 01:07:26,591
لحمايتنا سيّدي

948
01:07:26,674 --> 01:07:29,677
الشّرطة مشغولين جداً, بول -
نعم أعرف ذلك -

949
01:07:29,760 --> 01:07:33,013
لكن عندما تكلّمت سابقاً مع رئيس سابينا

950
01:07:33,097 --> 01:07:36,475
أكّد لي أن أي واحد ساعدَ
على حِماية الملكية البلجيكية

951
01:07:36,558 --> 01:07:38,059
سَيُكافئ جيّداً

952
01:07:39,060 --> 01:07:40,395
سأرى ما أستطيع أن أفعله

953
01:07:41,563 --> 01:07:43,231
أعذرني لحظة, سيّدي

954
01:07:44,941 --> 01:07:46,734
أين ذهبت كل البيرة؟

955
01:07:47,735 --> 01:07:50,446
سيّدي, جريجوا أخذ البيرة

956
01:07:51,155 --> 01:07:52,573
كم كأس من البيرة؟

957
01:07:53,490 --> 01:07:54,574
العديد

958
01:07:57,953 --> 01:08:00,914
...إنزلْ إلى الإستقبالِ
وبعد ذلك يَقُولُ لي

959
01:08:00,955 --> 01:08:02,582
كيف تريد البنات ؟

960
01:08:04,584 --> 01:08:07,503
هناك مديرنا الصّرصور
دائماً يتوسّل الناس

961
01:08:13,216 --> 01:08:14,384
...جنرال

962
01:08:16,136 --> 01:08:17,846
سعيد لقدومك

963
01:08:18,638 --> 01:08:21,099
سمعت شئ أعتقد يجب أن تعرفه

964
01:08:21,140 --> 01:08:22,391
ماذا سمعت ؟

965
01:08:22,475 --> 01:08:26,729
كان نقاش بين عقيد من الأمم المتّحدة
وموطّف من السّفارة الأمريكية

966
01:08:26,812 --> 01:08:28,188
وماذا قالوا ؟

967
01:08:28,272 --> 01:08:31,108
الأمريكان أكّدوا للعقيد
بأنَّهم يُراقبونَ كُلّ شيء

968
01:08:31,149 --> 01:08:32,734
كيف ؟ إنّهم رحلوا, بول

969
01:08:32,818 --> 01:08:35,904
مع جواسيسهم, الأقمار الصّناعية

970
01:08:38,406 --> 01:08:40,241
الأمريكان

971
01:08:40,324 --> 01:08:42,201
! جريجوا

972
01:08:45,996 --> 01:08:47,915
تعرف, سأعترف لك جنرال

973
01:08:48,624 --> 01:08:51,418
كيف تستمر بأمر رجالك
بالبقاء وسط هذا الجنون ؟

974
01:08:51,501 --> 01:08:55,255
أنا رجل شجاع, بول -
أتمنّى لو كنت مثلك -

975
01:08:56,172 --> 01:08:58,549
أقصد, أنظر الى موظّفيني

976
01:08:58,633 --> 01:09:01,302
لا يعمل
لا يسمع لأحد

977
01:09:01,344 --> 01:09:03,971
انّه موظّف ؟ -
نعم -

978
01:09:04,013 --> 01:09:05,014
نعم

979
01:09:15,773 --> 01:09:17,942
عود الى العمل يا كسلان, هيّا

980
01:09:19,318 --> 01:09:20,736
الأقمار الصّناعية ؟

981
01:09:21,904 --> 01:09:25,407
ماذا تريديني أن أقول
! الأمريكان يختبئون بين الأشجار

982
01:09:37,460 --> 01:09:41,255
ما الأمر ؟ -
يجب أن أخرج لإحضار الطّعام -

983
01:09:41,338 --> 01:09:45,259
تخرج ؟ أين ؟ -
الى مكان جورج روتاقاندا -

984
01:09:45,342 --> 01:09:47,469
لا, لا, لا

985
01:09:47,552 --> 01:09:49,387
يجب أن أذهب, تاتيانا

986
01:09:49,429 --> 01:09:52,056
نحن بمثابة شئ ثمين
مثل المال الذي نعطيهم إياه

987
01:09:52,140 --> 01:09:53,808
لا يمكنك أن تذهب وحدك

988
01:09:54,684 --> 01:09:58,354
لن أذهب لوحدي
سآخذ معي جريجوا

989
01:09:58,396 --> 01:10:01,649
إنّه هوتو جيّد
ويريد أن يثير إعْجابي الآن

990
01:10:11,491 --> 01:10:13,659
إنه لأمر حَسن رُؤيتك
راجع الى العمل, جريجوا

991
01:10:13,743 --> 01:10:16,787
رجاءً سيّدي إقبل إعتذاراتي المتواضعة -
أرجوك, أرجوك -

992
01:10:17,663 --> 01:10:19,498
لدينا عمل هذا الصّباح

993
01:10:19,582 --> 01:10:21,917
سنذهب الى جورج روتاقاندا

994
01:10:22,960 --> 01:10:24,294
رجاءً ادخل الى الشّاحنة

995
01:10:44,062 --> 01:10:45,564
دعني أرى بطاقتك

996
01:10:45,605 --> 01:10:48,108
تذكّر كيف نساء التوتس
إعتادوا على النّظر للأسفل

997
01:10:48,191 --> 01:10:51,235
أنوفهم الطويلة في رجال الهوتو ؟
الآن يتوسّلون لنبقي على حياتهم

998
01:10:51,277 --> 01:10:53,821
أنا هنا لأزور صديقي
جورج روتوقاندا

999
01:10:53,904 --> 01:10:58,283
أقول تَذوّق أولئك, عاهرات التوتس
قبل أن يموتون

1000
01:10:58,325 --> 01:11:01,870
ثم سيعرفون ما هي قوة الهوتو, محاربوني

1001
01:11:01,953 --> 01:11:05,707
تذكّر, صرصور واحد
يمكن أن يبدأ بالإبتلاء

1002
01:11:05,790 --> 01:11:08,251
نَحتاج لإبادة هذه الآفات

1003
01:11:38,987 --> 01:11:41,323
بول, صديقي القديم

1004
01:11:44,784 --> 01:11:48,746
مومسات وساحرات التوتس
اذاً, ماذا يمكن أن أفعل لكم ؟

1005
01:11:49,497 --> 01:11:52,082
أريد إمدادات, جورج -
حسناً -

1006
01:11:57,170 --> 01:12:00,757
بول, كل شئ ضعف السّعر الآن
هل تفهم ذلك ؟

1007
01:12:00,840 --> 01:12:04,010
نعم أحتاج رز, فاصوليا

1008
01:12:04,052 --> 01:12:07,471
حليب مطون, بيرة
وأحسن أنواع الويسكي

1009
01:12:08,639 --> 01:12:12,142
بيرة نعم, لكن ويسكي لا

1010
01:12:12,184 --> 01:12:13,769
ليس لديك ويسكي ؟

1011
01:12:13,852 --> 01:12:16,521
لا للويسكي, لا للمشروبات الكحوليّة

1012
01:12:16,605 --> 01:12:21,317
ضيوفك الأغنياء سيعملون بدون إسكتلنديهم

1013
01:12:21,943 --> 01:12:25,446
على أي حال, بول
نزفت تلك البقرة بما فيه الكفاية

1014
01:12:26,531 --> 01:12:28,074
ماذا تقول ؟ جورج

1015
01:12:28,115 --> 01:12:33,704
صراصيرك الغنية في الفندق
لن يستفيدون بمالهم بعد الآن

1016
01:12:34,538 --> 01:12:36,790
قريباً كُلّ التوتس سيموتون

1017
01:12:39,334 --> 01:12:42,629
لا تُصدّق بأمانة أنّ
يمكنك أن تقتلهم كلّهم ؟

1018
01:12:44,005 --> 01:12:45,381
ولما لا ؟

1019
01:12:47,007 --> 01:12:48,634
لما لا ؟

1020
01:12:48,676 --> 01:12:51,178
قتلنا نصفهم حتى الآن

1021
01:12:54,014 --> 01:12:56,850
اذاً, بول تريد 12 كيس من الرّز ؟

1022
01:12:58,059 --> 01:13:00,645
أعطِه 12 كيس مِن الرّزِ
و 4 صناديق من البيرة

1023
01:13:00,728 --> 01:13:02,230
نعم سيّدي, حالاً

1024
01:13:03,773 --> 01:13:09,570
وبول, سأعطيك صندوق به
مشروبات لا كحولية للأطفال مجّاناً

1025
01:13:11,071 --> 01:13:12,155
نعم

1026
01:13:13,907 --> 01:13:16,660
عشرة أكياس من الفاصوليا
هيّا, بسرعة

1027
01:13:17,285 --> 01:13:19,829
وضعهم في الشّاحنة, أنت

1028
01:13:21,414 --> 01:13:23,416
دعني أعطيك نصيحة صغيرة, صديقي

1029
01:13:23,499 --> 01:13:26,210
جنرالاتنا في الجيش قالوا
لا تذهبوا بالقرب من ميل كولين

1030
01:13:26,293 --> 01:13:28,504
أو سيرسلون الجنود البلجيكيون هنا

1031
01:13:28,545 --> 01:13:32,841
لكن قريباً أولئك الجنرالات
سيذهبون ونحن سنكون المسؤولون

1032
01:13:34,050 --> 01:13:38,304
لقد حان الوقت لذَبْح تلك البقرة
السمينة لك من أجل اللّحم

1033
01:13:49,231 --> 01:13:50,607
هيّا بنا

1034
01:13:53,568 --> 01:13:55,528
ربّما تستطيع مساعدتنا, بول

1035
01:13:55,612 --> 01:13:58,489
عندك بعض الخونة
المهمّين جداً في ذلك الفندق

1036
01:13:59,157 --> 01:14:00,992
الآن, اذا القينا القبض عليهم

1037
01:14:01,075 --> 01:14:04,870
ربّما سندعك تأخذ واحد
أو إثنان مِن الصراصير

1038
01:14:06,788 --> 01:14:08,206
هل تفهم ؟

1039
01:14:10,250 --> 01:14:13,086
إنّه الفجر تقريباً, جورج

1040
01:14:13,128 --> 01:14:15,213
يجب أن نذهب

1041
01:14:17,006 --> 01:14:20,217
إرجع عن طريق شارع النّهر
لا يوجد به أحد

1042
01:14:41,904 --> 01:14:44,490
جريجوا -
ماذا يحدث الآن ؟ -

1043
01:14:44,573 --> 01:14:46,783
أنت تسوق خارج الشّارع -
لا أنا على الشّارع -

1044
01:14:46,867 --> 01:14:49,703
ستغرقنا في النّهر
أوقف السّيارة, أوقف السّيارة

1045
01:16:14,238 --> 01:16:15,948
إرجع بالسّيارة, جريجوا

1046
01:16:17,866 --> 01:16:18,992
إسمعني

1047
01:16:20,619 --> 01:16:23,788
لن تخبر أحداً عن
ما شاهدته هنا اليوم

1048
01:16:23,872 --> 01:16:25,248
لا أحد جريجوا

1049
01:16:41,554 --> 01:16:45,558
دوبي, أرجوك ساعد جريجوا
لإفْراغ الشاحنة, شكراً لك

1050
01:17:19,923 --> 01:17:21,299
! يا إلهي

1051
01:17:53,453 --> 01:17:54,704
! يا إلهي

1052
01:17:57,916 --> 01:17:59,125
! يا إلهي

1053
01:18:00,335 --> 01:18:01,669
سيّدي -
! دوبي -

1054
01:18:01,753 --> 01:18:05,631
سيّدي, أنت بخير ؟ -
لا تدخل, لا تدخل -

1055
01:18:05,673 --> 01:18:07,675
سأكون في الخارج بعد دقيقة

1056
01:18:08,967 --> 01:18:11,803
سيّدي, أنت بخير ؟ -
نعم بخير دوبي -

1057
01:18:12,679 --> 01:18:14,472
لا تدخل سأخرج

1058
01:18:48,795 --> 01:18:50,046
مئات

1059
01:18:52,799 --> 01:18:54,884
كانوا كُثُر لم أستطِع عدّهم

1060
01:18:58,429 --> 01:19:00,890
لماذا الناس قساة جداً ؟

1061
01:19:04,852 --> 01:19:06,019
الكراهية

1062
01:19:07,521 --> 01:19:09,356
جنون, لا أعرف

1063
01:19:15,028 --> 01:19:16,070
تفضّل

1064
01:19:16,154 --> 01:19:18,447
هل تضع أصابعها في الشّوربة

1065
01:19:18,531 --> 01:19:20,407
نعم

1066
01:19:21,575 --> 01:19:24,077
...لتفعل معك
لا شئ تفعل معي

1067
01:19:24,161 --> 01:19:25,537
...أتذكّر

1068
01:19:26,663 --> 01:19:28,373
لا, لا, لا أنت مخطئ

1069
01:19:28,456 --> 01:19:30,166
مرحباً -
تعال معي -

1070
01:19:32,168 --> 01:19:34,087
أين سنذهب ؟ -
فقط تعال -

1071
01:19:50,935 --> 01:19:52,228
إنّه جميل

1072
01:19:54,230 --> 01:19:55,523
أعجبكِ ؟

1073
01:20:04,990 --> 01:20:07,367
سمعت بأنّنا يجب أن ندفع ثمن كًلّ شئ

1074
01:20:07,450 --> 01:20:08,952
نعم هذا صحيح

1075
01:20:10,245 --> 01:20:13,748
اذاً...بكم هذه ؟

1076
01:20:15,750 --> 01:20:17,251
قبلة

1077
01:20:29,095 --> 01:20:33,933
أنت رجلٌ جيّد
بول روسيسباقينا

1078
01:20:50,615 --> 01:20:52,199
لدي إعتراف

1079
01:20:54,285 --> 01:20:56,286
...عندما تعملين كممرّضة

1080
01:20:56,370 --> 01:20:58,539
في روهينقير ؟ -
نعم -

1081
01:20:58,580 --> 01:21:00,624
...عندما تقابلنا أول مرة

1082
01:21:02,209 --> 01:21:04,711
نَقلتُك إلى كيغالي

1083
01:21:07,046 --> 01:21:08,381
ماذا ؟

1084
01:21:09,340 --> 01:21:13,844
رَشوتُ وزيرَ الصحة ليُحوّلك الى كيغالي

1085
01:21:15,721 --> 01:21:18,307
لماذا ؟ -
لأكون أقرب -

1086
01:21:19,766 --> 01:21:21,518
لأستطيع أن أتزوّجكِ

1087
01:21:28,191 --> 01:21:29,525
ماذا كَانتْ الرشوة ؟

1088
01:21:32,319 --> 01:21:35,489
هل أنا قَيّمة بالنّسبة لك ؟ -
كانت كبيرة -

1089
01:21:35,572 --> 01:21:38,408
أخبرني ماذا كانت -
سيّارة -

1090
01:21:40,493 --> 01:21:43,329
ما نوع السّيارة ؟ -
لماذا مهتمة بذلك -

1091
01:21:43,413 --> 01:21:45,289
أريد أن أعرف

1092
01:21:46,833 --> 01:21:48,417
فولكزواجن

1093
01:21:53,464 --> 01:21:54,798
آمل أنّها جديدة

1094
01:22:19,863 --> 01:22:23,032
عشنا حياة مرفَّهة
أنا وأنت, نعم

1095
01:22:25,993 --> 01:22:30,622
أشكر الرّب كل يوم
من أجل الوقت الذي قضيناه

1096
01:22:36,670 --> 01:22:40,548
يجب أن تكون لدينا خُطّة -
خُطّة ؟ -

1097
01:22:42,425 --> 01:22:45,428
ينبغي على أطفالنا أن
لا يشاهدونا ونحن نقتل أولاً

1098
01:22:45,511 --> 01:22:48,889
إذا جاءت المقاومة الشّعبية
يجب أن تصعدين هنا بأسرع وقت ممكن

1099
01:22:48,972 --> 01:22:51,642
...أرجوك, لا أريد أن -
يجب أن تصعدين الى هنا, تاتيانا -

1100
01:22:51,683 --> 01:22:54,644
لا أريدك أن تتكلّم هكذا, أرجوكِ -
يجب علينا, تاتيانا -

1101
01:22:56,438 --> 01:22:58,856
اذا لم أعود

1102
01:22:58,898 --> 01:23:01,692
يجب أن تأخُذي كل أطفالنا
...بأيديهم

1103
01:23:03,486 --> 01:23:04,820
...وعليكِ أن تقفزي

1104
01:23:06,864 --> 01:23:10,200
...ماذا تقول ؟ لا أستطيع أن -
يجب أن تفعلي, تاتيانا -

1105
01:23:10,284 --> 01:23:13,036
يَجِب أَنْ تَعديني -
ماذا تقول ؟ -

1106
01:23:13,119 --> 01:23:16,414
تاتيانا, في المنجل لن تموتي
يجب أن تَعِديني ستفعلين ذلك

1107
01:23:16,498 --> 01:23:18,207
...لا أقدر على فعل ذلك

1108
01:23:18,291 --> 01:23:21,043
يجب أن تَعِديني تاتيانا, أرجوكِ

1109
01:23:21,127 --> 01:23:22,712
أوعِديني بأنّك ستفعلين

1110
01:23:26,382 --> 01:23:28,217
أرجوكِ تاتيانا

1111
01:23:31,344 --> 01:23:32,512
حسناً

1112
01:23:35,348 --> 01:23:37,058
آسف, أحبّك

1113
01:23:38,810 --> 01:23:40,144
أحبّك

1114
01:23:48,026 --> 01:23:49,528
! سأمسك بك

1115
01:23:50,946 --> 01:23:52,947
ديان, اليز, تعرفون أحسن

1116
01:23:53,031 --> 01:23:55,533
لا أحد يكون في مقدمة الفندق
لقد قلت لكم ذلك

1117
01:23:55,616 --> 01:23:57,910
خُذِ هؤلاء الأطفال الى المؤخرة بسرعة -
آسف أبي -

1118
01:23:59,120 --> 01:24:00,955
تعالوا, أطفال, تعالوا -
شكراً لك, دوبي -

1119
01:24:03,707 --> 01:24:06,918
بول, لدي أخبار جيّدة

1120
01:24:09,921 --> 01:24:13,675
مبروك
إتّصالاتك نفعت

1121
01:24:13,758 --> 01:24:17,553
عندي تأشيرات خروج للعائلات التّالية

1122
01:24:17,595 --> 01:24:20,806
أبوكيزو, تانزانيا

1123
01:24:20,890 --> 01:24:23,892
بيدوري, كينيا

1124
01:24:25,769 --> 01:24:27,896
قيتورانجا, زامبيا

1125
01:24:27,938 --> 01:24:29,731
! سبحان الله

1126
01:24:29,773 --> 01:24:31,441
خليسا, بلجيكا

1127
01:24:31,524 --> 01:24:32,692
! شكراً لك

1128
01:24:33,860 --> 01:24:35,278
...داكوزي

1129
01:24:36,821 --> 01:24:38,114
كينيا

1130
01:24:38,948 --> 01:24:41,742
ماسامبو, زامبيا

1131
01:24:42,951 --> 01:24:45,287
زنقورو, غانا

1132
01:24:45,370 --> 01:24:48,415
روسيسباقينا, بلجيكا

1133
01:24:49,707 --> 01:24:51,167
حسناً, هذا كُل شئ

1134
01:24:52,627 --> 01:24:55,629
اذاً تذكّروا, العائلات يكونون
جاهزين في السّاعة السّابعة صباحاً

1135
01:24:55,713 --> 01:24:56,964
هيّا بنا

1136
01:24:57,047 --> 01:24:58,090
أيّها العقيد ؟ -
نعم -

1137
01:24:59,174 --> 01:25:01,385
الآن, بالتأكيد اوديت
وجين بابتستي على القائمة

1138
01:25:01,468 --> 01:25:04,304
آسف جين, اوديت

1139
01:25:05,472 --> 01:25:09,017
لكن تأكد لي سيكون هناك طائرة أخرى قريباً

1140
01:25:09,100 --> 01:25:10,101
عذراً

1141
01:25:12,603 --> 01:25:15,648
لا تقلق, تاتسي
سَنكون في القائمة القادمة

1142
01:25:15,731 --> 01:25:16,732
نعم

1143
01:25:18,317 --> 01:25:21,278
...البنات
بول, لن أذهب بدونهم

1144
01:25:31,287 --> 01:25:32,622
ماذا أحضرت لنا ؟

1145
01:25:32,663 --> 01:25:36,000
مضادات حيوية, إمدادات طبيّة
الإسعافات الأولية العامّة

1146
01:25:36,083 --> 01:25:37,584
شكراً لك

1147
01:25:37,668 --> 01:25:40,128
سمعت بأن هناك قافلة -
نعم -

1148
01:25:40,212 --> 01:25:41,963
اسمك في القائمة ؟

1149
01:25:45,425 --> 01:25:50,179
سيّدة آرثر, عندي طلب مستحيل

1150
01:25:51,138 --> 01:25:54,391
هل هناك أية طريقة
للعودة الى المرأة العجوز

1151
01:25:54,475 --> 01:25:56,477
وتحضرين البنات الى هنا ؟

1152
01:25:56,518 --> 01:26:00,480
بول, ذلك الجانب مِنْ البلدة
دُمّرَ أثناء القتال

1153
01:26:01,439 --> 01:26:02,774
من المحتمل أنّهم ماتوا

1154
01:26:05,860 --> 01:26:09,196
سيّدة آرثر, أتوسّل إليك
أولئك البنات لَيْسَ لَهُنّ أحد الآن

1155
01:26:12,950 --> 01:26:14,451
سأحاول

1156
01:26:15,577 --> 01:26:17,663
يجب أن نرحل في السّاعة السّابعة

1157
01:26:18,205 --> 01:26:20,290
من سيعتني بالأيتام عندما تذهبون ؟

1158
01:26:20,373 --> 01:26:24,002
اوديت, اوديت سيعتني بهم
حتى نستطيع إخراجهم من هنا

1159
01:26:28,214 --> 01:26:32,217
أخبرني بول, أي البلدان
ستأخذ 20 يتيم روانديّين ؟

1160
01:26:32,301 --> 01:26:36,054
سأجد شخص ما
أعِدُك

1161
01:26:38,265 --> 01:26:40,392
شكراً -
شكراً لك -

1162
01:26:47,898 --> 01:26:49,316
هيّا, ساعدني

1163
01:26:49,900 --> 01:26:53,237
خدمة أخبارِ أفريقيا
اليوم ممثّل الصّليب الأحمر

1164
01:26:53,320 --> 01:26:55,864
إدّعى أنّ معدل الوفيات
في النزاعِ الرواندي

1165
01:26:55,947 --> 01:26:59,492
لَرُبَما إرتفعَ إلى ما يقارب 500,000 ضحيّة

1166
01:26:59,576 --> 01:27:01,995
تقرير واحد ذكر أن 40,000 جثّة

1167
01:27:02,078 --> 01:27:04,247
أخرجت من بحيرة فيكتوريا

1168
01:27:06,165 --> 01:27:07,166
أين هي ؟

1169
01:27:07,208 --> 01:27:11,003
لا أعرف
سننتظر حتى السّابعة

1170
01:27:11,086 --> 01:27:13,505
...اذا لم تأتي مع البنات حينها

1171
01:27:14,840 --> 01:27:16,383
...ربّما لن تأتي

1172
01:27:19,135 --> 01:27:20,178
شكراً لك

1173
01:27:20,220 --> 01:27:22,430
أرجوك, خُذ هذه الرّسائل

1174
01:27:22,513 --> 01:27:24,765
نعم, سآخذ رسائلك

1175
01:27:24,849 --> 01:27:27,309
شكراً جزيلاً, بول
خُذ الرّسائل

1176
01:27:28,852 --> 01:27:31,688
شكراً جزيلاً -
نعم آسف -

1177
01:27:31,730 --> 01:27:32,898
شكراً جزيلاً

1178
01:27:32,981 --> 01:27:35,734
آسف, أتمنّى لو أستطيع أن
أفعل أكثر من ذلك, آسف

1179
01:27:38,069 --> 01:27:39,904
الرّب سيكون معك

1180
01:27:41,280 --> 01:27:44,450
نعم, لديك أطفال ؟ -
نعم, تقدر أن تذهب -

1181
01:27:45,784 --> 01:27:47,619
لا, آسف, غير جيّد

1182
01:27:48,120 --> 01:27:50,497
تعالوا, تعالوا يا أطفال

1183
01:27:50,580 --> 01:27:52,290
تاتسي, تعالِ

1184
01:27:54,167 --> 01:27:56,503
أرجوك بول, البنات
إنتظرنا مدة طويلة

1185
01:27:56,586 --> 01:27:58,546
لا نستطيع الإنتظار
لا نستطيع الإنتظار, تاتسي

1186
01:27:58,629 --> 01:27:59,630
هيّا

1187
01:28:00,256 --> 01:28:01,591
هيّا فلنتحرّك

1188
01:28:05,302 --> 01:28:06,637
حظّاً سعيداً, سيّدي

1189
01:28:18,064 --> 01:28:22,651
لن أرحل, إمسك تاتيانا
إعتني بعائلتي

1190
01:28:28,824 --> 01:28:30,325
! بول, بول

1191
01:28:31,493 --> 01:28:34,996
لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس يموتون
لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس

1192
01:28:35,079 --> 01:28:36,331
! أبي

1193
01:28:36,414 --> 01:28:39,375
روجير ! روجير سآتي في الرّحلة القادم

1194
01:28:39,458 --> 01:28:42,211
! لا, لا تتركني, بول

1195
01:28:42,294 --> 01:28:45,756
لا تقلقوا, لا تقلقوا, أطفال
أبوكم سيكون بخير

1196
01:28:45,797 --> 01:28:46,840
! أبي

1197
01:28:46,923 --> 01:28:50,677
لا تقلقوا, سيكون بخير -
! أريد أبي -

1198
01:28:50,760 --> 01:28:52,220
لا بأس

1199
01:29:17,743 --> 01:29:21,080
أَقُول أولئك الهوتو
الذّين يحمون الصّراصير

1200
01:29:21,163 --> 01:29:23,498
مثل الصّراصير

1201
01:29:25,625 --> 01:29:27,502
جميعهم نفس الشئ -
هذا جنون -

1202
01:29:27,544 --> 01:29:31,631
مصيرهم يجب أن يكون نفس الشئ
هذا آر تي إل إم

1203
01:29:42,683 --> 01:29:46,811
صراصير التوتس للجيش الثائر
يجب أن يتبرّؤون من المجنّدون

1204
01:29:46,895 --> 01:29:50,481
هيّا, أيّها الهوتو الجيّد
القبور ليست كاملة حتى الآن

1205
01:29:50,565 --> 01:29:53,442
من سيساعدنا لإملأْهم ؟ -
محطة الراديو اللّعينة -

1206
01:29:54,527 --> 01:29:57,821
حسناً, نعم سيذهبون الى المطار

1207
01:30:01,366 --> 01:30:05,412
قِفوا بجانب راديواتكم
اسْمعوا بَعْض الأخبارِ المستعجلة

1208
01:30:06,621 --> 01:30:09,707
أيّها الرّئيس ! أرجوك, تعال بسرعة -
ليس الآن, دوبي -

1209
01:30:09,791 --> 01:30:12,752
إنّه مهم ! إنّه في الراديو
عليك أن تسمعه

1210
01:30:14,128 --> 01:30:17,381
إستلمنا تقارير من صراصير مهمّين جداً

1211
01:30:17,464 --> 01:30:21,301
وخونة يُحاولون الهُروب
من فندق ميل كولين

1212
01:30:21,385 --> 01:30:22,886
إجمعوا أسلحتكم

1213
01:30:22,969 --> 01:30:26,139
قِفوا بجانب راديواتكم
سَنَبقيكم على إطلاع

1214
01:30:26,222 --> 01:30:29,434
...هم يهربون بعيداً -
لا, لا ! من أخبرهم هذا ؟ دوبي -

1215
01:30:29,517 --> 01:30:32,770
رأيت جريجوا سيّدي, إنّه جريجوا
رأيته يرحل في حافلتنا

1216
01:30:42,362 --> 01:30:44,864
أرجوك سيّدي
سأعطيك كُلّ ما عندي

1217
01:30:44,906 --> 01:30:47,492
أنا أقول من يترك الفندق
ولا أحد غيري

1218
01:30:49,911 --> 01:30:52,830
جنرال بيزيمونقو
يقودوننا الى كمين

1219
01:31:13,265 --> 01:31:14,391
تباطأ

1220
01:31:16,268 --> 01:31:17,894
إلتزم الهدوء

1221
01:31:18,478 --> 01:31:20,397
ماذا يحدث ؟ -
نحن نتوقّف -

1222
01:31:22,565 --> 01:31:24,776
لديك صراصير في هذه الشّاحنات

1223
01:31:24,859 --> 01:31:27,236
لا, لا
لدي موظّفوا الأُمم المتّحدة في هذه الشاحنات

1224
01:31:27,278 --> 01:31:29,530
عندي تصريح للذّهاب خلال حواجز الطّرق هذه

1225
01:31:29,613 --> 01:31:32,950
سَأُفتّش هذه الشاحنات -
لَنْ تُفتّش هذه القافلة -

1226
01:31:34,576 --> 01:31:36,703
أنا -
غَطّني -

1227
01:31:43,751 --> 01:31:45,253
إذهبوا الى المؤخّرة

1228
01:31:51,258 --> 01:31:54,886
إبتعدوا عن تلك الشاحنة
! إبتعدوا عن تلك الشاحنة ! الآن

1229
01:32:04,478 --> 01:32:06,605
! تراجعوا
أنت لَسْت هنا لإيذاء هؤلاء الناس

1230
01:32:08,148 --> 01:32:09,650
! عودوا ! تراجعوا

1231
01:32:10,317 --> 01:32:12,736
أنظر, أخبرتك بأن عندك
صراصير في شاحنتك

1232
01:32:12,819 --> 01:32:16,448
لا, لا, لا, هم لاجئين سياسيين
تحت مقاطعة الأُمم المتّحدة

1233
01:32:20,076 --> 01:32:24,246
جاءت لنا أخبار بأن عندنا
جبناء في جيشنا الخاص

1234
01:32:24,330 --> 01:32:26,457
سوف لن يدعونا نعاقبهم

1235
01:32:29,668 --> 01:32:30,627
! لا

1236
01:32:32,754 --> 01:32:34,756
تقوم بإخراج الصّراصير من ميل كولين ؟

1237
01:32:34,839 --> 01:32:37,300
لا سيّدي, لا سيّدي
هم لاجئين سياسيين

1238
01:32:37,342 --> 01:32:40,428
لن يستطيعوا ترك ميل كولين -
لن يرحلون -

1239
01:32:41,304 --> 01:32:42,305
! أوقفه

1240
01:32:44,682 --> 01:32:46,058
أيّها اللّقيط

1241
01:32:51,855 --> 01:32:52,898
ما اسمك ؟

1242
01:32:52,981 --> 01:32:55,358
ما اسمك ؟ -
...لا أتذكّر -

1243
01:32:56,150 --> 01:32:59,112
! إقتلوهم -
أخرج كل شخص من هنا ! تحرّكوا -

1244
01:32:59,195 --> 01:33:02,031
ما اسمك ؟
ما اسمك ؟

1245
01:33:02,615 --> 01:33:03,949
دعنا نتحرّك ! سوق

1246
01:33:04,033 --> 01:33:05,784
! تحرّكْ ! إخرجْ

1247
01:33:05,868 --> 01:33:07,327
! أخرج أو سأضربك

1248
01:33:10,580 --> 01:33:11,581
! أخرج

1249
01:33:15,376 --> 01:33:16,961
سوق, سوق ! هيّا

1250
01:33:17,879 --> 01:33:19,880
ساعدنا على الخروج من هنا

1251
01:33:19,964 --> 01:33:21,715
إفسح الشّارع

1252
01:33:31,391 --> 01:33:34,018
إستلمت أخبار جديدة
الهوتو الجيّد

1253
01:33:34,102 --> 01:33:37,939
إكتشفت أن صراصير روسيسباقينا الخائن

1254
01:33:38,022 --> 01:33:39,398
في الشّاحنة

1255
01:33:39,482 --> 01:33:41,734
! عشرة آلاف فرنك لرؤوسهم

1256
01:33:43,986 --> 01:33:46,655
إنتظر
أعطِني قميصَك, بسرعة

1257
01:33:56,247 --> 01:33:58,207
هيّا بول
! هيّا, هيّا

1258
01:33:58,290 --> 01:34:01,335
تعال, هنا, هنا
أعطني يديك, هيّا

1259
01:34:03,879 --> 01:34:05,172
أرجوك, أرجوك

1260
01:34:05,255 --> 01:34:08,091
! مساعد الطّبيب, أحضر مساعد الطّبيب هنا -
عليك أن تسرع, رجاءً -

1261
01:34:08,133 --> 01:34:09,884
تعال, أسرع أسرع

1262
01:34:12,762 --> 01:34:15,181
دعني أساعدك -
شخص ما يساعد هذا الحارس, رجاءً -

1263
01:34:18,142 --> 01:34:19,643
تاتيانا, عزيزتي

1264
01:34:22,729 --> 01:34:24,898
كنت قلق عليكِ -
إبعد تلك الشّاحنة عن الطّريق -

1265
01:34:24,981 --> 01:34:25,982
! أدخله

1266
01:34:26,775 --> 01:34:28,943
تاتيانا, تاتيانا

1267
01:34:30,236 --> 01:34:32,738
تخلّيت عنّي
تخلّيت عنّي

1268
01:34:32,822 --> 01:34:34,949
خُذ هذا, لا أريده
لا أريده

1269
01:34:34,991 --> 01:34:37,785
قُلت بأنّك لن تتركني
وتركتني, يا كذّاب

1270
01:34:40,078 --> 01:34:42,164
آسف, آسف

1271
01:34:42,247 --> 01:34:44,040
آسف -
أبي, أبي -

1272
01:34:44,082 --> 01:34:47,001
! أبي, أمّي -
أحبّك -

1273
01:34:55,634 --> 01:34:58,429
أريدك أن تكون بأمان
كُلّكم

1274
01:34:59,263 --> 01:35:01,932
ذلك لم يكن قراقرك وحدك

1275
01:35:02,015 --> 01:35:05,435
نَتّخذ قراراتنا سوية
ذلك كان وعدنا

1276
01:35:05,518 --> 01:35:07,228
أنت على حق

1277
01:35:07,395 --> 01:35:09,313
أنت على حق

1278
01:35:09,397 --> 01:35:12,274
أدركت ذلك في اللّحظة
التي غادرت فيها الشّاحنة

1279
01:35:12,358 --> 01:35:13,776
آسف

1280
01:35:14,109 --> 01:35:15,277
هيّا, ضع المزيد من الماء

1281
01:35:15,361 --> 01:35:16,904
ماذا يفعلون ؟

1282
01:35:18,030 --> 01:35:19,573
دوبي

1283
01:35:20,323 --> 01:35:23,993
آسف سيّدي, سَدّوا علينا المياه
هذا كُل ما لدينا

1284
01:35:30,541 --> 01:35:32,209
جنرال

1285
01:35:32,293 --> 01:35:33,752
أين إمداداتي ؟

1286
01:35:34,586 --> 01:35:36,463
آسف سيّدي
القبو فارغ

1287
01:35:36,547 --> 01:35:41,593
ليس لديك شئ, ولحد الآن
تتوسّل إلي للمساعدة ؟

1288
01:35:41,676 --> 01:35:44,012
هل تعرف المشاكل التي ستواجهني
لحماية هذه الصّراصير ؟

1289
01:35:44,095 --> 01:35:46,389
سيّدي, لدي مال من الضّيوف

1290
01:35:46,472 --> 01:35:48,391
! الفرنكات الرواندية

1291
01:35:49,350 --> 01:35:51,519
أولئك جيّدين فقط لإزالتك

1292
01:35:53,103 --> 01:35:55,230
لا يوجد شئ أكثر
أستطيع أن أفعله لك, بول

1293
01:35:55,314 --> 01:35:57,941
لا شرطة
لا حماية

1294
01:35:59,317 --> 01:36:02,195
دعْ الأُمم المتّحدةَ تهتم بك

1295
01:36:05,156 --> 01:36:06,866
! سوق, إذهب

1296
01:36:13,455 --> 01:36:15,582
ماذا تفعل سابينا بهذا ؟

1297
01:36:23,381 --> 01:36:24,465
! إحذري

1298
01:36:30,471 --> 01:36:31,972
! إنبطحي, إنبطحي

1299
01:36:36,518 --> 01:36:38,812
هل أصِبت ؟
إذهبوا في الخارج

1300
01:36:38,853 --> 01:36:41,397
رجاءً, ابقى هنا
يوجد هنا زجاج, سأخرجه

1301
01:36:41,481 --> 01:36:43,191
هل أُصيبَ أحد ؟ اوديت

1302
01:36:43,274 --> 01:36:45,401
الكثير من الجروح والكدمات

1303
01:36:51,865 --> 01:36:53,742
إشكرْ الله كان هناك مخزن

1304
01:36:55,702 --> 01:36:58,621
وفي رواندا
تقرير الوكالات الإنسانية

1305
01:36:58,705 --> 01:37:01,207
ذلك تقدّم سريع بجيش التوتس الثائر

1306
01:37:01,290 --> 01:37:05,169
الذي أثار إخلاء جماعي
لاجئي الهوتو نحو الكونغو

1307
01:37:05,211 --> 01:37:07,379
موظّف إغاثة واحد وَصفَه

1308
01:37:07,463 --> 01:37:10,507
كنزوح اللاجئين الجماعي الأكبرِ
في التاريخ الحديث

1309
01:37:10,549 --> 01:37:12,259
أخذ الثّوار نصف المدينة

1310
01:37:12,342 --> 01:37:16,513
وقدّموا عرض
جنرالاتَ الهوتو راغبون للقُبُول

1311
01:37:17,430 --> 01:37:20,475
الثّوار سيتبادلون سجناء الهوتو

1312
01:37:20,558 --> 01:37:22,393
وأنتم أيّها الناس
كُلّكم

1313
01:37:22,435 --> 01:37:25,813
ستكونوا قادرين على التّحرك
وراء الخطوطَ الثائرةَ حيث أنّها آمنة

1314
01:37:25,896 --> 01:37:27,940
الانترهاموي, ماذا عنهم ؟

1315
01:37:28,023 --> 01:37:31,359
لا أحد يسيطر عليهم -
في هذا الوقت سيقتلونا كلّنا -

1316
01:37:31,401 --> 01:37:33,820
سيقتلونا كُلّنا اذا بقينا هنا

1317
01:37:34,487 --> 01:37:36,239
يَجب أَنْ نَنتهز الفرصة

1318
01:37:37,156 --> 01:37:39,158
متى علينا أن نرحل ؟

1319
01:37:40,076 --> 01:37:42,203
ممكن بعد يومين, بول

1320
01:37:42,244 --> 01:37:43,537
يومين ؟

1321
01:37:44,371 --> 01:37:47,082
أيّها العقيد, لا يمكن أن نصمد ليومين

1322
01:37:47,166 --> 01:37:48,959
لم يبقى لي شئ لأرشيهم به

1323
01:37:50,502 --> 01:37:54,547
أيّها العقيد, سنكون ميّتين كُلنا بعد يومين

1324
01:38:18,194 --> 01:38:21,363
ديان...دَعي أمّك ترتاح

1325
01:38:21,447 --> 01:38:23,782
وارتاحي أنت أيضاّ
حبيبتي, نامي

1326
01:38:32,624 --> 01:38:33,833
الدبلوماسي

1327
01:38:35,835 --> 01:38:36,919
ماذا ؟

1328
01:38:37,795 --> 01:38:39,755
يَجب أَنْ أذْهب إلى الدبلوماسي

1329
01:38:50,056 --> 01:38:52,934
ماذا تفعل ؟ -
يَجب أَنْ نَذْهب إلى الدبلوماسي -

1330
01:38:52,975 --> 01:38:55,519
لنفعل ماذا ؟ -
أغراضهم هناك -

1331
01:38:56,979 --> 01:38:59,440
ممكن أن تضع الشّرطة على البوّابة سيّدي ؟

1332
01:38:59,523 --> 01:39:02,442
لا دعنا أولاً نرى ماذا ستعرضون لنا

1333
01:39:13,870 --> 01:39:16,038
لا, سيّدة آرثر

1334
01:39:33,888 --> 01:39:34,889
تحرّكوا, تحرّكوا

1335
01:39:40,352 --> 01:39:41,687
غَطّنا -
نعم سيّدي -

1336
01:39:41,728 --> 01:39:42,729
! أسرع

1337
01:39:47,066 --> 01:39:48,359
هيّا, أرِني

1338
01:39:57,576 --> 01:40:00,412
أنظر الى هذا
نعم ؟

1339
01:40:01,204 --> 01:40:02,539
وها أنت

1340
01:40:09,337 --> 01:40:11,881
الثّوار يقتربون أكثر, نعم ؟

1341
01:40:12,756 --> 01:40:15,300
الثوّار يُمكن أَنْ يَأخُذوا هذه المقبرة

1342
01:40:15,384 --> 01:40:17,719
أمرنا كل شخص بمغادرة المدينة

1343
01:40:20,430 --> 01:40:21,598
هنا

1344
01:40:22,724 --> 01:40:23,933
تناول الشّراب

1345
01:40:30,731 --> 01:40:32,691
تعرف ماذا يًسمّونها الإسكتلنديّين ؟

1346
01:40:32,775 --> 01:40:34,276
لا

1347
01:40:36,111 --> 01:40:39,531
إيسكا باه...ماء الحياة

1348
01:40:45,745 --> 01:40:51,667
ذهبت مرّة في جولة في أجود
معمل لتقطير الشعيرِ الوحيد في العالم

1349
01:40:52,543 --> 01:40:55,462
هل سبق لك أن ذهبت الى أسكوتلندا ؟ -
لا سيّدي -

1350
01:40:56,588 --> 01:40:58,089
بلاد رائعة

1351
01:40:58,840 --> 01:41:00,425
الغولف الرائع

1352
01:41:01,676 --> 01:41:04,762
أَتسائل, هلْ سأعود ؟

1353
01:41:06,430 --> 01:41:07,682
ماذا تعتقد ؟

1354
01:41:09,058 --> 01:41:10,226
لا

1355
01:41:11,810 --> 01:41:14,813
أتمنّى جميعنا أن نعمل العديد
من الأشياء العظيمة, جنرال

1356
01:41:16,314 --> 01:41:17,899
هل من الممكن أن نذهب الآن ؟
أرجوك سيّدي ؟

1357
01:41:19,609 --> 01:41:22,278
سأقوم بعمل معروف عظيماً لك, بول

1358
01:41:22,403 --> 01:41:24,322
أيّها الخاص -
! نعم سيّدي -

1359
01:41:24,405 --> 01:41:27,616
إحزمْ أولئك بعناية
ضعوهم في سيارتي الجيب, وإحرسوهم

1360
01:41:28,367 --> 01:41:32,913
سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما

1361
01:41:33,664 --> 01:41:35,749
لا أريد أن أذهب الى جيتاراما سيّدي

1362
01:41:35,832 --> 01:41:38,501
حسناً, لن تستطيع العودة الى الفندق

1363
01:41:38,585 --> 01:41:40,420
الآن الرجال المجانين
في طريقهم الى هناك

1364
01:41:40,461 --> 01:41:45,883
سيّدي...جنرال علينا العودة
لأحضر عائلتي

1365
01:41:45,966 --> 01:41:49,053
ثِق بي
نحن أفضل حالاً هنا

1366
01:41:49,136 --> 01:41:54,015
جنرال, هذا وقت صعب

1367
01:41:54,057 --> 01:41:55,892
يجب أن نساعد بعضنا البعض

1368
01:41:55,976 --> 01:41:59,270
وما المساعدة التي ستقدّمها لي, بول ؟

1369
01:41:59,312 --> 01:42:02,815
أنت رجل ملحوظ سيّدي -
كيف ذلك ؟ -

1370
01:42:02,815 --> 01:42:06,652
أنت على القائمة, الأمريكان
وضعوك على قائمتهم كمجرم حرب

1371
01:42:06,694 --> 01:42:09,696
بول, أنا مريض ومتعب بسبب أكاذيبك

1372
01:42:09,780 --> 01:42:12,532
لا تكُن غبي, جنرال ؟

1373
01:42:12,616 --> 01:42:14,784
كيف تعتقد هؤلاء الناس يعملون ؟

1374
01:42:14,868 --> 01:42:19,330
تجلس هنا مع خمسة نجوم على صدرك
تعتقد الى من سيأتون بعد ذلك ؟

1375
01:42:23,959 --> 01:42:25,085
حسناً

1376
01:42:26,503 --> 01:42:30,465
سنذهب الى جيتاراما
وستبقى في تلك القائمة

1377
01:42:30,507 --> 01:42:34,427
لم أرتكب أي جرائم حرب -
من سيخبرهم ؟ -

1378
01:42:34,469 --> 01:42:37,430
تريدني أن أخبرهم
كَمْ ساعدت في الفندق

1379
01:42:37,472 --> 01:42:40,725
سيلومونك على كل سوء حظّهم
يقُولون بأنّك قدت المذابح

1380
01:42:40,808 --> 01:42:42,268
! لم أقود المذابح

1381
01:42:42,351 --> 01:42:44,311
تظن بأنّهم سيصدّقونك ؟

1382
01:42:44,353 --> 01:42:45,896
ستخبرهم بالحقيقة

1383
01:42:45,979 --> 01:42:48,148
لن أقول لهم شئ
إلا اذا ساعدتني

1384
01:42:49,983 --> 01:42:52,444
ماذا ستفعل
ستضربني ؟

1385
01:42:54,487 --> 01:42:55,822
إضربني

1386
01:42:56,447 --> 01:42:58,574
رجاءً إضربني
ستكون بركة

1387
01:42:58,658 --> 01:43:01,994
سأدفع لك لتضرب عائلتي

1388
01:43:02,995 --> 01:43:04,329
لا تستطيع إيذائي

1389
01:43:04,371 --> 01:43:07,958
! ستخبرهم بأنّي لم أفعل شئ

1390
01:43:10,669 --> 01:43:13,546
سنرحل
الآن

1391
01:43:22,388 --> 01:43:24,348
! أخرجوا

1392
01:43:26,683 --> 01:43:28,727
! أبعد هؤلاء الناس عن البوّابة

1393
01:43:34,565 --> 01:43:36,651
! توقّف !, توقّف

1394
01:43:37,318 --> 01:43:38,652
فتّش الفندق

1395
01:43:39,403 --> 01:43:41,572
! تاتيانا -
أخرجوا من هنا -

1396
01:43:41,655 --> 01:43:43,031
! أخرجوا -
! تاتيانا -

1397
01:43:43,865 --> 01:43:45,117
أخرجوا

1398
01:43:46,493 --> 01:43:50,121
كُل المقاومة الشعبية
يجب أن ترحل الآن, اخرجوا

1399
01:44:11,724 --> 01:44:12,850
لا, لا

1400
01:44:12,934 --> 01:44:14,435
إخرس يا صرصور
إنبطح

1401
01:44:16,937 --> 01:44:18,814
! هذا هو ! هذا هو

1402
01:44:19,940 --> 01:44:22,067
اللّعنة -
هذا المدير -

1403
01:44:22,150 --> 01:44:25,403
أوقفه, أوقفه -
أمسكته, أمسكته -

1404
01:44:36,705 --> 01:44:38,707
إبقوا في أماكانكم

1405
01:44:55,723 --> 01:44:57,349
! تاتيانا

1406
01:44:58,642 --> 01:45:00,393
! تاتيانا

1407
01:45:06,357 --> 01:45:08,609
رأيت تاتيانا ؟ -
لا, لم أرى تاتيانا -

1408
01:45:08,693 --> 01:45:11,195
بول, ماذا حدث ؟ -
يجب أن أجد زوجتي -

1409
01:45:13,489 --> 01:45:14,615
تاتيانا

1410
01:45:18,618 --> 01:45:19,786
تاتيانا

1411
01:45:46,561 --> 01:45:48,312
رحلوا, رحلوا

1412
01:45:50,648 --> 01:45:51,648
رحلوا

1413
01:45:56,570 --> 01:45:58,571
ماذا كنت ستفعلين بهذه ؟

1414
01:46:08,289 --> 01:46:10,207
...اعتقدت أنّك

1415
01:46:10,290 --> 01:46:12,084
اعتقدت أنّك قفزت

1416
01:46:24,262 --> 01:46:26,430
كل شخص يدخل الشّاحنات, رجاءً

1417
01:46:26,514 --> 01:46:29,266
خُذوا أمتعتكم
العائلات رجاءً إبقوا سوية

1418
01:46:29,350 --> 01:46:32,185
رجاءً -
بأقصى سرعتكم, كُلّ شخص, رجاءً -

1419
01:46:32,269 --> 01:46:34,688
هناك مساحة كافية لكل شخص

1420
01:46:38,024 --> 01:46:39,859
آمل يوماً ما أن نرجع

1421
01:46:41,110 --> 01:46:42,320
دعونا نتحرك

1422
01:46:52,370 --> 01:46:54,456
ماذا بها ؟

1423
01:46:55,123 --> 01:46:57,208
لديها حُمَّى مرتفعة جداً

1424
01:47:05,049 --> 01:47:07,509
أين سنذهب, أبي ؟

1425
01:47:07,551 --> 01:47:09,177
في مكان ما آمن

1426
01:48:06,980 --> 01:48:08,231
يا إلهي

1427
01:48:30,627 --> 01:48:32,211
ماذا يحدث ؟

1428
01:48:56,984 --> 01:49:00,195
هيّا, دعونا نذهب, الأطفال على الأرض
ضعوا الأطفال في هذا المكان

1429
01:49:00,279 --> 01:49:02,531
دعوهم يعبرون, دعوهم يعبرون

1430
01:49:08,620 --> 01:49:11,789
لا تتوقّف, لا تتوقّف
إتّجهْ يميناً

1431
01:49:24,134 --> 01:49:25,552
إنبطحوا

1432
01:49:28,262 --> 01:49:29,388
إبقوا في الأسفل

1433
01:49:52,910 --> 01:49:54,411
ماذا يحدث هناك ؟

1434
01:49:57,914 --> 01:50:01,418
إنّهم الثوّار
نحن نَعْبر الخطّ الأمامي

1435
01:50:02,377 --> 01:50:05,129
لا بأس, نحن بأمان

1436
01:50:05,213 --> 01:50:06,339
لا بأس

1437
01:50:06,422 --> 01:50:08,424
لا بأس, أنت بأمان هنا
أنت بأمان

1438
01:50:08,507 --> 01:50:12,136
بخير الآن
إسترحْ أسفل

1439
01:50:13,887 --> 01:50:15,055
مرحباً

1440
01:50:45,750 --> 01:50:47,585
أحضر المزيد من الماء

1441
01:50:48,878 --> 01:50:51,839
الطّبيب قال أنّه مجفّف جداً

1442
01:50:51,922 --> 01:50:54,466
فعلناها
هيّا, دعنا ننزل

1443
01:50:55,801 --> 01:50:57,636
هيّا -
لا بأس -

1444
01:50:57,719 --> 01:50:59,429
إنّها مريضة -
حسناً -

1445
01:51:00,388 --> 01:51:01,889
نعم, إنّها مريضة
خُذيها

1446
01:51:04,308 --> 01:51:08,646
بول, الحافلات على الجانب
الآخر من المعسكر

1447
01:51:08,729 --> 01:51:11,064
سيأخذونكم الى تانزانيا

1448
01:51:11,148 --> 01:51:14,943
إذهب الآن بول, لأنّني لا أعرف
متى ستكون هناك فرصة اخرى

1449
01:51:15,026 --> 01:51:16,361
شكراً لك -
نعم -

1450
01:51:16,403 --> 01:51:18,655
حظّاً سعيداً -
شكراً لك -

1451
01:51:21,616 --> 01:51:23,618
شكراً لله -
فعلناها -

1452
01:51:23,701 --> 01:51:26,245
رجاءً, رجاءً
نحن هنا, نعم ؟

1453
01:51:26,328 --> 01:51:27,955
شكراً لك, بول -
فعلناها -

1454
01:51:28,038 --> 01:51:30,040
شكراً لك -
نعم, نعم, تعال -

1455
01:51:30,499 --> 01:51:31,500
السّيد المدير

1456
01:51:31,583 --> 01:51:33,960
أردت فقط أن أشكرك -
بالطّبع, ستيفن -

1457
01:51:34,044 --> 01:51:35,128
! كونستانس

1458
01:51:36,087 --> 01:51:38,840
شكراً لله أنّك حية
مسرورة لرؤيتك

1459
01:51:38,923 --> 01:51:41,384
رأيتِ أخي وزوجته ؟

1460
01:51:41,467 --> 01:51:42,635
لا أحد منهم

1461
01:51:43,427 --> 01:51:45,888
هل رأى أي واحد هؤلاء الناس ؟
... لا تعرّفت

1462
01:51:45,971 --> 01:51:48,307
أمي, تعالِ أنظري بسرعة

1463
01:51:48,390 --> 01:51:50,851
عذراً, عذراً -
هل تروهم في أي مكان ؟ -

1464
01:51:52,852 --> 01:51:54,437
هنا ماما, أنظري

1465
01:51:54,521 --> 01:51:55,772
أرجوك

1466
01:51:57,440 --> 01:52:00,693
هل رأيتيهم, أمي ؟
هل هم هؤلاء ؟

1467
01:52:01,402 --> 01:52:03,195
هل هم هؤلاء, أمي ؟

1468
01:52:04,530 --> 01:52:06,615
هل تعرفين هؤلاء الناس ؟

1469
01:52:06,698 --> 01:52:09,826
هذه البنت الصّغيرة, أنيس وهذه كارين

1470
01:52:09,910 --> 01:52:11,411
هل تعرّفتي عليهم ؟

1471
01:52:13,121 --> 01:52:16,833
سيّدتي, هل رأيت هؤلاء البنات ؟ -
لا , لا لم أراهم -

1472
01:52:16,916 --> 01:52:19,085
هل أي منكم رأى هؤلاء البنات ؟

1473
01:52:21,504 --> 01:52:24,214
أنيس, وهذا أخي

1474
01:52:24,298 --> 01:52:26,258
كل شخص يدخل الحافلات

1475
01:52:29,136 --> 01:52:32,055
منطقة تسجيل الأطفال المرحّلين

1476
01:52:35,016 --> 01:52:37,059
هل شعرت بأي شئ عندما لمستها ؟

1477
01:52:37,143 --> 01:52:39,145
كل شخص يدخل الحافلات

1478
01:52:39,228 --> 01:52:41,814
ممكن أن تبتعد عن الطّريق ؟
نحتاج بعض من المساحة هنا

1479
01:52:41,897 --> 01:52:45,234
سنجد البنات تاتسي, سنجدهم -
حسناً -

1480
01:52:49,154 --> 01:52:50,780
بوسي ؟

1481
01:52:50,864 --> 01:52:52,198
هذه أنتِ

1482
01:52:55,284 --> 01:52:56,786
أين وجدت هذه الطفلة ؟

1483
01:52:56,827 --> 01:52:59,163
إنّهم وصلوا للتّو على
الشاحنات من ميل كولين

1484
01:53:01,373 --> 01:53:05,335
كُل مجلوا ميل كولين
الى الحافلات الآن, رجاءً

1485
01:53:05,377 --> 01:53:07,379
لا -
علينا أن نسرع, رجاءً -

1486
01:53:13,760 --> 01:53:16,095
هيّا, ناموا

1487
01:53:17,304 --> 01:53:18,430
إنتظر

1488
01:53:28,064 --> 01:53:29,899
توقّف, رجاءً

1489
01:53:32,693 --> 01:53:34,362
تاتيانا -
إنّها بات -

1490
01:53:34,445 --> 01:53:36,906
تاتيانا -
سيّدة آرثر -

1491
01:53:36,989 --> 01:53:39,700
أوقف الحافلة
أوقف الحافلة, أوقف الحافلة

1492
01:53:39,783 --> 01:53:40,951
تعالوا, تعالوا, تعالوا

1493
01:53:41,827 --> 01:53:43,495
رجاءً, إنتظرونا

1494
01:53:43,578 --> 01:53:46,414
سيّدة آرثر
...كنت قلق, إعتقدت

1495
01:53:47,665 --> 01:53:49,584
إنه لأمر رائع رُؤيتك

1496
01:53:49,667 --> 01:53:51,085
تعالوا بسرعة

1497
01:53:58,550 --> 01:54:00,886
كارين ؟ -
أنيس ؟ -

1498
01:54:00,969 --> 01:54:02,179
أنيس

1499
01:54:02,262 --> 01:54:04,973
فقط إنتظر
إنتظر لحظة رجاءً الآن

1500
01:54:06,891 --> 01:54:09,310
أنيس ؟ كارين ؟

1501
01:54:23,990 --> 01:54:25,992
يا إلهي

1502
01:54:27,285 --> 01:54:29,328
يا إلهي

1503
01:54:29,412 --> 01:54:31,330
تعالوا, تعالوا, تعالوا

1504
01:54:34,875 --> 01:54:38,795
مرحباً كارين, أنيس مرحباً
كيف حالكم أحبائي ؟

1505
01:54:41,131 --> 01:54:42,799
هل رأيتم أبناء عمكم ؟

1506
01:54:50,639 --> 01:54:53,017
قالوا لم يكن هناك أي مكان

1507
01:54:53,100 --> 01:54:54,726
هناك دائماً مكان