2
00:00:37,250 --> 00:00:43,350
فى العصور القديمةُ، كان العالمُ"
".يُحكمُ من قبلّ الآلهةُ .. والوحوش
3
00:00:44,678 --> 00:00:47,479
"... ولكن النصف إله (بيرسيوس) ولدى"
4
00:00:47,943 --> 00:00:49,335
"."هو من هزم الـ"كراكن"
5
00:00:49,646 --> 00:00:51,301
".وأنقذ البشريةُ"
6
00:00:52,554 --> 00:00:57,887
ولشجاعتهُ، عرضتُ عليه مكاناً"
".ليحكم بجانبى
7
00:00:58,425 --> 00:01:03,509
.ولكن (برسيوس) كان قوىّ العزيمةُ"
".وأختار طريقاً آخر
8
00:01:04,167 --> 00:01:07,038
".لقد قرر العيشِ كإنسانُ"
9
00:01:07,547 --> 00:01:10,810
"،حتىّ بعد أن أخذ القدرُ زوجتهُ"
10
00:01:11,204 --> 00:01:13,177
".لم يُصلى من أجل المُساعدةُ"
11
00:01:13,602 --> 00:01:16,079
".مِنى أو من الآلهةُ الآخرى"
12
00:01:18,009 --> 00:01:20,378
"،ولكن الآن زمن الآلهةُ بدأ بالإندثار"
13
00:01:20,753 --> 00:01:24,718
ولا حتىّ إبن (زوس)، قادرُ"
".على الإختباء من قدرهُ للأبد
14
00:01:27,528 --> 00:01:30,017
... فالتسحبها ولتُكرر المحاوله
15
00:01:30,017 --> 00:01:32,344
وإرمِ الآخرى بسرعةُ، وسأربطُ
.أنا هذه
16
00:01:39,266 --> 00:01:40,956
.صيدُ موفقُ اليوم يا أبى
17
00:01:42,800 --> 00:01:44,605
من أين أتيت بهذه؟
18
00:01:44,836 --> 00:01:46,147
.لقد صنعتها بنفسى
19
00:01:48,257 --> 00:01:50,338
صنعتها بنفسِكَ؟
20
00:01:52,531 --> 00:01:56,427
.أريدُ أن أكون إلهاً صالحاً وقدوةُ حسنةُ -
.ليس هناك من يُسمى بإلهُ صالحُ -
21
00:01:56,427 --> 00:01:57,862
.البعضُ منهم صالحون
22
00:01:58,267 --> 00:02:01,841
يا (هيليوس)، إن الحياةُ الخالدةُ
.ليست عبارةُ عن آلهةُ وجبابرةُ
23
00:02:01,841 --> 00:02:05,486
.يا (كليا)، أودُ الإعتراف لكِ بشىءُ
24
00:02:05,486 --> 00:02:08,790
لقد أردتُ منهُ أن يقوم ببعضِ الأعمال
.لذا فوتّ الدراسةُ
25
00:02:08,790 --> 00:02:13,363
.فالتقم بعملُ جيدِ فى دراستُكَ
.وإجعلنى فخوراً بكَ
26
00:02:36,190 --> 00:02:37,982
.أنا أعرفُ أنكَ هُنا
27
00:02:45,676 --> 00:02:48,817
.أنا أزورهُ أحياناً فى أحلامهُ
28
00:02:48,817 --> 00:02:51,132
إنهُ قوى العزيمةُ مثل أبيهِ، وقوىُ
.بالنسبةُ لكونهُ فتىً
29
00:02:51,132 --> 00:02:53,809
هل كُنت ماراً من هنا فقط؟
30
00:02:55,772 --> 00:02:57,742
... لا
31
00:02:58,229 --> 00:03:00,918
.(أنا بحاجةُ إلى مُساعدتُكَ يا (بيرسيوس
32
00:03:01,666 --> 00:03:04,229
.أنت (زوس) العظيم، فلست بحاجةُ إلى مُساعدتى
33
00:03:04,643 --> 00:03:07,415
.ثمةُ كارثةُ على وشكِ الوقوع
34
00:03:07,860 --> 00:03:11,193
.والتى ستؤثرُ علينا جميعاً .. آلهةُ وبشر
35
00:03:11,688 --> 00:03:14,341
.لم يعد البشر يتضرعون لنا -
.هذا لسببِ وجيه -
36
00:03:14,875 --> 00:03:16,461
.ولكن العواقب وخيمةُ لهذا الأمر
37
00:03:16,960 --> 00:03:19,623
.فبدون التوسلاتِ، فنحنُ الآلهةُ نفقدُ قوانا
38
00:03:20,076 --> 00:03:23,209
وحينما نتجردُ من قوانا، يندثرُ
.كل ما فعلناهُ
39
00:03:34,806 --> 00:03:36,435
.إن أسوار "ترثاروس" تنهارُ
40
00:03:37,056 --> 00:03:41,588
،سيخرجُ كل شياطينها إلى الأرض
.وأولها وصل إلى هنا بالفعل
41
00:03:42,016 --> 00:03:46,968
،إن تناقصت قوانا أكثر من هذا
.فسنفقدُ خلودنا
42
00:03:47,391 --> 00:03:50,108
.(ومن ثم سنموتُ، وسيهربُ (كرونوس
43
00:03:50,848 --> 00:03:54,356
وحينئذ ستعمُ الفوضىّ، ويبلغُ
.العالم نهايتهُ
44
00:03:54,356 --> 00:03:56,594
وما الذى من المُفترض علىّ فعلهُ؟
45
00:03:56,594 --> 00:03:59,909
.فهذا شأنُ الآلهةُ
46
00:03:59,909 --> 00:04:01,830
.نحنُ بحاجةُ إلى جميع أولادنا الآن
47
00:04:01,830 --> 00:04:05,598
.فربما نستطيعُ سوياً إصلاح الوضعُ
48
00:04:05,598 --> 00:04:08,978
ولكننا بحاجةُ إلى كل
.(ذرةُ قوةُ يا (بيرسيوس
49
00:04:11,581 --> 00:04:13,370
.أنا لن أترك ولدى أبداً
50
00:04:16,097 --> 00:04:19,502
أنا أعرفُ قلبكَ أكثر مما
.تعرفهُ أنت
51
00:04:20,176 --> 00:04:24,229
أنت تظنُ أن نصفكَ البشرى لا يؤهلُكَ
.إلى أن تُصبح معنا
52
00:04:24,694 --> 00:04:27,193
سوف تتعلمُ فى يومِ ما
... أن نصفكَ البشرى
53
00:04:27,624 --> 00:04:31,339
.يجعلكَ أقوى من الآلهةُ، وليس أضعفُ منهم
54
00:04:31,923 --> 00:04:34,488
.أظنُ أنهُ ينبغىّ عليكَ الذهاب
55
00:04:36,592 --> 00:04:39,442
.(نوماً هنيئاً يا (بيرسيوس
56
00:05:27,597 --> 00:05:30,493
.أنا لن أترك ولدى أبداً
57
00:05:56,357 --> 00:05:58,165
!يا إلهى
58
00:06:40,344 --> 00:06:42,501
يا (بوسيدون)؟
59
00:06:42,501 --> 00:06:44,566
... أخى
60
00:06:46,645 --> 00:06:48,839
.لم أرك منذُ زمن طويل
61
00:06:49,584 --> 00:06:51,414
.. هذا صحيحُ بالفعل
62
00:06:53,617 --> 00:06:56,229
..(آرس)
63
00:06:56,229 --> 00:06:57,731
.. بنى
64
00:06:58,555 --> 00:07:01,344
أين أخى (بيرسيوس)؟
65
00:07:02,018 --> 00:07:04,440
يصطادُ الأسماك؟
66
00:07:05,120 --> 00:07:07,025
... أجل
67
00:07:07,534 --> 00:07:09,839
!يالهُ من قرارِ شجاعِ ونبيل
68
00:07:16,268 --> 00:07:18,256
.. فالننطلق إذاً
69
00:07:31,976 --> 00:07:33,389
... "ترثاروس"
70
00:07:33,753 --> 00:07:35,842
السجنُ الكبير للعالم السُفلى
71
00:07:40,531 --> 00:07:42,104
!(أخى (حادس
72
00:07:44,199 --> 00:07:47,737
.لقد آتينا إلى حيز نفوذكَ كما إتفقنا
73
00:07:48,405 --> 00:07:50,307
!فالتُرنا نفسكَ
74
00:07:58,452 --> 00:08:00,525
... بعد سنواتِ عديدةُ
75
00:08:01,119 --> 00:08:04,894
.تلاقى أبناء (كرونوس) من جديد
76
00:08:05,415 --> 00:08:06,764
.إخوةُ فى السلاح
77
00:08:07,309 --> 00:08:08,270
...(حادس)
78
00:08:08,803 --> 00:08:12,444
.أنت الحاكمُ العظيمُ للعالم السُفلى
79
00:08:12,957 --> 00:08:17,911
إسمح لنا أن ندخل، لنُساعدك
."فى ترميم أسوار "ترثاروس
80
00:08:18,526 --> 00:08:20,636
.. أخى الحبيب
81
00:08:20,636 --> 00:08:24,692
الذى نفانى هُنا للأبد كى
.يعتنى بأبينا
82
00:08:25,432 --> 00:08:28,279
!يطلبُ المُصالحةُ الآن
83
00:08:29,011 --> 00:08:32,997
يجبُ أن ننسى الماضى
.يا أخى، ولنتحد
84
00:08:38,308 --> 00:08:39,663
.. نعم
85
00:08:40,168 --> 00:08:42,038
.ولكن وفقاً لشروطى
86
00:08:44,206 --> 00:08:47,367
!(بوسيدون)
87
00:08:56,385 --> 00:08:58,558
!فوقكَ
88
00:09:05,402 --> 00:09:07,428
!(بوسيدون)
89
00:09:25,601 --> 00:09:27,563
.لقد بدأ الأمر
90
00:10:10,076 --> 00:10:11,434
يا (هيليوس)؟
91
00:10:11,981 --> 00:10:13,979
يا (هيليوس)؟
92
00:10:26,083 --> 00:10:28,735
هيليوس)؟)
93
00:10:35,114 --> 00:10:37,127
!"وحشُ "كميرا
94
00:11:04,818 --> 00:11:06,749
يا (هيليوس)؟
95
00:11:08,947 --> 00:11:10,387
هل رأيتم (هيليوس)؟
96
00:11:14,094 --> 00:11:15,301
!(هيليوس)
97
00:11:16,534 --> 00:11:17,612
!تراجعوا
98
00:11:18,501 --> 00:11:21,699
.إبتعدوا، فإن الوحش يُشعل النيران
99
00:11:24,036 --> 00:11:25,466
!فالينبطح الجميع
100
00:11:53,876 --> 00:11:56,389
.يا (هيليوس)، إذهب معهما
101
00:11:58,223 --> 00:12:02,719
!خُذاه
!إذهبوا الآن
102
00:12:06,597 --> 00:12:07,923
!إذهبوا
103
00:12:15,084 --> 00:12:17,476
يا أبى؟ -
!إهرب -
104
00:12:18,698 --> 00:12:20,036
!(هيليوس)
105
00:12:22,068 --> 00:12:25,615
!(هيليوس)
106
00:12:29,206 --> 00:12:31,670
.أسرع يا أبى -
.أنا قادمُ يا بنى -
107
00:12:33,313 --> 00:12:36,101
!يا (هيليوس)، إلزم مكانكَ
108
00:12:39,824 --> 00:12:41,302
!أبى
109
00:12:49,782 --> 00:12:51,762
!(هيليوس)
110
00:12:52,526 --> 00:12:55,326
!تعال إلى هُنا
!تعال ونّل منى
111
00:14:07,569 --> 00:14:11,054
!ما الذى تنتظرهُ؟ أحرقنى
112
00:14:35,553 --> 00:14:36,897
.. أجلس
113
00:14:45,454 --> 00:14:49,973
هناك أمورُ تحدث فى هذا العالم
.(وأنت تعلمُ هذا فى مكنونتكَ يا (بريسيوس
114
00:14:49,973 --> 00:14:51,912
.فأنت إبن إلهُ
115
00:14:53,515 --> 00:14:56,147
.كُل إبنُ بحاجةُ إلى آباه
116
00:14:56,752 --> 00:14:58,818
.(لقد قطعتُ عهداً بـ(آيو
117
00:14:58,818 --> 00:15:02,339
.أنا أعلمُ .. أنا أعلمُ
.فأنا كنتُ هناك، أولدُ زوجتكَ
118
00:15:02,339 --> 00:15:05,689
لقد عاهدتكَ زوجتكَ، بأن لا تسمح
.لـ(هيليوس) أن يحمل سيفاً
119
00:15:05,689 --> 00:15:07,956
.هذا صحيحُ -
.وأن تعيش معهُ كصيادِ بسيطُ -
120
00:15:07,956 --> 00:15:12,509
.هذا قرارُ نبيلُ فى الظروفِ الطبيعيةُ
121
00:15:12,509 --> 00:15:16,049
،ولكن إن كُنت تملكُ قوةُ
.فلديكَ مسؤوليةُ أيضاً
122
00:15:16,049 --> 00:15:19,539
.. عالجى جسدى فحسب
123
00:15:19,539 --> 00:15:21,882
.وأتركينى أتولىّ أمر نفسى
124
00:15:28,154 --> 00:15:29,916
إلى أين نذهب؟
125
00:15:29,916 --> 00:15:33,134
.علىّ أن أتحدث إلى آباى
126
00:15:33,749 --> 00:15:36,339
.فلا داعى للخوف
127
00:15:41,538 --> 00:15:43,627
.هذا جبلُ الأصنام
128
00:15:44,135 --> 00:15:45,880
.أقربُ مكانِ للسماواتِ
129
00:15:46,315 --> 00:15:49,137
فهذا المكان يقصدهُ الناس
.ليتقربوا إلى الآلهةُ
130
00:15:52,135 --> 00:15:54,907
.أو بالأحرى، إلى حيثوا إعتادوا الذهاب
131
00:15:55,631 --> 00:15:57,644
زوس)؟)
132
00:16:06,737 --> 00:16:08,675
.. آبتاه
133
00:16:27,858 --> 00:16:31,009
!بوسيدون)؟)
134
00:16:31,009 --> 00:16:32,530
ما الذى حدث؟
135
00:16:32,530 --> 00:16:36,828
(إن (هادس)، و(آرس) تآمرا مع (كرونوس
.ضد البشر
136
00:16:36,828 --> 00:16:39,857
.وكُل الآلهةُ إختفوا
137
00:16:40,284 --> 00:16:41,866
.فأنا أخشى أسوء من هذا
138
00:16:41,866 --> 00:16:43,712
.مهلاً .. مهلاً
139
00:16:44,210 --> 00:16:45,907
.أنا مُمسِكُ بكَ .. أنا مُمسكُ بكَ
140
00:16:48,584 --> 00:16:50,797
أين أبى؟
141
00:16:51,275 --> 00:16:52,946
.لقد أسُر
142
00:16:52,946 --> 00:16:55,736
ينبغى عليكَ الذهاب للعالم
.السُفلى كى تُحررهُ
143
00:16:56,151 --> 00:16:58,300
!لقد أخذوا أبى
144
00:16:58,736 --> 00:17:00,609
.أنت الأملُ الوحيد المُتبقى لهذا العالم
145
00:17:01,014 --> 00:17:02,976
.وإلا قُضىّ عليه تماماً
146
00:17:09,499 --> 00:17:10,859
وكيف أفعلُ هذا؟
147
00:17:11,275 --> 00:17:13,316
.فأنا مجرد نصف إلهُ
148
00:17:13,316 --> 00:17:15,688
.إعثر على نصف إلهُ آخر إذاً
149
00:17:15,688 --> 00:17:18,071
.. (إيجنور)
150
00:17:18,071 --> 00:17:19,567
.إنهُ إبنى
151
00:17:24,274 --> 00:17:26,508
.(إنهُ مع الملكةُ (أندروميدا
152
00:17:28,505 --> 00:17:30,363
."قُل لهُ أن يأخذكَ إلى "الساقِط
153
00:17:33,140 --> 00:17:35,070
بوسيدون)؟)
154
00:17:38,657 --> 00:17:42,638
.خُذ هذا .. وإستعملهُ
155
00:17:43,230 --> 00:17:46,038
.. وإن نجىّ ولدى، وأثبت جدارتهُ
156
00:17:46,924 --> 00:17:48,707
.حينها إعطه إياهُ
157
00:18:24,268 --> 00:18:26,626
.إن إبنى يخوننى
158
00:18:27,160 --> 00:18:31,282
،أنت لا تتذكرُ أننى أبنُكَ
.إلا حينما يُناسبكَ الأمرُ فقط
159
00:18:31,282 --> 00:18:33,179
.. (يا (هادس
160
00:18:33,179 --> 00:18:37,579
،أنت تتعرقُ كبشرىُ يا أخى
والتالى ستكون دموعاً
161
00:18:37,579 --> 00:18:39,381
.لا تُضيعّ كلماتِ عليه
162
00:18:39,381 --> 00:18:43,344
إن (كرونوس) ينتظرُ ... يا آبتاه؟
163
00:18:44,999 --> 00:18:46,186
ماذا؟
164
00:18:46,599 --> 00:18:48,677
.لقد عرض علينا أبانا صفةُ
165
00:18:49,195 --> 00:18:50,435
!أيها الأحمق
166
00:18:50,904 --> 00:18:53,740
إذا ساعدناهُ فى الهربِ
... "من "ترثاروس
167
00:18:53,740 --> 00:18:58,217
.فسيسمحُ لبعض الآلهةُ فقط بأن يُبقوا خالدون
168
00:18:59,236 --> 00:19:01,258
.. لا -
دعهُ يتكلم -
169
00:19:01,258 --> 00:19:02,817
.. دعهُ يتكلم
170
00:19:03,380 --> 00:19:05,943
هل صِرت ضعيفاً؟
171
00:19:05,943 --> 00:19:11,580
أنت فى عالمى السُفلى يا (آريس)، لذا
.فمن الحكمةُ أن تُطيعنى
172
00:19:11,580 --> 00:19:15,605
لقد نسيت أن آبانا حاول قتلنا
.ذات مرةِ
173
00:19:16,014 --> 00:19:17,828
.لا، فأنا أتذكرُ كل شىءُ
174
00:19:18,218 --> 00:19:23,394
وما الذى يُريدهُ أبانا بالضبط
مقابل خلودنا الثمين؟
175
00:19:23,394 --> 00:19:29,079
أن تقدِم لهُ قواك العظيمةُ بكل بساطة
ليكتسب الطاقةُ التى تسمحُ لهُ أن يُحرر نفسهٌ
176
00:19:31,347 --> 00:19:32,752
!(لا يا (هادس
177
00:19:33,146 --> 00:19:37,722
ما الذى فعلتهُ بكَ؟
178
00:19:46,640 --> 00:19:49,212
أنت تضحكُ كما لو أن
.بيديك خيارُ الرفضِ
179
00:19:49,212 --> 00:19:50,783
.فليس هناك خياراُ
180
00:19:55,151 --> 00:19:57,146
.آملُ بأن يكون لديكَ عددُ كافِ منهم
181
00:19:57,146 --> 00:19:59,171
.. فالتسحبوهُ
182
00:20:21,478 --> 00:20:23,226
.سوف تحتاجهُ أكثر منى
183
00:20:27,026 --> 00:20:29,432
!إنظر إلى هذا
184
00:20:33,870 --> 00:20:36,410
.. إذهب
185
00:20:48,419 --> 00:20:50,756
.إنهُ يحبكَ
186
00:20:55,049 --> 00:20:57,027
... أما أنا
187
00:21:00,633 --> 00:21:02,355
.. أنا أحبُكَ
188
00:21:02,695 --> 00:21:04,106
.أنا أعلمُ
189
00:21:05,434 --> 00:21:07,790
.. إذهب
190
00:21:12,455 --> 00:21:16,733
فالتطِر بشكل مُستقيم
لأبدو بارعاً فى إمتطائُكَ
191
00:21:46,214 --> 00:21:47,856
.هيا أيها الفتىّ
192
00:21:48,699 --> 00:21:54,517
!وحشُ "كميرا" آخر أيها الرماه
193
00:21:54,517 --> 00:21:56,256
!هيا .. هيا
194
00:21:56,256 --> 00:21:58,609
!إجهزوا لإطلاق الأسهم
195
00:22:01,442 --> 00:22:03,165
."هذا "كميرا
196
00:22:03,442 --> 00:22:04,537
!جاهزون
197
00:22:05,048 --> 00:22:06,937
!فالتظلوا فى صفوفكم
198
00:22:06,937 --> 00:22:10,063
!إبتعدوا جانباً
199
00:22:10,063 --> 00:22:12,124
!لا تُطلقوا السِهام
200
00:22:12,124 --> 00:22:14,910
!لقد قلتُ لا تُطلقوا السهام
201
00:22:14,910 --> 00:22:16,517
!( الملكةُ (أندروميدا
202
00:22:16,517 --> 00:22:19,696
.والآن إهبط فى إستقامة .. هيا
203
00:22:32,264 --> 00:22:34,372
.لقد إعتدتُ أن أقوم بهذا بشكل أفضل
204
00:22:34,372 --> 00:22:43,832
."تحيةُ إلى (برسيوس) قاتل "الكراكون -
.(تحية إلى (برسيوس -
205
00:22:48,550 --> 00:22:50,386
.برسيوس) العظيم)
206
00:22:50,422 --> 00:22:55,101
.إن كُنت تسعىّ للإثارةُ، فلقد تأخرتّ
207
00:22:55,136 --> 00:22:57,807
.(أنا هنا فقط لرؤيةُ الملكةُ (أندروميدا
208
00:22:57,842 --> 00:23:01,637
.هذه هىّ ساحةُ قتالِ، وأنا الآمرُ هنا
209
00:23:03,751 --> 00:23:05,443
.أودُ أن أتحدث إلى الملكةُ
210
00:23:05,478 --> 00:23:07,349
.والملكةُ تودُ الحديث إليكَ
211
00:23:09,933 --> 00:23:11,572
... يا صاحبة الجلاله
212
00:23:11,572 --> 00:23:15,024
.. تعال
213
00:23:28,286 --> 00:23:31,999
من الواضحُ أنكَ كُنت تخوض
.(معارككَ الخاصةُ يا (بريسيوس
214
00:23:32,337 --> 00:23:33,819
.وأنا كنتُ مشغولةُ بمعاركى
215
00:23:33,819 --> 00:23:35,823
.أجل، أنتِ كذلك
216
00:23:40,704 --> 00:23:43,457
أنا لن أؤخرُكِ
217
00:23:46,587 --> 00:23:49,487
لقد مرّ وقتُ طويلُ منذُ رؤيتُكَ
218
00:23:51,928 --> 00:23:54,856
.لدىّ ولدُ الآن -
.أنا أعلمُ هذا، وأودُ مقابلتهُ -
219
00:23:56,689 --> 00:23:58,729
... وزوجتى، إنها -
.أنا أعلمُ -
220
00:23:59,624 --> 00:24:01,284
.أنا آسفةُ
221
00:24:02,481 --> 00:24:03,973
.. يا صاحبة الجلالة
222
00:24:06,153 --> 00:24:10,845
لصالح الرجال، لابد وأن
.نحل خلافاتنا قبل المغيب
223
00:24:10,880 --> 00:24:14,092
لقد أوضحتُ كلامى، بأن
.نستمر فى محاربةُ وحوش "الكميرا" الغازية
224
00:24:14,126 --> 00:24:19,229
لقد مات اليومُ 200 رجلِ
."مقابل موت أربعةُ وحوشِ "كميرا
225
00:24:19,264 --> 00:24:23,450
لقد أسأنا للآلهةُ، ونحنُ بحاجةُ
.إلى التوسل إليهم
226
00:24:23,485 --> 00:24:25,175
وهل ستتوسل إلى (آرس)؟
227
00:24:25,209 --> 00:24:27,137
.إن جنودنا يتوسلون لهُ دوماً
228
00:24:27,172 --> 00:24:30,398
ماذا لو قلتُ لكَ أن (آرس) عدوكَ؟
229
00:24:30,434 --> 00:24:32,339
.لعقدتُ تصالحاً معهُ
230
00:24:32,375 --> 00:24:34,772
وهل تعقدُ صُلحاً مع إلهُ الحربُ؟
231
00:24:34,806 --> 00:24:37,300
.. (يا (بريسيوس
232
00:24:37,335 --> 00:24:39,153
ما هىّ خطتُكَ؟
233
00:24:41,371 --> 00:24:44,491
بأى طريقةُ، بإمكاننا
.وضعُ حداً لهذا، ثم أعود لديارى
234
00:24:44,525 --> 00:24:45,891
ما الغرضُ من هذا؟
235
00:24:45,926 --> 00:24:49,142
.لصنعِ مجازيفُ للمركب
،فأنا بحاجةُ إلى 170 مجذافاً
236
00:24:49,142 --> 00:24:51,245
.للصفوفِ الثلالةُ، ولكل منهم مِجذافُ
237
00:24:51,280 --> 00:24:53,047
.وهذه لفتحُ الأقفال
238
00:24:53,082 --> 00:24:56,283
.وهذه مع ذلك، أستعملها لأجل الدفةُ -
!إخرسا -
239
00:24:56,319 --> 00:24:57,924
.الجولاتُ الصباحيةُ يا صاحبةُ الجلالة
240
00:24:58,879 --> 00:25:00,565
.حافلةُ دوماً بالأحداثِ
241
00:25:00,600 --> 00:25:04,137
!يا صاحبةُ الجلالةُ
.كم تسرنى رؤيُتكِ
242
00:25:04,137 --> 00:25:06,984
.هذا هو (إيجنور)، إنهُ كاذبُ ولصُ
243
00:25:06,984 --> 00:25:10,421
أعرفُ أن علاقتنا لم تنجحُ
.ولكن رجاءاً .. حاولى أن تتخطى الأمر
244
00:25:10,421 --> 00:25:13,444
... هل حدث وأحببتكَ إمرآةُ كثيراً
245
00:25:13,444 --> 00:25:15,433
وإذا بها تحبسُكَ كأرنبُ ؟
246
00:25:15,433 --> 00:25:17,194
.لقد طلب يدىّ للزواجِ
247
00:25:17,194 --> 00:25:20,424
وحينما رفضتُ، حاول الهرب
.بمجوهراتِ التاج
248
00:25:20,424 --> 00:25:22,915
.أظنُ أنها أحبتنى لجمال عيناى
249
00:25:22,915 --> 00:25:24,693
.فى الواقع إنها تُشبه عينيى أبيكِ بشدةُ
250
00:25:27,546 --> 00:25:29,050
هل تعرفُ أبيه؟
251
00:25:29,050 --> 00:25:34,475
.إن (إيجنور) هذا .. هو إبن (بوسيدون) العظيم
252
00:25:36,732 --> 00:25:40,535
إن صديقكَ الحميم الجديد، لهو
.مجنونُ بشكل واضحُ
253
00:25:40,535 --> 00:25:42,193
.(أنا إبن عمُكَ يا (إيجنور
254
00:25:43,248 --> 00:25:48,411
.(أنا إبن (زوس -
.ونصف إلهُ متروكُ مثلكَ -
255
00:25:50,776 --> 00:25:53,185
إن كان أبى هو من أرسلكَ، فأنا
.ليس لى دخلُ بكَ
256
00:25:54,309 --> 00:25:56,398
.لقد مات آباكَ
257
00:25:56,433 --> 00:25:58,917
.إن الآلهةُ لا يموتون
258
00:25:58,951 --> 00:26:00,794
.بل يموتون الآن
259
00:26:00,829 --> 00:26:03,382
... جيدُ، هلا أسديت لى معروفاً -
تفضل -
260
00:26:03,382 --> 00:26:04,945
!فالتذهب إلى الجحيم
261
00:26:06,421 --> 00:26:08,446
.هذا هو المكانُ الذى سأذهبُ إليه بالفعل
262
00:26:11,174 --> 00:26:13,118
.أنا فقط أريدُ معلوماتِ
263
00:26:14,071 --> 00:26:18,331
لقد أخبرنى أباكَ، بأن بإمكانكَ
."أن تأخذنى إلى "الساقط
264
00:26:25,247 --> 00:26:27,857
أنت تتوقُ إلى المُحيط، أليس كذلك يا (إيجنور)؟
265
00:26:27,892 --> 00:26:30,882
فإنهُ بمثابةُ عطشِ
.لا يُمكن إروائهُ
266
00:26:31,884 --> 00:26:35,387
.لابد وأن هذا المكان أشبهُ لكَ بالجحيم هنا
267
00:26:42,694 --> 00:26:45,044
.أريدُ عفواً ملكياً
268
00:26:47,196 --> 00:26:49,514
.لقد مُنح لكَ
269
00:26:49,549 --> 00:26:52,357
.أريدُ ما يزننى ذهباً
270
00:26:52,391 --> 00:26:54,413
.موافقةُ
271
00:26:54,449 --> 00:26:57,639
بل بضع قطعُ ذهبيةُ، فأنت
.هزيلُ للغاية
272
00:26:57,675 --> 00:27:02,400
... بمّ حلمتُ أيضاً وأنا فى زنزانتى؟ هو أن -
لا تُبالغ بهذا الأمر -
273
00:27:03,358 --> 00:27:06,714
.أريدُ مركباً، مركبكِ الأسرع
274
00:27:06,748 --> 00:27:09,266
فإن "ألساقط" يعيشُ فى مكانِ
.بعيدُ فى المحيط
275
00:27:09,301 --> 00:27:11,333
أين؟
276
00:27:11,367 --> 00:27:13,416
.ضعنى على ظهر مركبِ وسأريكَ
277
00:27:20,386 --> 00:27:21,774
.إن مركبكَ فى الأنتظار
278
00:27:21,810 --> 00:27:23,980
.آجلب ردائى الجالب للحظ
279
00:27:27,506 --> 00:27:30,052
هل تعرف لم هو رداء حظىّ
يا صديقى؟
280
00:27:30,087 --> 00:27:33,002
.لأنهُ حينما أرتديه تنمو لحيتى
281
00:27:33,038 --> 00:27:34,010
.لحيةُ كاملةُ
282
00:27:34,045 --> 00:27:37,157
... أبلغ كل قوةُ مازالت صامدةُ فى المنطقةُ
283
00:27:37,192 --> 00:27:38,612
."بالإحتشادُ هنا فى ممر "تيرن
284
00:27:39,972 --> 00:27:42,332
... وإن لم أكن هناك خلال يومين
285
00:27:42,368 --> 00:27:44,909
.حينها يمكنكم التوسل
286
00:27:45,592 --> 00:27:47,213
.حسناً يا صاحبةُ الجلالة
287
00:27:48,058 --> 00:27:50,192
.فالتحتشدوا عند الحامية
288
00:27:50,227 --> 00:27:52,587
.لا يُمكن ترك "اليونان" بدون ملكةُ
289
00:27:53,823 --> 00:27:56,058
.لقد صدر لى أوامر الآن
290
00:28:10,718 --> 00:28:11,995
.فُك وثاقهُ
291
00:28:19,200 --> 00:28:21,393
لقد حان الوقت لتُرينى
أين مكان "ألساقط"؟
292
00:28:22,162 --> 00:28:24,001
ومن هو هذا "ألساقط"؟
293
00:28:24,036 --> 00:28:27,305
.(إنهُ إلهُ .. يُدعىّ (هيفيستوس
294
00:28:29,169 --> 00:28:31,238
ومن هو (إيفستوس)؟
295
00:28:31,968 --> 00:28:36,007
."إنهُ هو من صنح رمح "بوسيدون
296
00:28:36,042 --> 00:28:38,151
.. (ومذراءِ (هادس
297
00:28:38,187 --> 00:28:39,990
.(وصاعقةُ (زوس
298
00:28:40,025 --> 00:28:43,883
"إن جمعت الثلاثةُ على رمحِ "تريوم
299
00:28:43,917 --> 00:28:46,641
يُصبح سلاحاً يُستخدم
.(لهزيمةُ (كرونوس
300
00:28:46,676 --> 00:28:48,854
ولكن (هيفيستوس) يعيشُ
."فى جزيرةُ "كايل
301
00:28:48,888 --> 00:28:51,590
.التى لم يعثر عليها أحدُ
302
00:28:51,624 --> 00:28:55,530
ليس هناك وجودُ لجزيرةُ "كايل"، أليس كذلك يا (إيجنور)؟
303
00:28:57,285 --> 00:29:00,076
.إن الجزيرةُ موجودة بالفعل
.وبإمكانى أخذكَ إليها
304
00:29:00,111 --> 00:29:02,205
.(فُك قيدى، وإعطنى رمح (بوسيدون
305
00:29:02,205 --> 00:29:05,034
لو حللت وثاقهُ، فسيقفز
.من هذا المركب ولن تراهُ ثانيةُ
306
00:29:05,068 --> 00:29:08,433
إن (هيفيستوس) بإمكانهُ
.مُساعدتكَ فى إنقاذ أبيكَ
307
00:29:28,420 --> 00:29:31,676
.. لا تخذل عائلتنا
308
00:29:59,324 --> 00:30:01,987
.(لم أشُكَ بكَ قط يا (إيجنور
309
00:30:37,442 --> 00:30:39,319
... يا (كرونوس) العظيم
310
00:30:39,354 --> 00:30:40,676
.يا آبتاه
311
00:30:40,711 --> 00:30:44,351
.(لقد سلمنا ولدُكَ (زوس
312
00:30:46,531 --> 00:30:48,266
.. كما آمرتَ
313
00:30:48,302 --> 00:30:53,381
!(زوس)
314
00:31:05,987 --> 00:31:07,973
."جزيرةُ "كايل
315
00:31:12,312 --> 00:31:14,322
.أنا لن ألمس هذا بعد اليومِ
316
00:31:33,989 --> 00:31:35,146
ما هذا؟
317
00:31:35,181 --> 00:31:36,865
.أنا لا أعلم
318
00:31:36,900 --> 00:31:40,327
.فأياً من فعل هذا، فهو لا يُريدنا هنا -
.ليس لدينا خيارُ آخر -
319
00:31:40,361 --> 00:31:43,575
يجبُ أن يعيش "الساقط" فى أقرب
.مكانِ إلى السماء
320
00:31:43,609 --> 00:31:46,445
وبما أن الأنهار تنحدرُ من هنا، فلابد
.وأن المرتفعاتُ هناك من هذا الطريق
321
00:32:14,360 --> 00:32:16,168
!ماذا؟ -
!إنظروا -
322
00:32:16,203 --> 00:32:18,341
!لا تتحركوا
323
00:32:25,472 --> 00:32:27,665
.أنا لا آرى شىءُ
324
00:32:27,700 --> 00:32:29,350
.علينا التوسل لإله الحربِ -
!يا جنود -
325
00:32:29,384 --> 00:32:33,612
أعلمُ أن هذه عادتكم، ولكن
... إلى مهما تعرضنا
326
00:32:33,612 --> 00:32:35,897
.(فإياكم والتوسل لـ(آرس
327
00:32:35,931 --> 00:32:40,132
فإن فعلتم .. فسيعثر علينا
.ويقتلنا جميعاً
328
00:32:40,864 --> 00:32:42,265
.. إقتربوا من بعضكم البعض
329
00:32:42,300 --> 00:32:44,550
.. وكونوا يقظين
330
00:32:52,142 --> 00:32:53,451
.هذا جبلُ فخاخِ
331
00:32:54,062 --> 00:32:56,315
!(يا (إيجنور -
أجل، أجل، لقد رأيتهُ -
332
00:33:01,151 --> 00:33:05,968
.الأهمُ هو ألا نفعل شىءُ
333
00:33:06,002 --> 00:33:08,857
عدمُ فعل شىءُ، لهو
.ما أبرعُ فيه
334
00:33:10,897 --> 00:33:12,875
!تباً
!(بحق (زوس
335
00:33:12,909 --> 00:33:15,771
.لقد قلتُ كفىّ -
.أنا لم أفعل شىءُ -
336
00:33:15,806 --> 00:33:16,871
.. فالتثبُت
337
00:33:17,629 --> 00:33:19,208
!لا
!لا
338
00:33:22,501 --> 00:33:24,197
.. فالتقطع الأثقال
339
00:33:26,403 --> 00:33:28,971
!لا تقطع الأثقال
340
00:33:29,006 --> 00:33:31,397
.أجل، إنهُ مُحق، السقطةُ ستقتلهُ
341
00:33:43,885 --> 00:33:48,582
!إقطع الأثقال
!إقطع الأثقال
342
00:33:54,827 --> 00:33:58,065
!(إيجنور) -
!إقطع الأثقال -
343
00:33:58,065 --> 00:33:59,931
!إقطع الأثقال
344
00:33:59,931 --> 00:34:00,891
!(يا (إيجنور
345
00:34:03,957 --> 00:34:06,548
إيجنور)؟)
346
00:34:30,181 --> 00:34:33,190
!لابد وأنكَ تُمازحنى
347
00:34:33,539 --> 00:34:36,335
!إخفضوا رؤسكم
348
00:34:39,689 --> 00:34:41,764
ما هذا؟ -
!شىءُ ضخمُ -
349
00:34:41,764 --> 00:34:43,536
.(أعِقيهِ يا (أندروميدا
350
00:34:56,613 --> 00:34:57,656
!الآن
351
00:34:57,656 --> 00:34:59,118
!أيها الرماةُ
352
00:34:59,118 --> 00:35:02,682
(فالتُساندهُ يا (غاليوس -
وأنت، تعال معىّ -
353
00:35:15,211 --> 00:35:17,070
!لا
354
00:35:51,476 --> 00:35:55,818
.. (أتوسلُ إليكَ يا (آرس
355
00:36:03,695 --> 00:36:04,994
هل رحلّ؟
356
00:36:23,253 --> 00:36:27,152
.أنت .. أتمنى أن لا تكون فكرةُ سيئةُ
357
00:37:38,155 --> 00:37:40,349
أين هو إبن عمى؟
358
00:37:53,116 --> 00:37:54,749
.تسرنى رؤيتُكَ صامداً
359
00:37:54,749 --> 00:37:56,682
.لقد قاتلتُ ولكن دون جدوىّ
360
00:37:58,546 --> 00:38:00,200
لم فعلت هذا؟
361
00:38:01,872 --> 00:38:03,957
.. (بوسيدون)
362
00:38:27,146 --> 00:38:30,773
المسكين (آرس)، دوماً
.ما يتبعُ الأوامر
363
00:38:31,332 --> 00:38:34,544
.أنا سيدُ نفسى
364
00:38:34,920 --> 00:38:37,200
.أجل، بالتأكيد أنت كذلك
365
00:38:37,200 --> 00:38:40,681
ربما البشر وحدهم، من لديهم
.حريةُ الإرادةُ
366
00:38:46,050 --> 00:38:47,645
.. إليكَ هذا
367
00:38:47,645 --> 00:38:52,159
من خلال الألم، سأعلمكَ
.كيف هم البشر
368
00:38:52,159 --> 00:38:54,034
لما لا تنتحب؟
369
00:38:54,034 --> 00:38:56,642
لما لا تنتحب كإبنكَ المفضل (برسيوس)؟
370
00:38:56,642 --> 00:39:04,548
.(إن إنتحبتُ، فسيكون عليكَ يا (آرس
371
00:39:04,548 --> 00:39:07,582
يا (آرس)؟
372
00:39:07,582 --> 00:39:09,471
.. كفىّ
373
00:39:09,471 --> 00:39:11,567
.إنتحب كإبنكَ
374
00:39:11,567 --> 00:39:14,238
!لقد قلتُ كفىّ
375
00:39:14,238 --> 00:39:16,582
.(نحنُ شريكين فى هذا الأمر يا (حادس
376
00:39:16,582 --> 00:39:18,864
.. لذا لا تضعف الآن
377
00:39:18,864 --> 00:39:24,421
إن ضعفكَ هو كُرهكَ الأعمى
.لأبيكَ وأخيكَ
378
00:39:24,421 --> 00:39:29,213
!فأنت لا تعرف متى تكف عن القتال
379
00:39:29,213 --> 00:39:31,562
.فأنت المُنتصرُ بالفعل
380
00:39:31,562 --> 00:39:35,132
فـ(كرونوس) يستنزفُ
.(قوىّ (زوس
381
00:40:19,940 --> 00:40:23,578
.. (ها هو (هيفيستوس
382
00:40:41,889 --> 00:40:43,322
زوس)؟)
383
00:40:43,838 --> 00:40:45,262
!(آرس)
384
00:40:45,262 --> 00:40:47,446
!(حادس)
385
00:40:47,482 --> 00:40:51,387
.وأخيراً، لقد علمتُ أنكم ستأتون
386
00:40:51,422 --> 00:40:55,166
.يا (بوسيدون)، أرىّ رمحكَ يلمع
387
00:40:59,816 --> 00:41:02,459
.إنهم ليسوا هُم
388
00:41:05,112 --> 00:41:09,354
نحنُ نبحثُ عن (هيفيستوس)، صانع
.الأسلحةُ العظيمةُ
389
00:41:09,389 --> 00:41:11,843
هل أسمحُ لهم بالدخول؟
390
00:41:11,878 --> 00:41:13,867
.إنهُ يقول لا
391
00:41:15,515 --> 00:41:18,357
.ولكنهُ يقولُ "لا" دوماً
392
00:41:21,287 --> 00:41:23,128
... يقولُ دوما
393
00:41:23,933 --> 00:41:25,895
.. لا
394
00:41:27,018 --> 00:41:28,697
!أجل
395
00:41:36,477 --> 00:41:38,727
... (أنت (برسيوس
396
00:41:38,762 --> 00:41:40,637
.. (إبن (زوس
397
00:41:42,062 --> 00:41:44,013
.هذا صحيح
398
00:41:44,048 --> 00:41:46,153
.إطلاقُ "الكراكن" لهُ علاقةُ بكَ
399
00:41:47,340 --> 00:41:48,892
.. أجل
400
00:41:48,928 --> 00:41:50,035
ومن أنت؟
401
00:41:50,948 --> 00:41:53,642
.(أنا (أجنور)، إبن (بوسيدون
402
00:41:55,183 --> 00:41:57,363
..(أيجنور)
403
00:41:57,398 --> 00:41:59,668
هل سمعتّ عن (أجينور)؟
404
00:41:59,704 --> 00:42:02,084
.لم يسمعُ بكَ قط
405
00:42:02,118 --> 00:42:04,958
.ربما أن .. صديقكَ يعرفنى
406
00:42:04,994 --> 00:42:07,941
(بإسم ... (الملاح
407
00:42:08,882 --> 00:42:10,784
الملاح"؟"
408
00:42:10,818 --> 00:42:14,351
!"الملاحُ"
409
00:42:15,486 --> 00:42:17,600
.لم يسمع به أيضاً
410
00:42:17,635 --> 00:42:20,910
.لا تقلق، فالكتير منهم فاشلون
411
00:42:20,945 --> 00:42:25,370
فاشلون؟! بقدر أصدقائكَ
ذوى العين الواحدةُ؟
412
00:42:25,406 --> 00:42:28,958
هؤلاء "ألسيكلوب" ساعدونى
.فى صناعة هذه الأسلحةُ
413
00:42:30,332 --> 00:42:32,348
.فالتُظهر بعض الإحترام
414
00:42:36,575 --> 00:42:37,900
!(ملاحُ)
415
00:42:41,482 --> 00:42:42,991
... تريث، لأن
416
00:42:43,025 --> 00:42:49,833
إن (برسيدون) قد ماتَ، و(زوس) قد أسُر
.إن العالم لم يعد يصبح كما كان
417
00:42:49,833 --> 00:42:52,730
(نحنُ بحاجةُ إلى مُساعدتُكَ فى إنقاذ (زوس
(حتى يردعّ (كرونوس
418
00:42:54,630 --> 00:42:56,668
هذه هىّ الخطةُ؟
419
00:42:56,703 --> 00:43:01,447
بالطبع .. بالطبع، فى هذه
.الحالةُ، يجدر بنا الإستعداد
420
00:43:01,447 --> 00:43:02,557
لما؟
421
00:43:02,592 --> 00:43:03,744
.لنهاية العالم
422
00:43:03,744 --> 00:43:06,562
.فسيدمر (كرونوس) الأرض
423
00:43:06,598 --> 00:43:09,531
.ويُلقىّ بكم فى أرجاءِ الكون
424
00:43:09,565 --> 00:43:11,122
!كم هذا رائعُ
425
00:43:12,560 --> 00:43:15,627
.لقد صُنعت هذه الأسلحةُ هنا لأجلهم
426
00:43:15,661 --> 00:43:17,293
.لابد وأن بإمكانكَ مُساعدتنا
427
00:43:17,328 --> 00:43:22,563
إخرس أنت! وكيف قد أستطيعُ، وأنا
قد تجردتُ من كل قواى؟
428
00:43:22,563 --> 00:43:26,134
إلى من يتحدث؟ -
.لا تتجاهلنى عندما أتحدثُ إليكَ -
429
00:43:26,134 --> 00:43:29,634
فأباهُ القوى الخارق
.قد جردنى من كل قواى
430
00:43:29,668 --> 00:43:31,801
حينما وقفتُ بجانب (حادس) فى
.خلافهما العائلى
431
00:43:31,836 --> 00:43:36,002
.أجل، أنا أعلمُ الآن أننى كنتُ مُخطئاً
432
00:43:36,037 --> 00:43:38,185
.ولكن الناس ينسون
433
00:43:38,220 --> 00:43:43,420
... فى البدايةُ، كان (حادس) حكيماً
434
00:43:43,454 --> 00:43:47,153
.وعادلاً وقوياً
435
00:43:47,187 --> 00:43:51,223
إن آباكَ هو الذى إستحوذت عليه السلطةُ
436
00:43:51,257 --> 00:43:53,945
... فلقد كُنا نأملُ حتىً
437
00:43:53,945 --> 00:44:01,911
أنهُ حينما يأتى (زوس) سيعىّ
!خطأهُ ويرد لنا ... لما لا؟ فربما يردها لى لو آتىّ
438
00:44:08,522 --> 00:44:12,292
.أنا آسفةُ إن كنتم تجدون البشر عاجزون
439
00:44:12,292 --> 00:44:15,656
ولكننا نحنُ البشر، نتحلىّ بالإيمان
.فى غمرة اليأسِ
440
00:44:15,656 --> 00:44:19,897
ونتحلىّ بالإيمان
.حينما يبدو ذلك غباءُ
441
00:44:19,897 --> 00:44:25,912
ولكن أحياناً، وبرغم هذه الظروف
.المُعاكسةُ نفوز
442
00:44:25,912 --> 00:44:28,184
.. والآن
443
00:44:30,071 --> 00:44:33,589
أياً منكما هو صاحب القرار؟
444
00:44:33,589 --> 00:44:35,477
... أنا
445
00:44:35,477 --> 00:44:36,751
.. إذاً
446
00:44:37,486 --> 00:44:39,743
.. لو كما آلهةُ
447
00:44:40,750 --> 00:44:43,482
كيف كُنت لتُساعدنا
من أجل تحرير (زوس)؟
448
00:44:44,741 --> 00:44:46,554
.. يا عزيزتى
449
00:44:48,211 --> 00:44:50,619
أنتِ تُذكريننى بأحدهم
450
00:44:53,179 --> 00:44:54,871
.. (أفروديت)
451
00:44:56,114 --> 00:44:57,584
.لقد كانت زوجتى
452
00:45:00,602 --> 00:45:02,409
.تعالىّ معىّ
453
00:45:02,444 --> 00:45:06,032
.إن كان (زوس) مأسوراً فى العالم السُفلى
454
00:45:06,067 --> 00:45:10,290
فعلى الأرحجِ، أن يكون
."محتجزاً فى قلب "ترثاروس
455
00:45:10,306 --> 00:45:15,416
ولم يبقىّ وقتُ طويلُ قبل
.تُستنزف قوتهُ منهُ
456
00:45:15,416 --> 00:45:16,761
ولكن كيف نصل إليه؟
457
00:45:16,761 --> 00:45:18,740
.. لا نستطيع
458
00:45:18,740 --> 00:45:21,230
.فى الطروفِ العاديةُ أنت مُحق يا رجل
459
00:45:26,648 --> 00:45:31,906
ولكن حينما صممتُ هذا المكان
.صنعتُ ممراً سرياً
460
00:45:31,906 --> 00:45:33,695
.طريقاً مختصراً إذا أردتم
461
00:45:33,695 --> 00:45:36,209
أنت من صمم "ترثاروس"؟ -
.. أجل -
462
00:45:36,209 --> 00:45:38,110
.أنا من بناهٌ
463
00:45:38,110 --> 00:45:42,922
يا شبيهةُ (أفروديت)، أنا
... لا أستطيعُ إدخالكِ فحسب
464
00:45:42,922 --> 00:45:46,733
.بل بإمكانى أن آخذكِ فى جولةُ أيضاً
465
00:45:48,897 --> 00:45:56,097
.. لأجعل سجن "ترثاروس" حصيناً بالكامل
466
00:45:56,097 --> 00:45:59,072
.بنيتهُ من الخارج إلى الداخل
467
00:45:59,072 --> 00:46:03,565
لذا لزمنى صُنع ممرُ أخرجُ منهُ
.عند إنتهاء العمل
468
00:46:03,565 --> 00:46:08,812
وهذه المتاهةُ، هىّ وسيلةُ الإنسان الوحيدةُ
.التى يستطيعُ بها بشرىُ أن يجوب العالم السُفلى
469
00:46:08,812 --> 00:46:12,405
.. "ويبلغ قلب "ترثاروس
470
00:46:42,794 --> 00:46:46,457
أين إبنى الحقير (آرس)؟
471
00:46:46,998 --> 00:46:50,341
هل سيبقيه (كرونوس) حياً حقاً؟
472
00:46:50,907 --> 00:46:52,882
ويُبقيكَ؟
473
00:46:53,464 --> 00:46:57,283
أوليس هناك طريقةُ لأقنعكَ
بالعدول عن فعل هذا؟
474
00:46:57,283 --> 00:47:01,327
أنا خائفُ يا أخى، أهذا
ما تُريدُ أن تسمعهُ منى؟
475
00:47:01,327 --> 00:47:03,335
.أنا إلهُ .. وأنا خائفُ
476
00:47:03,335 --> 00:47:04,356
.. ينبغى عليك هذا
477
00:47:04,356 --> 00:47:08,225
عندما يموت أعزائُكَ البشر، تذهب
روحهم إلى مكانُ آخر
478
00:47:08,225 --> 00:47:12,347
ولكن حينما يموتُ إلهُ .. ليس
.فقط الموت ما بإنتظارهُ
479
00:47:12,347 --> 00:47:15,020
... بل الإضمحلال
480
00:47:15,020 --> 00:47:17,459
... والعدم
481
00:47:18,337 --> 00:47:21,371
... والزوال
482
00:47:25,004 --> 00:47:26,375
.. إنهُ الزوال
483
00:47:29,505 --> 00:47:30,903
يا (بيرسيوس)؟
484
00:47:34,517 --> 00:47:35,787
..(برسيوس)
485
00:47:36,474 --> 00:47:38,498
آبتاه؟
486
00:47:41,025 --> 00:47:42,643
.أنا قريبُ منكَ
487
00:47:43,198 --> 00:47:44,558
.إبقى معىّ
488
00:47:44,999 --> 00:47:47,890
.إذاً جعلتِ جوانب الخريطةُ متوازيةُ
489
00:47:48,216 --> 00:47:50,545
فسيتسنى لكِ رؤيةُ
.رسمِ الجزء الداخلى
490
00:47:50,545 --> 00:47:53,054
،لا يُمكننى إلا القول أن هذه خريطةُ رائعةُ
491
00:47:53,054 --> 00:47:54,604
.إنها مُفيدةُ إلى حدِ ما
492
00:47:54,604 --> 00:47:56,603
هلا تسمحُ لـ"ملاحِ" وضيعُ أن يحملها؟ -
.. لا -
493
00:47:56,603 --> 00:48:00,337
.(ولكنك إبن (بوسيدون
494
00:48:00,337 --> 00:48:02,767
.هو من علمنى الملاحةُ
495
00:48:02,767 --> 00:48:07,063
،هذا بالإضافةُ إلى إغواء حوريةُ
.رغم غرابة الأمر آنذاك
496
00:48:07,063 --> 00:48:09,152
.ولكن الأمر نفع مراراً وتكراراً
497
00:48:09,152 --> 00:48:11,677
:فهذه هىّ الطريقةُ
"لا تُكلمها، بل تحدث إلى صديقتها"
498
00:48:16,458 --> 00:48:20,081
.أيها الملاح، هذا هو مدخلُ المتاهةُ
499
00:48:20,116 --> 00:48:24,123
هناك مئات الأبوابِ، وجميعها
.تقودُ إلى الهلاك
500
00:48:25,354 --> 00:48:26,748
،إلا واحدُ
501
00:48:26,748 --> 00:48:31,038
فكما ترىّ، طريقةُ تصميمى لها
.تُوقِعُ العقل فى حيرةُ
502
00:48:31,038 --> 00:48:33,085
فبرغم كل شىءُ، فالعقل
.هو أعظم الفخاخ على الإطلاق
503
00:48:33,085 --> 00:48:36,157
.. لذا عليكم السيطرةُ على مخاوفكم
504
00:48:36,157 --> 00:48:39,350
.لكى لا تنقلبوا على أنفسكم
.أو على بعضكم البعض
505
00:48:39,350 --> 00:48:41,565
."وإلا، فلن تصلوا إلى "ترثاروس
506
00:48:49,124 --> 00:48:50,244
...ها هو ذا
507
00:48:50,628 --> 00:48:52,149
.هذا هو بابُنا
508
00:48:56,000 --> 00:48:57,124
!فاليتراجع الجميع
509
00:49:08,686 --> 00:49:10,555
من منكم توسل إليه؟
510
00:49:42,675 --> 00:49:44,788
.لقد خُنت والدنا
511
00:49:44,823 --> 00:49:46,502
...بل هو من خاننى
512
00:49:46,538 --> 00:49:48,565
.بإختيارهُ لكَ ..
513
00:50:16,639 --> 00:50:19,701
!ما أروعكَ
514
00:50:21,089 --> 00:50:25,082
.هيا، فلن يبقى مفتوحاً طويلاً
515
00:50:36,286 --> 00:50:38,986
.لا، لا تُغلق الآن
516
00:50:50,067 --> 00:50:51,727
.يا (آريس)، فالترحمنا جميعاً
517
00:50:51,727 --> 00:50:53,360
،فإنها أنا من توسل إليكَ
... فلقد تعلمتُ دوماً
518
00:50:53,396 --> 00:50:55,565
.أن أتوسل لأعدائى
519
00:50:55,565 --> 00:50:58,525
... فتوسلتُ عسىّ أن تجد سلاماً فى
520
00:51:06,099 --> 00:51:09,650
.صحيحُ أننا إخوةُ، ولكنكَ لست نداً لى
521
00:51:13,701 --> 00:51:16,586
.يجبُ أن أتركهُ مفتوحاً لوقتِ أطول
522
00:51:26,215 --> 00:51:28,821
.سأقومُ بإنجازُ عظيمُ آخير
523
00:51:28,857 --> 00:51:30,748
... هيا
524
00:51:30,783 --> 00:51:32,619
... لنرىّ ما بإمكانكَ
525
00:51:34,455 --> 00:51:35,783
!(بريسيوس)
526
00:51:36,749 --> 00:51:38,795
يا (هيفيستيوس)؟
527
00:51:42,010 --> 00:51:45,192
.يا (بريسيوس)، إن الباب يُغلق -
... هيا -
528
00:51:45,227 --> 00:51:46,933
يا (آرس)؟
529
00:51:47,930 --> 00:51:52,859
أهذا كُل ما تستطيع فعلهُ أيها
الكلبُ الحقير؟
530
00:51:52,859 --> 00:51:55,519
.فالتعبروا من الباب
531
00:51:56,766 --> 00:51:58,065
.. هيا
532
00:52:21,434 --> 00:52:23,465
ماذا فعلتِ يا (كورينا)؟
533
00:52:23,500 --> 00:52:26,711
.لقد تصرفت بغباءِ حينما توسلت إليه
534
00:52:28,024 --> 00:52:31,052
.وكان تصرفاً جباناً أن يقتل الضُعفاء
535
00:52:31,088 --> 00:52:33,703
.لقد خاض حروباً كثيرةُ
536
00:52:33,738 --> 00:52:36,240
.وقتل الأبرياء خلال قرونِ
537
00:52:36,276 --> 00:52:38,681
.فهذا كُل ما يُجيدهُ
538
00:52:40,035 --> 00:52:41,928
.أنا لا أستطيعُ هزيمتهُ
539
00:52:41,963 --> 00:52:43,570
!يا غبى
540
00:52:43,605 --> 00:52:46,674
قبل يومين كُنت عالقاً
.فى زنزانةُ سجنِ
541
00:52:46,709 --> 00:52:48,848
.وأعترفُ أننى حاولتُ الهرب
542
00:52:48,883 --> 00:52:50,822
.(بشكلِ لا يليق بإبن (بوسيدون
543
00:52:50,857 --> 00:52:54,817
ولكن اليوم أنا هُنا
.أحاول إنقاذ الكونِ
544
00:52:54,852 --> 00:52:57,065
.لذا، فالتنضم لى
545
00:53:06,425 --> 00:53:07,786
.. يا صاحب الجلالة
546
00:53:07,821 --> 00:53:13,105
أعرفُ أننا فى متاهةُ مُتفرعةُ
... ؟بها طرقُ كثيرةُ، فهذا آخرُ شىءُ تودين سماعهُ ولكن
547
00:53:15,045 --> 00:53:16,752
.فالتتبعينى
548
00:53:21,675 --> 00:53:23,037
.من هذا الطريق
549
00:53:27,032 --> 00:53:29,030
.أو من هذا الطريق
550
00:53:48,251 --> 00:53:51,208
لا أعلمُ كيف سنُتابع طريقنا هذا
.(بدون (هيفستوس
551
00:53:57,129 --> 00:53:59,286
...(بريسيوس)
552
00:54:04,411 --> 00:54:06,901
أين ولدُكَ؟
553
00:54:09,391 --> 00:54:12,490
(هيا يا (بريسيوس
554
00:54:17,163 --> 00:54:19,201
.. من هُنا
555
00:54:24,994 --> 00:54:26,693
.من هُناك
556
00:54:48,733 --> 00:54:50,037
.من هذا الطريق
557
00:55:00,147 --> 00:55:01,677
..(يا (أندروميدا
558
00:55:03,306 --> 00:55:04,745
كورينا)؟)
559
00:55:04,780 --> 00:55:07,469
.يجب أن تعودوا
560
00:55:12,809 --> 00:55:14,479
... (بريسيوس)
561
00:55:15,613 --> 00:55:18,989
من المفترض أن يكون هذا رواقاً
.فهذه الخريطةُ غير مفهومةُ
562
00:55:19,024 --> 00:55:20,818
يا (أندروميدا)؟
563
00:55:24,626 --> 00:55:26,639
.هناك شىءُ هُنا معنا
564
00:55:27,784 --> 00:55:30,022
.فقط إعطنى الخريطةُ
565
00:55:30,941 --> 00:55:32,549
.قاتل (الكركن) العظيم
566
00:55:32,584 --> 00:55:34,673
.أولا ينبغى أن يكون فى مكانِ ما
.ينحتون تمثالاً لهُ
567
00:55:34,673 --> 00:55:36,458
.يا (إيجنور)، إعطنى الخريطةُ
568
00:55:36,493 --> 00:55:38,997
.إن الخريطة بلا فائدةُ
569
00:55:47,359 --> 00:55:48,726
.من هذا الطريق
570
00:55:54,116 --> 00:55:55,314
يا (إيجنور)؟
571
00:55:57,056 --> 00:55:59,513
!لا أعرفُ إلى أين نحنُ ذاهبون
572
00:56:06,243 --> 00:56:07,636
!من هنا
573
00:56:18,788 --> 00:56:20,191
!تراجعا
574
00:56:29,044 --> 00:56:30,309
!تراجعا
575
00:56:36,737 --> 00:56:38,154
.. إنهضا
576
00:56:50,592 --> 00:56:52,551
أندروميدا)؟)
577
00:56:54,950 --> 00:56:57,061
!يا إلهى
578
00:56:57,097 --> 00:56:58,567
!أجل
579
00:57:09,201 --> 00:57:11,095
.إدفع بكامل ثقلكَ
580
00:57:16,629 --> 00:57:18,468
!هيا
!هيا
581
00:57:22,140 --> 00:57:24,798
!هيا
582
00:58:11,149 --> 00:58:13,106
إن المكان باردُ هُنا، أليس كذلك؟
583
00:58:29,604 --> 00:58:31,603
.. أنت غير حقيقى
584
00:58:31,638 --> 00:58:33,721
..(بريسيوس)
585
01:00:01,578 --> 01:00:05,768
لما تفعل هذا؟
.أرجوك يا أبى، لا تقتلنى
586
01:01:06,298 --> 01:01:08,279
بريسيوس)؟)
... هل
587
01:01:08,314 --> 01:01:10,155
ما الذى حدث؟
588
01:01:16,204 --> 01:01:18,089
ترتاروس)؟)
589
01:01:20,683 --> 01:01:22,198
... هيا، لنذهب
590
01:01:22,233 --> 01:01:24,405
.. تعال
591
01:01:33,557 --> 01:01:36,674
(لقد صارت قوتهُ بيدِ (كرونوس
592
01:01:36,709 --> 01:01:38,971
.. (يا (حادس
593
01:01:41,411 --> 01:01:43,764
.أنا آسفُ للغاية
594
01:01:43,799 --> 01:01:45,295
على ماذا؟
595
01:01:45,330 --> 01:01:47,808
.على نفيىّ إياكَ
596
01:01:49,033 --> 01:01:51,739
هل تُسامحنى على هذا؟
597
01:01:51,774 --> 01:01:54,236
ولماذا تطلبُ السماح؟
598
01:01:54,271 --> 01:01:58,288
.لأننى أسُامحُكَ على ما تفعلهُ هذا
599
01:02:00,560 --> 01:02:02,598
.(فالتُطلق سراحى يا (حادس
600
01:02:02,633 --> 01:02:05,069
فأنا أعلمُ أنهُ ما زالت هناك
.طيبةُ بداخلُكَ
601
01:02:11,669 --> 01:02:13,708
!لا
602
01:02:13,743 --> 01:02:15,906
أنت لا تملكُ أيةً عزةُ نفسِ
.(يا (حادس
603
01:02:15,942 --> 01:02:18,316
.. لا
604
01:02:18,351 --> 01:02:21,216
.أنا لن أدعكَ تقتلهُ
605
01:02:22,995 --> 01:02:24,668
.. أخى
606
01:02:28,176 --> 01:02:30,875
.أنت لن توقِف هذا الأمر
607
01:02:46,095 --> 01:02:48,353
.. (يا (آرس
608
01:03:19,977 --> 01:03:21,595
.. هيا
609
01:03:28,726 --> 01:03:30,450
.إذهبا .. هيا
610
01:03:35,178 --> 01:03:38,707
آبتاه؟
آبتاه؟
611
01:03:38,707 --> 01:03:40,076
!إفتح عينيكَ
612
01:03:41,294 --> 01:03:43,203
يا (بريسيوس)؟
613
01:03:44,379 --> 01:03:46,758
.. (يا بُنى (بريسيوس
614
01:03:59,299 --> 01:04:04,130
".لن تنجح "
615
01:04:05,016 --> 01:04:07,322
.إستخدم القوةُ التى بداخلُكَ
616
01:04:29,168 --> 01:04:32,147
!أنت لن تنجح
617
01:04:32,713 --> 01:04:35,362
.(أسرع يا (بريسيوس
618
01:05:00,083 --> 01:05:02,354
!إحذر -
!(يا (أندروميدا -
619
01:05:19,118 --> 01:05:21,343
.يا (حادس)، تعال معنا
620
01:05:46,141 --> 01:05:48,762
!لا
621
01:05:50,927 --> 01:05:55,801
".. (يا (حادس"
622
01:06:01,077 --> 01:06:03,188
.هذا السِلاح ... إعطنى إياهُ
623
01:06:04,767 --> 01:06:06,297
.فالتُمسِك بهذا
624
01:06:40,124 --> 01:06:42,929
هذا مُذهلُ يا (منتيوس)، فلقد
.حشدت جيشاً كبيراً
625
01:06:42,929 --> 01:06:44,639
.لقد نصبتُ له خيمةُ
626
01:06:44,639 --> 01:06:46,271
وهل هىّ لائقةُ لإلهُ؟
627
01:06:46,271 --> 01:06:50,058
!يا (زوس) العظيم
628
01:06:57,194 --> 01:07:00,585
سيسعىّ (كرونوس) ورائى
.(يا (برسيوس
629
01:07:00,620 --> 01:07:03,470
.فلم يبقى عندى قوةُ كافيةُ لردعهُ
630
01:07:06,466 --> 01:07:09,277
لقد آردتُ جعل العالمُ مكاناً
.آمناً لكَ
631
01:07:09,313 --> 01:07:10,607
.ولكننى فشلتُ فى هذا
632
01:07:10,642 --> 01:07:14,459
... كان ينبغى أن آتى معكَ، ولكنى
633
01:07:14,495 --> 01:07:16,979
.. (لقد آخرجتبى من (ترثاروس
634
01:07:17,014 --> 01:07:20,507
.فلقد أنقذتنى
635
01:07:20,543 --> 01:07:23,374
كيف تمكنت بفعل هذا برأيكَ؟
636
01:07:23,409 --> 01:07:27,382
كان علىّ العودةُ إلى الديار
.لأجل ولدى
637
01:07:27,382 --> 01:07:30,583
إستخدم هذا الحافز، قاتل
لأجل ولدُكَ
638
01:07:30,618 --> 01:07:32,597
... وتذكر
639
01:07:32,632 --> 01:07:36,392
وحدهُ رمح (تريوم) هو
.(من يستطيعُ هزيمة (كرونوس
640
01:07:36,427 --> 01:07:40,419
واليدّ التى تحملُ هذا الرمح
يجبُ أن تكون يديكَ
641
01:07:46,196 --> 01:07:49,561
.(معنا قطعتين من رمح (تريوم
642
01:07:50,456 --> 01:07:52,896
.(باقى رمج (برسيون
643
01:07:52,931 --> 01:07:55,435
(ومذارةُ (هادس
644
01:07:55,435 --> 01:07:56,940
(إذاً تنقصنا صاعقةُ (زوس
645
01:07:56,940 --> 01:07:58,566
(وهىّ على ظهر (آرس
646
01:08:01,716 --> 01:08:04,305
.. أجل
647
01:08:08,164 --> 01:08:11,845
"..(آرس)"
648
01:08:12,536 --> 01:08:14,011
".. يا أخى"
649
01:08:15,035 --> 01:08:17,444
.. أنا أتوسلُ إليكَ
650
01:08:17,480 --> 01:08:21,278
.أن تُلاقينى فى معبد الآلهةُ
651
01:08:23,049 --> 01:08:25,960
.. أنت تقول أننى لستُ نداً لكَ
652
01:08:27,298 --> 01:08:30,712
إذاً، فتعال وإثبت لى
.أنكَ مُحقُ
653
01:08:34,142 --> 01:08:37,737
.ولتُثبت لأبينا أنكَ مُحقُ
654
01:08:39,135 --> 01:08:41,724
.أنا أسمعُكَ يا أخى
655
01:08:46,875 --> 01:08:50,739
.سأحضرُ الرمح، فقط حاولى أن تؤخريه
656
01:08:54,305 --> 01:08:59,011
.لا تُلقِ علىّ عظةُ مؤثرةُ
657
01:08:59,046 --> 01:09:01,364
.هذا مالم أكن أنتويهُ
658
01:09:24,483 --> 01:09:26,914
.يجبُ أن تكون خطةُ المعركة بسيطةُ
659
01:09:26,914 --> 01:09:28,322
.ثلاث خطوطِ دفاعيةٌ
660
01:09:28,322 --> 01:09:31,577
ورجال (إيجنور) عند الخنادق
.فى الخط الأمامى
661
01:09:31,577 --> 01:09:35,635
فالتُغطوا كل جزءِ من جسدكم
.وإلا أحرقتكم النيران
662
01:09:35,635 --> 01:09:39,463
ولتُغطى كل قطعةُ قماشِ
.جزءاً من جلودكم
663
01:09:39,463 --> 01:09:40,354
.وساعدوا بعضكم البعض
664
01:09:40,354 --> 01:09:44,366
ومن خلفهم الكتائبُ والمُشاةُ
.فى خط الدفاعِ الأخير
665
01:09:44,366 --> 01:09:47,262
.وسأتولى قيادةُ المُشاة بنفسى
666
01:09:47,262 --> 01:09:48,457
... ومُهمتنا هىّ
667
01:09:48,457 --> 01:09:52,048
.هىّ تأخير (كرونوس) قدر الإمكان
668
01:09:52,048 --> 01:09:54,100
.هذا ما إن كان لدينا فرصةُ للظفرِ بالمعركةُ
669
01:09:54,100 --> 01:09:56,736
!إلى الخنادق
670
01:09:59,967 --> 01:10:01,690
!خذوا مواقعكم
671
01:10:46,062 --> 01:10:47,729
.إن (كرونوس) هناك
672
01:11:04,365 --> 01:11:08,163
!الوحوش
673
01:11:18,008 --> 01:11:20,172
!فالتُشعلوا النيران
674
01:11:20,172 --> 01:11:24,651
"!أشعلوا النيران"
675
01:11:26,160 --> 01:11:28,653
!إلزموا مواقعكم
676
01:11:33,807 --> 01:11:35,784
!أطلقوا المنجنيقاتِ
677
01:11:35,784 --> 01:11:37,347
!إبتعدوا
678
01:11:38,759 --> 01:11:40,600
!أطلقوها
679
01:12:14,197 --> 01:12:15,760
.. يا أخى
680
01:12:27,834 --> 01:12:29,565
!أخى
681
01:12:31,607 --> 01:12:33,200
.رجاءاً لا تؤذهِ
682
01:12:33,235 --> 01:12:34,658
... أنا لن أؤذيهُ
683
01:12:34,693 --> 01:12:36,326
.بل سأؤذيكَ أنت ...
684
01:12:37,720 --> 01:12:39,512
.وأردتُ منهُ أن يُشاهد
685
01:12:39,512 --> 01:12:43,585
أردتُكَ أن تختبر، ما هو
... إحساس
686
01:12:43,620 --> 01:12:47,789
.أن يؤخذ أبيكَ بعيداً عنكَ
687
01:14:12,322 --> 01:14:14,366
.إمكوثوا فى أماكنكم
688
01:14:14,745 --> 01:14:16,160
.وإبقوا معىّ
689
01:14:16,160 --> 01:14:17,902
!إبقوا فى مواقعكم
690
01:15:13,004 --> 01:15:16,229
إذاً، أهذا ما قد يمرُ به الأبُ
من معاناةِ لأجل ولدهُ؟
691
01:15:43,924 --> 01:15:45,354
أخى؟
692
01:15:47,665 --> 01:15:49,270
أخى؟
693
01:15:50,339 --> 01:15:52,346
.. أنا
694
01:15:52,381 --> 01:15:55,307
.أسامحُكَ
695
01:16:18,587 --> 01:16:21,075
.تبدو أصغر سناً بعشرة آلافِ عامِ
696
01:16:21,110 --> 01:16:23,332
.. وأنا أشعرُ بهذا
697
01:16:28,230 --> 01:16:31,271
.لقد كان الموتُ يترصدُ لكَ
698
01:16:31,306 --> 01:16:35,118
فلن تُمكننى قواى بعد اليومِ
.من تخليصُكَ منهُ
699
01:16:36,723 --> 01:16:41,980
إن جمعنا قوةُ كلينا، فسنُريهم
.ما نقدرُ عليه
700
01:16:42,015 --> 01:16:43,634
.كما فى الأيامِ الخوالى
701
01:16:43,669 --> 01:16:45,233
إذاً، هلا أنهينا هذا؟
702
01:16:45,233 --> 01:16:48,325
.ليس لدينا أيةُ أسلحةُ -
.لقد كُنا قويين قبل أن نحوز على أسلحةُ -
703
01:16:48,325 --> 01:16:50,346
.حينما كُنا يافعينِ -
.أجل -
704
01:16:50,381 --> 01:16:52,618
.لنذهب، ولنحظىّ ببعضِ المرح
705
01:19:15,280 --> 01:19:17,680
!يا (هليوس)، الأسلحةُ
706
01:19:35,583 --> 01:19:38,407
!حافظوا على مواقعكم
707
01:19:38,442 --> 01:19:39,836
!ولتصمدوا
708
01:19:54,307 --> 01:19:56,564
!"رمحِ "تريوم
709
01:20:18,165 --> 01:20:21,650
.. (زوس)
710
01:20:21,685 --> 01:20:23,682
.الضربةُ الأولى لى يا أخى
711
01:21:01,257 --> 01:21:02,901
!(بريسيوس)
712
01:22:13,082 --> 01:22:14,950
.. والآن سوياً يا أخى
713
01:22:32,853 --> 01:22:36,216
.هيا بنا، فالفرصةُ متاحةُ لنا الآن
714
01:24:06,551 --> 01:24:08,805
.. هيا
715
01:24:21,968 --> 01:24:25,201
!(بريسيوس)
!(بريسيوس)
716
01:24:37,667 --> 01:24:42,347
!(بريسيوس)
!(بريسيوس)
717
01:25:00,298 --> 01:25:02,288
.. إنهُ بإنتظاركَ
718
01:25:03,556 --> 01:25:05,620
.. قبل أن يرحل
719
01:25:27,654 --> 01:25:29,959
.إن فتاكَ يتمتعُ بالقوةُ
720
01:25:31,051 --> 01:25:32,666
.. أجل
721
01:25:32,701 --> 01:25:35,128
.تماماً مثلى
722
01:25:39,080 --> 01:25:42,009
.ربما يتمكنُ (حادس) من معالجتُكَ
723
01:25:42,045 --> 01:25:45,022
.لقد أعطانى بالفعل فرصتى الأخيرةُ
724
01:25:49,781 --> 01:25:52,551
.أنت قمت بالتضحيةُ بها من أجلهُ
725
01:25:53,747 --> 01:25:56,645
لن يكون هناك المزيد من التضحياتِ
.بعد الآن
726
01:25:57,603 --> 01:26:00,500
.ولا آلهةُ بعد الآن
727
01:26:05,348 --> 01:26:08,469
.(فالتستخدم قوتُكَ بحكمةُ يا (برسيوس
728
01:26:26,421 --> 01:26:29,583
.شكراً لكَ يا ولدى
729
01:26:58,491 --> 01:27:01,583
.إن كل قواى مُستنفذةُ
730
01:27:04,828 --> 01:27:06,825
.. من يعلمُ
731
01:27:08,028 --> 01:27:11,079
.فربما أكون أكثر قوةُ بدونها
732
01:27:26,580 --> 01:27:28,429
.. إصابةُ طفيفةُ
733
01:27:28,429 --> 01:27:30,514
... أستطيعُ السير بها ولكن
734
01:27:30,549 --> 01:27:34,224
:لقد كانت أمى دوماً تقولُ
"ينبغى أن تترك المكان لغيركَ ليتفوق"
735
01:27:34,259 --> 01:27:37,780
.وأنا بالفعل مشهوراً وإسمىّ معروفُ
736
01:27:37,815 --> 01:27:40,381
."فأنا "الملاحُ
737
01:27:42,348 --> 01:27:44,523
.. إن لم أكن مُخطئةُ
738
01:27:44,558 --> 01:27:47,140
فأنت إبن (برسيوس)؟
739
01:27:47,175 --> 01:27:48,617
.(أنا (هيليوس
740
01:27:48,652 --> 01:27:50,495
هل هذا أنت يا فتىّ، (هيليوس)؟
741
01:27:59,778 --> 01:28:01,879
.. إذهب إليها
742
01:28:03,060 --> 01:28:04,706
يا (هيليوس)؟
743
01:28:04,741 --> 01:28:06,960
.تعال إلى هُنا، فلدىّ قصةُ أخبركَ بها
744
01:28:06,995 --> 01:28:10,092
فالتأتى لتتعرف على "الملاحِ" إبن
.عم أبيكَ
745
01:28:19,617 --> 01:28:21,680
.(أنا (إيجنور
746
01:28:21,715 --> 01:28:23,127
.(وأنا (هيليوس
747
01:28:23,162 --> 01:28:26,431
.لقد قرآتُ أنكَ خيبةُ أملِ كبيرةُ
748
01:28:26,467 --> 01:28:29,026
.أجل، هذا صحيح
749
01:28:29,062 --> 01:28:32,196
."هذه مُمرضتى .. "تايجر
750
01:28:44,911 --> 01:28:47,640
.يجبُ أن نكون مُستعدين لأى هجومِ آخر
751
01:28:47,675 --> 01:28:50,001
"لذا سنقوم بإمداد شمال "آراغوس
.بالتعزيزات
752
01:28:50,037 --> 01:28:52,417
وستكون آلاتنا جاهزةُ بعد يومين
... وفى الغرب يُمكننا
753
01:29:11,490 --> 01:29:13,748
.. آبتاه
754
01:29:14,501 --> 01:29:17,134
أنا أتطلعُ فى الواقع
.للعودةُ إلى الوطن
755
01:29:17,169 --> 01:29:22,117
ورأيتُ أن مهمنةُ صيدِ الأسماكِ المُملةُ
.ليست سيئةُ على الإطلاق
756
01:29:22,152 --> 01:29:24,978
.أنت تعرفُ أننا لا يُمكننا العودةُ لهذا
757
01:29:42,290 --> 01:29:43,522
.. خذهُ
758
01:29:48,513 --> 01:29:50,127
... (فأنت (هيليوس
759
01:29:52,496 --> 01:29:54,456
.. (إبن (بريسيوس
760
01:29:54,491 --> 01:29:56,518
.(إبن (زوس
761
01:29:59,530 --> 01:30:01,351
.. خذهُ
762
01:30:12,178 --> 01:30:13,737
.إنهُ ثقيلُ
763
01:30:13,772 --> 01:30:15,768
.أجل، أنهُ كذلك
764
01:30:18,063 --> 01:30:20,344
أهو ثقيلُ أكثر من اللآزم؟
765
01:30:27,600 --> 01:30:29,552
!لا
766
01:30:34,765 --> 01:30:39,489
"غضب الجبابرةُ"