2 00:00:37,250 --> 00:00:43,350 فى العصور القديمةُ، كان العالمُ" ".يُحكمُ من قبلّ الآلهةُ .. والوحوش 3 00:00:44,678 --> 00:00:47,479 "... ولكن النصف إله (بيرسيوس) ولدى" 4 00:00:47,943 --> 00:00:49,335 "."هو من هزم الـ"كراكن" 5 00:00:49,646 --> 00:00:51,301 ".وأنقذ البشريةُ" 6 00:00:52,554 --> 00:00:57,887 ولشجاعتهُ، عرضتُ عليه مكاناً" ".ليحكم بجانبى 7 00:00:58,425 --> 00:01:03,509 .ولكن (برسيوس) كان قوىّ العزيمةُ" ".وأختار طريقاً آخر 8 00:01:04,167 --> 00:01:07,038 ".لقد قرر العيشِ كإنسانُ" 9 00:01:07,547 --> 00:01:10,810 "،حتىّ بعد أن أخذ القدرُ زوجتهُ" 10 00:01:11,204 --> 00:01:13,177 ".لم يُصلى من أجل المُساعدةُ" 11 00:01:13,602 --> 00:01:16,079 ".مِنى أو من الآلهةُ الآخرى" 12 00:01:18,009 --> 00:01:20,378 "،ولكن الآن زمن الآلهةُ بدأ بالإندثار" 13 00:01:20,753 --> 00:01:24,718 ولا حتىّ إبن (زوس)، قادرُ" ".على الإختباء من قدرهُ للأبد 14 00:01:27,528 --> 00:01:30,017 ... فالتسحبها ولتُكرر المحاوله 15 00:01:30,017 --> 00:01:32,344 وإرمِ الآخرى بسرعةُ، وسأربطُ .أنا هذه 16 00:01:39,266 --> 00:01:40,956 .صيدُ موفقُ اليوم يا أبى 17 00:01:42,800 --> 00:01:44,605 من أين أتيت بهذه؟ 18 00:01:44,836 --> 00:01:46,147 .لقد صنعتها بنفسى 19 00:01:48,257 --> 00:01:50,338 صنعتها بنفسِكَ؟ 20 00:01:52,531 --> 00:01:56,427 .أريدُ أن أكون إلهاً صالحاً وقدوةُ حسنةُ - .ليس هناك من يُسمى بإلهُ صالحُ - 21 00:01:56,427 --> 00:01:57,862 .البعضُ منهم صالحون 22 00:01:58,267 --> 00:02:01,841 يا (هيليوس)، إن الحياةُ الخالدةُ .ليست عبارةُ عن آلهةُ وجبابرةُ 23 00:02:01,841 --> 00:02:05,486 .يا (كليا)، أودُ الإعتراف لكِ بشىءُ 24 00:02:05,486 --> 00:02:08,790 لقد أردتُ منهُ أن يقوم ببعضِ الأعمال .لذا فوتّ الدراسةُ 25 00:02:08,790 --> 00:02:13,363 .فالتقم بعملُ جيدِ فى دراستُكَ .وإجعلنى فخوراً بكَ 26 00:02:36,190 --> 00:02:37,982 .أنا أعرفُ أنكَ هُنا 27 00:02:45,676 --> 00:02:48,817 .أنا أزورهُ أحياناً فى أحلامهُ 28 00:02:48,817 --> 00:02:51,132 إنهُ قوى العزيمةُ مثل أبيهِ، وقوىُ .بالنسبةُ لكونهُ فتىً 29 00:02:51,132 --> 00:02:53,809 هل كُنت ماراً من هنا فقط؟ 30 00:02:55,772 --> 00:02:57,742 ... لا 31 00:02:58,229 --> 00:03:00,918 .(أنا بحاجةُ إلى مُساعدتُكَ يا (بيرسيوس 32 00:03:01,666 --> 00:03:04,229 .أنت (زوس) العظيم، فلست بحاجةُ إلى مُساعدتى 33 00:03:04,643 --> 00:03:07,415 .ثمةُ كارثةُ على وشكِ الوقوع 34 00:03:07,860 --> 00:03:11,193 .والتى ستؤثرُ علينا جميعاً .. آلهةُ وبشر 35 00:03:11,688 --> 00:03:14,341 .لم يعد البشر يتضرعون لنا - .هذا لسببِ وجيه - 36 00:03:14,875 --> 00:03:16,461 .ولكن العواقب وخيمةُ لهذا الأمر 37 00:03:16,960 --> 00:03:19,623 .فبدون التوسلاتِ، فنحنُ الآلهةُ نفقدُ قوانا 38 00:03:20,076 --> 00:03:23,209 وحينما نتجردُ من قوانا، يندثرُ .كل ما فعلناهُ 39 00:03:34,806 --> 00:03:36,435 .إن أسوار "ترثاروس" تنهارُ 40 00:03:37,056 --> 00:03:41,588 ،سيخرجُ كل شياطينها إلى الأرض .وأولها وصل إلى هنا بالفعل 41 00:03:42,016 --> 00:03:46,968 ،إن تناقصت قوانا أكثر من هذا .فسنفقدُ خلودنا 42 00:03:47,391 --> 00:03:50,108 .(ومن ثم سنموتُ، وسيهربُ (كرونوس 43 00:03:50,848 --> 00:03:54,356 وحينئذ ستعمُ الفوضىّ، ويبلغُ .العالم نهايتهُ 44 00:03:54,356 --> 00:03:56,594 وما الذى من المُفترض علىّ فعلهُ؟ 45 00:03:56,594 --> 00:03:59,909 .فهذا شأنُ الآلهةُ 46 00:03:59,909 --> 00:04:01,830 .نحنُ بحاجةُ إلى جميع أولادنا الآن 47 00:04:01,830 --> 00:04:05,598 .فربما نستطيعُ سوياً إصلاح الوضعُ 48 00:04:05,598 --> 00:04:08,978 ولكننا بحاجةُ إلى كل .(ذرةُ قوةُ يا (بيرسيوس 49 00:04:11,581 --> 00:04:13,370 .أنا لن أترك ولدى أبداً 50 00:04:16,097 --> 00:04:19,502 أنا أعرفُ قلبكَ أكثر مما .تعرفهُ أنت 51 00:04:20,176 --> 00:04:24,229 أنت تظنُ أن نصفكَ البشرى لا يؤهلُكَ .إلى أن تُصبح معنا 52 00:04:24,694 --> 00:04:27,193 سوف تتعلمُ فى يومِ ما ... أن نصفكَ البشرى 53 00:04:27,624 --> 00:04:31,339 .يجعلكَ أقوى من الآلهةُ، وليس أضعفُ منهم 54 00:04:31,923 --> 00:04:34,488 .أظنُ أنهُ ينبغىّ عليكَ الذهاب 55 00:04:36,592 --> 00:04:39,442 .(نوماً هنيئاً يا (بيرسيوس 56 00:05:27,597 --> 00:05:30,493 .أنا لن أترك ولدى أبداً 57 00:05:56,357 --> 00:05:58,165 !يا إلهى 58 00:06:40,344 --> 00:06:42,501 يا (بوسيدون)؟ 59 00:06:42,501 --> 00:06:44,566 ... أخى 60 00:06:46,645 --> 00:06:48,839 .لم أرك منذُ زمن طويل 61 00:06:49,584 --> 00:06:51,414 .. هذا صحيحُ بالفعل 62 00:06:53,617 --> 00:06:56,229 ..(آرس) 63 00:06:56,229 --> 00:06:57,731 .. بنى 64 00:06:58,555 --> 00:07:01,344 أين أخى (بيرسيوس)؟ 65 00:07:02,018 --> 00:07:04,440 يصطادُ الأسماك؟ 66 00:07:05,120 --> 00:07:07,025 ... أجل 67 00:07:07,534 --> 00:07:09,839 !يالهُ من قرارِ شجاعِ ونبيل 68 00:07:16,268 --> 00:07:18,256 .. فالننطلق إذاً 69 00:07:31,976 --> 00:07:33,389 ... "ترثاروس" 70 00:07:33,753 --> 00:07:35,842 السجنُ الكبير للعالم السُفلى 71 00:07:40,531 --> 00:07:42,104 !(أخى (حادس 72 00:07:44,199 --> 00:07:47,737 .لقد آتينا إلى حيز نفوذكَ كما إتفقنا 73 00:07:48,405 --> 00:07:50,307 !فالتُرنا نفسكَ 74 00:07:58,452 --> 00:08:00,525 ... بعد سنواتِ عديدةُ 75 00:08:01,119 --> 00:08:04,894 .تلاقى أبناء (كرونوس) من جديد 76 00:08:05,415 --> 00:08:06,764 .إخوةُ فى السلاح 77 00:08:07,309 --> 00:08:08,270 ...(حادس) 78 00:08:08,803 --> 00:08:12,444 .أنت الحاكمُ العظيمُ للعالم السُفلى 79 00:08:12,957 --> 00:08:17,911 إسمح لنا أن ندخل، لنُساعدك ."فى ترميم أسوار "ترثاروس 80 00:08:18,526 --> 00:08:20,636 .. أخى الحبيب 81 00:08:20,636 --> 00:08:24,692 الذى نفانى هُنا للأبد كى .يعتنى بأبينا 82 00:08:25,432 --> 00:08:28,279 !يطلبُ المُصالحةُ الآن 83 00:08:29,011 --> 00:08:32,997 يجبُ أن ننسى الماضى .يا أخى، ولنتحد 84 00:08:38,308 --> 00:08:39,663 .. نعم 85 00:08:40,168 --> 00:08:42,038 .ولكن وفقاً لشروطى 86 00:08:44,206 --> 00:08:47,367 !(بوسيدون) 87 00:08:56,385 --> 00:08:58,558 !فوقكَ 88 00:09:05,402 --> 00:09:07,428 !(بوسيدون) 89 00:09:25,601 --> 00:09:27,563 .لقد بدأ الأمر 90 00:10:10,076 --> 00:10:11,434 يا (هيليوس)؟ 91 00:10:11,981 --> 00:10:13,979 يا (هيليوس)؟ 92 00:10:26,083 --> 00:10:28,735 هيليوس)؟) 93 00:10:35,114 --> 00:10:37,127 !"وحشُ "كميرا 94 00:11:04,818 --> 00:11:06,749 يا (هيليوس)؟ 95 00:11:08,947 --> 00:11:10,387 هل رأيتم (هيليوس)؟ 96 00:11:14,094 --> 00:11:15,301 !(هيليوس) 97 00:11:16,534 --> 00:11:17,612 !تراجعوا 98 00:11:18,501 --> 00:11:21,699 .إبتعدوا، فإن الوحش يُشعل النيران 99 00:11:24,036 --> 00:11:25,466 !فالينبطح الجميع 100 00:11:53,876 --> 00:11:56,389 .يا (هيليوس)، إذهب معهما 101 00:11:58,223 --> 00:12:02,719 !خُذاه !إذهبوا الآن 102 00:12:06,597 --> 00:12:07,923 !إذهبوا 103 00:12:15,084 --> 00:12:17,476 يا أبى؟ - !إهرب - 104 00:12:18,698 --> 00:12:20,036 !(هيليوس) 105 00:12:22,068 --> 00:12:25,615 !(هيليوس) 106 00:12:29,206 --> 00:12:31,670 .أسرع يا أبى - .أنا قادمُ يا بنى - 107 00:12:33,313 --> 00:12:36,101 !يا (هيليوس)، إلزم مكانكَ 108 00:12:39,824 --> 00:12:41,302 !أبى 109 00:12:49,782 --> 00:12:51,762 !(هيليوس) 110 00:12:52,526 --> 00:12:55,326 !تعال إلى هُنا !تعال ونّل منى 111 00:14:07,569 --> 00:14:11,054 !ما الذى تنتظرهُ؟ أحرقنى 112 00:14:35,553 --> 00:14:36,897 .. أجلس 113 00:14:45,454 --> 00:14:49,973 هناك أمورُ تحدث فى هذا العالم .(وأنت تعلمُ هذا فى مكنونتكَ يا (بريسيوس 114 00:14:49,973 --> 00:14:51,912 .فأنت إبن إلهُ 115 00:14:53,515 --> 00:14:56,147 .كُل إبنُ بحاجةُ إلى آباه 116 00:14:56,752 --> 00:14:58,818 .(لقد قطعتُ عهداً بـ(آيو 117 00:14:58,818 --> 00:15:02,339 .أنا أعلمُ .. أنا أعلمُ .فأنا كنتُ هناك، أولدُ زوجتكَ 118 00:15:02,339 --> 00:15:05,689 لقد عاهدتكَ زوجتكَ، بأن لا تسمح .لـ(هيليوس) أن يحمل سيفاً 119 00:15:05,689 --> 00:15:07,956 .هذا صحيحُ - .وأن تعيش معهُ كصيادِ بسيطُ - 120 00:15:07,956 --> 00:15:12,509 .هذا قرارُ نبيلُ فى الظروفِ الطبيعيةُ 121 00:15:12,509 --> 00:15:16,049 ،ولكن إن كُنت تملكُ قوةُ .فلديكَ مسؤوليةُ أيضاً 122 00:15:16,049 --> 00:15:19,539 .. عالجى جسدى فحسب 123 00:15:19,539 --> 00:15:21,882 .وأتركينى أتولىّ أمر نفسى 124 00:15:28,154 --> 00:15:29,916 إلى أين نذهب؟ 125 00:15:29,916 --> 00:15:33,134 .علىّ أن أتحدث إلى آباى 126 00:15:33,749 --> 00:15:36,339 .فلا داعى للخوف 127 00:15:41,538 --> 00:15:43,627 .هذا جبلُ الأصنام 128 00:15:44,135 --> 00:15:45,880 .أقربُ مكانِ للسماواتِ 129 00:15:46,315 --> 00:15:49,137 فهذا المكان يقصدهُ الناس .ليتقربوا إلى الآلهةُ 130 00:15:52,135 --> 00:15:54,907 .أو بالأحرى، إلى حيثوا إعتادوا الذهاب 131 00:15:55,631 --> 00:15:57,644 زوس)؟) 132 00:16:06,737 --> 00:16:08,675 .. آبتاه 133 00:16:27,858 --> 00:16:31,009 !بوسيدون)؟) 134 00:16:31,009 --> 00:16:32,530 ما الذى حدث؟ 135 00:16:32,530 --> 00:16:36,828 (إن (هادس)، و(آرس) تآمرا مع (كرونوس .ضد البشر 136 00:16:36,828 --> 00:16:39,857 .وكُل الآلهةُ إختفوا 137 00:16:40,284 --> 00:16:41,866 .فأنا أخشى أسوء من هذا 138 00:16:41,866 --> 00:16:43,712 .مهلاً .. مهلاً 139 00:16:44,210 --> 00:16:45,907 .أنا مُمسِكُ بكَ .. أنا مُمسكُ بكَ 140 00:16:48,584 --> 00:16:50,797 أين أبى؟ 141 00:16:51,275 --> 00:16:52,946 .لقد أسُر 142 00:16:52,946 --> 00:16:55,736 ينبغى عليكَ الذهاب للعالم .السُفلى كى تُحررهُ 143 00:16:56,151 --> 00:16:58,300 !لقد أخذوا أبى 144 00:16:58,736 --> 00:17:00,609 .أنت الأملُ الوحيد المُتبقى لهذا العالم 145 00:17:01,014 --> 00:17:02,976 .وإلا قُضىّ عليه تماماً 146 00:17:09,499 --> 00:17:10,859 وكيف أفعلُ هذا؟ 147 00:17:11,275 --> 00:17:13,316 .فأنا مجرد نصف إلهُ 148 00:17:13,316 --> 00:17:15,688 .إعثر على نصف إلهُ آخر إذاً 149 00:17:15,688 --> 00:17:18,071 .. (إيجنور) 150 00:17:18,071 --> 00:17:19,567 .إنهُ إبنى 151 00:17:24,274 --> 00:17:26,508 .(إنهُ مع الملكةُ (أندروميدا 152 00:17:28,505 --> 00:17:30,363 ."قُل لهُ أن يأخذكَ إلى "الساقِط 153 00:17:33,140 --> 00:17:35,070 بوسيدون)؟) 154 00:17:38,657 --> 00:17:42,638 .خُذ هذا .. وإستعملهُ 155 00:17:43,230 --> 00:17:46,038 .. وإن نجىّ ولدى، وأثبت جدارتهُ 156 00:17:46,924 --> 00:17:48,707 .حينها إعطه إياهُ 157 00:18:24,268 --> 00:18:26,626 .إن إبنى يخوننى 158 00:18:27,160 --> 00:18:31,282 ،أنت لا تتذكرُ أننى أبنُكَ .إلا حينما يُناسبكَ الأمرُ فقط 159 00:18:31,282 --> 00:18:33,179 .. (يا (هادس 160 00:18:33,179 --> 00:18:37,579 ،أنت تتعرقُ كبشرىُ يا أخى والتالى ستكون دموعاً 161 00:18:37,579 --> 00:18:39,381 .لا تُضيعّ كلماتِ عليه 162 00:18:39,381 --> 00:18:43,344 إن (كرونوس) ينتظرُ ... يا آبتاه؟ 163 00:18:44,999 --> 00:18:46,186 ماذا؟ 164 00:18:46,599 --> 00:18:48,677 .لقد عرض علينا أبانا صفةُ 165 00:18:49,195 --> 00:18:50,435 !أيها الأحمق 166 00:18:50,904 --> 00:18:53,740 إذا ساعدناهُ فى الهربِ ... "من "ترثاروس 167 00:18:53,740 --> 00:18:58,217 .فسيسمحُ لبعض الآلهةُ فقط بأن يُبقوا خالدون 168 00:18:59,236 --> 00:19:01,258 .. لا - دعهُ يتكلم - 169 00:19:01,258 --> 00:19:02,817 .. دعهُ يتكلم 170 00:19:03,380 --> 00:19:05,943 هل صِرت ضعيفاً؟ 171 00:19:05,943 --> 00:19:11,580 أنت فى عالمى السُفلى يا (آريس)، لذا .فمن الحكمةُ أن تُطيعنى 172 00:19:11,580 --> 00:19:15,605 لقد نسيت أن آبانا حاول قتلنا .ذات مرةِ 173 00:19:16,014 --> 00:19:17,828 .لا، فأنا أتذكرُ كل شىءُ 174 00:19:18,218 --> 00:19:23,394 وما الذى يُريدهُ أبانا بالضبط مقابل خلودنا الثمين؟ 175 00:19:23,394 --> 00:19:29,079 أن تقدِم لهُ قواك العظيمةُ بكل بساطة ليكتسب الطاقةُ التى تسمحُ لهُ أن يُحرر نفسهٌ 176 00:19:31,347 --> 00:19:32,752 !(لا يا (هادس 177 00:19:33,146 --> 00:19:37,722 ما الذى فعلتهُ بكَ؟ 178 00:19:46,640 --> 00:19:49,212 أنت تضحكُ كما لو أن .بيديك خيارُ الرفضِ 179 00:19:49,212 --> 00:19:50,783 .فليس هناك خياراُ 180 00:19:55,151 --> 00:19:57,146 .آملُ بأن يكون لديكَ عددُ كافِ منهم 181 00:19:57,146 --> 00:19:59,171 .. فالتسحبوهُ 182 00:20:21,478 --> 00:20:23,226 .سوف تحتاجهُ أكثر منى 183 00:20:27,026 --> 00:20:29,432 !إنظر إلى هذا 184 00:20:33,870 --> 00:20:36,410 .. إذهب 185 00:20:48,419 --> 00:20:50,756 .إنهُ يحبكَ 186 00:20:55,049 --> 00:20:57,027 ... أما أنا 187 00:21:00,633 --> 00:21:02,355 .. أنا أحبُكَ 188 00:21:02,695 --> 00:21:04,106 .أنا أعلمُ 189 00:21:05,434 --> 00:21:07,790 .. إذهب 190 00:21:12,455 --> 00:21:16,733 فالتطِر بشكل مُستقيم لأبدو بارعاً فى إمتطائُكَ 191 00:21:46,214 --> 00:21:47,856 .هيا أيها الفتىّ 192 00:21:48,699 --> 00:21:54,517 !وحشُ "كميرا" آخر أيها الرماه 193 00:21:54,517 --> 00:21:56,256 !هيا .. هيا 194 00:21:56,256 --> 00:21:58,609 !إجهزوا لإطلاق الأسهم 195 00:22:01,442 --> 00:22:03,165 ."هذا "كميرا 196 00:22:03,442 --> 00:22:04,537 !جاهزون 197 00:22:05,048 --> 00:22:06,937 !فالتظلوا فى صفوفكم 198 00:22:06,937 --> 00:22:10,063 !إبتعدوا جانباً 199 00:22:10,063 --> 00:22:12,124 !لا تُطلقوا السِهام 200 00:22:12,124 --> 00:22:14,910 !لقد قلتُ لا تُطلقوا السهام 201 00:22:14,910 --> 00:22:16,517 !( الملكةُ (أندروميدا 202 00:22:16,517 --> 00:22:19,696 .والآن إهبط فى إستقامة .. هيا 203 00:22:32,264 --> 00:22:34,372 .لقد إعتدتُ أن أقوم بهذا بشكل أفضل 204 00:22:34,372 --> 00:22:43,832 ."تحيةُ إلى (برسيوس) قاتل "الكراكون - .(تحية إلى (برسيوس - 205 00:22:48,550 --> 00:22:50,386 .برسيوس) العظيم) 206 00:22:50,422 --> 00:22:55,101 .إن كُنت تسعىّ للإثارةُ، فلقد تأخرتّ 207 00:22:55,136 --> 00:22:57,807 .(أنا هنا فقط لرؤيةُ الملكةُ (أندروميدا 208 00:22:57,842 --> 00:23:01,637 .هذه هىّ ساحةُ قتالِ، وأنا الآمرُ هنا 209 00:23:03,751 --> 00:23:05,443 .أودُ أن أتحدث إلى الملكةُ 210 00:23:05,478 --> 00:23:07,349 .والملكةُ تودُ الحديث إليكَ 211 00:23:09,933 --> 00:23:11,572 ... يا صاحبة الجلاله 212 00:23:11,572 --> 00:23:15,024 .. تعال 213 00:23:28,286 --> 00:23:31,999 من الواضحُ أنكَ كُنت تخوض .(معارككَ الخاصةُ يا (بريسيوس 214 00:23:32,337 --> 00:23:33,819 .وأنا كنتُ مشغولةُ بمعاركى 215 00:23:33,819 --> 00:23:35,823 .أجل، أنتِ كذلك 216 00:23:40,704 --> 00:23:43,457 أنا لن أؤخرُكِ 217 00:23:46,587 --> 00:23:49,487 لقد مرّ وقتُ طويلُ منذُ رؤيتُكَ 218 00:23:51,928 --> 00:23:54,856 .لدىّ ولدُ الآن - .أنا أعلمُ هذا، وأودُ مقابلتهُ - 219 00:23:56,689 --> 00:23:58,729 ... وزوجتى، إنها - .أنا أعلمُ - 220 00:23:59,624 --> 00:24:01,284 .أنا آسفةُ 221 00:24:02,481 --> 00:24:03,973 .. يا صاحبة الجلالة 222 00:24:06,153 --> 00:24:10,845 لصالح الرجال، لابد وأن .نحل خلافاتنا قبل المغيب 223 00:24:10,880 --> 00:24:14,092 لقد أوضحتُ كلامى، بأن .نستمر فى محاربةُ وحوش "الكميرا" الغازية 224 00:24:14,126 --> 00:24:19,229 لقد مات اليومُ 200 رجلِ ."مقابل موت أربعةُ وحوشِ "كميرا 225 00:24:19,264 --> 00:24:23,450 لقد أسأنا للآلهةُ، ونحنُ بحاجةُ .إلى التوسل إليهم 226 00:24:23,485 --> 00:24:25,175 وهل ستتوسل إلى (آرس)؟ 227 00:24:25,209 --> 00:24:27,137 .إن جنودنا يتوسلون لهُ دوماً 228 00:24:27,172 --> 00:24:30,398 ماذا لو قلتُ لكَ أن (آرس) عدوكَ؟ 229 00:24:30,434 --> 00:24:32,339 .لعقدتُ تصالحاً معهُ 230 00:24:32,375 --> 00:24:34,772 وهل تعقدُ صُلحاً مع إلهُ الحربُ؟ 231 00:24:34,806 --> 00:24:37,300 .. (يا (بريسيوس 232 00:24:37,335 --> 00:24:39,153 ما هىّ خطتُكَ؟ 233 00:24:41,371 --> 00:24:44,491 بأى طريقةُ، بإمكاننا .وضعُ حداً لهذا، ثم أعود لديارى 234 00:24:44,525 --> 00:24:45,891 ما الغرضُ من هذا؟ 235 00:24:45,926 --> 00:24:49,142 .لصنعِ مجازيفُ للمركب ،فأنا بحاجةُ إلى 170 مجذافاً 236 00:24:49,142 --> 00:24:51,245 .للصفوفِ الثلالةُ، ولكل منهم مِجذافُ 237 00:24:51,280 --> 00:24:53,047 .وهذه لفتحُ الأقفال 238 00:24:53,082 --> 00:24:56,283 .وهذه مع ذلك، أستعملها لأجل الدفةُ - !إخرسا - 239 00:24:56,319 --> 00:24:57,924 .الجولاتُ الصباحيةُ يا صاحبةُ الجلالة 240 00:24:58,879 --> 00:25:00,565 .حافلةُ دوماً بالأحداثِ 241 00:25:00,600 --> 00:25:04,137 !يا صاحبةُ الجلالةُ .كم تسرنى رؤيُتكِ 242 00:25:04,137 --> 00:25:06,984 .هذا هو (إيجنور)، إنهُ كاذبُ ولصُ 243 00:25:06,984 --> 00:25:10,421 أعرفُ أن علاقتنا لم تنجحُ .ولكن رجاءاً .. حاولى أن تتخطى الأمر 244 00:25:10,421 --> 00:25:13,444 ... هل حدث وأحببتكَ إمرآةُ كثيراً 245 00:25:13,444 --> 00:25:15,433 وإذا بها تحبسُكَ كأرنبُ ؟ 246 00:25:15,433 --> 00:25:17,194 .لقد طلب يدىّ للزواجِ 247 00:25:17,194 --> 00:25:20,424 وحينما رفضتُ، حاول الهرب .بمجوهراتِ التاج 248 00:25:20,424 --> 00:25:22,915 .أظنُ أنها أحبتنى لجمال عيناى 249 00:25:22,915 --> 00:25:24,693 .فى الواقع إنها تُشبه عينيى أبيكِ بشدةُ 250 00:25:27,546 --> 00:25:29,050 هل تعرفُ أبيه؟ 251 00:25:29,050 --> 00:25:34,475 .إن (إيجنور) هذا .. هو إبن (بوسيدون) العظيم 252 00:25:36,732 --> 00:25:40,535 إن صديقكَ الحميم الجديد، لهو .مجنونُ بشكل واضحُ 253 00:25:40,535 --> 00:25:42,193 .(أنا إبن عمُكَ يا (إيجنور 254 00:25:43,248 --> 00:25:48,411 .(أنا إبن (زوس - .ونصف إلهُ متروكُ مثلكَ - 255 00:25:50,776 --> 00:25:53,185 إن كان أبى هو من أرسلكَ، فأنا .ليس لى دخلُ بكَ 256 00:25:54,309 --> 00:25:56,398 .لقد مات آباكَ 257 00:25:56,433 --> 00:25:58,917 .إن الآلهةُ لا يموتون 258 00:25:58,951 --> 00:26:00,794 .بل يموتون الآن 259 00:26:00,829 --> 00:26:03,382 ... جيدُ، هلا أسديت لى معروفاً - تفضل - 260 00:26:03,382 --> 00:26:04,945 !فالتذهب إلى الجحيم 261 00:26:06,421 --> 00:26:08,446 .هذا هو المكانُ الذى سأذهبُ إليه بالفعل 262 00:26:11,174 --> 00:26:13,118 .أنا فقط أريدُ معلوماتِ 263 00:26:14,071 --> 00:26:18,331 لقد أخبرنى أباكَ، بأن بإمكانكَ ."أن تأخذنى إلى "الساقط 264 00:26:25,247 --> 00:26:27,857 أنت تتوقُ إلى المُحيط، أليس كذلك يا (إيجنور)؟ 265 00:26:27,892 --> 00:26:30,882 فإنهُ بمثابةُ عطشِ .لا يُمكن إروائهُ 266 00:26:31,884 --> 00:26:35,387 .لابد وأن هذا المكان أشبهُ لكَ بالجحيم هنا 267 00:26:42,694 --> 00:26:45,044 .أريدُ عفواً ملكياً 268 00:26:47,196 --> 00:26:49,514 .لقد مُنح لكَ 269 00:26:49,549 --> 00:26:52,357 .أريدُ ما يزننى ذهباً 270 00:26:52,391 --> 00:26:54,413 .موافقةُ 271 00:26:54,449 --> 00:26:57,639 بل بضع قطعُ ذهبيةُ، فأنت .هزيلُ للغاية 272 00:26:57,675 --> 00:27:02,400 ... بمّ حلمتُ أيضاً وأنا فى زنزانتى؟ هو أن - لا تُبالغ بهذا الأمر - 273 00:27:03,358 --> 00:27:06,714 .أريدُ مركباً، مركبكِ الأسرع 274 00:27:06,748 --> 00:27:09,266 فإن "ألساقط" يعيشُ فى مكانِ .بعيدُ فى المحيط 275 00:27:09,301 --> 00:27:11,333 أين؟ 276 00:27:11,367 --> 00:27:13,416 .ضعنى على ظهر مركبِ وسأريكَ 277 00:27:20,386 --> 00:27:21,774 .إن مركبكَ فى الأنتظار 278 00:27:21,810 --> 00:27:23,980 .آجلب ردائى الجالب للحظ 279 00:27:27,506 --> 00:27:30,052 هل تعرف لم هو رداء حظىّ يا صديقى؟ 280 00:27:30,087 --> 00:27:33,002 .لأنهُ حينما أرتديه تنمو لحيتى 281 00:27:33,038 --> 00:27:34,010 .لحيةُ كاملةُ 282 00:27:34,045 --> 00:27:37,157 ... أبلغ كل قوةُ مازالت صامدةُ فى المنطقةُ 283 00:27:37,192 --> 00:27:38,612 ."بالإحتشادُ هنا فى ممر "تيرن 284 00:27:39,972 --> 00:27:42,332 ... وإن لم أكن هناك خلال يومين 285 00:27:42,368 --> 00:27:44,909 .حينها يمكنكم التوسل 286 00:27:45,592 --> 00:27:47,213 .حسناً يا صاحبةُ الجلالة 287 00:27:48,058 --> 00:27:50,192 .فالتحتشدوا عند الحامية 288 00:27:50,227 --> 00:27:52,587 .لا يُمكن ترك "اليونان" بدون ملكةُ 289 00:27:53,823 --> 00:27:56,058 .لقد صدر لى أوامر الآن 290 00:28:10,718 --> 00:28:11,995 .فُك وثاقهُ 291 00:28:19,200 --> 00:28:21,393 لقد حان الوقت لتُرينى أين مكان "ألساقط"؟ 292 00:28:22,162 --> 00:28:24,001 ومن هو هذا "ألساقط"؟ 293 00:28:24,036 --> 00:28:27,305 .(إنهُ إلهُ .. يُدعىّ (هيفيستوس 294 00:28:29,169 --> 00:28:31,238 ومن هو (إيفستوس)؟ 295 00:28:31,968 --> 00:28:36,007 ."إنهُ هو من صنح رمح "بوسيدون 296 00:28:36,042 --> 00:28:38,151 .. (ومذراءِ (هادس 297 00:28:38,187 --> 00:28:39,990 .(وصاعقةُ (زوس 298 00:28:40,025 --> 00:28:43,883 "إن جمعت الثلاثةُ على رمحِ "تريوم 299 00:28:43,917 --> 00:28:46,641 يُصبح سلاحاً يُستخدم .(لهزيمةُ (كرونوس 300 00:28:46,676 --> 00:28:48,854 ولكن (هيفيستوس) يعيشُ ."فى جزيرةُ "كايل 301 00:28:48,888 --> 00:28:51,590 .التى لم يعثر عليها أحدُ 302 00:28:51,624 --> 00:28:55,530 ليس هناك وجودُ لجزيرةُ "كايل"، أليس كذلك يا (إيجنور)؟ 303 00:28:57,285 --> 00:29:00,076 .إن الجزيرةُ موجودة بالفعل .وبإمكانى أخذكَ إليها 304 00:29:00,111 --> 00:29:02,205 .(فُك قيدى، وإعطنى رمح (بوسيدون 305 00:29:02,205 --> 00:29:05,034 لو حللت وثاقهُ، فسيقفز .من هذا المركب ولن تراهُ ثانيةُ 306 00:29:05,068 --> 00:29:08,433 إن (هيفيستوس) بإمكانهُ .مُساعدتكَ فى إنقاذ أبيكَ 307 00:29:28,420 --> 00:29:31,676 .. لا تخذل عائلتنا 308 00:29:59,324 --> 00:30:01,987 .(لم أشُكَ بكَ قط يا (إيجنور 309 00:30:37,442 --> 00:30:39,319 ... يا (كرونوس) العظيم 310 00:30:39,354 --> 00:30:40,676 .يا آبتاه 311 00:30:40,711 --> 00:30:44,351 .(لقد سلمنا ولدُكَ (زوس 312 00:30:46,531 --> 00:30:48,266 .. كما آمرتَ 313 00:30:48,302 --> 00:30:53,381 !(زوس) 314 00:31:05,987 --> 00:31:07,973 ."جزيرةُ "كايل 315 00:31:12,312 --> 00:31:14,322 .أنا لن ألمس هذا بعد اليومِ 316 00:31:33,989 --> 00:31:35,146 ما هذا؟ 317 00:31:35,181 --> 00:31:36,865 .أنا لا أعلم 318 00:31:36,900 --> 00:31:40,327 .فأياً من فعل هذا، فهو لا يُريدنا هنا - .ليس لدينا خيارُ آخر - 319 00:31:40,361 --> 00:31:43,575 يجبُ أن يعيش "الساقط" فى أقرب .مكانِ إلى السماء 320 00:31:43,609 --> 00:31:46,445 وبما أن الأنهار تنحدرُ من هنا، فلابد .وأن المرتفعاتُ هناك من هذا الطريق 321 00:32:14,360 --> 00:32:16,168 !ماذا؟ - !إنظروا - 322 00:32:16,203 --> 00:32:18,341 !لا تتحركوا 323 00:32:25,472 --> 00:32:27,665 .أنا لا آرى شىءُ 324 00:32:27,700 --> 00:32:29,350 .علينا التوسل لإله الحربِ - !يا جنود - 325 00:32:29,384 --> 00:32:33,612 أعلمُ أن هذه عادتكم، ولكن ... إلى مهما تعرضنا 326 00:32:33,612 --> 00:32:35,897 .(فإياكم والتوسل لـ(آرس 327 00:32:35,931 --> 00:32:40,132 فإن فعلتم .. فسيعثر علينا .ويقتلنا جميعاً 328 00:32:40,864 --> 00:32:42,265 .. إقتربوا من بعضكم البعض 329 00:32:42,300 --> 00:32:44,550 .. وكونوا يقظين 330 00:32:52,142 --> 00:32:53,451 .هذا جبلُ فخاخِ 331 00:32:54,062 --> 00:32:56,315 !(يا (إيجنور - أجل، أجل، لقد رأيتهُ - 332 00:33:01,151 --> 00:33:05,968 .الأهمُ هو ألا نفعل شىءُ 333 00:33:06,002 --> 00:33:08,857 عدمُ فعل شىءُ، لهو .ما أبرعُ فيه 334 00:33:10,897 --> 00:33:12,875 !تباً !(بحق (زوس 335 00:33:12,909 --> 00:33:15,771 .لقد قلتُ كفىّ - .أنا لم أفعل شىءُ - 336 00:33:15,806 --> 00:33:16,871 .. فالتثبُت 337 00:33:17,629 --> 00:33:19,208 !لا !لا 338 00:33:22,501 --> 00:33:24,197 .. فالتقطع الأثقال 339 00:33:26,403 --> 00:33:28,971 !لا تقطع الأثقال 340 00:33:29,006 --> 00:33:31,397 .أجل، إنهُ مُحق، السقطةُ ستقتلهُ 341 00:33:43,885 --> 00:33:48,582 !إقطع الأثقال !إقطع الأثقال 342 00:33:54,827 --> 00:33:58,065 !(إيجنور) - !إقطع الأثقال - 343 00:33:58,065 --> 00:33:59,931 !إقطع الأثقال 344 00:33:59,931 --> 00:34:00,891 !(يا (إيجنور 345 00:34:03,957 --> 00:34:06,548 إيجنور)؟) 346 00:34:30,181 --> 00:34:33,190 !لابد وأنكَ تُمازحنى 347 00:34:33,539 --> 00:34:36,335 !إخفضوا رؤسكم 348 00:34:39,689 --> 00:34:41,764 ما هذا؟ - !شىءُ ضخمُ - 349 00:34:41,764 --> 00:34:43,536 .(أعِقيهِ يا (أندروميدا 350 00:34:56,613 --> 00:34:57,656 !الآن 351 00:34:57,656 --> 00:34:59,118 !أيها الرماةُ 352 00:34:59,118 --> 00:35:02,682 (فالتُساندهُ يا (غاليوس - وأنت، تعال معىّ - 353 00:35:15,211 --> 00:35:17,070 !لا 354 00:35:51,476 --> 00:35:55,818 .. (أتوسلُ إليكَ يا (آرس 355 00:36:03,695 --> 00:36:04,994 هل رحلّ؟ 356 00:36:23,253 --> 00:36:27,152 .أنت .. أتمنى أن لا تكون فكرةُ سيئةُ 357 00:37:38,155 --> 00:37:40,349 أين هو إبن عمى؟ 358 00:37:53,116 --> 00:37:54,749 .تسرنى رؤيتُكَ صامداً 359 00:37:54,749 --> 00:37:56,682 .لقد قاتلتُ ولكن دون جدوىّ 360 00:37:58,546 --> 00:38:00,200 لم فعلت هذا؟ 361 00:38:01,872 --> 00:38:03,957 .. (بوسيدون) 362 00:38:27,146 --> 00:38:30,773 المسكين (آرس)، دوماً .ما يتبعُ الأوامر 363 00:38:31,332 --> 00:38:34,544 .أنا سيدُ نفسى 364 00:38:34,920 --> 00:38:37,200 .أجل، بالتأكيد أنت كذلك 365 00:38:37,200 --> 00:38:40,681 ربما البشر وحدهم، من لديهم .حريةُ الإرادةُ 366 00:38:46,050 --> 00:38:47,645 .. إليكَ هذا 367 00:38:47,645 --> 00:38:52,159 من خلال الألم، سأعلمكَ .كيف هم البشر 368 00:38:52,159 --> 00:38:54,034 لما لا تنتحب؟ 369 00:38:54,034 --> 00:38:56,642 لما لا تنتحب كإبنكَ المفضل (برسيوس)؟ 370 00:38:56,642 --> 00:39:04,548 .(إن إنتحبتُ، فسيكون عليكَ يا (آرس 371 00:39:04,548 --> 00:39:07,582 يا (آرس)؟ 372 00:39:07,582 --> 00:39:09,471 .. كفىّ 373 00:39:09,471 --> 00:39:11,567 .إنتحب كإبنكَ 374 00:39:11,567 --> 00:39:14,238 !لقد قلتُ كفىّ 375 00:39:14,238 --> 00:39:16,582 .(نحنُ شريكين فى هذا الأمر يا (حادس 376 00:39:16,582 --> 00:39:18,864 .. لذا لا تضعف الآن 377 00:39:18,864 --> 00:39:24,421 إن ضعفكَ هو كُرهكَ الأعمى .لأبيكَ وأخيكَ 378 00:39:24,421 --> 00:39:29,213 !فأنت لا تعرف متى تكف عن القتال 379 00:39:29,213 --> 00:39:31,562 .فأنت المُنتصرُ بالفعل 380 00:39:31,562 --> 00:39:35,132 فـ(كرونوس) يستنزفُ .(قوىّ (زوس 381 00:40:19,940 --> 00:40:23,578 .. (ها هو (هيفيستوس 382 00:40:41,889 --> 00:40:43,322 زوس)؟) 383 00:40:43,838 --> 00:40:45,262 !(آرس) 384 00:40:45,262 --> 00:40:47,446 !(حادس) 385 00:40:47,482 --> 00:40:51,387 .وأخيراً، لقد علمتُ أنكم ستأتون 386 00:40:51,422 --> 00:40:55,166 .يا (بوسيدون)، أرىّ رمحكَ يلمع 387 00:40:59,816 --> 00:41:02,459 .إنهم ليسوا هُم 388 00:41:05,112 --> 00:41:09,354 نحنُ نبحثُ عن (هيفيستوس)، صانع .الأسلحةُ العظيمةُ 389 00:41:09,389 --> 00:41:11,843 هل أسمحُ لهم بالدخول؟ 390 00:41:11,878 --> 00:41:13,867 .إنهُ يقول لا 391 00:41:15,515 --> 00:41:18,357 .ولكنهُ يقولُ "لا" دوماً 392 00:41:21,287 --> 00:41:23,128 ... يقولُ دوما 393 00:41:23,933 --> 00:41:25,895 .. لا 394 00:41:27,018 --> 00:41:28,697 !أجل 395 00:41:36,477 --> 00:41:38,727 ... (أنت (برسيوس 396 00:41:38,762 --> 00:41:40,637 .. (إبن (زوس 397 00:41:42,062 --> 00:41:44,013 .هذا صحيح 398 00:41:44,048 --> 00:41:46,153 .إطلاقُ "الكراكن" لهُ علاقةُ بكَ 399 00:41:47,340 --> 00:41:48,892 .. أجل 400 00:41:48,928 --> 00:41:50,035 ومن أنت؟ 401 00:41:50,948 --> 00:41:53,642 .(أنا (أجنور)، إبن (بوسيدون 402 00:41:55,183 --> 00:41:57,363 ..(أيجنور) 403 00:41:57,398 --> 00:41:59,668 هل سمعتّ عن (أجينور)؟ 404 00:41:59,704 --> 00:42:02,084 .لم يسمعُ بكَ قط 405 00:42:02,118 --> 00:42:04,958 .ربما أن .. صديقكَ يعرفنى 406 00:42:04,994 --> 00:42:07,941 (بإسم ... (الملاح 407 00:42:08,882 --> 00:42:10,784 الملاح"؟" 408 00:42:10,818 --> 00:42:14,351 !"الملاحُ" 409 00:42:15,486 --> 00:42:17,600 .لم يسمع به أيضاً 410 00:42:17,635 --> 00:42:20,910 .لا تقلق، فالكتير منهم فاشلون 411 00:42:20,945 --> 00:42:25,370 فاشلون؟! بقدر أصدقائكَ ذوى العين الواحدةُ؟ 412 00:42:25,406 --> 00:42:28,958 هؤلاء "ألسيكلوب" ساعدونى .فى صناعة هذه الأسلحةُ 413 00:42:30,332 --> 00:42:32,348 .فالتُظهر بعض الإحترام 414 00:42:36,575 --> 00:42:37,900 !(ملاحُ) 415 00:42:41,482 --> 00:42:42,991 ... تريث، لأن 416 00:42:43,025 --> 00:42:49,833 إن (برسيدون) قد ماتَ، و(زوس) قد أسُر .إن العالم لم يعد يصبح كما كان 417 00:42:49,833 --> 00:42:52,730 (نحنُ بحاجةُ إلى مُساعدتُكَ فى إنقاذ (زوس (حتى يردعّ (كرونوس 418 00:42:54,630 --> 00:42:56,668 هذه هىّ الخطةُ؟ 419 00:42:56,703 --> 00:43:01,447 بالطبع .. بالطبع، فى هذه .الحالةُ، يجدر بنا الإستعداد 420 00:43:01,447 --> 00:43:02,557 لما؟ 421 00:43:02,592 --> 00:43:03,744 .لنهاية العالم 422 00:43:03,744 --> 00:43:06,562 .فسيدمر (كرونوس) الأرض 423 00:43:06,598 --> 00:43:09,531 .ويُلقىّ بكم فى أرجاءِ الكون 424 00:43:09,565 --> 00:43:11,122 !كم هذا رائعُ 425 00:43:12,560 --> 00:43:15,627 .لقد صُنعت هذه الأسلحةُ هنا لأجلهم 426 00:43:15,661 --> 00:43:17,293 .لابد وأن بإمكانكَ مُساعدتنا 427 00:43:17,328 --> 00:43:22,563 إخرس أنت! وكيف قد أستطيعُ، وأنا قد تجردتُ من كل قواى؟ 428 00:43:22,563 --> 00:43:26,134 إلى من يتحدث؟ - .لا تتجاهلنى عندما أتحدثُ إليكَ - 429 00:43:26,134 --> 00:43:29,634 فأباهُ القوى الخارق .قد جردنى من كل قواى 430 00:43:29,668 --> 00:43:31,801 حينما وقفتُ بجانب (حادس) فى .خلافهما العائلى 431 00:43:31,836 --> 00:43:36,002 .أجل، أنا أعلمُ الآن أننى كنتُ مُخطئاً 432 00:43:36,037 --> 00:43:38,185 .ولكن الناس ينسون 433 00:43:38,220 --> 00:43:43,420 ... فى البدايةُ، كان (حادس) حكيماً 434 00:43:43,454 --> 00:43:47,153 .وعادلاً وقوياً 435 00:43:47,187 --> 00:43:51,223 إن آباكَ هو الذى إستحوذت عليه السلطةُ 436 00:43:51,257 --> 00:43:53,945 ... فلقد كُنا نأملُ حتىً 437 00:43:53,945 --> 00:44:01,911 أنهُ حينما يأتى (زوس) سيعىّ !خطأهُ ويرد لنا ... لما لا؟ فربما يردها لى لو آتىّ 438 00:44:08,522 --> 00:44:12,292 .أنا آسفةُ إن كنتم تجدون البشر عاجزون 439 00:44:12,292 --> 00:44:15,656 ولكننا نحنُ البشر، نتحلىّ بالإيمان .فى غمرة اليأسِ 440 00:44:15,656 --> 00:44:19,897 ونتحلىّ بالإيمان .حينما يبدو ذلك غباءُ 441 00:44:19,897 --> 00:44:25,912 ولكن أحياناً، وبرغم هذه الظروف .المُعاكسةُ نفوز 442 00:44:25,912 --> 00:44:28,184 .. والآن 443 00:44:30,071 --> 00:44:33,589 أياً منكما هو صاحب القرار؟ 444 00:44:33,589 --> 00:44:35,477 ... أنا 445 00:44:35,477 --> 00:44:36,751 .. إذاً 446 00:44:37,486 --> 00:44:39,743 .. لو كما آلهةُ 447 00:44:40,750 --> 00:44:43,482 كيف كُنت لتُساعدنا من أجل تحرير (زوس)؟ 448 00:44:44,741 --> 00:44:46,554 .. يا عزيزتى 449 00:44:48,211 --> 00:44:50,619 أنتِ تُذكريننى بأحدهم 450 00:44:53,179 --> 00:44:54,871 .. (أفروديت) 451 00:44:56,114 --> 00:44:57,584 .لقد كانت زوجتى 452 00:45:00,602 --> 00:45:02,409 .تعالىّ معىّ 453 00:45:02,444 --> 00:45:06,032 .إن كان (زوس) مأسوراً فى العالم السُفلى 454 00:45:06,067 --> 00:45:10,290 فعلى الأرحجِ، أن يكون ."محتجزاً فى قلب "ترثاروس 455 00:45:10,306 --> 00:45:15,416 ولم يبقىّ وقتُ طويلُ قبل .تُستنزف قوتهُ منهُ 456 00:45:15,416 --> 00:45:16,761 ولكن كيف نصل إليه؟ 457 00:45:16,761 --> 00:45:18,740 .. لا نستطيع 458 00:45:18,740 --> 00:45:21,230 .فى الطروفِ العاديةُ أنت مُحق يا رجل 459 00:45:26,648 --> 00:45:31,906 ولكن حينما صممتُ هذا المكان .صنعتُ ممراً سرياً 460 00:45:31,906 --> 00:45:33,695 .طريقاً مختصراً إذا أردتم 461 00:45:33,695 --> 00:45:36,209 أنت من صمم "ترثاروس"؟ - .. أجل - 462 00:45:36,209 --> 00:45:38,110 .أنا من بناهٌ 463 00:45:38,110 --> 00:45:42,922 يا شبيهةُ (أفروديت)، أنا ... لا أستطيعُ إدخالكِ فحسب 464 00:45:42,922 --> 00:45:46,733 .بل بإمكانى أن آخذكِ فى جولةُ أيضاً 465 00:45:48,897 --> 00:45:56,097 .. لأجعل سجن "ترثاروس" حصيناً بالكامل 466 00:45:56,097 --> 00:45:59,072 .بنيتهُ من الخارج إلى الداخل 467 00:45:59,072 --> 00:46:03,565 لذا لزمنى صُنع ممرُ أخرجُ منهُ .عند إنتهاء العمل 468 00:46:03,565 --> 00:46:08,812 وهذه المتاهةُ، هىّ وسيلةُ الإنسان الوحيدةُ .التى يستطيعُ بها بشرىُ أن يجوب العالم السُفلى 469 00:46:08,812 --> 00:46:12,405 .. "ويبلغ قلب "ترثاروس 470 00:46:42,794 --> 00:46:46,457 أين إبنى الحقير (آرس)؟ 471 00:46:46,998 --> 00:46:50,341 هل سيبقيه (كرونوس) حياً حقاً؟ 472 00:46:50,907 --> 00:46:52,882 ويُبقيكَ؟ 473 00:46:53,464 --> 00:46:57,283 أوليس هناك طريقةُ لأقنعكَ بالعدول عن فعل هذا؟ 474 00:46:57,283 --> 00:47:01,327 أنا خائفُ يا أخى، أهذا ما تُريدُ أن تسمعهُ منى؟ 475 00:47:01,327 --> 00:47:03,335 .أنا إلهُ .. وأنا خائفُ 476 00:47:03,335 --> 00:47:04,356 .. ينبغى عليك هذا 477 00:47:04,356 --> 00:47:08,225 عندما يموت أعزائُكَ البشر، تذهب روحهم إلى مكانُ آخر 478 00:47:08,225 --> 00:47:12,347 ولكن حينما يموتُ إلهُ .. ليس .فقط الموت ما بإنتظارهُ 479 00:47:12,347 --> 00:47:15,020 ... بل الإضمحلال 480 00:47:15,020 --> 00:47:17,459 ... والعدم 481 00:47:18,337 --> 00:47:21,371 ... والزوال 482 00:47:25,004 --> 00:47:26,375 .. إنهُ الزوال 483 00:47:29,505 --> 00:47:30,903 يا (بيرسيوس)؟ 484 00:47:34,517 --> 00:47:35,787 ..(برسيوس) 485 00:47:36,474 --> 00:47:38,498 آبتاه؟ 486 00:47:41,025 --> 00:47:42,643 .أنا قريبُ منكَ 487 00:47:43,198 --> 00:47:44,558 .إبقى معىّ 488 00:47:44,999 --> 00:47:47,890 .إذاً جعلتِ جوانب الخريطةُ متوازيةُ 489 00:47:48,216 --> 00:47:50,545 فسيتسنى لكِ رؤيةُ .رسمِ الجزء الداخلى 490 00:47:50,545 --> 00:47:53,054 ،لا يُمكننى إلا القول أن هذه خريطةُ رائعةُ 491 00:47:53,054 --> 00:47:54,604 .إنها مُفيدةُ إلى حدِ ما 492 00:47:54,604 --> 00:47:56,603 هلا تسمحُ لـ"ملاحِ" وضيعُ أن يحملها؟ - .. لا - 493 00:47:56,603 --> 00:48:00,337 .(ولكنك إبن (بوسيدون 494 00:48:00,337 --> 00:48:02,767 .هو من علمنى الملاحةُ 495 00:48:02,767 --> 00:48:07,063 ،هذا بالإضافةُ إلى إغواء حوريةُ .رغم غرابة الأمر آنذاك 496 00:48:07,063 --> 00:48:09,152 .ولكن الأمر نفع مراراً وتكراراً 497 00:48:09,152 --> 00:48:11,677 :فهذه هىّ الطريقةُ "لا تُكلمها، بل تحدث إلى صديقتها" 498 00:48:16,458 --> 00:48:20,081 .أيها الملاح، هذا هو مدخلُ المتاهةُ 499 00:48:20,116 --> 00:48:24,123 هناك مئات الأبوابِ، وجميعها .تقودُ إلى الهلاك 500 00:48:25,354 --> 00:48:26,748 ،إلا واحدُ 501 00:48:26,748 --> 00:48:31,038 فكما ترىّ، طريقةُ تصميمى لها .تُوقِعُ العقل فى حيرةُ 502 00:48:31,038 --> 00:48:33,085 فبرغم كل شىءُ، فالعقل .هو أعظم الفخاخ على الإطلاق 503 00:48:33,085 --> 00:48:36,157 .. لذا عليكم السيطرةُ على مخاوفكم 504 00:48:36,157 --> 00:48:39,350 .لكى لا تنقلبوا على أنفسكم .أو على بعضكم البعض 505 00:48:39,350 --> 00:48:41,565 ."وإلا، فلن تصلوا إلى "ترثاروس 506 00:48:49,124 --> 00:48:50,244 ...ها هو ذا 507 00:48:50,628 --> 00:48:52,149 .هذا هو بابُنا 508 00:48:56,000 --> 00:48:57,124 !فاليتراجع الجميع 509 00:49:08,686 --> 00:49:10,555 من منكم توسل إليه؟ 510 00:49:42,675 --> 00:49:44,788 .لقد خُنت والدنا 511 00:49:44,823 --> 00:49:46,502 ...بل هو من خاننى 512 00:49:46,538 --> 00:49:48,565 .بإختيارهُ لكَ .. 513 00:50:16,639 --> 00:50:19,701 !ما أروعكَ 514 00:50:21,089 --> 00:50:25,082 .هيا، فلن يبقى مفتوحاً طويلاً 515 00:50:36,286 --> 00:50:38,986 .لا، لا تُغلق الآن 516 00:50:50,067 --> 00:50:51,727 .يا (آريس)، فالترحمنا جميعاً 517 00:50:51,727 --> 00:50:53,360 ،فإنها أنا من توسل إليكَ ... فلقد تعلمتُ دوماً 518 00:50:53,396 --> 00:50:55,565 .أن أتوسل لأعدائى 519 00:50:55,565 --> 00:50:58,525 ... فتوسلتُ عسىّ أن تجد سلاماً فى 520 00:51:06,099 --> 00:51:09,650 .صحيحُ أننا إخوةُ، ولكنكَ لست نداً لى 521 00:51:13,701 --> 00:51:16,586 .يجبُ أن أتركهُ مفتوحاً لوقتِ أطول 522 00:51:26,215 --> 00:51:28,821 .سأقومُ بإنجازُ عظيمُ آخير 523 00:51:28,857 --> 00:51:30,748 ... هيا 524 00:51:30,783 --> 00:51:32,619 ... لنرىّ ما بإمكانكَ 525 00:51:34,455 --> 00:51:35,783 !(بريسيوس) 526 00:51:36,749 --> 00:51:38,795 يا (هيفيستيوس)؟ 527 00:51:42,010 --> 00:51:45,192 .يا (بريسيوس)، إن الباب يُغلق - ... هيا - 528 00:51:45,227 --> 00:51:46,933 يا (آرس)؟ 529 00:51:47,930 --> 00:51:52,859 أهذا كُل ما تستطيع فعلهُ أيها الكلبُ الحقير؟ 530 00:51:52,859 --> 00:51:55,519 .فالتعبروا من الباب 531 00:51:56,766 --> 00:51:58,065 .. هيا 532 00:52:21,434 --> 00:52:23,465 ماذا فعلتِ يا (كورينا)؟ 533 00:52:23,500 --> 00:52:26,711 .لقد تصرفت بغباءِ حينما توسلت إليه 534 00:52:28,024 --> 00:52:31,052 .وكان تصرفاً جباناً أن يقتل الضُعفاء 535 00:52:31,088 --> 00:52:33,703 .لقد خاض حروباً كثيرةُ 536 00:52:33,738 --> 00:52:36,240 .وقتل الأبرياء خلال قرونِ 537 00:52:36,276 --> 00:52:38,681 .فهذا كُل ما يُجيدهُ 538 00:52:40,035 --> 00:52:41,928 .أنا لا أستطيعُ هزيمتهُ 539 00:52:41,963 --> 00:52:43,570 !يا غبى 540 00:52:43,605 --> 00:52:46,674 قبل يومين كُنت عالقاً .فى زنزانةُ سجنِ 541 00:52:46,709 --> 00:52:48,848 .وأعترفُ أننى حاولتُ الهرب 542 00:52:48,883 --> 00:52:50,822 .(بشكلِ لا يليق بإبن (بوسيدون 543 00:52:50,857 --> 00:52:54,817 ولكن اليوم أنا هُنا .أحاول إنقاذ الكونِ 544 00:52:54,852 --> 00:52:57,065 .لذا، فالتنضم لى 545 00:53:06,425 --> 00:53:07,786 .. يا صاحب الجلالة 546 00:53:07,821 --> 00:53:13,105 أعرفُ أننا فى متاهةُ مُتفرعةُ ... ؟بها طرقُ كثيرةُ، فهذا آخرُ شىءُ تودين سماعهُ ولكن 547 00:53:15,045 --> 00:53:16,752 .فالتتبعينى 548 00:53:21,675 --> 00:53:23,037 .من هذا الطريق 549 00:53:27,032 --> 00:53:29,030 .أو من هذا الطريق 550 00:53:48,251 --> 00:53:51,208 لا أعلمُ كيف سنُتابع طريقنا هذا .(بدون (هيفستوس 551 00:53:57,129 --> 00:53:59,286 ...(بريسيوس) 552 00:54:04,411 --> 00:54:06,901 أين ولدُكَ؟ 553 00:54:09,391 --> 00:54:12,490 (هيا يا (بريسيوس 554 00:54:17,163 --> 00:54:19,201 .. من هُنا 555 00:54:24,994 --> 00:54:26,693 .من هُناك 556 00:54:48,733 --> 00:54:50,037 .من هذا الطريق 557 00:55:00,147 --> 00:55:01,677 ..(يا (أندروميدا 558 00:55:03,306 --> 00:55:04,745 كورينا)؟) 559 00:55:04,780 --> 00:55:07,469 .يجب أن تعودوا 560 00:55:12,809 --> 00:55:14,479 ... (بريسيوس) 561 00:55:15,613 --> 00:55:18,989 من المفترض أن يكون هذا رواقاً .فهذه الخريطةُ غير مفهومةُ 562 00:55:19,024 --> 00:55:20,818 يا (أندروميدا)؟ 563 00:55:24,626 --> 00:55:26,639 .هناك شىءُ هُنا معنا 564 00:55:27,784 --> 00:55:30,022 .فقط إعطنى الخريطةُ 565 00:55:30,941 --> 00:55:32,549 .قاتل (الكركن) العظيم 566 00:55:32,584 --> 00:55:34,673 .أولا ينبغى أن يكون فى مكانِ ما .ينحتون تمثالاً لهُ 567 00:55:34,673 --> 00:55:36,458 .يا (إيجنور)، إعطنى الخريطةُ 568 00:55:36,493 --> 00:55:38,997 .إن الخريطة بلا فائدةُ 569 00:55:47,359 --> 00:55:48,726 .من هذا الطريق 570 00:55:54,116 --> 00:55:55,314 يا (إيجنور)؟ 571 00:55:57,056 --> 00:55:59,513 !لا أعرفُ إلى أين نحنُ ذاهبون 572 00:56:06,243 --> 00:56:07,636 !من هنا 573 00:56:18,788 --> 00:56:20,191 !تراجعا 574 00:56:29,044 --> 00:56:30,309 !تراجعا 575 00:56:36,737 --> 00:56:38,154 .. إنهضا 576 00:56:50,592 --> 00:56:52,551 أندروميدا)؟) 577 00:56:54,950 --> 00:56:57,061 !يا إلهى 578 00:56:57,097 --> 00:56:58,567 !أجل 579 00:57:09,201 --> 00:57:11,095 .إدفع بكامل ثقلكَ 580 00:57:16,629 --> 00:57:18,468 !هيا !هيا 581 00:57:22,140 --> 00:57:24,798 !هيا 582 00:58:11,149 --> 00:58:13,106 إن المكان باردُ هُنا، أليس كذلك؟ 583 00:58:29,604 --> 00:58:31,603 .. أنت غير حقيقى 584 00:58:31,638 --> 00:58:33,721 ..(بريسيوس) 585 01:00:01,578 --> 01:00:05,768 لما تفعل هذا؟ .أرجوك يا أبى، لا تقتلنى 586 01:01:06,298 --> 01:01:08,279 بريسيوس)؟) ... هل 587 01:01:08,314 --> 01:01:10,155 ما الذى حدث؟ 588 01:01:16,204 --> 01:01:18,089 ترتاروس)؟) 589 01:01:20,683 --> 01:01:22,198 ... هيا، لنذهب 590 01:01:22,233 --> 01:01:24,405 .. تعال 591 01:01:33,557 --> 01:01:36,674 (لقد صارت قوتهُ بيدِ (كرونوس 592 01:01:36,709 --> 01:01:38,971 .. (يا (حادس 593 01:01:41,411 --> 01:01:43,764 .أنا آسفُ للغاية 594 01:01:43,799 --> 01:01:45,295 على ماذا؟ 595 01:01:45,330 --> 01:01:47,808 .على نفيىّ إياكَ 596 01:01:49,033 --> 01:01:51,739 هل تُسامحنى على هذا؟ 597 01:01:51,774 --> 01:01:54,236 ولماذا تطلبُ السماح؟ 598 01:01:54,271 --> 01:01:58,288 .لأننى أسُامحُكَ على ما تفعلهُ هذا 599 01:02:00,560 --> 01:02:02,598 .(فالتُطلق سراحى يا (حادس 600 01:02:02,633 --> 01:02:05,069 فأنا أعلمُ أنهُ ما زالت هناك .طيبةُ بداخلُكَ 601 01:02:11,669 --> 01:02:13,708 !لا 602 01:02:13,743 --> 01:02:15,906 أنت لا تملكُ أيةً عزةُ نفسِ .(يا (حادس 603 01:02:15,942 --> 01:02:18,316 .. لا 604 01:02:18,351 --> 01:02:21,216 .أنا لن أدعكَ تقتلهُ 605 01:02:22,995 --> 01:02:24,668 .. أخى 606 01:02:28,176 --> 01:02:30,875 .أنت لن توقِف هذا الأمر 607 01:02:46,095 --> 01:02:48,353 .. (يا (آرس 608 01:03:19,977 --> 01:03:21,595 .. هيا 609 01:03:28,726 --> 01:03:30,450 .إذهبا .. هيا 610 01:03:35,178 --> 01:03:38,707 آبتاه؟ آبتاه؟ 611 01:03:38,707 --> 01:03:40,076 !إفتح عينيكَ 612 01:03:41,294 --> 01:03:43,203 يا (بريسيوس)؟ 613 01:03:44,379 --> 01:03:46,758 .. (يا بُنى (بريسيوس 614 01:03:59,299 --> 01:04:04,130 ".لن تنجح " 615 01:04:05,016 --> 01:04:07,322 .إستخدم القوةُ التى بداخلُكَ 616 01:04:29,168 --> 01:04:32,147 !أنت لن تنجح 617 01:04:32,713 --> 01:04:35,362 .(أسرع يا (بريسيوس 618 01:05:00,083 --> 01:05:02,354 !إحذر - !(يا (أندروميدا - 619 01:05:19,118 --> 01:05:21,343 .يا (حادس)، تعال معنا 620 01:05:46,141 --> 01:05:48,762 !لا 621 01:05:50,927 --> 01:05:55,801 ".. (يا (حادس" 622 01:06:01,077 --> 01:06:03,188 .هذا السِلاح ... إعطنى إياهُ 623 01:06:04,767 --> 01:06:06,297 .فالتُمسِك بهذا 624 01:06:40,124 --> 01:06:42,929 هذا مُذهلُ يا (منتيوس)، فلقد .حشدت جيشاً كبيراً 625 01:06:42,929 --> 01:06:44,639 .لقد نصبتُ له خيمةُ 626 01:06:44,639 --> 01:06:46,271 وهل هىّ لائقةُ لإلهُ؟ 627 01:06:46,271 --> 01:06:50,058 !يا (زوس) العظيم 628 01:06:57,194 --> 01:07:00,585 سيسعىّ (كرونوس) ورائى .(يا (برسيوس 629 01:07:00,620 --> 01:07:03,470 .فلم يبقى عندى قوةُ كافيةُ لردعهُ 630 01:07:06,466 --> 01:07:09,277 لقد آردتُ جعل العالمُ مكاناً .آمناً لكَ 631 01:07:09,313 --> 01:07:10,607 .ولكننى فشلتُ فى هذا 632 01:07:10,642 --> 01:07:14,459 ... كان ينبغى أن آتى معكَ، ولكنى 633 01:07:14,495 --> 01:07:16,979 .. (لقد آخرجتبى من (ترثاروس 634 01:07:17,014 --> 01:07:20,507 .فلقد أنقذتنى 635 01:07:20,543 --> 01:07:23,374 كيف تمكنت بفعل هذا برأيكَ؟ 636 01:07:23,409 --> 01:07:27,382 كان علىّ العودةُ إلى الديار .لأجل ولدى 637 01:07:27,382 --> 01:07:30,583 إستخدم هذا الحافز، قاتل لأجل ولدُكَ 638 01:07:30,618 --> 01:07:32,597 ... وتذكر 639 01:07:32,632 --> 01:07:36,392 وحدهُ رمح (تريوم) هو .(من يستطيعُ هزيمة (كرونوس 640 01:07:36,427 --> 01:07:40,419 واليدّ التى تحملُ هذا الرمح يجبُ أن تكون يديكَ 641 01:07:46,196 --> 01:07:49,561 .(معنا قطعتين من رمح (تريوم 642 01:07:50,456 --> 01:07:52,896 .(باقى رمج (برسيون 643 01:07:52,931 --> 01:07:55,435 (ومذارةُ (هادس 644 01:07:55,435 --> 01:07:56,940 (إذاً تنقصنا صاعقةُ (زوس 645 01:07:56,940 --> 01:07:58,566 (وهىّ على ظهر (آرس 646 01:08:01,716 --> 01:08:04,305 .. أجل 647 01:08:08,164 --> 01:08:11,845 "..(آرس)" 648 01:08:12,536 --> 01:08:14,011 ".. يا أخى" 649 01:08:15,035 --> 01:08:17,444 .. أنا أتوسلُ إليكَ 650 01:08:17,480 --> 01:08:21,278 .أن تُلاقينى فى معبد الآلهةُ 651 01:08:23,049 --> 01:08:25,960 .. أنت تقول أننى لستُ نداً لكَ 652 01:08:27,298 --> 01:08:30,712 إذاً، فتعال وإثبت لى .أنكَ مُحقُ 653 01:08:34,142 --> 01:08:37,737 .ولتُثبت لأبينا أنكَ مُحقُ 654 01:08:39,135 --> 01:08:41,724 .أنا أسمعُكَ يا أخى 655 01:08:46,875 --> 01:08:50,739 .سأحضرُ الرمح، فقط حاولى أن تؤخريه 656 01:08:54,305 --> 01:08:59,011 .لا تُلقِ علىّ عظةُ مؤثرةُ 657 01:08:59,046 --> 01:09:01,364 .هذا مالم أكن أنتويهُ 658 01:09:24,483 --> 01:09:26,914 .يجبُ أن تكون خطةُ المعركة بسيطةُ 659 01:09:26,914 --> 01:09:28,322 .ثلاث خطوطِ دفاعيةٌ 660 01:09:28,322 --> 01:09:31,577 ورجال (إيجنور) عند الخنادق .فى الخط الأمامى 661 01:09:31,577 --> 01:09:35,635 فالتُغطوا كل جزءِ من جسدكم .وإلا أحرقتكم النيران 662 01:09:35,635 --> 01:09:39,463 ولتُغطى كل قطعةُ قماشِ .جزءاً من جلودكم 663 01:09:39,463 --> 01:09:40,354 .وساعدوا بعضكم البعض 664 01:09:40,354 --> 01:09:44,366 ومن خلفهم الكتائبُ والمُشاةُ .فى خط الدفاعِ الأخير 665 01:09:44,366 --> 01:09:47,262 .وسأتولى قيادةُ المُشاة بنفسى 666 01:09:47,262 --> 01:09:48,457 ... ومُهمتنا هىّ 667 01:09:48,457 --> 01:09:52,048 .هىّ تأخير (كرونوس) قدر الإمكان 668 01:09:52,048 --> 01:09:54,100 .هذا ما إن كان لدينا فرصةُ للظفرِ بالمعركةُ 669 01:09:54,100 --> 01:09:56,736 !إلى الخنادق 670 01:09:59,967 --> 01:10:01,690 !خذوا مواقعكم 671 01:10:46,062 --> 01:10:47,729 .إن (كرونوس) هناك 672 01:11:04,365 --> 01:11:08,163 !الوحوش 673 01:11:18,008 --> 01:11:20,172 !فالتُشعلوا النيران 674 01:11:20,172 --> 01:11:24,651 "!أشعلوا النيران" 675 01:11:26,160 --> 01:11:28,653 !إلزموا مواقعكم 676 01:11:33,807 --> 01:11:35,784 !أطلقوا المنجنيقاتِ 677 01:11:35,784 --> 01:11:37,347 !إبتعدوا 678 01:11:38,759 --> 01:11:40,600 !أطلقوها 679 01:12:14,197 --> 01:12:15,760 .. يا أخى 680 01:12:27,834 --> 01:12:29,565 !أخى 681 01:12:31,607 --> 01:12:33,200 .رجاءاً لا تؤذهِ 682 01:12:33,235 --> 01:12:34,658 ... أنا لن أؤذيهُ 683 01:12:34,693 --> 01:12:36,326 .بل سأؤذيكَ أنت ... 684 01:12:37,720 --> 01:12:39,512 .وأردتُ منهُ أن يُشاهد 685 01:12:39,512 --> 01:12:43,585 أردتُكَ أن تختبر، ما هو ... إحساس 686 01:12:43,620 --> 01:12:47,789 .أن يؤخذ أبيكَ بعيداً عنكَ 687 01:14:12,322 --> 01:14:14,366 .إمكوثوا فى أماكنكم 688 01:14:14,745 --> 01:14:16,160 .وإبقوا معىّ 689 01:14:16,160 --> 01:14:17,902 !إبقوا فى مواقعكم 690 01:15:13,004 --> 01:15:16,229 إذاً، أهذا ما قد يمرُ به الأبُ من معاناةِ لأجل ولدهُ؟ 691 01:15:43,924 --> 01:15:45,354 أخى؟ 692 01:15:47,665 --> 01:15:49,270 أخى؟ 693 01:15:50,339 --> 01:15:52,346 .. أنا 694 01:15:52,381 --> 01:15:55,307 .أسامحُكَ 695 01:16:18,587 --> 01:16:21,075 .تبدو أصغر سناً بعشرة آلافِ عامِ 696 01:16:21,110 --> 01:16:23,332 .. وأنا أشعرُ بهذا 697 01:16:28,230 --> 01:16:31,271 .لقد كان الموتُ يترصدُ لكَ 698 01:16:31,306 --> 01:16:35,118 فلن تُمكننى قواى بعد اليومِ .من تخليصُكَ منهُ 699 01:16:36,723 --> 01:16:41,980 إن جمعنا قوةُ كلينا، فسنُريهم .ما نقدرُ عليه 700 01:16:42,015 --> 01:16:43,634 .كما فى الأيامِ الخوالى 701 01:16:43,669 --> 01:16:45,233 إذاً، هلا أنهينا هذا؟ 702 01:16:45,233 --> 01:16:48,325 .ليس لدينا أيةُ أسلحةُ - .لقد كُنا قويين قبل أن نحوز على أسلحةُ - 703 01:16:48,325 --> 01:16:50,346 .حينما كُنا يافعينِ - .أجل - 704 01:16:50,381 --> 01:16:52,618 .لنذهب، ولنحظىّ ببعضِ المرح 705 01:19:15,280 --> 01:19:17,680 !يا (هليوس)، الأسلحةُ 706 01:19:35,583 --> 01:19:38,407 !حافظوا على مواقعكم 707 01:19:38,442 --> 01:19:39,836 !ولتصمدوا 708 01:19:54,307 --> 01:19:56,564 !"رمحِ "تريوم 709 01:20:18,165 --> 01:20:21,650 .. (زوس) 710 01:20:21,685 --> 01:20:23,682 .الضربةُ الأولى لى يا أخى 711 01:21:01,257 --> 01:21:02,901 !(بريسيوس) 712 01:22:13,082 --> 01:22:14,950 .. والآن سوياً يا أخى 713 01:22:32,853 --> 01:22:36,216 .هيا بنا، فالفرصةُ متاحةُ لنا الآن 714 01:24:06,551 --> 01:24:08,805 .. هيا 715 01:24:21,968 --> 01:24:25,201 !(بريسيوس) !(بريسيوس) 716 01:24:37,667 --> 01:24:42,347 !(بريسيوس) !(بريسيوس) 717 01:25:00,298 --> 01:25:02,288 .. إنهُ بإنتظاركَ 718 01:25:03,556 --> 01:25:05,620 .. قبل أن يرحل 719 01:25:27,654 --> 01:25:29,959 .إن فتاكَ يتمتعُ بالقوةُ 720 01:25:31,051 --> 01:25:32,666 .. أجل 721 01:25:32,701 --> 01:25:35,128 .تماماً مثلى 722 01:25:39,080 --> 01:25:42,009 .ربما يتمكنُ (حادس) من معالجتُكَ 723 01:25:42,045 --> 01:25:45,022 .لقد أعطانى بالفعل فرصتى الأخيرةُ 724 01:25:49,781 --> 01:25:52,551 .أنت قمت بالتضحيةُ بها من أجلهُ 725 01:25:53,747 --> 01:25:56,645 لن يكون هناك المزيد من التضحياتِ .بعد الآن 726 01:25:57,603 --> 01:26:00,500 .ولا آلهةُ بعد الآن 727 01:26:05,348 --> 01:26:08,469 .(فالتستخدم قوتُكَ بحكمةُ يا (برسيوس 728 01:26:26,421 --> 01:26:29,583 .شكراً لكَ يا ولدى 729 01:26:58,491 --> 01:27:01,583 .إن كل قواى مُستنفذةُ 730 01:27:04,828 --> 01:27:06,825 .. من يعلمُ 731 01:27:08,028 --> 01:27:11,079 .فربما أكون أكثر قوةُ بدونها 732 01:27:26,580 --> 01:27:28,429 .. إصابةُ طفيفةُ 733 01:27:28,429 --> 01:27:30,514 ... أستطيعُ السير بها ولكن 734 01:27:30,549 --> 01:27:34,224 :لقد كانت أمى دوماً تقولُ "ينبغى أن تترك المكان لغيركَ ليتفوق" 735 01:27:34,259 --> 01:27:37,780 .وأنا بالفعل مشهوراً وإسمىّ معروفُ 736 01:27:37,815 --> 01:27:40,381 ."فأنا "الملاحُ 737 01:27:42,348 --> 01:27:44,523 .. إن لم أكن مُخطئةُ 738 01:27:44,558 --> 01:27:47,140 فأنت إبن (برسيوس)؟ 739 01:27:47,175 --> 01:27:48,617 .(أنا (هيليوس 740 01:27:48,652 --> 01:27:50,495 هل هذا أنت يا فتىّ، (هيليوس)؟ 741 01:27:59,778 --> 01:28:01,879 .. إذهب إليها 742 01:28:03,060 --> 01:28:04,706 يا (هيليوس)؟ 743 01:28:04,741 --> 01:28:06,960 .تعال إلى هُنا، فلدىّ قصةُ أخبركَ بها 744 01:28:06,995 --> 01:28:10,092 فالتأتى لتتعرف على "الملاحِ" إبن .عم أبيكَ 745 01:28:19,617 --> 01:28:21,680 .(أنا (إيجنور 746 01:28:21,715 --> 01:28:23,127 .(وأنا (هيليوس 747 01:28:23,162 --> 01:28:26,431 .لقد قرآتُ أنكَ خيبةُ أملِ كبيرةُ 748 01:28:26,467 --> 01:28:29,026 .أجل، هذا صحيح 749 01:28:29,062 --> 01:28:32,196 ."هذه مُمرضتى .. "تايجر 750 01:28:44,911 --> 01:28:47,640 .يجبُ أن نكون مُستعدين لأى هجومِ آخر 751 01:28:47,675 --> 01:28:50,001 "لذا سنقوم بإمداد شمال "آراغوس .بالتعزيزات 752 01:28:50,037 --> 01:28:52,417 وستكون آلاتنا جاهزةُ بعد يومين ... وفى الغرب يُمكننا 753 01:29:11,490 --> 01:29:13,748 .. آبتاه 754 01:29:14,501 --> 01:29:17,134 أنا أتطلعُ فى الواقع .للعودةُ إلى الوطن 755 01:29:17,169 --> 01:29:22,117 ورأيتُ أن مهمنةُ صيدِ الأسماكِ المُملةُ .ليست سيئةُ على الإطلاق 756 01:29:22,152 --> 01:29:24,978 .أنت تعرفُ أننا لا يُمكننا العودةُ لهذا 757 01:29:42,290 --> 01:29:43,522 .. خذهُ 758 01:29:48,513 --> 01:29:50,127 ... (فأنت (هيليوس 759 01:29:52,496 --> 01:29:54,456 .. (إبن (بريسيوس 760 01:29:54,491 --> 01:29:56,518 .(إبن (زوس 761 01:29:59,530 --> 01:30:01,351 .. خذهُ 762 01:30:12,178 --> 01:30:13,737 .إنهُ ثقيلُ 763 01:30:13,772 --> 01:30:15,768 .أجل، أنهُ كذلك 764 01:30:18,063 --> 01:30:20,344 أهو ثقيلُ أكثر من اللآزم؟ 765 01:30:27,600 --> 01:30:29,552 !لا 766 01:30:34,765 --> 01:30:39,489 "غضب الجبابرةُ"