0 00:00:10,477 --> 00:00:11,745 المنتجون {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(كيم كي-دوك) (دايفيد تشو) 1 00:00:11,745 --> 00:00:13,713 المنتجون المنفذَِون {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(تشو أون-اون)،(لي نام-كي)،(شين كانغ-يونغ) (كيم كي-دوك)،(سو جي-سوب)،(كانغ جي-هوان) 2 00:00:17,117 --> 00:00:18,812 !أتركونــي 3 00:00:20,754 --> 00:00:23,279 !أتركوني أيها الأوغــاد 4 00:00:23,823 --> 00:00:25,290 !أتركونــي 668 00:00:38,900 --> 00:00:47,455 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs16\b1\an}{\fnImpact}Www.DvD4Arab.Com {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an}{\fnAdvertisingBold}رابطـة محبي الدرامـا الآسيوية 665 00:00:50,567 --> 00:01:00,490 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تم ترجمة هذا الفيلم بواسطة {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}زهرة غاردينيا 669 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}{\fnAdvertisingBold}تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة 5 00:01:10,637 --> 00:01:14,971 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs34\b1}{\fnAdvertisingBold}فيــــلم حقيقـــي 6 00:01:16,810 --> 00:01:19,779 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(سو جي-سوب) 7 00:01:20,080 --> 00:01:23,106 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs\b1\an}(كانغ جي-هوان) 16 00:02:46,733 --> 00:02:47,700 سيِّــدي 17 00:02:51,137 --> 00:02:53,765 أين كنت ، سيِّــدي؟ لقد حاولت الإتصال بك العديد من المرَّاتٍ 18 00:02:54,807 --> 00:02:55,831 فلنذهب 19 00:03:00,146 --> 00:03:01,414 هل قمت بضربه فعلا بصورة حقيقية؟ 20 00:03:01,414 --> 00:03:03,650 إنه لم يقم بعمل أي تصرُّفٍ عنيف أفسحوا الطريق رجاءً 21 00:03:03,650 --> 00:03:05,451 هل سقط الممثل الذي يشاركك العمل على الدرج حقاً؟ 22 00:03:05,451 --> 00:03:09,756 نريد تعليقاً من فضلك (على ما حدث سيِّد (جانغ 23 00:03:09,756 --> 00:03:12,592 !لا ، لا أفسحوا الطريق رجاءً 24 00:03:12,592 --> 00:03:13,991 أخبرنا ماذا حدث بالضبط 25 00:03:15,895 --> 00:03:19,566 إن وجهك هو مصدر ثروتك لذا توقف عن تشويهه 26 00:03:19,566 --> 00:03:22,660 هل تعرف كم يكلِّف إسكات الناس؟ 27 00:03:23,903 --> 00:03:26,269 عدم صدور مقالة ليس هو النهاية 28 00:03:27,106 --> 00:03:30,439 لو انتشرت الشائعات المغرضة سوف ينقلب الناس ضدَّك 29 00:03:31,444 --> 00:03:35,148 سيكون علينا إيقاف التصوير لو رفض (سونغ-مين) العمل بالفيلم 30 00:03:35,148 --> 00:03:38,845 و لهذا السبب قمت بتوظيفك أليس كذلك؟ 31 00:03:40,353 --> 00:03:42,344 أيها الوغد الحقير 32 00:03:43,556 --> 00:03:45,148 مع من كنت هذه المرة؟ 33 00:03:46,759 --> 00:03:49,421 على أي حال لم يكن هناك ذلك العدد الكبير من الصحفيين 34 00:03:50,496 --> 00:03:52,259 هل هذا هو كل ما أستحق؟ 35 00:03:53,800 --> 00:03:56,098 لا يمكننا التوافق معاً أبداً 36 00:03:57,737 --> 00:03:59,973 إحذر و أنت تقود ، أيها الغبي 37 00:03:59,973 --> 00:04:01,964 هل تظن أن وظيفتك هي قيادة السيارة و إجابة الهاتف فحسب؟ 38 00:04:02,775 --> 00:04:05,437 هذه الوظيفة ليست لعبة عليك أن تجتهد فيها أكثر 39 00:04:09,015 --> 00:04:13,714 لو قمتُ بإضافة جميع الأرباح %فسوف تكون النسبة 23.08 40 00:04:16,923 --> 00:04:19,414 لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟ 41 00:04:21,361 --> 00:04:25,365 %23.08؟ هل أنت واثق من ذلك؟ - عن ماذا تتحدث؟ - 42 00:04:25,365 --> 00:04:26,559 هل ما تقوله صحيح؟ 43 00:04:27,967 --> 00:04:30,036 لا تعبث بأموال الرئيس 44 00:04:30,036 --> 00:04:32,572 أنا آسف 45 00:04:32,572 --> 00:04:35,006 (تدبّر أنت أمر شركة (سونغ-وو 46 00:04:35,508 --> 00:04:37,237 و أنا سأتدبَّر أمرك 47 00:04:37,910 --> 00:04:39,036 لا تنس هذا 48 00:05:02,435 --> 00:05:04,460 أفسح الطريق - حاضر سيِّدي - 49 00:05:06,773 --> 00:05:08,074 مرحبا ، سيِّــدي - مرحبا ، سيِّدي - 50 00:05:08,074 --> 00:05:09,166 مرحباً سيِّدي 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,572 أين رأيتُ هذه الفتاة من قبل؟ 52 00:05:12,345 --> 00:05:13,680 هل هي فتاة جديدة هنا؟ 53 00:05:13,680 --> 00:05:16,308 كــلا ألا تعرف الممثِّلة (كانغ مي-نا)؟ 54 00:05:16,883 --> 00:05:19,886 ممثِّـــلة؟ - أجل ، سوف تمثل في فيلم جديد - 55 00:05:19,886 --> 00:05:21,786 إنها في اجتماع مع المخرج و الممثل الرئيسي الآن 56 00:05:22,155 --> 00:05:24,055 الممثل (جانغ سو-تا) بالداخل 57 00:05:24,891 --> 00:05:27,121 ألا يعجبك (سو-تا) ، سيِّدي؟ 58 00:05:28,127 --> 00:05:30,530 هل تريد مني أن أحضره إلى هنا؟ - هل سيصغي إليك؟ - 59 00:05:30,530 --> 00:05:31,531 .. حسناً 60 00:05:31,531 --> 00:05:33,466 لا تكن أحمقاً و اشرب فحسب 61 00:05:33,466 --> 00:05:35,764 لو ذهبت أراهن أنني أستطيع إحضاره إلى هنا 62 00:05:38,271 --> 00:05:39,260 إذهب إذن 63 00:05:40,640 --> 00:05:44,010 مـــاذا؟ - اذهب و احصل على توقيع منه - 64 00:05:44,010 --> 00:05:47,639 توقيــع؟ يمكنني أن أحضر لك عشر تواقيع لو أردت 65 00:05:49,849 --> 00:05:52,010 كم هو رائعٌ حقاً 66 00:05:57,256 --> 00:05:58,689 لقد قال بأنه عليك أن تحضر بنفسك 67 00:05:59,258 --> 00:06:00,816 لقد عرفت بأنه سيفشل 68 00:06:01,994 --> 00:06:03,689 أخبرهم بأن يُدخلوا الفتيات 69 00:06:06,866 --> 00:06:08,026 اذهب أنت إذن 70 00:06:09,235 --> 00:06:10,133 مــاذا؟ 71 00:06:11,671 --> 00:06:14,140 (توقف رجاءً ، سيِّد (بونغ 72 00:06:14,140 --> 00:06:15,908 هكــذا 73 00:06:15,908 --> 00:06:17,977 بعنف حقيقي 74 00:06:17,977 --> 00:06:20,680 كمصارعة الكلاب 75 00:06:20,680 --> 00:06:22,248 (توقف رجاءً ، سيِّد (بونغ 76 00:06:22,248 --> 00:06:24,283 هل يجدر بي إذن أن أضربه ضرباً حقيقيّاً؟ 77 00:06:24,283 --> 00:06:25,511 سيكون ذلك رائعاً 78 00:06:27,754 --> 00:06:29,244 أنت تأخذ كلامي على محمل الجَدّ بصورة كبيرة 79 00:06:30,690 --> 00:06:32,817 لقد سمعت بأنك تعرف كيف تتقاتل 80 00:06:33,559 --> 00:06:34,821 هل صحيح ما تقوله الجرائد؟ 81 00:06:35,928 --> 00:06:39,766 يقول الناس بأن ذلك الممثل لم يسقط حقاً على الدرج و لكنك أنت من ضربه 82 00:06:39,766 --> 00:06:43,202 لماذا إذن وافقت على أداء هذا الدور؟ 83 00:06:44,804 --> 00:06:48,035 لأنني بصراحة ، لا أبالي 84 00:06:49,375 --> 00:06:51,677 لا يمكنك الدخول هنا - ابتعد - 85 00:06:51,677 --> 00:06:52,837 أنت هنا مجدداً؟ 86 00:06:59,285 --> 00:07:00,343 أعطني توقيعاً من فضلك 87 00:07:02,822 --> 00:07:05,086 هل أنت أحد المعجبين بي؟ - ليس أنا - 88 00:07:06,058 --> 00:07:08,594 أخبر ذلك الشخص إذن أن يأتي بنفسه 89 00:07:08,594 --> 00:07:09,788 أليس لديه قدمان؟ 90 00:07:17,904 --> 00:07:20,304 أيها الوغد المتعجرف 91 00:07:26,279 --> 00:07:29,612 لقد بدا و كأنه رجل عصابات حقيقي هل يجدر بنا تبديل الغرف؟ 92 00:07:30,817 --> 00:07:33,319 لمــاذا؟ هل قمنا بفعل شيئ خاطئ؟ 93 00:07:33,319 --> 00:07:35,421 مؤكد أن لديك معجبين من كل الأنواع 94 00:07:35,421 --> 00:07:37,355 التقط البذور فحسب ، أيها الأحمق 95 00:07:40,226 --> 00:07:42,395 سيِّد (بونغ) ، أنا مرهق لذا سأعود إلى منزلي الآن 96 00:07:42,395 --> 00:07:43,657 أراك في موقع التصوير 97 00:07:46,732 --> 00:07:49,368 هل أذهب و أضربه؟ 98 00:07:49,368 --> 00:07:50,733 تضرب من ، أيها الأحمق؟ 99 00:07:51,437 --> 00:07:55,066 إبق مكانك فحسب - حاضر ، سيِّدي - 100 00:08:00,513 --> 00:08:02,037 سيِّد (بونغ) ماذا تفعل؟ أعطني إياه 101 00:08:02,181 --> 00:08:05,084 أترُكيه لي أنا خبير في التصوير 102 00:08:05,084 --> 00:08:07,143 و لكنك ثمِل 103 00:08:07,820 --> 00:08:08,878 ما هذا؟ 104 00:08:19,966 --> 00:08:21,263 105 00:08:22,668 --> 00:08:26,764 أنت تبدو تماما كما تظهر في الأفلام 106 00:08:28,908 --> 00:08:30,967 لقد شاهدت جميع أفلامك 107 00:08:39,352 --> 00:08:40,580 أهدني توقيعاً من فضلك 108 00:08:43,990 --> 00:08:45,892 هل تحب الأفلام إلى هذه الدرجة؟ 109 00:08:45,892 --> 00:08:49,293 في الحقيقة ، لقد كنت أحلم بأن أصبح ممثلا في وقت من الأوقات 110 00:08:49,996 --> 00:08:52,498 و لكن لا تأتي الرياح دوماً بما تشتهي السفن 111 00:08:52,498 --> 00:08:54,796 ممثــلاً؟ - لقد لعبت دوراً في فيلم مرة - 112 00:08:56,269 --> 00:08:57,736 ليس أي شخص يصلح أن يكون ممثلاً 113 00:08:59,972 --> 00:09:00,961 ما اسمك؟ 114 00:09:02,041 --> 00:09:03,065 (غانغ-بي) 115 00:09:04,477 --> 00:09:07,071 غانغ-بي)؟) ما هذا الإسم؟ 116 00:09:09,048 --> 00:09:10,015 مــاذا؟ 117 00:09:11,717 --> 00:09:12,945 هل اسمي غريب 118 00:09:16,355 --> 00:09:18,482 لماذا تضيع حياتك القصيرة بهذه الطريقة؟ 119 00:09:22,628 --> 00:09:24,830 ألن يكون ذلك محرجاً لأولادك في المستقبل؟ 120 00:09:24,830 --> 00:09:26,666 احذر من كلامك 121 00:09:26,666 --> 00:09:29,499 ليس معنى أن يمزح هو معك أن تمازحه أنت أيضاً 122 00:09:42,315 --> 00:09:45,182 لقد اقتمصت الشخصية جيداً 123 00:09:46,452 --> 00:09:50,047 و لكن عليك فعل ذلك أمام الكاميرا 124 00:09:51,090 --> 00:09:52,990 أليس التمثيل مزيَّفاً تماماً على أي حال؟ 125 00:10:01,567 --> 00:10:03,636 هل تعرف أصلا ما هو التمثيل؟ 126 00:10:03,636 --> 00:10:05,471 و ما الصعوبة في ذلك؟ 127 00:10:05,471 --> 00:10:10,272 كل ما هنالك أن يحالفك الحظ في الحياة ثم تقوم بتقليد الناس بكل بساطة 128 00:10:15,081 --> 00:10:16,207 فلنتصافح 129 00:10:19,318 --> 00:10:21,582 هذا المكان سيّء جداً 130 00:10:38,638 --> 00:10:41,869 (سو-تا) أنت بالتأكيد لديك كاريزما 131 00:10:42,975 --> 00:10:44,465 لقد أصبحت ثمِلا جداً 132 00:10:45,745 --> 00:10:48,014 أولئك الأوغاد يتكلمون بطريقة مخيفة 133 00:10:48,014 --> 00:10:49,641 و لكنهم لا شيء عندما تحين المواجهة 134 00:10:50,449 --> 00:10:52,576 إلا أنَّ مظهر ذلك الرجل يعجبني 135 00:11:00,092 --> 00:11:03,029 أيها الأوغاد من تظنون أنفسكم بحق الجحيم؟ 136 00:11:03,029 --> 00:11:03,963 ماذا الآن؟ 137 00:11:03,963 --> 00:11:06,431 ألإنك شخص مشهور الآن تظن بأنه يمكنك فعل كل ما يحلو لك؟ 138 00:11:07,033 --> 00:11:09,627 لا تضحك أيها الوغد و إلا مزَّقت وجهك 139 00:11:10,269 --> 00:11:11,566 جبنــاء 140 00:11:12,505 --> 00:11:14,974 مــاذا؟ ماذا قلت للتو؟ 141 00:11:14,974 --> 00:11:16,737 ارحلوا قبل أن أتصل بالشرطة 142 00:11:20,813 --> 00:11:22,542 أنتم تحتاجون للضرب أيها الأوغاد حتى يتم ردعكم 143 00:11:23,115 --> 00:11:24,047 أيها الوغــد 144 00:11:25,117 --> 00:11:26,243 اللعنــة 145 00:11:34,727 --> 00:11:37,195 تشويه وجه الممثل يعني نهاية مستقبله المهني 146 00:11:39,432 --> 00:11:40,626 .. و لكنه ظــلَّ 147 00:12:14,266 --> 00:12:17,599 لهذا السبب يقول الناس عنك أنك تافــه 148 00:12:30,916 --> 00:12:32,440 خذ هذه من أجل معالجة صديقك 149 00:12:35,121 --> 00:12:37,316 ألا تثق بأموال رجل عصابات؟ 150 00:12:51,170 --> 00:12:52,102 إعتــذر 151 00:13:01,080 --> 00:13:02,377 !أيها الوغد الحقير - !توقــف - 152 00:13:03,082 --> 00:13:05,151 !لا تفعل ذلك أرجوك - !دعنــي - 153 00:13:05,151 --> 00:13:06,118 لا تفعــل 154 00:13:10,589 --> 00:13:12,386 لقد كان ذلك في غاية الواقعيَّة 155 00:13:13,358 --> 00:13:15,288 لقد جعلني أشعر بقشعريرة في عمودي الفقري 156 00:13:21,000 --> 00:13:22,433 سوف نرافقك إلى المنزل ، سيِّدي 157 00:13:25,938 --> 00:13:28,600 سيِّــدي ، ألا تثق بنا؟ 158 00:13:41,353 --> 00:13:42,752 !أنت 159 00:13:43,522 --> 00:13:44,386 !أنت 160 00:13:46,058 --> 00:13:48,083 هل تظن بأنه يمكنك محادثة الرئيس بهذه البساطة؟ 161 00:14:09,381 --> 00:14:11,008 [!أيها الأوغاد السفلــة] 162 00:14:12,885 --> 00:14:14,853 لا أستطيع تأدية الجُمَل بشكل صحيح 163 00:14:25,831 --> 00:14:28,425 [لهذا السبب يقول الناس عنك !أنك تافــه] 164 00:14:32,638 --> 00:14:34,731 [لهذا السبب يقول الناس عنك !أنك تافــه] 165 00:15:14,079 --> 00:15:17,981 لماذا تضيع حياتك القصيرة] [بهذه الطريقة؟ 166 00:15:28,827 --> 00:15:31,030 لقد جمعت كل ما أمكنني جمعه 167 00:15:31,030 --> 00:15:34,124 ما هي ديانتك؟ 168 00:15:35,634 --> 00:15:36,726 ليس لدي واحدة 169 00:15:43,876 --> 00:15:45,776 هل يعقل ألا يكون لديك ديانة؟ 170 00:15:49,415 --> 00:15:52,475 أخبرني بماذا تؤمن 171 00:15:53,585 --> 00:15:55,450 (أنا أؤمن بك سيِّد (بارك 172 00:16:01,193 --> 00:16:05,186 أنا أيضاً أريد أن يتم إطلاق سراح الرئيس (بيك) بسرعة أكثر من أي شخص آخر 173 00:16:05,831 --> 00:16:08,459 نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة 174 00:16:10,936 --> 00:16:14,497 أرجوك ساعدنا حتى يحن موعد المحاكمة 175 00:16:15,407 --> 00:16:18,570 خذ هذا معك 176 00:16:19,478 --> 00:16:21,241 أنت بحاجة لأن تؤمن بشيء ما 177 00:16:30,956 --> 00:16:33,359 دائما ما أكون مصدر إزعاج لك في كل مرة تأتي فيها لزيارتي 178 00:16:33,359 --> 00:16:34,587 لا على الإطلاق ، سيِّدي 179 00:16:35,227 --> 00:16:36,862 هل قابلت السيِّد (بارك)؟ 180 00:16:36,862 --> 00:16:40,399 أجــل و لكنني لم أتمكن من استبيان نواياه 181 00:16:40,399 --> 00:16:42,901 لا تقلــق 182 00:16:42,901 --> 00:16:45,597 إنه لا يملك أي أدلة دامغة 183 00:16:46,238 --> 00:16:48,638 هل هو دوري؟ - أجــل - 184 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 هنــا 185 00:17:02,021 --> 00:17:04,012 افعل فحسب أي شيء يريده 186 00:17:06,025 --> 00:17:08,127 المال ليس هو المشكلة الآن 187 00:17:08,127 --> 00:17:09,594 حاضر، سيِّدي 188 00:17:15,634 --> 00:17:16,828 لقد غلبتك هذه المرة 189 00:17:20,439 --> 00:17:24,610 لا تتسبب في أي مشاكل حتى يحين موعد المحاكمة 190 00:17:24,610 --> 00:17:25,677 حاضر ، سيِّدي 191 00:17:25,677 --> 00:17:29,636 لا تثق في أتباعك كثيراً أيضاً 192 00:17:58,110 --> 00:17:59,577 أريد أن أرى وجهك 193 00:18:01,880 --> 00:18:02,938 !توقف 194 00:18:17,062 --> 00:18:18,154 هل جننتِ؟ 195 00:18:18,897 --> 00:18:21,133 ماذا لو رآنا أحد ما؟ 196 00:18:21,133 --> 00:18:24,068 هل أنت خائف إلى هذه الدرجة من أين يرانا أحد؟ 197 00:18:28,273 --> 00:18:29,297 ما الذي حدث لكِ؟ 198 00:18:29,942 --> 00:18:31,910 ليس بإمكاني حتى أن أرى وجهك فما هذا؟ 199 00:18:33,545 --> 00:18:34,807 تعرفين كيف تسير الأمور 200 00:18:35,414 --> 00:18:39,976 ألم تفكر من قبل في الأمور من منظوري أنا؟ 201 00:18:41,186 --> 00:18:48,149 لا يمكنني حتى أن أشرب القهوة معك في أي مقهى كأي حبيبين 202 00:18:52,364 --> 00:18:53,732 هل تخجل منِّي؟ 203 00:18:53,732 --> 00:18:55,131 ما الذي تتحدثين عنه؟ 204 00:18:55,968 --> 00:18:58,061 تعالي هنا . لقد اشتقت إليكِ 205 00:18:59,505 --> 00:19:00,802 أنا لست عاهرة 206 00:19:01,507 --> 00:19:04,499 لقد مضت سنة بالفعل 207 00:19:06,645 --> 00:19:08,442 لقد صبرت بما فيه الكفاية 208 00:19:09,114 --> 00:19:10,206 ما الذي تريدين مني فعله إذن؟ 209 00:19:11,116 --> 00:19:15,220 ألا تعرفين كم يحب الصحفيون أن يبالغوا في نشر الشائعات؟ 210 00:19:15,220 --> 00:19:18,314 لو ظهر وجهكِ معي في الصورة فلن تتمكني من الزواج أبداً 211 00:19:19,658 --> 00:19:21,091 أيها الوغد الأناني 212 00:19:22,361 --> 00:19:23,794 لا تتصرف بعدم احترام 213 00:19:24,663 --> 00:19:29,157 أليس ما نقوم به هو منافٍ للإحترام أكثر؟ 214 00:19:30,903 --> 00:19:31,870 إرحلي إذن فحسب 215 00:20:09,508 --> 00:20:10,475 !أوقف التصوير 216 00:20:12,044 --> 00:20:13,033 !اللعنــة 217 00:20:14,913 --> 00:20:17,683 بِربِّــك لقد كان ذلك مصطنعاً جدا 218 00:20:17,683 --> 00:20:21,720 كيف من الممكن أن تقع قبل أن يقوم هو بضربك؟ 219 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 (و أنت (سونغ-مين 220 00:20:23,388 --> 00:20:26,016 لكماتك بحاجة لأن تكون متتابعة حتى تبدو و كأنها واقعية 221 00:20:26,992 --> 00:20:31,096 لا تلكُم الهواء عليك أن تسدد ضرباتك بدقة 222 00:20:31,096 --> 00:20:32,791 افعلها بواقعية أكثر 223 00:20:33,232 --> 00:20:34,756 !صوت - حركة - 224 00:20:35,867 --> 00:20:37,892 !كاميرا !أكشن 225 00:20:47,379 --> 00:20:49,472 !أوقف التصوير هل أنت بخير؟ 226 00:20:50,349 --> 00:20:51,646 !اللعنة 227 00:20:56,021 --> 00:20:59,081 آســف لقد اندمجت في الدور زيادة عن اللازم 228 00:21:00,492 --> 00:21:01,652 لنُعِــد المشهد مرة أخرى 229 00:21:02,327 --> 00:21:03,419 !إستعد 230 00:21:04,997 --> 00:21:06,055 حاول أن تكون أكثر حذراً 231 00:21:08,000 --> 00:21:08,989 !أكشن 232 00:21:19,978 --> 00:21:20,876 !أوقف التصوير 233 00:21:24,516 --> 00:21:25,642 هل أنت بخير؟ 234 00:21:26,818 --> 00:21:28,553 سو-تا) ماذا أصابك؟) 235 00:21:28,553 --> 00:21:29,611 هل أنت بخير؟ 236 00:21:30,522 --> 00:21:33,389 لا بد و أنني كنت منفعلا زيادة 237 00:21:34,092 --> 00:21:35,650 دعونا لا نفسد المشهد هذه المرة 238 00:21:37,262 --> 00:21:39,131 لنفعلها مرة أخرى - حسنا - 239 00:21:39,131 --> 00:21:41,099 آسف ، و لكن لا تنزعج 240 00:21:41,099 --> 00:21:44,403 لو ضُربت مرة أو مرَّتين 241 00:21:44,403 --> 00:21:45,427 !أفسحوا الطريق 242 00:21:46,838 --> 00:21:48,307 سوف تخسر وزنك لو استمريت على هذا الحال 243 00:21:48,307 --> 00:21:51,009 من أجل هذا الفيلم لا توجد خسارة بالنسبة لي 244 00:21:51,009 --> 00:21:53,078 لا يبدو ذلك كنوعٍ من الخسارة بالنسة لي 245 00:21:53,078 --> 00:21:55,911 ليس لديكِ حتى مشاهد تصوير لهذا اليوم فلماذا إذن أنتِ هنا؟ 246 00:21:57,983 --> 00:22:01,146 (مي-نا) هل أنتي معجبة بي؟ 247 00:22:03,855 --> 00:22:04,756 إستعــد 248 00:22:04,756 --> 00:22:07,850 لا تبالي بالمخرج فقط لا تبالغ في الأمر 249 00:22:09,161 --> 00:22:10,321 أنا آسف 250 00:22:12,097 --> 00:22:13,064 !أكشن 251 00:22:27,379 --> 00:22:28,937 أخبرتك ألا تبالغ في الأمر 252 00:22:29,815 --> 00:22:31,544 نعم ، تعجبني تعبيرات الوجه 253 00:22:41,360 --> 00:22:42,894 هل عدم المبالغة في الأمر بهذه الصعوبة؟ 254 00:22:42,894 --> 00:22:44,418 ألا تعرف ما معنى عدم المبالغة؟ 255 00:22:51,636 --> 00:22:53,271 !أسرعوا !أنقذوه 256 00:22:53,271 --> 00:22:55,569 !أحضر صندوق الإسعافات الأولية !لا ، بل استدع عربة إسعاف 257 00:23:01,713 --> 00:23:04,015 كيف أمكنك ضربه بصورة حقيقية؟ 258 00:23:04,015 --> 00:23:05,277 !إن هذا فيلم 259 00:23:05,917 --> 00:23:07,384 هذا مثير للأعصاب حقاً 260 00:23:09,488 --> 00:23:11,285 جانغ سو-تا) يعتدي بالضرب على ممثل) !أثناء التصوير 261 00:23:23,402 --> 00:23:24,460 الزيارة ممنوعة 262 00:23:24,536 --> 00:23:27,403 اعتني بنفسك لا ، لا تنهض رجاءً 263 00:23:31,042 --> 00:23:35,001 إنك محظوظ لأنه لم يقم برفع دعوى ضدَّك ماذا أصابك بحق الجحيم؟ 264 00:23:36,848 --> 00:23:37,872 أنا أيضاً لا أعرف 265 00:23:39,418 --> 00:23:42,410 يوجد قلة من الصحفيين بالخارج (بالإضافة إلى معجبي (سونغ-مين 266 00:23:44,189 --> 00:23:45,486 أتسمي أولئك قلة؟ 267 00:23:48,126 --> 00:23:49,161 !ها هو ذا 268 00:23:49,161 --> 00:23:50,762 هل تم إلغاء العمل بالفيلم؟ 269 00:23:50,762 --> 00:23:53,253 !نرجو الإدلاء بتصريح هل كان ذلك متعمَّدا؟ 270 00:23:54,099 --> 00:23:58,536 !إعتذر! إعتذر 271 00:23:58,603 --> 00:23:59,805 كيف تشعر الآن؟ 272 00:23:59,805 --> 00:24:08,174 أنا في غاية الأسف لأنني آذيت (سونغ-مين) و معجبي (سونغ-مين) 274 00:24:11,149 --> 00:24:14,710 !أظهر ندمك الجاد عما فعلت - !أيها التافه - 275 00:24:17,022 --> 00:24:22,794 !إعتذر! إعتذر 276 00:24:22,794 --> 00:24:25,497 !اللعنــة من تلك الحقيرة التي ألقت الدقيق؟ 277 00:24:25,497 --> 00:24:27,522 !(سو-تا)! (سو-تا) 278 00:24:28,867 --> 00:24:30,027 نرجو الإدلاء بتصريح 279 00:24:31,269 --> 00:24:34,372 !إعتذر! إعتذر 280 00:24:34,372 --> 00:24:35,430 !لن أعتذر 281 00:24:36,308 --> 00:24:39,004 !قم بتعديل ذلك! اتصل بي لاحقا 282 00:24:45,217 --> 00:24:47,319 إلى أين أنت ذاهب؟ 283 00:24:47,319 --> 00:24:49,187 الإجتماع الخاص بتصوير الإعلان 284 00:24:49,187 --> 00:24:50,984 هل نسيت بهذه السرعة؟ 285 00:24:53,191 --> 00:24:54,488 لا داعي لأن تذهب اليوم 286 00:24:57,896 --> 00:24:58,863 لمـــاذا؟ 287 00:25:00,465 --> 00:25:01,989 لقد فاموا باستبدالك بممثل آخر 288 00:25:05,804 --> 00:25:07,169 ارتدي قبعة لو كنت ستخرج 289 00:25:08,707 --> 00:25:09,901 هل ارتكبت جريمة ما أو شيئا من هذا القبيل؟ 290 00:25:10,609 --> 00:25:12,406 أيها الوغد الجاهل 291 00:25:19,050 --> 00:25:21,575 أنت ، لقد أخبرتك بأن ترتدي قبعة 292 00:25:32,497 --> 00:25:34,021 أنت محظوظ لأنك مازلت على قيد الحياة 293 00:25:34,566 --> 00:25:35,590 لا يوجد أحد 294 00:25:37,002 --> 00:25:38,594 لا يوجد ممثل يريد الإنضمام إلينا 295 00:25:40,038 --> 00:25:41,699 لا تلتقطي صوراً من فضلك 296 00:25:46,545 --> 00:25:50,849 الناس يقولون بأنه لا يمكنك تأدية أدوارك بشكل جيّد 297 00:25:50,849 --> 00:25:55,186 يقولون بأنك لا تعيش الشخصية التي تؤديها و لكنني لا أوافقهم الرأي 298 00:25:55,186 --> 00:25:57,313 أعتقد بأنه لديك موهبة عظيمة 299 00:25:58,023 --> 00:25:59,615 من الوغد الذي يقول ذلك؟ 300 00:26:01,259 --> 00:26:04,558 هل هذه هي المرة الأولى التي تسمع فيها هذا الكلام؟ إنس الأمر فحسب 301 00:26:06,865 --> 00:26:08,199 !أخبرتكِ بألا تلتقطي صوراً 302 00:26:08,199 --> 00:26:11,102 كم هو متعحرف 303 00:26:11,102 --> 00:26:13,471 نعم ، أنا متعجرف ، ماذا إذن؟ 304 00:26:13,471 --> 00:26:16,007 توقفي و إلا قام بضربك 305 00:26:16,007 --> 00:26:19,773 اللعنة ، لقد استغرقني التجهيز لهذا الفيلم ست سنوات 306 00:26:21,646 --> 00:26:24,316 لو أمكنني إنهاءه سوف أرقص عاريا في الشارع 307 00:26:24,316 --> 00:26:26,351 استمر على جدول العمل رجاءً 308 00:26:26,351 --> 00:26:28,119 و لكن لا يوجد لدي ممثل 309 00:26:28,119 --> 00:26:30,417 أعدك بأن أحضر لك واحداً بنفسي 310 00:26:34,759 --> 00:26:35,987 لذيــذ 311 00:26:38,830 --> 00:26:39,888 اللعنــة 312 00:26:40,498 --> 00:26:41,988 أخي ، إنه أنا 313 00:26:42,901 --> 00:26:47,133 هل تتذكر عندما قلت لي سابقاً بأنك تريد العمل معي في فيلم؟ 314 00:26:48,106 --> 00:26:49,095 أجــل 315 00:26:49,874 --> 00:26:50,863 لا؟ 316 00:26:52,510 --> 00:26:54,579 لا ، لا توجد مشكلة 317 00:26:54,579 --> 00:26:57,047 حسنا ، سأتصل بك لاحقاً 318 00:26:58,917 --> 00:27:00,441 !ذلك الوغد 319 00:27:01,453 --> 00:27:03,751 أعلم أنه لا يعمل الآن !فكيف له أن يكون مشغولاً 320 00:27:04,856 --> 00:27:06,524 ذلك الوغد أصبح يتعالى علي الآن 321 00:27:06,524 --> 00:27:09,823 نعم ، أراك لاحقاً إلى اللقاء 322 00:27:12,063 --> 00:27:13,428 لا أحد يريد التمثيل معك 323 00:27:21,006 --> 00:27:22,030 أنت 324 00:27:23,775 --> 00:27:25,977 يوجد ممثل واحد 325 00:27:25,977 --> 00:27:26,966 من هو؟ 326 00:27:28,613 --> 00:27:33,387 تقول الشائعات بأنه دائما يمثل بنفس الطريقة 327 00:27:33,387 --> 00:27:37,014 و أنه أحمق مغرور لا يمكنه أداء أدواره بشكل صحيح 328 00:27:38,089 --> 00:27:40,392 وعنده استعداد دائما لضرب الآخرين 329 00:27:40,392 --> 00:27:43,725 !يا له من وغد كيف يمكنك أن تمثل مع وغد كهذا؟ 330 00:27:46,297 --> 00:27:48,390 من تظنه يكون؟ 331 00:27:51,369 --> 00:27:52,358 لا تشغل بالك 332 00:27:54,606 --> 00:27:57,208 اذهب فقط لشراء بعض البيرة 333 00:27:57,208 --> 00:28:00,075 و لكنني لا أملك أي مال 334 00:28:02,313 --> 00:28:04,008 أيها الوغد المفلس 335 00:28:17,696 --> 00:28:18,720 و لكن يوجد رقم هاتف 336 00:28:25,637 --> 00:28:28,197 !أخــي أليس هذا المال يخصُّني؟ 337 00:28:28,940 --> 00:28:30,373 إنها النقود التي كانت مخصصة لعلاجي 338 00:28:31,676 --> 00:28:34,110 هل أنت مجنون؟ 339 00:28:52,697 --> 00:28:54,062 كيف عرفت رقم هاتفي؟ 340 00:28:55,567 --> 00:28:57,202 لقد كتبته لي 341 00:28:57,202 --> 00:28:58,601 هل أتيت لإعادة هذا المال؟ 342 00:29:00,638 --> 00:29:03,539 لا ، لقد غيّرت رأيي فيك 343 00:29:08,980 --> 00:29:11,449 هل تريد التمثيل في فيلم؟ 344 00:29:11,449 --> 00:29:12,383 فيلم؟ 345 00:29:12,383 --> 00:29:14,317 لقد ظننت أنك تريد التمثيل 346 00:29:15,086 --> 00:29:16,883 ماذا؟ أصبحت لا تريد الآن؟ 347 00:29:18,690 --> 00:29:22,057 إنه فيلم عن العصابات مع بعض مشاهد القتال بيننا 348 00:29:23,361 --> 00:29:26,731 أخسر بعض المرات في البداية و لكنني أنتصر لاحقاً 349 00:29:26,731 --> 00:29:28,699 هذا شيء بديهي بالطبع بما أنني الممثل الرئيسي بالفيلم 350 00:29:32,270 --> 00:29:35,205 هل أبدو لك سهلا إلى هذه الدرجة؟ 351 00:29:37,342 --> 00:29:38,502 إنس الأمر إذن لو لم تكن تريد 352 00:29:52,090 --> 00:29:54,786 هل هذه السيارة المكشوفة ملكك؟ 353 00:29:55,994 --> 00:29:57,325 سيارة مكشوفة؟ 354 00:29:58,363 --> 00:30:01,059 !أجــل هل هذا مهم الآن؟ 355 00:30:01,900 --> 00:30:03,231 سيَّارة جميلة 356 00:30:04,969 --> 00:30:06,231 لقد وضعوا عليها مخالفة 357 00:30:08,239 --> 00:30:09,137 ماذا؟ 358 00:30:11,776 --> 00:30:14,404 هل يعلم ذلك الوغد كم كلَّفني هذا الزجاج الآمامي؟ 359 00:30:14,979 --> 00:30:17,038 !أيها الوغد قم بإزالة هذه التذكرة 360 00:30:18,216 --> 00:30:20,411 لقد أخبرت ذلك الغبي بأن يظل بجوار السيَّارة 361 00:30:23,121 --> 00:30:25,681 و لكن لماذا أنا بالذات بينما يوجد هناك الكثير من الممثلين؟ 362 00:30:29,460 --> 00:30:30,188 ماذا؟ 363 00:30:31,930 --> 00:30:33,955 هذا الفيلم يعتمد على الواقعية 364 00:30:37,468 --> 00:30:38,799 ما هو السبب الحقيقي؟ 365 00:30:42,473 --> 00:30:44,907 لقد أخبرتك أن هذا الفيلم يعتمد على الواقعية 366 00:30:55,253 --> 00:30:57,312 لقد أرسلت اثنين من الممثلين إلى المستشفى؟ 367 00:30:58,890 --> 00:31:00,585 و لهذا لا أحد يريد التمثيل معي 368 00:31:08,333 --> 00:31:09,732 هل قمت بضربهم بصورة حقيقية؟ 369 00:31:16,574 --> 00:31:19,975 فماذا إذن لو قمنا نحن أيضا بنفس الشيء؟ 370 00:31:20,678 --> 00:31:21,610 ماذا؟ 371 00:31:22,847 --> 00:31:25,782 لنقم بتمثيل مشاهد القتال بشكل حقيقي 372 00:31:29,120 --> 00:31:33,024 لا يمكنك تصوير الأفلام بهذه الطريقة 373 00:31:33,024 --> 00:31:34,889 غادر إذن لو كنت خائفاً من فعل ذلك 374 00:31:36,561 --> 00:31:37,528 .. إذن 375 00:31:41,933 --> 00:31:43,366 عليك أن تلتزم بالنص حتى المشهد الأخير 376 00:31:46,504 --> 00:31:48,404 أكُلُّ ما تحتاج إليه هو أن تنتصر في النهاية؟ 377 00:31:48,840 --> 00:31:50,432 لا يمكنني تزييف الأشياء 378 00:31:51,242 --> 00:31:52,869 هذا مجال خبرتك أنت 379 00:32:04,956 --> 00:32:06,981 لديك الذكاء الكافي الذي يمكِّنك من حفظ الجُمل أليس كذلك؟ 380 00:32:17,435 --> 00:32:20,063 لماذا تضيع حياتك القصيرة سدى] [بهذه الطريقة؟ 381 00:32:21,005 --> 00:32:22,597 [.. ألن يكون ذلك محرجاً لـ] 382 00:32:28,246 --> 00:32:31,306 !ما هذا اقتبس كلماته من نص الفيلم 383 00:32:31,950 --> 00:32:33,110 !وغد مضحك 384 00:32:36,321 --> 00:32:39,586 أفسح الطريق رجاء أكثر قليلا 385 00:32:45,463 --> 00:32:48,566 هل فقدت عقلك؟ 386 00:32:48,566 --> 00:32:51,296 هل هذا هو وعدك؟ الأفلام ليست مزحة 387 00:32:52,670 --> 00:32:53,972 و لكن مظهره أعجبك من قبل 388 00:32:53,972 --> 00:32:58,276 لقد أعجبني كرجل عصابات و ليس كممثل 389 00:32:58,276 --> 00:33:00,642 لقد أخبرتني أنك تريد مشاهد قتال واقعيَّة 390 00:33:05,116 --> 00:33:07,185 فلتقرِّر بعد أن تقوم بتصويره 391 00:33:07,185 --> 00:33:08,413 أنا أستسلم 392 00:33:15,560 --> 00:33:17,460 لماذا ذلك الرجل هنا؟ - [هل أبدو مضحكاً بالنسبة لك؟] - 393 00:33:18,629 --> 00:33:20,620 [هل تبدو حياتي سهلة بالنسبة لك؟] 394 00:33:25,370 --> 00:33:28,339 ماذا لو قلت ذلك بنبرة مختلفة؟ 395 00:33:32,910 --> 00:33:36,073 [هل أبدو مضحكاً بالنسبة لك؟] 396 00:33:37,715 --> 00:33:39,376 [هل تبدو حياتي سهلة بالنسبة لك؟] 397 00:33:41,753 --> 00:33:43,243 يمكنني رؤية أنك قد تدربت كثيراً 398 00:33:43,988 --> 00:33:45,478 ماذا عن النهاية؟ 399 00:33:46,190 --> 00:33:48,249 هل ستكون النهاية جيِّدة؟ 400 00:33:50,661 --> 00:33:51,992 ثق به فحسب و دعنا نصور 401 00:33:54,298 --> 00:33:56,789 سيِّد (بونغ) ، سأغادر الآن - حسنا - 402 00:34:03,274 --> 00:34:04,798 ما الذي تفعله؟ 403 00:34:09,747 --> 00:34:12,511 لقد كنت أتدرَّب على المشهد 87 404 00:34:19,957 --> 00:34:22,221 لقد كنت أتدرَّب أنا أيضاً على نفس المشهد 405 00:34:25,296 --> 00:34:27,025 لا يمكنني تحديد ما إذا كان ذلك تمثيلا أم حقيقة 406 00:34:33,137 --> 00:34:34,399 إستعــد 407 00:34:39,110 --> 00:34:40,078 هل يبدو شعري بشكل جيّد؟ 408 00:34:40,078 --> 00:34:41,010 !أكشن 409 00:34:44,315 --> 00:34:45,213 !أوقف التصوير 410 00:34:47,118 --> 00:34:48,016 !أوقف التصوير 411 00:34:49,921 --> 00:34:50,888 !أوقف التصوير 412 00:34:50,888 --> 00:34:51,855 لِنقم بإعادة المشهد 413 00:34:52,490 --> 00:34:54,458 ألا يمكنك الجري أسرع من ذلك؟ 414 00:34:57,361 --> 00:34:59,261 يبدو أنك أسوأ مما تصورت 415 00:35:05,136 --> 00:35:06,000 !أكشن 416 00:35:08,039 --> 00:35:09,131 !أوقف التصوير 417 00:35:10,374 --> 00:35:11,341 مرة أخرى 418 00:35:14,412 --> 00:35:16,505 من الأحمق الذي يسبق من يطارده؟ 419 00:35:18,349 --> 00:35:19,748 فلتحافظ على المسافة بينكما و لنبدأ من جديد 420 00:35:31,963 --> 00:35:35,366 من المفترض أن تكون عيناك شبه مغلقتان بسبب الندوب 421 00:35:35,366 --> 00:35:37,960 هذا ما يميِّز الشخصية التي تؤديها 422 00:35:44,642 --> 00:35:45,574 !أوقف التصوير 423 00:35:50,114 --> 00:35:50,978 !أوقف التصوير 424 00:35:52,283 --> 00:35:53,147 !أوقف التصوير 425 00:35:55,052 --> 00:35:57,145 !أوقف التصوير مرة أخرى 426 00:35:58,589 --> 00:35:59,790 ماذا الآن؟ 427 00:35:59,790 --> 00:36:03,749 أريد أن تكون نظراتك أكثر شراسة 428 00:36:05,930 --> 00:36:07,532 أيها المخرج 429 00:36:07,532 --> 00:36:09,523 هل أنت غاضب مني مثلا؟ 430 00:36:10,234 --> 00:36:11,802 ألم يكن ذلك كافياً؟ 431 00:36:11,802 --> 00:36:14,134 نظراتك ممتازة الآن 432 00:36:16,107 --> 00:36:17,131 هل تريد أن نتوقف؟ 433 00:36:23,247 --> 00:36:24,714 التمثيل سهل جدا ، أليس كذلك؟ 434 00:36:25,783 --> 00:36:27,978 أنظر إلى الكاميرا و ليس إلي 435 00:36:37,662 --> 00:36:38,594 !أوقف التصوير 436 00:36:41,632 --> 00:36:42,564 كيف كان؟ 437 00:36:43,434 --> 00:36:45,061 لا بأس به 438 00:36:46,771 --> 00:36:48,534 و لكن ألن تكون أنت من سيعاني لاحقاً؟ 439 00:36:50,808 --> 00:36:53,038 لا يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي 440 00:36:54,779 --> 00:36:57,247 أين مساعدي؟ - أظن بأنه قد اضطر للرحيل ، سيِّدي - 441 00:36:58,916 --> 00:37:01,586 لا يمكنك أنت أيضا تحمل مشاهدة تصوير الأفلام؟ 442 00:37:01,586 --> 00:37:04,749 على الإطلاق و لكن هل أنت بخير ، سيدي؟ 443 00:37:06,023 --> 00:37:10,289 لا أعرف ما إذا كان ذلك تصوير فيلم أم ميدان سباق 444 00:37:12,897 --> 00:37:14,831 يا إلهي ، كم أنا مرهق 445 00:37:41,726 --> 00:37:43,216 لن يكون هناك مشكلة ، سيِّدي 446 00:37:50,968 --> 00:37:55,928 القانون مزعج جدا يوجد الكثير من الأوراق لتفقدها 447 00:37:59,877 --> 00:38:01,276 لا تقلق زيادة عن اللازم ، سيدي 448 00:38:01,946 --> 00:38:05,783 ستكون قادرا على الخروج حالما تنتهي المحاكمة 449 00:38:05,783 --> 00:38:09,810 لا أحب كون مصيري في يد شاب صغير كهذا 450 00:38:10,388 --> 00:38:13,457 و لكنني سمعت أنه محنَّك جدا بالنسبة لعمره 451 00:38:13,457 --> 00:38:17,393 كل ما كان يفعله هو دراسة القانون ما الذي سيعرفه عن العالم الخارجي؟ 452 00:38:28,205 --> 00:38:29,137 !أوقف التصوير 453 00:38:29,740 --> 00:38:33,403 ألا يمكنك فعل ذلك بعاطفة أكبر؟ 454 00:38:34,145 --> 00:38:35,043 !مرة أخرى 455 00:38:35,646 --> 00:38:37,113 يبدو هذا مثل الأيام الخوالي 456 00:38:38,282 --> 00:38:39,806 هل من المفترض أن أجيب على ذلك؟ 457 00:38:42,653 --> 00:38:43,950 !إستعد 458 00:38:45,856 --> 00:38:46,845 !أكشن 459 00:39:06,711 --> 00:39:07,871 أحبُّــك 460 00:39:18,489 --> 00:39:21,525 في هذا المشهد يكون ( كي-سو) قد تم إطلاق سراحه من السجن (و أتى بحثاً عن (تي-سونغ 461 00:39:21,525 --> 00:39:26,189 هذه هي المشاجرة الأولى بينهما لذا يجب أن تبدو مباغتة 462 00:39:27,932 --> 00:39:29,399 و لكن هل ستفعلان ذلك حقا بصورة حقيقية؟ 463 00:39:31,869 --> 00:39:32,836 أجــل 464 00:39:33,671 --> 00:39:37,708 عليك أن تتوقف مباشرة [بعد أن أقول [أوقف التصوير 465 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 الآن ، فلنبدأ التصوير 466 00:39:38,876 --> 00:39:44,548 ألا أحتاج أنا أيضاً إلى بعض اللمسات و الملابس؟ 467 00:39:44,548 --> 00:39:49,986 لقد قمنا بإضافة هذه الندبة قرب عينك و ملابسك تبدو على ما يُرام 468 00:39:52,256 --> 00:39:54,588 لم أرى أبداً هذا الممثل من قبل 469 00:39:55,693 --> 00:39:57,528 إنه ليس ممثلا 470 00:39:57,528 --> 00:39:58,722 ما الذي تتحدث عنه؟ 471 00:40:04,168 --> 00:40:05,362 إستعــد 472 00:40:11,709 --> 00:40:12,676 !أكشن 473 00:40:15,579 --> 00:40:16,739 هل أنت متوتر؟ 474 00:40:17,515 --> 00:40:18,812 سأكون رقيقاً معك 475 00:40:27,458 --> 00:40:28,759 !أوقف التصوير 476 00:40:28,759 --> 00:40:30,795 لماذا لا تتقاتلان؟ 477 00:40:30,795 --> 00:40:34,198 سو-تا) ، خوفك يظهر بشكل واضح) على الكاميرا 478 00:40:34,198 --> 00:40:35,199 مرة أخرى 479 00:40:35,199 --> 00:40:37,599 ماذا بك؟ خائف؟ 480 00:40:38,903 --> 00:40:39,837 هل أبدو لك كذلك؟ 481 00:40:39,837 --> 00:40:41,839 ماذا لو أصيب بمكروه؟ 482 00:40:41,839 --> 00:40:43,741 لا أدري هذه هي أول مرة لي أيضاً 483 00:40:43,741 --> 00:40:47,802 ماذا سيحدث لفيلمنا لو أن الممثل الرئيسي به قد مات؟ 484 00:40:49,313 --> 00:40:51,076 لديك طريقة فريدة في انتقاء الألفاظ 485 00:40:52,616 --> 00:40:53,674 إستعــد 486 00:40:57,688 --> 00:40:58,655 !أكشن 487 00:41:17,608 --> 00:41:18,472 تعبيرات ممتازة 488 00:41:36,260 --> 00:41:37,227 أكثر . أكثر 489 00:41:44,134 --> 00:41:45,032 !أوقف التصوير 490 00:41:47,738 --> 00:41:48,796 سو-تا) ، هل أنت بخير؟) 491 00:41:49,840 --> 00:41:50,738 إنهض 492 00:41:53,344 --> 00:41:54,436 سو-تا) ، هل أنت بخير؟) 493 00:41:55,980 --> 00:41:58,582 ماذا عن الكاميرا؟ هل بدت اللقطة جيِّدة؟ 494 00:41:58,582 --> 00:42:02,450 لقد بدت جيِّدة لأنها واقعية و لكن هل أنت قادرٌ على مواصلة ذلك؟ 495 00:42:04,455 --> 00:42:06,821 أنا بخير - حسنا ، إذن - 496 00:42:11,061 --> 00:42:13,552 !صوت - حركة - 497 00:42:14,231 --> 00:42:15,198 !كاميرا 498 00:42:16,333 --> 00:42:17,322 !أكشن 499 00:42:26,844 --> 00:42:27,708 !أوقف التصوير 500 00:42:35,886 --> 00:42:38,289 سو-تا) ، هل أنت بخير؟) 501 00:42:38,289 --> 00:42:40,891 ما هذا بحق الجحيم؟ !أحضر منشفة 502 00:42:40,891 --> 00:42:44,827 لقد قلت لك أن تتوقف مباشرة ![بعد أن أقول [أوقف التصوير 503 00:42:45,429 --> 00:42:47,131 سأتحدث إليك لاحقاً 504 00:42:47,131 --> 00:42:49,099 هل هذا مزاح؟ 505 00:42:52,136 --> 00:42:55,970 هل ما تفعله هو تصوير فيلم أم قتل شخص ما؟ 506 00:42:56,473 --> 00:42:58,642 لقد كانت تلك رغبته هو 507 00:42:58,642 --> 00:43:01,278 مــاذا؟ هل تحب أن تبرح الناس ضرباً؟ 508 00:43:01,278 --> 00:43:03,147 !اضربني إذن 509 00:43:03,147 --> 00:43:05,583 !إنهض و اضربني 510 00:43:05,583 --> 00:43:07,351 ما الذي تنتظره؟ 511 00:43:07,351 --> 00:43:08,686 توقف عن هذا - !اتركني - 512 00:43:08,686 --> 00:43:10,854 هل هذا الرجل بلطجي أم ماذا؟ 513 00:43:10,854 --> 00:43:12,321 !توقف !أنت تسبب لي الإحراج 514 00:43:13,757 --> 00:43:15,850 ماذا بحق الجحيم يوجد في رأسك؟ 515 00:43:22,032 --> 00:43:25,399 عليك أن تنتبه لي و ليس للكاميرا 516 00:43:26,036 --> 00:43:29,665 لذلك ردود أفعالك بطيئة 517 00:43:37,514 --> 00:43:40,574 هل يعقل هذا؟ !ألم يكن يجدر بالمخرج أن يوقفه 518 00:43:41,285 --> 00:43:44,722 و لكنك من وافقت على فعل ذلك منذ البداية 519 00:43:44,722 --> 00:43:45,780 ماذا قلت ، أيها الوغد؟ 520 00:43:47,658 --> 00:43:48,682 !اللعنة 521 00:43:49,693 --> 00:43:53,185 !ذلك الهمجي الوغد 522 00:43:53,831 --> 00:43:56,527 ألم يكن الممثلون الذي قمت بضربهم ليشعروا بنفس الشعور؟ 523 00:43:57,701 --> 00:43:58,725 ماذا قلت ، أيها الغبي؟ 524 00:44:01,472 --> 00:44:03,540 لماذا طلبت رؤيتي هكذا فجأة؟ 525 00:44:03,540 --> 00:44:08,978 علينا أن نأخذ قسطاً من الراحة لبضعة أيام على أي حال بسبب وجهك 526 00:44:09,947 --> 00:44:14,351 ما رأيك الآن في الضرب؟ 527 00:44:14,351 --> 00:44:16,319 كل ما فعلته هو أن اتبعت النص 528 00:44:17,421 --> 00:44:18,513 مؤكــد 529 00:44:20,891 --> 00:44:23,052 هل تعتقد إذن أنك سوف تنتصر في النهاية؟ 530 00:44:23,694 --> 00:44:24,718 بالطبــع 531 00:44:26,030 --> 00:44:28,555 لو لم أصبح ممثلا ، لكنت قاتلت مثلك 532 00:44:30,034 --> 00:44:31,001 حقــاً؟ 533 00:44:32,670 --> 00:44:36,231 يقول الناس على رجال العصابات أمثالنا أوغــاداً 534 00:44:38,308 --> 00:44:42,746 و أمثالك ممن لا يحسنون التمثيل بالمرَّة يقول عليهم الناس ممثلين حقيقيين 535 00:44:42,746 --> 00:44:44,179 أليس ذلك مثيراً للسخرية؟ 536 00:44:44,715 --> 00:44:47,785 لو كان رجال العصابات هم الشخصيات الرئيسية في هذا العالم 537 00:44:47,785 --> 00:44:49,810 ألم يكن الواقع ليصبح في غاية الحزن؟ 538 00:44:50,554 --> 00:44:51,486 ألا توافقني؟ 539 00:44:52,289 --> 00:44:56,020 الأشخاص العاديون هم الشخصيات الرئيسية في هذا العالم 540 00:44:56,794 --> 00:45:01,822 و لكن لو قمنا بإبراحهم ضربا في مكان مهجور 541 00:45:02,733 --> 00:45:05,102 فسوف يرتجفون كالأرانب 542 00:45:05,102 --> 00:45:06,770 ألا توافقني؟ 543 00:45:06,770 --> 00:45:08,237 هل تهددني؟ 544 00:45:12,576 --> 00:45:16,547 أنتما الإثنان تحبان الشرب مع ممثل؟ 545 00:45:16,547 --> 00:45:17,571 !أجــل 546 00:45:18,215 --> 00:45:19,443 سوف تدفعان إذن ثمن الشراب 547 00:45:20,617 --> 00:45:22,050 !أنتِ - نعم؟ - 548 00:45:22,453 --> 00:45:25,650 اعتني به جيِّداً الليلة - حسنا - 549 00:45:26,890 --> 00:45:30,417 لست بحاجة إليها - أنت مغرور جداً - 550 00:45:47,578 --> 00:45:48,476 من المتحدث؟ 551 00:45:49,880 --> 00:45:50,608 من؟ 552 00:45:51,982 --> 00:45:53,006 (نعم ، أنسة (مي-نا 553 00:45:54,284 --> 00:45:55,216 أيــن؟ 554 00:45:57,121 --> 00:45:58,019 مــاذا؟ 555 00:46:03,594 --> 00:46:04,822 آنسة (مي-نا)؟ 556 00:46:06,597 --> 00:46:07,564 آنسة (مي-نا)؟ 557 00:46:08,832 --> 00:46:09,821 آنسة (مي-نا)؟ 558 00:46:12,936 --> 00:46:15,234 دعينا نلقي نظرة على وجهك 559 00:46:18,542 --> 00:46:21,211 ما هذا بحق الجحيم؟ 560 00:46:21,211 --> 00:46:25,011 من أنت بحق الجحيم ، أيها الوغد؟ 561 00:46:27,351 --> 00:46:28,685 ماذا كان ذلك؟ 562 00:46:28,685 --> 00:46:31,586 لقد ظننتك أقوى من ذلك و لكن ما قمت به كان واهياً 563 00:46:32,022 --> 00:46:34,124 نحن لسنا كما تتصورين 564 00:46:34,124 --> 00:46:35,113 مــاذا؟ 565 00:46:36,927 --> 00:46:39,596 ضرب الناس مزعج بالنسبة لنا 566 00:46:39,596 --> 00:46:40,893 ماذا كنت تفعل عندما اتصلت بك؟ 567 00:46:41,532 --> 00:46:43,124 لقد كنت في طريقي إلى فندق مع فتاة 568 00:46:44,535 --> 00:46:45,832 لا بد أنني جئت في وقت غير مناسب 569 00:46:47,171 --> 00:46:49,002 في الواقع ، أجــل 570 00:47:03,053 --> 00:47:04,077 هي-ران) مرحبا) 571 00:47:04,822 --> 00:47:06,723 هل كنتي نائمة؟ 572 00:47:06,723 --> 00:47:10,160 (سو-جونغ) لقد أردت فقط أن أشرب معكِ 573 00:47:10,160 --> 00:47:13,530 لا ، عودي فقط إلى النوم 574 00:47:13,530 --> 00:47:16,693 تبَّا ، قلت لا تنهضي 575 00:47:20,571 --> 00:47:23,233 لا بد و أن يومك كان عصيباً 576 00:47:23,974 --> 00:47:27,603 هناك بعض الأشياء التي لا يمكنني فهمها 577 00:47:29,479 --> 00:47:34,384 إنه لا يعرف شيئا البتة و يعتقد أنه قد أصبح ممثلا 578 00:47:34,384 --> 00:47:36,215 بعد تصويره لمشاهد معدودة 579 00:47:37,120 --> 00:47:40,351 أخبرني ما رأيك؟ 580 00:47:41,358 --> 00:47:44,561 هل تظن أن رجل العصابات بإمكانه أن يكون ممثلا؟ 581 00:47:44,561 --> 00:47:46,392 المعذرة ، و لكنني لا أفهم 582 00:47:53,837 --> 00:47:54,963 مرحبا؟ 583 00:47:57,307 --> 00:47:58,365 أون-سون)؟) 584 00:48:00,377 --> 00:48:04,575 لقد خطرتِ هكذا فجأة على بالي 585 00:48:07,317 --> 00:48:08,477 هل يمكنني رؤيتكِ؟ 586 00:48:09,653 --> 00:48:10,677 لا 587 00:48:13,657 --> 00:48:15,784 لقد كنت أحتاج فقط لمن أتحدث معه 588 00:48:25,636 --> 00:48:26,603 انتظري لحظة 589 00:48:41,685 --> 00:48:42,617 هذا غريب 590 00:48:43,687 --> 00:48:45,245 لقد ظننتني سمعت صوتاً بالخارج 591 00:48:49,660 --> 00:48:51,992 هل اتصلت بي حقا لأنك تريد التحدث؟ 592 00:48:54,431 --> 00:48:56,797 ما الذي كنت تريد التحدث عنه؟ 593 00:48:59,569 --> 00:49:02,265 لا داعي لأن تعرفي 594 00:49:03,941 --> 00:49:05,709 أنت لم تتغير إطلاقاً 595 00:49:05,709 --> 00:49:07,267 اللعنة ، ما الأمر الآن؟ 596 00:49:09,379 --> 00:49:10,914 لا أريد سماع أي شيء اليوم 597 00:49:10,914 --> 00:49:12,848 لقد كان هناك الكثير مما اضطررت إلى التعامل معه اليوم 598 00:49:14,918 --> 00:49:19,685 أتمنى أن يسود الدمار حياتك 599 00:49:21,325 --> 00:49:22,724 أنتي تخيفينني 600 00:49:43,947 --> 00:49:44,971 أليس هذا مقعدي؟ 601 00:49:46,116 --> 00:49:47,981 ألا ترى كل تلك المقاعد؟ 602 00:49:48,752 --> 00:49:51,154 لا أحب أن يجلس أحد ما على مقعدي 603 00:49:51,154 --> 00:49:53,247 أتمنى لو تظهر لي القليل من الإحترام 604 00:50:02,632 --> 00:50:04,735 هذا هو كل ما سيحدث في هذا المشهد 605 00:50:04,735 --> 00:50:08,605 سو-تا) يقول) [هل تريد أن تموت؟] 606 00:50:08,605 --> 00:50:11,870 ثم بعد ذلك يلقي بسيجارته 607 00:50:12,743 --> 00:50:14,444 في كأس الشراب هذه 608 00:50:14,444 --> 00:50:15,411 !أكشن 609 00:50:21,718 --> 00:50:25,779 إليك تعويضٌ عن فترة بقائك في السجن 610 00:50:26,923 --> 00:50:28,151 هل هذا هو كل شيء؟ 611 00:50:30,060 --> 00:50:31,186 ما الذي تريده أيضا؟ 612 00:50:32,696 --> 00:50:34,163 كل ما بحوزتك الآن 613 00:50:35,298 --> 00:50:38,426 حتى فتاتك كان يخصني فيما مضى رغم كل شيء 614 00:50:39,936 --> 00:50:42,063 كيف تجرؤ 615 00:50:51,281 --> 00:50:52,976 أيها الوغد القذر 616 00:51:13,703 --> 00:51:15,193 عليك الحــذر 617 00:51:15,772 --> 00:51:16,830 (تي-سونغ) 618 00:51:19,109 --> 00:51:21,202 !أوقف التصوير لقد أخفتني 619 00:51:23,713 --> 00:51:25,882 أليست هذه زجاجة حقيقية؟ 620 00:51:25,882 --> 00:51:27,984 انظر إلى الدم الذي يغطي يدك؟ 621 00:51:27,984 --> 00:51:30,475 لماذا قمت بارتجال شيئ خطير كهذا؟ 622 00:51:31,088 --> 00:51:33,090 ظننت بأن ذلك سيجعل المشهد يبدو أفضل 623 00:51:33,090 --> 00:51:36,787 لا ، تمثيلك كان رائعاً أفضل من أي ممثل آخر 624 00:51:39,830 --> 00:51:41,889 سو-تا) لقد كنت جيداً) 625 00:51:43,066 --> 00:51:46,470 قم بمداواة يده حالا 626 00:51:46,470 --> 00:51:49,200 !حسنا يكفي عملا في هذا المشهد !دعونا ننتقل بسرعة إلى المشهد التالي 627 00:52:04,521 --> 00:52:06,089 من أنت؟ 628 00:52:06,089 --> 00:52:07,324 ماذا تفعل بالشاحنة الخاصة بي؟ 629 00:52:07,324 --> 00:52:09,554 مرحبا إن الأمر ليس كما تتصور 630 00:52:11,595 --> 00:52:13,497 لماذا شاحنتك متسخة بهذا الشكل؟ - من أنت؟ - 631 00:52:13,497 --> 00:52:15,899 لماذا أنت غاضب؟ - لماذا تفعل هذا؟ - 632 00:52:15,899 --> 00:52:18,629 أفعل ماذا؟ لقد عبثت بشاحنتي 633 00:52:19,903 --> 00:52:21,063 لقد أمسكت بك متلبِّساً 634 00:52:27,277 --> 00:52:30,212 يمكننا استئجار سيارة نقل أخرى عندما نجمع بعض النقود 635 00:52:30,814 --> 00:52:32,441 قم بقيادة سيارتك الخاصة مؤقتاً 636 00:52:35,185 --> 00:52:38,154 ألم يكن عليك إخباري من قبل !عن الوضع الذي أصبحنا فيه 637 00:52:38,922 --> 00:52:40,184 و هل تبالي أنت بأي شيء؟ 638 00:52:42,058 --> 00:52:43,727 .. هل تعرف حتى كم 639 00:52:43,727 --> 00:52:46,355 تدفع إجاراً للشقة و لفواتير هاتفك؟ 640 00:52:51,201 --> 00:52:54,604 سو-تا) صعب المراس) و لكن حاول أن تتفهمه 641 00:52:54,604 --> 00:52:58,563 إن لديه الكثير من الكبرياء كممثل ، رغم كل شيء 642 00:53:00,043 --> 00:53:01,806 لا بد و أن كلاكما يعرف الآخر جيداً 643 00:53:03,547 --> 00:53:06,948 لقد كنا نتواعد منذ زمن طويل 644 00:53:09,819 --> 00:53:13,152 عندما كنت ممثلة مبتدئة في السابق 645 00:53:14,224 --> 00:53:18,058 ألا تشعرين بعدم الارتياح و أنتِ تعملين معه؟ 646 00:53:19,763 --> 00:53:21,128 ليس كثيراً 647 00:53:32,742 --> 00:53:36,576 .. أنا أيضاً أشعر بالفضول تجاه أمر ما 648 00:53:38,648 --> 00:53:41,947 لماذا تفعل ما تفعله؟ 649 00:53:42,552 --> 00:53:44,054 لأنني اعتدت على ذلك 650 00:53:44,054 --> 00:53:47,615 هل هذا كل ما في الأمر؟ 651 00:53:50,927 --> 00:53:55,131 بالمناسبة ، أنت لن تقوم بفعل ذلك الشيء بصورة حقيقية ، أليس كذلك؟ 653 00:53:55,232 --> 00:53:58,134 أفعل ماذا؟ - أنت تعرف ، المشهد الذي يجمعنا معا - 654 00:53:58,134 --> 00:54:01,399 و لكن ، ما هو بالضبط؟ 655 00:54:08,078 --> 00:54:09,045 ماذا هناك؟ 656 00:54:10,013 --> 00:54:11,503 ما المشكلة ، أيها الوغد؟ 657 00:54:14,584 --> 00:54:16,916 لا يوجد شيء - هذا سيِّء - 658 00:54:18,388 --> 00:54:19,616 من الذي اتصل بالشرطة؟ 659 00:54:20,690 --> 00:54:24,094 زوجة الرئيس (بيك) قامت بالتبليغ عن سرقة خاتمها الماسي 660 00:54:24,094 --> 00:54:27,552 دفتر الحساب و العقد الثانوي اختفيا 661 00:54:28,098 --> 00:54:30,800 كان عليّ التخلص منهما في وقت سابق 662 00:54:30,800 --> 00:54:35,505 لو كان هذا مجرّد لص عادي لما قام بسرقتهما 663 00:54:35,505 --> 00:54:39,168 لو قاموا باستخدامهما كأدلة ضدنا فلا فائدة من المحاكمة 664 00:54:39,943 --> 00:54:43,344 ذلك الوغد الذي كان يسقي زرع حديقتي 665 00:54:43,380 --> 00:54:45,575 و يقوم بتلميع تحفي قام بخيانتي؟ 666 00:54:48,318 --> 00:54:49,219 تدبر أمره حالا 667 00:54:49,219 --> 00:54:51,421 إن الوقت ليس ملائما الآن ، سيّدي 668 00:54:51,421 --> 00:54:52,388 هل أنت خائف؟ 669 00:54:53,857 --> 00:54:57,427 لقد كنت تعرف في السابق ما يجب عليك فعله بمجرد النظر في عيني ، فماذا حدث لك؟ 670 00:54:57,427 --> 00:55:00,419 لا وقت لدينا لنضيعه تدبَّر أمره فوراً 671 00:55:06,703 --> 00:55:07,601 !أنتــم 672 00:55:12,509 --> 00:55:13,476 من أنتم بحق الجحيم؟ 673 00:55:48,545 --> 00:55:49,534 أين السيِّد (بارك)؟ 674 00:55:51,781 --> 00:55:52,907 هل يعجبك ذلك الشخص؟ 675 00:55:55,285 --> 00:55:57,014 إنه لا يبدو كشخص سيء 676 00:56:00,156 --> 00:56:01,589 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ 677 00:56:03,693 --> 00:56:05,558 ألستِ تفهمينه بصورة خاطئة؟ 678 00:56:06,730 --> 00:56:08,398 رجل العصابات ليس إلا رجل عصابات 679 00:56:08,398 --> 00:56:10,423 لا يمكنك التنبؤ بما قد يفعله شخص مثله 680 00:56:11,868 --> 00:56:13,768 لا تحكم على الناس بهذه البساطة 681 00:56:19,676 --> 00:56:24,314 سوف نقوم بتصوير المشهد كاملا في لقطة واحدة 682 00:56:24,314 --> 00:56:26,475 و تأكدوا من وضوح الصوت 683 00:56:35,692 --> 00:56:38,183 نحن لم نعد معاً كالسابق لذا أفسح الطريق 684 00:56:38,895 --> 00:56:40,658 لا بد و أنكِ في طريقكِ إلى المنزل 685 00:56:42,332 --> 00:56:43,993 كنتِ معه ليلة أمس ، أليس كذلك؟ 686 00:56:44,634 --> 00:56:46,158 لا تتصرف بصبيانية 687 00:56:47,170 --> 00:56:50,774 سوف أتأكد بنفسي إذن مما فعلتِ ليلة أمس 688 00:56:50,774 --> 00:56:53,009 !دعني و شأني 689 00:56:53,009 --> 00:56:54,310 !اخرسي أيتها الحقيرة 690 00:56:54,310 --> 00:56:57,245 !توقف - أيتها العاهرة الحقيرة - 691 00:56:58,515 --> 00:56:59,504 !اتركني 692 00:57:01,818 --> 00:57:02,807 اللعنــة 693 00:57:17,634 --> 00:57:19,192 !النجــدة 694 00:57:25,575 --> 00:57:26,633 المجنون 695 00:57:28,745 --> 00:57:30,007 أخرج من هنا ، أيها الوغد 696 00:57:30,914 --> 00:57:32,381 أيها المنحط القذر 697 00:57:32,849 --> 00:57:34,009 ما الذي يحدث؟ 698 00:57:34,317 --> 00:57:37,548 !لم يكن ذلك تمثيلا !ألم ترى أنه كان يقوم بذلك حقيقة 699 00:57:40,156 --> 00:57:42,215 لا تبكي و امسحي دموعكِ 700 00:57:48,164 --> 00:57:49,859 هل كنت تقوم بذلك حقيقة؟ 701 00:57:51,768 --> 00:57:53,531 منحط قذر؟ 702 00:58:17,227 --> 00:58:20,526 أين الدفتر و العقد؟ 703 00:58:22,799 --> 00:58:27,327 هل قال الرئيس (بيك) بأنه سوف يرحمني إذا أخبرتكم؟ 704 00:58:28,037 --> 00:58:31,529 أعدك بألا شيء سيحدث لك 705 00:58:32,742 --> 00:58:34,903 هل تتوقع مني تصديق ذلك؟