0 00:00:41,920 --> 00:00:42,978 اللعنة ، هاتِــه 1 00:00:46,658 --> 00:00:48,421 ماذا تريد أن تكون في المستقبل؟ 2 00:00:49,761 --> 00:00:51,897 لماذا لا يوجد لديك ما أنت بارع فيه؟ 3 00:00:51,897 --> 00:00:55,233 كيف يمكنك أن تعيش بدون أي أهداف؟ 4 00:00:55,233 --> 00:00:57,569 ما الذي يعنيه الشباب بدون طموح؟ 5 00:00:57,569 --> 00:01:00,436 ها هي مجددا فلسفتك الغبية 6 00:01:04,543 --> 00:01:06,204 هل حدث لك شيء جيّد؟ 7 00:01:08,046 --> 00:01:10,640 بل أنت من حدث له شيء جيد 8 00:01:12,551 --> 00:01:15,384 منذ أن حصلت على دور كبير في فيلم ضخم 9 00:01:18,490 --> 00:01:19,980 قضيت وقتا ممتعا و أنا أشاهد الفيلم الذي مثلتَ فيه 10 00:01:23,695 --> 00:01:26,858 لماذا تقفان هناك هكذا؟ 11 00:01:28,200 --> 00:01:29,861 سو-تا) إستعــد) 12 00:01:32,103 --> 00:01:33,593 أداؤك التمثيلي أصبح أفضل بكثير 13 00:01:35,240 --> 00:01:36,935 تبدو كممثل حقيقي الآن 14 00:01:42,314 --> 00:01:43,338 !أكشن 15 00:01:44,249 --> 00:01:49,619 هل حلمت من قبل بشيء لا يمكنك الحصول عليه؟ 16 00:01:50,755 --> 00:01:53,815 ألم ترغب قط بأن تكون شخصا آخر؟ 17 00:01:57,596 --> 00:02:02,761 لو كان بإمكاني أن أكون مكانك كنت سأرغب بسرقة فتاتك 18 00:02:06,404 --> 00:02:08,031 و كنتَ سترحل بعدها إلى مكان بعيد جدا 19 00:02:10,108 --> 00:02:11,871 و تعيش هناك كما لو كنت ميتا 20 00:02:20,752 --> 00:02:23,846 ألم تقل بأنك سوف ترحمني؟ 21 00:02:32,998 --> 00:02:35,228 هاك بعض نفقات التنقل في طريقك 22 00:02:43,608 --> 00:02:45,599 سترحل إلى مكان بعيد جدا 23 00:02:46,745 --> 00:02:49,942 و تعيش هناك كما لو كنت ميتا 24 00:02:50,582 --> 00:02:51,446 سيِّدي 25 00:02:52,017 --> 00:02:53,006 أطلق سراحه 26 00:02:53,785 --> 00:02:55,377 .. لو اكتشف الرئيس (بيك) هذا الأمر 27 00:02:56,788 --> 00:02:58,016 أبق هذا الأمر سراً 28 00:03:04,029 --> 00:03:05,291 لقد تدبرت أمر كل شيء سيّدي 29 00:03:05,864 --> 00:03:11,097 رؤية السيد (بارك) و هو يخونني جعلتني لا أثق بأي أحد 30 00:03:17,676 --> 00:03:19,371 كم تبقى من الوقت على موعد المحاكمة؟ 31 00:03:21,446 --> 00:03:23,004 أسبوعان ، سيّدي 32 00:03:30,088 --> 00:03:31,282 و السيد (بارك)؟ 33 00:03:31,990 --> 00:03:33,651 لقد تخلَّصت منه دون أن يعرف أحد بذلك 34 00:03:34,726 --> 00:03:37,627 نحن لسنا في ظروف جيدة لذا توقف عن التمثيل رجاءً 35 00:03:39,531 --> 00:03:40,691 هل هناك مشكلة؟ 36 00:03:42,367 --> 00:03:43,595 كل شيء على ما يُرام الآن 37 00:03:45,970 --> 00:03:47,597 يبدو و أنك قد تغيّرت ، سيّدي 38 00:03:49,040 --> 00:03:50,132 اذهب 39 00:03:57,248 --> 00:03:58,840 لماذا أنت واجمٌ هكذا؟ 40 00:04:01,619 --> 00:04:03,814 هل من الضروري ضبط السيّارة أثناء التصوير بهذه الطريقة؟ 41 00:04:05,290 --> 00:04:07,359 إنها تكون آمنة هكذا 42 00:04:07,359 --> 00:04:09,327 لماذا؟ ألا تعجبــك؟ 43 00:04:09,327 --> 00:04:13,465 كان الأمر يبدو غريبا دوما عندما كانت السيارة أعلى من غيرها في الأفلام 44 00:04:13,465 --> 00:04:15,228 لماذا لا تقوم بإخراج الفيلم بنفسك؟ 45 00:04:19,938 --> 00:04:21,406 خــذ 46 00:04:21,406 --> 00:04:24,342 لا يمكنني ائتمان وكيل أعمالي عليها 47 00:04:24,342 --> 00:04:26,503 كن حريصا عليها إنها حساسة كفتاة 48 00:04:43,228 --> 00:04:44,252 !أوقف التصوير! ما هذا 49 00:04:45,897 --> 00:04:46,829 !سيّــارتي 50 00:04:48,533 --> 00:04:49,522 !سيّــارتي 51 00:04:50,502 --> 00:04:52,265 !ذلك الهمجيّ الوغد 52 00:05:55,700 --> 00:05:56,632 !(آنسة (مي-نا 53 00:05:57,569 --> 00:05:58,729 !أوقف التصوير! ما هذا 54 00:06:03,708 --> 00:06:05,510 !صوت - سرعة - 55 00:06:05,510 --> 00:06:06,442 !كاميرا 56 00:06:07,879 --> 00:06:08,937 !أكشن 57 00:06:10,748 --> 00:06:13,842 !أفيقي! أفيقي 58 00:06:29,734 --> 00:06:31,099 اليوم هو آخر يوم لكِ في التصوير أليس كذلك؟ 59 00:06:32,036 --> 00:06:34,630 أجل ، لقد متُّ منذ قليل 60 00:06:36,174 --> 00:06:37,573 سوف آتي كل حين لزيارة موقع التصوير 61 00:06:40,478 --> 00:06:45,916 أنا آسف لأنني كنت عنيفاً جدا معك في آخر مرة 62 00:06:48,953 --> 00:06:53,583 هل قمتَ بالقفز لإنقاذي عن عمد؟ 63 00:06:57,862 --> 00:06:59,124 لم ألاحظ وجود الكاميرا 64 00:07:51,382 --> 00:07:52,349 ابتسم من فضلك 65 00:07:57,422 --> 00:07:58,616 هل تعيش هنا؟ 66 00:08:00,158 --> 00:08:01,147 لا أعيش في مكان محدد 67 00:08:04,128 --> 00:08:05,789 كيف أصبت هنا؟ 68 00:08:08,700 --> 00:08:10,031 لا تقل أي شيء 69 00:08:13,638 --> 00:08:19,634 لقد ظننت أن بإمكاني أن أفهم أي شخص عندما كنت صغيرة 70 00:08:22,246 --> 00:08:24,806 و لكنني بدأت أشك في ذلك كلما كبرت في السن 71 00:08:34,125 --> 00:08:36,116 أنت ، ألست تبالغ فيما تفعل؟ 72 00:08:38,329 --> 00:08:39,921 أنت لا تصغي لي حتى 73 00:08:49,474 --> 00:08:50,441 (أنت ، (سو-تا 74 00:08:52,877 --> 00:08:53,901 !(سو-تا) 75 00:08:57,749 --> 00:08:58,647 ماذا؟ 76 00:09:02,286 --> 00:09:03,488 ما هذا بالضبط؟ 77 00:09:03,488 --> 00:09:05,820 لو كنت تمتلك لسانا أخبرني إذن ما هذا 78 00:09:08,393 --> 00:09:09,451 لا أعرف 79 00:09:11,829 --> 00:09:12,796 لا تعرف؟ 80 00:09:14,699 --> 00:09:17,068 من هذه الفتاة بحق الجحيم؟ 81 00:09:17,068 --> 00:09:18,592 [تظن أن مجرد قولك [لا أعرف هو نهاية الأمر؟ 82 00:09:18,903 --> 00:09:20,905 !توقف عن هذا !سأصاب أنا أيضاً بالجنون 83 00:09:20,905 --> 00:09:23,107 إلى متى سوف أضطر لإصلاح الفوضى التي تسببها؟ 84 00:09:23,107 --> 00:09:25,710 هل تعرف ما مدى صعوبة العمل معك؟ 85 00:09:25,710 --> 00:09:27,177 !لا تعمل معي إذن 86 00:09:27,645 --> 00:09:30,281 هل انتهيت من الكلام؟ - أجــل - 87 00:09:30,281 --> 00:09:32,545 أنت تعيش من أموالي لذا توقف عن الشكوى 88 00:09:33,084 --> 00:09:34,051 مــاذا؟ 89 00:09:35,119 --> 00:09:36,416 لماذا تتصرف بتعالِ هكذا؟ 90 00:09:58,376 --> 00:10:00,640 هل أنتِ من فعل ذلك؟ 91 00:10:02,447 --> 00:10:04,716 أنا و أنت فحسب كنا هناك 92 00:10:04,716 --> 00:10:06,843 !تكلَّمي! هل أنتِ من فعل ذلك؟ 93 00:10:08,186 --> 00:10:11,019 !تكلَّمــي 94 00:10:11,823 --> 00:10:14,656 دعني لا أريد قول أي شيء 95 00:10:16,561 --> 00:10:18,426 لو لم يكن أنتِ ، فمن يكون الفاعل إذن؟ 96 00:10:25,703 --> 00:10:27,138 مرحبا؟ - إنه أنا - 97 00:10:27,138 --> 00:10:30,174 لقد اتصلوا بي يريدون مالاً فحسب 98 00:10:30,174 --> 00:10:31,801 إبقَ في المنزل في الوقت الراهن 99 00:10:32,443 --> 00:10:33,535 حسناً 100 00:10:39,851 --> 00:10:42,979 لماذا بحق الجحيم تفعل هذا بي؟ 101 00:11:16,254 --> 00:11:19,018 ماذا حدث؟ كيف جرى الأمر؟ 102 00:11:22,560 --> 00:11:25,630 أعتقد أن أولئك الأوغاد هم بعض حثالة الأزقة 103 00:11:25,630 --> 00:11:26,961 إنهم يريدون زيادة المال 104 00:11:28,499 --> 00:11:30,535 إنه مبلغ كبير 105 00:11:30,535 --> 00:11:33,595 أعتقد بأنهم يعرفون أننا لو اتصلنا بالشرطة 106 00:11:34,238 --> 00:11:36,107 فسوف تنتشر الفضيحة 107 00:11:36,107 --> 00:11:38,176 أوغــاد 108 00:11:38,176 --> 00:11:40,667 من أين نحصل على ذلك المال بسرعة كافية؟ 109 00:11:44,015 --> 00:11:47,051 حتى لو كانت السيارة لشخصية مشهورة 110 00:11:47,051 --> 00:11:50,077 لا يمكنني شراؤها بهذا الثمن و هي مستعملة 111 00:11:52,957 --> 00:11:55,357 هل يمكنك إهدائي توقيعا قبل أن تغادر؟ 112 00:12:15,513 --> 00:12:16,571 ما السبب؟ 113 00:12:18,082 --> 00:12:19,208 لا داعي لأن تعرف 114 00:12:20,618 --> 00:12:21,915 إنه ليس مبلغاً صغيراً 115 00:12:32,597 --> 00:12:35,361 أبقِ الأمر سراً سوف أستعيد سيَّارتي في وقت لاحق 116 00:12:41,706 --> 00:12:44,108 لماذا تثق بأموالنا معه؟ 117 00:12:44,108 --> 00:12:47,339 أريدك أن تقوم بمهمة من أجلي ، بهدوء 118 00:13:36,761 --> 00:13:37,728 اتبع تلك السيارة 119 00:13:57,081 --> 00:13:58,082 ماذا؟ 120 00:13:58,082 --> 00:14:00,985 لقد أمسكنا بهم و لكن أحدهم تمكن من الهروب 121 00:14:00,985 --> 00:14:03,453 ماذا لو قام ذلك الوغد بنشر الخبر؟ 122 00:14:04,889 --> 00:14:05,947 أسرع بالإمساكِ به 123 00:14:07,058 --> 00:14:08,893 عندما يتصل مجددا 124 00:14:08,893 --> 00:14:12,693 سأذهب للحصول على الشريط لذا عليك البقاء هنا 125 00:14:20,738 --> 00:14:21,636 مرحبا؟ 126 00:14:22,740 --> 00:14:24,503 لم نكن نحن من فعلها 127 00:14:25,343 --> 00:14:26,644 !قلت بأنه لم يكن نحن 128 00:14:26,644 --> 00:14:28,908 مرحبا؟ مرحبا؟ 129 00:14:31,082 --> 00:14:32,811 بعض رجال العصابات قاموا بمهاجمتهم 130 00:14:33,918 --> 00:14:35,820 إنهم غاضبون بشدة 131 00:14:35,820 --> 00:14:37,014 هل أنت من قام بتكليفهم بذلك؟ 132 00:14:41,058 --> 00:14:42,389 ألا تفهم ما أقول؟ 133 00:14:43,761 --> 00:14:46,423 تريد أن يظن الناس أنني قمت بتوظيف بعض رجال العصابات؟ 134 00:14:48,733 --> 00:14:50,132 لا تتدخل بعد الآن 135 00:14:57,808 --> 00:14:59,673 أعتذر عن غضبي في آخر مرة 136 00:15:02,947 --> 00:15:04,107 أنت تعرف مكانتك عندي ، أليس كذلك؟ 137 00:15:21,065 --> 00:15:22,054 سأذهب أنا 138 00:15:23,000 --> 00:15:25,298 لا ، أريد أن أعالج هذا الأمر بنفسي 139 00:15:43,654 --> 00:15:44,855 و الشريط؟ 140 00:15:44,855 --> 00:15:45,981 ليس الآن 141 00:15:46,824 --> 00:15:48,993 سأعطيه لك عندما أستعيد رجالي 142 00:15:48,993 --> 00:15:51,295 كان عليك الإلتزام بالقواعد 143 00:15:51,295 --> 00:15:53,593 !أيها الوغد - !دعني - 144 00:16:07,178 --> 00:16:08,145 !أوقف السيّارة 145 00:16:26,297 --> 00:16:27,389 هل هذا هو الشخص؟ 146 00:16:29,366 --> 00:16:30,731 الشريط و الفيديو هنا 147 00:16:31,535 --> 00:16:32,502 نعم ، إنه كذلك 148 00:16:36,841 --> 00:16:37,773 ما الذي يحدث؟ 149 00:16:40,544 --> 00:16:44,503 في النهاية أنت و أنا نتصرف بشكل واحد 150 00:16:47,051 --> 00:16:48,916 خذه قبل أن تصل الشرطة 151 00:16:54,625 --> 00:16:57,928 لا ، أنت من عليه أن يرحل 152 00:16:57,928 --> 00:17:00,898 أنا سأسلمه إلى الشرطة هو و كل من تورط في الأمر 153 00:17:00,898 --> 00:17:02,566 لو وقع ذلك في أيديهم سوف تكون في خطر 154 00:17:02,566 --> 00:17:04,659 و لكنني لا أستطيع معالجة الأمور كما تفعل أنت 155 00:17:08,072 --> 00:17:10,131 ما الفرق الكبير بينه و بينكم جميعا؟ 156 00:17:11,242 --> 00:17:12,937 بصراحة ، لا أعرف 157 00:17:14,211 --> 00:17:17,009 أيها الوغد الجاحد 158 00:17:23,454 --> 00:17:24,722 ما الذي تفعله؟ 159 00:17:24,722 --> 00:17:26,056 لا ، لا يمكنك فعل ذلك 160 00:17:26,056 --> 00:17:28,422 لو انتشر هذا ، فسوف ينتهي أمرك ألا تدرك ذلك؟ 161 00:17:40,171 --> 00:17:41,832 لقد خسرت 162 00:17:42,940 --> 00:17:44,202 أنا آسف ، سيِّدي 163 00:17:46,010 --> 00:17:48,774 لقد أصبحت أفضل بكثير 164 00:17:49,813 --> 00:17:52,283 و لكن لماذا أنت واجمٌ هكذا؟ 165 00:17:52,283 --> 00:17:54,151 هل هناك أي مشكلة؟ 166 00:17:54,151 --> 00:17:55,345 لا ، سيِّدي 167 00:17:55,953 --> 00:17:57,755 لا داعي للقلق 168 00:17:57,755 --> 00:18:02,192 بالطبع ليس علي أن أقلق بشأن أي شيء لم يتبقَّ إلا أسبوع واحد فقط على المحاكمة 169 00:18:05,529 --> 00:18:08,828 لقد سمعت أنك تمثل في فيلم 170 00:18:11,068 --> 00:18:14,128 لدي الكثير من العيون و الآذان ممن لا تعرفهم بالخارج 171 00:18:16,507 --> 00:18:17,531 أنا آسف ، سيِّدي 172 00:18:18,209 --> 00:18:21,736 أحيانا لا يمكنني التكهن بما في داخل رأسك 173 00:18:39,330 --> 00:18:40,319 اللعنة 174 00:18:49,473 --> 00:18:50,565 !هنا بالضبط 175 00:18:54,211 --> 00:18:55,644 .. أيها الـ 176 00:18:58,515 --> 00:18:59,984 اللعنة 177 00:18:59,984 --> 00:19:01,178 مرحبا؟ 178 00:19:03,420 --> 00:19:05,547 أنا مشغول الآن لذا لا تتصلي بي 179 00:19:06,624 --> 00:19:08,626 أيها الوغد 180 00:19:08,626 --> 00:19:11,493 أنا لا أسبُّكِ أنتِ سوف أنهي المكالمة 181 00:19:16,567 --> 00:19:19,934 لماذا تجيب على الهاتف بهذه الطريقة؟ - لا شيء مهم ، سيِّدي - 182 00:19:20,504 --> 00:19:21,402 من كان ذلك؟ 183 00:19:22,973 --> 00:19:23,940 إنها أمِّــي 184 00:19:24,642 --> 00:19:28,203 عيد ميلادها بعد بضعة أيام و كانت تسألني متى سآتي للزيارة 185 00:19:36,086 --> 00:19:37,053 اذهب لزيارتها 186 00:19:37,788 --> 00:19:39,050 لا داعي لذلك ، سيِّدي 187 00:19:42,126 --> 00:19:43,150 شكرا لك ، سيّدي 188 00:19:45,496 --> 00:19:46,861 سأعود قريبا 189 00:19:52,002 --> 00:19:53,060 بماذا أخطأت ، سيِّدي 190 00:19:56,040 --> 00:19:58,031 دعنا نصور فيلما - مــاذا؟ - 191 00:20:11,822 --> 00:20:12,789 هيــا 192 00:20:54,098 --> 00:20:54,962 !سيِّــدي 193 00:20:56,367 --> 00:20:57,629 .. (إنه السيِّد (بارك 194 00:21:07,111 --> 00:21:08,806 ماذا ستفعل؟ 195 00:21:21,425 --> 00:21:24,053 سيِّد (كيم) فلنتناول الغذاء في وقت آخر 196 00:21:35,239 --> 00:21:36,797 تبدو متفاجئا للغاية 197 00:21:37,641 --> 00:21:40,978 ليس من المفترض أن تكون على قيد الحياة هل نسيت؟ 198 00:21:40,978 --> 00:21:43,378 كيف يمكن لشخص حي أن يمثل دور ميت؟ 199 00:21:45,115 --> 00:21:48,278 ألن يعرف الرئيس (بيك) بأنني حي؟ 200 00:21:50,320 --> 00:21:54,658 تبدو و كأنك في موقف حرج جدا 201 00:21:54,658 --> 00:21:56,216 دعني أسألك سؤالا واحداً 202 00:21:57,361 --> 00:21:59,488 لماذا تركتني أعيش؟ 203 00:22:02,166 --> 00:22:04,862 لماذا رحمتني؟ 204 00:22:19,917 --> 00:22:22,352 لقد سمعت بأنه من الممكن أن يشهد ضدَّنا 205 00:22:22,352 --> 00:22:23,954 علينا أن نتدبر أمره الآن 206 00:22:23,954 --> 00:22:26,056 ليس الأمر بهذه السهولة حالياً 207 00:22:26,056 --> 00:22:27,921 (عليّ أن أقابل الرئيس (بيك قبل أي شيء 208 00:22:28,959 --> 00:22:31,928 اتبعــه و إياك أن تقوم بعمل متهور 209 00:22:34,431 --> 00:22:37,594 عد رجاءً ، لقد رفض طلبك لرؤيته 210 00:23:35,025 --> 00:23:37,561 من أنت؟ من الوغد الذي أرسلك؟ 211 00:23:37,561 --> 00:23:39,995 لا بد أنني طرقت باب الغرفة الخاطئة 212 00:24:20,671 --> 00:24:22,366 (أون-سون) 213 00:24:47,664 --> 00:24:48,756 لقد قالوا أنه قد مات إثر سقوطه 214 00:24:49,733 --> 00:24:52,497 الشرطة سوف تقول بأنه كان محاولة انتحار 215 00:25:20,530 --> 00:25:21,497 .. سيِّدي 216 00:25:30,040 --> 00:25:31,371 إنه ليس انتحاراً 217 00:25:46,490 --> 00:25:48,424 سيّدي ، ليس لدينا وقت لهذا 218 00:25:49,259 --> 00:25:52,362 لو لو تقم بعمل شيء ما سيصبح الوضع خطيراً 219 00:25:52,362 --> 00:25:53,386 !أوقف التصوير 220 00:25:56,466 --> 00:25:58,400 ضع المزيد من الدم عليه - سيِّدي - 221 00:26:03,106 --> 00:26:04,596 من أولئك بالخلف؟ 222 00:26:06,076 --> 00:26:07,839 لقد أحضرت اثنين إضافيين احتياطا 223 00:26:09,680 --> 00:26:10,874 جبناء 224 00:26:12,783 --> 00:26:14,808 ليس هذا هو وقت الاسترخاء 225 00:26:17,354 --> 00:26:19,219 ألا تعرف أن الرئيس (بيك) قد استغنى عنا؟ 226 00:26:21,291 --> 00:26:24,394 تريد ترك العمل ماذا عنِّي أنا إذن؟ 227 00:26:24,394 --> 00:26:26,163 ما الذي تريده؟ 228 00:26:26,163 --> 00:26:29,098 هل خططت لكل هذا؟ لأنني سخرت منك في البداية؟ 229 00:26:31,868 --> 00:26:33,358 فكر كما يحلو لك 230 00:26:39,543 --> 00:26:41,278 لو ذهبت الآن ستكون هذه هي النهاية 231 00:26:41,278 --> 00:26:44,047 !(سيِّد (غانغ-بي)! سيِّد (غانغ-بي 232 00:26:44,047 --> 00:26:45,639 !الأفلام ليست مزحة 233 00:26:47,184 --> 00:26:49,820 !أتركني ، أيها الوغد 234 00:26:49,820 --> 00:26:51,617 !(سيِّد (غانغ-بي)! سيِّد (غانغ-بي 235 00:26:52,889 --> 00:26:55,824 أنا لا أعرف ما الذي حدث معك و لكن لا يمكنك فعل ذلك 236 00:27:12,843 --> 00:27:15,835 أجل ، أنت لا تناسب هذه الحياة 237 00:27:16,813 --> 00:27:18,281 !اذهب أيها الوغد 238 00:27:18,281 --> 00:27:20,374 اذهب و عش في القذارة لما بقي من حياتك 239 00:27:21,585 --> 00:27:23,075 وغد مثير للشفقة 240 00:27:23,987 --> 00:27:26,387 حاذر من ألفاظك - ماذا بك؟ - 241 00:27:27,090 --> 00:27:27,954 أنت لا تعرف شيئا 242 00:27:29,292 --> 00:27:30,486 رجل عصابات عديم القيمة 243 00:27:36,266 --> 00:27:41,499 لقد تركتك تفعل ما يحلو لك لأنه كان معجبا بك و لكنك لا تملك ذرة احترام 244 00:27:42,906 --> 00:27:44,703 أحني رأسك ، أيها الوغد 245 00:27:50,614 --> 00:27:52,411 تشعر بالمهانة أمام الجميع أليس كذلك؟ 246 00:27:53,450 --> 00:27:55,850 أحني رأسك إذن و إلا ازداد الأمر سوءاً 247 00:27:57,487 --> 00:28:01,719 !أيها الوغد !هيا تقاتل معي 248 00:28:03,627 --> 00:28:05,362 إنه يؤلم كثيراً ، أليس كذلك؟ 249 00:28:05,362 --> 00:28:08,665 سأجبرك على أن تحني رأسك قبل أن أضربك عشر مرات 250 00:28:08,665 --> 00:28:09,962 أحني رأسك 251 00:28:13,670 --> 00:28:14,659 !واحد 252 00:28:18,008 --> 00:28:18,975 !اثنان 253 00:28:21,645 --> 00:28:22,612 !ثلاثة 254 00:28:24,648 --> 00:28:30,086 ألا يمكنك أن تفرق بين الأفلام و الواقع؟ 255 00:28:33,657 --> 00:28:34,749 لِنذهب 256 00:28:38,028 --> 00:28:39,325 فليكــن 257 00:28:40,897 --> 00:28:42,592 لنرى من سيكسب 258 00:28:44,034 --> 00:28:45,001 !أربعة 259 00:28:47,070 --> 00:28:48,094 !خمسة 260 00:28:50,073 --> 00:28:51,165 !ستة 261 00:28:59,749 --> 00:29:01,182 وغد مثير للشفقة 262 00:29:02,919 --> 00:29:04,716 تذكر فحسب شيئا واحدا 263 00:29:05,589 --> 00:29:09,184 كل هذا كان بسببك 264 00:29:54,037 --> 00:29:58,133 لنفعلها بصورة حقيقية هذه المرة 265 00:30:03,346 --> 00:30:04,414 !سيِّدي - !سيِّدي - 266 00:30:04,414 --> 00:30:05,438 !أيها الأوغاد 267 00:30:26,703 --> 00:30:28,603 أخي ، لماذا تتصل في هذا الوقت المتأخر؟ 268 00:30:29,606 --> 00:30:31,841 ألم يكن يجدر بك أن تكون بجانبي في وقت عصيب كهذا؟ 269 00:30:31,841 --> 00:30:36,079 هل هذا هاتف السيِّد (جانغ سو-تا)؟ مركز الشرطة يتصل 270 00:30:36,079 --> 00:30:37,205 الشرطة؟ 271 00:30:42,519 --> 00:30:44,248 لا تنظر إلي هكذا 272 00:30:45,855 --> 00:30:48,551 أتظن أنك بالمنزل؟ إعتدل في جلستك أيها الوغد 273 00:30:53,063 --> 00:30:55,964 اللعنة - أنت هنا حقاً - 274 00:30:56,800 --> 00:30:58,734 ما الذي حدث لك؟ لماذا لم ترد على مكالماتي 275 00:31:06,676 --> 00:31:07,665 ما هذا؟ 276 00:31:08,611 --> 00:31:09,703 لماذا أنت مكبَّل هكذا؟ 277 00:31:14,617 --> 00:31:15,879 أنت من فعلها؟ 278 00:31:18,555 --> 00:31:20,657 أنت من فعل ذلك منذ البداية؟ 279 00:31:20,657 --> 00:31:22,124 لا أعتقد ذلك 280 00:31:23,026 --> 00:31:26,962 يبدو أن زيادة قيمة الفدية كانت فكرته 281 00:31:28,164 --> 00:31:33,036 كان يدين بالمال بسبب المقامرة لذا فمن الممكن أن يكون هذا هو سبب فعله لذلك 282 00:31:33,036 --> 00:31:35,129 هل كسرت الشريط بسبب ذلك؟ 283 00:31:41,311 --> 00:31:43,245 لقد كان ذلك تمثيلا رائعاً حقا 284 00:31:45,715 --> 00:31:47,444 ما الذي جنيته من وراءك؟ 285 00:31:50,120 --> 00:31:51,688 كيف يمكنك قول ذلك لي؟ 286 00:31:51,688 --> 00:31:53,857 كيف يمكنك من بين كل البشر؟ 287 00:31:53,857 --> 00:31:55,525 أنت ، إهدأ - !دعني - 288 00:31:55,525 --> 00:31:59,329 توقف أرجوك ، لقد انتهى الأمر الآن 289 00:31:59,329 --> 00:32:01,731 !لا ، لم ينتهي - !هذا يكفي - 290 00:32:01,731 --> 00:32:04,063 هل أنت من البشر ، أيها الوغد؟ 291 00:32:04,601 --> 00:32:05,935 !دعني 292 00:32:05,935 --> 00:32:07,425 قــل لي ، أيها الوغد هل أنت من البشر؟ 293 00:32:08,905 --> 00:32:10,839 كيف أمكنك فعل ذلك بي؟ 294 00:32:37,233 --> 00:32:39,436 مرحبا ، إنه أنا 295 00:32:39,436 --> 00:32:41,597 أتمنى ألا تتصل بي بعد الآن 296 00:32:43,907 --> 00:32:49,812 لقد أردت مهاتفة شخص آخر و لكن لا بد و أنني قد ضغطت على الزر الخطأ 297 00:32:50,713 --> 00:32:52,840 أنا مشغولة الآن ، لذا لو لم يكن لديك ما تقول فسأنهي المكالمة 298 00:32:55,351 --> 00:32:56,716 حسنا ، سأهاتفك لاحقا 299 00:33:22,178 --> 00:33:26,114 الحياة و الموت ليست في يد شخص ما 300 00:33:31,621 --> 00:33:35,216 (لقد انتهى أمر الرئيس (بيك و أمركم جميعا الآن 301 00:33:37,827 --> 00:33:40,625 ما رأيك بالعمل تحت رئاستي؟ 302 00:33:55,178 --> 00:33:56,270 هذه من أجل نفقات التنقل 303 00:33:58,281 --> 00:34:00,181 عليّ أن أرد الجميل 304 00:34:57,040 --> 00:34:59,668 !أو قم حتى بتسديد تكاليف الإنتاج 305 00:35:02,679 --> 00:35:03,873 قُــل شيئاً 306 00:35:04,347 --> 00:35:07,584 لقد أحضرت رجل عصابات ليمثل في الفيلم و يفسد كل شيء 307 00:35:07,584 --> 00:35:09,950 و الآن لا تريد تحمل مسئولية ذلك؟ 308 00:35:24,033 --> 00:35:27,837 لنستأنف التصوير مرة أخرى 309 00:35:27,837 --> 00:35:29,634 هل تعبث معي؟ 310 00:35:31,874 --> 00:35:33,171 ما الذي حدث لوجهك؟ 311 00:35:34,077 --> 00:35:35,544 لماذا إذن رحلت في المقام الأول؟ 312 00:35:36,613 --> 00:35:38,481 هل تريد منِّي الرحيل مجدداً؟ 313 00:35:38,481 --> 00:35:40,073 ترحل إلى أين؟ 314 00:35:41,050 --> 00:35:42,540 ربما لديك أسبابك خاصة 315 00:35:47,357 --> 00:35:49,120 ليس أنت من يتخذ القرارات هنا 316 00:35:49,826 --> 00:35:51,384 إرحل من هنا ، أيها الوغد 317 00:36:12,115 --> 00:36:14,183 لقد كنت تتفاخر بكونك ممثلا 318 00:36:14,183 --> 00:36:18,085 و لكنك الآن لا تهتم بما يحدث للفيلم؟ 319 00:36:19,756 --> 00:36:20,916 أغرب عن وجهي ، أيها الوغد 320 00:36:32,068 --> 00:36:33,436 قُــم بلكْمي 321 00:36:33,436 --> 00:36:34,698 وغد مجنون 322 00:36:36,272 --> 00:36:39,571 أنت لا تهتم بما يحدث للفيلم على أي حال 323 00:36:40,943 --> 00:36:42,274 بالطبع لا أهتم 324 00:36:50,653 --> 00:36:51,813 .. ماذا 325 00:36:52,288 --> 00:36:53,721 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 326 00:36:54,757 --> 00:36:56,952 دعنا نتقاتل الآن 327 00:36:58,027 --> 00:36:59,051 قُــم بلكْمي 328 00:37:01,364 --> 00:37:03,992 ماذا؟ ألا تمتلك الثقة في نصرك؟ 329 00:37:05,968 --> 00:37:07,799 لا توجد كاميرا هنا 330 00:37:08,471 --> 00:37:11,133 لا تلق اهتماما للناس و قاتل بطلاقة 331 00:37:13,976 --> 00:37:16,001 لماذا تفعل هذا؟ 332 00:37:20,283 --> 00:37:22,148 لو كنت تريد القتال بهذه الشدة دعنا إذن نفعل ذلك بصورة حقيقية 333 00:37:23,986 --> 00:37:25,613 و لكن ليس هنا 334 00:37:39,402 --> 00:37:42,769 سوف يبدأ عرض مسرحيتي في نهاية الأسبوع القادم سوف تحضر ، أليس كذلك؟ 335 00:37:44,307 --> 00:37:45,638 هل علي أن آتي؟ 336 00:37:47,043 --> 00:37:48,840 بالطبع عليك أن تأتي 337 00:37:58,221 --> 00:38:00,212 وجهك مليء بالجروح 338 00:38:05,128 --> 00:38:08,188 لماذا تواصلين تقبيلي؟ 339 00:38:11,134 --> 00:38:12,965 حتى لا تشعر بأي ألم 340 00:38:14,704 --> 00:38:16,763 حتى لا يتمكن شيء من إيذائك 341 00:38:26,315 --> 00:38:31,753 عندما أكون معكِ أشعر بأنني شخص آخر 342 00:38:34,857 --> 00:38:36,290 كيف يبدو ذلك الشخص؟ 343 00:39:17,967 --> 00:39:21,871 كاراميل ماتشياتو بارد و بارفيه من فضلك 344 00:39:21,871 --> 00:39:25,363 هل أنت الممثل (جانغ سو-تا)؟ 345 00:39:26,309 --> 00:39:29,574 لا ، لقد اختلط عليكِ الأمر 346 00:39:30,446 --> 00:39:33,381 أنا معجبة جداً بأفلامك أتمنى لك قضاء وقتٍ طيب 347 00:39:45,061 --> 00:39:46,358 ظننت بأنكِ لن تأتي 348 00:39:52,201 --> 00:39:55,637 ألا تشعر بعدم الإرتياح هنا؟ 349 00:39:59,375 --> 00:40:00,399 .. في الحقيقة ، كلا 350 00:40:03,446 --> 00:40:04,845 كيف هي القهوة؟ 351 00:40:07,416 --> 00:40:08,576 ليست سيئة 352 00:40:45,521 --> 00:40:46,488 !أوقف التصوير 353 00:40:52,261 --> 00:40:54,957 هذا حقاً هو آخر مشهد في الفيلم 354 00:40:55,865 --> 00:40:57,867 هل سوف تتقاتلان حقا بصورة حقيقية؟ 355 00:40:57,867 --> 00:40:58,891 أجــل 356 00:41:02,038 --> 00:41:03,232 لديك الثقة ، أليس كذلك؟ 357 00:41:04,740 --> 00:41:06,876 تأكد فحسب من أن يتم تصويرنا 358 00:41:06,876 --> 00:41:09,345 حسنا ، لنقم بذلك 359 00:41:09,345 --> 00:41:10,613 يمكنك أن تفوز 360 00:41:10,613 --> 00:41:12,877 حسنا ، استعدوا 361 00:41:13,516 --> 00:41:15,450 استعدوا للقطة الأخيرة 362 00:41:17,086 --> 00:41:18,921 !ليستعد الجميع 363 00:41:18,921 --> 00:41:20,623 ليحضر لي أحدكم جوارب 364 00:41:20,623 --> 00:41:22,959 كاميرا واحد قم بتصوير الكادر بالكامل 365 00:41:22,959 --> 00:41:27,396 كاميرا اثنان و ثلاثة قوما بتصوير الممثلين عن قرب 366 00:41:29,465 --> 00:41:32,332 هل سيكون كالنص؟ - أنا أيضاً لا أعرف - 367 00:41:32,902 --> 00:41:34,426 المخرج لا يعرف كل شيء 368 00:41:35,371 --> 00:41:36,895 ماذا يعرف إذن؟ 369 00:41:37,573 --> 00:41:39,734 أن عليه أن يثق بممثليه حتى آخر لحظة 370 00:41:57,259 --> 00:41:58,828 سأكون لطيفاً 371 00:41:58,828 --> 00:41:59,988 أعطني كل ما بجعبتك 372 00:42:01,063 --> 00:42:03,258 !إستعــد - صوِّر - 373 00:42:03,599 --> 00:42:05,601 !صوت - نعم - 374 00:42:05,601 --> 00:42:07,296 !كاميرا 375 00:42:07,770 --> 00:42:08,964 !أكشن 376 00:44:09,091 --> 00:44:10,217 هل هذا هو كل ما لديك؟ 377 00:46:15,317 --> 00:46:16,716 !أوقف التصوير 378 00:46:20,522 --> 00:46:22,157 هل قامت جميع الكاميرات بتصوير كل شيء؟ 379 00:46:22,157 --> 00:46:23,954 لقد فعلوها 380 00:46:25,995 --> 00:46:27,326 كلاهما كان رائعاً 381 00:46:29,131 --> 00:46:30,799 رائعا بدون شك 382 00:46:30,799 --> 00:46:33,393 لا تبكي ، تبدو مثيرا للشفقة 383 00:47:19,648 --> 00:47:20,740 إلى أين أنت ذاهب؟ 384 00:47:21,650 --> 00:47:24,744 حيث أننا قد أنهينا التصوير الآن يريد المخرج أن نتناول شرابا معا 385 00:47:26,255 --> 00:47:29,315 الآن أنت تبدو كممثل حقيقي 386 00:48:11,367 --> 00:48:12,925 إلى أين تذهب في عجلة هكذا؟ 387 00:48:13,602 --> 00:48:15,270 لأصور فيلماً 388 00:48:15,270 --> 00:48:17,864 ماذا؟ بدون كاميرا؟ 389 00:48:19,008 --> 00:48:20,909 أنت هو الكاميرا 390 00:48:20,909 --> 00:48:22,778 لا تمزح معي 391 00:48:22,778 --> 00:48:23,938 قم بتصوير كل شيء 392 00:48:46,201 --> 00:48:47,532 سأحملها من أجلك 393 00:48:49,838 --> 00:48:50,964 بالطبع 394 00:48:53,342 --> 00:48:56,402 كن حريصا و أنت تحملها إنها ثمينة 395 00:50:14,423 --> 00:50:15,583 !أيها الوغد 396 00:50:17,025 --> 00:50:20,153 !أيها الوغد! لا تتحرك 397 00:50:21,930 --> 00:50:22,954 !تعال هنا 398 00:50:26,735 --> 00:50:27,724 أفسحوا الطريق 665 00:50:56,567 --> 00:51:12,490 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تم ترجمة هذا الفيلم بواسطة {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}زهرة غاردينيا {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs16\b1\an}{\fnImpact}m.noona80@yahoo.com 667 00:51:13,900 --> 00:51:23,490 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تم دمج و رفع الفيلم بواسطة {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}زهرة غاردينيا 668 00:51:23,900 --> 00:51:33,455 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs16\b1\an}{\fnImpact}Www.DvD4Arab.Com {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1\an}{\fnAdvertisingBold}رابطـة محبي الدرامـا الآسيوية 669 00:51:33,900 --> 00:51:43,100 {\1c&H936A83&\3c&HFFFFFF&\fs22\b1}{\fnAdvertisingBold}تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة