1
00:00:51,360 --> 00:00:55,698
أم..... ألم تخضعي
لأي تدريب طبي فعلي؟

2
00:00:55,948 --> 00:01:00,494
لا، لدي أولاد
وقد تعلمت من هذا الكثير

3
00:01:00,744 --> 00:01:05,457
شاهدت ممرضات يستخرجن عينات
من حلق إبني لزرعها، وكيف يتم ذلك؟

4
00:01:05,666 --> 00:01:08,794
تضع عوداً ضخماً لتنظيف الأذنين
في حنجرته وتنتظر

5
00:01:09,044 --> 00:01:13,591
لتحليل البول تأخذ قضيب العمق لترى
إن كان عدد الكريات البيض مرتفعاً

6
00:01:13,799 --> 00:01:15,301
نعم، فهمت -
نعم -

7
00:01:15,718 --> 00:01:17,136
أجيد التعامل مع الناس

8
00:01:17,344 --> 00:01:21,307
.عليك أن تراقبني لتتأكد
ثق بي في ما أقول

9
00:01:22,349 --> 00:01:25,269
أنا أتعلم بسرعة
... أرني شيئاً في مختبر مرة

10
00:01:25,477 --> 00:01:27,563
وتراني  تعلمته ...

11
00:01:29,273 --> 00:01:32,151
لطالما أردت ارتياد كلية الطب

12
00:01:32,359 --> 00:01:35,321
كان هذا من أول اهتماماتي
... ثم تزوجت

13
00:01:35,571 --> 00:01:38,157
وأنجبت في سن مبكرة ...
وأفسدت الفرصة

14
00:01:38,616 --> 00:01:40,909
... توظفت بعد الثانوية

15
00:01:41,118 --> 00:01:43,829
"في "فلوير للهندسة" في "إيرفاين ...

16
00:01:44,079 --> 00:01:47,124
وراقتني الجيلوجيا كثيراً

17
00:01:48,626 --> 00:01:50,085
الجيلوجيا؟ -
نعم -

18
00:01:50,336 --> 00:01:52,379
تعلمت قراءة الخرائط
فأنا أعشقها

19
00:01:52,963 --> 00:01:55,507
... نعم. لكنني خسرت وظيفتي

20
00:01:55,716 --> 00:01:58,677
لإصابة ابني بالجدري ...
وبلوغ حرارته 40 درجة مئوية

21
00:01:58,927 --> 00:02:02,014
وكان زوجي السابق
... عديم النفع، لذا

22
00:02:02,264 --> 00:02:04,058
لم ينجح الأمر

23
00:02:10,564 --> 00:02:13,025
مكتبك جميل فعلاً

24
00:02:15,319 --> 00:02:16,570
شكراً

25
00:02:22,034 --> 00:02:22,868
... اسمعي

26
00:02:54,066 --> 00:02:55,984
!تباً

27
00:03:04,118 --> 00:03:06,829
!اللعنة

28
00:03:46,326 --> 00:03:47,703
صباح الخير سيد مازري

29
00:03:47,911 --> 00:03:49,830
صباح الخير، روزاليند -
كيف حالك؟ -

30
00:03:50,080 --> 00:03:53,542
بخير، وأنت؟ -
بخير، شكراً لأنك سألت -

31
00:03:56,336 --> 00:03:57,713
صباح الخير

32
00:04:00,591 --> 00:04:03,343
كيف حالك؟
دونالد

33
00:04:03,552 --> 00:04:05,220
أشاهدتها مساء البارحة؟

34
00:04:05,429 --> 00:04:07,556
.سجلتها
لا تخبريني ماذا سيحصل

35
00:04:07,806 --> 00:04:09,099
كانت رائعة

36
00:04:09,349 --> 00:04:11,476
وصلت صاحبة موعد التاسعة

37
00:04:20,527 --> 00:04:22,779
ذكريني بها -
إيرين بروكوفيتش -

38
00:04:23,030 --> 00:04:26,074
حادث سيارة
تقول أن الذنب ليس ذنبها

39
00:04:26,867 --> 00:04:28,577
تم تحويلها إلينا

40
00:04:35,417 --> 00:04:37,169
مرحباً، إيرين -
مرحباً -

41
00:04:37,419 --> 00:04:40,255
إيد مازري. آسف لأنك انتظرت

42
00:04:41,173 --> 00:04:42,215
لا بأس

43
00:04:42,633 --> 00:04:45,469
.تفضلي، اجلسي، اجلسي

44
00:04:53,810 --> 00:04:55,270
شكراً

45
00:04:58,815 --> 00:05:01,777
لم يخطر لي يوماً
أن الوقوف قد يتعب

46
00:05:02,027 --> 00:05:04,029
... ولكن منذ صدمني ذلك السافل

47
00:05:04,279 --> 00:05:06,448
أشعر وكأن جسمي ...
مركب بشكل خاطئ

48
00:05:06,698 --> 00:05:07,908
أيتها المسكينة

49
00:05:09,868 --> 00:05:12,079
أسألك أحد إن تريدين القهوة؟

50
00:05:12,329 --> 00:05:14,998
نعم، هكذا جيد -
جيد -

51
00:05:15,874 --> 00:05:19,670
اسمعي، أياً يكن من فعل هذا بك
فقد ارتكب خطأً فظيعاً

52
00:05:19,920 --> 00:05:24,049
وأنت وأنا سنجعله يدفع الثمن

53
00:05:26,510 --> 00:05:27,886
... لذا

54
00:05:28,136 --> 00:05:30,305
لِمَ لا تخبرينني بما حصل؟ ...

55
00:05:30,597 --> 00:05:34,893
كنت منطلقة ببطء شديد
... ومن حيث لا أدري

56
00:05:35,143 --> 00:05:39,314
ظهرت سيارته الجاغوار ...
مسرعة كوطواطٍ فارٍّ من الجحيم

57
00:05:39,564 --> 00:05:43,652
أخذوا عظاماً من وركي
وزرعوها في عنقي

58
00:05:43,902 --> 00:05:46,196
... ليس لدي ضمان صحي

59
00:05:46,405 --> 00:05:50,117
فأنا بالتالي مدينة ...
قرابة 17 ألف دولار حالياً

60
00:05:50,325 --> 00:05:54,955
لم أستطع تناول المسكنات إذ كانت
تدوخني فتمنعني من العناية بأولادي

61
00:05:55,205 --> 00:05:58,667
ماثيو في الثامنة من عمره
وكاتي تكاد تبلغ السادسة

62
00:05:58,875 --> 00:06:01,169
وعمر بيث تسعة أشهر فحسب

63
00:06:01,420 --> 00:06:03,463
... أريد أن أكون أماً فاضلة

64
00:06:03,672 --> 00:06:06,800
وإنسانة لطيفة، ومواطنة محترمة ...

65
00:06:07,050 --> 00:06:09,678
أريد العناية بأولادي جيداً فحسب

66
00:06:10,220 --> 00:06:13,682
نعم. نعم، أعرف

67
00:06:15,725 --> 00:06:18,478
ديونك قيمتها 17 ألف دولار؟

68
00:06:20,397 --> 00:06:21,565
أيساعدك زوجك السابق؟

69
00:06:22,149 --> 00:06:23,024
أي واحد؟

70
00:06:25,444 --> 00:06:26,570
أهناك أكثر من واحد؟

71
00:06:27,737 --> 00:06:29,781
هناك اثنان، لماذا تسأل؟

72
00:06:35,871 --> 00:06:38,874
لا بد من أنك كنت يائسة
بعد ظهر ذلك اليوم

73
00:06:39,499 --> 00:06:40,542
إلامَ ترمي؟

74
00:06:40,792 --> 00:06:43,211
أنت مفلسة ولديك
ثلاثة أولاد وبلا وظيفة

75
00:06:43,545 --> 00:06:46,548
... طبيب في جاغوار شكل ضمان -
اعتراض -

76
00:06:46,798 --> 00:06:48,300
مقبول -
!هو الذي صدمني -

77
00:06:48,550 --> 00:06:49,426
هذا ما تزعمين

78
00:06:49,634 --> 00:06:52,470
ظهر مسرعاً
وفاقداً السيطرة

79
00:06:52,721 --> 00:06:57,726
طبيب في قسم الطوارئ يمضي أيامه
ينقذ الناس، كان فاقداً السيطرة؟

80
00:06:57,976 --> 00:07:01,605
!حطم هذا السافل عنقي

81
00:07:04,983 --> 00:07:06,443
!اللعنة، القضية سهلة جداً؟

82
00:07:06,693 --> 00:07:09,779
... هذه بالتحديد اللغة -
!انتهى الأمر قبل ذلك -

83
00:07:09,988 --> 00:07:11,656
قلت لك أن المسألة قد تصبح شخصية

84
00:07:11,865 --> 00:07:13,867
قلت أن قضيتي مضمونة -
لم أقل هذا قط -

85
00:07:14,117 --> 00:07:16,494
قلت أن فرصتي كبيرة
!ولم أملك فرصة

86
00:07:16,745 --> 00:07:20,457
لنهدأ -
تباً للهدوء! معي 74 دولاراً في المصرف -

87
00:07:20,707 --> 00:07:24,336
!لا أتحمل أن أهدأ -
أنا آسف، إيرين -

88
00:07:25,921 --> 00:07:30,634
أيعلمون المحامين
كيف يعتذرون؟ لأنك لا تجيد ذلك

89
00:08:04,501 --> 00:08:05,877
مرحباً؟

90
00:08:06,378 --> 00:08:08,088
مرحباً -
مرحباً إيرين -

91
00:08:08,338 --> 00:08:10,674
عدت باكراً

92
00:08:11,383 --> 00:08:13,510
أكنت فتاة عاقلة؟

93
00:08:13,760 --> 00:08:17,347
أنت حبيبتي الصغيرة
ما هذا؟ سعال؟

94
00:08:17,555 --> 00:08:18,682
إنها مصابة بالسعال

95
00:08:19,015 --> 00:08:22,435
جلست معها في غرفة البخار
لأحاول التخفيف من حدته

96
00:08:22,686 --> 00:08:25,480
أظن أن لدي دواء للسعال -
جيد -

97
00:08:26,940 --> 00:08:27,982
اسمعي

98
00:08:28,191 --> 00:08:30,110
لم أشأ أن أخبرك سابقاً

99
00:08:30,527 --> 00:08:32,404
بسبب ما لديك من مشاكل -
ماذا؟ -

100
00:08:32,946 --> 00:08:36,199
اشترت ابنتي منزلاً كبيراً
فيه غرفة لي

101
00:08:36,574 --> 00:08:38,034
وسأنتقل للعيش معها

102
00:08:38,284 --> 00:08:39,703
متى؟ -
الأسبوع القادم -

103
00:08:39,953 --> 00:08:43,498
الأسبوع القادم؟ -
أعلم. لكن الأمر يناسبني -

104
00:08:43,748 --> 00:08:46,376
يمكنني الآن مساعدة ابنتي
على العناية بأحفادي

105
00:08:46,626 --> 00:08:47,711
كما أن الأمر يناسبك

106
00:08:47,961 --> 00:08:50,755
يمكنك بما تجنينه
استخدام جليسة أطفال بارعة

107
00:08:51,005 --> 00:08:53,007
وليس الجارة العجوز

108
00:08:53,466 --> 00:08:54,884
شكراً

109
00:08:59,055 --> 00:09:00,306
ماثيو؟

110
00:09:00,515 --> 00:09:03,643
كاتي، هل أنتما هنا؟ -
نعم -

111
00:09:03,893 --> 00:09:05,228
هلا دخلتما؟

112
00:09:09,691 --> 00:09:13,862
إلى المنزل. إياكما أن تبللا الأرض -
!حسناً -

113
00:09:16,823 --> 00:09:21,786
عزيزتي. لا تمرضي، أرجوك
أرجوك

114
00:09:30,962 --> 00:09:32,213
لنجهّز العشاء

115
00:09:34,382 --> 00:09:35,967
نعم، انظري

116
00:09:41,473 --> 00:09:43,057
انظري إلى الماء

117
00:09:50,773 --> 00:09:53,902
!اللعنة

118
00:09:54,194 --> 00:09:56,613
آسفة. آسفة

119
00:09:58,573 --> 00:10:02,702
!ماثيو! كاتي! سنخرج

120
00:10:06,998 --> 00:10:08,333
هيا اطلبا الطعام

121
00:10:08,583 --> 00:10:12,253
أريد برغر بالجبن كبيرة
مع المرطبات

122
00:10:13,713 --> 00:10:18,343
أمي، أيمكنني طلب برغر بالجبن كبيرة
بدون الجبنة والخبز؟

123
00:10:19,969 --> 00:10:21,387
هل دونت طلبها؟

124
00:10:22,096 --> 00:10:26,976
وهي ستأخذ كوباً من حساء الدجاج
وبعض البسكويت الهش، رجاءً

125
00:10:27,227 --> 00:10:29,771
ماذا عنك؟ -
فنجان قهوة فحسب -

126
00:10:30,605 --> 00:10:31,814
ألن تأكلي أمي؟

127
00:10:32,065 --> 00:10:36,653
دعاني محاميّ إلى غذاء فاخر
للاحتفال ومازلت متخمة

128
00:10:37,153 --> 00:10:38,613
ما رأيكما بهذا؟

129
00:11:19,070 --> 00:11:22,073
نعم، اتصل بشأن إعلان الوظيفة
في الجريدة

130
00:11:22,323 --> 00:11:24,534
اتصل بشأن إعلان الوظيفة

131
00:11:24,784 --> 00:11:26,828
شخصيتي رائعة، وصوتي جميل

132
00:11:27,078 --> 00:11:29,580
ليست لدي أي خبرات بالبيع

133
00:11:29,831 --> 00:11:33,209
ليس لدي بيان حياتي
... إنما يمكنني

134
00:11:33,459 --> 00:11:35,712
ليست لدي معرفة بالحاسوب

135
00:11:36,337 --> 00:11:40,758
حسناً
ظننت أنه المتجر المحلي

136
00:11:41,259 --> 00:11:43,678
حسناً. شكراً في أي حال

137
00:11:44,303 --> 00:11:45,680
حسناً، وداعاً

138
00:11:51,811 --> 00:11:53,020
إيد مازري، من فضلك

139
00:11:53,271 --> 00:11:55,314
نعم، انتظر مكالمة إيد مازري

140
00:11:55,565 --> 00:11:57,066
ألا يأتي إلى المكتب أبداً؟

141
00:11:57,525 --> 00:11:59,736
لا، لكنني اتصلت
أكثر من عشر مرات

142
00:11:59,944 --> 00:12:01,612
أريد ترك رسالة أخرى

143
00:12:01,863 --> 00:12:05,491
بروكوفيتش، ب-ر-و-ك-و-ف-ي-ت-ش

144
00:12:05,992 --> 00:12:09,287
أنا موكلة. وأريد أن يخابرني
الأمر بهذه البساطة

145
00:12:13,624 --> 00:12:14,876
لا بأس

146
00:12:29,766 --> 00:12:31,976
!اللعنة

147
00:12:32,268 --> 00:12:35,021
!بريندا! بريندا -
نعم؟ -

148
00:12:35,605 --> 00:12:37,356
من وضعها هنا؟

149
00:12:37,565 --> 00:12:39,317
إنها الملفات التي طلبتها

150
00:12:39,567 --> 00:12:42,987
لم أسألك أن تضعيها أرضاً
في وسط المكتب

151
00:12:43,237 --> 00:12:45,990
هلا أعطيتيني منشفة؟
... مهلاً، مهلاً

152
00:12:48,201 --> 00:12:50,745
ماذا تفعل هذه هنا؟ -
من؟ -

153
00:12:54,999 --> 00:12:56,375
دونالد

154
00:12:58,544 --> 00:12:59,962
ماذا تفعل هذه هنا؟

155
00:13:00,213 --> 00:13:01,631
إنها تعمل هنا

156
00:13:14,435 --> 00:13:15,311
إيرين

157
00:13:16,062 --> 00:13:17,647
كيف الحال؟

158
00:13:18,105 --> 00:13:20,483
لم تعاود الاتصال بي قط
تركت رسائل كثيرة

159
00:13:20,858 --> 00:13:24,362
أحقاً؟ لم أكن أعلم
... دونالد يظنك

160
00:13:24,987 --> 00:13:29,992
:يزعجني أمران
أن يتم تجاهلي والكذب علي

161
00:13:30,243 --> 00:13:32,495
لم أكذب قط -
قلت أن الأمور ستسير جيداً -

162
00:13:32,745 --> 00:13:34,497
وليست كذلك. وثقت بك

163
00:13:34,747 --> 00:13:36,332
أنا آسف -
لا تلزمني الشفقة -

164
00:13:36,582 --> 00:13:39,335
يلزمني راتب
وقد بحثت عنه

165
00:13:39,585 --> 00:13:43,923
لكن قضاء ست سنوات في تربية الأولاد
يصعّب عليك إيجاد عمل يعيلك

166
00:13:44,131 --> 00:13:48,302
أتدوني ما أقوله، عزيزتي؟
أم أنني أتكلم سريعاً جداً؟

167
00:13:48,803 --> 00:13:50,179
آسف بهذا الشأن

168
00:13:50,429 --> 00:13:52,390
... لكن عدد موظفينا مكتمل حالياً

169
00:13:52,640 --> 00:13:57,687
ترهات. لو كان عدد موظفيك مكتملاً
لرددت على اتصال موكلتك

170
00:13:57,937 --> 00:14:02,566
أنا ذكية وأكد في العمل
ولن أرحل بدون الحصول على وظيفة

171
00:14:15,579 --> 00:14:17,498
لا ترغمني على التوسل

172
00:14:18,165 --> 00:14:21,252
اطردني إن لم ينجح الأمر

173
00:14:22,712 --> 00:14:23,921
لا ترغمني على التوسل

174
00:14:30,094 --> 00:14:32,304
لا تقديمات اجتماعية

175
00:14:34,890 --> 00:14:38,561
نقوم هنا بتوثيق
القضايا كلها في ملفات

176
00:14:38,811 --> 00:14:42,356
بهذه الطريقة، وفي أي وقت
يمكننا معرفة وضع الملف

177
00:14:42,606 --> 00:14:45,067
أي أين نجده في المكتب
وما شابه

178
00:14:45,317 --> 00:14:48,779
هنا نقوم بترتيب
الملفات كلها أبجدياً

179
00:14:48,988 --> 00:14:50,865
الأمر بسيط كفاية -
حسناً -

180
00:14:51,073 --> 00:14:52,992
و هذا مكتبك -
حسناً -

181
00:14:53,242 --> 00:14:55,870
أريد أن أدلك
إلى مكان آلة التصوير

182
00:14:56,078 --> 00:14:58,289
كل موظف لديه شفرة

183
00:14:58,539 --> 00:15:01,042
أيمكنني اختيار شفرتي؟ -
سنرى -

184
00:15:07,423 --> 00:15:11,844
هلا أرشدتني إلى من عليّ مكالمته
لأنال سلفة على معاشي؟

185
00:15:12,094 --> 00:15:14,013
فقط لعطلة نهاية الأسبوع

186
00:15:14,513 --> 00:15:16,557
روزاليند مديرة المكتب

187
00:15:16,807 --> 00:15:19,769
هي تهتم بجدول الرواتب
وبحساب المصاريف المتفرقة

188
00:15:19,977 --> 00:15:21,187
وقد غادرت

189
00:15:21,437 --> 00:15:24,440
إنها تغادر باكراً أيام الجمعة

190
00:15:27,943 --> 00:15:30,821
حسناً، شكراً -
بحق الله، إليك -

191
00:15:33,616 --> 00:15:36,410
ليس معي سوى مئات

192
00:15:41,749 --> 00:15:43,876
لا أريد مالك، سيد مازري

193
00:15:44,543 --> 00:15:47,797
من يؤمن راتبك برأيك؟ خذي

194
00:15:48,297 --> 00:15:50,508
نهاية أسبوع طيبة -
شكراً -

195
00:15:50,758 --> 00:15:53,219
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -

196
00:15:54,678 --> 00:15:56,180
أراكم نهار الإثنين

197
00:16:08,067 --> 00:16:11,237
مرحباً، عزيزتي. مرحباً

198
00:16:11,487 --> 00:16:12,530
كيف حالك؟

199
00:16:12,780 --> 00:16:14,240
ماثيو، كاتي

200
00:16:14,698 --> 00:16:16,575
مرحباً، أمي -
مرحباً، عزيزي -

201
00:16:17,868 --> 00:16:19,537
كيف حالك؟

202
00:16:19,787 --> 00:16:22,206
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

203
00:16:56,407 --> 00:16:57,658
!أنت

204
00:16:59,785 --> 00:17:01,412
!أنت

205
00:17:06,500 --> 00:17:07,835
مرحباً

206
00:17:08,377 --> 00:17:11,839
لم تصدرون هذا الضجيج كله؟

207
00:17:12,214 --> 00:17:15,634
إننا نعرف الجيران بأنفسنا
كما أعتقد

208
00:17:16,051 --> 00:17:18,929
أنا الجيران. حسناً

209
00:17:19,138 --> 00:17:21,181
ها قد تعرف بعضنا ببعض
فاصمتوا

210
00:17:24,601 --> 00:17:27,479
مهلاً. انتظري
لنبدأ من جديد، حسناً؟

211
00:17:27,688 --> 00:17:29,398
اسمي جورج
ما أسمك؟

212
00:17:30,024 --> 00:17:34,153
اعتبرني الجارة
التي تحب الهدوء

213
00:17:34,653 --> 00:17:35,821
دعك من هذا التصرف

214
00:17:36,071 --> 00:17:38,532
اسمعي، نحن جيران
وأشعر بالسوء

215
00:17:38,782 --> 00:17:41,535
أنا آسف
هلا تقبلت اعتذاري؟

216
00:17:41,952 --> 00:17:45,414
نحن جيران
... فلو احتجت إلى كوب سكر

217
00:17:45,622 --> 00:17:47,916
لا أحتاج إلى السكر -
لا تحتاجين إليه -

218
00:17:48,167 --> 00:17:51,045
لمَ لا أدعوك إلى العشاء
للاعتذار؟

219
00:17:51,503 --> 00:17:53,797
أعطيني رقم هاتفك
... وعنوانك معي

220
00:17:54,048 --> 00:17:56,091
هكذا لا يمكنك الهرب ...

221
00:17:56,341 --> 00:17:58,677
سأتصل بك بالشكل اللائق
وأدعوك إلى الخروج

222
00:18:00,304 --> 00:18:01,513
أتريد رقمي؟

223
00:18:01,764 --> 00:18:03,891
نعم. نعم، أريد رقمك

224
00:18:05,434 --> 00:18:08,270
أي رقم تريد، جورج؟

225
00:18:09,146 --> 00:18:11,398
راقتني طريقتك في لفظ اسمي

226
00:18:11,648 --> 00:18:13,233
كم رقماً لديك؟

227
00:18:13,609 --> 00:18:16,945
الأرقام تفيض من رأسي
هناك الرقم عشرة مثلاً

228
00:18:17,196 --> 00:18:18,697
عشرة -
نعم -

229
00:18:18,947 --> 00:18:21,700
هذا عدد أشهر عمر طفلتي

230
00:18:22,367 --> 00:18:24,036
لديك طفلة صغيرة؟ -
نعم -

231
00:18:24,286 --> 00:18:26,747
هذا مثير، صح؟
ستة، ما رأيك بهذا الرقم؟

232
00:18:26,997 --> 00:18:30,042
هذا عمر أبنتي الأخرى
ثمانية هو عمر ابني

233
00:18:30,292 --> 00:18:33,045
العدد اثنين يدل إلى
عدد زواجاتي وطلاقاتي

234
00:18:33,295 --> 00:18:35,464
ستة عشر دولاراً هو
ما أملك في حسابي

235
00:18:35,672 --> 00:18:38,717
رقم هاتفي هو 3943-850

236
00:18:38,967 --> 00:18:43,514
مع هذه الأرقام أفترض
أن العدد صفر هو عدد اتصالاتك

237
00:18:44,306 --> 00:18:47,142
كيف تتذكرين
ميزانية حاسبك في المصرف؟

238
00:18:47,392 --> 00:18:49,228
أتعلمين، هذا أثر فيّ

239
00:18:49,812 --> 00:18:51,939
وأنت مخطئة بشأن العدد صفر

240
00:19:00,697 --> 00:19:02,991
كم من الوقت مضى وهي تبكي؟

241
00:19:04,743 --> 00:19:06,995
احدى أسنانها تنبت

242
00:19:07,246 --> 00:19:11,500
اعطيها نسيجة غسل باردة
لتمتصها وسأتصل لاحقاً

243
00:19:11,750 --> 00:19:12,584
أين آنا؟

244
00:19:13,418 --> 00:19:15,504
خرجت تتغدى مع الفتيات

245
00:19:18,298 --> 00:19:20,509
علي أن أفتح ملفاً

246
00:19:21,635 --> 00:19:23,971
قضية عقارات، شركة منفعة عامة

247
00:19:24,221 --> 00:19:26,181
حسناً -
تجيدين القيام بذلك، صح؟ -

248
00:19:26,431 --> 00:19:28,892
نعم، سأتولى الأمر. لا مشكلة

249
00:19:32,396 --> 00:19:33,480
أنت فتاة

250
00:19:35,732 --> 00:19:36,567
ماذا؟

251
00:19:37,067 --> 00:19:40,404
لماذا لم ترافقي الفتيات
إلى الغداء؟ أنت فتاة

252
00:19:42,239 --> 00:19:44,491
أظنني لست من النوع المناسب

253
00:19:51,415 --> 00:19:54,918
... اسمعي، لربما ترغبين
... بما أنك تعملين هنا

254
00:19:55,168 --> 00:19:59,089
قد ترغبين
في إعادة النظر في ملابسك

255
00:20:00,674 --> 00:20:01,633
ولِمَ ذلك؟

256
00:20:02,175 --> 00:20:07,222
أعتقد أن بعض الفتيات
... يشعرن بالإنزعاج

257
00:20:07,431 --> 00:20:09,850
من ثيابك ...

258
00:20:11,810 --> 00:20:13,478
أحقاً؟

259
00:20:13,854 --> 00:20:17,899
في الواقع، يصدف أنني أجد
نفسي جميلة هكذا

260
00:20:18,108 --> 00:20:21,445
وسأرتدي ما يحلو لي
... طالما لدي مؤخرة واحدة لا اثنتان

261
00:20:21,695 --> 00:20:23,405
إن كنت لا تمانع؟ ...

262
00:20:31,580 --> 00:20:34,333
قد ترغب في إعادة
النظر بربطات عنقك

263
00:20:49,389 --> 00:20:53,977
أتذكرينني بملفات العقارات؟
فقد التبست علي طريقة اعدادها

264
00:20:54,227 --> 00:20:58,774
لمَ نجد ملفات طبية
وعينات دماء في ملفات العقارات؟

265
00:20:59,024 --> 00:21:00,609
تعملين هنا من زمن كافٍ

266
00:21:00,859 --> 00:21:05,280
فإن كنت لا تجيدين القيام بعملك
حتى الآن، لن أقوم به عنك

267
00:21:21,922 --> 00:21:23,340
مرحباً؟

268
00:21:26,968 --> 00:21:28,845
مرحباً؟

269
00:21:29,054 --> 00:21:32,933
ماثيو؟ كاتي؟

270
00:21:50,617 --> 00:21:53,453
ماثيو؟ كاتي؟

271
00:21:58,875 --> 00:22:00,252
!ماثيو

272
00:22:20,522 --> 00:22:21,731
ماذا جرى؟

273
00:22:21,982 --> 00:22:24,484
مرحباً، أمي -
مرحباً، هل أنت جائعة؟ -

274
00:22:24,734 --> 00:22:25,819
هل أنا ...؟

275
00:22:26,570 --> 00:22:29,030
ماذا يفعلون هنا؟
ذهبت أقلهم

276
00:22:29,447 --> 00:22:33,034
جاءت قبل ساعة. وقالت إن أمراً
قد طرأ فأوصلتهم

277
00:22:33,451 --> 00:22:34,661
طرأ أمر ما؟

278
00:22:34,911 --> 00:22:35,954
لماذا لم تتصل بي في العمل؟

279
00:22:36,204 --> 00:22:40,333
... لا أعلم. هي، أنا، هي
لا أعرف السبب

280
00:22:40,750 --> 00:22:43,336
تلك الساقطة الغبية -
!أمي -

281
00:22:43,795 --> 00:22:47,340
لا أصدق أنها تترك أولادي
في المنزل ولا أحد فيه

282
00:22:47,674 --> 00:22:49,259
أنا كنت هنا

283
00:22:49,843 --> 00:22:52,596
إننا على ما يرام. حضّرنا
الهمبرغر، وشربنا الحليب

284
00:22:53,054 --> 00:22:55,307
أتريدين الهوت دوغ؟ هناك قطعة

285
00:22:55,515 --> 00:22:58,977
أو الهمبرغر بالجبن؟ -
لكن الخردل مائع -

286
00:23:00,812 --> 00:23:03,773
أمي، ما رأيك
بأن أدق لنفسي وشماً؟

287
00:23:04,065 --> 00:23:05,942
3،2،1

288
00:23:10,614 --> 00:23:13,450
لدي الملوك
لكنك تفوز إذ لديك الجوكر

289
00:23:14,242 --> 00:23:15,410
ملك

290
00:23:15,619 --> 00:23:17,078
جوكر

291
00:23:17,662 --> 00:23:20,332
سرقت جوكراً

292
00:23:20,582 --> 00:23:21,625
غشاش

293
00:23:21,833 --> 00:23:23,251
ماذا تقصدين؟

294
00:23:24,169 --> 00:23:28,131
!أنت غشاش
خذ ورقة أخرى

295
00:23:28,381 --> 00:23:30,133
حان وقت النوم

296
00:23:30,967 --> 00:23:33,553
إستعدا للخلود إلى السرير
ونظفا أسنانكما

297
00:23:34,888 --> 00:23:37,015
أنلعب غداً؟ -
أجل -

298
00:23:40,935 --> 00:23:42,437
طاب مساؤك، يا صاح

299
00:23:42,937 --> 00:23:44,105
ما هذه؟

300
00:23:44,356 --> 00:23:47,525
إنها قلادة هارلي دايفدسون
أفضل ماركة دراجات

301
00:23:47,776 --> 00:23:51,654
ولو أمسكت أيّاً منكما قرب واحدة
سأضربه ضرباً مبرحاً

302
00:23:56,910 --> 00:23:59,579
نظفا أسنانكما. وابقيا هادئين
فالطفلة نائمة

303
00:24:00,872 --> 00:24:02,248
أولادك رائعون

304
00:24:02,916 --> 00:24:06,252
أنا متأكدة من أنني سأفسدهم
في نهاية الأمر

305
00:24:07,712 --> 00:24:08,922
لماذا؟

306
00:24:09,923 --> 00:24:13,718
لا أجيد الحكم على الناس
... وإلا لما تركتهم

307
00:24:13,927 --> 00:24:17,806
مع الحمقاء، التي تكلفني مالاً كثيراً ...
وتفوح منها رائحة دهن الدجاج

308
00:24:18,056 --> 00:24:20,392
... بعد أن أعثر عليها وأقتلها

309
00:24:20,975 --> 00:24:23,103
لا أعلم ماذا سأفعل ...

310
00:24:23,478 --> 00:24:25,814
يمكنني مساعدتك
إن كان يلزمك من يعينك عليهم

311
00:24:27,148 --> 00:24:29,984
لن أترك أولادي معك -
لماذا؟ -

312
00:24:30,610 --> 00:24:33,947
أنا لا أعرفك -
وما الذي تريدين معرفته؟ -

313
00:24:34,781 --> 00:24:37,075
... شكراً على اليوم -
على الرحب والسعة -

314
00:24:37,325 --> 00:24:38,952
كان هذا من دواعي سروري

315
00:24:40,703 --> 00:24:42,205
كم مجموعة ورق لعب كان معكم؟

316
00:24:42,580 --> 00:24:44,791
كان لدينا العدد الكافي منها

317
00:24:45,041 --> 00:24:47,377
ألديك أصدقاء كثيرون
ولا يلزمك المزيد؟

318
00:24:49,003 --> 00:24:53,508
إذا احتجت إلى من يعتني بأولادك
... بعد المدرسة أو مهما يكن

319
00:24:53,758 --> 00:24:55,677
فأنا لا أعمل حالياً ...

320
00:24:56,928 --> 00:25:00,640
:هذه توصية رائعة
"أنا عاطل عن العمل"

321
00:25:00,890 --> 00:25:01,933
طوعياً

322
00:25:02,183 --> 00:25:03,935
أعمل عندما أحتاج إلى ذلك

323
00:25:04,686 --> 00:25:07,647
ماذا تفعل؟
أتعيش من مردود أموال ائتمانك؟

324
00:25:07,897 --> 00:25:12,360
أعمل في البناء، ومردوده جيد
وأقتصد ليدوم المال معي

325
00:25:12,610 --> 00:25:14,279
أيفترض بهذا التأثير في؟

326
00:25:14,529 --> 00:25:16,114
إلى السرير

327
00:25:16,364 --> 00:25:18,366
إنهما شبحاك الصغيران

328
00:25:20,159 --> 00:25:23,162
أتعاملين من يحاولون مساعدتك
بقسوة دوماً؟

329
00:25:23,872 --> 00:25:25,081
نسيت كيفية التصرف

330
00:25:25,331 --> 00:25:28,042
دعيني أذكرك إذاً

331
00:25:28,293 --> 00:25:32,130
يملي عليك الأدب الشكر
أنا أبدأ بهذه الطريقة

332
00:25:32,338 --> 00:25:35,300
ومن ثم تقولين
"هذا عرض لطيف جداً"

333
00:25:35,717 --> 00:25:37,969
"لا أمانع قبوله"

334
00:25:38,177 --> 00:25:40,305
لماذا تريد العناية بأولادي؟

335
00:25:40,555 --> 00:25:41,723
أحب الأولاد -
صحيح -

336
00:25:41,973 --> 00:25:44,726
أحب مرافقتهم
فالأمور معهم بسيطة

337
00:25:47,729 --> 00:25:49,063
أتلازم المنزل
بعد ظهر كل يوم؟

338
00:25:49,397 --> 00:25:51,357
أعمل عادة على دراجتي

339
00:25:55,028 --> 00:26:00,033
أعيديهم إلى السيدة التي تفوح منها
رائحة دهن الدجاج إن لم ينجح الأمر

340
00:26:06,497 --> 00:26:08,249
هذا لن يؤمن لك الجنس

341
00:26:10,460 --> 00:26:11,753
إلى السرير

342
00:26:12,003 --> 00:26:15,089
جيد، فأنا بدوري
لا أجدك جذابة

343
00:26:15,715 --> 00:26:16,758
تعادلنا إذاً

344
00:26:16,966 --> 00:26:19,719
يسرني أننا أزحنا الأمر
عن صدرينا

345
00:26:19,969 --> 00:26:21,095
أشعر بارتياح كبير

346
00:26:21,346 --> 00:26:24,682
وأنا أيضاً. لأنه أصبح بإمكاني
... أن أعتني بالأولاد

347
00:26:24,891 --> 00:26:27,894
من دون قلق ...
بشأن تحرشك بي

348
00:26:36,872 --> 00:26:39,016
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء

349
00:26:39,016 --> 00:26:41,515
عرض لشراء العقار

350
00:26:41,515 --> 00:26:45,147
إلى: "دونا وبيتر جينسن
"هينكلي، كاليفورنيا

351
00:26:50,966 --> 00:26:55,673
... نعرض دفع 66 ألفاً و 500 دولار

352
00:26:55,673 --> 00:26:58,850
... وهذه القيمة التجارية العادلة ...

353
00:27:04,131 --> 00:27:06,182
نتائج مناقشة السموم

354
00:27:06,182 --> 00:27:11,001
اسم المريضة: دونا جينسن

355
00:27:12,468 --> 00:27:13,943
النظرة العامة والخلاصة

356
00:27:13,943 --> 00:27:17,643
:تم اكتشاف عوامل غير طبيعية
تناقص عدد الكريات البيض

357
00:27:17,643 --> 00:27:22,110
(ارتفاع خلايا "ت" المساعدة (ت4

358
00:27:26,411 --> 00:27:30,164
خذي الهاتف إلى غرفة
تبديل الثياب. لن يفعلوا طبعاً

359
00:27:30,415 --> 00:27:34,961
لا تعذبيني هكذا سيدة مازري
انتظري. نعم؟

360
00:27:35,211 --> 00:27:37,922
عذراً، أتمانع إن حققت
في هذه القضية؟

361
00:27:38,339 --> 00:27:39,424
تحققين في ماذا؟

362
00:27:39,632 --> 00:27:42,802
قضية العقارات هذه
مع آل جينسن. قضية المنفعة العامة

363
00:27:44,887 --> 00:27:47,473
أريد التأكد
من أنني أفهم ما أقرأه

364
00:27:47,723 --> 00:27:51,018
حسناً، حسناً طبعاً -
ألا تمانع؟ -

365
00:27:51,227 --> 00:27:53,729
حسناً، عظيم. شكراً

366
00:29:03,758 --> 00:29:04,800
دونا جينسن؟

367
00:29:05,843 --> 00:29:08,846
أنا إيرين بروكوفيتش
من شركة مازري وفيتيتو

368
00:29:09,096 --> 00:29:11,515
أنت محامية؟

369
00:29:11,766 --> 00:29:15,102
لا. أنا أكره المحامين
أعمل معهم فحسب

370
00:29:15,811 --> 00:29:16,854
ألديك دقيقة؟

371
00:29:17,438 --> 00:29:21,734
"لا أريد مضايقة "بي. جي . و إي
... بعد ما فعلوه لـ هينكلي

372
00:29:22,944 --> 00:29:28,032
ولكن إن أرادوا هذا المكان ...
فعليهم دفع ثمنه

373
00:29:28,658 --> 00:29:32,203
لم تعرضي المنزل للبيع
وأرادوا شراءه فحسب؟

374
00:29:32,453 --> 00:29:34,288
نعم، نعم

375
00:29:34,538 --> 00:29:37,708
لكنني لا أريد الإنتقال
أأبعد الفتاتين عن جذورهما؟

376
00:29:37,958 --> 00:29:40,044
لدي ابنتان

377
00:29:40,294 --> 00:29:43,464
أقسم بالله، لا أعرف
إن كنت أملك القدرة

378
00:29:43,714 --> 00:29:47,718
كنت مريضة
أنا و بيت كنا مريضين

379
00:29:49,053 --> 00:29:52,515
في حال لم يدفعوا لنا ما يجب
... فإن فكرة البيع

380
00:29:52,723 --> 00:29:54,225
غير مجدية برأيي ...

381
00:29:54,975 --> 00:29:58,020
نعم، نعم، أفهم ذلك

382
00:29:59,021 --> 00:30:01,190
أعتقد أن الأمر الوحيد
... الذي أثار حيرتي

383
00:30:01,440 --> 00:30:05,653
لا أقصد أن مشاكلك الصحية
ليست مهمة

384
00:30:05,903 --> 00:30:09,323
ولكن لم هذه الملفات كلها
مع أوراق قضية العقار؟

385
00:30:10,366 --> 00:30:14,412
هناك الكثير من المراسلات
فأحفظها كلها في مكان واحد

386
00:30:19,083 --> 00:30:24,171
آسفةـ لكنني لا أرى
... "لماذا تراسلين شركة "بي. جي . و إي

387
00:30:24,380 --> 00:30:27,258
بشأن مشاكلك الصحية ...
في أي حال

388
00:30:27,508 --> 00:30:30,428
لأنهم سددوا ثمن زيارة الطبيب

389
00:30:31,262 --> 00:30:32,221
أحقاً؟

390
00:30:32,430 --> 00:30:35,891
بالطبع. سددوا ثمن الفحص الطبي
لكل أفراد العائلة

391
00:30:36,267 --> 00:30:41,230
ولم يفعلوا كشركات الضمان
التي قد تريك جزءاً من أموالك بعد عام

392
00:30:41,480 --> 00:30:44,108
اهتموا بالمسألة
بهذه البساطة فحسب

393
00:30:44,400 --> 00:30:45,693
لم نر أي فاتورة

394
00:30:45,943 --> 00:30:47,778
ولِمَ فعلوا ذلك؟

395
00:30:48,362 --> 00:30:49,613
بسبب الكروم

396
00:30:49,989 --> 00:30:51,907
ماذا؟ -
الكروم -

397
00:30:52,199 --> 00:30:55,369
هذا ما أثار المسألة برمتها

398
00:31:35,993 --> 00:31:38,329
أي نوع من الكروم؟ -
أهناك أكثر من نوع؟ -

399
00:31:38,579 --> 00:31:42,333
هناك الكروم العادي
وهو مفيد للجسم

400
00:31:42,583 --> 00:31:45,127
وهناك الكروم 3
وهو حميد إلى حد ما

401
00:31:45,377 --> 00:31:47,713
وهناك الكروم 6
... وهو الكروم السداسي التكافؤ

402
00:31:47,963 --> 00:31:50,966
وقد يؤذي كثيراً ...
وفقاً لكميته

403
00:31:51,217 --> 00:31:53,928
كيف يكون مؤذياً؟
بِمَ يصاب المرء؟

404
00:31:54,637 --> 00:31:57,514
إذا تعرضت مراراً للمستويات
... السامة، ستصابين بأي مرض

405
00:31:57,765 --> 00:32:02,227
من الصداع المزمن ...
... إلى أمراض التنفس وقصور الكبد

406
00:32:02,478 --> 00:32:06,273
وقصور القلب وانعدام القدرة على ...
الإنجاب وتلف العظام أو الأعضاء

407
00:32:06,523 --> 00:32:08,776
وكل أنواع السرطان طبعاً

408
00:32:08,984 --> 00:32:11,904
هذه المادة تقتل الناس، إذاً

409
00:32:12,112 --> 00:32:13,489
نعم، بالتأكيد

410
00:32:13,739 --> 00:32:15,574
إنها سامة جداً وتسبب السرطان

411
00:32:15,824 --> 00:32:20,037
تدخل في الـ دي إن إي فتنقل المشاكل
إلى أولادك. إنها خطرة جداً

412
00:32:20,245 --> 00:32:22,122
ولِمَ يتم استخدامها؟

413
00:32:22,331 --> 00:32:23,582
إنها تمنع الصدأ

414
00:32:23,832 --> 00:32:28,963
تستعمل مصانع الأغراض المنفعية محركات كبّاس
ترتفع حرارتها، فيمررون فيها المياه

415
00:32:29,171 --> 00:32:31,131
ويضعون في هذه الكروم
لمنع التآكل

416
00:32:31,966 --> 00:32:35,511
كيف أعرف نوعية الكروم
التي يستخدمونها في "هينكلي"؟

417
00:32:35,761 --> 00:32:38,097
أذهبت إلى مصلحة المياه؟ -
وما هذه؟ -

418
00:32:38,347 --> 00:32:39,431
كل مقاطعة فيها مصلحة

419
00:32:39,640 --> 00:32:42,351
وتحتفظ بملفات عن كل
ما يقع ضمن صلاحياتها

420
00:32:42,601 --> 00:32:45,688
ستعثرين على شيء هناك -
مصلحة مياه المقاطعة -

421
00:32:45,938 --> 00:32:49,066
حسناً. شكراً -
بالتوفيق -

422
00:32:50,275 --> 00:32:52,820
مكانك ما كنتُ لأشيع خبر
ما أبحث عنه

423
00:32:53,070 --> 00:32:57,366
فالملفات التي تجرم تختفي
عندما يشتم الناس رائحة المتاعب

424
00:32:58,200 --> 00:33:00,911
سأذكر هذا الأمر. شكراً

425
00:33:04,725 --> 00:33:08,343
مصلحة مياه لاهونتان"
"الإقليمية

426
00:33:12,256 --> 00:33:13,882
الرجل ذكي جداً

427
00:33:14,133 --> 00:33:17,594
لن يمضي وقت طويل
قبل أن يتحرك

428
00:33:17,803 --> 00:33:20,514
يحشر الإناث من الموظفات
... في موقع

429
00:33:20,723 --> 00:33:25,269
... لا يملكن معه خياراً
فإما أن يتجاوبن أو يفقدن عملهن

430
00:33:31,650 --> 00:33:34,069
إنه باب ثقيل -
دعيني أساعدك -

431
00:33:34,278 --> 00:33:38,240
شكراً جزيلاً
كم أنت نبيل، سيد ... ؟

432
00:33:38,449 --> 00:33:40,993
سكوت -
سيد سكوت -

433
00:33:41,243 --> 00:33:44,705
يسرني التعرف بك
أنا إيرين

434
00:33:44,913 --> 00:33:46,665
إيرين. إيرين. رائع

435
00:33:47,082 --> 00:33:49,585
بم يمكنني أن أخدمك، إيرين؟

436
00:33:50,169 --> 00:33:54,131
صدق أو لا تصدق، أبحث خلسة
عن بعض السجلات المتعلقة بالمياه

437
00:33:54,381 --> 00:33:56,008
أتيت إلى المكان المناسب

438
00:33:56,550 --> 00:33:57,926
أعتقد ذلك

439
00:33:58,510 --> 00:34:02,848
أخبريني عن الملفات التي تريدين
ويسرني أن أجدها لك

440
00:34:03,098 --> 00:34:07,060
ليتني أعلم. إنها لرب عملي
... فلديه قضية نزاع على المياه

441
00:34:07,311 --> 00:34:12,316
ويريد مني أن أجد ...
كل ما هناك من أوراق في كل مكان

442
00:34:16,153 --> 00:34:19,781
أتعلم
... ربما كان الأمر أسهل

443
00:34:20,032 --> 00:34:22,993
لو تسللت إلى هناك ...
وبحثت بنفسي

444
00:34:23,243 --> 00:34:26,455
أتوافق على هذا؟ -
تعالي إلى الخلف -

445
00:34:26,705 --> 00:34:30,250
أريد منك التوقيع هنا -
حتماً -

446
00:34:35,547 --> 00:34:38,926
باتي، أهذا اسمك الأوسط؟ -
لا، شهرتي كعازبة -

447
00:34:39,134 --> 00:34:40,510
أنت متزوجة؟

448
00:34:41,803 --> 00:34:43,305
لم أعد كذلك

449
00:34:46,099 --> 00:34:47,643
أيمكنني ... ؟ -
نعم -

450
00:34:48,518 --> 00:34:49,686
أعجبني سروالك

451
00:34:49,937 --> 00:34:53,315
حسناً، شكراً

452
00:34:54,024 --> 00:34:55,234
هذا هو المكان

453
00:34:57,027 --> 00:34:58,195
إنه مؤثر

454
00:35:00,489 --> 00:35:02,532
سأستدعيك إن احتجت إلى شيء

455
00:35:05,410 --> 00:35:06,870
حسناً -
حسناً -

456
00:35:07,120 --> 00:35:08,497
شكراً -
حسناً -

457
00:35:55,555 --> 00:35:57,333
"التطهير وإبطال الإجراءات"

458
00:35:57,333 --> 00:35:58,933
القرار 6-87-160

459
00:35:58,933 --> 00:36:02,650
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء
أمر التطهير من النفايات السامة

460
00:36:02,650 --> 00:36:05,847
إطلاق الكروم السداسي التكافؤ

461
00:36:05,847 --> 00:36:09,708
... الكروم السداسي التكافؤ ..

462
00:36:09,708 --> 00:36:12,907
... سبب تلوثاً --
... لوث المياه الجوفية --

463
00:36:13,436 --> 00:36:15,454
... تركيز الكروم --

464
00:36:15,654 --> 00:36:17,656
... برنامج العينات --
... توسع نطاق العدوى --

465
00:36:19,836 --> 00:36:21,837
... ميلاً إلى الشمال --

466
00:36:32,581 --> 00:36:33,623
أين أغراضي؟

467
00:36:34,124 --> 00:36:35,709
أين كنت؟

468
00:36:35,959 --> 00:36:37,502
تباً، ماذا فعلت بأغراضي؟

469
00:36:37,753 --> 00:36:40,672
-- لا تستخدمي كلاماً كهذا مع

470
00:36:42,424 --> 00:36:43,467
أحدهم أخذ أغراضي

471
00:36:43,717 --> 00:36:46,386
تسرني رؤيتك -
-- كانت معي صور لأولادي -

472
00:36:46,636 --> 00:36:50,140
وفرشاة أسنان ومعجون أسنان
ورغوة للشعر ومزيل للرائحة

473
00:36:51,683 --> 00:36:52,559
ماذا يجري؟

474
00:36:53,268 --> 00:36:56,897
هذه الوظيفة لا تسمح لك
بالتغيب أياماً دفعة واحدة

475
00:36:57,105 --> 00:36:59,691
ولن تبقي هنا
إن لم تنجزي عملك

476
00:36:59,900 --> 00:37:02,736
كل ما فعلته هو العمل
إسألي السيد مازري

477
00:37:03,195 --> 00:37:05,989
أنت اسأليه. لقد طردك

478
00:37:09,451 --> 00:37:10,785
أقلت إنني مطرودة؟

479
00:37:11,036 --> 00:37:13,663
سأعاود الاتصال بك
غبت طوال أسبوع

480
00:37:13,914 --> 00:37:17,626
تركت رسالة
كنت سأعد تقريراً كاملاً

481
00:37:17,876 --> 00:37:21,379
نحن لا نعمل هكذا
ممنوع أن تتركي رسالة وترحلي

482
00:37:21,630 --> 00:37:24,966
أأثبت حضوري كل لحظة؟ -
هذا يسمى الحساب -

483
00:37:25,217 --> 00:37:27,427
!لست أكلمك، أيتها الساقطة

484
00:37:27,636 --> 00:37:28,637
!يكفي

485
00:37:28,887 --> 00:37:33,308
اسمعي، بغض النظر عما جرى
... لا أظن هذا المكان

486
00:37:33,517 --> 00:37:34,935
يناسبك ...

487
00:37:35,143 --> 00:37:38,897
لذا سأجري بعض الاتصالات
وأجد لك عملاً آخر

488
00:37:39,147 --> 00:37:40,023
لا تتكبد عناء ذلك

489
00:37:40,273 --> 00:37:41,525
أحاول المساعدة

490
00:37:41,775 --> 00:37:45,278
تحاول تخفيف شعورك بالذنب
لطردك إمرأة لديها 3 أولاد

491
00:37:45,570 --> 00:37:47,864
تباً لي إن ساعدتك على ذلك

492
00:37:50,450 --> 00:37:52,244
!عودوا إلى العمل

493
00:38:12,681 --> 00:38:14,557
ماذا تفعل هنا؟

494
00:38:15,475 --> 00:38:16,935
أصلح التسرب

495
00:38:17,185 --> 00:38:20,397
تباً، لا أطلب منك
القيام بأعمال كهذه

496
00:38:21,523 --> 00:38:23,775
أنظر إلى الفوضى التي أحدثتها

497
00:38:24,025 --> 00:38:27,070
لم أنته من هذا بعد -
أخرجه -

498
00:38:28,321 --> 00:38:30,448
إهدئي -
تباً! أين اختفى؟ -

499
00:38:31,324 --> 00:38:32,284
أين هو؟

500
00:38:32,534 --> 00:38:33,535
هناك

501
00:38:33,785 --> 00:38:34,869
خلف رجلك

502
00:38:35,078 --> 00:38:37,205
أصبح على ساقك الآن -
!رباه -

503
00:38:37,455 --> 00:38:39,958
من يعيش على هذا النحو، جورج؟

504
00:38:40,208 --> 00:38:45,338
من يسمح لأولاده بالتجول في منزل
في حشرات بحجم الهررة؟

505
00:38:45,588 --> 00:38:48,675
ليس عليك سوى استدعاء
اختصاصي إبادة الحشرات

506
00:38:48,925 --> 00:38:51,428
لا يمكنني ذلك

507
00:38:52,095 --> 00:38:55,223
فلا أتحمل نفقته لا أتحمل
نفقة فاتورة هاتفي حتى

508
00:38:58,601 --> 00:38:59,686
لقد طُردت

509
00:39:00,228 --> 00:39:01,479
ماذا؟

510
00:39:02,313 --> 00:39:06,067
ماذا تعنين بأنك طُردت؟
إنك تكدين في العمل

511
00:39:06,693 --> 00:39:08,153
لا يهم

512
00:39:11,740 --> 00:39:14,409
هذا لا يشكل أي فرق

513
00:39:29,174 --> 00:39:31,384
لا أعرف ماذا حصل لي

514
00:39:35,680 --> 00:39:37,140
... أعني أنني

515
00:39:38,141 --> 00:39:42,145
"رباه، كنت ملكة جمال "ويشيتا
بحق الله

516
00:39:44,230 --> 00:39:45,482
أأخبرتك بذلك؟

517
00:39:48,151 --> 00:39:53,198
أنت جار ملكة جمال حقيقة
وعلى قيد الحياة

518
00:39:58,495 --> 00:40:00,914
مازال تاجي معي

519
00:40:03,458 --> 00:40:08,588
وقد خلت أن هذا معناه
أنني سأقوم بعمل مهم في حياتي

520
00:40:09,005 --> 00:40:10,840
وأن معناه بأنني مهمة

521
00:40:18,223 --> 00:40:19,891
أنت مهمة بالنسبة إلي

522
00:40:29,984 --> 00:40:33,446
هل ستصبح أمراً آخر؟
.علي تدبير معيشتي

523
00:40:35,198 --> 00:40:37,200
... ذلك أنني وللحقيقة

524
00:40:39,661 --> 00:40:41,371
لست قادرة على ذلك ...

525
00:41:23,705 --> 00:41:26,207
... صعدت إلى وسط المسرح

526
00:41:26,457 --> 00:41:28,918
وتلقيت باقة الزهر الكبيرة ...

527
00:41:29,168 --> 00:41:31,754
كنت أقف على هذا النحو
:وقلت

528
00:41:32,005 --> 00:41:35,633
سأخصص طوال فترة تولي العرش"
".... كملكة جمال ويشيتا

529
00:41:35,883 --> 00:41:38,344
"لوضع حد للجوع في العالم ..."

530
00:41:38,761 --> 00:41:41,639
ولإرساء قواعد"
"... أرض يعم فيها السلام

531
00:41:41,889 --> 00:41:44,475
"من أجل كل رجل وامرأة وطفل ..."

532
00:41:44,726 --> 00:41:48,688
كم بقيت على عرش ملكة جمال ويشيتا؟ -
طوال عام -

533
00:41:48,938 --> 00:41:52,066
ولما انتهيت من افتتاح
... المتاجر الكبيرة الجديدة

534
00:41:52,317 --> 00:41:55,862
كان قد بقي أمامي بضعة أسابيع ...
... للعمل على قضيتيْ الجوع

535
00:41:56,112 --> 00:41:58,114
والسلام العالمي ... -
السلام العالمي -

536
00:41:58,323 --> 00:42:00,783
لا أعلم في ماذا كنت أفكر

537
00:42:01,951 --> 00:42:03,953
ماذا عنك؟

538
00:42:04,245 --> 00:42:05,830
ماذا عني؟

539
00:42:12,253 --> 00:42:14,172
دعيني أخبرك شيئاً

540
00:42:14,672 --> 00:42:16,674
دعيني أنزع هذا عن شعرك

541
00:42:18,259 --> 00:42:20,636
شكراً -
جميل -

542
00:42:27,060 --> 00:42:29,187
أنت سيدة مميزة جداً

543
00:42:35,318 --> 00:42:37,153
لا تعاملني بلطف شديد، حسناً؟

544
00:42:37,403 --> 00:42:38,780
لماذا؟

545
00:42:39,614 --> 00:42:41,491
هذا يجعلني متوترة

546
00:42:54,504 --> 00:42:56,923
يُرجى تحويل المال

547
00:43:00,134 --> 00:43:03,429
يُرجى تحويل المال

548
00:43:10,144 --> 00:43:11,187
الإشعار الأخير

549
00:43:12,230 --> 00:43:13,731
ماذا تفعل هنا؟

550
00:43:13,981 --> 00:43:17,652
تلقيت اتصالاً مثيراً للإهتمام
... بعد الظهر من الطبيب فرانكل

551
00:43:17,944 --> 00:43:19,987
من جامعة كاليفورنيا -
أحقاً -

552
00:43:20,238 --> 00:43:24,575
أراد أن تعرفي بأن "الحدود القانونية
"... للكروم السداسي التكافؤ

553
00:43:25,076 --> 00:43:29,288
..."هي 0.05 أجزاء في المليون"

554
00:43:29,539 --> 00:43:33,125
وبالمعدل الذي ذكرته ...
... وهو 0.58 فقد يكون

555
00:43:33,376 --> 00:43:37,922
مسؤولاً عن إصابات السرطان ...
... بين أفراد العائلة التي تحريت عنها

556
00:43:38,297 --> 00:43:39,882
أي آل جينسن ...

557
00:43:40,466 --> 00:43:43,052
ألم يكن هذا لطيفاً من قبله؟

558
00:43:43,302 --> 00:43:47,390
غريب كيف يقدم بعض الناس المساعدة
فيطردهم آخرون

559
00:43:47,765 --> 00:43:51,561
أنا آسف. غبت
فافترضت أنك ذهبت تستمتعين

560
00:43:52,770 --> 00:43:55,481
لِمَ قد تفترض ذلك بحق السماء؟

561
00:43:55,731 --> 00:43:58,818
ربما يبدو عليك
وكأنك ممن يلهون كثيراً

562
00:43:59,026 --> 00:44:01,862
حسب هذا المعيار لا أخالك
تمارس الجنس أبداً إذاً

563
00:44:04,282 --> 00:44:05,324
أنا متزوج

564
00:44:07,410 --> 00:44:11,956
اسمعي، ما هذه القصة -- ما قصة
السرطان تلك؟

565
00:44:15,418 --> 00:44:19,297
إن أردت المعرفة، عليك إعادة توظيفي
فلدي فواتير كثيرة أسددها

566
00:44:20,965 --> 00:44:22,216
حسناً

567
00:44:22,967 --> 00:44:24,010
حسناً

568
00:44:24,719 --> 00:44:28,472
كانت دونا قد ركبت خزائن جديدة
... خشبها مدهون

569
00:44:28,723 --> 00:44:32,435
"لما تلقت اتصالاً من شركة "بي. جي . و إي ...
... يقولون أنه سيتم فتح طريق سريع

570
00:44:32,643 --> 00:44:35,563
وبأنها تريد شراء منزلها ...
لفتح طريق للمصنع

571
00:44:36,063 --> 00:44:38,274
في هذه الأثناء
"كان زوجها مصاباً بداء "هدجكن

572
00:44:38,482 --> 00:44:40,026
... وهي تصاب باستمرار بأورام

573
00:44:40,234 --> 00:44:43,112
وتعتقد بأنه ليس للأمر ...
علاقة بالآخر

574
00:44:43,362 --> 00:44:45,614
"لأن "بي. جي .و إي
أخبرتها عن الكروم؟

575
00:44:45,865 --> 00:44:47,575
عقدوا حلقة دراسية

576
00:44:47,825 --> 00:44:50,161
ودعوا إليها
... مائتي شخص من المنطقة

577
00:44:50,411 --> 00:44:52,163
... وأقاموها في المصنع ...

578
00:44:52,413 --> 00:44:55,291
... وكان موضوعها الكروم 3
... ومنافعه

579
00:44:55,541 --> 00:44:57,710
بينما كانوا يستخدمون الكروم 6 ...

580
00:44:58,878 --> 00:45:02,923
تلك الوثيقة التي وجدتها
... في مصلحة المياه

581
00:45:03,174 --> 00:45:07,136
تلك التي تتحدث ...
... عن الكروم الضار

582
00:45:08,137 --> 00:45:10,765
لم تصوّري نسخة عنها
أليس كذلك؟

583
00:45:11,015 --> 00:45:12,516
بلى، بالطبع

584
00:45:13,392 --> 00:45:14,685
أيمكنني أن أراها؟

585
00:45:15,227 --> 00:45:16,771
أريد علاوة

586
00:45:17,021 --> 00:45:20,941
ومنافع اجتماعية
بما فيها كلفة علاج الأسنان

587
00:45:22,151 --> 00:45:23,819
لا أعمل بهذه الطريقة

588
00:45:24,028 --> 00:45:25,654
أي طريقة؟ -
الإبتزاز -

589
00:45:33,370 --> 00:45:36,040
أعطيك علاوة قدرها 5% ونناقش
المنافع الاجتماعية لاحقاً

590
00:45:36,540 --> 00:45:41,295
لتكن 10%. هناك أماكن أخرى كثيرة
يمكنني الحصول على عمل فيها

591
00:45:43,005 --> 00:45:46,842
علاوة نسبتها 10% ومنافع اجتماعية
.وانتهينا. هذه الحدود

592
00:45:48,135 --> 00:45:49,845
إنه يخط الحدود

593
00:46:00,272 --> 00:46:01,982
أهذا كل ما لديك؟

594
00:46:02,191 --> 00:46:05,277
الفوضى تعم المكان
وهناك المزيد على الأرجح

595
00:46:05,528 --> 00:46:07,780
أعرف كيف تتم إدارة تلك المصالح

596
00:46:08,614 --> 00:46:12,118
ما الذي يجعلك تظنين
... أنه يسعك دخول المكان

597
00:46:12,368 --> 00:46:15,287
والعثور على ما نريد؟ ...

598
00:46:16,247 --> 00:46:18,249
بواسطة النهدين، إيد

599
00:46:34,598 --> 00:46:36,725
نعم، أنا متأكد من ذلك

600
00:46:37,977 --> 00:46:39,186
فهمت

601
00:46:40,646 --> 00:46:42,439
موافق. موافق. سأفعل

602
00:46:42,690 --> 00:46:43,816
الآن

603
00:46:51,740 --> 00:46:53,158
كدت أنتهي. أنظري

604
00:46:54,076 --> 00:46:55,703
كيف حالنا؟

605
00:46:55,953 --> 00:46:57,580
على أفضل ما يرام

606
00:46:59,540 --> 00:47:00,958
جيد

607
00:47:01,208 --> 00:47:05,087
أنجزت الكثير للآن
... لذا

608
00:47:06,922 --> 00:47:09,717
آسف، علينا استرجاع
تلك الملفات الآن

609
00:47:10,175 --> 00:47:11,343
لا

610
00:47:14,513 --> 00:47:17,433
هذه الأوراق سجلات عامة
... ولن أرحل

611
00:47:17,683 --> 00:47:21,145
حتى أحصل على نسخة عنها ...

612
00:47:34,283 --> 00:47:37,202
أرسلي هذه بالفاكس
على هذا الرقم، حسناً؟

613
00:47:37,494 --> 00:47:39,705
كلها؟ -
كلها -

614
00:48:01,185 --> 00:48:03,270
بئر للمراقبة في الموقع؟

615
00:48:03,520 --> 00:48:06,565
-- هذا يعني أنها -
"أنها في ممتلكات "بي. جي. و إي -

616
00:48:07,524 --> 00:48:12,654
وأنت تقولين أن تلك المادة
... أي الكروم السداسي التكافؤ

617
00:48:13,697 --> 00:48:16,200
تقولين أنها سامة -
نعم -

618
00:48:23,957 --> 00:48:28,587
إنها حتماً مختلفة عمّا في مياهنا
فلا خطب في مياهنا

619
00:48:28,796 --> 00:48:31,632
هكذا قال لي
"الذين أوفدتهم "بي. جي . و إي

620
00:48:31,840 --> 00:48:35,594
جلسوا في المطبخ
وقالوا لي أن لا خطب فيها

621
00:48:36,595 --> 00:48:41,016
أعلم. لكن الاختصاصي بعلم السموم
... الذي كلمته

622
00:48:41,225 --> 00:48:46,021
أعطاني قائمة بالمشاكل الناجمة ...
عن التعرض للكروم السداسي التكافؤ

623
00:48:46,271 --> 00:48:49,566
وكل ما أنتم مصابون به
يرد في هذه اللائحة

624
00:48:49,775 --> 00:48:52,277
لا، لا، لا

625
00:48:54,446 --> 00:48:58,951
-- هذا ليس ما
هذا ليس ما قاله طبيبنا

626
00:48:59,159 --> 00:49:00,828
... قال إن

627
00:49:02,079 --> 00:49:05,624
أنه ليس لأي أمر علاقة بالآخر
على الإطلاق

628
00:49:07,167 --> 00:49:09,795
"لكن شركة "بي. جي. و إي
دفعت لذاك الطبيب

629
00:49:31,108 --> 00:49:32,317
!آشلي

630
00:49:33,235 --> 00:49:35,070
!شانا
!اخرجا من المسبح

631
00:49:35,320 --> 00:49:37,865
لماذا؟ -
لأنني قلت ذلك -

632
00:49:44,496 --> 00:49:46,748
في اللحظة التي أرسلت فيها
... بريندا ذاك الفاكس

633
00:49:46,999 --> 00:49:51,086
صدقيني، في اللحظة التي ...
... "ضغطت فيها على زر "الإرسال

634
00:49:52,588 --> 00:49:56,717
"كان قسم الشكاوى في "بي. جي . و إي
... معي على الهاتف.

635
00:49:56,967 --> 00:49:58,719
يحدد موعداً للاجتماع ...

636
00:49:58,969 --> 00:50:01,221
-- تظن إذاً أن
دعوني أتولى الأمر

637
00:50:01,471 --> 00:50:03,181
إنك تثير جنوني

638
00:50:03,390 --> 00:50:04,975
أتظننا سببنا لهم الخوف؟

639
00:50:05,225 --> 00:50:07,561
... تكبدوا عناء إرسال شخص

640
00:50:07,769 --> 00:50:11,231
مما يجعلهم يبدون ...
وكأنهم يأخذون الموضوع بعين الإعتبار

641
00:50:26,830 --> 00:50:27,915
سيد فويل؟

642
00:50:29,917 --> 00:50:32,419
بهدف الإنتهاء
... من هذه المسألة

643
00:50:32,628 --> 00:50:37,090
فإن "بي. جي. و إي" مستعدة لإعطاء
آل جينسن 250 ألف دولار لقاء منزلهم

644
00:50:37,674 --> 00:50:39,176
مائتين وخمسون ألف دولار؟

645
00:50:40,344 --> 00:50:42,804
... "نظراً لقيمة الأراضي في "هينكلي

646
00:50:43,013 --> 00:50:45,766
نشعر بأن هذا السعر ...
أكثر من عادل

647
00:50:46,141 --> 00:50:48,644
ماذا عن مصاريف الطبابة؟

648
00:50:48,894 --> 00:50:53,482
لن يقارب مبلغ الـ 250 ألف دولار
ما ستدفعه هذه العائلة للأطباء.

649
00:50:55,150 --> 00:50:58,070
لم يكونوا محظوظين صحياً
كما فهمت

650
00:50:58,320 --> 00:51:00,030
وأتعاطف معهم

651
00:51:00,280 --> 00:51:01,782
"لكن هذا ليس خطأ "بي. جي . و إي

652
00:51:02,032 --> 00:51:03,784
أنت تمزح، أليس كذلك؟

653
00:51:05,535 --> 00:51:07,412
أنظر إلى تلك البيانات

654
00:51:07,621 --> 00:51:11,500
أكد العاملون التقنيون
... في "بي. جي. و إي" أنفسهم

655
00:51:11,750 --> 00:51:14,753
وجود مستويات سامة ...
... من الكروم السداسي التكافؤ في الآبار

656
00:51:15,003 --> 00:51:17,214
وذلك في مناسبات عدة ...

657
00:51:17,422 --> 00:51:19,633
... كل ما صيب به آل جينسن

658
00:51:19,883 --> 00:51:24,930
ثبت أنه رد فعل على تعرضهم للكروم
... السداسي التكافؤ. أًصيبوا

659
00:51:25,806 --> 00:51:27,432
... أصيبوا

660
00:51:30,310 --> 00:51:34,731
بأكياس في الثدي، وبسرطان الرحم
... وبداء "هدجكن" وبنقص مناعي

661
00:51:34,981 --> 00:51:36,233
-- وبالربو، وبنزيف من الأنف

662
00:51:36,483 --> 00:51:38,944
عوامل كثيرة
قد تسبب هذه المشاكل

663
00:51:39,194 --> 00:51:43,532
النظام الغذائي الفقير، والجينات المصابة
ونمط العيش غير المسؤول

664
00:51:43,740 --> 00:51:45,909
عرضنا نهائي
وأكثر من عادل

665
00:51:46,159 --> 00:51:49,329
مهلاً لحظة
خلت أننا نتفاوض

666
00:51:52,249 --> 00:51:56,503
مائتي وخمسون ألف دولار
هو المبلغ الذي قد خُولت عرضه

667
00:51:58,547 --> 00:52:01,425
سأقدم عرضك لموكلي

668
00:52:01,675 --> 00:52:03,718
إنما أشك في أن يقبلوه

669
00:52:05,470 --> 00:52:07,431
... قبل شروعك بحملتك الصليبية

670
00:52:07,681 --> 00:52:10,016
لا تنس مع من تتعامل ...

671
00:52:10,267 --> 00:52:13,937
"إن رأس مال شركة "بي. جي. و إي
ثمانية وعشرون مليار دولار

672
00:52:14,396 --> 00:52:17,315
ثمانية وعشرون مليار دولار؟

673
00:52:17,566 --> 00:52:19,776
!لم أعرف أنه بهذا القدر

674
00:52:19,985 --> 00:52:24,281
!رباه! 28 مليار دولار

675
00:52:24,531 --> 00:52:26,658
!رباه

676
00:52:27,033 --> 00:52:28,118
أقله قدموا عرضاً.

677
00:52:28,368 --> 00:52:32,080
لا، كان مليون دولاراً
... ليشكل عرضاً. أرسلوا

678
00:52:32,330 --> 00:52:35,542
ساعي البريد ذاك ...
ليزعجني ويهدر وقتي

679
00:52:35,750 --> 00:52:36,585
ولِمَ قد يفعلون ذلك؟

680
00:52:37,127 --> 00:52:38,962
سمعت ما قاله ذاك الشاب

681
00:52:39,171 --> 00:52:43,592
لأنهم يملكون 28 مليار دولار
لذا يمكنهم إضاعة الوقت

682
00:52:43,842 --> 00:52:45,552
وأنت لا يمكنك؟ -
أتخالينني ثرياً؟ -

683
00:52:45,802 --> 00:52:48,054
لمَ تصرخ في وجهي؟ -
لأنني مستاء -

684
00:52:50,307 --> 00:52:52,267
!تباً لك -
!ولك أيضاً -

685
00:53:02,360 --> 00:53:04,362
أتعلمين، أحياناً أكرهك

686
00:53:04,821 --> 00:53:07,115
لا. أنت تودني

687
00:53:18,877 --> 00:53:21,296
مضى عليك ساعات وأنت تقرئين

688
00:53:21,546 --> 00:53:23,381
أنا بطيئة في القراءة

689
00:53:53,912 --> 00:53:55,330
عذراً

690
00:53:55,538 --> 00:53:57,290
أنت إيرين بروكوفيتش؟ -
نعم -

691
00:53:58,291 --> 00:53:59,918
أنا توم روبنسون

692
00:54:00,126 --> 00:54:01,961
هذه زوجتي، ماندي

693
00:54:02,170 --> 00:54:05,173
كنا نعيش في الجهة المقابلة
لمنزل آل جينسن

694
00:54:05,382 --> 00:54:07,634
أعتقد أنك تعرفين دونا

695
00:54:08,927 --> 00:54:11,971
اشترت شركة "بي. جي . و إي" منزلنا
العام الفائت

696
00:54:13,348 --> 00:54:17,435
قال البيطري
أنها أصيبت بأورام وما شابه

697
00:54:18,561 --> 00:54:21,314
إنها تعجز عن السير
كما ترين

698
00:54:21,815 --> 00:54:23,692
كم واحدة ولدت هكذا؟

699
00:54:24,609 --> 00:54:27,654
إثنا عشر تقريباً أو ثلاثة عشر

700
00:54:28,571 --> 00:54:31,991
لما أخبرتنا دونا
... بما قلت لها عن الكروم

701
00:54:32,200 --> 00:54:35,370
خيل إلينا أن المسألة ...
لربما تتعلق بهذا الأمر

702
00:54:35,578 --> 00:54:37,288
نعم، ربما

703
00:54:37,497 --> 00:54:39,082
فعلاً، أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

704
00:54:39,290 --> 00:54:40,542
نعم -
حسناً، عظيم -

705
00:54:40,750 --> 00:54:43,920
شكراً جزيلاً
أقدر لكما هذا الأمر كثيراً

706
00:54:45,171 --> 00:54:46,798
هناك أمر آخر

707
00:54:48,883 --> 00:54:49,968
ما هو؟

708
00:54:54,639 --> 00:54:57,350
... ماندي، قد أجهضت

709
00:54:57,559 --> 00:55:00,186
خمس مرات ...

710
00:55:00,687 --> 00:55:01,813
آسفة جداً

711
00:55:03,064 --> 00:55:05,400
خيل إلي أن السبب أمر فعلته

712
00:55:06,276 --> 00:55:08,903
... كتعاطي الماريجوانا، مثلاً

713
00:55:09,112 --> 00:55:11,531
... أو تناول حبوب منع الحمل ...

714
00:55:11,739 --> 00:55:14,200
لكن دونا قالت ...
... أنك تظنين

715
00:55:14,409 --> 00:55:17,579
أن الكروم ...
قد يكون سبب مشاكلها

716
00:55:17,787 --> 00:55:19,789
... فخيل إلي أنني ربما ...

717
00:55:23,001 --> 00:55:24,419
لم أكن السبب ...

718
00:55:41,686 --> 00:55:43,563
علي الاستحمام

719
00:55:44,147 --> 00:55:45,648
يجدر بك الدخول

720
00:55:47,775 --> 00:55:49,402
أليسوا نائمين؟

721
00:55:52,906 --> 00:55:54,616
بيث وكاتي فقط

722
00:56:11,049 --> 00:56:14,010
كيف كانت المدرسة؟ -
جيدة -

723
00:56:14,677 --> 00:56:16,804
هل أنجزت فروضك؟ -
أجل -

724
00:56:19,515 --> 00:56:21,309
أواجهت أي مشاكل؟

725
00:56:32,195 --> 00:56:35,865
أعلم بأنك مستاء
... ولكن في هذه الوظيفة

726
00:56:36,074 --> 00:56:40,161
تطرأ أمور في اللحظة الأخيرة ...
وعليّ معالجتها

727
00:56:40,370 --> 00:56:42,455
!جيد

728
00:56:48,294 --> 00:56:50,296
أرجوك ألا تغضب عليّ

729
00:56:51,297 --> 00:56:54,884
أنا أفعل هذا لأجلنا
... أعلم بأنه يصعب عليك الفهم

730
00:56:58,137 --> 00:57:00,890
ولكن، ألا تريد لأمك ...
أن تبرع في عملها؟

731
00:57:07,897 --> 00:57:11,776
إنني لا أتغيب عن العشاء دائماً
أكلنا معاً كلنا مساء البارحة

732
00:57:11,985 --> 00:57:13,945
كنت تقرئين طوال الوقت

733
00:57:38,469 --> 00:57:42,473
هناك ما لا أفهمه في هذه القضية
سيد مازري

734
00:57:42,932 --> 00:57:45,643
"إن كانت "بي. جي. و إي
... قد عبثت بمياهنا

735
00:57:45,852 --> 00:57:48,771
فماذا يدفعها لتذكر الأمر أمامنا؟ ...

736
00:57:49,105 --> 00:57:50,898
لمَ لا تلزم الصمت؟

737
00:57:51,190 --> 00:57:53,234
لتلزمنا بمهلة قانونية

738
00:57:53,443 --> 00:57:56,237
ففي قضية كهذه
... لديك عام واحد فقط

739
00:57:56,487 --> 00:57:59,615
لتقدم دعوى ...
بدءاً من لحظة معرفتك بالمشكلة

740
00:58:00,241 --> 00:58:02,076
... ففكرت "بي. جي. و إي" كما يلي

741
00:58:02,285 --> 00:58:06,289
سنفشي السر"...
"ونقول لهم أن المياه ليست سليمة

742
00:58:06,706 --> 00:58:09,542
فإذا انقضى العام"
"... ولم يرفع أحد دعوى علينا

743
00:58:09,750 --> 00:58:11,627
"أصبحنا في مأمن ..."

744
00:58:12,295 --> 00:58:14,505
لكنهم أطلعونا على الأمر
منذ أكثر من عام

745
00:58:14,714 --> 00:58:17,258
لا بأس. لن نرفع دعوى -
ليس بعد -

746
00:58:17,758 --> 00:58:20,595
كل ما نفعله
... هو استخدام تلك المعلومات

747
00:58:20,803 --> 00:58:23,556
لنحصل لك على ثمن مرتفع ...
لقاء منزلك

748
00:58:23,764 --> 00:58:28,352
ولنحصل لكما على مكافأة بمفعول رجعي
على ثمن بيع منزلكما

749
00:58:28,561 --> 00:58:31,230
مازالت صورة "بي. جي. و إي" جيدة
بنظر مساهميها

750
00:58:31,439 --> 00:58:33,191
فهي لم تواجه دعوى قضائية

751
00:58:33,399 --> 00:58:35,818
وكل ما تفعله هو شراء الملكيات

752
00:58:37,945 --> 00:58:40,781
هذا لا ينبئنا بكلفة الدعوى

753
00:58:41,616 --> 00:58:44,911
%قيمة أجري 40
من كل ما ستمنحكم إياه المحكمة

754
00:58:54,837 --> 00:58:57,089
أعرف ما تشعرون به

755
00:58:57,298 --> 00:59:01,052
أول مرة سمعت هذا الرقم
"قلت "لابد من أنك تمزح

756
00:59:01,260 --> 00:59:03,179
أربعون بالمائة؟

757
00:59:03,387 --> 00:59:07,266
أنا من تعرض للأذى، وهذا السافل
... يجلس وراء مكتبه طوال اليوم

758
00:59:07,475 --> 00:59:09,894
وهو يريد قرابة نصف مكافأتي؟ ...

759
00:59:10,102 --> 00:59:12,063
-- إيرين، أيمكنني -
... ولكن -

760
00:59:12,772 --> 00:59:14,774
... سألته ...

761
00:59:14,982 --> 00:59:17,526
علام سيحصل ...
إن لم أحصل على شيء

762
00:59:19,070 --> 00:59:21,030
عندئذٍ لا أحصل على شيء بدوري

763
00:59:21,739 --> 00:59:23,449
كما لن يكلفكم بأي مصاريف

764
00:59:24,075 --> 00:59:26,077
... فلاحظت

765
00:59:26,327 --> 00:59:27,954
أنه يخاطر بدوره ...

766
00:59:37,296 --> 00:59:38,798
ألديك قلم، عزيزتي؟

767
00:59:44,595 --> 00:59:45,721
حسناً، إذاً

768
00:59:48,891 --> 00:59:50,893
خبزت قالب حلوى

769
00:59:51,185 --> 00:59:53,479
أتريدون تناول الحلوى والقهوة؟

770
00:59:53,688 --> 00:59:55,940
أنا أريد ذلك -
شكراً، إنما علينا العودة -

771
00:59:57,775 --> 01:00:00,069
احتس فنجان قهوة، إيد.

772
01:00:00,277 --> 01:00:02,196
القهوة مناسبة، شكراً

773
01:00:02,655 --> 01:00:04,865
حسناً -
سأساعدك -

774
01:00:09,620 --> 01:00:12,164
زوجتي تعد قالب حلوى لذيذاً

775
01:00:12,540 --> 01:00:14,250
أنا أحب الحلوى

776
01:00:17,211 --> 01:00:21,674
يبدو أن كل أفراد العائلة
أصيبوا في النهاية بطفح

777
01:00:22,383 --> 01:00:25,886
وبدا أن الطفح كان يعاود الظهور
مهما فعلنا

778
01:00:26,637 --> 01:00:28,806
كم من الوقت استمر ذلك؟

779
01:00:29,015 --> 01:00:33,019
استمر وقتاً طويلاً، لسنوات
لم أنتبه للفترة الزمنية

780
01:00:33,227 --> 01:00:36,355
الأولاد مرضى
والحيوانات تحتاج إلى الغذاء

781
01:00:36,564 --> 01:00:38,232
لم نستطع التخلص منه

782
01:00:39,859 --> 01:00:41,861
... قالت السيدة دو سوتو

783
01:00:42,278 --> 01:00:45,197
إنها لم تكن متأكدة تماماً ...
مما أصابك

784
01:00:45,406 --> 01:00:46,657
نعرف ما أصابني

785
01:00:46,866 --> 01:00:50,119
-- إنه معديمعوي -
إنه سرطان معديمعوي -

786
01:00:50,327 --> 01:00:53,539
-- مرضت قبل تسعة  أشهر -
قبل تسعة أشهر -

787
01:00:53,748 --> 01:00:56,625
وأجريت لها عملية جراحية
قبل ستة أشهر

788
01:00:56,834 --> 01:00:58,335
في الأمعاء -
صحيح -

789
01:01:08,679 --> 01:01:11,807
--مرحباً، أنا إيرين بروكـ -
أعرف من أنت -

790
01:01:12,016 --> 01:01:13,684
دونا اتصلت بي

791
01:01:15,019 --> 01:01:16,395
أيمكنني الدخول؟

792
01:01:16,854 --> 01:01:19,565
لا يهمنا أن نتورط
في الأمر

793
01:01:21,817 --> 01:01:23,486
أيمكنني السؤال عن السبب؟

794
01:01:24,069 --> 01:01:25,780
وما الجدوى؟

795
01:01:28,032 --> 01:01:31,702
أخبرتني دونا بأنك كنت مريضة
-- وأولادك أيضاً

796
01:01:31,911 --> 01:01:34,538
إنكم لا تأبهون للأمر

797
01:01:34,997 --> 01:01:37,666
لكنكم تفعلون أي شيء
لتنالوا مرادكم

798
01:01:45,758 --> 01:01:47,134
"-- شكراً لأنكما استقبلتماني".

799
01:01:47,343 --> 01:01:50,179
النهار مناسب للزيارة
فحالها جيدة

800
01:01:50,387 --> 01:01:52,765
... تذكر مايك امبروزينو

801
01:01:52,973 --> 01:01:55,684
بأنه رآكم ...
في المستشفى

802
01:01:55,893 --> 01:01:57,728
هذا ما أتى بي إلى هنا

803
01:01:59,730 --> 01:02:02,900
نعم، كنا نذهب إلى هناك
من وقت إلى آخر

804
01:02:03,400 --> 01:02:05,986
!وأنت! رباه

805
01:02:06,195 --> 01:02:07,279
يا لك من جميلة؟

806
01:02:07,988 --> 01:02:10,074
أنك تثيرين جنون الصبيان
صح؟

807
01:02:10,282 --> 01:02:13,327
أرى ذلك في عينيك
أنك تسلبين عقولهم

808
01:02:13,702 --> 01:02:15,204
تفعلين ذلك، صح؟

809
01:02:15,704 --> 01:02:16,872
عذبيهم

810
01:02:17,081 --> 01:02:18,541
هذا مفيد لهم

811
01:02:20,668 --> 01:02:22,920
لا تعلميها شيئاً قبل الأوان

812
01:02:23,837 --> 01:02:26,674
نعم، لا تطيق صبراً
لتلبس فستانها الجديد

813
01:02:26,882 --> 01:02:28,384
تريد الذهاب إلى المدرسة

814
01:02:28,592 --> 01:02:31,136
هذا ما نحاول تحقيقه
منذ بعض أشهر

815
01:02:31,345 --> 01:02:34,014
نعم، نحاول
أن نجعلها تخلع ثياب النوم

816
01:02:37,184 --> 01:02:38,978
ستفعل ذلك

817
01:02:56,996 --> 01:02:58,247
لا، أبداً

818
01:02:58,455 --> 01:03:00,541
ولم لا؟ -
لأنني قلت ذلك -

819
01:03:00,749 --> 01:03:02,835
السبب الوحيد الذي يجعل
... بي .جي. و إي" تكلمنا حتى "

820
01:03:03,043 --> 01:03:05,879
هو أن القضية ...
مسألة نزاع عقاري هادئ

821
01:03:06,171 --> 01:03:09,717
إذا زدنا عدد المدعين
... سنجد أنفسنا وسط جريمة مواد سامة

822
01:03:09,925 --> 01:03:12,803
ومهلة قانونية بمواجهة ...
مؤسسة ذات منفعة عامة ضخمة

823
01:03:13,012 --> 01:03:13,846
لا، شكراً

824
01:03:14,054 --> 01:03:15,764
حسناً، إليك ما سأفعله

825
01:03:15,973 --> 01:03:19,727
سأذهب عند آل دانييلز
... وهما من ألطف الناس

826
01:03:19,935 --> 01:03:23,063
ويراقبان ابنتهما ...
فيما تصارع السرطان

827
01:03:23,272 --> 01:03:24,314
... وسأقول لهما

828
01:03:24,523 --> 01:03:28,360
لا تسعنا مساعدتكما ...
لأنك لا تريد الكد في العمل

829
01:03:28,777 --> 01:03:30,070
الكد في العمل؟

830
01:03:30,279 --> 01:03:32,197
دعيني أخبرك أمراً

831
01:03:32,406 --> 01:03:33,907
قضيت حياتي وأنا أعمل

832
01:03:34,116 --> 01:03:38,412
أنشأت شركة محاماة وحافظت عليها
بواسطة الدعاوى والإنذارات القضائية

833
01:03:38,704 --> 01:03:41,707
وقد نجوت من عملية
مجازة رباعية وسرطان

834
01:03:41,915 --> 01:03:44,376
بعد أن ولدت بكلية واحدة ....
ومصاباً بالسكري

835
01:03:44,585 --> 01:03:47,379
استطعت شخصياً
... أن أدخر مليون دولار.

836
01:03:47,588 --> 01:03:50,257
على مدى 30 عاماً بعد ما حصّلت ...
للموكلين 10 أضعاف ذلك

837
01:03:50,466 --> 01:03:52,676
!فلا تقولي إنني لا أكد في العمل

838
01:03:52,885 --> 01:03:56,430
لا تقولي أنه لا يسعني
الإستراحة والاستمتاع بالحياة

839
01:03:56,638 --> 01:03:59,141
وماذا تعرفين
عن هذه الأمور أصلاً؟

840
01:03:59,558 --> 01:04:02,561
قضية كهذه
قد تستغرق دهراً إيرين

841
01:04:02,770 --> 01:04:04,480
!إنها شركة ضخمة

842
01:04:04,688 --> 01:04:06,857
سيغرقونا سنوات
في الأعمال الورقية

843
01:04:07,065 --> 01:04:09,526
لست سوى رجل
!يملك شركة محاماة خاصة صغيرة

844
01:04:10,736 --> 01:04:13,822
ويصدف أنك تعرف بأنهم سمموا
أناساً وكذبوا بهذا الشأن

845
01:04:14,573 --> 01:04:16,033
يمكننا النيل منهم

846
01:04:16,241 --> 01:04:20,078
أظن أنه يسعنا أن ننال منهم
ببعض المجهود

847
01:04:20,287 --> 01:04:22,706
أتؤمنين بقدرتك على هذا
بما لديك من خبرة قانونية؟

848
01:04:22,915 --> 01:04:25,626
ألم يحدث أن عرفت أمراً فحسب؟ -
أتعرفين مشكلة التمويل؟ -

849
01:04:25,834 --> 01:04:27,503
تُحل معظم هذه القضايا
بالتسوية  بسبب نقص المال

850
01:04:27,711 --> 01:04:31,006
أتعلمين ما كلفة احضار الاختصاصين
بعلم السموم وبالجيولوجيا؟

851
01:04:31,215 --> 01:04:33,091
نتكلم عن 100 ألف دولار شهرياً

852
01:04:33,300 --> 01:04:36,512
وقد أنفقت بعضاً من مدخراتي -
سنفكر في حل للمسألة -

853
01:04:36,720 --> 01:04:40,682
ربما لا أعرف شيئاً لكنني أعرف
!الفرق بين الصواب والخطأ

854
01:04:40,891 --> 01:04:43,769
مشادة بين الأحبة؟ -
تباً لك -

855
01:04:48,357 --> 01:04:50,025
أشعر بأنك تنظرين إلي

856
01:04:53,695 --> 01:04:55,781
آسفة

857
01:04:57,866 --> 01:05:00,369
كم عدد العائلات التي نتكلم عنها؟

858
01:05:00,577 --> 01:05:03,163
هناك أربع عائلات إضافية
أحد عشر شخصاً حتى الآن

859
01:05:03,372 --> 01:05:04,331
أهناك المزيد؟

860
01:05:04,790 --> 01:05:09,920
وجدت في مصلحة المياه وثيقة عن بيانات بئر
لإجراء اختبارات التسمم من عام 1967

861
01:05:10,254 --> 01:05:12,714
إزداد عدد
سكان المنطقة مذاك

862
01:05:13,590 --> 01:05:17,427
هذه المسألة مختلفة جداً
إنها قضية أكبر

863
01:05:18,387 --> 01:05:21,139
تشبه قضية دايفيد، نسيت اسمه

864
01:05:22,975 --> 01:05:26,937
تشبه قضية دايفيد الذي نسيت
اسمه وعائلته كلها

865
01:05:28,605 --> 01:05:30,482
إليك ما سيحدث

866
01:05:30,691 --> 01:05:35,612
سأتورط في القضية، لكن فقط
إن وجدت الأدلة الداعمة للوثيقة

867
01:05:35,862 --> 01:05:37,447
إنك تفعل الصواب

868
01:05:37,656 --> 01:05:41,868
ذكريني بهذا وأنا أملأ
مستندات إشهار إفلاسي

869
01:05:43,620 --> 01:05:47,541
جمع الأدلة عمل مجهد طبعاً

870
01:05:47,749 --> 01:05:50,043
إنه مجهد أكثر من ترتيب الملفات

871
01:05:50,252 --> 01:05:51,962
... وسأكد أكثر في العمل

872
01:05:52,170 --> 01:05:55,090
وأتحمل مسؤوليات أكبر ...

873
01:05:55,299 --> 01:05:57,759
لا أصدق ذلك -
لن تضيرني علاوة -

874
01:05:57,968 --> 01:05:59,678
... سأمضي وقتاً أكبر في سيارتي

875
01:05:59,886 --> 01:06:03,265
لذا سأحتاج إلى هاتف خلوي ...
على الأرجح

876
01:06:03,974 --> 01:06:07,102
لا أصدق هذا -
هاتف صغير فحسب -

877
01:07:15,462 --> 01:07:16,963
!شكراً

878
01:07:24,137 --> 01:07:26,598
كائناً من كان وراءك

879
01:07:27,599 --> 01:07:28,725
إلعبي فحسب

880
01:07:28,934 --> 01:07:32,395
هيا، ارمي النرد والعبي

881
01:07:34,439 --> 01:07:36,650
هيا، ألن تلعبي؟

882
01:07:36,858 --> 01:07:39,027
ارمي النرد

883
01:07:39,236 --> 01:07:40,695
هيا

884
01:07:44,115 --> 01:07:45,158
مرحباً

885
01:07:45,367 --> 01:07:49,913
أأنت إيرين باتي بروكوفيتش
التي كانت تتطفل في مصلحة المياه؟

886
01:07:50,121 --> 01:07:51,456
نعم، من المتكلم؟

887
01:07:51,665 --> 01:07:53,124
عليك الانتباه لتحركاتك

888
01:07:53,333 --> 01:07:57,337
يُفترض بشابة لديها ثلاثة أولاد
أن تراجع حساباتها

889
01:07:57,546 --> 01:07:58,463
من المتكلم؟

890
01:07:59,589 --> 01:08:02,217
أتفهمين ما أقوله؟

891
01:08:08,640 --> 01:08:09,683
من المتكلم؟

892
01:08:11,393 --> 01:08:12,894
.لا بأس

893
01:08:14,938 --> 01:08:19,067
لن أنسحب بسبب
مكالمة تهديد واحدة، جورج

894
01:08:19,276 --> 01:08:20,777
ما بالك، إيرين

895
01:08:21,903 --> 01:08:23,655
لا يفترض بوظيفة أن تعرضك للخطر

896
01:08:23,863 --> 01:08:24,990
لست في خطر

897
01:08:25,198 --> 01:08:27,659
-- ربما الهاتف مزود بجهاز تنصت ولكن -
ماذا؟ -

898
01:08:27,867 --> 01:08:31,246
هذا معتاد. نواجه بعض العراقيل
وهذا ليس مهماً

899
01:08:31,871 --> 01:08:35,041
ألا تعتقدين بأنك تخطيت حدودك؟

900
01:08:35,250 --> 01:08:38,378
هذا ما يريد أولئك السفلة
في "بي. جي . و إي" أن أعتقده

901
01:08:38,587 --> 01:08:39,838
لكنهم مخطئون

902
01:08:40,046 --> 01:08:42,757
إيرين، الوظائف متوفرة بكثرة

903
01:08:42,966 --> 01:08:44,551
وما أدراك؟

904
01:08:54,019 --> 01:08:55,812
ماذا تقصدين بقولك؟

905
01:08:56,021 --> 01:08:59,441
إن كان لديك مشكلة في اعتنائي
بأولادك بدلاً من العمل، قولي لي

906
01:08:59,649 --> 01:09:00,817
لأنني أستطيع إيجاد عمل

907
01:09:01,026 --> 01:09:04,112
ويمكنك ترك الأولاد مع السيدة
التي تفوح منها رائحة دهن الدجاج مجدداً

908
01:09:04,321 --> 01:09:06,656
قلت إنني آسفة
تكلم بصوت منخفض

909
01:09:06,865 --> 01:09:10,410
أعرف أكثر منك
ما الذي يوقظ الأولاد من نومهم

910
01:09:24,424 --> 01:09:26,468
قل لي، سكوت

911
01:09:26,676 --> 01:09:29,012
"أتدفع لك شركة "بي. جي. و إي
لحمايتها؟

912
01:09:29,220 --> 01:09:32,307
أم أنك تفعل ذلك
لأنك طيب القلب؟

913
01:09:32,766 --> 01:09:35,310
لا أعلم عما تتكلمين -
!صحيح -

914
01:09:35,518 --> 01:09:37,270
لا أحد يدعوني بـ باتي

915
01:09:37,479 --> 01:09:41,900
لا يُعقل أن يكون المعتوه
الذي اتصل قد عرف بأمري إلا منك

916
01:09:42,692 --> 01:09:44,277
الناس تموت، سكوت

917
01:09:44,486 --> 01:09:46,571
... لديك بين يديك عدة وثائق

918
01:09:46,780 --> 01:09:50,658
تدلك إلى السبب، ولم تنطق ...
بكلمة حول الموضوع

919
01:09:52,077 --> 01:09:54,996
أريد أن أعرف كيف تغفو ليلاً

920
01:10:15,308 --> 01:10:19,437
أوشك الإنحراف بالسيارة عن الطريق
لشدة تعبي. أبقني مستيقظة

921
01:10:20,980 --> 01:10:22,357
أتريدين سماع نكتة؟

922
01:10:23,191 --> 01:10:25,902
لا، لا أريد سماع نكتة

923
01:10:26,402 --> 01:10:28,738
أخبرني بما حدث معك اليوم

924
01:10:30,490 --> 01:10:33,618
طالما ذكرت هذا الأمر
كان لدينا حدث كبير

925
01:10:35,662 --> 01:10:38,706
بدأت بيث تتكلم

926
01:10:41,126 --> 01:10:42,168
ماذا؟

927
01:10:43,920 --> 01:10:45,880
بيث؟ بيث ابنتي؟

928
01:10:46,089 --> 01:10:47,423
... كنا جالسين

929
01:10:48,424 --> 01:10:51,135
فأشارت بيدها إلى كرة
:وقالت

930
01:10:51,845 --> 01:10:53,012
كرة

931
01:10:54,138 --> 01:10:55,682
هكذا وبشكل مفاجئ

932
01:10:58,518 --> 01:11:00,186
كانت لحظة تثير الانفعال

933
01:11:00,395 --> 01:11:02,689
تعلمين، أن تسمعي أحداً
ينطق بأول كلمة

934
01:11:02,897 --> 01:11:07,819
من كل الكلام الذي ستنطق به يوماً
هذه أول كلمة قالتها: كرة

935
01:11:10,405 --> 01:11:12,615
... أشارت بإصبعها الصغير

936
01:11:13,408 --> 01:11:16,369
وذراعها الصغيرة الجميلة
... والناعمة والمكتنزة

937
01:11:17,120 --> 01:11:18,329
وخديها ...

938
01:11:18,538 --> 01:11:21,416
لكأنها كانت تنظر إليها
... طوال أشهر

939
01:11:21,624 --> 01:11:24,711
ولم تستطع أن تنطق بالكلمة ...
مع أنها تعرفها

940
01:11:24,919 --> 01:11:27,046
لم تشح بناظريها أو ما شابه

941
01:11:27,255 --> 01:11:29,799
كانت تجلس
وذراعها ممدودة فحسب

942
01:11:30,008 --> 01:11:32,802
ليتك رأيتينا
أنا وماثيو وكاتي

943
01:11:33,011 --> 01:11:34,554
فغرنا أفواهنا من الدهشة

944
01:11:34,762 --> 01:11:38,933
لابد من أننا بقينا ننظر إليها
مسمّرين 3 دقائق أو 4

945
01:11:39,142 --> 01:11:42,312
مدت يدها فحسب. وقالت كرة

946
01:11:42,520 --> 01:11:45,356
وضمت شفتيها الصغيرتين للفظها

947
01:11:47,275 --> 01:11:48,693
كان الأمر عظيماً

948
01:11:48,901 --> 01:11:50,570
ويبعث على الانفعال

949
01:11:58,036 --> 01:12:00,955
بعد تسعة أشهر,أحضرت ما قد يثير اهتمامكم

950
01:12:01,164 --> 01:12:04,208
اسمي ايرين
وسأبقى هنا اليوم بطوله

951
01:12:04,417 --> 01:12:06,711
لنذهب عند السيدات
اللطيفات. مرحباً

952
01:12:06,919 --> 01:12:08,296
كيف حالكن؟ -
بخير -

953
01:12:08,504 --> 01:12:12,425
أحضرت بعض المعلومات اليوم
إن أردتن النظر إليها

954
01:12:12,634 --> 01:12:15,053
أعلمنني
إن كانت لديكن أي أسئلة

955
01:12:15,261 --> 01:12:18,097
مرحباً، عذراً سيداتي
أنا إيد مازري

956
01:12:18,306 --> 01:12:22,143
أنا المحامي المكلف بالقضية
قد ترغبن في قراءة هذه

957
01:12:22,352 --> 01:12:24,604
إن لديك أي أسئلة
فأنا هنا طوال اليوم

958
01:12:24,812 --> 01:12:27,273
يبدو هذا جيداً. شكراً -
شكراً جزيلاً -

959
01:12:28,316 --> 01:12:29,859
هل رقم هاتفك هنا؟

960
01:12:30,985 --> 01:12:33,946
هناك معلومات
أهم من ذلك هنا

961
01:12:35,490 --> 01:12:36,741
أشعر بالضجر

962
01:12:36,949 --> 01:12:38,409
وكذلك الأولاد

963
01:12:39,452 --> 01:12:41,079
أنا منشغلة بعض الشيء، عزيزي

964
01:12:41,287 --> 01:12:43,581
دعونا بعض الناس
-- وعلينا أنا وإيد

965
01:12:43,790 --> 01:12:45,666
آسف. أتعلم أمراً؟

966
01:12:45,917 --> 01:12:47,794
أرجوك، لدي فكرة

967
01:12:48,002 --> 01:12:49,379
أيمكنك أن تأخذها؟

968
01:12:49,587 --> 01:12:52,924
وزنها يزداد ويمكنني
العمل أسرع لو أخذتها

969
01:13:03,851 --> 01:13:05,144
ألديك مكان لي؟

970
01:13:06,687 --> 01:13:08,856
مرحباً -
مرحباً، عزيزتي -

971
01:13:09,065 --> 01:13:10,733
خمّن؟ -
ماذا؟ -

972
01:13:10,942 --> 01:13:12,777
أريد الذهاب إلى المنزل

973
01:13:12,985 --> 01:13:13,861
أأنجزت كل أعمالك؟

974
01:13:14,070 --> 01:13:15,321
أنجزنا الكثير

975
01:13:15,530 --> 01:13:18,157
أحقاً؟ أعتقد أنني أكلت
ثلاث بطيخات حُمر

976
01:13:18,366 --> 01:13:19,409
!احملني على ظهرك

977
01:13:19,617 --> 01:13:21,160
هيا يا صاح. اركب

978
01:13:21,369 --> 01:13:22,829
حذار

979
01:13:23,037 --> 01:13:24,497
اركب على ظهري، الآن

980
01:13:24,705 --> 01:13:26,791
عذراً، إيرين

981
01:13:26,999 --> 01:13:30,128
هذا نيلسون بيريز
ويعمل في محطة الضاغطات

982
01:13:30,336 --> 01:13:32,713
مرحباً، يسرني لقاؤك -
"يعمل في "بي. جي. و إي -

983
01:13:32,922 --> 01:13:34,632
مرحباً

984
01:13:36,092 --> 01:13:38,010
جئت في وقت غير مناسب -
لا -

985
01:13:38,219 --> 01:13:41,305
أيمكنكما أن تمنحاني --؟ -
بالطبع -

986
01:13:41,514 --> 01:13:43,182
شكراً

987
01:13:46,185 --> 01:13:47,186
أتعلمون؟

988
01:13:47,395 --> 01:13:51,399
لمَ لا تنطلقون من دوني
وسأذهب بالسيارة مع إيد

989
01:13:51,607 --> 01:13:54,735
لا، أمي -
لا، عزيزي، سأكون خلفكم مباشرة -

990
01:13:54,944 --> 01:13:57,029
سأكون خلفكم مباشرة، حسناً؟

991
01:13:57,363 --> 01:14:02,160
-- أنا حقاً -- الأمر -
حسناً، اذهبي، اذهبي -

992
01:14:05,580 --> 01:14:07,165
انزل يا صاح

993
01:14:11,294 --> 01:14:12,670
تمسك جيداً

994
01:14:12,879 --> 01:14:15,298
ساعد اختك لتنتعل حذاءها
هيا بنا

995
01:14:32,273 --> 01:14:35,526
هذه المعلومات تساعد كثيراً
أيمكنني تدوينها؟

996
01:14:35,735 --> 01:14:37,153
لدي أسئلة كثيرة

997
01:14:37,361 --> 01:14:40,823
أريد أن أعرف كيف يعمل المصنع
وأبراج التبريد، أي كل شيء

998
01:14:40,823 --> 01:14:41,949
أريد أن أعرف كيف يعمل المصنع
وأبراج التبريد، أي كل شيء

999
01:14:42,158 --> 01:14:47,288
يستخدمون الكروم السداسي التكافؤ
كمضاد للتآكل في أبراج التبريد

1000
01:14:47,538 --> 01:14:50,541
ثم يفرغون المياه الفائضة
في هذه الأحواض

1001
01:14:50,917 --> 01:14:53,711
لا أذكر أنني رأيت
أي أحواض هناك

1002
01:14:53,920 --> 01:14:56,881
الصورة قديمة وتمت تغطيتها
إنما ليس بعناية فائقة

1003
01:14:57,089 --> 01:14:59,634
وإذا حفرت
... على عمق إنش واحد

1004
01:14:59,842 --> 01:15:01,969
تجد التراب ...
أخضر اللون كالنفل

1005
01:15:02,178 --> 01:15:04,680
أهذا ما سبب التلوث؟

1006
01:15:04,889 --> 01:15:08,726
هذا لم يساعد، لكنه لم يلوث
بدأت المشكلة في القعر

1007
01:15:09,018 --> 01:15:11,062
... وفقاً لـ

1008
01:15:12,980 --> 01:15:14,565
... هذه الوثيقة ...

1009
01:15:14,774 --> 01:15:17,401
يتم في معظم الحالات ...
... تبطين الأحواض

1010
01:15:17,610 --> 01:15:19,904
لئلا تتسرب هذه المواد ...
... إلى الأرض

1011
01:15:20,529 --> 01:15:23,991
ولكن تكهن ماذا حصل؟ -
تجاوزوا هذه الخطوة؟ -

1012
01:15:24,367 --> 01:15:27,078
هذه هي الأحواض
... تتدفق الرواسب نزولاً

1013
01:15:27,286 --> 01:15:29,580
... و"هينكلي" تقع هنا ...

1014
01:15:29,789 --> 01:15:33,209
الكروم السداسي التكافؤ ...
يتسرب إلى المياه الجوفية منذ 14 عاماً

1015
01:15:34,001 --> 01:15:35,252
رباه

1016
01:15:36,295 --> 01:15:38,839
أقدّم لك الرجل
هذه المعلومات كلها؟

1017
01:15:39,382 --> 01:15:42,343
نعم. نيلسون مهتم
بما في تلك الأحواض

1018
01:15:42,551 --> 01:15:46,138
كان يقضي الوقت يخوض في مياهها
تلك كانت وظيفته

1019
01:15:46,347 --> 01:15:47,556
اللعنة

1020
01:15:55,064 --> 01:15:55,940
ما الأمر؟

1021
01:15:58,484 --> 01:16:00,903
لا أعلم إن يسعنا الفوز بالقضية

1022
01:16:02,029 --> 01:16:05,991
إنها قضية ضخمة
وقد ارتفع عدد المدّعين إلى 411

1023
01:16:06,200 --> 01:16:11,080
وأخذنا 162 إقراراً

1024
01:16:11,288 --> 01:16:14,875
ربما انتقل مئات آخرون
إلى مناطق أخرى

1025
01:16:15,167 --> 01:16:17,461
علينا العثور عليهم
والأمر يستهلك وقتاً

1026
01:16:17,670 --> 01:16:19,755
والمال يُهدر
ولا مدخول

1027
01:16:19,964 --> 01:16:21,966
وسيكون عليّ رهن المنزل مجدداً

1028
01:16:22,174 --> 01:16:23,884
إذاً؟ -
!إذاً -

1029
01:16:27,263 --> 01:16:28,848
علي أن أخبرك

1030
01:16:29,640 --> 01:16:33,519
كنت أسأل بعض شركات
... المحاماة أخرى

1031
01:16:33,727 --> 01:16:37,189
وهي أكبر منا ...
بشأن تحمّل قسم من النفقات

1032
01:16:37,690 --> 01:16:40,109
كلها رفضت
وقالت إنها لا تملك المال

1033
01:16:42,236 --> 01:16:43,946
بي. جي. و إي" في قبضتنا"

1034
01:16:44,155 --> 01:16:48,325
بي. جي. و إي هينكلي"، لكن لا أحد"
سيغتني ما لم نورّط الشركة المعنوية

1035
01:16:48,534 --> 01:16:50,619
"في "سان فرانسيسكو ... -
ماذا تعني؟ -

1036
01:16:50,828 --> 01:16:54,081
شركة "بي. جي. و إي" المعنوية
"تدعي أنها لم تعرف بأعمال "هينكلي

1037
01:16:54,290 --> 01:16:56,333
عرفوا. لابد من أنهم عرفوا

1038
01:16:56,542 --> 01:16:58,294
أريني الوثيقة التي تثبت ذلك

1039
01:17:01,255 --> 01:17:05,384
لم يعرفوا إذاً. وبالتالي
لا يمكننا أن نطلب منهم أضراراً جزائية

1040
01:17:05,593 --> 01:17:09,054
الأضرار الجزائية
... ستجعل للمبلغ المالي

1041
01:17:09,263 --> 01:17:13,267
تأثيراً ...
في حياة أولئك القوم

1042
01:17:14,602 --> 01:17:15,978
ماذا نفعل الآن؟

1043
01:17:20,524 --> 01:17:25,112
لنفترض أن هناك وثائق تثبت الصلة بين
... بي. جي. و إي هينكلي" و"بي. جي. و إي" المعنوية"

1044
01:17:25,321 --> 01:17:26,989
وأنهم يعرفون بوجودها ...

1045
01:17:27,489 --> 01:17:32,036
سنأخذ المدعين الذين يقاربون الـ 400
... وكل ما وجدته

1046
01:17:32,328 --> 01:17:34,705
ونتقدم بدعوى قانونية ...
لحثهم على التفاعل

1047
01:17:34,914 --> 01:17:38,918
ولنرَ إن كانوا سيعرضون تسوية معقولة
أو سيرمون في وجوهنا المزيد من الأوراق

1048
01:17:39,418 --> 01:17:41,003
يبدو هذا رائعاً، لنقم به

1049
01:17:41,211 --> 01:17:42,421
هنالك جانب سيئاً بالموضوع

1050
01:17:43,756 --> 01:17:46,216
ستتقدم "بي. جي. و إي" بدفع تحوطي

1051
01:17:46,425 --> 01:17:48,677
... وبقائمة تهاجم كل دعوى

1052
01:17:48,886 --> 01:17:51,722
مدعية بأن لا أساس ...
لمطالبة كل واحدة

1053
01:17:51,931 --> 01:17:54,099
... وإذا وافقهم القاضي الرأي

1054
01:17:54,308 --> 01:17:57,770
فسيرد دعوانا ولن تعود ...
بي. جي. و إي" مضطرة للتسوية"

1055
01:17:58,604 --> 01:18:00,397
عندئذ ينتهي كل شيء

1056
01:18:06,445 --> 01:18:08,739
... إذاً وبشكل أساسي، كل شيء متوقف

1057
01:18:08,948 --> 01:18:12,034
على ما يقرره ذاك القاضي ...

1058
01:18:13,202 --> 01:18:14,787
نعم، بشكل أساسي

1059
01:18:15,996 --> 01:18:17,498
رباه

1060
01:19:01,166 --> 01:19:04,211
اعتدت كثيراً
أن تكون أورامي حميدة

1061
01:19:06,046 --> 01:19:09,007
أعتقد أنني لم أتوقع هذا الأمر

1062
01:19:10,259 --> 01:19:13,804
ليتني كنت أملك وقتاً أطول
لأعتاد الفكرة

1063
01:19:17,391 --> 01:19:19,518
... أتظنين أنك لو لم تمتلكي رحماً

1064
01:19:19,726 --> 01:19:23,147
... ولا ثديين ...

1065
01:19:23,355 --> 01:19:26,150
تبقين امرأة من الناحية التقنية؟ ...

1066
01:19:27,860 --> 01:19:29,903
طبعاً

1067
01:19:30,112 --> 01:19:31,905
-- نعم، فقط

1068
01:19:32,114 --> 01:19:34,700
تصبحين في الواقع امرأة
أكثر سعادة

1069
01:19:34,908 --> 01:19:37,953
فلا ضرورة لتقلقي بشأن الفوط
الكبيرة الحجم وحديد حمالات الصدر

1070
01:19:45,502 --> 01:19:47,296
سننال منهم، أليس كذلك؟

1071
01:19:47,671 --> 01:19:50,716
عليك أن تعديني
بأننا سننال منهم

1072
01:20:06,940 --> 01:20:09,985
أمامي شكوى"
"... باسم الساكنين

1073
01:20:13,113 --> 01:20:17,284
مبنى قصر العدل
"في مقاطعة "سان برناردينو

1074
01:20:17,492 --> 01:20:20,495
"في "هينكلي"، "كاليفورنيا ..."
""الذين تقدموا بدعوى ضد "بي. جي. و إي

1075
01:20:20,704 --> 01:20:25,417
لتعريض الأضرار والنفقات الطبية
... والصدمات الشخصية التي تسبب بها تلويث الجهة ...
المدعى عليها مياه منطقتهم الجوفية

1076
01:20:26,126 --> 01:20:29,379
ولدي هنا 84  ودفعاً تحوطياً
... وطلب شطب دعوى

1077
01:20:29,588 --> 01:20:33,550
تقدم بها ممثلوا ...
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء

1078
01:20:33,759 --> 01:20:36,970
وكل طلب يهاجم
صحة هذه الشكوى

1079
01:20:37,846 --> 01:20:41,183
راجعت كل المعلومات بدقة

1080
01:20:41,683 --> 01:20:43,769
وأنا مستعد لإعطاء قراري

1081
01:20:43,977 --> 01:20:46,980
أهناك من يريد أن يقول شيئاً
قبل ذلك؟

1082
01:20:48,023 --> 01:20:50,651
لا، حضرة القاضي -
لا، حضرة القاضي -

1083
01:20:51,818 --> 01:20:53,070
جيد

1084
01:20:53,362 --> 01:20:58,075
في ما يتعلق بقضية مدّعي منطقة
"هينكلي، كاليفورنيا" ضد" بي. جي. و إي"

1085
01:20:58,283 --> 01:21:02,496
فقد أمرت هذه المحكمة ...
... بأن كلاً من طلبات شطب الدعاوى

1086
01:21:02,704 --> 01:21:05,332
والدفوع التحوطية قد تم رفضها ...

1087
01:21:05,540 --> 01:21:10,379
وقد قبلت أسباب الدعوى
"ضد شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء

1088
01:21:11,213 --> 01:21:12,756
... على مستوى شخصي

1089
01:21:13,382 --> 01:21:17,427
"وبصفتي ساكناً هنا في "بارستو ...
..."التي لا تبعد كثيراً عن "هينكلي

1090
01:21:17,636 --> 01:21:20,138
... أنا منزعج من الإشارة ...

1091
01:21:20,347 --> 01:21:25,268
إلى أدلة على أنه لم يتم استخدام ...
... الكروم السداسي التكافؤ فحسب

1092
01:21:25,477 --> 01:21:29,940
بل إلى أن موكليك ...
... أرسلوا أيضاً إلى أولئك السكان

1093
01:21:30,148 --> 01:21:33,193
كتيبات ....
تخبرهم بأنه ينفعهم

1094
01:21:34,444 --> 01:21:36,571
قل لموكليك
إنهم سيذهبون إلى المحكمة

1095
01:21:48,333 --> 01:21:51,503
رباه. يبدون مثل رجال الاستخبارات

1096
01:21:52,295 --> 01:21:54,089
هذا للتهويل

1097
01:21:55,924 --> 01:21:58,051
لتبدأ الألعاب

1098
01:21:58,343 --> 01:22:00,554
أدخليهم غرفة الاجتماعات

1099
01:22:02,848 --> 01:22:04,599
... دونالد، آنا

1100
01:22:05,809 --> 01:22:08,061
أريد مكالمتكما للحظات

1101
01:22:12,649 --> 01:22:13,817
أيها المحامون

1102
01:22:14,025 --> 01:22:14,985
أيها المحامون

1103
01:22:22,534 --> 01:22:23,577
لنكن صريحين

1104
01:22:24,202 --> 01:22:27,622
عشرون مليون دولار مبلغ
يفوق ما حلم به أولئك الناس يوماً

1105
01:22:28,957 --> 01:22:30,667
هذا الأمر يثير غضبي

1106
01:22:31,626 --> 01:22:35,422
أولاً، ومنذ تقدمنا بالدفوع التحوطية
كان لدينا أكثر من 400 مدّع

1107
01:22:35,630 --> 01:22:37,924
لنكن صريحين، كلنا نعلم
بوجود المزيد

1108
01:22:38,175 --> 01:22:41,386
قد لا يكونون محنكين
... ولكنهم يجيدون عملية القسمة

1109
01:22:41,595 --> 01:22:44,514
ولا يساوي مبلغ الـ 20 مليون دولار ...
شيئاً بعد اقتسامه

1110
01:22:44,723 --> 01:22:45,807
... ثانياً

1111
01:22:46,016 --> 01:22:47,976
إنهم لا يحلمون بإصابة الثراء ...

1112
01:22:48,185 --> 01:22:51,062
بل يحلمون بمشاهدة أولادهم
... يلهون في مسبح

1113
01:22:51,271 --> 01:22:54,858
بدون أن يكون عليهم القلق بشأن ...
خضوعهم لعملية استئصال الرحم في الـ 20

1114
01:22:55,066 --> 01:22:56,860
كما حصل لموكلتنا روزا دياز

1115
01:22:57,152 --> 01:23:01,740
أو أن يتعرض عمودهم الفقري للتلف كما
حصل لـ ستان بلوم، وهو موكل آخر

1116
01:23:01,948 --> 01:23:05,785
لذا، وقبل أن تعودوا إلى هنا
... بعرض ضعيف آخر

1117
01:23:05,994 --> 01:23:09,915
أريد منك التفكير ملياً ...
في قيمة عمودك الفقري سيدي

1118
01:23:10,332 --> 01:23:13,502
أو في ما تتوقعين من أحدهم
أن يدفع لك مقابل رحمك آنستي

1119
01:23:14,252 --> 01:23:17,964
ثم خذوا آلة حاسبة
واضربوا الرقم بمئة

1120
01:23:18,423 --> 01:23:21,343
أي شيء أقل من هذا
سيكون هدراً لوقتنا

1121
01:23:23,720 --> 01:23:26,932
أحضرنا هذه المياه خصيصاً لكم
يا أصحاب

1122
01:23:27,140 --> 01:23:28,183
"جائت من "هينكلي

1123
01:23:45,450 --> 01:23:46,910
أظن الاجتماع انتهى

1124
01:23:47,410 --> 01:23:48,995
انتهى فعلاً

1125
01:24:26,074 --> 01:24:30,286
ما الأمر؟ أوَقع انفجار
لتترك الأولاد يركضون كالمجانين؟

1126
01:24:41,047 --> 01:24:42,048
ما هذه؟

1127
01:24:52,350 --> 01:24:54,269
رأيتهما في مركز تجاري ذات يوم

1128
01:24:55,812 --> 01:24:57,397
"... فقلت، "اللعنة

1129
01:24:58,064 --> 01:25:00,650
سيبدوان رائعين"
"على هاتين الأذنين الجميلتين

1130
01:25:02,861 --> 01:25:07,699
أشتريتهما وقلت، "عندما تقوم إيرين
"بعمل جيد، سأفاجئهما بهما

1131
01:25:09,325 --> 01:25:11,369
أتعلمين منذ كم من الوقت اشتريتهما؟

1132
01:25:14,080 --> 01:25:15,123
منذ ستة أشهر

1133
01:25:17,709 --> 01:25:21,379
-- آسفة، لكنني -
... بالتالي ما أفكر فيه هو -

1134
01:25:25,300 --> 01:25:28,428
إما أن تجدي وظيفة أخرى
وإما أن تجدي رجلاً آخر

1135
01:25:30,847 --> 01:25:32,015
... أعني

1136
01:25:33,558 --> 01:25:37,228
قد يكون هناك رجال
... لا يمانعون لعب دور الخادمة

1137
01:25:37,437 --> 01:25:40,106
من دون مقابل ...
لكنني لست منهم

1138
01:25:42,901 --> 01:25:44,486
لا يمكنني ترك وظيفتي، جورج

1139
01:25:44,736 --> 01:25:46,196
بلى، يمكنك ذلك

1140
01:25:47,113 --> 01:25:49,032
يفعل الناس هذا دائماً

1141
01:25:50,116 --> 01:25:52,243
كيف يسعك أن تسألني فعل هذا؟

1142
01:25:53,953 --> 01:25:55,789
... بسبب هذه الوظيفة

1143
01:25:57,332 --> 01:26:01,503
وللمرة الأولى في حياتي
هناك أناس يكنون لي احتراماً

1144
01:26:01,711 --> 01:26:03,171
..." في هينكلي"

1145
01:26:03,379 --> 01:26:07,717
عندما أدخل غرفة ما ...
يصمت الجميع لسماع أقوالي

1146
01:26:07,926 --> 01:26:11,012
لم يحصل هذا معي سابقاً

1147
01:26:11,846 --> 01:26:13,848
أرجوك، لا تسألني التخلي عنه

1148
01:26:14,224 --> 01:26:15,850
ماذا عمّا يتخلى عنه أولادك

1149
01:26:16,893 --> 01:26:20,688
إنني أخدمهم الآن أكثر مما كنت
أفعل خلال سكني مع والديّ

1150
01:26:20,897 --> 01:26:22,315
سيعون هذا يوماً ما

1151
01:26:22,524 --> 01:26:25,193
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ -

1152
01:26:29,489 --> 01:26:32,033
أتظن أياً من الرجلين
... اللذين منحاني الأولاد

1153
01:26:32,242 --> 01:26:35,411
سألني عما أريده ...
قبل رحيله؟

1154
01:26:35,620 --> 01:26:39,040
كل ما فعلته يوماً
... هو تكييف حياتي

1155
01:26:39,249 --> 01:26:41,543
وفقاً لحاجات الرجال ...

1156
01:26:41,751 --> 01:26:44,796
لن أفعل هذا الآن
آسفة، لن أفعل ذلك

1157
01:26:45,004 --> 01:26:46,047
... في الواقع

1158
01:26:47,048 --> 01:26:49,384
... لست مثلهما، إيرين. لذا

1159
01:26:49,968 --> 01:26:52,345
ماذا أفعل بعد
لأثبت لك هذا؟

1160
01:26:53,513 --> 01:26:54,806
إبقَ

1161
01:27:10,947 --> 01:27:12,323
لماذا؟

1162
01:27:15,034 --> 01:27:16,536
أعني أنك حصلت على علاوة

1163
01:27:16,744 --> 01:27:19,038
ويمكنك تحمل نفقات دار الحضانة
فلا تحتاجين إلي

1164
01:28:04,125 --> 01:28:05,293
مرحباً

1165
01:28:21,350 --> 01:28:22,769
يمكننا النيل منهم، باميلا

1166
01:28:24,020 --> 01:28:25,313
يمكننا ذلك

1167
01:28:25,772 --> 01:28:28,649
... لا أريد أن يراودني هذا الشعور مجدداً

1168
01:28:28,858 --> 01:28:31,569
ولا تسير الأمور جيداً ثانية ...

1169
01:28:33,279 --> 01:28:35,948
لا أعلم إن كان يسعني تحمل هذا

1170
01:28:36,866 --> 01:28:38,868
ولا أريد للأولاد معاناته

1171
01:28:39,577 --> 01:28:43,539
لا يهم إن ربحنا أو خسرنا
أو توقفنا هنا

1172
01:28:43,748 --> 01:28:48,878
تمّ الكذب عليك وأنت
وأولادك مرضى بسبب الأكاذيب

1173
01:28:51,631 --> 01:28:54,342
... لهذا فقط عليكم جميعاً الاجتماع

1174
01:28:54,550 --> 01:28:57,053
والوقوف في قاعة المحكمة ...
وقول هذا الأمر

1175
01:29:03,017 --> 01:29:05,228
كنت أنقل الأولاد
... إلى المستشفى

1176
01:29:05,436 --> 01:29:09,273
ومعهم مناشف مخضبة بالدماء ...
التي تنزف من أنوفهم

1177
01:29:13,152 --> 01:29:17,865
وكانوا يتصلون بالسلطات
لظنهم بأن الأولاد تعرضوا للإعتداء

1178
01:29:22,745 --> 01:29:25,998
هل سأحظى بأفضل سلوك منكما
ونحن في المكتب؟

1179
01:29:26,207 --> 01:29:27,416
لا

1180
01:29:27,625 --> 01:29:32,672
لمَ هذا التصرف؟
أحتاج إلى الهدوء فحسب

1181
01:29:33,089 --> 01:29:35,591
مرحباً. أأنا وحدي في السيارة؟

1182
01:29:35,800 --> 01:29:39,428
-- لا أفهم لماذا -
لا أريد مناقشة المسألة الآن -

1183
01:29:39,637 --> 01:29:42,139
الأمهات الأخريات منحن الإذن -
لا يهمني -

1184
01:29:42,348 --> 01:29:46,811
متى سأحصل على جواب إذاً؟ -
!لاتكلمني بهذه الطريقة -

1185
01:29:47,019 --> 01:29:48,563
والدة راندي وافقت

1186
01:29:48,771 --> 01:29:52,441
اللعنة، والدة راندي لا تعمل
!ووالده لم يهجرهما

1187
01:29:52,650 --> 01:29:55,194
ربما كانت مسألة معرفة من يأخذ
... للعب الهوكي بالمزلاج ذي العجلات

1188
01:29:55,403 --> 01:29:58,573
أمراً أسهل في منزل راندي ...
والآن اهدأ

1189
01:30:03,411 --> 01:30:06,872
سآتي بأسرع ما يمكنني
ماثيو، أيمكنك الانتباه لأختك؟

1190
01:30:07,748 --> 01:30:10,710
ماثيو -
حسناً. تعالي، بيث -

1191
01:30:10,918 --> 01:30:13,921
أتسعني مرافقتك؟ -
لا عزيزتي، سأغيب للحظات -

1192
01:30:50,124 --> 01:30:52,752
شكراً، يؤسفني فقط
أنك لم تستطع مقابلة إيرين

1193
01:30:52,960 --> 01:30:54,086
سأفعل -
ستفعل -

1194
01:30:54,295 --> 01:30:56,797
لدينا عمل كثير نقوم به معاً

1195
01:30:57,006 --> 01:30:59,884
شكراً لحضورك
إيرين، كنت أتحدث عنك للتو

1196
01:31:00,092 --> 01:31:03,304
أعرّفك بشريكنا الجديد، كورت بوتر
"سيتولى قضية "هينكلي

1197
01:31:03,512 --> 01:31:06,182
فهمت ما تعنيه
بشأن السلاح السري

1198
01:31:06,390 --> 01:31:09,810
يسرني كثيراً التعرف بك
قمت بعمل رائع

1199
01:31:10,019 --> 01:31:13,397
أراك لاحقاً -
شكراً، أقدّر لك حضورك -

1200
01:31:25,785 --> 01:31:26,619
ماذا؟

1201
01:31:26,827 --> 01:31:28,370
شريكنا الجديد؟

1202
01:31:28,579 --> 01:31:30,998
متى كنت سأعرف بهذا الأمر؟

1203
01:31:31,207 --> 01:31:34,794
اسمعي. هل أخبرتك يوماً
عن قضية شركة الطيران؟

1204
01:31:35,127 --> 01:31:37,129
عمّ تتكلم بحق السماء؟

1205
01:31:37,338 --> 01:31:40,091
قبل بضع سنوات
... كنت أتولى قضية شركة طيران

1206
01:31:40,299 --> 01:31:44,762
وقد نال مني أحدهم ...
فأغرقني بالأوارق، وكان قاسياً

1207
01:31:44,970 --> 01:31:47,139
إنه أقسى
مَن واجهتهم يوماً

1208
01:31:47,348 --> 01:31:48,432
أوصلني إلى جوهر الموضوع

1209
01:31:48,724 --> 01:31:50,643
كان هذا كورت بوتر

1210
01:31:51,435 --> 01:31:56,565
بعدما أصدر القاضي حكمه
سألته أن يشاركني ولم يتردد

1211
01:31:56,816 --> 01:32:00,903
ولن يتردد الآن، فقد قمنا بالعمل كله
أين كان قبلاً؟

1212
01:32:01,111 --> 01:32:03,948
هلا أصغيت إلي؟
هذا لا يهم

1213
01:32:04,156 --> 01:32:06,659
أتريدين الفوز بالقضية؟
أعطاني هذا الشيك

1214
01:32:06,867 --> 01:32:09,161
... وهو يغطي مصاريفنا كلها للآن

1215
01:32:09,370 --> 01:32:12,706
ولديه خبرة بجرائم المواد السامة ...
أكثر من أي كان

1216
01:32:12,915 --> 01:32:14,250
!هذا نبأ رائع

1217
01:32:18,629 --> 01:32:20,256
بالمناسبة، أقنعتُ باميلا دانكن

1218
01:32:32,810 --> 01:32:35,145
أنا سأفتحها، أمي

1219
01:32:35,354 --> 01:32:38,816
أتريدين أن تفتحي العلبة لأمك؟
إليك سأساعدك

1220
01:32:39,567 --> 01:32:40,985
هلا أدرت المفتاح؟

1221
01:32:42,820 --> 01:32:45,656
مرحباً، جورج -
مرحباً جورج، لنذهب ونرَ -

1222
01:33:12,141 --> 01:33:13,225
إيرين بروكوفيتش؟

1223
01:33:13,934 --> 01:33:16,228
طرد من مازري وفيتيتو

1224
01:33:27,448 --> 01:33:29,575
شكراً -
شكراً لك -

1225
01:33:32,786 --> 01:33:34,580
ماذا في داخله؟ -
طفل -

1226
01:33:34,788 --> 01:33:37,082
ليس من طفل في داخله

1227
01:33:37,750 --> 01:33:39,418
ما هذه؟ -
دمية -

1228
01:33:39,626 --> 01:33:41,879
-- دمية؟ إنها

1229
01:33:54,975 --> 01:33:56,143
انظري

1230
01:33:59,063 --> 01:34:00,814
انظري"، هذا صحيح"

1231
01:34:08,530 --> 01:34:10,032
أرأيت؟

1232
01:34:14,411 --> 01:34:16,663
أريد هذه -
وأنا أيضاً -

1233
01:34:16,872 --> 01:34:18,540
هذا يوم سعدنا

1234
01:34:18,749 --> 01:34:20,250
!ماثيو، كاتي

1235
01:34:31,178 --> 01:34:34,556
"طلبت شركة "بي. جي. و إي
أن نخضع للتحكيم المُلزم

1236
01:34:35,015 --> 01:34:36,308
وما هذا؟

1237
01:34:38,393 --> 01:34:41,688
نعرض القضية أمام القاضي فقط
وبدون هيئة محلفين

1238
01:34:41,897 --> 01:34:43,190
هذه تسمّى محاكمة متطابقة

1239
01:34:43,482 --> 01:34:46,527
قرار القاضي فيها نهائي
ولا مجال للإستئناف

1240
01:34:47,653 --> 01:34:50,948
كم مدعياً لديك؟ -
634 -

1241
01:34:51,949 --> 01:34:54,284
لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة
دفعة واحدة أبداً

1242
01:34:54,493 --> 01:34:57,996
لذا نحتاج إلى جمعهم
في مجموعات من 20 أو 30

1243
01:34:58,205 --> 01:35:03,085
نبدأ بأسوأ الحالات وبمَن حياتهم
في خطر كبير أي الأشد مرضاً أولاً

1244
01:35:03,293 --> 01:35:06,672
على كل منهم الظهور أمام القاضي
لتحديد الضرر الذي أصابه

1245
01:35:07,047 --> 01:35:09,049
"اقترحت شركة "بي. جي. و إي
... بأن مسؤوليتها القانونية

1246
01:35:09,258 --> 01:35:13,053
تشمل ما بين خمسين مليون دولار ...
و400 مليون

1247
01:35:14,555 --> 01:35:17,349
انتظر إذاً
دعني أفهم المسألة جيداً

1248
01:35:17,641 --> 01:35:18,725
... إذا ذهبنا إلى المحكمة

1249
01:35:18,934 --> 01:35:23,021
تستطيع "بي. جي. و إي" إطالة الدعوى
أكثر من 10 أعوام بالإستئنافات

1250
01:35:23,230 --> 01:35:26,108
-- سيكون هؤلاء القوم -
هؤلاء القوم ينتظرون محاكمة -

1251
01:35:26,817 --> 01:35:30,737
هذا ما قلناه لهم أنا وأنت
ولن يفهموا هذا الأمر

1252
01:35:33,031 --> 01:35:35,450
يعتقد كورت بأن هذه أفضل طريقة

1253
01:35:44,877 --> 01:35:49,339
أعدك بأننا سنكون في غاية
الحساسية تجاه هذه المسألة

1254
01:35:49,798 --> 01:35:51,466
... سنحرص على أن يفهموا

1255
01:35:51,675 --> 01:35:55,554
إنها الطريقة الوحيدة ...
التي تخوّلنا التقدم هذه المرة

1256
01:35:56,263 --> 01:35:58,348
... إنما لدينا عمل كثير

1257
01:35:58,932 --> 01:36:01,810
قبل أن نتطرق إلى الموضوع حتى ...

1258
01:36:03,478 --> 01:36:05,397
... سآخذ إيرين إلى آخر الرواق

1259
01:36:05,606 --> 01:36:10,152
لنبدأ العمل على هذه المسألة ...
وسأزودها بالتفاصيل

1260
01:36:10,861 --> 01:36:14,531
هذه ملفاتي -
نعم. أحضرناها بالبريد -

1261
01:36:14,990 --> 01:36:17,117
وقد قمت بعمل جيد
هذه بداية رائعة

1262
01:36:17,326 --> 01:36:20,996
سنمضي بعض الوقت
نسد الثغرات في بحثك

1263
01:36:21,204 --> 01:36:26,084
عذراً -- أنت تيريزا، صح؟
ليس في بحثي أي ثغرات

1264
01:36:26,501 --> 01:36:29,921
هناك أمور نحتاج إليها
ولم تعرفيها لتسألي عنها

1265
01:36:30,422 --> 01:36:32,424
لا تكلميني وكأنني غبية

1266
01:36:32,633 --> 01:36:34,926
أمضيت 18 شهراً
... وأنا أعمل على هذه القضية

1267
01:36:35,177 --> 01:36:38,680
وأعرف عن المدعين ...
أكثر مما ستعرفينه عنهم يوماً

1268
01:36:40,140 --> 01:36:42,267
لا تملكين أرقام هواتفهم حتى

1269
01:36:42,684 --> 01:36:43,935
إلى رقم من تحتاجين؟

1270
01:36:44,144 --> 01:36:47,522
إلى أرقام الجميع. علينا أن
نكون قادرين على الاتصال بالمدعين

1271
01:36:47,981 --> 01:36:49,983
سألتك إلى رقم من تحتاجين؟

1272
01:36:51,401 --> 01:36:53,779
أنت لا تحفظين 600 رقم غيباً

1273
01:37:08,835 --> 01:37:10,045
رقم أنابيل دانييلز

1274
01:37:10,253 --> 01:37:14,383
أنابيل دانييلز. 9346-454-714

1275
01:37:14,591 --> 01:37:17,677
عمرها 10 أعوام
وعاشت على الرواسب منذ ولادتها

1276
01:37:17,886 --> 01:37:22,307
أرادت أن تكون راقصة باليه مائي
فكانت تقضي وقتها في حوض السباحة

1277
01:37:22,599 --> 01:37:24,684
وقد تم اكتشاف ورم في دماغها

1278
01:37:24,893 --> 01:37:27,813
خضعت لعميلة جراحية
ثم تمّ تقليصه بالإشعاعات

1279
01:37:28,063 --> 01:37:29,689
والداها تيد و ريتا

1280
01:37:29,898 --> 01:37:34,986
تيد يعاني داء كرون. وريتا تعاني
الصداع وقد تم استئصال رحمها

1281
01:37:35,278 --> 01:37:39,241
"ترعرع تيد في "هينكلي
... أخوه وزوجته وأولادهما

1282
01:37:39,449 --> 01:37:43,537
روبي الصغير، ومارتا وإيد ...
وروز وبيتر عاشوا على الرواسب

1283
01:37:43,745 --> 01:37:45,914
رقم هاتفهم 9554-454

1284
01:37:46,164 --> 01:37:48,041
أتريدين معرفة أمراضهم؟

1285
01:37:53,463 --> 01:37:55,632
أظننا بدأنا بداية متعثرة

1286
01:37:55,841 --> 01:37:59,719
:هذا ما تملكين يا امرأة
قدمان متعثران وحذاء بشع

1287
01:38:06,059 --> 01:38:09,521
لقد أهانتني -
تفاهات. كان هذا سوء تفاهم -

1288
01:38:09,729 --> 01:38:12,774
وبدلاً من أن تتصرفي بتهذيب
-- وتعامليها باحترام

1289
01:38:12,983 --> 01:38:14,442
لمَ يجدر بي احترامها؟

1290
01:38:14,651 --> 01:38:19,406
إن كانت لا تعيل أولاداً
بلا زوج فهذا لا يعني أنها غبية

1291
01:38:19,614 --> 01:38:21,825
... وإن كانت ترتدي بزة المحاميات

1292
01:38:22,033 --> 01:38:25,537
فهذا لا يعني أنها لم تكد في العمل ...
في كلية الحقوق

1293
01:38:25,745 --> 01:38:27,873
أعذرني لأنني لم أرتدْ كلية الحقوق

1294
01:38:28,081 --> 01:38:31,960
كلية الحقوق؟ في هذه المرحلة
!أرضى بكلية الكياسة

1295
01:38:40,343 --> 01:38:41,553
!سيد لينوود

1296
01:38:49,895 --> 01:38:51,354
بوب؟

1297
01:38:55,942 --> 01:38:59,696
..."6086شارع "ريدج

1298
01:39:00,572 --> 01:39:03,700
... في "هينكلي، كاليفورنيا". 714 ...

1299
01:39:05,368 --> 01:39:07,037
... 455 ...

1300
01:39:08,204 --> 01:39:11,416
حسناً، ليتكما تساعدانني"
"... على معرفة

1301
01:39:11,750 --> 01:39:16,796
كل عناصر ...
مرض أنابيل

1302
01:39:18,089 --> 01:39:19,758
... التفاصيل الدقيقة

1303
01:39:19,966 --> 01:39:24,846
ومتى بدأت العوارض بالظهور ...
قبل أول زيارة للطبيب

1304
01:39:26,056 --> 01:39:29,976
سأقدر لكما عدم المغالاة
... في إظهار العاطفة

1305
01:39:30,185 --> 01:39:32,687
لأنها لن تساعدكما ...
في المحكمة

1306
01:39:32,896 --> 01:39:36,024
أريد وقائع وتواريخ ومواعيد فقط

1307
01:39:37,192 --> 01:39:40,278
أعلم بأن تيريزا تفتقر إلى اللطف
لكنها محامية بارعة

1308
01:39:40,987 --> 01:39:44,783
إنها تطرح أسئلتك ذاتها
أخبرتك بكل شيء

1309
01:39:44,991 --> 01:39:49,496
لا أريدها أن تأتي إلى المنزل مجدداً
.فهي تزعج أنابيل

1310
01:39:49,704 --> 01:39:52,457
حسناً، لا بأس
إن لم تكن تيريزا تروقك

1311
01:39:52,666 --> 01:39:55,460
تعلم أهمية أنابيل عندي

1312
01:39:55,669 --> 01:39:57,671
مازلنا أنا وإيد
حاضرين لأجلكما

1313
01:39:57,879 --> 01:40:01,925
اتصلت بـ إيد قبل يومين، إيرين
ولم يرد على اتصالي بعد

1314
01:40:02,133 --> 01:40:04,302
... أكره أن أقول هذا، إنما

1315
01:40:04,552 --> 01:40:07,305
الكل منزعج من مسألة التحكيم ...

1316
01:40:08,181 --> 01:40:09,432
ماذا؟

1317
01:40:09,641 --> 01:40:11,893
... كتبت باميلا رسالة

1318
01:40:12,102 --> 01:40:14,604
تسأل فيها الكل ...
توكيل محامين آخرين

1319
01:40:14,813 --> 01:40:16,064
وتقول أنه تم الكذب علينا

1320
01:40:16,481 --> 01:40:19,150
أهذا صحيح؟ -
لا -

1321
01:40:19,651 --> 01:40:20,819
أحقاً فعلتم؟

1322
01:40:21,027 --> 01:40:25,198
إنني أقول لك الحقيقة
وسأعرف حقيقة المسألة

1323
01:40:25,407 --> 01:40:26,866
.لا تكذبي علينا

1324
01:40:27,075 --> 01:40:28,576
سأهتم بالمسألة.

1325
01:40:28,785 --> 01:40:31,830
... نحن نثق بك، فبالتالي -
شكراً -

1326
01:40:32,038 --> 01:40:34,082
سأكلمك قريباً، حسناً؟

1327
01:40:37,585 --> 01:40:39,838
انا لاأقول أن قضيتنا ليست جيدة

1328
01:40:40,046 --> 01:40:44,259
وإلا ما كانوا ليسقطوا
الدفوع التحوطية ولما كنت هنا

1329
01:40:44,467 --> 01:40:47,470
... ما أقوله إننا لا نملك دليلاً

1330
01:40:47,679 --> 01:40:49,764
"يربط "سان فرانسيسكو" بـ "هينكلي ...

1331
01:40:49,973 --> 01:40:53,226
أو ما يثبت
... بأنه ما قبل عام 1987

1332
01:40:53,435 --> 01:40:58,314
كانت "بي. جي. و إي" المعنوية تعلم ...
بأن المياه فاسدة هناك ولم تتحرك

1333
01:40:59,816 --> 01:41:04,404
إيرين، خلتك أخذت عطلة بداعي المرض -
وأنا أيضاً -

1334
01:41:10,201 --> 01:41:13,329
ماذا يجري في الداخل؟ -
"هناك اجتماع بشأن قضية "بي. جي. و إي -

1335
01:41:13,538 --> 01:41:15,665
أمتأكدة أنت؟ -
أجل -

1336
01:41:17,750 --> 01:41:20,879
يمكننا إيجاده
وإلا فلن نحقق انتصاراً كبيراً

1337
01:41:21,671 --> 01:41:24,507
أيمكنني أن آخذ
استراحة قصيرة؟

1338
01:41:25,258 --> 01:41:26,593
سأعود فوراً

1339
01:41:36,227 --> 01:41:39,731
قلت لي أنك تشعرين بتوعك -
!تفاهات -

1340
01:41:39,939 --> 01:41:44,861
لو كنت على فراش الموت
لجررتني منه لو كان الأمر يفيدك

1341
01:41:49,115 --> 01:41:50,533
كيف تسلبني القضية؟

1342
01:41:50,742 --> 01:41:54,704
لا أحد سلبك أي شيء -
!تفاهات! وضعتني بعيداً -

1343
01:41:54,954 --> 01:41:59,626
وجعلتني أملي على كاتب لعين
لتنهي المسألة من دوني

1344
01:41:59,834 --> 01:42:01,628
!لقد أخطؤوا، إيرين

1345
01:42:01,836 --> 01:42:04,172
أخطؤوا وهم يقرّون بذلك

1346
01:42:04,422 --> 01:42:06,174
... إن اقتراح التحكيم

1347
01:42:06,424 --> 01:42:10,178
كان يمكن أن يُحرر بالسنسكريتية ...
وهذا لا يهم

1348
01:42:10,386 --> 01:42:15,391
أعلم. فقد كلمت تيد. باميلا دانكن
!ترفض مكالمتي عبر الهاتف حتى

1349
01:42:15,600 --> 01:42:17,894
باميلا أثارت
غضب الجميع برسالتها

1350
01:42:18,102 --> 01:42:19,562
نعتتنا باللصوص

1351
01:42:19,771 --> 01:42:21,814
القضية كلها تنهار -
لماذا؟ -

1352
01:42:22,023 --> 01:42:25,902
لأن المدعين كلهم عليهم الموافقة
على التحكيم قبل اللجوء إليه

1353
01:42:26,110 --> 01:42:29,364
كم واحداً منهم؟ -
%عادة يطلبون قرابة 70 -

1354
01:42:29,572 --> 01:42:33,117
%بي. جي. و إي" تطلب 90"
أي الجميع، بعبارة أخرى

1355
01:42:33,326 --> 01:42:35,411
هل تفهمين؟ المسألة جدية

1356
01:42:35,620 --> 01:42:38,039
وماذا أيضاً، إيد؟ ألست جدية؟

1357
01:42:38,247 --> 01:42:40,291
إنك عاطفية، وفوضوية

1358
01:42:40,500 --> 01:42:43,628
تقولين ما يخطر لك وتجعلين
المسألة شخصية، وليست كذلك

1359
01:42:43,920 --> 01:42:45,421
ليست شخصية؟

1360
01:42:45,630 --> 01:42:47,173
!هذا عملي

1361
01:42:47,382 --> 01:42:49,592
!إنه تعبي
!والوقت الذي أقضيه بعيداً عن أولادي

1362
01:42:49,801 --> 01:42:52,845
إن لم تكن المسألة شخصية
فلا أعلم ما هي

1363
01:42:59,060 --> 01:43:00,728
هيا

1364
01:43:00,937 --> 01:43:02,230
هيا

1365
01:43:03,314 --> 01:43:05,316
عودي إلى المنزل. اعتني بصحتك

1366
01:43:05,525 --> 01:43:08,069
لأنك لا تنفعينني إن كنت مريضة

1367
01:43:08,861 --> 01:43:10,780
أنا بحاجة إليك، حسناً؟

1368
01:43:11,489 --> 01:43:13,491
هذه القضية بحاجة إليك

1369
01:43:16,202 --> 01:43:18,079
هل قلت لهما هذا؟

1370
01:43:43,604 --> 01:43:46,732
لا يختلف التحكيم المُلزم كثيراً
عن المحاكمة

1371
01:43:46,941 --> 01:43:51,320
يشرف عليه قاضٍ. وتُعرض الأدلة
بالطريقة نفسها تقريباً

1372
01:43:51,529 --> 01:43:53,156
ثم تصدر هيئة المحلفين الحكم؟

1373
01:43:53,656 --> 01:43:58,578
عذراً، نسيت أن أذكر
بأنه ما من هيئة محلفين في التحكيم المُلزم

1374
01:43:58,786 --> 01:44:00,580
لا هيئة محلفين ولا استئناف

1375
01:44:02,498 --> 01:44:05,334
ما الخيار المتوفر لنا
إن لم تعجبنا النتيجة؟

1376
01:44:05,543 --> 01:44:07,628
ما من خيار. قرار القاضي نهائي

1377
01:44:07,837 --> 01:44:08,754
هذا ليس جواباً مشجعاً

1378
01:44:08,963 --> 01:44:11,966
لا، لكننا لا نعتبر الأمر
مشكلة مسبقاً

1379
01:44:12,175 --> 01:44:13,718
... كما سبق وقلت لكم

1380
01:44:14,177 --> 01:44:17,847
يتراوح المبلغ حتماً ...
ما بين 50 مليون دولار و 400 مليون

1381
01:44:18,181 --> 01:44:20,433
أيهما؟
الفرق شاسع

1382
01:44:20,641 --> 01:44:22,643
لا أرغب في التخمين

1383
01:44:24,187 --> 01:44:27,940
كيف سيتم تقسيم المبلغ؟ -
نعم، من يحصل على ماذا؟ -

1384
01:44:30,860 --> 01:44:35,489
بدأت أدفع للطبيب قبل سنتين
أي قبل الكثير من الحاضرين

1385
01:44:35,698 --> 01:44:38,784
دخلت ابنتي المستشفى
أكثر من ابنته

1386
01:44:38,993 --> 01:44:41,704
لا يُفترض أن يكون
لموعد بدء زيارة الأطباء أهمية

1387
01:44:43,039 --> 01:44:45,416
!اسمعوا أيها القوم، أرجوكم

1388
01:44:45,625 --> 01:44:50,213
ما نريد يحثه الليلة
... هو حث الجميع على الموافقة

1389
01:44:50,421 --> 01:44:53,466
على التحكيم المُلزم ...
... أفضل من المحاكمة

1390
01:44:53,674 --> 01:44:57,220
التي قد تستمر 10 أعوام ...
قبل نيلكم أي أموال

1391
01:44:57,428 --> 01:45:00,723
ربما يرغب بعضنا
!في الانتظار عشرة أعوام

1392
01:45:04,518 --> 01:45:07,730
على الجميع الموافقة عليه
!وإلا فلا فرصة لأحد

1393
01:45:08,272 --> 01:45:13,277
لمن يهمّون منكم بالمغادرة
!أود منكم حفظ هذا التاريخ: 1978

1394
01:45:13,486 --> 01:45:16,781
إنها السنة التي جرى فيها
"نزاع "قناة لاف

1395
01:45:16,989 --> 01:45:19,325
!ومازال القوم ينتظرون مالهم

1396
01:45:19,533 --> 01:45:22,828
فكروا أين ستكونون
بعد 15 عاماً أو 20

1397
01:45:29,669 --> 01:45:33,005
اسمعوا جميعاً
هل هذا قرار مهم؟

1398
01:45:33,297 --> 01:45:38,344
حتماً! لكنني لا أؤمن
بأن هذه خيانة

1399
01:45:38,678 --> 01:45:41,639
هذه أفضل فرصة
لتأمين بعض المال للجميع

1400
01:45:43,933 --> 01:45:46,268
... أنتم وأنا نعرف

1401
01:45:46,978 --> 01:45:50,439
بأنّ في الغرفة أناساً
لا يحتملون الانتظار

1402
01:45:51,732 --> 01:45:52,942
ولا المخاطرة

1403
01:45:54,110 --> 01:45:55,945
هل ستجعلونهم ينتظرون؟

1404
01:46:02,952 --> 01:46:04,912
كم عدد الموافقين إذاً؟

1405
01:46:06,872 --> 01:46:11,669
وافق كل الذين حضروا تقريباً
إنما مازال ينقصنا قرابة 150

1406
01:46:11,877 --> 01:46:13,462
تبآ

1407
01:46:15,423 --> 01:46:17,216
علينا زيارتهم في منازلهم

1408
01:46:19,802 --> 01:46:21,929
علي أن أقل أولادي

1409
01:46:26,183 --> 01:46:28,269
أتلزمك مساعدة؟ -
لا -

1410
01:46:34,692 --> 01:46:35,651
أبليت حسناً

1411
01:46:37,445 --> 01:46:38,904
سوف نرى

1412
01:47:13,731 --> 01:47:15,191
شكراً لحضورك

1413
01:47:20,279 --> 01:47:24,783
لا تأخذهم إلى مكان على دراجتك
سأعطيك أجرة التاكسي

1414
01:47:25,451 --> 01:47:26,660
لدي مال

1415
01:47:27,369 --> 01:47:29,371
كم سيستغرق الأمر إذاً؟

1416
01:47:32,500 --> 01:47:34,168
لا أعلم. بضعة أيام

1417
01:47:35,669 --> 01:47:37,296
لديك غرفتك الخاصة

1418
01:47:50,017 --> 01:47:51,727
آسفة فعلاً، جورج

1419
01:47:54,146 --> 01:47:55,272
هل أكل الأولاد؟

1420
01:47:59,026 --> 01:48:00,027
لا

1421
01:49:07,636 --> 01:49:10,597
أتريدين الفطائر المحلاة؟
هيا، لنذهب

1422
01:49:10,806 --> 01:49:14,309
ليستيقظ الجميع اليوم

1423
01:49:14,518 --> 01:49:15,936
حسناً

1424
01:49:16,270 --> 01:49:17,479
هيا، حبيبتي

1425
01:49:17,688 --> 01:49:20,107
كم الساعة؟ -
الوقت مبكر -

1426
01:49:20,357 --> 01:49:23,027
سنأخذ سيارتك
لنحضر طعام الفطور

1427
01:49:24,570 --> 01:49:28,032
لا، أحتاج إلى سيارتي -
سنعود سريعاً -

1428
01:49:29,241 --> 01:49:30,743
نامي قليلاً

1429
01:49:31,577 --> 01:49:35,122
مات، يا صاح
ضع هذه أرضاً. لنذهب

1430
01:49:35,330 --> 01:49:36,999
سآتي بعد قليل

1431
01:49:39,168 --> 01:49:42,838
لنذهب كي نشتري فطائر محلاة
يا فتاة. هيا بنا

1432
01:49:52,139 --> 01:49:53,307
لا تلعب بالأوراق

1433
01:49:53,515 --> 01:49:57,728
لزمني وقت طويل لأرتبها
هلا أعدتها إلى مكانها، رجاءً؟

1434
01:49:57,936 --> 01:49:59,813
الفتاة في مثل سني

1435
01:50:05,360 --> 01:50:06,570
أهي مريضة؟

1436
01:50:10,532 --> 01:50:13,452
نعم، ولهذا السبب
أقدم لها المساعدة

1437
01:50:13,660 --> 01:50:15,412
وهكذا تشعر بارتياح أكبر

1438
01:50:16,079 --> 01:50:18,081
لمَ لا تستطيع أمها مساعدتها؟

1439
01:50:21,293 --> 01:50:23,253
لأنها مريضة جداً بدورها

1440
01:50:37,142 --> 01:50:39,353
سأحضر لك طعام الفطور

1441
01:50:40,437 --> 01:50:41,855
أتريدين البيض؟

1442
01:50:44,650 --> 01:50:46,235
البيض عظيم

1443
01:50:55,160 --> 01:50:56,870
البيض رائع

1444
01:52:07,607 --> 01:52:10,610
مرحباً، مات -
مرحباً، إيرين. كيف حالك -

1445
01:52:13,780 --> 01:52:16,074
أكنت تعملين على القضية طوال اليوم؟ -
نعم -

1446
01:52:16,324 --> 01:52:18,744
أتريدين قليلاً من القهوة؟ -
أود ذلك -

1447
01:52:18,952 --> 01:52:21,163
سأصنع إبريقاً طازجاً -
شكراً -

1448
01:52:48,023 --> 01:52:49,733
ألا أعرفك؟

1449
01:52:50,025 --> 01:52:51,068
لا أعتقد ذلك

1450
01:52:51,276 --> 01:52:54,112
بلى، كنت في حفلة الشواء
"في "هينكلي

1451
01:52:54,362 --> 01:52:56,198
وفي اجتماع أهل البلدة

1452
01:52:57,532 --> 01:52:59,326
كنت أراقبك

1453
01:53:00,994 --> 01:53:02,871
كنت أتتبعك بناظريّ

1454
01:53:05,332 --> 01:53:06,625
جميل

1455
01:53:06,875 --> 01:53:10,962
كنت توجهين الكلام إلى الجميع
وتدونين أشياء كثيرة

1456
01:53:11,213 --> 01:53:16,009
:عندما رأيتك، قلت لنفسي
"هناك أمر بشأنها"

1457
01:53:17,135 --> 01:53:19,429
"هذه الفتاة تروقني فعلاً"

1458
01:53:21,306 --> 01:53:24,184
أتعطيني القهوة للخارج مات؟ -
طبعاً -

1459
01:53:27,729 --> 01:53:30,190
أشعر بأنني أستطيع مكالمتك

1460
01:53:31,525 --> 01:53:34,986
وبأنك ممن أستطيع أن أقول لهم
أي شيء

1461
01:53:36,863 --> 01:53:38,114
إليك -
عظيم -

1462
01:53:38,365 --> 01:53:39,407
بكم أدين لك؟

1463
01:53:39,658 --> 01:53:42,369
بلا شيء -
شكراً، مات -

1464
01:53:42,619 --> 01:53:45,413
إذاً، سرني التحدث إليك

1465
01:53:45,622 --> 01:53:50,126
أللأمر أهمية، إن أخبرتك بأنني كنت
أتلف الوثائق خلال عملي في المصنع؟

1466
01:53:56,049 --> 01:53:57,509
ربما

1467
01:53:59,469 --> 01:54:00,762
ما اسمك؟

1468
01:54:01,429 --> 01:54:03,139
تشارلز إمبري

1469
01:54:03,598 --> 01:54:05,433
تشارلز. أنا إيرين

1470
01:54:05,725 --> 01:54:07,185
يسرني التعرف بك

1471
01:54:09,688 --> 01:54:13,900
-- هلا عذرتني للحظة
... سأذهب سريعاً

1472
01:54:28,456 --> 01:54:29,791
هيا

1473
01:54:31,793 --> 01:54:35,088
تباً لك يا قطعة الخردة
!التي لا تلتقط إرسالاً

1474
01:54:35,338 --> 01:54:36,715
تبآ

1475
01:54:54,482 --> 01:54:55,859
إيد. إيد، يا إلهي

1476
01:54:56,234 --> 01:54:59,571
قال هذا الرجل إنه كان يتلف الملفات
"كان يعمل في "هينكلي

1477
01:54:59,821 --> 01:55:00,697
مهلك

1478
01:55:00,947 --> 01:55:03,742
إنني أحاول أن أهدأ
-- تشارلز إمبري، هذا

1479
01:55:03,992 --> 01:55:05,535
من؟ -
تشارلز إمبري -

1480
01:55:05,785 --> 01:55:08,663
خلته يحاول قتلي
... أو التحرش بي

1481
01:55:08,913 --> 01:55:12,375
ولمَ قد يستخدم هذا الأسلوب ...
.أو يقول هذا؟ هذا جنون

1482
01:55:15,045 --> 01:55:19,007
تباً. عودي وانظري
إن يرضى الإدلاء بإقرار

1483
01:55:19,257 --> 01:55:20,300
إقرار

1484
01:55:20,508 --> 01:55:22,719
ولكن انتبهي
لا تخيفيه لئلا يهرب

1485
01:55:23,303 --> 01:55:25,972
وابقي هادئة. ابقي هادئة

1486
01:55:26,222 --> 01:55:29,351
لولاك لكنت الآن
"في "بالم سبرينغز

1487
01:55:29,601 --> 01:55:32,020
أنت بارعة
في إقناع الناس

1488
01:55:32,270 --> 01:55:37,192
لا تمطريه بالأسئلة
-- لا تفعلي ذلك. فقط

1489
01:55:37,400 --> 01:55:41,237
الناس يريدون رواية قصتهم
... فدعيه يتكلم فحسب. دعيه

1490
01:55:41,488 --> 01:55:44,199
هو يتكلم. حسناً؟ ...

1491
01:55:48,828 --> 01:55:50,538
عذراً

1492
01:55:55,001 --> 01:55:57,212
... أتريد كوب جعة أخرى، أو

1493
01:56:05,845 --> 01:56:07,847
توفيّ قريبي البارحة

1494
01:56:11,184 --> 01:56:12,769
... كان مصاباً بأورام في الكليتين

1495
01:56:13,019 --> 01:56:17,023
ولم يكن يملك قولوناً ...
فقد تآكلت أمعاؤه

1496
01:56:17,232 --> 01:56:19,109
كان في الـ41 من العمر

1497
01:56:20,568 --> 01:56:22,779
أذكر بأنني كنت أراه في المصنع

1498
01:56:23,029 --> 01:56:26,241
وكان ينظف
... أبراج التبريد، مرتدياً

1499
01:56:26,491 --> 01:56:28,284
ماذا يسمونه؟

1500
01:56:28,493 --> 01:56:31,371
قناعاً؟ -
نعم، أقنعه الأطباء -

1501
01:56:32,747 --> 01:56:35,792
وكان القناع يتخضب بالدماء
بسبب نزيف أنفه

1502
01:56:49,347 --> 01:56:51,474
كنت أعمل في الضاغطة

1503
01:56:51,724 --> 01:56:55,311
استدعاني المشرف
:إلى المكتب وقال

1504
01:56:55,562 --> 01:56:57,313
"... سنعطيك آلة تمزيق"

1505
01:56:57,564 --> 01:57:01,234
ونرسلك إلى المستودع ..."
"لتمزق الوثائق التي خزناها

1506
01:57:03,570 --> 01:57:05,113
هل ذكر لك السبب؟

1507
01:57:06,114 --> 01:57:09,117
لا. ولم أسأله

1508
01:57:13,121 --> 01:57:15,623
أقرأت الوثائق التي أتلفتها؟

1509
01:57:15,873 --> 01:57:18,668
كان فيها الكثير
من برامج العطلات المملة وما شابه

1510
01:57:20,295 --> 01:57:24,090
ثم كانت هناك مذكرات
حول أحواض التخزين ومياهها

1511
01:57:24,340 --> 01:57:28,803
وبيانات من آبار الاختبار
وما شابه ذلك

1512
01:57:32,890 --> 01:57:35,226
أطُلب منك إتلاف هذه؟

1513
01:57:35,560 --> 01:57:36,644
هذا صحيح

1514
01:57:39,147 --> 01:57:41,107
... طبعاً، وكما تبين

1515
01:57:41,357 --> 01:57:44,235
لم أكن موظفاً صالحاً جداً ...

1516
01:58:00,627 --> 01:58:02,337
!صباح الخير -
صباح الخير -

1517
01:58:02,962 --> 01:58:05,048
إيد. إيرين، ما هذه؟

1518
01:58:05,965 --> 01:58:08,384
أتسمح لي؟ -
نعم، تفضلي -

1519
01:58:08,593 --> 01:58:11,220
أتعلم أمراً، سيد بوتر؟

1520
01:58:11,471 --> 01:58:14,432
نسينا تماماً ذكرى ميلادك
هذا العام

1521
01:58:14,682 --> 01:58:18,394
وهذا سهو لا يغتفر
نظراً إلى الطيبة التي أظهرتها نحوي

1522
01:58:18,644 --> 01:58:22,690
لذا كنا أنا وإيد
نعد لك هدية.

1523
01:58:22,940 --> 01:58:24,901
ستمائه وثلااثه واربعون

1524
01:58:25,360 --> 01:58:26,944
كلهم وقعوا موافقين

1525
01:58:27,862 --> 01:58:29,238
تباً

1526
01:58:29,447 --> 01:58:32,158
لا، لا تبدئي الشعور بالغيرة
تيريزا

1527
01:58:32,408 --> 01:58:33,993
لدينا شيء لك

1528
01:58:34,535 --> 01:58:37,789
"وثائق داخلية من "بي. جي. و إي
تتعلق كلها بالتلوث

1529
01:58:38,039 --> 01:58:39,749
... تقول الوثيقة التي أفضلها

1530
01:58:39,999 --> 01:58:43,795
:وأنا هنا أعيد الصياغة، لكنها تقول ...
"... المياه سامة"

1531
01:58:44,045 --> 01:58:47,632
لكن يُستحسن ألا تتم"
"مناقشة هذا الأمر مع الجيران

1532
01:58:47,882 --> 01:58:50,343
"إنها موجهة إلى مصنع "هينكلي
من مقر "بي. جي. و إي" الرئيسي

1533
01:58:50,593 --> 01:58:53,388
وتاريح ختم الاستلام مارس 1966

1534
01:58:57,767 --> 01:58:59,352
كيف فعلت ذلك؟

1535
01:59:00,812 --> 01:59:04,107
بما أنني لا أملك أي عقل
... أو خبرة قانونية

1536
01:59:04,357 --> 01:59:06,275
وبما أن إيد كان يفقد إيمانه ...

1537
01:59:06,526 --> 01:59:08,069
تماماً. لم يكن لدي إيمان

1538
01:59:08,319 --> 01:59:13,116
ذهبت وقدّمت خدمات جنسية
لـ 634 رجل في 5 أيام

1539
01:59:19,872 --> 01:59:21,791
أنا متعبة جداً

1540
01:59:22,500 --> 01:59:23,876
شكراً لك

1541
01:59:50,236 --> 01:59:52,280
لماذا أردت مني الحضور؟

1542
01:59:53,906 --> 01:59:56,617
أريد أن أريك
ما ساعدت على إنجازه

1543
02:00:24,228 --> 02:00:26,230
كيف حالك اليوم؟ -
بخير -

1544
02:00:26,606 --> 02:00:29,233
إنه نهار جميل -
يسرني ذلك -

1545
02:00:29,734 --> 02:00:31,444
تفضلا بالدخول

1546
02:00:32,236 --> 02:00:34,864
يا لها من مفاجأة جميلة

1547
02:00:37,450 --> 02:00:38,492
دونا

1548
02:00:41,704 --> 02:00:46,709
أردت المجيء إلى هنا
... بدلاً من الاتصال بك

1549
02:00:46,959 --> 02:00:50,004
لأن القاضي ...
حدد رقماً

1550
02:00:56,844 --> 02:01:01,223
للمجموعة بأكملها، أم لنا نحن؟

1551
02:01:01,974 --> 02:01:03,351
لكلا الطرفين

1552
02:01:04,602 --> 02:01:09,190
سيرغمها على دفع 333 مليوناً

1553
02:01:13,152 --> 02:01:15,363
... و -
رباه -

1554
02:01:17,782 --> 02:01:21,285
سيرغمهم على دفع 5 ملايين
من المبلغ لعائلتك

1555
02:01:23,245 --> 02:01:24,538
خمسة ملايين دولار؟

1556
02:01:24,830 --> 02:01:26,499
خمسة ملايين دولار

1557
02:01:30,086 --> 02:01:32,963
لا أعرف
كم قدر المبلغ حتى

1558
02:01:33,464 --> 02:01:38,010
إنه مبلغ كافٍ. إنه كافٍ
لكل ما قد تحتاجين إليه يوماً

1559
02:01:38,260 --> 02:01:43,391
أو لما قد تحتاج إليه بناتك ...
أوبناتهما. سيكون كافياً

1560
02:01:43,641 --> 02:01:46,769
إيرين. رباه

1561
02:01:49,313 --> 02:01:51,941
شكراً جزيلاً لك

1562
02:01:55,528 --> 02:01:56,946
لا بأس

1563
02:02:01,867 --> 02:02:04,370
لا أعلم ماذا كنت لأفعل
من دونك

1564
02:02:05,538 --> 02:02:07,164
إنه نهار جميل

1565
02:02:08,207 --> 02:02:10,709
هذا كثير

1566
02:02:21,387 --> 02:02:25,099
مازري وفيتيتوـ أيمكنني --؟
!تفضل

1567
02:02:28,727 --> 02:02:30,437
طرد لـ إيد مازري

1568
02:02:30,688 --> 02:02:33,274
آخر مكتب في الرواق
إلى اليمين

1569
02:02:33,524 --> 02:02:34,900
شكراً

1570
02:02:35,151 --> 02:02:36,902
-- مازري وفيتيتو

1571
02:02:37,111 --> 02:02:38,154
!اللعنة

1572
02:02:38,362 --> 02:02:41,782
هل يعرف أحدكم شيئاً
عن تلك الهواتف؟

1573
02:02:46,412 --> 02:02:48,956
"محامي لوس أنجيلوس" -
... الكل أحب المكتب -

1574
02:02:49,206 --> 02:02:51,792
الذي انتقيته لي ...
إنه رائع

1575
02:02:52,751 --> 02:02:56,380
تكهني صورة من على
غلاف مجلة "محامي لوس أنجيلوس"؟

1576
02:02:56,630 --> 02:02:58,632
أكلمك لاحقاً، عزيزتي. وداعاً

1577
02:03:03,554 --> 02:03:05,139
شكراً -
على الرحب والسعة -

1578
02:03:20,112 --> 02:03:23,699
أفضّل مواكبتها شخصياً
... كي أريها

1579
02:03:23,908 --> 02:03:26,660
المساعدات النظرية، والوثائق ...

1580
02:03:26,911 --> 02:03:30,164
قل لها
إنني لن أهدر الكثير من وقتها

1581
02:03:34,209 --> 02:03:37,880
الأمر أكثر تعقيداً بعض الشيء
من قضية "هينكلي"، فدعني أتولاه

1582
02:03:40,049 --> 02:03:42,301
قل لهم أنني لست محامية
هذا قد يساعد

1583
02:03:43,344 --> 02:03:44,386
عظيم

1584
02:03:44,637 --> 02:03:48,098
لمَ لا تعطيني العنوان الآن؟
تحسباً فقط

1585
02:03:52,353 --> 02:03:55,814
حسناً. شكراً جزيلاً. وداعاً

1586
02:03:56,106 --> 02:03:57,524
ما الأمر؟

1587
02:03:58,984 --> 02:04:00,944
لدي شيك مكافأتك

1588
02:04:04,782 --> 02:04:06,617
أريد منك أن تستعدي

1589
02:04:09,036 --> 02:04:11,622
فالمبلغ ليس ما بحثناه تماماً

1590
02:04:15,501 --> 02:04:17,044
ولِمَ لا؟

1591
02:04:17,252 --> 02:04:21,131
لأنه، وبعد التفكير ملياً
... في الأمر، شعرت

1592
02:04:22,341 --> 02:04:25,552
بأن ذاك المبلغ ليس مناسباً ...

1593
02:04:27,179 --> 02:04:28,972
... ومع أنك قد لا توافقين ...

1594
02:04:29,890 --> 02:04:31,642
-- عليك فحسب الوثوق بـ ...

1595
02:04:32,101 --> 02:04:34,645
أثق بك؟ أتريد مني الوثوق بك؟

1596
02:04:34,895 --> 02:04:37,648
لا تستخدم كلاماً كبيراً
لا تفهمه

1597
02:04:38,107 --> 02:04:40,818
-- إنها مسألة معقدة -
لقد أنجزت عملاً -

1598
02:04:41,068 --> 02:04:44,238
وعليك أن تكافئني على ما فعلت
ليس الأمر معقداً

1599
02:04:44,488 --> 02:04:48,992
جلّ ما تفعلونه أيها المحامون
هو تعقيد الحالات غير المعقدة

1600
02:04:49,368 --> 02:04:52,329
أتعرف لمَ يعتبر الناس
المحامين سفلة؟

1601
02:04:52,538 --> 02:04:56,083
لأنهم كذلك. لا أصدق
... أنك تفعل بي هذا

1602
02:04:56,291 --> 02:04:58,502
وأنا غارقة حتى  أذنيّ ...
"مع مدعي قضية "كيتلمان

1603
02:04:58,710 --> 02:05:01,255
التي يبدو أنها ستأتي ...
"بضعف أرباح قضية "هينكلي

1604
02:05:01,463 --> 02:05:05,801
وتنتظر مني ترك أولادي
... مع الغرباء وقرع الأبواب

1605
02:05:06,009 --> 02:05:08,804
وحمل أولئك الناس على الوثوق بك ...
!وها أنت تخدعني

1606
02:05:10,681 --> 02:05:13,350
أريدك أن تعلم
!أن المسألة لا تتعلق بالمبلغ

1607
02:05:13,600 --> 02:05:15,894
إنها تتعلق
بمقدار تقديرك لعملي

1608
02:05:16,145 --> 02:05:18,814
-- فمهما فعلتُ، لستَ

1609
02:05:24,111 --> 02:05:25,904
... كما كنت أقول

1610
02:05:26,697 --> 02:05:31,118
قررت بأن الرقم ...
... الذي اقترحته عليّ

1611
02:05:31,368 --> 02:05:33,829
غير مناسب ...

1612
02:05:34,037 --> 02:05:35,372
لهذا زدته

1613
02:05:46,592 --> 02:05:50,137
أيعلمون ملكات الجمال
كيف يعتذرن؟

1614
02:05:50,387 --> 02:05:53,223
لأنك لا تجيدين ذلك

