1
00:00:29,464 --> 00:00:31,125
أيمكن أن توقعي هنا؟

2
00:00:31,199 --> 00:00:33,064
حسنٌ، ها أنت ذا

3
00:00:33,134 --> 00:00:35,261
شكراً -
العفو -

4
00:00:39,774 --> 00:00:41,401
ويل)، طرد بريدي لك)

5
00:00:56,325 --> 00:00:58,452
لا أظن أنه ثمة
من فكر وهو يتزوج

6
00:00:58,527 --> 00:01:02,486
أنه سيكون من الـ46 بالمئة
الذين لن يعيشوا في سعادة أبدية

7
00:01:03,933 --> 00:01:05,059
ويل)؟)

8
00:01:05,668 --> 00:01:07,966
سمعت للتو أننا حصلنا على عقد
(ذي كوايتر أوتس)

9
00:01:08,037 --> 00:01:10,835
تهانيّ، لابد أنك سعيد

10
00:01:11,474 --> 00:01:12,702
ثم أيضاً

11
00:01:12,775 --> 00:01:14,333
لم أفكر أني سأقضي أيام

12
00:01:14,410 --> 00:01:16,810
وأسابيع وسنوات عمري
وأنا أعمل في وكالة إعلانات

13
00:01:16,879 --> 00:01:21,782
محاولاً أن أكتشف كيف أجعل الأطفال
(يأكلون (كابن كرانتش) بدلاً من (فروت لوبس

14
00:01:22,585 --> 00:01:25,578
لكن الخميس والجمعة
هما أفضل أيامي

15
00:01:25,655 --> 00:01:29,954
أغادر العمل مبكراً
وأقلّ ابنتي (مايا) من المدرسة

16
00:01:30,026 --> 00:01:33,360
الآن، إنه شعور رائع عندما
تجد المقطوعة المناسبة هذه الأيام

17
00:01:33,430 --> 00:01:37,366
وهذا اليوم
وجدت الأغنية المناسبة تماماً

18
00:01:38,535 --> 00:01:40,503
"...الساقطات، تباً لهن"

19
00:01:41,203 --> 00:01:43,297
الأغنية المناسبة الأخرى

20
00:01:53,204 --> 00:01:58,597
**... بالــتّــأكــيــد، ربّــمــا ...**

21
00:02:30,922 --> 00:02:32,480
شكراً لك

22
00:02:33,357 --> 00:02:35,053
العفو

23
00:02:49,740 --> 00:02:56,646
أحتاج للمال لإصلاح سفينتي "
" !(للعودة إلى كوكبي (أوردون

24
00:02:59,518 --> 00:03:02,510
" !شكراً "

25
00:03:58,044 --> 00:04:01,913
لكن أحياناً، مهما
تُحسن إعداد قائمة أغانيك

26
00:04:01,982 --> 00:04:04,950
لن تجد المقطوعة
المناسبة لما ينتظرك

27
00:04:11,691 --> 00:04:14,752
!هيا، هيا -
أهلاً، ماذا يحدث؟ -

28
00:04:14,828 --> 00:04:17,296
ويل)، أكنت تعرف أن ثمة)
حصة للتربية الجنسية هذا اليوم؟

29
00:04:17,364 --> 00:04:18,456
أليسوا صغاراً على ذلك؟

30
00:04:18,532 --> 00:04:21,660
أجل! كانت فشلاً ذريعاً -
على الأقل، دفعهم ذلك للمطالعة -

31
00:04:21,735 --> 00:04:22,929
!ثمة كتاب

32
00:04:23,003 --> 00:04:26,370
يتم طرح 250 مليون حيوان منوي"

33
00:04:26,440 --> 00:04:30,172
ثم يبدأون رحلتهم"
(الخطيرة عبر قناتي (فالوب

34
00:04:30,245 --> 00:04:31,836
يُتخلص من 100"
" ...مليون في الحال

35
00:04:31,912 --> 00:04:33,379
(سأبحث عن (مايا

36
00:04:33,447 --> 00:04:34,880
أما تزالين
تمارسين الحب مع أبي؟

37
00:04:34,949 --> 00:04:36,144
ماذا تقصدين؟ -
هل تفعلين؟ -

38
00:04:36,218 --> 00:04:37,879
...كما تعرفين، سنذهب للبيت ونتحدث -
نعم أم لا؟ -

39
00:04:37,953 --> 00:04:40,216
سنذهب للبيت ونتحدث عن هذا -
!أكرهك، أكرهك -

40
00:04:42,857 --> 00:04:46,485
!كفي عن جذبي
!أحاول أن أفهم

41
00:04:46,694 --> 00:04:48,094
يجب أن نتحدث

42
00:04:48,897 --> 00:04:52,093
أي حينما يخرج
الرجل عضوه من منامته

43
00:04:52,166 --> 00:04:53,429
...ويولجه في مهبل المرأة

44
00:04:53,501 --> 00:04:57,096
(حسنٌ، لكن السيدة (كالاهير
"لم تقل في الواقع "يولج

45
00:04:57,539 --> 00:04:58,700
أجل

46
00:04:59,441 --> 00:05:00,669
لكن ما لا أفهمه

47
00:05:00,742 --> 00:05:03,609
(أن أخت (سامي بويجون
قالت أنه حادث عرضي

48
00:05:03,678 --> 00:05:07,614
أعني، كيف تولج عضوك
(عرضياً في... أهلاً يا (لويس

49
00:05:07,716 --> 00:05:09,479
أهلاً -
...كيف تقوم عرضياً -

50
00:05:09,551 --> 00:05:13,954
"كُفي عن قول "العضو" و"الإيلاج
إستعملي كلمات بديلة

51
00:05:14,022 --> 00:05:15,046
كلمات ظريفة

52
00:05:15,123 --> 00:05:18,616
اشرح لي كيف يكون سامي حادثاً عرضياً -
هذا معقد -

53
00:05:19,928 --> 00:05:22,762
عضو! عضو -
حسنٌ، حسناً، هذا يكفي -

54
00:05:22,832 --> 00:05:24,561
...حشنٌ، إنهما

55
00:05:24,634 --> 00:05:28,035
ذلك لا يعني أن أباه
قد إنزلق على قشر الموز

56
00:05:28,104 --> 00:05:32,438
الحادث العرضي أن
أمّ (سامي) قد حملت به

57
00:05:33,576 --> 00:05:37,103
إن لم يكونا يريدان طفلاً
فكيف يمارسان الحب؟

58
00:05:38,414 --> 00:05:40,609
هذا سؤال وجيه

59
00:05:41,050 --> 00:05:44,213
أعتقد أنهما يتمرنان على ذلك

60
00:05:46,123 --> 00:05:47,749
هل كنت حادثاً عرضياً؟ -
كلا -

61
00:05:47,823 --> 00:05:49,882
هل كنت كذلك؟ -
كلا -

62
00:05:49,959 --> 00:05:54,953
تم إنجابك عن سبق الإصرار والترصد
كنت أعرف ما أفعله بالظبط

63
00:05:56,900 --> 00:05:58,367
" هش: تعامل معه بحذر "

64
00:05:58,435 --> 00:06:00,994
أعتقد أنك يجب
أن تحكيَ لي قصتك مع أمي

65
00:06:01,070 --> 00:06:04,700
"لمَ تقولين "أمي
كأني لم ألتقيها من قبل

66
00:06:05,075 --> 00:06:09,136
حسناً، لأنكما ستتطلقان

67
00:06:10,013 --> 00:06:12,277
فهي أمي وليس أمك

68
00:06:12,349 --> 00:06:14,476
صحيح؟ -
أخبرني كيف حدث الأمر -

69
00:06:14,551 --> 00:06:19,648
وأعني ما حدث فعلاً، ليس
أغرمنا ببعضنا"

70
00:06:19,723 --> 00:06:22,317
وقررنا تقبل ذلك الحب"

71
00:06:22,392 --> 00:06:25,794
"وتكوين عائلة، وهكذا أنجبناك؟"

72
00:06:25,863 --> 00:06:28,057
أتعرفين شيئاً؟
سأروي لك القصة الحقيقة

73
00:06:28,131 --> 00:06:29,291
لما حدث بيني وبين أمك

74
00:06:29,366 --> 00:06:30,993
عندما أكبر -
أجل -

75
00:06:31,068 --> 00:06:34,367
اسمع، أعرف أن الحب ليس قصة خيالية -
حقاً؟ -

76
00:06:34,438 --> 00:06:35,837
حقاً

77
00:06:36,973 --> 00:06:39,067
أكنت تواعد أخرى قبل أن تلتقيها

78
00:06:40,278 --> 00:06:41,710
هيا، أخبرني الحقيقة

79
00:06:43,581 --> 00:06:45,173
كانت لدي صديقتان جديتان

80
00:06:45,249 --> 00:06:48,707
وصديقات أخرى
دون أهمية ممن واعدت

81
00:06:48,786 --> 00:06:50,083
كما تعرفين

82
00:06:50,688 --> 00:06:51,780
ماذا؟

83
00:06:51,856 --> 00:06:54,154
ماهي الكلمة المقابلة
لكلمة "عاهرة" عند الرجال

84
00:06:54,560 --> 00:06:58,017
مازالوا لم يجدوها بعد
وأنا واثق أنهم يبحثون في الأمر

85
00:06:58,096 --> 00:06:59,495
هل أنت نباتية هذا الأسبوع أم لا؟

86
00:06:59,564 --> 00:07:01,032
نعم، صحيح -
رائع -

87
00:07:01,100 --> 00:07:03,499
أظن أنك لم تكن صديقها الأول

88
00:07:03,568 --> 00:07:06,902
ربما كان شاباً غبياً
أو كان قاسياً

89
00:07:08,040 --> 00:07:09,472
أو ربما

90
00:07:10,775 --> 00:07:12,971
كنتما صديقين لأطول مدة

91
00:07:13,045 --> 00:07:16,343
وعندما كنت على
وشك على وضع عضوك

92
00:07:16,414 --> 00:07:17,540
...في مهبل أخرى

93
00:07:17,615 --> 00:07:18,640
(حسنٌ، طابت ليلتك يا (مايا

94
00:07:18,717 --> 00:07:20,150
أدركت أن أمي ...
! من كانت مقدرة لك

95
00:07:20,219 --> 00:07:21,345
!وقت النوم

96
00:07:21,420 --> 00:07:24,218
مازال يجب عليك
أن تخبرني كيف أغرمت بها

97
00:07:24,289 --> 00:07:27,656
أغرمت بها لأنها كانت
ذكية، وجميلة، ومسلية

98
00:07:27,726 --> 00:07:30,957
وهل هي الآن
غبية، وقبيحة، ومملة؟

99
00:07:31,029 --> 00:07:33,327
بالطبع لا -
فما الخطب إذن؟ -

100
00:07:33,399 --> 00:07:37,597
الأمر معقد يا (مايا)؟ -
كل أمورك معقدة -

101
00:07:37,669 --> 00:07:42,606
أراهن أنك إن أخبرتني بالقصة
فلن يكون الأمر معقداً أبداً

102
00:07:42,775 --> 00:07:45,107
أنك تحبها فحسب

103
00:07:45,944 --> 00:07:48,345
أعرف أن هذا صعب عليك
لكن فيمَ تفكرين؟

104
00:07:48,415 --> 00:07:51,178
أني سأحكي لك حكايتنا
وسيكون على شيء أفضل؟

105
00:07:51,250 --> 00:07:52,274
لا تكون الأمور كذلك

106
00:07:52,351 --> 00:07:56,310
ربما نعم، وربما لا
أخبرني وسنكتشف

107
00:07:57,189 --> 00:08:00,626
لا، إنتهت اللعبة
حان وقت النوم

108
00:08:00,693 --> 00:08:04,629
!لا، لم يحن وقت النوم بعد
!لقد حان الوقت لتخبرني بالقصة

109
00:08:04,697 --> 00:08:06,927
(مايا) -
!يجب أن أعرف -

110
00:08:09,235 --> 00:08:10,793
يجب أن أعرف

111
00:08:12,939 --> 00:08:14,600
!لا بأس! لا بأس

112
00:08:15,008 --> 00:08:16,067
سأحكي القصة

113
00:08:16,143 --> 00:08:17,575
لكني لن أحدد من هي أمك -
لا بأس -

114
00:08:17,644 --> 00:08:19,009
يجب أن تفهمي ذلك بنفسك

115
00:08:19,078 --> 00:08:20,409
جيد -
وسأغير جميع الأسماء -

116
00:08:20,480 --> 00:08:22,847
وبعض الوقائع، وقررت ذلك الآن

117
00:08:22,917 --> 00:08:26,181
وسنرى كم أنت ذكية -
يروقني ذلك، قصة حب غامضة -

118
00:08:26,252 --> 00:08:28,619
عظيم، يبدو هذا رائعاً، هل أنت جاهزة؟ -
لا -

119
00:08:28,689 --> 00:08:29,747
لا

120
00:08:32,392 --> 00:08:34,258
على أقل من مهلك -
سأفعل -

121
00:08:34,328 --> 00:08:36,489
أعرف ذلك -
أنت إلى هنا -

122
00:08:36,564 --> 00:08:38,554
وسادة الأميرة؟ -
شكراً لك -

123
00:08:38,631 --> 00:08:40,293
بالتأكيد -
حسنٌ -

124
00:08:48,175 --> 00:08:49,733
أنا جاهزة

125
00:08:49,810 --> 00:08:51,607
كان يا مكان

126
00:08:52,213 --> 00:08:56,674
قبل الرسائل الإلكترونية، والهواتف الخلوية
وبرامج تلفزيون الواقع

127
00:08:56,674 --> 00:08:57,509
" شبيبة الحزب الديموقراطي "

128
00:08:57,585 --> 00:09:02,353
في سنة 1992 بالظبط
(في بلدة صغيرة تدعى (ماديسون، ويسكونسين

129
00:09:02,424 --> 00:09:04,983
عاش فيها
(شاب اسمه (ويليام هايز

130
00:09:05,059 --> 00:09:08,655
أهلاً يا (ويل)، سنة سعيدة -
أهلاً، أجل، ولك أيضاً -

131
00:09:08,730 --> 00:09:13,963
وكان هذا الشاب مغرماً
جداً جداً بحبيبته في الثانوية

132
00:09:14,035 --> 00:09:15,263
...لنسميها

133
00:09:15,337 --> 00:09:16,964
!(إميلي) -
!(إميلي) -

134
00:09:17,405 --> 00:09:18,632
!(إميلي)

135
00:09:19,875 --> 00:09:21,137
أهلاً -
مرحباً -

136
00:09:21,209 --> 00:09:24,235
...عشرة، تسعة، ثمانية

137
00:09:24,312 --> 00:09:29,409
خمني من سيكون أكثر الشباب حظاً
على الكرة الأرضية بعد أربع ثوان؟

138
00:09:29,484 --> 00:09:30,781
أنت

139
00:09:30,853 --> 00:09:32,547
!إثنان، واحد

140
00:09:32,621 --> 00:09:34,555
!سنة سعيدة

141
00:09:34,623 --> 00:09:36,557
كانا ثنائياً مثالياً

142
00:09:36,626 --> 00:09:39,560
غير أنه لكي تفهمي
كيف قام هذا الشاب

143
00:09:39,628 --> 00:09:41,789
بالزواج بوالدتك
فيجب أن تعرفي أيضاً

144
00:09:41,863 --> 00:09:46,527
أنه راوده حلم كبير
ومحرج بشكل كبير

145
00:09:46,601 --> 00:09:48,034
وقوف

146
00:09:49,739 --> 00:09:53,902
لأجل رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

147
00:09:54,977 --> 00:09:56,501
ويليام)

148
00:09:56,879 --> 00:09:58,210
ماثيو

149
00:09:59,214 --> 00:10:00,705
(هايز

150
00:10:05,021 --> 00:10:06,852
كنت تريد أن تكون رئيساً

151
00:10:07,290 --> 00:10:10,316
الأمر أني لا أفهم لمَ يجب
(أن تعمل لدى (كلينتون) في (نيويورك

152
00:10:10,393 --> 00:10:12,259
لمَ لا تعمل
لصالحه في (ماديسون)؟

153
00:10:12,329 --> 00:10:14,387
لأنهم لا يحتاجون إليّ هنا
(إنهم بحاجة إليّ في (نيويورك

154
00:10:14,463 --> 00:10:18,764
إنهم بحاجة إليه، (ويل) هو المنشود
لا أصدق أنك تتركينه يذهب

155
00:10:18,835 --> 00:10:20,734
أعني، ألم تسمعي
عن فتيات (نيويورك)؟

156
00:10:20,803 --> 00:10:23,170
بجانب أنهن فاتنات
لا بأس لديهن مع العلاقة العرضية

157
00:10:23,240 --> 00:10:25,333
وهي علاقة أحترمها بالمناسبة

158
00:10:25,409 --> 00:10:27,672
ماذا لوكان (تشارلي) محقاً؟ -
تشارلي) مخطئ دائماً) -

159
00:10:27,743 --> 00:10:31,703
إنه عملياً متخلف -
(أخاف أن تغيرك (نيويورك -

160
00:10:31,782 --> 00:10:33,806
لا يكون التغيير سيئاً دائماً -
إن تغيرنا معاً -

161
00:10:33,883 --> 00:10:36,580
فلنتغير معاً

162
00:10:36,653 --> 00:10:39,678
(حسنٌ؟ إنهما شهرين في (نيويورك
سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

163
00:10:39,755 --> 00:10:40,950
هذا إضافة إلى
أن لدينا خطةً، صحيح؟

164
00:10:41,024 --> 00:10:44,460
الشيء الآخر الذي أعتقد
أنك تخاطر بترك (إميلي) هنا معي

165
00:10:44,528 --> 00:10:48,555
لأني أؤكد لك
...أني كنت دائماً معجباً بك

166
00:10:49,232 --> 00:10:51,700
وليس لدي أي
شعور بالذنب مطلقاً

167
00:10:54,171 --> 00:10:57,733
إنتظر! كدت أنسى
(يجب أن تعطي هذا لـ(سامر

168
00:10:58,076 --> 00:10:59,100
إنها الفتاة الوحيدة
(التي أعرفها في (نيويورك

169
00:10:59,177 --> 00:11:00,268
أريد منك أن تتعرف عليها -
(سامر هارتلي) -

170
00:11:00,344 --> 00:11:01,606
نعم، نعم -
أهذا اسمها؟ -

171
00:11:01,678 --> 00:11:03,407
كانت معي في
(برنامج التبادل، في (كامبريدج

172
00:11:03,481 --> 00:11:06,780
وأراد كل الشباب معاشرتها
وستود ذلك أنت أيضاً على الأرجح

173
00:11:06,851 --> 00:11:08,010
ربما يجدر بك
أن ترسليه إليها

174
00:11:08,085 --> 00:11:09,246
قد تكون هذه فكرة أفضل -
لا -

175
00:11:09,320 --> 00:11:10,309
ما هذا؟ -

176
00:11:10,388 --> 00:11:13,720
شيء كان يجب أن
أرسله لها منذ مدة طويلة

177
00:11:14,758 --> 00:11:16,283
(أحبك يا (ويليام هايز

178
00:11:18,329 --> 00:11:21,924
حسنٌ، اذهب، اذهب، اذهب
وكن ألمعياً كما أنت

179
00:11:23,167 --> 00:11:25,601
تبدو (إميلي) أنها
قد تكون أمّاً طيبة

180
00:11:25,670 --> 00:11:28,468
لكني لا أعرف إن كانت أمي -
لمَ لا؟ -

181
00:11:28,539 --> 00:11:29,836
الجميع يعرف أن الصديقة

182
00:11:29,907 --> 00:11:32,809
التي ترد في بداية القصة
تتعرض للهجر

183
00:11:32,878 --> 00:11:36,142
الذي يعني أن
سامر هارتلي) قد تكون أمي)

184
00:11:52,998 --> 00:11:54,692
لن أنسى ذلك اليوم أبداً

185
00:11:54,766 --> 00:11:58,567
ها أنا أصل إلى
المدينة التي حلُمت بها دائماً

186
00:11:58,637 --> 00:12:01,765
لأعمل في حملة إنتخابية
أومن بها في أعماق قلبي

187
00:12:01,840 --> 00:12:05,332
وفوق هذا كله، كنت
متأكداً أنه في خضم ساعات قليلة

188
00:12:05,411 --> 00:12:08,380
سيدرك مدير
الحملة مدى براعتي

189
00:12:08,447 --> 00:12:09,937
وحينها سأكون
من يدون الخطابات

190
00:12:10,015 --> 00:12:12,142
وبعدها سأكون من يضع الخطط
...وقبل أن

191
00:12:12,217 --> 00:12:13,583
ويل هايز)؟)

192
00:12:13,653 --> 00:12:15,347
(أهلاً، (غاريث هانجرسون -
(أنت (غاريث -

193
00:12:15,421 --> 00:12:18,049
أهلاً، كيف حالك -
(سعدت بالتعرف عليك، امش يا (هايز -

194
00:12:18,123 --> 00:12:22,389
أتيت معي بسيرتي الداتية وبعض
(الخطابات التي كتبتها لحضرة النائب (سويني

195
00:12:22,461 --> 00:12:26,421
رائع، أتحرق شوقاً
لأقرأها في وقت فراغي

196
00:12:26,499 --> 00:12:29,592
في هذه الأثناء
هذه طلبيات القهوة والكعك التي

197
00:12:29,668 --> 00:12:31,432
التي أريدك أن تأتي بها حالاً

198
00:12:31,504 --> 00:12:32,664
!مهلاً

199
00:12:33,139 --> 00:12:34,436
تريد مني أن أجلب القهوة؟

200
00:12:34,507 --> 00:12:37,567
في لحظة من حياتنا، جميعنا
يجلب القهوة، حان دورك، هيا

201
00:12:37,644 --> 00:12:38,702
(مازلنا نمشي يا (هايز

202
00:12:38,778 --> 00:12:41,440
لتكن القهوة هنا بحلول العاشرة
!(أو سيقتلني (آرثر

203
00:12:41,514 --> 00:12:44,483
ويعني هذا أنه يجب أن أقتلك
(ولقد سبق وأن قتلت من قبل يا (هايز

204
00:12:44,551 --> 00:12:47,543
يجدر بك أن تعرف ذلك -
ما هذا؟ -

205
00:12:47,620 --> 00:12:49,212
إنه هاتف خلوي

206
00:12:49,289 --> 00:12:52,588
يمكن أن أجدك في أي مكان
وفي أي وقت، وتحت أي ظرف

207
00:12:52,659 --> 00:12:55,686
هلا يأتني أحد بقرص أسبيرين، رجاء؟ -
!إنتبه -

208
00:12:55,763 --> 00:12:57,923
!(سعيد بوجودك معنا يا (هايز

209
00:13:01,235 --> 00:13:03,259
مرحباً -
ماذا؟ مرحباً -

210
00:13:03,336 --> 00:13:06,238
بعد أربع أسابيع من الآن
(ناخبوا ولاية (نيويورك

211
00:13:06,307 --> 00:13:09,969
سيختارون مرشحهم
الديموقراطي للإنتخابات الرئاسية

212
00:13:10,210 --> 00:13:12,304
(الآن، إن فاز (بيل كلينتون

213
00:13:12,847 --> 00:13:15,782
أريدكم أن تفهموا أنه سيكون نتيجة مباشرة

214
00:13:15,850 --> 00:13:19,809
لالتزام وطاقة كل واحد في هذه الغرفة

215
00:13:20,321 --> 00:13:22,289
وأعني هذا، إنها الحقيقة

216
00:13:22,356 --> 00:13:25,450
الآن، هذا العمل مهم لهذه الدرجة

217
00:13:25,526 --> 00:13:27,460
...أن كل واحد منكم

218
00:13:31,265 --> 00:13:33,756
ماذا أفعل هنا؟

219
00:13:34,169 --> 00:13:35,830
إن القادم الجديد

220
00:13:38,005 --> 00:13:40,804
أهلاً -
أهلاً، أهو فتى ورق الحمام؟ -

221
00:13:44,245 --> 00:13:48,478
هل لي بعلبة (مورلي) حمراء، رجاء؟ -
3.25 -

222
00:13:48,784 --> 00:13:52,743
3.25؟ إنها بـ2.15 دولار
(بـ(ماديسون، ويسكونسن

223
00:13:52,821 --> 00:13:54,186
(إرجع إذن إلى (ماديسون

224
00:13:54,256 --> 00:13:56,816
ولا تنسى أن تراسل -
هذا صحيح، لا تنسى المراسلة -

225
00:13:56,892 --> 00:13:59,190
!إنتظر! توقف، توقف عندك

226
00:13:59,561 --> 00:14:00,960
أكنت تدخن؟

227
00:14:01,029 --> 00:14:02,496
كلا، أجل

228
00:14:03,466 --> 00:14:06,434
لكني لم أعن أن أخبرك بذلك

229
00:14:07,769 --> 00:14:12,263
كنت شاباً وغبياً
ولم أدخن منذ سنوات

230
00:14:12,340 --> 00:14:13,466
أقسم لك

231
00:14:13,542 --> 00:14:16,740
أهناك ما يجب أن تخبرني به أيضاً؟

232
00:14:17,313 --> 00:14:19,212
لا، على الأرجح

233
00:14:25,187 --> 00:14:27,656
هل لي بـ10 نسخ؟ -
ضعها على الكومة -

234
00:14:27,723 --> 00:14:30,191
(لا، إنها لـ(أرثر
أحتاج إليهم حالاً

235
00:14:30,259 --> 00:14:32,386
...لذا بعد إذنك

236
00:14:32,762 --> 00:14:34,286
أنت صاحب ورق الحمام

237
00:14:34,363 --> 00:14:37,822
إنتظر، من تكون هذه؟ -
(إنها (أبريل -

238
00:14:38,634 --> 00:14:41,660
نعم، هذا صحيح، في الواقع
أنا فتى ورق الحمام

239
00:14:41,737 --> 00:14:43,729
لكنك يمكن أن تناديني بفتى القهوة والكعك

240
00:14:43,807 --> 00:14:48,641
(أو (تود) في الحسابات الذي يناديني بـ(كريستال
وأعتقد أنه اسم أنثوي

241
00:14:48,711 --> 00:14:51,738
كم من نسخة؟ -
عشرة، من فضلك -

242
00:14:51,815 --> 00:14:54,146
هذه؟ -
أجل، كلاهما -

243
00:14:55,385 --> 00:14:57,410
(ماذا جعلك تناصر (بيل كلينتون

244
00:14:57,487 --> 00:15:00,114
لست كذلك، هذا عمل
أتقاضى 12 دولار للساعة

245
00:15:00,189 --> 00:15:04,490
وهذا أحسن من مجالسة الأطفال
وهو ما كنت أفعله كثيراً

246
00:15:04,561 --> 00:15:06,027
أنت ديموقراطية، صحيح؟

247
00:15:06,095 --> 00:15:09,497
لمَ يجب على المرء أن
يكون ديموقراطياً أو جمهورياً؟

248
00:15:09,566 --> 00:15:10,828
أنا أعاني من آلة النسخ

249
00:15:10,901 --> 00:15:13,165
لا، إنتظري
أنت مستقلة، صحيح؟

250
00:15:13,237 --> 00:15:16,570
أنا لا شيء
لمَ يجب أن أكون منتمية؟

251
00:15:16,640 --> 00:15:19,871
لمَ يجب أن يكون لي
رأي في كل شيء؟

252
00:15:19,943 --> 00:15:21,968
أعني، في الحقيقة
ما أدراني عن أنظمة الصواريخ

253
00:15:22,045 --> 00:15:24,276
أو الأمن الإجتماعي، النظام الضريبي؟

254
00:15:24,349 --> 00:15:27,511
ماذا عن الحقوق المدنية، أو حقوق المرأة؟

255
00:15:27,584 --> 00:15:29,883
حق المرأة أن تفعل ما يحلو لها بجسدها
ماذا عن ذلك؟

256
00:15:29,954 --> 00:15:32,445
أفعل ما يحلو لي بجسدي

257
00:15:32,523 --> 00:15:34,888
هذا فتور

258
00:15:34,958 --> 00:15:36,654
لست فاترة -
بلى، أنت كذلك -

259
00:15:36,728 --> 00:15:40,094
أعرف فقط أن هؤلاء
الأغبياء الذين تعمل لصالحهم

260
00:15:40,163 --> 00:15:42,223
لا يهتمون بأي شيء
أكثر من مصالحهم الخاصة

261
00:15:42,300 --> 00:15:43,460
هذا غير صحيح بالمرة

262
00:15:43,534 --> 00:15:45,900
(هل تظن أن هذا الرجل، (بيل كلينتون
سيحدث فرقاً شاسعاً؟

263
00:15:45,970 --> 00:15:47,961
أجل -
سيفعل ما لا مفر منه -

264
00:15:48,039 --> 00:15:50,132
حسنٌ، أنت مخطئة -
!لا تجعلني أثبت زرة على رأسك -

265
00:15:50,208 --> 00:15:52,642
أنت مخطئة، سيحدث فرقاً
مع الأمريكيين من أصل إفريقي

266
00:15:52,710 --> 00:15:54,473
سيحدث فرقاً مع النساء
فهو يفهم النساء

267
00:15:54,545 --> 00:15:56,206
يا للهول -
(أعني، انظري إلى هذا التسجيل في (أركانسا -

268
00:15:56,206 --> 00:15:59,044
اقرئي عن خططه للتغطية الصحية
اقرئي عن خططه للتربية

269
00:15:59,118 --> 00:16:00,709
حسنٌ، أو لا، كما تعرفين، أجل -
يا للهول، أنا آسفة -

270
00:16:00,785 --> 00:16:01,809
أجل، أنا آسف -
لقد نمت -

271
00:16:01,886 --> 00:16:03,285
أنا حقاً آسفة -
أجل، لا عليك -

272
00:16:03,354 --> 00:16:04,583
إنتبهي من (أمريكا) جديدة

273
00:16:04,657 --> 00:16:06,420
أصدقك -
كان هذا مثيراً للإهتمام -

274
00:16:06,492 --> 00:16:09,756
حسناً، لقد أقنعتني، أنت لاشيء -
أنا لا شيء -

275
00:16:09,827 --> 00:16:11,659
...فأنا هنا لأخبركم جميعاً

276
00:16:11,730 --> 00:16:14,630
!مهلاً! اسمعوا! إنتبهوا جميعاً

277
00:16:15,266 --> 00:16:18,134
نعم، كنت عشيقة (بيل كلينتون) لـ12 سنة

278
00:16:18,203 --> 00:16:19,192
ليرفع أحدكم الصوت

279
00:16:19,271 --> 00:16:23,367
للعامين الماضيين، كنت أكذب
على الصحافة من أجل حمايته

280
00:16:23,442 --> 00:16:25,740
الحقيقة أني أحببته

281
00:16:27,645 --> 00:16:29,739
وهو يطلب مني أن أنفي ذلك

282
00:16:29,815 --> 00:16:35,845
حسناً، سئمت من الخداع
وسئمت من الكذب

283
00:16:36,288 --> 00:16:40,885
حسناً، أنت محق بشأن شيء واحد
إنه يفهم النساء حقاً

284
00:16:40,960 --> 00:16:44,088
كان هذا مسلياً، أجل -
وداعاً يا فتى ورق الحمام -

285
00:16:44,163 --> 00:16:45,756
وداعاً يا فتاة النسخ

286
00:16:46,566 --> 00:16:48,089
يا للهول، هذا لا ينتهي

287
00:16:48,167 --> 00:16:50,067
إنهم يبثونه مرة بعد مرة دون إنقطاع

288
00:16:50,135 --> 00:16:51,467
سينسى الناس ذلك -
صحيح -

289
00:16:51,538 --> 00:16:52,596
لا يهتم الناس بمثل هذه الأشياء

290
00:16:52,672 --> 00:16:54,764
هذا هو الأمر -
ما لا أفهمه -

291
00:16:54,840 --> 00:16:57,139
سمعت أن لـ(بوش) عشيقة

292
00:16:57,210 --> 00:17:00,509
الكل يتكلم عن ذلك، لماذا
لا توجد مشكلة بذلك عكس (كلينتون)؟

293
00:17:00,580 --> 00:17:01,876
إنها تافهة

294
00:17:03,083 --> 00:17:05,608
أعني أن شعرها
(يكفي لتلاحق (كلينتون

295
00:17:05,685 --> 00:17:07,915
وماذا في ذلك
الكل لديه نقط ضعف، أتعرفون؟

296
00:17:07,988 --> 00:17:10,957
هذه الصهباوات السمينات
مع تلك الأظافر الطويلة المزيفة؟

297
00:17:11,024 --> 00:17:13,492
إنه النوع المفضل لدى أبي -
هذا تطاول -

298
00:17:13,560 --> 00:17:15,721
غاريث)، أنت بغيض دائماً)

299
00:17:15,795 --> 00:17:19,731
هذه صدفة، أحب النساء اللواتي
"يقلن "بغيض دائماً

300
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
أتعرفون نوعي المفضل

301
00:17:21,035 --> 00:17:23,264
أحب السمراوات ذات الشعر الطويل
مع نظارات بإطارت مصنوعة من القرون

302
00:17:23,336 --> 00:17:25,497
لا أعرف لماذا
كأنها "الكريبتونايت" بالنسبة لي

303
00:17:25,572 --> 00:17:26,904
وأنا كذلك أيضاً

304
00:17:26,974 --> 00:17:30,238
أنا أعجب بالرجال الذين يعجبون بي

305
00:17:31,512 --> 00:17:33,412
قد تودين التفكير بذلك
سأرفع نخباً

306
00:17:33,481 --> 00:17:35,039
أوافق على ذلك

307
00:17:35,116 --> 00:17:37,277
نخب (بيل)، ونقاط ضعفه -
نعم -

308
00:17:37,351 --> 00:17:38,613
(نخب (بيل -
(نخب (بيل -

309
00:17:45,860 --> 00:17:46,884
مرحباً؟

310
00:17:46,961 --> 00:17:48,690
!أهلاً! هذا أنا

311
00:17:48,764 --> 00:17:50,424
أهذه (إميلي)؟ -
أهذه (إميلي)؟ -

312
00:17:50,498 --> 00:17:52,489
!(أهلاً يا (إميلي -
!(أهلاً يا (إميلي -

313
00:17:52,566 --> 00:17:53,726
ما هذه الضجة؟

314
00:17:53,801 --> 00:17:57,430
لا شيء، مجرد أغبياء أعمل معهم
ويسخرون مني

315
00:17:57,505 --> 00:18:02,068
لأنهم لا يتوفرون على
!صديقة جميلة يتفانون في حبها

316
00:18:02,144 --> 00:18:03,201
أنت ثمل

317
00:18:03,277 --> 00:18:04,676
أنت جميلة

318
00:18:04,745 --> 00:18:07,544
أنت مهتاج -
لا بد أنك محقة -

319
00:18:08,784 --> 00:18:11,411
(إميلي)؟ تعالي إلى (نيويورك)

320
00:18:11,485 --> 00:18:14,284
ستحبين المكان
الطاقة والناس، هذا رائع

321
00:18:14,356 --> 00:18:18,486
هل قلت "الطاقة"؟
"ويل)، أنت لم تقل "الطاقة)

322
00:18:18,560 --> 00:18:19,788
ماذا؟

323
00:18:21,063 --> 00:18:22,894
أنت لن تعود أبداً

324
00:18:22,964 --> 00:18:26,866
هيا، أرجوك
أنا أريد منك أن تأتي في إحدى العطل الأسبوعية

325
00:18:28,036 --> 00:18:30,028
أنت محق، أنا آسفة

326
00:18:31,473 --> 00:18:33,270
هل إتصلت بـ(سامر)؟

327
00:18:33,775 --> 00:18:37,404
لا، تركت لها رسالة
لكنها لم ترد علي

328
00:18:39,681 --> 00:18:42,378
مهلاً، هل أنت بخير؟

329
00:18:42,452 --> 00:18:44,351
أجل، لكني أشعر بالوحدة فحسب

330
00:18:44,419 --> 00:18:47,617
وأشتاق لك بشدة
والأمر صعب بحق

331
00:18:49,158 --> 00:18:51,318
أجل، أعرف ماذا تعنين

332
00:19:13,116 --> 00:19:17,451
أهلاً، لم أنت مستيقظ؟ -
(سيد (مكورماك -

333
00:19:17,521 --> 00:19:21,719
هيا، إنك تنظر إلى هذا منذ أسبوع الآن

334
00:19:23,060 --> 00:19:25,892
كيف كانت بقية الأمسية
مثمرة كما أرى

335
00:19:25,962 --> 00:19:30,957
يا للهول، أنا في ورطة كبيرة
!أحب هذه الفتاة

336
00:19:31,634 --> 00:19:33,125
كما تعرف، هذا شيء جيد في العادة

337
00:19:33,203 --> 00:19:36,001
إن انتخاب أول
رئيس أسود صعب بما يكفي

338
00:19:36,073 --> 00:19:38,906
دون أن تتأبط ذراعك
جوليا روبيرتس) في حفل التنصيب)

339
00:19:38,976 --> 00:19:41,911
(هذه قفزة ذهنية مدهشة يا (راس

340
00:19:41,979 --> 00:19:45,745
الإنطلاق من علاقة عابرة
إلى أداء القسم كرئيس

341
00:19:46,984 --> 00:19:48,349
افتحه

342
00:19:48,418 --> 00:19:51,513
أعرف أنك تتوق لتعرف ما بالداخل

343
00:19:51,589 --> 00:19:55,388
...اسمها وحده، (سامر هارتلي) يقودني

344
00:19:55,459 --> 00:19:58,156
انظر! هذه دمعة ! أراها

345
00:19:58,229 --> 00:20:01,095
مزقه، يمكنك أن تفعل

346
00:20:01,165 --> 00:20:02,997
شكراً لك، نعم

347
00:20:07,972 --> 00:20:10,372
إنها مذكرات -
يا للهول، دعني أرى -

348
00:20:10,441 --> 00:20:14,639
لا! توقف! توقف عندك
لن نقرأها، لا نستطيع

349
00:20:15,413 --> 00:20:19,747
كانت غرفة الشباب في مقابل غرفتنا"
ونرى نوافذهم من نوافذنا

350
00:20:20,385 --> 00:20:22,910
كانت الليالي ساخنة ورطبة"

351
00:20:22,987 --> 00:20:27,390
لم نكن نرتدي ملابسنا بالكامل"
ونحن ندعي أن الشباب لايستطيعون رؤيتنا

352
00:20:27,458 --> 00:20:30,393
كان بعضنا جريئاً، صديقتي الجديدة"

353
00:20:31,197 --> 00:20:33,187
إميلي) عذبة)

354
00:20:34,165 --> 00:20:38,296
وخجلة من ذلك"
ومنتظرة دائماً لما سأفعله

355
00:20:39,038 --> 00:20:43,668
لا تتوقف! هذا جميل
أين كنت؟ حسنٌ

356
00:20:44,343 --> 00:20:48,279
إنها ليلتنا الأخيرة"
وكانت الخطة معدة منذ أيام

357
00:20:48,347 --> 00:20:50,872
كنت مع (إميلي) آخر من سيغادر"

358
00:20:50,950 --> 00:20:55,649
وبينما كنا نتقدم بإتجاه السلالم
جذبت (إميلي) بشدة من معصمها

359
00:20:55,721 --> 00:21:01,159
نظرت إليّ آملة"
"وأنا أعرف ما سيحصل

360
00:21:01,227 --> 00:21:03,252
هل تعرف؟ -
أظن أن لدي فكرة واضحة -

361
00:21:03,329 --> 00:21:05,764
!يا للهول

362
00:21:06,533 --> 00:21:09,524
ماذا تفعل؟
!هذا جميل يا رجل

363
00:21:11,370 --> 00:21:12,963
مهلاً للحظة

364
00:21:14,373 --> 00:21:16,238
أهذه فتاتك (إميلي)؟

365
00:21:16,709 --> 00:21:18,575
!(طابت ليلتك يا (راسل

366
00:21:19,246 --> 00:21:21,179
!إنها رهيبة

367
00:21:21,247 --> 00:21:23,580
!أعد الصورة إلى مكانها

368
00:21:43,803 --> 00:21:47,433
من هذا؟ -
ويل هايز)، سبق وأن إتصلت) -

369
00:21:48,608 --> 00:21:51,008
هل أنت من "شهود يهوه"؟

370
00:21:51,077 --> 00:21:52,340
كلا

371
00:21:52,413 --> 00:21:54,278
يا للهول، أنت طويل

372
00:21:56,583 --> 00:21:57,846
مرحباً

373
00:22:08,595 --> 00:22:10,496
ادخل -
حسنٌ -

374
00:22:10,564 --> 00:22:12,623
أغلق الباب بعد دخولك

375
00:22:13,701 --> 00:22:14,963
!أقفله

376
00:22:15,770 --> 00:22:20,104
طلبت منك (سامر) أن تبقى
ستعود، وتريد منك أن تنتظر

377
00:22:20,174 --> 00:22:25,111
ماذا لديك هنا؟ -
لا أدري، هل أنت والد (سامر)؟ -

378
00:22:25,780 --> 00:22:27,749
أجل أنا والدها

379
00:22:42,430 --> 00:22:45,423
شراب؟ -
لا، لا، مازال الوقت مبكراً بالنسبة لي -

380
00:22:45,500 --> 00:22:48,025
مبكر، لا زلت في بداية حياتك، أليس كذلك؟

381
00:22:48,103 --> 00:22:52,904
حدثني عن نفسك، ماذا تفعل؟
إلامَ تطمح؟

382
00:22:52,974 --> 00:22:56,205
ما هي أحلامك؟
ماذا يثير إعجابك؟

383
00:22:56,278 --> 00:22:58,940
ماذا تريد أن تكون حين تكبر؟

384
00:22:59,014 --> 00:23:00,242
!اجلس -
حسنٌ -

385
00:23:00,315 --> 00:23:01,715
...ماذا تفعل الآن؟ أنت

386
00:23:01,784 --> 00:23:03,273
مهلاً، لا تخبرني
أنت تعمل لصالح أبيك

387
00:23:03,352 --> 00:23:04,478
كلا -
!لا، لا تخبرني -

388
00:23:04,553 --> 00:23:05,679
!وال ستريت)، لا)

389
00:23:05,754 --> 00:23:08,849
أنت تتملق شركة محاماة فاخرة

390
00:23:08,925 --> 00:23:11,916
...في الواقع -
لا! أستسلم، ماذا تفعل؟ -

391
00:23:11,993 --> 00:23:15,555
(أعمل لصالح (بيل كلينتون
إنه مرشح للرئاسة

392
00:23:15,631 --> 00:23:16,756
لا

393
00:23:17,599 --> 00:23:18,759
(أعرف من يكون (بيل كلينتون

394
00:23:18,835 --> 00:23:21,668
(أجل، في حقيقة الأمر، أعرف عن (بيل كلينتون
أكثر مما تعرف عنه والدته

395
00:23:21,738 --> 00:23:22,796
حقاً؟ -
أجل -

396
00:23:22,872 --> 00:23:25,500
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -

397
00:23:25,575 --> 00:23:26,906
!أشرب

398
00:23:27,343 --> 00:23:28,571
!اِشرب

399
00:23:29,479 --> 00:23:30,946
كن رجلاً

400
00:23:33,649 --> 00:23:35,981
ها أنت ذا! أليس هذا أفضل؟

401
00:23:36,986 --> 00:23:38,317
!ابلع

402
00:23:40,189 --> 00:23:42,055
(لذا، أخبرني عن (بيل كلينتون

403
00:23:45,695 --> 00:23:47,686
أهلاً، أفق

404
00:23:58,207 --> 00:23:59,971
أتريد قرص أسبيرين؟

405
00:24:06,550 --> 00:24:08,916
لا بد أنّك (ويل)؟ -
مرحباً -

406
00:24:09,520 --> 00:24:12,512
أرى أنك تسببت
بثمالة صديقي دون إذن

407
00:24:13,590 --> 00:24:16,719
أليس أباك؟ -
أهذا ما قاله لك؟ -

408
00:24:18,028 --> 00:24:19,962
إنه المشرف على أطروحتي هذه الأيام

409
00:24:21,632 --> 00:24:22,793
عمّ أخبرك ايضاً؟

410
00:24:22,867 --> 00:24:26,233
كان يريني كيف أكون رجلاً حقيقياً
على عكس

411
00:24:26,303 --> 00:24:29,671
الفتوة التي أنا عليها حالياً -
هل تعلمت شيئاً؟ -

412
00:24:30,408 --> 00:24:32,671
أجل، هناك دور كبير للشراب

413
00:24:32,743 --> 00:24:35,008
وكذلك اللعن والشجار

414
00:24:35,079 --> 00:24:36,444
والعلاقة؟ -
نعم -

415
00:24:36,514 --> 00:24:38,344
على أنه ليست
ما يسميها الرجل الحقيقي

416
00:24:38,415 --> 00:24:40,316
ماذا تسميها؟

417
00:24:41,586 --> 00:24:45,750
لدي شيء من أجلك
(هذا من (إميلي

418
00:24:46,724 --> 00:24:50,558
لم أتكلم معها منذ أمد بعيد -
سنعيش معاً في الخريف -

419
00:24:53,097 --> 00:24:55,258
أرجوك! أبي

420
00:24:59,904 --> 00:25:01,667
هيا! لا

421
00:25:02,674 --> 00:25:04,233
...هذا

422
00:25:09,148 --> 00:25:11,673
كانت تنتظر ردة فعلي ... "
"...ثم استسلمت، وقبلتها

423
00:25:13,918 --> 00:25:15,648
هل قرأت هذا؟

424
00:25:16,288 --> 00:25:17,550
لم أفعل

425
00:25:21,160 --> 00:25:23,526
قرأت صفحة -
صفحة -

426
00:25:23,596 --> 00:25:25,257
صفحتان على أكثر تقدير -
صفحتان -

427
00:25:25,331 --> 00:25:28,357
والجزء الذي كنت أنت
و(إميلي) تتلامسان وتتبادلان القبل

428
00:25:28,501 --> 00:25:33,666
هذا الجز، أجل -
وصف دقيق، شعرت كأني هناك -

429
00:25:34,440 --> 00:25:36,408
...أنت كاتبة بارعة، أعني

430
00:25:36,475 --> 00:25:39,411
أعتقد أنك يجب أن تحتفظ بها
يجدر بك أن تقرأها حين تكون وحيداً

431
00:25:39,479 --> 00:25:43,677
لا أستطيع، إنها مذكراتك، لذا لا يمككني فعل ذلك -
لا، حقاً، حقاً، الأمر أني لا أحتاجها -

432
00:25:43,750 --> 00:25:45,843
أتذكر ما فيها
لذا سأتركها على الطاولة

433
00:25:45,919 --> 00:25:48,216
إحتفظ بنسخة
قد يكون ذلك لطيفاً بالنسبة لي

434
00:25:50,357 --> 00:25:53,519
أتساءل لمَ طلبت
منك (إميلي) أن تجلبها لي

435
00:25:56,763 --> 00:25:58,060
هامبتون)؟)

436
00:25:58,732 --> 00:26:01,200
هامبتون)؟) -
هل ستنظم إلينا؟ -

437
00:26:01,268 --> 00:26:03,634
(هذا (هامبتون روث
الكاتب المشهور

438
00:26:03,703 --> 00:26:06,798
...(كتابه عن حملة (ماك غوفيرن -
أجل -

439
00:26:07,474 --> 00:26:09,942
...أنتما -
نعم، نحن كذلك -

440
00:26:10,977 --> 00:26:14,174
اسمع، هل سبق وأن أقمت
علاقة مع رجل في السبعين؟

441
00:26:14,247 --> 00:26:17,239
لم أفعل -
حسناً، فلا تصدر الأحكام -

442
00:26:17,317 --> 00:26:20,310
حسناً، لا أصدر الأحكام
انظري إلى نفسك

443
00:26:20,388 --> 00:26:23,686
أنت جميلة، وأنيقة
كما أنك كاتبة موهوبة

444
00:26:23,757 --> 00:26:24,782
شكراً لك

445
00:26:24,859 --> 00:26:27,191
أعني، لإرضاء إمرأة مثلك
...يتطلب الأمر

446
00:26:27,260 --> 00:26:28,989
رجلاً حقيقياً -
تماماً -

447
00:26:29,062 --> 00:26:33,261
يصعب منافسة هذا -
حسناً، إلا إن كنت ممن يحب المنافسة -

448
00:26:35,035 --> 00:26:38,972
أجل، سعدتُ بمقابلتك -
أجل، كان من الرائع مقابلتك، أيضاً -

449
00:26:39,340 --> 00:26:42,002
...أشعر بالأسى لأخذي

450
00:26:54,689 --> 00:26:55,849
آسفة

451
00:26:57,024 --> 00:26:58,890
شعرت بالفضول فحسب

452
00:26:59,628 --> 00:27:02,926
و(هامبتون) يشجعني على
صقل فضولي

453
00:27:04,432 --> 00:27:06,924
يقول أنها المفتاح إلى الصحفي الناجح

454
00:27:07,502 --> 00:27:08,661
أجل

455
00:27:08,903 --> 00:27:11,930
!سامر)! الأب جائع)

456
00:27:13,108 --> 00:27:15,598
"حين تذكر أحداً يظهر"
من الأفضل أن تذهب، أجل

457
00:27:15,676 --> 00:27:16,735
أين أنت؟

458
00:27:16,812 --> 00:27:18,473
حسنٌ، وداعاً -
وداعاً -

459
00:27:18,847 --> 00:27:22,305
أجل، إتصل بنا أحياناً
يجدر بنا أن نخرج جميعاً لتناول العشاء

460
00:27:22,384 --> 00:27:24,147
أنا.. أجل
سأود تناول العشاء

461
00:27:24,219 --> 00:27:25,652
أجل

462
00:27:28,091 --> 00:27:30,615
هل ستتصل بها؟ -
هل أنت مجنون؟ -

463
00:27:30,692 --> 00:27:32,922
حسناً، ماذا ستفعل؟ -
ماذا سأفعل؟ -

464
00:27:34,097 --> 00:27:38,590
"سأبقي عيني على الكرة"
لدي مستقبل مع (إميلي) وسبق وأن خططنا

465
00:27:38,667 --> 00:27:40,568
الشيء الذي قد يتضمن ثلاثياً الآن

466
00:27:40,637 --> 00:27:43,298
أو رباعي، لو ما يزال ذلك الرجل في الصورة

467
00:27:43,372 --> 00:27:45,204
أنت لا تساعدني

468
00:27:46,075 --> 00:27:50,670
ما كان يجب أن أفتح تلك المذكرات
كأنها علبة (بانادورا) الجذابة والمثيرة

469
00:27:51,581 --> 00:27:52,912
ما هو الثلاثي؟

470
00:27:52,982 --> 00:27:54,813
ماذا؟ -
ثلاثي -

471
00:27:57,220 --> 00:28:01,247
إنها لعبة يمارسها
الكبار حين يملّون

472
00:28:04,127 --> 00:28:06,994
لا يهم، ماذا حدث مع (إميلي)؟

473
00:28:07,063 --> 00:28:09,588
لا شيء، أردت أن أنتظر حتى تأتي للزيارة

474
00:28:09,666 --> 00:28:12,499
وحينها قررت أن أقوم بعمل دراماتيكي

475
00:28:13,736 --> 00:28:16,830
لم يبق إلا أسبوع على
الإنتخابات التمهيدية، وكنت ترقيت

476
00:28:16,906 --> 00:28:21,367
من الكعك وورق الحمام
إلى اللوائح والملصقات

477
00:28:24,180 --> 00:28:26,172
!يا للهول

478
00:28:26,250 --> 00:28:27,774
إنتظر، رجاء

479
00:28:28,619 --> 00:28:30,609
ماذا أفعل هنا؟

480
00:28:34,391 --> 00:28:38,953
!تنحى جانباً! أكثر
!هيا! أكثر، تنحي جانباً

481
00:28:39,029 --> 00:28:41,190
!جانباً، جانباً، جانباً

482
00:28:46,103 --> 00:28:49,335
أردت فقط أن أعلم الجميع
أن اللوائح الجديدة جاهزة

483
00:28:49,407 --> 00:28:51,135
إنها رائعة

484
00:28:51,208 --> 00:28:53,233
كتبت ثلاث خطابات
(لحضرة لنائب (سويني

485
00:28:54,612 --> 00:28:55,874
ما أخبار الثانوية؟

486
00:28:55,947 --> 00:28:59,882
(إنه من (تيكساس)، اسمه (جورج بوش
لكنه ليس الرئيس

487
00:28:59,950 --> 00:29:02,010
(لكنه الابن البكر لـ(جورج) و(باربرا

488
00:29:02,087 --> 00:29:04,452
كما أنه يعتبر مستشاراً
مهماً للبيت الأبيض

489
00:29:04,521 --> 00:29:06,456
بريانت)، نسيت أن)
(تذكر (ذي تيكساس رانجرز

490
00:29:06,524 --> 00:29:07,548
حسنٌ

491
00:29:07,625 --> 00:29:09,525
يا رجل، لو كان هذا الرجل ذكياً
لعاد إلى كرة السلة

492
00:29:09,594 --> 00:29:10,958
حقاً -
هل رأى أحدكم (هايز)؟ -

493
00:29:11,028 --> 00:29:12,087
لا -
لا -

494
00:29:12,530 --> 00:29:16,057
(هايز)! أين (هايز)؟ (هايز)

495
00:29:16,601 --> 00:29:19,502
هل صحيح أنك كنت الأول
في صفك في (ماديسون)؟

496
00:29:19,571 --> 00:29:21,300
أجل -
حسناً -

497
00:29:21,372 --> 00:29:23,203
هيا، امش معي -
أنا أمشي معك -

498
00:29:23,274 --> 00:29:25,333
(هذه لائحة لمتخرجي (ماديسون
(المتواجدين في منطقة (نيويورك

499
00:29:25,410 --> 00:29:27,241
يكسب هؤلاء الناس 200
ألف دولار وأكثر في السنة

500
00:29:27,312 --> 00:29:30,771
لدينا حفل لجمع التبرعات بـ10.000 دولار
للطبق يوم الإثنين، مع 15 طاولة فارغة

501
00:29:30,850 --> 00:29:33,317
(ولا يمكنني ذلك يا (هايز
أريد منك أن تبيع خمسة منها

502
00:29:33,384 --> 00:29:35,079
إنتظر، لا قهوة ولا كعك؟

503
00:29:35,154 --> 00:29:36,883
(سنرى كيف سينتهي هذا يا (هايز -
(غاريث) -

504
00:29:36,956 --> 00:29:40,652
ماذا؟ -
شكراً لك، أنا سعيد جداً الآن -

505
00:29:40,759 --> 00:29:42,591
(حسنٌ يا (هايز -
حسنٌ -

506
00:29:42,661 --> 00:29:46,722
هاهو المكتب -
انظروا إلى هذا، أجل -

507
00:29:47,900 --> 00:29:50,095
أجل، هذا مضحك، ورق الحمام

508
00:29:50,169 --> 00:29:52,660
هذا جيد لأنه ساخر

509
00:29:52,738 --> 00:29:55,639
أجل، هذا صحيح جميعاً، مكتبي

510
00:29:56,308 --> 00:29:58,606
هنا، لدي مكتب، ولدي لائحة

511
00:29:58,677 --> 00:30:01,908
ولدي هاتف، وهذه السلة الفارغة

512
00:30:01,981 --> 00:30:03,346
لا، لا، لا، لا أوافق على أن

513
00:30:03,415 --> 00:30:06,942
للحاكم مشكلة في
(شخصيته يا سيدة (بيرلمان

514
00:30:07,019 --> 00:30:09,317
أكنت على علم أن 50
بالمئة من الأمريكين يعتقدون

515
00:30:09,388 --> 00:30:11,050
أنه يجب إجازة تعاطي الماريخوانا

516
00:30:12,225 --> 00:30:13,248
مرحباً؟

517
00:30:13,325 --> 00:30:16,261
لا، لا، لا، لم يكن
ممن تهرب من الخدمة العسكرية

518
00:30:16,396 --> 00:30:19,330
وهل كنت على علم أن
أغلبية الأمريكيين يعتقدون

519
00:30:19,398 --> 00:30:22,493
أن الحرب الفيتنامية كانت فكرة سيئة؟

520
00:30:23,036 --> 00:30:24,435
كلتا الساقين

521
00:30:24,571 --> 00:30:27,335
أنا آسف، لا بد أنك تفتقدهما

522
00:30:29,342 --> 00:30:34,746
نعم، أفهم قلقك
لكني أعتقد أنك يجب أن تتذكر

523
00:30:36,917 --> 00:30:39,784
"أن الحاكم من بلدة تسمى "أمل

524
00:30:40,620 --> 00:30:43,953
...والأمل هو ما يمثله بالظبط، لذا

525
00:30:44,124 --> 00:30:47,685
لا، لا، أعتقد أنه بسيط
لكني أعتقد أيضاً

526
00:30:47,761 --> 00:30:51,698
أن البساطة هي ما تحتاجه هذه الدولة أحياناً

527
00:30:53,333 --> 00:30:56,565
سيكون هذا رائعاً
لا، شكراً

528
00:30:56,637 --> 00:30:58,002
مقعدين

529
00:30:58,639 --> 00:31:00,299
موافق، رائع
(شكراً يا سيد (بيشوب

530
00:31:02,043 --> 00:31:04,671
أجل، العشاء يوم الثلاثاء المقبل

531
00:31:05,746 --> 00:31:07,508
نعم، عندما تكلمت مع (هيلاري) هذا اليوم

532
00:31:07,581 --> 00:31:12,281
قالت أنها تريد التعرف على أهم مناصرينا

533
00:31:12,787 --> 00:31:15,051
لا، أعتقد أنك ستسعد
بالتعرف عليها بالتأكيد

534
00:31:15,122 --> 00:31:16,316
أجل

535
00:31:18,226 --> 00:31:21,286
طاولة كاملة؟
لا، هذا ممكن بالتأكيد

536
00:31:21,362 --> 00:31:25,459
سأحجز لك طاولة إذن
هذا رائع

537
00:31:25,534 --> 00:31:27,660
حسنٌ، أتطلع قدماً لرؤيتك الثلاثاء المقبل

538
00:31:27,735 --> 00:31:29,464
موافق، شكرا

539
00:31:32,708 --> 00:31:36,769
بعت لتوي طاولة كاملة بـ50.000 دولار

540
00:31:42,651 --> 00:31:45,085
هذا إكتشافي، (ويل) إكتشافي

541
00:31:49,625 --> 00:31:52,594
!فتى ورق الحمام! فتى ورق الحمام

542
00:31:53,462 --> 00:31:56,363
مساء الخير أيها السادة
علبة حمراء رجاء

543
00:31:56,431 --> 00:31:59,298
3.60دولار
ضريبة جديدة، وتحذير جديد

544
00:32:00,270 --> 00:32:01,395
يا للهول

545
00:32:01,470 --> 00:32:02,170
" تحذير: التدخين يقود إلى موت مؤلم وبطيء "

546
00:32:02,170 --> 00:32:04,570
اصدقنا القول يا صديقي

547
00:32:04,640 --> 00:32:07,303
هل يدخن (كلينتون) أم لا؟ -
ما أهمية الأمر؟ -

548
00:32:07,377 --> 00:32:10,743
لو وجدتك صديقتك تخونها
مع امرأة أخرى، ثم تقول

549
00:32:10,812 --> 00:32:12,041
"لم نفعل شيئاً"

550
00:32:12,115 --> 00:32:15,345
ما أهمية الأمر بالنسبة لها؟ -
بالطبع يهم، مرحباً -

551
00:32:15,584 --> 00:32:18,952
مرحباً -
علبة زرقاء من (أميريكان إيغلز)، رجاء -

552
00:32:19,022 --> 00:32:20,489
4.25

553
00:32:20,556 --> 00:32:24,185
4.25؟
تدفعين 4.25 دولار مقابل علبة سجائر؟

554
00:32:24,260 --> 00:32:26,194
فيها نسبة أقل من النيكونين

555
00:32:26,262 --> 00:32:28,992
فهذه سجائر صحية إذن؟ -
شيء من هذا القبيل -

556
00:32:29,065 --> 00:32:31,124
لذا، إن كان فيها نيكوتين أقل

557
00:32:31,200 --> 00:32:34,294
فلابد أن يكون ثمنها أقل، لا أكثر
ألا تعتقدين ذلك؟

558
00:32:34,370 --> 00:32:37,066
يضعون نترات البوتاسيوم في سجائرك

559
00:32:37,140 --> 00:32:40,599
مما يجعلها تحترق بشكل أسرع
مما يجعلك تدخن أكثر

560
00:32:40,711 --> 00:32:46,240
الذي يعني أنه بنهاية اليوم
سجائرك تكلف أكثر، لا أقل

561
00:32:48,686 --> 00:32:51,449
فتاة النسخ
ما أعتقد أنك تدفعين ثمنه

562
00:32:51,521 --> 00:32:54,582
هو صورة النسر والألوان الجميلة

563
00:32:54,658 --> 00:32:59,118
فكرة مطمئنة عن أسلوب حياتك
والباقي مجرد هراء

564
00:32:59,697 --> 00:33:01,597
هل تريد المراهنة؟ -
بالتأكيد -

565
00:33:01,665 --> 00:33:04,133
20دولاراً -
لدي 20 دولاراً -

566
00:33:04,201 --> 00:33:05,600
أسهل 20 دولار أكسبها على الإطلاق

567
00:33:05,669 --> 00:33:06,693
حقاً -
أجل -

568
00:33:06,770 --> 00:33:08,465
هذا مضحك
بعد دقيقة ستكون لدي 40 دولار

569
00:33:08,539 --> 00:33:11,804
يجب أن نستنشق في نفس
الوقت وبنفس عدد المرات

570
00:33:11,875 --> 00:33:14,366
أجل -
جاهز، تابث، هيا -

571
00:33:23,988 --> 00:33:27,254
إنه عيد ميلادي اليوم -
عيد ميلاد سعيد -

572
00:33:36,534 --> 00:33:38,832
لمَ لا تحتفلين به؟

573
00:33:39,471 --> 00:33:43,407
كان صديقي (لوكاس) يأخذني
للخارج إلى وجبة عشاء ثم إلى حفلة

574
00:33:43,475 --> 00:33:48,174
(لكن في آخر لحظة، جاءه عمل من (فيلاديفيا
...الذي قبله بالطبع، لأنه

575
00:33:57,056 --> 00:33:58,784
في الحقيقة مهتم بأن يكون

576
00:33:58,857 --> 00:34:01,850
كورت كوبين) المقبل)
من أن يكون صديقي

577
00:34:02,294 --> 00:34:03,989
من هو (كورت كوبين)؟

578
00:34:05,330 --> 00:34:07,025
!أنت تمزح معي

579
00:34:08,267 --> 00:34:09,529
ماذا؟

580
00:34:10,369 --> 00:34:11,665
دخني

581
00:34:18,410 --> 00:34:20,777
انظري إلى هذه -
انظر إلى هذه -

582
00:34:26,452 --> 00:34:29,649
حسناً -
لا، بحقك -

583
00:34:29,722 --> 00:34:31,213
أن أكون على حق

584
00:34:31,291 --> 00:34:34,418
وأن تكون على خطأ
كافٍ بالنسبة لي

585
00:34:34,493 --> 00:34:36,689
حسناً، لم أتراجع عن رهان
لذا، اسمعي هذا

586
00:34:36,763 --> 00:34:39,560
سآخذك لوجبة عشاء
وجبة عشاء عيد الميلاد

587
00:34:39,632 --> 00:34:41,259
ما رأيك؟ -
كموعد غرامي؟ -

588
00:34:41,333 --> 00:34:43,097
لا، لم أعن ذلك

589
00:34:43,170 --> 00:34:44,569
بل مثل " أنا آسف لأجلك

590
00:34:44,638 --> 00:34:47,128
"لأنه يوم عيد ميلادك، ولم تخططي لأي شيء"

591
00:34:47,206 --> 00:34:49,869
كما تعرفين، شيء من هذا القبيل -
حسناً، اسمع هذا -

592
00:34:49,943 --> 00:34:51,933
يمكنك أن تصحبني لهذه الحفلة
التي يجب علي أن أحضرها

593
00:34:52,011 --> 00:34:54,947
لأني لا يمكن أن أذهب لوحدي

594
00:35:09,529 --> 00:35:11,828
يبدو أني خارج وسطي هنا

595
00:35:11,899 --> 00:35:13,729
نعم، هذا صحيح

596
00:35:18,306 --> 00:35:21,502
إذن، (إميلي) حبيبتك منذ الثانوية؟

597
00:35:21,575 --> 00:35:23,544
إنه مدهش قيامك بهذا -
ماذا؟ -

598
00:35:23,611 --> 00:35:25,203
عندما تأخذين إدلاء بسيطاً

599
00:35:25,279 --> 00:35:28,510
ثم تحرفينه إلى معنى سلبي

600
00:35:28,583 --> 00:35:31,575
إنه حقاً مدهش، أنا مندهش -
لم أعن فعل ذلك -

601
00:35:31,652 --> 00:35:34,086
لكني أفهم الأمر، أفهمه -
أعتقد أن ذلك عذب في الواقع -

602
00:35:34,155 --> 00:35:35,554
لاحظي، أعدت الكرّة -
حقاً -

603
00:35:35,623 --> 00:35:37,056
أجل -
لا أعرف حتى إن كنت أقوم بالأمر -

604
00:35:37,125 --> 00:35:40,288
ربما يصعب عليك تصور علاقة
تتأسس على الإحترام المتبادل

605
00:35:40,361 --> 00:35:44,195
دون حتى أدنى نسبة مما تسمينه، المازوشية

606
00:35:44,265 --> 00:35:47,359
حسناً إن كان الأمر
عن (إميلي)بهذه الروعة

607
00:35:47,435 --> 00:35:49,232
فلمَ لا تتزوجها إذن؟

608
00:35:49,303 --> 00:35:51,134
ماذا يمنعك؟

609
00:35:52,274 --> 00:35:53,535
لاشيء

610
00:35:59,615 --> 00:36:01,479
ستتلقاه يوم غد
قمت بالحجز

611
00:36:01,549 --> 00:36:03,814
بمطعم فرنسي فاخر
في أعلى القسم الشرقي

612
00:36:03,886 --> 00:36:07,116
يا للهول، ستتقدم
لخطبتها في غرفة مليئة بالغرباء؟

613
00:36:07,188 --> 00:36:11,853
أجل، بالفعل، ما الخطب مع ذلك؟ -
لا، لا شيء، أظن أنه يظهر الثقة بالنفس -

614
00:36:11,927 --> 00:36:12,985
ماذا ستقول؟

615
00:36:13,061 --> 00:36:15,962
ما زلت أبحث في الأمر، لا أعلم -
ابحث في الأمر معي -

616
00:36:16,031 --> 00:36:20,559
عليك أن تتدرب معي
(أنا بارعة في هذا، سأكون (إميلي

617
00:36:20,636 --> 00:36:25,039
أنا (إميلي)، حبيبتك منذ الثانوية
أهناك ما تريد أن تسألني عنه؟

618
00:36:25,107 --> 00:36:27,371
...(إميلي) -
مهلاً! يجب عليك أن تجثو على ركبتيك -

619
00:36:27,442 --> 00:36:29,410
لا، لن أجثو على ركبتي

620
00:36:29,478 --> 00:36:32,004
سيروقها ذلك
سيروقها أن تراك على ركبتيك

621
00:36:32,081 --> 00:36:37,143
لن أجثو على ركبتي -
يا له من خطأ، حسنٌ -

622
00:36:37,686 --> 00:36:39,552
(إميلي) -
(نعم يا (ويليام -

623
00:36:39,622 --> 00:36:41,987
(لا تضحكيني، (إميلي

624
00:36:42,457 --> 00:36:43,982
هلّا

625
00:36:47,696 --> 00:36:49,163
تتزوجين بي؟

626
00:36:49,966 --> 00:36:53,060
لا -
يا للهول -

627
00:36:53,136 --> 00:36:54,966
حسناً، ماذا تعني
"هلّا، تتزوجين بي؟"

628
00:36:55,037 --> 00:36:56,630
!لم أرك منذ أسابيع

629
00:36:56,706 --> 00:36:59,834
لا تبدو سعيداً أو
!متحمساً لفكرة زواجنا

630
00:36:59,909 --> 00:37:03,811
أنت تطلب مني
التخلي عن حريتي

631
00:37:03,880 --> 00:37:05,279
"ما "يسعد حياتي

632
00:37:05,348 --> 00:37:07,943
من أجل مؤسسة
تفشل أكثر مما تنجح؟

633
00:37:08,018 --> 00:37:11,851
ولم يجدر بي أن أتزوج بك على أية حال؟
أعني، لمَ تريد الزواج بي؟

634
00:37:11,921 --> 00:37:15,379
إلا من أجل رغبة بورجوازية
للإيفاء بمثاليات يدفعنا إليها المجتمع

635
00:37:15,458 --> 00:37:18,360
منذ أمد بعيد للترويج للأجندة الرأسمالية؟

636
00:37:19,930 --> 00:37:21,897
!يا للهول

637
00:37:21,965 --> 00:37:25,129
!كان يجدر بك أن تجثو على ركبتيك -
!اصمتي فحسب -

638
00:37:27,171 --> 00:37:28,468
اسمعيني

639
00:37:29,772 --> 00:37:32,298
أريد أن أتزوج بك لأنك أول شخص

640
00:37:32,376 --> 00:37:34,469
أريد أن أفتح عليه عينيّ
عندما أستيقظ في الصباح

641
00:37:34,545 --> 00:37:37,173
والوحيد الذي أريد أن أقبله قبل النوم

642
00:37:37,248 --> 00:37:41,048
لأن أول مرة رأيت فيها هاتين اليدين

643
00:37:41,786 --> 00:37:44,345
لم أكن أتصور نفسي
غير قادر على الإمساك بهما

644
00:37:44,421 --> 00:37:48,085
لكن في الأساس
عندما تحبين شخصاً كما أحبك

645
00:37:50,694 --> 00:37:53,026
الزواج هو آخر خطوة يمكن القيام بها

646
00:37:53,098 --> 00:37:55,532
...لذا، هلّا

647
00:38:02,507 --> 00:38:04,030
تتزوجين بي؟

648
00:38:04,909 --> 00:38:07,139
بالتأكيد، ربما

649
00:38:08,613 --> 00:38:10,740
يجب أن أفكر بالأمر

650
00:38:12,851 --> 00:38:14,375
رافقني للبيت

651
00:38:24,729 --> 00:38:27,824
أتريد كوباً من الشاي؟ -
أجل، أود ذلك -

652
00:38:31,069 --> 00:38:32,297
مهلاً

653
00:38:32,370 --> 00:38:34,703
كيف أصبحت لديك
نسخ عديدة لـ(جاين إير)؟

654
00:38:34,774 --> 00:38:37,537
إنها قصة طويلة -
حقاً؟ -

655
00:38:38,476 --> 00:38:40,468
يبدو أنها في حدود 300 صفحة تقريباً

656
00:38:42,415 --> 00:38:44,006
بجدية، لماذا؟

657
00:38:45,318 --> 00:38:49,186
في عيد ميلادي الثالث عشر
أردت قرطين من الذهب

658
00:38:49,255 --> 00:38:53,453
بدلا من ذلك، أهداني
(أبي نسخة لرواية (جاين إير

659
00:38:53,526 --> 00:38:57,792
وكتب في داخلها ملحوظة جميلة
لم أكن أهتم بها حينها

660
00:38:57,863 --> 00:39:00,593
وعندما رأى حزني على القرطين

661
00:39:00,666 --> 00:39:05,569
الشي الذي كان محزناً لأنها
كانت آخر هدية أهداها لي

662
00:39:05,638 --> 00:39:07,037
ماذا تعنين؟

663
00:39:07,106 --> 00:39:10,099
مات بعد ثلاثة أسابيع في حادث سيارة

664
00:39:10,544 --> 00:39:13,706
يا للهول، كم هذا مريع

665
00:39:14,681 --> 00:39:16,080
أنا آسف

666
00:39:16,416 --> 00:39:19,248
هل سبق وأن قرأتها؟ -
كلا -

667
00:39:19,318 --> 00:39:22,413
أقرأها مرة كل سنة أو سنتين
وفي كل مرة تكون مختلفة

668
00:39:22,489 --> 00:39:24,786
تخبرني بأشياء مختلفة

669
00:39:25,826 --> 00:39:30,695
على أي، حين ذهبت للدراسة بالجامعة
باعت أمّي منزلنا

670
00:39:30,764 --> 00:39:33,597
وبطريقة ما، في خضم ذلك
(ضاعت رواية (جاين إير

671
00:39:33,667 --> 00:39:36,932
الآن، كل مرة أمر بها
بمكتبة للكتب المستعملة

672
00:39:37,003 --> 00:39:39,995
أبحث عن النسخة التي
أهدانيها والدي في عيد ميلادي

673
00:39:41,375 --> 00:39:42,603
أعرف أني لن أجده مطلقاً

674
00:39:42,676 --> 00:39:47,511
هذا غباء، لكن الأمر أصبح مثل
...خرافة صغيرة وغريبة

675
00:39:47,581 --> 00:39:50,915
ليس غباء -
شكراً أيها الهاوي -

676
00:39:51,785 --> 00:39:53,719
ما هذه؟

677
00:39:53,854 --> 00:39:58,019
إنها النسخ التي وجدت عليها ملحوظات

678
00:40:00,728 --> 00:40:05,028
"(مع حب، وآمال، وأحلام الفرص الثانية، (أليس"

679
00:40:08,102 --> 00:40:09,330
من هذا؟

680
00:40:09,404 --> 00:40:13,204
(هذا (كورت كوبين
مجموعة (نيرفانا)، أتروقك؟

681
00:40:14,142 --> 00:40:15,734
أجل، بالفعل

682
00:40:17,278 --> 00:40:20,111
تعتقدين أنه من السخف أني
أريد أن أكون سياسياً، صحيح؟

683
00:40:20,181 --> 00:40:21,944
نعم -
شكراً لك -

684
00:40:22,550 --> 00:40:26,816
لا، لا، أفهم المنظور السياسي
إنه أمر سهل أن يحبك الناس

685
00:40:26,888 --> 00:40:29,653
هذا صحيح، صحيح بالفعل

686
00:40:29,725 --> 00:40:33,683
أتساءل فقط إن كنت تريد
أن يحبك الناس أكثر

687
00:40:34,095 --> 00:40:36,030
هذا أيضاً صحيح

688
00:40:36,098 --> 00:40:37,998
يجدر بي أن أريد منهم أن يكرهوني

689
00:40:38,567 --> 00:40:41,092
سأبدأ بالعمل على ذلك في الحال
ألديك أية أفكار من أجلي؟

690
00:40:41,170 --> 00:40:42,831
لا، ستبدأ بقوة

691
00:40:42,905 --> 00:40:43,963
حقاً؟ -
أكرهك منذ الآن -

692
00:40:44,039 --> 00:40:45,131
جيد

693
00:40:45,207 --> 00:40:46,765
ماذا تريدين أن تكوني حين تكبرين؟

694
00:40:46,842 --> 00:40:49,106
أعني أنك أذكى من
مجرد إعداد النسخ

695
00:40:49,178 --> 00:40:50,509
ومجالسة الأطفال -
لا -

696
00:40:50,579 --> 00:40:53,605
!لا أعرف -
ماذا تفعلين أيضاً -

697
00:40:53,682 --> 00:40:57,311
لا أعرف
ولا أعرف كيف سأعرف، أتعرف؟

698
00:40:59,756 --> 00:41:02,053
أتعرف ما الذي أريد أن أفعله حقاً

699
00:41:02,124 --> 00:41:05,925
أريد زيارة كل تلك الأماكن
التي لا أعرف عنها شيئاً

700
00:41:07,062 --> 00:41:09,155
كنت أوفر المال

701
00:41:09,231 --> 00:41:11,291
لكني لم أستطع
القيام بالأمر

702
00:41:11,367 --> 00:41:13,834
ربما لكوني عالقة مع هذا الفتى

703
00:41:13,902 --> 00:41:15,563
يجدر بك أن تهجريه

704
00:41:15,637 --> 00:41:20,506
أعرف أن ذلك ليس من شأني
لكنه لا يناسبك

705
00:41:20,876 --> 00:41:22,242
بالفعل

706
00:41:24,314 --> 00:41:26,976
أتعرف ما الرائع في الأمر؟ -
كلا -

707
00:41:27,050 --> 00:41:30,781
يمكننا البقاء هنا دون أن نقلق بشأن

708
00:41:30,854 --> 00:41:35,086
المغازلة وكل ما يتعلق بالجاذبية -
وكل ذلك -

709
00:41:36,192 --> 00:41:37,523
رائع جداً

710
00:41:38,061 --> 00:41:39,188
أجل

711
00:41:56,045 --> 00:41:57,877
على أن أذهب

712
00:42:01,951 --> 00:42:03,317
!كم أنا غبي

713
00:43:08,120 --> 00:43:10,212
يا للهول -
!ها هو ذا -

714
00:43:10,288 --> 00:43:14,055
أخبرتك أنه لن يتأخر -
!مرحباً! أردت أن أفاجئك -

715
00:43:14,126 --> 00:43:17,493
!إستقلت رحلة ليلية -
!هذا مدهش -

716
00:43:18,397 --> 00:43:23,562
كنت أخبر (إميلي) عن إرسالك من قبل
آرثر) إلى (الباني) كجزء من الفريق الأولي)

717
00:43:23,636 --> 00:43:25,627
الفريق الأولي -
أجل، كيف كان الأمر؟ -

718
00:43:25,705 --> 00:43:28,937
كيف كان الأمر؟ يا رجل، كان رائعاً -
عظيم -

719
00:43:29,009 --> 00:43:30,498
عظيم -
عظيم -

720
00:43:31,043 --> 00:43:34,673
هل أنت بخير؟ -
أجل، كنت أتمرن قليلاً فحسب -

721
00:43:34,748 --> 00:43:36,477
أخذت السلالم -
حسنٌ -

722
00:43:36,550 --> 00:43:40,919
...سأقصد الكتب، هذا
لدي يوم مهم، سعدت بالتعرف عليك

723
00:43:40,988 --> 00:43:42,080
وأنت أيضاً -
حسنٌ -

724
00:43:42,155 --> 00:43:43,315
حسنٌ

725
00:43:44,290 --> 00:43:45,689
حظاً موفقاً

726
00:43:48,895 --> 00:43:50,361
مرحباً -
مرحباً -

727
00:43:51,597 --> 00:43:53,725
تفضل -
أجل -

728
00:43:55,869 --> 00:43:57,131
أهلاً

729
00:44:05,345 --> 00:44:08,542
هذا غريب، "مذاق" لسانك مختلف -
ماذا؟ -

730
00:44:09,316 --> 00:44:10,874
مذاقه مختلف، لسانك

731
00:44:10,951 --> 00:44:14,580
هذا غريب -
لا بأس به، لكنه مختلف -

732
00:44:15,790 --> 00:44:18,053
ربما بسبب مياه الصنبور هنا

733
00:44:18,125 --> 00:44:21,527
...أو نسبة الحموضة
لا أعرف ماذا أقول

734
00:44:21,596 --> 00:44:24,496
أخبرتك بأن (نيويورك) ستغيرك

735
00:44:25,799 --> 00:44:28,064
هل يمكن أن نخرج لنتمشى قليلاً؟ -
أجل -

736
00:44:28,136 --> 00:44:30,502
لإستنشاق بعض الهواء النقي؟ -
(أجل، يمكن أن تري (نيويورك -

737
00:44:30,571 --> 00:44:31,764
أود ذلك

738
00:44:32,172 --> 00:44:33,765
...لذا، هل أخبرتك -
...كنت سأقوم -

739
00:44:33,841 --> 00:44:35,968
آسفة، لا، هيا -
ماذا؟ -

740
00:44:36,644 --> 00:44:42,446
كنت سأسألك، هل سبق وأن أخبرتك عن
اليوم الذي تقدم فيه أبي لخطبة والدتي؟

741
00:44:42,984 --> 00:44:44,008
لا

742
00:44:45,019 --> 00:44:48,284
حسناً، كان أبي في طريقه
للتقدم لخطبة والدتي

743
00:44:48,356 --> 00:44:52,656
والتقى صدفة بصديقته السابقة
(كارولين هابر)

744
00:44:53,728 --> 00:44:56,197
وكان يتكلمان
وينظران لبعضهما

745
00:44:56,265 --> 00:44:58,199
وبدأت تلك المشاعر القديمة بالظهور

746
00:44:58,267 --> 00:45:00,393
وبدأ يفكر

747
00:45:01,637 --> 00:45:04,765
(يمكن أن أهرب حالاً مع (كارولين هابر"

748
00:45:04,840 --> 00:45:06,534
وأكون رجلاً سعيداً"

749
00:45:06,607 --> 00:45:08,701
"كل ما علي فعله هو تقبيلها"

750
00:45:08,777 --> 00:45:11,837
لكن بدلاً من ذلك، رفع بصره

751
00:45:14,783 --> 00:45:18,219
ورأى أمي قادمة من الجوار

752
00:45:18,955 --> 00:45:22,355
وفي تلك اللحظة
أيقن أنه لم يكن هناك داع لكي يخاف

753
00:45:22,424 --> 00:45:24,085
هل تفهمين؟

754
00:45:26,495 --> 00:45:29,726
(هل أمثل (كارواين هوبر
في هذه القصة أم والدتك؟

755
00:45:31,101 --> 00:45:32,295
!ياللهول! أنا والدتك

756
00:45:32,368 --> 00:45:34,164
...إميلي)، عندما رأيتك صباح اليوم) -
ويل)، أرجوك) -

757
00:45:34,236 --> 00:45:35,601
...علمت ...-
أعده إلى جيبك -

758
00:45:35,671 --> 00:45:37,196
قف يا (ويل)، توقف -
وبوضوح تام ...-

759
00:45:37,273 --> 00:45:38,570
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
أنه لم يكن داع لكي أخاف -

760
00:45:38,641 --> 00:45:39,937
لنفكر بهذا الأمر -
لست خائفاً -

761
00:45:40,008 --> 00:45:41,270
...أعجبني اليوم الذي

762
00:45:41,343 --> 00:45:42,504
!(ويل)

763
00:45:43,146 --> 00:45:44,477
!(لقد نمت مع (تشارلي

764
00:45:51,454 --> 00:45:53,615
ظننت أننا خططنا لهذا

765
00:45:54,357 --> 00:45:58,020
(حسناً، أنت من خطط  يا (ويل
!خطط كبيرة بالفعل

766
00:45:58,094 --> 00:46:00,085
متأكد جداً أننا خططنا لهذا -
لا أستطيع أن أدعي فحسب -

767
00:46:00,163 --> 00:46:01,824
أني أريد أن أكون جزءاً من هذا بعد الآن -
كنت هناك -

768
00:46:01,898 --> 00:46:03,525
عندما خططنا -
ولا أعرف كيف أخبرك -

769
00:46:03,600 --> 00:46:04,862
كيف تخبر شخصاً تهتم لأمره

770
00:46:04,934 --> 00:46:06,027
أنك لم تعد تريد نفس الأشياء

771
00:46:06,103 --> 00:46:07,501
التي يريدها هو؟ -
بأفضل طريقة -

772
00:46:07,570 --> 00:46:10,368
بالتأكيد بمعاشرة رفيق السكن

773
00:46:12,343 --> 00:46:14,810
كان ذلك جبناً وأنا آسفة

774
00:46:14,878 --> 00:46:16,607
جيد

775
00:46:23,788 --> 00:46:25,449
أنت تقضين علي

776
00:46:27,091 --> 00:46:29,992
لا، غير صحيح
بل أحررك

777
00:46:30,928 --> 00:46:32,987
(لأننا إن بقينا معاً يا (ويل
فسنصبح بؤساء

778
00:46:33,063 --> 00:46:34,291
...سأعيقك عن متابعة كل هذه

779
00:46:34,365 --> 00:46:37,630
هذا غير صحيح -
الأحلام المذهلة التي لديك ...-

780
00:46:37,701 --> 00:46:40,535
وفي نهاية الأمر، ستكرهني لذلك

781
00:46:40,605 --> 00:46:41,866
لا -
نعم -

782
00:46:41,939 --> 00:46:45,136
ويل)، لا أريد ذلك)
ولا تريد ذلك

783
00:46:46,044 --> 00:46:47,443
ثق بي

784
00:46:52,083 --> 00:46:54,983
(ستكون على ما يرام يا سيد (هايز

785
00:46:55,920 --> 00:46:57,582
بدوني

786
00:47:00,592 --> 00:47:01,785
أجل

787
00:47:04,596 --> 00:47:07,827
(معكم (توم بروكاو) من (نيويورك

788
00:47:07,899 --> 00:47:10,493
طاب مساؤكم، قد يكون
(بيل كلينتون) أصيب في (نيويورك)

789
00:47:10,569 --> 00:47:12,400
لكن سؤال الليلة هو: إلى أية درجة؟

790
00:47:12,470 --> 00:47:15,871
لأنه بعد كل شيء، هو الناجي الكبير
بالفعل، الفائز

791
00:47:15,941 --> 00:47:19,399
(في الإنتخابات التمهيدية بـ(نيويورك
وبفارق مريح

792
00:47:32,124 --> 00:47:33,989
" (الفائز المتوقع، (نيويورك، كانساس): (كلينتون "

793
00:47:34,627 --> 00:47:37,151
"در حول القمر"

794
00:47:37,629 --> 00:47:42,396
"أرى الشغف في عينيك"

795
00:47:42,467 --> 00:47:47,371
"أحياناً تكون مفاجأة"

796
00:47:47,440 --> 00:47:51,706
"لأن كل ما كنت أفعله"

797
00:48:05,591 --> 00:48:07,321
أهلاً

798
00:48:07,628 --> 00:48:09,323
تهانيّ

799
00:48:09,896 --> 00:48:12,364
سمعت أنهم طبوا منك البقاء
لا بد أنك سعيد جداً

800
00:48:12,431 --> 00:48:16,333
نعم، هذا صحيح، وأنا سعيد جداً

801
00:48:16,402 --> 00:48:18,963
حقاً؟ لمَ اشعر أن عليّ
أن أخفي شفرات الحلاقة عنك؟

802
00:48:19,039 --> 00:48:20,700
وهذه الدباسات والمقصات؟

803
00:48:20,774 --> 00:48:24,471
سأكون على ما يرام، لكن هذه الأغنية
علاج ممتاز للمضي قدماً

804
00:48:24,544 --> 00:48:27,604
أعرف، ماذا عن الرقص؟
لتجعلها كنهاية

805
00:48:30,884 --> 00:48:33,648
أنا آسف على ما حدث تلك الليلة

806
00:48:33,720 --> 00:48:36,554
لم أعتقد فقط أن
لوكاس) سيوافق على الأمر)

807
00:48:36,624 --> 00:48:39,490
أو (إميلي)، أيضاً -
حسناً -

808
00:48:39,559 --> 00:48:43,394
إضافة إلى أننا معاً كالقطط والكلاب

809
00:48:44,097 --> 00:48:45,758
أجل، أجل

810
00:48:47,167 --> 00:48:50,694
الزيت الماء -
ورق الزجاج، والجلد العاري -

811
00:48:50,771 --> 00:48:52,898
هذا مقرف، مقرف للغاية -
ستكون الجلد العاري -

812
00:48:52,973 --> 00:48:54,066
أجل، لا، شكراً

813
00:48:54,142 --> 00:48:55,473
لي الشرف -
(لينون)، و(ماك كارتني) -

814
00:48:55,543 --> 00:48:57,169
كانا رائعين معاً -
أجل، استمر لمدة قصيرة -

815
00:48:57,244 --> 00:48:59,941
وبعدها، لم يستطيعا أن يعودا صديقين

816
00:49:01,516 --> 00:49:05,282
أعتقد أننا نستطيع أن نكون صديقين على الأقل -
أعتقد ذلك -

817
00:49:08,423 --> 00:49:10,414
"تشرفت" -
"أجل، "نخبك -

818
00:49:14,462 --> 00:49:16,397
هيا، لنرقص -
لا -

819
00:49:16,465 --> 00:49:17,954
لماذا؟ -
حسنٌ -

820
00:49:24,539 --> 00:49:26,939
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

821
00:49:37,219 --> 00:49:39,083
(أظن أنها نهاية قصة (إميلي

822
00:49:39,153 --> 00:49:43,147
(لا أصدق أنها تمرّنت مع (تشارلي

823
00:49:44,660 --> 00:49:49,120
لا اصدق ذلك أيضاً -
(مازال أمامنا ، (أبريل) وربما (سامر -

824
00:49:49,198 --> 00:49:51,429
أي واحدة أخرى؟ -
كنت مشغولاً للغاية -

825
00:49:51,501 --> 00:49:53,866
كنت مشغولاً في الحملة

826
00:49:53,936 --> 00:49:55,597
(على أي، بعدما تم إنتخاب (كلينتون

827
00:49:55,671 --> 00:49:58,074
(أسسنا أنا و(راسل
شركة الإستشارات الخاصة بنا

828
00:49:58,074 --> 00:50:00,735
وعملنا في جميع
أنواع الحملات الإنتخابية

829
00:50:00,809 --> 00:50:02,299
مجلس المدينة، مجلس الولاية

830
00:50:02,378 --> 00:50:04,370
حتى في حملة جامع الكلاب الضالة

831
00:50:04,447 --> 00:50:08,349
هذا شيق يا أبي
لكن ماذا عن الصديقات؟

832
00:50:08,418 --> 00:50:11,410
ما عن أمي؟ -
حسناً، بدأت بالمواعدة مجدداً -

833
00:50:11,488 --> 00:50:15,219
لكن لا شيء جدي -
ماذا عن (أبريل)، ماذا عنها؟ -

834
00:50:15,291 --> 00:50:18,920
(حسناً، بعد أسبوع من موت (كورت كوبين
إنفصلت عن صديقها

835
00:50:18,994 --> 00:50:20,462
ذهبت للسفر

836
00:50:20,530 --> 00:50:23,431
سافرت إلى جميع أنحاء العالم
كماماً كما أرادت أن تفعل دائماً

837
00:50:23,500 --> 00:50:27,163
وقالت أنها فعلت ذلك بسبب شيء

838
00:50:27,237 --> 00:50:29,102
قلته لها يوم عيد ميلادها

839
00:50:29,172 --> 00:50:32,165
على أي، بدأنا بتبادل
البطاقات والرسائل البريدية

840
00:50:32,243 --> 00:50:35,575
وقبل أن ألاحظ ذلك
ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض

841
00:50:35,645 --> 00:50:37,671
أصبحنا صديقين رائعين

842
00:50:42,252 --> 00:50:45,586
إنها سنة 1994
وكانت (نيويورك) تعجّ بالحياة

843
00:50:45,656 --> 00:50:47,384
المزيد من الوظائف الشاغرة، المزيد من المال

844
00:50:47,457 --> 00:50:50,950
كتن بداية حقبة الإنترنيت
(وبين ليلة وضحاها، الكل في (مانهاتن

845
00:50:51,028 --> 00:50:52,017
لديه هاتف خلوي

846
00:50:52,096 --> 00:50:53,119
هل تستطيع سماعي الآن؟

847
00:50:53,196 --> 00:50:55,028
الذي لم يتركوه أبداً

848
00:50:56,901 --> 00:51:02,567
(وحينها، رئيسنا السابق، (آرثر روسو
أعطانا أنا و(راسل) فرصتنا الكبرى

849
00:51:02,640 --> 00:51:04,232
ورد هذا من أجلك -
شكراً -

850
00:51:04,308 --> 00:51:08,438
أصبحت أخيراً داخل الغرقة

851
00:51:08,913 --> 00:51:10,210
(غاريث) -
(هايز) -

852
00:51:10,281 --> 00:51:11,543
طاب صباحكم

853
00:51:11,615 --> 00:51:13,277
أهلاً، لنفتتح هذه الحفلة

854
00:51:13,984 --> 00:51:15,349
ما الأخبار من شمال الولاية؟

855
00:51:15,419 --> 00:51:18,184
لأول مرة، كانت (نيويورك) تتقبلني

856
00:51:18,256 --> 00:51:20,416
بدلاً من الطرق الأخرى

857
00:51:20,491 --> 00:51:23,825
أكثر الأصناف المهددة بالإنقراض في أمتنا"

858
00:51:23,895 --> 00:51:26,728
ليست نقار خشب كبير أو سمكة من المياه العذبة"

859
00:51:26,798 --> 00:51:29,494
!إنه اللسان الذي في رؤوسنا"

860
00:51:29,568 --> 00:51:33,299
استمعوا للّغة المبتورة والمعوجّة لهذا العصر

861
00:51:33,371 --> 00:51:36,272
معدل المفردات المعجمية فيها ثلث"
ما كان الحال منذ 100 سنة

862
00:51:36,341 --> 00:51:40,777
تسقط الكلمات من أفواهنا"
!وتموت تحت أقدامنا

863
00:51:40,845 --> 00:51:43,906
أصبح منظر المفردات مجزّأً"

864
00:51:43,982 --> 00:51:47,679
ومستأصلاً من طرف ثقافة البوب"

865
00:51:47,752 --> 00:51:49,242
"...ومسموماً ببذاءة وفحش"

866
00:51:49,321 --> 00:51:50,379
ويل)؟)

867
00:51:50,455 --> 00:51:52,184
ومحتقراً من طرف  ..."
"...شباب مهووس بالإعلام

868
00:51:52,257 --> 00:51:53,953
أهلاً -
أهلاً -

869
00:51:54,826 --> 00:51:59,560
إنه فتاي الرجل
تبدو رجولياً للغاية

870
00:51:59,632 --> 00:52:03,067
حسناً، شكراً لك، شكراً لك
إنه المبتغى

871
00:52:03,835 --> 00:52:06,304
كيف هي (إميلي)؟ -
(إميلي) -

872
00:52:07,406 --> 00:52:10,136
إنها في مذكرات شخص آخر الآن

873
00:52:11,711 --> 00:52:16,011
كيف حال الأستاذ؟ -
الأستاذ رائع -

874
00:52:16,082 --> 00:52:19,381
إنه ظريف -
هجرني من أجل طالبة في السنة الثانية -

875
00:52:20,219 --> 00:52:22,551
أخبرني أن ذلك في مصلحتي

876
00:52:23,523 --> 00:52:26,754
يبدو أن الجميع يستعمل
نفس القولة هذه الأيام

877
00:52:28,594 --> 00:52:30,528
ماذا تفعلين الآن؟

878
00:52:31,564 --> 00:52:36,831
أكتب هذه المقالات الغبية
(لمجلة (نيويورك ماغازين

879
00:52:36,903 --> 00:52:38,734
أنتظر أن تتاح لي فرصة العمر

880
00:52:38,804 --> 00:52:42,968
وعلم النحو ليس ما تدفعه"
مواخير (نيفادا) لمؤسسة الضريبة على الدخل

881
00:52:44,210 --> 00:52:46,577
سأذهب للإنصات للأستاذ -
بالطبع -

882
00:52:46,647 --> 00:52:47,705
نظارات جميلة

883
00:52:47,781 --> 00:52:50,579
"استمعوا لأطفالكم إن إستطعتم"

884
00:52:50,651 --> 00:52:52,778
شكراً لك -
شراب، مع ثلج من فضلك -

885
00:52:53,620 --> 00:52:56,179
!(ويليام هايز)

886
00:52:58,125 --> 00:53:00,423
!من... لا تخبرني

887
00:53:00,494 --> 00:53:03,657
"ويسكونسين)! نعم، "ولاية الجبن)

888
00:53:05,799 --> 00:53:07,391
لطف منك أن تأتي إلى لقائنا الصغير

889
00:53:07,467 --> 00:53:08,833
سأشرب آخر، من فضلك -
من دواعي سروري -

890
00:53:08,903 --> 00:53:13,100
أجل، أخبرتني (سامر) أنك تدون الخطابات
لأجل (آرثر روبريدو)؟

891
00:53:13,173 --> 00:53:17,439
أخبرتني أنك تواعد طالبة من السنة الثانية -
لا، في الواقع طالبتين من السنة الأولى -

892
00:53:17,511 --> 00:53:20,948
اللتان أضيفهما في يومي المثالي
إلى طالبة السنة الثانية، على ما أظن

893
00:53:22,217 --> 00:53:25,778
امش معي، لمَ تريد أن تعمل
لحساب تافه كـ(آرثر روبريدو)؟

894
00:53:25,853 --> 00:53:31,485
حسبما أذكر من لقائنا الأول
أنت رجل مبادئ وحتى قدوات

895
00:53:32,160 --> 00:53:36,494
لا تقل لي أنك مجرد مغرور
(وثري في حلة من تصميم (أرماني

896
00:53:36,564 --> 00:53:40,227
كنت رائعاً يا عزيزي
أكان لطيفاً؟ أكنت لطيفاً؟

897
00:53:40,301 --> 00:53:43,271
لطيف؟ أجل، يمكنه أن يهتم بنفسه -
بالتأكيد، يمككني ذلك -

898
00:53:43,339 --> 00:53:46,865
أولاً، (آرثر روبريدو) ليس تافهاً
لقد شق طريقه من الأسفل

899
00:53:46,941 --> 00:53:49,069
كان شرطياً، مقاولاً

900
00:53:49,511 --> 00:53:53,071
إنه مجرد تافه
إنه ما يتكلم عنه كتابي بالتحديد

901
00:53:53,147 --> 00:53:55,048
تفضل، اقرأه، إنه بالمجان

902
00:53:56,018 --> 00:54:00,216
الجمال، والقدوة، والحب
كلمات لم تعد تعني ملجأ

903
00:54:00,289 --> 00:54:03,087
أصبح كل شيء عن السلطة والمال -
قرأت جميع كتبك -

904
00:54:03,158 --> 00:54:05,216
وأنت مهووس تماماً بالسلطة والمال

905
00:54:05,293 --> 00:54:07,785
هذا لأنه لا يحتكم على أي منها
صحيح يا عزيزي؟

906
00:54:07,863 --> 00:54:10,388
عزيزتي، أنا كل شيء عن الحب

907
00:54:10,466 --> 00:54:11,831
كما تعرفين -
نعم -

908
00:54:11,900 --> 00:54:12,924
لهذا تبقيني بجانبك

909
00:54:13,002 --> 00:54:16,733
لتتأكدي من مستوى نشاط وشراسة طموحك

910
00:54:18,274 --> 00:54:19,969
لدي فكرة

911
00:54:20,476 --> 00:54:25,140
لمَ لا تستعمل ذرة السلطة
والتأثير التي حصلت عليها مؤخراً

912
00:54:25,214 --> 00:54:30,243
لتمكن (سامر) هذه من كتابة مقال
عن صديقك (روبريدو)؟

913
00:54:30,320 --> 00:54:33,516
بهذه الطريقة تحصل (سامر) على فرصة العمر
وأنت تحصل على تعريف بصاحبك

914
00:54:33,589 --> 00:54:35,649
ماذا لديك يا (هامبتون)؟ -
أجل -

915
00:54:36,526 --> 00:54:41,020
أظن أنه الحب، المزيد من الحب
أجل إنه ما يميّزني

916
00:54:41,097 --> 00:54:42,291
المزيد من الحب

917
00:54:42,365 --> 00:54:44,629
كنت أعرف أن (سامر) ستعود -
صحيح؟ -

918
00:54:44,701 --> 00:54:46,760
أتعرف أمراً، أول الأمر
لم أكن أريد لـ(سامر) أن تكون أمي

919
00:54:46,836 --> 00:54:49,396
لكنها تروق لي قليلاً الآن
هل طلبت منها الخروج في موعد؟

920
00:54:50,573 --> 00:54:53,974
كنت أريد ذلك، لكني لم أستطع
لأنها كانت تكتب مقالة

921
00:54:54,044 --> 00:54:57,138
(لماذا يخاطر (روبريدو "
" الديموقراطي الذي لا يتسامح مع الجريمة

922
00:55:15,466 --> 00:55:20,562
هذا رائع بحق -
ويل)، هذا رائع بحق) -

923
00:55:25,975 --> 00:55:27,944
أواثق أنها لم تبدو مثل مثل مجرد إطراء

924
00:55:28,012 --> 00:55:30,537
...لا، إنها ممتازة، إنها

925
00:55:30,614 --> 00:55:34,550
كما تعرفين
هناك جزء أزعجني، مع ذلك

926
00:55:35,019 --> 00:55:36,043
(ويليام هايز)"

927
00:55:36,120 --> 00:55:41,217
(كبير كُتاب خطابات (روبريدو"
رائع ووسيم بشكل طفولي

928
00:55:42,026 --> 00:55:43,653
...بشكل طفولي؟ أعني -
أجل -

929
00:55:44,863 --> 00:55:46,796
كما تعرف، لقد كتبت أصلاً

930
00:55:46,864 --> 00:55:50,357
ويليام هايز)، بعينين ساحرتين)"
ومظهر فاتن لشخص

931
00:55:50,435 --> 00:55:52,733
تريد إنتزاع ملابسه عن بدنه"

932
00:55:52,804 --> 00:55:55,898
لكن أرغمني رئيس التحرير على تغييره

933
00:55:55,974 --> 00:55:58,636
لا مكان للحقيقة في الصحافة

934
00:55:59,877 --> 00:56:01,937
هل أردت أن تكوني صحفية دائماً؟

935
00:56:02,013 --> 00:56:06,949
لا، حتى السادسة عشرة من العمر
(أردت أن أكون ممثلة، أن أغني في (برودواي

936
00:56:07,017 --> 00:56:08,542
حقاً؟

937
00:56:08,620 --> 00:56:11,418
أجل، بالفعل
أيصعب تصديق ذلك؟

938
00:56:11,490 --> 00:56:15,893
حسناً، أليست الممثلات محتاجات، وعاطفيات
ثم، كما تعرفين، غير مستقرات؟

939
00:56:15,961 --> 00:56:16,950
هذا النوع من الأشياء

940
00:56:17,028 --> 00:56:20,429
ماذا تقول؟ أني لست محتاجة؟
أني بدون عواطف؟

941
00:56:20,499 --> 00:56:22,194
أنا محتاجة بشدة -
لا أعني ذلك -

942
00:56:22,267 --> 00:56:23,598
أنا محتاجة بشدة -
أتعرفين ما أعنيه؟ -

943
00:56:23,668 --> 00:56:26,297
أعني أني أود الإستماع إلى أغنية

944
00:56:26,806 --> 00:56:28,773
عفواً؟ -
غنّ لنا -

945
00:56:29,841 --> 00:56:32,310
أتريد مني أن أغنّي لك؟ -
لمَ لا؟ -

946
00:56:34,112 --> 00:56:36,604
أتفضلين أغنية معينة؟ -
نعم -

947
00:56:36,682 --> 00:56:38,240
حقاً؟ -
أجل -

948
00:56:41,219 --> 00:56:42,209
حسنٌ

949
00:56:44,924 --> 00:56:49,384
"كم ستسعد الملايين العديدة"

950
00:56:49,462 --> 00:56:53,763
"(لمن يسمى (تيموثي) و(ويليام"

951
00:56:53,834 --> 00:56:56,233
(اسمي (ويليام -
لا تقاطعني -

952
00:56:56,302 --> 00:56:58,463
"لأسري"

953
00:56:59,105 --> 00:57:02,199
"لكنك كنت مثابراً"

954
00:57:02,275 --> 00:57:05,073
"وقهرت مقاومتي"

955
00:57:05,144 --> 00:57:06,908
"سقطت"

956
00:57:08,114 --> 00:57:09,979
"كان الأمر مدهشاً"

957
00:57:16,622 --> 00:57:19,114
هلا إرتديته رجاء؟

958
00:57:22,596 --> 00:57:24,791
كما تعرف، إنه ليس بذلك السوء

959
00:57:24,865 --> 00:57:27,766
أتعرفين الجزء المضحك؟
إن ثمنه 1.000 دولار

960
00:57:29,636 --> 00:57:36,633
"أنا معجب بك يا فطيرتي الحلوة"

961
00:57:36,710 --> 00:57:38,735
(فرانك سيناترا)، (ليندا رونستاد)

962
00:57:38,812 --> 00:57:40,075
لماذا؟ -
مجموعة من هذه -

963
00:57:40,148 --> 00:57:45,278
حسناً، إن ألقيت نظرة على الخلف
...فيها جميعاً أغنية مشتركة، وهي

964
00:57:45,352 --> 00:57:47,913
"أنا معجب بك" -
فيها جميعاً -

965
00:57:49,156 --> 00:57:52,558
كيف الحال؟ -
ما زال أمامي الكثير من العمل -

966
00:57:54,128 --> 00:57:56,118
أجل وأنا ايضاً

967
00:57:59,767 --> 00:58:01,735
أجل، كدت أنتهي -
أجل وأنا ايضاً -

968
00:58:01,803 --> 00:58:07,207
"سيعفو العالم عني"

969
00:58:07,709 --> 00:58:14,512
"...لأنّي معجب، يا حبيبتي"

970
00:58:41,410 --> 00:58:43,071
هل كنت أشخر؟

971
00:58:50,186 --> 00:58:52,483
أتعرف ما الذي لم أفعله مطلقاً؟

972
00:58:53,422 --> 00:58:54,616
ماذا؟

973
00:58:55,926 --> 00:58:59,520
لم أقض اليوم بطوله
أبداً في السرير مع شاب رائع بالفعل

974
00:58:59,862 --> 00:59:01,023
ولا أنا

975
00:59:02,198 --> 00:59:04,392
أنا جدية

976
00:59:04,466 --> 00:59:07,698
دائماً ما أفكر بشيء أهم لأقوم به

977
00:59:07,771 --> 00:59:09,705
أنا مدمنة على العمل

978
00:59:11,106 --> 00:59:12,768
هذا سيء حقاً

979
00:59:17,047 --> 00:59:19,845
هلا تقضي اليوم
بطوله في السرير معي؟

980
00:59:21,251 --> 00:59:22,912
دون أن نفعل أي شيء

981
00:59:40,904 --> 00:59:43,999
مرحباً، إتصلت بـ(سامر)، أترك رسالتك رجاء
وسأعاود الإتصال بك

982
00:59:45,275 --> 00:59:46,606
(أنا الدكتور (ليفينستاين

983
00:59:46,676 --> 00:59:49,373
من قسم طوارئ
...كولومبيا بريسبيتيريان)، لدينا)

984
00:59:49,447 --> 00:59:51,607
قسم الطوارئ؟ مرحباً؟

985
00:59:51,915 --> 00:59:55,875
تعرض السيد (روث) لتمزق أبهري -
ماذا يعني هذا بالظبط؟ -

986
00:59:55,953 --> 00:59:58,420
فكر بالأمر كإنفجار
عجلة بالطريق السريع

987
00:59:58,488 --> 01:00:00,889
بعد أن قطع مسافة طويلة بسرعة كبيرة

988
01:00:03,527 --> 01:00:06,428
ما رأيك يا سيد (روث)؟
هل أنت مرتاح؟

989
01:00:06,497 --> 01:00:07,828
أكسب رزقي

990
01:00:10,401 --> 01:00:14,565
هيا يا عزيزي، اضحكي
إنتظرت طيلة حياتي لأقول هذه المزحة

991
01:00:16,408 --> 01:00:17,932
هامبتون) المسكين)

992
01:00:19,710 --> 01:00:21,701
(وصول (سامر

993
01:00:24,816 --> 01:00:27,511
ماذا يفعل هنا؟ -
(مرحباً يا (هامبتون -

994
01:00:27,585 --> 01:00:28,746
مرحباً

995
01:00:32,090 --> 01:00:34,354
شيء واحد تركوه وشأنه

996
01:00:34,426 --> 01:00:36,792
لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا تذكر الناس العاديين

997
01:00:36,862 --> 01:00:37,851
لا تذكر النضج التدريجي

998
01:00:37,929 --> 01:00:40,227
يقتلني أنك تواعدين هذا الفتى

999
01:00:40,298 --> 01:00:44,894
صحيح؟ أليس الخمر، أم السجائر
أم طالبات السنة الثانية؟

1000
01:00:44,970 --> 01:00:47,837
لا علاقة لذلك بهذا -
لا علاقة لذلك بالأمر -

1001
01:00:47,906 --> 01:00:52,310
اسمعي، أريد منك أن تعرفي أني
تبرعت للعلم الطبي بأعضائي

1002
01:00:52,378 --> 01:00:54,709
بإستثناء عضو واحد، وهو لك

1003
01:00:55,580 --> 01:01:00,813
عزيزي، هذا لطف منك -
لا، لا، ليس هذا -

1004
01:01:00,886 --> 01:01:03,219
قلبي، أيتها الغبية

1005
01:01:06,492 --> 01:01:09,689
أرجوك أخبريني أنك لست مغرمة به

1006
01:01:09,762 --> 01:01:11,491
لا أستطيع فعل ذلك

1007
01:01:15,334 --> 01:01:18,861
هل لي بسيجارة؟
إنها رغبة أخيرة لمحتضر

1008
01:01:18,938 --> 01:01:22,840
لن يحدث
يا للهول، يا لك من مأساوي

1009
01:01:22,909 --> 01:01:24,570
لا أحد يحتضر

1010
01:01:26,947 --> 01:01:29,881
وما يهمك إن كنت مغرمة به؟

1011
01:01:29,949 --> 01:01:31,975
أنت من جمعنا، أتذكر؟

1012
01:01:32,052 --> 01:01:34,884
أجل، ظننت أنك ستجربينه ثم تهجرينه

1013
01:01:34,954 --> 01:01:38,288
إنك عذب
رجل عذب للغاية، أتعرف ذلك؟

1014
01:01:39,359 --> 01:01:42,350
قرأت مقالتك عن (روبريدو)؟ -
أجل -

1015
01:01:44,565 --> 01:01:46,692
قضى الرجل 20 عاماً في
(السياسة بـ(نيويورك

1016
01:01:46,767 --> 01:01:51,363
وكل ما أمكنك أن تجدي عنه
أن إبنته عانت من إضطراب غذائي؟

1017
01:01:51,872 --> 01:01:53,737
ماذا تعني يا (هامبتون)؟

1018
01:01:55,375 --> 01:01:56,842
قومي بعملك

1019
01:02:05,119 --> 01:02:08,179
" (كلينتون) يدعم (روبريدو) "
لا أصدق أننا سنقابل الرئيس أخيراً

1020
01:02:08,889 --> 01:02:11,357
انظر إلى هذا -
انظر إلى هذا -

1021
01:02:11,425 --> 01:02:13,917
قطعنا شوطاً طويلاً منذ غرفة
الفندق تلك على الشارع الثامن

1022
01:02:13,995 --> 01:02:15,427
شكراً جزيلاً لك

1023
01:02:15,496 --> 01:02:18,022
!لا أصدق! لا أصدق

1024
01:02:18,099 --> 01:02:20,863
من هو الغبي الذي نسي
تفقد قوائم الطعام والبرامج؟

1025
01:02:20,935 --> 01:02:23,198
لا يوجد ختم النقابة على قوائم الطعام
ولا على البرامج

1026
01:02:23,270 --> 01:02:24,295
هل أنت جاد؟

1027
01:02:24,372 --> 01:02:25,964
لن يترك خدم الفندق أي أحد يدخل المبنى

1028
01:02:26,040 --> 01:02:27,405
لن تجهز نقابة سائقي
!الشاحنات الإرسال الفضائي

1029
01:02:27,475 --> 01:02:29,203
هل رأى أحدكم (روبيرت كلين)؟

1030
01:02:29,276 --> 01:02:30,744
كنت معه منذ ساعة
لقد رحل

1031
01:02:30,812 --> 01:02:32,302
أظن أنه كان ثملاً للغاية

1032
01:02:32,380 --> 01:02:33,938
كيف يفترض بنا أن نعرف
أي هو (روبيرت كلين)؟

1033
01:02:34,015 --> 01:02:36,449
لن تصدق هذا
(لكن ثمة عاصفة ثلجية في (شيكاغو

1034
01:02:36,518 --> 01:02:37,815
من يهتم لأمر (شيكاغو)؟

1035
01:02:37,886 --> 01:02:39,820
نحن من سيهتم
(لأن الرئيس قادم من (شيكاغو

1036
01:02:39,888 --> 01:02:41,481
حسنٌ، حسنٌ -
لا يمكننا أن نقلق على ذلك الآن -

1037
01:02:41,557 --> 01:02:43,524
دعني أطرح عليك سؤالاً
كيف سمحت بحدوث هذا؟

1038
01:02:43,591 --> 01:02:46,025
ماذا؟ عمّ تتحدث؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

1039
01:02:46,094 --> 01:02:48,120
!مهلاً، مهلاً مهلاً
!يا شباب، يا شباب، يا شباب، يا شباب، مهلاً

1040
01:02:48,197 --> 01:02:52,030
خذوا نفساً عميقاً، حسنٌ؟
اسمعوا، دعونا نستفسر من الفندق

1041
01:02:52,100 --> 01:02:54,035
عن إمكانية إستخدامنا لوصلة الإنترنيت
ونبحث عن طابعة

1042
01:02:54,103 --> 01:02:55,627
(سأتصل بعميل (كلين -
رائع -

1043
01:02:55,703 --> 01:02:57,136
غاريث)، تناول شراباً)

1044
01:02:57,205 --> 01:02:59,697
أنت، لا أعرف من تكون
لكن سحابك مفتوح

1045
01:02:59,775 --> 01:03:02,403
سيكون رائعاً أن ترتدي ملابس داخلية
(سأذهب لتفقد حالة الطقس بـ(شيكاغو

1046
01:03:02,478 --> 01:03:06,505
الطاول 7 جاهزة، ستة أطباق من المعكرونة
!وطبقين من السمك، أخرجوها حالاً

1047
01:03:10,186 --> 01:03:11,676
قد لا يكون منتمياً إلى نقابتكم

1048
01:03:11,754 --> 01:03:14,314
لكنه مع ذلك، رئيس الولايات المتحدة

1049
01:03:14,390 --> 01:03:15,790
أتذكره؟
لذا، لو كنت مكانك

1050
01:03:15,859 --> 01:03:17,792
...سأخلي رجالك عن تلك الشاحنة، وعن هذه -
!(غاريث) -

1051
01:03:17,860 --> 01:03:20,420
لا يمكنك أن تتحدث مع مسؤول عن
نقابة سائقي الشاحنات هكذا، أرجوك

1052
01:03:20,496 --> 01:03:21,828
...هذا الرجل -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1053
01:03:21,898 --> 01:03:22,922
انظر، انظر، انظر إلى هذا

1054
01:03:22,998 --> 01:03:24,397
حمّلت نسخة من ختم النقابة

1055
01:03:24,466 --> 01:03:26,058
لو تستطيع فقط أن تضيفه إلى القوائم

1056
01:03:26,135 --> 01:03:29,162
(أعدّ 500 نسخة، استعمل شركة (يونيون شوب
سننهي عملنا هنا

1057
01:03:29,239 --> 01:03:31,399
نسخ؟ أتريد مني أن أقوم بالنسخ؟

1058
01:03:33,877 --> 01:03:36,539
حسناً، في لحظة من حياتنا
كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك

1059
01:03:36,612 --> 01:03:38,637
...هذا ليس مضحكاً يا (هايز)، هذا

1060
01:03:38,714 --> 01:03:41,081
أجل، هذا نضوج حقيقي
أين ستذهب؟

1061
01:03:41,151 --> 01:03:43,381
سأذهب لأتمشى! سأعود بعد نصف ساعة

1062
01:03:43,452 --> 01:03:45,114
ياله من أحمق

1063
01:03:47,757 --> 01:03:49,315
أجل -
ويليام هايز)؟) -

1064
01:03:49,392 --> 01:03:50,552
بذاته

1065
01:03:50,627 --> 01:03:53,118
أنا أراقبك الآن

1066
01:03:53,196 --> 01:03:56,462
وأعرف كل شيء عنك
(وعن صديقك (روبريدو

1067
01:03:56,534 --> 01:03:59,866
في الواقع، أعرف ما يكفي لأطيح بكليكما

1068
01:03:59,936 --> 01:04:01,267
حقاً؟

1069
01:04:02,573 --> 01:04:06,167
من يتحدث معي؟ -
لمَ لا نلتقي، وتعرف بنفسك؟ -

1070
01:04:07,177 --> 01:04:09,373
أين أنتِ؟ -
أنا بالجوار -

1071
01:04:10,114 --> 01:04:14,608
ليست لدي تجربة كبيرة في هذا

1072
01:04:15,486 --> 01:04:16,976
إنك تُثار

1073
01:04:18,788 --> 01:04:20,120
أنت مثير

1074
01:04:21,025 --> 01:04:22,515
أنت مثير

1075
01:04:22,593 --> 01:04:24,924
!أنت مثير للغاية

1076
01:04:27,531 --> 01:04:28,623
!خدعتك

1077
01:04:30,134 --> 01:04:31,692
ظننت أنك قد رحلت إلى
ما بعد إنقضاء الصيف

1078
01:04:31,769 --> 01:04:34,932
لا، ظننت ذلك أيضاً
لكني حدث لي هذا الشيء الغريب

1079
01:04:35,006 --> 01:04:38,134
أعني، كنت في مخيم على
(هذا الشاطئ الجميل في جزيرة (كريت

1080
01:04:38,209 --> 01:04:41,770
مع كل هؤلاء الناس الرائعين
(وكان هناك ذلك الشاب الذي أعجبني، (باكو

1081
01:04:41,846 --> 01:04:45,213
متأمل، وجذاب
ومتماسك، ومن النوع الذي أفضله تماماً

1082
01:04:45,283 --> 01:04:48,184
(ذات ليلة كنت أرقص مع (باكو
ثم قبّلني

1083
01:04:48,252 --> 01:04:50,847
قبلة عميقة بشكل مدهش -
لا أريد سماع التفاصيل -

1084
01:04:50,923 --> 01:04:53,356
وماذا فعلت؟ -
لا أعرف، ماذا فعلت؟ -

1085
01:04:53,424 --> 01:04:54,687
بدأت بالبكاء

1086
01:04:54,760 --> 01:04:57,194
...أعني أن الدموع تنهمر على خذاي -
بالطبع بدأت بالبكاء -

1087
01:04:57,262 --> 01:05:00,720
الشيء الذي لم يلاحظه، لأنه بالطبع ...
كان منشغلاً بتحسس جسمي بيديه

1088
01:05:00,799 --> 01:05:03,359
وهو شيء لطيف
وهو الشي الذي جعلني أتضايق أكثر

1089
01:05:03,435 --> 01:05:04,993
لأنه وفي ومضة

1090
01:05:05,070 --> 01:05:08,767
رأيت صورة كاملة عن علاقتنا
حاضرها ومستقبلها

1091
01:05:08,840 --> 01:05:13,675
(أعني، البداية المثيرة والمدهشة، و(باكو
...الذي يستمتع بحبه وإعجابه بي

1092
01:05:14,212 --> 01:05:16,271
لمَ نحن هنا؟ -
علي أن آتي بشيء -

1093
01:05:16,348 --> 01:05:17,373
لن نبقى طويلاً

1094
01:05:17,450 --> 01:05:20,316
وبعدها اللحظة الحاسمة
...ولا أعرف لماذا

1095
01:05:20,385 --> 01:05:21,682
مرحباً -
مرحباً -

1096
01:05:21,753 --> 01:05:24,314
ولا أعرف لما حدث ذلك
لكن الأمر كذلك دائماً

1097
01:05:24,390 --> 01:05:26,653
حين بدأ كل ذلك
الحب والإعجاب بإزعاجه

1098
01:05:26,725 --> 01:05:28,886
وأنه سيجد طريقة لإيذائي

1099
01:05:29,462 --> 01:05:31,487
أعني، بالتأكيد، بعد أن يتأسف

1100
01:05:31,564 --> 01:05:33,224
...لذا

1101
01:05:33,298 --> 01:05:37,167
قررت أن أغلق فمي أمام لسانه

1102
01:05:37,236 --> 01:05:39,396
وأنزع يديه عني

1103
01:05:41,541 --> 01:05:45,272
وابتعدت عنه -
أحسنت -

1104
01:05:45,345 --> 01:05:48,075
!(إبتعدت يا (ويل)! عن (باكو -
أحسنت -

1105
01:05:48,147 --> 01:05:50,638
(لا أحد يبتعد عن (باكو -
أعجبتني القصة -

1106
01:05:50,717 --> 01:05:52,981
وأحسست بتغيير في حياتي

1107
01:05:53,052 --> 01:05:55,350
وأدركت أني يجب أن أخبر أحداً

1108
01:05:55,421 --> 01:05:57,446
عندما أدركت من يجب أن أخبره

1109
01:05:57,523 --> 01:05:59,515
كان غير متوقع بتاتاً -
تفضل يا سيدي -

1110
01:05:59,593 --> 01:06:01,423
كأن شيئاً ما أمام عينيك

1111
01:06:01,494 --> 01:06:04,521
ولا تستطيع رؤيته

1112
01:06:04,598 --> 01:06:05,929
ما هذا؟

1113
01:06:07,967 --> 01:06:10,198
لدي ما أخبرك به أيضاً

1114
01:06:15,309 --> 01:06:17,573
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
لمَ أنت غاضبة هكذا؟

1115
01:06:17,644 --> 01:06:20,669
ألا تظن أنه غريب أننا نتبادل
الرسائل من مدة طويلة

1116
01:06:20,747 --> 01:06:22,716
وتجاهلت أن تخبرني
بهذا، بطريقة ما

1117
01:06:22,783 --> 01:06:27,413
أولاً، أنك مغرم
!وثانياً، أنك مغرم

1118
01:06:27,488 --> 01:06:29,080
أخبرت أني أواعد إحداهن -
تواعد إحداهن -

1119
01:06:29,156 --> 01:06:31,852
إشتريت للتو خاتم خطوبة
!من الألماس لإحداهن

1120
01:06:31,925 --> 01:06:34,018
أنا أسف، أعتقد أني
كنت متوتراً من إخبارك

1121
01:06:34,094 --> 01:06:36,722
لمَ كنت متوتراً من إخباري؟

1122
01:06:38,433 --> 01:06:40,094
لا أدري

1123
01:06:40,635 --> 01:06:42,659
أحب هذه الفتاة كثيراً

1124
01:06:44,138 --> 01:06:46,699
أريد منك فقط أن
تكوني سعيدة من أجلي

1125
01:06:47,975 --> 01:06:51,639
يمكن أن أكون سعيدة من أجلك
بالطبع يمكنني أن أكون سعيدة من أجلك

1126
01:06:55,349 --> 01:06:56,908
(المسكينة (أبريل

1127
01:06:57,018 --> 01:07:00,454
كأنها من شخصيات القصة التي يجب
أن تكون الصديقة على الدوام

1128
01:07:00,522 --> 01:07:03,582
تم أدركت أنها لا تريد أن تكون صديقة فحسب

1129
01:07:03,658 --> 01:07:06,627
إنها تريد أن تكون الصديقة الحميمة
ما عدا أن الوقت قد فات

1130
01:07:06,694 --> 01:07:08,127
ماذا تعنين؟

1131
01:07:08,196 --> 01:07:11,324
ألم تكن تصغي؟
لقد عادت من أجلك

1132
01:07:17,038 --> 01:07:19,530
يوجد ختم النقابة على
جميع قوائم الطعام يا صديقي

1133
01:07:19,608 --> 01:07:23,270
(أصبح الجو مناسباً في (شيكاغو
سيكون الرئيس هنا بحلول الساعة الـ8

1134
01:07:23,344 --> 01:07:24,504
أين هو (راس)؟

1135
01:07:24,579 --> 01:07:26,309
سأراك مع (آرثر) في المطعم

1136
01:07:26,382 --> 01:07:28,043
أنا أكثر ظرفاً هنا

1137
01:07:30,051 --> 01:07:32,247
"لا أستطيع إيقاف ساقي"

1138
01:07:38,594 --> 01:07:39,925
أتيت مبكراً

1139
01:07:45,701 --> 01:07:47,225
سعيد برؤيتك

1140
01:07:47,303 --> 01:07:49,134
تبدو رائعاً -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1141
01:07:49,205 --> 01:07:52,368
ربطة عنق جميلة -
حسناً، كما تعرفين -

1142
01:07:53,375 --> 01:07:57,436
لذا، طلبت مني المجلة
(القيام بمتابعة عن (روبريدو

1143
01:07:57,513 --> 01:08:00,506
عظيم -
...أجل، عظيم، لكنه أيضاً -

1144
01:08:01,451 --> 01:08:04,653
إنه... معقد

1145
01:08:04,653 --> 01:08:06,815
اقرأه فحسب

1146
01:08:06,890 --> 01:08:08,721
إنتهيت من كتابتها -
أجل -

1147
01:08:17,901 --> 01:08:20,131
هل قام بهذا؟ -
نعم -

1148
01:08:20,237 --> 01:08:24,640
حصل بالفعل لصديق
على سراح مشروط

1149
01:08:24,708 --> 01:08:29,408
أتعرف؟
أظن أن الأمر حدث منذ مدة طويلة

1150
01:08:29,480 --> 01:08:31,413
أنتم متقدمون في إستطلاعات الرأي

1151
01:08:31,481 --> 01:08:36,146
أجل، كما ترين، لا أعتقد أن الأمر سيهم
"لأنه "الديموقراطي الغير متسامح مع الجريمة

1152
01:08:36,220 --> 01:08:37,686
...هذا

1153
01:08:38,221 --> 01:08:40,315
...عندما يقرأ الناس هذا

1154
01:08:42,660 --> 01:08:44,957
سامر)، اسمعيني)

1155
01:08:45,028 --> 01:08:48,089
إن قدمت هذه المتابعة
فلن ننجو منها

1156
01:08:48,166 --> 01:08:50,827
أظن أنها ستحدث ضجة لمدة أسبوع
...ثم ستمر العاصفة

1157
01:08:50,901 --> 01:08:53,132
أتحدث عنّي وعنك

1158
01:08:54,639 --> 01:08:58,200
"الإطاحة بالمترشح من قبل صديق كاتب خطاباته"

1159
01:08:58,276 --> 01:09:00,836
أرجوك -
أنا اقوم بعملي فحسب -

1160
01:09:01,946 --> 01:09:04,471
لم أقم بذلك أول مرة

1161
01:09:04,549 --> 01:09:08,007
وإن لم أكتب هذا
فأحد آخر غيري سيفعل

1162
01:09:09,054 --> 01:09:10,214
دعيهم

1163
01:09:10,721 --> 01:09:13,121
لا تسلمي هذ المقالة، إتفقنا؟

1164
01:09:18,863 --> 01:09:20,729
لقد سلمتها

1165
01:09:36,815 --> 01:09:38,112
...(سيد (آرثر

1166
01:09:39,451 --> 01:09:40,918
أجل، بالطبع

1167
01:09:41,687 --> 01:09:43,177
لقد أحببت (سامر) حقاً

1168
01:09:43,255 --> 01:09:45,120
...لا أصدق أنها تحولت إلى

1169
01:09:45,190 --> 01:09:46,384
فاطرة قلوب؟ -
لا -

1170
01:09:46,458 --> 01:09:48,756
...إنتهازية؟ خائنة

1171
01:09:48,827 --> 01:09:50,728
ساقطة -
(مايا) -

1172
01:09:50,797 --> 01:09:52,661
كيف تفعل هذا بك؟

1173
01:09:52,731 --> 01:09:56,327
إنه كما قالت بالظبط
لو لم تكتبها، لفعل أحد آخر

1174
01:09:56,402 --> 01:09:57,926
وكان ما كتبته حقيقة

1175
01:09:58,004 --> 01:10:00,335
فهل فعلت؟ هل فطرته؟

1176
01:10:00,405 --> 01:10:01,771
ماذا؟

1177
01:10:07,814 --> 01:10:09,645
ماذا حدث عند نشر المقال؟

1178
01:10:09,716 --> 01:10:13,413
" !خرج من السباق "

1179
01:10:25,832 --> 01:10:29,495
لقد أخفقت يا رجل
أخفقت حقاً

1180
01:10:29,569 --> 01:10:31,265
أبق ذلك لنفسك
لا أريد سماع ذلك الآن

1181
01:10:31,338 --> 01:10:33,601
عندما أكتشف ما الذي
يفترض بي أن أتعلمه من كل هذا

1182
01:10:33,673 --> 01:10:36,006
!سأبعث لك برسالة -
أجل، أتحرق شوقاً لذلك -

1183
01:10:36,076 --> 01:10:41,206
لذا، فقدت فتاتي، وعملي، وصديقي

1184
01:10:42,149 --> 01:10:45,880
ولمدة طويلة
بدا أن لا شيء يهم

1185
01:10:46,619 --> 01:10:48,918
لكني لم أكن الوحيد الذي يواجه مشاكل

1186
01:10:48,989 --> 01:10:53,824
لم أقم علاقة جنسية مع هذه المرأة

1187
01:10:53,894 --> 01:10:54,952
(الآنسة (ليوينسكي

1188
01:10:56,163 --> 01:10:57,494
لم أطلب من أحد أن يكذب

1189
01:10:57,631 --> 01:10:59,327
مرحباً؟ -
هل تشاهد؟ -

1190
01:10:59,401 --> 01:11:01,527
هذه الإدعاءات غير صحيحة

1191
01:11:01,602 --> 01:11:02,660
أبريل)؟)

1192
01:11:02,736 --> 01:11:06,695
أجل، (أبريل)، من كنت تظنني؟
هل تشاهد أم لا؟

1193
01:11:06,774 --> 01:11:08,605
بالطبع أشاهد

1194
01:11:09,743 --> 01:11:11,211
تظنين أنه فعلها، أليس كذلك؟

1195
01:11:11,279 --> 01:11:15,908
لا أظن، بل أعرف
انظر إلى صورتها، أحبها

1196
01:11:15,983 --> 01:11:17,815
إنها من نوعه المفضل

1197
01:11:19,954 --> 01:11:22,980
لذا، لمَ تأخرت على
معاودة الإتصال بي هكذا؟

1198
01:11:23,058 --> 01:11:24,753
ظننت أني فقدتك

1199
01:11:24,826 --> 01:11:28,819
تبدو كسنوات -
أنا أتصل بك الآن، أليس كذلك؟ -

1200
01:11:29,964 --> 01:11:30,953
أجل

1201
01:11:31,666 --> 01:11:33,896
كيف حالك، ماذا تفعلين؟

1202
01:11:33,968 --> 01:11:36,027
(لدي رفيقة غرفة جديدة، (أولفيا

1203
01:11:37,272 --> 01:11:38,707
وأعمل في مكتبة

1204
01:11:38,707 --> 01:11:39,697
" (هذا الكتاب يخص (باربرا باكر "

1205
01:11:39,875 --> 01:11:42,172
لكني أفكر بالعودة إلى الجامعة

1206
01:11:42,243 --> 01:11:43,471
رائع

1207
01:11:43,545 --> 01:11:45,274
مهلاً، هل أخبرتك أني أكره عملي؟

1208
01:11:45,348 --> 01:11:48,009
كنت أحب ما أفعله
والآن أحس أني تافه

1209
01:11:48,750 --> 01:11:53,814
هل تواعد أحداً؟ -
أنا؟ هل... لا، لا، بالتأكيد لا؟ -

1210
01:11:53,889 --> 01:11:56,789
في الواقع، لم أقم علاقة
(منذ أن تمت إعادة إنتخاب (كلينتون

1211
01:11:56,859 --> 01:11:59,919
لمَ تزعج نفسك؟
إنه يقيم علاقات نيابة عن البلد بأكمله

1212
01:11:59,995 --> 01:12:01,985
هوني عليك، الآن

1213
01:12:02,063 --> 01:12:05,363
مهلاً، ربما يجب عليك
أن تحذو حذوه وتغوي متدربة ما

1214
01:12:05,434 --> 01:12:07,732
كما تعرفين، شيء
مضحك أن تذكري هذا

1215
01:12:07,803 --> 01:12:11,705
ثمة متدربة جذابة بدأت منذ أسبوع فقط

1216
01:12:11,774 --> 01:12:13,537
رائع، اطلب منها موعداً

1217
01:12:14,311 --> 01:12:16,141
يجب أن أفعل، صحيح؟

1218
01:12:17,113 --> 01:12:20,982
لكني أظن أني لن أفعل
كما ترين، لا أبحث عن العبث

1219
01:12:21,051 --> 01:12:23,109
أبحث عن علاقة جادة

1220
01:12:23,185 --> 01:12:26,451
انس أمر العلاقة الجادة
لست من يجدها، هي من تجدك

1221
01:12:26,523 --> 01:12:29,650
ماذا يعني هذا؟
لا أعرف ماذا يعني هذا

1222
01:12:29,725 --> 01:12:32,957
يعني أنك حين تصل إلى عمر محدد
حينها تكون جاهزاً

1223
01:12:33,029 --> 01:12:36,293
كما تعرف، أنت جاهز للإنجاب
...أو الإلتزام أو كما تعرف

1224
01:12:36,365 --> 01:12:37,765
سيدي -
...الرهن -

1225
01:12:37,834 --> 01:12:39,859
الطاولة جاهزة، حسنٌ -
شكراً -

1226
01:12:39,936 --> 01:12:40,994
أتعرف ماذا أعني؟

1227
01:12:41,071 --> 01:12:44,199
الشخص الذي تكون معه حينها
يكون هو المنشود

1228
01:12:44,274 --> 01:12:47,038
إذن تعنين أن الأمر لا يتعلق بالشخص
بل الوقت المناسب

1229
01:12:47,110 --> 01:12:48,838
بالظبط -
حسنٌ، حسناً -

1230
01:12:48,911 --> 01:12:52,973
إذن لم يسبق لك أن
فكرت برجل أنه "المنشود

1231
01:12:53,049 --> 01:12:54,950
"هذا هو، إنه المنشود"

1232
01:12:55,520 --> 01:12:56,679
لا

1233
01:12:57,421 --> 01:13:00,413
حسنٌ، فلم لا تقومين بالإستمتاع بوقتك؟

1234
01:13:00,490 --> 01:13:01,753
أنا أفعل

1235
01:13:01,826 --> 01:13:03,690
صحيح؟ -
نعم -

1236
01:13:04,461 --> 01:13:06,692
(حالياً، أواعد هذا الرجل، (كيفين

1237
01:13:07,365 --> 01:13:08,992
(كيفين) -
(كيفين) -

1238
01:13:09,066 --> 01:13:10,362
من يا ترى (كيفين)؟

1239
01:13:10,434 --> 01:13:13,768
كيف لم... كيف لم تقومي من قبل
كما تعرفين، بذكره من قبل؟

1240
01:13:13,838 --> 01:13:15,567
أنا أذكره الآن

1241
01:13:16,640 --> 01:13:19,701
ياللروعة! لديهم شاي بالنعناع
أحب الشاي بالنعناع

1242
01:13:19,777 --> 01:13:21,142
أحب الجعة

1243
01:13:21,712 --> 01:13:25,876
"يعتمد ذلك على معنى كلمة "يوجد

1244
01:13:25,950 --> 01:13:31,081
"إن كانت تعني "لا يوجد
فإنه تصريح صحيح تماماً

1245
01:13:38,129 --> 01:13:39,562
(أهلاً، معك (أبريل

1246
01:13:39,630 --> 01:13:42,498
أريد التحدث معك بشأن عيد ميلادك
إتصل بي

1247
01:13:44,168 --> 01:13:47,969
مرحباً، أتمنى أن يكون الرقم صحيحاً
فهو يشبهك

1248
01:13:48,040 --> 01:13:49,701
!(معك (إميلي

1249
01:13:51,108 --> 01:13:53,805
أنا في (نيويورك)، وكنت أفكر

1250
01:13:53,879 --> 01:13:57,177
أننا يمكن أن نلتقي على كوب من القهوة

1251
01:13:57,715 --> 01:13:58,910
...رقمي الهاتفي

1252
01:14:00,919 --> 01:14:04,855
أهلاً، أنا (ابريل)، ما زلت أريد التحدث معك
أرجوك أن تعيد الإتصال بي

1253
01:14:04,923 --> 01:14:06,720
أعني، لا ترغمني على
المجيء وإلحاق الأذى بك

1254
01:14:09,628 --> 01:14:12,119
!حسنٌ، أنا قادم

1255
01:14:13,131 --> 01:14:14,962
يا للهول، أنا قادم

1256
01:14:16,035 --> 01:14:17,661
أجل، سأفتح

1257
01:14:21,206 --> 01:14:23,175
ماذا تفعل عندك؟

1258
01:14:23,943 --> 01:14:26,103
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا؟ -

1259
01:14:26,178 --> 01:14:29,546
إنها حفلة عيد ميلادك
الجميع بإنتظارك

1260
01:14:29,616 --> 01:14:31,105
يا للهول

1261
01:14:31,183 --> 01:14:33,345
...خمس دقائق، موافقة؟ خمس

1262
01:14:35,855 --> 01:14:37,789
لقد سقطت -
هل أنت بخير -

1263
01:14:37,857 --> 01:14:40,519
أجل، أحتاج فقط إلى
أن أستلقي هنا للحظة

1264
01:14:42,061 --> 01:14:44,393
أرى أنك كنت تأكل المعكرونة

1265
01:14:47,934 --> 01:14:49,959
!يا جماعة، لقد وصل

1266
01:14:55,575 --> 01:14:56,565
شكراً

1267
01:14:57,945 --> 01:14:58,933
مرحباً

1268
01:15:01,981 --> 01:15:04,951
!يا للروعة! لم أعتقد أنك ستأتي

1269
01:15:05,019 --> 01:15:07,316
لم أكن لأفوت عيد ميلادك
(جئنا من (واشنطن

1270
01:15:07,387 --> 01:15:09,117
عيد ميلاد سعيد يا جميل

1271
01:15:09,723 --> 01:15:11,953
هذه امرأة جميلة هنا

1272
01:15:12,025 --> 01:15:13,652
حظيت بفرصتك يا صاح

1273
01:15:13,727 --> 01:15:15,058
(هايز)

1274
01:15:20,467 --> 01:15:21,798
هيا

1275
01:15:24,672 --> 01:15:28,108
سعيد برؤيتك -
...أجل، تبدو -

1276
01:15:28,175 --> 01:15:29,665
...كمشرد، أعرف

1277
01:15:30,844 --> 01:15:33,176
أين (كيلي)؟ -
إنها هناك -

1278
01:15:33,247 --> 01:15:36,045
إنها أول ليلة لها بالخارج منذ ميلاد الطفل

1279
01:15:37,285 --> 01:15:38,616
تهانيّ

1280
01:15:40,120 --> 01:15:43,887
معاداة (إيران)، النفط مقابل السلاح، لا مشكلة

1281
01:15:43,959 --> 01:15:47,587
لكن "زلة لسان" صغيرة
وستحاكم أمام الكونغرس

1282
01:15:48,563 --> 01:15:51,259
!لا سياسة -
ربما يجدر به أن يحاكم -

1283
01:15:51,333 --> 01:15:53,926
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل سمعتك جيداً؟

1284
01:15:54,001 --> 01:15:56,994
لمَ لا؟ وضعت ثقتي فيه، كلنا فعلنا -
كنت تحبه -

1285
01:15:57,072 --> 01:15:58,699
ظننت أنه سيكون مخالفاً
للمهرّجين الآخرين

1286
01:15:58,773 --> 01:16:01,537
لكن هذا الرجل
"لا يستطيع حتى تحديد معى "يوجد

1287
01:16:02,510 --> 01:16:06,174
ماذا يحدث مع إحدى الكلمات الصعبة
مثل "الحقيقة"؟

1288
01:16:06,915 --> 01:16:09,315
سأصوت لصالحه مجدداً -
دون تردد -

1289
01:16:13,355 --> 01:16:14,515
ويل) مسلّ للغاية)

1290
01:16:14,589 --> 01:16:16,523
أجل، لنملأ الأنبوب
ونرمي فيها محمصة

1291
01:16:16,591 --> 01:16:18,389
سيكون وقتاً ممتعاً

1292
01:16:21,930 --> 01:16:26,527
"عيد ميلاد سعيد"

1293
01:16:26,602 --> 01:16:31,630
"عيد ميلاد سعيد"

1294
01:16:31,707 --> 01:16:35,473
"(عيد ميلاد سعيد أيها العزيز (ويل"

1295
01:16:35,544 --> 01:16:39,810
أين هو؟ أين (ويل)؟ -
لا أعلم، كنت أتحدث معه للتو -

1296
01:16:57,500 --> 01:16:58,968
فاتتك كعكة عيد ميلادك

1297
01:17:00,470 --> 01:17:02,960
وأنا من أعدّها -
أنت من أعدّها -

1298
01:17:05,709 --> 01:17:07,540
هل تذكرين تلك الأغنية؟

1299
01:17:07,611 --> 01:17:09,305
في شقتك؟

1300
01:17:09,846 --> 01:17:13,509
"تعال كما أنت، كصديق"

1301
01:17:13,583 --> 01:17:15,915
"كعدو معروف"

1302
01:17:15,986 --> 01:17:19,888
"ذكرى"، وليس "عدو" -
أعرف، أعرف، أعرف -

1303
01:17:20,624 --> 01:17:24,219
لا بد أنك أفرطت في الشراب -
لا، لم أفرط -

1304
01:17:24,294 --> 01:17:26,023
لم أفرط، لم أفرط، لم أفرط

1305
01:17:26,096 --> 01:17:27,621
بلى، فعلت -
صحيح -

1306
01:17:34,338 --> 01:17:37,204
يا للروعة، كم أنت جميلة -
شكراً لك -

1307
01:17:41,145 --> 01:17:42,475
ماذا؟

1308
01:17:44,348 --> 01:17:45,440
...الأمر أن

1309
01:17:46,818 --> 01:17:48,649
...الأمر أن

1310
01:17:49,920 --> 01:17:51,889
أنك تعجبينني

1311
01:17:54,826 --> 01:17:56,657
لطالما أعجبتني

1312
01:17:59,664 --> 01:18:00,995
"إعجاب"

1313
01:18:01,900 --> 01:18:04,390
هذا مثير للشفقة، تفاهة لا حدود لها

1314
01:18:06,871 --> 01:18:08,499
...الحب" من جانب آخر"

1315
01:18:08,574 --> 01:18:11,235
فستهربين من كلمة مثلها

1316
01:18:14,113 --> 01:18:15,444
أحبك

1317
01:18:19,151 --> 01:18:21,278
(أنا مغرم بك يا (أبريل

1318
01:18:29,194 --> 01:18:32,755
لمَ لم تخبرني من قبل؟ -
بحقك -

1319
01:18:32,831 --> 01:18:37,165
تعرفين بالظّبط لمَ لم أخبرك
لن تهتمي بي مطلقاً

1320
01:18:37,736 --> 01:18:39,328
أنت غبي

1321
01:18:48,815 --> 01:18:50,247
توقف -
ماذا؟ -

1322
01:18:50,315 --> 01:18:53,113
ليس بهذه الطريقة -
أية طريقة؟ -

1323
01:18:53,185 --> 01:18:55,552
(أنظر لحالك يا (ويل
أنت في حالة مزرية

1324
01:18:55,622 --> 01:18:58,681
لمَ لم تخبرني حين كنت تتمالك نفسك؟

1325
01:18:58,757 --> 01:19:01,659
أتمالك نفسي -
نفسك في حالة مزرية -

1326
01:19:02,996 --> 01:19:04,553
أنت في حالة مزرية

1327
01:19:07,333 --> 01:19:09,164
نفسي في حالة مزرية؟

1328
01:19:10,336 --> 01:19:13,100
هذا مثير للإهتمام
(وهو يصدر عنك يا (أبريل

1329
01:19:15,208 --> 01:19:20,305
يمكنك أن تفعلي أي شيء تريدينه
وتعملين في مكتبة

1330
01:19:20,380 --> 01:19:22,371
لمَ تفعلين ذلك؟

1331
01:19:23,417 --> 01:19:26,146
على الأقل حاولت
جربت حظي وحاولت

1332
01:19:27,554 --> 01:19:31,615
اسمعي، أقول هذا كصديق
وأقسم أني أقوله كصديق

1333
01:19:32,158 --> 01:19:35,595
ربما يجب أن
تبحثي عن بعض المساعدة

1334
01:19:35,663 --> 01:19:37,756
أعيدي تأهيل نفسك، أو حياتك
أو شيء من هذا القبيل

1335
01:19:37,832 --> 01:19:40,494
لا أعرف إن كانت لديهم هذه الأشياء
...لكن لو توفرت لديهم

1336
01:19:40,568 --> 01:19:41,592
حسنٌ

1337
01:19:41,669 --> 01:19:43,227
ستكونين شخصاً مناسباً لذلك ...

1338
01:19:43,304 --> 01:19:45,635
أيجب أن أعيد تأهيل حياتي؟ -
أجل -

1339
01:19:49,543 --> 01:19:51,408
!ارحل من أمام بيتي

1340
01:19:52,980 --> 01:19:54,140
أبريل)؟)

1341
01:20:18,240 --> 01:20:19,570
أنت محق

1342
01:20:22,210 --> 01:20:24,974
الأمر معقد، أليس كذلك؟

1343
01:20:25,046 --> 01:20:29,540
(أعني أنك ممغرم بـ(أبريل
(التي كانت مغرمة بـ(لوكاس

1344
01:20:29,618 --> 01:20:32,179
ثم بعدها تغرم بك
(لكنك كنت مغرماً بـ(سامر

1345
01:20:32,255 --> 01:20:34,950
(التي كانت لا تزال مغرمة بـ(هامبتون

1346
01:20:35,023 --> 01:20:38,653
(والآن وأنت مغرم بـ(أبريل
(أصبحت مغرمة بـ(كيفين

1347
01:20:39,561 --> 01:20:41,722
ولا أحد مغرم بك

1348
01:20:42,764 --> 01:20:44,630
هذا معقد

1349
01:20:46,002 --> 01:20:47,161
أجل

1350
01:20:48,203 --> 01:20:49,967
فماذا حدث بعد ذلك؟

1351
01:21:09,859 --> 01:21:12,886
جاين إير)، دار (راندوم)، 1943)

1352
01:21:12,963 --> 01:21:17,160
إنه إصدار جميل
معروف بالرسومات على غلافه

1353
01:21:17,233 --> 01:21:21,397
لكن ثمة ملحوظة لطيفة بالداخل
مع إقتباس من الكتاب

1354
01:21:21,470 --> 01:21:25,464
:(إلى ابنتي العزيزة (أبريل"
للقلب البشري كنوز مخفية

1355
01:21:25,542 --> 01:21:28,169
"...في سرية تامة، وتحت طي الكتمان" -
...وتحت طي الكتمان" -

1356
01:21:28,244 --> 01:21:30,679
أفكار، وآمال، وأحلام، وملذات"

1357
01:21:30,747 --> 01:21:33,477
تزول جاذبيتها إذا كشف النقاب عنها"

1358
01:21:34,216 --> 01:21:36,208
"من أبيك المحب"

1359
01:21:46,563 --> 01:21:48,554
(أهلاً يا (أوليفيا -
(أهلاً يا (ويل -

1360
01:21:49,333 --> 01:21:50,595
كيف حالك؟ -
بخير -

1361
01:21:50,667 --> 01:21:53,158
لم أسمع أياً من
رسائل أسفك منذ مدة

1362
01:21:53,237 --> 01:21:56,137
كنت رسائل مبهجة، صحيح؟
آسف على ذلك

1363
01:21:56,206 --> 01:21:58,106
هل (أبريل) بالبيت؟ -
كلا، إنها بالجامعة -

1364
01:21:58,175 --> 01:22:00,144
الجامعة؟ -
أجل -

1365
01:22:00,211 --> 01:22:04,203
(بدأت بجامعة (نيويورك -
رائع -

1366
01:22:04,281 --> 01:22:07,376
إن كنت تريد أن تنتظر، فستعود عما قريب -
أود ذلك -

1367
01:22:07,452 --> 01:22:11,286
خذ راحتك
على أن أنتهي من كتابة هذا الإلتماس

1368
01:22:11,356 --> 01:22:13,153
حظاً موفقاً -
شكراً -

1369
01:22:37,148 --> 01:22:38,206
أهلاً

1370
01:22:38,816 --> 01:22:40,148
كيف حالك؟

1371
01:22:41,854 --> 01:22:43,013
(كيفين)

1372
01:22:45,056 --> 01:22:46,388
(ويل هايز)

1373
01:22:47,459 --> 01:22:50,222
(أنا أنتظر (أبريل

1374
01:22:52,231 --> 01:22:54,722
هل أنت (كيفين) نفسه
الذي ذكرته منذ مدة؟

1375
01:22:55,900 --> 01:22:58,699
أتمنى ذلك
(مالم تكن تقوم بتجميع من يسمون (كيفين

1376
01:22:58,771 --> 01:23:00,898
!كيفين)، الهاتف)

1377
01:23:00,973 --> 01:23:04,966
على أي، أنا واثق أني
كيفين) الوحيد الذي يقيم معها)

1378
01:23:44,150 --> 01:23:46,141
هل فكرت فيما ستطلبه؟

1379
01:23:46,986 --> 01:23:48,851
لا -
لا؟ -

1380
01:23:54,561 --> 01:23:56,189
ويل)؟)

1381
01:23:56,664 --> 01:23:58,426
ويليام هايز)؟)

1382
01:23:58,498 --> 01:24:00,398
يا للروعة

1383
01:24:00,467 --> 01:24:02,265
!صحيح -
(سامر) -

1384
01:24:03,037 --> 01:24:04,799
تبدين رائعة

1385
01:24:05,605 --> 01:24:08,803
صدقني أم لا
كنت أنوي الإتصال بك

1386
01:24:10,411 --> 01:24:13,005
أنا حامل -
أنت ماذا؟ -

1387
01:24:13,080 --> 01:24:14,638
حقاً؟ -
هل تصدق هذا؟ -

1388
01:24:14,715 --> 01:24:17,081
اجلسي رجاء، تهانيّ -
شكراً، شكراً -

1389
01:24:17,151 --> 01:24:18,311
من صاحب الحظ السعيد؟

1390
01:24:18,385 --> 01:24:20,114
(سام نولز) -
حسنٌ -

1391
01:24:20,187 --> 01:24:22,246
لكنه في الأساس خارج حياتي

1392
01:24:22,323 --> 01:24:24,348
لم يعد يتصل؟ -
أجل -

1393
01:24:24,425 --> 01:24:29,659
حسناً، لست بحاجة لأي رجل
لم أحتجه أبداً

1394
01:24:29,731 --> 01:24:32,028
كنت أكثر من تقربت منه

1395
01:24:32,099 --> 01:24:36,196
عندما كنت معك
"كنت أقول" إنه المنشود

1396
01:24:36,271 --> 01:24:37,568
لكني أخفقت

1397
01:24:37,639 --> 01:24:40,471
لا، لم تفعلي -
بل فعلت، فعلت -

1398
01:24:41,075 --> 01:24:42,566
اسمع

1399
01:24:42,644 --> 01:24:46,579
سأقيم حفلة صغيرة يوم الأحد

1400
01:24:47,382 --> 01:24:49,509
أريد منك أن تحضر -
يا للهول -

1401
01:24:50,152 --> 01:24:51,880
الرابعة، ولا أعذار

1402
01:24:53,955 --> 01:24:56,822
هلا تحضر؟ من فضلك؟

1403
01:24:56,892 --> 01:24:58,883
كما تعرفين
سأرى إن كنت أستطيع الحضور

1404
01:24:58,960 --> 01:25:01,690
أريدك فعلاً أن تحضر -
سأحضر -

1405
01:25:01,763 --> 01:25:04,197
أريد أن أتصالح مع كل من آذيته

1406
01:25:04,266 --> 01:25:07,758
وفكرت أن ذلك سيتطلب تسعة أشهر

1407
01:25:07,836 --> 01:25:09,667
وهذا توقيت مناسب

1408
01:25:11,374 --> 01:25:13,364
وها هي ترحل -
وداعاً -

1409
01:25:15,810 --> 01:25:17,108
(ويليام هايز)

1410
01:25:17,180 --> 01:25:20,239
أبي، ربما لم تكن هذه فكرة جيدة -
ماذا؟ -

1411
01:25:20,315 --> 01:25:24,082
أن تحكي لي هذه القصة
قصة الحب الغامضة هذه

1412
01:25:25,354 --> 01:25:28,755
ماذا لو لم أحب من كانت أمي؟ -
بالطبع ستحبين من هي أمك -

1413
01:25:28,824 --> 01:25:31,452
ولن تضطري للإنتظار كثيراً قبل أن تعرفي
...لأنه في تلك الليلة

1414
01:25:31,527 --> 01:25:34,428
إنها (سامر)، صحيح؟
وأنت لست أبي

1415
01:25:34,497 --> 01:25:36,260
لا عجب أنك لم ترد البقاء معها

1416
01:25:36,332 --> 01:25:39,665
هوني عليك يا (مايا)، إنها مجرد قصة

1417
01:25:41,103 --> 01:25:43,833
ولهذه القصة نهاية سعيدة

1418
01:25:43,906 --> 01:25:46,272
وكيف تكون لها نهاية سعيدة؟

1419
01:25:46,342 --> 01:25:50,746
أنت وأمي، أيّاً تكن ستتطلقان

1420
01:25:51,715 --> 01:25:54,046
ما وجه السعادة في ذلك؟

1421
01:25:58,488 --> 01:26:00,455
حسنٌ، أتعرفين؟
أعتقد أننا يجب أن تكتفي بهذا القدر

1422
01:26:00,523 --> 01:26:01,854
!لا

1423
01:26:04,761 --> 01:26:06,853
فما رأيك بكوب من الشاي؟

1424
01:26:07,430 --> 01:26:10,764
إن أردت يمكن أن أكمل القصة
أيبدو هذا جيداً؟

1425
01:26:10,834 --> 01:26:12,802
مايا)؟) -
حسنٌ -

1426
01:26:19,209 --> 01:26:20,699
أبي

1427
01:26:22,512 --> 01:26:27,643
لا أصدق أنك كنت تدخن
وتشرب الكحول، وكنت ساقطاً

1428
01:26:30,654 --> 01:26:32,486
لكني ما أزال أحبك

1429
01:27:35,721 --> 01:27:37,052
شكراً

1430
01:27:37,122 --> 01:27:39,352
حسناً، حسناً

1431
01:27:39,425 --> 01:27:42,485
!لا، لا، لا تأكله الآن
ليس قبل وقت الفطور المتأخر

1432
01:27:43,362 --> 01:27:44,852
أنت في مزاج جيد

1433
01:27:44,930 --> 01:27:48,923
حسناً، أعتقد أني إكتشفت
من هي أمي في القصة

1434
01:27:49,001 --> 01:27:51,026
حقاً؟ -
حقاً -

1435
01:27:51,970 --> 01:27:54,235
حسناً، من هي؟ -
لن أخبرك -

1436
01:27:56,008 --> 01:27:58,307
(لذا آخر مرة رأينا (ويليام هايز

1437
01:27:58,378 --> 01:28:01,939
إكتشف أن المرأة
(التي أحبها حقاً، (أبريل هوفمان

1438
01:28:02,048 --> 01:28:03,139
كانت مغرمة برجل آخر

1439
01:28:04,351 --> 01:28:06,444
أعرف، شيء صعب

1440
01:28:07,420 --> 01:28:09,444
في خلال ذلك، إستجاب للدعوة

1441
01:28:09,521 --> 01:28:12,514
(إلى بيت صديقته السابقة (سامر هارتلي

1442
01:28:12,592 --> 01:28:16,551
التي إن تبين أنها أمّي
(فسأهرب إلى (كندا

1443
01:28:16,629 --> 01:28:18,290
لا أمزح

1444
01:28:26,005 --> 01:28:28,440
لقد مات السنة الماضية -
أجل -

1445
01:28:28,509 --> 01:28:31,136
عرفت بذلك؟ -
(قرأت عنه في (ذي تايمز -

1446
01:28:31,211 --> 01:28:32,736
أجل -
أجل -

1447
01:28:32,980 --> 01:28:35,414
يا للهول، لقد مات في مكتبه، نوبة قلبية -
أجل -

1448
01:28:35,483 --> 01:28:39,544
تخيلت دائماً أنه سيقوم بطريقة مسرحية

1449
01:28:39,620 --> 01:28:43,112
ما لم يقوله أنه كان
على الأريكة مع ابنة العميد

1450
01:28:43,190 --> 01:28:45,021
يا للهول -
أنا أمزح -

1451
01:28:45,960 --> 01:28:51,398
في الواقع، كان لوحده
ومرت ساعات قبل أن يجده الحارس

1452
01:28:52,366 --> 01:28:54,960
أتريد شراباً؟ -
أنا آسف -

1453
01:28:55,035 --> 01:28:57,765
لا بد أنك تفتقدينه -
أجل، صحيح -

1454
01:28:58,672 --> 01:28:59,798
هذه لك

1455
01:28:59,874 --> 01:29:02,309
(ويل) -
أجل -

1456
01:29:04,445 --> 01:29:06,276
إنها جميلة -

1457
01:29:08,383 --> 01:29:09,782
وأنت كذلك ايضاً

1458
01:29:11,986 --> 01:29:13,955
(سامر) -
(ويل) -

1459
01:29:14,022 --> 01:29:15,785
لا تعبثي معي

1460
01:29:15,857 --> 01:29:17,188
أرى ماذا تقصدين بهذا

1461
01:29:17,259 --> 01:29:20,251
في لحظة
ستقولين شيئاً جميلاً بحق

1462
01:29:20,328 --> 01:29:22,262
حقاً؟ -
نعم، سيكون رائعاً -

1463
01:29:22,330 --> 01:29:25,493
وستحركين مشاعري
وجميعنا نعرف إلى أين سيؤدي ذلك

1464
01:29:25,567 --> 01:29:27,831
ألا يمكن لفتاة أن تشتاق لرجل؟ -
وتعرفين أن الأمر سينتهي نهاية سيئة -

1465
01:29:27,903 --> 01:29:29,165
أجل، يمكنها ذلك

1466
01:29:29,871 --> 01:29:32,465
لكني لا أملك الوقت لأتألم

1467
01:29:32,541 --> 01:29:36,501
لذا، دعينا من ذلك كله، موافقة؟ -
موافقة -

1468
01:29:37,413 --> 01:29:38,743
حسناً

1469
01:29:39,614 --> 01:29:40,979
أيمكن أن نكون أصدقاء؟

1470
01:29:41,049 --> 01:29:43,041
أجل! أجل -
أجل -

1471
01:29:43,119 --> 01:29:45,746
لنتصافح، حسنٌ؟ -
لنفعل، حسناً -

1472
01:29:48,724 --> 01:29:50,453
أتعرف؟

1473
01:29:52,761 --> 01:29:55,162
ثمة شخص هنا أريد منك أن تقابله؟

1474
01:29:56,265 --> 01:29:58,755
أجل، تعال معي

1475
01:29:58,834 --> 01:30:00,132
إنها شعلة قديمة لي

1476
01:30:00,203 --> 01:30:04,435
وأظن أنكما معاً، كما تعرف، ستنسجمان

1477
01:30:08,277 --> 01:30:09,437
(إميلي)

1478
01:30:12,114 --> 01:30:14,241
سأضع هذه في ماء

1479
01:30:17,588 --> 01:30:18,918
...تبدين -
...تبدو -

1480
01:30:20,923 --> 01:30:22,220
تبدو رائعاً

1481
01:30:23,594 --> 01:30:26,756
لمَ أنت في (نيويورك)؟ -
أعيش هنا -

1482
01:30:26,829 --> 01:30:30,288
قبلت وظيفة في إدارة التربية بالمدينة

1483
01:30:30,367 --> 01:30:32,834
إتصلت بك -
أعرف -

1484
01:30:32,902 --> 01:30:35,428
كنت أفكر في معاودة الإتصال بك -
كذاب -

1485
01:30:36,273 --> 01:30:37,934
لكني أضعت رقم هاتفك -
بالطبع -

1486
01:30:38,008 --> 01:30:40,442
لا، هذا صحيح، أتعرفين؟ -
...(ويل) -

1487
01:30:40,511 --> 01:30:42,376
حسنٌ، أعطيني رقمك، الآن

1488
01:30:42,446 --> 01:30:46,405
وسأسجله على هاتفي
وبهذه الطريقة، لن أفقده، موافقة؟

1489
01:30:47,985 --> 01:30:53,287
:رقم هاتفي هو
212-664-7665

1490
01:30:53,357 --> 01:30:56,383
ستة، ستة، خمسة، أرأيت؟ ها هو معي الآن
ولن أفقده مجدداً

1491
01:30:59,397 --> 01:31:01,557
لا، تفضلي، تفضلي -
أسفة -

1492
01:31:01,632 --> 01:31:03,294
مرحباً -
(أهلاً، أنا (ويل -

1493
01:31:04,435 --> 01:31:07,198
أنا آسف حقاً على
إضاعة رقمك الهاتفي

1494
01:31:08,438 --> 01:31:12,136
راودتني أغرب
ومضة في حياتي كلّها

1495
01:31:12,210 --> 01:31:14,541
ومضة لم يسبق أن راودتني أبداً

1496
01:31:17,515 --> 01:31:19,540
ماذا حدث لنا؟

1497
01:31:19,617 --> 01:31:21,608
عاشرت رفيقي في السكن

1498
01:31:22,820 --> 01:31:24,151
أنا آسف

1499
01:31:24,222 --> 01:31:26,986
إن كنت أذكر جيداً
أعتقد أني من "خطّط" لذلك، صحيح؟

1500
01:31:27,058 --> 01:31:28,821
الخطة، أتذكرينها؟ -
أجل، الخطة -

1501
01:31:28,893 --> 01:31:29,985
من يتحدث كذلك؟

1502
01:31:30,061 --> 01:31:35,363
لا، لم يكن بسبب الخطة
بل كنت خائفة منك ومن أحلامك

1503
01:31:36,868 --> 01:31:39,861
وبعد أن إنفصلنا، شعرت بالضياع

1504
01:31:41,039 --> 01:31:45,943
ما زلت أشعر بالضياع
خصوصاً فيما يتعلق بالعلاقات

1505
01:31:47,112 --> 01:31:48,271
أجل

1506
01:31:49,280 --> 01:31:51,772
أجل، كنت... وأنا ايضاً

1507
01:31:58,190 --> 01:32:00,920
هل سبق وأن فكرت

1508
01:32:01,560 --> 01:32:04,996
أنه ربما كنا بحاجة لخطة مختلفة؟

1509
01:32:05,965 --> 01:32:08,900
مهلاً! توقف! توقف عندك
الآن عد

1510
01:32:10,102 --> 01:32:12,833
الآن توقف، إلى الأمام ببطء

1511
01:32:13,673 --> 01:32:15,196
ها هي ذي

1512
01:32:15,274 --> 01:32:16,901
هنا! تماماً

1513
01:32:17,409 --> 01:32:19,640
!هكذا! هكذا إكتشفتها

1514
01:32:19,713 --> 01:32:21,475
هذا ما تفعله أمي حين أكون منزعجة

1515
01:32:21,547 --> 01:32:24,141
ترتّب شعري
وتطلب مني أن أكون بارعة

1516
01:32:24,216 --> 01:32:27,152
أو أن أشع كالشمس
ودائماً ما يشعرني ذلك بالإرتياح

1517
01:32:27,220 --> 01:32:29,483
يبدو أنها أمّ رائعة -
إنها أم رائعة فعلاً -

1518
01:32:29,555 --> 01:32:36,052
إذن أنت متأكدة تماماً أن
إميلي) هي نفس المرأة)

1519
01:32:36,429 --> 01:32:38,624
التي تمشي بإتجاهنا الآن؟

1520
01:32:40,033 --> 01:32:41,466
بالتأكيد

1521
01:32:41,868 --> 01:32:43,096
صحيح؟

1522
01:32:45,138 --> 01:32:47,402
!أمي! أمي -
!أهلاً -

1523
01:32:51,077 --> 01:32:52,567
أنا سعيدة جداً أنها أنت

1524
01:32:52,646 --> 01:32:55,207
حسناً، من غيري ستكون؟ -
لا أحد -

1525
01:32:56,149 --> 01:32:58,481
(طاب صباحك يا (ويل -
(أهلاً يا (سارة -

1526
01:32:59,487 --> 01:33:01,955
أمي، هل يستطيع أبي أن
يرافقنا إلى حديقة الحيوانات؟

1527
01:33:02,023 --> 01:33:04,183
أجل، إن كان يرغب بالحضور، بالطبع

1528
01:33:05,826 --> 01:33:08,659
كما تعرفان، أحب حديقة الحيوانات
لنذهب لحديقة الحيوانات

1529
01:33:10,397 --> 01:33:11,763
خمني يا أمي؟ -
ماذا؟ -

1530
01:33:11,832 --> 01:33:14,528
تعلمت كل شيء عن الجِماع
بالمدرسة يوم أمس

1531
01:33:14,602 --> 01:33:16,433
حقاً؟ -
حقاً -

1532
01:33:16,604 --> 01:33:17,662
حقاً

1533
01:33:29,817 --> 01:33:31,307
أحب البطاريق

1534
01:33:32,286 --> 01:33:33,548
وأنا ايضاً

1535
01:33:33,621 --> 01:33:34,782
وأنا كذلك

1536
01:33:45,166 --> 01:33:47,931
أكنتما تعرفان أن البطاريق
يجتمعان مدى الحياة؟

1537
01:33:48,003 --> 01:33:50,095
(مع ذلك، كما أخبرنا السيد (مونيل

1538
01:33:50,171 --> 01:33:52,572
أنه أحياناً، زوج البطريق ينفصلان

1539
01:33:52,641 --> 01:33:54,302
بسبب طريق الهجر لديهما

1540
01:33:54,376 --> 01:33:55,707
الهجرة -
الهجرة -

1541
01:33:56,445 --> 01:34:01,007
حسناً، قد ينفصلان لسنوات
لكنهما يجدان بعضهما دائماً

1542
01:34:05,454 --> 01:34:09,886
أتعرفان ماذا يفعل زوج
البطريق بعد أن يجدا بعضهما، بعد كل تلك المدة؟

1543
01:34:11,093 --> 01:34:12,822
يرجعان رأسيهما للوراء

1544
01:34:12,894 --> 01:34:16,126
يرفرفان بأطرفاهما
!ويغنيان بأعلى ما يستطيعان

1545
01:35:01,745 --> 01:35:04,578
!حسنٌ، حسناً يا صغيرتي، هيا بنا

1546
01:35:08,652 --> 01:35:12,247
أهلا يا بنيتي، كان يوماً ممتعاً
سأراك يوم الأربعاء، موافقة؟

1547
01:35:16,260 --> 01:35:17,818
إلى اللقاء

1548
01:35:20,831 --> 01:35:22,162
!أبي

1549
01:35:29,072 --> 01:35:32,201
شكراً على إخباري بالقصة -
على الرحب والسعة -

1550
01:35:33,777 --> 01:35:37,771
نسيت أن أخبرك بالنهاية السعيدة -
ما هي؟ -

1551
01:35:38,983 --> 01:35:40,313
أنت

1552
01:35:50,695 --> 01:35:53,255
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1553
01:35:53,331 --> 01:35:56,357
اذهبي إلى أمك، حسنٌ؟
حسناً، وداعاً

1554
01:35:58,604 --> 01:35:59,831
هل أنت بخير؟

1555
01:35:59,904 --> 01:36:01,064
أجل

1556
01:36:19,558 --> 01:36:22,026
!سيدي الرئيس! أهلاً يا سيدي الرئيس

1557
01:36:22,094 --> 01:36:25,086
ويل هايز)، شاركت في حملة سنة 92)

1558
01:37:50,284 --> 01:37:53,344
" منظمة العفو الدولية - الولايات المتحدة الأمريكية "

1559
01:37:53,421 --> 01:37:55,753
(مرحباً، أنا أبحث عن (أبريل

1560
01:38:05,833 --> 01:38:08,268
تحقق إن كان
لديهم تمثيل قانوني، حسنٌ؟

1561
01:38:08,337 --> 01:38:09,894
صحيح -
(شكراً يا (جون -

1562
01:38:18,447 --> 01:38:19,505
لا أصدق أنك تفعلين هذا

1563
01:38:19,581 --> 01:38:20,707
هذا رائع -
شكراً -

1564
01:38:20,782 --> 01:38:22,147
أما زلت تدخنين -
أقلعت عنه -

1565
01:38:22,217 --> 01:38:25,812
وأنا أيضاً، أما زلت تعيشين في نفس الشقة -
(أعيش في (بروكلين -

1566
01:38:25,887 --> 01:38:27,787
مسايرة العصر

1567
01:38:27,856 --> 01:38:30,757
هل تواعدين أحداً؟ -
ليس حالياً، وأنت؟ -

1568
01:38:31,593 --> 01:38:33,754
لقد تطلّقت -
أعلم -

1569
01:38:33,829 --> 01:38:35,695
سمعت بالأمر، وأنا آسفة

1570
01:38:35,765 --> 01:38:37,391
لماذا؟

1571
01:38:37,466 --> 01:38:39,161
أنت من يقول دائماً أن الزواج
يعطى أكثر مما يستحق

1572
01:38:39,234 --> 01:38:42,500
أجل، وأنت لم تسمع لنصيحتي
أنت دائم الإنجذاب إلى الإستقرار

1573
01:38:42,572 --> 01:38:45,870
...(أهذا لم تقومي أنت و(كيفين -
...(يا للهول، (كيفين)، لا، (كيفين -

1574
01:38:46,909 --> 01:38:48,774
(ثمة دائم شيء ناقص مع (كيفين

1575
01:38:48,845 --> 01:38:50,835
لا أعلم

1576
01:38:50,912 --> 01:38:55,350
شيء غريب، لا شيء كامل، أتفهم؟

1577
01:38:55,418 --> 01:38:56,578
أجل

1578
01:38:57,819 --> 01:39:00,550
سعدت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

1579
01:39:03,725 --> 01:39:05,785
لدي شيء من أجلك

1580
01:39:47,905 --> 01:39:49,736
شكراً جزيلاً لك

1581
01:39:51,076 --> 01:39:53,942
كيف وجدته؟
أعني، أين وجدته؟

1582
01:39:55,646 --> 01:39:58,274
إنه الجزء الذي يصعب شرحه

1583
01:40:00,617 --> 01:40:02,313
سيبدو هذا سيئاً

1584
01:40:03,488 --> 01:40:05,512
كان لدي منذ مدة

1585
01:40:06,490 --> 01:40:07,822
منذ متى؟

1586
01:40:08,760 --> 01:40:10,091
سنوات

1587
01:40:11,096 --> 01:40:12,585
عدة سنوات

1588
01:40:13,465 --> 01:40:15,399
...فكرت أن

1589
01:40:15,467 --> 01:40:17,526
فكرت أن أعطيه لك
كنت أريد أن أعطيه لك

1590
01:40:17,602 --> 01:40:19,160
...لكني

1591
01:40:19,604 --> 01:40:22,573
لم أستطع، ولا أعرف السبب

1592
01:40:23,908 --> 01:40:27,935
أتيت به إليك ذات مرة، أعني أني حاولت
...(وكان هناك (كيفين

1593
01:40:28,012 --> 01:40:31,642
مهلاً، ليست هناك أعذار، وأنا آسف

1594
01:40:32,984 --> 01:40:34,679
هذا لا يغتفر

1595
01:40:38,991 --> 01:40:41,686
(أعتقد أنك يجب أن ترحل يا (ويل -
أبريل)؟) -

1596
01:40:42,862 --> 01:40:44,762
أعتقد أنك يجب أن ترحل

1597
01:40:59,078 --> 01:41:02,377
ألم تعطه أليها؟ بعد كل هذا الوقت؟

1598
01:41:02,448 --> 01:41:04,382
أعرف، أعرف -
لكنه هدية من أبيها -

1599
01:41:04,450 --> 01:41:06,680
أعرف، أعرف

1600
01:41:06,752 --> 01:41:08,686
وهل رحلتَ بكل بساطة؟

1601
01:41:09,788 --> 01:41:11,119
أجل

1602
01:41:12,626 --> 01:41:15,822
كيف غيرت جميع الأسماء بإستثنائها؟

1603
01:41:15,895 --> 01:41:17,022
ماذا تعنين؟

1604
01:41:17,097 --> 01:41:19,964
في القصة، كما تعرف
(كأمي التي سميتها (إميلي

1605
01:41:20,032 --> 01:41:23,764
(و(سامر) التي أطلقته على (نتاشا
تلك السيدة التي تكتب في تلك المجلة

1606
01:41:23,837 --> 01:41:26,601
لكنك لم تغير اسم (أبريل)، لماذا؟

1607
01:41:29,543 --> 01:41:33,638
لم تهتمين بكل هذا، على أية حال؟

1608
01:41:33,846 --> 01:41:36,179
لأني أريدك أن تكون سعيداً

1609
01:41:36,483 --> 01:41:37,814
كما تعرفين

1610
01:41:38,885 --> 01:41:40,546
أنا سعيد

1611
01:41:41,521 --> 01:41:44,046
ثق بي يا أبي، لست سعيداً

1612
01:41:57,872 --> 01:41:59,533
ارتدي معطفكِ

1613
01:42:04,879 --> 01:42:06,369
!أجرة -
!أجرة -

1614
01:42:13,187 --> 01:42:14,984
(قالت أن ثمة شيء ناقص مع (كيفين

1615
01:42:15,056 --> 01:42:17,684
الذي يعني أنه قد لا ينقصها معك

1616
01:42:17,758 --> 01:42:20,522
وهو خبر سعيد، صحيح؟ -
قد يكون -

1617
01:42:21,495 --> 01:42:22,792
قد يكون

1618
01:42:24,298 --> 01:42:28,133
هل تعرف أن 35 شخصاً يحاولون
القفز من على "جسر (بروكلين)" كل سنة؟

1619
01:42:28,202 --> 01:42:30,432
أغلبهم بسبب إنفطار قلوبهم

1620
01:42:31,339 --> 01:42:32,967
سأبقي ذلك في عقلي

1621
01:42:50,959 --> 01:42:53,985
مرحباً -
مرحباً، أهلاً -

1622
01:42:54,162 --> 01:42:55,151
(هذا أنا، (ويل

1623
01:42:57,599 --> 01:42:58,793
أبريل)؟)

1624
01:43:05,073 --> 01:43:06,904
ماذا تفعل هنا؟

1625
01:43:09,378 --> 01:43:11,141
هيا، أخبرها

1626
01:43:12,147 --> 01:43:13,672
من هذه؟

1627
01:43:13,750 --> 01:43:16,843
(هذه ابنتي (مايا

1628
01:43:16,918 --> 01:43:19,217
هذا نوع من الغش، أليس كذلك؟
أن تحضر ابنتك؟

1629
01:43:19,289 --> 01:43:21,189
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

1630
01:43:22,558 --> 01:43:24,549
حسناً، يمكن أن تسمحي لنا بالدخول

1631
01:43:27,463 --> 01:43:30,124
لا أعتقد أنها ستسمح لنا بالدخول

1632
01:43:32,068 --> 01:43:33,592
أعتقد أنك مخطئ

1633
01:43:34,871 --> 01:43:36,338
هيا، لنذهب، لنذهب

1634
01:43:36,406 --> 01:43:39,773
أكثر قليلاً
ستسمح لنا بالدخول

1635
01:43:39,842 --> 01:43:42,073
حسنٌ يا صعيرتي
إليك هذا الإتفاق

1636
01:43:42,146 --> 01:43:44,238
سأعد حتى 30، موافقة؟

1637
01:43:44,314 --> 01:43:46,305
وإن لم تسمح لنا بالدخول
فسنعود للبيت

1638
01:43:46,382 --> 01:43:48,317
ولن نتحدث عن هذا أبداً مجدداً

1639
01:43:48,385 --> 01:43:50,545
إتفقنا؟ -
أجل -

1640
01:43:51,154 --> 01:43:52,280
مستعدة؟

1641
01:43:52,922 --> 01:43:57,382
...واحد، إثنان، ثلاثة -
...واحد، إثنان، ثلاثة -

1642
01:43:57,460 --> 01:44:01,591
...أربعة، خمسة، ستة ...-
...أربعة، خمسة، ستة ...-

1643
01:44:02,566 --> 01:44:07,663
...17 ،16 ،15 ،14 ...-
...17 ،16 ،15 ،14 ...-

1644
01:44:07,738 --> 01:44:10,730
إن سمحت لنا بالدخول
فاحكي لها القصة كما كحيتها لي

1645
01:44:10,808 --> 01:44:13,072
وعندها ستعرف -
تعرف ماذا؟ -

1646
01:44:13,177 --> 01:44:15,168
لا أستطيع الشرح، إنها ستعرف

1647
01:44:16,046 --> 01:44:21,074
...27 ،26 ،25 ...-
...27 ،26 ،25 ...-

1648
01:44:23,421 --> 01:44:25,149
تسعة وعشرون -
تسعة وعشرون -

1649
01:44:27,224 --> 01:44:29,921
تسعة وعشرون وربع

1650
01:44:29,994 --> 01:44:32,461
تسعة وعشرون ونصف

1651
01:44:34,232 --> 01:44:36,564
تسعة وعشرون وثلاثة أرباع

1652
01:44:38,001 --> 01:44:39,867
ماذا بعد هذا؟

1653
01:44:42,240 --> 01:44:43,639
حان وقت الذهاب

1654
01:44:46,511 --> 01:44:48,911
لكن لم يفترض أن يحدث هذا

1655
01:44:48,980 --> 01:44:50,277
أعرف -
لقد ظننت حقاً -

1656
01:44:50,348 --> 01:44:54,307
أنها ستستمع إلينا من خلال الخط الداخلي
وستسمح لنا بالدخول

1657
01:44:54,386 --> 01:44:55,944
...أو تنزل عبر السلم وتقول

1658
01:44:56,020 --> 01:44:57,420
أية قصة؟

1659
01:45:01,226 --> 01:45:02,625
أية قصة؟

1660
01:45:14,440 --> 01:45:16,908
...إحتفظت بالكتاب -
أجل؟ -

1661
01:45:18,377 --> 01:45:21,938
لأنه كان الشيء الوحيد...
الذي كان يذكرني بك

1662
01:45:42,701 --> 01:45:46,660
(لا بد أنك (مايا -
(لا بد أنك (أبريل -

1663
01:45:51,244 --> 01:45:53,336
ماذا سيحدث الآن؟

1664
01:45:53,412 --> 01:45:56,678
تقومين بدعوتنا إلى الداخل
ثم نروي لك القصة

1665
01:45:57,784 --> 01:45:59,108
حسنٌ

