1
00:01:11,483 --> 00:01:16,250
إهداء للأخ عبدالرحمن الخوالدة

2
00:01:15,609 --> 00:01:19,511
[لـيــلــتي عــنــد مــود]

3
00:02:38,104 --> 00:02:42,671
امنحنا الرحمة جميعاً

4
00:02:42,741 --> 00:02:48,236
ببركة مريم العذراء أم يسوع المسيح

5
00:02:48,306 --> 00:02:53,802
وبركة الرسل جميعاً وكل قديس

6
00:02:53,872 --> 00:02:59,559
لعلنا نتشارك في الحياة الأبدية

7
00:02:59,629 --> 00:03:03,622
ببركة ابنك يسوع المسيح

8
00:03:07,945 --> 00:03:11,847
نعيش فيه وبه ومعه

9
00:03:11,880 --> 00:03:17,045
وبإتحاد الروح القدس 

10
00:03:18,341 --> 00:03:24,541
كل المجد لك يا ابانا دائماً وابداً

11
00:03:30,559 --> 00:03:32,026
الآن لنبدأ في الصلاة

12
00:03:32,414 --> 00:05:55,070
(يقومون باداء الصلاة)...

31
00:09:05,132 --> 00:09:06,599
إنها السادسة والنصف..

32
00:09:25,177 --> 00:09:28,773
وصلنا إلى منعطف ضيق

33
00:09:28,824 --> 00:09:33,744
كنا نسير بسرعة 100كم متجاوزين الحد المسموح للسرعة

34
00:09:33,814 --> 00:09:38,925
السيارة إستطاعت الذهاب العودة من ذلك المنعطف الضيق ولا أدري كيف فعلتها

35
00:09:38,995 --> 00:09:40,758
أترى مالذي يخبأه لك المستقبل؟

36
00:09:41,905 --> 00:09:43,372
أنت أين تسكن؟

37
00:09:43,824 --> 00:09:47,385
في تلال الشانتيو

38
00:09:47,439 --> 00:09:51,933
كنت محظوظاً لأني وجدت مكاناً لبناء منزل صغير

39
00:09:52,237 --> 00:09:54,803
- أنت تسكن بين الفساتين?
- نعم

40
00:09:54,874 --> 00:09:57,865
وأنت أين تسكن؟

41
00:09:57,945 --> 00:10:01,506
تقريباً أنا جارك, أنا أعيش جنوب منطقتك

42
00:10:02,167 --> 00:10:05,113
لا لا في الشمال الغربي

43
00:10:05,183 --> 00:10:08,812
إنها مجرد شقة صغيرة ولكنها هادئة

44
00:10:08,862 --> 00:10:12,491
من المستحيل ان تعيش في كليرمون في هذه الايام

45
00:10:12,725 --> 00:10:15,557
- وماذا عنك?
- أنا أعيش في سيرا

46
00:10:16,861 --> 00:10:19,159
أليست بعيدة بعض الشيء

47
00:10:19,260 --> 00:10:22,627
- لا ليست بعيدة
- سيرا .. مكان جميل

48
00:10:22,715 --> 00:10:25,047
الطرق متجمدة هناك

49
00:10:25,369 --> 00:10:27,837
لا لم تكن كذلك حتى الآن

50
00:10:27,929 --> 00:10:32,593
في الواقع انا في منزل صديقي الذي يعمل الآن في الخارج

51
00:11:04,943 --> 00:11:07,707
في ذلك اليوم
الاثنين الحادي والعشرين من ديسمبر

52
00:11:07,790 --> 00:11:13,660
فجأة تأكدت بدون أي شك أنني سأتزوج من فرانسيس

53
00:12:34,758 --> 00:12:37,886
في البدء كما هم يؤمنون بالماء المقدسة ومراسم القداس .. الخ

54
00:12:37,956 --> 00:12:41,084
أنت أيضاً ستصل لمرحلة الإيمان الأعمى

55
00:12:41,155 --> 00:12:44,283
- هذا أنا ما أخشاه
- لماذا؟ مالذي تملكه حتى تخاف من أن تفقده؟

56
00:12:44,943 --> 00:12:48,243
إنها طريقة التقليل من العاطفة والتي تشكل حجر عثرة.

57
00:12:48,313 --> 00:12:50,942
- هل ستبقى هنا للكريسماس
- طبعاً

58
00:12:51,032 --> 00:12:53,262
ولكني سأذهب لزيارة العائلة في عيد رأس السنة

59
00:12:53,367 --> 00:12:55,927
تعال معنا للتزلج
يقولون أن الثلج سيتساقط

60
00:12:56,023 --> 00:12:58,958
- الثلوج لا تأتي في الكريسماس أبداً
- أصدقائـي ذهبوا للتزلج فعلاً !!

61
00:12:59,029 --> 00:13:03,022
لقد كنت أمزح معك.
قضيت بعض الوقت في كندا

62
00:13:03,059 --> 00:13:07,223
اهاا الدول البروتستانتية تقوم بأشياء كبيرة في الكريسماس

63
00:13:07,249 --> 00:13:11,166
العائلات تبقى في المنازل ولا تعلم حتى اذا كان الثلج يتساقط او لا

64
00:13:11,236 --> 00:13:13,329
- هل أنت بروتستانتي؟
- نعم وأنت؟

65
00:13:13,443 --> 00:13:16,776
أنا كاثوليكي, أهلي كانوا كذلك فأصبحت مثلهم.

66
00:13:32,507 --> 00:13:35,169
- فيدال ! أنت هنا في كليرمون ؟!  
- وأنت أيضاً !!

67
00:13:35,257 --> 00:13:37,487
- لما لا لنقضي بعض الوقت سوياً
- لما لا نقضيه الآن؟

68
00:13:38,008 --> 00:13:41,102
الى اللقاء
تمتع بإجازتك.

69
00:13:53,169 --> 00:13:56,605
- هل أنت تمارس التدريس في الجامعة؟
- نعم أقوم بتعليم الفلسفة

70
00:13:56,656 --> 00:13:58,012
- ماذا عنك ؟
- هل تسمح لي بوضعها هنا؟

71
00:13:58,082 --> 00:14:02,746
انا مع ميشلان منذ اكتوبر الماضي لقد عدت حينها من أمريكا الجنوبية

72
00:14:04,222 --> 00:14:07,192
إنه من الغريب أن نلتقي بهذه الصدفة.

73
00:14:07,261 --> 00:14:09,855
أنا كنت ذاهب مباشرةً إلى منزلي في سيرا

74
00:14:09,948 --> 00:14:13,645
أنا أتناول طعامي في المطاعم احياناً ولكني أفضل الطبخ في المنزل.

75
00:14:13,691 --> 00:14:17,252
الحياة الاجتماعية في الخارج مزحومة دائماً
أحتاج الى القليل من العزلة

76
00:14:17,305 --> 00:14:18,567
إذاً أستطيع أن أتركك الآن

77
00:14:18,712 --> 00:14:21,340
لا لا أقصد هذا ولكني بحاجة إلى التعرف على أناس جدد

78
00:14:21,430 --> 00:14:23,694
الناس هنا مثل الناس في أي مكان آخر

79
00:14:23,797 --> 00:14:25,424
أنا مسرور لأني إلتقيت بك.

80
00:14:25,557 --> 00:14:28,355
- هل أنت متزوج؟
- لا, وماذا عنك؟

81
00:14:28,436 --> 00:14:30,063
لا لا

82
00:14:30,195 --> 00:14:31,924
أنا لست مستعجلاً على الزواج

83
00:14:32,050 --> 00:14:36,282
ولكن حياة العزاب ليست ممتعة في الولايات!

84
00:14:36,304 --> 00:14:40,138
- مالذي ستفعله الليلة؟
- لا شيء, ما رأيك أن نتناول العشاء معاً

85
00:14:40,174 --> 00:14:42,074
أنا سأذهب إلى حفلة كوغان

86
00:14:42,189 --> 00:14:45,158
تعال معي لقد حصلت على تذاكر اضافية

87
00:14:45,228 --> 00:14:48,061
لا أظن أني في مزاج جيد للإستماع للموسيقى

88
00:14:49,482 --> 00:14:52,417
كل كليرمون ستكون في الحفل
وكذلك الكثير من الفتيات الجميلات.

89
00:14:52,488 --> 00:14:53,955
هن طالبات عندك؟

90
00:14:54,088 --> 00:14:57,751
هناك الكثير من الجميلات هنا ولكن أنت لا تنتبه لهن

91
00:14:59,142 --> 00:15:01,133
أنا متأكد أنهم سيعجبون بك

92
00:15:01,252 --> 00:15:03,379
أنا لم أعجب أي فتاة أبداً

93
00:15:04,931 --> 00:15:07,991
حسناً .. سأذهب معك فقط لأثبت أنك مخطئ

94
00:15:10,016 --> 00:15:12,883
- أريد مياه معدنية
- عصير برتقال

95
00:15:16,125 --> 00:15:19,686
- هل تأتي إلى هذا المكان دائماً؟
- لا أبداً وماذا عنك؟

96
00:15:19,740 --> 00:15:21,708
لم أتناول الطعام في هذا المكان قبل هذه المرة

97
00:15:22,459 --> 00:15:26,589
كم هو غريب أن نقاد سوياً الى هذا المكان

98
00:15:26,617 --> 00:15:30,519
بالعكس 
طرقنا لم تقدنا الى ان نتلاقى

99
00:15:30,551 --> 00:15:34,920
وعليه فإن تقابلنا يجب ألا يكون داخل مسارنا العادي

100
00:15:36,980 --> 00:15:39,710
أنا مهووس بالرياضيات في وقت الفراغ

101
00:15:41,170 --> 00:15:45,106
سيكون من المسلي حساب إحتمال لقاء آخر بيننا خلال الشهرين القادمين

102
00:15:45,136 --> 00:15:46,501
وهل من الممكن أن تفعل ذلك؟

103
00:15:46,639 --> 00:15:49,631
المسألة تتعلق بالمعطيات وكيف تتعامل معها

104
00:15:49,901 --> 00:15:52,233
ولابد من وجود المعطيات

105
00:15:53,644 --> 00:15:59,378
بوضوح إذا لم أكن أعلم أين يسكن الشخص أو أين يعمل

106
00:15:59,721 --> 00:16:02,952
لا أستطيع إيجاد نسبة إحتمال تقابلهم بالصدفة مرة اخرى

107
00:16:05,043 --> 00:16:06,608
هل أنت مهتم بالرياضيات؟

108
00:16:06,678 --> 00:16:09,169
إنها مهمة أكثر وأكثر للفلاسفة

109
00:16:09,269 --> 00:16:12,500
في الأمور الرئيسية مثلاً في علم اللغة

110
00:16:12,563 --> 00:16:15,862
نظرية مثلث باسكال هي مربوطة بذلك

111
00:16:15,922 --> 00:16:19,915
وهذا ما جعل باسكال شخص متحضر ورائع

112
00:16:20,240 --> 00:16:22,902
الشخص الرياضي والفليسوف هما واحد

113
00:16:22,991 --> 00:16:25,551
- باسكال الجيد!!
- هل أنت متفاجئ

114
00:16:25,645 --> 00:16:28,842
من المضحك أنك ذكرته الآن لأني
أقوم بإعادة قراءة كتبه هذه الفترة.

115
00:16:29,196 --> 00:16:30,561
ثم ماذا ... 

116
00:16:32,106 --> 00:16:33,869
أنا جداً محبط

117
00:16:34,633 --> 00:16:36,692
هيا أكمل أنا مهتم بما تقوله

118
00:16:37,640 --> 00:16:39,471
اممم لا أدري 

119
00:16:40,230 --> 00:16:46,362
أعتقد أني أشعر به تقريباً بقلبي, حتى الآن لم يخبرني شيئاً

120
00:16:48,899 --> 00:16:50,924
أنا كاثوليكي

121
00:16:52,737 --> 00:16:56,229
أو على الأقل أحاول أن اكون كذلك

122
00:16:56,287 --> 00:16:59,256
منطقه لا يتناسب مع مفهومي للكاثوليكية

123
00:16:59,902 --> 00:17:04,362
بالتأكيد لأني كمسيحي أساء لي بتشدده

124
00:17:05,371 --> 00:17:09,637
إذا كان ما يقوله هو الدين المسيحي فإذاً أنا أعتبر ملحد!

125
00:17:12,632 --> 00:17:14,691
وأنت هل مازلت ماركسي ؟

126
00:17:15,511 --> 00:17:19,470
طبعاً انا كشيوعي أرى بأن نظرية باسكال لها علاقة بحاضرنا اليوم

127
00:17:20,053 --> 00:17:25,286
شخصياً أشك بأن الماضي له أي قيمة اليوم

128
00:17:25,873 --> 00:17:29,707
حتى اللحظة أراهن على ذلك وعليه تستطيع القول أني مع باسكال.

129
00:17:29,744 --> 00:17:33,874
لو قلنا ان فرضية أ :
المجتمع والسياسية بلا أي معنى

130
00:17:33,902 --> 00:17:36,200
فرضية ب:
الماضي له معنى

131
00:17:36,301 --> 00:17:40,829
انا لست متأكداً إذا كانت الفرضية ب أقرب للصحة من أ

132
00:17:40,843 --> 00:17:42,970
أو ربما العكس

133
00:17:43,082 --> 00:17:47,451
لنقل أن (ب) لديها 10% احتمال أن تكون صحيحة 

134
00:17:47,464 --> 00:17:49,295
و (أ) لديها 80% احتمال أن تكون صحيحة

135
00:17:51,270 --> 00:17:52,828
ومع ذلك ...

136
00:17:53,093 --> 00:17:58,622
ليس لدي خيار سوى ب

137
00:17:59,391 --> 00:18:05,022
لأن فرضية ب والتي تقول ان الماضي له معنى

138
00:18:05,916 --> 00:18:07,975
تسمح لي بأن أمضي قدماً في هذه الحياة

139
00:18:10,297 --> 00:18:16,401
ولو راهنت على أ وكانت ب هي الصحيحة بالرغم من قلة احتمال صحة رهاني

140
00:18:16,471 --> 00:18:18,336
سأكون قد تخلصت من حياتي

141
00:18:18,453 --> 00:18:23,720
لذا علي أن أختار ب لكي أبرر تصرفاتي في الحياة

142
00:18:24,914 --> 00:18:28,975
هناك 80% إحتمال أن أكون مخطئ ولكن هذا لا يهم

143
00:18:29,008 --> 00:18:33,570
الأمل الرياضـي
إحتمال تحقيق الربح مقسمة على الاحتمال

144
00:18:33,806 --> 00:18:36,639
في الفرضية ب

145
00:18:36,717 --> 00:18:40,653
نسبة تحققها ضئيلة
وبذلك ففرصة الربح فيها مفتوحة

146
00:18:40,683 --> 00:18:44,084
بالنسبة لك الفرضية هي معنى لحياتك
أما لباسكال فهي للخلاص الابدي

147
00:18:44,457 --> 00:18:47,654
أظن أن غوركي أو لينين أو ربما ماياكوفسكي 
لا أتذكر ..

148
00:18:47,720 --> 00:18:50,780
احدهم قال حول الثورة الروسية حينها

149
00:18:50,855 --> 00:18:56,861
بأن الوضع الذي كانوا فيه وقتها أجبرهم على إختيار فرصة واحدة من بين ألف

150
00:18:56,931 --> 00:19:01,493
ولأن الأمل أصبح لا محدود فصار من العظيم إختيار تلك الفرصة

151
00:19:01,506 --> 00:19:03,133
بدلاً من تركها

152
00:21:10,848 --> 00:21:13,009
لنذهب غداً سوياً

153
00:21:13,119 --> 00:21:16,577
إنها ليلة عيد الميلاد سأذهب أنا للكنيسة هل تأتي معي؟

154
00:21:16,637 --> 00:21:17,865
لما لا ؟

155
00:21:18,013 --> 00:21:22,814
كنت أود أن أقضي الليلة مع صديقتي ولكن قد تكون مرتبطة بمشكلة مع عائلتها

156
00:21:23,387 --> 00:21:26,823
- لقد قدمت لك عرض عفوي لا داعي أن ترتبط به
- لا في الحقيقة أود أن أذهب معك

157
00:21:27,225 --> 00:21:31,252
أنا لن أستطيع أن أراها غداً إلا بعد منتصف الليل لأنها ستذهب لإصطحاب إبنتها

158
00:21:31,287 --> 00:21:32,777
هي مطلقة

159
00:21:32,950 --> 00:21:35,384
حسناً بإمكاننا أن نذهب سوياً إليها بعد الانتهاء من القداس

160
00:21:35,477 --> 00:22:35,641
"القس يقوم بإلقاء خطبة"

173
00:23:22,691 --> 00:23:24,625
لن نستطيع أن نزور صديقتي اليوم

174
00:23:24,739 --> 00:23:27,799
هي كانت مع زوجها السابق يحاولون تسوية موضوع مادي

175
00:23:27,874 --> 00:23:30,468
فستكون متعبة الآن وتخلد للنوم

176
00:23:30,560 --> 00:23:33,188
- سنذهب غداً
- لا لن أذهب فأنا لا أعرفها

177
00:23:33,279 --> 00:23:35,474
حسناً ستتعارفون

178
00:23:35,582 --> 00:23:39,018
هي إمرأة رائعة لايوجد الكثير مثلها

179
00:23:39,068 --> 00:23:41,593
ستكونوا سعداء بالتعارف 

180
00:23:41,691 --> 00:23:43,249
لا تستعجل كثيراً

181
00:23:43,387 --> 00:23:46,117
إنها تعيش معزولة منذ طلاقها

182
00:23:46,201 --> 00:23:48,533
هي تشعر بأنها ليست كما يجب وسط زحمة الحياة

183
00:23:48,632 --> 00:23:52,124
هي طبيبة أطفال وزوجها كان طبيب أيضاً

184
00:23:52,182 --> 00:23:56,710
كان يعمل أستاذاً هنا والآن إنتقل لمونبلييه

185
00:23:58,867 --> 00:24:00,425
إنها ... 

186
00:24:01,938 --> 00:24:03,371
جميلة جداً

187
00:24:03,792 --> 00:24:05,259
إذاً تزوجها

188
00:24:05,392 --> 00:24:09,852
لا ... أقصد أننا ناقشنا هذا الموضوع

189
00:24:10,158 --> 00:24:14,686
لن نكون بحال أفضل معاً في نظام الحياة الزوجية اليومية

190
00:24:15,340 --> 00:24:18,468
ولكن مازلنا أفضل الاصدقاء

191
00:24:19,497 --> 00:24:23,729
لقد طلبت منك القدوم معي لأني أعلم بأني لو ذهبت وحيداً سنمارس الجنس

192
00:24:23,751 --> 00:24:25,184
حسناً أنا لن أذهب

193
00:24:25,319 --> 00:24:26,877
لا تفعل ذلك

194
00:24:27,014 --> 00:24:31,417
سنقوم بالجنس فقط لإضاعة الوقت وهذا ليس بحل لنا

195
00:24:31,428 --> 00:24:33,225
بالإضافة إلى أنني ملتزم دينياً

196
00:24:34,723 --> 00:24:36,020
ملتزم أكثر مني ؟

197
00:24:36,706 --> 00:24:38,264
أكثر بكثير

198
00:24:39,264 --> 00:24:41,095
مساء الخير

199
00:25:00,375 --> 00:25:03,674
ياله من حنان!
أنت الآن في وضع متغير

200
00:25:03,734 --> 00:25:06,430
- لم نتقابل منذ سنوات
- تقصد أسبوع واحد

201
00:25:06,516 --> 00:25:07,881
تفضل

202
00:25:08,180 --> 00:25:10,808
إذاً أنتم لم تتقابلوا منذ 15 عاماً

203
00:25:10,898 --> 00:25:12,456
في الحقيقة هي 14 عاماً تقريباً

204
00:25:12,593 --> 00:25:16,427
- واستطعتم معرفة بعضكم بعد كل هذه السنوات
- من النظرة الآولى فهو لم يتغير 

205
00:25:16,464 --> 00:25:17,556
أنت أيضاً لم تتغير

206
00:25:17,711 --> 00:25:19,804
وهنا حالاتان للمراهقة طويلة الأمد

207
00:25:19,918 --> 00:25:21,886
أعتبر هذا الكلام مدح أو ذم ؟

208
00:25:21,997 --> 00:25:23,988
أبداً مجرد جملة تصف الواقع

209
00:25:24,108 --> 00:25:26,440
كنا نعيش حياتين مختلفة

210
00:25:26,539 --> 00:25:28,302
لقد كانت لديه الكثير من المغامرات

211
00:25:29,193 --> 00:25:30,592
أخبرني المزيد عنها...

212
00:25:30,985 --> 00:25:34,580
أبداً مجرد أني عشت لفترة طويلة في الخارج

213
00:25:34,631 --> 00:25:35,928
في البراري؟

214
00:25:36,070 --> 00:25:40,530
لا في مدن برجوازية كندية
فانكوفر و فالبارايسو

215
00:25:40,549 --> 00:25:41,982
فالبارايسو برجوازية ؟

216
00:25:42,116 --> 00:25:45,108
على الأقل الاشخاص الذين تعاملت معهم كانوا برجوازيين

217
00:25:45,186 --> 00:25:47,677
مثل البرجوازيين الذين تقابلهم في ليون و مرسيليا

218
00:25:47,777 --> 00:25:48,709
أو هنا

219
00:25:48,865 --> 00:25:51,527
الشخص دائماً يستقبح الولايات

220
00:25:51,615 --> 00:25:54,743
لم يكن علي إستخدام لفظ يستقبح ولكن فضلت هذه الكلمة

221
00:25:54,814 --> 00:25:56,839
ولكن انتِ لن تغادري كليرمون؟

222
00:25:57,501 --> 00:26:01,562
ليس المكان بل المجتمع, لقد سئمت من نفس الوجوه

223
00:26:01,947 --> 00:26:03,505
حتى وجهي أنا

224
00:26:05,465 --> 00:26:09,265
لقد قررت أن ارحل إذا كنت تحبني فتعال معي

225
00:26:09,303 --> 00:26:11,999
- وماذا إن فعلت ذلك؟
- سأكون منزعجة جداً ههههه

226
00:26:13,078 --> 00:26:17,037
أهذه طريقة للتصرف من أستاذ جامعي!

227
00:26:17,268 --> 00:26:19,429
حسناً لنكن جادين

228
00:26:19,954 --> 00:26:22,718
-كيف كان الكريسماس?
- ممتاز

229
00:26:22,801 --> 00:26:26,828
إبنتي كانت تستلم هدايا العيد

230
00:26:26,863 --> 00:26:29,798
- ماذا فعلت أنت؟
- ذهبت الى الكنيسة

231
00:26:29,870 --> 00:26:33,101
- كنت أعلم أن الامر سينتهي بان تكون قسيس
- هو من جرني إلى هناك

232
00:26:33,164 --> 00:26:36,156
- لم يكن كذلك
- لا أقصد أني ذهبت عن طيب خاطر

233
00:26:36,235 --> 00:26:38,032
-هل أنت كاثوليكي؟
-نعم

234
00:26:38,154 --> 00:26:40,179
أقصد كاثوليكي ملتزم؟

235
00:26:41,768 --> 00:26:44,236
- هو لا يبدو عليه ملامح الكاثوليكي أليس كذلك؟
- نعم

236
00:26:44,455 --> 00:26:47,356
- أستطيع تخيلك كأنك طفل من الكشافة
- لم أكن أبداً كشاف

237
00:26:47,429 --> 00:26:49,192
عندما كنت صغيراً كنت أرتل في الكنيسة

238
00:26:49,317 --> 00:26:51,512
أخبرتك بأن الأمر سينتهي بك لأن تكون قسيساً

239
00:26:51,619 --> 00:26:55,146
يجب أن أقول أنكما متدينان

240
00:26:55,746 --> 00:26:59,739
- ماذا تشرب؟
- لا شيء؟

241
00:26:59,776 --> 00:27:02,267
- وماذا عنك
- القليل من الويسكي.

242
00:27:03,390 --> 00:27:05,051
انا لم يتم تعميدي عندما كنت صغيرة

243
00:27:05,182 --> 00:27:09,744
هي أتت من عائلة عظيمة ذات تفكير متحرر

244
00:27:09,755 --> 00:27:14,483
ولكن هل تعلمي يا مود أن تحررك هذا نوع آخر من الاعتقاد الديني

245
00:27:14,553 --> 00:27:18,751
أعلم هذا ولكني أفضله

246
00:27:18,775 --> 00:27:22,336
إذا كانت عائلتي كاثوليكية لكنت الآن غير ملتزمة مثلك

247
00:27:22,389 --> 00:27:25,358 
- وبينما لا أزال مؤمنة
- من السهل أن تكون مؤمناً لا لأجل شيء ما

248
00:27:25,428 --> 00:27:29,797
هي ليست لا لأجل شيئاً ما
هي طريقة آخرى لرؤية المشاكل

249
00:27:29,810 --> 00:27:32,438
لديها بعض المبادئ بعضها قاسي جداً

250
00:27:32,529 --> 00:27:35,828
ولكنها تساعد على التخلص من الافكار المسبقة
- نعلم بقية الكلام ...

251
00:27:35,887 --> 00:27:37,115
لا تكن قليل أدب

252
00:27:37,263 --> 00:27:41,290
الفتيات أمثالك يجعلوني أتحول لبابوي
لا أحب الفتيات اللاتي بدون أية مشاكل!

253
00:27:41,325 --> 00:27:45,193
لأنك شخص غير طبيعي
يجب أن تتعالج لدى طبيب نفسي

254
00:27:45,962 --> 00:27:49,489
بالإضافة إلى أنني أملك مشاكل جادة جداً

255
00:27:50,345 --> 00:27:53,246
أستطيع تفهم أن أكون ملحداً وهذا لنفسي فقط

256
00:27:53,320 --> 00:27:56,949
ولكن المسيحي المتأصل يتحول لملحد فهذا متناقض

257
00:27:56,998 --> 00:27:58,761
الجدال لا يؤثر فيني أبداً

258
00:27:58,884 --> 00:28:00,221
ولكنكِ قرأتِ لباسكال على الأقل

259
00:28:00,291 --> 00:28:05,355
"Man is a thinking reed."
"The two infinities."

260
00:28:05,985 --> 00:28:08,476
- "Cleopatra's nose."
- بالتأكيد هو ليس المفضل بالنسبة لي

261
00:28:08,576 --> 00:28:11,977
- إذاً أنا الرجل الغريب هنا
- لماذا؟ ألم تقرأ لباسكال؟

262
00:28:12,031 --> 00:28:13,623
بلى قرأت كتبه

263
00:28:13,757 --> 00:28:18,933
هو يكره باسكال لأنه
هاجم واهمي الكريسماس أمثاله

264
00:28:19,003 --> 00:28:20,163
هل هذا الكلام حقيقي؟

265
00:28:20,315 --> 00:28:23,409
- إنه اليسوعي الأبرز
- دعه يدافع عن نفسه

266
00:28:23,481 --> 00:28:24,948
أنا لا أحب باسكال

267
00:28:25,080 --> 00:28:29,312
لأن لديه نظرة خاصة حول المسيحية

268
00:28:29,334 --> 00:28:31,325
وهي مدانة من قبل الكنيسة

269
00:28:31,445 --> 00:28:33,037
أفكاره لم تكن مدانة

270
00:28:33,172 --> 00:28:35,697
ولكن الينسينية كانت مدانة

271
00:28:35,795 --> 00:28:36,955
نقطة جيدة

272
00:28:38,002 --> 00:28:40,095
أعطِ غيرك فرصة الكلام 

273
00:28:40,210 --> 00:28:42,405
أنت شخص مزعج

274
00:28:43,344 --> 00:28:45,312
ماذا كنت تقول؟

275
00:28:45,422 --> 00:28:46,946
لا شيء

276
00:28:48,238 --> 00:28:53,801
أعتقد أن هناك طريقة اخرى لرؤية المسيحية

277
00:28:54,570 --> 00:28:57,198
أحترم باسكال كعالم

278
00:28:57,290 --> 00:28:59,850
ولكنه صدمني عندما استنكر وحرم العلوم

279
00:28:59,944 --> 00:29:02,071
- هو لم يقم بذلك
- بلى هو قام بذلك في آخر حياته

280
00:29:02,184 --> 00:29:04,550
ما قاله في آخر حياته لا تستطيع تصنيفه بإنه استنكار للعلم

281
00:29:05,573 --> 00:29:08,406
أعتقد أنه لم يقل ما قلته

282
00:29:08,740 --> 00:29:10,731
أنا لم اوضح نقطتي بالشكل المطلوب

283
00:29:10,851 --> 00:29:16,570
الحديث قام بإلهائنا عن الطعام

284
00:29:16,640 --> 00:29:19,131
لقد أهملنا شراب الشانتيو والذي لأول مرة أتذوقه.

285
00:29:19,231 --> 00:29:21,461
والذي لا يشربه سوى افراد العائلات الراقية في كليرمون

286
00:29:21,566 --> 00:29:22,726
كلام فارغ ولا أتفق معك

287
00:29:22,878 --> 00:29:25,711
- فقط للعائلات الكاثوليكية
- هذا يكفي !

288
00:29:25,788 --> 00:29:29,485
يبدو أن باسكال شرب الشانتيو بما انه ولد هنا

289
00:29:29,530 --> 00:29:31,964
لكني لن أنتقده إذا امتنع عن الشراب

290
00:29:32,057 --> 00:29:36,687
فأنا مع عدم الإسراف في الشرب, تستطيع القول أني ضد التخلي عن صوم الأربعين

291
00:29:38,454 --> 00:29:41,514
في الواقع باسكال لا يعطي اي اهتمام لما يتناوله

292
00:29:41,589 --> 00:29:45,650
وحتى عندما كان مريضاً وبحاجة إلى نظام غذائي

293
00:29:45,683 --> 00:29:48,083
لم يكن يكترث لما يتناوله

294
00:29:48,599 --> 00:29:53,230
أخته جيلبرت ذكرت أنه لم يستخدم لفظ (هذا جيد) في حياته

295
00:29:53,237 --> 00:29:55,831
حسناً أنا سأقول (هذا جيد) - برافو

296
00:29:55,924 --> 00:29:59,724
كمسيحي أرفض جعل الأشياء الجيدة تبدو وكأنها شيطانية

297
00:30:00,178 --> 00:30:04,547
- حجتك ضعيفة نوعا ما
- على أي حال هي مهمة

298
00:30:04,560 --> 00:30:07,927
هناك شيء آخر عميق عن باسكال صدمني ايضاً

299
00:30:07,982 --> 00:30:12,248
يقول أن الزواج قليل في المجتمع المسيحي

300
00:30:12,940 --> 00:30:18,084
أن أرى ذلك فعلاً ولكن ليس لنفس الاسباب

301
00:30:18,154 --> 00:30:20,247
باسكال على حق

302
00:30:20,361 --> 00:30:23,057
ربما أنت تريد الزواج وأنا أيضاً

303
00:30:23,144 --> 00:30:27,740
ولكن كمسيحي تبقى مراتب الزواج تحت الكنهوت 

304
00:30:27,750 --> 00:30:30,947
هذا ما كنت أفكر فيه عندما حضرت القداس في الكنيسة

305
00:30:31,012 --> 00:30:32,604
حينها كانت امامي فتاة ... 

306
00:30:32,739 --> 00:30:35,401
يجب أن أذهب للكنيسة حتى أجد الفتيات

307
00:30:35,489 --> 00:30:37,582
لن يكونوا أسوء ممن تقابلهم في حفلاتك

308
00:30:37,697 --> 00:30:42,425
اها لقد كشفت عن برجوازيتك الآن

309
00:30:42,495 --> 00:30:44,963
نعم هذا صحيح

310
00:30:45,245 --> 00:30:47,076
ماذا عن فتاتك الجميلة؟

311
00:30:47,197 --> 00:30:49,859
لم أقل أنها كانت جميلة

312
00:30:49,947 --> 00:30:53,314
حسناً هي كانت جميلة نوعاً ما

313
00:30:54,425 --> 00:30:58,828
كانت فتاة مع زوجها

314
00:30:58,970 --> 00:31:00,767
- زوج أو ربما تقصد عشيق
- توقف عن هذا

315
00:31:00,889 --> 00:31:03,687
- كانوا يرتدون خاتم الزواج
- لقد أخذت نظرة كاملة اذاً 

316
00:31:03,767 --> 00:31:05,428
حسناً 

317
00:31:05,559 --> 00:31:09,325
من الصعب إيجاد كلمات ملائمة للوصف

318
00:31:12,276 --> 00:31:15,643
- سأتوقف عن الحديث أنت تضحك علي
- لا أبداً

319
00:31:17,074 --> 00:31:22,444
أظن أن من الجيد أنك بدأت توسوس بفكرة الزواج

320
00:31:22,638 --> 00:31:25,766
إنها مهمتك في هذا العمر أو من هم في عمرنا

321
00:31:25,837 --> 00:31:28,601
ذاك الزوج المسيحي كان راقي 

322
00:31:28,684 --> 00:31:31,448
والا ماذا تعني مقولة:
الدين يكرم المرأة

323
00:31:31,530 --> 00:31:33,521
صحيح وأنا لا أرى خطأ فيها

324
00:31:33,642 --> 00:31:38,636
الدين يعزز الحب,
وفي نفس الوقت الحب يقوي الدين

325
00:31:38,663 --> 00:31:40,654
مالذي تفعليه الآن عودي إلى الفراش؟

326
00:31:42,150 --> 00:31:44,084
حسناً تعالي إلى هنا

327
00:31:49,314 --> 00:31:50,941
هذه إبنتي ماري

328
00:31:53,313 --> 00:31:57,306
- مالذي تريدين؟
- هل أستطيع رؤية أنوار شجرة الكريسماس

329
00:31:57,342 --> 00:31:58,900
الآن؟

330
00:32:03,004 --> 00:32:04,528
أعطني قبلة

331
00:32:15,703 --> 00:32:17,000
هل تشاهديها الآن؟

332
00:32:17,557 --> 00:32:19,286
هل هي جميلة؟

333
00:32:20,980 --> 00:32:23,244
والآن هل هذا يكفي؟

334
00:32:23,475 --> 00:32:24,840
هل انتِ سعيدة الآن؟

335
00:32:24,978 --> 00:32:27,503
حسناً عودي إلى الفراش الآن

336
00:32:27,601 --> 00:32:28,966
هيا حبيبتي

337
00:32:29,104 --> 00:32:30,833
تصبحون على خير

338
00:32:40,395 --> 00:32:42,693
لابد من وجود بعض كتب باسكال هاهنا

339
00:32:44,138 --> 00:32:46,231
لأنه متواجد حتى لدى الماسونيين

340
00:32:50,022 --> 00:32:51,649
ماذا أخبرتك؟

341
00:32:51,781 --> 00:32:57,054
الا يوجد هنا مرجع واحد للرياضيات

342
00:32:57,124 --> 00:32:59,524
بالتحديد في قسم الإحتمالات

343
00:33:00,450 --> 00:33:05,530
أقبتس : إذا لم تكن هناك فرصة لا محدودة للخسارة مقارنة بالفوز

344
00:33:05,600 --> 00:33:08,125
لا تتردد فقم مباشرة بإختيارها

345
00:33:08,222 --> 00:33:12,318
إذا كنت مجبراً على المراهنة فحاول الابتعاد عنها 
إن كانت ستكلف الخسارة حياتك

346
00:33:14,555 --> 00:33:16,523
بالضبط هذه هي فكرة الأمل الرياضي

347
00:33:17,242 --> 00:33:19,437
هي دائماً لا محدودة عند باسكال

348
00:33:19,545 --> 00:33:24,688
يقتبس: مالم تكن فرصة النجاة صفر فحينها ستكون 
اللامحدودة تساوي صفر

349
00:33:24,758 --> 00:33:27,784
حجته بلا أي معنى لغير المعتقد بها

350
00:33:27,861 --> 00:33:31,456
ولكن مع القليل من الإيمان ستصبح لامحدودة

351
00:33:32,467 --> 00:33:34,526
وعليه يجب إعادة الإحتمال

352
00:33:34,642 --> 00:33:37,907
نعم هذا إذا صدقت بأن هناك فرصة للنجاح تعتبر لا نهائية 

353
00:33:37,969 --> 00:33:40,096
وهل أنت تؤمن بذلك؟

354
00:33:41,231 --> 00:33:44,894
لقد راهنت على لا شيء
لقد تخليت عن لا شيء

355
00:33:44,942 --> 00:33:48,969
- بالتأكيد أنا تخليت عن شيء ما
- لا تقل لي شراب الشانتيو

356
00:33:51,978 --> 00:33:55,937
لا علاقة بالشانتيو في موضوعنا
أخبرني لم علي أن أتخلى عن الفرصة؟

357
00:33:56,936 --> 00:34:01,669
مالم يعجبني في نظرية باسكال الاحصائية أيضاً التبادل المحسوب

358
00:34:01,702 --> 00:34:03,761
مثل شراء بطاقة اليانصيب

359
00:34:03,877 --> 00:34:07,677
لنقل أن هناك إختيار بين المحدود ولا المحدود

360
00:34:07,715 --> 00:34:10,775
عندما أختار الشانتيو فهذا لا يعني أني أرفض الرب

361
00:34:10,850 --> 00:34:12,818
هذا ليس الإختيار

362
00:34:13,376 --> 00:34:14,968
وماذا عن الفتيات؟

363
00:34:15,456 --> 00:34:17,287
الفتيات ... ربما

364
00:34:17,406 --> 00:34:20,603
ولكن ليست المرأة بالشكل العام الذي أراه

365
00:34:20,669 --> 00:34:22,500
- هل مازلت تلاحقهن؟
- لا

366
00:34:22,620 --> 00:34:24,884
يجب عليك فعل ذلك

367
00:34:25,466 --> 00:34:29,732
عندما قابلته لأول مرة كان هادئ جداً

368
00:34:29,752 --> 00:34:32,220
طبيعي فلقد تقابلنا لأول مرة عندما كنت في العاشرة

369
00:34:33,719 --> 00:34:37,951
أقصد بعد التخرج عندما تفرقنا

370
00:34:37,973 --> 00:34:42,273
- أنت لا تنتبه لما تقول
- ماذا عن ماري هيلين؟

371
00:34:42,291 --> 00:34:43,918
لديك ذاكرة قوية

372
00:34:44,050 --> 00:34:46,075
ليس لدي فكرة عما حدث لها

373
00:34:46,193 --> 00:34:48,320
أظن انها اصبحت راهبة

374
00:34:48,432 --> 00:34:52,232
- من تكون ماري هيلين
- صديقتي

375
00:34:52,654 --> 00:34:56,283
- حبيبته حتى نكون أشد وضوحاً
- حقاً

376
00:34:56,332 --> 00:34:59,460
لن أنكر هذا ساقول كان لدي "عشيقات" من منطلقه

377
00:34:59,531 --> 00:35:01,499
اهاا لقد كان لديك الكثير منهن؟

378
00:35:01,610 --> 00:35:04,579
أنا لست هنا لأحكي قصة حياتي,
هو ليس بالقسيس حتى أعترف له عن كل شيء

379
00:35:04,648 --> 00:35:07,708
أنا في الرابعة والثلاثين وتعرفت على القليل من الفتيات

380
00:35:07,783 --> 00:35:11,014
أنا لا أطلب أن أكون المثالي لأي أحد

381
00:35:11,493 --> 00:35:16,286
- ثم إن هذا الأمر لا يثبت أي شيء
- أنا لا أسعى لإثبات أي شيء!

382
00:35:16,356 --> 00:35:18,517
نعم نعم أعلم أني صدمتك

383
00:35:19,010 --> 00:35:21,706
كانت لدي علاقات مع الفتيات وكنت أحب وأفكر في الزواج

384
00:35:21,793 --> 00:35:24,227
ولكني لم أقم بعلاقة جنسية قط

385
00:35:24,320 --> 00:35:29,431
ليس للموضوع علاقة بالأخلاق 
ولكني لا أرى الموضوع كما يجب

386
00:35:29,501 --> 00:35:32,368
حسناً لنفترض

387
00:35:32,635 --> 00:35:36,002
بأنك قابلت فتاة جميلة في أحد رحلاتك

388
00:35:36,059 --> 00:35:38,527
وانت تعلم بأنك لن تراها مجدداً

389
00:35:38,617 --> 00:35:41,814
هناك ظروف من الصعب مقاومتها

390
00:35:41,879 --> 00:35:46,475
لن أقول الرب هذه المرة 
ولكن القدر جعلني أبتعد عن مثل هذه الظروف

391
00:35:46,485 --> 00:35:50,922
لم أكن محظوظ أبداً في العلاقات الغرامية,
منحوس جداً

392
00:35:50,931 --> 00:35:55,300
بشكل عام أنا أيضاً لست محظوظاً ولكن قمت بعلاقات مع الغرباء

393
00:35:55,313 --> 00:35:57,747
مرة في إيطاليا مع فتاة سويدية

394
00:35:57,840 --> 00:36:00,741
واخرى في بولندا مع بريطانية

395
00:36:00,814 --> 00:36:05,615
هاتين الليلتين لهما ذكريات جميلة في حياتي

396
00:36:06,540 --> 00:36:11,307
انا دائماً جاهز للعلاقات الجنسية في الرحلات أو حتى الإجتماعات

397
00:36:12,073 --> 00:36:16,100
على الأقل هن متحررات ولا يتمسكن بالفكر البرجوازي

398
00:36:17,287 --> 00:36:19,812
بالمبدأ أنا ضدهن

399
00:36:20,294 --> 00:36:24,822
ولكن بما انه لم يحدث أي شيء لي

400
00:36:25,475 --> 00:36:27,204
ولكن قد يحدث

401
00:36:28,354 --> 00:36:30,254
لتكن جاد قليلاً

402
00:36:30,369 --> 00:36:34,100
إذا حدث ذلك, سأعتبر أنك توافق عليه.

403
00:36:34,847 --> 00:36:36,678
لا أنا كنت أتحدث عن الماضي فقط

404
00:36:38,685 --> 00:36:42,587
أنت تدفعني للإفصاح عن كل ما في الماضي

405
00:36:42,812 --> 00:36:45,906
لقد طاردت بعض الفتيات ولكن هذا في الماضي
والماضي يبقى ماضي

406
00:36:45,978 --> 00:36:51,211
ولكن غداً أو اليوم إذا قابلت إمرأة جميلة مثل مود

407
00:36:51,927 --> 00:36:55,021
امرأة مغرية وفضلتك ووضحت لك ذلك

408
00:36:55,094 --> 00:36:58,621
- ماتقوله ليس مضحكاً
- اتركيني اكمل حديثي

409
00:36:58,676 --> 00:37:02,772
بالتأكيد أنت سكران يبدو أنك متأثر من الشانتيو أليس كذلك؟

410
00:37:03,698 --> 00:37:05,757
على العموم دعنا نستمع لجوابك؟

411
00:37:09,519 --> 00:37:12,420
في الماضي نعم 
أما الآن لا

412
00:37:12,494 --> 00:37:14,052
لماذا؟

413
00:37:14,637 --> 00:37:16,434
سأخبرك, لإني تغيرت

414
00:37:17,036 --> 00:37:19,869
التغير حقيقة , إقرأ ماقاله باسكال

415
00:37:19,946 --> 00:37:24,383
قد لا أكون لبقاً ولكني أتبع حدسي

416
00:37:25,448 --> 00:37:28,781
أعتقد أن هذه المحادثة ملتبسة جداً

417
00:37:29,510 --> 00:37:32,809
لقد أحسست بأمر مريب عنه

418
00:37:32,869 --> 00:37:35,337
أحياناً يكون بعيد جداُ

419
00:37:36,900 --> 00:37:39,027
كأنه يفكر بشأن شخص ما

420
00:37:39,140 --> 00:37:42,974
ليس يفكر في شيء ما بل شخص ما

421
00:37:43,011 --> 00:37:45,104
لن أكون متفاجئ إذا كان يحب

422
00:37:45,217 --> 00:37:47,151
ما تقوله أمر جديد بالنسبة لي !

423
00:37:48,000 --> 00:37:51,436
- شقراء أم سمراء?
- أعتقد أنه يفضل الشقر

424
00:37:51,487 --> 00:37:54,047
أخبرنا ... لا يوجد شيء يجعلك تستحي

425
00:37:54,141 --> 00:37:55,938
أنا لا أحب

426
00:37:57,436 --> 00:37:59,267
أخبرنا

427
00:37:59,386 --> 00:38:01,047
أخبرنا وسأقوم أنا بسرد قصة حياتي لك

428
00:38:01,178 --> 00:38:04,443
- الأمر سيأخذ وقت طويل
- فليأخذ عدة مواسم

429
00:38:04,504 --> 00:38:08,372
لا توجد فتاة في حياتي وليس لدي حبيبة حتى اللحظة

430
00:38:09,462 --> 00:38:10,929
هل هي من كليرمون

431
00:38:11,605 --> 00:38:14,165
هذا يعني أنها موجودة في مكان ما

432
00:38:14,516 --> 00:38:16,677
لقد قلت لكِ لا وهذا يعني أنها غير موجودة من الأساس

433
00:38:16,787 --> 00:38:21,019
حتى لو كانت موجودة فلدي الحق ألا أخبركِ عنها

434
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
يبدو أننا أصبحنا نضايقك

435
00:38:25,263 --> 00:38:30,098
لا أنا مستمتع أكثر مما تتخيلين

436
00:38:35,242 --> 00:38:38,507
توقف عن الشرب
لا أريد أن أكون مضطرة لإعادتك لمنزلك

437
00:38:40,616 --> 00:38:43,210
لستِ بحاجة إلى ذلك هو سيوصلني معه

438
00:38:49,348 --> 00:38:52,010
أصدقائي إليكم هذا العرض

439
00:38:52,099 --> 00:38:56,866
بما أنني كنت متعبة فقد نصحني الطبيب بالراحة

440
00:38:57,632 --> 00:38:59,600
- الطبيب نصحكي بذلك؟
- ومن غيره؟

441
00:38:59,711 --> 00:39:03,340
ولكن أنا لا أقصد طردك, أرجوك ابقى هنا وهذا أمر

442
00:39:03,389 --> 00:39:06,916
أنا لا أشعر بالنعاس وأحب الرفقة حول السرير

443
00:39:06,972 --> 00:39:10,169
- وماذا عني؟
- بالتأكيد لست منهم

444
00:39:10,234 --> 00:39:12,794
سنحولها كما غرف المعيشة في الأيام الخوالي

445
00:39:12,889 --> 00:39:16,154
لذلك أنا احب النوم في غرف المعيشة وليس في غرف النوم

446
00:39:20,661 --> 00:39:22,891
أنا سأذهب لأني متعب

447
00:39:23,572 --> 00:39:26,370
- لا يمكنك فعل ذلك
- هي تريد أن تنام.

448
00:39:26,450 --> 00:39:29,510
هل تمزح؟
كل هذا جزء من لعبة تلعبها

449
00:39:31,152 --> 00:39:34,952
أعتقد أنها تريد شيئاً ما من كل هذا

450
00:39:35,502 --> 00:39:38,130
- شيء مثل ماذا؟
- سأكتشف ذلك

451
00:39:38,221 --> 00:39:39,313
لذلك ابقى هنا

452
00:39:40,044 --> 00:39:43,104
أنت سكران ! لا أريد أن أكون غير مهذب 
ولكن علي الذهاب

453
00:39:45,993 --> 00:39:48,860
أنا واثقة بأنهم يرتدون ملابس أفضل من هذه

454
00:39:48,936 --> 00:39:50,597
أنتِ تريدين فقط إرتداء ما يظهر ساقيك

455
00:39:50,728 --> 00:39:53,925
بالتحديد تقصد الوسيلة الوحيدة للإغراء

456
00:39:53,990 --> 00:39:57,357
الوحيدة؟ هيا لنرى ماهي المبادئ التي تؤمنين بها

457
00:39:57,604 --> 00:40:01,335
أنا عارية فظيعة

458
00:40:01,379 --> 00:40:05,975
- أنظر لكل ما تحبه, كله طبيعي
- كوني حذرة لكي لا تكسر رقبتكِ

459
00:40:06,784 --> 00:40:10,413
- أهذا قميص البحارين؟
- نعم هو أصلي

460
00:40:10,462 --> 00:40:12,191
عملي ودافئ

461
00:40:12,317 --> 00:40:15,809
ولكني أخلعه إذا خلدت للنوم فأنا أنام عارية

462
00:40:15,868 --> 00:40:20,305
لا أفهم كيف ينام الناس وهم مربوطين بثيابهم

463
00:40:20,314 --> 00:40:23,477
أنتِ بحاجة للنوم العميق
خذي مسكنات تساعدك

464
00:40:23,705 --> 00:40:26,173
الحبوب سيئة جداً

465
00:40:26,263 --> 00:40:28,629
أنا فقط أتناولها عندما تكون الحل الاخير

466
00:40:28,726 --> 00:40:30,694
ابتعد حتى أستطيع مد قدماي

467
00:40:30,805 --> 00:40:33,569
أحب تحسس أصابع قدميكِ من تحت الغطاء

468
00:40:33,652 --> 00:40:35,643
أظن أنها تبهجك أيضاً

469
00:40:36,813 --> 00:40:37,940
إجلس

470
00:40:49,448 --> 00:40:52,576
- والأن, ماذا عن ماذا كنا نتحدث
- الفتيات

471
00:40:52,966 --> 00:40:53,860
- فتياته
- صحيح

472
00:40:53,931 --> 00:40:56,865
- كان سيخبرنا عن مغامراته
- لا بل عن مغامراتك

473
00:40:57,353 --> 00:40:58,820
أنت صدمتني حقاً

474
00:40:58,953 --> 00:41:01,251
أنا صدمتك؟ لم أحكي أي شيء بل هو من قال كل القصص

475
00:41:01,351 --> 00:41:03,512
- هيا قل أنها كلها كذب
- لا 

476
00:41:03,622 --> 00:41:06,216
كنت أعتقد أن المسيحي يبقى عفيف حتى يتزوج

477
00:41:06,309 --> 00:41:08,174
أنا لا أنتحل شخصية المثال الجيد

478
00:41:08,292 --> 00:41:10,658
على كل حال بين النظرية والتطبيق ... 

479
00:41:10,755 --> 00:41:13,189
حسناً أنا أعرف أنه لم ينم مع فتاة قط

480
00:41:13,751 --> 00:41:16,584
- رجال صلع ورجال حُدب
- ليس بالضرورة

481
00:41:16,661 --> 00:41:20,120
أنا لا أرى نفسي مثالاً جيداً وما فعلته كان في الماضي
...

482
00:41:20,190 --> 00:41:21,817
لا تأخذ الأمور بجدية

483
00:41:22,893 --> 00:41:25,487
في الحقيقة أنت تعجبني

484
00:41:27,306 --> 00:41:30,275
لا في الواقع أنا أحببت صراحتك

485
00:41:30,345 --> 00:41:32,108
هذا مقبول

486
00:41:32,232 --> 00:41:35,963
- هل فعلاً أنا صدمتكِ
- جداً

487
00:41:36,006 --> 00:41:38,236
أنا منزعج لسماع هذا

488
00:41:38,341 --> 00:41:44,029
ديانتي وعلاقاتي أمران مختلفان ومتعارضان

489
00:41:44,099 --> 00:41:46,533
نعم هذا مايسمى بالتعايش داخل شخصية واحدة

490
00:41:46,626 --> 00:41:50,027
نوعاً ما تعايش مضطرب

491
00:41:50,079 --> 00:41:53,048
هذا يبدو وأنه سيكون صدمة أخرى

492
00:41:53,118 --> 00:41:56,315
ولكن الإهتمام بالفتيات لا تبعدك عن الرب

493
00:41:56,700 --> 00:42:00,43
بالضبط مثل اهتمامك بالرياضيات

494
00:42:00,475 --> 00:42:02,033
اووه حقاً لكنها تبعدك بالفعل

495
00:42:02,170 --> 00:42:05,606
ستأتي مجدداً بـ باسكال !
هو لم يقم فقط بإستنكار الطعام العادي

496
00:42:05,657 --> 00:42:09,491
بل وفي نهاية حياته استقبح واستنكر الرياضيات

497
00:42:09,526 --> 00:42:11,790
وأنا أكثر منه... لا

498
00:42:12,438 --> 00:42:14,872
أنت تعتبر باسكالي أكثر مني

499
00:42:15,348 --> 00:42:16,872
ربما !

500
00:42:17,011 --> 00:42:20,447
الرياضيات جعلتك تبتعد عن الرب

501
00:42:20,498 --> 00:42:25,673
على الأقل هو إنحراف فكري وهو أسوء من إنحرافات اخرى

502
00:42:25,743 --> 00:42:26,971
ولماذا هو أسوء؟

503
00:42:27,119 --> 00:42:31,453
لأنها فكرة سيئة وغير إنسانية

504
00:42:31,756 --> 00:42:33,917
بينما النساء ...

505
00:42:34,027 --> 00:42:37,656
أتمنى أن أكتب عن باسكال والنساء

506
00:42:37,705 --> 00:42:39,900
هو كان مهتم جداً بالنساء

507
00:42:40,009 --> 00:42:43,968
ولكن في الواقع لا نعلم إذا كان حديثه عن الحب ملفق أو لا

508
00:42:44,007 --> 00:42:47,033
- هل تستطيع فتح النافذة؟
- الغرفة مليئة بالدخان

509
00:42:49,796 --> 00:42:54,426
باسكال إذا كان يعرف النساء

510
00:42:54,754 --> 00:42:56,654
أو كان يعرف المرأة من خلال علاقة جنسية

511
00:42:56,769 --> 00:42:59,738
اظن أني إستخدمت مصطلح غبي

512
00:42:59,808 --> 00:43:02,003
( كان يعرف المرأة من خلال علاقة جنسية )

513
00:43:09,666 --> 00:43:11,156
الثلج يتساقط

514
00:43:18,367 --> 00:43:19,994
أمر سيء

515
00:43:21,693 --> 00:43:23,888
أنا لا أعطي الكثير من الاهمية للثلج

516
00:43:24,028 --> 00:43:27,122
الثلوج هي من أمور الأطفال

517
00:43:28,378 --> 00:43:30,812
أكره الأشياء التي تذكرني بطفولتي

518
00:43:30,905 --> 00:43:33,373
وذلك لأن لديك مزاج منحرف جداً

519
00:43:33,464 --> 00:43:35,455
عودي إلى الفراش سنصاب بالبرد

520
00:43:35,575 --> 00:43:37,975
عد انت إلى الفراش يا حيوان

521
00:43:39,573 --> 00:43:41,666
أصبح الوقت متأخراً يجب أن أعود للمنزل

522
00:43:44,243 --> 00:43:47,303
- أين تعيش؟
- سيرا, ولكن لدي سيارتي

523
00:43:47,378 --> 00:43:51,178
- قد تموت
- أنا لست خائفاً من بعض الثلوج

524
00:43:51,216 --> 00:43:53,844
إنها خطرة جداً عندما تتساقط

525
00:43:53,935 --> 00:43:58,804
صديقي مات بهذا السبب, منذ ذاك الوقت وانا مصدومة

526
00:43:59,692 --> 00:44:02,388
تستطيع النوم في الغرفة الاخرى

527
00:44:02,475 --> 00:44:05,205
أرجوك, إذا ذهبت قد لا انام بسبب القلق

528
00:44:05,673 --> 00:44:08,540
أعتقد أني نسيت نافذة منزلي مفتوحة

529
00:44:08,807 --> 00:44:11,332
يبدو أن الثلج بدأ يتسرب للمنزل يجب أن أذهب

530
00:44:12,198 --> 00:44:15,599
- سأذهب معك
- لا فلتبقى هنا

531
00:44:20,962 --> 00:44:23,658
- سأتصل بك
- هل نسيت موضوعنا بشأن الغد؟

532
00:44:23,745 --> 00:44:26,441
- حسناً متى
- في الظهيرة.

533
00:44:26,528 --> 00:44:29,190
- وماذا عن إبنتك؟
- ستكون مع والدها

534
00:44:29,278 --> 00:44:31,712
- هل تستطيع القدوم معنا؟
- أين؟

535
00:44:31,805 --> 00:44:36,071
رحلة مع الأصدقاء لأحد الجبال حيث سنتناول الغداء

536
00:44:36,091 --> 00:44:38,082
سيكون الجو هناك أفضل من الجو هنا

537
00:44:46,710 --> 00:44:50,669
أنا متعود على القيادة في الثلوج ولايوجد أي خطر

538
00:44:50,709 --> 00:44:53,371
هذا النوع من الثلوج يغدر

539
00:44:56,594 --> 00:45:00,325
- انا سأذهب لكي تتمكني من النوم
- إبقى لوهلة قصيرة فقط

540
00:45:00,368 --> 00:45:01,960
أرجوك

541
00:45:02,607 --> 00:45:04,734
هل حقاً تريدين مني ذلك؟

542
00:45:05,550 --> 00:45:07,950
حسناً إذهب لمنزلك 
مع السلامة

543
00:45:08,044 --> 00:45:10,171
أنا فقط محتار

544
00:45:11,147 --> 00:45:12,978
أنا تم تحذيري بأنه ... 

545
00:45:13,514 --> 00:45:15,141
فقط لا تكوني غاضبة

546
00:45:15,273 --> 00:45:17,901
لقد أخبروني بأن الناس هنا مهذبين جداً

547
00:45:17,992 --> 00:45:22,429
كلام فيه شيء من الحقيقة ولكن حتى اللحظة هم كما وصفت

548
00:45:22,886 --> 00:45:26,014
أنا أعني ما أقوله

549
00:45:26,084 --> 00:45:28,484
إذا كنت أريد مغادرتك سأقول لك غادر

550
00:45:28,579 --> 00:45:30,206
حسناً أنتِ قلتيها للتو

551
00:45:32,641 --> 00:45:34,939
لكن سأبقى لوهلة

552
00:45:39,103 --> 00:45:42,504
- أنت حقاً صدمتني
- أنت تقولين هذا؟

553
00:45:42,748 --> 00:45:46,343
لم يسبق لأي شخص أن أزعجني مثلما فعلت أنت

554
00:45:47,930 --> 00:45:52,890
الدين جعلني محبطة
أنا لست معها أو ضدها

555
00:45:53,719 --> 00:45:57,416
ولكن أشخاص أمثالك يجعلوني لا أخذها بتلك الجدية

556
00:45:58,837 --> 00:46:02,671
كل ما تهتمون له هو إحترام الناس لكم

557
00:46:02,707 --> 00:46:06,575
البقاء حتى منتصف الليل مع إمرأة في غرفة .. إنه أمر فظيع !

558
00:46:06,610 --> 00:46:13,140
ولكن الحقيقة أن بقاؤك يريحني عندما أكون وحيدة

559
00:46:13,583 --> 00:46:16,780
وفي الواقع قد نذهب ابعد من ذلك ونخرج من هذا الاجتماع بتواصل بيننا

560
00:46:16,845 --> 00:46:19,439
وحتى لو كنا لن نتقابل مجدداً

561
00:46:19,532 --> 00:46:22,194
ألم يخطر ببالك أي شيء من هذا !

562
00:46:22,602 --> 00:46:27,403
أجده أحمقاً

563
00:46:27,592 --> 00:46:29,457
وليس له علاقة قوية بالدين المسيحي

564
00:46:29,575 --> 00:46:34,376
لا علاقة له بالمسيحية
كل ما إعتقدته أنكِ متعبة وحسب!

565
00:46:37,347 --> 00:46:39,178
أما زلت تعتقد ذلك؟

566
00:46:39,682 --> 00:46:41,980
لا كما تشاهدي

567
00:46:45,088 --> 00:46:51,223
مايزعجني فيك أيضاً هو محاولتك التهرب من المشاكل

568
00:46:51,293 --> 00:46:53,557
ترفض تولي المسؤولية

569
00:46:53,851 --> 00:46:57,912
أنتم مثال مخزي للمسيحية وللدون جون

570
00:46:57,946 --> 00:47:01,541
- هذا كثير جداً
- هذه الحقيقة

571
00:47:01,931 --> 00:47:04,730
أنا كنت احب وهذا بالتأكيد يفرق

572
00:47:04,810 --> 00:47:09,144
احببت اثنان او ثلاثة .. وربما اربع نساء

573
00:47:09,640 --> 00:47:13,201
عشت مع كل واحدة منهن عدة سنوات

574
00:47:13,926 --> 00:47:16,724
ربما لم أكن أعيش الحب الجنوني

575
00:47:16,804 --> 00:47:20,103
أو في الواقع أنا عشته

576
00:47:21,506 --> 00:47:25,408
وهن كذلك أحبوني 
وأنا أقول هذا ليس للتباهي

577
00:47:25,440 --> 00:47:27,305
امم التواضع الكاذب

578
00:47:27,424 --> 00:47:31,190
أنا أقصد أن الحب لايكون حقيقي
إلا إذا كان من طرفين

579
00:47:31,229 --> 00:47:34,665
ولذلك أنا أؤمن بالقضاء والقدر

580
00:47:35,067 --> 00:47:38,264
علاقاتي كانت جيدة, كانت جيدة لدرجة أنها فشلت

581
00:47:38,331 --> 00:47:41,630
- هل انهيت علاقتك معهم؟
- لا وهم ايضاً لم يفعلن ذلك

582
00:47:41,688 --> 00:47:43,815
لقد كانت ظروف

583
00:47:43,992 --> 00:47:45,823
كان يجب أن تتغلب عليها

584
00:47:45,943 --> 00:47:48,207
كان لا يمكن التغلب عليها

585
00:47:48,982 --> 00:47:51,416
أعرف أن الإنسان دائماً قادر على التغلب على الظروف

586
00:47:51,508 --> 00:47:56,411
ولكن سيكون ذلك أمر تافه ولامعنى له

587
00:47:56,882 --> 00:47:58,850
لا, لكن كان الأمر صعب

588
00:47:59,920 --> 00:48:04,516
أحياناً من الأفضل أن تكون الأمور مستحيلة

589
00:48:05,933 --> 00:48:07,298
هل فهمتي قصدي؟

590
00:48:07,437 --> 00:48:09,701
نعم

591
00:48:09,804 --> 00:48:12,136
هذا يؤثر فيني كإنسان وليس كمسيحي

592
00:48:15,657 --> 00:48:20,151
ولكن كما قلت سابقاً كونك مسيحي او لا ليس له علاقة بالموضوع

593
00:48:20,167 --> 00:48:23,659
لنتجب الدين من الآن فصاعداً

594
00:48:24,005 --> 00:48:27,771
تعلمت من النساء الكثير من الدروس الاخلاقية

595
00:48:29,283 --> 00:48:33,083
- أعرف كيف هم النساء
- فيهم القليل من الوقاحة

596
00:48:33,441 --> 00:48:39,437
سيكون من الحماقة التعميم من حالات فردية

597
00:48:39,806 --> 00:48:42,502
كل فتاة عرفتها كانت تثير تحدي أخلاقي جديد

598
00:48:42,588 --> 00:48:46,820
أنا كنت غافل عنها أو ربما لم أواجهها من قبل

599
00:48:46,843 --> 00:48:50,074
كنت مجبراً على التحلي ببعض الأخلاق 
والتي كانت جيدة لي

600
00:48:50,137 --> 00:48:52,071
ذلك الامر أيقظني من السبات الأخلاقي الذي كنت فيه

601
00:48:52,184 --> 00:48:56,177
أنت ربما تركز على الجانب الأخلاقي ولكنك ترفض الجانب المادي؟

602
00:48:56,502 --> 00:49:02,839
الجانب الأخلاقي لن يظهر إذا كنا ... 

603
00:49:03,411 --> 00:49:06,073
أووه طبعاً بإمكانك أن تفعل أي شيء

604
00:49:06,386 --> 00:49:11,221
ولكن الجانب المادي والأخلاقي مرتبطان

605
00:49:12,047 --> 00:49:14,811
ربما هي حيلة من الشيطان

606
00:49:14,894 --> 00:49:19,092
ثم أنا وقعت فيه 
نعم فعلاً وقعت فيه

607
00:49:19,340 --> 00:49:21,672
وإلا لو لم أسقط لكنت الآن قديس

608
00:49:21,771 --> 00:49:24,934
- ألا تود أن تكون قديساً
- إطلاقاً.

609
00:49:25,002 --> 00:49:27,129
هل أصدق ما سمعته للتو؟

610
00:49:27,240 --> 00:49:31,768
كنت أعتقد أن كل مسيحي يطمح للقداسة

611
00:49:32,934 --> 00:49:35,698
ما أعنيه أني لا أستطيع أن أكون قديس

612
00:49:35,780 --> 00:49:38,442
يالها من شخصية إنهزامية!
ماذا عن الفضل؟

613
00:49:39,011 --> 00:49:43,141
أتمنى أن يساعدني هذا الفضل 
بالإطلاع على الفرص المتاحة لي

614
00:49:44,545 --> 00:49:46,672
إذا كنت محق أو مخطئ

615
00:49:47,295 --> 00:49:49,923
بما أنه ليس كل أحد قادر أن يكون قس

616
00:49:50,365 --> 00:49:54,802
وبناءاً على ماسبق يبدو انني ممن لن يكونوا قساوسة

617
00:49:54,811 --> 00:49:59,373
أقدم طبيعتي وجهدي وأملي

618
00:50:00,569 --> 00:50:03,697
وحتى إعتدالي

619 
00:50:03,767 --> 00:50:07,396
وايضاً برودي وعدم اكتراثي,
خاصةً أني أعلم مايرفضه الرب

620
0:50:07,830 --> 00:50:12,233
لذا أستطيع تحقيق المنال إذا لم يكن النعيم

621
00:50:13,235 --> 00:50:15,829
على الأقل هو العدل الأكيد

622
00:50:16,914 --> 00:50:19,610
هو هذا معنى الميعاد في المسيحية

623
00:50:20,304 --> 00:50:24,570
Je suis un homme de l'époque, et la religion reconnaît les temps.

624
00:50:26,253 --> 00:50:29,017
على أي حال أنا ينسيني

625
00:50:29,099 --> 00:50:32,125
- لم أقل أبداً أنك ينسيني!
- أنتِ وربما فيدال قال ذلك

626
00:50:32,202 --> 00:50:35,467
- هو يقول كلام سخيف
- لنخرج من موضوعي

627
00:50:35,657 --> 00:50:40,800
فيدال كان ثمل جداً اليوم! 
لم أره كذلك أبداً

628
00:50:40,870 --> 00:50:43,395
هل تستطيع أن تناولني علبة السجائر؟

629
00:50:54,272 --> 00:50:56,206
هل تعرفون بعضكم جيداً

630
00:50:56,575 --> 00:51:00,306
لم نتقابل لمدة 14 عام

631
00:51:00,350 --> 00:51:04,286
ولكنا كنا قريبين من بعض جداً
في مرحلة الدراسة

632
00:51:04,315 --> 00:51:07,910
- كنت أراك الليلة لست بحالة جيدة
- أنا لست بحالة جيدة؟

633
00:51:09,913 --> 00:51:12,609
أستطيع أن أكون سافلة

634
00:51:12,887 --> 00:51:14,548
سافلة جداً

635
00:51:15,703 --> 00:51:18,968
المسكين لن ينام اليوم لأنه سيفكر فينا نحن الأثنين

636
00:51:19,029 --> 00:51:22,624
- هو أصر على الذهاب
-  إنه التباهي النقي

637
00:51:24,083 --> 00:51:27,052
أنت تصبح غامض نوعا ما في بعض الاحيان؟

638
00:51:27,121 --> 00:51:29,612
هل أخبرك بأنه كان يحبني؟

639
00:51:31,183 --> 00:51:36,951
لا, هو أخبرني بأنه يحترمك ويحب صداقتك

640
00:51:37,708 --> 00:51:41,610
هو رجل كتوم ! في الواقع هو رجل رائع

641
00:51:42,314 --> 00:51:46,375
ولكنه يفتقد لاحساس كيفية العيش في هذه الحياة

642
00:51:47,847 --> 00:51:52,113
اعلم اني جعلته يعاني في هذه الحياة 
ولكني لا أستطيع مساعدته

643
00:51:52,837 --> 00:51:55,328
هو ليس مناسب لي على الاطلاق

644
00:51:55,844 --> 00:52:00,213
كنت غبية عندما أقمت علاقة جنسية معه مرة واحدة

645
00:52:01,729 --> 00:52:06,029
من الصعب جداً إرضاء الرجال

646
00:52:07,327 --> 00:52:12,342
ليس فقط من الجانب العملي,
فيدال ذكي بما فيه الكفاية ليعرف ذلك

647
00:52:12,412 --> 00:52:15,313
أنا أعرف جيداً لماذا أحضرك هنا الليلة

648
00:52:15,911 --> 00:52:18,778
ليختبرني؟
لا, أشك في هذا

649
00:52:19,398 --> 00:52:21,798
لا, أعتقد أنه أكبر من ذلك

650
00:52:22,084 --> 00:52:26,282
هو يبحث عن أسباب تجعله يكرهني

651
00:52:27,489 --> 00:52:30,686
هو يحب النظر للجانب السيء دائماً

652
00:52:37,469 --> 00:52:39,56
المهم .. أين كنا؟

653
00:52:48,824 --> 00:52:50,985
أنت لا تشعرين بالنعاس حقاً؟

654
00:52:51,095 --> 00:52:52,790
أبداً

655
00:52:54,805 --> 00:52:56,238
وأنت؟

656
00:53:01,970 --> 00:53:03,835
هل أنتِ واثقة من ذلك

657
00:53:05,809 --> 00:53:08,175
سأخبرك إذا شعرت بالنعاس

658
00:53:09,774 --> 00:53:13,232
لقد مرت سنوات منذ اخر مرة تحدثت فيها
لأحد بهذه الطريقة

659
00:53:13,292 --> 00:53:15,317
تبدو طريقة جيدة

660
00:53:23,048 --> 00:53:26,950
مازال يؤثر فيني

661
00:53:26,982 --> 00:53:28,643
أن لديك فكر أعوج

662
00:53:28,774 --> 00:53:30,469
أعوج؟

663
00:53:33,060 --> 00:53:38,362
أعتقد أن المسيحية تحكم على الشخص بأفعاله

664
00:53:38,977 --> 00:53:41,912
يبدو أنك لست مرتبط بهم بتلك الأهمية!

665
00:53:41,983 --> 00:53:45,783
اووه بل انا أعطيه الأهمية العظمى

666
00:53:48,540 --> 00:53:51,668
المهم هو ليس أعمال الشخص 

667
00:53:51,739 --> 00:53:54,173
ولكن المهم هو الحياة 

668
00:53:54,553 --> 00:53:57,249
كل حياة مصنوعة من كذبة

669
00:53:58,136 --> 00:54:03,504
ماأقصده بأني لم أسأل نفسي إطلاقاً

670
00:54:03,574 --> 00:54:07,374
"هل يجب علي أن أنام مع هذه الفتاة أو لا"

671
00:54:07,700 --> 00:54:11,329
ببساطة أختار دائـماً العيش بطريقة "قبل حدوث الشيء"َ

672
00:54:11,378 --> 00:54:14,313
لو سمحت هلا ناولتني كوباً من الماء؟

673
00:54:16,271 --> 00:54:21,004
هناك ظاهرة في الكنيسة لا أحبها
رغم أنها بدأت تختفي الآن

674
00:54:21,006 --> 00:54:25,670
هو تدوين الأعمال الحسنة مقابل السيئات

675
00:54:26,635 --> 00:54:29,263
أعتقد أن طهارة القلب أهم من ذلك

676
00:54:30,857 --> 00:54:34,088
إذا كنت تحب فتاة يجب ألا تقيم علاقة مع غيرها

677
00:54:34,151 --> 00:54:35,948
ليست مشكلة

678
00:54:36,263 --> 00:54:39,096
- لماذا تضحكين؟
- هكذا بدون سبب

679
00:54:39,909 --> 00:54:42,207
- إذا هو صحيح
- ماهو الصحيح؟

680
00:54:42,308 --> 00:54:43,707
أنك واقع في الحب

681
00:54:43,843 --> 00:54:46,403
واقع في الحب؟ مع من؟

682
00:54:47,649 --> 00:54:51,312
لا أدري! ربما الشقراء الفريدة

683
00:54:52,191 --> 00:54:55,456
- هل وجدتها؟
- لا, لقد أخبرتكِ بذلك

684
00:54:55,517 --> 00:54:59,146
توقف عن التصرف كشخص متحفظ.
هل تتمنى الزواج؟

685
00:54:59,324 --> 00:55:02,020
- نعم كأي شخص
- أريد المزيد هيا اعترف

686
00:55:02,107 --> 00:55:05,270
لماذا أنتِ متلهفة لزواجي؟

687
00:55:05,337 --> 00:55:07,532
ربما أكون أنا من يخطبها لك
بعض النساء يفعلون هذا

688
00:55:07,640 --> 00:55:11,576
- أنا أتجنبهم كما أتجنب الأمراض الوبائية
- حسناً كيف ستقابل زوجتك المستقبلية؟

689
00:55:12,022 --> 00:55:13,956
لا أعرف!

690
00:55:14,645 --> 00:55:16,636
سأقوم بوضع اعلان

691
00:55:17,300 --> 00:55:21,168
مهندس 34 سنة كاثوليكي متوسط الطول ...

692
00:55:21,202 --> 00:55:25,536
... حسن المظهر يملك سيارة خاصة
يبحث عن فتاة شقراء كاثوليكية

693
00:55:25,552 --> 00:55:27,577
أنتِ تساعديني في إيجاد فكرة جيدة

694
00:55:27,695 --> 00:55:30,061
الكثير من الناس يتزوجون بهذه الطريقة

695
00:55:32,653 --> 00:55:35,747
لا, أنا أمزح
أصلاً أنا لست مستعجلاً على الزواج

696
00:55:35,819 --> 00:55:39,687
- إذا أنت تريد المزيد من العلاقات الغير شرعية!
- لا طبعاً لا

697
00:55:39,721 --> 00:55:42,019
ماذا إذا وجدت تلك الفتاة الشقراء اليوم؟

698
00:55:42,120 --> 00:55:44,987
هل تتزوجها فوراً وتقسم على الوفاء للأبد

699
00:55:45,063 --> 00:55:46,325
طبعاً

700
00:55:46,470 --> 00:55:49,030
- هل انت واثق بأنك ستكون وفي؟
- نعم

701
00:55:49,125 --> 00:55:52,754
- ماذا إن لم تكن هي كذلك؟
- إن أحبتني فستصبح وفية.

702
00:55:52,803 --> 00:55:57,502
- الحب هو ليس شيء أبدي
- النوع الذي أعرفه هو أبدي

703
00:55:59,840 --> 00:56:04,174
إذا كان هناك شيء لا أفهمه فهي الخيانة

704
00:56:05,149 --> 00:56:09,677
الخيانة هي عدم احترام الذات!
لا أستطيع أن أعود في وعد أخذته على نفسي

705
00:56:10,246 --> 00:56:14,615
عندما اتزوج فحبي سيواجه عواصف الزمن

706
00:56:14,723 --> 00:56:17,021
إذا فشلت في مواصلة الحب فسوف أحتقر نفسي

707
00:56:17,122 --> 00:56:20,353
- كلامك صحيح, هذا هو إحترام الذات
- أقول ربما هو كذلك

708
00:56:20,417 --> 00:56:25,047
- لا ليس (ربما) بل هو كذلك
إذاً فليس لك الحق في الطلاق؟

709
00:56:26,654 --> 00:56:28,327
إذاً انت ترى كلامي صحيح

710
00:56:28,398 --> 00:56:30,889
ليس هكذا
أنتِ لست كاثوليكية

711
00:56:31,266 --> 00:56:34,360
أنا أحترم كل الناس وكل الديانات

712
00:56:34,433 --> 00:56:36,993
أنا أتحدث عن نفسي فقط

713
00:56:38,143 --> 00:56:40,577
أنا أعتذر إن كنت قد ضايقتك

714
00:56:40,670 --> 00:56:42,865
لا أنت لم تضايقني

715
00:56:44,925 --> 00:56:47,155
لماذا إنفصلتي عن زوجك ؟

716
00:56:49,019 --> 00:56:50,486
لا أعرف

717
00:56:51,513 --> 00:56:55,040
في الواقع أعرف لأننا لم نتوافق مع بعضنا

718
00:56:55,095 --> 00:56:58,895
أصبح الأمر واضح جداً 

719
00:56:59,510 --> 00:57:02,968
ربما كان عليكِ إنجاح العلاقة

720
00:57:03,099 --> 00:57:06,329
زوجي كان محترم وشخص رائع

721
00:57:07,128 --> 00:57:10,859
دائماً سأظل أقدم له كامل التقدير

722
00:57:12,119 --> 00:57:15,418
ولكنه كان يضايقني بشكل مزعج جداً

723
00:57:15,477 --> 00:57:18,913
في ماذا؟
هل كان يشبهني؟

724
00:57:18,963 --> 00:57:22,194
لا, أنت لا تزعجني على الإطلاق

725
00:57:22,706 --> 00:57:26,039
وأنا لم أفكر أبداً بأن تتزوجني

726
00:57:26,096 --> 00:57:28,656
حتى في وقت إنحرافي

727
00:57:29,743 --> 00:57:33,645
لكنكم قضيتم وقت معاً
أنجبتم طفلة!

728
00:57:33,677 --> 00:57:37,773
وماذا في ذلك؟
هل تعتقد أن نشأة الطفل أمام والدين متشاحنين أمر جيد؟

729
00:57:38,379 --> 00:57:40,643
بالإضافة إلى ذلك
هناك أمر اخر

730
00:57:41,570 --> 00:57:44,198
هل مازلت مصراً لسماع قصتي؟

731
00:57:46,943 --> 00:57:49,002
كنت أحب شخصاً آخر

732
00:57:49,439 --> 00:57:51,669
و زوجي كان لديه عشيقة

733
00:57:51,774 --> 00:57:54,971
الغريب في الأمر أنها كانت تشبهك

734
00:57:55,036 --> 00:57:57,664
كاثوليكية وملتزمة جداً 

735
00:57:57,755 --> 00:58:01,316
ليست منافقة أو ماكرة
بل صادقة جداً

736
00:58:01,689 --> 00:58:04,783
مع ذلك كنت أكرهها جداً

737
00:58:05,943 --> 00:58:10,539
هي كانت مجنونة بزوجي وهو كان يتأثر بالنساء

738
00:58:10,965 --> 00:58:13,297
أنا كنت مجنونة به أيضاً

739
00:58:15,603 --> 00:58:19,505
حاولت فعل كل شيء لمواصلة زواجنا
وكانت تلك الحسنة الوحيدة لي!

740
00:58:21,577 --> 00:58:23,909
لا أظن أنها تود الزواج منه

741
00:58:24,009 --> 00:58:28,605
ولهذا كنت مستمتعة بحديثك عن الظروف والتغلب عليها

742
00:58:28,615 --> 00:58:30,913
وأشك بأنها فكرت بنفس الطريقة

743
00:58:31,013 --> 00:58:33,208
وماذا عن حبيبك؟

744
00:58:36,451 --> 00:58:38,112
اااه حسناً

745
00:58:42,848 --> 00:58:46,079
هذا يثبت كم أنا منحوسة

746
00:58:46,909 --> 00:58:50,208
عندما تأتي فرصتي للنجاح... لا تكتمل معي

747
00:58:51,740 --> 00:58:54,573
أنا كنت متأكدة أني وجدت الرجل المناسب

748
00:58:56,825 --> 00:59:01,681
شخص يجذبني

749
00:59:01,751 --> 00:59:04,185
رجل أجده جذاب في كل شيء

750
00:59:04,278 --> 00:59:10,012
هو طبيب ذكي جداً يحب الحياة

751
00:59:13,714 --> 00:59:16,148
لا أعرف ... 

752
00:59:17,680 --> 00:59:23,676
مجرد وجوده كان متعة بحد ذاتها

753
00:59:26,923 --> 00:59:31,189
هو مات فجأة في حادث سيارة

754
00:59:32,809 --> 00:59:35,437
سيارته انزلقت في الثليج

755
00:59:39,142 --> 00:59:41,235
ولهذا نبهتك من هذا المصير

756
00:59:51,936 --> 00:59:53,733
هل الثلوج مازالت تتساقط الآن؟

757
01:00:00,828 --> 01:00:04,730
كل ما حدث كان في الماضي
ما حدث قد حدث

758
01:00:05,146 --> 01:00:07,205
لقد مضت سنة منذ تلك الحادثة

759
01:00:08,792 --> 01:00:11,283
أنت أصبحت مفكر!

760
01:00:18,612 --> 01:00:21,410
أنا آسف لقد تحدثت بشكل هزلي قليلاً قبل قليل

761
01:00:21,938 --> 01:00:25,738
دائماً ما أخذ الأمور بنظرة أنانية بائسة

762
01:00:25,777 --> 01:00:28,041
نظرتك للامور مثيرة للإهتمام بالنسبة لي

763
01:00:28,143 --> 01:00:31,112
وإلا إن لم تكن كذلك لقلت لك "ليلة سعيدة" منذ وقت مبكر

764
01:00:36,043 --> 01:00:38,876
الوقت تأخر الآن
أين الغرفة التي سأنام فيها؟

765
01:00:38,954 --> 01:00:40,751
ليست هناك غرفة

766
01:00:43,272 --> 01:00:45,934
- لا توجد غرف هنا؟
-طبعاً هناك غرف 

767
01:00:46,407 --> 01:00:50,673
هناك مكتبي والصالة وغرفة إبنتي وغرفة الخادمة

768
01:00:50,693 --> 01:00:53,287
خادمتي من إسبانيا
وهي عنيدة جداً

769
01:00:56,965 --> 01:00:58,796
هل فيدال يعرف هذا؟

770
01:00:58,917 --> 01:01:02,148
بالطبع ولهذا هو خرج ساخطاً

771
01:01:04,226 --> 01:01:06,956
لاتكن طفل هيا
تعال استلقي بجانبي

772
01:01:07,041 --> 01:01:11,705
فوق الغطاء أو تحته وأتمنى ألا أكون ثقيلة دم

773
01:01:18,523 --> 01:01:22,118
- سأنام على الأريكة
- سينتهي الأمر بك منهكاً

774
01:01:22,713 --> 01:01:24,544
هل أنت خائف مني؟

775
01:01:25,113 --> 01:01:27,809
تخاف من نفسك؟

776
01:01:27,896 --> 01:01:30,729
أقسم بأني لن ألمسك

777
01:01:31,094 --> 01:01:33,892
بالإضافة إلى ذلك أعتقد بأنك تستطيع السيطرة على نفسك

778
01:01:40,337 --> 01:01:42,430
هل بإمكاني أخذ هذا الغطاء

779
01:01:44,208 --> 01:01:46,733
هل بإمكانك إطفاء الأنوار؟

780
01:02:50,609 --> 01:02:52,372
أحمق

781
01:03:23,682 --> 01:03:25,741
سوف تتجمد

782
01:03:26,817 --> 01:03:28,409
حسناً

783
01:04:55,271 --> 01:04:58,434
أبتعد, أنا أفضل الأشخاص الذين يعرفون ماذا يريدون.

784
01:05:37,246 --> 01:05:41,080
- تغادر قبل أن تقول الوداع؟
- فقط أخذت المعطف

785
01:05:41,340 --> 01:05:44,673
لا تخرجي للخارج 
سوف تصابي بالبرد

786
01:05:47,353 --> 01:05:49,719
هل ستأتي معنا اليوم؟

787
01:05:50,711 --> 01:05:54,272
- نعم
- أرجوك تعال معنا وإلا سيظل فيدال يثرثر

788
01:05:54,326 --> 01:05:55,588
هل حقاً تريدين مني القدوم؟

789
01:05:55,733 --> 01:06:00,033
كذلك لن نكون وحدنا فقط 
بل ستأتي فتاة قد تعجبك

790
01:06:00,051 --> 01:06:01,882
فتاة شقراء

791
01:06:03,665 --> 01:06:06,190
إذاً ستأتي اليوم؟
بعد الظهيرة؟

792
01:06:06,576 --> 01:06:08,407
حسناً سأحاول

793
01:07:20,849 --> 01:07:22,681
قهوة من فضلك

794
01:07:44,359 --> 01:07:46,827
- هل أيقضتك؟
- كيف حالك؟

795
01:07:46,918 --> 01:07:48,749
- هل تود التزلج؟
- لا

796
01:07:49,349 --> 01:07:51,681
سأذهب بعد نصف ساعة

797
01:07:51,780 --> 01:07:53,577
لا أستطيع لدي موعد

798
01:08:32,081 --> 01:08:35,676
أعلم بأن علي وضع بعض الحدود لنفسي
وأن ما أفعله يبدو غبياً

799
01:08:35,728 --> 01:08:38,390
ولكن هل بالإمكان أن أتعرف عليكِ؟

800
01:08:38,478 --> 01:08:40,503
يبدو أنك تعرفني أكثر مما أنا أعرفها

801
01:08:40,621 --> 01:08:43,920
لا, لم أكن لألحقكِ حتى لايتضارب هذا مع مبادئي

802
01:08:43,979 --> 01:08:46,038
على الشخص ألا يسير ضد مبادئه

803
01:08:46,154 --> 01:08:48,884
ولكني أفعل ذلك أحياناً 
ماذا عنكِ؟

804
01:08:48,969 --> 01:08:51,836
- نعم ولكني نادمة على هذا
- أنا لست نادماً

805
01:08:51,912 --> 01:08:57,151
لأني إن تخليت عن مبادئي فذلك بالتأكيد لشيء يستحق التضحية

806
01:08:57,221 --> 01:08:59,451
على كل حال أنا ليست لدي مبادئ ... 
أقصد مبادئ حول

807
01:08:59,557 --> 01:09:02,287
كيف تتعرف أكثر على الناس؟

808
01:09:02,371 --> 01:09:06,535
أعني من السخافة تضييع فرصة مقابلة شخص ما
بسبب مبادئك

809
01:09:06,721 --> 01:09:09,451
لنفترض أن الشخص هذا يتسائل إذا كان اللقاء يستحق التضحية

810
01:09:09,983 --> 01:09:11,644
سوف نكتشف ذلك

811
01:09:13,246 --> 01:09:16,340
أنت لست من النوع الذي يترك الأمور حتى تأتي صدفةً

812
01:09:16,413 --> 01:09:19,075
لا فحياتي مبنية على لاشيء سوى الحظ

813
01:09:19,163 --> 01:09:21,154
لم أفهم ما تقصده

814
01:09:22,809 --> 01:09:25,403
هذا الشيء يبدو خطيراً في هذا الجو

815
01:09:25,496 --> 01:09:29,592
أنا متعودة عليه وأنا أستخدمه فقط في المدينة
أعود للمنزل بالباص

816
01:09:29,622 --> 01:09:32,785
- أين تسكنين؟
- سولزي قريبة من سيرا

817
01:09:32,853 --> 01:09:35,151
متى بإمكاني رؤيتك مرة اخرى؟

818
01:09:35,635 --> 01:09:38,001
- في المرة القادمة التي نتقابل فيها
- لن نتقابل مرة اخرى

819
01:09:38,099 --> 01:09:39,862
حسناً نعم

820
01:09:39,985 --> 01:09:44,251
ماذا عن الغد؟
بالمناسبة لم أراكِ في الكنيسة الأحد الماضي

821
01:09:44,687 --> 01:09:47,554
لقد كنت في المنزل
كانت لدي بعض الأعمال

822
01:09:47,630 --> 01:09:51,259
جميل وهل بإمكاننا تناول الغداء معاً بعد ذلك

823
01:09:53,963 --> 01:09:55,487
ربما ... سنرى ذلك لاحقاً

824
01:09:55,626 --> 01:09:58,789
مع السلامة
عد بسرعة سوف تصاب بالبرد

825
01:10:23,805 --> 01:10:27,502
- نحن ذاهبون
- سنقابلك عند السيارة

826
01:10:28,028 --> 01:10:29,620
حسناً

827
01:10:34,909 --> 01:10:37,935
شكلك يوحي وكأنك أوكرانية

828
01:10:39,420 --> 01:10:42,912
- أتمنى أن يأتوا بسرعة
- لا أحد يعرف

829
01:10:42,969 --> 01:10:45,062
الشيء الجيد أنك أتيت معنا

830
01:10:45,177 --> 01:10:47,771
والإ كنت لأكون العجلة الإحتياطية مع هؤلاء

831
01:10:47,864 --> 01:10:50,833
- هل كنتِ تتوقعين قدومي؟
- لماذا؟ لم تكن تود القدوم؟ 

832
01:10:51,830 --> 01:10:56,362
تقريباً ولكني حافظت على وعدي

833
01:10:56,431 --> 01:10:59,398
- هل أنت نادم على القدوم
- إطلاقاً

834
01:10:59,467 --> 01:11:01,935
لم أكن لأحصل على وقت ممتع مثل هذا

835
01:11:02,026 --> 01:11:04,688
- حقاً

836
01:11:12,294 --> 01:11:15,491
- أشعر بالسعادة معك
- كنت ستشعر بذلك اكثر مع الفتاة الشقراء

837
01:11:15,556 --> 01:11:17,524
أي شقراء؟ صديقة فيدال الشقراء؟

838
01:11:17,635 --> 01:11:19,125
بالطبع لا

840
01:11:27,486 --> 01:11:29,283
شفتيك باردة

841
01:11:29,726 --> 01:11:32,695
كذلك أنتِ
أعجبتني

842
01:11:32,764 --> 01:11:34,925
يتماشى مع مشاعرك

843
01:11:37,881 --> 01:11:40,577
صحيح هذه كانت قبلة بريئة

844
01:11:40,664 --> 01:11:42,598
هذا إن كانت فعلاً قبلة بريئة

845
01:11:43,511 --> 01:11:45,741
ألا تؤمنين بصداقتنا

846
01:11:45,846 --> 01:11:47,609
أنا لا أفهمك

847
01:11:47,766 --> 01:11:52,169
صحيح فنحن لم نقضي حتى 24 ساعة معاً

848
01:11:52,179 --> 01:11:55,148
حالياً أشعر بأني أعرفكِ منذ سنوات

849
01:11:55,857 --> 01:11:57,290
وماذا عنكِ ألا تشعرين بذلك؟

850
01:11:57,424 --> 01:12:00,393
ربما أقمنا علاقة صداقة قوية بشكل سريع جداً

851
01:12:00,751 --> 01:12:03,720
لا أعتقد أني سأتوقف عن الكلام في هذه الأيام

852
01:12:03,790 --> 01:12:06,418
كأني أريد تفريغ مافي قلبي

853
01:12:06,764 --> 01:12:08,561
إذاً أنت بحاجة للزواج

854
01:12:08,908 --> 01:12:10,432
الزواج بمن؟

855
01:12:10,571 --> 01:12:12,664
فتاتك الشقراء

856
01:12:13,258 --> 01:12:15,886
- الفتاة الشقراء لاوجود لها من الأساس
- حقاً؟

857
01:12:17,192 --> 01:12:20,628
ماذا لو أردت الزواج منكِ؟
ماذا ستقولين؟

858
01:12:21,382 --> 01:12:24,510
- أنا لا تنطبق علي شروطك في المرأة التي تريد؟
- أي شروط؟

859
01:12:24,581 --> 01:12:25,980
أن تكون شقراء, كاثوليكية

860
01:12:26,115 --> 01:12:28,982
- من قال أني أريد شقراء؟
- فيدال

861
01:12:29,058 --> 01:12:32,391
- هو لا يعلم عن شيء
- على كل الأحوال أنت تريد كاثوليكية

862
01:12:32,865 --> 01:12:35,265
- نعم
- أرأيت

863
01:12:36,831 --> 01:12:40,562
- ربما سأجعلكِ تصبحين كذلك
- ليست هناك فرصة, خاصةً أنت لن تستطيع

864
01:12:42,428 --> 01:12:46,455
هل ستوافقين على الإرتباط بي؟
أنظري كيف نحن معاً

865
01:12:47,226 --> 01:12:50,093
نحن نتقن إراحة بعضنا لبعض 

866
01:12:50,520 --> 01:12:52,784
لما لا؟
أنت جيد مثل فيدال

867
01:12:52,887 --> 01:12:54,752
ولكن أنتِ لن تتزوجيه

868
01:12:54,870 --> 01:12:58,169
لا قدر الله ذلك
لا أعتقد أني سأقوم بفعل أغبى من هذا

869
01:12:58,740 --> 01:13:00,901
يبدو أنه إستسلم للوضع الحالي

870
01:13:01,011 --> 01:13:02,478
من الأفضل أن يكون كذلك

871
01:13:02,611 --> 01:13:05,239
أتسائل مالذي حصل له بالأمس؟

872
01:13:05,330 --> 01:13:09,960
في الواقع هو دفعك بين أحضاني حتى يحمي نفسه

873
01:13:09,967 --> 01:13:12,128
ولكني لست بين أحضانك

874
01:13:12,686 --> 01:13:15,382
حتى أكون أدق
أنت عالجته

875
01:13:15,469 --> 01:13:18,632
قمت بعمل جيد ولهذا ضميرك مرتاح

876
01:13:18,699 --> 01:13:20,997
هو كذلك دائماً

877
01:13:21,290 --> 01:13:23,019
هاهم وصلوا

878
01:13:28,487 --> 01:13:29,818
مارأيك ببعض الشراب؟

879
01:13:29,958 --> 01:13:34,156
للأسف علي الذهاب للسوق
خادمتي لديها إجازة

880
01:13:34,180 --> 01:13:37,479
هل بإمكانك أن تأتي معي؟
ثم نتناول العشاء بعد ذلك

881
01:13:37,539 --> 01:13:42,135
- على العودة في العاشرة
- نتنهي في التاسعة والنصف

882
01:13:44,000 --> 01:13:45,934
سأتصل بك

883
01:13:48,573 --> 01:13:51,599
هل بإمكاننا تناول الشراب؟
هل أنتِ مستعجلة؟
 
884
01:14:01,303 --> 01:14:03,601
شكراً لإتصالك هذا لطفاً منك

885
01:14:04,119 --> 01:14:05,814
هل ستغادر الليلة

886
01:14:07,061 --> 01:14:10,224
هل تعلم أنك تركت بعض أغراضك لدي!

887
01:14:11,443 --> 01:14:14,571
حسناً سأحتفظ بهم  

888
01:14:21,550 --> 01:14:23,245
هل تعلم مع من كنت أتحدث؟

889
01:14:23,629 --> 01:14:25,426
مع زوجي

890
01:14:27,307 --> 01:14:30,674
هو شخص رائع
وجد وظيفة لي في مدينة تولوز

891
01:14:30,730 --> 01:14:32,698
عرض عمل جذاب

892
01:14:34,249 --> 01:14:36,217
هل تعلم بأني كنت أعيش في كليرمون  

893
01:14:36,328 --> 01:14:39,525
نعم لقد ذكرتي ذلك مسبقاً, متى كان ذلك؟

894
01:14:39,878 --> 01:14:43,041
منذ فترة قريبة
من شهر تقريباً

895
01:14:43,557 --> 01:14:46,856
- ألم يكن هذا لطفاً منه ؟
- من .. تقصدين زوجك؟

896
01:14:47,907 --> 01:14:49,738
زوجي السابق

897
01:14:50,209 --> 01:14:54,669
هو رجل رائع جداً
للأسف لم نستطع المواصلة معاً

898
01:14:55,519 --> 01:14:58,545
هو يأتي لأجل أعماله ولرؤية إبنتنا

899
01:14:59,357 --> 01:15:01,052
هل تزوج مرة اخرى؟

900
01:15:03,771 --> 01:15:06,239
- لماذا تسأل؟
- لا توجد أسباب

901
01:15:07,065 --> 01:15:08,999
إذا سترحلين وتتركيني؟

902
01:15:12,918 --> 01:15:15,079
أتعرفين فيما أفكر؟

903
01:15:15,222 --> 01:15:18,589
لقد أمضينا 24 ساعة معاً

904
01:15:18,644 --> 01:15:21,044
وهي مدة طويلة

905
01:15:21,139 --> 01:15:25,542
لم نكمل حتى يوم كامل!
لم تصدق ما قلته لك هذا الصباح

906
01:15:31,630 --> 01:15:36,260
أكره وداع الأشخاص
أنا وفي لكِ

907
01:15:38,379 --> 01:15:42,076
بشكل مثالي لابد على الشخص ألا يغادر الناس

908
01:15:42,121 --> 01:15:46,913
الشخص يجب ألا يكون مجبراً على النسيان
بل على حب فتاة واحدة ولاغيرها أحد

909
01:15:46,983 --> 01:15:48,541
والأ يكون حب أفلاطوني

910
01:15:48,678 --> 01:15:50,873
خاصة ألا يكون حب أفلاطوني

911
01:16:00,769 --> 01:16:04,205
بدأت أخذ خطوة في طريق القداسة وكل الشكر لكِ

912
01:16:06,750 --> 01:16:09,344
وكما قلت سابقاً المرأة هي من تقود تقدمي الأخلاقي

913
01:16:09,437 --> 01:16:11,632
حتى في مستودعات فيرا كروز؟

914
01:16:11,740 --> 01:16:14,709
لم أدخل مستودعاً قط في فالبارايسو أو أي مكان اخر

915
01:16:14,778 --> 01:16:17,076
- لم أكن أقصد فيرا كروز بل هذه هي فالبارايسو
- هل لديك عود ثقاب؟

916
01:16:18,745 --> 01:16:23,273
المهم أنها ربما جعلتك جيداً أخلاقياً وجسدياً

917
01:16:23,542 --> 01:16:25,237
هل تعتقدين ذلك؟

918
01:16:25,366 --> 01:16:26,924
يالك من أحمق

919
01:16:27,701 --> 01:16:32,195
مايزعجني فيك هو إفتقادك للتلقائية!

920
01:16:32,210 --> 01:16:35,611
لقد كشفت لكِ عما في قلبي
ماذا تريدين أكثر؟

921
01:16:35,665 --> 01:16:38,998
لا أهتم بهذا النوع من الحب المشروط

922
01:16:39,055 --> 01:16:41,785
لم أتحدث عن أي شروط؟!

923
01:16:41,870 --> 01:16:44,839
قلت أن الشخص يجب أن يحب فتاة واحدة فقط
وهذا ليس شرط

924
01:16:44,909 --> 01:16:46,137
لا أتحدث عن هذا الامر

925
01:16:46,284 --> 01:16:50,084
أقصد طريقتك في حساب الامور والتخطيط للمستقبل

926
01:16:50,122 --> 01:16:53,785
أنت تقول أهم شيء أن تكون زوجتي كاثوليكية.
هل الحب سيتبع دورة دينية

927
01:16:53,832 --> 01:16:55,424
أبداً

928
01:16:55,560 --> 01:16:59,121
أنا أعتقد بأن الحب يكون أسهل إذا كان هناك توافق
في المعتقدات.

929
01:17:00,389 --> 01:17:04,291
على سبيل المثال لو تزوجتكِ قد يصبح حبنا ناقص

930
01:17:05,827 --> 01:17:07,454
سيكون ناقص من جانبي

931
01:17:07,586 --> 01:17:09,383
كم سينقص لديكِ

932
01:17:10,592 --> 01:17:12,560
هل حقاً تريد الزواج مني؟

933
01:17:12,672 --> 01:17:15,072
هل تقبلين بالزواج في الكنيسة؟

934
01:17:15,198 --> 01:17:17,428
إذاً أنتِ بالنسبة للكنيسة لن تكوني متزوجة مني

935
01:17:17,534 --> 01:17:20,697
بإمكاننا الزواج على طريقة العظماء

936
01:17:21,819 --> 01:17:24,083
قد يجعلني ذلك محرج قليلاً

937
01:17:24,186 --> 01:17:26,154
ولكن لا داعي لأن أكون أقدس من البابا

938
01:17:26,265 --> 01:17:28,233
أنت مجرد ينسيني, علي أن أضحك عليك

939
01:17:28,824 --> 01:17:32,260
- أنا لست ينسيني؟
- لم أستوعب الفرق بينكم

940
01:17:32,310 --> 01:17:35,643
حسناً, الينسينية أكثر كآبة وحزن

941
01:17:37,172 --> 01:17:41,040
أنت ذو روح مرحة على مايبدو

942
01:17:41,075 --> 01:17:42,872
أنا مرح أمامك فقط

943
01:17:42,994 --> 01:17:45,827
- وأمام اخريات ايضاً؟
- أجر لهن .. حقاً تقولين ذلك!

944
01:17:45,904 --> 01:17:49,567
إذا كنت سعيداً معكِ فهذا لأني لن أراكي مرة اخرى

945
01:17:49,615 --> 01:17:51,810
الآن سمعت كل شيء منك

946
01:17:51,918 --> 01:17:55,354
التفكير بالمستقبل لايجب أن يحطمنا
إن كنا لا نملك شيء من الأساس

947
01:17:55,404 --> 01:17:58,771
صحيح ولكن أكيد سنتقابل مرة اخرى

948
01:17:58,955 --> 01:18:01,788
ربما لا ... أو غير محتمل

949
01:18:01,865 --> 01:18:04,197
هل هذا إحساسك؟

950
01:18:04,296 --> 01:18:06,594
مجرد استنتاج منطقي.
هل ستغادرين الآن

951
01:18:06,694 --> 01:18:08,218
ليس الآن

952
01:18:08,359 --> 01:18:11,328
سأكون مشغول جداً

953
01:18:11,396 --> 01:18:15,594
- مشغول بعمل ما أو بالحب
- بالحب طبعاً

954
01:18:17,250 --> 01:18:18,683
إذا ذلك حقيقي

955
01:18:19,137 --> 01:18:22,538
أحب مضايقتك
عموماً سأكون اخر من يعلم

956
01:18:22,592 --> 01:18:25,026
إذاً هناك شيئاً ما سنعلم عنه

957
01:18:25,694 --> 01:18:28,185
إذا كان سيجعلك سعيدة

958
01:18:35,833 --> 01:18:37,858
سنتحدث عبر الهاتف؟

959
01:18:37,976 --> 01:18:40,171
- نعم إتصل بي
- حسناً

960
01:19:22,938 --> 01:19:25,702
أرأيتي؟ اليوم كنا نتحدث عن فرص اللقاء بيننا

961
01:19:25,879 --> 01:19:27,676
هل لاحظتني من تلك المسافة؟

962
01:19:27,799 --> 01:19:32,736
مع وجود فرصة 1من10 إستطعت إيقافك

963
01:19:32,981 --> 01:19:34,710
حسناً هذه أنا أمامك

964
01:19:35,508 --> 01:19:38,477
- ستذهبين إلى المنزل بالدراجة؟
- نعم لقد فاتني الباص

965
01:19:38,546 --> 01:19:40,309
- حسناً سأخذك معي
- لا داعي لاتتعب نفسك

966
01:19:40,433 --> 01:19:42,401
أنا مٌصر, الجو خطر جداً عليكِ

967
01:19:42,512 --> 01:19:44,673
إلى جانب أن طريقك هو نفس طريقي

968
01:19:46,638 --> 01:19:48,105
هيا اركبي

969
01:19:50,540 --> 01:19:53,873
- ماذا تدرسين؟
- الأحياء

970
01:19:54,410 --> 01:19:58,744
ولكني أعمل في المختبر ... ولهذا تجدني مشغولة
في الإجازات

971
01:19:58,760 --> 01:20:00,591
هل تحبين عملك؟

972
01:20:01,959 --> 01:20:05,690
أنا جيدة في الرياضيات ولكني لا أتصور أن أكون معلمة
أو اكون مهندسة!

973
01:20:06,277 --> 01:20:11,112
- وماذا عن الطب؟
- لا فهي ليست الوظيفة المناسبة لي

974
01:20:28,251 --> 01:20:30,116
هل حقاً أنتِ تعيشين هنا

975
01:20:30,234 --> 01:20:32,930
لا بل في القرية في منزل مؤجر للطلاب

976
01:20:33,017 --> 01:20:35,008
هنا في الجانب الأيمن

977
01:20:36,056 --> 01:20:38,820
كن حذراً من الثلوج

978
01:20:39,894 --> 01:20:41,521
أنت محقة

979
01:20:47,219 --> 01:20:49,949
- هل نستطيع المرور؟
- أخشى أننا لن نستطيع

980
01:20:52,368 --> 01:20:54,097
ماذا سنفعل؟

981
01:21:03,754 --> 01:21:06,655
- لا تخافي
- أنتبه للحائط

982
01:21:08,745 --> 01:21:10,975
أخشى أننا سنعلق هنا

983
01:21:16,773 --> 01:21:21,301
- لقد علقت هنا , لا أستطيع التحرك
- بإستطاعتنا السير على أقدامنا

984
01:21:21,859 --> 01:21:26,023
الجميع في الخارج الآن
بإستطاعتك النوم في احدى الغرف

985
01:21:26,977 --> 01:21:29,002
هل تستطيع القدوم؟

986
01:21:29,599 --> 01:21:31,624
- هل منزلكم بعيد؟
- لا هاهو هناك

987
01:21:37,435 --> 01:21:39,426
هل ينبغي أن أترك السيارة هكذا؟

988
01:21:39,547 --> 01:21:43,347
لا أحد يستطيع أخذها لأي مكان
سنطلب المساعدة غداً لتحريكها

989
01:21:43,385 --> 01:21:45,819
كن حذراً كي لا تقع

990
01:22:02,096 --> 01:22:04,462
هذا منزلي

991
01:22:13,290 --> 01:22:14,882
إذاً ... 

992
01:22:15,530 --> 01:22:18,328
- هل تدخنين؟
- لا ولكن لا تستحي افعل ماشئت

993
01:22:21,926 --> 01:22:23,553
ليست معي ولاعة للأسف

994
01:22:28,932 --> 01:22:30,900
هل تود أن تشرب بعض الشاي؟

995
01:22:31,234 --> 01:22:32,724
أريد تناول القليل

996
01:22:42,537 --> 01:22:44,971
- هل أساعدك؟
- لا داعي لأن تتعب نفسك

997
01:22:45,703 --> 01:22:48,171
عمل الشاي لا يستحق لكل هذا

998
01:22:48,261 --> 01:22:51,753
أنا أستطيع صنع الشاي اللذيذ
واحدة من مواهبي النادرة

999
01:22:51,812 --> 01:22:53,404
حسناً لنرى موهبتك

1000
01:22:54,179 --> 01:22:55,737
أين الشاي؟

1001
01:23:06,334 --> 01:23:08,495
إنتظر لاتضعه الآن

1002
01:23:08,636 --> 01:23:10,797
إعتقدت بأن يجب علي تركه يغلي

1003
01:23:14,042 --> 01:23:18,103
الجو هنا جميل
أشعر بأننا عائلة

1004
01:23:20,215 --> 01:23:24,413
لقد حصلت على منزل مؤثث

1005
01:23:25,525 --> 01:23:28,119
مع مطبخ من النادر جداً أن أستخدمه

1006
01:23:28,211 --> 01:23:32,477
- هل تعتقدين بأني قد أحظى بغرفة للإيجار هنا؟
- الغرف ممتلئة وفي الواقع هي للطلاب فقط

1007
01:23:32,498 --> 01:23:36,059
- للأولاد؟
- للأولاد والبنات, نحن لسنا طلاب مدرسة داخلية

1008
01:23:36,303 --> 01:23:40,171
حسناً سأنضم للجامعة, أريدكِ أن تقومي بتسجيلي للعام القادم

1009
01:23:41,630 --> 01:23:43,426
هل أنت في كليرمون منذ مدة؟

1010
01:23:43,965 --> 01:23:46,433
منذ ثلاثة أشهر
اعمل في ميشلان

1011
01:23:46,523 --> 01:23:49,754
قبل ذلك كنت في كندا وتشيلي

1012
01:23:49,818 --> 01:23:52,582
كنت محتار بشأن القدوم إلى هنا 
ولكني أحببت ذلك

1013
01:23:52,760 --> 01:23:55,058
كليرمون ليست بالمكان الكئيب

1014
01:23:55,159 --> 01:23:59,095
- هل تقصد الناس أم المدينة؟
- أقصد المدينة , أنا لا أعرف الناس

1015
01:23:59,158 --> 01:24:01,023
هل الناس لطفاء في كليرمون

1016
01:24:01,140 --> 01:24:04,132
نعم... الفئة القليلة التي أعرفها
أما البقية فلا أعرفهم

1017
01:24:04,211 --> 01:24:06,736
- هل تشاهديهم في العادة؟
- نعم

1018
01:24:08,210 --> 01:24:12,237
حالياً أنا وحيدة ولكن هذا يعود لظروفي الخاصة

1019
01:24:12,431 --> 01:24:13,921
لماذا؟

1020
01:24:14,446 --> 01:24:18,212
ظروف خارجية...أصدقاء تركوني ورحلوا

1021
01:24:18,253 --> 01:24:19,811
لاشيء مثير للإهتمام

1022
01:24:19,948 --> 01:24:22,678
- تقصدين لكِ أو لي؟
- لك

1023
01:24:22,762 --> 01:24:25,629
أعتقد أن لديك زملاء في العمل

1024
01:24:26,760 --> 01:24:29,160
أنا لا أصنع الصداقة بسهولة

1025
01:24:31,814 --> 01:24:36,894
أظن من السخافة أن تكون صديق لشخص ما فقط لأنكما تعملان معاً

1026
01:24:36,964 --> 01:24:38,591
ألا تتفقين معي

1027
01:24:39,363 --> 01:24:42,423
صحيح لكن ...

1028
01:24:44,576 --> 01:24:48,012
لا لا كلامك صحيح

1029
01:24:48,703 --> 01:24:51,399
هل أخطأت بالتقرب منكِ؟

1030
01:24:51,933 --> 01:24:54,163
لا, لكن ربما كان علي إبعادك عني

1031
01:24:54,268 --> 01:24:57,465
الحقيقة هي أنكِ لم تبيني لي كم انا محظوظ فحسب

1032
01:24:57,530 --> 01:24:59,498
ربما أنا مخطئة لأني كذلك

1033
01:25:00,057 --> 01:25:03,515
إنها المرة الاولى التي أسمح فيها لأحد أقابله في الشارع
للتقرب مني هكذا

1034
01:25:03,575 --> 01:25:06,339
إنها المرة الاولى التي أتقرب فيها من شخص لا أعرفه

1035
01:25:06,422 --> 01:25:10,324
الجيد في الأمر أني لم أفكر كثيراً
لأني أرتبك دائماً

1036
01:25:11,920 --> 01:25:13,251
الماء بدأ يغلي

1037
01:25:13,487 --> 01:25:15,819
لا اتركيها لي 
أنا مستمتع

1038
01:25:32,774 --> 01:25:34,366
أنتِ تضحكين علي

1039
01:25:34,501 --> 01:25:36,765
أنا فقط أشاهدك وأتعلم

1040
01:25:46,687 --> 01:25:48,154
هذا غير كافي

1041
01:25:48,287 --> 01:25:50,983
- تريدين الشاي ثقيل
- لا بل ثقيل جداً

1042
01:25:53,692 --> 01:25:55,660
الناس يحبون شربه ثقيل جداً

1043
01:25:56,698 --> 01:26:00,190
من الضروري جعل الماء تغلي لمدة سبع دقائق

1044
01:26:00,249 --> 01:26:01,614
كل هذا الوقت؟

1045
01:26:01,752 --> 01:26:04,050
هكذا هو مذكور على العلبة

1046
01:26:04,151 --> 01:26:06,642
ألم تقرأي أبداً التعليمات؟

1047
01:26:07,574 --> 01:26:10,338
...

1048
01:26:23,406 --> 01:26:26,204
هل تمانعين لو رأيت مايخبأه القدر لي؟

1049
01:26:26,284 --> 01:26:29,014
لا أمانع.
هل أنت مهتم بالطالع أو الحظ؟

1050
01:26:29,100 --> 01:26:30,795
نعم

1051
01:26:32,810 --> 01:26:34,778
أحب أن أعطي أقصى الإحتمالات الممكنة

1052
01:26:35,592 --> 01:26:38,083
ولكني محظوظ في الأمور الجيدة التي تستحق

1053
01:26:38,184 --> 01:26:41,483
أشك بأني سأحظى بشيء مثل إرتكاب جريمة

1054
01:26:41,542 --> 01:26:44,375
إذاً أنت لا تعاني من أي مشكلة مع ضميرك؟

1055
01:26:44,709 --> 01:26:46,404
مشاكل قليلة

1056
01:26:47,587 --> 01:26:48,679
وماذا عنكِ؟

1057
01:26:50,594 --> 01:26:55,327
أنا على عكسك
الأمور الناجحة تجعلني أشك في نفسي

1058
01:26:55,327 --> 01:26:58,319
هذا مايسمى بالخطيئة ضد الرجاء

1059
01:26:59,038 --> 01:27:01,734
ألا تؤمنين بالنعم؟

1060
01:27:01,821 --> 01:27:06,740
ولكن هذه ليست بنعمة
النعمة ليست في الأمور الدنيوية الملموسة

1061
01:27:06,810 --> 01:27:09,370
أنا لا أقصد الأمور الدنيوية

1062
01:27:11,160 --> 01:27:15,324
النعمة قد منحت لنا حتى تظهر ضميرنا الحي

1063
01:27:15,350 --> 01:27:19,480
إذا لم تكن مستحقة لنا فسيكون هذا عذر لتبرير أي فعل

1064
01:27:19,508 --> 01:27:22,375
- أنتِ ينسينية نوعاً ما
- إطلاقاً

1065
01:27:22,803 --> 01:27:25,931
على العكس فأنا لا أؤمن بالقضاء والقدر.

1066
01:27:26,385 --> 01:27:30,344
أنا أؤمن بأننا أحرار بالإختيار في حياتنا

1067
01:27:30,383 --> 01:27:32,783
الرب يقودنا إلى تلك الخيارات

1068
01:27:33,358 --> 01:27:35,326
أنا أختار بنفسي أيضاً

1069
01:27:35,789 --> 01:27:39,589
ذلك يحصل معي هكذا
خياراتي دائماً تكون سهلة

1070
01:27:40,811 --> 01:27:42,608
وهكذا تكونت خبرتي

1071
01:27:47,751 --> 01:27:49,548
سكر؟

1072
01:27:52,805 --> 01:27:57,333
الإختيارات يجب ألا تكون قاسية ولكنها في الواقع
قد تكون هكذا 

1073
01:27:57,347 --> 01:27:59,212
أنتِ لم تفهمي قصدي

1074
01:27:59,554 --> 01:28:02,284
أنا لا أختار فقط ما يروق لي

1075
01:28:02,369 --> 01:28:05,099
ولكن ما يتناسب مع أخلاقي الحميدة

1076
01:28:05,823 --> 01:28:10,453
للمثال كنت أحب فتاة وهي لم تكن تحبني
وتزوجت من شخص آخر

1077
01:28:10,461 --> 01:28:13,021
الأمر كان جيداً أني لم أتزوجها وتزوجت ذاك الشخص

1078
01:28:13,116 --> 01:28:14,811
نعم أوافقك إذا كانت تحبه

1079
01:28:14,939 --> 01:28:19,399
أقصد أن ذلك جيد لي وليس لها
أنا لم أحبها حقاً

1080
01:28:19,512 --> 01:28:24,108
ذاك الشخص ترك زوجته وأطفاله لأجلها
أنا لا أملك أطفال او زوجه لتركهم لأجلها

1081
01:28:24,118 --> 01:28:28,452
وهي كانت تعلم إني لو كنت أملك عائلة
لما تركتهم لاجلها

1082
01:28:28,533 --> 01:28:32,128
إذاً سوء حظي ذلك ما حطم حظي

1083
01:28:32,403 --> 01:28:38,058
هذا لأنك تضع مبادئك قبل الحب

1084
01:28:38,128 --> 01:28:40,528
هي كانت تعلم بأن الإختيار متخذ مسبقاً بالنسبة لك

1085
01:28:40,623 --> 01:28:43,649
أنا لم يكن لدي خيار
هي تركتني

1086
01:28:44,654 --> 01:28:47,179
لأنها كانت تعلم عن مبادئك

1087
01:28:47,851 --> 01:28:53,312
ولكن إذا كانت هي تملك زوجاً وأطفال فستتركهم لأجلك

1088
01:28:53,673 --> 01:28:55,368
ثم أنت ستملك الخيار

1089
01:28:55,496 --> 01:28:57,521
لا بل الحظ كان معي

1090
01:29:07,715 --> 01:29:11,515
الوقت تأخر أليس كذلك؟
تعال سأخذك لغرفتك

1091
01:29:47,060 --> 01:29:51,760

1092
01:31:17,851 --> 01:31:20,081
نعم 
ليس لدي أعواد ثقاب :D

1093
01:31:27,929 --> 01:31:30,193
رأيتها موجودة على الرف

1094
01:31:32,439 --> 01:31:34,066
إحتفظ بهم

1095
01:31:58,826 --> 01:32:00,555
إنها التاسعة والنصف

1096
01:32:01,161 --> 01:32:02,560
تفضلي

1097
01:32:05,927 --> 01:32:07,485
هل نمت جيداً؟

1098
01:32:08,614 --> 01:32:10,514
شعرت بصعوبة في البداية

1099
01:32:10,949 --> 01:32:13,782
الوقت تأخر
هل نسيت موعدك؟

1100
01:32:13,860 --> 01:32:15,828
مع الفتاة في الكنيسة

1101
01:32:16,227 --> 01:32:18,127
آااه صحيح إنه الأحد

1102
01:32:18,242 --> 01:32:21,678
- علي أن أرى سيارتي
- سأحضر أحداً لمساعدتك

1103
01:32:22,111 --> 01:32:24,375
علي أولاً أن أعود للمنزل وأتنظف

1104
01:32:24,479 --> 01:32:28,176
أنت بحالة جيدة , تعال وتناول الشاي

1105
01:32:35,994 --> 01:32:38,292
كان ذلك جيداً
أني أوصلتكِ للمنزل

1106
01:32:38,392 --> 01:32:40,155
بالرغم مما واجهته بالأمس 

1107
01:32:40,280 --> 01:32:43,078
هل تقصدين بأني أبدو سيئاً ؟

1108
01:32:44,150 --> 01:32:45,845
لماذا تضحكين؟

1109
01:32:46,005 --> 01:32:47,438
لا يوجد سبب

1110
01:32:48,212 --> 01:32:51,272
- تبدين سعيدة جدا
- نعم وماذا عنك؟

1111
01:32:52,594 --> 01:32:56,189
ليس بذلك السوء
يعتمد على من يكون معي

1112
01:32:56,688 --> 01:32:58,849
أشعر براحة كبيرة معكِ

1113
01:33:06,955 --> 01:33:09,185
فرانسيس , ألا تلاحظين أني أحبك؟

1114
01:33:09,706 --> 01:33:12,334
- لا تقل ذلك
- لماذا؟

1115
01:33:12,905 --> 01:33:14,532
لأنك لا تعرفني

1116
01:33:14,664 --> 01:33:16,825
أنا لا أخطئ أبداً في نظرتي للناس

1117
01:33:16,935 --> 01:33:18,926
ولكني قد أحبطك

1118
01:33:19,366 --> 01:33:20,993
لا تقولي ذلك

1119
01:33:22,788 --> 01:33:24,119
هيا بنا

1120
01:33:32,587 --> 01:35:25,286
خطاب ديني يتحدث فيه عن المسيحية

1143
01:35:36,561 --> 01:35:39,155
من فضلك هل الطبيبة موجودة؟

1144
01:35:40,016 --> 01:35:41,916
ذهبت ولن تعود اليوم؟!

1145
01:35:44,590 --> 01:35:47,218
ستعود يوم الجمعة ؟
حسناً شكراً

1146
01:36:08,643 --> 01:36:11,111
- كيف حالك؟
- هل تعرفان بعضكما؟

1147
01:36:14,336 --> 01:36:15,997
نحن في مدينة صغيرة

1148
01:36:16,127 --> 01:36:18,960
على كل حال لماذا لم تتصل بي ياصاح؟

1149
01:36:19,038 --> 01:36:21,336
حاولت منذ يومين 

1150
01:36:21,437 --> 01:36:23,496
كنت في تولوز حتى ليلة الأمس

1151
01:36:23,900 --> 01:36:27,165
لدي رسالة لك تقول:
صاحبتنا سوف تغادر

1152
01:36:27,226 --> 01:36:30,286
- هل رحلت؟.
- لا حتى اللحظة

1153
01:36:30,361 --> 01:36:34,991
لقد ذهبت معها إلى تولوز لتفقد الامور هناك
عدنا للتو

1154
01:36:34,998 --> 01:36:36,932
سوف تعود بدوني المرة القادمة

1155
01:36:37,046 --> 01:36:39,981
- متى؟
- أعتقد غداً

1156
01:36:40,052 --> 01:36:42,020
كل شيء جاء بشكل سريع

1157
01:36:42,131 --> 01:36:45,498
هل هي في المنزل ؟
سأتصل بها الليلة

1158
01:36:46,673 --> 01:36:49,335
Happy New Year.

1159
01:36:49,776 --> 01:36:53,439
- هل تعرفيه؟
- هو يعمل في قسم الفلسفة في الجامعة

1160
01:36:53,486 --> 01:36:56,387
- أنتِ لم تأخذي شيء في الفلسفة؟
- إنها مدينة صغيرة!

1161
01:36:56,461 --> 01:36:58,986
على كل حال نحن بالكاد نعرف بعض

1162
01:36:59,083 --> 01:37:02,314
- هل هو صديقك؟
- صديق دراسة قديم

1163
01:37:02,922 --> 01:37:05,550
- مالذي تعرفيه عنه؟
- لاشيء

1164
01:37:05,641 --> 01:37:07,802
بالكاد نعرض بعض
هذا كل شيء!

1165
01:37:11,974 --> 01:37:15,034
- ماهي أمنيتك الآن؟
- أن نعرف بعض دائماً

1166
01:37:15,108 --> 01:37:16,769
وأنا أيضاً

1167
01:37:16,900 --> 01:37:19,334
أنا أفكر وكأني أعرفكِ دائماً

1168
01:37:19,427 --> 01:37:22,157
ولهذا أنتِ أخذتي حيز من حياتي

1169
01:37:22,241 --> 01:37:24,266
أشعر بأني في وهم

1170
01:37:24,735 --> 01:37:26,794
وماذا في ذلك؟

1171
01:37:26,911 --> 01:37:30,074
أنا أعرف بأني لا أكذب

1172
01:37:30,973 --> 01:37:32,497
أريد قبلة

1173
01:37:37,146 --> 01:37:39,205
ألا تريدين تقبيلي؟

1174
01:37:39,641 --> 01:37:40,938
مالأمر؟

1175
01:37:42,679 --> 01:37:43,805
لاشيء

1176
01:37:43,959 --> 01:37:46,951
- أنتِ تتصرفين بغرابة
- لا ولكني أصبحت حساسة

1177
01:37:47,030 --> 01:37:49,225
فرانسيس إستمعي لي

1178
01:37:49,588 --> 01:37:53,581
أنا في الرابعة والثلاثين وأنتِ في الثانيةوالعشرين
ونتصرف كأننا في الخامسة عشر

1179
01:37:55,314 --> 01:37:57,305
هل أصبحتي لا تثقي بي؟

1180
01:37:58,609 --> 01:38:00,600
أنتِ تعتقدين بأني لست جاداً؟!

1181
01:38:01,583 --> 01:38:03,073
نعم أنت كذلك

1182
01:38:04,046 --> 01:38:05,479
حسناً وماذا أيضاً؟

1183
01:38:09,547 --> 01:38:11,174
أحب شخصاً آخر

1184
01:38:18,471 --> 01:38:22,305
لديك حبيب ؟

1185
01:38:22,885 --> 01:38:25,080
أقصد بأنه كان لدي حتى وقت قريب

1186
01:38:31,329 --> 01:38:32,956
هل أحببتيه؟

1187
01:38:33,249 --> 01:38:34,716
نعم

1188
01:38:36,862 --> 01:38:39,353
- من يكون؟
- أنت لا تعرفه

1189
01:38:40,797 --> 01:38:43,095
لا تقلق ليس فيدال

1190
01:38:45,435 --> 01:38:47,801
هل هجركِ؟

1191
01:38:47,898 --> 01:38:50,196
لا بل أكثر تعقيداً

1192
01:38:51,640 --> 01:38:53,301
هو متزوج

1193
01:38:59,252 --> 01:39:02,585
هل تعلمي.. أنا أحترمك
واحترم تحررك

1194
01:39:02,643 --> 01:39:04,702
- ولكن إذا كنتِ لا تحبيبني ف...
- هل أنت مجنون؟

1195
01:39:04,818 --> 01:39:06,843
أقصد إن لم تكوني متأكدة

1196
01:39:06,961 --> 01:39:09,828
أنا متأكدة
أنت الشخص الذي أحبه

1197
01:39:11,695 --> 01:39:13,094
وماذا عنه؟

1198
01:39:13,710 --> 01:39:16,804
أحبه ... كنت مجنونة

1199
01:39:17,452 --> 01:39:19,886
أستطيع القول بأني نسيته

1200
01:39:19,979 --> 01:39:23,142
ولكن في الحقيقة لا يمكنك نسيان شخص أحببته

1201
01:39:23,625 --> 01:39:26,185
لقد شاهدته فقط قبل لحظات من لقائنا

1202
01:39:26,280 --> 01:39:28,180
هل تشاهديه عادةَ؟

1203
01:39:28,295 --> 01:39:30,559
لا فهو قد غادر كليرمون

1204
01:39:30,662 --> 01:39:32,425
كل شيء إنتهى

1205
01:39:33,988 --> 01:39:36,855
لن نرى بعضنا أبداً مرة اخرى

1206
01:39:48,350 --> 01:39:50,011
إستمعي...

1207
01:39:52,924 --> 01:39:55,893
بإستطاعتنا أخذ الوقت الذي تحتاجيه لتخطي هذا الموضوع

1208
01:39:59,321 --> 01:40:04,190
ولكن إن إعتقدتي بأن حبي أو إحترامي لكِ قد نقص
فأنتِ مخطئة

1209
01:40:05,494 --> 01:40:07,826
أولاً لأني لا أملك الحق في الحكم على أحد

1210
01:40:10,004 --> 01:40:12,438
وكذلك لأني أود القول ... 

1211
01:40:13,522 --> 01:40:15,080
أنا سعيد

1212
01:40:16,209 --> 01:40:17,836
صحيح

1213
01:40:18,767 --> 01:40:21,133
شعرت بتأنيب الضمير

1214
01:40:22,670 --> 01:40:26,299
لدي شؤوني الخاصة
بعضها سيستمر طويلاً

1215
01:40:27,116 --> 01:40:29,676
نحن هكذا

1216
01:40:30,762 --> 01:40:33,230
- ولكنهم لم يكونوا متزوجين
- يعني؟

1217
01:40:33,321 --> 01:40:36,085
وكان ذلك في مكان بعيد جداً
في امريكا

1218
01:40:37,223 --> 01:40:40,454
لدي إعتراف لكِ:
في الصباح الذي تقابلنا فيه

1219
01:40:40,518 --> 01:40:43,112
كنت قد غادرت للتو من منزل أحدى الفتيات

1220
01:40:43,205 --> 01:40:45,105
لقد نمت معها

1221
01:40:49,793 --> 01:40:51,818
هيا لنتوقف عن إعادة هذه المواضيع

1222
01:40:53,311 --> 01:40:56,576
حسناً؟
لنتوقف عن التحدث عنها للأبد

1223
01:41:17,877 --> 01:41:19,344
أهذا أنت؟

1224
01:41:19,987 --> 01:41:22,353
- هل أنت هنا منذ فترة؟
- لقد وصلنا للتو

1225
01:41:22,450 --> 01:41:24,611
أنت اخر شخص توقعت أني سأقابله صدفةَ

1226
01:41:24,722 --> 01:41:26,090
لكننا نأتي إلى هنا في كل عام

1227
01:41:26,159 --> 01:41:28,423
- أنت لم تتغير
- وحتى أنتِ

1228
01:41:30,957 --> 01:41:32,857
هل تعرفين زوجتني؟

1229
01:41:32,972 --> 01:41:35,338
نعم ... أقصد بالشكل نعم

1230
01:41:35,435 --> 01:41:38,802
مبارك عليكم الزواج
لماذا لم تخبروني؟

1231
01:41:38,857 --> 01:41:43,585
- لم أكن أعرف عنوانك؟
- كان بإمكانك إخباري قبل رحيلي

1232
01:41:43,655 --> 01:41:45,088
أعتقد أني حاولت

1233
01:41:45,222 --> 01:41:49,215
لا تكذب فلدي ذاكرة جيدة. أنت تركتني بلا خجل

1234
01:41:49,253 --> 01:41:51,687
على كل حال لابد أن لديك أعذارك

1235
01:41:52,899 --> 01:41:54,457
حسناً سألحق بكم

1236
01:41:56,385 --> 01:41:58,012
إذاً هذه هي

1237
01:41:58,624 --> 01:42:00,956
يالعجب
كان علي التخمين

1238
01:42:01,695 --> 01:42:04,391
- عن ماذا تتكلمين؟
- زوجتك, فرانسيس

1239
01:42:04,478 --> 01:42:06,639
لم أتحدث عنها أمامك

1240
01:42:07,165 --> 01:42:10,532
ليس بذلك القدر
الفتاة الشقراء .. الكاثوليكية

1241
01:42:10,587 --> 01:42:14,580
- لدي ذاكرة قوية
- ولكن وقتها لم أكن أعرفها جيداً

1242
01:42:14,617 --> 01:42:16,141
لما الكذب؟

1243
01:42:16,280 --> 01:42:20,307
قابلتها في ذلك اليوم بعد السهرة التي قضيناها سوياً

1244
01:42:20,598 --> 01:42:23,396
السهرة؟
أتقصد الليلة

1245
01:42:23,477 --> 01:42:27,777
ليلتنا تلك لم تتوقف عن الحديث عنها

1246
01:42:30,833 --> 01:42:32,596
هل قامت زوجتك بذكري بشيء؟

1247
01:42:36,526 --> 01:42:38,687
أنت رجل كتوم كما كنت دائماً

 1248
01:42:39,757 --> 01:42:43,523
حسناً دعنا لا نفتح تلك المواضيع القديمة
لقد مضى عليها سنين طويلة

1249
01:42:43,564 --> 01:42:47,398
- هذا رائع, أنتِ لم تتغيري اطلاقاً
- حتى أنت

1250
01:42:47,433 --> 01:42:50,197
وللحظة كل شيء بدا وكأنه منذ زمن طويل

1251
01:42:52,135 --> 01:42:55,332
ليس أطول من أي ذكرى اخرى 

1252
01:42:55,718 --> 01:42:58,585
- بالمناسبة أنا تزوجت مرة اخرى
- مبارك

1253
01:42:58,661 --> 01:43:02,358
شكراً ولكن يبدو ان الامور لاتسير على ما يرام بالنسبة لي

1254
01:43:02,946 --> 01:43:06,848
لا أدري كيف أسيطر على حظي السيء مع الرجال

1255
01:43:09,248 --> 01:43:11,580
يسعدني رؤيتك مرة اخرى

1256
01:43:12,510 --> 01:43:15,172
وحتى وإن كان ذلك لـ ...

1257
01:43:15,741 --> 01:43:18,232
هذا يكفي
لقد أطلت عليك بكلامي الفارغ

1258
01:43:20,539 --> 01:43:22,905
هل ستبقين هنا لفترة

1259
01:43:23,001 --> 01:43:24,764
لا لإننا سنغادر الليلة

1260
01:43:24,889 --> 01:43:26,982
هل تزورين كليرمون؟

1261
01:43:27,096 --> 01:43:29,724
لا
هل تزور أنت تولوز؟

1262
01:43:29,814 --> 01:43:31,281
أبداً

1263
01:43:31,510 --> 01:43:33,740
من يدري ؟
ربما خلال خمس سنوات اخرى نتقابل

1264
01:43:34,484 --> 01:43:36,315
نعم بعد خمس سنوات

1265
01:43:36,755 --> 01:43:39,724
هيا اسرع فزوجتك ستظن أني اخبرك بعض القصص الفظيعة

1266
01:43:51,372 --> 01:43:53,272
لقد أبلغتني أن أوصل تحياتها لكِ

1267
01:43:56,363 --> 01:43:58,923
هي وزوجها سيغادرون الليلة

1268
01:44:00,457 --> 01:44:03,153
لم ألاحظ أنكما تعرفان بعضكما البعض

1269
01:44:03,239 --> 01:44:07,642
عندما غادرت كليرمون 
قابلت حينها

1270
01:44:09,316 --> 01:44:11,648
قالت بأننا لم نتغير

1271
01:44:12,386 --> 01:44:14,547
وهي أيضاً

1272
01:44:15,969 --> 01:44:19,598
مذهل كيف الناس يتغيرون في خمس سنوات

1273
01:44:21,023 --> 01:44:25,323
لم أستطع التظاهر بأني لا أعرفها فهي شخص رائع

1274
01:44:26,340 --> 01:44:27,602
هل تعلمين...

1275
01:44:29,282 --> 01:44:32,774
عندما قابلتكِ كنت حينها عائداً من عندها ولكن ... 

1276
01:44:32,896 --> 01:44:35,990
-يحدث نفسه-
كنت على وشك قول: لكن لاشيء حدث بيننا

1277
01:44:36,064 --> 01:44:37,861
حتى أكتشفت فجأة

1278
01:44:37,983 --> 01:44:41,612
ان فرانسيس لن تخشى ما ستعرفه عني

1279
01:44:41,788 --> 01:44:45,383
ولكني اكتشفت أمراً اخر عنها

1280
01:44:45,435 --> 01:44:47,869
شيء دائماً كان يراودني

1281
01:44:47,962 --> 01:44:49,862
وفي تلك اللحظة

1282
01:44:49,977 --> 01:44:51,808
قررت تغيير الحقيقة

1283
01:44:51,928 --> 01:44:54,192
نعم كانت هي اخر علاقاتي مع النساء

1284
01:44:55,351 --> 01:44:58,081
غريب أن تكون هي من بين كل الناس, أليس كذلك؟

1285
01:45:02,611 --> 01:45:04,670
وجدتها لطيفة مرحة

1286
01:45:05,042 --> 01:45:08,068
على كل حال
ذلك حدث منذ زمن طويل

1287
01:45:08,593 --> 01:45:10,857
لقد إتفقنا ألا نتحدث عن تلك المواضيع

1288
01:45:10,959 --> 01:45:13,519
كلامك صحيح
لاتوجد أي فائدة

1289
01:45:13,678 --> 01:45:15,373
هل نذهب للسباحة الآن؟

1290
01:45:16,844 --> 01:45:18,471
هيا للسباحة

1291
01:45:30,844 --> 01:45:35,471
شكراً للمتابعة
أبو شيخة

1292
01:45:36,844 --> 01:45:45,471
السينما الأوروبية 
twitter: @euro_cinema