1
00:00:20,000 --> 00:00:50,000
ترجمة حصرية خاصة بموقع ليونز كافيه 
تمت الترجمة بواسطة 
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:00:51,000 --> 00:01:51,000
* تعديل التوقيت *
<font color="#8B4513">* KoRoMbO *</font>
<font color="#FF0000">* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *</font>

3
00:04:19,760 --> 00:04:24,360
أنتِ علي حق . الأرض لن تنجو

4
00:04:24,363 --> 00:04:28,363
حتي الذين هربوا من قبل وصولوا

5
00:04:28,391 --> 00:04:30,602
لكن لم يعد هناك أماكن هنا أيضا

6
00:04:32,323 --> 00:04:34,886
الأوبئه انتشرت بسرعة

7
00:04:35,968 --> 00:04:38,315
و أنا لم استطيع التحمل

8
00:04:38,411 --> 00:04:41,425
الناس يموتوا بين يدي

9
00:04:49,107 --> 00:04:52,607
تم تعيني كدكتورة في سفينة نقل بضائع

10
00:04:52,655 --> 00:04:56,955
اربعة سنوات حتي نصل و اربعة اخري ماضية

11
00:04:56,971 --> 00:04:59,741
سوف اقضي معظم الوقت في حالة السبات

12
00:04:59,819 --> 00:05:01,249
هذه رحلة وحيدة

13
00:05:01,383 --> 00:05:02,683
و سيكون معي القدر الكافي من المال حتي ....ـ

14
00:05:02,821 --> 00:05:04,921
اذهب إلي " راهيا " ـ

15
00:05:05,027 --> 00:05:06,860
ثم سنكون أخيرا مع بعض مجددا

16
00:05:12,987 --> 00:05:16,159
هل تسمعينني يا أختي العزيزة ؟
علي الذهاب .

17
00:05:18,166 --> 00:05:20,066
اريد الذهاب إلي " راهيا " ـ

18
00:05:20,180 --> 00:05:23,257
و أخيرا سوف اراكِ أنتِ و الأطفال مجددا

19
00:07:22,746 --> 00:07:24,146
د: لورا بورتمان ؟

20
00:07:24,280 --> 00:07:27,680
آنا ليندبيرغ , القائد الأعلي

21
00:07:27,733 --> 00:07:29,813
مرحبا بكِ

22
00:07:49,983 --> 00:07:51,983
علي الجميع الإستماع

23
00:08:02,066 --> 00:08:05,966
ميوكو يوشيدا , مسؤلة النظام

24
00:08:05,999 --> 00:08:08,599
هذا الثرثار هو - فسبوتشي

25
00:08:08,684 --> 00:08:12,115
انا شاكر ان - بروكوف - لا يتكلم بهذا القدر

26
00:08:13,095 --> 00:08:16,733
د : بورتمان

27
00:08:20,559 --> 00:08:23,377
المحطة رقم 42 سيتم تحديثها لتكون محور نقل

28
00:08:28,344 --> 00:08:31,141
إنها في منتصف الطريق إلي - بروكسيما

29
00:08:31,219 --> 00:08:36,011
و ذلك في مدار ثابت حول - ار اتش 278

30
00:08:37,455 --> 00:08:38,562
لقد تم تشغيل الطيار الأوتوماتيكي

31
00:08:41,004 --> 00:08:43,643
بسبب الهجمات الإرهابية مؤخرا ...ـ

32
00:08:43,726 --> 00:08:46,987
... الحكومة الإحتاطية أمرت بـ......

33
00:08:47,046 --> 00:08:51,142
وجود ضابط من القوات الجوية بكل سفينة

34
00:08:51,166 --> 00:08:52,526
اللعنة علي ذلك

35
00:08:52,662 --> 00:08:54,544
يقال ان الـ - ماتشين ستورمر

36
00:08:54,659 --> 00:08:57,562
يتحضروا لأي أعمال تخريبية

37
00:08:57,634 --> 00:09:02,093
هذه السفينة متدهورة بالفعل لن تجد
شخص يريد ان يخربها أكثر من ذلك

38
00:09:10,420 --> 00:09:14,447
القائد : صامويل ديكر - من وكالة أمن الفضاء

39
00:09:14,474 --> 00:09:17,974
سوف نبحر بسفينة نقل البضائع بعد 30 دقيقة

40
00:09:18,023 --> 00:09:22,423
لو كنتِ تريدين معرفة شخص ما بشكل افضل
فليكن الآن

41
00:09:22,434 --> 00:09:23,734
عند الـ 0200  - المحركات سوف تبداء

42
00:09:23,873 --> 00:09:27,763
عند الـ 0230  - سنتقابل في حجرة التبريد

43
00:09:27,795 --> 00:09:30,525
اتمني لكم صحبة جيدة

44
00:09:33,391 --> 00:09:35,866
وفقا للقرار رقم 278 للـ " ار بي إس " ـ

45
00:09:35,957 --> 00:09:39,757
من هذه اللحظة سيكون هناك قوات جوية
حتي في رحلات نقل البضائع

46
00:09:39,793 --> 00:09:42,930
فقط اقبلوني كأحد أفراد الطقم

47
00:09:49,096 --> 00:09:52,396
" هذا بث إعلامي من - تي اس ايه "

48
00:09:52,452 --> 00:09:56,752
" تهديد الهجمات الإرهابية لم يكن أبدا مثل الآن
منذ الإنهيار العظيم "

49
00:09:56,768 --> 00:10:01,298
" كلوس بروكنر - مازال هاربا منذ اخر
هجمة إرهابية له "

50
00:10:02,350 --> 00:10:06,330
" هذا الرجل مسؤل عن اخر إنفجارات ....ـ

51
00:10:06,359 --> 00:10:10,659
" حدثت في المحطات 20 , 23 , 24 "

52
00:10:10,674 --> 00:10:13,974
" بينما هو يدعي انه المسؤل عن الهجمات الحالية .....ـ"

53
00:10:14,031 --> 00:10:17,552
" فهو لا يتوقف عن بث رسائل من - ماتشين ستورمر "

54
00:10:17,600 --> 00:10:19,561
" نحن نعيش في ماكينات "

55
00:10:19,672 --> 00:10:22,473
" ماذا ننتج ؟ ماكينات"

56
00:10:22,550 --> 00:10:25,267
" عدونا هو - تي إس ايه "

57
00:10:25,348 --> 00:10:29,241
" لن يكن هناك سلام أبدا طالما التكنولوجيا
هي التي تحكمنا "

58
00:10:29,273 --> 00:10:30,680
" اسقطوا مع الماكينات "

59
00:10:30,814 --> 00:10:33,161
" اسقطوا مع المحطات "

60
00:10:33,257 --> 00:10:38,010
" بسبب الأحداث الأخير أمرت الـ - تي إس ايه - بـ ... ـ"

61
00:10:38,007 --> 00:10:40,383
" ... لضمان سلامة السفينة و الطاقم ... "

62
00:10:40,478 --> 00:10:43,702
" كل رحلة يجب ان يرافقها ضابط أمن "

63
00:10:43,761 --> 00:10:47,399
" برجاء تقديم الدعم للقائد العسكري لتقديم واجبة و .... ـ"

64
00:11:43,798 --> 00:11:46,165
فليستمع الجميع , هذه ستكون أوامر المناوبات

65
00:11:46,259 --> 00:11:49,392
كل مناوبة ستأخذ ثماني اشهر و نصف

66
00:11:49,456 --> 00:11:51,523
سوف أأخذ الأولة

67
00:11:51,630 --> 00:11:52,463
ثم - ليندبيرغ

68
00:11:52,621 --> 00:11:53,421
يوشيدا

69
00:11:53,580 --> 00:11:54,480
فسبوتشي

70
00:11:54,635 --> 00:11:55,035
بروكوف

71
00:11:55,210 --> 00:11:57,310
بورتمان

72
00:11:57,416 --> 00:12:00,416
في نهاية الرحلة ستكون نوبة - ليندبيرغ مجددا

73
00:12:00,485 --> 00:12:02,685
لو واجه اي شخص اي مشاكل

74
00:12:02,787 --> 00:12:03,978
يجب عليه ان يخبر القائد - ديكر

75
00:14:09,668 --> 00:14:10,768
" عزيزتي - لورا "

76
00:14:12,258 --> 00:14:15,229
" ارسلت لكِ بعض اشعة الشمس من - راهيا "

77
00:14:17,147 --> 00:14:21,949
" لم أأخذك بين ذراعي منذ فترة طويلة "

78
00:14:21,944 --> 00:14:24,744
" ليس من الجميل انكِ تقومين برحلات مع سفن نقل بضاع "

79
00:14:24,821 --> 00:14:26,921
" نحن قلقوا "

80
00:14:27,027 --> 00:14:29,527
" الناس يخبروا بعضهم أن الـ - ماتشين ستورمر ......ـ "

81
00:14:29,616 --> 00:14:30,916
" اصبحوا اكثر عدوانية "

82
00:14:31,055 --> 00:14:34,701
" لكن ماذا تتوقعون منا أن نصدق من معلومات
عمرها اربع سنوات "

83
00:14:34,743 --> 00:14:38,897
"انا لا اريد حتى التفكير في ما يمكن أن يحدث في الوقت نفسه"

84
00:14:38,919 --> 00:14:41,345
" أتمني فعلا أن تكوني بخير "

85
00:14:41,437 --> 00:14:43,958
" ارجوكِ كوني علي إتصال "

86
00:14:44,047 --> 00:14:46,800
" اراكِ قريبا "

87
00:14:46,879 --> 00:14:49,985
" انا مشتاقة لكِ"

88
00:16:05,252 --> 00:16:06,679
" عزيزتي - أريانا "

89
00:16:08,398 --> 00:16:12,325
أنا مشتاقه لكِ أيضا

90
00:16:12,356 --> 00:16:17,029
الجو هنا بارد بدرجه لا يكمنك تخيلها

91
00:16:17,029 --> 00:16:21,669
سوف اريكِ بعض الصور للفوضي التي أقحمت
نفسي فيها

92
00:16:21,671 --> 00:16:26,103
فقط شهرين علي نهاية مناوبتي

93
00:16:28,058 --> 00:16:30,858
نحن علي بعد اربعة سنوات ضوئية من الأرض

94
00:16:30,935 --> 00:16:34,035
و ننقل المواد اللازمة لبناء محطة فضائية

95
00:16:34,100 --> 00:16:37,600
في يوم من الأيام سنكون قادرين علي
السفر إلي - بروكسيما

96
00:16:37,649 --> 00:16:40,449
يقال ان هناك كواكب آهله بالسكان أيضا

97
00:16:42,252 --> 00:16:45,524
فعلا اريد ان اكون معكِ

98
00:16:45,582 --> 00:16:47,110
ارجوكِ لا تقلقي

99
00:16:47,239 --> 00:16:49,039
أنا بخير

100
00:16:49,157 --> 00:16:51,877
اراكِ قريبا

101
00:20:33,901 --> 00:20:35,360
ماذا تفعل هنا ؟

102
00:20:35,492 --> 00:20:37,292
شخص ما فتح مقصورة - الحمولة

103
00:20:37,410 --> 00:20:40,116
لذلك تم إيقاظي بشكل فوري

104
00:20:40,766 --> 00:20:43,066
لماذا فتحتي البوابة ؟

105
00:20:43,164 --> 00:20:46,963
انتِ تعرفين انه محرم بشدة فتح مقصورة - الحمولة

106
00:20:46,999 --> 00:20:50,600
شيئ ما داخل البوابة

107
00:20:50,645 --> 00:20:52,145
هذا مستحيل

108
00:20:52,275 --> 00:20:53,175
شيئ ما خلف البوابة

109
00:20:53,330 --> 00:20:54,530
يجب علينا إيقاظ الطاقم الآن

110
00:20:54,673 --> 00:20:58,273
لا . حالة السبات يجب ان تبقي محكمة

111
00:20:58,317 --> 00:21:01,517
لكن لماذا لا تريني انتِ هذا الشيئ ؟

112
00:21:01,578 --> 00:21:03,678
القواعد تقول : في ظل الظروف الإستثنائية

113
00:21:03,784 --> 00:21:05,245
يجب علينا إيقاظ الكابتن

114
00:21:12,894 --> 00:21:16,173
يبدو الأمر ان د: بورتمان - لم تستطيع
التعامل مع عزلتها

115
00:21:18,649 --> 00:21:21,107
أسف أننا أيقظناك

116
00:21:23,252 --> 00:21:27,434
دعينا فقط نتمني ان تكوني متأكده

117
00:22:17,918 --> 00:22:20,931
البدل الفضائية مبعثرة هنا و هناك بسبب الضغط

118
00:22:50,429 --> 00:22:54,224
المقصورة تم فتحها عدة مرات أثناء مناوبتك

119
00:22:54,841 --> 00:22:59,019
أتمني لمصلحتك ان يكون خطاء فني

120
00:24:38,130 --> 00:24:40,348
هيا بنا

121
00:25:07,948 --> 00:25:10,165
مقصورة الحمولة مقسمة إلي 9 قطاعات

122
00:25:10,266 --> 00:25:11,969
انت -ايه , بي , سي

123
00:25:12,091 --> 00:25:13,480
انت - دي , اي , اف

124
00:25:13,615 --> 00:25:14,615
و أنا سأتكفل بالباقي

125
00:25:14,765 --> 00:25:16,886
الا يجب علينا أن نظل سويا ؟

126
00:25:16,991 --> 00:25:20,131
لا اريد ان ابقي الليل بكامله

127
00:25:21,727 --> 00:25:22,901
سنبقي علي إتصال

128
00:25:44,496 --> 00:25:46,196
" جميع الحاويات مغلقة "

129
00:25:46,318 --> 00:25:50,331
" هذا صحيح , يجب عليك ان تعرف ذلك - ديكر"

130
00:26:34,654 --> 00:26:37,496
لم اجد اي إشتباه حتي الآن

131
00:26:37,571 --> 00:26:39,829
بإستثناء أننا لسنا محملوا بأكسجين كفايه .

132
00:26:39,929 --> 00:26:41,929
أنا أيضا

133
00:26:42,038 --> 00:26:44,138
روجير - استمر في البحث - حول

134
00:26:57,191 --> 00:27:00,371
لاكوركس - معك - لورا

135
00:27:02,466 --> 00:27:03,818
لاكوركس

136
00:27:06,782 --> 00:27:07,882
اللعنة

137
00:27:08,700 --> 00:27:10,000
ديكر ؟

138
00:27:10,138 --> 00:27:12,138
ديكر

139
00:27:12,248 --> 00:27:12,548
" ماذا حدث ؟ "

140
00:27:12,728 --> 00:27:14,028
اعتقد ان - لاكوركس - سقط

141
00:27:14,166 --> 00:27:15,266
" ماذا ؟ اين انتِ ؟ "

142
00:27:15,413 --> 00:27:16,898
في القطاع " اي 4-20 " ـ

143
00:27:17,029 --> 00:27:18,144
انا ذاهبة للقطاع - جي

144
00:27:18,290 --> 00:27:19,739
" انا قادم "

145
00:27:30,758 --> 00:27:31,358
لاكوركس

146
00:27:31,525 --> 00:27:33,055
هل تسمعني ؟

147
00:27:34,786 --> 00:27:36,599
لاكوركس , هل تسمعني ؟

148
00:27:38,910 --> 00:27:39,610
هل هو حي ؟

149
00:27:39,773 --> 00:27:41,504
يجب ان نخرجه من البروده هنا

150
00:27:47,541 --> 00:27:49,841
البوابة

151
00:29:50,107 --> 00:29:53,407
وفقا لللوائح , سأكون انا قائد السفينة

152
00:29:53,464 --> 00:29:56,464
بروكوف , فيسبوتشي - أصلحا البوابة

153
00:29:56,533 --> 00:29:58,933
السفينة  يجب ان تبحر في اقرب وقت

154
00:29:59,026 --> 00:30:02,226
يوشيدا - عليك مراجعة جميع البيانات علي
الكمبيوتر الرئيسي

155
00:30:02,287 --> 00:30:04,888
و ابحثي عن اي انشطة مشبوهه

156
00:30:04,973 --> 00:30:06,272
و انتِ سوف تفحصين جثة - لاكروكس

157
00:30:06,411 --> 00:30:09,441
اريد معرفة سبب الوفاة بالضبط

158
00:31:01,460 --> 00:31:02,931
أبداء التسجيل

159
00:31:08,461 --> 00:31:10,817
تهتك شديد بالطحال

160
00:31:15,174 --> 00:31:17,974
إصابة بالجمجمة

161
00:31:19,970 --> 00:31:23,006
يرجع ذلك للسقوط من إرتفاع عالي

162
00:31:23,806 --> 00:31:26,352
وقت الوفاة : عدة دقائق بعد السقوط

163
00:33:00,669 --> 00:33:02,969
كنت اعتقد اننا ننقل فقط بعض مواد البناء

164
00:33:03,834 --> 00:33:05,534
هذا ما كنت اعتقده ايضا

165
00:33:35,483 --> 00:33:36,283
ما المشكلة مع البوابة ؟

166
00:33:36,442 --> 00:33:41,942
كل شيئ التحم ببعضه و اعتقد ان التروس تكسرت

167
00:34:06,939 --> 00:34:08,639
يجب ان تكون هنا

168
00:34:11,063 --> 00:34:12,212
إنها مغلقة

169
00:34:15,571 --> 00:34:17,626
معي مفتاح - لاكروكس

170
00:35:33,445 --> 00:35:35,545
إنها طفلة

171
00:35:35,651 --> 00:35:37,340
هذه طفلة

172
00:35:44,021 --> 00:35:46,378
كل الحاويات مليئة بالبشر

173
00:35:53,297 --> 00:35:55,308
" فيسبوتشي , بوركوف "

174
00:35:58,380 --> 00:35:59,880
نعم ؟

175
00:36:00,011 --> 00:36:02,963
" برجاء اذهبوا للقطاع - اف 7 -21 "

176
00:36:10,752 --> 00:36:14,352
لماذا يتم نقل البشر للمحطة رقم 42 ؟

177
00:36:24,466 --> 00:36:26,091
اللعنة

178
00:36:28,302 --> 00:36:29,745
هذا فعلا .....ـ

179
00:36:35,975 --> 00:36:36,773
اللعنة

180
00:36:40,099 --> 00:36:42,299
تحركوا الآن

181
00:36:42,400 --> 00:36:45,000
هيا هيا هيا

182
00:36:47,483 --> 00:36:48,721
لورا

183
00:36:54,676 --> 00:36:55,551
لورا

184
00:38:50,912 --> 00:38:52,012
ما الذي يحدث هنا ؟

185
00:38:53,022 --> 00:38:54,822
الحاويات مليئة بالبشر

186
00:39:02,421 --> 00:39:04,621
الحمولة - ما هي إلا شركات شحن تجارية

187
00:39:04,722 --> 00:39:06,222
لاكروكس - تم قتله

188
00:39:06,353 --> 00:39:08,053
لاكروكس - فتح البوابة و بسبب ذلك ....ـ

189
00:39:08,175 --> 00:39:10,975
لقد تم دفعه خلال الهاوية

190
00:39:11,052 --> 00:39:14,252
شخص ما حرك الحاويات و نحن كدنا ان نقتل

191
00:39:14,313 --> 00:39:17,813
الحاويات تتحرك اوتوماتيكيا لتفادي التجمد

192
00:39:17,861 --> 00:39:20,809
لذلك السبب محرم بشدة التواجد بمقصورة - الحمولة

193
00:39:20,880 --> 00:39:22,432
شخص ما علي سطح السفينة

194
00:39:22,561 --> 00:39:24,361
قتل - لاكروكس - و كاد يقتلنا ايضا

195
00:39:24,479 --> 00:39:26,251
هل كنتِ تعلمين ان هناك بشر في الحاويات ؟؟

196
00:39:29,466 --> 00:39:32,395
وعاء الحفظ هذا سيعود حالا

197
00:39:32,467 --> 00:39:33,668
هؤلاء بشر

198
00:39:35,124 --> 00:39:37,795
كدكتوره انا مسؤلة عن كل البشر علي سطح السفينة

199
00:39:37,878 --> 00:39:39,364
و سوف افحص الفتاة الآن

200
00:39:39,495 --> 00:39:41,438
هذا بالضبط ما كنت افكر فيه

201
00:39:41,550 --> 00:39:44,850
و علاوة علي ذلك انا لي السلطة بالتحقيق في
اي حادث يحدث علي سطح السفينة

202
00:39:44,906 --> 00:39:47,706
الحاويات و أوعية الحفظ بداخلها يمكنها ان تعطينا
معلومات عن موت - لاكروكس

203
00:39:48,263 --> 00:39:49,694
إذن قم بواجبك

204
00:39:49,827 --> 00:39:53,401
لكن يجب ان تتأكد انني
سارسل تقرير بالحادث

205
00:40:03,895 --> 00:40:06,833
تفقد وعاء الحفظ - أبداء التسجيل

206
00:40:18,569 --> 00:40:21,369
لا استطيع الفحص من الخارج

207
00:40:21,446 --> 00:40:24,212
انتقل للتردد العالي

208
00:40:30,461 --> 00:40:32,961
اشعة الـ - اتش اف - قابلة عند الرأس

209
00:40:33,050 --> 00:40:35,850
الفتاة تظهر نشاط ضعيف بالمخ

210
00:40:35,928 --> 00:40:39,507
أفترض ان الغيبوبة بسبب السبات

211
00:40:42,449 --> 00:40:45,964
أوقف التسجيل

212
00:40:46,573 --> 00:40:48,819
هل وجدتِ شيئ ما ؟

213
00:40:49,834 --> 00:40:52,934
سأحتاج بعض الوقت لأصل لنتيجة واضحة

214
00:40:52,999 --> 00:40:54,299
هل يمكنني المساعدة ؟

215
00:40:54,437 --> 00:40:55,815
نعم . ربما

216
00:40:55,951 --> 00:41:01,141
وعاء الحفظ يمنع عملية الفحص و هو مغلق
بمفتاح الكتروني

217
00:41:17,262 --> 00:41:19,760
هل وجدتِ شيئ ما ؟

218
00:41:22,058 --> 00:41:26,058
اريد اي شيئ يمكنك ان تجديه
عند - ديكر

219
00:41:26,086 --> 00:41:30,727
هناك شيئ خاطئ بخصوصه
يجب ان يكون في صفنا

220
00:41:39,704 --> 00:41:40,204
ثم ؟

221
00:41:40,375 --> 00:41:43,075
بسبب تشفير الـ - ار اس ايه

222
00:41:43,157 --> 00:41:45,680
قد تستغرق بعض الوقت

223
00:41:59,748 --> 00:42:02,666
ما الذي تعرفة عن المحطة رقم 42 ؟

224
00:42:02,738 --> 00:42:05,320
محطة غير مأهوله

225
00:42:05,406 --> 00:42:09,706
بشكل رسمي هي محطة يتم تجهيزها حتي تستقبل
السفن المتجه إلي - بروكسيما

226
00:42:09,722 --> 00:42:12,022
و بشكل غير رسمي ؟

227
00:42:13,846 --> 00:42:15,946
لماذا تطوعتي لهذه المهمة  ؟

228
00:42:16,052 --> 00:42:18,052
احتاج للمال , هذا كل شيئ

229
00:42:18,162 --> 00:42:19,262
تريدين الذهاب إلي - راهيا

230
00:42:19,408 --> 00:42:20,408
نعم

231
00:42:20,559 --> 00:42:21,459
لماذا ؟

232
00:42:21,614 --> 00:42:24,314
اختي تعيش في - راهيا

233
00:42:24,395 --> 00:42:29,395
لقد فازت بتأشيرة سفر إلي هناك منذ سبع سنوات

234
00:42:29,383 --> 00:42:32,051
إنها تعيش حلمنا

235
00:43:07,744 --> 00:43:10,911
في الغالب انه الفرز الألي مجددا

236
00:43:17,718 --> 00:43:19,618
و لو كان فعلا هناك شيئ ما علي السطح ؟

237
00:43:19,732 --> 00:43:24,042
اللعنة علي ذلك . فقط دعنا نحاول
إصلاح هذه الفوضي

238
00:44:03,657 --> 00:44:05,899
ابداء التسجيل

239
00:44:11,713 --> 00:44:16,517
مخ الفتاة ملطخ بالخلايا العضوية

240
00:44:16,512 --> 00:44:19,304
يوجد منها بداخل الجسم

241
00:44:19,381 --> 00:44:22,519
و في العنق بشكل كبير

242
00:44:23,892 --> 00:44:26,592
يبدو انه ينمو

243
00:44:26,674 --> 00:44:28,911
او يحفر

244
00:44:37,319 --> 00:44:38,919
اعتقد انه من وحدة الـ في ار

245
00:44:39,045 --> 00:44:40,745
في الحقيقة شيئ مذهل

246
00:44:40,868 --> 00:44:42,268
لم اري ابدا شيئ مثل ذلك

247
00:44:42,402 --> 00:44:44,602
يمكننا ان نقوم بتوصيلها بالنظام الخارجي

248
00:44:44,704 --> 00:44:46,704
هذا خطير جدا

249
00:44:46,814 --> 00:44:50,314
هذا ممكن ان يتسبب في ضرر للأعصاب

250
00:44:50,362 --> 00:44:52,162
هذه الطريقة الوحيدة حتي نحصل علي معلومات
اكثر عن الحالة

251
00:44:52,280 --> 00:44:53,580
تحت اي ظرف من الظروف

252
00:44:53,719 --> 00:44:56,519
لن اخاطر بحياة الطفلة

253
00:44:58,034 --> 00:44:59,589
حسنا

254
00:45:01,295 --> 00:45:04,557
احتفظي بنتائج هذا الفحص بيننا
في الوقت الحالي

255
00:45:04,615 --> 00:45:06,258
حسنا ؟

256
00:45:20,572 --> 00:45:21,872
مرحبا , أريانا

257
00:45:22,778 --> 00:45:24,264
كثير من الأمور تحدث هنا

258
00:45:24,395 --> 00:45:25,937
و التي اريد مشاركتك فيها

259
00:45:27,093 --> 00:45:28,893
لماذا نحن بعيدين عن بعضنا ؟

260
00:45:29,012 --> 00:45:32,827
و نحتاج لفترات طويلة حتي تصل الرسائل بيننا

261
00:45:33,711 --> 00:45:36,411
انا فقط لا افهم ما الذي يحدث
علي السطح بعد الآن

262
00:45:36,492 --> 00:45:38,992
وجدنا فتاة في مقصورة  - الحمولة

263
00:45:39,082 --> 00:45:41,882
احاول مساعدتها

264
00:45:43,397 --> 00:45:44,997
سنري بعضنا قريبا

265
00:45:45,123 --> 00:45:48,089
و حينها سأخبرك بكل شيئ

266
00:46:32,308 --> 00:46:35,408
انا مسرورة جدا لإستلام رسالتك

267
00:46:35,473 --> 00:46:39,473
من الجيد سماع صوتِك و معرفة انكِ علي قيد الحياة

268
00:46:42,666 --> 00:46:44,866
انتِ وجدتِ فتاة ؟

269
00:46:44,968 --> 00:46:47,768
انا لا أفهم

270
00:46:47,845 --> 00:46:50,245
اريد ان اتكلم معكِ شخصيا

271
00:46:50,338 --> 00:46:54,038
لماذا تستغرق رسائلنا كل هذ المدة حتي تصل

272
00:46:54,079 --> 00:46:55,979
لورا - اسمعي

273
00:46:56,093 --> 00:46:59,093
نحن لا نريدك ان تقومي بأي رحلات اخري

274
00:46:59,162 --> 00:47:00,462
تعالي مباشرتا إلي - راهيا

275
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
يمكنك البقاء معنا لفترة

276
00:47:02,710 --> 00:47:06,810
سنحضر لكِ حجرة و .....ـ

277
00:47:06,834 --> 00:47:08,834
أنا منتظره وصولك

278
00:47:08,944 --> 00:47:11,547
قريبا ستكونين معنا

279
00:47:32,441 --> 00:47:35,263
انا لا افهم ما الذي حدث هنا

280
00:47:39,442 --> 00:47:42,444
كيف يعقل ان ترد علي اختي بهذه السرعة ؟

281
00:47:46,538 --> 00:47:49,719
لماذا لديك انت المعرفة بالخلايا العصبية ؟

282
00:47:53,827 --> 00:47:57,185
لما لا يجب علي ان اخبر اي شخص بنتائج الفحص ؟

283
00:48:00,157 --> 00:48:03,315
ما الذي تعرفه عن البشر في اوعية الحفظ "

284
00:48:07,637 --> 00:48:10,132
من انت بحق الجحيم ؟

285
00:49:49,288 --> 00:49:54,397
كل شخص يذهب للجسر في اسرع
وقت ممكن

286
00:49:56,297 --> 00:50:01,497
يوشيدا - قامت بفحص جميع المدخلات و قامت
بمطابقتها مع النسخة الإحتياطية

287
00:50:01,476 --> 00:50:09,155
اكتشفت ان احد افراد الطاقم تلاعب
بنظام غرفة التبريد

288
00:50:10,779 --> 00:50:15,379
لماذا لم تخبرنا انه تم إيقاظك من قِبل النظام ؟

289
00:50:15,382 --> 00:50:18,782
انه جزء من واجبي ان اتفحص السفينة
بشكل دوري

290
00:50:18,835 --> 00:50:22,735
إذن انت لا تنفي خروجك من غرفة
التبريد بدون علمنا

291
00:50:22,767 --> 00:50:24,967
لا , فهذا صحيح

292
00:50:25,069 --> 00:50:26,569
أين كنت عندما توفي - لاكروكس ؟

293
00:50:26,699 --> 00:50:29,485
كنت اعرف ذلك . اللعنة عليك

294
00:50:30,823 --> 00:50:33,603
كنت في القطاع - اف 5 - 17

295
00:50:33,681 --> 00:50:39,516
و انت لا يمكنك ان تلعنني فأنا أعمل
لدي - ار بي إس

296
00:50:39,469 --> 00:50:40,851
اقبض عليه

297
00:50:42,235 --> 00:50:43,709
ضع سلاحك بعيدا

298
00:50:46,359 --> 00:50:49,259
لدي حصانة و انتِ تعرفين ذلك

299
00:50:49,332 --> 00:50:51,132
ليس و انت متهم بجريمة قتل

300
00:50:51,250 --> 00:50:53,704
ابعد سلاحك الآن

301
00:51:16,377 --> 00:51:19,677
كان من الممكن ان اصدقك لو لم تقاوم

302
00:51:20,885 --> 00:51:23,285
فيسبوتشي , ما الوقت الذي تحتاجه
لإصلاح البوابة ؟

303
00:51:23,378 --> 00:51:25,155
يومان

304
00:51:28,365 --> 00:51:31,665
د : بورتمان , ارجعي وعاء الحفظ في مقصورة
الـ - الحمولة - بأسرع وقت ممكن

305
00:51:31,722 --> 00:51:36,922
هذا مستحيل , لقد حقنت المريضة بمخدر

306
00:51:36,901 --> 00:51:39,001
و حالتها ليست مستقرة لا يمكن إرجاعها

307
00:51:39,107 --> 00:51:40,707
هذا ليس من شأني

308
00:51:40,833 --> 00:51:43,033
اريد هذا الوعاء ان يعود قبل ان
يتم إصلاح البوابة

309
00:51:43,135 --> 00:51:44,535
هذا أمر

310
00:51:44,669 --> 00:51:46,447
هل تفهمين ؟

311
00:51:49,464 --> 00:51:51,564
اذهب به لغرفة التبريد

312
00:51:51,670 --> 00:51:53,170
يجب ان يذهب للمحطة الطبية أولا

313
00:51:53,301 --> 00:51:59,060
يجب ان اضمد جراحة و إلا سيتلوث الدم
من وسائل التبريد

314
00:52:25,429 --> 00:52:27,143
تقومين بعملك بشكل جيد

315
00:52:32,621 --> 00:52:36,060
هل استلمتِ رسالة اخري من أختك ؟

316
00:53:10,120 --> 00:53:13,153
فيسبوتشي , المحطة العلاجية من فضلك

317
00:53:13,221 --> 00:53:13,988
لورا

318
00:53:14,148 --> 00:53:15,820
لورا انتظري

319
00:53:21,149 --> 00:53:23,849
نحن لا نتجه للمحطة رقم 42

320
00:53:24,889 --> 00:53:27,046
إذن إلي إين نتجة ؟

321
00:53:28,246 --> 00:53:31,154
إلي - راهيا

322
00:54:18,308 --> 00:54:20,508
هل يمكنك تقديم خدمة لي ؟

323
00:54:20,610 --> 00:54:25,575
هل يمكن ان تلقي نظرة هل نحن فعلا
نتجة للمحطة 42 ؟

324
00:55:00,794 --> 00:55:03,094
و  ...ـ؟

325
00:55:03,191 --> 00:55:05,491
لقد كنت علي الجسر و دخلت علي النظام

326
00:55:05,589 --> 00:55:09,141
إحداثيات وجهة الرحلة محمية بشكل جيد
و لكن .....ـ

327
00:55:09,187 --> 00:55:15,135
و لكنِ استطيع ان اخبرك اننا لا نتجه
للمحطة 42

328
00:55:15,084 --> 00:55:17,984
و من الواضح جدا انه ....ـ

329
00:55:18,057 --> 00:55:22,657
لا يمكن لأي شخص ان يغير الإحداثيات
أثناء الرحلة

330
00:55:22,660 --> 00:55:26,370
لأنه يمكنك فقط تحديدهم قبل المغادرة

331
00:55:26,410 --> 00:55:32,300
كنت احاول معرفة الأماكن الأخري التي
يمكننا الطيران اليها

332
00:55:32,250 --> 00:55:37,550
و لكن هذا يعني ان - ديكر - لا يستطيع
ان يغير الإحداثيات

333
00:55:37,525 --> 00:55:41,496
ما الوقت الذي تأخذه الرسالة حتي
تصل إلي - راهيا ؟

334
00:55:42,320 --> 00:55:43,820
في الغالب نصف مدة الخلود

335
00:55:45,198 --> 00:55:46,830
العديد من السنوات ؟

336
00:55:48,266 --> 00:55:51,866
اختي ردت علي في خلال 20 دقيقة

337
00:55:51,911 --> 00:55:56,530
لو هذا صحيح , فذلك يعني ان - ليندبيرغ
كذبت علينا

338
00:55:56,532 --> 00:56:00,613
هي الوحيدة التي يمكنا الدخول علي الإحداثيات

339
00:56:00,638 --> 00:56:03,467
ديكر - اخبرني اننا نتجه إلي - راهيا

340
00:56:04,892 --> 00:56:07,357
انظر من هنا

341
00:56:07,447 --> 00:56:09,308
البوابة تم إصلاحها

342
00:56:09,424 --> 00:56:13,000
و لذلك انا و بروكوف - نحتفل إحتفال صغير
في غرفة الفرقة

343
00:56:14,640 --> 00:56:16,340
ليس عندي وقت . عندي عمل لأنهيه

344
00:56:16,462 --> 00:56:18,562
و ماذا عن حفلتنا الصغيرة ؟

345
00:56:18,668 --> 00:56:21,268
شكرا علي مساعدتكِ ؟

346
00:56:21,354 --> 00:56:23,754
و لكن انتِ ستأتين , اليس كذلك ؟

347
00:56:23,847 --> 00:56:28,034
لقد سخنا الغرفة فقط من اجل هذا الحدث

348
00:56:40,726 --> 00:56:42,826
انتِ لا ترغبين في المكوث هنا فترة اطول ,
اليس كذلك ؟

349
00:56:44,371 --> 00:56:47,671
اخر دكتور معنا ذهب إلي - راهيا

350
00:57:24,746 --> 00:57:27,725
إنها حتي لم تتذوق هذه القذارة

351
00:57:43,925 --> 00:57:46,244
في الغالب شبكة تبريد الهواء

352
00:57:52,451 --> 00:57:53,548
ماذا تفعلين ؟

353
00:57:54,287 --> 00:57:55,777
الحفلة لم تنتهي بعد

354
00:57:56,849 --> 00:57:58,323
سوف احضر ليوشيدا - بعض الشاي

355
00:58:00,626 --> 00:58:02,103
حسنا ... و لكن اسرعي

356
00:58:02,234 --> 00:58:04,975
و كوني متأكده ان - ليندبيرغ - لن تلاحظ اي شيئ

357
00:58:05,055 --> 00:58:06,769
سوف تخرب حفلتنا

358
00:58:07,778 --> 00:58:09,441
لا تقلق . سوف اعود حالا

359
00:59:30,219 --> 00:59:31,452
ديكر

360
00:59:31,593 --> 00:59:33,702
هذا الملعون قد هرب

361
00:59:35,772 --> 00:59:38,130
لو امسكت به ....ـ

362
00:59:39,613 --> 00:59:41,329
لقد قام بإيقاظ نفسه يدويا

363
00:59:42,339 --> 00:59:44,090
شخص ما سمح له بالمغادرة

364
00:59:44,210 --> 00:59:47,126
إذن نحن لدينا شحص ما مسافر خلسة

365
00:59:47,198 --> 00:59:48,187
حماقة

366
00:59:49,088 --> 00:59:51,365
سوف نبحث في السفينة كلها

367
00:59:51,464 --> 00:59:52,844
انت اذهب مع - بورتمان

368
00:59:52,979 --> 00:59:54,645
و أنا سأذهب مع - بروكوف

369
00:59:55,512 --> 00:59:56,916
سنبداء بالقطاع الرئيسي

370
00:59:57,050 --> 00:59:58,535
سأقفل جميع المنافذ لمنطقة البضائع

371
00:59:58,666 --> 01:00:00,915
لو لم نجد اي شيئ , سنقوم بفحص الباقي

372
01:01:03,528 --> 01:01:05,134
قسم المرضي خالي

373
01:01:05,260 --> 01:01:06,449
ما الوضع عندك ؟

374
01:01:07,478 --> 01:01:08,195
لا شيئ حتي الآن

375
01:01:08,357 --> 01:01:09,943
نحن عند السد

376
01:01:21,661 --> 01:01:22,921
يوجد شيئ ما اسفلنا

377
01:01:29,203 --> 01:01:31,138
دعينا نتفحص المنطقة السفلية

378
01:01:54,707 --> 01:01:56,684
يبدو اننا وجدناه

379
01:01:56,795 --> 01:01:58,530
يجب ان يكون في هذا الأنبوب

380
01:02:02,487 --> 01:02:03,625
حسنا . أنتِ اذهبي من هنا

381
01:02:03,770 --> 01:02:05,708
و سوف اذهب للجانب الأخر

382
01:02:05,820 --> 01:02:06,867
سوف نصطاده

383
01:02:18,353 --> 01:02:21,984
بمجرد ان يكتشف انني امامه
سوف يعود للخلف

384
01:02:22,027 --> 01:02:24,160
عندما تريه , اطلقي النار عليه

385
01:02:24,265 --> 01:02:25,446
بوم , فوق و تحت

386
01:02:25,589 --> 01:02:29,406
هذا الحقير .. قتل يوشيدا و لاكروكس

387
01:02:29,441 --> 01:02:29,933
لا تنسي ذلك

388
01:04:22,721 --> 01:04:25,827
انسفه

389
01:06:19,736 --> 01:06:22,736
" كل شيئ ينمو مجددا كما المعتاد "

390
01:06:23,869 --> 01:06:25,817
"لقد كذبنا من البداية"

391
01:06:27,085 --> 01:06:28,069
" هذه النباتات هنا ...ـ"

392
01:06:28,220 --> 01:06:28,978
" صالحة للأكل "

393
01:06:29,873 --> 01:06:33,580
" المنزل الأخضر يحميها من الأمطار الحمضية "

394
01:06:34,549 --> 01:06:38,029
"نحن نطهر المياة الخاصة بنا بخزانات تحت الأرض"

395
01:06:38,079 --> 01:06:41,663
"نحن مستقلين تماما عن النظام"

396
01:06:41,708 --> 01:06:43,890
"و نستمر في النمو بقوة"

397
01:06:43,992 --> 01:06:47,096
" العديد من الناس ينضم الينا كل يوم "

398
01:07:02,098 --> 01:07:02,722
توقف

399
01:07:05,462 --> 01:07:05,849
لورا

400
01:07:06,025 --> 01:07:08,123
أشكر الله علي انكِ حية

401
01:07:08,229 --> 01:07:09,082
اهدئي

402
01:07:09,239 --> 01:07:10,147
اين نحن بحق الجحيم ؟

403
01:07:10,301 --> 01:07:11,807
كل شيئ تحت السيطرة

404
01:07:11,938 --> 01:07:12,966
قبضنا عليه

405
01:07:13,847 --> 01:07:14,651
هل اطلقت عليه النار ؟

406
01:07:18,714 --> 01:07:19,803
من هذا ؟

407
01:07:21,337 --> 01:07:21,957
بروكنر

408
01:07:28,752 --> 01:07:30,399
ما هي خطتك ؟

409
01:07:47,559 --> 01:07:49,124
لا معني في أن تلعب دور البطل

410
01:07:50,181 --> 01:07:51,039
لقد مات - بروكنر

411
01:07:51,196 --> 01:07:52,559
من الذي تحاول حمايته ؟

412
01:07:54,403 --> 01:07:56,952
راهيا - مجرد محاكاه , كذبه

413
01:07:59,239 --> 01:08:00,333
الناس في اوعية الحفظ ...ـ

414
01:08:00,480 --> 01:08:01,171
كلام فارغ

415
01:08:01,334 --> 01:08:06,178
يستخدموا أمخاخهم كوحدات عصبية
لصناعة هذه المحاكاة

416
01:08:06,172 --> 01:08:08,254
نحن نتكلم مع الناس في - راهيا - طوال الوقت

417
01:08:08,360 --> 01:08:10,084
كويبر - استطاع ان يخدع البشرية كلها

418
01:08:10,837 --> 01:08:12,062
و كل شيئ تم إخفائه

419
01:08:12,204 --> 01:08:12,993
اخرجوه من هنا

420
01:08:13,804 --> 01:08:16,966
لو علم الناس ان هناك أجزاء من الأرض أصبحت
آهله بالسكان مرة اخري

421
01:08:17,028 --> 01:08:19,619
النظام بأكملة سوف يتوقف

422
01:08:20,620 --> 01:08:21,911
انت قتلته اليس كذلك ؟

423
01:08:24,006 --> 01:08:25,596
لقد اصبح مجنون

424
01:08:25,723 --> 01:08:26,326
لقد قتل - لاكروكس

425
01:08:26,986 --> 01:08:28,209
و يوشيدا ؟

426
01:08:30,738 --> 01:08:32,204
اخرجوه

427
01:08:40,581 --> 01:08:42,402
كيف حال مريضتك الصغيرة ؟

428
01:08:42,519 --> 01:08:43,059
بخير

429
01:08:44,858 --> 01:08:47,988
اعتقد انه يمكننا نقلها الآن

430
01:08:49,145 --> 01:08:50,063
ممتاز

431
01:08:50,847 --> 01:08:52,621
بروكوف , فيسبوتشي , سوف يساعدوكِ

432
01:08:53,428 --> 01:08:55,138
ثم سنستطيع اخيرا أقفال باب - الحمولة

433
01:08:55,260 --> 01:08:56,993
سوف تذهبين لغرفة التبريد

434
01:08:57,114 --> 01:08:58,630
سوف أتعامل مع باقي مناوبتك

435
01:09:45,517 --> 01:09:47,349
إذن .. انت تعرف - راهيا

436
01:10:16,252 --> 01:10:18,499
عملية المحاكاة مؤقتة

437
01:10:24,403 --> 01:10:26,981
إن إستعمار - راهيا - كان فاشلا منذ البداية

438
01:10:29,954 --> 01:10:33,917
التغيرات التي اجريناها علي النظام البيئي
للكوكب جائت بنتائج غير متوقعة

439
01:10:36,462 --> 01:10:38,290
سوف نجد كوكب أخر

440
01:10:39,219 --> 01:10:42,038
و نحن لا نريد تكرار الخطاء الذي
حدث في - راهيا

441
01:10:42,997 --> 01:10:44,231
و لكن حتي ذلك

442
01:10:44,373 --> 01:10:46,770
الناس تحتاج لشيئ يجعلها تتمسك بالحياة

443
01:10:47,897 --> 01:10:49,184
و هذا الشيئ هو الأمل

444
01:10:54,029 --> 01:10:57,645
ما الذي حدث للذين اكشفوا انهم يعيشوا في محاكاة

445
01:11:04,719 --> 01:11:06,852
عملية المحاكاة كاملة

446
01:11:06,956 --> 01:11:08,404
لقد جربتها بنفسي

447
01:11:08,537 --> 01:11:11,430
من المستحيل لأي شخص ان يلاحظ اي شيئ

448
01:11:12,945 --> 01:11:14,689
لماذا تفعلين كل ذلك ؟

449
01:11:19,499 --> 01:11:21,314
انتِ فقط لا تفهمين

450
01:11:23,934 --> 01:11:25,851
قريبا سنكون في - راهيا

451
01:11:25,964 --> 01:11:28,569
و لكن انتِ وصديقك المخرب لن تستطيعوا
إعادة الحياة هناك

452
01:11:28,655 --> 01:11:32,690
لن يهتم أحد بالشخص الذي قتل الكابتن

453
01:11:36,366 --> 01:11:38,473
هل كنتِ تعرفين ذلك
أننا متجهوا إلي - راهيا ؟

454
01:12:06,566 --> 01:12:08,949
لكن ... راهيا - ما هي إلا محاكاة

455
01:12:09,043 --> 01:12:10,022
من يهتم ؟

456
01:12:10,174 --> 01:12:12,016
افضل من الجلوس هنا في هذه الخردة

457
01:12:15,695 --> 01:12:17,478
ماذا عن كل نباتاتي ؟

458
01:12:17,597 --> 01:12:20,760
انت مغفل . هناك ستجد من النباتات
اكثر من كل أحلامك

459
01:12:21,534 --> 01:12:22,644
في - راهيا - يوجد كل شيئ

460
01:12:22,791 --> 01:12:23,333
كل شيئ

461
01:12:35,839 --> 01:12:37,536
لم استطيع ان اخبرك بالحقيقة

462
01:12:50,736 --> 01:12:53,613
لورا - هناك اسباب كثيرة تجعلكِ لا تثقين بي

463
01:12:59,999 --> 01:13:03,051
و لكننا نحن فقط القادرين علي إنها هذه المهمة

464
01:13:05,891 --> 01:13:06,749
هل ستساعديني ؟

465
01:13:09,352 --> 01:13:11,282
هل ستساعدني علي إخراج اختي من هنا ؟

466
01:13:13,186 --> 01:13:15,018
نحتاج لشخصين لعمل ذلك

467
01:13:15,134 --> 01:13:16,675
من المستحيل الدخول علي المحاكاة بمفردِك

468
01:13:20,852 --> 01:13:23,927
يمكننا تأخير عملية نقل البضائع لمدة 30 دقيقة

469
01:13:23,993 --> 01:13:25,733
بعد ذلك - كاسندرا - ستقوم بالتفريغ أوتوماتيكيا

470
01:13:25,854 --> 01:13:28,179
لورا و أنا - سنكون في الطريق إلي المحطة

471
01:13:28,823 --> 01:13:31,210
ثم سندخل علي النظام من هنا

472
01:13:31,304 --> 01:13:32,533
و كيف سيتم الأمر ؟

473
01:13:33,874 --> 01:13:37,237
الأجهزة المستخدمة في الإتصال هنا
في وحدات الإتصال

474
01:13:43,242 --> 01:13:49,005
سوف اقوم بتوصيل - لورا - بالمحاكاة
هنا في الوحدة الرئيسية

475
01:13:49,539 --> 01:13:51,903
بمجرد دخولها سوف ترسل رسالة للأرض

476
01:13:51,998 --> 01:13:53,776
و في هذه الأثناء سوف ابحث عن
وعاء الحفظ الخاص بأختها

477
01:13:55,919 --> 01:13:58,292
بعد الإنتهاء من ذلك سنقوم بنسف
وحدة الهوائي الرئيسية

478
01:14:00,498 --> 01:14:02,201
المحطة نفسها ستبقي تعمل بكامل طاقتها

479
01:14:02,323 --> 01:14:03,440
و هذا يعني

480
01:14:03,586 --> 01:14:06,485
كل شخص سيبقي في العيش في المحاكاة

481
01:14:06,558 --> 01:14:08,200
و لكنهم لن يصبحوا قادرين علي إرسال اي رسائل اخري

482
01:14:08,325 --> 01:14:09,957
رسالة - لورا

483
01:14:10,082 --> 01:14:11,414
ستكون الأخيرة

484
01:14:12,297 --> 01:14:14,256
أتمني فقط ان يصدقونا الناس

485
01:14:52,320 --> 01:14:54,000
هل حقا الأرض ستصبح آهله بالسكان مرة اخري ؟

486
01:14:55,204 --> 01:14:56,666
لدينا ثلاثة بعثات

487
01:14:58,962 --> 01:15:00,586
الطبيعة متقلبة

488
01:15:01,802 --> 01:15:02,910
إنها تأخذ كل شيئ مرة أخري

489
01:15:06,068 --> 01:15:08,615
كل المدن نمت حتي وصلت لحد غير معقول

490
01:15:12,884 --> 01:15:14,986
سوف احضر - أريان - مجددا للأرض

491
01:15:17,810 --> 01:15:19,418
هناك ملايين من أوعية الحفظ , لورا

492
01:15:21,024 --> 01:15:22,997
حتي لو وجدناها

493
01:15:23,108 --> 01:15:25,990
لا اعرف في اي حالة ستكون

494
01:15:27,178 --> 01:15:28,852
لقد كانت في المحاكاة منذ فترة طويلة

495
01:15:33,018 --> 01:15:34,178
علينا المحاولة

496
01:15:35,339 --> 01:15:37,473
اريد ان اريها الأرض

497
01:16:32,351 --> 01:16:34,144
هل تم إستخدام هذه الواجهة من قبل ؟

498
01:16:34,843 --> 01:16:35,881
لا . فهذا النموذح الأولي

499
01:16:36,030 --> 01:16:38,622
أنه يعمل كإتصال عصبي مع المحاكاة

500
01:16:46,732 --> 01:16:47,707
لا تخافي

501
01:16:54,111 --> 01:16:55,461
سبعة و عشرون دقيقة

502
01:17:00,180 --> 01:17:01,133
الا تعتقد انه علينا .... ؟

503
01:17:01,286 --> 01:17:03,139
ماذا ؟

504
01:17:03,255 --> 01:17:06,107
أنا افعل ذلك من أجلك و من أجلي
من اجلنا معا

505
01:17:07,326 --> 01:17:10,169
سنقوم بإخراج البعض من أوعية الحفظ الخاصة بهم
و نأخذ نحن مكانهم

506
01:17:10,244 --> 01:17:12,283
بمجرد إفراغ السفينة سنكون نحن في - راهيا

507
01:17:24,027 --> 01:17:25,362
اللعنة

508
01:19:01,644 --> 01:19:01,887
بروكوف

509
01:19:02,069 --> 01:19:02,600
هل تسمعني ؟

510
01:19:02,770 --> 01:19:05,388
معي مفتاح - ليندبيرغ

511
01:19:06,121 --> 01:19:10,034
غير برمجة التفريغ لعشرة دقائق
فهمت ؟

512
01:19:10,065 --> 01:19:12,429
و إلا سيتسبب هاذين الأثنين بتعطيلنا

513
01:19:12,524 --> 01:19:13,772
و الحاويات لن تفرغ ....ـ

514
01:19:13,913 --> 01:19:15,630
و لن نكون في - راهيا
فهمت ؟

515
01:19:23,388 --> 01:19:25,788
يجب علينا ان نسرع ... دعنا نتقابل في القاعة . حسنا ؟

516
01:19:30,930 --> 01:19:32,860
ديكر ؟ هل تسمعني ؟

517
01:19:34,265 --> 01:19:36,741
عندي مشكلة في خلية الوقود

518
01:19:43,051 --> 01:19:45,058
الخلية .....ـ

519
01:19:47,773 --> 01:19:51,103
تحت اي ظرف من الظروف افتحي البوابة

520
01:20:45,503 --> 01:20:46,790
راهيا - ها نحن قادموا

521
01:21:10,521 --> 01:21:12,418
وجدتي الخلية

522
01:21:13,446 --> 01:21:14,926
لم اجد شيئ

523
01:21:15,057 --> 01:21:16,809
سأرجع علي اي حال

524
01:21:19,326 --> 01:21:21,253
لا اعتقد أنها فكرة جيدة

525
01:21:21,366 --> 01:21:21,398
اين أنت

526
01:21:21,589 --> 01:21:24,611
أحاول أن اجد وعاء حفظ - أريان

527
01:21:24,679 --> 01:21:26,701
لورا ... هل تسمعيني ؟

528
01:22:01,293 --> 01:22:02,240
ديكر . هل تسمعني  ؟

529
01:22:02,393 --> 01:22:03,014
ديكر

530
01:22:03,812 --> 01:22:05,407
لا استطيع ان أتحكم في عملية الدفع

531
01:22:07,461 --> 01:22:08,491
أنا أنجرف بعيدا

532
01:22:11,792 --> 01:22:12,950
ديكر . اين أنت ؟

533
01:22:50,137 --> 01:22:51,122
ديكر . أين انت ؟

534
01:23:06,828 --> 01:23:07,679
أراكِ

535
01:24:07,995 --> 01:24:09,449
لقد وجدت وعاء حفظ - أريان

536
01:24:11,152 --> 01:24:11,885
مستحيل

537
01:24:13,849 --> 01:24:14,715
أنا أسف

538
01:24:17,055 --> 01:24:17,740
أريد رؤيتها

539
01:24:19,415 --> 01:24:21,712
قم بتعيين وحدة المحاكاة الخاصة بأختي

540
01:24:23,372 --> 01:24:24,980
سأقوم بإرسال الرسالة من هناك

541
01:25:00,373 --> 01:25:02,854
كاسندرا

542
01:25:11,097 --> 01:25:12,844
بروكوف , فيسبوتشي

543
01:25:12,965 --> 01:25:13,850
هؤلاء المغفلوا

544
01:25:14,508 --> 01:25:16,594
هذا يعني انه معنا 7 دقائق علي الأكثر

545
01:25:16,700 --> 01:25:18,141
و بعد ذلك سأقوم بإخراجك بشكل يدوي

546
01:25:18,274 --> 01:25:19,247
حسنا

547
01:29:05,924 --> 01:29:07,596
انظري كم المنظر هنا جميل

548
01:29:11,756 --> 01:29:13,508
اخيرا استطعتي ان تريه فعلا

549
01:29:13,628 --> 01:29:14,507
أخيرا

550
01:29:16,436 --> 01:29:18,051
و غرفتك جاهزة تقريبا

551
01:29:19,785 --> 01:29:20,856
تبدين جميلة

552
01:29:22,894 --> 01:29:23,280
هيا

553
01:29:24,296 --> 01:29:25,034
سوف اريكِ كل شيئ

554
01:29:26,450 --> 01:29:28,019
يا أطفال انظرا من هنا

555
01:29:32,581 --> 01:29:33,623
لورا - انتِ تبكين ؟

556
01:29:43,156 --> 01:29:45,722
أريان - يجب ان اذهب لدقيقة واحدة

557
01:29:47,089 --> 01:29:47,960
ما الأمر ؟

558
01:29:49,504 --> 01:29:51,041
احبك . أريان

559
01:29:57,994 --> 01:29:59,310
لورا - إلي اين ستذهبين ؟

560
01:30:54,646 --> 01:30:56,544
اسمي هو - لورا بورتمان

561
01:30:57,166 --> 01:30:59,019
هذه أخر رسالة من - راهيا

562
01:31:00,006 --> 01:31:01,783
راهيا - ليست الجنة

563
01:31:02,868 --> 01:31:04,857
راهيا - ما هي إلا محاكاة

564
01:31:05,928 --> 01:31:07,418
سوف نحضر لكم الإثبات

565
01:31:09,121 --> 01:31:10,607
لقد تمت خيانتنا جميعا

566
01:31:13,114 --> 01:31:15,462
كل شيئ عن - راهيا - كذب

567
01:31:16,757 --> 01:31:18,004
نحن لا نحتاج إلي - راهيا

568
01:31:19,439 --> 01:31:21,302
بينما لازال لدينا الأرض

569
01:31:22,111 --> 01:31:24,156
الأرض ستكون آهله بالسكان مرة أخري

570
01:31:26,058 --> 01:31:29,482
لن يستطيع اي شخص الإتصال بـ - راهيا - مرة أخري

571
01:31:31,121 --> 01:31:32,168
سوف ندمر الهوائي الآن

572
01:32:00,666 --> 01:32:01,330
هل تسمعينني ؟

573
01:32:02,576 --> 01:32:02,847
نعم

574
01:32:04,798 --> 01:32:06,454
جيد - علينا ان نسرع

575
01:32:06,578 --> 01:32:08,031
كاسندرا - ستقلع في اي وقت الآن

576
01:32:09,954 --> 01:32:11,223
و يجب ان تعودي إلي مكانِك

577
01:32:11,363 --> 01:32:12,503
مكاني ؟

578
01:32:15,210 --> 01:32:15,672
نعم

579
01:32:18,445 --> 01:32:19,909
أنا لن أغادر بدونك

580
01:32:20,041 --> 01:32:21,066
يجب عليكِ ذلك

581
01:32:21,215 --> 01:32:23,871
لن نستطيع ان نذهب بعيدا بجهاز دفع واحد فقط

582
01:32:23,954 --> 01:32:25,799
لقد اعطيتكِ خلية الوقود خاصتي

583
01:32:25,916 --> 01:32:29,204
بها من الوقود ما يكفي لإصالِك إلي - كاسندرا

584
01:32:29,261 --> 01:32:30,551
أنا لن أغادر بدونك

585
01:32:33,422 --> 01:32:34,931
عودي إلي الفتاة

586
01:32:35,061 --> 01:32:37,193
إنها دليلنا الوحيد

587
01:33:05,827 --> 01:33:06,321
اذهبي

588
01:33:09,956 --> 01:33:10,963
لا استطيع

589
01:33:11,114 --> 01:33:11,190
بل تستطيعن

590
01:33:13,956 --> 01:33:14,382
لا

591
01:33:18,151 --> 01:33:19,121
أحبك

592
01:35:57,140 --> 01:35:57,876
أين الفتاة ؟

593
01:36:20,817 --> 01:36:23,080
لا أحد سيكون قادرا على إرسال رسائل من - راهيا - الآن

594
01:39:13,999 --> 01:39:16,228
أسمي - لورا بورتمان

595
01:39:16,328 --> 01:39:19,027
هذه أخر رسالة من - راهيا

596
01:39:20,337 --> 01:39:22,020
راهيا - ليست الجنة

597
01:39:22,879 --> 01:39:25,196
راهيا - ما هي إلا محاكاة

598
01:39:26,024 --> 01:39:27,949
سوف نجلب لكم الإثبات

599
01:39:29,024 --> 01:39:30,740
لقد تمت خيانتنا جميعا

600
01:39:32,546 --> 01:39:33,712
نحن لسنا في حاجة إلي - راهيا

601
01:39:35,357 --> 01:39:37,737
بينما لازل لدينا الأرض

602
01:39:37,831 --> 01:39:39,990
الأرض سوف تصبح آهله بالسكان مرة أخري

603
01:39:41,880 --> 01:39:46,503
لن يستطيع اي شخص الإتصال بـ - راهيا - مجددا

604
01:39:47,500 --> 01:39:48,800
نحن سندمر الهوائي الآن

