1
00:00:33,422 --> 00:00:38,234
{\pos(193,220)}{\fs34\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كلُّ شخص, وكلّ شيء, له علاقة
.بشيء في هذا الكون

2
00:00:38,322 --> 00:00:43,234
{\pos(193,220)}{\fs34\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
,إبقَ طاهر القلب
.وسوف ترى الإشارات

3
00:00:43,322 --> 00:00:49,234
{\pos(193,220)}{\fs34\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
.إتبع الإشارات, وسوف يتّضح لك مصيرك

4
00:00:49,322 --> 00:00:52,834
{\pos(193,220)}{\fs34\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
.(جيف)

5
00:00:55,822 --> 00:00:58,634
.رأيت الإشارات ثانيةً ليلة الأمس

6
00:00:58,725 --> 00:01:02,599
.إنّها تستمر في تحسن في كلِّ مرّة أراها

7
00:01:02,729 --> 00:01:04,406
.الأمر ممتع

8
00:01:04,497 --> 00:01:08,741
المرّة الأولى الّتي تراها
.من الصعب أن تفهم عمّا تكون

9
00:01:09,002 --> 00:01:12,004
.تكون مجرّد نوع من التعرجات

10
00:01:12,072 --> 00:01:17,978
ومن ثمَّ تجتمع كلّ الأشياء
.في لحظة مثاليّة من النهاية


11
00:01:18,011 --> 00:01:21,515
وعندما تراها لثاني أو ثالث أو رابع مرّة

12
00:01:21,681 --> 00:01:26,796
تبدأ برؤية كلّ تلك الأمور العشوائية

13
00:01:27,187 --> 00:01:29,895
.أنّها تؤدي نحو لحظة مثاليّة

14
00:01:31,858 --> 00:01:35,169
الشخصيّة المفضلة عندي
.تلك الفتاة الصغيرة

15
00:01:36,529 --> 00:01:39,732
.الجميع يظنّ أنّها غريبة

16
00:01:39,866 --> 00:01:42,976
.لأنّها لا تستطيع أن تنهي كأساً من الماء

17
00:01:43,203 --> 00:01:47,409
.إنّها واثقة أن الأكواب مُلوّثة

18
00:01:47,540 --> 00:01:49,745
,لذا, في نهاية الفيلم

19
00:01:49,876 --> 00:01:54,826
هُناك أكوابٌ من الماء
.مبعثرة في هذا المنزل

20
00:01:56,382 --> 00:02:00,826
.ومن بعد, الماء هو الّذي أنقذهم

21
00:02:01,721 --> 00:02:05,462
.وكان ذلك هو المُقدَّر

22
00:02:09,729 --> 00:02:14,269
.لا يسعني إلا التسائل عن ما هو المُقدَّر لي

23
00:02:14,400 --> 00:02:17,073
.وحول مصيري

24
00:03:56,791 --> 00:04:08,002
{\pos(193,200)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
:أتشرف بزيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

25
00:04:08,291 --> 00:04:14,702
{\pos(193,200)}{\fs38\3c&HA24A0D&\2c&H1415D2&\}
.جيف), الّذي يقيم في البيت)

26
00:04:18,791 --> 00:04:20,202
<i>.تجديد</i>

27
00:04:21,427 --> 00:04:23,202
<i>.حيويّة</i>

28
00:04:24,530 --> 00:04:25,907
<i>.طاقة</i>

29
00:04:28,534 --> 00:04:31,140
<i>هل تعبتَ من الشعور بالخمول؟</i>

30
00:04:31,404 --> 00:04:34,146
<i>هل تشعر أن الحياة تمرّ عليك؟</i>

31
00:04:35,441 --> 00:04:37,614
<i>إذن لدينا لك الحلّ</i>

32
00:04:37,877 --> 00:04:41,723
<i>إنّهُ يدعى "الفيتامين الأكثر دهشة
"في العالم</i>

33
00:04:42,048 --> 00:04:45,359
<i>وهُناك سبب لمشاهدتك لهذا الآن</i>

34
00:04:46,719 --> 00:04:50,963
<i>إرفع سمّاعة الهاتف فقط
.وإبدء صفحة جديدة في حياتك</i>

35
00:04:54,627 --> 00:04:56,436
<i>.إتصل الآن, ليس متوفراً في المخازن</i>

36
00:04:56,496 --> 00:04:59,477
<i>."صنع في "ألمانيا
....إحذر التقليد, إتصل بـ 1-800</i>

37
00:05:02,335 --> 00:05:04,440
مرحباً؟

38
00:05:04,504 --> 00:05:05,847
<i>(أنتَ (كيفن</i>

39
00:05:06,739 --> 00:05:08,218
(كلّا, أنا (جيف

40
00:05:08,274 --> 00:05:09,810
<i>وأين (كيفن)؟</i>

41
00:05:10,076 --> 00:05:11,214
.لا أعلم

42
00:05:11,277 --> 00:05:13,922
<i>,!يا رجل لا تعبث
أين (كيفن) اللعين؟</i>

43
00:05:15,114 --> 00:05:16,422
كيفن) لا يسكن هُنا)

44
00:05:16,482 --> 00:05:20,123
<i>دائماً ما يكون ثمّة أوغاد يحاولون
!(أن يخبروني أنّه لا يوجد (كيفم</i>

45
00:05:20,186 --> 00:05:24,362
<i>دعني أوصل هذه الكلمة العينة إلى
"عقلك المعتوه, (كيفن), "ك, ي, ف, ن</i>

46
00:05:40,006 --> 00:05:41,349
!(كيفن)

47
00:05:48,381 --> 00:05:50,327
ماذا تفعل؟

48
00:05:50,383 --> 00:05:51,589
.أفعل هذا

49
00:05:52,285 --> 00:05:53,958
بعض الفراولة

50
00:05:54,020 --> 00:05:55,192
. وشريحة

51
00:05:58,524 --> 00:06:01,368
.ووردةٌ بيضاء من القشدة

52
00:06:06,232 --> 00:06:07,302
<i>شهيّة طيّبة</i>

53
00:06:07,900 --> 00:06:09,846
وما المناسبة الخاصّة؟

54
00:06:09,902 --> 00:06:13,509
هذه عبارة من عبارات
مجرّد لأنّهُ إفطار", تعلمين؟"

55
00:06:13,573 --> 00:06:15,951
,الأمر يبدو سخيفاً
,ولكن العلاقة مثل الزهرة

56
00:06:16,008 --> 00:06:19,012
.والزهرة تحتاج للماء لكي تزدهر

57
00:06:19,078 --> 00:06:24,050
وإعتبري هذه رشّة
.من إبريق ماء

58
00:06:24,951 --> 00:06:26,453
.حسنٌ, شكراً

59
00:06:26,953 --> 00:06:28,990
هذا رائع -
على الرحب والسعة, إستمتعي -

60
00:06:31,357 --> 00:06:35,032
!يا للهول
.لديّ أخباراً سارّة في الحقيقة

61
00:06:35,094 --> 00:06:36,300
صحيح؟

62
00:06:36,362 --> 00:06:38,433
(تلقيتُ إتصالاً من (راندي

63
00:06:38,498 --> 00:06:41,172
هل هو ذلك الرجل الّذي تحدّثنا معه
في حفل الشواء؟

64
00:06:41,234 --> 00:06:43,714
.كلّا, ذلك (راندي) يختلف

65
00:06:43,803 --> 00:06:45,613
(ولكن ذلك الرجل كان أسمه (راندي
أليس كذلك؟

66
00:06:45,672 --> 00:06:47,544
نعم -
أعجبتني زوجته -

67
00:06:47,607 --> 00:06:48,950
.راندي) المختلف)

68
00:06:49,008 --> 00:06:50,851
يجب أن ندعوهما -
نعم -

69
00:06:50,910 --> 00:06:54,686
"هذا الـ(راندي) من "ملينيوم بورش

70
00:06:55,248 --> 00:06:56,352
هل أخبركِ بشيء؟

71
00:06:56,416 --> 00:07:00,159
بدون المال, هذا الأمر
.عملياً بالمجّان

72
00:07:00,219 --> 00:07:03,391
!بات)!, كلّا) -
نحن..مهلك!, مهلكِ -

73
00:07:03,454 --> 00:07:05,832
"لا تبدئي بـ"كلّا -
هذا هو إذاً ما في الأمر -

74
00:07:05,890 --> 00:07:06,666
"لا تبدئي بـ"كلّا

75
00:07:06,726 --> 00:07:08,728
...مجرّد عقليّة, ليس عليكِ

76
00:07:08,795 --> 00:07:10,934
.إنّها ليست عقلية
.ليس لدينا النقود

77
00:07:10,997 --> 00:07:13,534
.نعم, هذه هي العقليّة التي أتحدث عنها

78
00:07:13,599 --> 00:07:18,045
,عزيزي, إسمع, أنا أحاول أن كون حذرة
.وقد قللت من بعض الأشياء

80
00:07:18,337 --> 00:07:20,613
وتعاهدنا أن يكون لنا 
...منزل هذه السنة

81
00:07:20,673 --> 00:07:22,346
.وأنا أحاول أن أنمي هذا الأمر

82
00:07:22,408 --> 00:07:24,354
مُفاجأة

83
00:07:28,481 --> 00:07:30,824
.لقد حصلنا عليها

84
00:07:32,151 --> 00:07:33,892
.هذا حدث

85
00:07:35,621 --> 00:07:40,195
إسمعي..كلّ شيء قلتيه
,بشأن المنزل

86
00:07:40,259 --> 00:07:42,603
,تعلمين, ومستقبلنا

87
00:07:43,329 --> 00:07:44,831
.أنتِ محقّةٌ تماماً

88
00:07:45,598 --> 00:07:48,738
,وأنا محظوظ جداً أن أحظى بكِ

89
00:07:48,835 --> 00:07:51,179
,تعتنين بنا بهذه الطريقة

90
00:07:51,904 --> 00:07:54,851
.ولكن أنا أعتني بنا بطريقة أخرى

91
00:07:54,907 --> 00:07:56,784
...أنا أنظر إلى

92
00:07:58,211 --> 00:08:01,886
أن الأمور المعنوية
.هي متطلبات كلّ إثنين

93
00:08:01,948 --> 00:08:05,995
,والقليل من السحر
.القليل من المخاطرة بصراحة

94
00:08:06,018 --> 00:08:08,396
.هذا سيحلُّ الكثير من مشاكلنا

95
00:08:08,454 --> 00:08:11,560
هذا التوتر الّذي الآن
حالما تصعدين بداخل هذا الشيء

96
00:08:11,624 --> 00:08:16,898
,وتشعرين بالطّاقة
...وتشعرين بدمدمتها 

98
00:08:17,029 --> 00:08:18,667
.في مشاعرك...

99
00:08:19,765 --> 00:08:23,907
,إن لم تشغليها
.فستكوني قد خلقتِ من حجر

100
00:08:25,671 --> 00:08:27,014
أين هي؟

101
00:08:28,407 --> 00:08:29,909
.إنّها في الممر

102
00:08:34,714 --> 00:08:36,785
...هل أنتِ...هل هذا

103
00:08:36,849 --> 00:08:38,294
...بربّكِ, حسنٌ حسنٌ..هذا

104
00:08:53,349 --> 00:08:57,294
"كيفن, نيفك, فيكن"

105
00:09:07,474 --> 00:09:10,509
"سكين"

106
00:09:35,474 --> 00:09:36,509
مرحباً؟

107
00:09:36,842 --> 00:09:37,980
أمّي؟ -
(جيف) -

108
00:09:38,044 --> 00:09:39,216
مرحباً

109
00:09:39,278 --> 00:09:41,519
تعلم يفترض أن تقول مرحباً
.عندما ترفع سماعة الهاتف

110
00:09:41,581 --> 00:09:42,958
.نعم, أعلم

111
00:09:43,015 --> 00:09:45,291
,حسبتُكِ شخصاً آخر
.ولكن لست كذلك

112
00:09:45,351 --> 00:09:48,059
ماذا تفعل في السرداب؟
.بالتأكيد لا تنظفه

113
00:09:48,120 --> 00:09:49,121
أحقاً تريدين أن تعرفي؟

114
00:09:49,188 --> 00:09:50,258
.لم يعجبكِ آخر مرّة أجرينا المحادثة

115
00:09:50,323 --> 00:09:51,734
حسنٌ, كلّا, أتدري؟
.أنت محق, لا تعجبني

116
00:09:51,791 --> 00:09:52,929
هل جلبت صمغ الخشب؟

117
00:09:52,992 --> 00:09:54,562
عمّا تتحدّثين؟

118
00:09:54,627 --> 00:09:56,538
.تركتُ لك مذكّره على طاولة المطبخ

119
00:09:56,596 --> 00:09:58,507
.لم أصعد إلى الأعلى

120
00:09:58,564 --> 00:10:01,477
إحدى الألواح من الخزانة مسكورة
.وأريدك أن تصلحها

121
00:10:01,534 --> 00:10:03,514
أتعلمين ماذا؟
...أنا نوعاً ما مشغول الآن, لذا

122
00:10:03,569 --> 00:10:06,482
كلّ ما أريده لعيد ميلادي هو
أن تحرّك مؤخرتك من على تلك الأريكة

123
00:10:06,539 --> 00:10:07,813
وتستقل حافلة

124
00:10:07,873 --> 00:10:09,716
<i>"وتذهب إلى "هوم ديبوت -
أنا لست على الأريكة -</i>

125
00:10:09,775 --> 00:10:13,382
,وتعود إلى البيت وتصلح اللّوح
.قبل أن أعود إلى المنزل

126
00:10:13,446 --> 00:10:15,153
.أو تجد لك مكان آخر تعيش فيه

127
00:10:15,214 --> 00:10:16,386
حسنٌ -
حسنٌ -

128
00:10:16,449 --> 00:10:17,928
جيّد, هل فهمت؟

129
00:10:17,984 --> 00:10:20,396
!نعم أمّي!, حسنٌ

130
00:10:20,453 --> 00:10:22,126
.أحبّك, وداعاً

131
00:10:23,489 --> 00:10:25,725
هل أغلقتي تواً في وجهي؟

132
00:11:06,499 --> 00:11:08,945
شكراً لكَ -
على الرحب والسعة -

133
00:11:28,499 --> 00:11:31,945
(كيفن)

134
00:12:11,630 --> 00:12:14,702
,أوقف الحافلة
هل توقف الحافلة من فضلك؟

135
00:12:14,767 --> 00:12:16,804
.آسف, شكراً لكَ

136
00:13:11,524 --> 00:13:12,559
هل أساعدك؟

137
00:13:15,928 --> 00:13:17,100
هل أساعدك سيّدي؟

138
00:13:17,163 --> 00:13:18,198
.كلّا

139
00:13:18,264 --> 00:13:19,436
ماذا؟

140
00:13:36,415 --> 00:13:37,985
!مرّر الكرة

141
00:13:52,164 --> 00:13:53,199
<i>!هيّا!, هيا!, هيّا</i>

142
00:13:59,805 --> 00:14:02,178
تباً, هل أنتَ بخير؟

143
00:14:02,308 --> 00:14:03,981
.إرفع مؤخرتك, يارجل

144
00:14:04,310 --> 00:14:05,914
أنتَ تنزف؟

145
00:14:05,978 --> 00:14:08,390
إنّه خارج يا رجل -
نحتاج لشخص آخر -

146
00:14:08,447 --> 00:14:09,790
!نحتاج لواحد

147
00:14:11,217 --> 00:14:12,218
.أنتَ التالي

148
00:14:12,785 --> 00:14:14,162
!من؟ هو؟

149
00:14:14,220 --> 00:14:15,324
هل سيكون حكم؟

150
00:14:15,387 --> 00:14:17,993
.هذا ما لدينا
.هذا ما لدينا

151
00:14:18,057 --> 00:14:19,934
.لنرى ماذا لديه

152
00:14:19,992 --> 00:14:22,336
.هيّا, تعال إلى هُنا

153
00:14:37,042 --> 00:14:39,079
!إنّه يمرّر الآن

154
00:14:39,144 --> 00:14:40,646
هُناك يا صاح
ما خطبكَ؟

155
00:14:40,713 --> 00:14:42,556
.إنّه رجلك

156
00:14:48,187 --> 00:14:50,360
ماذا تلعب؟, بعض "الدي" يارجل؟

158
00:14:57,363 --> 00:14:58,364
!يا للهول!, كلّا

159
00:15:02,734 --> 00:15:03,805
!هيّا يا رجل

160
00:15:09,909 --> 00:15:11,479
!إنطلق!, إنطلق

161
00:15:25,758 --> 00:15:26,793
(أنا (جيف

162
00:15:27,660 --> 00:15:28,832
(كيفن)

163
00:15:28,894 --> 00:15:29,929
...كيـ

164
00:15:29,995 --> 00:15:31,167
(كيفن)

165
00:15:31,230 --> 00:15:33,402
هل أسمك (كيفن, كيفن)؟

166
00:15:33,699 --> 00:15:34,871
كلّا

167
00:15:34,934 --> 00:15:36,242
إذا, هذا أسمك الأول الّذي على القميص؟

168
00:15:36,969 --> 00:15:38,880
.نعم, هذا هو أسمي

169
00:15:38,938 --> 00:15:40,212
نعم

170
00:15:40,272 --> 00:15:41,945
هل تسكن بالقرب من هُنا؟

171
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
.نعم, ليس ببعيد من هُنا

172
00:15:45,044 --> 00:15:47,115
أنت من الواضح لا تسكن
.بالقرب من هُنا

173
00:15:47,179 --> 00:15:49,352
.كلّا, كنت أتجوّل في الجوار اليوم

174
00:15:49,415 --> 00:15:51,691
,كان يوم رائع
.لهذا فكّرتُ في التجوّل في الجوار

175
00:15:51,750 --> 00:15:53,752
...هل كنتَ تلاحقني أو

176
00:15:53,819 --> 00:15:55,127
.كلّا, أعني كلّا

177
00:15:55,187 --> 00:15:56,598
.رأيتكَ في الحافلة

178
00:15:56,655 --> 00:15:58,828
.دعني أوضح لكَ

179
00:15:59,658 --> 00:16:01,831
هل سبق ورأيت إشارات الأفلام؟

180
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
(مع (ميل جبسون) و (روري كولكن
و (أبيجيل بريسلين)؟

181
00:16:05,898 --> 00:16:08,639
.كلّا, لا أظنّ أنّني رأيت

182
00:16:09,335 --> 00:16:11,747
,تلقيت إتصال هاتفي هذا الصباح

183
00:16:12,104 --> 00:16:13,640
,(أحدهم كان يسأل عن (كيفن

184
00:16:13,706 --> 00:16:16,152
ولكن ليس هُناك 
.من (كيفن) يسكن معي

185
00:16:16,208 --> 00:16:18,279
.إنّه أسمٌ شائع

186
00:16:18,344 --> 00:16:21,154
.نعم, أظنّ هذا صحيح

187
00:16:21,213 --> 00:16:24,715
أعني, لم يسبق لك وتلقيت إتصال
من شخص إتصل بالمنزل الخاطيء؟

188
00:16:24,850 --> 00:16:26,591
ماذا لو لم يكن ليس الرقم الخاطيء؟

189
00:16:26,652 --> 00:16:29,223
.ربّما دائماً هو رقم الهاتف الصحيح

190
00:16:30,322 --> 00:16:34,302
,كلّ الأشياء تحدث لسبب
أليس كذلك؟

191
00:16:35,561 --> 00:16:37,563
.تماماً, هذه هو الأمر بالضبط

192
00:16:37,629 --> 00:16:40,405
يا رجل, أنا على وشك أن أذهب
.لكي أضع شيئاً في الهواء بسرعة

193
00:16:40,466 --> 00:16:42,878
.لا أعلم إذا تريد أن تأتي

194
00:16:43,602 --> 00:16:45,912
لا أعلم..أنا آسف
.لا أعلم ماذا يعني هذا

195
00:16:45,971 --> 00:16:47,382
تدخين الحشيش؟

196
00:16:49,742 --> 00:16:51,085
تريد أن تدخن الحشيش معي؟

197
00:16:51,176 --> 00:16:53,178
.نعم, يا رجل

198
00:16:53,245 --> 00:16:54,724
.يعجبني الحشيش

199
00:16:54,780 --> 00:16:56,418
.نعم, يمكنني رؤيت هذا

200
00:17:12,831 --> 00:17:14,333
.المكان رائع هُنا

201
00:17:28,514 --> 00:17:30,084
هذا رائع -
نعم -

202
00:17:30,649 --> 00:17:33,323
.تباً, هذا ممتع

203
00:17:36,155 --> 00:17:38,498
!فتش جيوبه

204
00:17:47,433 --> 00:17:49,003
(آسف (جيف

205
00:17:54,873 --> 00:17:56,716
.الزواج تنازلات

206
00:17:58,310 --> 00:18:01,223
وقد حصلت على ما أرادت
."أنا أسكن هُنا في "باتون روج

207
00:18:01,713 --> 00:18:03,090
.لذا, أنا أكوّن شيئاً فشيئاً

208
00:18:03,148 --> 00:18:04,991
أليس كذلك؟ -
بالطبع -

209
00:18:05,717 --> 00:18:06,855
.نعم

210
00:18:07,486 --> 00:18:10,490
.شكراً لكَ, أنت تعلم ما في الأمر

211
00:18:12,224 --> 00:18:13,999
.يجب أن أتلقى هذه..إنّها مكالمة عمل

212
00:18:14,226 --> 00:18:18,467
عزيزتي, هل لي بـ"بودلايت" آخر؟
هل تريد المزيد من الأجنحة؟

213
00:18:19,731 --> 00:18:20,766
.مهما يكون

214
00:18:22,334 --> 00:18:26,680
.حسنٌ, سأجلب الصمغ وسأصلح اللوح

215
00:18:26,738 --> 00:18:29,275
,(كلّا, إنّها مسؤولية (جيف
.هذا هو المغزى

216
00:18:29,341 --> 00:18:32,185
<i>,هو يجب من يفعله, ليس أنت
.جيف) يجب أن يفعله)</i>

217
00:18:32,244 --> 00:18:34,349
حسنٌ, ماذا... ولماذا تتصلين بي؟

218
00:18:34,780 --> 00:18:38,887
,ربّما عليك أن تجعله يتحرّك قليلاً
هل تفهم؟

219
00:18:38,951 --> 00:18:40,794
<i>,إنّه عالق عزيزي
.إنّه عالق</i>

220
00:18:40,853 --> 00:18:42,230
! إنّهُ في الـ30

221
00:18:42,287 --> 00:18:45,131
.لقد مرَّ بفترة مراهقة صعبة

222
00:18:45,190 --> 00:18:49,195
أنتِ من بين كلّ الناس
.أنّنا مررنا بفترة مراهقة سهلة

223
00:18:49,528 --> 00:18:52,236
<i>أنت كنت كبير -
وما علاقة هذا بالأمر؟ -</i>

224
00:18:52,297 --> 00:18:56,302
عندما تكبر عليكَ أن تتحمل
مسؤوليّة حياتك, حسنٌ؟

225
00:18:56,368 --> 00:18:58,609
<i>ولكنّه شقيقك, وتحبّان بعضكما
أليس كذلك؟</i>

226
00:18:58,670 --> 00:19:02,413
تعلم, تظاهر بالأمر قليلاً
.لكي ...تعلم

227
00:19:02,474 --> 00:19:03,748
.ربّما يعقل على يدك

228
00:19:04,476 --> 00:19:10,079
نحن لا نفعل هذا أمّي
.نحن لا.. نقضي الوقت معاً

229
00:19:10,149 --> 00:19:13,653
<i>حسنٌ (بات), هل تحاول على الأقل؟
.إنّهُ عيد ميلادي</i>

230
00:19:16,989 --> 00:19:18,491
.سأعاود الإتصال بكِ

231
00:19:18,557 --> 00:19:20,434
...(كلّا, كلّا, كلّا (بات -
وداعاً -

232
00:19:20,492 --> 00:19:22,335
!اللعنة أيّها الغبي

233
00:19:51,623 --> 00:19:53,102
!(جيف)

234
00:19:54,793 --> 00:19:55,965
بات)؟)

235
00:19:58,430 --> 00:20:02,704
ماذا تفعل بحق الجحيم هُنا؟ -
.كيفن) ضربني, ومشيت) -

237
00:20:02,768 --> 00:20:03,803
من هو (كيفن)؟

238
00:20:05,270 --> 00:20:07,272
.أحد الفتيان كنت ألاحقه

239
00:20:07,339 --> 00:20:10,512
حسن, إذا كان فتى, كيف حدث
ولم توسعه ضرباً؟

240
00:20:11,310 --> 00:20:13,290
,(لأنّني لا أؤمن بالشجار (بات

241
00:20:13,345 --> 00:20:15,447
.وأنت تعلم هذا -
.صحيح, لقد نسيت أنّك جبان -

242
00:20:15,513 --> 00:20:17,556
إسمع, أمّي أتصلت, وهي غاضبة بحق -
هل كان (غاندي) جبان؟ -

244
00:20:17,583 --> 00:20:18,755
نعم, (غاندي) كان جبان

245
00:20:18,817 --> 00:20:21,855
وها أنا ثانيةً
يجب أن أتحمل عواقب تراخيك

246
00:20:21,920 --> 00:20:23,263
.حسنٌ, إنها ليست مشكلتك

247
00:20:23,322 --> 00:20:26,623
حسن, لقد أصبحت مشكلتي عندما
.إتصلت بي أمّي وأنا في منتصف إجتماع علمي

248
00:20:26,692 --> 00:20:28,572
لديكَ إجتماع عمل في حانة؟

249
00:20:28,627 --> 00:20:29,799
.نعم, أجل

250
00:20:29,861 --> 00:20:34,565
!هذا في غاية الرقي -
صحيح, حسنٌ, العمل عمل -

252
00:20:34,666 --> 00:20:38,538
لذا, هيّا, اِصعد السيّارة -
لست مضطراً لتجرني -

254
00:20:38,637 --> 00:20:40,214
,أنا مُعارض قليلاً في الوقت الحالي
.هذا ما في الأمر

255
00:20:40,272 --> 00:20:41,410
حول ماذا؟

256
00:20:41,473 --> 00:20:43,111
.سوف تستهزأ بي وحسب, يا رجل

257
00:20:43,175 --> 00:20:44,245
.لنذهب, جربني

258
00:20:44,309 --> 00:20:46,380
أريد أن أتعلم كيف تفكّر
.لكي أحرّر عقلي

259
00:20:46,445 --> 00:20:49,255
دعني أوضح لك الأمر
.هذا في حال أنّك ستتفهم

260
00:20:49,314 --> 00:20:50,384
حسنٌ -
هذا الصباح -

261
00:20:50,449 --> 00:20:57,791
(كنت أنوي إجتماع عمل.. مع (كيفن
.والمصير. وها أنت هُنا الآن

262
00:20:57,889 --> 00:21:00,165
في حانة "هوترز" الغريبة

263
00:21:00,225 --> 00:21:03,672
ولهذا الآن أحاول أن أستنتج
.كيف أواصل

264
00:21:03,729 --> 00:21:06,608
ما قلته تواً
يبدو وكأنّه "يودا" متناول مخدّر

265
00:21:06,665 --> 00:21:08,770
.وأختلط عليه الأمر في إجتماع عمل

266
00:21:08,834 --> 00:21:11,178
يمكنك أن تسخر بإستخدام
.الـ"يودا" كما تشاء

267
00:21:11,236 --> 00:21:13,307
.الـ"يودا" سيكون قاتلاً في إجتماع عمل

268
00:21:13,372 --> 00:21:16,285
مهما يكن يا رجل, هيّا
"لنذهب, اِصعد "البورش

269
00:21:16,341 --> 00:21:17,342
!تباً

270
00:21:18,710 --> 00:21:21,623
أظنّ "البورش" الخاص بك
.(حصل على مخالفة (بات

271
00:21:22,314 --> 00:21:24,624
إخرس (جيف), اِصعد السيّارة وحسب

272
00:21:29,154 --> 00:21:30,497
.هذا "البورش" صغيرة

273
00:21:30,555 --> 00:21:33,758
,البورش" حجمه طبيعي"
.ولكن أنت من الكائنات الغريبة

274
00:21:34,993 --> 00:21:36,700
هل هذه قفازات التجربة؟

275
00:21:36,762 --> 00:21:38,833
,لا أظنّ ذلك
...لقد أتت مع السيّارة, لذا

276
00:21:40,565 --> 00:21:42,875
إليك بهذه, أترى السيارات الّتي
متوقفه في الأمام؟

277
00:21:42,934 --> 00:21:43,969
نعم

278
00:21:44,036 --> 00:21:45,242
على الأرجح سأتوقف قريباً
أليس كذلك؟

279
00:21:45,504 --> 00:21:46,676
بات) تمهل)

280
00:21:46,738 --> 00:21:48,911
!ماذا؟ لا أسمعك
!ضجيج حول الصوت

281
00:21:48,974 --> 00:21:50,817
.توقف يا رجل, الأمر ليس مضحك

282
00:21:50,876 --> 00:21:52,981
اِحسب حتّى الثلاثة وسأتوقف -
بات) رجاءً توقف) -

283
00:21:53,045 --> 00:21:56,151
!اِحسب حتّى الـ3
!واحد!, إثنان

284
00:21:56,214 --> 00:21:57,420
!ثلاثة -
!بات), إنتبه) -

285
00:21:58,717 --> 00:21:59,889
!الفرامل!, الفرامل

286
00:21:59,985 --> 00:22:00,986
!تباً
!أجل

287
00:22:01,386 --> 00:22:02,490
هل توقف السيّارة رجاءً؟

288
00:22:02,821 --> 00:22:04,664
التحكم بها أفضل
!عند السرعة المرتفعة

289
00:22:04,723 --> 00:22:06,168
!أوقف السيّارة -
!إخرس -

290
00:22:08,126 --> 00:22:10,127
!شجرة!, شجرة

291
00:22:19,905 --> 00:22:20,906
بات)؟)

292
00:22:21,239 --> 00:22:22,445
!تباً

293
00:22:22,507 --> 00:22:25,517
.يا للهول!, نعم, هذا سيء حقاً

294
00:22:25,811 --> 00:22:27,085
!تباً

295
00:22:27,145 --> 00:22:28,818
ماذا؟

296
00:22:29,381 --> 00:22:30,485
.يبدو غاضباً

297
00:22:30,549 --> 00:22:33,355
هل أنت تحت تأثير المخدرات؟ -
كم من البيرة تناولت؟ -

298
00:22:33,418 --> 00:22:35,625
(إخرس (جيف
.إخرس

299
00:22:35,687 --> 00:22:37,826
لم ترى الشجرة اللعينة؟

300
00:22:37,889 --> 00:22:41,132
,مهما يكن الّذي ستفعله, لا تتفوه بكلمة
.إبقَ في السيّارة اللعينة

301
00:22:41,193 --> 00:22:43,799
,أنا بخير, نعم
.شكراً على السؤال

302
00:22:43,862 --> 00:22:46,138
بورت) هل نتصل بالإسعاف؟)

303
00:22:46,198 --> 00:22:48,644
مرحباً, كان ثمّة طفل عند معبر المشاة

304
00:22:48,700 --> 00:22:52,045
,يجتاز الشارع, ومن أجل تفادي قتله

305
00:22:52,137 --> 00:22:55,118
أضطررت للإنحراف
,والمناورة فوق الرصيف الخاص بكم

306
00:22:55,173 --> 00:22:59,515
وعنده هذه النقطة, فقدت السيطرة
.على عربتي, وإصطدمت بشجرتكم هُنا

307
00:22:59,544 --> 00:23:01,251
إنّنا نرى هذا, هل تحسبنا عميان؟

308
00:23:01,380 --> 00:23:04,384
,كلّا, بالطبع كلّا
.أنا أريد الإعتذار وحسب

309
00:23:04,449 --> 00:23:05,723
هل هو بخير؟

310
00:23:05,784 --> 00:23:07,286
نعم, إنّه بخير
.مذهولاً قليلاً وحسب

311
00:23:07,352 --> 00:23:10,492
,أعتقد أن هذا الشخص مُصاب
.ربّما علينا الإتصال بالشرطة

312
00:23:10,555 --> 00:23:12,034
.إنّه على ما يرام
.إنّهُ بخير

313
00:23:12,090 --> 00:23:13,501
.هذا الطفل لا يتحرّك

314
00:23:13,558 --> 00:23:17,938
.سيّدتي, إنّهُ بخير
جيف) هل تخرج من السيّارة؟)

315
00:23:17,996 --> 00:23:19,669
.نعم, أخرج من السيّارة

316
00:23:20,432 --> 00:23:22,038
.أرِها أنّك على ما يرام

317
00:23:22,100 --> 00:23:24,307
.أترين؟ حيٌّ يرزق

318
00:23:24,369 --> 00:23:26,371
عزيزي, هل أنت مُتأكد أنّك بخير؟ -
إنظر إلى ذلك -

319
00:23:26,438 --> 00:23:28,042
أنا بخير, شكراً لكِ -
إنظر إلى هذه, جيّدة كالجديدة -

320
00:23:28,106 --> 00:23:30,108
.أنتَ تذكِّرني بحفيدي

321
00:23:31,042 --> 00:23:34,817
هل يدعى (كيفن), بأي طريقة؟ -
براين), لماذا؟) -

322
00:23:35,213 --> 00:23:36,521
<i>ليس هُناك سبب سيّدتي</i>

323
00:23:36,581 --> 00:23:39,892
هل تظنّ أن هُناك من سبيل
أن نتولى أنت وأنا هذه المسألة بأنفسنا؟

324
00:23:39,951 --> 00:23:42,557
حقيقة لا أريد أن أعلق
.مع الشرطة هنا طوال المساء

325
00:23:42,621 --> 00:23:44,999
...لا أعلم
.هُناك أجزاء متضررة  من الشجرة

326
00:23:45,056 --> 00:23:46,729
.ربّما عليكَ إزالة الشجرة عزيزي

327
00:23:46,792 --> 00:23:48,465
يا للهول!, هل تلك (ليندا)؟

328
00:23:48,727 --> 00:23:51,432
.اِعطني 500 دولار وسنكون متعادلين

329
00:23:51,563 --> 00:23:52,667
عذراً؟

330
00:23:52,731 --> 00:23:54,369
كلّا, أنتَ عذراً يا رجل

331
00:23:54,433 --> 00:23:56,743
اِنظر إلى شجرتي هُنا
هذه الشجرة عمرها 200 سنة

332
00:23:56,802 --> 00:23:59,647
قد يضطرني أن أفعل شيء من المناظر الطبيعيّة
,وقد يضطرني أن أجلب جرّار إلى هُنا

333
00:23:59,704 --> 00:24:00,910
.وحفّار وحفر كل هذه الأشياء

334
00:24:00,972 --> 00:24:02,110
!إنّها شجرة

335
00:24:02,641 --> 00:24:04,949
هل كنت تسكر؟

336
00:24:05,243 --> 00:24:06,415
كلّا

337
00:24:06,912 --> 00:24:10,621
.لمَ لا نترك الشرطة تقرر ذلك
.إتصلي بـ911

338
00:24:10,682 --> 00:24:13,286
مئة دولار -
خمس مرّات -

339
00:24:13,318 --> 00:24:15,025
مئة وخمسون دولار -
زائد 350 دولار -

340
00:24:15,086 --> 00:24:17,259
حسنٌ, إتصل بالشرطة -
إتصلي بـ911 -

341
00:24:17,322 --> 00:24:19,097
!اللعنة

342
00:24:20,826 --> 00:24:22,032
هل تقبل شيك؟

343
00:24:22,494 --> 00:24:24,405
.نعم, لا مشكلة

344
00:24:24,463 --> 00:24:25,771
.هذا جيّد

345
00:24:26,665 --> 00:24:28,508
لقد إشطاط غضباً
أليس كذلك؟

346
00:24:28,567 --> 00:24:30,103
!إنّه يحاول التفاوض حول شجرتنا

347
00:24:30,168 --> 00:24:32,876
,هو من أتى إلى فنائنا
.وإصطدم بشجرتي

348
00:24:32,938 --> 00:24:35,009
,إنظري إلى هذه الشجرة
.ويظنّ أن لا يدين لي

349
00:24:35,073 --> 00:24:37,144
من هذا الرجل الّذي برفقته؟

350
00:24:39,077 --> 00:24:40,886
(اِصعد السيّارة (جيف

351
00:24:52,077 --> 00:24:55,886
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
هل تحبين الزهور؟

352
00:24:57,077 --> 00:25:00,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
من أنت؟

353
00:25:07,386 --> 00:25:10,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
.لنقل أنّني معجب سريّ

354
00:25:13,786 --> 00:25:17,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
هل هذه دعابة؟

355
00:25:21,086 --> 00:25:22,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
لماذا تظنّين ذلك؟

356
00:25:26,086 --> 00:25:32,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
.لأنّني عجوز وقد أصبحت مترهّلة

357
00:25:37,786 --> 00:25:40,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
.أنا أخالفك الرأي

358
00:25:51,786 --> 00:25:57,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
كيف تمكنت من الوصول
إلى رسائلي الفوريّة؟

359
00:26:01,786 --> 00:26:04,386
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
.أنا أعمل هُنا

360
00:26:10,635 --> 00:26:12,410
الأمر كان سريع جداً
...وقد يكون شخص

361
00:26:12,470 --> 00:26:16,687
لقد كانت ترتدي فستان قرنفلي
الّذي كانت ترتديه هذا الصباح, حسنٌ؟

362
00:26:16,741 --> 00:26:18,414
!وقد صعدا إلى سيارتنا

363
00:26:21,646 --> 00:26:24,058
.يا رجل أمرٌ كبير حقاً يحدث هُنا

364
00:26:24,115 --> 00:26:28,689
!(صحيح؟ بلا هراء (جيف
!زوجتي على علاقة غراميّة

365
00:26:28,753 --> 00:26:29,857
.لا نعلم هذا بعد

366
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
لنلحق بهذا ونرى إلى أين سيؤدي

367
00:26:31,489 --> 00:26:35,992
,أنا أحاول هذا, ولكن لا أرى شيئاً
.لهذا الأمر نوعاً ما صعب

368
00:26:36,795 --> 00:26:39,435
!تحرّكوا!, تحرّكوا!, تحرّكوا

369
00:26:41,399 --> 00:26:42,434
!مهلك

370
00:26:44,669 --> 00:26:46,046
!إنّي أراهم -
أين؟ -

371
00:26:46,104 --> 00:26:47,845
!هُناك, أمامنا على اليسار

372
00:26:48,340 --> 00:26:49,785
(ها هم, (بات

373
00:26:50,342 --> 00:26:52,185
ماذا تفعل تباً لك؟

374
00:26:52,444 --> 00:26:53,616
!قلت لي أن أسرع

375
00:26:53,678 --> 00:26:55,988
أخبرني عندما تنوي الإنحراف
.لكي لا أسقط من على السيارة اللعينة

376
00:26:56,047 --> 00:27:00,189
!حسنٌ, مهما يكن, ركز على الطريق
إلى أين ذهبوا؟

377
00:27:02,621 --> 00:27:04,464
لقد إنعطفوا
!لقد إنعطفوا من هُناك

378
00:27:04,522 --> 00:27:05,557
أيّ شارع؟

379
00:27:06,358 --> 00:27:08,463
!كلارك" الجنوبي"
!كلارك" الجنوبي"

380
00:27:08,793 --> 00:27:11,137
!"إنّهم يذهبون إلى "كوشون
!اللعنة

381
00:27:13,031 --> 00:27:14,510
"دعني أخبركَ عن "كوشون

382
00:27:14,566 --> 00:27:17,206
إنّه مليء بالأغبياء الّذين
.أقل مستوى من أي أحد

383
00:27:17,268 --> 00:27:20,374
أي أنه ليس ملهى راقي
.إنّه ردئ جداً

384
00:27:20,872 --> 00:27:22,579
,إنظر إلى هذا
!لا يوجد موقف

385
00:27:22,641 --> 00:27:23,949
.يمكنني الإنتظار في السيّارة

386
00:27:24,009 --> 00:27:25,317
.كلّا, سأتولى الأمر

387
00:27:26,645 --> 00:27:28,488
!بات), هذا موقف حنفيّة الحريق)

388
00:27:29,214 --> 00:27:30,420
.ثمّة حنفيّة حريق هُنا

389
00:27:31,049 --> 00:27:32,323
.سأتولى الأمر

390
00:27:36,388 --> 00:27:38,265
.أنا واثق تماماً أن هذا غير قانوني

391
00:27:38,323 --> 00:27:39,666
.هيّا, لنذهب

392
00:27:44,496 --> 00:27:47,033
حسنٌ, ما نراه هُنا هو
.غداء أصدقاء

393
00:27:47,098 --> 00:27:48,509
.قد يكون زميل عمل

394
00:27:48,867 --> 00:27:50,904
.وقد يكون قريب غائب منذ زمن

395
00:27:51,002 --> 00:27:55,414
,إنّها تكره زملائها في العمل
.وأنا أعرف أفراد عائلتها

396
00:27:56,708 --> 00:27:58,381
.يجب أن نسمع ماذا يقولون

397
00:27:59,044 --> 00:28:01,217
حسنٌ, حديث الجسد
.يمكن أن يخبرك بالكثير يا رجل

398
00:28:06,484 --> 00:28:08,225
سوف تدخل إلى هُناك -
ماذا, أنا؟ -

399
00:28:08,286 --> 00:28:09,424
.نعم

400
00:28:09,487 --> 00:28:11,433
(أنا لا أرتدي ملابس لائقة (بات

401
00:28:11,489 --> 00:28:14,095
لمَ لا تدخل إلى هُناك
وتتحدّث معها؟

402
00:28:14,225 --> 00:28:18,170
.قد يكون هذا سوء فهم كبير -
إذا تحدّثتُ معها سوف تنكر الأمر -

404
00:28:18,229 --> 00:28:20,038
ولم لا تخبرك بالحقيقة؟

405
00:28:20,131 --> 00:28:22,771
يا إلهي!, ليس لديك فكرة
عن علاقات الراشدين, أليس كذلك؟

406
00:28:23,435 --> 00:28:25,574
.لم تحظى بصديقة منذ الثانوية العامة

407
00:28:25,637 --> 00:28:27,639
لذا؟ لذا؟ -
...لذا؟ لذا -

408
00:28:28,006 --> 00:28:30,577
,أريد أن أكتشف ما الذي يجري بالضبط

409
00:28:30,642 --> 00:28:33,246
.لكي تكون لي اليد الطولى لاحقاً

410
00:28:33,845 --> 00:28:35,324
هل لا زلت تحبُّ (ليندا)؟

411
00:28:36,915 --> 00:28:39,191
.هُناك مقصورة شاغرة خلفهم

412
00:28:39,250 --> 00:28:40,490
حسنٌ؟

413
00:28:40,552 --> 00:28:42,691
تسلسل إلى الداخل ومعك هاتفي

414
00:28:42,754 --> 00:28:44,324
إليكَ ببعض النقود من أجل الرشوة

415
00:28:44,389 --> 00:28:48,868
حسنٌ, إدخل إلى هُناك
.وإفعل ما يتوجب عليك فعله

416
00:28:59,604 --> 00:29:00,947
مرحباً -
مرحباً -

417
00:29:02,040 --> 00:29:04,418
كيف حالكِ؟, جميل -
بخير, شكراً لكَ -

418
00:29:04,476 --> 00:29:05,819
هل أساعدك؟

419
00:29:05,877 --> 00:29:07,322
طاولة لشخص من فضلكِ

420
00:29:08,580 --> 00:29:10,753
من هُنا -
عظيم, شكراً لكِ -

421
00:29:10,815 --> 00:29:12,522
آنسه؟ -
نعم؟ -

422
00:29:12,584 --> 00:29:15,258
هل أستطيع أن جلس هُناك؟

423
00:29:16,221 --> 00:29:18,963
.هذه الطاولات مخصّصة لشخصين

424
00:29:19,023 --> 00:29:20,161
صحيح -
من هُنا -

425
00:29:20,725 --> 00:29:22,932
آنسة؟
.أتعلمين؟, معذرةً

426
00:29:22,994 --> 00:29:27,505
سيكون هُناك إثنان من الزبائن -
قلت طاولة من أجل شخص -

427
00:29:27,565 --> 00:29:32,444
عنيت بهذا مثلما في الحانات الصغيرة 
تكون لشخص بالإضافة لشخص آخر؟

429
00:29:32,503 --> 00:29:36,780
حسنٌ, في هذه الحالة ستكون 
.تلك الطاولة رائعة لكم يا رفاق

430
00:29:37,675 --> 00:29:40,086
ماذا لو قمت بتشحيمك؟

431
00:29:40,110 --> 00:29:43,180
<i>معذرةً؟ -</i>
لديّ النقود -

433
00:29:43,281 --> 00:29:47,027
إليك بإثنتين من فئة الـ5
وواحدة فئة 10, كلّها 20

434
00:29:47,085 --> 00:29:50,225
لو أمكنني الجلوس على تلك الطاولة
,لا أستطيع التفسير

435
00:29:50,989 --> 00:29:53,094
.ولكن الأمر مهمٌ حقاً

436
00:30:08,673 --> 00:30:11,244
أعني, بصدق لا أشعر أنّه يحبّني حتى

437
00:30:11,776 --> 00:30:14,814
...حسنٌ, هذه مشكلته, أعني

438
00:30:15,013 --> 00:30:16,890
,من حيث أقف
.فيك الكثير ما يُعجب

439
00:30:16,948 --> 00:30:20,054
(شكراً لكَ (ستيف
.أنت حقاً مستمع جيّد

440
00:30:20,218 --> 00:30:21,390
.شكراً لكِ

441
00:30:21,452 --> 00:30:23,022
.الأمر ممتع

442
00:30:23,087 --> 00:30:24,395
.أنا على سجيّتي وحسب

443
00:30:24,455 --> 00:30:26,628
<i>,لا تقل أيّ شيء
.قد تُميّز صوتكَ</i>

444
00:30:26,691 --> 00:30:29,568
<i>إذا تمسعني, أعطني إشارة الممتاز</i>

445
00:30:29,694 --> 00:30:33,198
حسنٌ, والآن خذ مكان المايكروفون 
,في الهاتف وضعه

446
00:30:33,631 --> 00:30:35,633
<i>وليكن منخفض 
.لا تركهم يرونه</i>


447
00:30:35,700 --> 00:30:37,907
لا أظنّ أنّك تود سماع هذا

448
00:30:37,969 --> 00:30:39,380
<i>جيف) إفعل الأمر وحسب, حسنٌ؟)</i>

449
00:30:39,437 --> 00:30:41,815
<i>وكف عن الحديث
.لكي أسمع ما الّذي يجري</i>

450
00:30:43,975 --> 00:30:46,922
لا أستطيع, بأمانة
.(فقدت الكثير من الأصدقاء بسبب (بات

451
00:30:46,978 --> 00:30:51,324
لأنّ أصدقائي ليسوا معجبين به

452
00:30:51,382 --> 00:30:53,794
أظنّ أن الذنب أتحمل منه قليلاً

453
00:30:53,852 --> 00:30:55,456
...لأنّني شكوت الكثير لهم

454
00:30:56,721 --> 00:31:00,567
منذ فترة طويلة
....شعرت وكأن هو وأنا

455
00:31:00,959 --> 00:31:02,029
...لا أعلم

456
00:31:02,093 --> 00:31:05,165
<i>حدث نوع من التنافس الغريب بيننا</i>

457
00:31:05,230 --> 00:31:07,403
<i>لم يعد بيننا تواصل</i>

458
00:31:07,498 --> 00:31:09,375
.وهو لا ينصت, أبداً

459
00:31:11,236 --> 00:31:12,510
!يا للهول

460
00:31:13,504 --> 00:31:16,007
ما ينبغي أن أتحدّث عن هذا

461
00:31:16,074 --> 00:31:20,250
..وكلن لم نمارس الحب منذ
.أكثر من شهرين

462
00:31:22,347 --> 00:31:24,054
هذه فترة طويلة

463
00:31:24,115 --> 00:31:26,789
,وأظنّه نوعاً ما أسوء من ذلك

464
00:31:26,851 --> 00:31:28,888
<i>.بأن الأمر مُحرج</i>

465
00:31:29,254 --> 00:31:34,824
<i>ممارسة الحب أمر, ولكن القيام بالحب
 أمرٌ مغاير, أليس كذلك؟</i>

467
00:31:36,194 --> 00:31:38,196
وماذا يعني هذا حتّى؟

468
00:31:38,263 --> 00:31:39,401
(شكراً لكَ (ستيف

469
00:31:39,464 --> 00:31:42,274
أنا لم أعتاد على أن أكون قادرة
على الحديث بصراحة مع شخص

470
00:31:42,333 --> 00:31:47,043
...وأجعله ينصت ويآبه لمَ أقول و

471
00:31:50,375 --> 00:31:51,718
!إنتظر

472
00:31:53,945 --> 00:31:55,322
بات) ماذا تريدني أن أفعل الآن؟)

473
00:31:55,380 --> 00:31:57,986
مرحباً, أنا (روب), هل أجعلك
تبدأ بشيء من الشراب؟

474
00:31:58,549 --> 00:31:59,721
بعض الماء

475
00:31:59,784 --> 00:32:00,956
معذرةً؟

476
00:32:01,286 --> 00:32:02,890
الماء -
عذراً؟ -

477
00:32:02,954 --> 00:32:04,627
(سأتناول الماء, اللعنة (روب

478
00:32:04,889 --> 00:32:06,163
.بكل تأكيد

479
00:32:09,894 --> 00:32:10,895
جيف)؟)

480
00:32:12,664 --> 00:32:14,007
!مرحباً

481
00:32:14,065 --> 00:32:15,567
!مرحباً

482
00:32:15,633 --> 00:32:16,771
ماذا تفعل هُنا؟

483
00:32:17,402 --> 00:32:20,645
أنا.. أستعد للغداء, تعلمين

484
00:32:20,705 --> 00:32:22,651
.وأحظى بإثارة الحانة الصغيرة

485
00:32:23,908 --> 00:32:26,718
هل سبق وإلتقيت بصديقي (ستيف)؟

486
00:32:26,778 --> 00:32:28,917
(هذا شقيق زوجي (جيف

487
00:32:28,980 --> 00:32:30,960
(هذا (ستيف -
مرحباً (جيف), تشرفت بمعرفتك يارجل -

488
00:32:31,015 --> 00:32:32,858
(صديقي (ستيف -
(ستيف) -

489
00:32:32,917 --> 00:32:34,794
.نحن كنا سنغادر

490
00:32:34,852 --> 00:32:37,332
هل لا زلت تريدني أن أقلك
إلى سيارتك؟

491
00:32:37,388 --> 00:32:38,594
.نعم, أجل

492
00:32:39,991 --> 00:32:44,997
لذا, أنا سأقله إلى سيارته
.وأراكَ لاحقاً

493
00:32:45,496 --> 00:32:47,100
.آمل ذلك

494
00:32:47,165 --> 00:32:48,610
(تشرفت بمعرفتك (جيف

495
00:32:55,440 --> 00:32:56,783
...بات) إنّهم يخرجون)

496
00:32:59,777 --> 00:33:01,347
!تباً

497
00:33:03,047 --> 00:33:06,153
!جيف)!, لقد ذهبوا من تلك الجهة)

498
00:33:06,217 --> 00:33:07,594
!بات)!, لنذهب إذن إلى السيّارة)

499
00:33:07,652 --> 00:33:09,029
!لا توجد سيّارة -
ماذا؟ -

500
00:33:09,087 --> 00:33:10,498
!لا توجد سيّارة
!ساعدني بالحصول على سيارة أجرة

501
00:33:10,555 --> 00:33:12,125
عمّا تتحدّث؟
ماذا حدث للسيّارة؟

502
00:33:12,190 --> 00:33:14,431
.لا شيء, لقد تم قطرها

503
00:33:15,827 --> 00:33:17,602
!هذا ليس مضحك -
...أنا لا -

504
00:33:17,662 --> 00:33:19,972
أعلم, أعلم إنّه ليس كذلك -
!إنّه ليس مضحك تماماً -

505
00:33:20,031 --> 00:33:21,442
!ساعدني بالحصول على سيارة أجرة

506
00:33:21,499 --> 00:33:23,911
مستحيل أن تعرف أين هم -
عظيم -

507
00:33:24,736 --> 00:33:26,340
ماذا سنفعل؟

508
00:33:28,072 --> 00:33:30,348
.أعتقد يجب أن نجلس هُنا

509
00:33:31,175 --> 00:33:33,348
وبعد؟ -
وننتظر -

510
00:33:33,411 --> 00:33:34,685
ننتظر ماذا؟ -
ننتظر إشارة -

511
00:33:34,746 --> 00:33:37,022
!أنا لن أجلس هُنا وأنتظر إشارة لعينة

512
00:33:37,081 --> 00:33:38,617
!حسنٌ, إذن لنمشي

513
00:33:38,683 --> 00:33:41,289
!حافلة مدرسة مرّت تواً, إنها إشارة

514
00:33:41,352 --> 00:33:42,626
ماذا تعني؟

515
00:33:42,687 --> 00:33:44,291
هل يعني نذهب إلى المدرسة؟

516
00:33:44,355 --> 00:33:47,302
أم يعني زوجتي مع رجل
في مقصورة؟ 

517
00:33:47,358 --> 00:33:49,895
.لا أظنّ الأمر هكذا
.لا أظنّ الأمر هكذا

518
00:33:50,361 --> 00:33:51,840
الأمر ليس هكذا -
تخمين جيّد -

519
00:33:53,698 --> 00:33:55,041
الآن ماذا؟

520
00:33:58,536 --> 00:33:59,640
ماذا تفعل؟

521
00:33:59,704 --> 00:34:01,977
.أبحث عن قصاصة بطاقة الإئتمان

522
00:34:02,073 --> 00:34:03,313
.لم أفهم لماذا

523
00:34:03,374 --> 00:34:05,047
إذا وجدت القصاصة
,سأعرف أسمه الأخير

524
00:34:05,109 --> 00:34:07,453
وعندها سنبحث أين يسكن
.وسنذهب لكي نوسعه ضرباً

525
00:34:07,512 --> 00:34:09,685
كلّا, فهمت, ولكن لا أظنّ أنهم يرمون
.بهذه الأشياء

526
00:34:09,747 --> 00:34:11,784
.إخرس وساعدني

527
00:34:11,849 --> 00:34:13,658
هل وجدتها؟

528
00:34:14,552 --> 00:34:16,498
وماذا عن الآن؟ -
!هذا لا يساعد -

529
00:34:16,554 --> 00:34:19,296
أظن لدينا أثر في مكانٍ ما

530
00:34:19,791 --> 00:34:21,998
.يبدو وكأن لدي أثر

531
00:34:23,494 --> 00:34:26,270
.هناك خطبٌ ما

532
00:34:26,330 --> 00:34:28,207
.حسنٌ, سأفعل الأمر بنفسي

533
00:34:28,266 --> 00:34:30,678
إذا كان سيجعلك 
.تتوقف عن الكلام

534
00:34:31,469 --> 00:34:32,880
هل هذه هي؟ -
كلّا -

535
00:34:32,937 --> 00:34:34,109
.ليست هي

536
00:34:34,739 --> 00:34:35,911
!يا إلهي

537
00:34:35,973 --> 00:34:37,145
ما ذلك؟

538
00:34:38,743 --> 00:34:40,416
(كلّا, لا تفعل, (بات

539
00:34:40,812 --> 00:34:42,257
ليس مضطراً لتشتمّه

540
00:34:42,313 --> 00:34:43,690
.بات), حسنٌ)

541
00:34:46,951 --> 00:34:48,760
مرحباً -
(مرحباً (كارول -

542
00:34:51,055 --> 00:34:52,227
.هذا لذيذ

543
00:34:54,492 --> 00:34:55,562
كيف حالكِ؟

544
00:34:59,097 --> 00:35:01,205
لا تخبري أحداً آخر

545
00:35:01,332 --> 00:35:02,434
ماذا؟

546
00:35:02,500 --> 00:35:04,173
.أحدهم يعبث معي

547
00:35:04,435 --> 00:35:06,073
أحقاً؟ -
نعم, في هذا المكتب -

548
00:35:06,137 --> 00:35:07,946
كلّا -
نعم, تلقيت ضربة بواسطة طائرة -

549
00:35:08,339 --> 00:35:11,013
ماذا؟ -
طائرة ورقيّة هبطت عندي -

550
00:35:12,910 --> 00:35:17,356
وكل هذه الرسائل أتت إلى حاسوبي

551
00:35:17,515 --> 00:35:18,789
...نوع من

552
00:35:19,951 --> 00:35:21,453
حركات الغزل -
غزل؟ -

553
00:35:21,519 --> 00:35:22,930
أعلم أن أحدهم يقوم بنوع من المزاح

554
00:35:22,987 --> 00:35:24,159
وأظنّ أنهم هؤلاء الرجال

555
00:35:24,222 --> 00:35:26,600
,الّذين في الخلف هُناك
.ذلك الّذي يلعب كرة القدم

556
00:35:26,657 --> 00:35:28,193
يا إلهي!, هؤلاء الرجال في قمّة الإثارة

557
00:35:28,259 --> 00:35:31,263
.هذا سيكون جيّد
.وهم شباب أيضاً

558
00:35:32,964 --> 00:35:34,307
هل تظنّين أنّهُ (هنري)؟

559
00:35:35,299 --> 00:35:36,642
هنري)؟) -
نعم -

560
00:35:37,802 --> 00:35:39,304
...إنّه نوعاً ما

561
00:35:40,204 --> 00:35:41,376
مثير للإهتمام

562
00:35:41,639 --> 00:35:43,118
إنّه متزوّج, أليس كذلك؟

563
00:35:43,174 --> 00:35:45,120
حسنٌ, دعينا نقول أنّه شخص آخر من هُنا

564
00:35:45,176 --> 00:35:48,589
ماذا تقول هذه الرسائل؟
مثل ماذا مضمونها؟

565
00:35:48,646 --> 00:35:51,320
...حسنٌ, شيئاً ما حيال, تعلمين

566
00:35:52,283 --> 00:35:53,489
ماذا؟

567
00:35:54,318 --> 00:35:56,594
.أنّها من مُجب سريّ

568
00:35:56,654 --> 00:35:57,826
...تقول أنّها

569
00:35:59,157 --> 00:36:00,659
أظنّ أن هذه نوع من الإثارة

570
00:36:00,725 --> 00:36:02,398
كلّا, ليست كذلك
.إنّها سخافة

571
00:36:02,460 --> 00:36:04,940
ولا يروق لي أن أكون محل دعابة

572
00:36:04,996 --> 00:36:06,236
وما أدراك أنّها دعابة؟

573
00:36:06,297 --> 00:36:09,744
أعني, كم مرّة كنا محل دعابة
مثل هذا؟

574
00:36:09,800 --> 00:36:11,507
.هذا أمرٌ رائع

575
00:36:11,569 --> 00:36:13,640
.لن أكون محل دعابة

576
00:36:13,704 --> 00:36:17,618
,أنتِ تجذبين الإنتباه
.أشعر بالغيرة, أريد أن أجذب الإنتباه

577
00:36:17,675 --> 00:36:19,348
.أنتِ أمرٌ مستحيل

578
00:36:19,710 --> 00:36:21,485
متى آخر مرّة كنتِ في علاقة؟

579
00:36:21,546 --> 00:36:24,652
.حسنٌ, مع زوجي بالطبع

580
00:36:24,715 --> 00:36:25,921
مستحيل

581
00:36:25,983 --> 00:36:27,792
حسنٌ, أعني خرجت في موعد

582
00:36:27,852 --> 00:36:29,729
هيّا, لقد ذهبنا لمشاهدة فيلم

583
00:36:29,787 --> 00:36:32,165
لا عجب أنّكِ غريبة الأطوار -
..."لقد ذهبنا للـ"بولينغ -

584
00:36:32,223 --> 00:36:34,225
...لست غريبة الأطوار -
نعم, يجب أن تشغلي وقتكِ -

585
00:36:34,292 --> 00:36:36,067
يجب أن تنظفي أنابيبك -
...أتظنّين أنّي -

586
00:36:36,127 --> 00:36:38,107
.يجب أن تـ...نعم

587
00:36:41,199 --> 00:36:42,542
حسنٌ, لن أخبر أيّ أحد, قسماً

588
00:36:47,605 --> 00:36:49,278
ماذا أيضاً؟
ماذا أيضاً؟

589
00:36:50,208 --> 00:36:53,280
سمعتها تقول أنّها باتت مُهملة

590
00:36:55,580 --> 00:36:57,423
يبدو أنّهم على علاقة بالفعل

591
00:36:58,015 --> 00:36:59,494
من الممكن

592
00:37:00,051 --> 00:37:03,055
,إياك أن تتزوّج يا رجل
.إن الأمر مقرف

593
00:37:03,120 --> 00:37:06,431
أحقاً؟
.حسبته سيكون أمراً رائعاً

594
00:37:06,490 --> 00:37:07,992
حسنٌ, إنّه ليس رائعاً

595
00:37:08,459 --> 00:37:10,029
.حسنٌ

596
00:37:10,294 --> 00:37:12,672
.لا أريد أن أتحدث في هذه الأمر بعد الآن

597
00:37:12,730 --> 00:37:13,902
.حسنٌ

598
00:37:13,965 --> 00:37:15,911
أنا سئمت من المشي

599
00:37:16,400 --> 00:37:17,572
.حسنٌ

600
00:37:23,841 --> 00:37:25,946
هل ذلك ما أظنّه يكون؟

601
00:37:30,241 --> 00:37:33,946
(دان تومبكينس)
ولد عام1951 , توفيّ عام1995

602
00:37:42,026 --> 00:37:46,399
أتعلم, لقد راودني هذا الحلم الغريب حقاً
.في الآونة الأخيرة حيال أبّي

603
00:37:46,430 --> 00:37:47,966
أحقاً؟ -
نعم -

604
00:37:48,633 --> 00:37:50,135
.أراه مُعلّم

605
00:37:50,703 --> 00:37:53,844
و...كان في الصف
مع مجموعة من الأولاد

606
00:37:53,904 --> 00:37:55,474
وكلّنا كنا جالسين

607
00:37:55,539 --> 00:37:56,950
وأبي يسأكل الكل

608
00:37:57,008 --> 00:37:59,386
"ما هو أعظم يوم في تاريخ العالم؟"

609
00:38:00,278 --> 00:38:02,417
"وأحد الأولاد قال: "عيد الميلاد

610
00:38:02,480 --> 00:38:04,824
"فقال أبّي: "كلّا

611
00:38:05,616 --> 00:38:07,027
ومن يجاوب بالإجابة الخاطئة

612
00:38:07,084 --> 00:38:08,119
عليه أن يخرج من القاعة

613
00:38:09,453 --> 00:38:13,333
وفي نهاية المطاف بقينا أناو أبّي

614
00:38:13,391 --> 00:38:16,304
:فنظر نحو وقال

615
00:38:16,360 --> 00:38:18,567
"بات), ما هو أعظم يوم في تاريخ العالم؟)"

616
00:38:18,629 --> 00:38:20,404
ولا أعلم ربّما لأنّني كنتُ متوتر

617
00:38:20,464 --> 00:38:22,102
"وقلت :"أبّي, لا أعرف

618
00:38:22,166 --> 00:38:24,168
...فنظر نحو وإبتسم وقال

619
00:38:24,235 --> 00:38:27,239
"قال: "اليوم", قال: "اليوم

620
00:38:28,205 --> 00:38:29,343
كيف علمت بهذا؟

621
00:38:29,407 --> 00:38:31,853
وقال: "إنّه اليوم, هو أعظم يوم
"في تاريخ العالم

622
00:38:32,343 --> 00:38:33,913
نعم

623
00:38:34,512 --> 00:38:36,150
(لقد راودني هذا الحلم (بات

624
00:38:36,213 --> 00:38:39,660
ما عدا أن في حلمي, كنا أنا وأنت
.وأبّي في سيارته

625
00:38:42,420 --> 00:38:43,956
حسنٌ

626
00:38:52,596 --> 00:38:55,702
أعتقد أنّه مجرّد أمر كان يقوله
لنا عندما كنا صغاراً أو ما شابه

627
00:38:55,766 --> 00:38:58,872
مثل العبث في عقولنا

628
00:39:01,639 --> 00:39:02,879
ما خطبك؟

629
00:39:06,110 --> 00:39:07,612
(بات) -
ماذا؟ ماذا؟ -

630
00:39:07,678 --> 00:39:08,679
ما خطبك؟

631
00:39:08,746 --> 00:39:11,921
لماذا تريد أن تكون هكذا؟

632
00:39:12,350 --> 00:39:14,723
عمّا تتحدّث؟ -
..لقد..راودنا..لقد راودنا -

633
00:39:14,952 --> 00:39:16,954
!لقد راودنا نفس الحلم

634
00:39:17,188 --> 00:39:20,565
عمّا أنتَ تتحدّث؟ -
لماذا تريد أن تعيش هكذا؟ -

635
00:39:20,591 --> 00:39:25,404
أنت تنزلق من خلال هذه الحياة
.بدون إدراك عن مدى ميزة هذا

636
00:39:25,463 --> 00:39:28,837
تريد أن تتحدّث عمّا حدث الآن وهُنا؟

637
00:39:28,866 --> 00:39:32,643
ماحدث الآن, أنّي عالق مع أخي
,مُدخن الحشيش

638
00:39:32,703 --> 00:39:35,115
الّذي يعيش في سرداب أمّنا
,وهو في الـ30 من العمر

639
00:39:35,172 --> 00:39:39,447
!حول عدم مفهوميتي عن الكون
,إليك شيء من المفهوم من أجلك

640
00:39:39,510 --> 00:39:43,617
عمل, وسيّارة
!وزوجه, وشقّة

641
00:39:45,149 --> 00:39:46,321
.يجب أن أذهب

642
00:39:46,384 --> 00:39:47,522
ماذا؟

643
00:39:47,585 --> 00:39:49,587
(يجب أن أذهب (بات -
إلى أين تذهب؟ -

644
00:39:49,653 --> 00:39:52,729
...أوتدري؟, أنتَ لن
.سوف تسخر منّي ثانيةً

645
00:39:52,823 --> 00:39:54,063
!يا للهول

646
00:39:54,125 --> 00:39:57,327
رأيت شاحنة لعينة, كتب عليها كلمة
كيفن) وستجري خلفها؟)

647
00:39:57,395 --> 00:39:58,931
.نعم, سأفعل

648
00:39:58,996 --> 00:40:01,337
!أتمنى لو كنت ذلك الغبي

649
00:40:01,499 --> 00:40:02,842
!أنت وغد

650
00:40:03,734 --> 00:40:06,777
,أتعلم ماذا؟ لديّ شقيق أحمق
.لقد حطّم قلبي

651
00:40:06,804 --> 00:40:08,511
!تباً لكَ -
!تباً لكَ -

652
00:40:08,572 --> 00:40:10,677
تدعوني بالأحمق؟ -
!نعم, أنت أحمق -

653
00:40:10,741 --> 00:40:14,143
!أنت قطعة من الهراء -
!أنت تقود "بوكستر" لعينة -

654
00:40:14,211 --> 00:40:15,349
!تباً لكَ

655
00:40:16,881 --> 00:40:17,916
!(لا تفعل هذا (بات

656
00:40:17,982 --> 00:40:19,427
!تباً لكَ

657
00:40:19,483 --> 00:40:21,121
!إنزل!, إنزل على الأرض

658
00:40:21,185 --> 00:40:22,357
!تباً لك أيّها الغبي

659
00:40:28,092 --> 00:40:33,569
,أنتَ وأمّي لن تتفهمان عليّ أبداً
!وأنتما كلّ ما تبقى لي

660
00:40:59,490 --> 00:41:01,628
جاك" مع "الكوكا" آخر؟"

661
00:41:02,359 --> 00:41:04,399
.كلّا

662
00:41:04,462 --> 00:41:06,964
.يجب أن أذهب إلى البيت

663
00:41:07,064 --> 00:41:08,372
السيّدة القديمة؟

664
00:41:08,899 --> 00:41:10,469
كلّا, أصبحت مع رجل آخر

665
00:41:10,935 --> 00:41:12,209
.من الصواب

666
00:41:31,335 --> 00:41:33,709
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
.أنا أعمل هُنا

667
00:42:45,129 --> 00:42:48,406
أوقف السيارة, توقف
.من فضلك توقف

668
00:43:01,812 --> 00:43:03,382
مرحباً -
مرحباً -

669
00:43:03,681 --> 00:43:07,959
أختي وزوجها دخلا هُنا
قبل فترة قصيرة

670
00:43:08,018 --> 00:43:11,056
لديهما تلك "الكامري" الحمراء
...الّتى هُناك, و

671
00:43:12,489 --> 00:43:15,493
...أريد أن أقابلهما, لذا

672
00:43:15,559 --> 00:43:17,004
حسنٌ -
في الحقيقة -

673
00:43:18,028 --> 00:43:19,268
إنها حالة طارئه

674
00:43:19,330 --> 00:43:21,537
أريد أن أوصل لها علاجها
,على الفور

675
00:43:21,599 --> 00:43:23,334
لذا, ما هو رقم غرفتها؟

676
00:43:23,400 --> 00:43:26,279
.لدينا سياسة الخصوصيّة سيّدي
.أنا آسف, لا أستطيع أن أعطيك رقم غرفتها

677
00:43:26,337 --> 00:43:29,477
,نعم, أعلم كيف تكون السياسة وكلّ شيء
,ولكن هذه حالة طارئة عائليّة

678
00:43:29,540 --> 00:43:31,019
لهذا ربّما عليكَ أن تعطيني
...رقم الغرفة

679
00:43:31,075 --> 00:43:35,281
.سيستغرق الأمر ثواني للإتصال بها -
.لقد كذبت, إنّها ليست حالة طارئة -

680
00:43:35,546 --> 00:43:38,151
.وليست حالة طارئة صحيّة

681
00:43:38,215 --> 00:43:40,956
.إنّها حالة طارئة ماليّة

682
00:43:43,153 --> 00:43:45,531
منزلهما على وشك
,أن يتم الحجز عليه

683
00:43:45,589 --> 00:43:49,162
.وأريد أن أقدم دفعه

684
00:43:59,103 --> 00:44:00,343
توقف وحسب -
حسنٌ -

685
00:44:00,404 --> 00:44:02,145
أنتَ تُحرج نفسكَ -
حسنٌ -

686
00:44:45,683 --> 00:44:47,287
شكراً لكَ -
عفواً؟ -

687
00:44:47,351 --> 00:44:49,262
كلّا, شكراً لكَ جزيلاً وحسب

688
00:44:54,558 --> 00:44:55,593
!(بات)!, (بات

689
00:44:55,726 --> 00:44:56,761
(يا إلهي!, (جيف

690
00:44:56,827 --> 00:44:58,306
(يا إلهي! (بات -
ماذا تباً لكَ -

691
00:44:58,362 --> 00:45:01,534
,كنت على الشاحنة
.والشاحنة أتت إلى هُنا, وها أنت هُنا

692
00:45:01,699 --> 00:45:03,474
!هذا الهراء مرتَّب -
إغلق فمك اللعين -

693
00:45:03,534 --> 00:45:06,105
ماذا؟ -
ليندا) هُنا) -

694
00:45:06,170 --> 00:45:07,615
في هذا الفندق في مكانٍ ما

695
00:45:10,474 --> 00:45:13,284
مع الرجل؟ -
نعم, على الأرجح مع الرجل -

696
00:45:14,278 --> 00:45:15,586
آسف

697
00:45:15,679 --> 00:45:17,283
كيف وجدتني؟

698
00:45:17,347 --> 00:45:18,587
.إنّه رجل الحلويات

699
00:45:23,954 --> 00:45:25,126
!تباً

700
00:45:25,189 --> 00:45:26,634
إنّه هُناك

701
00:45:26,690 --> 00:45:28,192
حسنٌ, ماذا يجب أن نفعل؟

702
00:45:28,625 --> 00:45:29,968
إختبئ هنا

703
00:45:30,027 --> 00:45:31,062
!أنا عملاق

704
00:45:49,713 --> 00:45:51,954
.هيّا, لنذهب

705
00:46:39,496 --> 00:46:40,797
ماذا تريد أن تفعل؟

706
00:46:41,431 --> 00:46:44,173
هل نبقى؟ هل يجب أن ننتظر؟

707
00:46:45,235 --> 00:46:47,442
...هل ننتظر, أو

708
00:46:48,705 --> 00:46:50,013
.قد ننتظر

709
00:46:50,107 --> 00:46:51,609
...لا أعلم, لا

710
00:46:52,910 --> 00:46:54,446
هل يجب أن أتصل بها؟

711
00:46:54,511 --> 00:46:57,185
ربّما يجب أن أتصل بها
.على الهاتف الخلوي الآن

712
00:46:57,247 --> 00:47:00,091
:ومن ثم أتصرَّف ببرائة وأقول
ماذا يجري"؟"

713
00:47:00,584 --> 00:47:01,722
.يمكن أن تجرّب هذا

714
00:47:01,852 --> 00:47:05,129
.أوتدري, أنت لا تساعد على الإطلاق

715
00:47:05,189 --> 00:47:07,533
:تقول مثلاً
"هل تريد فعل هذا؟"

716
00:47:07,724 --> 00:47:09,397
هل تريد أن تعرف
ماذا ينبغي أن تفعل؟

717
00:47:09,459 --> 00:47:10,563
نعم

718
00:47:10,627 --> 00:47:15,767
,أظنّ أن عليكَ أن تأخذ نفس عميق
.وتغلق عيناك, وتركّز

719
00:47:15,866 --> 00:47:20,975
هذا يبدو غباء وهراء
(وطقوس اللعين (جيف

720
00:47:21,071 --> 00:47:25,520
إذا كانت لديكَ أيّ فكرة أخرى
,حتّى ولو واحدة

721
00:47:25,609 --> 00:47:28,783
سأكون سعيداً أن أجرِّبُها
.بدون السخريّة منّي

722
00:47:29,880 --> 00:47:31,484
.حسنٌ, لا بأس

723
00:47:33,750 --> 00:47:35,286
.حسنٌ, إغلق عيناك

724
00:47:39,623 --> 00:47:41,068
ماذا ترى؟

725
00:47:43,627 --> 00:47:46,540
.لا أستطيع الكف عن تخيّل ما يحدث

726
00:47:47,164 --> 00:47:50,236
ماذا لو كانت مثلاً تقوم بمداعبته؟

727
00:47:50,500 --> 00:47:55,980
,تعلم, أعتقد أنّهم عقلاء
.لهذا من غير الممكن أنّها تداعبه

728
00:47:57,241 --> 00:47:59,815
سوف أكسر الباب -
(كلّا, (بات -

729
00:47:59,943 --> 00:48:03,883
سوف أكسره -
اِسمع, مهلك, هذه فكرة فضيعة -

730
00:48:03,914 --> 00:48:07,259
أرى أنّك تحاول القيام بأشياء جسديّة

731
00:48:07,384 --> 00:48:08,761
أنا سأكسره

732
00:48:10,187 --> 00:48:13,832
أتظنّ أنّك تستطيع فعل ذلك؟ -
أتمنى لو أستطيع الجري في البداية -

733
00:48:13,924 --> 00:48:16,632
,بالطبع تستطيع
.إليك هُنا على ما يبدو مُمرّ

734
00:48:16,693 --> 00:48:18,933
تجري وتنعطف -
الممرّ على خط متوازي لن يساعدني -

735
00:48:20,063 --> 00:48:22,536
يمكن أن تجري وتنعطف
.في اللحظة الأخيرة

736
00:48:22,599 --> 00:48:25,007
,لن أجري, كلّا
.هذا لن ينجح

737
00:48:25,369 --> 00:48:26,439
حسنٌ

738
00:48:31,141 --> 00:48:32,313
,واحد

739
00:48:32,442 --> 00:48:33,512
, إثنان

740
00:48:34,311 --> 00:48:35,483
!ثلاثة

741
00:48:35,979 --> 00:48:37,185
!تباً

742
00:48:37,247 --> 00:48:38,624
!إهرب -
ماذا كان هذا؟ -

743
00:48:38,682 --> 00:48:40,286
هل أنتَ بخير؟ -
!تباً -

744
00:48:40,384 --> 00:48:41,692
!إنهض

745
00:48:41,752 --> 00:48:43,197
!(ليندا) -
...بات)!, ماذا أنتَ) -

746
00:48:43,253 --> 00:48:45,096
!بات), لا..(بات), توقف) -
ما الّذي يجري؟ -

747
00:48:45,155 --> 00:48:46,691
!ستيف), أتركه) -
...إمّا أن تهدء -

748
00:48:46,757 --> 00:48:48,361
!(أتركه (جيف -
!إياك أن تتحرّك -

749
00:48:48,425 --> 00:48:50,029
ماذا تفعل؟ -
ما الّذي يجري بحق الجحيم؟ -

750
00:48:50,093 --> 00:48:51,902
!أتينا إلى هنا وحسب -
من أنتم أيّها القوم؟ -

751
00:48:51,962 --> 00:48:54,306
أنتَ إخرس, من هذا الرجل اللعين؟

752
00:48:54,364 --> 00:48:55,638
إنّه مجرّد صديق, حسنٌ؟
.إهدء

753
00:48:55,699 --> 00:48:57,508
!يوجد نبيذ -
!أجل -

754
00:48:57,567 --> 00:49:01,140
...توجد زجاجة نبيذ في الثلج و
ما هذا؟

755
00:49:01,204 --> 00:49:02,376
...هذا -
لوح لممارسة الحب؟ -

756
00:49:02,439 --> 00:49:03,975
!(كلّا, تحضره مع ...(بات

757
00:49:04,041 --> 00:49:06,578
ووجهكِ متوهج
ممّا يعني إنّك في إثارة جنسية

758
00:49:06,643 --> 00:49:08,987
!كلّا -
ما الّذي يجري؟ -

759
00:49:09,046 --> 00:49:11,322
توقف عن الصراخ
.وسأجيب عن كافة أسئلتكَ

760
00:49:11,381 --> 00:49:14,726
معذرةً!, معذرةً!, أنا مستعد
.لكي أذهب إلى البيت

761
00:49:14,785 --> 00:49:16,196
ليندا), أعتقد يجب أن تأتي معي)

762
00:49:16,253 --> 00:49:18,665
!عذراً؟, أنتَ عليك أن تخرس

763
00:49:18,722 --> 00:49:20,895
أعتقد أن عليكَ أن تذهب
.وسأتصل بكَ لاحقاً

764
00:49:20,958 --> 00:49:22,198
لن تتصلي بهذا الرجل اللعين

765
00:49:22,259 --> 00:49:23,397
ليندا), هل تريدين مني أن أبقى؟)

766
00:49:23,460 --> 00:49:25,872
أعتقد يجب أن تذهب -
!يجب أن تذهب, عليك أن تذهب -

767
00:49:25,996 --> 00:49:27,737
أنا سأبقى وأتحدّث مع (بات), حسنٌ؟

768
00:49:27,798 --> 00:49:29,778
.حان وقت رحيلك يا رجل

769
00:49:30,167 --> 00:49:31,771
!إخرج يا صاح -
(حسنٌ, (بات -

770
00:49:31,835 --> 00:49:33,075
!إخرج

771
00:49:34,371 --> 00:49:36,717
حسن,  تحدّثي -
إهدء -

772
00:49:36,771 --> 00:49:39,217
هل يوجد شخص آخر هُنا؟

773
00:49:42,946 --> 00:49:45,256
حسنٌ, أنا مستاء قليلاً في الحقيقة

774
00:49:45,315 --> 00:49:47,158
!وأظنّ أن هذا مفهوم -
أنا أتفهم ذلك -

775
00:49:47,217 --> 00:49:50,892
...إسمع ما أريد معرفته
أريد أن أعرف أمراً واحد, إتفقنا؟

776
00:49:50,954 --> 00:49:52,365
إتفقنا, ماذا؟ -
حسنٌ -

777
00:49:54,691 --> 00:49:57,763
هل أنتَ مستاء لأنّكَ دخلت هُنا
ووجدتني مع شخص آخر؟

778
00:49:58,095 --> 00:49:59,165
.أجل

779
00:50:01,164 --> 00:50:02,541
نعم -
...أو -

780
00:50:03,533 --> 00:50:06,480
أو أنتَ غاضب لأنّكَ تخشى أن تخسرني؟

781
00:50:06,536 --> 00:50:08,311
ماذا؟ أصبح للسؤال شق آخر الآن؟

782
00:50:08,538 --> 00:50:09,881
.رجاءً لاتفعل هذا

783
00:50:09,940 --> 00:50:11,283
!هذا مجرّ هراء

784
00:50:11,341 --> 00:50:12,945
!كلّا, ليس كذلك -
بل هو كذلك -

785
00:50:13,010 --> 00:50:14,489
أنت لا تعرف الفرق حقاً -
أتعلمين ماذا؟ -

786
00:50:14,544 --> 00:50:15,989
...لأنّكَ لا تفهم الفرق

787
00:50:16,046 --> 00:50:17,823
,!(ليندا)!, (ليندا)

788
00:50:17,846 --> 00:50:21,823
سأحاول أن أنصت لثرثرتكِ
.حول مهما يكن هذا الأمر

789
00:50:22,185 --> 00:50:25,098
.وسأحاول أن أفهم تخاريفك المتضاربة
.تفضلي

790
00:50:25,689 --> 00:50:27,362
لماذا تفعل هذا دائماً؟ -
ماذا؟ -

791
00:50:27,691 --> 00:50:29,602
ماذا؟ أنا أستمع -
كلّا, أنت لا تستمع -

792
00:50:29,659 --> 00:50:31,002
.نعم, أنا أحاول

793
00:50:31,194 --> 00:50:33,538
!دائماً تجعلني أشعر بالغباء

794
00:50:33,797 --> 00:50:37,540
عذراً, الأمر في غاية الغباء
...أمسكت بكِ وأنتِ تحاولين خيانتي و

795
00:50:37,801 --> 00:50:39,803
أنت تسخر من كلّ شيء أقوله

796
00:50:39,870 --> 00:50:43,875
أنا بحق أحاول أن أتحدث معك الآن

797
00:50:44,007 --> 00:50:47,181
لهذا السبب علاقتنا فاشلة جداً

798
00:50:47,878 --> 00:50:50,222
لأنّه أتعرف ماذا؟
عندما طلبت منك

799
00:50:50,280 --> 00:50:53,693
"إذا يمكن أن تأخذني إلى "كوشون

800
00:50:53,817 --> 00:50:55,490
.سَخرتَ منّي

801
00:50:55,886 --> 00:50:57,695
...من يآبه..عذراً, هذا

802
00:50:57,754 --> 00:51:02,032
(ولكن عندما طلبت من (ستيف
."تعلم, قال : "لنذهب

803
00:51:02,159 --> 00:51:03,763
نعم, لأنّه يريد
!أن يجردكِ من ملابسك

804
00:51:03,994 --> 00:51:07,908
ربّما, ولكنه على الأقل
!يحاول أن يقدم بعض الوقت والجهد

805
00:51:10,400 --> 00:51:12,710
"دعيني أخبرك أمراً عن "كوشون

806
00:51:12,769 --> 00:51:15,010
...كوشون" مليء بالأغبياء" -
...أنت لا -

807
00:51:15,072 --> 00:51:18,518
المتنكرون في القمصان
,اللعينة التركوازيّة

808
00:51:18,574 --> 00:51:20,878
,وربطة العنق الوردية
!مثل ذلك الأحمق

809
00:51:20,911 --> 00:51:22,481
تريدين منّي أن آخذك إلى هُناك؟

810
00:51:22,546 --> 00:51:25,117
لا بأس, سوف آخذك
إلى "كوشون" اللعين

811
00:51:25,182 --> 00:51:27,526
نعم -
يا إلهي!, حتّى إنّك لا تنصت لي -

812
00:51:27,584 --> 00:51:29,029
كلّا, أسمعك وبكل وضوح

813
00:51:29,086 --> 00:51:30,929
كلّا, أنت لا تنصت!, الأمر
ليس حيال المطعم

814
00:51:30,987 --> 00:51:34,161
أريدك أن تآبه أنّي أريد
!أن أذهب إلى هُناك

815
00:51:34,691 --> 00:51:36,602
وهل تظنّ الأمر حيال هذا الرجل؟

816
00:51:36,660 --> 00:51:39,664
.لأنّني لا آبه حقيقةً حياله
.إنّه لطيف

817
00:51:39,763 --> 00:51:41,765
وينصت لي -
أنا لطيف -

818
00:51:41,965 --> 00:51:46,076
ولكن أنتَ وأنا, جهلاء, وقمّة السلبية
,مع بعضنا البعض

819
00:51:46,103 --> 00:51:49,050
!ولا حتّى نتشاجر
!أعني أن هذه معجزة الّتي تحدث الآن

820
00:51:49,873 --> 00:51:53,685
,وأظنّ وبأمانة
,بما أنّه ليس لدينا منزل

821
00:51:53,743 --> 00:51:55,916
!وليس لنا أولاد, والحمد لله

822
00:51:56,046 --> 00:52:00,425
سيكون الأمر من السهل علينا أن نفترق
.وحسب!, سيكون في غاية البساطة

823
00:52:00,550 --> 00:52:03,188
.وهذا ما أظنّ ما يجب علينا فعله

824
00:52:07,557 --> 00:52:08,900
مهلكِ, مهلكِ

825
00:52:14,030 --> 00:52:16,271
أتعلمين, دعينا لا..دعينا لا

826
00:52:16,333 --> 00:52:18,006
هل لنا أن لا نتحدّث
في هذا الأمر بعد الآن؟

827
00:52:18,068 --> 00:52:20,605
دعينا نذهب إلى البيت
...وننام عليه, وكأن

828
00:52:21,771 --> 00:52:23,773
...وكأن..

829
00:52:24,908 --> 00:52:26,251
.إنسَ الأمر

830
00:52:28,545 --> 00:52:32,115
.سأذهب لكي أمكث مع أمّي

831
00:52:40,924 --> 00:52:42,267
(وداعاً (جيف

832
00:52:44,694 --> 00:52:46,002
<i>جيفري) أين أنت؟)</i>

833
00:52:46,062 --> 00:52:48,975
طلبتُ منكَ أن تتصل بي
.عندما تجلب صمغ الخشب

834
00:52:49,032 --> 00:52:50,705
.أنا في المكتب

835
00:52:50,767 --> 00:52:53,509
.أطلعني عمّا يجري
.شكراً, وداعاً

836
00:53:02,299 --> 00:53:04,776
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
.رأيتكِ على الغداء اليوم

837
00:53:08,299 --> 00:53:15,776
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
لمَ لا تأتي وتتحدّث معي؟
لمَ هذه السّريّة؟

838
00:53:22,299 --> 00:53:24,776
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
لأنّني معجبٌ سري -

839
00:53:30,899 --> 00:53:34,776
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
هذا يجعلني أشعر
.وكأنّكَ لستَ حقيقيٌّ

840
00:53:38,299 --> 00:53:40,776
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
.أنا بالتأكيد حقيقي

841
00:53:43,299 --> 00:53:48,776
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
.حسنٌ, برهن هذا إذن

842
00:53:51,799 --> 00:53:53,776
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
كيف؟

843
00:54:01,299 --> 00:54:05,276
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\2c&H0CC000&}
.إذهب إلى برَّاد الماء

844
00:53:22,999 --> 00:53:24,376
!بربّك -

845
00:54:52,122 --> 00:54:54,762
من المؤكد إنّها صاخبة 
.هذه الصغيرة

846
00:54:54,824 --> 00:54:56,132
.نعم

847
00:54:56,626 --> 00:54:58,867
ثمانية أكواب يومياً, يقول طبيبي -
أحقاً؟ -

848
00:54:58,928 --> 00:55:03,874
خرجت لي عضلات من محاولتي 
.لرفع هذه الأكواب عدة مرّات

850
00:55:08,605 --> 00:55:10,380
(أنا (بيري -
(شيرُن) -

851
00:55:10,907 --> 00:55:12,545
.تشرفت بمعرفتكِ

852
00:55:12,609 --> 00:55:13,952
وتشرفت بمعرفتكَ

853
00:55:14,010 --> 00:55:15,216
ماذا أقوله هو

854
00:55:15,278 --> 00:55:18,451
(أنّي علم أنّكَ أنتِ (شيرُن
.أنا أراك هُنا في الجوار

855
00:55:28,491 --> 00:55:31,493
.أنا حقاً تعجبني الزهور

856
00:55:32,495 --> 00:55:33,667
صحيح؟

857
00:55:34,030 --> 00:55:35,134
..مثل

858
00:55:35,632 --> 00:55:37,578
.ومجازياً أيضاً

859
00:55:37,634 --> 00:55:40,979
.ورمزياً, كلّ الأنواع

860
00:55:43,640 --> 00:55:46,348
زهور الـ"غاردينيا" المفضلة عندي

861
00:55:50,780 --> 00:55:52,316
.أنا لا ألاحقكِ

862
00:56:00,523 --> 00:56:01,866
أعذرني

863
00:56:03,026 --> 00:56:04,334
.تشرفت بمعرفتك

864
00:56:17,140 --> 00:56:18,881
!يا للغباء

865
00:56:27,851 --> 00:56:28,921
شيرُن)؟)

866
00:56:36,526 --> 00:56:38,130
ما الّذي يجري؟

867
00:57:10,593 --> 00:57:12,436
.أظنّ الأمر إنتهى

868
00:57:23,206 --> 00:57:24,514
<i>ماذا حدث؟</i>

869
00:57:24,741 --> 00:57:25,811
ماذا؟

870
00:57:25,875 --> 00:57:28,947
ليس هكذا طريقة
.تصوّرت أن تكون حياتي

871
00:57:29,546 --> 00:57:30,889
كيف تصوّرت ستكون؟

872
00:57:34,717 --> 00:57:38,631
أن أكون في فريق السلام
وكلّ هذا الهراء, تعلمين

873
00:57:38,688 --> 00:57:42,500
برفقة شخص في مكان غريب

874
00:57:42,559 --> 00:57:46,405
.وكلّ علوم الحياة والعطاء والهراء

875
00:57:48,064 --> 00:57:50,237
.ونعيش في كوخ صغير

876
00:57:50,567 --> 00:57:54,242
ونعتني بأطفال رائعين

877
00:57:55,738 --> 00:57:58,912
ونتبادل القبلات تحت الشلالات
.وهذه الأمور, تعلمين

878
00:57:59,576 --> 00:58:03,149
لا زلت تستطيعين تبادل القبلات 
.تحت الشلالات وأمورٍ كهذه

879
00:58:03,480 --> 00:58:04,925
الأمر هو

880
00:58:05,181 --> 00:58:08,094
كم من السنوات الجيّدة متبقية لي؟

881
00:58:08,718 --> 00:58:11,062
أنا أكره أولادي الآن

882
00:58:11,120 --> 00:58:14,397
,لا أعلم متى هذا حدث
.لقد كانوا لطفاء

883
00:58:14,924 --> 00:58:18,770
,أنظر إلى صورهم
...وصور عائلتنا

884
00:58:19,929 --> 00:58:21,067
.لا تبكي

885
00:58:21,898 --> 00:58:23,172
.خذي بعض المناديل

886
00:58:30,540 --> 00:58:32,884
لا توضحي, يا إلهي -
...كلّا, أنا -

887
00:58:32,942 --> 00:58:36,754
يا للهول (كارول), أنا آسفه
.سيزيد الأمر سوء , لا تفسري

888
00:58:36,813 --> 00:58:39,019
!ولكن الأمر ليس كما تظنّين -
بل هو كذلك -

889
00:58:45,822 --> 00:58:51,496
...أتمنى لو أستطيع

890
00:58:51,961 --> 00:58:55,306
.أن أرى العالم.. كما تراه...

891
00:58:57,300 --> 00:58:59,906
أحقاً؟

892
00:59:00,803 --> 00:59:06,809
لا أعلم, لديك هذا النوع مثل
.الإيمان بالأوامر الكونيّة

893
00:59:08,011 --> 00:59:12,652
.أنا حقاً..أحسدك على هذا

894
00:59:15,218 --> 00:59:18,254
.لا تريد أن تكون مثلي

895
00:59:18,321 --> 00:59:22,225
<i>أنا لستُ سعيداً</i>

896
00:59:22,325 --> 00:59:25,861
.على الإطلاق

897
00:59:27,063 --> 00:59:30,272
أتعلم, منذ أن توفيّ أبّي
...أصبح لديّ هذا

898
00:59:30,333 --> 00:59:35,439
أصبح لديّ هذا الشعور
.بأنّه الأمر كان لابد أن يكون لسبب

899
00:59:35,505 --> 00:59:40,410
كنت أظنّ أن هذه الإشارات
...كلّها كانت تخصني, ولكن ربّما

900
00:59:40,510 --> 00:59:43,951
.ربّما أنّها كانت حولكَ وحول زواجك

901
00:59:44,347 --> 00:59:48,693
.زواجي ليس جيداً

902
00:59:51,354 --> 00:59:52,526
...إنّه

903
00:59:55,191 --> 01:00:00,393
.إنه...كارثة..

904
01:00:00,663 --> 01:00:06,074
..أريد أن أشعر
(أنّني أحبّ (ليندا

905
01:00:07,503 --> 01:00:13,507
...وأريد أن أشعر أنّها تحبّني, و

906
01:00:15,545 --> 01:00:20,389
.كلانا نكون أحباب...

907
01:00:22,552 --> 01:00:27,728
.إفتقدتهُ وأريدهُ بكلِّ إصرار

908
01:00:32,395 --> 01:00:38,568
...أظنّ يجب أن تقول هذا
.لها

909
01:00:39,068 --> 01:00:42,512
(إنّه ليس بهذه السهولة يا (جيف

910
01:00:42,672 --> 01:00:44,709
.لا أعلم, أظنّه بهذه السهولة

911
01:00:47,076 --> 01:00:50,250
أعني, ألن تكون صعب لو دخلت
ليندا) الآن)

912
01:00:50,513 --> 01:00:52,959
وجلست في هذا الحوض
:بجانبكَ وتقول

913
01:00:53,016 --> 01:00:58,620
بات), أريد أن أعيش)"
"معك في حبّ ثانيّةً؟

914
01:01:03,226 --> 01:01:05,297
.هذا سيكون رائعاً

915
01:01:07,030 --> 01:01:09,010
.يا رجل يجب أن تقول هذا لها

916
01:01:09,065 --> 01:01:13,671
.يجب أن تقول لها هذا حالاً

917
01:01:15,065 --> 01:01:18,671
{\pos(193,230)}{\3c&H002580&\1c&H0CC000&}
هل لنا أن نتحدّث بشأن الأمر؟
هل أنتِ موجودة؟

918
01:01:30,119 --> 01:01:32,463
"رايفر باريش" -
أنا آسفة جداً -

919
01:01:32,522 --> 01:01:35,230
,كلّا, أنا الّتي آسفة
.لا تعتذري , بجد

920
01:01:35,291 --> 01:01:37,066
ولكن أريد الإعتذار -
لا عليكِ -

921
01:01:37,126 --> 01:01:40,869
<i>كلّا, لقد كنت غريبة الأطوار
...ولم يأتي الأمر بالطريقة</i>

922
01:01:40,930 --> 01:01:43,467
نعم, أعلم, أعلم
الأمر هو أنّني لست سحاقية

923
01:01:43,533 --> 01:01:45,137
<i>ولكن هذا لا بأس به
.أنا لست سحاقية أيضاً</i>

924
01:01:45,201 --> 01:01:46,612
.ولكن أنتِ تحبّين النساء

925
01:01:47,403 --> 01:01:48,643
<i>وليكن؟</i>

926
01:01:49,472 --> 01:01:51,145
.حسنٌ, أنا أحبّ الرجال

927
01:01:51,407 --> 01:01:55,412
<i>وأنا أحبّ الرجال أيضاً
,وبالنسبة لي في هذا العمر</i>

928
01:01:55,478 --> 01:01:58,357
<i>سواءً كان رجل أو إمرأة
.لا يهم</i>

929
01:01:58,414 --> 01:02:00,519
<i>.أريد شخص يداعبني</i>

930
01:02:01,751 --> 01:02:03,856
<i>.وأشعر أنّني أستحق ذلك</i>

931
01:02:04,487 --> 01:02:06,467
<i>.وأظنّ أنتِ كذلك</i>

932
01:02:08,991 --> 01:02:10,993
.حسنٌ, الأمر مهم, نعم

933
01:02:11,260 --> 01:02:12,500
ولكن لا يعني

934
01:02:12,562 --> 01:02:15,441
أنّني أريد النوم مع كلّ شخص
.يفهمني, هذا ما في الأمر

935
01:02:15,498 --> 01:02:18,104
<i>.كلّا, كلّا, وليس هذا غرضي</i>

936
01:02:18,167 --> 01:02:20,443
<i>أليس أكثر الأمور أهميّة</i>

937
01:02:21,003 --> 01:02:24,678
<i>أن تجدي شخصاً يراك
كما أنتِ؟</i>

938
01:02:25,274 --> 01:02:28,915
<i>الّذي يجعلك في فريق السلام
ويقبلك تحت الشلالات؟</i>

939
01:02:34,183 --> 01:02:35,355
.نعم

940
01:02:40,523 --> 01:02:42,867
لذا؟ (كارول)؟, هل أنتِ موجودة؟

941
01:02:44,060 --> 01:02:45,095
مرحباً؟

942
01:02:45,794 --> 01:02:46,764
!تباً

943
01:02:49,899 --> 01:02:51,276
,حسنٌ, آسف
.الجميع

944
01:02:53,369 --> 01:02:56,816
!توجهوا نحو المخارج
!ملف واحد

945
01:03:04,213 --> 01:03:06,193
!إنتظموا!, رجاءً

946
01:04:19,789 --> 01:04:21,393
.أغلقي عيناك

947
01:04:39,842 --> 01:04:42,482
.الطريق سالك, هيّا
.ها هي سيارتي هنا

948
01:04:42,545 --> 01:04:44,320
إلى أين نذهب؟
.نحن مبلّلين بالكامل

949
01:04:44,380 --> 01:04:46,621
لا أعلم, ما رأيكِ؟ -
آسفه, لا أعلم -

950
01:04:46,682 --> 01:04:48,457
.لا أصدّق أنّي أفعل هذا

951
01:04:50,152 --> 01:04:52,598
لنذهب إلى مكرز التسوق
.ونتناول المشروبات ذات المضلات الصغيرة

952
01:04:52,688 --> 01:04:54,065
."أكبر, "وايلدر

953
01:04:57,093 --> 01:04:59,903
,لم أذهب إلى "نيو أورلينز" منذ 20 سنة
ما رأيكِ في هذا؟

954
01:05:00,529 --> 01:05:01,667
.إنّه ممتاز

955
01:05:02,531 --> 01:05:04,067
.حسنٌ, لنذهب

956
01:05:07,870 --> 01:05:10,783
!ليخرج الجميع
.إخرجوا وحسب

957
01:06:11,500 --> 01:06:12,667
!تباً

958
01:06:14,470 --> 01:06:15,813
ما هذا؟

959
01:06:16,739 --> 01:06:18,844
.يبدو أنّه إزدحام سيء

960
01:06:18,908 --> 01:06:22,082
...أعني في..تعلم

961
01:06:22,411 --> 01:06:24,413
تعني أنها إشارة؟ -
لا أعلم -

962
01:06:24,714 --> 01:06:25,818
قد تكون

963
01:06:26,849 --> 01:06:30,357
بالتأكيد قد تكون -
كيف أعرف ما ينبغي فعله؟ -

964
01:06:30,419 --> 01:06:31,989
.هذا سؤال وجيه, نعم

965
01:06:32,054 --> 01:06:34,056
.إنّه نضال ثابت

966
01:06:37,693 --> 01:06:40,572
.أظنّ أن عليكَ أن تسير مع حدسك

967
01:06:48,771 --> 01:06:51,512
.حسنٌ, لن أستسلم الآن

968
01:06:53,242 --> 01:06:54,414
أليس كذلك؟

969
01:06:55,277 --> 01:06:56,551
بات)؟)

970
01:06:57,613 --> 01:07:01,817
إن لم تسنح لنا الفرصة
,لنتواصل اليوم

971
01:07:02,184 --> 01:07:06,595
.أودُّ أن أخبرك أنّي فخور بكِ جداً

972
01:07:27,810 --> 01:07:28,982
!(ليندا)

973
01:07:29,445 --> 01:07:30,515
!(ليندا)

974
01:07:32,481 --> 01:07:33,653
آسف

975
01:07:40,089 --> 01:07:42,091
مقترح آخر؟ -
...حسنٌ, أعتقد -

976
01:07:45,694 --> 01:07:47,037
.لا بأس

977
01:07:51,000 --> 01:07:52,240
بات)؟)

978
01:07:52,768 --> 01:07:53,974
!(بات)

979
01:07:54,770 --> 01:07:56,681
أظنّ أن ذلك إبني -
شيرُن)؟) -

980
01:07:57,139 --> 01:07:58,174
ماذا الآن يا رجل؟

981
01:08:00,342 --> 01:08:03,186
.أظنّ أنّي سأعود

982
01:08:03,479 --> 01:08:05,322
.علينا أن ننتظر إنتهاء الإزدحام

983
01:08:08,017 --> 01:08:09,325
هل أنتَ بخير؟

984
01:08:11,654 --> 01:08:13,197
.نعم, أنا على ما يرام

985
01:08:13,289 --> 01:08:14,632
...أنا فقط

986
01:08:15,458 --> 01:08:19,068
هل سبق وشعرت أنّك تنتظر طويلاً
,لتكتشف ما هو مصيرك

987
01:08:19,197 --> 01:08:24,738
...وعندما تكتشف
تجده ليس بتلك الإثارة؟

988
01:09:03,906 --> 01:09:05,249
!(ليندا)

989
01:09:06,675 --> 01:09:07,745
بات)؟)

990
01:09:07,977 --> 01:09:09,047
!(بات)

991
01:09:09,111 --> 01:09:10,181
!(ليندا)

992
01:09:13,215 --> 01:09:14,558
ماذا تفعل هُنا؟

993
01:09:16,519 --> 01:09:18,021
.أريد أن أعيش في حبّ ثانيّة

994
01:09:18,254 --> 01:09:19,289
ماذا؟

995
01:09:19,955 --> 01:09:22,860
.الأمور خرجت عن المسار

996
01:09:22,958 --> 01:09:24,835
.وبغرابة وبسوء

997
01:09:24,894 --> 01:09:27,773
,وأنا المسؤول الأكبر في ذلك
.وأنا آسف بحق عن ذلك

998
01:09:27,830 --> 01:09:29,036
!(بات) -
ماذا؟ -

999
01:09:29,865 --> 01:09:31,867
عزيزي, ماذا يحدث؟
ما الأمر؟

1000
01:09:31,934 --> 01:09:33,777
...لماذا أنتَ تجري -
أمّي؟ -

1001
01:09:33,836 --> 01:09:35,406
.ما الّذي يجري...مرحباً

1002
01:09:35,471 --> 01:09:37,644
إنتظري, ماذا تفعلين هُنا؟ -
أنت ماذا تفعل هُنا؟ -

1003
01:09:37,706 --> 01:09:38,741
كيف وصلت هُنا؟

1004
01:09:38,807 --> 01:09:40,684
(في سيارة (كارول)...هذه (كارول

1005
01:09:40,743 --> 01:09:41,983
مرحباً

1006
01:09:42,044 --> 01:09:43,148
أنا (ليندا) تشرفت بمعرفتكِ

1007
01:09:43,212 --> 01:09:44,555
!جيف)..(جيف) هُنا؟)

1008
01:09:46,382 --> 01:09:48,862
يا للهول!, هل رأيتَ هذا؟

1009
01:09:54,623 --> 01:09:56,899
هل هو بخير؟
هل هو بخير؟

1010
01:09:56,959 --> 01:09:58,370
نعم, نحن هُنا

1011
01:09:58,427 --> 01:10:00,805
سيارة سقطت من على الجسر

1012
01:10:00,863 --> 01:10:02,604
وهُناك أشخاصٌ بداخلها

1013
01:10:10,439 --> 01:10:12,180
!أحدهم قفز

1014
01:10:35,931 --> 01:10:37,911
!إنتظر!, أبّي لايزال في الأسفل

1015
01:10:37,967 --> 01:10:38,968
!تباً

1016
01:10:39,501 --> 01:10:40,673
.هيّا

1017
01:10:42,004 --> 01:10:43,711
!النجدة!, ساعدونا

1018
01:10:43,806 --> 01:10:44,841
!أبّي

1019
01:10:45,074 --> 01:10:46,314
!ساعدونا

1020
01:10:46,675 --> 01:10:48,621
!هيّا أيّتها الفتيات!, هيّا

1021
01:10:48,677 --> 01:10:52,284
هيّا عزيزتي!, اِعطيني يدك, هيّا

1022
01:10:56,352 --> 01:10:58,354
إجلسي هُنا -
أبّي؟ -

1023
01:11:00,189 --> 01:11:02,226
!السيّارة تغرق

1024
01:11:03,359 --> 01:11:05,032
!السيّارة تغرق

1025
01:11:07,863 --> 01:11:09,035
!أبّي

1026
01:11:10,132 --> 01:11:11,475
!أبّي

1027
01:11:14,870 --> 01:11:16,213
!(جيف)

1028
01:11:18,540 --> 01:11:19,712
!(جيف)

1029
01:11:20,776 --> 01:11:22,119
!أبّي

1030
01:11:22,711 --> 01:11:24,054
!هيّا, أبّي
!هيّا

1031
01:11:29,051 --> 01:11:30,894
.نريد بعض المساعدة هُنا

1032
01:11:48,504 --> 01:11:49,847
بات)؟)

1033
01:11:50,572 --> 01:11:52,677
!هُنا!, هُنا

1034
01:11:54,343 --> 01:11:55,413
!(بات)

1035
01:11:57,646 --> 01:11:58,716
!(بات)

1036
01:12:05,921 --> 01:12:07,093
!(جيف) -
!(جيف) -

1037
01:12:09,091 --> 01:12:11,002
!النجدة!, النجدة

1038
01:12:11,293 --> 01:12:12,636
!رجل في الماء

1039
01:12:13,095 --> 01:12:14,267
!النجدة

1040
01:12:15,931 --> 01:12:19,140
,أرى إثنان من الناجين
.على بعد خمسة أقدام من ممسك الأول

1041
01:12:19,201 --> 01:12:20,544
.تقدم نحو مكان الغطس

1042
01:12:20,936 --> 01:12:21,971
!أسرع

1043
01:12:22,037 --> 01:12:23,277
!أمسك به

1044
01:12:23,339 --> 01:12:24,977
!واحد, إثنان, ثلاثة

1045
01:12:30,646 --> 01:12:31,818
!(جيف)

1046
01:12:31,980 --> 01:12:33,823
!لدينا شخص لا يستجيب

1047
01:12:33,882 --> 01:12:35,225
!إنّه لا يتحرّك

1048
01:12:35,284 --> 01:12:37,525
!إطلب مركز العمليات
!ولتقابلنا الإسعاف عن الرصيف

1049
01:12:37,586 --> 01:12:39,429
!(جيف) -
سيّدي, يجب أن نساعدة, نحن معه -

1050
01:12:39,488 --> 01:12:41,490
!إفعل شيئاً
!يا للهول

1051
01:12:41,623 --> 01:12:43,827
سيّدي, سيّدي -
!(جيف) -

1052
01:12:44,727 --> 01:12:46,263
!إنّه لا يتحرّك -
!إبدأ عملية الإنعاش -

1053
01:12:46,328 --> 01:12:50,736
!إبتعد عني, اِتركني وشأني -
!يجب أن تجلس -

1054
01:12:50,800 --> 01:12:54,804
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة
....خمسة, ستة, سبعة , ثمانيّة

1055
01:12:55,137 --> 01:12:56,639
!جيف), أفق)

1056
01:13:04,980 --> 01:13:06,926
!(جيف) -
لا يزال لا يستجيب -

1057
01:13:15,657 --> 01:13:16,829
هل تسمعني؟

1058
01:13:16,992 --> 01:13:18,835
أنتَ!, هل أنتَ بخير؟

1059
01:13:20,496 --> 01:13:21,668
سيّدي؟

1060
01:13:22,798 --> 01:13:24,106
هل أنتَ بخير؟ -
!يا إلهي -

1061
01:13:25,134 --> 01:13:26,738
!اِعطني البطانيات

1062
01:13:26,869 --> 01:13:29,977
سيّدي إبقَ حيث أنتَ -
دعني أجلس -

1063
01:13:34,743 --> 01:13:36,416
ماذا حدث؟

1064
01:13:38,814 --> 01:13:40,191
...كلّ شيء

1065
01:13:42,317 --> 01:13:43,694
.أنا جائع

1066
01:15:36,131 --> 01:15:39,904
<i>,والتالي
,قصّة فتاتين ووالدهما</i>

1067
01:15:39,968 --> 01:15:43,506
<i>والرجل الّذي كان في المكان المناسب
.في الوقت المناسب</i>

1068
01:15:43,572 --> 01:15:46,849
<i>السيّارة الّتي خلفنا إنقلبت
,وإصطدمت بنا من الخلف</i>

1069
01:15:46,909 --> 01:15:48,684
<i>.ومن ثم سقطنا من على الجسر</i>

1070
01:15:49,311 --> 01:15:50,984
<i>,ومن ثم هذا الرجل</i>

1071
01:15:51,313 --> 01:15:53,452
<i>...أتى وكسر النافذة</i>

1072
01:15:53,515 --> 01:15:56,519
<i>.وكاد يموت وهو يفعل هذا</i>

1073
01:15:57,185 --> 01:15:59,529
<i>,لو حدث وفقدنا والدنا</i>

1074
01:16:01,189 --> 01:16:03,931
<i>.تعلمين, لا أستطيع تخيّل الأمر حتى</i>

1075
01:16:04,860 --> 01:16:07,466
<i>ونحن له شاكرين جداً
.أنّه كان هُناك</i>

1076
01:16:07,529 --> 01:16:09,531
<i>سنعود حالاً مع حكاية عمليّة الإنقاذ</i>

1077
01:16:09,598 --> 01:16:13,068
<i>(لعضو المجلس المحلي (كيفن لاندري
.وبناته الإثنتين</i>

1078
01:16:13,135 --> 01:16:15,672
<i>.كلّ هذا والمزيد عندما نعود</i>

1079
01:17:06,835 --> 01:17:33,672
{\pos(193,200)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
:أتشرف بزيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

