1
00:00:06,412 --> 00:00:31,659
د.محمد فتحي
تعديل : Qattan99

2
00:00:44,412 --> 00:00:47,662
الطاقم سيتحرك الآن خلال الهيكل صوب الكبسولة

3
00:00:47,746 --> 00:00:49,413
عًلِم

4
00:00:49,496 --> 00:00:51,957
باستلهام مشروع الرئيس كينيدي

5
00:00:52,000 --> 00:00:56,960
في سبع سنوات فقط أصبحت أمريكا جاهزة للتحدي

6
00:00:57,001 --> 00:01:00,838
الذي كان أكثر المغامرات خطورة

7
00:01:00,922 --> 00:01:03,299
في تاريخ الجنس البشري

8
00:01:03,383 --> 00:01:07,634
بعد منافسة طويلة مع الروس في برنامج استكشاف الفضاء

9
00:01:07,718 --> 00:01:11,472
-هناك خلل في الطاقة
-و بعد حريق مفاجيء

10
00:01:11,555 --> 00:01:13,641
في منصة الإطلاق أثناء تدريب روتيني

11
00:01:13,723 --> 00:01:16,473
-أدى لقتل رواد الفضاء: جس جريسوم
-حريق في قمرة القيادة

12
00:01:16,557 --> 00:01:18,643
-و إد وايت و روجر شافيه
-أخرجونا من هنا

13
00:01:18,726 --> 00:01:23,063
كانت هناك شكوك كبيرة أننا سنستطيع السير
على القمر قبل الروس

14
00:01:23,147 --> 00:01:26,398
و لكن الليلة بعد 18 شهر من مأساة أبوللو 1

15
00:01:26,481 --> 00:01:30,651
العالم كله يشاهد في رهبة نيل أرمسترونج و ألدرين باز

16
00:01:30,693 --> 00:01:32,690
يهبطان على سطح القمر

17
00:01:32,774 --> 00:01:34,985
لقد جائت الأخبار منذ دقائق

18
00:01:35,068 --> 00:01:37,943
مركز التحكم أعطى الإذن لرائدي الفضاء

19
00:01:37,985 --> 00:01:40,987
بالبدء في الأنشطة خارج العربة

20
00:01:41,028 --> 00:01:42,989
و هذا هو التصريح بالسير على القمر

21
00:01:43,073 --> 00:01:47,824
في موعد مبكر عن الموعد المتوقع
التاسعة مساء بالتوقيت الشرقي

22
00:01:47,867 --> 00:01:51,787
الشيء المهم عند دخول الوحدة القمرية هو الإرتفاع

23
00:01:51,829 --> 00:01:53,789
و السرعة النسبية

24
00:02:07,839 --> 00:02:10,008
ليس هناك شعور آخر في الدنيا مثل هذا الشعور

25
00:02:14,554 --> 00:02:16,553
كيف تسير الأمور في مركز التحكم؟

26
00:02:16,637 --> 00:02:19,307
إنه وقت عصبي.إنهم يدورون حول انفسهم
و يدخنون كالمداخن

27
00:02:19,349 --> 00:02:21,767
جين كرانز شديد العصبية

28
00:02:21,850 --> 00:02:23,602
-مرحبا
-هذه هي تريسي

29
00:02:23,685 --> 00:02:25,604
-كيف حالك يا تريسي؟
هذا هو الرجل

30
00:02:25,687 --> 00:02:29,187
كان في جيمني 7 و جديمني 12 و أبوللو 8
في أول الرحلات التي دارت حول القمر

31
00:02:29,270 --> 00:02:30,688
هذا الرجل دار عشر مرات

32
00:02:30,773 --> 00:02:33,192
بيد واحدة فقط على عجلة القيادة
تصرفوا كانكم في منزلكم

33
00:02:33,275 --> 00:02:35,194
-مرحبا يا مارلين
-أين كنت؟

34
00:02:35,278 --> 00:02:37,568
هذه آخر زجاجة شمبانيا في هيوستون

35
00:02:37,651 --> 00:02:39,569
-جيد جدا....جيد جدا
-هل كل شيء على ما يرام؟

36
00:02:39,654 --> 00:02:42,365
-كل شيء يسير بصورة طبيعية
-كاديت لوفيل

37
00:02:42,448 --> 00:02:45,368
-مرحبا يا أبي
-ضع تلك في الثلج...تأكد أنها باردة

38
00:02:45,451 --> 00:02:48,367
-هل ستحلق شعرك هذا الأسبوع؟
-أنا في عطلة

39
00:02:48,451 --> 00:02:51,204
إحلق شعرك

40
00:02:57,249 --> 00:02:59,793
مرحبا

41
00:02:59,877 --> 00:03:03,547
-لم أكن لأمانع لو كنت بدلا منهما على القمر
-و من الذي يمانع؟

42
00:03:03,630 --> 00:03:06,547
لا تقلق سيحين دورنا

43
00:03:06,588 --> 00:03:09,591
لن يوقفوا هذا البرنامج قبل أبوللو 14

44
00:03:09,675 --> 00:03:11,963
-لقد اتصل بي ابن عمي

45
00:03:12,047 --> 00:03:14,383
و سألني من الذي رشوناه لنصبح في طاقم جيم لوفيل

46
00:03:14,466 --> 00:03:15,718
نعم

47
00:03:15,760 --> 00:03:19,219
قلت له أنهم كانوا حريصين على أن يمدوه
بالطاقم الأفضل

48
00:03:19,385 --> 00:03:21,554
لقد نجحوا في هذا

49
00:03:21,637 --> 00:03:25,975
-ما القناه التي نريدها؟
-والتر...نريد والتر

50
00:03:26,018 --> 00:03:27,974
-والتر
جولز برجمان

51
00:03:28,016 --> 00:03:29,475
ارفع الصوت يا جون

52
00:03:29,517 --> 00:03:32,896
لقد انتهوا من إرتداء الأحذية و الملابس الخاصة بالقمر

53
00:03:32,980 --> 00:03:37,981
أنا ممتن لحضوركم جميعا هذا الحفل النهائي

54
00:03:38,064 --> 00:03:41,234
لهبوط أبوللو 12 الخاص بي

55
00:03:41,319 --> 00:03:42,737
اجلس يا كونراد

56
00:03:42,820 --> 00:03:45,280
لابد أن نفكر لدقيقة

57
00:03:45,323 --> 00:03:49,199
العمل النموذجي و البطولي

58
00:03:49,282 --> 00:03:54,495
الذي قامت به الأطقم البديلة من أجل تلك المهمة

59
00:03:54,536 --> 00:03:56,827
و بالطبع كذلك بالنسبة للطاقم الأساسي

60
00:03:56,870 --> 00:03:59,831
فالنصفق لجيم لوفيل و كين ماتينجلي
و فريد هيس

61
00:04:04,378 --> 00:04:08,337
هاهو هاهو .....الهدوء

62
00:04:08,420 --> 00:04:10,505
يا أولاد

63
00:04:10,588 --> 00:04:13,341
لقد لامسنا سطح القمر بسلاسة

64
00:04:13,425 --> 00:04:18,760
يمكننا التاكد من حجم الفتحة المعدة للكاميرا

65
00:04:18,843 --> 00:04:22,055
ماذا؟

66
00:04:22,138 --> 00:04:26,305
-أتظن الوقت قد فات على إلغاء المهمة؟
-مازال لديه الوقت ليرحل

67
00:04:26,348 --> 00:04:29,059
إنه يحتاج أن يحذره أي شخص
إنسحب يا نيل...إنسحب

68
00:04:29,143 --> 00:04:32,355
انسحب...انسحب

69
00:04:32,438 --> 00:04:36,689
يمكننا أن نراك يا نيل تهبط على السلم الآن

70
00:04:36,731 --> 00:04:38,817
انظرو إلى تلك المشاهد....

71
00:04:38,859 --> 00:04:41,611
أنا عند آخر درجات السلم

72
00:04:41,696 --> 00:04:46,405
إن أرجل وحدة التجول القمرية مستقرة على السطح

73
00:04:48,574 --> 00:04:51,863
-السطح يشبه المسحوق
-أرمسترونج على سطح القمر

74
00:04:51,947 --> 00:04:55,492
نيل أرمسترونج
أمريكي في الثامنة و الثلاثين من عمره

75
00:04:55,534 --> 00:04:58,367
يقف على سطح القمر

76
00:04:59,743 --> 00:05:02,996
في العشرين من يوليو 1969

77
00:05:03,039 --> 00:05:05,916
هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان

78
00:05:07,457 --> 00:05:11,543
و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية

79
00:05:11,628 --> 00:05:13,588
جملته كانت:

80
00:05:13,672 --> 00:05:19,424
هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان
و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية

81
00:05:26,055 --> 00:05:28,804
في مكان ما

82
00:05:28,889 --> 00:05:30,974
وراء البحر

83
00:05:31,058 --> 00:05:33,143
هناك من ينتظرني

84
00:05:33,227 --> 00:05:35,812
-أنت مخمور يا لوفيل
-نعم أنا مخمور

85
00:05:35,896 --> 00:05:38,020
أنا لست معتادا على الشامبانيا

86
00:05:38,062 --> 00:05:40,022
و لا أنا

87
00:05:42,817 --> 00:05:45,986
لن يمكنني تنظيف هذه الفوضى
فالنبيع المنزل

88
00:05:46,070 --> 00:05:48,569
حسنا...فالنبيع المنزل

89
00:05:49,738 --> 00:05:53,116
لقد عادوا إلى المركبة الآن....و هم ينظرون إلينا

90
00:05:53,199 --> 00:05:55,326
أليس هذا شيئا رائعا؟

91
00:05:55,410 --> 00:05:59,785
أظن أن جيني ارمسترونج لن تنام هذه الليلة

92
00:05:59,869 --> 00:06:03,748
عندما كنت تدور حول القمر في ابوللو 8
لم أنم على الإطلاق

93
00:06:06,540 --> 00:06:11,752
كريستوفر كولومبس...شارلز ليندبرج
و نيل ارمسترونج

94
00:06:13,131 --> 00:06:16,049
نيل أرمسترونج

95
00:06:25,849 --> 00:06:30,601
من الآن فصاعدا..نحن نعيش في عالم
سار في الإنسان على سطح القمر

96
00:06:32,346 --> 00:06:34,640
إنها ليست معجزة

97
00:06:35,808 --> 00:06:38,349
كل ما في الأمر أننا قررنا أن نذهب

98
00:06:38,433 --> 00:06:41,894
كنا قريبين للغاية في أبوللو 8

99
00:06:41,937 --> 00:06:45,316
على بعد 60 ميلا فحسب

100
00:06:47,982 --> 00:06:50,609
كنت على وشك

101
00:06:50,692 --> 00:06:54,404
ان أخرج و أسير على السطح

102
00:06:59,323 --> 00:07:01,784
أريد أن أعود إلى هناك

103
00:07:07,787 --> 00:07:09,789
أين الجبل الخاص بي؟

104
00:07:09,831 --> 00:07:13,460
حسناا.....إنه هناك

105
00:07:13,502 --> 00:07:15,795
على اليمين...بجوار

106
00:07:15,878 --> 00:07:18,586
هل ترين تلك الظلال؟

107
00:07:18,628 --> 00:07:21,130
و المنطقة البيضاء بجوارها؟

108
00:07:21,215 --> 00:07:22,841
هذا هو بحر السكون

109
00:07:22,924 --> 00:07:25,301
و الجبل الخاص بك يقع على حافة هذا البحر

110
00:07:25,344 --> 00:07:28,052
إنه جبلك يا مارلين
جبل مارلين

111
00:07:28,136 --> 00:07:30,762
لا استطيع أن أراه

112
00:07:32,974 --> 00:07:35,560
لابد أن تدققي النظر

113
00:07:54,823 --> 00:07:57,822
رائد الفضاء هو الواجهة

114
00:07:57,865 --> 00:08:02,620
لفريق ضخم يشملنا جميعا حتى الرجل الذي يسمح الأرضية

115
00:08:02,661 --> 00:08:04,621
و كلنا نفخر أن نكون جزء من ذلك

116
00:08:04,663 --> 00:08:07,997
لقد قال رجل من قبل أعطوني رافعة ذات
حجم مناسب و سأقوم بتحريك العالم

117
00:08:08,080 --> 00:08:11,412
هذا ما نفعله هنا
هذا هو الإلهام المقدس

118
00:08:11,495 --> 00:08:16,413
أجمل ما فينا جميعا...الإيمان أن كل شيء ممكن

119
00:08:16,497 --> 00:08:20,001
مثل صنع حاسب آلي يمكن وضعه
في غرفة واحدة

120
00:08:20,084 --> 00:08:23,879
و يحتوي على ملايين المعلومات

121
00:08:23,963 --> 00:08:26,630
أو الصاروخ ساتيرن 5

122
00:08:26,672 --> 00:08:29,674
هذا الصاروخ الذي سيأخذ آلان شيبارد

123
00:08:29,758 --> 00:08:34,012
و طاقمه في مهمة أبوللو 13

124
00:08:34,054 --> 00:08:37,012
متى ستعود للفضاء مجددا يا جيم؟

125
00:08:37,097 --> 00:08:41,100
من المقرر أن أكون قائد أبوللو 14 في العام المقبل

126
00:08:42,268 --> 00:08:44,396
إذا كان هناك أبوللو 14

127
00:08:44,436 --> 00:08:50,188
الناس في الولاية يتسائلون

128
00:08:50,273 --> 00:08:54,110
إن كنا سنستمر في تمويل البرنامج
بعد أن تغلبنا على الروس بالفعل

129
00:08:54,276 --> 00:08:57,568
تخيل لو أن كريستوفر كولومبس قد عاد من العالم الجديد

130
00:08:57,652 --> 00:09:00,113
و لم يحاول أحد أن يذهب للعالم الجديد من بعده

131
00:09:00,196 --> 00:09:03,907
انتباه
نرجو إخلاء الطابق الثالث

132
00:09:03,992 --> 00:09:06,077
هل هناك أي اسئلة؟

133
00:09:07,242 --> 00:09:09,452
كيف تقضون حاجتكم في الفضاء؟

134
00:09:09,537 --> 00:09:12,747
سأخبرك...إنها عملية تقنية معقدة

135
00:09:12,831 --> 00:09:17,166
مثل إنزال النافذة و البحث عن محطة بنزين في....

136
00:09:17,208 --> 00:09:20,335
ها هو ديك سلايتون

137
00:09:20,377 --> 00:09:23,380
ديك ربما تستطيع الإجابة عن سؤال هذه السيدة

138
00:09:23,464 --> 00:09:27,298
ديك كان أحد أفراد طاقم ميركيري 7

139
00:09:27,381 --> 00:09:30,717
و الآن هو رئيسنا و هو الذي كلف
رواد الفضاء بالمهام المختلفة

140
00:09:30,761 --> 00:09:33,805
مما يعني أننا يجب أن نقتطع له جزء من رواتبنا

141
00:09:33,889 --> 00:09:37,305
-كم تريد هذا الشهر؟
-أريد الحديث معك لدقيقة

142
00:09:37,388 --> 00:09:39,307
بالتأكيد.....هنري؟

143
00:09:46,436 --> 00:09:50,231
-هل هناك أحد في المنزل؟
-لن أكون كبيرة مشجعين يا أمي

144
00:09:50,274 --> 00:09:52,355
أنت لا تفهمين
لقد بذلت جهدا كبيرا في هذا الأمر

145
00:09:52,396 --> 00:09:53,855
ربما لا أفهم

146
00:09:53,897 --> 00:09:57,231
و لكنك لن ترتدي هذه الملابس

147
00:09:57,273 --> 00:09:59,651
إنها ملابس فاضحة للغاية

148
00:10:01,235 --> 00:10:03,737
-مارلين ..تريدين الحقيقة أم الخدعة؟
-جيم

149
00:10:03,779 --> 00:10:07,655
هل تذكرين تلك الأجازة التي خططنا
لقضائها في أكابولكو؟

150
00:10:09,241 --> 00:10:12,159
أظن أننا ربما نغير الوجهة قليلا

151
00:10:12,243 --> 00:10:14,703
حقا؟

152
00:10:14,746 --> 00:10:17,870
لنقل مثلا:....القمر

153
00:10:20,373 --> 00:10:23,334
لقد اشتد إلتهاب الأذن على شيبارد

154
00:10:23,418 --> 00:10:27,584
و تم ترقيتنا لنصبح الفريق الأساسي لأبوللو 13

155
00:10:27,669 --> 00:10:31,923
مباشرة إلى مرتفعات فرامورو على القمر

156
00:10:31,965 --> 00:10:34,717
سته أشهر؟
سيكون الأمر بعد ستة أشهر؟

157
00:10:34,760 --> 00:10:38,261
-أبي هل يمكنني ان أرتدي هذا؟
بالتأكيد

158
00:10:38,344 --> 00:10:40,722
-جيم
-لا...بالتأكيد لا

159
00:10:43,724 --> 00:10:46,059
ألا يستعجلون الأمر قليلا؟

160
00:10:46,102 --> 00:10:48,101
هل ستكونون مستعدين في ستة أشهر؟

161
00:10:48,143 --> 00:10:52,229
سأكون مستعدا...سنبدا الليلة

162
00:10:52,271 --> 00:10:54,940
لابد أن أذهب إلى هناك لنبدأ بسرعة

163
00:10:55,025 --> 00:10:56,857
اذهب...اذهب

164
00:10:56,940 --> 00:10:59,193
سأسير على القمر يا مارلين

165
00:10:59,277 --> 00:11:02,571
أنا أعرف....لا أستطيع أن أصدق

166
00:11:02,613 --> 00:11:06,115
إنه رقم 13
لماذا 13؟

167
00:11:06,157 --> 00:11:08,239
لانه يأتي بعد 12 يا عزيزتي

168
00:11:10,075 --> 00:11:12,453
أبوللو 13...تم منحك التصريح بالإرساء

169
00:11:15,499 --> 00:11:19,499
كل الأنظمة تعمل بصورة طبيعية

170
00:11:19,581 --> 00:11:23,418
الحركة مستقرة
الأنابيب تتحرك بحرية

171
00:11:23,462 --> 00:11:28,004
المرساةَ واضحةُ.
هدفَ الإرساء واضحُ.

172
00:11:28,087 --> 00:11:32,086
سوف أبدا في هذا الآن

173
00:11:32,128 --> 00:11:35,297
خمسة و سبعون قدما...نحن مستمرون في الإرساء

174
00:11:35,382 --> 00:11:39,383
فالنعطل بعض صواريخ الدفع
لنرى ما الذي سيفعله

175
00:11:40,509 --> 00:11:42,718
انتظرو لحظة

176
00:11:42,803 --> 00:11:45,055
لقد فقدت شيئا هنا
هناك خلل في الدفع

177
00:11:45,138 --> 00:11:48,472
نحن نبتعد عن الهدف يا هيوستون:مركز التحكم

178
00:11:48,556 --> 00:11:51,474
-هل تريد التوقف و بدء المحاكاة من جديد؟.
-لا.أنا مسيطر على الوضع

179
00:11:51,559 --> 00:11:54,603
دعني أحاول أن أجعلها تستقر

180
00:11:54,645 --> 00:11:59,271
-سأعيد تقييم الإرتفاع
-الهدف عاد في نطاق الرؤية

181
00:11:59,313 --> 00:12:01,649
نحن مستقرون
أعد تعديل وضع الصمامات

182
00:12:01,732 --> 00:12:04,819
-أربعون قدما
-المؤشرات كلها رمادية

183
00:12:07,694 --> 00:12:10,155
عشرون

184
00:12:10,196 --> 00:12:13,074
-برفق
-عشرة أقدام

185
00:12:16,575 --> 00:12:19,077
-إلتحام
-هذا هو

186
00:12:19,161 --> 00:12:22,831
-هذا هو
-حركة جيدة يا كين...جميلة

187
00:12:22,874 --> 00:12:26,332
-هذه هي الطريقة التي يتم بها الإرساء
-هذا الأمر أوقظني من النوم

188
00:12:26,373 --> 00:12:31,253
الطاقم الإحتياطي لابوللو 13
عليكم التوجه لجهاز المحاكاة

189
00:12:31,338 --> 00:12:34,590
-عمل جيد أيها السادة
-لقد كانت ثلاث ساعات من الملل

190
00:12:34,673 --> 00:12:36,756
أعقبها سبع ثواني من الرعب المروع

191
00:12:36,839 --> 00:12:40,300
عمل جيد يا رجال
لقد فزتم لتوكم بالديك الرومي

192
00:12:40,342 --> 00:12:44,679
عمل جيد يا فرانك
لقد تغلبت عليهم بالفعل

193
00:12:44,764 --> 00:12:47,639
و لكن الأمر لم يكن مثاليا
لقد استخدمت وقودا أكثر من اللازم

194
00:12:47,681 --> 00:12:49,641
أنت لم تتخط المعدل المسموح به

195
00:12:49,682 --> 00:12:53,353
و لكن  إقتربت من المعدل
أريد أن أجرب الأمر مرة أخرى

196
00:12:53,436 --> 00:12:58,479
إننا مرتبطون بطائرة في السابعة مساء

197
00:12:58,522 --> 00:13:00,482
-الطائرة ستقلع في السابعة
-نعم أنا أعرف

198
00:13:00,524 --> 00:13:03,235
لكن معدل عودتنا لا زال بطيئا

199
00:13:03,319 --> 00:13:06,029
أظن أننا يجب أن نحاول مرة أخرى

200
00:13:06,112 --> 00:13:11,198
-فالنقم بالأمر على الوجه الصحيح
-حسنا...أعد الأمر من جديد يا فرانك

201
00:13:11,281 --> 00:13:14,363
سيضطر الفريق الإحتياطي للإنتظار

202
00:13:14,446 --> 00:13:18,364
-الفريق الأساسي سيقوم بتجربة إضافية

203
00:13:18,699 --> 00:13:21,868
أبوللو 13 لقد تم إغلاق مضخات الوقود

204
00:13:21,951 --> 00:13:23,953
كل الانظمة تسير بشكل طبيعي

205
00:13:24,037 --> 00:13:26,328
فريد قم بتشغيل تجهيزات متابعة الملاحة

206
00:13:26,370 --> 00:13:29,123
عندما تدخل الوحدة القمرية

207
00:13:29,206 --> 00:13:32,959
الوضع يبدو مستقرا هنا

208
00:13:33,042 --> 00:13:37,544
إننا نواجه مشكلة

209
00:13:37,587 --> 00:13:41,464
-إرتد خوذتك يا كين
-لا استطيع أن اغلقها

210
00:13:45,386 --> 00:13:47,467
يا إلهي

211
00:13:59,060 --> 00:14:00,812
جيم

212
00:14:14,406 --> 00:14:19,742
ظننت أن النجوم قد تسقط عليك

213
00:14:19,785 --> 00:14:22,995
هذا سخيف
لا يمكن ان تسقط النجوم علينا

214
00:14:23,079 --> 00:14:24,997
أنت أذكى مني عندما كنت طفلا

215
00:14:25,080 --> 00:14:27,704
كم سيتغرق الأمر للوصول إلى القمر؟

216
00:14:27,747 --> 00:14:33,418
أربعة أيام...و لكن هذا يحتاج إلى سرعة كبيرة

217
00:14:33,461 --> 00:14:35,797
هذه منصة ساتيرن 3

218
00:14:35,881 --> 00:14:38,922
و منها سننطلق بعيدا عن الأرض

219
00:14:39,005 --> 00:14:43,051
بسرعة إنطلاق رصاصة من مسدس

220
00:14:43,093 --> 00:14:47,677
حتى تجذبنا جاذبية القمر

221
00:14:47,761 --> 00:14:52,052
لندور حوله

222
00:14:52,095 --> 00:14:54,096
فيما يسمى: المدار

223
00:14:54,178 --> 00:14:56,261
حسنا؟

224
00:14:56,345 --> 00:14:58,973
ثم نتحرك أنا و فريد عبر النفق نحو الوحدة القمرية

225
00:14:59,056 --> 00:15:00,975
و هي غرفة تشبه العنكبوت

226
00:15:01,058 --> 00:15:05,061
و لا تتسع إلا لشخصين
و هي مصممة للهبوط على القمر

227
00:15:05,103 --> 00:15:08,103
ثم أتولى أنا القيادة

228
00:15:08,147 --> 00:15:10,274
و أطير بها

229
00:15:10,314 --> 00:15:14,026
أتحكم في الإرتفاع و الإتجاه

230
00:15:14,110 --> 00:15:17,861
حتى نهبط بلطف على القمر

231
00:15:17,944 --> 00:15:21,363
أفضل من نيل أرمسترونج
و أفضل كثيرا من بيت كونراد

232
00:15:24,118 --> 00:15:29,536
هل كنت تعرف رواد الفضاء الذين تعرضوا للحريق؟

233
00:15:32,165 --> 00:15:36,248
نعم...كنت أعرفهم جميعا

234
00:15:39,335 --> 00:15:41,545
هل يمكن ان يحدث هذا مرة أخرى؟

235
00:15:42,964 --> 00:15:45,299
دعني أخبرك شيئا بشأن ذلك الحريق

236
00:15:45,340 --> 00:15:48,715
كان هناك العديد من الأخطاء

237
00:15:49,967 --> 00:15:53,303
ال.....الباب

238
00:15:53,345 --> 00:15:57,930
و نحن نسميه الكوه..لم يستطيعوا فتحه
عندما احتاجوا لذلك

239
00:15:57,972 --> 00:16:01,141
هذا كان أحد الأشياء

240
00:16:01,183 --> 00:16:04,728
كان هناك الكثير من الأخطاء في ذلك الحريق

241
00:16:06,812 --> 00:16:08,981
و هل تم إصلاح تلك الأخطاء؟

242
00:16:09,064 --> 00:16:12,483
نعم...بالتأكيد
لقد عاجناها

243
00:16:12,527 --> 00:16:14,737
ليست هناك المزيد من المشاكل

244
00:16:25,661 --> 00:16:29,160
لا اصدق أنكم مازلتم مضطرين
لإجراء تلك اللقاءات الإعلامية

245
00:16:29,245 --> 00:16:33,244
لقد ضيق هنري هرت الخناق عليَّ

246
00:16:33,327 --> 00:16:36,119
و لكن في وجود جدول تدريب بهذا التكدس

247
00:16:36,162 --> 00:16:39,664
إنه البرنامج يا مارلين
أنت تعرفين ناسا

248
00:16:39,748 --> 00:16:42,418
أنت جيم لوفيل..أليس كذلك؟

249
00:16:42,501 --> 00:16:44,836
سيكون رقم 13 المحظوظ

250
00:16:55,052 --> 00:16:57,092
هذه هي المرة الثانية التي يحدث فيها ذلك

251
00:17:06,683 --> 00:17:09,143
كنت أراجع جدول الأطفال الدراسي

252
00:17:09,186 --> 00:17:10,646
نعم؟

253
00:17:10,686 --> 00:17:14,065
-سيكون إسبوعا حافلا
-نعم

254
00:17:14,149 --> 00:17:17,899
كنت أفكر في عدم حضور عملية الإطلاق

255
00:17:22,947 --> 00:17:25,532
الأولاد يحتاجون إليَّ في المنزل يا عزيزي

256
00:17:25,615 --> 00:17:29,658
لقد كان لدينا أولاد من مدة طويلة يا مارلين

257
00:17:29,699 --> 00:17:32,702
و لم يمنعوكي من قبل من حضور أي إقلاع

258
00:17:32,746 --> 00:17:35,081
و لكن علينا الإعتناء بأمك بعد أن أصابتها الجلطة

259
00:17:35,163 --> 00:17:36,578
أمي بخير

260
00:17:36,663 --> 00:17:39,249
لا تتحدث كأني لم أحضر أي إطلاق من قبل

261
00:17:39,332 --> 00:17:41,750
الزوجات الأخريات لم تحضرن حتى ثلاث مرات

262
00:17:41,834 --> 00:17:45,587
و لكنني لا أظن أني أستطيع  أن أخوض هذا الأمر

263
00:17:49,589 --> 00:17:52,508
سأكون مسرورة عندما ينتهي الأمر

264
00:17:54,636 --> 00:17:58,886
سيفوتك عرض يستحق المشاهدة

265
00:18:06,434 --> 00:18:08,893
-جيم
-أراكم بعد أسابيع قليلة

266
00:18:08,978 --> 00:18:12,184
كن حذرا
أحضر لنا صخرة من القمر

267
00:18:37,327 --> 00:18:40,537
إذن فرقم 13 لا يسبب لكم أي مشكلة؟

268
00:18:40,579 --> 00:18:42,581
فقط إذا صادف يوم جمعة يا فيل

269
00:18:42,664 --> 00:18:47,041
أبوللو 13 يقلع في الساعة الثالثة عشرة و ثلاث عشرة دقيقة

270
00:18:47,083 --> 00:18:50,418
و يدخل جاذبية القمر في 13 إبريل

271
00:18:50,503 --> 00:18:54,423
لقد قام كين ماتينجلي ببعض التجارب العلمية

272
00:18:54,507 --> 00:18:56,422
بخصوص هذه الظاهرة...أليس كذلك؟

273
00:18:56,507 --> 00:19:01,552
نعم..لقد جعلت قطة سوداء تسير فوق مرآة مكسورة

274
00:19:01,595 --> 00:19:03,472
تحت نموذج مصغر للوحدة القمرية

275
00:19:03,554 --> 00:19:05,264
لم يبدو أن هناك أي مشكلة

276
00:19:05,306 --> 00:19:07,639
و نحن نفكر في تنفيذ إقتراح وصل إلينا

277
00:19:07,722 --> 00:19:11,685
أن نصطحب معنا خنزيرا من أجل جلب الحظ السعيد

278
00:19:11,768 --> 00:19:14,770
هل يضايقكم أن الناس يعتبرون تلك الرحلة
رحلة روتينية؟

279
00:19:14,855 --> 00:19:18,772
أنا أؤكد لكم أن الطيران للقمر
ليس شيئا روتينيا.

280
00:19:18,856 --> 00:19:23,609
و أظن أن الرحلة الأخيرة لرائد الفضاء

281
00:19:23,652 --> 00:19:28,654
مهمته الأخيرة لابد أن تكون مميزة للغاية

282
00:19:28,738 --> 00:19:31,031
لماذا تقول أن تلك هي رحلتك الأخيرة؟

283
00:19:31,115 --> 00:19:34,869
أنا أقود أفضل مركبة

284
00:19:34,952 --> 00:19:37,952
مع أفضل طاقم يمكن الحصول عليه

285
00:19:38,035 --> 00:19:41,830
و سأتجول في مكان يصل الفارق فيه
إلى أربعمائة درجة

286
00:19:41,915 --> 00:19:44,960
بين الظل و النور

287
00:19:45,044 --> 00:19:49,336
لا أتخيل شيئا يفوق ذلك

288
00:19:54,586 --> 00:19:57,126
هذا الأمر على الجدول في التاسعة
من صباح الغد

289
00:19:57,210 --> 00:19:59,254
-لن يكون هذا ممكنا يا والتر
-لماذا؟

290
00:19:59,296 --> 00:20:03,300
أنا و فريدو سنجري غدا إختبارات
سطح القمر

291
00:20:03,384 --> 00:20:05,802
و كين سيكون في جهاز المحاكاه

292
00:20:05,845 --> 00:20:07,886
و سنراجع خطة الرحلة هذا المساء

293
00:20:07,968 --> 00:20:11,805
سنزور تلك الآلة بعد أن تنتهوا من عملكم

294
00:20:11,848 --> 00:20:14,391
جيم..لدينا مشكلة

295
00:20:14,475 --> 00:20:19,644
لقد وصلت نتائج تحليل الدم من المعمل
شارلي دوك مصاب بالحصبة

296
00:20:19,728 --> 00:20:22,146
نحتاج إلى بديل

297
00:20:22,188 --> 00:20:26,107
-لقد كنتم جميعا معرضين للعدوى
-لقد أصبت بالحصبة من قبل

298
00:20:26,148 --> 00:20:28,817
-كين ماتينجلي لم يصب بها من قبل

299
00:20:28,858 --> 00:20:33,154
أنت تريدون أن تقسموا الفريق قبل أيام من الإقلاع؟

300
00:20:33,197 --> 00:20:37,447
بعدما أصبحنا قادرين على التنبؤ بتصرفات بعضنا
و فهم نبرة صوت بعضنا ؟

301
00:20:37,489 --> 00:20:39,616
كين ماتينجلي سيمرض بشدة

302
00:20:39,658 --> 00:20:43,996
بالتحديد عندما ترجع أنت و هيس من سطح القمر

303
00:20:44,038 --> 00:20:45,997
و هذا وقت سيء للحمى

304
00:20:46,038 --> 00:20:48,832
جاك سويجرت لم يتدرب منذ أسابيع

305
00:20:48,873 --> 00:20:51,084
إنه مؤهل تماما للإنضمام لتلك الرحلة

306
00:20:51,167 --> 00:20:54,753
إنه طيار جيد و لكن متى كانت آخر
مرة دخل إلى جهاز المحاكاة؟

307
00:20:54,837 --> 00:20:58,129
أنا آسف يا جيم..أنا أتفهم مشاعرك

308
00:20:58,171 --> 00:21:00,132
يمكننا أن نختار أحد الإختيارين

309
00:21:00,173 --> 00:21:03,509
إما أن نستبعد ماتينجلي و نعتمد على سويجرت

310
00:21:03,551 --> 00:21:06,801
و إما أن نستبعدكم  جميعا و ندخركم لمهمة أخرى

311
00:21:10,265 --> 00:21:15,019
لقد تدربت على مرتفعات فرا مورو

312
00:21:15,060 --> 00:21:18,352
و هذا الطبيب اللعين ...ديك

313
00:21:18,394 --> 00:21:23,440
إذا تمسكت بكين فلن تكون ضمن طاقم أبوللو 13

314
00:21:23,524 --> 00:21:25,651
إنه قرارك

315
00:21:27,733 --> 00:21:31,028
لا ترد على الهاتف

316
00:21:31,111 --> 00:21:33,901
لابد أن أرد.

317
00:21:33,986 --> 00:21:36,193
-لماذا؟
-لأنني ضمن الطاقم الإحتياطي

318
00:21:36,275 --> 00:21:40,112
و أعضاء الطاقم الإحتياطي لابد أن يكونوا مستعدين

319
00:21:40,197 --> 00:21:43,367
سويجرت

320
00:21:45,869 --> 00:21:50,704
نعم يا سيدي..انا أفهم ذلك

321
00:21:50,746 --> 00:21:54,165
-شكرا لك يا سيدي

322
00:22:22,353 --> 00:22:24,272
اللعنة.

323
00:22:29,523 --> 00:22:32,234
الأطباء

324
00:22:32,276 --> 00:22:37,569
لقد شعرت بالقلق عندما بدأو في إجراء التحاليل

325
00:22:40,656 --> 00:22:45,577
أنا أعرف أنهم سيواجهون مشكلة إذا مرضت أثناء الرحلة
لكن............

326
00:23:01,463 --> 00:23:05,217
سويجرت سيكون على ما يرام

327
00:23:07,382 --> 00:23:09,425
إنه قوي

328
00:23:12,091 --> 00:23:15,803
ستكون مهمة عظيمة
من النوع الذي يذكرونه في الكتب

329
00:23:19,804 --> 00:23:23,015
هل أنت متاكد من هذا الأمر؟
ألا يمكنني الحديث مع دوك؟

330
00:23:23,099 --> 00:23:25,767
أنا متاكد أننا سنتمكن من الوصول إلى حل

331
00:23:27,308 --> 00:23:30,269
لقد كان هذا قراري انا

332
00:23:39,651 --> 00:23:41,902
لابد أنه كان قرارا صعبا

333
00:23:47,447 --> 00:23:49,991
أنا لست مصابا بالحصبة

334
00:23:51,201 --> 00:23:53,787
أنا لن أصاب بالحصبة

335
00:23:57,455 --> 00:24:00,458
اللعنة يا كين....إنتظر

336
00:24:03,879 --> 00:24:07,962
المسار ثابت...نحن في الإتجاه الصحيح

337
00:24:08,045 --> 00:24:13,509
نحن نخوض البرنامج 46
بدأنا نشعر بالجاذبية الآن

338
00:24:13,594 --> 00:24:17,635
هيوستون..نحن على بعد 400 ألف قدم من الهدف

339
00:24:17,678 --> 00:24:19,638
على وشك فقدان الإشارة

340
00:24:19,679 --> 00:24:24,308
القراءات كلها عادية
لقد خرجنا من نطاق الإتصال

341
00:24:26,517 --> 00:24:30,021
ما الأمر هنا؟

342
00:24:30,104 --> 00:24:34,107
هناك إنذار ...إرتفاعنا قليل جدا

343
00:24:34,150 --> 00:24:36,983
سوف استخدم القيادة اليدوية

344
00:24:39,985 --> 00:24:43,322
هيوستون ..سنستخدم إستراتيجية السيطرةِ الإضافيةِ
-عُلِم يا أبوللو 13

345
00:24:43,364 --> 00:24:46,155
نحن نسير بثلاثة أضعاف سرعة الجاذبية

346
00:24:46,198 --> 00:24:49,158
خمسة أضعاف

347
00:24:49,200 --> 00:24:51,160
نحن نقترب بسرعة كبيرة جدا

348
00:24:51,203 --> 00:24:54,952
سأستمر في المحاولة ربما أستطيع تعديل المسار

349
00:24:54,994 --> 00:24:57,243
ثمانية أضعاف السرعة

350
00:24:57,325 --> 00:24:59,911
تسعة..عشرة

351
00:25:02,164 --> 00:25:05,166
-إثنى عشر ضعفا
نحن نحترق

352
00:25:05,208 --> 00:25:08,792
اللعنة

353
00:25:08,835 --> 00:25:11,963
لقد منحتهم مؤشرا خداعيا أثناء مرحلة الهبوط

354
00:25:12,004 --> 00:25:14,005
حتى ماتينجلي لم ينجح في ذلك
الإختبار من أول محاولة

355
00:25:14,048 --> 00:25:16,172
كيف تشعر يا فريدو؟

356
00:25:16,256 --> 00:25:18,675
كأنني مشوي على الفحم

357
00:25:22,262 --> 00:25:24,180
ما الذي حدث؟

358
00:25:24,264 --> 00:25:27,097
لقد هبطنا بسرعة كبيرة جدا...لقد متنا

359
00:25:27,181 --> 00:25:32,811
-أنت تمزح
-لقد كنا نخوض البرنامج 67

360
00:25:35,606 --> 00:25:38,480
بالتأكيد سنقوم بذلك مرة أخرى

361
00:25:38,522 --> 00:25:41,150
نريد دقيقة واحدة لتعديل وضع المؤشرات

362
00:25:41,192 --> 00:25:43,194
جيم هل يمكن أن أتحدث معك؟

363
00:25:45,362 --> 00:25:47,360
بالتأكيد يا ديك

364
00:25:58,078 --> 00:26:00,663
-إذن؟
-حسنا.....

365
00:26:00,705 --> 00:26:04,458
-لو منحتموني دولارا في كل مرة
يقتلونني داخل هذا الجهاز

366
00:26:04,542 --> 00:26:07,501
لما كنت مضطرا للوقوف أمامك يا ديك

367
00:26:12,547 --> 00:26:15,342
-يتبقى أمامنا يومين
سنكون مستعدين

368
00:26:15,385 --> 00:26:17,425
لنقم بذلك مرة أخرى

369
00:26:18,677 --> 00:26:20,636
لنقم بذلك مرة أخرى

370
00:26:30,726 --> 00:26:33,140
امسكي بهم يا مارجريت
فريد ..ستيفن..قفا هنا

371
00:26:33,224 --> 00:26:35,643
-أبي
-حذاري....ستقع

372
00:26:35,727 --> 00:26:38,351
لا يمكن أن نجتاز هذا الطريق

373
00:26:38,393 --> 00:26:42,147
نحن لا نُريدُ أن ننقل جراثيمنا لأبيكم
ويُصبحُ مريضاً في الفضاءِ الخارجيِ.

374
00:26:42,231 --> 00:26:46,148
أرجو ألا تسببوا لأمكم المتاعب

375
00:26:46,231 --> 00:26:48,733
أنت تبدين جميلة يا أميرتي

376
00:26:51,279 --> 00:26:53,239
جاك

377
00:27:10,417 --> 00:27:13,169
تلك تشبه مارلين لوفيل

378
00:27:13,252 --> 00:27:16,252
و لكن هذا ليس ممكنا
إنها لن تحضر الإنطلاق

379
00:27:16,336 --> 00:27:18,254
لقد سمعت أنه سيكون عرضا جديرا بالمشاهدة

380
00:27:18,339 --> 00:27:20,006
من قال لك ذلك؟

381
00:27:20,090 --> 00:27:22,593
رجل أعرفه

382
00:27:25,304 --> 00:27:27,261
لا يمكنك أن تعيشي بدوني

383
00:27:28,845 --> 00:27:31,473
فالنقل لهم تصبحون على خير

384
00:27:31,557 --> 00:27:33,768
-لدينا يوم حافل غدا
-تصبحون على خير

385
00:27:33,851 --> 00:27:36,683
هل سمعتي بأمر كين؟

386
00:27:36,767 --> 00:27:39,686
نعم

387
00:28:02,496 --> 00:28:04,373
جونتر فيندت

388
00:28:04,455 --> 00:28:06,746
أنا أتسائل أين ذهب جونتر

389
00:28:06,789 --> 00:28:08,958
جيم

390
00:28:11,043 --> 00:28:15,042
-ستسير على القمر
-نعم...سوف نسير...

391
00:28:15,126 --> 00:28:17,833
و نتكلم على القمر

392
00:28:25,466 --> 00:28:27,798
كيف تشعر؟...

393
00:28:31,469 --> 00:28:35,139
-كيف حالك؟...مستعد؟

394
00:29:14,125 --> 00:29:17,667
-نظام حرق الأكسجين
-جاهز

395
00:29:17,751 --> 00:29:20,837
-حلقة ضبط الخوذة
-جاهزة

396
00:29:30,469 --> 00:29:32,847
-معدات الإتصالات

397
00:29:32,929 --> 00:29:34,889
-فريد
-ماذا؟

398
00:29:34,974 --> 00:29:37,098
-العلكة
-أنا آسف

399
00:29:38,851 --> 00:29:40,811
شكرا لك

400
00:29:43,104 --> 00:29:45,690
سوف أقود هؤلاء الرجال في رحلة لطيفة

401
00:29:45,731 --> 00:29:47,188
ستفعل هذا بالتأكيد يا جاك

402
00:30:00,570 --> 00:30:02,655
هل تحتاج مزيد من الهواء؟

403
00:30:19,015 --> 00:30:21,309
هل تريدين بعض التفاح؟

404
00:30:21,391 --> 00:30:23,309
-مارلين
ماري

405
00:30:23,993 --> 00:30:26,246
أنا أكره تلك المناسبات

406
00:30:26,287 --> 00:30:28,412
أنت لن تلدي الآن..أليس كذلك؟

407
00:30:28,496 --> 00:30:32,374
لا...مازال أمامي ثلاثين يوما

408
00:31:16,240 --> 00:31:18,198
هذا من أجل جين

409
00:31:20,826 --> 00:31:24,371
زوجة السيد كرانز استخدمت الإبرة و الخيط مرة أخرى

410
00:31:24,454 --> 00:31:26,790
المعطف الأخير كان يبدو كانه اشتراه من أحد الغجر

411
00:31:26,873 --> 00:31:29,331
لا يمكنك أن تعترض على العادة

412
00:31:29,414 --> 00:31:31,332
عُلِم

413
00:31:31,416 --> 00:31:33,413
هذا من زوجتك يا جين

414
00:31:33,454 --> 00:31:35,414
شكرا لك يا توم

415
00:31:35,457 --> 00:31:37,581
لقد كنت بدات أشعر بالقلق

416
00:31:38,790 --> 00:31:40,750
ها نحن

417
00:31:40,793 --> 00:31:45,005
-يعجبني هذا يا جين
-جميل يا جين

418
00:31:58,721 --> 00:32:01,141
كل شيء جاهز يا جيم

419
00:32:10,522 --> 00:32:12,606
رائع جدا

420
00:32:12,649 --> 00:32:14,985
أظن أننا نستطيع البدء الآن يا جين

421
00:32:15,027 --> 00:32:17,651
وفروا ذلك من أجل العودة

422
00:32:36,543 --> 00:32:40,335
وحدة التحكم في الرحلة

423
00:32:40,418 --> 00:32:42,962
أريد تاكيدا ببدء الإقلاع

424
00:32:43,004 --> 00:32:45,298
-وحدة التقوية
-جاهز

425
00:32:45,341 --> 00:32:47,131
-جاهز
-قطاع تصميم العمليات
-نحن جاهزون

426
00:32:47,173 --> 00:32:49,174
-نظام التوجيه
-نظام التوجيه جاهز
-الإشراف الطبي

427
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
-جاهز
-وحدة الإتصالات

428
00:32:51,009 --> 00:32:53,011
-نحن جاهزون يا قيادة الرحلة
-التحكم الملاحي
-جاهزون

429
00:32:55,347 --> 00:32:57,180
-مراقبة الإجراءات
-جاهز
-مراقبة الأجهزة والإتصالات

430
00:32:57,223 --> 00:32:59,849
-جاهز
-وحدة المراقبة الجوية
-نحن جاهزون

431
00:32:59,891 --> 00:33:02,184
-وحدة مراقبة الشبكة
-جاهزون

432
00:33:02,225 --> 00:33:04,477
-وحدة إتصالات الكبسولة
-نحن جاهزون يا قيادة الرحلة

433
00:33:04,520 --> 00:33:08,521
وحدة الإقلاع هنا هيوستون
نحن جاهزون

434
00:33:08,563 --> 00:33:11,357
عُلِم يا هيوستون

435
00:33:11,440 --> 00:33:13,854
قائد الرحلة ما هو وضعك؟

436
00:33:13,896 --> 00:33:15,982
نحن جاهزون للإقلاع

437
00:33:16,024 --> 00:33:18,524
باقي من الزمن ستون ثانية

438
00:33:42,457 --> 00:33:45,793
-استعداد
-عُلِم

439
00:34:02,889 --> 00:34:05,224
-مضخات الوقود

440
00:34:05,267 --> 00:34:08,726
بضع دفعات أخرى و نحلق في الفضاء

441
00:34:14,439 --> 00:34:18,689
و حدة التحكم..هنا وحدة التوجيه
إنهم مستعدون للإقلاع

442
00:34:20,902 --> 00:34:22,737
أنتم مستعدون للإقلاع

443
00:34:22,987 --> 00:34:26,864
-باقي من الزمن
'- 15... 14...

444
00:34:26,906 --> 00:34:30,866
13... 12... 11...

445
00:34:30,909 --> 00:34:32,869
عشرة....تسعة

446
00:34:32,911 --> 00:34:35,329
ثمانية....سبعة

447
00:34:35,412 --> 00:34:38,412
ستة....بدء تسلل الإحتراق

448
00:34:38,496 --> 00:34:42,333
ثلاثة....إثنان....واحد

449
00:34:42,417 --> 00:34:44,335
بداية الإحتراق

450
00:35:05,639 --> 00:35:08,221
الساعة تدق

451
00:35:15,812 --> 00:35:18,436
لقد تم الإنطلاق

452
00:35:31,280 --> 00:35:36,284
هيوستون..لقد تم الإقلاع في الساعة
الواحدة و ثلاث عشرة دقيقة

453
00:35:36,368 --> 00:35:38,451
لقد تم الأمر

454
00:35:51,544 --> 00:35:54,214
هيا...هيا

455
00:35:58,298 --> 00:36:00,634
الإرتفاع طبق الجدول

456
00:36:00,717 --> 00:36:03,470
السرعة تبعا للخطة

457
00:36:06,972 --> 00:36:11,140
استعدو لتشغيل النظام برافو واحد

458
00:36:15,186 --> 00:36:17,686
ما الوضع يا وحدة مراقبة العمليات؟

459
00:36:17,770 --> 00:36:20,481
كل شيء يبدو جيدا

460
00:36:20,523 --> 00:36:25,569
نحن نرى وضع الحاسب الخاص بكم سليما

461
00:36:25,653 --> 00:36:27,986
تحويل معالجة البيانات إلى الوضع اليدوي

462
00:36:30,905 --> 00:36:34,111
استعدو لهزة صغيرة

463
00:36:47,411 --> 00:36:50,121
يالها من هزة صغيرة

464
00:36:54,753 --> 00:36:56,836
صاروخ المقدمة

465
00:37:06,345 --> 00:37:09,845
هيوستون لقد توقف المحرك الأوسط و جاري التحويل
للأربعة محركات الأخرى

466
00:37:13,389 --> 00:37:16,142
علم يا أبوللو 13...لقد رصدنا نفس البيانات

467
00:37:16,184 --> 00:37:18,350
هل يمكنم تأكيد هذا التوقف؟

468
00:37:18,434 --> 00:37:21,686
-يبدو أن هذا المحرك قد انتهى
-ما الذي سينتج عن هذا يا وحدة مراقبة العمليات؟

469
00:37:21,728 --> 00:37:23,188
استعدو

470
00:37:23,230 --> 00:37:25,982
أريد أن أعرف إن كانت وحدة المعالجة تقوم بتصحيح الخطا

471
00:37:35,698 --> 00:37:38,198
هيوستون ما الذي حدث للمحرك الخامس؟

472
00:37:40,533 --> 00:37:44,537
كل شيء على ما يرام طالما لم نفقد محركا آخر

473
00:37:44,621 --> 00:37:48,538
-عُلِم
-نحن لا نعرف سبب هذا العطل

474
00:37:48,579 --> 00:37:51,708
و لكن المحركات الأخرى على ما يرام
لذلك سنقوم باستخدامها

475
00:37:51,792 --> 00:37:53,711
لمدد أطول قليلا

476
00:37:53,794 --> 00:37:56,546
-عُلِم
دوافع الإلتفاف على ما يرام

477
00:37:56,587 --> 00:37:59,337
حالتنا جيدة

478
00:38:01,132 --> 00:38:04,175
يبدو أننا قد مررنا بالخطا الذي لابد من حدوثه في الرحلة

479
00:38:14,387 --> 00:38:17,637
-استعدو لتحديد المستوى
-عُلِم

480
00:38:17,721 --> 00:38:21,849
تم إغلاق المحرك الثاني و بدء الإحتراق في الرابع

481
00:38:21,892 --> 00:38:24,227
قوة الدفع تبدوة جيدة يا قيادة الرحلة

482
00:38:25,729 --> 00:38:28,020
سيتم إغلاق المحرك الرابع خلال عشر ثواني

483
00:38:28,061 --> 00:38:32,440
-هنا هيوستون يا أبوللو 13
الإنقطاع متوقع بعد 12 دقيقة و 34 ثانية

484
00:38:32,524 --> 00:38:37,317
اثنى عشرة دقيقة و أربع و ثلاثون ثانية

485
00:38:38,402 --> 00:38:41,364
-توقف محرك الدفع

486
00:38:44,075 --> 00:38:48,450
هكذا يتم الأمر أيها السادة

487
00:39:13,762 --> 00:39:16,265
ليتنى استطيع النوم

488
00:39:16,306 --> 00:39:18,389
لقد كان صوتك عاليا يا أمي

489
00:39:18,431 --> 00:39:21,100
امسكي بيدي

490
00:39:21,183 --> 00:39:23,853
لا يمكنني أن أصدق أنك خضتي
هذا الأمر لأربعة مرات من قبل

491
00:39:23,936 --> 00:39:25,354
لقد انتهى الجزء الأسوا

492
00:39:25,438 --> 00:39:27,519
هل انتهى؟

493
00:39:27,602 --> 00:39:32,482
لن ينتهي الأمر بالنسبة لي حتى يهبطو
على سطح حاملة الطائرات

494
00:39:32,567 --> 00:39:34,694
يبدو أنك تتعاملين مع الأمر بهدوء

495
00:39:39,113 --> 00:39:41,949
السيدة لوفيل...السيدة هيز
هل يمكن أن نتحدث معكم

496
00:39:44,284 --> 00:39:46,744
تذكري انت فخورة و سعيدة و تشعرين بالإثارة

497
00:39:46,785 --> 00:39:48,243
السيدة لوفيل

498
00:39:48,285 --> 00:39:51,079
-كيف تشعرين؟
أشعر بفخر كبير

499
00:39:51,122 --> 00:39:53,410
و سعادة كبيرة
و نشعر بالإثارة

500
00:39:56,953 --> 00:40:00,080
أنا أرصد توقف المحرك الرابع

501
00:40:00,122 --> 00:40:03,124
الحركة تسير بصورة مستوية

502
00:40:03,168 --> 00:40:05,629
عُلِم يا وحدة المراقبة

503
00:40:05,669 --> 00:40:10,545
حسنا يا رجال...نحن ذاهبون إلى القمر

504
00:40:10,630 --> 00:40:13,382
ستتم إعادة تقوية الإشارة في هاواي

505
00:40:13,466 --> 00:40:15,384
كل شيء يبدو جيدا يا قيادة الرحلة

506
00:40:15,469 --> 00:40:18,301
هنا طيار أبوللو 13 يا هيوستون

507
00:40:18,343 --> 00:40:21,638
لقد تبادلت المقاعد مع جيم
أنا الآن في مقعد الطيار

508
00:40:21,679 --> 00:40:26,475
سأتقدم لتغيير الوضع و الإرساء

509
00:40:26,518 --> 00:40:29,059
عُلِم يا جاك

510
00:40:40,568 --> 00:40:42,987
هل أنت بخير يا فريدو؟

511
00:40:46,491 --> 00:40:49,783
فالنستدير و نلتقط الوحدة القمرية

512
00:40:49,825 --> 00:40:53,578
الأوديسا جاهزة لعملية الإرساء

513
00:40:53,661 --> 00:40:56,830
و ننصح بتأمين معادلة الضغط في الكابينة

514
00:40:56,873 --> 00:40:59,664
علم

515
00:40:59,707 --> 00:41:04,587
نحن مستعدون لإنفصال وحدة القيادة و الخدمة

516
00:41:04,670 --> 00:41:09,296
كل مؤشرات الصمامات رمادية اللون

517
00:41:09,337 --> 00:41:11,590
سويجارت طيار مركبة القيادة

518
00:41:11,674 --> 00:41:13,926
يمكنك التحكم فيها

519
00:41:17,593 --> 00:41:20,304
لقد كان الإنفصال جيدا يا هيوستون

520
00:41:20,345 --> 00:41:23,098
-المحرك الرابع مستقر
-الإنتقال يبدو جيدا

521
00:41:23,183 --> 00:41:26,684
-نحن نؤكد هذا يا أبوللو
-سنبدأ في الدوران

522
00:41:26,769 --> 00:41:28,685
لنكون على خط واحد مع الوحدة القمرية

523
00:41:28,769 --> 00:41:30,771
هل تعرف يا فريدو أن فرانك بورمان

524
00:41:30,854 --> 00:41:33,809
أمضى معظم المسافة إلى القمر في التقيؤ
أثناء رحلتنا على أبوللو 8؟

525
00:41:33,851 --> 00:41:37,936
أنا بخير لكنني أكلت كثيرا في الإفطار
فالنقم بعملنا

526
00:41:39,355 --> 00:41:41,356
دوران

527
00:41:41,439 --> 00:41:44,859
معدل الدوران 2.5 درجة في الثانية

528
00:41:44,902 --> 00:41:48,528
علم يا جاك...نحن نرصد دورانك

529
00:41:48,569 --> 00:41:50,529
راقب المؤشرات جيدا

530
00:41:50,571 --> 00:41:54,951
إذا لم يستطع سواجرت أن يرسو فستنتهي المهمة

531
00:41:56,036 --> 00:41:59,536
-كيف يسير الإصطفاف؟

532
00:42:03,874 --> 00:42:07,165
دفع للأمام

533
00:42:07,207 --> 00:42:09,501
مائة قدم

534
00:42:13,588 --> 00:42:16,215
راقب الإصطفاف الآن

535
00:42:24,554 --> 00:42:26,680
لا تقلقوا يا رجال

536
00:42:26,723 --> 00:42:29,181
أنا متمكن من الأمر

537
00:42:32,226 --> 00:42:37,979
-وحدة المراقبة..أخبروني عندما تكونوا جاهزين
-حسنا..فالنربط هذا

538
00:42:38,062 --> 00:42:41,064
-ما الوضع؟
-لم نصل بعد..تبقى أربعون قدما

539
00:42:49,111 --> 00:42:51,447
هيا ....أرس بذلك الشيء

540
00:42:57,242 --> 00:42:59,077
عشرة أقدام

541
00:43:10,252 --> 00:43:12,833
-إلتقاط

542
00:43:19,922 --> 00:43:22,215
هيوستون..لقد استقر الوضع

543
00:43:22,256 --> 00:43:25,385
هذا أمر جيد يا جاك

544
00:43:25,426 --> 00:43:28,009
فالنبدأ بسلسلة الإجراءات رقم 17

545
00:43:28,135 --> 00:43:31,680
نحن نقوم بإلتقاط الوحدة القمرية

546
00:43:31,763 --> 00:43:33,765
علم يا 13

547
00:43:33,807 --> 00:43:36,059
يمكنم التوجه الآن إلى مرتفعات فرا مورو

548
00:43:36,102 --> 00:43:39,977
-لابد أن أخلع هذا الزي
-نحن مستعدون يا هيوستون

549
00:43:40,061 --> 00:43:42,188
لبدء الإجراءات

550
00:43:42,271 --> 00:43:46,608
و أظن أنه بما أن الحفل قد بدأ فأنا
وجاك يمكننا أن نأكل

551
00:43:46,649 --> 00:43:49,233
-أنا جائع
-هل أنت متأكد؟

552
00:43:49,275 --> 00:43:52,862
يمكنني أن آكل مؤخرة كركدن ميت

553
00:43:56,408 --> 00:43:59,116
-كل شيء يسير بسلاسة اليس كذلك؟
-حتى الآن كل شيء مثالي

554
00:43:59,158 --> 00:44:03,953
لقد أجرينا إختبار تحمل لنظام التبريد

555
00:44:20,298 --> 00:44:22,717
من السيء أننا لا نستطيع عرض هذا على التلفاز

556
00:44:24,302 --> 00:44:26,845
ياللعار

557
00:44:30,972 --> 00:44:34,142
النفايات تخرج الآن

558
00:44:37,017 --> 00:44:39,936
هاهي

559
00:44:45,525 --> 00:44:48,149
هذا منظر جميل

560
00:44:48,192 --> 00:44:52,154
باربرا..نحن ذاهبون لبرنامج أبيك

561
00:44:52,196 --> 00:44:54,818
لا...أنا لن أخرج أبدا

562
00:44:54,859 --> 00:44:59,027
أنا أكره بول..لن يستطيع أي شخص آخر
عزف تلك الألحان بعد الآن

563
00:44:59,112 --> 00:45:02,489
هل مازالت مستاءة من إنفصال البيتلز الغبي؟

564
00:45:02,531 --> 00:45:05,409
-إنهم ليسوا أغبياء..انت غبية
-باربرا

565
00:45:05,492 --> 00:45:06,908
أنا أعرف أنك في حالة حداد

566
00:45:06,993 --> 00:45:09,369
أنا لن أذهب يا أمي
دأبي لا يمكننه أن يعرف إن كنا نشاهده أو لا

567
00:45:09,452 --> 00:45:13,998
العالم كله سيشاهد هذا البث
و كذلك سنفعل نحن أيضا

568
00:45:16,251 --> 00:45:19,375
مساء الخير يا أمريكا

569
00:45:19,459 --> 00:45:22,254
مرحبا بكم على أبوللو 13

570
00:45:22,337 --> 00:45:26,258
أنا جيم لوفيل و نحن نبث إليكم الليلة

571
00:45:26,341 --> 00:45:30,174
من إرتفاع 200 ألف ميل

572
00:45:30,259 --> 00:45:33,137
بعيدا عن سطح الأرض

573
00:45:33,180 --> 00:45:36,098
و لدينا عرضا رائعا من أجلكم الليلة

574
00:45:36,182 --> 00:45:38,347
سوف نريكم

575
00:45:38,431 --> 00:45:42,185
-سوزان..باربرا
-كيف تسير حياتنا

576
00:45:42,268 --> 00:45:45,020
-في الفضاء الخارجي الفسيح

577
00:45:45,104 --> 00:45:47,645
أول شيء لابد أن نفعله

578
00:45:47,687 --> 00:45:50,982
أن نقدم الموسيقى التصويرية المناسبة

579
00:45:52,026 --> 00:45:54,694
هناك يا فريدو

580
00:45:54,736 --> 00:45:58,028
مرحبا أيها العالم

581
00:46:09,702 --> 00:46:14,123
كان من المفترض أن نقوم بتشغيل موسيقى فيلم
اوديسى الفضاء 2001

582
00:46:14,208 --> 00:46:16,709
تكريما لوحدة القيادة الخاصة بنا: الأوديسا

583
00:46:16,794 --> 00:46:20,545
و لكن يبدو أن هناك تغييرا قد تم في البرنامج

584
00:46:20,586 --> 00:46:25,341
عندما أصعد على متن أبوللو 19 سأصطحب معي
المجموعة الكاملة لجوني كاش

585
00:46:28,424 --> 00:46:31,594
-مارلين
-أين البث؟

586
00:46:32,842 --> 00:46:34,884
لقد تجاهلتنا كل الشبكات

587
00:46:34,926 --> 00:46:37,093
أحدهم قال أننا جعلنا الذهاب إلى القمر

588
00:46:37,176 --> 00:46:39,846
في نفس إثارة رحلة إلى بيتسبرج

589
00:46:40,888 --> 00:46:43,432
لابد أن يكون ابنى على التلفاز

590
00:46:43,515 --> 00:46:46,059
إنه في الفضاء الخارجي

591
00:46:46,143 --> 00:46:50,977
هذه كل القنوات التي توجد هنا يا سيدة لوفيل

592
00:46:52,229 --> 00:46:55,232
ياله من دليل  برامج تلفاز غبي

593
00:47:11,576 --> 00:47:15,079
-هل يعرفون أن هذا البث غير مذاع؟

594
00:47:15,164 --> 00:47:17,746
سنخبرهم عندما يعودوا

595
00:47:22,627 --> 00:47:26,587
إذا كان أحد من مصلحة الضرائب يشاهد هذا البث

596
00:47:26,670 --> 00:47:29,755
لقد نسيت تقديم إقراري الضريبي

597
00:47:29,838 --> 00:47:32,424
كنت أنوي أن أقدمه اليوم لكن...

598
00:47:32,509 --> 00:47:34,843
هذه ليست مزحة
سوف يضغطون عليه

599
00:47:36,928 --> 00:47:40,680
فالننتقل إلى الوحدة القمرية

600
00:47:40,764 --> 00:47:42,181
اتبعوني

601
00:47:42,264 --> 00:47:44,934
عندما نكون مستعدين للهبوط على القمر

602
00:47:44,976 --> 00:47:48,977
أنا و فريد هيز سنتحرك عبر هذا النفق

603
00:47:49,061 --> 00:47:51,020
نحو الوحدة القمرية

604
00:47:51,104 --> 00:47:54,190
هذا هو وضع حركة

605
00:47:54,273 --> 00:47:57,856
خزانات الأكسجين و الهيدوجرن..هل هذا صحيح؟

606
00:47:57,941 --> 00:48:00,110
المركبة الفضائية ستبقى متصلة

607
00:48:02,153 --> 00:48:05,156
كما يمكنكم أن تتوقعوا

608
00:48:05,241 --> 00:48:08,448
الأكواريس"الوحدة القمرية" ليس اكبر من
كابينتي هاتف

609
00:48:08,491 --> 00:48:10,994
جدار الوحدة القمرية في بعض المناطق

610
00:48:11,077 --> 00:48:13,283
سمكه مجرد

611
00:48:13,325 --> 00:48:15,910
سمك طبقتين

612
00:48:15,951 --> 00:48:19,451
من الرقائق المعدنية و هذا كل ما يقينا من
الإندفاع إلى الفضاء الخارجي

613
00:48:19,494 --> 00:48:24,457
هذا ممكن لأن الوحدة القمرية مصممة من
اجل الاستخدام في الفضاء الخارجي فقط

614
00:48:24,541 --> 00:48:28,625
فريد هيز...رجل عصر النهضة

615
00:48:28,667 --> 00:48:33,379
سنعود عبر النفق الآن إلى الأوديسا

616
00:48:39,216 --> 00:48:42,218
لقد عدنا إلى....

617
00:48:47,805 --> 00:48:51,808
الصدمة التي سمعتموها يا هيوستون كانت
بسبب فريد هيز في غرفة الصمامات

618
00:48:51,893 --> 00:48:54,520
إنه يخيفنا للغاية في كل مرة يقوم بهذا الأمر

619
00:48:57,145 --> 00:49:02,192
نحن الآن سنغلق الأكواريس

620
00:49:02,275 --> 00:49:04,985
و نعود إلى الأوديسا

621
00:49:05,028 --> 00:49:09,988
البث القادم سيكون من فرا مورو في القمر

622
00:49:10,073 --> 00:49:15,452
كان هذا طاقم أبوللو 13

623
00:49:15,494 --> 00:49:18,911
نتمتى للجميع على  الأرض

624
00:49:18,994 --> 00:49:21,288
أمسية سعيدة

625
00:49:24,667 --> 00:49:27,750
حسنا

626
00:49:28,836 --> 00:49:30,837
أبي كان ظريفا

627
00:49:30,877 --> 00:49:33,338
ربما يبثون بعض الدقائق من هذا العرض في النشرة هذا المساء

628
00:49:33,381 --> 00:49:36,426
أنت تظن هذا

629
00:49:36,509 --> 00:49:38,633
إلى اللقاء
إلى اللقاء

630
00:49:38,924 --> 00:49:43,137
مابين ضرائب جاك و عرض فريد هيز

631
00:49:43,221 --> 00:49:46,639
أظن أنه كان بثا ناجحا

632
00:49:46,723 --> 00:49:50,308
-كان هذا عرضا رائعا
-شكرا جزيلا يا هيوستون

633
00:49:50,393 --> 00:49:52,640
لدينا بعض الإجراءات التنظيمية

634
00:49:52,724 --> 00:49:57,474
نريدكم أن تدوروا ستة درجات إلى اليمين

635
00:49:57,558 --> 00:50:01,395
دوران ستة درجات إلى اليمين

636
00:50:05,482 --> 00:50:09,358
و الآن حاول أن تعطي خزانات الأكسجين بعض الحركة

637
00:50:09,443 --> 00:50:11,278
علم

638
00:50:45,136 --> 00:50:47,760
لدينا مشكلة هنا

639
00:50:47,802 --> 00:50:50,471
-ما الذي فعلته؟
-لا شيء لقد حركت الخزانات

640
00:50:54,934 --> 00:50:58,977
هنا هيوستون
قل مرة أخرى من فضلك

641
00:50:59,060 --> 00:51:04,147
هيـــوســـتون  إنـــنـــا نــــواجــــه مـــشـــكــلــة
لدينا نقص في طاقة المحرك الرئيسي

642
00:51:04,232 --> 00:51:07,482
-هناك الكثير من قوة الدفع هنا
-ما الذي حدث للحاسب؟

643
00:51:07,525 --> 00:51:11,695
لقد خرج عن الخط..هناك إنذار آخر

644
00:51:11,778 --> 00:51:13,780
-أنا أفحص الساحة
-تلك لم تكن الصمامات

645
00:51:13,823 --> 00:51:16,658
-ربما كانت المشكلة في الساحة الثالثة
سأعيد مراجعة نظام التحكم في رد الفعل
-لقد بدأ الحاسب التشغيل مرة أخرى

646
00:51:16,741 --> 00:51:18,866
-ما يحدث هنا ليس منطقيا

647
00:51:18,949 --> 00:51:22,494
هناك الكثير من علامات الإنذار
لابد أن نعيد تشغيل الحاسب

648
00:51:22,579 --> 00:51:24,873
سأراجع برنامج التحكم في النظام

649
00:51:26,874 --> 00:51:29,833
إن معدلات ضربات قلوبهم مرتفعة للغاية

650
00:51:29,916 --> 00:51:33,582
-ما الي تقوله بياناتكم يا وحدة الإتصالات؟
-لا نشعر بخزان الأكسجين الأيمن مطلقا

651
00:51:33,665 --> 00:51:37,290
الأكسجين في الخزان الأول 725 باوند لكل
بوصة مربعة و آخذ في التناقص

652
00:51:37,333 --> 00:51:40,919
خزانات الوقود واحد و ثلاثة....

653
00:51:41,003 --> 00:51:43,631
-ما الذي يحدث هناك؟
دعني أعد أليك يا قائد الرحلة

654
00:51:46,840 --> 00:51:49,592
-إننا نفقد الإشارة اللاسلكية

655
00:51:49,675 --> 00:51:51,594
لابد أن  هوائي الإرسال قد إنقلب

656
00:51:51,677 --> 00:51:53,970
لابد أن يقوموا بالأمر بصورة يدوية
إن كانوا سوف يقومون به

657
00:51:54,013 --> 00:51:55,598
واحد فقط يتحدث أيها الناس

658
00:51:55,680 --> 00:51:59,681
هل هذه مشكلة في قراءة المؤشرات فقط ام أننا
نعاني من نقص حقيقي في الطاقة؟

659
00:51:59,766 --> 00:52:02,184
إننا نري فشلا رباعيا
هذا لا يمكن أن يحدث

660
00:52:02,227 --> 00:52:04,187
لابد أنها مشكلة في المؤشرات

661
00:52:04,229 --> 00:52:07,063
فالنغلق الكوة...لعل الوحدة القمرية
قد ضربها نيزك

662
00:52:07,145 --> 00:52:10,106
النفق يتراقص بشدة مع كل هذه الحركة

663
00:52:10,190 --> 00:52:13,652
هيوستون...لقد انطلق الغنذار عقب سماعنا صوت صدمة قوية

664
00:52:13,693 --> 00:52:16,279
اللعنة...إنه المحرك الرئيسي

665
00:52:16,363 --> 00:52:21,280
-نقص طاقة في المحرك الرئيسي؟

666
00:52:21,365 --> 00:52:25,244
القراءة 25 و نصف

667
00:52:25,328 --> 00:52:27,493
إن لدينا اهتزاز كبير هنا

668
00:52:27,534 --> 00:52:30,245
هؤلاء الرجال يتحدثون عن صدمات و إهتزازات

669
00:52:30,329 --> 00:52:32,248
لايبدو أن المشكلة في قراءة المؤشرات

670
00:52:32,331 --> 00:52:35,041
-لا يمكن إغلاق الكوة

671
00:52:35,126 --> 00:52:39,544
اغلقها إغلاقا بسيطا...لو ضربنا
نيزك لكنا قد متنا الآن

672
00:52:39,627 --> 00:52:41,671
سأحاول أن أخرجنا من هذا الترنح

673
00:52:41,714 --> 00:52:44,382
هيوستون..هل طلبتم التحول إلى الخطة أومني برافو؟

674
00:52:44,465 --> 00:52:47,716
-علم يا 13
-لقد انخفضت قوة الإشارة بشدة

675
00:52:47,757 --> 00:52:50,718
الأمر بدأ يشعرني بالخوف..ما الذي يحدث؟
نعاني من توقف دوافع الإلتفاف

676
00:52:50,760 --> 00:52:55,724
-نحن نحتاج إلى تأكيد
ما هي الانظمة التي تعطلت؟

677
00:52:55,807 --> 00:52:58,891
-أنا أعاني من وقت عصيب يا جيم
-محرك الهيليوم الاول

678
00:52:58,975 --> 00:53:01,852
-هل طلبتم التحول إلى اومني شارلي؟
-المحركات إيه و سي في فوضى عارمة

679
00:53:01,894 --> 00:53:04,772
ساتحول من الساحة سي إلى إيه

680
00:53:04,855 --> 00:53:06,273
علم يا 13

681
00:53:06,357 --> 00:53:09,565
هيوستون...خزان الوقود الأول
خزان الوقود الثالث

682
00:53:09,607 --> 00:53:13,606
نعاني من نقص في طاقة المحرك الثاني
و نعاني من خلل في الضغط الحراري و في معادلةالضغط

683
00:53:13,690 --> 00:53:18,900
-ما الذي لا تعانون منه؟

684
00:53:18,984 --> 00:53:22,237
خلل في حاسب وحدة القيادة
فقدان سريع للاكسجين

685
00:53:22,321 --> 00:53:24,906
لا أعرف..ربما كان هذا خللا في نظام الإنذار

686
00:53:24,989 --> 00:53:30,116
هيوستون...نحن نفقد شيئا ما إلى الفضاء

687
00:53:30,201 --> 00:53:35,705
يمكنني أن أراه عبر النافذة الأولى الآن

688
00:53:35,747 --> 00:53:40,666
إنه بالتأكيد غاز من نوع ما

689
00:53:42,709 --> 00:53:45,712
لابد أنه الأكسجين

690
00:54:02,599 --> 00:54:05,102
علم يا أوديسا..نحن نؤكد هذا الخلل

691
00:54:05,561 --> 00:54:08,768
-فالنفكر في الأمور التي يمكننا ربطها ببعضها

692
00:54:08,852 --> 00:54:11,646
-فالنبدأ تحليل الأمر من البداية
-هل  كان هناك أي شيء غير طبيعي؟

693
00:54:23,323 --> 00:54:26,326
فالتهدأو أيها الناس

694
00:54:27,616 --> 00:54:32,328
الهدوء...الهدوء..فالنهدأ جميعا

695
00:54:32,411 --> 00:54:35,497
أحتاج لحاسب يصلح للعمل في تلك الظروف الصعبة

696
00:54:35,582 --> 00:54:38,332
أريدكم جميعا أن تنبهوا فرقكم المعاونة

697
00:54:38,415 --> 00:54:41,167
أوقظوا كل من تحتاجوهم و احضروهم إلى هنا

698
00:54:41,250 --> 00:54:43,503
فالنفهم هذه المشكلة

699
00:54:43,587 --> 00:54:46,048
لا نريد أن نزيد الطين بلة بتخميناتنا

700
00:54:46,131 --> 00:54:50,340
هنا هيوستون يا 13 سنعيد بحث المشكلة و نحصل على الإجابات

701
00:54:50,424 --> 00:54:54,173
مازلنا نعاني من تسرب الغاز
هذا قد يقودنا إلى منعطف خطير

702
00:54:54,256 --> 00:54:56,590
ألق نظرة على ضغط الأكسجين في الخزان الأول

703
00:55:01,302 --> 00:55:04,305
مائتي باوند و آخذ في التناقص

704
00:55:04,389 --> 00:55:06,514
خزان الأوكسجين رقم 2 : صفر

705
00:55:06,598 --> 00:55:10,183
الخزان الأول 218  باوند في البوصة المربعة و يتناقص
-هل تتلقون نفس القراءات ؟ اريد تأكيدا

706
00:55:10,266 --> 00:55:14,687
-نحن نتلقى نفس المعلومات يا 13
-هل يمكن أن نعيد تقييم وضعنا؟

707
00:55:14,771 --> 00:55:19,439
فالننظر إلى الوضع من زاوية أخرى

708
00:55:21,149 --> 00:55:25,820
ما الأشياء الجيدة الموجودة على سفينة الفضاء تلك؟

709
00:55:27,361 --> 00:55:30,655
سأعود إليك يا جين

710
00:55:32,783 --> 00:55:35,160
الطاقة الموجودة لن تدوم طويلا

711
00:55:35,202 --> 00:55:38,535
هذه المركبة تنزف حتى الموت

712
00:55:45,376 --> 00:55:48,167
-قيادة الرحلة
-نعم يا مراقبة الإتصالات

713
00:55:48,208 --> 00:55:52,296
أنا أنصح بإغلاق صمامات خزانات الوقود

714
00:55:53,757 --> 00:55:57,173
و ما النفع الذي سيعود به ذلك؟

715
00:55:57,257 --> 00:55:59,176
إذا كان الخلل في هذا المكان فسيكون
بإمكاننا أن نعزله

716
00:55:59,259 --> 00:56:02,846
يمكننا أن نعزله و نستخدم الوقود في باقي الخزانات

717
00:56:02,930 --> 00:56:04,848
و لكن تلك الصمامات إن أُغلِقَت فلن تُفتَح ثانية

718
00:56:04,931 --> 00:56:07,514
لا يمكننا أن نهبط على القمر بخزان وقود واحد سليم

719
00:56:07,557 --> 00:56:10,852
الأوديسا تحتضر يا جين

720
00:56:10,894 --> 00:56:13,729
من مكاني هنا أقول أن هذا هو الخيار الأخير

721
00:56:21,734 --> 00:56:25,363
نعم
نعم.نعم.نعم...حسنا

722
00:56:38,365 --> 00:56:41,743
فالنجعلهم يغلقوا الصمامات

723
00:56:41,827 --> 00:56:44,788
هنا هيوستون يا 13

724
00:56:44,871 --> 00:56:50,498
نريدكم أن تغلقوا صمامات الخزانات الأول و الثالث
هل هذا واضح؟

725
00:56:50,542 --> 00:56:54,795
تقولون أنكم تريدون تدمير الأمر برمته؟

726
00:56:54,878 --> 00:56:58,963
إغلاق صمامات خزانات الوقود؟

727
00:56:59,047 --> 00:57:02,717
إغلاق خزانات الوقود؟
هل سمعت الأمر بشكل صحيح؟

728
00:57:02,800 --> 00:57:05,636
نعم لقد سصمعت بشكل صحيح

729
00:57:05,720 --> 00:57:09,429
أخبرهم أننا نظن أن تلك هي الوسيلة الوحيدة للسيطرة على التسرب

730
00:57:09,513 --> 00:57:14,142
جيم..إننا نظن أن إغلاق الصمامات ربما
يوقف التسرب

731
00:57:24,400 --> 00:57:27,649
-هل تسمعني؟
-هل تسمعني يا جيم؟

732
00:57:29,151 --> 00:57:31,737
نعم يا هيوستون..نسمعكم

733
00:57:36,823 --> 00:57:41,076
لقد خسرنا القمر

734
00:57:48,499 --> 00:57:50,667
أغلق الصمامات يا فريدو

735
00:57:52,669 --> 00:57:54,588
فالنرى ما الذي سيحدثه ذلك

736
00:58:03,177 --> 00:58:05,429
إذا لم تنجح تلك الفكرة

737
00:58:05,513 --> 00:58:08,304
فلن نستطيع توفير الطاقة الكافية للعودة

738
00:58:26,313 --> 00:58:28,938
-اللعنة
-اللعنة

739
00:58:28,980 --> 00:58:32,233
هيوستون ضغط الأكسجين في الخزان الأول مازال يتهاوى

740
00:58:34,235 --> 00:58:37,569
فريدو ما الوقت الذي يستغرقه توصيل الطاقة للوحدة القمرية؟

741
00:58:37,611 --> 00:58:39,780
ثلاث ساعات

742
00:58:39,822 --> 00:58:42,323
لا نمتلك كل هذا الوقت

743
00:58:42,407 --> 00:58:44,451
اللعنة!

744
00:58:44,535 --> 00:58:49,579
هيا يا جاك قبل أن تموت البطاريات نهائيا

745
00:58:49,620 --> 00:58:54,583
فالنطفيء كل شيء لعلنا نستطيع توفير
طاقة تكفينا لكي نعود

746
00:58:54,625 --> 00:58:58,251
-خمس عشرة دقيقة من الأكسجين و هذا كل شيء
وحدة القيادة ستكون ميتة تماما بعدها

747
00:58:58,293 --> 00:59:01,420
اسمعوا جيدا...تلك هي الخطة

748
00:59:01,462 --> 00:59:03,923
سننقل رواد الفضاء إلى الوحدة القمرية

749
00:59:03,965 --> 00:59:05,926
لابد أن نوصل بعض الأكسجين إلى هناك.

750
00:59:05,967 --> 00:59:09,425
أريد إجراءات الطواريء لتوفير الطاقة
الضروريات فقط

751
00:59:09,467 --> 00:59:13,763
وحدتي الملاحة و الإتصالات: ستقوما بقطع الطاقة
عن وحدة القيادة في الوقت نفسه

752
00:59:13,805 --> 00:59:16,431
لابد أن نقوم بنقل نظام التوجيه من حاسب إلى الآخر

753
00:59:16,474 --> 00:59:19,350
أريد أن يكون كل شيء جاهزا عندما ينتقل الرجال

754
00:59:19,433 --> 00:59:21,769
سيكون علينا نقل كل بيانات التحكم
إلى حاسب الوحدة القمرية

755
00:59:21,811 --> 00:59:23,771
قبل أن تموت وحدة القيادة

756
00:59:23,814 --> 00:59:25,815
لقد تحولت الوحدة القمرية إلى قارب نجاة

757
00:59:26,273 --> 00:59:30,274
هنا هيوستون يا أوديسا...نريد إغلاق فوري للطاقة

758
00:59:30,316 --> 00:59:33,652
نريدكم أن تفتحوا طاقة الوحدة القمرية في نفس الوقت
لذا سيكون عليكم أن ترسلوا أحدا إلى هناك

759
00:59:33,735 --> 00:59:36,612
فريدو في الوحدة  القمرية بالفعل يا هيوستون

760
00:59:36,655 --> 00:59:39,115
إن لدينا ضيقا كبيرا في الوقت

761
00:59:39,155 --> 00:59:41,615
سيكون عليكم نقل برنامج التوجيه

762
00:59:41,657 --> 00:59:44,284
و لابد أن يتم هذا قبل قطع الطاقة عن وحدة التحكم

763
00:59:44,327 --> 00:59:46,786
و إلا فستكونون عاجزين عن تحديد الإتجاهات

764
00:59:46,828 --> 00:59:48,829
ما هو الوقت المتاح؟
هل يمكنك منحي رقما محددا؟

765
00:59:48,913 --> 00:59:52,995
الأوديسا ستكون مناسبة للحياة لمدة 15 دقيقة

766
00:59:55,247 --> 01:00:00,957
لدينا 15 دقيقة فقط يا فريدو
الأمر أسوأ مما توقعت

767
01:00:01,001 --> 01:00:05,046
هيوستون لقد تحركت من وحدة القيادة إلى الوحدة القمرية

768
01:00:07,128 --> 01:00:10,631
إذا لم يستطع جاك نقل برنامج التوجيه قبل أن تنقطع الطاقة

769
01:00:10,673 --> 01:00:13,134
-فلن يستطيعوا تحديد الإتجاهات
-هذا صحيح

770
01:00:13,177 --> 01:00:15,887
-هذه طريقة سيئة للطيران
-سأكون في 210 إذا إحتجت إليَّ

771
01:00:17,969 --> 01:00:21,848
هنا 13 يا هيوستون هل أنتم معي؟

772
01:00:21,890 --> 01:00:26,641
هنا هيوستون يا أكواريس أمامك 12 دقيقة لتشغيل الطاقة

773
01:00:26,684 --> 01:00:30,896
لا أستطيع رؤية النجوم..هناك الكثير من الحطام يطفو حولنا

774
01:00:30,980 --> 01:00:35,067
حسنا يا هيوستون لقد اتممت الخطوات الموجودة في صفحة 15

775
01:00:35,150 --> 01:00:37,066
أنا الآن مستعد لتشغيل الحاسب

776
01:00:37,150 --> 01:00:40,527
أحتاج إلى زوايا الإلتفاف الخاصة بك يا جاك

777
01:00:40,611 --> 01:00:44,865
-قبل أن تقطع الطاقة عن الحاسب
-حسنا يا جيم

778
01:00:44,908 --> 01:00:47,074
أريد أن يعود هذا إلى قبل أن يقطعوا الطاقة

779
01:00:47,157 --> 01:00:49,158
حسنا حسنا لقد فهمت

780
01:00:54,163 --> 01:00:58,747
و الآن نريدك يا جاك أن تقوم بالخطوات من 12
إلى 17 بسرعة

781
01:00:58,831 --> 01:01:03,378
لم يتبقى إلا ثمانية دقائق

782
01:01:03,420 --> 01:01:05,755
مضخة خزان الوقود توقفت
خزان الأكسجين الثاني توقف

783
01:01:05,838 --> 01:01:09,756
حسنا يا هيسوتون لقد قمت بحساب زوايا اللإلتفاف

784
01:01:09,840 --> 01:01:13,425
و لكني أريدكم أن تراجعوا الحسابات

785
01:01:13,511 --> 01:01:17,887
-يمكنك هذا يا جيم
-زاوية خط الوصول سالب إثنين

786
01:01:17,928 --> 01:01:21,431
زاوية إلتفاف الوحدة القمرية 355.57

787
01:01:21,516 --> 01:01:27,352
الدرجة: 1678...تصحيح
الدرجة:167.78

788
01:01:27,394 --> 01:01:32,396
-انتظر سنقوم بمراجعتها

789
01:01:32,438 --> 01:01:34,896
لا نستطيع رؤية النجوم من حولنا

790
01:01:34,938 --> 01:01:40,064
و إذا لم تكن تلك الحسابات سليمة فلا يعلم أحد أين يمكن أن نصل

791
01:01:46,279 --> 01:01:48,236
تبدو سليمة يا قيادة الرحلة

792
01:01:48,279 --> 01:01:50,364
-إنها سليمة
-هذا جيد

793
01:01:50,405 --> 01:01:52,866
-كل شيء مناسب يا آندي
-سنعتمد على تلك الأرقام

794
01:01:52,909 --> 01:01:54,910
-الحسابات سليمة
-استخدم تلك الإحداثيات يا فريدو

795
01:01:54,951 --> 01:01:57,409
جاك قم بالتحول إلى برنامج توجيه النظام

796
01:01:57,452 --> 01:01:59,913
استعدو لإطفاء أجهزة الدفع

797
01:02:00,371 --> 01:02:03,582
إنه يوم جميل في نيويورك
الجو مناسب لمشاهدة الفتيات

798
01:02:03,665 --> 01:02:06,250
أنا أحب أولئك الذين يرتدون خوذاتهم

799
01:02:06,292 --> 01:02:10,377
و يحفرون الخنادق في الشوارع لمراقبة الفتيات

800
01:02:10,462 --> 01:02:12,755
و بمناسبة الكلام عن مراقبة الفتيات

801
01:02:12,798 --> 01:02:16,800
هل تعرفون أن أول رائد فضاء أعزب في طريقه الآن إلى القمر؟

802
01:02:16,883 --> 01:02:18,926
-هل هو سويجرت؟
-نعم الأعزب الأول

803
01:02:18,967 --> 01:02:23,262
إنه من النوع الذي يقال أنه لديه فتاه في كل ميناء
تلك هي سمعته

804
01:02:23,305 --> 01:02:27,682
إنه من النوع المتفائل إلى درجة الحماقة

805
01:02:30,517 --> 01:02:32,435
هل قرأت أن ثلاثة ملايين.....

806
01:02:32,520 --> 01:02:35,773
كيف نقولها ؟ الفارق ثلاثة ملايين؟
أم أن العدد كله أقل من ثلاثة ملايين؟

807
01:02:35,815 --> 01:02:40,857
عدد من شاهدو آخر إنطلاق يقل بثلاثة ملايين عن عدد
من شاهدوا الإنطلاق الأول

808
01:02:40,942 --> 01:02:43,695
كولونيل بورمان

809
01:02:46,362 --> 01:02:50,030
المحرر العلمي جولز برجمان

810
01:02:50,115 --> 01:02:53,701
مركبة أبوللو 13 فقدت كل طاقتها الكهربية

811
01:02:53,785 --> 01:02:56,370
و رواد الفضاء جيم لوفيل و فريد هيز
و جاك سويجرت

812
01:02:56,453 --> 01:02:58,912
يقطعون طريقهم عبر النفق نحو الوحدة القمرية

813
01:02:58,954 --> 01:03:00,539
من أجل استخدامها كقارب نجاة

814
01:03:00,623 --> 01:03:03,709
ليستطيعوا توفير الطاقة الكافية

815
01:03:03,792 --> 01:03:07,084
أبوللو 13 أيضا تفقد الأكسجين بسرعة

816
01:03:07,126 --> 01:03:10,253
فشل كهربي؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

817
01:03:10,295 --> 01:03:13,293
هذه الطواريء قضت على أي فرصة للهبوط على القمر

818
01:03:13,377 --> 01:03:16,046
و ربما تضع حياة رواد الفضاء في خطر

819
01:03:16,130 --> 01:03:20,213
إذا لم يستطيع الأكسجين الموجود في الوحدة القمرية

820
01:03:20,298 --> 01:03:22,967
أن يكفيهم حتى يعودوا إلى الأرض

821
01:03:23,051 --> 01:03:25,053
ماذا تعني بعدم وجود خطر فوري؟

822
01:03:25,137 --> 01:03:27,594
لقد سمعت لتوي أنهم يفقدون الأكسجين..
هل سيستطيعوا العودة؟

823
01:03:27,635 --> 01:03:31,431
سيتم استخدام محرك الوحدة القمرية في إلفاء المهمة

824
01:03:31,473 --> 01:03:33,642
و إعادة أولئك الرجال بسلام إلى الأرض

825
01:03:33,726 --> 01:03:38,477
لنستعيد ما حدث: ربما كان رواد الفضاء في خطر

826
01:03:38,518 --> 01:03:40,479
لا تمنحني ترهات ناسا

827
01:03:40,521 --> 01:03:42,690
أريد أن أعرف ما الذي يحدث لزوجي

828
01:03:42,940 --> 01:03:45,107
نريد أن ينتقل التحكم إلى الأكواريس الآن

829
01:03:45,150 --> 01:03:46,858
-علم
-انتظرو يا هيوستون

830
01:03:46,942 --> 01:03:49,818
لم يتبقى إلا خمسة دقائق يا جاك

831
01:03:49,903 --> 01:03:55,157
نظام التحكم في رد الفعل لم يعمل بعد
ليس لدينا أي تحكم في إرتفاعنا في الأكواريس

832
01:03:55,199 --> 01:03:58,491
-ليس لديهم تحكم؟
-هل فاتتنا خطوة هنا؟

833
01:03:58,574 --> 01:04:01,493
-التحكم.....ما الذي حدث؟
-ماذا؟...أنا لا أعرف

834
01:04:06,083 --> 01:04:10,458
إننا نفتقد لقوة الدفع انا أحول النزول لكننا نتحرك إلى اليسار

835
01:04:10,500 --> 01:04:12,460
لماذا لا استطيع التحكم في هذا الأمر؟

836
01:04:12,503 --> 01:04:15,339
إنها ليست مصممة للحركة و هي مرتبطة بوحدة أخرى

837
01:04:15,381 --> 01:04:19,214
إننا نطير و نحمل على ظهورنا فيلا ميتا

838
01:04:19,297 --> 01:04:22,175
إننا نتحرك إلى الوسط بسرعة هنا

839
01:04:22,260 --> 01:04:26,013
حذاري من زاوية الإلتفاف الوسطى
أنت لا تريد أن تضل في الفضاء

840
01:04:26,055 --> 01:04:28,805
فريدو..أخبر هيوستون أنني على دراية كاملة
بزوايا الإلتفاف اللعينة

841
01:04:28,847 --> 01:04:30,849
علم يا هيوستون

842
01:04:30,889 --> 01:04:32,850
أنا لا اريد أن أسمع ما هو واضح

843
01:04:32,892 --> 01:04:34,977
-آندي نحن نستخدم نظام معاجة نقل الصوت

844
01:04:35,019 --> 01:04:37,977
نريدكم أن توقفوا نظام معاجة نقل الصوت

845
01:04:38,020 --> 01:04:40,564
ما الذي تريدونه؟
تريدون أن نستخدم نظام معاجة نقل الصوت؟

846
01:04:40,647 --> 01:04:43,733
إن الميكروفونات تعمل..نحن نسمع كل ما تقول

847
01:04:43,816 --> 01:04:45,735
آسف يا جيم

848
01:04:47,484 --> 01:04:49,320
إن الفرصة ضعيفة للغاية

849
01:04:49,361 --> 01:04:53,526
في استعادة لوفيل و هيز و  سويجرت أحياء

850
01:04:53,569 --> 01:04:56,321
مارلين؟

851
01:04:56,362 --> 01:04:59,237
أنا آسفة و لكن جيفري على الهاتف

852
01:05:11,873 --> 01:05:14,334
جيفرى؟

853
01:05:14,377 --> 01:05:17,751
لماذا يوجد كثير من الناس هنا؟

854
01:05:17,834 --> 01:05:23,674
كما تعرف...أبوك في رحلته

855
01:05:25,717 --> 01:05:28,842
لقد قال أنه سيحضر لي صخرة من القمر

856
01:05:28,884 --> 01:05:31,762
صحيح

857
01:05:31,845 --> 01:05:35,265
حسنا

858
01:05:35,348 --> 01:05:40,600
لقد تعطل شيء ما في مركبة أبيك

859
01:05:40,685 --> 01:05:46,272
و سيضطر للعودة قبل أن يصل إلى القمر

860
01:05:49,190 --> 01:05:52,777
هل المشكلة في الباب؟

861
01:05:53,027 --> 01:05:55,780
نحن نرصد أنكم مازلتتم تتحركون

862
01:05:55,864 --> 01:05:58,904
-كيف تسير الأمور؟
-هنا الاكواريس يا هيوستون

863
01:05:58,989 --> 01:06:03,910
كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد
لكننا على ما يرام الآن

864
01:06:03,952 --> 01:06:08,036
-علم يا أكواريس
-إطلب منه الإغلاق

865
01:06:08,078 --> 01:06:11,623
هل يمكنك إغلاق الإجراءات الىن؟

866
01:06:11,707 --> 01:06:16,792
هل نحن متأكدون أن الطاقة يمكن توصيلها من جديد؟

867
01:06:16,877 --> 01:06:19,712
سيصبح الجو باردا للغاية هنا

868
01:06:19,754 --> 01:06:24,633
لقد وصلت إلينا تلك المعلومة يا جاك
سنتعامل معها فيما بعد

869
01:06:27,508 --> 01:06:28,927
-إغلاق الحاسب

870
01:06:29,010 --> 01:06:31,053
نحن متوجهون إلى الوحدة القمرية

871
01:06:32,800 --> 01:06:36,761
نحن نؤكد إغلاق الحاسب يا جاك
التحكم الآن سيكون من الوحدة القمرية

872
01:06:41,264 --> 01:06:46,768
علم يا هيوستون
الآن يتم إغلاق الأوديسا

873
01:07:02,531 --> 01:07:05,658
لابد أننا سنضطر يا فريدو لإجراء عمليات حرق من نوع ما

874
01:07:05,741 --> 01:07:08,282
المسألة مسألة وقت

875
01:07:11,452 --> 01:07:15,414
-هل أغلقوا كل شيء؟
-نعم

876
01:07:15,456 --> 01:07:18,832
لم أكن أظن أننا سنعود إلى هنا بتلك السرعة

877
01:07:18,916 --> 01:07:23,003
هيوستون..ما مدى إبتعادنا عن الجدول حتى الآن؟

878
01:07:23,087 --> 01:07:25,006
انتهى

879
01:07:27,462 --> 01:07:29,381
اسمعوا أيها الناس

880
01:07:29,465 --> 01:07:33,343
أيها السادة أريدكم جميعا أن تنسوا خطة الرحلة

881
01:07:33,427 --> 01:07:37,386
من الآن فصاعدا نحن نجري مهمة جديدة

882
01:07:37,470 --> 01:07:41,348
آسف بشأن هذا

883
01:07:41,432 --> 01:07:43,517
-سنحضر شخصا ما لفحص هذا الجهاز

884
01:07:43,601 --> 01:07:47,392
كيف نعيد رجالنا إلى الوطن؟

885
01:07:47,478 --> 01:07:49,396
إنهم هنا

886
01:07:49,479 --> 01:07:51,898
-هل نعود إلى الخلف مباشرة؟
-نعم

887
01:07:51,981 --> 01:07:53,941
-جين
-أنا لا أضمن نجاح إحتراق الوقود

888
01:07:53,984 --> 01:07:57,233
لايا سيدي لا يا سيدي لا يا سيدي

889
01:07:57,317 --> 01:07:59,402
نضعهم في مسار عودة حر باستخدام الجاذبية

890
01:07:59,487 --> 01:08:02,031
هذا هو الحل الأكثر أمانا

891
01:08:02,114 --> 01:08:06,325
أنا متفق مع جيري..نستخدم جاذبية القمر في تعديل مسارهم

892
01:08:06,409 --> 01:08:09,661
-الوحدة القمرية لن تتحمل ثلاثة رجال لكل تلك المدة
-إنها بالكاد تتحمل شخصين

893
01:08:09,744 --> 01:08:13,617
لابد أن نجعلهم يلتفوا فورا و يعودوا باستخدام المحركات

894
01:08:13,660 --> 01:08:15,828
-نعيدهم بسرعة
بالتأكيد

895
01:08:15,869 --> 01:08:17,826
نحن لا نعلم إن كانت محركات الأوديسا لا تزال تعمل

896
01:08:17,911 --> 01:08:19,828
إذا تعرضت تلك المركبة لضرر خطير

897
01:08:20,371 --> 01:08:22,289
إذا تعرضت تلك المركبة لضرر كبير

898
01:08:22,374 --> 01:08:24,292
قد تنفجر ويموتوا

899
01:08:24,376 --> 01:08:26,377
هذه ليست مناقشة..نحن نتحدث عن الوقت

900
01:08:26,460 --> 01:08:29,585
لن أغلف هذا الأمر بغلاف حسن الصورة

901
01:08:29,627 --> 01:08:32,505
فالننتظر..فالننتظر

902
01:08:32,589 --> 01:08:35,801
المحرك الوحيد المناسب لتوجيه رحلة العودة.

903
01:08:35,884 --> 01:08:38,299
هو محرك وحدة القيادة

904
01:08:38,384 --> 01:08:40,636
و مما قاله لوفيل ربما يكون تضرر في الإنفجار

905
01:08:40,719 --> 01:08:42,638
فالنعتبر هذا المحرك ميتا

906
01:08:42,721 --> 01:08:44,640
تشغيل هذا المحرك قد ينسف الأمر برمته

907
01:08:44,723 --> 01:08:47,264
المخاطرة كبيرة جدا
لن نقوم بتلك المخاطرة

908
01:08:47,306 --> 01:08:49,767
الشيء الوحيد الذي نحتاج أن تقوم
به الوحدة القمرية هو العودة

909
01:08:49,809 --> 01:08:53,520
مما يعني أننا سنضطر لاستخدام مسار عودة حر

910
01:08:53,603 --> 01:08:56,397
بمجرد أن نضع الرجال في مدار حول القمر

911
01:08:56,480 --> 01:08:58,814
سنقوم بتشغيل محرك الوحدة القمرية لإحتراق طويل

912
01:08:58,898 --> 01:09:01,359
و نحصل على قدر جيد من السرعة و نعيدهم إلى هنا

913
01:09:00,843 --> 01:09:04,554
أتسائل ما الذي يظنه رجال جرومان بشأن ذلك

914
01:09:04,638 --> 01:09:09,015
لا نستطيع تقديم أي ضمانات..الوحدة القمرية
مصممة فقط للهبوط على القمر

915
01:09:09,056 --> 01:09:11,391
و ليس لاستخدام المحرك في تعديل المسار

916
01:09:11,475 --> 01:09:15,520
لسوء الحظ نحن لن نهبط على القمر

917
01:09:15,563 --> 01:09:20,607
و لا يهمني ما الهدف من تصميم هذا الشيء
ما يهمني هو ما يستطيع القيام به

918
01:09:21,149 --> 01:09:24,903
فالنبدا العمل

919
01:09:25,652 --> 01:09:28,569
إنه يقول أن كل شيء سيكون جاهزا في وقت مناسب

920
01:09:28,653 --> 01:09:32,741
بعد الإحتراق لابد من توفير بعض الوقت في الخطة للنوم

921
01:09:36,324 --> 01:09:38,242
هل نعلم المدة التي سيستغرقها إحتراق الوقود؟

922
01:09:38,327 --> 01:09:41,580
-إنه يريد تصريحا من مدير الرحلة بالتحديد
-من الذي يريد تصريحا؟

923
01:09:41,663 --> 01:09:43,748
-الرئيس
-الرئيس؟

924
01:09:43,832 --> 01:09:46,415
نيكسون يريد معرفة الإحتمالات

925
01:09:46,499 --> 01:09:48,751
نحن لن نفقد هذا الطاقم

926
01:09:48,834 --> 01:09:51,753
لابد ان أمنحه الإحتمالات
إحتمال الفشل خمسة إلى واحد؟

927
01:09:51,835 --> 01:09:53,751
-ثلاثة إلى واحد؟
-لا أظن أن الموقف جيد إلى تلك الدرجة

928
01:09:53,834 --> 01:09:56,876
نحن لن نفقد هؤلاء الرجال

929
01:10:00,545 --> 01:10:03,757
ما المدة التي سيحتاجون فيها لتشغيل المحرك؟

930
01:10:03,842 --> 01:10:07,343
قل له...ثلاثة إلى واحد

931
01:10:09,844 --> 01:10:12,764
من المتوقع فقدان الإشارة خلال دقيقة

932
01:10:12,847 --> 01:10:16,431
عندما نتصل بكم مرة أخرى سنكون قد حصلنا على كل البيانات

933
01:10:16,515 --> 01:10:21,435
علم يا هيوستون..سنسمع منكم مرة أخرى
بعد إستعادة الإتصال

934
01:10:23,189 --> 01:10:25,108
هل تريد أن تنظر؟

935
01:10:26,438 --> 01:10:30,734
إنظر إلى هذا

936
01:10:36,696 --> 01:10:42,076
تبقى ثلاثون ثانية على فقدان الإشارة

937
01:10:44,454 --> 01:10:48,455
منطقة ترانكليتاتيس

938
01:10:48,496 --> 01:10:51,749
الحي الذي نشا فيه نيل"أرمسترونج" و باذ

939
01:10:51,792 --> 01:10:54,086
نقترب من جبل مارلين

940
01:10:54,127 --> 01:10:58,086
لابد أن تلقي نظرة على هذا يا جيم

941
01:10:58,129 --> 01:11:00,464
لقد رأيته من قبل

942
01:11:05,968 --> 01:11:07,926
هنا هيوستون يا أكواريس

943
01:11:07,969 --> 01:11:12,933
من المتوقع فقدان الإشارة بعد عشر ثواني

944
01:11:12,973 --> 01:11:16,140
إلى اللقاء أيها الأرض
نلتقي بك على الجانب الآخر

945
01:11:22,981 --> 01:11:26,273
عندما تدخل في ظل القمر

946
01:11:26,314 --> 01:11:28,775
و يصبح القمر بينك و بين الشمس

947
01:11:28,817 --> 01:11:32,523
ترى نجوما أكثر لمعانا من  اي شيء رأيته من قبل

948
01:11:32,607 --> 01:11:34,692
حتى في أصفى الليالي على الأرض

949
01:11:34,777 --> 01:11:40,363
و بعدها تدخل في الفجر القمري

950
01:11:40,447 --> 01:11:42,698
لابد أنه مشهدا موحيا للغاية

951
01:11:42,782 --> 01:11:45,492
لا أستطيع الإنتظار حتى أراه بنفسي

952
01:11:45,575 --> 01:11:49,868
المشكلة الآن ليست في كمية الأكسجين

953
01:11:49,952 --> 01:11:51,954
و لكنها تكمن في معدل استهلاك المياة

954
01:11:51,997 --> 01:11:55,208
التي نحتاجها بشدة في عمليات التبريد

955
01:11:55,291 --> 01:11:57,748
من أجل المحافظة على كفاءة الانظمة الإلكترونية

956
01:12:35,736 --> 01:12:39,029
انظر..إنها مرتفعات فرا مورو

957
01:12:39,072 --> 01:12:41,823
استطيع أن أرى المكان المفترض لهبوطنا

958
01:12:45,659 --> 01:12:49,911
إنظر إلى فجوة تسيلكوفسكي

959
01:12:49,995 --> 01:12:54,375
لا أستطيع أن أصدق لمعان هذا السطح

960
01:12:54,416 --> 01:12:58,041
إنه جميل...يشبه الثلج

961
01:12:58,084 --> 01:13:01,254
هذا بحر لامبريم في الشمال

962
01:14:04,419 --> 01:14:06,376
هنا هيوستون يا 13

963
01:14:06,418 --> 01:14:10,422
نحن نقرأ إحداثياتكم
من الجميل رؤيتكم مرة أخرى

964
01:14:10,507 --> 01:14:12,966
من الجميل رؤيتكم مرة أخرى يا هيوستون

965
01:14:13,051 --> 01:14:16,635
نحن نسير بسرعة 7.062 قدم في الثانية

966
01:14:16,718 --> 01:14:21,013
على بعد 56 ميلا من القمر

967
01:14:21,098 --> 01:14:24,309
استعدوا لاستقبال بيانات الحاسب

968
01:14:24,392 --> 01:14:29,811
ليتني أستطيع الهبوط هناك

969
01:14:29,894 --> 01:14:33,272
اللعنة...لقد إقتربنا للغاية

970
01:14:35,025 --> 01:14:38,108
أيها السادة..ما هي نواياكم؟

971
01:14:41,528 --> 01:14:43,947
أنا أريد العودة إلى الوطن

972
01:14:46,030 --> 01:14:48,448
إن لدينا إحتراق وقود لابد من القيام به

973
01:14:48,533 --> 01:14:51,452
سنحتاج للاستعداد للطواريء إذا فقدنا الإتصال مع هيوستون

974
01:14:51,536 --> 01:14:56,074
فريدو نريد أن نعرف ما هي معدلات إستهلاكنا

975
01:14:56,117 --> 01:14:58,076
جاك توجه إلى الأوديسا

976
01:14:58,117 --> 01:15:01,370
و أحضر كل المياة التي يمكن الحصول عليها قبل أن تتجمد هناك

977
01:15:04,583 --> 01:15:06,498
فالنعد إلى الوطن

978
01:15:06,582 --> 01:15:09,835
لقد أعددنا معلومات الإحتراق من أجلكم

979
01:15:10,376 --> 01:15:15,298
أنتم تقولون أننا لا نستطيع منحهم أكثر من 45 ساعة؟

980
01:15:15,340 --> 01:15:19,299
حتى يعودوا إلى هنا

981
01:15:22,051 --> 01:15:24,137
أيها السادة...هذا ليس مقبولا

982
01:15:24,180 --> 01:15:27,637
جين..لابد أن نتحدث عن الطاقة

983
01:15:27,722 --> 01:15:30,767
الطاقة هي كل شيء

984
01:15:30,808 --> 01:15:33,269
-الطاقة هي كل شيء
-ما الذي يعنيه ذلك؟

985
01:15:33,312 --> 01:15:36,436
بدونها لن يستطيعوا الإتصال بنا
لن يستطيعوا تعديل مسارهم

986
01:15:36,478 --> 01:15:38,438
لن يستطيعوا استخدام الدرع الحراري

987
01:15:38,480 --> 01:15:43,318
لابد أن نغلق كل شيء الآن
ربما لا يستطيعوا أن ينجحوا في العودة

988
01:15:43,360 --> 01:15:46,817
-ما الذي يعنيه "كل شيء"..؟
-مع تشغيل كل شيء الوحدة القمرية تستهلك 60 أمبير

989
01:15:46,902 --> 01:15:51,281
بهذا المعدل البطاريات ستتوقف بعد 16 ساعة و ليس 45

990
01:15:51,323 --> 01:15:53,824
لابد أن نقلل الاستهلاك إلى 12 أمبير

991
01:15:53,908 --> 01:15:55,866
-إثنى عشر أمبير؟
-كم؟

992
01:15:55,951 --> 01:15:58,285
لا يمكنك تشغيل مكنسة كهربائية ب 12 امبير يا جون؟

993
01:15:58,327 --> 01:16:01,955
لابد أن نغلق الرادار و أجهزة التدفئة

994
01:16:01,996 --> 01:16:04,290
مؤشرات الأجهزة..حاسب التوجيه....كل شيء

995
01:16:04,333 --> 01:16:07,125
حاسب التوجيه...ماذا لو إحتاجوا لإجراء  إحتراق آخر لتغيير المسار؟

996
01:16:07,166 --> 01:16:09,793
عندها لن يستطيعوا تحديد الإتجاهات

997
01:16:09,836 --> 01:16:12,630
كلما طال وقت حديثنا كلما قلت فرصتهم

998
01:16:12,672 --> 01:16:15,465
-هذا هو الوضع؟
-هذا هو الوضع

999
01:16:20,009 --> 01:16:25,015
حسنا يا جون بمجرد إنتهاء الإحتراق
علينا أن نغلق  محرك الوحدة القمرية

1000
01:16:25,099 --> 01:16:27,139
حسنا

1001
01:16:27,180 --> 01:16:31,560
في الوقت نفسه ستكون وحدة القيادة قد تجمدت

1002
01:16:31,643 --> 01:16:34,890
و عندما نحتاج لتشغيلها مرة أخرى فلن
نجد ما نستخدمه إلا بطاريات الدخول

1003
01:16:34,975 --> 01:16:38,809
-هذا الأمر لم تتم تجربته من قبل
-هذا لم تتم تجربته حتى في جهاز المحاكاه

1004
01:16:38,851 --> 01:16:41,061
لابد أن نصل إلى قرار

1005
01:16:41,146 --> 01:16:44,857
أريد أن يقوم رجالنا بإختبار الظروف في أجهزة المحاكاة

1006
01:16:44,940 --> 01:16:48,733
أريدكم أن تعثروا على كل مهندس قام بتصميم دائرة أو محول

1007
01:16:48,817 --> 01:16:50,693
أو حتى مصباح في تلك المركبة

1008
01:16:50,776 --> 01:16:54,155
و أريدكم أن تتكلموا مع العاملين في خط التجميع
الذين قاموا بصناعة هذا الشيء

1009
01:16:54,197 --> 01:16:57,906
و لتعرفوا كيف يمكن توفير كل أمبير في تلك الآلة اللعينة

1010
01:16:57,990 --> 01:17:03,244
أريد أن تصل تلك العلامة إلى الأرض
مع وجود فائض من الوقت

1011
01:17:03,328 --> 01:17:05,246
نحن لم نفقد أي أمريكي في الفضاء من قبل

1012
01:17:05,331 --> 01:17:07,746
و بالتأكيد لن يحدث هذا أثناء فترة عملي

1013
01:17:07,829 --> 01:17:09,748
الفشل ليس من ضمن الإحتمالات

1014
01:17:15,503 --> 01:17:17,419
كين؟

1015
01:17:17,503 --> 01:17:18,712
كين؟

1016
01:17:18,796 --> 01:17:21,715
-ماذا؟
-من الجميل أنك لست ميتا

1017
01:17:21,800 --> 01:17:24,593
أنا أحاول الوصول إليك منذ 45 دقيقة

1018
01:17:24,677 --> 01:17:26,676
ما الذي تفعله هنا يا جون؟

1019
01:17:26,759 --> 01:17:28,678
لابد أن تدخل جهاز المحاكاة
لدينا سفينة نحتاج أن نساعدها على الهبوط

1020
01:17:28,762 --> 01:17:31,014
-ماذا؟
-لقد حدث إنفجار

1021
01:17:31,056 --> 01:17:34,350
خزانات الأكسجين إنتهت و كذلك إثنان من خزانات الوقود
وحدة القيادة تم إغلاقها

1022
01:17:34,433 --> 01:17:37,350
-و ماذا عن الطاقم؟
-الطاقم بخير حتى الآن

1023
01:17:37,434 --> 01:17:39,520
نحاول  إبقائهم أحياء في الوحدة القمرية

1024
01:17:39,603 --> 01:17:42,522
و تلك أيضا سنضطر لإغلاقها قريبا

1025
01:17:42,605 --> 01:17:45,691
العديد من الناس يعملون في هذا الأمر الآن

1026
01:17:45,775 --> 01:17:48,526
لا أحد يعرف على وجه التحديد مقدار
الطاقة التي سنحتاجها من أجل العودة

1027
01:17:48,609 --> 01:17:51,528
وحدة القيادة ستكون قد  تجمدت بحلول هذا الوقت

1028
01:17:51,611 --> 01:17:56,363
إذا  زادت قراءة الأميتر عن 20 في أي وقت عندئذ يكون العمل غير مجدي

1029
01:17:56,447 --> 01:17:58,699
و إذا زادت فجأة فهذا يعني الوداع لأجهزة التوجيه

1030
01:17:58,782 --> 01:18:00,868
و عندها لن يستطيع رجالنا العودة

1031
01:18:00,952 --> 01:18:02,871
ما مقدار الطاقة المسموح باستخدامها؟

1032
01:18:02,953 --> 01:18:05,205
طاقة تكفي بالكاد لتشغيل إبريق
القهوة هذا لتسع ساعات

1033
01:18:05,290 --> 01:18:07,538
-لقد وصل كين ماتينجلي

1034
01:18:07,621 --> 01:18:10,291
إنه هنا

1035
01:18:10,375 --> 01:18:12,539
إنهم يفقدون الحرارة منذ الحادث

1036
01:18:12,622 --> 01:18:15,373
سوف تبد أ المياة في التكثف على لوحات التحكم

1037
01:18:15,415 --> 01:18:18,708
-أنا مسرور أنك هنا يا كين..هل تعرف ما الذي يحدث؟
-جون أوضح لي كل شيء

1038
01:18:18,791 --> 01:18:21,044
-ما مقدار الطاقة المتبقية في البطاريات؟
-نحن لا نعرف على وجه التحديد

1039
01:18:21,128 --> 01:18:23,379
لابد أن نبدأ بإجراء بعض تجارب توفير الطاقة

1040
01:18:23,463 --> 01:18:24,881
هل تعرف مقدار التوفير المطلوب؟

1041
01:18:24,965 --> 01:18:28,716
الأمر كله يتعلق بالإجراءات..
إذا استطعنا إلغاء الخطوات التي لسنا في حاجة ماسة لها

1042
01:18:28,799 --> 01:18:31,676
-و نضع الأمور في نصابها الصحيح
-أنا أوافق

1043
01:18:31,718 --> 01:18:35,180
-هل بدأتم الإجراءات؟
-لقد حاول المهندسون...لكنها مركبتك

1044
01:18:35,223 --> 01:18:38,097
-لابد أن تدخل إلى جهاز المحاكاة
-حسنا

1045
01:18:38,182 --> 01:18:40,850
-أنا أريد ان يكون جهاز المحاكاة مظلما و باردا

1046
01:18:40,892 --> 01:18:43,353
أريد نفس الظروف التي يتعرضون لها

1047
01:18:43,394 --> 01:18:46,020
أريد معرفة حالة كل الأدوات
-لك هذا

1048
01:18:46,063 --> 01:18:49,356
أريد كشافا للإضاءة...هذا ليس ما يملكونه هناك

1049
01:18:49,397 --> 01:18:51,525
لا تعطيني أي شيء لا يمكنهم الحصول عليه

1050
01:18:51,566 --> 01:18:53,902
فالنبدأ العمل...لنرسله إلى الفضاء يا رجال

1051
01:18:56,068 --> 01:18:59,028
لقد تم إغلاق دوائر التدفئة

1052
01:18:59,070 --> 01:19:01,030
علم

1053
01:19:01,073 --> 01:19:03,867
نتحرك إلى الأمام عندما نرى الأرض عبرالنافذة

1054
01:19:03,909 --> 01:19:06,700
و نتحرك للخلف عندما نرى القمر

1055
01:19:06,741 --> 01:19:08,702
علم يا 13

1056
01:19:08,744 --> 01:19:11,372
لا نريدكم أن تخرجوا الفضلات من المركبة

1057
01:19:11,414 --> 01:19:14,207
ربما يحيد هذا بكم عن المسار

1058
01:19:14,250 --> 01:19:17,375
-ياللسماوات
-ماذا حدث؟

1059
01:19:17,417 --> 01:19:21,712
لن نتخلص من الفضلات..علينا الإحتفاظ بها

1060
01:19:21,754 --> 01:19:23,756
سنحتاج المزيد من أكياس التبول يا جاك

1061
01:19:23,798 --> 01:19:28,425
حسنا يا هيوستون هذا لا يترك لنا إلا الحاسب

1062
01:19:28,466 --> 01:19:33,304
الذي سأقوم بإغلاقه الآن

1063
01:19:38,098 --> 01:19:40,058
و هكذا تم الأمر

1064
01:19:40,100 --> 01:19:43,312
لقد وضعنا جاذبية اسحاق نيوتين في مقعد القيادة

1065
01:19:48,606 --> 01:19:50,900
هل نحن صباحا أم مساء؟

1066
01:19:50,941 --> 01:19:54,398
مساء...مساء للغاية

1067
01:19:54,441 --> 01:19:57,065
درجة حرارة هيز مرتفعة..و هم جميعا لم ينامو

1068
01:19:57,106 --> 01:20:00,526
لا يمكنني أن أصدر لهم أمرا بالنوم
هل كنت لتنام لو كنت مكانهم؟

1069
01:20:00,610 --> 01:20:02,820
الجو سيصبح باردا للغاية حول هؤلاء الرجال

1070
01:20:04,781 --> 01:20:08,907
جين لدينا مشكلة متعلقة بثاني اكسيد الكربون

1071
01:20:08,948 --> 01:20:11,325
هناك خلل في أجهزة ترشيح ثاني أكسيد
الكربون على الوحدة القمرية

1072
01:20:11,408 --> 01:20:14,912
-خمسة مرشحات على الوحدة القمربة
-إنها مصممة لتخدم رجلين لمدة يوم و نصف

1073
01:20:14,956 --> 01:20:17,413
-لقد أخبرت الطبيب
-المعدل وصل إلى 8 على العدادات

1074
01:20:17,455 --> 01:20:20,666
إذا تخطى المعدل 15 فسيعانون من إختلال
في التفكير و من حالات إغماء

1075
01:20:20,749 --> 01:20:24,211
-بدايات سمتة دماغية
-ماذا عن أجهزة التنظيف في الوحدة القمرية؟

1076
01:20:24,294 --> 01:20:26,627
-إنها تعمل بخراطيش مربعة
-الخراطيش في الوحدة القمرية مستديرة

1077
01:20:28,796 --> 01:20:31,549
أخبرني أن تلك ليست عملية حكومية

1078
01:20:31,632 --> 01:20:34,301
هذه ليست نوعية الطواريء التي كنا نستعد  لها

1079
01:20:34,344 --> 01:20:36,509
معدلات ثاني أكسيد الكربون سترتفع إلى قياسات سامة

1080
01:20:36,592 --> 01:20:41,848
أقترح أن تخترعوا طريقة لوضع أنبوب مربع في ثقب مستدير بسرعة

1081
01:20:44,601 --> 01:20:47,851
حسنا...اسمعوا جميعا

1082
01:20:47,934 --> 01:20:52,021
لقد وضعوا بين أيدينا أمرا لابد أن ننجح فيه

1083
01:20:52,106 --> 01:20:56,190
لابد أن نصل إلى طريقة لجعل هذه

1084
01:20:56,273 --> 01:20:59,026
تدخل في ثقب تلك

1085
01:20:59,110 --> 01:21:01,695
بدون استخدام أي شيء غير هذا

1086
01:21:03,239 --> 01:21:05,865
-لننظم كل شيء
-هيا فالنصنع مرشِّحا

1087
01:21:05,948 --> 01:21:08,992
لابد أن نحضر بعض القهوة

1088
01:21:09,618 --> 01:21:11,869
عائلة هيز تعيش في اللاجو تكساس

1089
01:21:11,952 --> 01:21:14,705
و زوجته ماري من بيلوكسي ..ميسيسيبي

1090
01:21:14,789 --> 01:21:16,705
و أثناء طفولة فريد هيز

1091
01:21:16,788 --> 01:21:18,873
ربما كان يفكر في تكوين أسرة جيدة

1092
01:21:18,957 --> 01:21:20,876
و لكنه لم يحلم قط بالطيران

1093
01:21:20,958 --> 01:21:23,377
لم أطر مطلقا قبل إنضمامي للخدمة

1094
01:21:23,461 --> 01:21:27,753
و لقد دخلت هذا المجال في البداية من أجل الربح فقط

1095
01:21:27,837 --> 01:21:30,840
-صباح الخير
-ألا تنام مطلقا يا هنري؟

1096
01:21:30,883 --> 01:21:35,006
-إنني أنقل لك طلبا من رجال الأخبار

1097
01:21:35,090 --> 01:21:37,673
يريدون وضع جهاز إرسال في الحديقة

1098
01:21:39,716 --> 01:21:41,676
جهاز إرسال؟

1099
01:21:41,719 --> 01:21:44,346
نوع من انواع اجهزة البث

1100
01:21:49,224 --> 01:21:53,936
إنهم لم يكونوا مهتمين بتلك المهمة
إنهم حتى لم يبثوا عرض جيم

1101
01:21:54,020 --> 01:21:58,438
الأمر أصبح دراميا الآن
الناس فجأة أصبحوا....

1102
01:21:58,522 --> 01:22:02,024
الهبوط على القمر لم يكن دراميا بما فيه الكفاية لهم
لماذا لم يكن الهبوط كذلك؟

1103
01:22:02,067 --> 01:22:06,360
أنا أدرك مدى صعوبة الوضع يا مارلين

1104
01:22:06,402 --> 01:22:08,528
و لكن العالم كله مهتم بالموقف

1105
01:22:08,569 --> 01:22:11,281
-إنها أكبر حادثة منذ....
-لا يا هنري

1106
01:22:11,365 --> 01:22:16,201
لن أسمح لهؤلاء الناس بوضع أي
قطعة من أدواتهم في حديقتي

1107
01:22:16,242 --> 01:22:20,036
إذا كان لديهم مشكلة في ذلك فيمكنهم أن يتحدثوا مع زوجي

1108
01:22:20,078 --> 01:22:22,539
سيعود يوم الجمعة

1109
01:23:06,236 --> 01:23:08,154
فريدو

1110
01:23:08,237 --> 01:23:12,277
الجو بارد للغاية هناك

1111
01:23:12,362 --> 01:23:15,488
نعم

1112
01:23:25,204 --> 01:23:27,830
هذه صورة جميلة لماري

1113
01:23:30,667 --> 01:23:33,961
-أنت لا تبدو بخير يا فريدو
-سأعيش

1114
01:23:34,044 --> 01:23:36,919
-هناك بعض الأسبرين في التجهيزات الطبية
-لقد تناولت البعض

1115
01:23:37,002 --> 01:23:39,255
أنا بخير يا جيم

1116
01:23:43,844 --> 01:23:47,928
لقد كان  حمل ماري عن طريق الخطأ

1117
01:23:48,012 --> 01:23:53,099
كان لابد أن ترى وجهي عندما أخبرتني بالأمر

1118
01:23:53,182 --> 01:23:56,266
هذا الأمر قابل للحدوث

1119
01:23:56,308 --> 01:23:59,435
نعم

1120
01:24:04,025 --> 01:24:06,149
أتسائل إن كان ولدا أم فتاة

1121
01:24:08,233 --> 01:24:10,194
ستكتشف بنفسك قريبا

1122
01:24:10,278 --> 01:24:13,114
بالتأكيد

1123
01:24:16,197 --> 01:24:19,450
لم أكن أحلم مطلقا أن أفعل شيء كهذا

1124
01:24:19,493 --> 01:24:22,037
أن أحضر إلى هنا في مهمة حقيقية

1125
01:24:22,120 --> 01:24:25,788
معظم الرجال الذين تخرجوا معي

1126
01:24:25,871 --> 01:24:28,372
لم يغادروا الوطن من قبل
و ها أنا ذا

1127
01:24:28,456 --> 01:24:33,668
نعم...ها أنت

1128
01:24:36,962 --> 01:24:39,631
أنا أشعر بألم عند التبول

1129
01:24:39,715 --> 01:24:42,802
أنت لا تشرب الماء الكافي

1130
01:24:42,885 --> 01:24:47,761
أنا أشرب حصتي...مثلك تماما

1131
01:24:47,804 --> 01:24:52,095
أظن أن سويجرت العجوز قد نقل إلى عدوى ما

1132
01:24:52,136 --> 01:24:57,096
لقد كان يتبول في الأنبوب الخاص بي

1133
01:24:57,137 --> 01:25:02,101
هذه ستكون مشكلة عندما نقدم  التقرير الصحي للطبيب

1134
01:25:02,143 --> 01:25:07,937
هذا شيء آخر يحدث للمرة الاولى
في تاريخ برنامج الفضاء الأمريكي

1135
01:25:07,980 --> 01:25:09,606
كنت أدرس بعض الأمور

1136
01:25:13,693 --> 01:25:19,487
و أشعر ببعض القلق أن تؤثر البرودة
على كفاءة البطاريات

1137
01:25:19,572 --> 01:25:23,783
لقد توقفنا عن تسخين الجلايكول لتوفير الطاقة
و المياه و لكن هذا لا يبدو جيدا

1138
01:25:23,826 --> 01:25:25,784
هل من المحتمل أن يكلفنا هذا المزيد من الطاقة في النهاية؟

1139
01:25:25,826 --> 01:25:28,661
-هذا محتمل
-كنت أراجع الأرقام

1140
01:25:28,745 --> 01:25:31,830
هل قدموا لنا خطة العودة؟

1141
01:25:31,873 --> 01:25:34,542
-إننا نتحرك بسرعة على إرتفاع منخفض
-نحن نجري بعض الأمور..إنتظر

1142
01:25:34,625 --> 01:25:36,541
لا استطيع تذكر معدلات الحرارة

1143
01:25:36,624 --> 01:25:38,542
ليس هناك مرجع لتلك المعدلات على المركبة

1144
01:25:38,626 --> 01:25:40,545
لنرى إن كانت هيوستون يمكنها توفير ذلك

1145
01:25:40,627 --> 01:25:44,590
لقد منحونا وقتا طويلا للغاية لإحتراق الوقود

1146
01:25:44,674 --> 01:25:47,882
بهذا المعدل سنخرج من الغلاف الجوي
و لن يمكننا العودة أبدا

1147
01:25:47,966 --> 01:25:51,345
ما الذي تتكلم عنه؟
كيف توقعت ذلك؟

1148
01:25:51,428 --> 01:25:53,180
أنا أعرف الحساب

1149
01:25:55,306 --> 01:25:58,849
-لقد وظفوا نصف حاملي الدكتوراه للعمل في تلك المهمة
-هيوستون تقول أننا بخير

1150
01:25:58,933 --> 01:26:01,060
ماذا لو كانوا قد أخطأو و ليس هناك طريقة لتدارك الخطا؟

1151
01:26:01,143 --> 01:26:03,019
أتظن أنهم سيقولون لنا؟

1152
01:26:03,062 --> 01:26:06,521
-ليس هناك سبب ليقولوا لنا
-ماذا تقصد؟...هذا هراء

1153
01:26:06,562 --> 01:26:09,065
هناك ألف شيء لابد أن يحدثوا بالترتيب

1154
01:26:09,148 --> 01:26:14,236
نحن مازلنا في الخطوة الثامنة
و أنت تتحث عن رقم 692

1155
01:26:14,320 --> 01:26:17,403
أثناء ذلك أريد أن أخبرك أننا نتحرك بسرعة كبيرة

1156
01:26:17,487 --> 01:26:20,572
و أظن أنهم يعرفون ذلك و لهذا لم يمنحونا برنامج العودة

1157
01:26:20,657 --> 01:26:22,700
سيتم أخذ ملاحظاتك في الإعتبار
شكرا لك يا جاك

1158
01:26:25,411 --> 01:26:27,369
-اللعنة على تلك القمامة

1159
01:26:27,412 --> 01:26:29,705
-تلك القمامة ستحملك إلى الوطن
حسنا

1160
01:26:29,746 --> 01:26:33,453
لأنها هي كل ما تبقى لنا يا جاك

1161
01:26:33,537 --> 01:26:38,037
-ما الذي تقصده يا فريد؟
-أظن أنك تعرف ما أقصد

1162
01:26:38,080 --> 01:26:41,792
إنتظر لحظة..كل ما فعلته هو تحريك الخزانات

1163
01:26:41,875 --> 01:26:43,794
و ماذا كانت قراءة العدادات قبل أن تفعل ذلك؟

1164
01:26:43,878 --> 01:26:45,877
-لا تخبرني عن كيفية الطيران
-أنت لم تكن تعرف القياسات أليس كذلك؟

1165
01:26:45,919 --> 01:26:47,378
لقد أحضروني هنا للقيام بمهمة

1166
01:26:47,420 --> 01:26:49,880
لقد طلبوا مني تحريك الخزانات فحركت الخزانات

1167
01:26:49,964 --> 01:26:53,884
-توقف عن لوم نفسك
-هذه ليست غلطتي

1168
01:26:53,926 --> 01:26:55,885
لم يقل أحد أنها غلطتك

1169
01:26:55,926 --> 01:26:59,053
إذا كن أنا في ذلك المقعد و صدر إلى الامر
لكنت قمت بتحريك الخزانات

1170
01:26:59,138 --> 01:27:00,639
قل له هذا

1171
01:27:00,723 --> 01:27:03,933
لقد سألتك كم كانت قراءة العدادات
و أنت لم تكن تعرف

1172
01:27:04,017 --> 01:27:06,017
نحن لن نتورط في هذا
نحن لن نتورط في هذا

1173
01:27:06,058 --> 01:27:08,560
لن نتشاجر هنا لعشرة دقائق

1174
01:27:08,603 --> 01:27:11,563
لأننا سننتهي إلى حيث كنا بنفس المشاكل

1175
01:27:11,605 --> 01:27:14,733
علينا أن نفكر كيف نبقى على قيد الحياة

1176
01:27:15,358 --> 01:27:17,275
هنا هيوستون يا أكواريس

1177
01:27:17,357 --> 01:27:20,151
-هل الميكروفونات تعمل؟
-لا ليست مفتوحة

1178
01:27:20,235 --> 01:27:22,780
حسنا هنا أكواريس يا هيوستون

1179
01:27:22,863 --> 01:27:28,573
هل يمكنك قراءة عداد ثاني أكسيد الكربون من أجلنا يا جيم؟

1180
01:27:30,201 --> 01:27:32,787
لقد كنا نتابع ذلك الامر لتونا

1181
01:27:32,871 --> 01:27:36,788
لقد زادت معدلات ثاني أكسيد الكربون أربعة درجات في الساعة الماضية

1182
01:27:36,872 --> 01:27:39,750
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
لقد راجعت تلك المعدلات ثلاثة مرات

1183
01:27:39,833 --> 01:27:43,670
هذا يبدو صحيحا يا جيم
لقد كنا نتوقع ذلك

1184
01:27:43,753 --> 01:27:47,003
هذا أمر مريح جدا يا هيوستون
ما الذي سنفعله بشأن ذلك؟

1185
01:27:47,087 --> 01:27:51,674
نحن نحاول التوصل إلى حل

1186
01:27:51,758 --> 01:27:54,177
-هل تسمعني؟
-نعم..ياللسماوات

1187
01:27:54,261 --> 01:27:56,343
حسنا يا هيوستون نحن  في إنتظار الحل

1188
01:27:56,427 --> 01:27:59,681
لقد فهمت لماذا كانت حساباتي خاطئة

1189
01:27:59,764 --> 01:28:02,516
لقد أجريت حساباتي على وجود شخصين
فقط في الوحدة القمرية

1190
01:28:05,935 --> 01:28:09,687
ربما على أن أحبس أنفاسي

1191
01:28:09,770 --> 01:28:14,520
غاز ثاني اكسيد الكربون قد يصل
إلى درجات سامة حول رواد الفضاء

1192
01:28:14,604 --> 01:28:17,603
حذاري حذاري

1193
01:28:17,687 --> 01:28:21,190
-هيا هيا هيا
-فاليلتقط شخص ما ذلك الشيء

1194
01:28:26,443 --> 01:28:29,946
-ما هذا؟
-هذا هو ما سيحتاجون لصنعه

1195
01:28:30,031 --> 01:28:33,451
-أتمنى أن تكون قد كتبت الخطوات
-هنا

1196
01:28:37,368 --> 01:28:39,287
هنا هيوستون يا أكواريس

1197
01:28:39,370 --> 01:28:41,289
هل لديكم كتيب خطة الرحلة؟

1198
01:28:41,373 --> 01:28:44,459
بالفعل يا آندي
هناك واحد مع جاك هنا

1199
01:28:44,542 --> 01:28:48,460
حسنا..لدينا بعض الخطوات الغير معتادة من أجلكم

1200
01:28:48,502 --> 01:28:50,461
نحتاج أولا لنزع غلاف الكتيب

1201
01:28:50,503 --> 01:28:52,963
إنه يريدنا أن ننزع غلاف الكتيب

1202
01:28:53,048 --> 01:28:56,173
بكل سرور

1203
01:28:56,256 --> 01:28:58,550
المواد الأخرى التي سنحتاجها

1204
01:28:58,633 --> 01:29:00,551
-أنبوب هيدروكسيد ليثيوم
-إثنان..إثنان

1205
01:29:00,636 --> 01:29:02,805
أنبوبان من هيدروكسيد اللليثيوم
أنا آسف

1206
01:29:02,888 --> 01:29:05,348
-بكرة من الشريط الرمادي
-شريط الأنبوبة

1207
01:29:16,229 --> 01:29:19,148
-هل من الممكن منحي جدولا زمنيا؟
-هنري..هنري

1208
01:29:19,190 --> 01:29:21,359
ماذا عن معدلات ثاني أكسيد الكربون؟

1209
01:29:21,443 --> 01:29:23,654
إنها ترتفع بسرعة

1210
01:29:23,736 --> 01:29:27,362
أنت تقول أن الهواء الصالح للتنفس
قد بدا في النفاذ؟

1211
01:29:27,445 --> 01:29:32,157
هذا ليس ما قاله...لقد قال أننا نعمل على الامر

1212
01:29:32,200 --> 01:29:35,868
تريد قطع الأنبوبة بطول ثلاثة أقدام

1213
01:29:35,952 --> 01:29:38,078
-أخبره أن يقدر المسافة باستخدام ذراعه
-استخدم ذراعك للقياس

1214
01:29:38,161 --> 01:29:40,997
-ستكون في مقدار طول الذراع
-أنا أرى الهدف من الخطوة

1215
01:29:41,081 --> 01:29:44,167
جاك..إقطع تلك القطعة من الشريط عند نصفها

1216
01:29:48,378 --> 01:29:51,505
بينما يمتلك رواد الفضاء أكسجين كافي لإبقائهم على قيد الحياة

1217
01:29:51,589 --> 01:29:54,837
الشيء الوحيد الذي يمتلكون فائضا منه هو ثاني أكسيد الكربون

1218
01:29:54,920 --> 01:29:56,836
مع كل زفير يخرجه هؤلاء الرجال الثلاثة

1219
01:29:56,920 --> 01:30:00,173
يتراكم المزيد من الغاز السام في الوحدة القمرية

1220
01:30:00,256 --> 01:30:03,092
و المرشحات التي كانت وظيفتها إبقاء الهواء صالح للتنفس

1221
01:30:03,176 --> 01:30:05,093
بدات تقل كفائتها سريعا

1222
01:30:07,343 --> 01:30:09,512
اللعنة...لقد قطعتها

1223
01:30:09,555 --> 01:30:12,892
اللعنة

1224
01:30:12,975 --> 01:30:17,392
هيوستون ماذا نفعل إذا قطعنا العبوة؟
هيل يمكن لصقها؟

1225
01:30:17,477 --> 01:30:19,520
-لقد قطعوا العبوة
-لا

1226
01:30:19,603 --> 01:30:21,688
ماذا أخبرهم أن يفعلوا؟

1227
01:30:21,773 --> 01:30:23,607
لابد أنهم يمتلكون واحدة أخرى

1228
01:30:23,690 --> 01:30:26,357
و لكن لازال امامهم طريقا طويلا

1229
01:30:26,440 --> 01:30:31,152
إنهم الىن يستهلكون الأدوات الإحتياطية
إعدادات الطواريء

1230
01:30:31,195 --> 01:30:35,573
المشكلة أنه إذا حدث خلل آخر فسيواجهون مشكلة كبيرة

1231
01:31:04,469 --> 01:31:08,512
كما تعرفون جميعا..ليست هناك عمليات إنقاذ في الفضاء

1232
01:31:08,555 --> 01:31:11,516
أي نظام إنقاذ وضعته الوكالة في إعتباراتها

1233
01:31:21,607 --> 01:31:24,359
-جورب
-بمجرد وضع الجورب في مكانه

1234
01:31:24,401 --> 01:31:27,067
-نريدكم أن تدفعوا....

1235
01:31:27,151 --> 01:31:29,444
المرشح بالكامل إلى الحاجز

1236
01:31:29,527 --> 01:31:33,109
--فوق الانبوب تماما
-نحن نقترب من 15

1237
01:31:33,194 --> 01:31:37,944
كيف يقارن الوضع الحالي بحالات الطواريء
التي تعرضتم لها مسبقا؟

1238
01:31:38,029 --> 01:31:42,617
لابد أن أقول أن هذا هو الموقف الأكثر خطورة

1239
01:31:42,699 --> 01:31:45,493
الذي يواجهنا في برنامج الفضاء

1240
01:31:45,576 --> 01:31:49,620
-هيوستون المرشح في مكانه
-الغاز بدأ في الدوران

1241
01:31:59,711 --> 01:32:02,673
أستطيع أن اسمع حركة الهواء

1242
01:32:13,889 --> 01:32:16,514
تنفسوا بشكل طبيعي يا رجال

1243
01:32:18,599 --> 01:32:22,477
ما هي معدلات ثاني اكسيد الكربون لديكم؟

1244
01:32:22,561 --> 01:32:25,563
نحن نراجع تلك الأرقام الآن

1245
01:32:28,313 --> 01:32:31,608
مازال المعدل قريب من 15

1246
01:32:45,161 --> 01:32:49,788
لقد هبطت المعدلات إلى 9

1247
01:32:49,830 --> 01:32:53,624
و مازالت تتناقص

1248
01:32:53,709 --> 01:32:56,625
-عمل رائع يا رجال

1249
01:32:56,667 --> 01:32:59,295
هذا شيء جميل يا أكواريس

1250
01:32:59,337 --> 01:33:03,131
و أنت يا سيدي رجل صواريخ عبقري

1251
01:33:08,844 --> 01:33:11,512
اللعنة

1252
01:33:14,678 --> 01:33:16,636
اللعنة

1253
01:33:16,676 --> 01:33:18,886
إننا نعاني من حمل زائد

1254
01:33:18,969 --> 01:33:20,888
لقد استهلكنا طاقة أكثر من اللازم

1255
01:33:20,972 --> 01:33:24,809
لابد أن ذلك حدث بين الخطوات السابعة و العاشرة

1256
01:33:24,852 --> 01:33:30,395
-أي دائرة تعاني من النقص؟
-لا أعرف ذلك حتى الآن يا جون

1257
01:33:30,480 --> 01:33:33,483
التسلسل كان خاطئا لابد أن نعيد الأمر
من البداية خطوة خطوة

1258
01:33:33,566 --> 01:33:36,732
هل تريد استراحة يا كين

1259
01:33:36,816 --> 01:33:39,819
إذا لم يكن بإمكانهم الحصول على استراحة
فليس بإمكاني الحصول على استراحة

1260
01:33:43,989 --> 01:33:46,572
إذا لم يعمل أحضر لي واحدا آخر

1261
01:33:46,657 --> 01:33:49,910
-لابد أن يكونوا يعرضون بثا لإبني
-أعرف ذلك يا سيدة لوفيل

1262
01:33:49,993 --> 01:33:55,080
-مرحبا يا بلانش
-لا يمكنهم إصلاح أي شيء في هذا المكان

1263
01:33:55,163 --> 01:33:58,081
إنها مارلين يا بلانش

1264
01:33:58,165 --> 01:34:00,250
مرحبا يا جدتي

1265
01:34:00,333 --> 01:34:05,504
-كنت سأشاهد جيمي
-أنا أعرف أنا أعرف

1266
01:34:05,546 --> 01:34:09,590
لقد أتينا لنخبرك بشيء

1267
01:34:09,673 --> 01:34:14,595
لقد وقع حادث
جيمي بخير...إنه بخير

1268
01:34:14,679 --> 01:34:19,013
و لكنه لن يسير على القمر

1269
01:34:19,096 --> 01:34:22,391
لقد قالوا إنه سيسير على القمر

1270
01:34:22,475 --> 01:34:24,436
أنا أعرف...أنا أعرف

1271
01:34:24,519 --> 01:34:28,686
كان هذا من قبل

1272
01:34:28,769 --> 01:34:32,523
لقد حدث إنفجار....لكنهم جميعا بخير

1273
01:34:32,566 --> 01:34:36,775
إنهم بخير لكنهم......

1274
01:34:36,858 --> 01:34:40,445
يحاولون التوصل لطريقة للرجوع إلى الوطن

1275
01:34:40,529 --> 01:34:46,032
و

1276
01:34:46,115 --> 01:34:50,036
الأمر سيكون خطيرا قليلا

1277
01:34:50,119 --> 01:34:53,450
حبيبتي

1278
01:34:55,451 --> 01:34:57,701
هل أنت خائفة؟

1279
01:35:01,080 --> 01:35:04,541
لا تقلقي يا عزيزتي

1280
01:35:04,626 --> 01:35:09,210
إذا كانوا يستطيعون جعل غسالة كهربائية تطير

1281
01:35:09,294 --> 01:35:12,548
فإن ابني جيمي يستطيع الهبوط بها

1282
01:35:50,574 --> 01:35:55,036
جاك ستكون مسرورا لمعرفة أننا إتصلنا بالرئيس نيكسون

1283
01:35:55,078 --> 01:35:58,704
و سوف يضمن لك استثناء على الضرائب

1284
01:35:58,746 --> 01:36:03,709
على أساس أنك خارج الوطن

1285
01:36:03,751 --> 01:36:06,374
علم يا هيوستون

1286
01:36:06,417 --> 01:36:09,253
هذه أخبار رائعة

1287
01:36:09,295 --> 01:36:11,589
أخبرهم أنهم لابد أن يناموا

1288
01:36:11,631 --> 01:36:13,924
درجة حرارة هيز وصلت إلى 104

1289
01:36:14,008 --> 01:36:17,634
طبيب الرحلة لديه طلب منكم

1290
01:36:17,717 --> 01:36:19,636
إن عليكم أن تناموا

1291
01:36:19,719 --> 01:36:22,888
إنه ليس مسرورا بقراءات وظائف أعضائكم

1292
01:36:22,931 --> 01:36:25,057
لنر كيف سيشعر بشأن هذا

1293
01:36:25,099 --> 01:36:28,350
لقد مللت من أن العالم الغربي بأسره

1294
01:36:28,433 --> 01:36:33,766
يعرف كيف تعمل كليتي

1295
01:36:33,809 --> 01:36:38,143
لقد فقدت مؤشرات لوفيل يا قيادة الرحلة

1296
01:36:42,773 --> 01:36:45,441
هنا هيوستون يا 13

1297
01:36:45,524 --> 01:36:49,109
جيم لقد فقدنا الإتصال مع اجهزة استشعارك الحيوية

1298
01:36:49,151 --> 01:36:53,322
أنا لست مرتديا أجهزة الاستشعار يا هيوستون

1299
01:37:02,413 --> 01:37:06,163
علم يا جيم

1300
01:37:20,090 --> 01:37:24,135
لقد فقدتهم جميعا الآن

1301
01:37:24,219 --> 01:37:26,844
إنه تمرد طبي صغير

1302
01:37:26,928 --> 01:37:29,056
أنا متأكد أنهم مازالو جميعا على ما يرام

1303
01:37:29,139 --> 01:37:32,308
اعطهم بعض المساحة

1304
01:37:44,025 --> 01:37:48,150
المشكلة ليست السرعة و لكنها الزاوية

1305
01:37:48,193 --> 01:37:51,821
ربما مازال هناك تسرب ما و هو
المسؤول عن تغير المسار

1306
01:37:51,864 --> 01:37:53,824
و لكن الإرتفاع يقل بالتأكيد

1307
01:37:53,866 --> 01:37:57,491
-لقد وصل إلى 5.9
-اللعنة

1308
01:37:57,533 --> 01:38:00,369
بهذا المعدل لن يصلوا للغلاف الجوي للأرض
و سيضلوا في الفضاء

1309
01:38:00,452 --> 01:38:02,829
-نحتاج إلى إحتراق وقود آخر لإستعادة المسار
-إحتراق آخر بكل تأكيد

1310
01:38:02,871 --> 01:38:06,455
-إحتراق آخر
-لتعمل المحركات و لنستعيد المسار

1311
01:38:25,882 --> 01:38:28,174
هنا هيوستون يا أكواريس

1312
01:38:31,846 --> 01:38:35,056
لدينا تصحيح مسار آخر من أجلك يا جيم

1313
01:38:35,140 --> 01:38:37,222
ما الجديد؟

1314
01:38:37,306 --> 01:38:40,058
شيء بشأن تعديل المسار

1315
01:38:40,143 --> 01:38:43,104
علم يا هيوستون

1316
01:38:43,187 --> 01:38:47,521
سيستغرقنا الأمر بعض الوقت أنا و فريدو
لنعيد تشغيل الحاسب

1317
01:38:47,606 --> 01:38:50,775
من أجل تصحيح المسار بواسطة الحاسب

1318
01:38:50,859 --> 01:38:52,777
هذا ليس ممكنا يا جيم

1319
01:38:52,861 --> 01:38:56,110
ليس لدينا طاقة كافية لنضيعها على الحاسب

1320
01:38:56,195 --> 01:38:58,280
هل سنقوم بذلك بدون الحاسب؟

1321
01:38:58,363 --> 01:39:02,450
و لكن كيف سنحدد الإتجاهات بدون الحاسب؟

1322
01:39:02,534 --> 01:39:05,244
لابد أن نقدم اي شيء لهؤلاء الرجال

1323
01:39:05,328 --> 01:39:07,620
بدون الطاقة لا يمكننا تحديد الإحداثيات

1324
01:39:07,704 --> 01:39:09,622
لا أتحدث عن الطاقة و لكنني أتحدث عن مرجع
ثابت لتحديد الإتجاهات بالنسبة له

1325
01:39:09,704 --> 01:39:12,457
ليس هناك مرجع..هناك الكثير من الحطام حولهم

1326
01:39:12,832 --> 01:39:15,958
هيوستون..ما قصة ذلك الإشتعال؟

1327
01:39:16,044 --> 01:39:18,961
نحن نحاول التوصل إلى حل هنا

1328
01:39:19,045 --> 01:39:20,963
كن مستعدا

1329
01:39:21,046 --> 01:39:26,298
كل ما علينا يا هيوستون هو تحديد الإرتفاع
بالنسبة لنقطة ثابتة في الفضاء

1330
01:39:26,382 --> 01:39:30,636
-أليس هذا صحيحا؟
-نعم يا جيم

1331
01:39:32,514 --> 01:39:36,973
-حسنا يا هيوستون لقد وجدت تلك النقطة

1332
01:39:37,056 --> 01:39:40,977
إذا استطعنا إبقاء الأرض في نافذتنا
أثناء التحليق اليدوي

1333
01:39:41,061 --> 01:39:42,980
سيكون محور الحركة قد تحدد

1334
01:39:43,064 --> 01:39:46,730
كل ما أحتاج لمعرفته هو المدة
المطلوبة لتشغيل المحرك

1335
01:39:46,772 --> 01:39:50,150
-كلما كانت أقصر كلما كان هذا أفضل
-علم يا جيم

1336
01:39:50,234 --> 01:39:52,480
هل يمكنهم القيادة يدويا و التحكم في عمل المحرك

1337
01:39:52,564 --> 01:39:55,149
بدقة بدون الحاسب؟

1338
01:39:56,858 --> 01:39:59,318
أظن أن هذا هو أفضل ما يمكن عمله

1339
01:39:59,403 --> 01:40:01,404
إن الوقت ينفد

1340
01:40:01,446 --> 01:40:03,406
من أجل دخول الغلاف الجوي بسلام

1341
01:40:03,448 --> 01:40:06,823
سيضطر الطاقم لتعديل المسار درجتين و نصف

1342
01:40:06,907 --> 01:40:10,326
إذا زادت عن ذلك فسيحترقون في الطبقات
السميكة من الغلاف الجوي

1343
01:40:10,410 --> 01:40:12,328
و إن قلت عن ذلك فسيبتعدون

1344
01:40:12,413 --> 01:40:14,832
بعيدا عن الأرض

1345
01:40:14,914 --> 01:40:17,164
ممر الدخول في الواقع ضيق للغاية

1346
01:40:17,246 --> 01:40:19,332
بحيث إذا كانت تلك الكرة هي الأرض

1347
01:40:19,416 --> 01:40:21,335
و تلك الكرة هي القمر

1348
01:40:21,418 --> 01:40:23,837
و كلاهما يبعد عن الآخر 14 قدما

1349
01:40:23,921 --> 01:40:28,130
سيكون على الطاقم التصويب على هدف
سمكه لا يتعدى سمك ورقة

1350
01:40:28,214 --> 01:40:30,592
حسنا استعدو جيدا سنقوك بذلك يدويا

1351
01:40:30,674 --> 01:40:33,260
أريدك أن تفهم يا جين أننا لم نجرب ذلك من قبل

1352
01:40:33,343 --> 01:40:37,260
إحتراق..توقف...إحتراق ...توقف
إحتراق....تحكم يدوي

1353
01:40:37,345 --> 01:40:39,430
المحرك سيعمل...أليس كذلك؟

1354
01:40:39,514 --> 01:40:42,934
أريدك أن تعرف أن المحرك لم تتم اجربته قط على هذا النحو

1355
01:40:43,017 --> 01:40:45,435
هذا هو كل ما أحاول إخبارك به

1356
01:40:45,518 --> 01:40:47,435
أنا أعرف ما الذي تحاول أن تفعله

1357
01:40:47,520 --> 01:40:49,772
أنا لن ألقي بالمسؤولية عليك

1358
01:40:49,855 --> 01:40:53,817
إذا بدأ الإحتراق فقد بدا
دع لوفيل يقوم بالباقي

1359
01:40:53,900 --> 01:40:55,817
حسنا

1360
01:40:55,901 --> 01:40:58,111
سيتم إحتراق للوقود ثم عملية توجيه يدوي

1361
01:40:58,194 --> 01:41:01,071
محاولين إبقاء الأرض في النافذة

1362
01:41:07,783 --> 01:41:10,953
الأمر سيحتاج ثلاثتنا جميعا

1363
01:41:11,037 --> 01:41:13,373
فريدو

1364
01:41:13,455 --> 01:41:15,372
عليك التحكم في الزوايا

1365
01:41:15,455 --> 01:41:17,873
و عليك توجيه النواقل جميعا إلى الخلف

1366
01:41:17,957 --> 01:41:20,626
بحيث إذا تحركت الأرض للأسفل

1367
01:41:20,669 --> 01:41:24,630
فعليك الدفع للخلف و ليس لأعلى

1368
01:41:24,715 --> 01:41:26,672
و انا ساقوم بنفس الشيء

1369
01:41:26,754 --> 01:41:29,632
سنقوم بإحتراق 10% لمدة 39 ثانية

1370
01:41:29,674 --> 01:41:32,421
-جاك..عليك تحديد التوقيت

1371
01:41:32,464 --> 01:41:35,799
عليك بتحديد التوقيت كل عشرة ثواني

1372
01:41:35,883 --> 01:41:38,342
علينا ألا نفسد ذلك الأمر

1373
01:41:39,969 --> 01:41:43,513
هل أنت جاهز يا فريدو؟

1374
01:41:43,598 --> 01:41:45,514
أنا معك

1375
01:41:45,597 --> 01:41:49,182
استعداد من أجل الإشتعال

1376
01:41:49,266 --> 01:41:52,019
حسنا يا جيم
يمكنك أن تبدأ عندما تكون مستعدا

1377
01:41:52,103 --> 01:41:54,481
مسموح بالتحكم اليدوي

1378
01:41:54,522 --> 01:41:58,189
يبدأ الأمر بعد عشرة ثواني

1379
01:41:58,272 --> 01:42:00,983
-هيا إحتراق آخر
-تسعة...ثمانية

1380
01:42:01,026 --> 01:42:03,653
سبعة....ستة...خمسة

1381
01:42:03,737 --> 01:42:05,986
-أربعة ....ثلاثة

1382
01:42:06,069 --> 01:42:09,155
-إثنان...واحد....إحتراق

1383
01:42:10,282 --> 01:42:12,117
-إنه يحترق

1384
01:42:15,118 --> 01:42:19,037
-منظم الهيليوم يعمل
-دفع 10 %

1385
01:42:19,121 --> 01:42:22,624
-إدفعها يا فريدو
-أنا أحاول لكنها تبتعد عن المسار

1386
01:42:22,666 --> 01:42:25,667
-عشر ثواني
-أنزلها يا فريدو

1387
01:42:25,708 --> 01:42:27,834
-إننا نبتعد
-لا...حاول أكثر

1388
01:42:27,919 --> 01:42:30,046
-سأديرها مرة أخرى للخلف
-لا أستطيع جعلها تثبت

1389
01:42:30,129 --> 01:42:32,631
-إنها تتراقص في كل الإتجاهات

1390
01:42:32,674 --> 01:42:35,133
-إلى اليمين قليلا
-خمس عشرة ثانية

1391
01:42:35,175 --> 01:42:37,634
لإنها تبتعد..أنا أفقد الإرتفاع

1392
01:42:37,676 --> 01:42:40,344
أبقها كذلك....هكذا
لا يا فريدو إى الخلف

1393
01:42:40,387 --> 01:42:43,014
-اللعنة أنا أفقد التحكم
-أجعل الأرض ترتفع

1394
01:42:43,098 --> 01:42:46,515
إلى الأمام يا فريد...إلى الأما

1395
01:42:46,598 --> 01:42:49,267
اللعنة....لا أرى الأرض
أين هي؟ أين هي؟

1396
01:42:49,351 --> 01:42:51,270
تم إغلاق منظم الهيليوم

1397
01:42:51,353 --> 01:42:53,689
أنزلها لأسفل قليلا
درجة بسيطة إلى الاسفل

1398
01:42:53,772 --> 01:42:55,522
-حسنا حسنا..لقد تمكنت منها
-ثلاثون ثانية

1399
01:42:55,565 --> 01:42:58,357
أبعد قليلا....لمسة بسيطة

1400
01:42:58,399 --> 01:43:03,696
اللعنة...اللعنة

1401
01:43:06,863 --> 01:43:09,907
-إلى الخلف....حافظ على الثبات
-سبعة...ثمانية...تسعة

1402
01:43:09,991 --> 01:43:12,696
إغلاق

1403
01:43:20,536 --> 01:43:23,872
هيوستون لقد أغلقنا المحرك

1404
01:43:23,914 --> 01:43:27,706
هذا قريب بما فيه الكفاية
أحسنت يا جيم

1405
01:43:27,749 --> 01:43:30,751
لقد كنت أعرف...لقد كنت أعرف
ماذا عن تلك الوحدة القمرية؟

1406
01:43:33,296 --> 01:43:36,005
-أظن أنك يمكنك الإحتفاظ بعملك
-يمكنك المراهنة على ذلك

1407
01:43:36,046 --> 01:43:40,674
استعدوا يا 13 نحن نعيد تقييم الطاقة التي استهلكناها في عملية الإحتراق

1408
01:43:40,716 --> 01:43:44,678
لنأمل ألا نضطر لفعل ذلك مرة أخرى

1409
01:43:58,395 --> 01:44:03,399
لقد منحتم رجالنا ما يحتاجونه للبقاء
على قيد الحياة حتى العودة

1410
01:44:03,441 --> 01:44:05,400
احسنتم

1411
01:44:07,651 --> 01:44:12,029
و الآن علينا أن نعيدهم
أريد أن أعرف إجراءات تنظيم الطاقة

1412
01:44:12,072 --> 01:44:14,575
هذا هو ترتيب ما أريد فعله

1413
01:44:14,658 --> 01:44:19,367
أريد تشغيل أجهزة التوجيه و الإتصالات

1414
01:44:19,410 --> 01:44:23,455
و تدفئة المظلات و أجهزة دفع وحدة القيادة

1415
01:44:23,539 --> 01:44:25,956
أجهزة الدفع ستستهلك طاقة أكثر من اللازم

1416
01:44:26,038 --> 01:44:30,458
إنهم في درجة حرارة -200 لعدة أيام فلابد من تدفئتهم

1417
01:44:30,543 --> 01:44:32,587
فالنوفرإذن من طاقة تدفئة المظلات

1418
01:44:32,629 --> 01:44:35,589
إذا لم تفتح المظلات فما الذي سيحدث؟

1419
01:44:35,672 --> 01:44:38,757
أنت تخبرني بما تحتاجه و أنا أخبرك بما نمتلكه

1420
01:44:38,798 --> 01:44:40,759
أنا لا أؤلف  تلك الأمور

1421
01:44:40,801 --> 01:44:43,053
سيحتاجون إلى كل تلك الأنظمة يا جون

1422
01:44:43,095 --> 01:44:47,429
ليست لدينا الطاقة الكافية يا كين

1423
01:44:49,307 --> 01:44:52,597
سأرجع و أحاول تعديل الخطوات مرة أخرى

1424
01:44:52,680 --> 01:44:54,805
و الحصول على مزيد من الطاقة

1425
01:44:54,889 --> 01:44:58,974
لنبدأ من البداية

1426
01:45:01,019 --> 01:45:03,812
لا أعرف أين سنجدها

1427
01:45:04,314 --> 01:45:07,481
قائد أبوللو 13 جيم لوفيل قضى في الفضاء

1428
01:45:07,564 --> 01:45:10,441
مدة أطول ب 24 يوما من أي إنسان آخر

1429
01:45:10,524 --> 01:45:13,152
و لقد سألته مؤخرا إن كان قد شعر بالخوف من قبل

1430
01:45:13,237 --> 01:45:16,445
بقد تعطلت المحركات أكثر من مرة

1431
01:45:16,529 --> 01:45:20,114
و كنت أتسائل إن كان بإمكاني تشغيلها مرة أخرى

1432
01:45:20,157 --> 01:45:23,452
و لكن الأمور تسير بصورة جيدة في النهاية

1433
01:45:23,494 --> 01:45:26,785
هل هناك موقف حدث لك في رحلة جوية

1434
01:45:26,827 --> 01:45:28,787
جعلك تشعر بالخوف؟

1435
01:45:28,830 --> 01:45:33,292
أنا أتذكر ذلك الموقف

1436
01:45:33,334 --> 01:45:37,000
كنت في معركة جوية ليلا في بانشي و لم
يكن هناك ضوء على حاملة الطائرات

1437
01:45:37,085 --> 01:45:40,588
كان ذلك في بحر اليابان

1438
01:45:40,630 --> 01:45:44,591
و قد تعطل الرادار.. و فقدت القدرة على إرسال الإشارة

1439
01:45:44,634 --> 01:45:47,009
لأن أحدهم في اليابان كان يستخدم نفس التردد

1440
01:45:47,092 --> 01:45:50,429
لذلك كنت أسير بغفتراض المكان الذي يفترض أن أكون فيه

1441
01:45:50,470 --> 01:45:56,180
كنت أنظر إلى محيط ضخم و مظلم

1442
01:45:56,265 --> 01:46:00,143
عندها أدركت أن كل شيء لا يعمل

1443
01:46:00,184 --> 01:46:03,980
كل أدواتي لا تعمل...الاضواء لا تعمل
كنت عاجز حتى عن تحديد إرتفاعي

1444
01:46:04,023 --> 01:46:09,274
و كنت أعلم ان الوقود قد بدأ في النفاذ
لذلك كنت أفكر في الهبوط في المحيط

1445
01:46:09,317 --> 01:46:12,820
كنت أنظر إلى أسفل...و فجأة في الظلام

1446
01:46:12,862 --> 01:46:15,988
رأيت هذا الأثر الأخضر

1447
01:46:16,029 --> 01:46:20,699
كأنها سجادة طويلة من تحتي
لقد كانت الطحالب

1448
01:46:20,783 --> 01:46:22,702
طحالب فسفورية

1449
01:46:22,786 --> 01:46:25,161
و قد التصقت بمخلفات سفينة كبيرة

1450
01:46:25,245 --> 01:46:28,330
لقد كانت..لقد كانت تقودني إلى الوطن

1451
01:46:28,371 --> 01:46:30,332
إذا لم تكن أضوائي قد تعطلت

1452
01:46:30,374 --> 01:46:33,747
كان من المستحيل أن أرى ذلك

1453
01:46:33,830 --> 01:46:36,330
المرء لا يستطيع أن يعرف أبدا

1454
01:46:36,372 --> 01:46:40,167
أي أمور ستساعدك للعودة إلى الوطن

1455
01:46:43,629 --> 01:46:49,131
الطيار جيم لوفيل...ليس غريبا على الطواريء

1456
01:46:59,305 --> 01:47:02,934
-كيف حالك يا فريد؟
-أنا بخير

1457
01:47:03,017 --> 01:47:06,851
ماذا كان ذلك؟

1458
01:47:06,892 --> 01:47:09,854
لنأمل أنه مجرد قرص من الهيليوم

1459
01:47:09,938 --> 01:47:14,151
-هل يمكنكم تاكيد إنفجار قرص من الهيليوم؟
-نحن نؤكد ذلك

1460
01:47:14,193 --> 01:47:18,360
هل هذا سيؤثر في زاوية رجوعنا؟

1461
01:47:18,445 --> 01:47:21,698
لا..الزاوية مازالت 6.24

1462
01:47:21,781 --> 01:47:24,408
هيوستون

1463
01:47:24,491 --> 01:47:27,867
إننا نحتاج بشدة

1464
01:47:27,908 --> 01:47:30,202
لإجراءات العودة

1465
01:47:30,287 --> 01:47:32,413
متى يمكنم تقديمها لنا؟

1466
01:47:34,666 --> 01:47:37,374
هذا سيحدث قريبا جدا

1467
01:47:40,209 --> 01:47:43,338
لا يمكننا الإنتظار حتى اللحظة الأخيرة

1468
01:47:43,379 --> 01:47:46,046
إليكم ما ستفعلونه

1469
01:47:46,130 --> 01:47:49,883
سوف تمنحونا الإجراءات مهما كانت

1470
01:47:49,925 --> 01:47:54,596
و نحن سنراجعها خطوة خطوة لنتجنب الأخطاء

1471
01:47:54,680 --> 01:47:58,222
أظن أنكم تعرفون أننا مرهقون قليلا هنا

1472
01:47:58,306 --> 01:48:01,059
العالم يزداد حجما بشدة في النافذة

1473
01:48:01,100 --> 01:48:03,603
-جيم..هنا ديك
-إنه ديك

1474
01:48:03,686 --> 01:48:05,936
إنهم لا يعرفون كيف يقومون بالامر

1475
01:48:06,018 --> 01:48:11,730
-ربما كان جاك محقا
-مرحبا يا ديك ما الأمر؟

1476
01:48:11,772 --> 01:48:13,813
سوف نمنحكم خطوات العودة

1477
01:48:13,896 --> 01:48:15,854
سوف نمنحها لكم بمجرد حصولنا عليها

1478
01:48:15,896 --> 01:48:20,191
كين ماتينجلي في جهاز المحاكاة

1479
01:48:20,234 --> 01:48:22,610
كين يعمل على الأمر؟

1480
01:48:22,778 --> 01:48:27,071
انظر

1481
01:48:27,153 --> 01:48:29,072
أنا أعرف أن تلك الخطوات مناسبة يا جون

1482
01:48:29,156 --> 01:48:31,991
الخطوات مناسبة بالفعل
و لكننا نستخدم طاقة أكثر من اللازم

1483
01:48:32,075 --> 01:48:34,452
-ما مقدار الزيادة؟
ثلاثة أو أربعة أمبير

1484
01:48:34,537 --> 01:48:36,703
اللعنة يا جون
ثلاثة أم أربعة أمبير

1485
01:48:36,744 --> 01:48:38,621
-أربعة
-أربعة

1486
01:48:38,706 --> 01:48:42,417
أربعة أمبير إضافية

1487
01:48:52,257 --> 01:48:55,092
نحن نعرف أن هناك بعض الطاقة المتبقية في
بطاريات الوحدة القمرية...أليس كذلك؟

1488
01:48:55,134 --> 01:48:57,425
نعم

1489
01:48:57,509 --> 01:49:01,597
و هناك توصيلة تمد الوحدة القمرية بالطاقة
من وحدة القيادة

1490
01:49:01,638 --> 01:49:05,140
-إنها إحتياطي لطاقة الوحدة القمرية
-أنا منصت لك

1491
01:49:05,224 --> 01:49:07,433
يمكننا أن نعكس تلك التوصيلة

1492
01:49:07,515 --> 01:49:09,767
نعكسها و نحاول ان نسحب الأمبيرات الأربعة

1493
01:49:09,852 --> 01:49:11,771
من بطاريات الوحدة القمرية قبل أن نفصلها

1494
01:49:11,854 --> 01:49:16,104
-لم لا يمكننا فعل ذلك؟
-أليس لدينا خطوات تنفيذ ذلك؟

1495
01:49:16,189 --> 01:49:18,274
ستفقد الكثير من الطاقة أثناء الإنتقال يا كين

1496
01:49:18,316 --> 01:49:22,277
و لكن كل ما نحتاجه هو 4 أمبير

1497
01:49:22,320 --> 01:49:25,446
أريد أي إجراءات وصلتم إليها

1498
01:49:25,529 --> 01:49:28,948
-جين ..إنهم
-لا أريد الإنجيل كله..لا أحتاج إلا لبعض الفصول

1499
01:49:29,031 --> 01:49:31,283
-لابد ان نرسل شيء إلى الرجال في أبوللو
-إنهم يعملون على الأمر

1500
01:49:31,367 --> 01:49:33,786
-سأتصل بالمحاكي و أحصل على جدول زمني
-اللعنة

1501
01:49:33,870 --> 01:49:39,121
لا أريد جدولا زمنيا آخر
أريد الخطوات...الآن

1502
01:49:52,878 --> 01:49:55,628
-ما قدر استهلاك الطاقة؟
-جيد حتى الآن

1503
01:49:55,711 --> 01:49:58,129
-قل مرة أخرى
-مازلت تحت الحد المسوح به..استمر

1504
01:50:02,677 --> 01:50:07,137
أنا أقوم بتشغيل التوجيه

1505
01:50:16,977 --> 01:50:21,355
لقد تم تشغيل الحاسب

1506
01:50:28,151 --> 01:50:30,778
كين؟

1507
01:50:30,821 --> 01:50:33,991
-قل
-هل حاسبك يعمل الآن؟

1508
01:50:34,075 --> 01:50:38,409
يعمل..ما الوضع؟

1509
01:50:42,080 --> 01:50:44,291
جون؟

1510
01:50:47,625 --> 01:50:49,835
أظن أننا قد توصلنا إلى الأمر

1511
01:51:00,175 --> 01:51:02,635
آرثر..ملاحظاتي سليمة بشأن آخر خطوة
أليس كذلك؟

1512
01:51:02,677 --> 01:51:04,137
نعم

1513
01:51:04,179 --> 01:51:06,178
-عفوا أيها السادة
-لقد كنت بدأت أقلق

1514
01:51:12,684 --> 01:51:14,811
مسرور لرؤيتك يا كين

1515
01:51:14,853 --> 01:51:16,978
ها هي الخطوات

1516
01:51:17,020 --> 01:51:19,480
-هل تم إختبارها على الآلات؟
-لم يكن لدينا وقت كاف

1517
01:51:21,524 --> 01:51:24,318
هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1518
01:51:24,360 --> 01:51:28,485
نعم نسمعك يا كين

1519
01:51:28,528 --> 01:51:31,406
هل الورود متفتحة في هيوستون؟

1520
01:51:31,490 --> 01:51:36,361
لا يا جيم...أنا لست مصابا بالحصبة

1521
01:51:38,114 --> 01:51:42,326
هل جاك معك؟

1522
01:51:42,368 --> 01:51:45,827
نعم..سأضعه على الإتصال

1523
01:51:45,869 --> 01:51:48,829
-ضعي تلك على المنضده
-اللعنةى...شكرا يا جاكي

1524
01:51:48,872 --> 01:51:51,166
أظن أنه سيكون أمرا مفيدا جدا

1525
01:51:51,207 --> 01:51:55,834
إذا شتتمت إنتباهها عندما تأتي التوقعات السيئة

1526
01:51:55,877 --> 01:51:58,670
-نعم..سنحاول ذلك
-شكرا

1527
01:51:58,712 --> 01:52:00,671
بلانش

1528
01:52:00,713 --> 01:52:04,258
هؤلاء الرجال سيشاهدون التلفاز معك

1529
01:52:04,341 --> 01:52:06,591
هذا هو نيل ارمسترونج
و هذا هو باز ألدرين

1530
01:52:06,675 --> 01:52:08,092
مسرور لمقابلتك

1531
01:52:08,176 --> 01:52:13,431
-مرحبا
-هل أنتما أيضا تعملان في برنامج الفضاء؟

1532
01:52:13,515 --> 01:52:17,682
راجع معي تلك الخطوات يا جاك

1533
01:52:17,724 --> 01:52:22,604
استعد يا كين

1534
01:52:22,688 --> 01:52:27,439
كين ..إنني ألاقي صعوبات في قراءة ما كتبته بنفسي

1535
01:52:27,523 --> 01:52:31,110
اظن أنني كنت مرهقا أكثر مما توقعت

1536
01:52:36,029 --> 01:52:38,657
لا تقلق يا جاك..سأساعدك في ذلك

1537
01:52:41,201 --> 01:52:44,328
إبحث عن الذراع الرئيسي في اللوحة 11

1538
01:52:45,829 --> 01:52:47,746
نعم الذراع الرئيسي

1539
01:52:47,831 --> 01:52:49,915
-وجدته
-أغلق الذراع الثاني

1540
01:52:57,545 --> 01:53:01,756
كين..هناك الكثير من البخار المتكثف على تلك اللوحات

1541
01:53:01,799 --> 01:53:04,260
و ماذا عن نقص الطاقة؟

1542
01:53:08,969 --> 01:53:12,259
سنراجع كل شيء في وقته يا جاك

1543
01:53:14,304 --> 01:53:18,095
الأمر يشبه قيادة محمصة عبر مغسلة سيارات

1544
01:53:24,976 --> 01:53:27,685
تم إغلاق الثاني

1545
01:53:27,770 --> 01:53:30,565
حسنا يا 13 أنتم الآن بصدد إجراءات الدخول

1546
01:53:30,607 --> 01:53:34,401
نحن مازلنا يقل إرتفاعنا

1547
01:53:34,443 --> 01:53:36,609
-كأنما الوزن أقل من المفترض

1548
01:53:36,692 --> 01:53:41,738
-كيف يمكن أن يكون الوزن أقل من اللازم؟
-نحن لم نهبط على القمر

1549
01:53:41,780 --> 01:53:44,325
-صخور؟
-هذا مؤكد

1550
01:53:44,409 --> 01:53:46,325
شيء آخر يا جيم

1551
01:53:46,407 --> 01:53:48,867
بينما يعمل جاك في الخطوات أريدك أنت و فريدو

1552
01:53:48,950 --> 01:53:51,620
أنت تنقلا بعض الأوزان إلى وحدة القيادة

1553
01:53:51,662 --> 01:53:53,623
قل مرة أخرى....أوزان؟

1554
01:53:53,706 --> 01:53:56,955
نعم نريدكم أن تزيدو الوزن قليلا

1555
01:53:57,039 --> 01:54:00,751
كنا قد وضعنا في الحسبان عودتكم حاملين بضع مئات
من الباوندات من صخور القمر

1556
01:54:00,794 --> 01:54:02,754
حسنا يا هيوستون

1557
01:54:02,797 --> 01:54:04,964
-و الآن يا جاك
-نعم يا كين

1558
01:54:05,047 --> 01:54:08,130
اللوحة الخامسة

1559
01:54:08,216 --> 01:54:13,137
أغلق الدائرة الأساسية الثانية

1560
01:54:13,178 --> 01:54:15,678
تم إغلاق الدائرة الثانية

1561
01:54:15,762 --> 01:54:18,347
إغلاق الإنذار الرئيسي

1562
01:54:18,430 --> 01:54:22,517
و الآن من اللوحة السابعة..دائرة التدفئة

1563
01:54:22,601 --> 01:54:25,186
تم تشغيل دائرة التدفئة

1564
01:54:31,023 --> 01:54:34,485
تشغيل معادلة الضغط

1565
01:54:34,568 --> 01:54:36,442
تشغيل معادلة الضغط

1566
01:54:37,026 --> 01:54:39,945
بينما يستعد زوجها لاستخدام الوحدة القمرية
كفارب نجاة

1567
01:54:39,988 --> 01:54:42,866
تنتظر مارلين لوفيل مع أولادها و مع جيرانها

1568
01:54:42,950 --> 01:54:47,659
و كما علمنا أيضا مع رائدي الفضاء نيل
أرمسترونج و باز ألدرين

1569
01:54:47,743 --> 01:54:50,412
الوحيد الغائب هو ابن لوفيل الأكبر

1570
01:54:50,495 --> 01:54:52,409
حيث يوجد مع زملائه

1571
01:54:52,493 --> 01:54:56,118
في أكاديمية سان جونز العسكرية في ويسكنسون

1572
01:54:56,161 --> 01:54:59,456
المحرر العلمي: جولز برجمان

1573
01:54:59,497 --> 01:55:02,709
باستخدام الوحدة القمرية في وجود وحدة قيادة كسيحة

1574
01:55:02,792 --> 01:55:04,709
لا يمكن وجود مناورة سهلة

1575
01:55:04,793 --> 01:55:07,961
لأن قارب نجاتهم: الوحدة القمرية يعمل لوقت أطول
في مهام أكثر

1576
01:55:08,003 --> 01:55:09,963
مما تم تصميمه لعمله

1577
01:55:10,005 --> 01:55:12,465
إنه سباق مع الزمن حتى وقت الهبوط

1578
01:55:12,507 --> 01:55:14,842
الآن نحن مستعدون لنرى إن كان الحاسب سيقبل

1579
01:55:14,926 --> 01:55:20,346
-رفع بيانات الدخول الآن
-حسنا..الحاسب يعمل

1580
01:55:24,724 --> 01:55:28,184
الآن يا كين تجربة إن كان الحاسب سيقبل
رفع بيانات التوجيه..هل هذا صحيح؟

1581
01:55:28,267 --> 01:55:32,854
هذا صحيح...قم بالتجربة

1582
01:55:32,897 --> 01:55:34,940
هيا

1583
01:55:50,951 --> 01:55:52,869
إكتملت عملية الرفع

1584
01:55:58,330 --> 01:56:00,374
-لقد عدنا للعمل

1585
01:56:00,416 --> 01:56:01,875
-نعم
-حسنا هيا بنا

1586
01:56:01,959 --> 01:56:04,002
كيف يسير استهلاك الطاقة؟

1587
01:56:07,169 --> 01:56:09,088
لقد تكمنا من الأمر يا كين

1588
01:56:09,171 --> 01:56:11,381
أتمنى لو كنت هنا لمشاهدة ذلك

1589
01:56:11,465 --> 01:56:14,926
و أراهن أنك أيضا تتمنى ذلك

1590
01:56:15,010 --> 01:56:18,469
إنه طريق طويل يا جاك

1591
01:56:23,224 --> 01:56:25,349
-هنا مراقبة الحالة الجوية
-تكلم

1592
01:56:25,391 --> 01:56:27,892
هناك إنذار بحدوث إعصار

1593
01:56:27,976 --> 01:56:31,188
-على حافة منطقة الإلتقاط
-قل ذلك مرة أخرى

1594
01:56:31,229 --> 01:56:35,186
هناك إنذار بحدوث إعصار
على حافة منطقة الإلتقاط

1595
01:56:35,226 --> 01:56:37,935
إنه مجرد إنذار....ربما لا يضربهم الإعصار

1596
01:56:38,020 --> 01:56:40,564
لن يضربهم إذا تغير حظهم

1597
01:56:40,940 --> 01:56:43,193
أنا مستعد يا كين

1598
01:56:43,233 --> 01:56:46,775
حسنا...بعد العد إلى ثلاثة

1599
01:56:46,859 --> 01:56:50,071
واحد....إثنان

1600
01:56:50,112 --> 01:56:53,239
-دفع
-لقد تحررنا

1601
01:56:53,324 --> 01:56:55,366
دفع في الإتجاه العكسي

1602
01:56:55,407 --> 01:56:57,533
تم تشغيل محرك وحدة القيادة

1603
01:56:57,575 --> 01:57:00,536
حسنا يا هيوستون..تم تحرير وحدة القيادة

1604
01:57:00,579 --> 01:57:02,705
سوف نراجع موقفنا الآن

1605
01:57:08,543 --> 01:57:10,877
ها هي...إني أراها

1606
01:57:13,880 --> 01:57:17,464
نحن نحظى بأول نظرة على وحدة القيادة الآن

1607
01:57:17,548 --> 01:57:21,300
هناك جانب كامل من المركبة مفقود

1608
01:57:21,386 --> 01:57:25,304
الجانب كله محطم حتى مستقبلات الإشارة الأساسية

1609
01:57:25,388 --> 01:57:29,473
و يصل الدمار إلى الدرع الحراري

1610
01:57:29,557 --> 01:57:32,143
علم يا أكواريس

1611
01:57:32,227 --> 01:57:35,019
يبدو أن الدمار قد شمل المحرك أيضا

1612
01:57:39,105 --> 01:57:41,774
هذا لا يصدق

1613
01:57:44,776 --> 01:57:46,443
الدرع الحراري

1614
01:57:46,985 --> 01:57:52,323
الحرارة سترتفع إلى 3000 أو 4000 فهرنهايت

1615
01:57:54,742 --> 01:57:56,450
بلانش

1616
01:57:56,492 --> 01:58:00,495
بلانش...هل إنضم جيم للكشافة أم لا؟

1617
01:58:00,579 --> 01:58:02,623
-نعم..لقد إنضم
-إنضم

1618
01:58:02,706 --> 01:58:04,957
إذا تعرض الدرع الحراري حتى لشرخ طفيف

1619
01:58:05,000 --> 01:58:07,626
البرودة القارصة تستطيع أن تحطمه

1620
01:58:07,667 --> 01:58:10,961
و أسوأ من ذلك أن أجهزة التحكم في المظلات

1621
01:58:11,003 --> 01:58:13,792
تعرضت لضرر فربما لا تفتح المظلات مطلقا

1622
01:58:13,834 --> 01:58:17,667
مما يجعل المركبة لا ترتطم بالمياه
بنعومة بسرعة 20 ميلا في الساعة

1623
01:58:17,753 --> 01:58:20,172
و لكن إرتطام إنتحاري بسرعة 300 ميل في الساعة

1624
01:58:20,255 --> 01:58:22,174
ربما لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية

1625
01:58:22,256 --> 01:58:25,423
أن يتعلق العالم بأسره بمثل ذلك الموقف الدرامي

1626
01:58:25,467 --> 01:58:28,636
في نيويورك تجمع الآلاف من الناس

1627
01:58:28,677 --> 01:58:31,514
لمشاهدة تطورات الوضع في أكبر ميادين المدينة

1628
01:58:31,597 --> 01:58:34,307
العديد من الدول عرضت تقديم المساعدة
لكن وزارة الخارجية صرحت

1629
01:58:34,391 --> 01:58:36,640
أننا كنا سنطلب المساعدة إذا إحتجنا لها

1630
01:58:36,683 --> 01:58:39,727
مجلسي النواب و الشيوخ تخطيا جلساتهما بسرعة
سائلين المواطنين

1631
01:58:39,811 --> 01:58:42,145
أن يدعوا الليلة من أجل رواد الفضاء

1632
01:58:42,229 --> 01:58:45,522
في روما قاد الباب بول 50 ألفا

1633
01:58:45,606 --> 01:58:48,358
في الدعاء من اجل عودة رواد الفضاء سالمين

1634
01:58:48,441 --> 01:58:50,818
في القدس جرت صلوات عند حائط المبكى
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

1635
01:58:56,655 --> 01:58:59,991
جاء وقت خروجنا من تلك المركبة يا فريدو

1636
01:59:03,871 --> 01:59:05,829
فريدو؟

1637
01:59:06,995 --> 01:59:09,205
هل أنت بخير

1638
01:59:09,290 --> 01:59:12,543
انا....انا أتجمد

1639
01:59:14,461 --> 01:59:17,294
هل يمكنك الصمود لمدة أطول قليلا؟

1640
01:59:17,336 --> 01:59:20,590
-سأصمد طالما ينبغي أن أصمد

1641
01:59:20,673 --> 01:59:24,592
لن يطول الأمر...لم يتبق إلا وقت قليل يا فريدو

1642
01:59:26,633 --> 01:59:31,513
سنرتطم بالمياه في جنوب المحيط الهاديء
بعد وقت قصير

1643
01:59:31,598 --> 01:59:35,016
و نفتح تلك الكوة

1644
01:59:35,059 --> 01:59:39,561
-درجة الحرارة ثمانون هناك
-ثمانون درجة

1645
01:59:40,937 --> 01:59:45,398
-أنت في حال مزري
-نعم

1646
01:59:45,482 --> 01:59:48,942
كيف حالكم يا رجال؟

1647
01:59:49,026 --> 01:59:51,320
نحن نغلق اجهزة توجيه الوحدة القمرية

1648
01:59:51,362 --> 01:59:53,400
كما تعرفون هذا وقت حاسم

1649
01:59:53,484 --> 01:59:56,275
علينا أن نتحرك إلى وحدة القيادة

1650
01:59:56,360 --> 01:59:58,277
لنغلق تلك الكوة

1651
01:59:58,360 --> 02:00:02,030
و عندما تتاح لكم الفرصة أخبرونا كيف حالكم

1652
02:00:02,115 --> 02:00:03,534
علم

1653
02:00:03,616 --> 02:00:07,866
دعني أساعدك يا فريدو

1654
02:00:43,185 --> 02:00:46,019
.

1655
02:00:46,061 --> 02:00:48,563
هل كل شيء سليم يا كين؟
نحن نقترب بشدة

1656
02:00:53,402 --> 02:00:55,568
استعد

1657
02:00:55,651 --> 02:00:58,403
هل كلكم موجودون في وحدة القيادة: الأوديسا؟

1658
02:00:58,446 --> 02:01:01,741
نعم يا كين..سأراجع وضع البطاريات مرة أخرى

1659
02:01:01,824 --> 02:01:04,409
البطاريات تبدو بحالة جيدة

1660
02:01:04,450 --> 02:01:07,659
لا أظن أننا سنحتاج لربط البطاريات الأخرى

1661
02:01:19,961 --> 02:01:22,421
آسف يا جاك...إنها عادة قديمة

1662
02:01:22,506 --> 02:01:25,715
لقد تعودت على مقعد الطيار
التحكم في يدك الآن

1663
02:01:30,302 --> 02:01:34,759
أريد إعادة مراجعة بعض الخطوات

1664
02:01:34,800 --> 02:01:39,426
بعد فصل الوحدة القمرية خلال ثلاثين ثانية

1665
02:01:39,511 --> 02:01:41,721
ما هذا؟

1666
02:01:41,764 --> 02:01:44,100
لقد شعرت ببعض التوتر

1667
02:01:44,183 --> 02:01:47,933
و خشيت أن أفصل الوحدة القمرية بينما انتما فيها

1668
02:01:48,016 --> 02:01:50,185
هذا تفكير جيد

1669
02:01:57,232 --> 02:02:00,026
تم فصل الوحدة القمرية

1670
02:02:06,946 --> 02:02:09,824
لقد كانت مركبة جيدة

1671
02:02:11,200 --> 02:02:15,286
الوداع يا أكواريس و شكرا لك

1672
02:02:21,125 --> 02:02:24,878
ماري؟

1673
02:02:24,961 --> 02:02:28,462
لقد إقترب الموعد يا عزيزتي

1674
02:02:30,465 --> 02:02:32,508
9'-6'-6'-4'-0'-6.

1675
02:02:53,190 --> 02:02:54,941
لأوضح الأمر بتلك الطريقة:

1676
02:02:54,982 --> 02:02:57,358
ربما كان المسار مخطئا
ربما تجمدت أجهزة الدفع

1677
02:02:57,441 --> 02:02:59,527
ربما كان نظان التوجيه لا يعمل بشكل صحيح

1678
02:02:59,610 --> 02:03:01,528
ربما تضرر درعهم الحراري

1679
02:03:01,612 --> 02:03:04,864
ربما كانت مظلاتهم ثلاثة مكعبات من الثلج

1680
02:03:04,948 --> 02:03:06,989
من الواضح أن أمامنا بعض العقبات

1681
02:03:07,032 --> 02:03:10,410
و لكنني أتسائل الآن..متى سنعرف؟

1682
02:03:10,493 --> 02:03:12,573
حسنا...إنقطاع الإتصال يجب أن يستمر لثلاثة دقائق

1683
02:03:12,657 --> 02:03:17,325
إذا لم يعد الإتصال بعد الدقيقة الرابعة سنعرف

1684
02:03:17,368 --> 02:03:21,871
السرعة الآن 34802 قدم في الثانية

1685
02:03:21,955 --> 02:03:24,540
-المدى حتى 2625 ميلا

1686
02:03:24,623 --> 02:03:27,748
حسنا يا كين لقد تجهزنا للعودة

1687
02:03:27,832 --> 02:03:30,251
الآن يا جيم سنحتاج برنامج العودة

1688
02:03:30,335 --> 02:03:34,921
-فريد ما وضع البطاريات؟
-البطارية الأولى تبدو على ما يرام

1689
02:03:35,006 --> 02:03:37,089
الدخول خلال دقيقة

1690
02:03:37,172 --> 02:03:41,343
-البطارية الثانية لا قراءة بالفولت و لكن الأمبير على ما يرام
-ثلاثون ثانية

1691
02:03:41,428 --> 02:03:43,721
البطارية الثالثة

1692
02:03:43,803 --> 02:03:47,220
اللعنة..لا فولت و 2 أمبير فقط

1693
02:03:47,306 --> 02:03:49,892
ربما تتوقف قبل أن تفتح اللمظلات

1694
02:03:49,975 --> 02:03:53,102
سنركز البطاريات كلها في الأولى و الثانية

1695
02:03:53,186 --> 02:03:56,728
مازال الإرتفاع يقل عن المفترض..هل نخبرهم؟

1696
02:03:56,811 --> 02:04:00,606
-هل هناك اي شيء يمكننا فعله بشأن ذلك؟
-ليس الآن

1697
02:04:00,690 --> 02:04:03,068
-إذن فهم لا يحتاجون أن يعرفوا
-عُلِم

1698
02:04:03,152 --> 02:04:05,569
هل مازالت الأحوال القوية تتوقع وجود إعصار؟

1699
02:04:05,652 --> 02:04:09,863
-نعم
-إننا نعاني من مشكلة المظلات

1700
02:04:09,905 --> 02:04:12,282
الدرع الحراري.....الإعصار
و درجة الميل أيضا

1701
02:04:12,366 --> 02:04:14,617
إن هناك العديد من المتغيرات

1702
02:04:14,701 --> 02:04:16,283
انا أعرف ما هي المشاكل

1703
02:04:16,367 --> 02:04:18,744
ربما تكون تلك هي أسوا كارثة تمر بها ناسا

1704
02:04:18,828 --> 02:04:24,375
مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك
ستكون أفضل ساعاتنا

1705
02:04:24,458 --> 02:04:27,208
حسنا

1706
02:04:36,214 --> 02:04:40,385
الوصول متوقع خلال 45 ثانية

1707
02:04:40,469 --> 02:04:42,679
سرعتكم طبقا لمعلوماتي

1708
02:04:42,720 --> 02:04:47,472
ستكون 35245 قدم في الثانية

1709
02:04:47,557 --> 02:04:51,017
باقي 35 ثانية

1710
02:04:53,306 --> 02:04:57,307
أيها السادة

1711
02:04:57,392 --> 02:05:00,102
لقد كان شرفا لي أن أحلق معكما

1712
02:05:41,089 --> 02:05:43,884
لقد إنقطع الإتصال

1713
02:05:45,343 --> 02:05:47,886
من المتوقع عودة الإتصال خلال ثلاثة دقائق

1714
02:05:51,056 --> 02:05:53,433
الأمر كله يعتمد على الدرع الحراري

1715
02:06:28,665 --> 02:06:32,955
طائرات الإنقاذ تحلق في الجو

1716
02:06:33,039 --> 02:06:35,582
يدورون منتظرين أول رصد بالرادار

1717
02:06:35,624 --> 02:06:38,667
باقي ثلاثة دقائق

1718
02:06:40,752 --> 02:06:44,629
في انتظار استعادة الإتصال

1719
02:06:48,214 --> 02:06:52,135
دقيقة و ثلاثين ثانية حتى إنقضاء وقت الإنقطاع

1720
02:06:57,263 --> 02:06:59,182
لم يحدث من قبل أن استغرقت أي مركبة عائدة

1721
02:06:59,265 --> 02:07:02,977
أكثر من ثلاثة دقائق لتعيد الإتصال

1722
02:07:03,020 --> 02:07:05,936
هذه هي اللحظة الحاسمة
هل سيتحمل الدرع الحراري؟

1723
02:07:05,977 --> 02:07:09,940
هل ستتحمل وحدة القيادة الحرارة الرهيبة
المتولدة أثناء العودج؟

1724
02:07:09,981 --> 02:07:12,942
إذا لم تتحمل....فلن يكون هناك سوى الصمت

1725
02:07:12,984 --> 02:07:16,443
-أنت تضغطين عليَّ يا أمي
-آسفة

1726
02:07:33,833 --> 02:07:36,457
انقضت الدقائق الثلاثة

1727
02:07:36,499 --> 02:07:39,960
-نحن بانتظار إعادة الإتصال

1728
02:07:41,421 --> 02:07:44,464
أوديسا..هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1729
02:07:44,506 --> 02:07:46,505
أوديسا..هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1730
02:07:46,589 --> 02:07:49,509
الوقت المتوقع لاستعادة الإتصال

1731
02:07:49,551 --> 02:07:52,512
الوقت الذي كان يفترض أن يتحدث فيه رواد الفضاء

1732
02:07:52,554 --> 02:07:57,179
قد أتى و مر

1733
02:07:57,264 --> 02:08:00,851
كل ما نستطيع عمله هو الإنصات و الأمل

1734
02:08:00,934 --> 02:08:04,477
سنعرف الآن إن كان الدرع الحراري

1735
02:08:04,520 --> 02:08:06,896
الذي أضره الإنفجار منذ ثلاثة أيام

1736
02:08:06,980 --> 02:08:09,649
قد احتمل الحرارة المتولدة عند العودة

1737
02:08:13,063 --> 02:08:16,606
أوديسا..هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1738
02:08:19,108 --> 02:08:21,694
أوديسا..هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1739
02:08:21,736 --> 02:08:25,738
ثلاثة دقائق و ثلاثين ثانية

1740
02:08:25,821 --> 02:08:29,741
أوديسا..هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1741
02:08:35,827 --> 02:08:40,624
أوديسا..هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1742
02:08:43,544 --> 02:08:46,418
أربعة دقائق

1743
02:09:08,102 --> 02:09:11,062
أوديسا..هنا هيوستون..هل تسمعني؟

1744
02:09:19,068 --> 02:09:21,696
مرحبا يا هيوستون..هنا أوديسا

1745
02:09:21,737 --> 02:09:25,114
مسرورون لرؤيتكم مرة أخرى

1746
02:09:46,962 --> 02:09:49,923
مرحبا بكم

1747
02:09:49,965 --> 02:09:52,253
مسرورون لرؤيتكم

1748
02:09:52,296 --> 02:09:55,255
-عمل جيد يا كين..عمل جيد
-شكرا

1749
02:10:38,828 --> 02:10:42,122
لقد نجحوا...لقد نجحوا

1750
02:11:23,152 --> 02:11:27,070
هيوستون..نحن مستقرون و المركبة آمنة

1751
02:11:27,153 --> 02:11:29,864
لقد إنتهت مهمة أبوللو 13

1752
02:11:29,947 --> 02:11:33,111
عمل جيد

1753
02:12:22,355 --> 02:12:25,148
لقد قالوا أن تلك المهمة كانت فشلا ناجحا

1754
02:12:25,190 --> 02:12:28,901
لقد عدنا بامان لكننا لم نصل مطلقا إلى القمر

1755
02:12:28,985 --> 02:12:32,362
في الشهور التالية إتضح أن

1756
02:12:32,447 --> 02:12:35,364
أحد الأنابيب المحطمة كان موجودا في خزان الأكسجين

1757
02:12:35,448 --> 02:12:40,034
تسبب يف الإنفجار الذي قضى على الأوديسا

1758
02:12:40,118 --> 02:12:42,537
لقد كان خللا صغيرا حدث قبل سنتين

1759
02:12:42,621 --> 02:12:45,705
من قبل أن يتم تعييني كقائد للرحلة

1760
02:12:45,788 --> 02:12:49,374
كان يفترض ان يعود فريد هيز إلى القمر
على متن أبوللو 18

1761
02:12:49,458 --> 02:12:51,710
لكن مهمته ألغيت ضغطا للنفقات

1762
02:12:51,793 --> 02:12:53,754
لم يحلق في الفضاء ثانية

1763
02:12:53,838 --> 02:12:57,046
و لا جاك الذي تقاعد من العمل في الفضاء

1764
02:12:57,129 --> 02:13:00,216
و تم إنتخابه كعضو في الكونجرس عن ولاية كولورادو

1765
02:13:00,299 --> 02:13:04,218
و لكنه لقى مصرعه بسبب السرطان قبل أن يتسلم منصبه

1766
02:13:04,260 --> 02:13:08,513
كين ماتينجلي دار حول القمر كقائد أبوللو 16

1767
02:13:08,554 --> 02:13:12,386
و قاد المكوك و لم يصب
قط بالحصبة

1768
02:13:12,428 --> 02:13:17,889
جين كرانز  تقاعد من عمله كقائد للرحلات منذ وقت قصير

1769
02:13:17,973 --> 02:13:20,850
و كثير ممن عملوا في تلك المهمة توجهوا لأعمال أخرى

1770
02:13:20,892 --> 02:13:22,894
و لكن بعضهم لازالو هناك

1771
02:13:22,978 --> 02:13:25,687
و بالنسبة لي

1772
02:13:25,729 --> 02:13:30,691
كانت تلك الأيام السبعة الغير عادية
آخر أيامي في الفضاء

1773
02:13:30,732 --> 02:13:35,360
لقد رأيت رجالا آخرين يسيرون على القمر ثم يعودون بسلام

1774
02:13:35,402 --> 02:13:40,071
تحت قيادة مكتب التحكم في هيوستون

1775
02:13:40,155 --> 02:13:43,367
في بعض الاحيان أضبط نفسي ناظرا إلى القمر

1776
02:13:43,409 --> 02:13:46,867
أتذكر تغير الحظ خلال تلك الرحلة الطويلة

1777
02:13:46,909 --> 02:13:52,373
و مفكرا في آلاف الرجال الذين عملوا
من أجل إعادتنا إلى الوطن

1778
02:13:52,416 --> 02:13:55,541
أنظر إلى القمر و أتسائل

1779
02:13:55,583 --> 02:13:58,209
متى سوف نعود؟

1780
02:13:58,251 --> 02:14:01,880
و من الذي سيكون هناك؟

1781
02:14:04,210 --> 02:14:56,682
مع تحيات د.محمد فتحي
تعديل : Qattan99

