1
00:00:07,582 --> 00:00:24,582
Synchronized By : Eng.Taki
تعديل : Qattan99

2
00:00:34,582 --> 00:00:37,667
يجب أن أصل للبيت
امى ستقتلنى

3
00:00:37,752 --> 00:00:39,919
.هل رأيت ذلك

4
00:00:39,986 --> 00:00:42,454
... 1,001.. 1002

5
00:00:42,505 --> 00:00:46,158
حسناً اجيبى عن السؤال -
لا -

6
00:00:46,209 --> 00:00:49,128
لا لن تجيبى؟
ام لا لن تتزوجينى؟

7
00:00:49,179 --> 00:00:52,798
جاك بيرى انا بالعاشره من عمرى
ولدى الكثير لاعيش من اجله

8
00:00:54,601 --> 00:00:58,687
ليس ذلك الطريق هل انتى حمقاء
هيا

9
00:01:05,978 --> 00:01:08,363
.انه ساخن لا تلمسيه

10
00:01:08,447 --> 00:01:10,982
سنكون بأمان هنا -
من قال ؟ -

11
00:01:11,033 --> 00:01:13,818
كل الناس

12
00:01:13,869 --> 00:01:17,505
البرق لا يضرب
نفس المكان مرتين

13
00:01:19,741 --> 00:01:23,043
على اية حال
لماذا تريد ان تتزوجنى؟

14
00:01:23,127 --> 00:01:25,045
حتى اتمكن من تقبيلك
فى اى وقت اريد

15
00:01:59,079 --> 00:02:00,729
احتاج المزيد من القهوة يا رفاق

16
00:02:00,780 --> 00:02:02,747
سأنقل ...
تحذيره

17
00:02:02,832 --> 00:02:05,566
يا الهى

18
00:02:12,241 --> 00:02:13,425
..... تعرفين لهجتك

19
00:02:13,509 --> 00:02:15,093
لا تحتمل
عندما تحلمين

20
00:02:17,012 --> 00:02:18,930
.... حسناً
كيف تتركونى انام

21
00:02:19,014 --> 00:02:20,682
اهدئى
لقد كانت 5 دقائق فقط

22
00:02:20,749 --> 00:02:22,600
ماذا قلت؟

23
00:02:22,684 --> 00:02:26,637
كلنا نصبح كبار , ممتلئين
مترفعين عندها نصبح شخص ما

24
00:02:26,721 --> 00:02:29,473
هل قتلوا بادلى ميشكا؟

25
00:02:29,557 --> 00:02:31,424
حسناً اضحكوا الاّن
لكن غداً يمكن ان يكون لنا

26
00:02:31,476 --> 00:02:34,427
ليس لنا ... لكى -
انا اصنع القهوة فقط -

27
00:02:34,479 --> 00:02:36,313
. شكرا لكى

28
00:02:45,789 --> 00:02:47,657
اراك فى المعرض

29
00:02:47,741 --> 00:02:49,659
الى اللقاء ميل

30
00:04:00,861 --> 00:04:04,197
هناك ورده لكل لحظه
لقد فكرت بكى ليلة امس

31
00:04:04,280 --> 00:04:05,898
يا الهى لابد انكى منهكه

32
00:04:05,982 --> 00:04:08,233
اسمعى لا تتركينى اموت
اراكى فى العرض

33
00:04:08,318 --> 00:04:09,818
سيكون عظيماً

34
00:04:09,869 --> 00:04:11,453
احبك

35
00:04:11,520 --> 00:04:13,839
لا استطيع الانتظار حتى اراكِ
مع السلامه

36
00:04:21,798 --> 00:04:25,968
حسناً يا رفاق
نحن رسمياً متأخرون

37
00:04:26,034 --> 00:04:28,302
ميلاني -
نعم؟ -

38
00:04:28,370 --> 00:04:30,704
هذه الصديريه كان يجي ان
تكون ارجوانيه

39
00:04:30,756 --> 00:04:33,007
لكن كل شىء خاطىء
خاطىء كلياً

40
00:04:33,058 --> 00:04:34,708
حسناً لا تضطربى
هذا عملى

41
00:04:34,760 --> 00:04:36,894
...حسناً
ضعيها بعد انوك

42
00:04:36,979 --> 00:04:39,213
النموذج الثالث اصفر
سيبدو كأنه ارجوانى

43
00:04:41,099 --> 00:04:42,817
بان السبب فى كون كل شىء خاطىء
انه ملبوس على الظهر

44
00:04:42,884 --> 00:04:45,603
أنسه فيكسن انا خائف منك

45
00:04:45,686 --> 00:04:47,020
فريدريك ماذا تفعل هنا
انت المنافس

46
00:04:47,071 --> 00:04:51,024
منافسه؟ من فضلك
تصميمنا للريش والاّلىء

47
00:04:51,075 --> 00:04:53,577
ولا شىء سيحدث
بينى وبين حبوبتى

48
00:04:53,661 --> 00:04:55,996
ومع كل ذلك
كله لا يهمنى

49
00:04:56,063 --> 00:04:59,232
انا احب هذا
مكارتى سيقتل نفسه

50
00:04:59,283 --> 00:05:02,285
اذاً لماذا اشعر
انى فى ساحة التايمز اقفز عاريه

51
00:05:02,370 --> 00:05:03,787
صغيرتى
ستكونين على خير ما يرام

52
00:05:03,871 --> 00:05:07,073
قبل سبع سنوات كنتى
هذه المبتدأه القادمه من المزرعه

53
00:05:07,123 --> 00:05:10,593
والاّن انت منغويا الفولاذيه
بعرضها الخاص جداً

54
00:05:10,677 --> 00:05:14,246
حسناً اخرج من هنا
قبل انت تجعلنى ابكى

55
00:05:14,297 --> 00:05:15,347
حظ سعيد

56
00:05:26,725 --> 00:05:28,393
من الجيد رؤيتك

57
00:05:28,444 --> 00:05:30,945
حضرة السكرتير هينينج هل لديك
دقائق لبعض الأسئله

58
00:05:32,431 --> 00:05:34,232
اندرو هل انت متحمس
للعرض؟

59
00:05:34,283 --> 00:05:35,850
بالطبع
انا متحمس جداً

60
00:05:35,918 --> 00:05:38,653
هل اتيت هنا لترى الموديلات -
الموديلات؟لماذا .....اه -

61
00:05:38,737 --> 00:05:41,539
رجاءً اخبرينى
ان لديه عيب فى مكان ما

62
00:05:41,606 --> 00:05:44,375
لقد طلب من الذهاب الى
إيرلنده لقضاء عيد الميلاد

63
00:05:44,443 --> 00:05:47,795
سيسألكِ
اكثر من ذلك بكثير

64
00:05:47,879 --> 00:05:49,830
اتعتقدين ذلك؟

65
00:05:49,914 --> 00:05:51,381
هيا بنا
لنقوم بذلك

66
00:05:51,449 --> 00:05:54,551
حسناً علينا الذهاب
ليصغ كل فرد

67
00:05:54,618 --> 00:05:56,336
حسناً هيا بنا فى الصف
عرض جيد

68
00:05:56,421 --> 00:05:59,172
حسنا لا ابتسامات
لا ابتسامات فقط ابتسامه خفيفه

69
00:06:23,113 --> 00:06:25,314
مبروك

70
00:06:25,365 --> 00:06:26,832
انت مذهل
تللك الزهور كانت رائعه

71
00:06:26,917 --> 00:06:28,784
انا فقط اريد
لهذا اليوم ان يكون مثالى

72
00:06:28,834 --> 00:06:30,452
حبيبى
ماذا لو لم يحبونى؟

73
00:06:30,503 --> 00:06:32,454
انهم نقاد ميل
انهم يكرهون أنفسهم

74
00:06:32,505 --> 00:06:33,838
من السهل عليك قول ذلك

75
00:06:33,923 --> 00:06:35,623
فانا لم أولد
بجلد هينينج السميك هذا

76
00:06:35,675 --> 00:06:40,011
لا انت لم تفعلى
وهذا ما احبه فيكى

77
00:06:40,096 --> 00:06:42,047
حبيبتى انا اسف انا لدى
اجتماع فى برونكس

78
00:06:42,131 --> 00:06:44,165
لكن عليكى الذهاب والتمتع
أراكِ فيما بعد

79
00:06:44,216 --> 00:06:47,052
اه ونحن عندنا ذلك
الشىء اليله فى مركز لينكولن

80
00:06:47,136 --> 00:06:48,720
اى شىء؟

81
00:06:48,803 --> 00:06:50,387
حملة التبرعات

82
00:06:50,472 --> 00:06:53,390
.....صحيح
مع امك

83
00:06:53,475 --> 00:06:57,444
الليله
اخشى ذلك

84
00:06:57,512 --> 00:06:59,980
انا فخور جداً بكِ

85
00:07:00,031 --> 00:07:02,566
شكراً لك

86
00:07:02,650 --> 00:07:03,734
حسناً؟
احبك

87
00:07:03,818 --> 00:07:07,154
احبك ايضاً
مبروك

88
00:07:24,955 --> 00:07:26,389
اجتماعه
سيتأخر قليلاً

89
00:07:26,457 --> 00:07:27,590
لقد طلب منى اخذك للداخل
حتى لا تنتظرى

90
00:07:29,092 --> 00:07:32,394
وأين نحن؟

91
00:07:34,714 --> 00:07:36,898
انا متعبه جدا يا جيمى

92
00:07:36,983 --> 00:07:38,350
اتمنى لو كان معى الاّن

93
00:07:38,401 --> 00:07:41,520
حسناً...هو
لن يتأخر كثيراً

94
00:07:41,571 --> 00:07:44,322
الاّنسه كارمايكل
هلا تتفضلى؟

95
00:07:53,165 --> 00:07:56,400
اذاً ... هل اخذتِ قرارك؟

96
00:07:56,451 --> 00:07:59,120
بشأن ماذا؟ -
إيرلنده -

97
00:07:59,204 --> 00:08:03,357
إيرلنده . حبيبى
إنها بعد أربعة أشهر من الأن

98
00:08:03,425 --> 00:08:07,762
أنا كنت اعتقد انه ربما سيكون هناك
2....,300 ضيف من العليه

99
00:08:07,846 --> 00:08:09,563
لعيد الميلادِ؟

100
00:08:09,630 --> 00:08:12,348
اندرو هل
اخذت نوع ما من الدواء؟

101
00:08:12,416 --> 00:08:16,102
ما الذى يحدث؟
أين نحن؟

102
00:08:36,906 --> 00:08:38,791
يا الهى

103
00:08:49,502 --> 00:08:52,721
....ميلاني كارمايكل

104
00:08:52,787 --> 00:08:55,857
هل تتزوجيننى؟

105
00:08:55,924 --> 00:08:57,341
هل أنت متأكد؟

106
00:08:57,426 --> 00:08:59,143
أعنى, هل أ-أ-أنت متأكد؟

107
00:08:59,228 --> 00:09:01,896
لأنه إذ لم تكن متأكد
يمكننا فقط العوده إلى السياره

108
00:09:01,963 --> 00:09:03,764
إنها 8 اشهر فقط

109
00:09:03,816 --> 00:09:05,633
تعرفين اننى لا اقوم
بأى شىء طائش

110
00:09:05,684 --> 00:09:09,437
وأنا عادة لا أسائل سؤال
لا اعرف إجابته......

111
00:09:09,488 --> 00:09:17,829
إذن مع احتمال مخاطره بأن ارفض مرتين
سأسالك ثانية

112
00:09:20,031 --> 00:09:21,781
هل تتزوجيننى؟

113
00:09:24,485 --> 00:09:25,869
نعم

114
00:09:34,511 --> 00:09:37,496
إختارى واحداً

115
00:09:51,978 --> 00:09:53,479
حضرة رئيس البلديه , لقطه واحده فقط
لقطه واحده

116
00:09:55,030 --> 00:09:56,531
هنا يا سيادة رئيسة البلديه
هنا من فضلك

117
00:09:56,615 --> 00:09:58,349
شكراً لكم
- أين هو؟

118
00:09:58,400 --> 00:09:59,817
إنه متأخر-

119
00:09:59,885 --> 00:10:01,486
لا شك بسبب
فتاة العقيق الأحمر

120
00:10:01,537 --> 00:10:04,689
كارمايكل....المصممه من الجنوب
صحيح مهما يكن-

121
00:10:06,992 --> 00:10:08,993
حضرتكم
كيف تجيبين عن ذلك....

122
00:10:09,044 --> 00:10:11,045
من الذى يعارض
مشروع تحسين الشارع

123
00:10:11,130 --> 00:10:12,914
والذى وضعت من قبل
مجلس المدينةَ اليوم؟

124
00:10:12,997 --> 00:10:15,866
أقترح عليهم أن ياخذوا جوله
فى بعض شوارع بروكلين

125
00:10:15,934 --> 00:10:17,867
لربما يختفون
فى حفرة

126
00:10:19,837 --> 00:10:23,206
علاقة ابنك مع ميلاني كارمايكل
المصادر تقول انهم مخطوبين

127
00:10:23,258 --> 00:10:24,708
هل لديكِ تعليق؟
ثق بى

128
00:10:24,759 --> 00:10:26,977
لو كان ابنى خاطب
لكان لدى تعليق

129
00:10:31,266 --> 00:10:32,900
لقد اعتقدت انك متعبه

130
00:10:32,984 --> 00:10:34,768
جيمى.هل تؤاخذنا
لثوانى؟

131
00:10:38,038 --> 00:10:39,438
لقد كنت اخطط لذلك
لاّسابيع

132
00:10:39,523 --> 00:10:42,942
لقد عرفت ان عرضك سيكون رائع
وستكون اليله مناسبه

133
00:10:43,026 --> 00:10:45,828
يا اّلهى لا اطيق ان انتظر
حتى ارى النظره فى عين امى

134
00:10:45,895 --> 00:10:49,081
هيا بنا نتصل بوالديكِ
-لا

135
00:10:49,166 --> 00:10:52,168
..أعنى
ليس الأن

136
00:10:53,586 --> 00:10:55,287
ما اعنيه هو.....

137
00:10:55,371 --> 00:10:56,838
حبيبى,هل تمانع...

138
00:10:56,905 --> 00:10:59,925
إذا احتفظنا بهذا
لانفسنا لعدة ايام؟

139
00:11:00,009 --> 00:11:02,260
ميل,سوف يعرف ذلك
عاجلاً أم اجلاً

140
00:11:02,345 --> 00:11:04,379
أعرف , أغرف لكن

141
00:11:04,430 --> 00:11:06,598
أنا فقط لم ارى
أهلى منذ حوالى 7 سنوات

142
00:11:06,682 --> 00:11:11,219
وأنا فقط أشعر انه يجب أن
أخبرهم شخصياً

143
00:11:11,270 --> 00:11:13,188
بالطبع -

144
00:11:16,441 --> 00:11:18,442
وأعتقد
انه يجب أن افعلها بمفردى

145
00:11:18,526 --> 00:11:21,111
ميل , سيكون على أن
اقابلهم فى النهايه

146
00:11:21,196 --> 00:11:23,814
أعرف , أعرف وهم سوف
يحبونكَ

147
00:11:23,898 --> 00:11:26,400
.فى النهاية

148
00:11:26,451 --> 00:11:32,823
هل ذلك بسبب كونى من الشمال؟
.حسناً ذلك ... وكونك ديمقراطياً

149
00:11:37,244 --> 00:11:39,162
حسناً .. الكلمه لكِ

150
00:11:39,246 --> 00:11:41,414
لأ احد سيعرف
- شكراً لك

151
00:11:45,219 --> 00:11:47,220
حضرة السكرتير هنينج
هل ستعلق....

152
00:11:51,458 --> 00:11:53,459
مرحباً

153
00:11:56,312 --> 00:11:58,797
لماذا لم تخبر والدتك
كونك خاطب؟

154
00:11:58,848 --> 00:12:00,065
هل فكرت بشأن الأطفال؟

155
00:12:01,684 --> 00:12:03,852
أنا اسف نحن متأخرون

156
00:12:03,936 --> 00:12:05,988
ذلك الظل من أحمر الشفاّه
لن ينفعك

157
00:12:06,072 --> 00:12:07,606
ما الذى أخرك؟ -
ليس من شأنك -

158
00:12:07,657 --> 00:12:09,691
انت تعرف انى أكره المفاجأت
ما الذى يحث؟

159
00:12:09,776 --> 00:12:12,411
توم , انى سعيد
من الجيد رؤيتك

160
00:12:12,478 --> 00:12:13,912
ميلاني عزيزتى -
أهلاً بحضرتكم -

161
00:12:13,979 --> 00:12:15,330
من الجيد جداً رؤيتك

162
00:12:15,415 --> 00:12:17,949
أنظرى اليكِ
دائماً حسناء الحفله

163
00:12:18,000 --> 00:12:19,950
لقد سمعت اشياء جيده
حول موضتك الجديده

164
00:12:20,002 --> 00:12:23,454
شكراً -
بكل سرور -

165
00:12:28,760 --> 00:12:30,511
أندرو؟ -
نعم؟ -

166
00:12:30,595 --> 00:12:34,832
يبدو أن ميلاني ترتدى خاتم
فى إصبع مهم جداً

167
00:12:34,883 --> 00:12:37,000
حضرتكم أنا
احب حقاً انت احتفظ به....

168
00:12:37,051 --> 00:12:38,852
ياّلهى انتِ مخطوبه؟؟

169
00:12:41,355 --> 00:12:42,555
.هدوء

170
00:12:58,688 --> 00:13:00,706
ياللجحيم الدامى ,ميل
أنا صديقتك الاولى فى نيويورك

171
00:13:00,790 --> 00:13:03,242
وأقرأ عن هذا
مع 12 مليون شخص

172
00:13:03,326 --> 00:13:05,360
أسفه , عزيزتى
لقد أختطفت يدى فقط

173
00:13:05,412 --> 00:13:06,662
ماذا الذى كان من المفترض أن أفعله؟.

174
00:13:06,713 --> 00:13:08,380
أعرف....
لقد قرأنا كل شىء عنه

175
00:13:08,465 --> 00:13:10,749
إذاً هل بكيتِ؟ -
الم تفعلى؟ -

176
00:13:10,834 --> 00:13:13,635
رجل واحد لبقية حياتى؟
لكنت مت

177
00:13:13,703 --> 00:13:16,305
إذاً لماذا لا تقابلينا.
نحن فى مكان قريب

178
00:13:16,372 --> 00:13:19,708
لا أستطيع
أَنا في ألاباما.

179
00:13:19,758 --> 00:13:23,377
يا اّلهى....

180
00:14:45,807 --> 00:14:48,091
صوته عال ولكن لا يعض

181
00:14:48,143 --> 00:14:50,978
هيا اصمت ايها الكلب
نام

182
00:14:51,062 --> 00:14:53,263
أستمرى , تعالى

183
00:14:53,314 --> 00:14:55,599
والأن , كيف استطيع مساعدتك؟

184
00:14:55,650 --> 00:14:59,102
حسناً
كبدايه يمكن ان تنزل هنا.....

185
00:14:59,154 --> 00:15:02,806
وتطلقنى

186
00:15:05,976 --> 00:15:08,477
هيا يا جاك انا اعنى ذلك
المزحه انتهت

187
00:15:08,529 --> 00:15:11,781
هيا بنا فقط ننهى هذا
فأنا لدى طائره على اللحاق بها

188
00:15:14,168 --> 00:15:15,785
.انتِ تمزحين معى صحيح

189
00:15:15,836 --> 00:15:18,371
انت تعرف أنى حقيقة
لا أفهم هذا التعبير

190
00:15:18,455 --> 00:15:20,506
لكن لا
انا لا امزح معك

191
00:15:20,590 --> 00:15:25,427
أنظر لقد حصلت على هذه الشهاده
لجعل الأمر أسهل

192
00:15:25,494 --> 00:15:27,045
هناك نسخه لى,
ونسخه لك .....

193
00:15:27,129 --> 00:15:30,348
.ونسخه للمحامين

194
00:15:34,136 --> 00:15:35,503
ماذا؟
تكلم

195
00:15:36,722 --> 00:15:40,225
....تظهرين هنا بعد 7 سنوات

196
00:15:40,309 --> 00:15:45,397
":وبدون مقدمات "مرحباً جاك
هل تتذكرنى...انا زوجتك

197
00:15:45,480 --> 00:15:50,201
أو اهلا حبيى تبدو فى حاله جيده
كيف حال العائله؟

198
00:15:50,285 --> 00:15:52,519
وتتوقع ان اخبرك انك
تبدو فى حاله جيده؟

199
00:15:52,571 --> 00:15:55,489
هل نفذ الصابون منهم هناك بالاسف
فى , بيجلى ويجلى منذ ان رحلت؟

200
00:15:57,125 --> 00:15:59,359
هل يضحكون على هذا فى الشمال
أو أينما كنتِ؟

201
00:15:59,411 --> 00:16:00,828
أنت تعرف أين كنت

202
00:16:00,879 --> 00:16:03,664
ولا تتدعى انك قضيت
كل هذا الوقت وانت تفتقدنى

203
00:16:03,714 --> 00:16:05,248
افتقدك...
حسناً

204
00:16:05,332 --> 00:16:08,134
لكن في هذا المدى ,
طموحى سيتحسن حتماً

205
00:16:08,202 --> 00:16:10,253
هل هذا تهديد؟

206
00:16:10,337 --> 00:16:12,371
انا لدى محامى
بتكلفة 350$ فى الساعه

207
00:16:12,423 --> 00:16:14,424
وهو يحاسبنى فى كل مره
تعيد فيها هذه الأوراق

208
00:16:14,508 --> 00:16:17,594
حسناً انا سعيد لذلك
فقد وصلتكِ الرساله اخيراً

209
00:16:17,678 --> 00:16:19,395
أصمت يا بيَر -
أصمت يا بريانت -

210
00:16:23,733 --> 00:16:28,270
ماذا حدث لبيَرر -
ماتَ -

211
00:16:28,354 --> 00:16:30,656
ولم تكونى هنا

212
00:16:30,723 --> 00:16:32,241
ماذا تفعل؟

213
00:16:32,325 --> 00:16:36,227
مغادر
يجب ان تفهمى الإشاره

214
00:16:36,279 --> 00:16:39,414
هل يمكننا محاولة الحفاظ على هذا
متحضراً بقدر الإمكان؟

215
00:16:39,499 --> 00:16:42,117
من فضلك وقع هذه الأوراق
حتى استطيع العوده للمنزل

216
00:16:42,200 --> 00:16:43,951
وماذا تعرفين عن المنزل؟

217
00:16:44,036 --> 00:16:46,921
اللعنه , اراهن ان أهلك لا
يعرفون حتى انكِ بالبلده

218
00:16:47,005 --> 00:16:48,589
هذا شأنى

219
00:16:48,674 --> 00:16:51,742
عزيزتى , هولاء الناس هم
عائلتك الوحيده

220
00:16:51,793 --> 00:16:52,960
لا تقل لى "عزيزتى" يا عزيزى

221
00:16:53,045 --> 00:16:59,850
....عودى إلى السياره وقودى واذهبى لرؤيتهم
وبعد ذلك لربما تكلمنا

222
00:16:59,918 --> 00:17:03,187
جاك , ايها العنيد الغبى
الريفى المتخلف

223
00:17:03,253 --> 00:17:05,755
السبب الوحيد فى عدم توقيعك
هذه الأوراق

224
00:17:05,806 --> 00:17:07,607
بسبب اننى اريد ذلك
! خطأ

225
00:17:07,692 --> 00:17:09,225
السبب الوحيد لعدم توقيعى

226
00:17:09,277 --> 00:17:13,029
هو تحولك
الى هذه الأمريكيه المتعجرفه الوقحه

227
00:17:13,097 --> 00:17:17,100
وأكثر شىء أوده الأن هو
طردك

228
00:17:30,163 --> 00:17:33,415
وماذا تفعل بطائرة
.موسى بليديلى حتى الاّن

229
00:17:33,466 --> 00:17:35,718
ذلك شأنى

230
00:17:51,967 --> 00:17:54,485
طلقى مؤخرتى

231
00:18:09,984 --> 00:18:12,586
أيها , العبقرى

232
00:18:15,123 --> 00:18:16,990
فى المره القادمه عندما
تقفل على شخص ما فى الخارج

233
00:18:17,041 --> 00:18:19,910
تأكد من أنهم لا يعرفون
أين تخفى المفتاح الاحتياطى

234
00:18:19,977 --> 00:18:23,663
حسناً , هذأ بشأن
المفتاح المختفى

235
00:18:23,715 --> 00:18:27,801
سيكون لطيفا إذا أخبرتك زوجتك
اين كانت؟

236
00:18:27,851 --> 00:18:29,835
أنا لست زوجتك جاك

237
00:18:29,886 --> 00:18:33,505
....أنا فقط اول فتاه

238
00:18:33,557 --> 00:18:36,692
استلقت
فى مؤخرت شاحنتك

239
00:18:36,777 --> 00:18:41,113
لكنك على حق...
لقد تغيرت

240
00:18:41,181 --> 00:18:44,617
لم أعد حتى
أعرف هذه الفتاه

241
00:18:44,684 --> 00:18:48,521
.....حسناَ
أسمحى لى بتذكرتك

242
00:18:58,214 --> 00:19:03,134
مولوده لاحد اغنى
عوائل جرينفيل فى ألاباما

243
00:19:03,202 --> 00:19:06,755
أباها يعمل فى القطن
...وكل ذلك يدل على

244
00:19:06,838 --> 00:19:10,174
ليس هناك سجل الإيرل كارمايكل
فى جرينفيل

245
00:19:10,225 --> 00:19:11,642
.وماذا عن مدرستها المحليه؟

246
00:19:11,709 --> 00:19:14,828
لا يوجد سجل حضور
لميلانى كارمايكل

247
00:19:14,896 --> 00:19:18,649
ياللمسيح! ماذا حدث
للصحافه الملتزمه؟

248
00:19:22,153 --> 00:19:24,605
هناك شىء خاطىء فى كل ذلك

249
00:19:24,689 --> 00:19:27,024
لماذا يفعل ابنى ذلك بى؟

250
00:19:27,074 --> 00:19:29,242
ربما هو يحبها

251
00:19:29,326 --> 00:19:32,495
من فضلك!
هذه عوده الى الكلاسيكيه

252
00:19:32,562 --> 00:19:35,114
....فهو مازال مجروح من
من كانت حبيبته الأخيره؟

253
00:19:35,199 --> 00:19:37,950
ويتنى تروسدال
محاميه , سان فرانسيسكو

254
00:19:38,035 --> 00:19:40,420
حسناً , لقد كان هناك توافق
صنع فى الجنه

255
00:19:40,504 --> 00:19:44,073
مجتمع , عائله سياسيه
. . .كاليفورنيا

256
00:19:44,124 --> 00:19:47,076
كل تلك الأصوات الأنتخابيه

257
00:19:47,143 --> 00:19:49,461
إحضر اندرو على الهاتف

258
00:19:49,545 --> 00:19:52,881
بمجرد حصولنا على نافذه صغيره
لوزير الإسكان

259
00:19:52,932 --> 00:19:54,582
رجاءً اجلوا اسئلتكم
لما بعد التقديم

260
00:19:54,634 --> 00:19:57,085
.السادة المحترمون

261
00:19:57,136 --> 00:19:58,804
هل رأيت النظره
على وجه أمى؟

262
00:19:58,888 --> 00:20:00,188
لقد اعتقدت أن
رأسها ستنفجر

263
00:20:00,256 --> 00:20:01,723
نعم , وماذا قالت؟

264
00:20:01,774 --> 00:20:03,809
بأنه من الممكن أن اواعد النساء
أمثال ميلانى لا أن اتزوجهم

265
00:20:03,893 --> 00:20:06,445
ذلك قاسى -
تلك امى -

266
00:20:06,529 --> 00:20:08,280
.شكراً لكم -
.شكراً جزيلاً -

267
00:20:08,363 --> 00:20:12,650
نتمنى ان نفتتح مستشفى برونكس للأطفال
مع نهاية 2003

268
00:20:12,734 --> 00:20:14,268
حديث الشيطان
مرحباً؟

269
00:20:14,319 --> 00:20:17,037
هل لديك عصفورين محبوبين
فى موعد غرامى؟

270
00:20:19,157 --> 00:20:20,941
حسناً فلتحاول فقط أن تحفظ
أسرارك

271
00:20:20,992 --> 00:20:22,877
على الاقل يبدو من صوتك
أنك فى حالة أفضل

272
00:20:22,944 --> 00:20:24,712
نسبة تأيدى
أرتفعت نقطتين

273
00:20:24,779 --> 00:20:27,331
يبدو أن العامه يحبون تذكر
أنى ام

274
00:20:27,399 --> 00:20:29,133
تتحسن الوظيفه دائماً
من عند الله

275
00:20:29,216 --> 00:20:32,118
أنا كنت أفكر فى انك
....ربما تخبرنى

276
00:20:32,169 --> 00:20:37,123
هل لديك رقم كارمايكل
هناك فى جرينفيل؟

277
00:20:37,174 --> 00:20:39,976
فأنا أعتقد انه يجب
على تقديم نفسى

278
00:20:40,060 --> 00:20:42,729
أود مقابلته أولاً
إذا لم تمانعى

279
00:20:42,796 --> 00:20:44,981
أنت تدرك ضغوط الصحاف
على فى جميع الانحاء

280
00:20:45,065 --> 00:20:47,133
الازواج السعدأ لا يباعون

281
00:20:47,184 --> 00:20:50,103
لذا إذا كان هناك اية هياكل عظيمه
...... فى حجرتها أندرو

282
00:20:50,153 --> 00:20:52,237
علينا ان نعلم عنهم

283
00:20:56,809 --> 00:20:58,827
إذاً فأنتِ تصنعين الملابس؟

284
00:20:58,912 --> 00:21:01,146
أصممهم
هنا فرق كبير

285
00:21:01,197 --> 00:21:03,665
هل صممتِ أى شىء
عارى؟

286
00:21:05,001 --> 00:21:06,752
هل طلبت المأمور.؟

287
00:21:06,819 --> 00:21:09,288
أنت تعرف ان ذلك الوغد العجوز
يكرهنى

288
00:21:09,338 --> 00:21:11,923
ذلك جيد

289
00:21:11,990 --> 00:21:17,378
حسناَ فلأذهب للجحيم إذ لم تكن
المجرمه ميلانى

290
00:21:17,462 --> 00:21:18,796
وايد؟

291
00:21:18,847 --> 00:21:22,884
سحقاً يا فتاه
لقد افتقدناك هنا

292
00:21:22,968 --> 00:21:25,336
لقد اعتقدتِ انكِ سترى رجل
الشرطه العجوز كالأيام الخوالى

293
00:21:25,387 --> 00:21:27,138
يااّلهى
كان عليك فعل ذلك

294
00:21:27,189 --> 00:21:28,389
لا أصدق
أنك المأمور

295
00:21:31,008 --> 00:21:32,559
وأدفع فى المقابل

296
00:21:32,643 --> 00:21:35,011
وايد. هلا حاولت ان تكون
رسمياً اكثر قليلاً؟

297
00:21:35,062 --> 00:21:36,029
فلدينا مشتبه به فى جريمه هنا

298
00:21:36,113 --> 00:21:39,349
والأن ميلانى , لا يمكنم اقتحام
بيوت الناس عنوه

299
00:21:39,417 --> 00:21:42,319
أنا لم اقتحمه وايد
....لقد استخدمت المفتاح

300
00:21:42,370 --> 00:21:45,205
مفتاحى

301
00:21:45,289 --> 00:21:48,792
حسناَ هذا لم يعد بيتك عزيزتى
سيكون على مرافقتك الى الخارج

302
00:21:48,859 --> 00:21:50,710
هلا أستعملت القيود, من فضلك؟

303
00:21:50,794 --> 00:21:53,996
إذا جعلته يوقع على هذه الأوراق
فسأتركك تأخذنى خارج المدينه

304
00:21:54,047 --> 00:21:55,080
هذا ليس من أختصاصك

305
00:21:55,165 --> 00:21:57,082
حسناً ماذا لدينا هنا؟

306
00:22:01,037 --> 00:22:02,671
وثيقة طلاق؟

307
00:22:02,722 --> 00:22:05,057
أيها اللعين لقد قلت انك
سويت الأمر

308
00:22:05,141 --> 00:22:08,644
ولقد أعتقدت أنى فعلت -
لم تفعل بلا شك -

309
00:22:07,710 --> 00:22:09,878
حسناً , فاذا كنتما لا تزال متزوجين
فهذا هو منزلها هى ايضاً

310
00:22:09,930 --> 00:22:12,982
ولا مشكله هنا
ولكنها حرب أهليه

311
00:22:13,048 --> 00:22:14,382
هو لم يضربك . هل فعل؟

312
00:22:14,433 --> 00:22:17,402
لو كان لمسك
فسأخذه الاّن

313
00:22:17,486 --> 00:22:21,272
فلقد أخذ الموضوع
مأحذ الجد الأن

314
00:22:24,059 --> 00:22:26,894
لا يا وايد
جاك لم يضربنى قط

315
00:22:26,946 --> 00:22:29,247
أتعرفون؟

316
00:22:29,331 --> 00:22:33,751
لا يوجد لدى أى ذكريات من الطفوله
لا تشتركون فيها

317
00:22:33,835 --> 00:22:37,671
وهذا يتضمن الليله التى تركت مؤخرتى تحترق فيها أتتذكرون؟ -
... وايد -

318
00:22:37,738 --> 00:22:41,408
لقد اغلقت لانى ذاكرتها

319
00:22:41,459 --> 00:22:44,761
يا فتى انتما الأثنان لديكما
الكثير لتلحقا به

320
00:22:44,846 --> 00:22:46,296
لذا فسأترككم تقومان به

321
00:22:46,381 --> 00:22:48,098
يا رجل لقد ساعدتك مع زوجتك
أنت مدين لى بواحده

322
00:22:48,182 --> 00:22:49,683
لماذا لا توقع فقط
على الاوراق؟

323
00:22:49,750 --> 00:22:51,084
لا يوجد ما استطيع فعله

324
00:22:51,135 --> 00:22:54,938
القانون هو القانون
وهى لم تفعل شىء خاطىء

325
00:22:55,022 --> 00:22:57,807
أعتقد أن سرقة شرائح اللحم
فى وين ديكسى ستفى بالغرض

326
00:22:59,726 --> 00:23:02,311
لقد اعدتهم
وأنت تعرف ذلك

327
00:23:02,396 --> 00:23:05,731
أتذكر التخريب الذى حدث فى الحظيره؟
هى التى قامت به كله

328
00:23:05,782 --> 00:23:07,933
كأننى استطيع ان أربط
البقره بمفردى

329
00:23:09,319 --> 00:23:12,938
وايد... اليس هناك
بعض العقوبه

330
00:23:12,989 --> 00:23:15,790
لمن تخلص من جرار امك
فى النفايه؟

331
00:23:22,598 --> 00:23:23,832
لدينا فقط 10 من هذا

332
00:23:23,899 --> 00:23:27,218
لذا فلو كنت تحب
....هذا الوحش

333
00:23:30,089 --> 00:23:31,622
لدينا 8 فقط؟

334
00:23:31,674 --> 00:23:33,892
لو كنت أعرف كيف أقول ذلك
بالايطالى لفعلت ولكنى لا اعرف

335
00:23:33,958 --> 00:23:35,726
... لو كنت تحب

336
00:23:35,793 --> 00:23:38,512
9:15

337
00:23:38,596 --> 00:23:42,299
من الذى يتصل بنا
في هذه الساعةِ؟

338
00:23:42,350 --> 00:23:43,633
مرحباً؟

339
00:23:43,685 --> 00:23:46,286
اهلا أمى

340
00:23:46,354 --> 00:23:49,023
ميلانى؟
أهذه أنت؟

341
00:23:49,107 --> 00:23:51,108
الوقت متأخر
هل انتم جميعاً بخير؟

342
00:23:54,411 --> 00:23:56,245
لقد فكرت فقط
فى مفاجأتك

343
00:23:56,313 --> 00:24:00,950
حسناً هذه بالطبع مفاجأه جميله
.....سماع صوتك

344
00:24:01,001 --> 00:24:03,286
أنتِ تدركى
كونك الفتاه المشغوله دائماً

345
00:24:03,354 --> 00:24:07,206
بالطبع أنا اتصل بالناس عندما أصنع
طبق بازلاء الشيلنى

346
00:24:07,291 --> 00:24:09,842
أوبرا تسميه ملتى تاسكينج

347
00:24:09,927 --> 00:24:14,347
ماما , المكالمه ليست المفاجأه
أنا فى البلده

348
00:24:14,430 --> 00:24:17,015
يا اّلهى

349
00:24:17,100 --> 00:24:20,302
طفلتى
عادت اخيراً للمنزل

350
00:24:20,353 --> 00:24:23,388
إيرل فى البلده -
هل ستعيدن كل شىء تقوله؟ -

351
00:24:23,473 --> 00:24:25,891
لو تنزلين من على كرسي -
ماما -

352
00:24:25,975 --> 00:24:27,509
أنا أجلس هنا فقط

353
00:24:27,560 --> 00:24:29,394
ما الذى حدث للصوت؟

354
00:24:29,479 --> 00:24:31,513
لقد خفضته
حتى اسمع جرس الهاتف

355
00:24:31,564 --> 00:24:33,899
ماما -
ماذا هل انتِ عرافه الأن؟ -

356
00:24:33,982 --> 00:24:35,700
لقد كان على جداً
لم أكن أسمع نفسى حتى

357
00:24:35,784 --> 00:24:39,320
لقد كان من الممكن سماعه
فى منزل جوى وليرلين

358
00:24:39,371 --> 00:24:41,822
مرحباً؟ -
انا لدى 3 دقائق فقط -

359
00:24:41,873 --> 00:24:46,693
حبيبتى لا حاجة بكِ للأتصال فلتأتى مباشرة
حسناً هذا هو الأمر

360
00:24:46,745 --> 00:24:51,215
لقد كنت أتمنى
لو أستطاع والدى القدوم لأصطحابى

361
00:24:54,268 --> 00:24:59,889
إذاً ما الذى القى بكِ فى السجن هذه المره؟ -
جاك وفمه الثرثار -

362
00:24:59,974 --> 00:25:02,041
لقد كان الأمر مجرد سوء تفاهم
هذا هو كل شىء

363
00:25:02,093 --> 00:25:04,327
نعم مثل الزفاف
الذى دفعت ثمنه؟

364
00:25:04,395 --> 00:25:06,696
أنا بالكاد أدعوه
زفاف

365
00:25:06,764 --> 00:25:08,581
الفتى كان عصبى

366
00:25:08,649 --> 00:25:11,101
كان مايزل سكران
منذ الليله الماضيه

367
00:25:11,168 --> 00:25:14,738
هل بامكانك أن تلوميه؟ -
نعم استطيع ذلك -

368
00:25:14,804 --> 00:25:16,472
لقد ذهبت للإستقبال بمفردى

369
00:25:16,539 --> 00:25:19,858
بكامل ثيابى بينما هو نائم
فى الترافيلوج

370
00:25:19,909 --> 00:25:22,027
وأنت لا تزال تقف بصفه

371
00:25:22,078 --> 00:25:24,797
أنا لا اقف بصف أحد

372
00:25:24,864 --> 00:25:26,482
لقد تغير الفتى
هذا هو كل شىء

373
00:25:26,549 --> 00:25:28,751
هل بامكاننا الا نتحدث عن جاك
من فضلك؟

374
00:25:28,835 --> 00:25:31,787
أعرف أنه أبنك الذى لم تملكه قط
لكن أنا ابنتك الوحيده

375
00:25:31,871 --> 00:25:34,523
ولربما تريد أن تعرف
ما الجديد فى حياتى

376
00:25:36,041 --> 00:25:38,726
حسناً , أنطلقى

377
00:25:38,794 --> 00:25:41,028
لقد قابلت شخص ما

378
00:25:41,096 --> 00:25:44,565
ويسهل الامساك به

379
00:25:44,633 --> 00:25:47,735
أنه رجل عظيم حقاً

380
00:25:47,803 --> 00:25:51,272
وأنا سعيده .....  حقا

381
00:25:55,594 --> 00:25:58,813
تعال الى امك , يا حلوتى

382
00:26:00,948 --> 00:26:03,066
يا اّلهى
أنت جلد على عظم

383
00:26:06,788 --> 00:26:09,122
حسناً ألن أحصل على ابتسامه؟

384
00:26:09,207 --> 00:26:11,074
أعرف أن لديك واحده
فى مكان ما

385
00:26:11,125 --> 00:26:14,294
تعالِ تعالِ دعينا
لا نستهلك كل الهواء فى الخارج

386
00:26:19,916 --> 00:26:22,501
هل انتِ جعانه حبيبتى؟

387
00:26:22,586 --> 00:26:25,004
هل تريدينى أن أعيد تسخين
بعض الدجاج المقلى لكِ؟

388
00:26:25,088 --> 00:26:26,372
لا يا أمى أنا بخير

389
00:26:26,439 --> 00:26:28,557
حبيبتى تبدين متعبه

390
00:26:28,625 --> 00:26:30,593
هل أنتِ متعبه؟
أتعرفين ماذا؟

391
00:26:30,644 --> 00:26:33,762
لربما من الطريقه اللتى
تسرحين بها شعرك حالياً

392
00:26:35,932 --> 00:26:37,900
لقد غيرتم الكثير
بالمكان

393
00:26:37,966 --> 00:26:39,934
لورد , هل تسمع
تلك اللهجه؟

394
00:26:39,985 --> 00:26:41,903
لماذا لا تجلسى
فى كرسيىَ الجديد؟

395
00:26:41,970 --> 00:26:43,771
أمك اعطتنى اياه
فى عيد الميلاد قبل الماضى

396
00:26:43,823 --> 00:26:46,741
تعنى السنه التى كان من المفترض
أن تأتو لزيارتى؟

397
00:26:46,808 --> 00:26:50,144
أخبرتك مراراً وتكراراَ
أنه لم يكن من المناسب

398
00:26:50,196 --> 00:26:52,530
دعينى أحضر لكِ
هذه التذاكر

399
00:26:55,668 --> 00:26:58,152
إجلسى
إجلسى

400
00:27:00,839 --> 00:27:03,156
والاّن راقبى هذا

401
00:27:06,294 --> 00:27:08,378
أعنى اليس ذلك
كما هو مطلوب؟

402
00:27:08,463 --> 00:27:10,380
لا أستطيع التعبير

403
00:27:10,448 --> 00:27:12,049
والاّن كيف
أخرج من هذا الشىء؟

404
00:27:14,168 --> 00:27:16,270
يا اّلهى

405
00:27:16,337 --> 00:27:18,838
هل أخبرك جاك بأنه يرغب
فى الحصول على واحد؟

406
00:27:18,889 --> 00:27:21,858
...أنا ارى أولوياتك

407
00:27:21,942 --> 00:27:23,693
جاك , السجن , ثم المنزل

408
00:27:23,777 --> 00:27:26,345
ماما لقد كان مجرد عمل
على انهائه

409
00:27:26,413 --> 00:27:29,615
جاك يمضى بخير
الفتى يتحرك

410
00:27:29,683 --> 00:27:31,684
فى القديم أنت كنت
تتحرك ايضاً

411
00:27:31,735 --> 00:27:34,537
هاك تذاكرك

412
00:27:34,621 --> 00:27:36,689
لقد كانت هديه

413
00:27:36,740 --> 00:27:39,191
أفضل أن تستعملاهما

414
00:27:42,795 --> 00:27:45,413
أتعرفون أنا لا أستطيع فهم
....كيف تقومون بزيارة

415
00:27:45,498 --> 00:27:47,966
كل ساحات المعارك الغبيه
فى جمع أنحاء الولايات المتحده

416
00:27:48,033 --> 00:27:50,585
لكنكم لا تستطيعون تدبير
زياره لأبنتكم الوحيده

417
00:27:50,670 --> 00:27:53,071
حسناً الباب يتحرج فى
كلتا الناحيتين حبيبتى

418
00:27:53,139 --> 00:27:55,891
على أية حال لا تجعلينى ابدأ
الخوض فى الاشياء التى لا أفهمها

419
00:27:55,975 --> 00:27:57,175
ها نحن

420
00:27:57,226 --> 00:27:59,060
حلمك كان أن أخرج من هذا
المكان وأصبح شخص ما

421
00:27:59,144 --> 00:28:02,313
لقد دفعتينى لحضور كل
عرض جميل فى الولايه

422
00:28:02,380 --> 00:28:03,931
أنا فقط اقول

423
00:28:04,015 --> 00:28:06,350
ماذا؟ ما الذى تحاولين
قوله؟

424
00:28:06,401 --> 00:28:08,736
أعنى أخبرينى فقط ما الذى
يمكننى عمله حتى أجعلك سعيده

425
00:28:08,820 --> 00:28:10,387
فلتجعلى نفسك فقط سعيده
يا عزيزتى

426
00:28:10,438 --> 00:28:13,107
حسناً
نحن جميعاً متفقين صحيح؟

427
00:28:13,174 --> 00:28:15,159
تعرفين أننى صنعت
حقاً شيئاً ما لنفسى

428
00:28:15,226 --> 00:28:17,894
أنا لدى مهنه
فى الحقيقه الناس يتمنو ان يكونو مكانى

429
00:28:17,946 --> 00:28:20,948
وشخص يحبنى
وأحبه

430
00:28:26,570 --> 00:28:31,791
بيرل, لماذ لا تحضرى لنا هذه
الكعكه من الثلاجه؟

431
00:28:36,714 --> 00:28:40,016
أمك أمراّه معقده

432
00:28:40,082 --> 00:28:42,250
أنا ذاهبه لأنام

433
00:28:46,072 --> 00:28:48,056
تصبحين على خير عزيزتى

434
00:28:53,146 --> 00:28:54,730
لكنك لا تعرف شىء عنها

435
00:28:54,781 --> 00:28:56,898
هل أنت متأكد من هى حتى؟

436
00:28:56,966 --> 00:28:58,400
أنا احبها يا أمى

437
00:28:58,451 --> 00:28:59,985
هذا جميل
لكن عليك أن تكون حذراً

438
00:29:00,069 --> 00:29:01,703
أنت وأنا مختلفين

439
00:29:01,770 --> 00:29:04,772
نحن لسنا أفضل او أسوأ
نحن فقط مختلفون

440
00:29:04,823 --> 00:29:06,123
نحن نعمل فى الحياه العامه للخدمه
ولكى نخدم

441
00:29:06,208 --> 00:29:09,543
بأقصى طاقتنا
علينا أن نكون مثال جيد

442
00:29:09,611 --> 00:29:11,329
هل عليكِ التحكم فى كل شىء؟

443
00:29:11,396 --> 00:29:14,248
لقد حجزت فى البلازا
خلال الاسبوع الثانى من يونيو/حزيران

444
00:29:14,299 --> 00:29:15,716
هذا سيعطيك
أرتباط جميل وطويل

445
00:29:15,784 --> 00:29:18,836
كنا نفكر فى قضاء عيد الميلاد
فى إيرلندا

446
00:29:21,305 --> 00:29:24,808
إذا كنت تعتقد أنى سأدع
تلك الفتاه تجرك للزواج

447
00:29:24,892 --> 00:29:27,460
هى ليست " تلك الفتاه"
فى اى مكان خارج نيويورك

448
00:29:27,511 --> 00:29:29,396
هى خطيبتى

449
00:29:32,416 --> 00:29:34,651
أنت مثل أباك تماماً

450
00:29:34,735 --> 00:29:39,990
لدقيقه واحده أنت رائع
مسيطر , صامد

451
00:29:40,074 --> 00:29:45,412
فى الثانيه تلقى كل شىء
خلف ظهرك

452
00:29:45,478 --> 00:29:47,329
تلك مشاكلك أنتِ

453
00:29:47,414 --> 00:29:49,314
وليس أنا

454
00:29:59,759 --> 00:30:02,878
أنتظر

455
00:30:02,961 --> 00:30:05,296
أتعرف؟.....

456
00:30:05,347 --> 00:30:07,998
كم من الوقت ستستغرقه
إجراءات الطلاق؟

457
00:30:08,050 --> 00:30:10,718
18 شهر
؟ !

458
00:30:10,803 --> 00:30:13,671
سيد بوفرد
أنا لا أملك 18 شهر

459
00:30:13,722 --> 00:30:15,506
أنا لا أملك 18 يوم

460
00:30:15,557 --> 00:30:18,393
نعم ولكن ذلك لن يصلح لى

461
00:30:20,813 --> 00:30:23,681
لا يُرى الكثير من أمثالك
فى هذه الانحاء كثيراً

462
00:30:23,731 --> 00:30:25,565
سيد بوفرد هذا لن يصلح

463
00:30:25,650 --> 00:30:28,852
سيدتنى تبدين مثيره هكذا

464
00:30:28,903 --> 00:30:30,704
ـ سأتصل بك لاحقاً

465
00:30:30,788 --> 00:30:33,907
أسمع يا بوبا
لماذا لا تغرب عن...

466
00:30:33,991 --> 00:30:36,860
وجهىى...
يا اّلهى

467
00:30:36,911 --> 00:30:38,528
تعالى الى الشاحنه يا انستى

468
00:30:38,596 --> 00:30:42,549
لأنى لا أقوم بهذا النوع من
الأشياء فى الشارع

469
00:30:42,633 --> 00:30:44,534
أعتقد أن أمك ربتك جيداً

470
00:30:44,584 --> 00:30:48,036
ما هذا؟ كلفين كلين؟
جميل جداً

471
00:30:48,088 --> 00:30:51,223
جيد جداً
أفضل أن أتراجع

472
00:30:51,291 --> 00:30:54,060
لا أريد أن أسبب لك مشكله
مع السيده الصغيره

473
00:30:54,144 --> 00:30:55,845
يوجد سيده صغيره
اليس كذلك؟

474
00:30:55,896 --> 00:30:59,749
أنا يمكن أن أتحملنى بالكاد

475
00:30:59,816 --> 00:31:01,216
ماذا عن
سيندى ما أسمها؟

476
00:31:01,268 --> 00:31:02,651
لقد كنتم مثيرون حقاً
ومغرمين ببعض فى الثانويه

477
00:31:04,070 --> 00:31:05,887
أنها تدرب كرة قدم
هناك فى ناشفيل

478
00:31:08,407 --> 00:31:10,592
حسناً هذا يوضح
بعض الأسئله التى كانت لدى

479
00:31:10,659 --> 00:31:12,577
حول لعبة مكتب البريد
التى لعبنها ذات مره

480
00:31:17,116 --> 00:31:21,035
أعتقد أن كلينا لدينا بعض الأسرار
الصغيره اليس كذلك بوبى راى؟

481
00:31:21,103 --> 00:31:23,621
نعم بالطبع

482
00:31:25,540 --> 00:31:28,241
لقد قرأت أخبارك
على الأنترنت

483
00:31:28,293 --> 00:31:29,626
ماذا؟

484
00:31:29,711 --> 00:31:31,845
أعرف كل شىء عن منزل هين

485
00:31:31,913 --> 00:31:34,465
يا اّلهى
بوبى راى

486
00:31:34,549 --> 00:31:36,100
أنت بالتأكيد تعرف كيف تجعل
الفتاه تشعر بالخجل

487
00:31:36,184 --> 00:31:37,801
حسناً على العوده للمصنع....

488
00:31:37,886 --> 00:31:39,436
ولكن هل أنت فى البلده
لبعض الوقت؟

489
00:31:39,521 --> 00:31:42,623
لا أتمنى ذلك
أنا فقط سأقصد البنك

490
00:31:42,690 --> 00:31:44,141
حسناً على الأنصراف

491
00:31:44,225 --> 00:31:45,776
مضحك جداً

492
00:31:45,859 --> 00:31:48,928
أنا سعيد جدا لرؤيتك -
وأنا ايضاً -

493
00:31:54,935 --> 00:31:56,869
كيف حال ساقك؟

494
00:31:56,937 --> 00:31:59,822
لا يسبب لى الكثير من المشاكل
اّنسه ميلانى

495
00:31:59,907 --> 00:32:03,442
دوروثيا، سأذهب لأتناول
غذائى

496
00:32:07,246 --> 00:32:09,965
جيد أنظر ماذا
جرت القطه

497
00:32:12,785 --> 00:32:14,336
دوروثيا؟

498
00:32:14,420 --> 00:32:18,089
....يا اّلهى عند -
فقدت 110 رطل أعرف -

499
00:32:20,643 --> 00:32:24,796
مبروك -
شكراً -

500
00:32:24,847 --> 00:32:27,015
لاحظت أنه لا يوجد
لديكى ماكينات لسحب النقود

501
00:32:27,098 --> 00:32:28,849
لا يريد روس وضع واحده

502
00:32:28,934 --> 00:32:32,853
لأنها تفقدك الأتصال
الشخصى بالزبائن

503
00:32:32,921 --> 00:32:36,524
نعم سيكون ذلك مأساوى

504
00:32:36,608 --> 00:32:41,178
قال وايد أنكِ وجاك
تحاولون إعادة لم الشمل

505
00:32:41,246 --> 00:32:44,314
لكن هذا كلام
يقال على السرير فقط

506
00:32:44,366 --> 00:32:46,000
..... هل أنتِ و وايد

507
00:32:46,083 --> 00:32:48,368
منذ ثلاث سنوات

508
00:32:48,452 --> 00:32:49,919
بالطبع
هو ليس تيفانى

509
00:32:49,987 --> 00:32:53,656
ولكن من جهه اخرى أنتِ لا تستطيعين
تصديق كل شىء تسمعيه فى التلفاز

510
00:32:53,707 --> 00:32:56,209
.... أحتاج لعمل سحب من

511
00:32:56,293 --> 00:32:59,662
الحساب المشترك؟ -
ماذا؟ -

512
00:32:59,713 --> 00:33:02,465
حسابك المشترك
مع جاك

513
00:33:02,533 --> 00:33:07,053
حسب ما سمعت أنتم
لا تزالوا متزوجين

514
00:33:08,438 --> 00:33:11,673
نعم

515
00:33:11,724 --> 00:33:13,809
نعم لا نزال

516
00:33:59,403 --> 00:34:02,906
تبدو بحاله جيده
كيف حال العائله؟

517
00:34:04,659 --> 00:34:08,028
اللعنه
أين أغراضى؟

518
00:34:08,078 --> 00:34:09,695
......أى نوع من الزوجات أكونه

519
00:34:09,746 --> 00:34:12,781
إذا لم أنظف
وراء زوجى؟

520
00:34:12,866 --> 00:34:15,584
النوع الذى لا يعيش هنا

521
00:34:15,669 --> 00:34:17,736
والآن سأسالك للمره الأخيره

522
00:34:17,787 --> 00:34:20,372
أين المفتاح الاحتياطى؟

523
00:34:20,423 --> 00:34:24,426
لقد حظيت بدردشه جميله
مع أم وايد بخصوص جراراها

524
00:34:26,713 --> 00:34:28,797
من الجميل أنك أستعدتِ
لهجتك المرحه مره أخرى

525
00:34:28,881 --> 00:34:32,216
نعم لقد عثرت على بعض
الأشياء اليوم

526
00:34:32,268 --> 00:34:34,418
اللعنه

527
00:34:34,470 --> 00:34:36,938
ما الذى حدث للمطبخ؟

528
00:34:37,022 --> 00:34:40,892
وأين المغناطيسات الصغيره
التى كانت بالأعلى هنا؟

529
00:34:44,813 --> 00:34:47,398
....بحق الجحيم ما هذا
طعام كتاكيت

530
00:34:49,033 --> 00:34:51,285
بيره خفيفه ... أقل فى السعرات الحراريه

531
00:34:51,369 --> 00:34:53,036
حاولت أختيار
.....سرير جديد

532
00:34:53,104 --> 00:34:55,122
لكن هل أعتدت النوم
على المقعد مؤاخراً؟

533
00:34:55,206 --> 00:34:58,959
على طلب بعض الأشياء
من نيويورك

534
00:34:59,043 --> 00:35:01,328
أيا يكن
أنتِ الخسرانه

535
00:35:01,412 --> 00:35:03,613
تأتى هنا وتنفقين مالك

536
00:35:03,665 --> 00:35:05,666
..... ولكن يا عزيزى

537
00:35:05,750 --> 00:35:07,450
ولكن أعتقد انك قلت أن علينا
....أعتباره

538
00:35:07,502 --> 00:35:10,420
مالنا

539
00:35:13,173 --> 00:35:17,626
مجرد تخمين ولكنى أعتقد أن
كلمة " حساب مشترك

540
00:35:17,678 --> 00:35:20,129
تومض فى رأسك
الآن

541
00:35:27,154 --> 00:35:28,971
ما مقدار ما أخذتِ؟

542
00:35:29,022 --> 00:35:30,806
كله

543
00:35:30,856 --> 00:35:32,607
أبن العاهره

544
00:35:32,658 --> 00:35:34,275
تريد زوجه
حصلت على زوجه

545
00:35:34,327 --> 00:35:36,611
وماذا تفعل بكل هذا المال؟

546
00:35:36,662 --> 00:35:38,496
لماذا لا تستثمره؟
الا تعرف أى شىء؟

547
00:35:38,581 --> 00:35:40,815
أعرف أنكِ إذا لم
.....تخرجى من المنزل حالاً

548
00:35:40,866 --> 00:35:43,585
وقع الأوراق
وسأعيده كله

549
00:35:43,652 --> 00:35:44,753
حسناً -
حسناً -

550
00:35:44,820 --> 00:35:47,038
أعطينى القلم

551
00:35:48,591 --> 00:35:50,508
أتظر ماذا تفعل بكل هذا
المال المدخر؟

552
00:35:50,592 --> 00:35:53,293
ومنذ متى تركت
مصنع الأطارات؟

553
00:35:53,361 --> 00:35:55,179
أنت لا تقوم بعمل
غير شرعى اليس كذلك جاك؟

554
00:35:55,263 --> 00:35:57,014
لربما أفعل
فماذا تريدين؟

555
00:35:57,098 --> 00:35:58,349
أنا لم أسالك عن
حبيبك

556
00:35:58,433 --> 00:36:00,801
فابقى أنفك
بعيداً عن حياتى ... أتفقنا؟

557
00:36:04,973 --> 00:36:06,557
من أخبرك؟

558
00:36:06,641 --> 00:36:11,645
حبيبتى ليس مجرد كونى أتكلم
ببطء يعنى أننى غبى

559
00:36:18,619 --> 00:36:20,153
.... أنظر جاك

560
00:36:20,204 --> 00:36:24,040
لا أحد يجد حبيبه
وهو فى ال 10 من عمره

561
00:36:26,960 --> 00:36:30,079
نعم أعتقد ذلك

562
00:36:30,164 --> 00:36:33,633
أعنى اين المتعه
فى ذلك ,  صحيح؟

563
00:36:47,213 --> 00:36:49,514
أنا لا أصدق أنك أحتفظت
بهذا الشىء كل هذه الأعوام

564
00:36:52,317 --> 00:36:56,821
أكثر الناس لا يدركون
أن البرق يفعل هذا فى الرمل

565
00:36:56,888 --> 00:36:59,190
ميل
أتعرفين؟

566
00:37:00,558 --> 00:37:03,277
لقد تذكرت للتو
أن يومى كان حار

567
00:37:03,361 --> 00:37:06,563
أنتِ لا تمانعى إذا جعلت محاميى يلقى نظره على هذه الأوراق -
ماذا؟ -

568
00:37:06,615 --> 00:37:10,334
اللعنه أنا مجرد
فتى قروى بسيط

569
00:37:10,401 --> 00:37:13,571
هناك كلمات هنا
لا أستطيع حتى نطقها

570
00:37:13,637 --> 00:37:16,089
لربما أنتِ تخدعينى
وتريدين سرقة أموالى؟

571
00:37:16,173 --> 00:37:18,007
أسرقك؟ أنت؟

572
00:37:18,075 --> 00:37:20,593
قلتى كم يكلفك هذا
على اية حال؟

573
00:37:20,678 --> 00:37:22,095
أكثر مما تجنيه فى شهر

574
00:37:22,179 --> 00:37:25,181
فلتوقع فقط على هذه الأوراق اللعينه

575
00:37:27,468 --> 00:37:30,687
... لكن
شكراً على التوضيح

576
00:37:32,139 --> 00:37:34,524
يا آلهى

577
00:37:57,279 --> 00:37:59,914
أحبك , أحبك
أحبك

578
00:37:59,965 --> 00:38:02,633
هل أنتِ جالسه؟ -
لماذا؟ أخبار سيئه؟ -

579
00:38:02,718 --> 00:38:05,419
لقد التقطت مجل نيويورك
وأقتبس منها

580
00:38:05,471 --> 00:38:07,288
هذا النفس البارد
من الهواء النقى

581
00:38:07,339 --> 00:38:09,123
نفحاته فى الخيمه خلال
....أسبوع الأزياء

582
00:38:09,174 --> 00:38:12,927
قريباً سيقوم المنظمون بطرح
أسم ميلاني كارمايكل

583
00:38:12,978 --> 00:38:16,297
حيث أعتبروها
الكبيره التاليه

584
00:38:18,266 --> 00:38:20,267
يا آلهى " الكبيره التاليه

585
00:38:20,318 --> 00:38:24,905
يا آلهى ,  حبيبى أنا أحتاج هذا
بقدر ما أحتاجك

586
00:38:24,972 --> 00:38:27,307
ما تلك الضوضاءِ؟

587
00:38:27,358 --> 00:38:30,160
صوت الماضى

588
00:38:30,244 --> 00:38:31,311
أقضى وقتً ممتعاً

589
00:38:31,362 --> 00:38:33,330
حسناً مع السلامه

590
00:38:47,677 --> 00:38:49,595
تماسكوا يا أولاد

591
00:38:49,662 --> 00:38:51,764
لقد عادت المشاكل
.....إلى حياتى

592
00:38:51,831 --> 00:38:54,383
متنكره كزوجة أبنى المفضله

593
00:38:54,467 --> 00:38:57,636
حبيبتى , تعالى بهذا الوجه الجميل
هنا وعانقينى

594
00:38:58,971 --> 00:39:01,339
قريباً سأكون زوجة أبنك السابقه

595
00:39:01,390 --> 00:39:04,058
من هو الرحل المحظوظ؟

596
00:39:04,143 --> 00:39:05,710
أسمه اندرو

597
00:39:05,778 --> 00:39:07,145
وهو سياسى

598
00:39:07,196 --> 00:39:09,347
حسناً لقد حصلتِ على صوتى

599
00:39:09,398 --> 00:39:11,849
من الجيد رؤيتك يا فتاتى الصغيره

600
00:39:11,901 --> 00:39:14,736
أعطى هذه السيده
كل ما تريده

601
00:39:14,820 --> 00:39:18,156
سألحق بكِ لاحقاً -
حسناً -

602
00:39:20,291 --> 00:39:23,710
سأخذ مارتينى جراى جروس
وزيتونتين , شكراً

603
00:39:25,797 --> 00:39:28,882
يا .... آلهى

604
00:39:28,967 --> 00:39:33,253
ميلانى؟ -
لورين؟ -

605
00:39:33,338 --> 00:39:36,640
نعم , يا آلهى

606
00:39:36,706 --> 00:39:38,841
أنظرى اليكِ
ياللعجب

607
00:39:38,892 --> 00:39:41,260
تبدين وكأنك
خارجه من مجله

608
00:39:41,345 --> 00:39:44,546
حسناً , شكراً
وأنظرى اليكِ

609
00:39:44,598 --> 00:39:46,515
لديك طفل

610
00:39:46,567 --> 00:39:48,517
فى حانه

611
00:39:48,569 --> 00:39:50,603
ولدى ثلاثه أخرين فى المنزل

612
00:39:50,687 --> 00:39:54,523
هذا مازال يرضع لذلك أستطيع
حمله الى أى مكان

613
00:39:54,575 --> 00:39:55,908
صحيح

614
00:39:55,993 --> 00:39:59,111
أنا بالكاد أشتريت هذا الفستان
قبل أيام

615
00:39:59,195 --> 00:40:04,532
ولكن كلينتود يقتلنى إذا أنفقت
30دولار لشراء كنزه

616
00:40:04,584 --> 00:40:08,003
جاكلين سميث
تعرف ما تفعله

617
00:40:08,070 --> 00:40:10,405
في الحقيقة، هو لي

618
00:40:10,456 --> 00:40:12,457
بيرجدورف ألتقطته فقط

619
00:40:15,595 --> 00:40:17,796
أنا أصمم الملابس الآن

620
00:40:17,879 --> 00:40:20,764
الآن تذكرت

621
00:40:20,849 --> 00:40:23,417
أنا متأكده أنى
سمعت ذلك

622
00:40:23,468 --> 00:40:26,086
إذاً هل تعرفين جاكلين سميث

623
00:40:30,442 --> 00:40:33,143
أتمانع إذ أنضممت لك؟

624
00:40:33,228 --> 00:40:35,646
فى الحقيقه نحن نمانع

625
00:40:35,730 --> 00:40:37,648
أنتِ يجب أن تكونِ
موعد جاك الساخن

626
00:40:37,731 --> 00:40:40,433
أنا ستار -
مرحباً أنا ميلانى -

627
00:40:40,484 --> 00:40:41,951
زوجة جاك الساقطه

628
00:40:42,036 --> 00:40:45,771
الذى يرفض طلاقى حتى مع علمه
أنى مخطوبه لرجل أخر

629
00:40:45,823 --> 00:40:47,940
جاك أنظر الى
حجم هذا الشىء

630
00:40:47,992 --> 00:40:49,608
حلوتى؟

631
00:40:49,660 --> 00:40:52,161
لما لا تحضرى لنا
مشروبين؟

632
00:40:55,615 --> 00:40:58,668
هل هذا مارتينى؟

633
00:40:59,919 --> 00:41:03,972
ليس لنا أنا وهى
لنا أنا وأنتِ

634
00:41:13,399 --> 00:41:15,183
لماذا تجعلنى فى المنتصف
.بالنسبة لك؟

635
00:41:15,268 --> 00:41:17,069
... هل هذا ما تريده

636
00:41:17,136 --> 00:41:19,604
أن أذل أمام كل أصدقائك

637
00:41:19,655 --> 00:41:23,908
ميل نحن كنا
أصدقائك أنت ايضاً

638
00:41:23,975 --> 00:41:26,577
جيد , أنظر أنظر هناك

639
00:41:28,447 --> 00:41:30,831
أنهم سائسىِ الخيل

640
00:41:33,251 --> 00:41:35,186
يا الدون -
نعم؟ -

641
00:41:35,253 --> 00:41:37,371
هل أنت جائع؟

642
00:41:37,439 --> 00:41:39,123
أموت جوعاً

643
00:41:39,173 --> 00:41:41,491
!لا، لا، لا
لا، لا تَتجاسرُ

644
00:41:41,542 --> 00:41:43,126
يمكننى أستعمال
ساندويتش ميلانى

645
00:41:43,177 --> 00:41:45,995
أنه يبدو مثل الايام القديمه
أليس كذلك؟

646
00:41:46,047 --> 00:41:48,465
أتركانى

647
00:41:48,516 --> 00:41:51,667
لا ليس مثل الأيام القديمه

648
00:41:51,719 --> 00:41:53,669
الوقت تغير

649
00:41:53,721 --> 00:41:57,273
لا مزيد من ساندويتش ميلانى
....لا مزيد من ميلانى تاكو

650
00:41:57,341 --> 00:41:59,025
ولا يوجد المزيد من ميلانى
.الذره المحمصه , حسناً؟

651
00:41:59,110 --> 00:42:01,227
بالطبع ... أسف -
لقد كنت أمازحكِ فقط -

652
00:42:01,311 --> 00:42:02,695
هيا يا رفاق
فلتحصلوا على قطعه

653
00:42:02,779 --> 00:42:03,896
لنلعب بعض البلياردو موافقون؟

654
00:42:03,980 --> 00:42:07,733
ولو لم تجد عصا البلياردو
فلتنتزع التى فى مؤخرتها

655
00:42:13,573 --> 00:42:17,793
الدون , لا أصدق أنك لازلت
ترتدى تلك القبعه الغبيه

656
00:42:17,861 --> 00:42:20,879
حسناً أنا على وشك كسرها

657
00:42:20,963 --> 00:42:22,497
.... والآن لتجلسى هنا

658
00:42:22,548 --> 00:42:27,885
وراقبينى وانا أعلم جاك
كيف يخسر فى البلياردو

659
00:42:27,970 --> 00:42:29,420
حسناً أنظر الى هذا الشىء

660
00:42:29,505 --> 00:42:32,056
أنا حقاً لا أشاهد فتيات

661
00:42:32,141 --> 00:42:35,042
أأفعل جاك؟

662
00:42:42,183 --> 00:42:46,653
هيا بوبى راى
لقد فعلتها

663
00:42:50,274 --> 00:42:54,911
لا تنفخ هذه موافق؟

664
00:42:54,996 --> 00:42:56,279
حسناً يا صغيرى؟

665
00:42:56,364 --> 00:42:58,281
أنت يمكنك أن تخرج الفتاه
من الحانه

666
00:42:58,366 --> 00:43:00,751
لكنك لا تستطيع أخراج
الحانه من الفتاه

667
00:43:03,036 --> 00:43:09,091
إذاً يا جاك هل ستطلق
هذه الفتاه أم ماذا؟

668
00:43:09,176 --> 00:43:12,962
حسناً لقد أنتظرت 7 سنوات

669
00:43:13,046 --> 00:43:15,097
يومان اضافيان لن يقتلاها

670
00:43:15,182 --> 00:43:17,183
لسوء الحظ

671
00:43:17,250 --> 00:43:19,351
وكأنه سيحدث فارق

672
00:43:19,419 --> 00:43:20,770
وما يدريك

673
00:43:20,854 --> 00:43:23,755
لربما أنتِ مهتمه أنت تعلمِ
.... أن جاك لديه كل

674
00:43:23,806 --> 00:43:26,274
هاى أتركها تعتقد
ما تريده كلينتون

675
00:43:26,358 --> 00:43:29,477
لقد كونت رأيها بشأنى
منذ زمن طويل

676
00:43:29,545 --> 00:43:31,196
بعض الأشياء لا تتغير مطلقاً

677
00:43:33,365 --> 00:43:34,649
مثل الدون هنا

678
00:43:34,733 --> 00:43:37,652
هو لم يستطع أبداً أن
يدخل كراته فى الفتحه الصحيحه

679
00:43:39,438 --> 00:43:42,290
حسناً يا جاك
أنه أنت وميل

680
00:43:42,373 --> 00:43:46,460
وقت فاصل يا رجل
أنه مثل المباريات الفاصله الرسميه

681
00:43:45,543 --> 00:43:47,327
نحن أسفل ب 6
تبقى 7 ثوآنى

682
00:43:47,412 --> 00:43:50,747
نحتاج  52 يارده جميله

683
00:43:54,285 --> 00:43:58,305
أتذكرين ذلك ميل؟ -
وكيف أنسى؟ -

684
00:43:58,389 --> 00:44:00,924
هذه كانت الليله
التى حملت فيها من جاك

685
00:44:02,310 --> 00:44:05,095
لماذا لا تذيعى هذا
الهراء على الملاء؟

686
00:44:05,145 --> 00:44:06,646
هيا جاك

687
00:44:06,730 --> 00:44:10,099
كأنه يمكن لأى شخص هنا
حفظ الأسرار

688
00:44:10,150 --> 00:44:12,852
ما عدا بوبى راى

689
00:44:12,936 --> 00:44:14,737
والآن ماذا فعلت لكى

690
00:44:14,804 --> 00:44:17,156
....أنت لم تفعل شىء لى عزيزى

691
00:44:17,241 --> 00:44:20,276
أو لأى بنت أخرى بالمدينه

692
00:44:20,327 --> 00:44:22,912
ميلانى ,
ماذا دهاكى؟

693
00:44:22,979 --> 00:44:25,414
ماذا تعنى؟ -
أنها فقط حزينه -

694
00:44:25,481 --> 00:44:26,948
بالطبع سأكون أنا ايضاً

695
00:44:26,999 --> 00:44:29,584
أذا دعتنى مجلة ملابس النساء اليوميه
بأقل من المتوسط

696
00:44:33,539 --> 00:44:35,624
لماذا لا تذهب
إلى حانة الشواذ؟

697
00:44:38,661 --> 00:44:42,163
وماذا سيفعل راى
فى حانة الشواذ؟

698
00:44:53,024 --> 00:45:00,981
أعتقد أنى حصلت على ما فيه
الكفايه من المرح لليله واحده

699
00:45:01,032 --> 00:45:03,784
هيا
لقد كنت أمزح

700
00:45:03,851 --> 00:45:06,687
ستيلا

701
00:45:06,737 --> 00:45:09,739
ما رايك بدوره أخرى من
المشروبات لأصدقائى هنا

702
00:45:09,823 --> 00:45:14,377
عزيزتى أعتقد انكِ أكتفيتى

703
00:45:14,461 --> 00:45:16,796
أتعرفين؟

704
00:45:16,863 --> 00:45:19,399
أعتقد أنك على صواب

705
00:45:19,466 --> 00:45:22,468
لقد تحملت الكثير

706
00:45:22,536 --> 00:45:25,037
أعنى كيف أيها الناس
تعيشون هكذا ؟

707
00:45:25,088 --> 00:45:27,172
حسناً هذه هى تعالى

708
00:45:27,223 --> 00:45:29,258
أتدركون أنه هناك
عالم كبير بالخارج؟

709
00:45:29,342 --> 00:45:34,596
ليس له علاقه بألتاكيد
بلأطفال أو البيره

710
00:45:34,681 --> 00:45:37,816
أنا أحبها أكثر
عندما كانت مجنونه

711
00:45:39,185 --> 00:45:41,019
ما الذى جعلك تعتقدين
أنه يمكنك أن تعامليهم

712
00:45:41,070 --> 00:45:43,105
كمجموعه من الأحذيه

713
00:45:43,189 --> 00:45:45,524
أنت أردت ذلك -
أنا أردت ذلك؟ -

714
00:45:45,574 --> 00:45:47,224
أنتِ تظهرين مجدداً
... تسرقين مالى

715
00:45:47,276 --> 00:45:50,227
تعيدين ترتيب المنزل
ثم بعد ذلك تهينين أصدقائى

716
00:45:50,279 --> 00:45:51,662
وكأنك أفضل منهم

717
00:45:51,730 --> 00:45:56,617
أنا أفضل منهم
وأنت سرقت قلمى

718
00:45:55,701 --> 00:45:57,568
هذا هو كل ما يهمك
اليس كذلك؟

719
00:45:57,619 --> 00:45:58,753
... جاك -
شكراً -

720
00:45:58,837 --> 00:46:00,454
المال
.... الماركات الأحذيه

721
00:46:00,539 --> 00:46:01,839
أنتِ مثيره للشفقه

722
00:46:01,906 --> 00:46:03,374
وكأنك تفعل شيئاً

723
00:46:03,425 --> 00:46:05,760
حسناً انا سأحصل على مفاتيحى
وأرحل من هنا

724
00:46:05,843 --> 00:46:07,377
لا لن تفعلين
لا لن تفعلين ميلانى

725
00:46:07,445 --> 00:46:09,179
أعطنى محفظتى -
أتريدين قتل نفسك -

726
00:46:09,246 --> 00:46:11,548
تريدين قتل نفسك
فأفعليها فى مكان آخر

727
00:46:11,599 --> 00:46:13,817
على الأقل
أنا أفعل شى بحياتى

728
00:46:13,884 --> 00:46:15,719
فماذا إذا كنت لا تستطيع
لعب كرة القدم ؟

729
00:46:15,770 --> 00:46:17,020
أحصل على حلم جديد -
أدخلى السياره -

730
00:46:17,087 --> 00:46:18,188
أدخلى الشاحنه ميل -
أنا فعلت -

731
00:46:18,255 --> 00:46:20,106
حسناً

732
00:46:25,929 --> 00:46:29,699
لذا أعتقد .. أن
الموعد أنتهى؟

733
00:46:29,766 --> 00:46:33,702
أعملى لى معروف
أتبعينا للمنزل

734
00:46:44,631 --> 00:46:45,965
ايرل

735
00:46:46,049 --> 00:46:49,251
مساء الخير جاك

736
00:46:49,301 --> 00:46:52,754
بيرل -
جاك -

737
00:47:30,090 --> 00:47:33,009
معركتى اليوم
وتستمر حتى غداً صباحاً

738
00:47:33,093 --> 00:47:34,427
أثبت
أنا لا أستطيع ربط ذلك

739
00:47:34,494 --> 00:47:37,430
إذا ربحنا فربما أذهب
للحصول على حساء الأرنب عند بيلى

740
00:47:37,497 --> 00:47:38,964
إذا خسرنا فسأكون بالمنزل

741
00:47:39,016 --> 00:47:40,549
غداً , ثم , حلوتى

742
00:47:40,634 --> 00:47:42,885
والآن أسمعى بيرل
عليك التمهل بها

743
00:47:46,005 --> 00:47:48,024
هنا

744
00:47:48,108 --> 00:47:51,727
نحن كنا نتسائل متى سنراكِ

745
00:47:54,180 --> 00:47:56,448
يا آلهى , أبى

746
00:47:56,515 --> 00:47:58,683
كيف سأفسرك
فى نيويورك؟

747
00:47:58,734 --> 00:48:00,652
التاريخ هو التاريخ

748
00:48:00,703 --> 00:48:03,738
النصر الساحق
يسحب البساط من الحميع

749
00:48:06,575 --> 00:48:08,043
تمنى لى حظاً طيباً

750
00:48:08,127 --> 00:48:10,462
أذهب وأفض عليهم يانكيى

751
00:48:12,363 --> 00:48:15,883
الناس تحتج جواز سفر
حتى تأتى هنا

752
00:48:34,935 --> 00:48:37,820
.هاى بريانت أين هو

753
00:48:45,696 --> 00:48:50,666
تعال هنا تعال
ها أنت

754
00:48:50,733 --> 00:48:52,334
تبدو فى حالة جيده؟
تعال

755
00:48:52,401 --> 00:48:55,787
بريانت , بريانت
تعال

756
00:48:55,872 --> 00:48:58,507
ماذا تفعل هنا ها؟

757
00:48:58,574 --> 00:49:01,009
أعتقدت أنكِ ستذهبين

758
00:49:01,076 --> 00:49:02,461
بريانت , أذهب

759
00:49:02,545 --> 00:49:04,179
لقد أعدت المال
إلى حسابك

760
00:49:04,246 --> 00:49:05,380
هناك أذهب

761
00:49:08,217 --> 00:49:09,885
شكراً

762
00:49:09,936 --> 00:49:12,220
أنقذتنى من المسائله
بسبب الكثير من الشيكات

763
00:49:14,473 --> 00:49:16,774
هل بأمكانه السباحه؟

764
00:49:16,858 --> 00:49:20,194
لا يبدو ذلك

765
00:49:20,261 --> 00:49:24,615
... أعجبنى ما فعلتيه
بالمنزل

766
00:49:24,699 --> 00:49:26,484
لابد أن يساعد فى بيعه بسرعه

767
00:49:26,568 --> 00:49:28,936
هل ستنتقل؟

768
00:49:28,987 --> 00:49:34,274
حسناً ... لقد أضعت الكثير من وقتى
... فى توسكالوسا لذلك

769
00:49:36,276 --> 00:49:41,548
ما هو عمق الماء؟ -
حوالى 8 أقدام -

770
00:49:45,386 --> 00:49:49,139
أنظرى  يا ميل
لقد وقعت أوراقك

771
00:49:51,758 --> 00:49:56,145
جاك أنا لم أقصد ايذائك أنت
ولا أى شخص أخر من أجل هذا الأمر

772
00:49:56,229 --> 00:50:01,299
ولقد جئت هنا فقط
لأقول ... شكراً لك

773
00:50:04,554 --> 00:50:06,104
أنتِ ربما تريدين العثور على
نفسك فى مكان أخر

774
00:50:06,156 --> 00:50:11,493
أنت لا تستطيع مجرد الرحيل

775
00:50:11,578 --> 00:50:13,745
متأكد أنى أستطيع

776
00:50:13,812 --> 00:50:15,830
أتريدين المجىء؟

777
00:50:17,816 --> 00:50:19,867
إلى أين انت ذاهب؟

778
00:50:23,722 --> 00:50:25,823
أريد أن أريكِ شىء ما

779
00:50:29,178 --> 00:50:31,796
لا أستطيع

780
00:50:31,847 --> 00:50:34,882
لا تستطيعىِ أم لا تريدى

781
00:50:34,966 --> 00:50:36,666
كلاهما

782
00:50:36,717 --> 00:50:39,302
الفتاه التى عرفتها
كانت جريئه

783
00:50:39,353 --> 00:50:41,855
البنت التى عرفتها
لم يعد لها وجود

784
00:50:41,939 --> 00:50:45,675
حسناً أعتقد أنه من الافضل
أن تواصلى كما أنتِ

785
00:50:45,726 --> 00:50:49,362
تعال بريانت

786
00:50:49,447 --> 00:50:52,449
تعال يا فتى أدخل

787
00:51:06,630 --> 00:51:09,081
معذرة أتعرف عنوان
بوبى راى

788
00:51:09,165 --> 00:51:11,834
813 لافيت

789
00:51:14,536 --> 00:51:19,340
أنت لا تتذكرنى اليس كذلك؟ -
اتذكر فقط أنكِ بخير -

790
00:51:19,391 --> 00:51:22,043
أنت اعتدتِ سرقة سمك القط
من بركتى

791
00:51:24,313 --> 00:51:31,218
نعم يا سيدى لقد فعلت ذلك
وأنا أسفه

792
00:51:31,270 --> 00:51:33,121
... فى عطل نهاية الأسبوع

793
00:51:33,188 --> 00:51:36,390
يذهب بوبى راى
إلى مزرعة كارمايكل

794
00:51:36,441 --> 00:51:38,191
زيارات مع العقيد ميرفى

795
00:51:38,243 --> 00:51:39,893
فهو يكون فصل سياحى

796
00:51:39,944 --> 00:51:41,278
شكراً لك

797
00:51:54,008 --> 00:51:57,844
مرحباً
أنا ميلاني كارماا

798
00:51:57,894 --> 00:52:02,047
ميلانى سموتر

799
00:52:02,099 --> 00:52:04,049
أنا هنا لأرى
بوبى راى

800
00:52:06,603 --> 00:52:09,272
إذا كان حياً
فهو فى الخارج

801
00:52:09,356 --> 00:52:12,191
تعالى

802
00:52:12,242 --> 00:52:15,411
هم فى الخارج هنا فى مكان ما
أنتبهى لخطواتك

803
00:52:22,001 --> 00:52:23,918
بوبي راي؟

804
00:52:23,986 --> 00:52:25,153
ميلاني؟

805
00:52:25,237 --> 00:52:27,439
لا تتحركِ

806
00:52:34,580 --> 00:52:37,032
اللعنه

807
00:52:37,115 --> 00:52:40,334
أوقف نيرانك يا سيدى
سأعود فى الحال

808
00:52:43,838 --> 00:52:45,322
...نحن لم نكن مستعدين لكِ

809
00:52:45,373 --> 00:52:48,825
لكن أشك أنى كنت
سأذهب لجنازتك

810
00:52:50,679 --> 00:52:53,663
أعتقد ذلك ولا ألومك

811
00:52:58,168 --> 00:53:02,004
لقد نسيت كم كان جميلً
هذا المكان

812
00:53:02,056 --> 00:53:05,224
أعتقد أنه لا يلزم وقت طويل
لنسيان الكثير من الأشياء

813
00:53:05,309 --> 00:53:06,726
بوبى راى
الأمر ليس كذلك

814
00:53:06,810 --> 00:53:10,346
أتعرفين؟
سأخبرك ماهو ليس كذلك

815
00:53:10,397 --> 00:53:15,651
هو ليس مثل جاك الوحيد
الذى هجرتيه

816
00:53:15,703 --> 00:53:19,572
أنا أسفه أنى جرحتك

817
00:53:19,655 --> 00:53:23,858
أعتقد أنى كنت أشير اليك

818
00:53:23,910 --> 00:53:26,211
حتى لا يستطيع أحد
أن يرى من خلالى

819
00:53:28,131 --> 00:53:31,750
بوبى راى
لا أستطيع ايجاد المصهر

820
00:53:37,172 --> 00:53:40,040
يجب أن أذهب
قبل أن يقتل نفسه

821
00:53:46,431 --> 00:53:47,898
إلى اللقاء

822
00:54:01,445 --> 00:54:04,914
مساء الخير -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

823
00:54:03,998 --> 00:54:05,999
بارى لونستين
صحيفة نيويورك بوست

824
00:54:06,066 --> 00:54:09,702
أنا سعيد لرؤيتك

825
00:54:09,754 --> 00:54:11,755
.... سأخبرك أنه

826
00:54:11,839 --> 00:54:15,625
عالم مختلف بالتأكيد هنا

827
00:54:15,709 --> 00:54:17,877
هل قلت صحافه؟

828
00:54:17,927 --> 00:54:21,180
نعم , كنت أود فى أجراء مقابله
....معكِ ومع عائلتك

829
00:54:21,247 --> 00:54:23,599
وربما بعض الصور
إذا كنت لا تمانعين؟

830
00:54:23,683 --> 00:54:26,468
لا
أعنى نعم

831
00:54:26,553 --> 00:54:27,469
أمانع

832
00:54:27,554 --> 00:54:28,854
هم ليسوا هنا

833
00:54:28,921 --> 00:54:33,142
هذا كما وصفتهِ تماماً

834
00:54:33,226 --> 00:54:36,612
لابد أنه كان رائعاً
النمو هنا

835
00:54:36,696 --> 00:54:39,648
أنه مذهل

836
00:54:39,731 --> 00:54:42,099
هل تمانعين إن القيت
نظره سريعه بالداخل

837
00:54:42,151 --> 00:54:43,934
فى الحقيقه أنا فى طريقى للخروج

838
00:54:43,986 --> 00:54:45,903
سأعود لاحقاً إذاً

839
00:54:45,954 --> 00:54:48,772
اه ... موافقه
ولكن نظره خاطفه فقط

840
00:54:51,460 --> 00:54:54,111
هذا هو
بيتنا بيتنا الجميل

841
00:54:54,163 --> 00:54:56,747
كم عمر هذا المكان؟

842
00:54:56,799 --> 00:55:02,470
لقد بنى بواسطة
جد جد جد جدى

843
00:55:02,553 --> 00:55:04,171
تشالرز كارمايكل فى 1853

844
00:55:04,255 --> 00:55:08,258
أراهن أنكِ أنزلقت على هذا الدرج
عدة مرآت

845
00:55:09,927 --> 00:55:14,130
وهنا عندنا ال
.......

846
00:55:15,900 --> 00:55:18,635
المطبخ ولكن من
لم يرى وأحد من هؤلاء؟

847
00:55:18,686 --> 00:55:20,136
لنبدأ من هنا

848
00:55:34,334 --> 00:55:36,202
الآن هذه هى غرفتى المفضله

849
00:55:36,286 --> 00:55:40,456
لقد كانت جزء من آآ
سكه حديد تحت الأرض

850
00:55:40,506 --> 00:55:44,225
لماذا نهمس؟

851
00:55:44,293 --> 00:55:47,011
المكان بالكامل مطارد

852
00:55:47,096 --> 00:55:51,850
....بأشباح
جنود الحرب الأهليه

853
00:56:03,361 --> 00:56:07,447
جاك
الأزرار

854
00:56:07,515 --> 00:56:11,735
لا عجب أننا خسرنا الحرب

855
00:56:11,819 --> 00:56:14,588
هل كان ذلك واحد منهم؟

856
00:56:14,656 --> 00:56:17,624
ميلاني؟

857
00:56:17,692 --> 00:56:20,193
ماذا تفعلين فى الخزانه؟

858
00:56:20,245 --> 00:56:22,529
أهلاً ,  بارى لونستين
نيويورك بوست

859
00:56:22,579 --> 00:56:28,167
الآنسه كارمايكل ترينى
أنحاء المزرعه

860
00:56:28,218 --> 00:56:31,971
السيد لونستين يكتب
عن عائلتى

861
00:56:32,038 --> 00:56:35,374
أنت تعرف منذ تزوجت
إبن رئيس البلديه

862
00:56:35,425 --> 00:56:39,044
لم تعد لدى أدنى فكره عن ذلك

863
00:56:41,931 --> 00:56:45,100
المزرعه مهما أختلف أسمها
تظل مزرعه

864
00:56:45,184 --> 00:56:50,355
لكن لقد أصبحت أحلى قليلاً
أليس كذلك

865
00:56:50,406 --> 00:56:53,358
حسناً أعتقد أن الآنسه ميلانى
نسيت أقاربها

866
00:56:53,409 --> 00:56:58,363
أنا بوبى راى ... أبن عمها

867
00:56:58,414 --> 00:57:01,449
المسحور

868
00:57:03,168 --> 00:57:05,669
أترى عندما زحف
الشماليون عبر الألباما

869
00:57:05,737 --> 00:57:07,904
حاولوا تحطيم
قلعتنا الحديديه

870
00:57:07,956 --> 00:57:11,175
بوضع براميل من المسحوق
تحت السنادين

871
00:57:11,242 --> 00:57:13,043
بالطبع
كل هؤلاء المديرين يعملون

872
00:57:13,094 --> 00:57:15,846
كانوا يفجرونهم فى السماء
لعدة ثوان

873
00:57:15,913 --> 00:57:18,299
لذا ... مع الشرف
بهذا التصرف الغبر

874
00:57:18,383 --> 00:57:21,418
أجتمعنا جميعاً لإعادة
إنشاء السياج

875
00:57:31,862 --> 00:57:34,280
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

876
00:57:34,365 --> 00:57:37,867
هاى جدى
هنا بارى

877
00:57:37,934 --> 00:57:40,987
يكتب مقاله
عن زواج ميلاني

878
00:57:41,071 --> 00:57:45,491
لم أسمع بها مطلقاً

879
00:57:51,781 --> 00:57:54,082
شكراً

880
00:57:57,837 --> 00:58:01,306
حسناً ألست مجرد
كذابه كبيره

881
00:58:01,391 --> 00:58:03,342
بوبى راى

882
00:58:03,425 --> 00:58:06,293
عودى إلى نيويورك

883
00:58:56,693 --> 00:58:57,893
مرحباً

884
00:58:57,977 --> 00:59:00,312
أنا آسفه بشأن ما قلت

885
00:59:00,363 --> 00:59:01,847
آسفه حقاً

886
00:59:01,898 --> 00:59:04,867
ميلاني أنسيه

887
00:59:04,950 --> 00:59:07,869
هى لا تشارك

888
00:59:07,953 --> 00:59:10,071
تحتاجون أن تأكلوا
وتبقوا هادئين

889
00:59:10,155 --> 00:59:12,857
ونحن سنقوم
بزياره صغيره

890
00:59:25,553 --> 00:59:29,005
أتعرفين لقد ذهب إلى هناك

891
00:59:29,057 --> 00:59:31,842
من؟

892
00:59:31,893 --> 00:59:34,344
جاك؟ متى؟

893
00:59:34,395 --> 00:59:37,597
بعدما رحلتى بحوالى سنه

894
00:59:37,682 --> 00:59:41,318
هو لا يعرف أنى أعرف
لكن كلنتون أنزلق ذات مره

895
00:59:41,385 --> 00:59:43,019
جاك كان فى نيويورك؟

896
00:59:43,087 --> 00:59:44,888
لقد أخبر كلينتن
أنه لم يرى شىء مثله

897
00:59:44,939 --> 00:59:46,823
... لقد أدرك مباشرة

898
00:59:46,890 --> 00:59:50,776
أنه يحتاج أكثر من مجرد
أعتذار لأعادتك مره أخرى

899
00:59:50,861 --> 00:59:54,613
كان يحتاج قهر
العالم كله أولاً

900
00:59:54,698 --> 00:59:57,500
منذ ذلك الوقت وهو يحاول

901
00:59:57,567 --> 00:59:59,618
لهذا أستمر يعيد الأوراق

902
01:00:02,756 --> 01:00:08,377
من المضحك
كم من الأشياء لا تنفع فى المجتمع

903
01:00:08,427 --> 01:00:12,046
من المضحك ما تنفع فيه

904
01:00:53,470 --> 01:00:55,638
أنظر من وجدت

905
01:00:55,722 --> 01:00:59,559
يتردد فى الالتحاق بنا

906
01:00:59,626 --> 01:01:04,096
هل يوجد أحد هنا يفكر فى
أى شىء ربما يضايق بوبى راى؟

907
01:01:04,148 --> 01:01:08,434
اه نفس كلينتن

908
01:01:08,484 --> 01:01:10,936
أنت لا تزال بوبى راى
من الليله السابقه

909
01:01:10,987 --> 01:01:12,904
منذ أخر مره تفقدته
نعم

910
01:01:12,972 --> 01:01:16,491
حسناً سأشترى لك شراباً

911
01:01:16,576 --> 01:01:19,744
أنت لست من نوعى
الذى أفضله حقاً

912
01:01:25,985 --> 01:01:28,753
حبيبتى هذا يشرب من أعلى

913
01:01:28,820 --> 01:01:32,322
أنا فقط أنظر لأرى من الذى
صنع هذا الزجاج الجنوبى العميق

914
01:01:32,374 --> 01:01:34,324
اتسأل اذا كان يمكن
الحصول عليه فى نيويورك

915
01:01:34,376 --> 01:01:35,626
أنه جميل

916
01:01:35,677 --> 01:01:38,095
جاك ميل
... تود أن تعرف

917
01:01:38,162 --> 01:01:42,550
أين يمكنها أن تجد
هذا النوع من الزجاج

918
01:01:42,634 --> 01:01:43,551
ولماذا تسألنى؟

919
01:01:43,635 --> 01:01:47,721
لا أعرف
.... لربما لأنك

920
01:01:47,806 --> 01:01:51,192
أنت ممتاز
و ... كل شىء

921
01:01:51,275 --> 01:01:53,509
هل فاتنى شىء ما؟

922
01:01:53,561 --> 01:01:57,063
دعونا نظهر بعض الأحترام

923
01:02:05,873 --> 01:02:09,709
متى كانت آخر مره
دفعتنى عبر الأرض؟

924
01:02:09,792 --> 01:02:11,860
كلينتن هنا لديه
قدمان أيسران

925
01:02:11,911 --> 01:02:14,246
حسناً سيده تايلور
الشرف لى

926
01:02:14,330 --> 01:02:15,747
هيا بنا

927
01:02:15,832 --> 01:02:18,217
تعالى ميل
تقدمينا هنا

928
01:02:18,301 --> 01:02:21,803
حسناً ألست انت
ملك الرقص؟

929
01:02:21,871 --> 01:02:26,008
أنا لست أحمق كما يبدو
هى فقط لا تستطيع أن تحافظ على التوقيت

930
01:02:26,059 --> 01:02:27,893
ربما عليك إثبات ذلك لى

931
01:02:43,275 --> 01:02:45,693
أتعرفين إنه جيد جداً
ربما العيب فيكِ

932
01:02:45,744 --> 01:02:48,162
ماذا تقولين
أتركيه لى

933
01:02:52,416 --> 01:02:56,235
أنظرى اليهم
أثنان ملتحمان سوياً

934
01:02:56,287 --> 01:03:00,123
لماذا يحاربونه؟

935
01:03:02,260 --> 01:03:05,095
ربما يمكننا التحدث

936
01:03:24,948 --> 01:03:27,032
هيا علينا الذهاب
إلى منزل الطريق

937
01:03:30,070 --> 01:03:32,771
ماذا تقول نحن نقود؟

938
01:03:32,821 --> 01:03:34,122
أنا لا أعتقد ذلك

939
01:03:34,206 --> 01:03:35,673
هل تريد الذهاب
ومضايقة شخص ما؟

940
01:03:40,212 --> 01:03:41,613
أنا أعرف هذا المكان
.... الرائع حيث يمكننا

941
01:03:41,680 --> 01:03:42,497
لا

942
01:03:50,856 --> 01:03:52,674
أعتقد أنى
سأدعوه الليل

943
01:04:31,511 --> 01:04:34,630
مرحباً يا فتى

944
01:04:34,697 --> 01:04:37,766
أسفه لقد أستغرقنى
وقتً كثيراً

945
01:04:37,833 --> 01:04:40,568
كنت سآتى مبكراً
لو عرفت أنك مريض

946
01:04:45,875 --> 01:04:48,309
فى الحقيقه ربما
ذلك ليس صحيحاً

947
01:04:51,280 --> 01:04:55,884
لقد كنت انانيه جداً مؤخراً

948
01:04:55,950 --> 01:04:59,086
الكلاب لا تعرف أى شىء
حول ذلك أيعرفون؟

949
01:05:02,791 --> 01:05:04,491
كنت دائماً تحب
الوساده الكبيره القديمه

950
01:05:09,631 --> 01:05:14,168
حتى ذهب كل شىء

951
01:05:15,602 --> 01:05:18,638
أنت لم تترك صفى ابداً

952
01:05:24,511 --> 01:05:26,412
ثم بعد ذلك تركتك أنا

953
01:05:34,921 --> 01:05:38,590
أرآهن أنك جلست هناك
تتسأل ما الخطأ الذى أقترفته

954
01:05:43,229 --> 01:05:45,781
لقد أخبرته أنه كان خطأى

955
01:05:50,086 --> 01:05:53,405
هذا يترك إنطباع لطيف

956
01:05:53,473 --> 01:05:54,840
أنها الحقيقه

957
01:05:54,907 --> 01:05:58,276
لما يجب أن تكون
معقده جداً؟

958
01:05:58,343 --> 01:06:00,077
ماذا؟

959
01:06:00,128 --> 01:06:02,012
... الحقيقه

960
01:06:02,080 --> 01:06:04,849
... الحياه

961
01:06:04,916 --> 01:06:09,220
هذا

962
01:06:09,271 --> 01:06:12,740
لقد كان كلباً جيداً
أليس كذلك؟

963
01:06:12,808 --> 01:06:19,230
بدوتِ كأنك تقضين
وقتاً ممتعاً هنا الليله

964
01:06:22,099 --> 01:06:24,734
أنا سعيده جداً فى نيويورك

965
01:06:27,972 --> 01:06:33,109
ثم جئت هنا
وهذا ... يلائم

966
01:06:33,177 --> 01:06:36,913
منذ متى  وهو يكون
واحد أو الآخرون؟

967
01:06:36,980 --> 01:06:41,784
يمكن أن يكون لديكِ
جذور وأجنحه ميل

968
01:06:41,851 --> 01:06:43,952
ربما يمكننى فقط الطيرآن
جنوباً فى الشتاء

969
01:06:48,308 --> 01:06:50,259
أنظرى

970
01:06:50,310 --> 01:06:51,793
ماذا؟

971
01:06:51,845 --> 01:06:53,679
هناك
هل تريهم؟

972
01:06:58,967 --> 01:07:02,303
أنت فقط

973
01:07:04,940 --> 01:07:09,861
أتعرفين لازلت
أذهب هناك احيآناً

974
01:07:09,945 --> 01:07:14,532
أرى الرعد الكبير يعقبه البرق

975
01:07:14,616 --> 01:07:17,919
كأنها علاقه

976
01:07:17,985 --> 01:07:20,787
لقد حلمت به مؤخراً

977
01:07:24,759 --> 01:07:26,376
ألم تتسائلى مطلقاً
.... ماذا كان سيحدث

978
01:07:26,460 --> 01:07:28,862
إذا لم نتخلى عن الحمل؟

979
01:07:28,930 --> 01:07:32,332
... جاك -
... فقط -

980
01:07:31,382 --> 01:07:34,184
أتركنى أقول ذلك
قبل أن أفقد قدرتى

981
01:07:36,737 --> 01:07:39,890
أعتقد أن الطفل
كان سيصبح مغامراً

982
01:07:39,973 --> 01:07:42,208
ولفد أخذت فتره لادرك

983
01:07:42,275 --> 01:07:46,846
أنه يمكن أن يكون
مغامرتك الوحيده

984
01:07:46,913 --> 01:07:51,350
أعتقدت أن الأم الطبيعه
تعرف أفضل هاه؟

985
01:07:51,401 --> 01:07:54,053
كنت خجلانه جداً

986
01:07:56,990 --> 01:08:00,693
.... بسبب أنى شعرت

987
01:08:00,759 --> 01:08:05,797
شعرت بالأرتياح

988
01:08:05,865 --> 01:08:11,369
وشعرت أننى بحاجة إلى
حياه مختلفه

989
01:08:14,907 --> 01:08:19,043
لقد قمتِ بشىء
جيد لنفسك

990
01:08:19,093 --> 01:08:21,094
وأنا فخور بكِ ميل

991
01:08:24,282 --> 01:08:28,418
أنا فقط آسف لأنى
لم أرقص معك يوم زفافنا

992
01:08:32,106 --> 01:08:34,491
وأنا متأكد أن التالى
سيكون أفضل لكِ

993
01:08:40,931 --> 01:08:41,998
جاك لا أستطيع فعل ذلك

994
01:08:48,338 --> 01:08:50,706
أعرف

995
01:09:16,782 --> 01:09:18,366
إذهبى للبيت

996
01:09:32,631 --> 01:09:33,947
أنا فقط  أقول هذا

997
01:09:33,999 --> 01:09:35,466
أعنى ... أنى رأيت

998
01:09:35,550 --> 01:09:37,451
الطريقة التى ينظر بها
كل منكما للآخر

999
01:09:37,502 --> 01:09:39,119
هلا أوقفتِ الحديث
عنه ماما؟

1000
01:09:39,170 --> 01:09:41,171
لا أستطيع التحكم
بطريقة شعور جاك نحوى

1001
01:09:41,255 --> 01:09:42,639
هو لم يقم بشىء خاطىء

1002
01:09:42,723 --> 01:09:44,474
وهو لم يقم بأى شىء
صحيح ايضاً

1003
01:09:44,558 --> 01:09:46,676
لا أصدق أنى أقوم
حتى بتلك المناقشه

1004
01:09:46,760 --> 01:09:48,461
أنا مغادره رآحله

1005
01:09:48,512 --> 01:09:49,795
سأتزوج برجل آخر

1006
01:09:49,847 --> 01:09:53,983
نعم هذا صحبح لديكِ فرصه
ثآنيه لذا رجآء لا تضيعيها

1007
01:09:54,068 --> 01:09:56,736
لمن؟
لى أم لكِ؟

1008
01:09:56,803 --> 01:09:58,571
لا تخاطبينى بوقاحه

1009
01:09:58,638 --> 01:10:00,073
أتجرؤين على مخاطبتى بوقآحه
لأنى أنصحك

1010
01:10:00,140 --> 01:10:03,026
لقد تحملت الكثير منكِ
طوال تلك السنين

1011
01:10:03,109 --> 01:10:06,194
مثل ماذا؟
كتركى مواكبك الفخمه النفيسه؟

1012
01:10:06,279 --> 01:10:09,614
لا أريدك أن تنتهى مثلى
اللعنه

1013
01:10:09,666 --> 01:10:12,918
الآن عليكِ البقآء بعيداً
عن هنا على قدر ما تستطيعين

1014
01:10:12,985 --> 01:10:16,004
ذلك الفتى كالرمال المتحركه

1015
01:10:16,089 --> 01:10:19,458
مالخطىء فى كونك
انت ماما؟

1016
01:10:19,509 --> 01:10:23,845
أنا أعتقد أنكِ تستحقين أكثر من ذلك
هذا كل شىء

1017
01:10:23,929 --> 01:10:25,880
أعرف أنك تريدين ذلك

1018
01:10:29,518 --> 01:10:33,054
دائماً تريدينه

1019
01:10:33,138 --> 01:10:34,972
سأرآكى فى نيويورك
موافقه؟

1020
01:10:36,108 --> 01:10:38,776
ستحبينها

1021
01:10:38,843 --> 01:10:41,845
أعدك

1022
01:10:45,066 --> 01:10:47,183
لا تنسى أن تودعى والدك

1023
01:10:48,986 --> 01:10:52,739
إطلق

1024
01:11:06,669 --> 01:11:08,837
أبى؟

1025
01:11:12,175 --> 01:11:23,736
أبى؟

1026
01:11:23,819 --> 01:11:26,404
عن من تبحثين؟

1027
01:11:26,488 --> 01:11:28,990
ايرل سموتر

1028
01:11:29,057 --> 01:11:31,325
الفصيله ال5؟

1029
01:11:31,393 --> 01:11:34,278
هل رأى أحدكم ايرل سموتر؟

1030
01:11:34,363 --> 01:11:36,831
هو على وشك أن يستسلم

1031
01:11:36,898 --> 01:11:39,500
شكراً

1032
01:11:46,090 --> 01:11:47,758
بعدك

1033
01:11:56,634 --> 01:11:58,418
مساء الخير

1034
01:11:58,469 --> 01:12:02,305
كيف حالك؟ -
جيد وانت؟ -

1035
01:12:02,390 --> 01:12:04,558
لا مشاكل

1036
01:12:04,608 --> 01:12:06,258
بيت جميل

1037
01:12:06,309 --> 01:12:08,594
بالطبع

1038
01:12:08,645 --> 01:12:11,814
أنت هنا لرؤية بوبى راى؟

1039
01:12:11,898 --> 01:12:15,201
فى الحقيقه أنا هنا
لمفاجئة ميلاني

1040
01:12:15,268 --> 01:12:19,155
ميلاني؟ -
خطيبتى -

1041
01:12:19,239 --> 01:12:22,491
لقد جئت للمنزل الخاطىء

1042
01:12:23,960 --> 01:12:26,945
هذا منزل ال كارميكل
اليس كذلك؟

1043
01:12:26,996 --> 01:12:28,797
هل نتحدث عن نفس الفتاه؟

1044
01:12:28,881 --> 01:12:31,282
ميلانى سموتر؟ -
ميلانى كارمايكل -

1045
01:12:31,333 --> 01:12:35,086
آه حسناً ذلك يفسر الأمر

1046
01:12:35,137 --> 01:12:38,089
بالتاكيد يفسره

1047
01:12:38,140 --> 01:12:39,957
أندرو هينينج

1048
01:12:40,009 --> 01:12:41,426
جاك بيرى

1049
01:12:41,477 --> 01:12:44,762
سعيد لمقابلتك جاك

1050
01:12:55,907 --> 01:12:58,325
جاك

1051
01:12:58,409 --> 01:13:01,161
ماذا يحدث؟

1052
01:13:01,246 --> 01:13:06,166
لقد كنت أتحدث للتو
إلى خطيب ميل

1053
01:13:06,250 --> 01:13:08,000
أتسأل إذا كنت تعرف
أين هى؟

1054
01:13:08,085 --> 01:13:09,836
أندرو هينيج
.... لابد أنك

1055
01:13:09,920 --> 01:13:16,175
أنا بوبى راى
أبن عمها

1056
01:13:16,260 --> 01:13:17,927
.... أرى أنك قابلت جاك

1057
01:13:17,994 --> 01:13:21,097
إبن عمها الآخر

1058
01:13:21,164 --> 01:13:23,599
العائله؟
من الرائع مقابلتكم

1059
01:13:23,667 --> 01:13:25,551
أعتقد أن ميلانى قالت
... شىء ما بالبارحه

1060
01:13:25,636 --> 01:13:29,222
حول زيارتها لوالدها
هناك فى ساحة المعركه

1061
01:13:29,305 --> 01:13:31,172
ساحة المعركه؟ -
أنت تعرفنا نحن الجنوبيين -

1062
01:13:31,224 --> 01:13:35,193
أعنى على وجه التحديد
ساحة القتلى لقد أصبحت واجب تاريخى

1063
01:13:35,278 --> 01:13:39,197
تعالى سأقلك إلى هناك

1064
01:13:39,282 --> 01:13:43,869
ذلك عظيم شكراً
سعيد لمقابلتك

1065
01:13:51,359 --> 01:13:55,796
إذن من هى ميلاني ... سموتر؟

1066
01:13:55,863 --> 01:13:57,081
بطل محلى هنا

1067
01:13:57,165 --> 01:13:59,083
ولماذا؟

1068
01:13:59,167 --> 01:14:01,302
لقد قامت بتفجير المصرف

1069
01:14:01,369 --> 01:14:03,554
وهذا صنع منها بطله؟

1070
01:14:03,638 --> 01:14:07,007
حسناً لقد كانت فى ال 10

1071
01:14:08,475 --> 01:14:13,429
لحسن الحظ لم يتأذى أحد
ماعدا القطه

1072
01:14:13,514 --> 01:14:15,064
أى قطه؟

1073
01:14:15,149 --> 01:14:18,651
التى كانت تحمل
الديناميت على ظهرها

1074
01:14:18,719 --> 01:14:20,186
هل فجرت القطه؟

1075
01:14:20,237 --> 01:14:22,739
لقد كانت على وشك الموت -
من الديناميت؟ -

1076
01:14:22,823 --> 01:14:25,358
قال الطبيب البيطرى أن
عندها سرطان

1077
01:14:25,409 --> 01:14:28,828
لذا أعتقد إلدون أنهم
سيضعونها فى إحدى تلك الغرف

1078
01:14:28,894 --> 01:14:31,413
أتعرف التى يمتصوا فيها
رئتيهم للخارج

1079
01:14:31,497 --> 01:14:33,898
ميل الصغيره لم تتحمل
هذه الفكره

1080
01:14:33,950 --> 01:14:37,002
أرادت شيئاً أكثر آدميه

1081
01:14:37,069 --> 01:14:39,037
نعم بالتأكيد

1082
01:14:39,088 --> 01:14:41,790
لذا وضعوا بعض المتفجرات
فى الخارج على الطريق السريع

1083
01:14:41,874 --> 01:14:46,378
ثم أحضرنا مصهر قديم
وثبتناه

1084
01:14:46,429 --> 01:14:50,349
وأستعملنا حوالى 30 قدم من السلك
حتى نكون فى الجهه الامنه

1085
01:14:50,415 --> 01:14:52,300
وتلونا صلواتنا
وجرينا كأنما الجحيم يطاردنا

1086
01:14:52,384 --> 01:14:53,684
طبعاً

1087
01:14:53,752 --> 01:14:58,606
ثم جلسنا فى فيرجيس نتناول
الغذاء شاعرين بالكآبه

1088
01:14:58,690 --> 01:15:01,442
حتى نظرت ميل للأعلى ورأت
تلك القطه اللعينه

1089
01:15:01,526 --> 01:15:04,445
تجرى أسفل الطريق
بحثاً عن إلدون

1090
01:15:04,529 --> 01:15:05,696
اللعنه

1091
01:15:05,764 --> 01:15:07,531
ونحن كنا سنمسكها ايضاً

1092
01:15:07,599 --> 01:15:11,152
لكن فجأه ضرب المصهر ذيلها
وأنفجر كالقنبله

1093
01:15:11,235 --> 01:15:13,269
وفى داخل المصرف

1094
01:15:13,321 --> 01:15:14,738
حسناً ... الظاهر أنه

1095
01:15:14,789 --> 01:15:17,741
تلوى حتى يتخلص من
الماده المتفجره

1096
01:15:17,792 --> 01:15:23,279
بسبب أن الناس سوف يروه
من وقت لآخر وذيله محترق

1097
01:15:23,331 --> 01:15:27,300
فهو يحب اللعب
حول البشر

1098
01:15:27,385 --> 01:15:29,052
أنها قصه مذهله

1099
01:15:29,119 --> 01:15:33,623
وهى كانت بنت مذهله

1100
01:15:33,673 --> 01:15:36,892
ما الذى حدث لها؟

1101
01:15:36,959 --> 01:15:41,347
آه أنت تعرف
.... حملت

1102
01:15:41,431 --> 01:15:45,234
وتزوجت احد الفاشلين
فى المدرسه الثآنويه

1103
01:16:17,965 --> 01:16:18,965
هل أنتِ متفاجئه؟

1104
01:16:24,022 --> 01:16:25,605
ماذا تفعل هنا؟

1105
01:16:25,673 --> 01:16:27,808
جئت لتسليم خطيبك

1106
01:16:27,859 --> 01:16:29,776
أعتقد أنها كانت تتحث إلى

1107
01:16:29,844 --> 01:16:32,896
... جاك -
لابد وأنك متحمسه -

1108
01:16:31,978 --> 01:16:32,845
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1109
01:16:32,896 --> 01:16:34,397
العيش بالكذب

1110
01:16:34,481 --> 01:16:37,182
.ما الذى يتحدث عنه؟

1111
01:16:37,234 --> 01:16:40,703
أنت وأنت نحب
شخصيتين مختلفتين

1112
01:16:46,660 --> 01:16:49,662
هل هو أبن عمك الثانى؟

1113
01:16:49,713 --> 01:16:51,380
هو زوجى

1114
01:16:51,464 --> 01:16:52,580
من؟

1115
01:16:52,665 --> 01:16:54,082
أعنى زوجى السابق

1116
01:16:54,166 --> 01:16:55,333
أنت متزوجه من أبن عمك؟

1117
01:16:55,384 --> 01:16:57,585
لا لقد جئت هنا لأنهى
إجراءات طلاقى

1118
01:16:58,871 --> 01:17:03,475
اهلا عزيزتى
لقد أعتقدت أنه أنتِ

1119
01:17:03,542 --> 01:17:06,594
لابد وأنه الشخص الجديد

1120
01:17:06,679 --> 01:17:08,379
ايرل سموتر
سعيد بمقابلتك

1121
01:17:12,383 --> 01:17:13,984
ميلني سموتر

1122
01:17:17,388 --> 01:17:18,822
أندرو أنتظر

1123
01:17:18,890 --> 01:17:20,407
أنتظر

1124
01:17:20,492 --> 01:17:22,443
أندرو أنتظر

1125
01:17:22,527 --> 01:17:23,744
... أنا كنت

1126
01:17:23,828 --> 01:17:25,061
أرجوك

1127
01:17:25,113 --> 01:17:27,331
دعنى أحاول التوضيح لك

1128
01:17:27,398 --> 01:17:29,416
أنت لا تفهم

1129
01:17:29,501 --> 01:17:31,234
هذه ليست أنا الآن

1130
01:17:31,286 --> 01:17:33,570
انظرى أنا لا أعرف من أنتِ
أو ما الذى كذبتِ بشأنه ايضاً

1131
01:17:33,620 --> 01:17:34,787
... ولكنى أعرف شىء واحد

1132
01:17:34,872 --> 01:17:38,458
هناك طائره فى المطآر
وأنا سأكون على متنها

1133
01:17:59,529 --> 01:18:04,983
أعرف أنكِ تفكرين
أنى أفسدت أشياء جيده هذه المره

1134
01:18:04,066 --> 01:18:07,569
لا لا تخمنى ما أفكر فيه

1135
01:18:07,620 --> 01:18:10,739
فلم أفعل أى شىء من هذا القبيل

1136
01:18:10,790 --> 01:18:15,443
عل اية حال لقد "أفسد
تتوقف على نظرة الشخص

1137
01:18:15,494 --> 01:18:17,461
مثل هذا الخوخ هنا

1138
01:18:17,546 --> 01:18:20,581
بعد الناس يقولون عنه
" فسد ،

1139
01:18:20,632 --> 01:18:25,503
لكنى أعتقد أن هذه الحبه
شبه الفاسده

1140
01:18:25,587 --> 01:18:29,507
احياناً تصنع
أحلى مربه

1141
01:18:29,591 --> 01:18:31,342
هل تحتاجين مساعده؟

1142
01:18:34,311 --> 01:18:38,148
لقد حصلت على بعض المرح هناك
وأنا أرى والدى يستسلم

1143
01:18:38,232 --> 01:18:42,902
هو بالطبع لديه
نزعه مسرحيه

1144
01:18:42,970 --> 01:18:46,022
أنت بالتأكيد لم تحصلى
عليها من ناحية عائلتى

1145
01:18:48,275 --> 01:18:49,659
هاى

1146
01:18:49,743 --> 01:18:52,478
أنظروا من وجدت
يتمشى بالأسفل

1147
01:18:59,419 --> 01:19:03,505
أعتقدت أنك ستكون
بمنتصف الطريق إلى نيويورك

1148
01:19:03,590 --> 01:19:06,258
وكذلك أعتقدت أنا

1149
01:19:06,325 --> 01:19:12,164
لو كنت أعرف أن هناك ضيوف
لكنت لبست ملآبسى المنآسبه

1150
01:19:12,232 --> 01:19:16,185
هذه أمى

1151
01:19:16,268 --> 01:19:18,386
تصنع أفضل مربى
فى ثلاث مقآطاعات

1152
01:19:20,856 --> 01:19:26,176
وأبى
أنت .. قابلته بالفعل

1153
01:19:26,228 --> 01:19:30,014
وهذا بيتنا

1154
01:19:30,065 --> 01:19:32,950
هنا حيث نشأت

1155
01:19:33,018 --> 01:19:35,920
لى الشرف بمقابلتكما

1156
01:19:35,987 --> 01:19:37,821
أنا ... أندرو هنينيج

1157
01:19:37,889 --> 01:19:39,789
... خطيب ميلاني

1158
01:19:39,857 --> 01:19:44,728
حسناً هذا إذا ... كانت
لا تزال تريدنى

1159
01:19:50,551 --> 01:19:56,506
أنا حقاً لا أهتم بما
حدث هناك

1160
01:19:56,556 --> 01:19:59,475
أنت لديكِ ماضٍ

1161
01:19:59,542 --> 01:20:01,677
أعنى من ليس لديه؟

1162
01:20:06,683 --> 01:20:12,388
الذى أنا بحاجة لمعرفته هو
هل لى مكان بمستقبلك

1163
01:20:12,455 --> 01:20:16,525
يا آلهى
هذا أحلى شىء

1164
01:20:18,294 --> 01:20:20,662
تحركى

1165
01:20:26,368 --> 01:20:28,903
مرحباً بنيويورك

1166
01:20:28,954 --> 01:20:31,422
بحق الجحيم ما الذى
تفكرين فيه يا إمرأه؟

1167
01:20:31,507 --> 01:20:34,042
... حسناً سيدى

1168
01:20:34,093 --> 01:20:36,678
لقد صادف أن أمى
... رئيسة البلديه هناك

1169
01:20:36,745 --> 01:20:43,718
وهى لاتود فى شى أكثر من
حفل زفاف كبير وأنيق فى نيويورك

1170
01:20:43,768 --> 01:20:47,471
أعتقد أنى
لا أستطيع ترك العمل

1171
01:20:50,091 --> 01:20:53,810
أندرو فى الحقيقه
... كنت أفكر فى

1172
01:20:53,895 --> 01:20:58,098
ربما يمكننا إقامة
حفل الزفاف هنا

1173
01:20:58,148 --> 01:20:59,448
هنا

1174
01:20:59,533 --> 01:21:02,618
فى مدينتى الأصليه

1175
01:21:02,703 --> 01:21:04,770
أنظرى يا ميل إذا كنتِ
قلقه بشان المآل فلا تفعلى

1176
01:21:04,821 --> 01:21:07,156
الأمر لا يتعلق بالمال أندرو

1177
01:21:07,240 --> 01:21:12,128
بل بهنا

1178
01:21:12,212 --> 01:21:17,616
أتدرين الكثير من الناس
يتوقعون لنا أن نتزوج فى المدينه

1179
01:21:17,668 --> 01:21:23,172
لكنى أعتقد أن زواج
ريفى جميل وهادى هو المطلوب

1180
01:21:23,255 --> 01:21:29,627
بيرل إذا .. إذا لم يكن قومك قادرين
.... على الاعتناء بعشاء التدريب

1181
01:21:29,679 --> 01:21:33,464
فأنا أود الأهتمام بالبآقى

1182
01:21:33,516 --> 01:21:36,935
حسناً أعتقد أنه يمكننا تغطية ذلك

1183
01:21:36,986 --> 01:21:41,323
فكم مره تتزوج أبنتك؟

1184
01:21:46,277 --> 01:21:49,646
بدون المره السابقه

1185
01:21:49,698 --> 01:21:53,617
جريمة ميلاني؟ -
هى لم تكن مدانه ابداً -

1186
01:21:52,667 --> 01:21:55,452
... لا أعرف ايهما اسوأ

1187
01:21:55,503 --> 01:21:58,155
الطفله قاتلة القطه
أم أبنة الحلف

1188
01:21:58,206 --> 01:22:01,592
ما الذى تقتريحين عمله
قتلها لأنها فقيره؟

1189
01:22:01,658 --> 01:22:03,325
يفترض بكِ أن تكونى
ديمقراطيه أتذكرين؟

1190
01:22:03,377 --> 01:22:05,178
لا يوجد عيب فى
كونك فقير

1191
01:22:05,262 --> 01:22:08,664
أنا انتخب بواسطة
أشخاص فقراء

1192
01:22:08,716 --> 01:22:10,933
وأنا شخص كبير بما فيه الكفايه
لانصحها بالقيام بشىء ما هنا لنفسها

1193
01:22:11,001 --> 01:22:13,052
ما يزعجنى
أنها كذبت على

1194
01:22:13,137 --> 01:22:15,605
وماذا فى ذلك؟
لقد كانت خجلانه من ماضيهآ

1195
01:22:15,672 --> 01:22:19,275
ومن الذى لم يخجل من
من والديه ذات مره؟

1196
01:22:19,341 --> 01:22:21,860
سأفترض بأن هذا
كان سؤال بلاغى

1197
01:22:21,944 --> 01:22:26,314
أفترضى بعيداً

1198
01:22:26,366 --> 01:22:28,316
لن يغير أحد فكرى
بشأن هذا الموضوع

1199
01:22:28,368 --> 01:22:31,203
لا أنتِ ولا الإعلام
ولا اى أحد

1200
01:22:31,287 --> 01:22:34,039
... حسناً

1201
01:22:34,123 --> 01:22:37,042
لكن اعترف
أنى كنت على صواب

1202
01:22:37,126 --> 01:22:40,361
نعم ... أنتِ كنتِ على صواب

1203
01:22:40,412 --> 01:22:47,051
ولكن هناك زفاف فى مستقبلك
سواء شئتِ أو أبيتِ

1204
01:22:47,135 --> 01:22:51,722
وكيف تخطط الآنسه ألباما
لاسكان نحو 500 شخص؟

1205
01:22:51,807 --> 01:22:53,874
أفترض أن عندها
إرتباطات مع السجن

1206
01:22:53,925 --> 01:22:56,043
حسناً هناك العديد
من الخيارات الممتازه

1207
01:22:56,094 --> 01:22:58,979
فندق ترافلودج
فندق دايز , فندق 6

1208
01:22:59,047 --> 01:23:02,650
وفندق جولدن شيرى
فأين سنكون؟

1209
01:23:02,716 --> 01:23:04,601
أضحك الآن
لكن إذا خرج هذا عن السيطره

1210
01:23:04,685 --> 01:23:06,152
لن يفعل

1211
01:23:06,220 --> 01:23:08,655
الصحافه تتوقع
البلازا فى يونيو/حزيران

1212
01:23:30,409 --> 01:23:32,544
والآن دعينا نتحدث
عن حفل زفافك

1213
01:23:32,612 --> 01:23:35,964
هذا المكان رائع ويمكننا
السيطره على الأمن

1214
01:23:36,049 --> 01:23:37,599
مزرعة كارمايكل؟

1215
01:23:37,684 --> 01:23:40,585
هو يعبر عن شخصيتك
اليس كذلك؟

1216
01:23:40,637 --> 01:23:42,888
لقد فكرتى فى كل شىء -
نعم دائماً ما أفعل -

1217
01:23:42,938 --> 01:23:46,224
مع السلامه
كونى على أتصال

1218
01:24:23,393 --> 01:24:25,845
أتذكرون الشيخ العربى يارفاق؟ -
نعم -

1219
01:24:25,929 --> 01:24:29,348
... حسناً لقد عرض على
وأعتقد أنى أحبه على الرغم من ملاينه

1220
01:24:29,432 --> 01:24:30,966
إذن لماذا لم تقولى موافقه؟

1221
01:24:31,017 --> 01:24:33,435
لانى تمهلت طويلاً
... حتى ادركت

1222
01:24:33,487 --> 01:24:36,638
أن عقلى وقلبى كانا يقولان شىء مختلف -
من هذا الطريق؟ -

1223
01:24:36,690 --> 01:24:40,075
نعم -
حسناً أنه قرار كبير -

1224
01:24:39,142 --> 01:24:41,443
من المفترض أن يكون أسهل
قرار تتخذيه

1225
01:24:41,495 --> 01:24:45,781
وهل كان كذلك؟

1226
01:24:45,831 --> 01:24:47,665
... تابى هذه هى

1227
01:24:47,750 --> 01:24:49,984
الأغراض التى كنت
قد أخبرتك عنها

1228
01:24:50,035 --> 01:24:52,170
" زجاج جنوبى عميق "

1229
01:24:52,254 --> 01:24:54,488
نعم لنفعلها

1230
01:25:20,865 --> 01:25:22,482
ما الأمر؟

1231
01:25:22,534 --> 01:25:26,286
يا آلهى

1232
01:25:26,353 --> 01:25:29,121
... أنعرف
مو؟

1233
01:25:29,189 --> 01:25:30,873
من؟

1234
01:25:40,167 --> 01:25:42,585
ميل؟

1235
01:26:08,577 --> 01:26:11,161
أنظرى

1236
01:26:11,229 --> 01:26:14,164
هذا يحدث عندما
يضرب البرق الرمال

1237
01:26:14,232 --> 01:26:15,565
إنها تستخف بعقلك

1238
01:26:15,617 --> 01:26:18,502
لا حقاً
لقد رأيته

1239
01:26:18,569 --> 01:26:20,537
عليك فقط الحفر فوقه

1240
01:26:32,850 --> 01:26:34,217
هاى بريانت

1241
01:26:34,268 --> 01:26:35,251
أحد أصدقائك؟

1242
01:26:50,733 --> 01:26:53,068
أنا رأيته أولاً

1243
01:26:53,119 --> 01:26:56,705
أعتقد أنه محجوز بالفعل

1244
01:27:01,744 --> 01:27:05,380
لقد حاولت الإتصال
بك مرتان

1245
01:27:05,448 --> 01:27:07,115
... أسمعى بما انك هنا

1246
01:27:07,165 --> 01:27:11,252
أنت واصدقائك عليك التجول
فى المكان وتناول الغذاء

1247
01:27:11,303 --> 01:27:13,721
يمكنكم الجلوس فى
المرفأ فهو جميل

1248
01:27:20,562 --> 01:27:27,985
... هيا يا بريانت
دعنا نترك السيده بمفردها

1249
01:27:28,069 --> 01:27:31,304
هيا بنا

1250
01:27:33,307 --> 01:27:34,441
هيا يا فتى

1251
01:27:39,113 --> 01:27:41,915
نعم يا سيدى
كيف يمكت أن نساعدك؟

1252
01:27:41,982 --> 01:27:46,086
أنا ... أنا ابحث عن
ميلاني كارمايكل

1253
01:27:46,153 --> 01:27:49,622
هل تعرف أحدكم على
هذا الأسم؟

1254
01:27:49,673 --> 01:27:51,156
ما الذى تريدها بشأنه؟

1255
01:27:51,207 --> 01:27:54,993
أخشى أن هذا
امر شخصى

1256
01:27:55,045 --> 01:27:56,828
حسناً وأنا اخشى
أننا لا نستطيع مساعدتك

1257
01:28:08,774 --> 01:28:10,558
المراسلون اللعينون

1258
01:28:10,642 --> 01:28:12,727
مثل النمل

1259
01:28:14,646 --> 01:28:19,450
وهذه هنا
من لويزيانا

1260
01:28:19,518 --> 01:28:21,869
أترى؟
هناك تمساح صغير فى الاعلى

1261
01:28:23,572 --> 01:28:25,540
ما أجمله الآن عرفت
من أين أتت أبنتك بذوقها

1262
01:28:31,462 --> 01:28:34,164
هذه هى إحدى الكوآرث
تنتظر أن تحدث

1263
01:28:34,215 --> 01:28:37,134
أتعرفين أحد الأمور المثيره للسخريه
أن الصراصير هى الوحيدة التى تنجو

1264
01:28:37,201 --> 01:28:39,386
سيكون الأمر على ما يرآم

1265
01:28:50,213 --> 01:28:52,214
... سقطت واحده
يتبقى 7مليون

1266
01:28:52,265 --> 01:28:53,516
انتبهى

1267
01:28:53,567 --> 01:28:56,385
لقد دمرتى الطائر
الرسمى لألاباما

1268
01:28:59,389 --> 01:29:02,992
اخيراً -
كيف حالك؟ -

1269
01:29:03,059 --> 01:29:06,162
الآن أرى لماذا ميلانى
جديره بالاعجاب

1270
01:29:06,229 --> 01:29:07,696
أنا سعيده لكونى هنا

1271
01:29:09,532 --> 01:29:11,699
ونحن سعداء جداً
لكونك هنا

1272
01:29:11,751 --> 01:29:14,335
أنا آسفه أن المكان
بهذه الفوضه سيده هينيج

1273
01:29:14,403 --> 01:29:15,903
حضرة رئيس البلديه

1274
01:29:15,955 --> 01:29:17,205
لا لا لا
لا تقوليها إنا كايت

1275
01:29:17,256 --> 01:29:18,739
تعرفين كنت أحاول أن
... أجعل ايرل

1276
01:29:18,791 --> 01:29:23,077
يزيل العشب
ويعيد دهان المكان

1277
01:29:23,129 --> 01:29:26,014
و ... ياآلهى أنظر
كم هى جميله يا ايرل

1278
01:29:26,081 --> 01:29:28,383
نعم اراهن أن
كايت يمكنها أن تشرب

1279
01:29:28,434 --> 01:29:30,084
كايت يمكنها بالفعل

1280
01:29:30,135 --> 01:29:32,052
حسناً فلتاتى للداخل

1281
01:29:32,103 --> 01:29:35,589
لدى بعض المقبلات الحاره
خاليه من الدسم

1282
01:29:37,058 --> 01:29:40,778
كان عندى الكثير من المشاكل
فى اعادة طلاء منزلى ايضاً

1283
01:29:40,862 --> 01:29:43,147
كرسى رائع ايرل

1284
01:29:43,231 --> 01:29:46,483
نعم ولكن للحصول على التأثير
الكامل عليكِ سحب هذا المقبض هنا

1285
01:29:46,568 --> 01:29:48,068
لا يا أبى

1286
01:29:48,119 --> 01:29:50,988
والآن أمسكى شرابك
جيداً وراقبى

1287
01:29:54,541 --> 01:29:56,959
نحن آسفون كايت -
سنخرجك -

1288
01:30:16,979 --> 01:30:20,565
الأسم؟ -
بيفورد ,والاس بيفورد -

1289
01:30:19,632 --> 01:30:21,132
أنا لست فى تلك القائمه

1290
01:30:21,184 --> 01:30:24,135
ولكنى لدى بعض الأعمال
العاجله مع العروس

1291
01:30:24,187 --> 01:30:26,304
ليس اليوم

1292
01:30:26,355 --> 01:30:28,323
حسناً أستدير من
هنا يا سيدى

1293
01:30:54,331 --> 01:30:58,635
هناك زفاف
على وشك البدء

1294
01:30:58,686 --> 01:31:01,387
نعم لقد سمعت عنه
مره أو مرتين

1295
01:31:01,472 --> 01:31:05,141
أتمنى من هذا الطقس أن يتعاون

1296
01:31:05,192 --> 01:31:08,010
من المفترض أن تكون
واحده كبيره

1297
01:31:08,062 --> 01:31:11,531
... أتدرى جاك

1298
01:31:11,615 --> 01:31:17,520
أنت ابنى الوحيد وانا أحبك
.... ولكن احياناً

1299
01:31:17,570 --> 01:31:22,023
أنت تشبه والدك كثيراً

1300
01:31:22,075 --> 01:31:26,828
لقد أتخذت قرآراها أمى

1301
01:31:26,880 --> 01:31:31,049
بالنسبه لشخص يحمل
... حمل ثقيل

1302
01:31:31,134 --> 01:31:36,054
أنت سريع جداً
لتركه يفر منك

1303
01:31:36,138 --> 01:31:38,422
أنتِ تعرفين أنى لما أعد أستطيع
السيطره عليها بعد الآن

1304
01:31:38,490 --> 01:31:40,874
بأكثر من قدرتى
السيطره على البرق

1305
01:31:53,521 --> 01:31:59,159
هو مقلق فقط
ولكنك تفعلين الشىء الصواب

1306
01:31:58,225 --> 01:32:01,444
هل أفعل حقاً؟

1307
01:32:01,529 --> 01:32:04,864
... عندما تزوجت والدك

1308
01:32:04,916 --> 01:32:07,900
يا آلهى ولكنى
كنت مخطئه بشأن هذا الرجل

1309
01:32:07,952 --> 01:32:10,537
لم أكن أستطيع تحريك
قدم امام الأخرى

1310
01:32:10,588 --> 01:32:12,255
أتذكر وقوفى هنا
... أفكر

1311
01:32:12,340 --> 01:32:17,127
اه عزيزتى أسرعى قبل
أن يغير رأيه

1312
01:32:17,210 --> 01:32:20,012
أنظرى أين أوصلنى

1313
01:32:20,079 --> 01:32:24,466
أحياناً يجعلنى هذا الرجل مجنونه
بشده حتى أنى أستطيع كسر رقبته

1314
01:32:24,551 --> 01:32:26,084
لكنك مازالتِ تحبيه

1315
01:32:26,136 --> 01:32:31,857
الله يعلم أنى أحبه
وهو وحده يعلم لماذا

1316
01:32:32,258 --> 01:32:33,692
... ماما ... أعتقد ... أنى

1317
01:32:33,760 --> 01:32:38,113
يمكنه اعطائك حياه
لم نحلم بها من قبل

1318
01:32:38,197 --> 01:32:39,597
وهو يعشقك

1319
01:32:44,153 --> 01:32:45,286
نعم الا يفعل؟

1320
01:33:19,519 --> 01:33:23,322
حسناً على الرغم من كونه شمالياً
فهو على الأقل صاحى

1321
01:33:23,407 --> 01:33:24,440
آنسه كارمايكل

1322
01:33:24,491 --> 01:33:25,658
هاى -
آنسه كارمايكل -

1323
01:33:25,742 --> 01:33:27,109
أوقفوه

1324
01:33:27,160 --> 01:33:29,161
آنسه كارمايكل -
عد هنا -

1325
01:33:32,749 --> 01:33:35,084
آنسه كارمايكل

1326
01:33:35,151 --> 01:33:37,503
السّيد بوفرد؟

1327
01:33:37,586 --> 01:33:39,254
دع يدك عنى

1328
01:33:39,321 --> 01:33:40,822
إنتظر دعه يذهب

1329
01:33:44,794 --> 01:33:46,711
ميلاني؟

1330
01:33:46,796 --> 01:33:51,332
إنت امرأه يصعب الأتصال بكِ

1331
01:33:51,384 --> 01:33:54,719
سيد بوفرد لقد وقع الأوراق

1332
01:33:54,804 --> 01:33:55,603
فماذا تفعل هنا

1333
01:34:01,142 --> 01:34:05,896
هووقع ... أنتِ لم تفعلى

1334
01:34:05,980 --> 01:34:07,180
ماذا؟

1335
01:34:13,371 --> 01:34:14,738
تعنى أنى مازلت متزوجه؟

1336
01:34:16,658 --> 01:34:19,410
ليس إلا إذا كنتِ تريدين

1337
01:34:19,493 --> 01:34:21,878
لاجل الله ميلاني

1338
01:34:21,962 --> 01:34:23,162
لقد أعتقدت أنكِ
أهتممتِ بهذا

1339
01:34:23,213 --> 01:34:24,881
مجرد خطأ غير مقصود
أندرو

1340
01:34:24,965 --> 01:34:28,584
حسناً هل يمكن أصلاحها
قبل ان نموت جميعاً؟

1341
01:34:28,669 --> 01:34:33,306
هل لدى أحدكم قلم؟

1342
01:34:33,373 --> 01:34:34,757
ماما؟ -
اه نعم بالطبع -

1343
01:34:34,842 --> 01:34:36,843
هيا تفقدوا جيبوكم

1344
01:34:40,930 --> 01:34:45,650
هذه الاشياء لا تحدث
غالباً أنتِ تعرفين

1345
01:34:45,718 --> 01:34:48,353
لا يمكنك ركوب حصانين
بمؤخره واحده يا حلوتى

1346
01:35:23,854 --> 01:35:26,523
... أندرو

1347
01:35:26,590 --> 01:35:29,091
أنت لا تريد أن تتزوجنى

1348
01:35:29,143 --> 01:35:32,729
لا اريد؟ -
لا -

1349
01:35:32,780 --> 01:35:37,867
... لا لا تريد
ليس فى الحقيقه

1350
01:35:39,786 --> 01:35:44,039
... أنت ترى أن الحقيقه

1351
01:35:44,106 --> 01:35:47,943
أنى أعطيت قلبى لشخص ما
... منذ وقت بعيد

1352
01:35:47,994 --> 01:35:50,379
... قلبى بأكمله

1353
01:35:50,446 --> 01:35:53,448
ولم أستعده ابداً

1354
01:35:53,500 --> 01:35:57,619
ولا أعرف ما الذى يمكننى
قوله ايضاً ولكن أنا اسفه

1355
01:35:57,670 --> 01:36:00,005
لا أستطيع الزواج منك

1356
01:36:06,011 --> 01:36:09,814
وأنت يجب الا
تريد الزواج منى

1357
01:36:17,990 --> 01:36:22,443
إذا هذا هو كيف
تكون الأحآسيس

1358
01:36:22,493 --> 01:36:24,828
هكذا فقط؟

1359
01:36:24,912 --> 01:36:27,080
... هل ستتركها تذلك

1360
01:36:27,147 --> 01:36:29,416
ببعض الكلام الفارغ
عن زوجها السابق؟

1361
01:36:47,017 --> 01:36:53,171
نعم أعتقد أنى سأفعل

1362
01:36:59,696 --> 01:37:02,314
بعد إذنك

1363
01:37:12,357 --> 01:37:14,492
... طوال حياتى

1364
01:37:14,543 --> 01:37:20,531
لم أقابل احد
مناور جداً , مخادع جداً مثلك

1365
01:37:20,583 --> 01:37:22,800
وأنا اعمل بالسياسه

1366
01:37:22,867 --> 01:37:24,868
أنا فقط احاول أن
أكون صادقه

1367
01:37:24,919 --> 01:37:28,255
أنا لن أسمح لرئيس
... الولايات المتحده الامريكيه فى المستقبل

1368
01:37:28,339 --> 01:37:33,209
أن يصاب بعقده نفسيه بسببك

1369
01:37:33,261 --> 01:37:34,544
إذهبى وراءه
أيتها الساقطه الحقيره

1370
01:37:34,596 --> 01:37:36,847
توقفى للحظه من فضلك سيدتى

1371
01:37:36,898 --> 01:37:39,316
لا داعى للكلام البذىء

1372
01:37:39,383 --> 01:37:43,403
الآن تكلمتى

1373
01:37:43,487 --> 01:37:47,240
عودى وأشوى بعض
السمك الصغير

1374
01:37:57,367 --> 01:38:00,002
لا احد يتحدث إلى
أمى بتلك الطريقه

1375
01:38:00,070 --> 01:38:03,205
يا آلهى
لقد أشرق الجنوب ثانيةً

1376
01:38:14,050 --> 01:38:17,435
إذا كنتم أصدقاء
العروسه فانتظروا

1377
01:38:17,520 --> 01:38:19,921
سأذهب للبحث
عن عريسى

1378
01:39:14,490 --> 01:39:17,693
... هاى يا راعى البقر

1379
01:39:20,697 --> 01:39:23,915
أنت تدين لى برقصه

1380
01:39:23,983 --> 01:39:26,501
فستان جميل
أين زوجك؟

1381
01:39:26,585 --> 01:39:30,338
أنا انظر اليه

1382
01:39:30,422 --> 01:39:33,541
على ما يبدو أنا وأنت
مازلنا مرتبطين

1383
01:39:33,625 --> 01:39:34,542
هل هذا صحيح؟

1384
01:39:37,879 --> 01:39:40,965
لماذا لم تخبرنى
بأنك جئت لنيويورك؟

1385
01:39:41,016 --> 01:39:42,499
كنت أحتاج أن
أفعل شىء ما لنفسى

1386
01:39:42,551 --> 01:39:45,970
تقريباً فعلت؟

1387
01:39:46,020 --> 01:39:48,138
وماذا عنك يا
فتاة الجنوب؟

1388
01:39:48,189 --> 01:39:51,024
لا يمكنك أتخاذ القرارات الصحيحه
قبل أن تجربى كل الخاطئه؟

1389
01:39:51,108 --> 01:39:52,559
على الأقل أنا
حاربت من أجل ما اريد

1390
01:39:52,643 --> 01:39:54,677
وماذا تريدين ميلاني؟

1391
01:39:54,729 --> 01:39:57,147
أنا أعتقد أنكِ حتى لا تعرفين

1392
01:39:57,198 --> 01:40:00,033
...أنت أول فتى قبلته جاك

1393
01:40:00,117 --> 01:40:01,350
واريدك أن تكون الاخير

1394
01:40:01,402 --> 01:40:06,239
ربما أنا وأنتِ
حصلنا على فرصتنا

1395
01:40:06,322 --> 01:40:10,025
حسناً ,إفعل ما تريد
أيها الغبى الأحمق

1396
01:40:12,796 --> 01:40:15,497
لماذا تريدى أن تكونى
متزوجه منى على اية حال؟

1397
01:40:22,872 --> 01:40:26,625
حتى أتمكن من تقبيلك
فى اى وقت اريد

1398
01:40:45,110 --> 01:40:47,111
ما الذى تحاولان فعله أنتما
... الاثنان بحق الجحيم

1399
01:40:47,195 --> 01:40:50,563
تقتلوا أنفسكم؟

1400
01:40:50,615 --> 01:40:52,899
ما المشكله ايها الضابط؟

1401
01:40:52,950 --> 01:40:55,118
أنا هنا لاعيدك
سيدتى الصغيره

1402
01:40:55,203 --> 01:40:57,737
وماذا فعلت هذه المره؟

1403
01:40:57,789 --> 01:40:59,206
... حسناً على ما سمعت

1404
01:40:59,257 --> 01:41:02,242
يبدو أنها تهرب من
كعكه جميله

1405
01:41:35,541 --> 01:41:37,375
لابد أنك دائخ قليلاً

1406
01:41:37,442 --> 01:41:40,545
حسناً ياقوم أنظروا
... من أتخذوا قرارهم اخيراً

1407
01:41:40,612 --> 01:41:44,916
أيها السيدات والساده
السيده والسيد جاك بيرى

1408
01:42:00,014 --> 01:42:02,349
ربما تريد الاحتفاظ بهم
لشهر العسل

1409
01:42:10,974 --> 01:42:14,243
حسناً ... أعتقد أنى
أدين هذه السيده برقصه

1410
01:42:14,311 --> 01:42:15,495
بالتأكيد

1411
01:42:22,753 --> 01:42:24,587
أسكت بريانت -
أسكت بريانت -

1412
01:42:26,656 --> 01:42:29,425
أنظرى إلى هذا

1413
01:42:34,931 --> 01:42:37,516
... ستيلا

1414
01:42:37,600 --> 01:42:39,684
فلتجعليها رقصه هادئه

1415
01:42:39,385 --> 01:42:50,685
Synchronized By : Eng.Taki
تعديل : Qattan99

