1
00:00:21,701 --> 00:00:31,701
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
ترجـمــة: أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:01:59,757 --> 00:02:01,050
.(دان)

3
00:02:05,763 --> 00:02:07,264
.لعلّها الرياح

4
00:02:17,149 --> 00:02:18,150
!لا

5
00:02:22,071 --> 00:02:23,239
!توقف

6
00:02:23,364 --> 00:02:25,074
!أرجوك! توقف

7
00:02:26,951 --> 00:02:28,369
!(توكر)

8
00:02:31,872 --> 00:02:35,167
،)أمامك أسبوع يا (إيفانس
.وبعدها سنحرق البيت

9
00:02:38,170 --> 00:02:39,755
ويليام)؟)

10
00:02:39,839 --> 00:02:41,841
!(ويليام)

11
00:02:45,970 --> 00:02:47,471
!أخرج! أخرج

12
00:02:51,350 --> 00:02:52,351
!(ويليام)

13
00:03:00,776 --> 00:03:03,863
!(اللعنة، (ويليام

14
00:03:05,072 --> 00:03:07,074
!اللعنة! أترك هذا

15
00:03:07,158 --> 00:03:08,659
!تعال هنا -
!أتركني -

16
00:03:08,868 --> 00:03:09,869
!أتركني

17
00:03:14,165 --> 00:03:16,542
.هذا آخر طعام لدينا

18
00:03:35,352 --> 00:03:37,563
.سأتولى أمر ذلك

19
00:03:41,358 --> 00:03:42,651
.لا، لن تفعل

20
00:04:15,267 --> 00:04:17,269
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

21
00:04:17,353 --> 00:04:19,939
.إذهب ونظف نفسك

22
00:04:30,074 --> 00:04:31,450
.(لقد كذبت علي (دان

23
00:04:34,245 --> 00:04:36,038
.(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

24
00:04:36,163 --> 00:04:38,958
.لقد دفعنا... البعض

25
00:04:39,041 --> 00:04:41,544
،كيف برأيك إشترينا الطعام

26
00:04:41,669 --> 00:04:42,962
،مياه ثلاثة شهور

27
00:04:43,045 --> 00:04:45,172
وعلاج (مارك)؟

28
00:04:46,048 --> 00:04:49,260
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
.وتسديد الدفعات

29
00:04:49,468 --> 00:04:51,554
.يفترض أن نتخذ القرارات معاً

30
00:04:51,679 --> 00:04:53,973
هل كنت لِتصنعين أيّ فارق؟

31
00:04:57,852 --> 00:05:01,564
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

32
00:05:01,647 --> 00:05:05,276
.ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

33
00:05:05,359 --> 00:05:07,862
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
.من بيع أرضنا إلى السكة الحديد

34
00:05:12,449 --> 00:05:15,452
أمر مُؤسف أن الأطباء في المشفى
.لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

35
00:05:16,453 --> 00:05:18,664
.قرأت أن المُقعدين يدفعون القليل الآن

36
00:05:21,959 --> 00:05:24,253
!لا ترمقيني بهذه النظرة

37
00:05:24,378 --> 00:05:26,755
هل ستُخبر المارشالات عمّا بدر
من أولئك الرجال؟

38
00:05:26,839 --> 00:05:28,549
.المارشالات لن يفعلوا شيئاً

39
00:05:28,674 --> 00:05:31,552
!(ويليام) -
،)أولاً يا (مارك -

40
00:05:31,677 --> 00:05:34,555
،سآخذكما لنجمع القطيع

41
00:05:34,638 --> 00:05:35,764
.ثم نتوجه إلى البلدة

42
00:05:35,973 --> 00:05:36,849
ماذا ستفعل في البلدة؟

43
00:05:37,057 --> 00:05:40,352
.سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

44
00:05:40,477 --> 00:05:42,479
...سأخبره

45
00:05:42,563 --> 00:05:43,939
.أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

46
00:05:45,649 --> 00:05:48,068
.(لعلّ علينا قتله كما قال (ويل

47
00:06:18,140 --> 00:06:19,767
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

48
00:06:21,477 --> 00:06:23,354
،مُغطاة بالحديد المضرّع

49
00:06:23,562 --> 00:06:27,566
،تحمل البنادق ومدفع

50
00:07:15,572 --> 00:07:17,866
.وجب أن تتركني أنقذ الطعام

51
00:07:21,245 --> 00:07:23,956
هل سترهن هذا؟

52
00:07:24,039 --> 00:07:26,750
...(يوماً ما (ويليام

53
00:07:26,875 --> 00:07:29,044
،عندما تصبح في مثل موقفي
.قد تتفهم

54
00:07:29,169 --> 00:07:32,339
!لن أصبح في موقفك أبداً

55
00:07:32,548 --> 00:07:33,841
.الأثر من هنا

56
00:08:48,374 --> 00:08:49,541
.ها نحن ذا

57
00:08:51,251 --> 00:08:53,962
.كيني)، إستعد، إنهم قادمون)

58
00:10:00,779 --> 00:10:03,365
!أصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

59
00:10:20,340 --> 00:10:22,759
!مارك)، لا تبتعد)

60
00:10:22,843 --> 00:10:23,969
!(مارك)

61
00:10:30,058 --> 00:10:31,059
!اللعنة! إنطلق

62
00:10:41,153 --> 00:10:42,571
!إنبطح، الآن

63
00:10:42,654 --> 00:10:44,072
!خُذ هذه

64
00:11:05,052 --> 00:11:06,345
!أسرع (روني)، أسرع

65
00:11:06,470 --> 00:11:07,471
!أسرع

66
00:11:17,856 --> 00:11:20,150
!توقف، توقف

67
00:11:20,275 --> 00:11:22,069
!توقف

68
00:12:17,040 --> 00:12:18,667
.طاب صباحك أيها التحري

69
00:12:20,752 --> 00:12:22,254
.(إسمي (تشارلي برنس

70
00:12:22,379 --> 00:12:24,047
.أظن أنك سمعت عني

71
00:12:27,759 --> 00:12:29,177
...بالواقع، سمعت عن

72
00:12:29,261 --> 00:12:31,263
...عاهرة لعينة إسمها

73
00:12:31,471 --> 00:12:34,057
!(تشارلي برنس)

74
00:12:34,141 --> 00:12:36,268
أهذهِ أنت يا آنستي؟

75
00:12:41,773 --> 00:12:43,358
.أكره التحريين

76
00:12:43,442 --> 00:12:45,068
.(بيرون مكلروي)

77
00:12:46,945 --> 00:12:48,655
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

78
00:12:50,365 --> 00:12:52,576
!(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

79
00:12:56,038 --> 00:12:57,247
.أنظر إلى كل هذا

80
00:12:57,456 --> 00:13:00,167
.لم توفروا أيّة مصاريف هذه المرة

81
00:13:01,960 --> 00:13:03,545
...أقرّ بأنه كان أوفر لكم

82
00:13:03,670 --> 00:13:05,839
!إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

83
00:13:11,345 --> 00:13:13,639
،إن كنت ستقتلني

84
00:13:13,764 --> 00:13:15,140
.فإفعل ذلك بسرعة

85
00:13:18,060 --> 00:13:20,062
.لن أقتلك

86
00:13:20,145 --> 00:13:21,146
.ليس بهذه الطريقة

87
00:13:23,940 --> 00:13:26,652
.لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

88
00:13:29,071 --> 00:13:30,447
.سآتي للإنتقام منك

89
00:13:32,157 --> 00:13:34,076
.سيخيب أملي إن لم تفعل

90
00:13:35,661 --> 00:13:38,246
!ستنفجر

91
00:14:18,453 --> 00:14:20,247
.حسناً يا فتيان

92
00:14:25,752 --> 00:14:28,338
.إنها مُمتلئة

93
00:14:45,939 --> 00:14:48,066
.حسناً، خُذ هذا

94
00:14:48,275 --> 00:14:50,444
.هيّا، أعطني واحدة أخرى

95
00:14:54,239 --> 00:14:55,866
.آمرك أن تترك هذا المال

96
00:14:55,949 --> 00:14:57,659
!تراجعوا أيها الرجال

97
00:14:57,743 --> 00:15:00,579
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

98
00:15:00,662 --> 00:15:02,664
.ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

99
00:15:12,257 --> 00:15:13,258
!تباً

100
00:15:19,473 --> 00:15:21,057
.إنه سريع

101
00:15:31,568 --> 00:15:33,779
...(حسناً، (تومي

102
00:15:33,862 --> 00:15:36,239
...يبدو أن أحدهم كان هناك

103
00:15:36,364 --> 00:15:38,742
.داخل العربة، وهو ليس ميت تماماً

104
00:15:40,368 --> 00:15:42,245
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

105
00:15:42,370 --> 00:15:43,747
...لأننا

106
00:15:43,872 --> 00:15:47,250
لا نملك إلا بضعة قوانين
.في هذا الطاقم

107
00:15:47,375 --> 00:15:49,961
.وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

108
00:15:57,177 --> 00:15:58,970
.مارك)، أنظر إلي)

109
00:15:59,137 --> 00:16:00,639
.تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

110
00:16:00,764 --> 00:16:02,057
!(تراجع... (ويليام

111
00:16:02,140 --> 00:16:04,559
.ويليام)، أنظر إلي، تراجع)

112
00:16:04,643 --> 00:16:06,269
.ويليام)، أنظر إلي)

113
00:16:29,876 --> 00:16:30,961
.طاب صباحك

114
00:16:33,839 --> 00:16:35,674
.تلك ماشيتي

115
00:16:35,757 --> 00:16:36,758
.أريد إستعادتها

116
00:16:40,679 --> 00:16:43,056
،إحذر أيها المزارع
.(أنت تخاطب (بين وايد

117
00:16:48,144 --> 00:16:49,354
.حسناً، أريد إستعادتها

118
00:16:50,856 --> 00:16:51,940
.هي كل ما أملك

119
00:16:54,359 --> 00:16:56,653
.لست بحاجة لماشيتك

120
00:16:56,862 --> 00:16:59,155
.لكنني بحاجة إلى خيولك

121
00:16:59,364 --> 00:17:03,952
.لذا لا تُقدم على فعل أحمق

122
00:17:25,974 --> 00:17:27,142
.(كامبوس)

123
00:17:35,942 --> 00:17:38,153
.(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

124
00:17:38,278 --> 00:17:39,571
.فتيان

125
00:17:53,251 --> 00:17:56,671
.(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

126
00:17:56,755 --> 00:17:59,174
.التحريون لا يتأخرون

127
00:17:59,257 --> 00:18:01,468
.لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

128
00:19:04,572 --> 00:19:05,865
.ساعدني على النهوض

129
00:19:05,949 --> 00:19:07,951
.أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

130
00:19:08,076 --> 00:19:10,161
...يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

131
00:19:22,465 --> 00:19:25,176
.مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

132
00:19:49,159 --> 00:19:50,160
هل أستطيع مساعدتك؟

133
00:19:51,369 --> 00:19:52,871
...أعتقد ربما

134
00:19:52,954 --> 00:19:54,539
عربة كانت متوجهة إلى هنا
...تعرضت للسطو

135
00:19:54,664 --> 00:19:56,374
...في الوادي على بعد 10 أميال

136
00:19:56,541 --> 00:19:57,876
!اللعنة

137
00:19:58,877 --> 00:20:00,837
.بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

138
00:20:00,962 --> 00:20:02,839
كيف تعرف أنه (وايد)؟

139
00:20:03,048 --> 00:20:05,341
.لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

140
00:20:05,550 --> 00:20:07,552
.رأيت قناصاً، وبعض الهنود

141
00:20:07,761 --> 00:20:09,637
!يا للهول -
...وقد قيل لي -

142
00:20:09,846 --> 00:20:11,473
هل رأيت يد القدر؟

143
00:20:11,556 --> 00:20:13,266
ما هذا؟ -
.مسدسه -

144
00:20:13,349 --> 00:20:14,851
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

145
00:20:17,062 --> 00:20:20,065
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

146
00:20:20,148 --> 00:20:22,067
.وكانوا يطلقون الرصاص

147
00:20:22,275 --> 00:20:24,069
.هيّا بنا، إننا نهدر الوقت

148
00:20:36,539 --> 00:20:38,166
من أين أنت بأي حال؟

149
00:20:42,962 --> 00:20:45,465
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
.(في (المكسيك

150
00:20:45,548 --> 00:20:47,258
.وإستأجرنا لنقلها

151
00:20:49,677 --> 00:20:51,554
.هيّا بنا يا فتيان

152
00:21:06,069 --> 00:21:08,238
.ثمة خطب ما عند السكة الحديد

153
00:22:00,373 --> 00:22:03,668
.سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

154
00:22:07,839 --> 00:22:08,965
.هيّا بنا

155
00:22:09,174 --> 00:22:10,550
.الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

156
00:22:35,366 --> 00:22:37,660
نخب الأربعة الذين فقدناهم
.في المعركة

157
00:22:39,746 --> 00:22:40,872
،وهذا نخب الزعيم

158
00:22:41,039 --> 00:22:42,957
...الذي

159
00:22:43,041 --> 00:22:45,960
.أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

160
00:22:47,253 --> 00:22:49,172
.وهذا أمر مؤسف

161
00:22:49,255 --> 00:22:51,174
."سفر الأمثال "13:3

162
00:22:53,259 --> 00:22:54,761
"،من صان لسانه"

163
00:22:54,844 --> 00:22:56,846
".صان حياته..."

164
00:22:56,971 --> 00:22:58,348
"،من فتح فمه على مصراعيه"

165
00:22:58,473 --> 00:22:59,766
".تسبب في هلاكه..."

166
00:22:59,849 --> 00:23:01,267
.آمين

167
00:23:01,351 --> 00:23:03,144
.تومي) كان ضعيف)

168
00:23:03,269 --> 00:23:05,063
!تومي) كان أحمق)

169
00:23:05,146 --> 00:23:06,773
.تومي) قد مات)

170
00:23:09,859 --> 00:23:11,277
.سأشرب نخب ذلك

171
00:23:17,242 --> 00:23:18,743
.(ساذرلاند)

172
00:23:19,953 --> 00:23:20,954
.(جورغنسن)

173
00:23:25,667 --> 00:23:26,668
.(كامبوس)

174
00:23:30,255 --> 00:23:31,547
.(جاكسون)

175
00:23:33,758 --> 00:23:35,051
.(كنتر)

176
00:23:53,152 --> 00:23:54,570
!المارشال شبه غبي

177
00:23:54,737 --> 00:23:56,364
.سيعود عمّا قريب

178
00:23:59,951 --> 00:24:01,869
.سيذهبون عبر الحدود

179
00:24:03,037 --> 00:24:04,539
.لن إبتعد كثيراً

180
00:24:06,165 --> 00:24:07,458
.سأكون بإنتظارك

181
00:24:08,543 --> 00:24:09,877
.(حسناً، (تشارلي

182
00:24:23,558 --> 00:24:25,351
.رأيتك في مكان ما من قبل

183
00:24:27,145 --> 00:24:28,438
هل فعلت؟

184
00:24:32,775 --> 00:24:35,445
هل كنت تعملين لدى آيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

185
00:24:38,448 --> 00:24:39,657
.كنت مغنية

186
00:24:42,660 --> 00:24:45,663
.أفضل فترة في حياتي بأكملها

187
00:24:47,540 --> 00:24:48,666
لماذا توقفت؟

188
00:24:50,668 --> 00:24:52,378
.أصابني السعال

189
00:24:52,462 --> 00:24:55,256
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
.أكثر جفافاً

190
00:25:01,054 --> 00:25:03,848
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
.أكثر مما تتصورين

191
00:25:05,975 --> 00:25:07,643
...أتذكرين فتاة

192
00:25:09,062 --> 00:25:10,772
.(إسمها كان (فيلفيت

193
00:25:13,775 --> 00:25:15,651
.(لا أحد ينسى (فيلفيت

194
00:25:23,576 --> 00:25:25,370
.تبدين نحيلة قليلاً

195
00:25:30,750 --> 00:25:32,543
.أشعر أني نحيلة

196
00:25:33,961 --> 00:25:35,671
.لا بأس بهذا

197
00:25:38,049 --> 00:25:39,675
.لا أمانع النحيلات

198
00:25:41,552 --> 00:25:44,138
ما دُمن لديهن أعين خضراء
.للتعويض عن ذلك

199
00:25:46,974 --> 00:25:48,476
هل لديك عينان خضراوتان؟

200
00:26:00,947 --> 00:26:02,949
.لا بأس

201
00:26:03,074 --> 00:26:04,575
.ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان

202
00:26:15,378 --> 00:26:17,255
أتظن أنهم كذبوا؟

203
00:26:17,463 --> 00:26:19,757
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

204
00:26:19,966 --> 00:26:21,259
!ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

205
00:26:21,467 --> 00:26:22,969
!صُن لسانك

206
00:26:35,648 --> 00:26:37,775
.سآخذه إلى البلدة بنفسي

207
00:26:37,942 --> 00:26:39,861
.وأنتما دورا حول القطيع

208
00:26:41,237 --> 00:26:43,739
،لا تدفعوها بشدة
.لا أستطيع تكبد أيّة خسائر أخرى

209
00:26:43,865 --> 00:26:48,244
سيدي، علينا أن نرفعك
.إلى صهوة هذا الجواد

210
00:26:48,369 --> 00:26:50,037
.ها هم الشرطة

211
00:26:54,959 --> 00:26:56,377
.إفعلا كما قلت

212
00:27:03,176 --> 00:27:05,261
أهو من العربة؟

213
00:27:05,344 --> 00:27:06,762
.الوحيد الذي نجي

214
00:27:06,846 --> 00:27:08,848
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

215
00:27:08,973 --> 00:27:10,266
.(كان (بين وايد

216
00:27:10,475 --> 00:27:12,351
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

217
00:27:12,477 --> 00:27:13,561
.(...سيد (مكـ

218
00:27:13,644 --> 00:27:16,063
.هذا الرجل بحاجة لرعاية

219
00:27:16,147 --> 00:27:17,857
هل رأيت أيّ طريق سلك يا (إيفانس)؟

220
00:27:17,940 --> 00:27:20,276
.(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

221
00:28:11,452 --> 00:28:13,454
...أتعرفين

222
00:28:13,538 --> 00:28:16,249
.ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

223
00:28:17,959 --> 00:28:20,836
.قرية صغيرة عند نهاية النهر

224
00:28:23,047 --> 00:28:25,758
الناس سيدفعون بسخاء
.لسماع غناء إمرأة بيضاء

225
00:28:28,469 --> 00:28:29,762
.أجل

226
00:28:29,845 --> 00:28:31,764
...(تخيّلني وأنا أتألق في (المكسيك

227
00:28:31,847 --> 00:28:33,766
.و(بين وايد) يُمسك بيدي

228
00:28:36,060 --> 00:28:37,853
.(لستُ مطلوباً للعدالة في (المكسيك

229
00:28:40,773 --> 00:28:43,150
.إقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

230
00:28:48,072 --> 00:28:49,949
!أنت مجنون

231
00:28:54,245 --> 00:28:55,246
أنت الطبيب؟

232
00:28:55,371 --> 00:28:56,455
.أجل

233
00:28:56,539 --> 00:28:57,748
.عربة تعرضت لقطع الطريق

234
00:28:57,873 --> 00:28:59,542
.ضعه على الطاولة

235
00:29:08,467 --> 00:29:10,553
ما إسمه؟ -
.(بيرون مكلروي) -

236
00:29:10,678 --> 00:29:13,055
إنّه صيّاد مأجور بعقد
.لدى وكالة التحريين

237
00:29:21,772 --> 00:29:23,566
.(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

238
00:29:29,864 --> 00:29:31,365
.الرصاصة لا تزال بالداخل

239
00:29:31,574 --> 00:29:33,367
.أخرجها إذاً

240
00:29:43,669 --> 00:29:45,338
.حسناً

241
00:29:45,463 --> 00:29:48,049
.ما سأفعله الآن سيُؤلم ألماً شديداً

242
00:29:48,174 --> 00:29:50,843
.ليست أول طلقة أتلقاها

243
00:29:51,677 --> 00:29:53,054
.أمسكه من فضلك

244
00:29:56,557 --> 00:29:57,850
!لا تلمسني

245
00:30:02,063 --> 00:30:03,648
.حسناً

246
00:30:36,764 --> 00:30:40,643
أيّ طبيب أنت بأيّ حال؟

247
00:30:40,768 --> 00:30:43,354
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
.من باب التغيير

248
00:30:44,939 --> 00:30:46,774
هل ترى أيّ شيء هناك؟

249
00:30:51,153 --> 00:30:53,072
.(مارشال، جواد (وايد

250
00:30:54,573 --> 00:30:57,076
.تولّ المؤخرة، وسنتولى المقدمة

251
00:31:12,049 --> 00:31:13,968
إلام تنظر بحق الجحيم؟

252
00:31:16,262 --> 00:31:17,972
.(بين وايد)

253
00:31:18,055 --> 00:31:19,640
.قطع طريق عربة الرواتب

254
00:31:21,976 --> 00:31:23,352
.(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

255
00:31:23,477 --> 00:31:25,062
.(بين وايد) في (ببيسبي)

256
00:31:25,146 --> 00:31:26,272
!تباً

257
00:31:26,439 --> 00:31:28,149
.سنتحرك إلى الأعلى

258
00:31:28,274 --> 00:31:29,567
سيد (هولاندر)؟

259
00:31:29,650 --> 00:31:31,360
.توكر)، إذهب إلى الردهة)

260
00:31:31,444 --> 00:31:33,362
.ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

261
00:31:33,446 --> 00:31:34,447
هل تسمعني؟

262
00:31:35,239 --> 00:31:36,240
.تلك أرضي

263
00:31:36,365 --> 00:31:38,075
.(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

264
00:31:38,159 --> 00:31:40,661
إستعرت قدراً كبيراً من المال
.ولي الحق في التعويض

265
00:31:40,745 --> 00:31:43,456
.لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

266
00:31:43,664 --> 00:31:45,541
...كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

267
00:31:47,251 --> 00:31:48,544
،قبل أن تلمس المياه أرضك

268
00:31:48,669 --> 00:31:50,755
.فهي تمر وتتدفق على أرضي

269
00:31:50,838 --> 00:31:53,674
.ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

270
00:31:53,966 --> 00:31:55,342
.عُد إلى بيتك وإستعد

271
00:31:57,178 --> 00:31:58,137
...هل يُمكنك

272
00:31:58,345 --> 00:32:00,055
هلّا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

273
00:32:05,060 --> 00:32:06,854
.يمكنني الإنعطاف من الزاوية

274
00:32:09,148 --> 00:32:12,151
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
.ليُدرك مدى ضآلته

275
00:32:14,445 --> 00:32:15,863
.(السكة الحديد قادمة (دان

276
00:32:17,865 --> 00:32:19,658
.قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

277
00:32:57,446 --> 00:32:58,572
!(هولاندر)

278
00:33:11,168 --> 00:33:12,670
!تبدو مُنزعجاً أيها المزارع

279
00:33:14,046 --> 00:33:15,548
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

280
00:33:16,757 --> 00:33:18,843
دان)، هل تودُ شراباً؟)

281
00:33:18,968 --> 00:33:20,344
.لا، شكراً

282
00:33:20,553 --> 00:33:23,055
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

283
00:33:25,558 --> 00:33:27,059
.أجل، إستعدت خيولي

284
00:33:28,269 --> 00:33:30,563
.لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي

285
00:33:30,646 --> 00:33:32,857
.بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

286
00:33:36,068 --> 00:33:37,862
...أتعرف

287
00:33:37,945 --> 00:33:40,573
...لحومها تلك

288
00:33:40,656 --> 00:33:42,575
!ما كانا حتى ليُشبعان كلب جائع

289
00:33:45,077 --> 00:33:46,871
.سأخبرك بشيء

290
00:33:47,872 --> 00:33:49,665
.هذا يعوّض عليك

291
00:33:53,252 --> 00:33:55,170
كم أجرتك في اليوم؟

292
00:33:55,254 --> 00:33:57,047
.دولاران عندما أخرج

293
00:33:57,172 --> 00:33:58,841
.حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

294
00:34:05,055 --> 00:34:07,558
.لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

295
00:34:12,062 --> 00:34:14,273
.معك حق

296
00:34:23,365 --> 00:34:26,368
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

297
00:34:29,538 --> 00:34:31,749
.يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

298
00:34:33,751 --> 00:34:35,544
وما سبب ذلك؟

299
00:34:35,669 --> 00:34:37,671
.لإثارة أعصابي

300
00:34:39,340 --> 00:34:41,967
!(إرفع يديك (بين وايد

301
00:34:42,051 --> 00:34:43,844
!زعيم! زعيم

302
00:34:43,969 --> 00:34:45,471
!يا زعيم

303
00:34:48,974 --> 00:34:50,559
.(ناولني يديك سيد (وايد

304
00:34:50,643 --> 00:34:52,937
.توكر)، خذ مسدسه) -
.ناولني هذا -

305
00:34:55,064 --> 00:34:56,440
...(بين وايد)

306
00:35:00,152 --> 00:35:01,445
.(يُعتقل في (بيسبي

307
00:35:03,072 --> 00:35:06,367
،إحذر من هذا الشيء
.هذا المسدس به لعنة

308
00:35:09,244 --> 00:35:12,873
.إضحك بينما بإستطاعتك -
.كراولي)، أحضر العربة) -

309
00:35:13,040 --> 00:35:15,876
وإحرص من أن كل سلاح لدينا
.جاهز للإطلاق

310
00:35:15,960 --> 00:35:17,753
.سأقابلك عند المكتب

311
00:35:17,836 --> 00:35:19,338
.يجب أن نُخرجه من هنا

312
00:35:19,546 --> 00:35:20,965
.بالتأكيد

313
00:35:21,048 --> 00:35:23,258
.أعتقد أن علينا قتله الآن

314
00:35:24,843 --> 00:35:26,971
.نضع رصاصة في رأسه

315
00:35:27,054 --> 00:35:28,138
...إفعل ذلك

316
00:35:28,263 --> 00:35:29,974
...وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

317
00:35:30,057 --> 00:35:32,059
!سيُقتلون بحلول الصباح

318
00:35:38,357 --> 00:35:40,776
.إثنتان وعشرون حالة سرقة

319
00:35:42,277 --> 00:35:44,947
.أكثر من 400 ألف دولار خسائر

320
00:35:45,072 --> 00:35:47,574
.وأكثر من ذلك في التأخيرات

321
00:35:47,658 --> 00:35:53,372
(سكة الحديد الجنوبية ستُدين (بين وايد
.في محكمة إتحادية

322
00:35:53,455 --> 00:35:57,167
.وتشنقه علناً

323
00:35:57,251 --> 00:35:59,461
.وتجعل منه عبرة

324
00:35:59,545 --> 00:36:02,047
.وسندفع لكي يحدث ذلك

325
00:36:02,256 --> 00:36:04,842
لاحظتم أنه لم يُذكر أياً من الحيوات
.التي أخذتها

326
00:36:05,050 --> 00:36:06,677
.يلزمني ثلاثة رجال آخرون

327
00:36:06,760 --> 00:36:08,053
.(يمكنك أن تأخذ (توكر

328
00:36:08,137 --> 00:36:09,054
.جيد

329
00:36:09,263 --> 00:36:11,348
.أنا قادم، يلزمك واحد آخر

330
00:36:11,473 --> 00:36:13,851
.(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

331
00:36:13,976 --> 00:36:17,271
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
.بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

332
00:36:17,354 --> 00:36:18,647
.سيذهب، (بوتر) قادم

333
00:36:18,772 --> 00:36:20,274
ماذا؟

334
00:36:21,859 --> 00:36:23,652
.إنه لا يُجيد التصويب

335
00:36:23,777 --> 00:36:26,155
كنت أفضل من يجيد التصويب
.في كتيبتي

336
00:36:26,238 --> 00:36:27,740
...أنا قادم

337
00:36:30,367 --> 00:36:32,536
.مقابل 200 دولار

338
00:36:34,747 --> 00:36:36,457
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

339
00:36:38,042 --> 00:36:39,877
.الشمال

340
00:36:39,960 --> 00:36:41,754
،نحن جنوبيين بالاسم

341
00:36:41,837 --> 00:36:43,255
.لكن (شيكاغو) هي موطننا

342
00:36:43,464 --> 00:36:45,466
.حسناً، 200 دولار

343
00:36:46,467 --> 00:36:47,843
.هيّا بنا

344
00:36:59,271 --> 00:37:01,857
.شكراً -
.أشكرني عند إنتهاء الأمر -

345
00:37:10,240 --> 00:37:11,658
ماذا يجري؟

346
00:37:38,560 --> 00:37:40,270
!هذه البلدة ستحترق

347
00:37:45,275 --> 00:37:47,277
!(لننل منه يا (مارك -
!غطِّ ظهري -

348
00:37:50,864 --> 00:37:52,074
!أطلق

349
00:37:54,576 --> 00:37:55,661
!أصبه

350
00:37:57,663 --> 00:37:59,456
.أدخل العربة

351
00:38:11,343 --> 00:38:12,970
!اللعنة

352
00:38:13,470 --> 00:38:17,266
،)إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
.عليكم الإنطلاق الآن

353
00:38:17,349 --> 00:38:18,976
.(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

354
00:38:19,059 --> 00:38:20,644
.سألاقيكم هناك مع العربة

355
00:38:37,161 --> 00:38:39,371
إلى متى سيبقى هنا؟

356
00:38:39,454 --> 00:38:41,165
...ساعة واحدة

357
00:38:41,248 --> 00:38:43,750
.لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم

358
00:39:13,155 --> 00:39:14,448
!مرحباً

359
00:39:14,573 --> 00:39:17,451
إيفانس)! هلّا ساعدتني في هذا؟)

360
00:39:26,668 --> 00:39:29,254
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

361
00:39:29,338 --> 00:39:30,839
.(فرائحته طيبة يا (إيفانس

362
00:39:48,565 --> 00:39:49,650
.هيّا بنا

363
00:39:52,736 --> 00:39:54,238
.أحسنت القيادة يا مارشال

364
00:40:08,877 --> 00:40:10,754
ذكّرني بألا ألعب البوكر
.في هذه البلدة

365
00:40:12,464 --> 00:40:14,049
.حسناً، مارشال

366
00:40:14,174 --> 00:40:15,842
.عدّ لنا

367
00:40:15,968 --> 00:40:18,637
.واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:40:37,864 --> 00:40:39,366
.بالتوفيق

369
00:40:39,449 --> 00:40:41,660
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

370
00:40:41,868 --> 00:40:42,744
.قبل أي شيء

371
00:40:42,869 --> 00:40:43,870
.هيّا بنا

372
00:41:07,936 --> 00:41:09,438
.سيدتي

373
00:41:11,773 --> 00:41:13,150
...(بيرون)

374
00:41:13,275 --> 00:41:14,943
.يا لها من مفاجأة غير سارة

375
00:41:17,571 --> 00:41:20,240
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

376
00:41:20,365 --> 00:41:21,366
...حسناً

377
00:41:21,450 --> 00:41:23,076
.لقد رأيت أين كان رجله

378
00:41:23,243 --> 00:41:24,661
.ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

379
00:41:24,745 --> 00:41:26,038
.لدى المارشال فريق سريع

380
00:41:26,246 --> 00:41:28,248
.عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

381
00:41:28,373 --> 00:41:31,460
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
.أمام الشرطة السادسة

382
00:41:46,767 --> 00:41:48,477
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

383
00:41:51,646 --> 00:41:53,774
.آمل أنك فخورٌ بنفسك

384
00:41:56,860 --> 00:41:59,237
.فقط أقوم بعملي، أيها الطبيب

385
00:42:02,240 --> 00:42:04,076
.شكراً يا بنيّ

386
00:42:23,470 --> 00:42:25,263
.دائماً ننتظر إلى تلاوة الصلاة

387
00:42:25,347 --> 00:42:28,350
.لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

388
00:42:28,475 --> 00:42:30,560
ألا يجب أن نتلو الصلاة للقتلة أيضاً؟

389
00:42:30,644 --> 00:42:32,938
.الصلاة على الجميع يا عزيزي

390
00:42:33,063 --> 00:42:34,940
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
.(مارك) -

391
00:42:35,065 --> 00:42:36,942
.أود سماعه

392
00:42:43,573 --> 00:42:46,743
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
.نشكرك لحبك وإحسانك

393
00:42:46,868 --> 00:42:49,538
.بارك هذا الشراب والطعام

394
00:42:49,663 --> 00:42:52,666
.بارك كل من يشاركنا إيّاه اليوم

395
00:42:52,874 --> 00:42:53,750
.آمين

396
00:42:53,875 --> 00:42:55,252
.آمين

397
00:42:56,169 --> 00:42:57,254
.آمين

398
00:42:58,046 --> 00:43:00,465
.لو أراد أبي، لأرداك قتيلاً

399
00:43:00,549 --> 00:43:03,176
.يُمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

400
00:43:04,553 --> 00:43:05,971
...إصابة حيوان أمر مُغاير تماماً

401
00:43:06,054 --> 00:43:08,140
.عن إصابة رجل يا بنيّ

402
00:43:08,348 --> 00:43:10,058
.كلا، ليس مُغايراً

403
00:43:11,768 --> 00:43:14,062
.في رأيي الشخصي

404
00:43:15,564 --> 00:43:16,857
.(يُمكننا أن نسأل (بيرون

405
00:43:16,940 --> 00:43:20,444
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

406
00:43:20,569 --> 00:43:23,447
،رجال ونساء وأطفال

407
00:43:23,572 --> 00:43:24,656
.عمّال المناجم، الهنود الحمر

408
00:43:24,739 --> 00:43:27,951
.لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

409
00:43:29,744 --> 00:43:34,875
.كل رجل يستحق الحياة في نظره

410
00:43:34,958 --> 00:43:36,460
".الرب يتأمل القلب"

411
00:43:39,337 --> 00:43:40,755
."سفر الأمثال، "21

412
00:43:56,563 --> 00:43:57,439
.(دان)

413
00:44:03,945 --> 00:44:06,740
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

414
00:44:08,074 --> 00:44:09,576
.(أشكرك يا (دان

415
00:44:09,743 --> 00:44:11,453
.هذا سيكون لطف بالغ منك

416
00:44:11,536 --> 00:44:12,537
.أقدر لك ذلك

417
00:44:12,746 --> 00:44:15,874
.يمكنك تقطيعها لي

418
00:44:16,041 --> 00:44:17,459
هلّا أزلت الدهن؟

419
00:44:17,542 --> 00:44:19,044
.لا أحب الدهن مطلقاً

420
00:44:19,169 --> 00:44:20,962
...أنا فقط

421
00:44:23,048 --> 00:44:24,674
...وهذا

422
00:44:25,759 --> 00:44:26,843
.والغضروف

423
00:44:26,968 --> 00:44:28,970
.لا أحب الغضروف

424
00:44:33,850 --> 00:44:37,145
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

425
00:44:37,270 --> 00:44:39,564
.(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

426
00:44:42,943 --> 00:44:45,445
أين كان موقعك؟

427
00:44:47,239 --> 00:44:51,243
الفرقة الثانية من المصوبين
.(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس

428
00:44:55,872 --> 00:45:00,043
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
.(في مقاطعة (كولومبيا

429
00:45:00,252 --> 00:45:01,253
أهذا صحيح؟

430
00:45:01,336 --> 00:45:03,171
،)حسناً (دان

431
00:45:03,255 --> 00:45:05,549
.قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

432
00:45:05,674 --> 00:45:08,343
هل إنخلعت أم بُترت؟

433
00:45:08,552 --> 00:45:10,845
أم سرقها الهنود؟

434
00:45:21,648 --> 00:45:24,276
.ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

435
00:45:33,076 --> 00:45:34,953
.ما من شيء

436
00:45:51,344 --> 00:45:54,139
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

437
00:45:55,974 --> 00:45:58,059
،)لا خطب سيد (وايد

438
00:45:58,143 --> 00:46:00,562
.لكني أفضّل ألا نتكلم

439
00:46:00,645 --> 00:46:04,274
.(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

440
00:46:04,357 --> 00:46:05,859
.أجل

441
00:46:09,571 --> 00:46:11,364
.عرفت فتاة هناك

442
00:46:11,448 --> 00:46:14,075
.كانت إبنة قائد بحري

443
00:46:14,242 --> 00:46:18,163
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

444
00:46:18,371 --> 00:46:21,249
.أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

445
00:46:27,047 --> 00:46:29,549
.كعيناك

446
00:46:32,469 --> 00:46:34,471
.ورحت أحدق فيهما

447
00:46:34,554 --> 00:46:36,640
.وأخذتا تتغيران لونهما أمامي

448
00:46:36,848 --> 00:46:38,975
.كافة ألوان البحار

449
00:46:48,151 --> 00:46:50,153
ما هو إسمك مجدداً؟

450
00:46:50,236 --> 00:46:52,155
أليس)؟)

451
00:46:57,243 --> 00:46:58,370
.(أليس)

452
00:47:05,752 --> 00:47:07,462
.بحق السماء

453
00:47:07,545 --> 00:47:09,339
.لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

454
00:47:09,547 --> 00:47:11,466
...إنه ليس كما توقعت، هو

455
00:47:11,549 --> 00:47:12,842
.إنه خطير

456
00:47:13,051 --> 00:47:15,053
.(إنه خطير يا (أليس

457
00:47:15,261 --> 00:47:17,639
.لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه

458
00:47:20,141 --> 00:47:22,560
.(يمكنك أن تغيّر رأيك يا (دان

459
00:47:22,769 --> 00:47:25,146
.لا أحد سيحطّ من شأنك

460
00:47:26,856 --> 00:47:29,067
.لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

461
00:47:31,444 --> 00:47:32,946
،بعد ستة أشهر

462
00:47:33,071 --> 00:47:35,365
.كل شيء سيكون أخضر

463
00:47:35,448 --> 00:47:37,742
.الأبقار ستصبح سمينة

464
00:47:37,867 --> 00:47:42,872
.سنرى دخان القطار عندما يقترب

465
00:47:43,540 --> 00:47:45,875
.سنكون كما يرام

466
00:47:46,876 --> 00:47:49,546
...لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

467
00:47:49,754 --> 00:47:51,965
.إن لم أفعل ذلك

468
00:47:56,136 --> 00:47:57,554
.(آسف (دان

469
00:47:57,637 --> 00:47:59,264
.مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

470
00:48:11,443 --> 00:48:13,653
أتظنين أنه أكبر مني؟

471
00:48:15,447 --> 00:48:18,241
!(إنه قاتل يا (دانييل

472
00:48:19,159 --> 00:48:21,536
...إذاً على أحد ما أن يتشجع

473
00:48:21,661 --> 00:48:23,163
.بجلبه إلى العدالة

474
00:48:28,376 --> 00:48:30,462
فيم تفكر؟

475
00:48:31,838 --> 00:48:34,048
.لست لوحدي في هذا

476
00:48:34,174 --> 00:48:35,467
.آمني بي قليلاً

477
00:48:37,343 --> 00:48:38,553
،لدى (بين وايد) عصابة

478
00:48:38,636 --> 00:48:41,139
.وإنهم بمكان ما الليلة

479
00:48:41,264 --> 00:48:44,642
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

480
00:48:44,851 --> 00:48:47,061
.والله يعلم إلى أين

481
00:48:47,562 --> 00:48:49,063
.(لقد تعبت يا (أليس

482
00:48:49,147 --> 00:48:52,066
.تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان

483
00:48:52,150 --> 00:48:54,235
.تعبت من نظراتهما إلي

484
00:48:54,360 --> 00:48:57,447
.تعبت من عدم نظرك إلي

485
00:48:57,572 --> 00:49:01,159
...أنا واقف على قدم واحدة

486
00:49:01,242 --> 00:49:03,161
...لثلاث سنوات

487
00:49:03,244 --> 00:49:05,163
.مُنتظر العون من الله

488
00:49:11,544 --> 00:49:13,338
.(سيد (إيفانس

489
00:49:24,057 --> 00:49:26,559
!لا، لا، لا

490
00:49:27,644 --> 00:49:29,270
.هذا جوادي الآن

491
00:49:32,774 --> 00:49:34,275
.تعال إلى هنا

492
00:49:35,777 --> 00:49:37,070
.تعال

493
00:49:42,242 --> 00:49:44,244
.(لا تسبب أية مشاكل (مارك

494
00:49:44,369 --> 00:49:46,037
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

495
00:49:49,249 --> 00:49:50,875
.(ويليام)

496
00:49:50,959 --> 00:49:52,460
.أريد أن آتي معك

497
00:49:52,544 --> 00:49:53,753
.لا تستطيع

498
00:49:53,837 --> 00:49:54,963
.أستطيع المساعدة

499
00:49:55,046 --> 00:49:56,339
.أنت في الـ14

500
00:49:56,548 --> 00:49:58,550
أستطيع القيادة أسرع
...والتصويب أفضل

501
00:49:58,758 --> 00:50:00,260
.من أيّ أحدٍ منهم

502
00:50:00,343 --> 00:50:02,762
،التحري مُصاب، و(بوتر) غير جيد

503
00:50:02,846 --> 00:50:04,556
،ورجل السكة الحديد هو عالة

504
00:50:04,764 --> 00:50:05,849
...وذلك الوغد الآخر

505
00:50:05,974 --> 00:50:06,975
!(ويليام)

506
00:50:07,141 --> 00:50:08,476
.ليس لدي الوقت للمناقشة

507
00:50:08,560 --> 00:50:11,271
.أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

508
00:50:11,354 --> 00:50:12,856
.هذا نهائي

509
00:50:18,236 --> 00:50:21,072
إذاً، إلى أين نتوجه؟

510
00:50:21,155 --> 00:50:23,241
.(ليس من شأنك يا (وايد

511
00:50:23,366 --> 00:50:24,951
.أنت سجين

512
00:50:25,076 --> 00:50:28,037
،لا تتكلم، لا تتبول

513
00:50:28,162 --> 00:50:31,249
.ولا تتنفس ما لم نسمح لك

514
00:50:31,374 --> 00:50:33,042
مفهوم؟

515
00:50:36,546 --> 00:50:38,756
.سنأخذك إلى المحطة

516
00:50:38,965 --> 00:50:42,176
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
.إلى (يوما) بعد الغد

517
00:50:42,343 --> 00:50:44,137
.ما وجب أن تخبره بذلك

518
00:50:45,638 --> 00:50:47,265
.اهدأ يا صاحبي

519
00:50:47,473 --> 00:50:50,143
.الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

520
00:50:53,771 --> 00:50:56,441
.أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

521
00:50:56,566 --> 00:50:59,235
.آمل أن أعيد زوجك سالماً

522
00:51:33,436 --> 00:51:36,439
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

523
00:51:36,564 --> 00:51:38,441
هل كان يعني أنه سيقلته؟

524
00:51:38,650 --> 00:51:40,777
.بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

525
00:51:40,860 --> 00:51:43,154
.عصابته ستفعل عنه كل شيء

526
00:51:45,657 --> 00:51:48,368
.أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

527
00:52:33,955 --> 00:52:35,540
...إذاً

528
00:52:35,665 --> 00:52:38,876
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،)يا سيد (إيفانس

529
00:52:38,960 --> 00:52:40,253
أم كنت متطوعاً؟

530
00:52:40,336 --> 00:52:41,838
.لا هذا ولا ذاك

531
00:52:44,257 --> 00:52:45,341
.ربما كلاهما

532
00:52:45,550 --> 00:52:47,969
ما معنى ذلك؟

533
00:52:48,052 --> 00:52:50,054
...بمعنى أني كنت متطوعاً

534
00:52:50,263 --> 00:52:52,140
.(في حرس ولاية (ماسوشوستس

535
00:52:52,265 --> 00:52:54,350
...ثم في عام 62

536
00:52:54,475 --> 00:52:56,561
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
،في الرجال

537
00:52:56,769 --> 00:52:58,771
...فإستدعوا جيوش الميليشيات

538
00:52:58,855 --> 00:53:01,065
.(لحماية (واشنطن

539
00:53:01,274 --> 00:53:03,276
.وهناك حيث اُصبت

540
00:53:07,238 --> 00:53:10,074
ماذا تفعل هنا (دان)؟

541
00:53:10,158 --> 00:53:13,369
.لديك عائلة لتحميها

542
00:53:13,453 --> 00:53:14,746
.لست رجل قانون

543
00:53:14,954 --> 00:53:16,247
...لست تعمل لدى السكة الحديد

544
00:53:16,372 --> 00:53:18,458
!مثل سيد الحذاء اللماع هذا

545
00:53:18,541 --> 00:53:20,168
.لست من وكالة التحريين

546
00:53:20,251 --> 00:53:25,048
.لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

547
00:53:26,174 --> 00:53:28,843
.طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

548
00:53:29,052 --> 00:53:31,054
.على ذلك ولدنا

549
00:53:32,764 --> 00:53:35,266
.حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

550
00:53:35,475 --> 00:53:39,062
.قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

551
00:53:39,145 --> 00:53:41,647
لا بد أنك تعاني من الفقر
.لتقبل بهذه المهمة

552
00:53:44,067 --> 00:53:45,777
.أخلد إلى النوم

553
00:53:49,864 --> 00:53:52,742
أتصوّر أن الديون تضع الكثير
.من الضغط على الزواج

554
00:53:52,867 --> 00:53:54,744
تتصوّر؟

555
00:53:55,453 --> 00:53:57,747
ماذا تعرف عن الزواج؟

556
00:53:57,872 --> 00:54:01,250
.لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

557
00:54:01,375 --> 00:54:04,337
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،)لأحظى بزوجة مثل (أليس

558
00:54:04,545 --> 00:54:06,964
.لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

559
00:54:07,173 --> 00:54:10,343
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

560
00:54:10,468 --> 00:54:13,137
.ولما جعلتها تعمل بكد

561
00:54:15,056 --> 00:54:18,267
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
.قبل أن تتزوجك

562
00:54:18,351 --> 00:54:20,436
!إخرس، ولا تتحدث عن زوجتي

563
00:54:20,561 --> 00:54:22,146
!لا تتحدث عنها

564
00:54:22,355 --> 00:54:23,439
،قل كلمة واحدة أخرى

565
00:54:23,564 --> 00:54:26,442
!وسأمزّقك هنا

566
00:54:26,567 --> 00:54:27,735
.هنا

567
00:54:29,153 --> 00:54:31,447
.(يعجبني موقفك (دان

568
00:54:31,656 --> 00:54:33,449
.(سيد (إيفانس

569
00:54:37,245 --> 00:54:38,454
.حسناً

570
00:54:40,665 --> 00:54:42,750
.إنها ساعتي الآن

571
00:55:15,741 --> 00:55:18,536
"سيشنقونني في الصباح"

572
00:55:19,745 --> 00:55:22,039
"قبل غياب الليل"

573
00:55:23,666 --> 00:55:26,252
"سيشنقونني في الصباح"

574
00:55:26,335 --> 00:55:29,463
"لن أرى الشمس ثانيةً"

575
00:55:29,547 --> 00:55:33,050
لا أحسب أنه من الشيء الكثير
.أن أطلب بعض الهدوء

576
00:55:34,468 --> 00:55:36,345
،من وجهة نظري

577
00:55:36,470 --> 00:55:40,850
.أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

578
00:55:40,975 --> 00:55:42,560
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

579
00:55:42,768 --> 00:55:46,063
.إذاً، عليك أن تصحو معي

580
00:55:46,272 --> 00:55:48,941
.(بين وايد)

581
00:55:53,237 --> 00:55:56,449
"سيشنقونني في الصباح"

582
00:55:56,574 --> 00:55:59,243
"قبل غياب الليل"

583
00:56:01,370 --> 00:56:03,372
"سيشنقونني في الصباح"

584
00:56:03,456 --> 00:56:07,543
"لن أرى الشمس ثانيةً"

585
00:56:21,349 --> 00:56:23,643
!أيها الحقير

586
00:56:39,158 --> 00:56:40,576
!كفى

587
00:56:44,538 --> 00:56:45,748
!كفى

588
00:56:45,957 --> 00:56:47,541
!(هذا يكفي يا (مكلروي

589
00:57:00,137 --> 00:57:01,973
.علينا أن ندفنه

590
00:57:03,266 --> 00:57:06,769
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

591
00:57:06,852 --> 00:57:09,563
.يجدر بك أن تحفر واحداً لك

592
00:57:12,441 --> 00:57:13,859
.هيّا بنا

593
00:57:13,943 --> 00:57:15,361
.لنكمل المسيرة

594
00:57:15,444 --> 00:57:20,157
"سيشنقونني في الصباح"

595
00:57:26,038 --> 00:57:28,374
"لن أرى الشمس ثانيةً"

596
00:58:43,657 --> 00:58:44,950
.لا تقلق يا زعيم

597
00:58:45,076 --> 00:58:46,952
.سنخرجك بعد لحظات

598
00:58:51,749 --> 00:58:53,167
!(تشارلي)

599
00:59:01,842 --> 00:59:02,760
!مهلا! مهلاً

600
00:59:06,472 --> 00:59:07,765
.(ساذرلاند)

601
00:59:11,852 --> 00:59:12,770
.(جاكسون)

602
00:59:16,774 --> 00:59:17,942
!لا

603
00:59:21,153 --> 00:59:22,446
!لا

604
00:59:22,655 --> 00:59:23,864
!لا تفعلوا ذلك

605
00:59:25,241 --> 00:59:29,245
!لا تفعلوا ذلك

606
00:59:30,162 --> 00:59:32,248
أين هو؟ -
.إفتح الباب -

607
00:59:32,456 --> 00:59:34,166
!إفتح الباب، أخرجني من هنا، اللعنة

608
00:59:34,250 --> 00:59:36,961
إلى أين أخذوه؟ -
.لا أعرف -

609
00:59:40,548 --> 00:59:42,967
...سيدي

610
00:59:43,175 --> 00:59:44,260
...يجدر بك أن تخبرني

611
00:59:44,343 --> 00:59:46,762
...إلى أين أخذوه

612
00:59:46,846 --> 00:59:48,264
.وإلا إحترقت

613
00:59:53,269 --> 00:59:55,771
المحطة، حسناً؟

614
00:59:55,855 --> 00:59:58,441
.هم ذاهبون إلى المحطة

615
00:59:58,649 --> 01:00:02,695
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
.إلى سجن (يوما) غداً

616
01:00:06,365 --> 01:00:07,867
!أخرجني من هنا

617
01:00:11,036 --> 01:00:13,038
...دار العدل

618
01:00:13,122 --> 01:00:16,750
.على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

619
01:00:16,876 --> 01:00:19,170
.سوف نقتل خيولنا

620
01:00:19,173 --> 01:00:20,425
.إذاً سنشتري خيول جديدة

621
01:00:20,592 --> 01:00:21,801
...(تشارلي)

622
01:00:21,926 --> 01:00:24,095
.غلطته أنه تعرض للإعتقال

623
01:00:24,262 --> 01:00:25,722
.لقد أخطأ

624
01:00:27,765 --> 01:00:30,310
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

625
01:00:30,435 --> 01:00:31,436
.ربما

626
01:00:38,192 --> 01:00:40,778
.نسيت ماذا فعل لنا

627
01:00:47,452 --> 01:00:49,579
.نحن ذاهبون إلى المحطة

628
01:01:02,008 --> 01:01:03,593
.لا تنكر أني حذرتك

629
01:01:06,304 --> 01:01:08,181
.ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

630
01:01:09,349 --> 01:01:10,516
طريق مختصر؟

631
01:01:10,642 --> 01:01:12,101
.عبر الممر

632
01:01:12,185 --> 01:01:13,519
.يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

633
01:01:13,645 --> 01:01:15,521
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

634
01:01:15,647 --> 01:01:17,815
.تلك بلاد الهنود الحمر

635
01:01:17,982 --> 01:01:19,817
.ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

636
01:01:19,984 --> 01:01:21,110
.أولئك الذين رفضوا المغادرة

637
01:01:21,235 --> 01:01:22,779
.لن أذهب من ذلك الممر

638
01:01:22,862 --> 01:01:24,489
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

639
01:01:24,656 --> 01:01:26,950
.هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -

640
01:01:29,327 --> 01:01:32,622
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
...في ذلك الممر

641
01:01:32,747 --> 01:01:34,165
.هم الذين بقوا للمقاتلة

642
01:01:35,208 --> 01:01:36,292
.إنهم يستمتعون بالقتل

643
01:01:36,376 --> 01:01:38,836
.لن تنجوا من ذلك

644
01:01:42,674 --> 01:01:44,300
.سنخاطر

645
01:02:12,954 --> 01:02:14,831
هل تفكر في شيء (دان)؟

646
01:02:16,541 --> 01:02:18,584
لماذا قتلت (توكر)؟

647
01:02:18,710 --> 01:02:20,420
ولمَ ليس أنا؟

648
01:02:20,545 --> 01:02:22,171
أو (باترفيلد)؟

649
01:02:22,296 --> 01:02:24,215
.لأن (توكر) أخذ جوادي

650
01:02:26,801 --> 01:02:28,428
هل كنت تحبه؟

651
01:02:28,553 --> 01:02:30,555
.كلا

652
01:02:30,722 --> 01:02:32,515
.أخبرني أنه أحرق حظيرتك

653
01:02:34,225 --> 01:02:35,435
...كان أحمق

654
01:02:37,311 --> 01:02:38,896
...لكن تمنّي موته وقتله

655
01:02:39,063 --> 01:02:41,065
.أمران مختلفان

656
01:02:41,232 --> 01:02:43,067
.(ضميرك حسّاس يا (دان

657
01:02:43,234 --> 01:02:45,111
.لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

658
01:02:46,571 --> 01:02:48,531
.(اهدأ سيد (وايد

659
01:02:48,614 --> 01:02:52,410
.إن أردت التحدث، تحدث معي

660
01:02:52,577 --> 01:02:53,870
.(لا أحب التحدث معك (بيرون

661
01:02:53,953 --> 01:02:55,538
.ليس وأنا أحمل المسدس

662
01:02:55,663 --> 01:02:56,914
.ليس هذا السبب

663
01:02:57,081 --> 01:02:59,250
.فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

664
01:03:00,460 --> 01:03:01,794
،إضحك أيها الطبيب

665
01:03:01,919 --> 01:03:03,796
.حتى يصيبك كالسمكة

666
01:03:03,921 --> 01:03:06,049
.بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

667
01:03:06,174 --> 01:03:07,925
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

668
01:03:08,092 --> 01:03:09,218
غير الإنجيل؟

669
01:03:09,343 --> 01:03:10,928
.لا حاجة

670
01:03:12,096 --> 01:03:14,140
.بيرون) يدّعي التُقى)

671
01:03:14,265 --> 01:03:17,727
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقداً
،)مع (سنترال

672
01:03:17,852 --> 01:03:20,563
...رأيته وبعض الرجال الآخرين

673
01:03:20,688 --> 01:03:23,316
يقتلون 32 من نساء
...وأطفال الهنود

674
01:03:23,441 --> 01:03:25,234
...المرتدّون

675
01:03:25,318 --> 01:03:27,612
.وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

676
01:03:27,779 --> 01:03:29,989
.وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر

677
01:03:30,114 --> 01:03:31,240
.وسلخ رؤوسهم

678
01:03:31,365 --> 01:03:33,618
.وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

679
01:03:33,785 --> 01:03:36,329
.أطفال بعمر الثلاث سنوات

680
01:03:36,454 --> 01:03:39,332
ورجاله قتلوهم جميعاً
.ثم رموهم في خندق

681
01:03:39,457 --> 01:03:41,084
.بعضهم كان لا يزال يبكي

682
01:03:42,960 --> 01:03:46,589
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
.أن (يسوع) لا يمانع ذلك

683
01:03:49,217 --> 01:03:50,843
.واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

684
01:03:52,804 --> 01:03:55,264
...تابع الكلام

685
01:03:55,348 --> 01:03:56,808
،)كل الطريق إلى (يوما

686
01:03:56,974 --> 01:03:58,643
،وإصعد الخطوات

687
01:03:58,810 --> 01:04:00,103
،إلى الحبل

688
01:04:00,228 --> 01:04:01,521
.ومنه إلى الجحيم

689
01:04:03,064 --> 01:04:05,108
،)يوم أموت يا (بيرون

690
01:04:05,191 --> 01:04:06,943
.سأقفز من الجحيم

691
01:04:07,026 --> 01:04:08,277
،ربما كنت أبادلك الشعور

692
01:04:08,361 --> 01:04:09,695
...لو أني أتيت من نسل

693
01:04:09,821 --> 01:04:11,948
...حفار قبور سكير

694
01:04:12,031 --> 01:04:14,367
!ورحم عاهرة

695
01:04:27,171 --> 01:04:28,548
(أسقطه (دان إيفانس

696
01:04:28,673 --> 01:04:29,966
!أتركه

697
01:04:30,049 --> 01:04:32,385
.إرمه على الأرض أيها الطبيب

698
01:04:32,510 --> 01:04:34,303
.(سيد (باترفيلد

699
01:04:37,682 --> 01:04:39,517
...(الآن أعتقد يا (دان

700
01:04:39,684 --> 01:04:41,352
.أنك أيضاً تحمل مسدساً

701
01:04:41,519 --> 01:04:42,979
...سأقدر لك لو أخرجته

702
01:04:43,062 --> 01:04:45,314
.ورميته على الأرض، شكراً

703
01:04:51,529 --> 01:04:53,197
.(لطالما أحببتك يا (بيرون

704
01:04:54,866 --> 01:04:56,492
.لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

705
01:05:00,079 --> 01:05:02,748
.حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

706
01:05:08,462 --> 01:05:11,591
أعتقد أن الوقت قد حان
.ليعود الجميع إلى دياره

707
01:05:11,716 --> 01:05:13,759
.(لا تتحرك سيد (وايد

708
01:05:13,885 --> 01:05:16,512
.أترك المسدس

709
01:05:16,596 --> 01:05:18,055
...(ويليام)

710
01:05:18,222 --> 01:05:19,932
ماذا تفعل هنا؟

711
01:05:20,057 --> 01:05:22,101
...لا أظن أنك ستقتل رجلاً

712
01:05:22,226 --> 01:05:23,853
.تكن له الإحترام يا ولد

713
01:05:25,897 --> 01:05:29,108
.دان)، أخبر إبنك أن الأمر منتهي)

714
01:05:29,233 --> 01:05:32,528
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

715
01:05:32,612 --> 01:05:35,239
.أنا أفعل ذلك أفضل منك

716
01:06:22,328 --> 01:06:24,121
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

717
01:06:28,125 --> 01:06:29,293
.كلا

718
01:06:30,795 --> 01:06:32,964
!كُفّ عن التحدث معه

719
01:06:36,801 --> 01:06:38,135
،طريقة خلطك لهذه البطاقات

720
01:06:38,302 --> 01:06:40,096
.ظننت أنك محترفاً

721
01:06:41,180 --> 01:06:42,598
.أتدرب كثيراً

722
01:06:42,682 --> 01:06:44,767
.أرى ذلك

723
01:06:51,649 --> 01:06:53,359
هل زرت يوماً (دادج)؟

724
01:06:53,484 --> 01:06:54,485
.أجل، بالطبع

725
01:06:55,569 --> 01:06:58,072
.أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

726
01:06:58,197 --> 01:07:00,324
...المدينة مليئة

727
01:07:00,491 --> 01:07:02,034
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

728
01:07:02,159 --> 01:07:03,661
،الشيوخ، حملة السلاح

729
01:07:03,744 --> 01:07:05,454
.المقامرون، والنساء

730
01:07:08,332 --> 01:07:11,377
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
.لن تنساها أبداً

731
01:07:12,211 --> 01:07:14,505
.يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

732
01:07:14,672 --> 01:07:16,173
،)والمال في جيبك في (دادج

733
01:07:16,340 --> 01:07:18,676
.يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

734
01:07:21,012 --> 01:07:22,722
.كل ما يحتاجه الرجل

735
01:07:26,100 --> 01:07:30,104
ذهبت إلى هناك
.وأنا في مثل عمرك

736
01:07:30,229 --> 01:07:33,190
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

737
01:07:35,860 --> 01:07:37,903
كم عائلة دمرت؟

738
01:07:42,199 --> 01:07:43,993
.القليل جداً

739
01:07:46,620 --> 01:07:48,080
...أَصحيح أنك فجّرت

740
01:07:48,205 --> 01:07:52,501
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

741
01:07:52,585 --> 01:07:54,045
.كلا، هذه كذبة

742
01:07:54,211 --> 01:07:56,339
!كان قطاراً كاملاً

743
01:08:05,556 --> 01:08:07,767
...(حسناً، (دان

744
01:08:10,144 --> 01:08:11,604
.عليّ أن أتبول

745
01:08:13,731 --> 01:08:15,775
...أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

746
01:08:15,900 --> 01:08:17,109
.هناك في الوادي

747
01:08:18,569 --> 01:08:20,112
.ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

748
01:08:20,237 --> 01:08:22,114
.أتعرف، ثمة طيش في عينيه

749
01:08:22,239 --> 01:08:24,533
...مما يذكرني بـ -
.(لن يصبح مثلك، (وايد -

750
01:08:30,581 --> 01:08:33,376
.ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

751
01:08:35,753 --> 01:08:37,213
...أجل، لهذا لا أخاطر

752
01:08:37,296 --> 01:08:39,131
.(بفعل أي خير (دان

753
01:08:43,427 --> 01:08:46,472
...تفعل خيراً لأحد ما

754
01:08:46,597 --> 01:08:48,557
.أتخيّل بأنها أصبحت عادة

755
01:08:50,017 --> 01:08:52,269
.شيء ذو خلق

756
01:08:52,436 --> 01:08:54,271
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

757
01:08:54,438 --> 01:08:56,315
.وتتخيّل نفسك السيد الخلوق

758
01:08:56,440 --> 01:08:58,567
.(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

759
01:08:58,692 --> 01:09:00,319
.هيّا بنا

760
01:09:29,181 --> 01:09:30,141
!(ويليام)

761
01:09:54,874 --> 01:09:56,125
.ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

762
01:09:56,250 --> 01:09:58,335
.لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

763
01:10:01,672 --> 01:10:03,299
.(ناولني المسدس، (وايد

764
01:10:05,176 --> 01:10:06,385
وايد)؟)

765
01:10:06,510 --> 01:10:07,511
!(وايد)

766
01:10:53,974 --> 01:10:56,060
.أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

767
01:10:56,227 --> 01:10:57,603
.(كان قرار (مكلروي

768
01:10:57,728 --> 01:11:00,272
.أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

769
01:11:05,236 --> 01:11:07,279
.أعطني مفاتيح الأغلال

770
01:11:31,345 --> 01:11:32,805
.على رسلك

771
01:11:34,265 --> 01:11:35,432
.على رسلك الآن

772
01:11:36,600 --> 01:11:37,560
أين هو؟

773
01:11:37,643 --> 01:11:39,979
.لقد رحل

774
01:11:42,773 --> 01:11:45,776
،أخذ الخيول معه
.وجدت هذا في العشب

775
01:11:51,282 --> 01:11:53,075
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

776
01:11:53,200 --> 01:11:56,996
.سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

777
01:11:58,372 --> 01:12:00,791
هل سنلاحقه؟

778
01:12:00,958 --> 01:12:02,251
...ليس هناك مكافأة

779
01:12:02,376 --> 01:12:04,420
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

780
01:13:18,202 --> 01:13:19,703
.لأكون صريحاً معكم

781
01:13:19,870 --> 01:13:21,664
.يعجبني بعض طعامهم

782
01:13:21,789 --> 01:13:24,083
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

783
01:13:24,208 --> 01:13:26,001
...مثل الآيرلنديين في الشمال

784
01:13:28,045 --> 01:13:29,672
!الآسيويين اللعناء

785
01:13:29,797 --> 01:13:32,383
.يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

786
01:13:32,549 --> 01:13:34,927
إذا إستطعت تعليم القرد
...وضع المسارات

787
01:13:35,052 --> 01:13:37,554
...ما يلزمنا هو بعض الزنوج

788
01:13:37,721 --> 01:13:39,181
.(إلى هنا يا سيد (بولز

789
01:13:39,264 --> 01:13:42,017
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
.العمل الحقيقي

790
01:13:49,400 --> 01:13:51,735
!يا للسماء

791
01:13:53,404 --> 01:13:56,573
من هذا؟ -
.هذا هو -

792
01:13:59,910 --> 01:14:01,870
.ساعديني مع الأغلال

793
01:14:04,081 --> 01:14:05,457
.إكسري السلسلة

794
01:14:05,582 --> 01:14:08,252
.إستخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

795
01:14:10,671 --> 01:14:14,049
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

796
01:14:14,133 --> 01:14:15,634
!يجدر بك أن تخرج

797
01:14:34,820 --> 01:14:35,946
.خيولنا

798
01:14:59,011 --> 01:15:01,180
ماذا يجري هنا؟

799
01:15:03,056 --> 01:15:06,268
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

800
01:15:06,351 --> 01:15:08,437
.(سيد (بولز

801
01:15:16,320 --> 01:15:19,698
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
.خلال الجبال هذا الإسبوع

802
01:15:19,823 --> 01:15:21,033
.هذا سجيني

803
01:15:21,158 --> 01:15:24,119
،سآخذه إلى المحطة
.(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما

804
01:15:25,579 --> 01:15:27,372
أي سجين؟

805
01:15:27,498 --> 01:15:29,291
.(هيّا، سيد (بولز

806
01:15:29,416 --> 01:15:30,834
.(هذا (بين وايد

807
01:15:31,001 --> 01:15:34,296
...بين وايد) قتل أخي الصغير)

808
01:15:34,379 --> 01:15:35,714
...أمام عيني

809
01:15:35,839 --> 01:15:38,217
.(منذ ست سنوات في (أبيلين

810
01:15:38,342 --> 01:15:40,886
أخوك كان كاذب ومخادع
!في لعبة الورق

811
01:15:44,556 --> 01:15:47,184
!هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

812
01:15:47,351 --> 01:15:50,020
قد يكون أحمق آخر قتلته
.ونسيت أمره

813
01:16:05,244 --> 01:16:06,745
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
.هذا غير أخلاقي

814
01:16:10,207 --> 01:16:12,084
.ليس للأخلاق علاقة بالأمر

815
01:16:17,548 --> 01:16:20,926
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
.كمكافأة على هذا الرجل

816
01:16:22,886 --> 01:16:25,013
.لنسلّمه إلى المحطة

817
01:16:25,097 --> 01:16:26,849
.يلزمني هذا المال

818
01:16:26,932 --> 01:16:29,017
لدرجة أن تموت من أجله؟

819
01:16:39,236 --> 01:16:42,698
.على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

820
01:16:42,781 --> 01:16:44,950
...لا مشكلة في ذلك

821
01:16:45,075 --> 01:16:47,578
.ما دمتم سترحلون بعيداً

822
01:16:47,744 --> 01:16:49,705
.(سُررت بمعرفتك (دان

823
01:17:31,455 --> 01:17:33,790
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

824
01:17:35,292 --> 01:17:36,251
!أيّها الطبيب

825
01:17:36,335 --> 01:17:37,377
!أيّها الطبيب

826
01:17:50,474 --> 01:17:51,934
!(دان)

827
01:18:11,161 --> 01:18:12,454
!اللعنة

828
01:18:27,678 --> 01:18:30,013
هل نجونا؟

829
01:18:30,180 --> 01:18:32,182
هل فررنا؟

830
01:18:32,349 --> 01:18:33,308
.أجل، أيها الطبيب

831
01:18:34,393 --> 01:18:35,686
.لقد فعلنا

832
01:18:36,853 --> 01:18:37,854
.والفضل لك

833
01:19:03,046 --> 01:19:05,048
.يلزمنا مكان للإسترخاء

834
01:19:05,215 --> 01:19:07,426
.لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

835
01:19:09,052 --> 01:19:11,054
.ثمة فندق بالجوار

836
01:19:11,221 --> 01:19:12,889
.سأحجز لنا، قُد حول المنطقة

837
01:19:13,056 --> 01:19:14,850
.حسناً، إتبعني

838
01:19:20,147 --> 01:19:21,523
.مرحباً، أيها السادة

839
01:19:23,150 --> 01:19:25,444
.ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)

840
01:19:25,569 --> 01:19:26,945
...إن رأيتهم قادمون

841
01:19:27,070 --> 01:19:28,530
.سأخبرك

842
01:19:29,906 --> 01:19:30,866
و (ويليام)؟

843
01:19:48,258 --> 01:19:50,969
هناك حفل بعد ساعة
.لو أنت مُهتم

844
01:20:10,197 --> 01:20:12,157
.هذا جناح العرسان

845
01:20:12,282 --> 01:20:14,284
،آمل ألا تمانع
.هذا كل ما لديهم

846
01:20:28,965 --> 01:20:30,342
.حسناً

847
01:20:31,218 --> 01:20:33,970
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
.(على (بيسبي

848
01:20:35,138 --> 01:20:37,140
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

849
01:20:37,307 --> 01:20:38,767
!إخرس

850
01:20:40,644 --> 01:20:44,940
.سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

851
01:20:45,023 --> 01:20:47,109
.لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد

852
01:20:47,234 --> 01:20:49,236
.سأنظر في أمر المارشال

853
01:20:52,989 --> 01:20:54,991
.هيّا، تحرك

854
01:21:07,838 --> 01:21:10,841
...نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

855
01:21:11,007 --> 01:21:12,801
.(إسمه (بين وايد

856
01:21:12,884 --> 01:21:15,303
.أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

857
01:21:20,851 --> 01:21:22,519
من أنتم؟

858
01:21:22,686 --> 01:21:23,854
وما شأنك؟

859
01:21:25,230 --> 01:21:27,649
.بين وايد) قتل أخي)

860
01:21:27,732 --> 01:21:30,026
.إذاً لا بد أن أخاك مشهور

861
01:21:31,528 --> 01:21:35,991
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

862
01:21:48,879 --> 01:21:50,839
.أكره العصابات

863
01:21:58,972 --> 01:22:01,850
.إذاً هذا جناح العرسان

864
01:22:01,975 --> 01:22:04,477
...أتسائل كم عروس

865
01:22:04,603 --> 01:22:05,729
.شاهدت هذا المنظر

866
01:22:09,983 --> 01:22:12,235
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

867
01:22:12,402 --> 01:22:13,612
الآن، إذ الأمطار قادمة؟

868
01:22:14,821 --> 01:22:17,032
.(أنا مدين لأناس يا (وايد

869
01:22:17,115 --> 01:22:19,075
.ذلك الجفاف وضعني في مأزق

870
01:22:22,078 --> 01:22:23,955
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

871
01:22:25,582 --> 01:22:27,626
،يمكنك تسديد ديونك

872
01:22:27,751 --> 01:22:30,253
،شراء مائة بقرة أخرى

873
01:22:30,337 --> 01:22:31,796
.بناء حظيرة جديدة

874
01:22:31,922 --> 01:22:33,798
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

875
01:22:36,468 --> 01:22:38,386
فقط أترك مسدسك
.ودعني أخرج من الباب

876
01:22:38,470 --> 01:22:40,138
.هذا يساوي 400 دولار بنظري

877
01:22:42,140 --> 01:22:43,808
أهذا هو سعري في نظرك؟

878
01:22:45,018 --> 01:22:46,645
.كلا

879
01:22:48,688 --> 01:22:50,899
.كلا، أراه ألفاً

880
01:22:50,982 --> 01:22:53,109
.ألف دولار

881
01:22:53,276 --> 01:22:55,612
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
.(في عربة (باترفيلد

882
01:22:55,779 --> 01:22:56,738
حقاً؟

883
01:22:56,863 --> 01:22:58,490
أتريد نصيبي (دان)؟

884
01:22:58,615 --> 01:23:00,242
.كُلّه ملكك

885
01:23:00,992 --> 01:23:03,745
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

886
01:23:03,828 --> 01:23:05,413
...رؤية أن

887
01:23:05,538 --> 01:23:06,998
...ّأنت واثق أن

888
01:23:07,123 --> 01:23:09,292
أنّ طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

889
01:23:10,335 --> 01:23:11,795
.(إنهم قادمون (دان

890
01:23:13,338 --> 01:23:15,966
.كلي ثقة بأنهم قادمون

891
01:23:18,843 --> 01:23:20,512
.لكني أحب تسهيل الأمور

892
01:23:23,181 --> 01:23:26,184
تخيّل ماذا يمكنك فعله بألف دولار؟

893
01:23:26,309 --> 01:23:27,686
.يُمكنك إستئجار بعض المزارعين

894
01:23:27,811 --> 01:23:29,813
.ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان

895
01:23:31,231 --> 01:23:33,441
ماذا عن (أليس)؟

896
01:23:33,525 --> 01:23:37,112
ستكون الزوجة الفخورة
.لمزارغ (أريزونا) الصادق

897
01:23:39,990 --> 01:23:42,784
.كل ما عليك فعله هو الموافقة

898
01:23:48,331 --> 01:23:49,457
...حسناً

899
01:23:50,667 --> 01:23:52,460
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

900
01:23:52,544 --> 01:23:56,131
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
.للقيام بإيداع لي

901
01:23:56,214 --> 01:23:57,549
.نقداً

902
01:24:02,721 --> 01:24:03,972
...(حسناً، أخبرني يا (وايد

903
01:24:04,097 --> 01:24:06,975
...كيف أحصي

904
01:24:07,100 --> 01:24:09,686
ذلك القدر من المال؟

905
01:24:09,853 --> 01:24:13,023
وبِم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

906
01:24:13,189 --> 01:24:14,983
...أن

907
01:24:15,066 --> 01:24:16,359
،أني تواطئت معك

908
01:24:16,526 --> 01:24:20,405
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

909
01:24:23,033 --> 01:24:25,243
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

910
01:24:25,368 --> 01:24:28,371
.لا أحد بجاجة لأن يعرف

911
01:24:32,208 --> 01:24:33,168
أتعرف؟

912
01:24:33,251 --> 01:24:35,086
هلا أسديت لي صنيعاً؟

913
01:24:35,879 --> 01:24:38,173
.لا تتكلم معي لبعض الوقت

914
01:24:38,256 --> 01:24:40,508
أتعني أننا لا نزال ليسا أصدقاء؟

915
01:24:40,633 --> 01:24:42,135
.أجل

916
01:24:44,637 --> 01:24:46,348
.أجل، لسنا كذلك

917
01:24:46,431 --> 01:24:48,266
،قبل حلول الثالثة

918
01:24:48,391 --> 01:24:50,935
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
.أكثر مما تتصور

919
01:24:59,903 --> 01:25:02,405
"سيشنقونني"

920
01:25:02,572 --> 01:25:04,449
"في الصباح"

921
01:25:06,242 --> 01:25:08,119
"قبل غياب الليل"

922
01:25:09,829 --> 01:25:12,582
"سيشنقونني"

923
01:25:12,749 --> 01:25:14,626
"في الصباح"

924
01:25:16,378 --> 01:25:18,421
"لن أرى الشمس ثانيةً"

925
01:25:34,646 --> 01:25:35,647
من الطارق؟

926
01:25:35,772 --> 01:25:37,440
.(هذا أنا يا (دان

927
01:25:37,607 --> 01:25:39,442
.لقد جلبت العون

928
01:25:39,609 --> 01:25:42,821
.(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

929
01:25:42,946 --> 01:25:47,075
كيف أعرف أن أحداً ليس مُصوباً
سلاحه نحوك؟

930
01:26:01,506 --> 01:26:04,759
.(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

931
01:26:04,884 --> 01:26:07,011
.مارشال -
.(سيد (إيفانس -

932
01:26:09,973 --> 01:26:13,017
،إثنان من أفضل رجالي
...(هارفي بيل)

933
01:26:15,478 --> 01:26:17,147
.(سام فولير)

934
01:26:17,313 --> 01:26:19,149
.آسف على كل ما حدث يا مارشال

935
01:26:19,315 --> 01:26:21,276
.أنا مُمتن حقاً للمساعدة -
.لا عليك -

936
01:26:21,401 --> 01:26:24,112
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

937
01:26:26,239 --> 01:26:29,117
.(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

938
01:26:29,242 --> 01:26:31,619
،لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
.شأن أي بلدة أخرى

939
01:26:31,703 --> 01:26:34,122
.هذا مُطمئن جداً يا مارشال

940
01:26:35,665 --> 01:26:37,000
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

941
01:26:37,167 --> 01:26:39,127
.هذا ليس من شأنك

942
01:26:40,336 --> 01:26:41,504
هل ستأتي معنا؟

943
01:26:41,671 --> 01:26:44,132
...سأمشي معك

944
01:26:44,215 --> 01:26:46,342
.كل خطوة في الطريق

945
01:26:47,844 --> 01:26:49,471
.(أعدك بذلك (دان

946
01:26:49,596 --> 01:26:52,140
.إذاً نحن خمسة، هذا جيّد

947
01:26:54,851 --> 01:26:56,644
.ليس كافياً

948
01:26:58,021 --> 01:26:59,814
!ليس كافياً البتة

949
01:27:23,421 --> 01:27:25,173
!أبي -
.هذا إبني -

950
01:27:28,384 --> 01:27:29,344
.إنهم قادمون

951
01:27:30,929 --> 01:27:32,972
،هم قادمون من هذا الطريق
.لقد رأيتهم

952
01:27:33,139 --> 01:27:35,725
أين؟ -
.على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

953
01:27:35,850 --> 01:27:38,394
كم عددهم؟ -
.سبعة، ثمانية -

954
01:27:38,520 --> 01:27:40,063
أيّهم؟ سبعة أم ثمانية؟

955
01:27:43,191 --> 01:27:44,150
.سبعة

956
01:27:55,787 --> 01:27:57,080
،رفاق، آسف على إزعاجكم

957
01:27:57,205 --> 01:27:59,040
...لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

958
01:27:59,165 --> 01:28:00,333
.بأسرع ما يمكن

959
01:28:00,458 --> 01:28:01,834
.أحسنتم

960
01:28:01,960 --> 01:28:03,419
.شكراً جزيلاً

961
01:28:03,545 --> 01:28:05,088
.أحسنتم، تنحّوا جانباً

962
01:28:05,213 --> 01:28:06,172
.تنحّ جانباً

963
01:28:09,801 --> 01:28:11,094
!إبتعد عن طريقي

964
01:28:13,346 --> 01:28:14,639
.هنا

965
01:28:33,366 --> 01:28:34,951
.حتماً هناك العديد منهم

966
01:28:35,827 --> 01:28:38,204
.لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

967
01:29:03,438 --> 01:29:04,397
زعيم؟

968
01:29:05,565 --> 01:29:06,566
زعيم؟

969
01:29:08,860 --> 01:29:10,069
زعيم، هل أنت هنا؟

970
01:29:11,404 --> 01:29:14,032
ماذا تريدني أن أخبره؟

971
01:29:14,157 --> 01:29:16,993
أخبره أنك سترسل له رسالة
.(كل يوم من (يوما

972
01:29:25,084 --> 01:29:27,337
(إحذر (وايد

973
01:29:32,550 --> 01:29:34,218
.تشارلي)، فتيان)

974
01:29:34,344 --> 01:29:36,220
.أهلاً يا زعيم

975
01:29:36,346 --> 01:29:37,722
...تشارلي)، خُذ الفتيان)

976
01:29:37,847 --> 01:29:39,641
.إلى الحانة و إشتري لهم شراباً

977
01:29:42,477 --> 01:29:43,770
هل أنت بخير؟

978
01:29:43,895 --> 01:29:47,440
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
.الأربعة الجدد

979
01:29:50,068 --> 01:29:51,611
!هذا يكفي

980
01:29:56,574 --> 01:29:58,951
.شكراً (تشارلي)، فتيان

981
01:30:18,096 --> 01:30:19,972
!إسمعوا

982
01:30:20,098 --> 01:30:21,766
!إسمعوا

983
01:30:23,810 --> 01:30:26,729
.هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

984
01:30:26,854 --> 01:30:28,731
!(بين وايد)

985
01:30:34,487 --> 01:30:35,446
...الآن

986
01:30:35,571 --> 01:30:38,991
...سكة الحديد تعتزم

987
01:30:40,868 --> 01:30:44,664
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
...(إلى (يوما

988
01:30:44,789 --> 01:30:46,499
.وشنقه

989
01:30:46,624 --> 01:30:48,000
ماذا يفعل؟

990
01:30:54,465 --> 01:30:59,220
...سنُعطي 200 دولار نقداً

991
01:30:59,345 --> 01:31:03,015
.لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

992
01:31:03,141 --> 01:31:04,100
كم؟

993
01:31:05,518 --> 01:31:10,398
!مئتان دولار نقداً

994
01:31:14,861 --> 01:31:17,864
!مئتان دولار مضمونة

995
01:31:20,992 --> 01:31:22,493
.أنا تحت أمرك -
.سجل إسمي -

996
01:31:22,618 --> 01:31:23,745
.إسمعني يا سيدي

997
01:31:23,870 --> 01:31:25,538
.سآخذ 200 دولار، أعطني المال

998
01:31:25,663 --> 01:31:26,956
.عليك أن تقتله أولاً

999
01:31:33,671 --> 01:31:36,215
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
.بالخارج الآن

1000
01:31:38,342 --> 01:31:40,011
!اللعنة على ذلك

1001
01:31:41,512 --> 01:31:44,390
.مهلاً يا مارشال -
.إسمع، إسمع -

1002
01:31:44,515 --> 01:31:45,767
.إن كانت معركة عادلة، حسناً

1003
01:31:45,892 --> 01:31:47,643
.سأبقى وأقاتل

1004
01:31:47,769 --> 01:31:48,728
.معركة عادلة

1005
01:31:51,731 --> 01:31:53,566
...هذا من واجبنا، لكن

1006
01:31:53,691 --> 01:31:55,610
.نحن خمسة فقط

1007
01:31:57,612 --> 01:31:58,696
.آسف يا سيدي

1008
01:31:58,821 --> 01:32:01,032
.لكنني لن أموت هنا اليوم

1009
01:32:04,619 --> 01:32:05,745
.وكذلك رجالي

1010
01:32:05,870 --> 01:32:07,038
...مارشال

1011
01:32:10,249 --> 01:32:11,250
.نسيت هذه

1012
01:32:16,964 --> 01:32:18,508
...مارشال

1013
01:32:24,972 --> 01:32:27,141
...(الآن كما ترى يا (دان

1014
01:32:27,266 --> 01:32:32,104
.عموماً، الجميع يريد الحياة

1015
01:32:32,230 --> 01:32:34,982
.سأضاعف أجرتك -
.هيّا بنا يا فتيان -

1016
01:32:35,107 --> 01:32:38,027
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1017
01:32:38,152 --> 01:32:39,612
.(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1018
01:32:39,737 --> 01:32:41,489
.هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1019
01:32:41,614 --> 01:32:43,115
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1020
01:32:43,282 --> 01:32:46,077
،عندنا عائلات
.كل واحد منا هو رجل لديه عائلة

1021
01:32:46,202 --> 01:32:47,745
.وأنا رجل لديه عائلة أيضاً

1022
01:32:47,870 --> 01:32:50,665
.سيتخلّى عنك

1023
01:32:50,790 --> 01:32:54,377
.إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1024
01:32:58,673 --> 01:33:01,551
،سيرجع إلى هنا

1025
01:33:01,676 --> 01:33:03,594
.وسوف يتخلى عنك

1026
01:33:03,719 --> 01:33:07,014
الآن عليك أن تفكر
...لماذا أنت وإبنك

1027
01:33:07,139 --> 01:33:09,392
.تموتان

1028
01:33:12,395 --> 01:33:14,981
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1029
01:33:45,136 --> 01:33:46,971
أهؤلاء جميعهم؟

1030
01:33:47,096 --> 01:33:48,723
!إدخل -
!إستدعي طبيباً -

1031
01:33:51,726 --> 01:33:52,685
.تقريباً

1032
01:33:55,605 --> 01:33:56,731
.تحرك يا جينرال

1033
01:34:01,444 --> 01:34:03,237
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1034
01:34:03,362 --> 01:34:05,323
.توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1035
01:34:06,324 --> 01:34:08,200
.شيء قد يُنقذكما

1036
01:34:08,326 --> 01:34:09,452
.(أنظر يا (دان

1037
01:34:11,495 --> 01:34:12,830
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1038
01:34:12,955 --> 01:34:15,333
.سأراهم عما قريب

1039
01:34:15,458 --> 01:34:16,876
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1040
01:34:17,001 --> 01:34:18,628
!(إبتعد عن النافذة (ويليام

1041
01:34:18,753 --> 01:34:21,380
.هيّا، ألقِ نظرة

1042
01:34:21,505 --> 01:34:23,799
.جميعهم حيوانات

1043
01:34:23,925 --> 01:34:26,802
،كامبوس)، تولّ الحراسة)
.جاكسون)، الباب الخلفي)

1044
01:34:29,680 --> 01:34:31,182
.(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1045
01:34:34,518 --> 01:34:37,188
.وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1046
01:34:37,313 --> 01:34:38,481
.أظنك تعرف ذلك

1047
01:34:38,606 --> 01:34:40,399
!مُرهم بالتراجع

1048
01:34:42,360 --> 01:34:43,903
ولمَ أفعل؟

1049
01:34:44,028 --> 01:34:45,821
.لأنك لست شريراً

1050
01:34:50,618 --> 01:34:52,244
.بل أنا كذلك

1051
01:34:52,370 --> 01:34:53,663
.لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1052
01:34:53,788 --> 01:34:55,414
.بل أنقذت نفسي

1053
01:34:55,539 --> 01:34:56,582
.ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1054
01:34:56,707 --> 01:34:58,167
.ساعدتنا على الهروب

1055
01:34:58,292 --> 01:35:01,212
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1056
01:35:01,337 --> 01:35:03,255
.لإستخدمته ضدّكم

1057
01:35:07,218 --> 01:35:08,386
.لست أصدقك

1058
01:35:08,469 --> 01:35:12,264
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
...لمدة خمس دقائق

1059
01:35:12,390 --> 01:35:13,933
.لو ما كنت قذراً كالجحيم

1060
01:35:34,620 --> 01:35:35,955
دان)؟)

1061
01:35:44,839 --> 01:35:46,799
.(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1062
01:35:46,924 --> 01:35:49,593
.ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1063
01:35:51,053 --> 01:35:53,848
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
.في الشجاعة

1064
01:35:53,973 --> 01:35:55,725
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1065
01:35:55,850 --> 01:35:57,435
،أو للسكة الحديد

1066
01:35:57,518 --> 01:36:00,646
،فأنا أعفيك من ذلك
.وأطلق سراحك

1067
01:36:00,771 --> 01:36:02,732
.(إرحل وحسب (دان

1068
01:36:02,857 --> 01:36:04,650
.أنت وولدك

1069
01:36:04,775 --> 01:36:07,611
،لعلّه على حق يا أبي
.ربما علينا أن نعود إلى البيت

1070
01:36:16,120 --> 01:36:19,623
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1071
01:36:19,749 --> 01:36:21,042
و(مكلروي)؟

1072
01:36:21,167 --> 01:36:23,127
.لبعض النمل على التلال

1073
01:36:23,252 --> 01:36:25,713
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1074
01:36:25,838 --> 01:36:26,922
.ويمكنك أن ترحل

1075
01:36:32,344 --> 01:36:34,764
...أتعرف، طوال الرحلة

1076
01:36:34,889 --> 01:36:36,640
...ما كان يزعجني

1077
01:36:39,101 --> 01:36:41,353
أن ما أعطتنيه الحكومة
...مقابل ساقي

1078
01:36:42,980 --> 01:36:44,899
.هو 198.36 دولار

1079
01:36:45,024 --> 01:36:47,485
...والأمر المضحك هو

1080
01:36:47,568 --> 01:36:50,988
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1081
01:36:51,113 --> 01:36:54,200
.أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1082
01:36:55,326 --> 01:36:58,037
!وإنما لينفذوا بجلدهم

1083
01:37:00,081 --> 01:37:02,208
.(لا تخلط الماضي بالحاضر، (دان

1084
01:37:02,333 --> 01:37:03,375
.(لا، (وايد

1085
01:37:03,542 --> 01:37:06,378
.أنا أرى العالم على حقيقته

1086
01:37:06,504 --> 01:37:09,423
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
.فأنا ذاهب معك

1087
01:37:09,548 --> 01:37:12,968
.كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1088
01:37:13,094 --> 01:37:15,054
.لن أذهب إلى أيّ مكان معه -
.بل أنت ذاهب -

1089
01:37:15,179 --> 01:37:17,056
.سأبقى هنا معك

1090
01:37:17,181 --> 01:37:19,683
.ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1091
01:37:19,809 --> 01:37:21,435
.ستنتظر حتى نغادر

1092
01:37:21,560 --> 01:37:23,813
.سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1093
01:37:23,938 --> 01:37:26,649
.عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1094
01:37:26,774 --> 01:37:30,194
...(أريد ضمانات بأن (هولاندر

1095
01:37:30,319 --> 01:37:31,946
...ورجاله

1096
01:37:32,071 --> 01:37:35,199
،لن يحطّوا قدماً على أرضي ثانيةً

1097
01:37:35,324 --> 01:37:36,659
.وأن مياهي ستتدفق

1098
01:37:36,784 --> 01:37:41,330
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
.نقداً عندما تراها

1099
01:37:41,455 --> 01:37:43,040
.عندك الأموال الكافية لذلك

1100
01:37:43,165 --> 01:37:45,376
.بوسعي تدبّر ذلك

1101
01:37:45,501 --> 01:37:46,961
.ضعه على القطار وحسب

1102
01:37:49,171 --> 01:37:50,131
سمعته؟

1103
01:37:50,256 --> 01:37:52,258
.سمعته

1104
01:37:54,301 --> 01:37:58,597
.ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1105
01:38:00,641 --> 01:38:05,938
أخبرها أنها ساعدتني
.على إيجاد الصواب

1106
01:38:09,650 --> 01:38:10,818
...أبي

1107
01:38:12,570 --> 01:38:14,572
.لا أستطيع

1108
01:38:14,655 --> 01:38:16,031
.لا أستطيع أن أتركك

1109
01:38:16,157 --> 01:38:18,826
.(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1110
01:38:19,952 --> 01:38:21,579
،ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث

1111
01:38:21,662 --> 01:38:24,623
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1112
01:38:24,748 --> 01:38:26,792
،وحماية عائلتنا
.وأعرف أن تستطيع القيام بذلك

1113
01:38:26,917 --> 01:38:29,628
.(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام

1114
01:38:29,753 --> 01:38:32,173
،أصبحت رجلاً صالحاً
.لقد أخذت مني أفضل الأجزاء

1115
01:38:33,591 --> 01:38:34,758
.من الأجزاء القليلة الجيدة

1116
01:38:39,930 --> 01:38:43,601
...وتذكر دوماً أن أباك

1117
01:38:43,684 --> 01:38:45,436
...أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1118
01:38:45,561 --> 01:38:47,897
.عندما عجز الجميع عن ذلك

1119
01:39:43,577 --> 01:39:46,705
.عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1120
01:39:53,879 --> 01:39:56,882
.لا تخف، قد تُقدم على حركة خاطئة

1121
01:40:05,266 --> 01:40:06,600
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1122
01:40:09,478 --> 01:40:11,313
.قرأته ذات مرة

1123
01:40:11,438 --> 01:40:13,023
.كنت في الثامنة من عمري

1124
01:40:14,400 --> 01:40:16,819
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1125
01:40:16,944 --> 01:40:19,363
وقالت أمي إننا عائدون
.إلى الشرق للبدء من جديد

1126
01:40:21,323 --> 01:40:23,826
،لذا أعطتني الإنجيل

1127
01:40:23,951 --> 01:40:26,120
،وأجلستني في محطة القطار
.وأخبرتني أن أقرأه

1128
01:40:29,498 --> 01:40:31,625
.كانت ستحضر لنا التذكرتان

1129
01:40:33,294 --> 01:40:36,839
.وقد فعلت ما أمرتني به

1130
01:40:36,964 --> 01:40:39,174
.قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1131
01:40:39,300 --> 01:40:40,884
.إستغرقت ثلاثة أيام

1132
01:40:44,054 --> 01:40:45,431
.لم تعد قط

1133
01:41:12,082 --> 01:41:13,417
.حان الوقت

1134
01:41:30,392 --> 01:41:33,020
.المسافة نصف ميل إلى المحطة

1135
01:41:36,690 --> 01:41:37,983
.أعتقد أننا سنسير

1136
01:41:59,588 --> 01:42:00,756
!ها هو

1137
01:42:06,720 --> 01:42:08,764
.اذهب وأتي به

1138
01:42:16,605 --> 01:42:17,773
.محظوظ

1139
01:42:21,402 --> 01:42:22,361
.(دان)

1140
01:42:25,364 --> 01:42:26,824
.شكراً

1141
01:42:26,907 --> 01:42:27,991
.تحرك

1142
01:42:52,433 --> 01:42:53,809
.هيّا

1143
01:42:56,061 --> 01:42:58,313
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
.(بنادق (سكوفيلد

1144
01:43:00,357 --> 01:43:03,402
.ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1145
01:43:21,462 --> 01:43:22,838
!أظنني أصبته

1146
01:43:28,093 --> 01:43:30,345
!أنت! أنت

1147
01:43:30,471 --> 01:43:32,306
!ليس القبعة السوداء

1148
01:43:32,431 --> 01:43:33,849
!المزارع أيها الحقير

1149
01:43:33,974 --> 01:43:36,685
!المزارع

1150
01:43:48,322 --> 01:43:49,573
!(تشارلي)

1151
01:43:52,451 --> 01:43:54,661
!تراجع! تراجع

1152
01:44:01,001 --> 01:44:02,294
!زعيم

1153
01:44:03,003 --> 01:44:04,046
!زعيم

1154
01:44:06,715 --> 01:44:08,217
.هيّا بنا

1155
01:44:08,342 --> 01:44:09,718
!الباب الأبيض، تحرك

1156
01:44:30,948 --> 01:44:32,074
.حسناً

1157
01:44:33,700 --> 01:44:35,035
.(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1158
01:44:39,915 --> 01:44:41,416
.(سأضعك على القطار (وايد

1159
01:44:41,542 --> 01:44:43,627
!إبنك ذهب

1160
01:44:43,752 --> 01:44:45,212
.الولد ذهب أيها البطل

1161
01:44:45,337 --> 01:44:47,714
.ما عاد أحداً يشاهد

1162
01:44:47,839 --> 01:44:49,007
.ما زالت لديك ساق سليمة

1163
01:44:49,132 --> 01:44:51,593
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1164
01:44:51,718 --> 01:44:54,012
!(تشارلي)

1165
01:44:54,137 --> 01:44:55,847
!(تشارلي برنس)

1166
01:44:55,973 --> 01:44:56,932
!نعم يا زعيم

1167
01:44:57,057 --> 01:44:58,433
!أوقف النيران

1168
01:44:58,559 --> 01:45:00,727
.أنا خارج -
!أوقف النيران -

1169
01:45:25,586 --> 01:45:28,380
.لم أكن بطلاً من قبل

1170
01:45:30,591 --> 01:45:34,261
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
.كنّا نتراجع

1171
01:45:34,386 --> 01:45:36,805
.واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1172
01:45:38,849 --> 01:45:42,352
.حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1173
01:45:42,436 --> 01:45:44,646
.وأنظر كيف سينظر إليك عندئذ

1174
01:45:58,702 --> 01:46:01,747
!زعيم! زعيم

1175
01:46:05,459 --> 01:46:06,585
.(حسناً، (دان

1176
01:46:17,554 --> 01:46:18,680
.بُني

1177
01:46:21,433 --> 01:46:22,768
!إنهم على الأسقف

1178
01:46:23,727 --> 01:46:24,895
!إنهم على الأسقف

1179
01:46:25,979 --> 01:46:27,105
!زعيم

1180
01:46:56,134 --> 01:46:58,053
!زعيم! إنزل

1181
01:47:03,100 --> 01:47:04,434
هل تستطيع القفز؟ -
.أجل -

1182
01:47:16,863 --> 01:47:17,989
!هيّا

1183
01:47:18,115 --> 01:47:19,991
!هيّا

1184
01:47:38,969 --> 01:47:41,096
!أركض

1185
01:48:09,708 --> 01:48:10,792
!إنتشروا

1186
01:48:23,597 --> 01:48:24,806
كم الوقت؟

1187
01:48:26,266 --> 01:48:27,851
.حوالي الثالثة وعشر دقائق

1188
01:48:27,934 --> 01:48:29,895
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1189
01:48:30,020 --> 01:48:31,271
.سيتأخر حسبما أظن

1190
01:48:31,396 --> 01:48:32,355
كم سيتأخر؟

1191
01:48:33,398 --> 01:48:34,733
.لا أعرف

1192
01:48:34,858 --> 01:48:36,193
.إنه يصل وقتما يصل

1193
01:48:36,276 --> 01:48:39,029
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، صحيح؟

1194
01:49:18,318 --> 01:49:19,486
...أتعرف

1195
01:49:21,780 --> 01:49:23,615
.أنا لست عنيداً

1196
01:49:25,158 --> 01:49:26,576
عذراً؟

1197
01:49:27,828 --> 01:49:29,830
...قلت إني عنيد

1198
01:49:29,955 --> 01:49:32,082
.لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1199
01:49:34,251 --> 01:49:36,294
.(ذلك بسبب إبني (مارك

1200
01:49:36,419 --> 01:49:38,380
.الصغير

1201
01:49:38,505 --> 01:49:42,300
.أصابه السلّ وهو في الثانية

1202
01:49:42,425 --> 01:49:44,427
...الطبيب قال إنه سيموت

1203
01:49:44,511 --> 01:49:46,596
...إن لم نوفّر له مناخاً جافاً، لذا

1204
01:49:46,680 --> 01:49:48,223
لمَ تُخبرني بذلك؟

1205
01:49:50,308 --> 01:49:52,227
.لا أعرف

1206
01:49:52,352 --> 01:49:54,479
...أحسب أني

1207
01:49:54,604 --> 01:49:59,609
.أردتك أن تعرف أنني لست عنيداً

1208
01:50:34,895 --> 01:50:37,689
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1209
01:50:37,814 --> 01:50:39,316
نعم؟

1210
01:50:39,399 --> 01:50:41,359
.لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1211
01:50:43,904 --> 01:50:45,071
.مرتان

1212
01:50:45,196 --> 01:50:46,865
.وهربت مرتان أيضاً

1213
01:51:52,806 --> 01:51:55,183
.العربة الأولى، الباب المنزلق

1214
01:52:07,654 --> 01:52:08,947
!سوف يأتون

1215
01:52:31,845 --> 01:52:32,804
!أجل

1216
01:52:48,611 --> 01:52:50,488
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1217
01:52:57,120 --> 01:52:58,997
.(لقد نجحت يا (دان

1218
01:53:00,290 --> 01:53:01,458
!لا

1219
01:53:12,719 --> 01:53:14,596
!أبي

1220
01:53:41,873 --> 01:53:44,959
...بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1221
01:53:47,712 --> 01:53:51,216
!الحقير قوي للغاية

1222
01:53:52,425 --> 01:53:53,760
.أجل

1223
01:54:57,407 --> 01:54:58,908
.لقد نجحت يا أبي

1224
01:55:01,744 --> 01:55:03,204
.لقد نجحت

1225
01:55:05,498 --> 01:55:07,709
.لقد وضعته على القطار

1226
01:56:04,057 --> 01:56:05,683
!أبي

1227
01:57:29,851 --> 02:02:49,879
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
ترجـمــة: أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو