1
00:00:01,349 --> 00:00:09,958
<i> <b> Dark.Shadows.2012.
Subtitle ini di upload oleh anditri@gmail.com </ b> </ i>

2
00:00:27,390 --> 00:00:31,730
LIVERPOOL 1760

3
00:00:39,300 --> 00:00:42,830
<i> Dia mengatakan bahwa darah
lebih padat daripada air. </ i>

4
00:00:43,595 --> 00:00:45,278
<i> mendefinisikan kita, </ i>

5
00:00:45,804 --> 00:00:48,536
<i> menghubungkan kita
adalah kutukan kita </ ??i>.

6
00:00:48,536 --> 00:00:51,559
Ayo, Sayang, kita akan pergi.
Ayo, Barnabas.

7
00:00:52,260 --> 00:00:56,990
Untuk seseorang darah <i> berarti
hidup dalam kekayaan, dalam hak </ i>.

8
00:00:57,470 --> 00:00:58,770
Untuk <i> lain ... </ i>

9
00:00:59,170 --> 00:01:00,920
<i> kehidupan dalam perbudakan. </ i>

10
00:01:01,210 --> 00:01:02,130
Angelique,

11
00:01:02,554 --> 00:01:05,219
berapa kali saya harus øíkat,
Anda menatapnya.

12
00:01:05,471 --> 00:01:08,106
Ingat, di mana tempat Anda.

13
00:01:09,950 --> 00:01:14,050
<i> Ketika saya masih kecil,
ayah kami membawa kami ke dunia Baru, </ i>

14
00:01:14,050 --> 00:01:16,390
<i> untuk rozšíøili
kerajaan keluarga kami </ i>.

15
00:01:16,705 --> 00:01:19,965
The Maine Liar <i>
Kami pøivezli Inggris industri </ i>

16
00:01:20,652 --> 00:01:22,367
<i> dan kami telah membangun
rybáøský bisnis, </ i>

17
00:01:22,954 --> 00:01:26,293
<i> apa Amerika masih tidak bisa melihat </ i>.

18
00:01:28,417 --> 00:01:31,507
Setahun kemudian,
Seorang pria harus bangga dengan apa yang mereka membangun.

19
00:01:31,767 --> 00:01:33,358
Tapi ingat Barnabas,

20
00:01:33,800 --> 00:01:38,060
hanya skuteèným
kekayaan keluarga.

21
00:01:41,290 --> 00:01:46,740
<i> Sebagai perusahaan kami tumbuh,
kota tumbuh dan Collinsport </ i>

22
00:01:46,740 --> 00:01:50,540
<i> dan kami memutuskan untuk
tertanam akar untuk selamanya. </ i>

23
00:01:57,430 --> 00:02:02,180
<i> berikutnya 15 tahun kita memiliki
membangun rumah tercinta mereka: </ i>

24
00:02:02,180 --> 00:02:04,640
<i> Collinwood </ i>.

25
00:02:09,000 --> 00:02:13,020
semua orang <i> Tapi tidak dibagi tetapi
keberhasilan keluarga kami </ i>.

26
00:02:14,660 --> 00:02:15,830
Je t'aime.

27
00:02:16,390 --> 00:02:18,690
Katakan padaku, "Aku mencintaimu, Angelique."

28
00:02:18,690 --> 00:02:20,280
"Aku ingin kau."

29
00:02:26,563 --> 00:02:30,500
Angelique, Sayang,
Maafkan aku,

30
00:02:31,070 --> 00:02:33,320
tapi aku berbohong.

31
00:02:37,770 --> 00:02:45,090
Mari? kekayaan dan kekuasaan akan berlalu,
membiarkan makhluk sombong? binasa.

32
00:03:00,550 --> 00:03:03,780
<i> keyakinan bahwa kematian orang tua
bukan kecelakaan, </ i>

33
00:03:03,780 --> 00:03:08,370
<i> saya mulai terobsesi
Ilmu hitam dan kutukan kuno </ i>.

34
00:03:08,450 --> 00:03:11,270
Lihatlah gerbang neraka ...

35
00:03:13,160 --> 00:03:15,150
menemukan satu huruf.

36
00:03:16,310 --> 00:03:19,310
Surat untuk merayakan
Setan nama aslinya.

37
00:03:20,390 --> 00:03:22,630
Mephistopheles.

38
00:03:24,570 --> 00:03:30,020
Tapi hari <i> di Times saya
kesedihan yang mendalam tidak semua hitam </ i>.

39
00:03:30,020 --> 00:03:34,010
<i> Karena saya menemukan saya
satu cinta sejati </ i>.

40
00:03:34,450 --> 00:03:36,560
Berjanjilah padaku bahwa bersama-sama
tetap pada tutup.

41
00:03:37,140 --> 00:03:39,150
Allah adalah saksi saya, Josette.

42
00:03:39,820 --> 00:03:41,210
Aku janji.

43
00:03:49,520 --> 00:03:52,320
<i> Dari semua pelayan,
yang saya bisa pohrdnout, </ i>

44
00:03:52,320 --> 00:03:54,650
<i> dari segenap hati,
bahwa saya bisa terluka, </ i>

45
00:03:54,650 --> 00:03:57,660
<i> saya memilih dengan rahasia. </ i>

46
00:03:57,660 --> 00:04:00,360
<i> saya memilih penyihir </ i>.

47
00:04:00,920 --> 00:04:06,130
Diperoleh mereka akan memilih yang lain
dan memberinya hati saya,

48
00:04:06,300 --> 00:04:10,000
ranìné mantra menyebabkan:

49
00:04:10,090 --> 00:04:12,790
Apa dia mencintai ...

50
00:04:14,210 --> 00:04:15,960
kematian telah.

51
00:04:17,590 --> 00:04:20,830
<i> Terkena kutukan Angelique
dikeluarkan Josette tercinta </ ??i>

52
00:04:20,830 --> 00:04:24,250
<i> puncak janda tak berdaya itu.
Dimana untuk melompat turun banyak sudah </ i>

53
00:04:24,250 --> 00:04:26,950
<i> putus asa jiwa
tampak memudar dalam kematian </ i>.

54
00:04:31,140 --> 00:04:32,440
Josette!

55
00:04:42,810 --> 00:04:44,228
Josette!

56
00:04:59,410 --> 00:05:00,800
Josette!

57
00:05:06,070 --> 00:05:07,360
Bantu saya.

58
00:05:36,770 --> 00:05:40,900
Josette!

59
00:06:30,920 --> 00:06:33,100
Apa yang Anda uèinila?

60
00:06:40,320 --> 00:06:43,190
Angelique promìnila <i> saya menjadi vampir, </ i>

61
00:06:43,190 --> 00:06:47,430
<i> bahwa penderitaan saya tidak pernah selesai </ i>.

62
00:07:05,770 --> 00:07:07,470
Berikut adalah rakasa.

63
00:07:13,201 --> 00:07:16,277
Ketika Angelique <i> terjadi
bahwa dia tidak akan pernah patøit, </ i>

64
00:07:16,277 --> 00:07:18,785
<i> bermain melawan saya
penduduk kota </ ??i>

65
00:07:18,785 --> 00:07:22,126
<i> dan mengutuk saya untuk
trpìl untuk siksaan sendiri, </ i>

66
00:07:22,126 --> 00:07:23,247
<i> dalam kegelapan ... </ i>

67
00:07:23,247 --> 00:07:24,912
-Pus? bagi saya.
- <i> ... Selamanya </ I>.

68
00:07:25,133 --> 00:07:27,165
Aku bilang, ciuman? saya!

69
00:07:29,659 --> 00:07:31,325
Nanah? saya keluar!

70
00:08:26,910 --> 00:08:30,430
BAYANGAN DARK <u> <b> / BAYANGAN GELAP </ b> </ u>

71
00:08:34,680 --> 00:08:38,180
DICARI pengasuh
DI sebuah keluarga kaya di MAINE

72
00:08:39,190 --> 00:08:42,010
Halo
Nama saya Maggie, Eva ...

73
00:08:50,700 --> 00:08:53,973
Halo
Nama saya Winters Victoria.

74
00:08:54,380 --> 00:08:56,672
Silahkan øíkejte saya Vicky.

75
00:09:40,885 --> 00:09:41,956
Jadi ...

76
00:09:42,180 --> 00:09:44,610
Kau di mana, Veronica?

77
00:09:44,660 --> 00:09:47,660
Dari New York.
Dan aku Victoria.

78
00:09:47,840 --> 00:09:51,680
"Dan aku Victoria."
Aku menggali gadis, folks.

79
00:09:51,862 --> 00:09:53,962
New York, itu adalah naik, ya?

80
00:09:54,270 --> 00:09:55,470
Kurasa.

81
00:09:58,550 --> 00:10:02,780
Dan apa seorang gadis seperti Anda
pøivádí menjadi seperti sebuah pedalaman?

82
00:10:06,028 --> 00:10:07,578
Teman lama.

83
00:10:55,800 --> 00:10:58,160
-Semoga berhasil.
-Have a nice day.

84
00:10:59,770 --> 00:11:01,930
Hati-hati, Veronica.

85
00:12:22,550 --> 00:12:24,680
Halo
Saya Winters Victoria.

86
00:12:25,130 --> 00:12:26,340
Selamat.

87
00:12:27,390 --> 00:12:30,860
Aku seorang wanita Stoddardovou
karena posisi pengasuh.

88
00:12:31,526 --> 00:12:34,049
Ya, Kami berharap Anda.

89
00:12:35,140 --> 00:12:36,120
Ayo.

90
00:12:37,390 --> 00:12:39,570
Maaf bahwa saya memiliki
tidak dikumpulkan di stasiun.

91
00:12:39,650 --> 00:12:42,020
Kami kendaraan dengan kami
sedikit serba salah.

92
00:12:42,020 --> 00:12:44,740
Dan Elizabeth tidak ingin
menghabiskan uang untuk perbaikan.

93
00:12:46,160 --> 00:12:47,500
Ini pøekrásné.

94
00:12:47,960 --> 00:12:50,440
Coba di sini, tetapi debu.

95
00:12:51,690 --> 00:12:54,370
Situs ini
dirancang untuk seratus pegawai,

96
00:12:54,460 --> 00:12:56,240
Sekarang aku hanya aku.

97
00:12:56,580 --> 00:12:57,990
Dan Mrs Johnson.

98
00:12:58,860 --> 00:13:01,700
Ini Berguna
sebagai ember tanpa pantat.

99
00:13:02,417 --> 00:13:03,352
Pokoknya ...

100
00:13:03,820 --> 00:13:06,220
Tidak setiap keluarga
memiliki rumah seperti itu.

101
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
ATAU mungkin seluruh kota
bernama setelah mereka.

102
00:13:09,687 --> 00:13:10,531
Apa itu?

103
00:13:11,080 --> 00:13:13,638
Collins? Collinsport?

104
00:13:14,790 --> 00:13:16,520
Tidak pernah terpikir oleh saya.

105
00:13:17,220 --> 00:13:18,420
Siapa itu?

106
00:13:19,420 --> 00:13:20,860
Barnaby tidak.

107
00:13:21,500 --> 00:13:23,280
Seseorang Barneb nama.

108
00:13:23,446 --> 00:13:25,678
Seseorang yang lalu
dùležitej banyak.

109
00:13:26,410 --> 00:13:28,750
Ketika mereka keluarga yang sangat kaya.

110
00:13:29,310 --> 00:13:30,960
Barnabas.

111
00:13:31,716 --> 00:13:34,679
Namanya Barnabas Collins.

112
00:13:35,090 --> 00:13:38,450
Itu adalah salah satu orang paling mulia,
apa keluarga ini pernah seharusnya.

113
00:13:38,550 --> 00:13:40,210
Selamat Datang di Collinwood.

114
00:13:40,620 --> 00:13:43,260
Bayangkan kita
di èasech lebih baik.

115
00:13:44,570 --> 00:13:48,150
Rumah itu memiliki sekitar 200 kamar.
Kebanyakan tidak digunakan.

116
00:13:48,150 --> 00:13:49,800
Untuk ušetøili untuk pemanasan.

117
00:13:50,980 --> 00:13:54,620
Lama sayap
kami juga tidak menggunakannya.

118
00:13:55,210 --> 00:13:56,080
Duduk.

119
00:13:56,900 --> 00:13:59,200
Juga di sini kami hanya tujuh.

120
00:13:59,650 --> 00:14:04,750
Putri saya Carolyn dan aku,
saudaraku Roger dan anaknya David,

121
00:14:05,460 --> 00:14:07,470
Willie, yang Anda sudah tahu,

122
00:14:08,170 --> 00:14:10,770
Bu Johnson
dan Dr Hoffman.

123
00:14:11,200 --> 00:14:16,090
Yang mungkin tidur
dari salah satu mabuk povìstných nya.

124
00:14:16,250 --> 00:14:20,020
Dan di mana ibu David,
jika Anda tidak keberatan saya bertanya.

125
00:14:21,990 --> 00:14:24,130
Laura hilang di laut,

126
00:14:25,700 --> 00:14:27,140
Setelah Daud menjadi lima.

127
00:14:28,112 --> 00:14:33,089
Pomìrnì tìžce mengatasi
dengan dia ... keberangkatan.

128
00:14:34,270 --> 00:14:38,300
Saya di sini untuk bulan Pøivedla
dr. Hoffman, bekerja dengannya.

129
00:14:40,900 --> 00:14:42,640
Itu sebelum Toem lalu.

130
00:14:45,510 --> 00:14:46,920
Jika Anda tidak keberatan,

131
00:14:46,920 --> 00:14:50,560
Saya harus punya beberapa pertanyaan
tidak dalam kuesioner.

132
00:14:51,100 --> 00:14:52,010
Yakin kau.

133
00:14:56,230 --> 00:14:58,210
Apa yang Anda katakan kepada presiden?

134
00:14:58,760 --> 00:15:00,650
Saya tidak pernah bertemu dengannya.

135
00:15:03,590 --> 00:15:04,720
Perang?

136
00:15:05,300 --> 00:15:06,780
Jangan menonton televisi.

137
00:15:08,580 --> 00:15:11,210
Apakah Anda pikir itu harus sudah
mencapai sebuah seks sama terjadi?

138
00:15:11,210 --> 00:15:12,270
Allah kuil!

139
00:15:13,010 --> 00:15:15,330
Pria itu tidak mungkin untuk mengontrol.

140
00:15:17,290 --> 00:15:19,730
Saya berpikir bahwa kita akan bersama-sama
berdasarkan, Miss Winters.

141
00:15:19,780 --> 00:15:22,320
Vicky. Silahkan
øíkejte saya Vicky.

142
00:15:27,915 --> 00:15:29,243
Carolyn.

143
00:15:31,830 --> 00:15:33,981
Carolyn, ini
Nona Winters.

144
00:15:38,600 --> 00:15:39,973
Kau dari New York.

145
00:15:40,612 --> 00:15:41,782
Ya.

146
00:15:42,490 --> 00:15:44,290
Apa Manhattan?

147
00:15:44,470 --> 00:15:46,980
Ketika saya 16,
Aku akan ke sana hidup.

148
00:15:47,210 --> 00:15:49,890
Carolyn berpikir
nya untuk memungkinkan itu.

149
00:15:49,890 --> 00:15:53,500
Seorang ibu memegang
bahkan akan pergi pula.

150
00:15:54,350 --> 00:15:56,920
Jadi dia datang ke Anda
menonton pejantan ini.

151
00:15:57,073 --> 00:15:59,705
Apa yang saya lakukan pada penggunaan
bilang kata itu?

152
00:15:59,930 --> 00:16:01,730
Dia datang kepada Daud, saya mengajar.

153
00:16:01,880 --> 00:16:05,810
Selamat mencoba.
Yang lain gagal dilakukan seminggu.

154
00:16:06,770 --> 00:16:10,370
Ms Winters-...
-Silahkan øíkej saya Vicky.

155
00:16:10,630 --> 00:16:11,850
JANGAN ENTER

156
00:16:29,740 --> 00:16:32,390
SUP, SUP, Willie.
Juling kelaparan.

157
00:16:33,600 --> 00:16:37,220
God Temple
jika Panggang berikutnya itu dikeringkan.

158
00:16:38,070 --> 00:16:39,070
Siapa itu?

159
00:16:39,320 --> 00:16:42,430
Ms Winters,
ini adalah saudaraku Roger.

160
00:16:42,652 --> 00:16:45,539
Roger, Miss Winters
Daud akan menjadi pengasuh baru.

161
00:16:45,944 --> 00:16:47,348
Silahkan øíkejte saya Vicky.

162
00:16:48,190 --> 00:16:49,720
Senang kenalan dengan anda.

163
00:16:49,720 --> 00:16:51,990
Yap. Yap.

164
00:16:52,040 --> 00:16:54,450
Aku ingin bertemu denganmu.

165
00:16:59,009 --> 00:17:01,208
Anda lháøka.

166
00:17:02,250 --> 00:17:03,670
Saya kira saya bisa melakukannya, Anda tahu.

167
00:17:03,670 --> 00:17:05,710
Hanya wajah.

168
00:17:06,600 --> 00:17:08,299
Dia mengatakan Anda ...

169
00:17:09,360 --> 00:17:11,260
"Meskipun saya terlihat manis,

170
00:17:11,400 --> 00:17:12,820
tapi aku punya rahasia.

171
00:17:13,120 --> 00:17:15,720
Rahasianya, yang
bangun berdiri rambut di akhir. "

172
00:17:16,149 --> 00:17:17,784
Biarkan dia, Julia.

173
00:17:19,144 --> 00:17:20,549
Kau dokter.

174
00:17:21,130 --> 00:17:22,800
Oh, dan Anda babysitter.

175
00:17:23,000 --> 00:17:24,730
Dan dia jalang.

176
00:17:25,459 --> 00:17:30,548
Sweetie, bagaimana kita, anak perempuan
mendapatkan suatu tempat, ketika kita masih memiliki stiker.

177
00:17:31,970 --> 00:17:33,800
Jadi ... Vicky.

178
00:17:34,200 --> 00:17:38,500
Dari purna Carolyn!
Bisakah Anda, silahkan, menenangkan kebisingan?

179
00:18:01,840 --> 00:18:05,740
David, ini adalah Vicky.
Will pengasuh baru Anda.

180
00:18:06,470 --> 00:18:07,920
Anda merusaknya.

181
00:18:08,220 --> 00:18:09,770
Aku ingin membuatnya takut.

182
00:18:10,500 --> 00:18:13,490
Sialan, David! Apa yang telah saya katakan
Memotong ke prostìradel dir?

183
00:18:13,710 --> 00:18:15,320
Ini katun Mesir.

184
00:18:16,209 --> 00:18:19,068
Aku ingin menakut-nakuti Anda.
Anda takut?

185
00:18:19,275 --> 00:18:21,422
Darah di dalam Aku nedoøezal.

186
00:18:22,670 --> 00:18:25,560
Anda mungkin tidak baik baginya,
švihlej karena, kau tahu.

187
00:18:26,146 --> 00:18:27,227
Carolyn.

188
00:18:27,830 --> 00:18:31,850
Carolyn, sentuhan seniman dan asap
itu sebagai bayi. -David!

189
00:18:31,850 --> 00:18:35,610
-Anda bajingan! -Carolyn!
Itu akan cukup. Dua.

190
00:18:39,960 --> 00:18:42,630
Jika saya mungkin bertanya,
EEM dalam bisnis?

191
00:18:43,010 --> 00:18:44,750
Moøské buah-buahan, Winters Nona.

192
00:18:44,890 --> 00:18:49,990
Di kota kami memiliki pabrik pengalengan a.
Sebuah kapal rybáøských sedikit.

193
00:18:50,250 --> 00:18:54,970
Scrap, yang menyewakan kepada siapapun.
Dan di bawah salah satu dari mereka adalah ibu David.

194
00:18:55,540 --> 00:18:58,230
Carolyn, biz rusa ke kamarnya.

195
00:19:00,860 --> 00:19:05,960
Semua orang di sekitarnya goes here
setelah špièkách dan tidak ada yang tidak meminta apa yang saya rasakan!

196
00:19:10,940 --> 00:19:11,910
Nezemøela.

197
00:19:13,540 --> 00:19:15,500
-Dia tidak bisa.
-Itu cukup, David.

198
00:19:15,700 --> 00:19:19,660
Ya, David percaya,
bahwa ibunya tidak begitu ...

199
00:19:19,660 --> 00:19:23,860
siklis abadi.
Ini sebenarnya menarik.

200
00:19:24,260 --> 00:19:25,580
Saya merasakannya.

201
00:19:26,832 --> 00:19:28,097
Dia berbicara kepada saya.

202
00:19:28,410 --> 00:19:29,770
Terus-menerus.

203
00:19:31,290 --> 00:19:32,590
Nah, ...

204
00:19:33,480 --> 00:19:38,540
Saya berpikir bahwa hantu adalah orang-orang
pindah kteøí berada dalam dimensi lain dari kita,

205
00:19:38,540 --> 00:19:42,780
dan saya pikir beberapa orang yang sederhana
memiliki kekuatan yang cukup untuk menangkap antena.

206
00:19:44,190 --> 00:19:48,060
Sebenarnya, ada ilmiah-penelitian
menegaskan bahwa ... -Terima kasih, Nona Winters.

207
00:20:01,420 --> 00:20:03,430
David, kau mengejutkanku.

208
00:20:06,370 --> 00:20:08,460
Pøipravuješ untuk Halloween?

209
00:20:32,050 --> 00:20:33,360
Pøichází.

210
00:21:08,860 --> 00:21:10,000
Pøichází.

211
00:21:34,770 --> 00:21:36,400
Kami tersandung pada sesuatu.

212
00:21:36,400 --> 00:21:37,570
Rake dari itu.

213
00:21:48,790 --> 00:21:50,580
Apa-apaan ini?

214
00:21:50,680 --> 00:21:52,120
Pipa?

215
00:21:52,913 --> 00:21:54,953
Seharusnya tidak apa-apa di sana.

216
00:21:57,800 --> 00:21:59,550
Anda lakukan menyenangkan.

217
00:21:59,550 --> 00:22:01,160
Pøines tang.

218
00:22:26,000 --> 00:22:27,070
Lari!

219
00:22:58,590 --> 00:23:00,720
Sangat menyesal

220
00:23:00,720 --> 00:23:04,280
tapi aku tidak bisa membayangkan
Apa yang saya haus.

221
00:23:23,110 --> 00:23:24,760
Mephistopheles!

222
00:23:25,710 --> 00:23:28,540
Dilayani melalui MILIAR

223
00:23:38,986 --> 00:23:44,141
Rev, Setan! Jangan mencoba saya
menipu mereka September khusus.

224
00:24:08,780 --> 00:24:10,510
Khusus untuk permukaan.

225
00:24:17,390 --> 00:24:18,870
Apa itu?

226
00:24:19,436 --> 00:24:21,620
Datang tidak pøízrak cara.

227
00:24:22,590 --> 00:24:27,530
Mata bagi iblis sendiri, yang bagi saya
pøichází yang membawa saya ke pengadilan saya.

228
00:24:28,570 --> 00:24:30,620
Bawa aku, Lucifer.

229
00:24:30,620 --> 00:24:32,790
Jiwa saya sudah siap!

230
00:24:37,090 --> 00:24:38,060
Bodoh!

231
00:26:05,400 --> 00:26:07,460
Kekasihku Collinwood.

232
00:26:08,150 --> 00:26:09,810
Apa yang dilakukan dengan Anda!

233
00:26:13,553 --> 00:26:16,485
Aku tenggelam ke dasar
dan saya nevyplaval,

234
00:26:16,485 --> 00:26:20,390
tapi laut tidak wiski
dan aku bukan bebek,

235
00:26:20,720 --> 00:26:23,490
dan kemudian aku akan minum lebih banyak
dan percaya pada keberuntungan ...

236
00:26:24,000 --> 00:26:25,410
Hai, labu.

237
00:26:28,856 --> 00:26:30,772
Jangan khawatir, opilèe.

238
00:26:31,300 --> 00:26:35,900
Tidak ada yang akan terjadi pada Anda ketika saya
øekneš semua yang saya tahu.

239
00:26:38,385 --> 00:26:40,424
Berikut adalah segalanya
apa yang ingin Anda ketahui.

240
00:26:41,860 --> 00:26:43,970
Lihat aku, berputar.

241
00:26:45,269 --> 00:26:47,517
Lihatlah ke dalam mataku.

242
00:26:47,570 --> 00:26:51,690
Dan kali tampil bagi saya
nejniternìjší pikiran.

243
00:26:58,020 --> 00:26:59,030
Probuï up.

244
00:26:59,972 --> 00:27:01,231
Sangat baik.

245
00:27:01,934 --> 00:27:03,774
Jadi, katakan padaku sekarang.

246
00:27:03,850 --> 00:27:05,490
Collins keluarga ...

247
00:27:05,900 --> 00:27:07,280
Ada masih tetap ada?

248
00:27:08,080 --> 00:27:10,590
Yap. Ada empat.

249
00:27:10,990 --> 00:27:12,270
Surga, terima kasih.

250
00:27:12,750 --> 00:27:18,240
Tolong, cantik, apa bulan?
-Oijen. Oleh karena itu, labu.

251
00:27:18,670 --> 00:27:20,020
Tahun berapa itu?

252
00:27:20,420 --> 00:27:23,950
72 Moment. Ke-71

253
00:27:24,830 --> 00:27:26,930
Ya, tahun 1972.

254
00:27:28,251 --> 00:27:30,710
1972?

255
00:27:32,910 --> 00:27:38,290
Dengarlah, hai penduduk masa depan,
vìrným Anda hamba-Ku;

256
00:27:38,290 --> 00:27:43,140
dari layanan tersebut hingga Anda nepropustím.

257
00:27:46,610 --> 00:27:48,230
Jadi, apa yang akan menjadi yang pertama, Pak?

258
00:27:48,299 --> 00:27:50,820
Oèistíš saya, bajingan.

259
00:27:51,179 --> 00:27:55,022
Dan kemudian untuk saya melakukan pøeživšími
Collins, yang Anda berbicara tentang.

260
00:27:55,022 --> 00:27:56,300
Tentu.

261
00:28:05,240 --> 00:28:08,870
Apakah Anda pernah kemegahan seperti itu?

262
00:28:09,270 --> 00:28:10,290
Setiap hari.

263
00:28:10,870 --> 00:28:13,880
Sempurna Volume
Eropa keanggunan ...

264
00:28:14,730 --> 00:28:17,260
dan bisnis Amerika.

265
00:28:19,620 --> 00:28:24,870
Sembilan terbaik øezbáøù
dari seluruh dunia yang luas

266
00:28:25,670 --> 00:28:30,100
dia datang ke jari-jari, kaki dan kehidupan

267
00:28:30,210 --> 00:28:33,870
Ketika vyøezávání
megah minuman.

268
00:28:35,463 --> 00:28:39,986
Dan semua orang mengira itu
untuk korban sedang, dia? yakin.

269
00:28:40,600 --> 00:28:45,790
Dan kekayaan dan kompleksitas
ini lampu gantung yang mengesankan.

270
00:28:46,580 --> 00:28:50,250
Ini dapat ditemukan hanya
di istana aristokrat.

271
00:28:52,170 --> 00:28:53,460
Sebuah perapian!

272
00:28:54,660 --> 00:28:59,720
Semua diukir dari yang terbaik
Carrara marmer

273
00:28:59,876 --> 00:29:02,698
dari Florence, Italia.

274
00:29:02,930 --> 00:29:08,130
Setiap koneksi
Reindeer memiliki mutiara.

275
00:29:13,560 --> 00:29:15,950
Kau dengan Ateji atau? Apa?

276
00:29:16,890 --> 00:29:21,690
Mereka mencoba melindungi aku, Sayang.
Tidak berhasil.

277
00:29:23,530 --> 00:29:26,410
Sejak kapan diperkenankan masuk
Aku melihat cahaya di estate?

278
00:29:26,960 --> 00:29:28,000
Carolyn,

279
00:29:29,320 --> 00:29:29,910
menonton!

280
00:29:29,910 --> 00:29:33,510
Ya, menakjubkan, bukan?

281
00:29:34,260 --> 00:29:36,760
Itu sangat berharga setiap jam
Saya berdiri model.

282
00:29:36,760 --> 00:29:41,680
Maaf, nama saya Barnabas Collins.

283
00:29:42,140 --> 00:29:46,160
Saya David Collins.
Kami-

284
00:29:46,160 --> 00:29:47,500
Kerabat?

285
00:29:47,670 --> 00:29:50,090
Remote,
kita tahu.

286
00:29:50,828 --> 00:29:54,431
Senang bertemu dengan Anda,
Bapak David Young.

287
00:29:54,470 --> 00:29:55,670
Anak-anak!

288
00:29:56,580 --> 00:29:58,530
Biztech dari master.

289
00:29:59,190 --> 00:30:01,570
Dia mengatakan bahwa namanya
Barnabas Collins.

290
00:30:01,570 --> 00:30:04,280
Dan aku yakin
oznaèil saya bahwa piring.

291
00:30:04,280 --> 00:30:05,780
Sudah cukup, Carolyn.

292
00:30:09,540 --> 00:30:11,310
Para slovíèko, silakan.

293
00:30:13,880 --> 00:30:18,140
Jika yang dilakukan adalah lelucon.
Jadi Beritahu podaøil itu.

294
00:30:18,530 --> 00:30:22,270
Jika Anda pergi setelah uang,
jadi saya minta maaf, tapi kau salah informasi.

295
00:30:22,380 --> 00:30:26,090
Tapi? Anda siapa pun, tidak berani
pernah pøiblížit untuk anak-anak. Apakah itu jelas?

296
00:30:30,230 --> 00:30:33,280
Anda devosi kepada keluarga ...

297
00:30:34,310 --> 00:30:36,000
sangat mengagumkan, Bu.

298
00:30:36,739 --> 00:30:38,506
Dan nedùvìra Anda ...

299
00:30:39,620 --> 00:30:41,220
dimengerti.

300
00:30:43,190 --> 00:30:44,900
Muncul asing ...

301
00:30:45,310 --> 00:30:46,940
yang mengaku ...

302
00:30:47,380 --> 00:30:49,460
yang kerabat jauh.

303
00:30:49,760 --> 00:30:52,710
Zpochybòování tema
adalah oèekávatelné.

304
00:30:56,710 --> 00:30:58,520
Seperti Collins,

305
00:30:59,370 --> 00:31:05,000
Anda pasti menyadari kegelapan
bahwa malapetaka keluarga kami.

306
00:31:05,700 --> 00:31:07,840
Apakah kita mengutuk.

307
00:31:09,400 --> 00:31:12,710
Penyihir, hantu dan upíøi.

308
00:31:14,609 --> 00:31:15,828
Mitos.

309
00:31:17,810 --> 00:31:21,630
Dan seperti banyak sebelum Anda ...

310
00:31:22,100 --> 00:31:24,920
pøedpokládám bahwa Anda di sini
untuk membebaskan kita dari mereka.

311
00:31:24,920 --> 00:31:27,410
Sebagai jumlah yang sangat, tentu saja.

312
00:31:28,660 --> 00:31:31,860
Saya dapat membuktikan bahwa mereka berbeda.

313
00:31:33,650 --> 00:31:36,350
Pertama, saya nepøišel
mencari uang,

314
00:31:36,730 --> 00:31:38,460
melainkan untuk menyediakan.

315
00:31:39,780 --> 00:31:40,850
Kedua.

316
00:31:41,978 --> 00:31:46,064
Saya tahu domain ini
sebagai tubuh Anda sendiri.

317
00:31:47,251 --> 00:31:48,873
Setiap sudut, ...

318
00:31:49,370 --> 00:31:51,190
setiap sudut, ...

319
00:31:51,650 --> 00:31:53,410
rahasia.

320
00:31:58,150 --> 00:32:00,610
Ada Macrame, bersembunyi.

321
00:32:02,120 --> 00:32:04,680
Bagaimana memalukan nepatøièné digunakan.

322
00:32:05,683 --> 00:32:07,124
Mengesankan.

323
00:32:09,280 --> 00:32:12,860
Tapi banyak rumah-rumah tua
memiliki ruang rahasia.

324
00:32:13,660 --> 00:32:15,760
Saya harap Anda memiliki KETIGA.

325
00:32:16,930 --> 00:32:19,990
Memang.
Katakan padaku ...

326
00:32:20,475 --> 00:32:25,028
apa yang anda ketahui tentang Barnabas Collins?

327
00:32:25,572 --> 00:32:27,413
Sebenarnya, hanya legenda.

328
00:32:28,680 --> 00:32:31,270
Dia sebevìdomý dan kuat,

329
00:32:31,972 --> 00:32:33,782
dikagumi oleh semua.

330
00:32:34,100 --> 00:32:37,270
Tapi vìøil,
bahwa keluarga kami dikutuk.

331
00:32:37,398 --> 00:32:40,318
Dan ketika orangtuanya
tewas gila.

332
00:32:40,488 --> 00:32:45,228
Mulai mendesak
penyihir yang ia menyebutkan vampir.

333
00:32:46,465 --> 00:32:48,553
Dan rumor tentang kematiannya?

334
00:32:49,280 --> 00:32:50,460
Tidak ada.

335
00:32:51,400 --> 00:32:53,010
Setidaknya tidak dapat mengingat apa pun.

336
00:32:53,270 --> 00:32:55,050
Hal ini karena, Bu ...

337
00:32:55,600 --> 00:32:57,510
pernah nezemøel.

338
00:33:16,558 --> 00:33:17,492
Saya

339
00:33:17,820 --> 00:33:18,320
Saya

340
00:33:18,410 --> 00:33:20,420
Barnabas Collins.

341
00:33:25,690 --> 00:33:29,600
-Ini berarti bahwa Anda
-Vampir, Bu. Ya.

342
00:33:31,410 --> 00:33:33,593
Sayangnya Allah.

343
00:33:36,330 --> 00:33:39,943
Tapi yang lebih penting adalah
Saya juga Collins.

344
00:33:40,530 --> 00:33:45,930
Sebuah janji bersumpah bahwa baik Anda
maupun orang lain di bawah atap ini

345
00:33:45,930 --> 00:33:49,720
harus khawatir tentang kutukan saya.

346
00:34:07,690 --> 00:34:13,220
Ayah saya senang
rahasia bagian-bagian dan tempat bersembunyi.

347
00:34:14,790 --> 00:34:19,280
Saat bocah, saya
mengambil tugas untuk menemukan semua.

348
00:34:19,990 --> 00:34:24,930
Tapi ini, ini adalah
selalu populares saya.

349
00:34:25,709 --> 00:34:31,369
Seringkali øíkával: "Keluarga adalah satu-satunya
benar kekayaan. "

350
00:34:33,160 --> 00:34:35,110
Tapi itu jelas ...

351
00:34:35,320 --> 00:34:38,980
Dia tidak punya sesuatu terhadap
dan kekayaan.

352
00:34:40,980 --> 00:34:42,340
Ya Tuhan!

353
00:34:43,959 --> 00:34:48,108
Bertahun-tahun kami
duduk pada uang.

354
00:34:50,520 --> 00:34:51,860
Lihat:

355
00:34:52,650 --> 00:34:54,600
Saya berniat untuk tinggal.

356
00:34:56,349 --> 00:34:59,343
Saya ingin kembali
Komponen dari keluarga ini.

357
00:34:59,860 --> 00:35:01,710
Di bawah satu kondisi.

358
00:35:02,070 --> 00:35:02,970
Ya?

359
00:35:03,290 --> 00:35:05,860
Janji saya ini,
semua ini,

360
00:35:05,870 --> 00:35:09,400
benar-benar semuanya,
akan tetap menjadi rahasia kami.

361
00:35:11,870 --> 00:35:13,020
Jadilah.

362
00:35:15,480 --> 00:35:17,050
Partneøi?

363
00:35:22,450 --> 00:35:25,990
Selamat datang kembali,
Barnabas Collins.

364
00:35:28,950 --> 00:35:31,080
Aku terbangun

365
00:35:31,421 --> 00:35:34,461
kuning geser
dengan gigi besi.

366
00:35:35,260 --> 00:35:41,080
Saya seorang Èelil besar
titik M tercerahkan ribuan lentera.

367
00:35:42,230 --> 00:35:44,450
Akan ada napoøád dengan kami, kan?

368
00:35:45,471 --> 00:35:46,549
Menyukai saya.

369
00:35:47,140 --> 00:35:51,420
Ya, saya yakin
bahwa di Inggris semuanya berbeda.

370
00:35:52,240 --> 00:35:54,140
Jadi, Barnabas,

371
00:35:54,140 --> 00:35:56,490
Semakin tinggi sebenarnya ada untuk Anda yang Anda lakukan?

372
00:35:56,490 --> 00:36:00,780
Collins Keluarga
selalu beroperasi di rybáøství.

373
00:36:01,040 --> 00:36:07,810
Tapi setelah 200 tahun pøemýšlení,
Saya memutuskan untuk ungu semua energi

374
00:36:09,074 --> 00:36:09,995
keluarga.

375
00:36:10,160 --> 00:36:13,860
Dia ingin mengatakan bahwa itu
tampak seperti dua abad.

376
00:36:15,570 --> 00:36:16,380
Pagi.

377
00:36:21,780 --> 00:36:23,220
Siapa itu?

378
00:36:23,710 --> 00:36:27,850
Dr Hoffman,
ini adalah saudara jauh kami,

379
00:36:27,850 --> 00:36:29,180
Barnabas Collins.

380
00:36:30,250 --> 00:36:31,280
KETIGA.

381
00:36:31,817 --> 00:36:35,800
Barnabas Collins KETIGA,
yang di belakang kami pøijel dari Inggris.

382
00:36:36,050 --> 00:36:39,580
Barnabas, ini
dr. Julia Hoffman.

383
00:36:41,430 --> 00:36:42,990
Tuhan di surga,

384
00:36:43,500 --> 00:36:44,890
Wanita dokter!

385
00:36:46,180 --> 00:36:47,910
Apa suatu waktu!

386
00:36:49,790 --> 00:36:51,460
Ini serius?

387
00:36:52,620 --> 00:36:55,010
Saya pikir itu hanya
lelah dari perjalanan panjang.

388
00:36:56,669 --> 00:37:01,500
Saya melihat bahwa Anda begitu putus asa
bahwa Anda telah menjual keluarga berharga støíbro.

389
00:37:01,820 --> 00:37:04,120
Bagaimana Anda datang?
Ini persis replika.

390
00:37:04,200 --> 00:37:12,250
Jika ini adalah støíbra vidlièka, tanganku
akan tersulut dalam api Ketika menyentuh satu.

391
00:37:13,820 --> 00:37:18,390
Ya, ya, Anda sebutkan,
Anda memiliki alergi buruk untuk logam.

392
00:37:20,000 --> 00:37:23,450
Lagi pula, bisnis di reruntuhan.

393
00:37:23,540 --> 00:37:26,100
Estate sudah dekat sana.

394
00:37:26,920 --> 00:37:30,200
Yah, aku kembali.
Dan segera juga ...

395
00:37:30,742 --> 00:37:32,832
kembali kekayaan kita.

396
00:37:33,730 --> 00:37:37,380
Selamat mencoba. Angie memiliki kontrak
Sebagian besar ikan di Maine.

397
00:37:37,570 --> 00:37:39,860
-Angie?
Angel-Bay.

398
00:37:40,227 --> 00:37:43,733
Mereka mengendalikan hampir semua
pelabuhan di pantai timur.

399
00:37:44,315 --> 00:37:47,748
Ada karena itu akan saya
langkah pertama. Dan dengan berkat Anda

400
00:37:47,840 --> 00:37:52,010
memulihkan keluarga kami
perusahaan untuk kejayaan.

401
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Josette.

402
00:37:58,585 --> 00:38:01,958
Ini adalah Vicky.
Saya percaya hantu seperti yang saya lakukan.

403
00:38:08,570 --> 00:38:09,470
Selamat sore.

404
00:38:11,933 --> 00:38:13,274
Saya terpesona.

405
00:38:13,760 --> 00:38:16,100
Tentu tidak mengijinkan
menghubungi Anda Vicky.

406
00:38:17,000 --> 00:38:19,790
Nama sebagai Victoria
Ada begitu banyak indah

407
00:38:20,350 --> 00:38:23,540
Aku tidak bisa
kehilangan hanya satu huruf.

408
00:38:25,750 --> 00:38:27,290
Ya, ya.

409
00:38:27,860 --> 00:38:30,320
Di sana Anda dapat
uang tumbuh di pohon,

410
00:38:30,320 --> 00:38:32,410
tapi kemudian sedikit lebih rumit.

411
00:38:32,870 --> 00:38:37,530
Jangan khawatir tentang metode saya.
Saya baru saja melihat pabrik.

412
00:38:37,532 --> 00:38:39,438
Seberapa cepat pøipravíte kuda?

413
00:38:39,850 --> 00:38:41,680
Kami tidak memiliki kuda.

414
00:38:43,007 --> 00:38:44,209
Kami chevrolet.

415
00:38:49,287 --> 00:38:51,503
Hi Angie!
Mìjte nice day!

416
00:38:52,486 --> 00:38:53,876
Selamat pagi, Angie!

417
00:38:54,625 --> 00:38:56,510
-Angie!
-Selamat pagi!

418
00:39:24,830 --> 00:39:27,070
Pada satu podavaèe
kopling rusak.

419
00:39:27,070 --> 00:39:29,410
Ini akan memakan waktu dua jam,
daripada memperbaikinya.

420
00:39:29,661 --> 00:39:30,982
Udìlejte sejak saat itu.

421
00:39:31,547 --> 00:39:35,884
Ini rozpohybujte sedikit di sini.
Seolah-olah semua veel sini uletìly.

422
00:39:36,090 --> 00:39:39,800
Bahkan, beberapa takut
dari apa yang terjadi malam kemarin.

423
00:39:39,940 --> 00:39:41,690
-Apa menurut Anda?
-Apa kau tidak mendengar?

424
00:39:41,880 --> 00:39:45,057
Pagi ini ditemukan
11 mati di dekat dìlníkù sembilan.

425
00:39:45,230 --> 00:39:48,010
-Yah, kecelakaan terjadi.
-Hal ini bukanlah kebetulan.

426
00:39:48,150 --> 00:39:50,710
Hanya beberapa maniak mereka
celah tenggorokan.

427
00:39:52,240 --> 00:39:54,600
Di mana tepatnya pada pukul sembilan?

428
00:40:21,559 --> 00:40:24,711
Oh yeah! Saya mendengar Anda
sudah 21 kali sebelumnya.

429
00:40:24,770 --> 00:40:26,690
Hanya nezbláznìte!

430
00:40:29,410 --> 00:40:30,810
Saya akan mencoba.

431
00:40:31,257 --> 00:40:33,553
Saya ingin, silahkan
berbicara kepada Barnabas Collins.

432
00:40:33,580 --> 00:40:36,110
Yah, dia adalah ...
Siapa itu?

433
00:40:36,300 --> 00:40:39,000
Tapi, saya pikir Anda tahu dengan siapa.

434
00:40:39,380 --> 00:40:44,920
Rambut hitam, keelokan,
pakaian yang tidak biasa potøísnìné darah.

435
00:40:51,990 --> 00:40:56,600
Wow, ini adalah
semua sih, kan?

436
00:40:57,630 --> 00:40:59,960
Itulah tempatnya.

437
00:41:08,250 --> 00:41:10,120
Anda harus Carolyn.

438
00:41:12,190 --> 00:41:15,360
Tumbuh pada Anda
Lioness salon, ya?

439
00:41:15,940 --> 00:41:17,540
Angelique!

440
00:41:17,710 --> 00:41:19,090
Elizabeth!

441
00:41:22,730 --> 00:41:24,660
Anda terlihat baik.

442
00:41:25,080 --> 00:41:27,900
Sebuah èemu vdìèíme
untuk kunjungan tersebut?

443
00:41:27,900 --> 00:41:33,230
Aku akan nama mìstské Dewan
pøivítat baru pøírùstek untuk Collinsportu.

444
00:41:34,100 --> 00:41:35,950
Aku takut untuk tidur.

445
00:41:36,430 --> 00:41:38,970
Pada siang hari? Aneh.

446
00:41:39,870 --> 00:41:42,890
Apa itu pøíšerné membenturkan?

447
00:41:42,940 --> 00:41:44,690
Barnabas, kita memiliki tamu.

448
00:41:44,720 --> 00:41:47,750
Maaf, Bu.
Aku hanya berdiri.

449
00:41:47,940 --> 00:41:52,810
-Apakah saya terlihat pøíšernì, Miss ...
-Halo, Barnabas.

450
00:41:54,512 --> 00:41:57,274
Saya Angie Bouchard.

451
00:41:58,485 --> 00:42:00,217
Tentu saja.

452
00:42:02,416 --> 00:42:05,618
Anda tahu apa yang akan menyertai kamu
nejradìji lakukan?

453
00:42:06,460 --> 00:42:08,600
Aku hanya bisa menebak.

454
00:42:09,340 --> 00:42:14,110
Saya ingin berbicara dengan Anda
di salon, dengan izin Anda,

455
00:42:14,110 --> 00:42:16,460
Elizabeth, Anda permisi kami?

456
00:42:17,280 --> 00:42:20,830
Beraninya znesvìtit
saya estate, Dirtbag saya

457
00:42:31,230 --> 00:42:32,560
Apakah benar-benar Anda.

458
00:42:36,000 --> 00:42:39,860
Beraninya kau
pøiložit serangannya ke bibirku.

459
00:42:40,100 --> 00:42:43,730
Aku ingat tempat ini
kurang tertekan.

460
00:42:45,260 --> 00:42:49,470
Saya juga ingat
karena kami memiliki banyak menyenangkan bersama-sama ...

461
00:42:49,714 --> 00:42:50,684
di sini

462
00:42:52,912 --> 00:42:54,023
A. ..

463
00:42:57,081 --> 00:42:58,251
ada.

464
00:42:58,700 --> 00:43:02,110
Anda tidak tahu sama sekali,
Semakin tinggi saya pergi melalui karena Tobi?

465
00:43:02,130 --> 00:43:03,860
Kau membunuh seorang wanita
Aku mencintai

466
00:43:03,880 --> 00:43:08,020
-Dan promìnila saya dalam hal ini stvoøení keji.
-Tapi Barnabas, menyenangkan Anda.

467
00:43:08,110 --> 00:43:10,990
Saya adalah 200 tahun di tutup peti mati!

468
00:43:10,990 --> 00:43:17,559
-Nepøehánìj. Hanya 196 tahun.
-Itu adalah keabadian.

469
00:43:18,340 --> 00:43:21,500
Aku harus menuduh Anda èarodìjnictví
dan membiarkan Anda membakar di tiang pancang.

470
00:43:24,449 --> 00:43:30,626
Barnabas, yang chudáèku manis,
hal-hal yang selama apa yang Anda dáchnul, disebutkan.

471
00:43:31,220 --> 00:43:35,580
Bay Malaikat saya sekarang Collinsport saya.

472
00:43:36,390 --> 00:43:40,690
Jadi kau yang mengutus
Collins païous usaha ke.

473
00:43:40,690 --> 00:43:44,320
Zbožòují saya di sini.
Saya satu-satunya ikan besar

474
00:43:44,360 --> 00:43:47,770
-Dalam rybníèku kecil mereka.
-Akan sangat,

475
00:43:48,090 --> 00:43:51,490
baik jika orang Collinsportu
Dia tahu bahwa mereka dicintai Angie

476
00:43:51,510 --> 00:43:54,140
adalah nevìstka Belzebubova?

477
00:43:54,570 --> 00:43:57,940
Apakah Anda benar-benar berpikir
bahwa kata seseorang tunggal vìøil?

478
00:43:58,181 --> 00:44:01,614
Saya seorang èlenkou utama
alun-alun desa memiliki dua tahun.

479
00:44:01,820 --> 00:44:03,930
Dalam ATAU bentuk lainnya.

480
00:44:04,660 --> 00:44:09,603
Mungkin Anda sebutkan nama,
sukubou Setan tetapi Anda tinggal.

481
00:44:09,910 --> 00:44:12,350
Ïáblova wanita-wanita pelacur,
buruk ...

482
00:44:15,889 --> 00:44:18,780
Orang Collinsportu
zbožòují saya sekarang.

483
00:44:18,970 --> 00:44:22,980
Dan Anda hanya untuk mereka
asing yang takut matahari.

484
00:44:23,300 --> 00:44:26,800
Selamat datang kembali di antara bayangan,
Barnabas Collins. Aku rindu padamu.

485
00:44:37,236 --> 00:44:38,671
Angel Bay!

486
00:44:39,340 --> 00:44:43,760
Para kelancangan sangat dari nama yang
membawa ke bau mulut saya? muntah.

487
00:44:43,760 --> 00:44:46,820
Aku selalu tahu,
itu adalah sesuatu yang aneh tentang Angie.

488
00:44:46,820 --> 00:44:49,630
-Tapi penyihir?
-Memang.

489
00:44:50,410 --> 00:44:54,360
Tapi penyihir,
yang pada dasarnya membenci saya.

490
00:44:54,590 --> 00:44:59,480
Dia benci? Tidak. Jika Anda
nenávidìla, itu akan membunuhmu.

491
00:44:59,640 --> 00:45:02,680
Tidak. Kebutuhan Kutukan
pengabdian.

492
00:45:03,020 --> 00:45:07,070
Mengapa saya harus sendiri
menanggung beban buah busuk

493
00:45:07,080 --> 00:45:09,340
kami mengutuk
keluarga pohon?

494
00:45:09,950 --> 00:45:11,220
Saya orang tua, ...

495
00:45:11,800 --> 00:45:12,790
diambil.

496
00:45:16,410 --> 00:45:18,160
Saya hanya kasih ...

497
00:45:18,750 --> 00:45:19,690
diambil.

498
00:45:20,930 --> 00:45:22,410
Dan apa yang Anda lakukan?

499
00:45:25,150 --> 00:45:28,480
Saya mencoba untuk mengambil
hidup dengan melompat dari tebing.

500
00:45:28,486 --> 00:45:30,607
Sayangnya, tidak berhasil.

501
00:45:31,000 --> 00:45:32,120
Hanya ...

502
00:45:33,280 --> 00:45:35,080
Saya menjadi vampir.

503
00:45:36,540 --> 00:45:40,440
Saya mulai membunuh
orang yang tidak bersalah dari kota.

504
00:45:44,967 --> 00:45:46,153
Ya.

505
00:45:46,824 --> 00:45:49,978
Tapi Anda juga tetap
bisnis keluarga pergi.

506
00:45:50,590 --> 00:45:53,540
Dan Anda mencoba untuk menjaga
kerusakan, sebelum perkebunan.

507
00:45:55,760 --> 00:45:56,680
Ya.

508
00:45:57,660 --> 00:46:02,020
-Ya. Itulah yang saya lakukan.
-Anda berjuang di, Barnabas.

509
00:46:02,972 --> 00:46:08,118
Its gila dan sesal
Anda tidak memberi jalan,

510
00:46:08,118 --> 00:46:11,930
sampai Anda menarik diri
nezavøeli dan peti besi

511
00:46:11,930 --> 00:46:14,800
-Untuk mencegah Anda dari pertempuran.
-Mankote, kau benar.

512
00:46:14,800 --> 00:46:17,279
Anda berjuang di,
karena Anda memilikinya dalam darah mereka.

513
00:46:17,464 --> 00:46:23,018
-Dalam darah kami, Bu!
-Dan sekarang Anda memiliki kesempatan untuk bertarung lagi.

514
00:46:24,690 --> 00:46:27,190
Dan saya akan berjuang!

515
00:47:31,539 --> 00:47:33,713
KØEHKÉ

516
00:47:36,230 --> 00:47:38,530
NEKLOPIT

517
00:48:28,294 --> 00:48:31,008
Apa èáry ini?

518
00:48:33,460 --> 00:48:36,310
Pøedstup, pìvkynì kecil!

519
00:48:39,797 --> 00:48:43,431
Erich Segal: CERITA CINTA

520
00:49:20,750 --> 00:49:23,340
COLLINS pabrik pengalengan

521
00:49:34,234 --> 00:49:37,162
EKONOMI Paus Biru

522
00:49:42,190 --> 00:49:45,730
Anda perlu rybáøe?
Anda harus terlebih dahulu mendapatkan Clarneye Silas.

523
00:49:45,730 --> 00:49:49,150
Dengarkan dia semua kapten
dari Boston Bar Harbor.

524
00:49:49,155 --> 00:49:51,885
Dia bilang dia Godfather Grand Banks.

525
00:49:54,400 --> 00:49:56,080
Kapten Clarney?

526
00:50:00,350 --> 00:50:04,830
Kapten Clarney, untuk memperkenalkan
Anda Barnabas Collins.

527
00:50:06,801 --> 00:50:07,975
Collins?

528
00:50:08,680 --> 00:50:09,870
A. ..

529
00:50:10,240 --> 00:50:13,340
Dan mereka ingin saya untuk memberitahu Collins?

530
00:50:18,720 --> 00:50:20,480
Saya ingin menawarkan kontrak.

531
00:50:20,910 --> 00:50:22,300
Saya memiliki kontrak.

532
00:50:23,314 --> 00:50:24,673
Dengan Angel Bay.

533
00:50:25,412 --> 00:50:28,429
Dan ketika Anda mengatakan
yang akan memberikan Anda lebih baik ...

534
00:50:28,960 --> 00:50:34,680
Jadi Let me tell you, Mr Collins,
yang akan menusuk anda.

535
00:50:35,040 --> 00:50:40,010
Dalam profesi kami, itu adalah sesuatu
èemu mereka mengatakan loyalitas.

536
00:50:41,140 --> 00:50:42,090
Saya mengerti.

537
00:50:44,190 --> 00:50:45,710
Mr Clarney.

538
00:50:49,050 --> 00:50:52,910
Bekerja untuk Angel Bay
Anda sudah mulai bosan.

539
00:50:53,310 --> 00:50:57,950
Sebenarnya Anda ingin
terjual habis kepada Setan,

540
00:50:58,530 --> 00:51:04,080
terjual lebih dari ikan
Angelique Bouchard. Apakah Anda mengerti?

541
00:51:05,415 --> 00:51:06,664
Ya, ...

542
00:51:07,250 --> 00:51:08,850
Saya mengerti.

543
00:51:09,150 --> 00:51:10,410
Sangat baik.

544
00:51:11,690 --> 00:51:12,980
Dan sekarang ...

545
00:51:14,010 --> 00:51:18,630
Apakah Anda akan begitu baik
pøedstavil saya dan rekan saya?

546
00:52:20,520 --> 00:52:24,360
Barnabas, menatap mengapa
di kamar Carolyn?

547
00:52:24,450 --> 00:52:26,450
Apa yang itu?

548
00:52:27,340 --> 00:52:28,770
Lampu.

549
00:52:29,110 --> 00:52:32,520
Rasanya
guci sebagai darah berdenyut.

550
00:52:33,175 --> 00:52:36,296
Saya pikir saatnya untuk
mengunjungi kantor saya, Barnabas.

551
00:52:36,560 --> 00:52:38,430
Apakah Anda tahu siapa yang psikiater?

552
00:52:39,220 --> 00:52:41,450
Sayangnya, kata ini asing bagi saya.

553
00:52:41,790 --> 00:52:45,410
Saya mengatakan bahwa adalah Hanya beberapa
jenis hidangan Amerika.

554
00:52:46,527 --> 00:52:50,521
Dokter adalah spesialis
pada gangguan pikiran.

555
00:52:50,610 --> 00:52:52,160
Saya seorang psikiater.

556
00:52:54,700 --> 00:52:56,210
Jadi ...

557
00:52:56,550 --> 00:52:57,970
di mana Anda lahir?

558
00:52:58,449 --> 00:53:01,504
-Liverpool.
-Bagaimana Anda menjelaskan kepada saya?

559
00:53:01,640 --> 00:53:02,540
Neèistý.

560
00:53:03,160 --> 00:53:07,980
Udara akan tersedak jelaga
jalan dan bau vylitých noènících.

561
00:53:08,130 --> 00:53:11,160
Udara jenuh dengan bau urin.

562
00:53:13,790 --> 00:53:16,570
Apakah Anda memiliki pengalaman dengan hipnosis?

563
00:53:16,764 --> 00:53:19,288
Ya. Saya anggap itu sangat Berguna.

564
00:53:19,540 --> 00:53:20,920
Saya setuju.

565
00:53:22,222 --> 00:53:23,337
Tahukah Anda ...

566
00:53:24,560 --> 00:53:28,830
Kadang-kadang Anda membuat efek
fantasi dunia,

567
00:53:29,270 --> 00:53:32,090
kita menghapus jelek
kenangan masa lalu kita.

568
00:53:33,030 --> 00:53:36,290
Hipnosis A membantu
untuk mendapatkannya melalui.

569
00:53:37,431 --> 00:53:40,309
Saya menggunakannya untuk tujuan lain.

570
00:53:41,260 --> 00:53:43,530
Dapatkah saya menghipnotis Anda, Barnabas?

571
00:53:44,220 --> 00:53:45,460
Madam,

572
00:53:46,060 --> 00:53:48,850
Saya percaya bahwa itu adalah
tidak mungkin ...

573
00:53:52,940 --> 00:53:53,760
Sangat baik.

574
00:53:57,500 --> 00:53:58,650
Dan sekarang, ...

575
00:53:59,580 --> 00:54:01,970
Saya senang
jika Anda mengatakan kepada saya beberapa hal.

576
00:54:04,940 --> 00:54:05,900
Vampir?

577
00:54:06,910 --> 00:54:08,450
Nekøiè begitu.

578
00:54:09,440 --> 00:54:11,660
Tentang EEM yang kamu bicarakan?

579
00:54:11,826 --> 00:54:15,679
Tapi, itu ušetøi saya.
Mila dia di bawah hipnosis selama berjam-jam.

580
00:54:15,960 --> 00:54:17,250
Barnabas?

581
00:54:17,380 --> 00:54:19,210
Kau tahu, Elizabeth,
ada datang suatu titik ketika semua

582
00:54:19,210 --> 00:54:21,750
ide akan hilang, tetapi mereka nya
mosi tidak. Dia bilang semuanya!

583
00:54:21,770 --> 00:54:24,940
Termasuk dari rahasia
Anda tahu dari yang pøijel saat.

584
00:54:24,940 --> 00:54:28,120
-Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu?
Saya dilindungi anak-anak.

585
00:54:28,140 --> 00:54:31,110
Dan itulah mengapa kau di sini
bertempat vampir?

586
00:54:31,370 --> 00:54:34,240
Kau tahu bahwa aku pøiznal,
gedung yang menewaskan dìlníky?

587
00:54:34,393 --> 00:54:37,071
-Ini pembunuh!
-Ini adalah orang baik, dan Collins.

588
00:54:37,071 --> 00:54:39,601
Kombinasi dari hari ini
langka begitu besar.

589
00:54:39,940 --> 00:54:43,340
Tentu. Aku hampir lupa.
Keluarga yang tidak dapat slip.

590
00:54:43,350 --> 00:54:48,410
Kau tahu, Julie, aku terkejut.
Saya pikir lékaøce seperti yang

591
00:54:48,890 --> 00:54:51,110
akan tampak menarik.

592
00:54:52,310 --> 00:54:53,140
Tentu.

593
00:54:53,730 --> 00:54:58,610
Secara medis, psikologis
dan fisik sangat menarik.

594
00:54:59,250 --> 00:55:01,930
Jadi dia datang kepada Anda Saya
dan bukan polisi.

595
00:55:02,477 --> 00:55:05,037
Jadi mari mempesona, Julie.

596
00:55:05,670 --> 00:55:09,320
Dan jika Anda mencintai keluarga ini
ia menimbang setidaknya sedikit,

597
00:55:09,980 --> 00:55:11,380
tentang hal ini Anda mlèet.

598
00:55:12,614 --> 00:55:15,187
Saya tidak menyenangkan,
dengan Anda untuk membicarakannya.

599
00:55:15,310 --> 00:55:18,710
Jangan khawatir, anak saya.
Hanya mencari saran

600
00:55:18,780 --> 00:55:21,780
bagaimana dvoøit
Dami dari periode ini.

601
00:55:22,023 --> 00:55:23,113
Bumi.

602
00:55:23,695 --> 00:55:27,347
Dan siapa yang bisa memberikan saran
lebih baik dari seorang wanita tutupnya Anda?

603
00:55:27,750 --> 00:55:29,680
Siapakah engkau, mungkin saya tahu?

604
00:55:30,100 --> 00:55:31,330
Lima belas.

605
00:55:31,389 --> 00:55:33,509
Lima belas dan suami tidak!

606
00:55:34,130 --> 00:55:40,460
Mila Anda mulai menggunakan pinggul,
dari seschne rahim Anda sepenuhnya.

607
00:55:40,663 --> 00:55:41,989
Anda aneh.

608
00:55:42,490 --> 00:55:47,750
Tapi Anda berpikir saya terlalu aneh
untuk wanita ini ... negara?

609
00:55:47,980 --> 00:55:50,110
Vicky jelas-jelas berpikir.

610
00:55:52,708 --> 00:55:58,712
Nejplodnìjší memiliki pinggul,
pada apa yang mata saya ketika spoèinul.

611
00:55:58,720 --> 00:56:00,290
Anda sangat aneh.

612
00:56:00,910 --> 00:56:02,560
Apakah Anda benar-benar berpikir begitu?

613
00:56:03,046 --> 00:56:06,709
Anda kaku,
sopan dan kuno.

614
00:56:07,520 --> 00:56:08,990
Dan Victoria, ...

615
00:56:10,047 --> 00:56:13,122
dia cocok?

616
00:56:13,570 --> 00:56:16,170
Aku suka berpura-pura
dibutuhkan rock'n'roll.

617
00:56:16,790 --> 00:56:19,670
Tapi yang lebih berada pada Tesaøíky.

618
00:56:21,034 --> 00:56:24,291
Ingin mengatakan bahwa staf
Pengolahan kayu di hobi untuk memiliki?

619
00:56:24,415 --> 00:56:27,099
Tesaøíci adalah musisi payudara.

620
00:56:27,820 --> 00:56:29,660
Ah, musik ...

621
00:56:30,120 --> 00:56:34,050
Ya musik, kontemporer
Saya suka pomìrnì.

622
00:56:37,240 --> 00:56:39,010
"Saya pemain,

623
00:56:39,270 --> 00:56:41,390
Saya tawa,

624
00:56:42,130 --> 00:56:43,670
Aku kekasih,

625
00:56:44,870 --> 00:56:48,430
Saya høíšník.

626
00:56:49,140 --> 00:56:51,300
lagunya ...

627
00:56:51,969 --> 00:56:53,622
Saya bermain di bawah sinar matahari ... "

628
00:56:56,380 --> 00:56:58,590
Apakah Shakespeare
begitu fasih.

629
00:56:58,680 --> 00:56:59,850
Tentu.

630
00:57:00,960 --> 00:57:03,930
Jika Anda ingin mendapatkan,
Anda harus mengubah akses mereka.

631
00:57:04,210 --> 00:57:09,670
Singkirkan yang Berayun aneh
London dan bersenang-senang dengan orang nìjakýma normal.

632
00:57:15,910 --> 00:57:18,080
Anda tahu apa yang baik untuk perang th?

633
00:57:18,082 --> 00:57:19,809
-Apa?
-Tidak ada.

634
00:57:19,935 --> 00:57:21,681
Tidak, tidak, mendengarkan.

635
00:57:21,740 --> 00:57:25,890
Pada perang ini bagus,
yang begitu jelek

636
00:57:26,366 --> 00:57:28,079
menjadi yang terakhir.

637
00:57:28,600 --> 00:57:30,760
-Yah ...
-Ya, yang terakhir.

638
00:57:31,080 --> 00:57:33,980
Dan ini perang terakhir,
Kami berada di tengah,

639
00:57:34,770 --> 00:57:36,220
Siapa yang akan menang?

640
00:57:39,350 --> 00:57:40,930
Perdamaian menang.

641
00:57:43,140 --> 00:57:45,820
Perdamaian akan memenangkan setiap perang.

642
00:57:51,160 --> 00:57:53,320
Anda berbicara tentang perdamaian.

643
00:57:57,130 --> 00:58:01,510
Saya yang terakhir
Persegi dua tahun yang dihabiskan di peti mati menutup

644
00:58:03,186 --> 00:58:06,047
menatap ke dalam kekosongan menyerap,

645
00:58:06,090 --> 00:58:09,500
ke dalam bayangan gelap
jiwa manusia.

646
00:58:11,080 --> 00:58:12,550
Ini adalah kekuasaan, dude.

647
00:58:13,390 --> 00:58:14,160
Wow!

648
00:58:15,187 --> 00:58:17,979
Anda berada di dua abad?

649
00:58:18,210 --> 00:58:19,270
Memang.

650
00:58:20,149 --> 00:58:23,285
Tapi saya pikir
bahwa untuk tujuan yang baik.

651
00:58:23,501 --> 00:58:29,071
Karena saya percaya bahwa saya menemukan
nya benar cinta.

652
00:58:30,650 --> 00:58:33,510
Tapi aku tidak tahu bagaimana untuk mendapatkan
dia mencintai pøízeò.

653
00:58:33,510 --> 00:58:36,680
Saya takut bahwa di oèích nya
Aku hanya seorang peninggalan belaka.

654
00:58:37,167 --> 00:58:39,506
Ini adalah apa yang mereka katakan tentang kita.

655
00:58:42,020 --> 00:58:43,650
Keberadaan saya, ...

656
00:58:43,850 --> 00:58:47,760
wanita yang Anda cintai dengan
memberikan uang kepada ayahnya.

657
00:58:49,800 --> 00:58:50,830
Atau domba.

658
00:58:52,580 --> 00:58:55,310
Dan jika cinta
benar-benar mendidih,

659
00:58:55,760 --> 00:58:59,240
mungkin menyumbangkan
kombinasi keduanya.

660
00:59:00,330 --> 00:59:03,520
Perempuan dalam masalah uang.

661
00:59:04,440 --> 00:59:05,630
Atau domba.

662
00:59:08,280 --> 00:59:10,120
Apakah Anda benar-benar yakin?

663
00:59:11,710 --> 00:59:13,000
Cinta.

664
00:59:13,550 --> 00:59:16,180
Gadis pergi untuk cinta, dude.

665
00:59:16,840 --> 00:59:18,720
-Ya. -Ya.
-Tepat.

666
00:59:18,930 --> 00:59:19,940
Ya.

667
00:59:20,900 --> 00:59:27,310
Pøipomnìlo saya Vita menakjubkan
Erich Segal novel "Love Story".

668
00:59:29,200 --> 00:59:35,520
Mencintai berarti
tidak pernah memaafkan.

669
00:59:36,189 --> 00:59:38,632
-Pøekrásné.
-Wow.

670
00:59:39,500 --> 00:59:44,640
Namun, melihat,
yang jujur ??Maafkan aku,

671
00:59:46,510 --> 00:59:48,230
Sekarang bahwa Anda ...

672
00:59:48,230 --> 00:59:50,150
, Semua dibunuh.

673
00:59:50,597 --> 00:59:52,204
Tentu.

674
01:00:03,680 --> 01:00:05,200
Tidak, itu brilian.

675
01:00:05,230 --> 01:00:06,800
Secara teori, lalu.

676
01:00:06,960 --> 01:00:10,567
Seri transfusi
mencoba untuk membersihkan darah Anda.

677
01:00:11,000 --> 01:00:13,890
Dan jiwa saya bersama dengan itu.

678
01:00:14,960 --> 01:00:19,200
Aku seharusnya memperingatkan Anda, Barnabas,
ada sedikit harapan bahwa ia akan mengambil.

679
01:00:19,270 --> 01:00:21,940
Ini hanya
Obat neue.

680
01:00:22,300 --> 01:00:24,210
Musíte percaya, Dokter.

681
01:00:24,500 --> 01:00:29,030
Ketika seorang pria dapat terjadi dari rakasa,
dapat menjadi rakasa manusia.

682
01:00:29,160 --> 01:00:31,390
Mengapa namun negara
manusia, Barnabas?

683
01:00:31,390 --> 01:00:33,560
Mengapa menyerah pemuda vìèného?

684
01:00:34,320 --> 01:00:35,110
Lihat aku.

685
01:00:35,130 --> 01:00:37,780
Setiap tahun saya kehilangan setengah dari itu keindahan
dan saya dua kali mabuk.

686
01:00:38,659 --> 01:00:40,550
Jika ini benar, Madam,

687
01:00:40,620 --> 01:00:43,550
Anda harus menjadi yang paling indah

688
01:00:44,026 --> 01:00:45,755
stvoøení sepanjang masa.

689
01:00:51,650 --> 01:00:52,640
Barnabas,

690
01:00:53,030 --> 01:00:57,670
Anda sudah familiar dengan konsep
Kerahasiaan antara dokter dan pasien?

691
01:00:58,190 --> 01:00:59,090
Tidak.

692
01:01:00,140 --> 01:01:03,310
Tapi Anda bisa
begitu baik kepada saya dan bersinar dia.

693
01:01:03,850 --> 01:01:04,770
Waktu.

694
01:01:18,780 --> 01:01:19,910
Barnabas!

695
01:01:21,318 --> 01:01:22,611
Victoria!

696
01:01:23,180 --> 01:01:25,290
Apakah Anda
Saya pøidala bagi Anda?

697
01:01:25,560 --> 01:01:27,830
Tidak, bukan aku neudìlá W Astnìjším.

698
01:01:28,300 --> 01:01:32,820
-Anda pergi berjalan-jalan?
Sebenarnya, mencari Daud.

699
01:01:32,820 --> 01:01:37,730
Siapa yang tahu di mana untuk zabìhl waktu.
Kami akan dengan senang ketika kita menemukan dia sampai Natal.

700
01:01:38,131 --> 01:01:43,387
Ini adalah anak yang baik. Aneh
bouølivý dan saya suka saya.

701
01:01:43,940 --> 01:01:45,730
Memandang Anda.

702
01:01:46,304 --> 01:01:50,362
Segera setelah kita berbicara tentang sesuatu yang berbeda
dari yang Anda dan ibunya.

703
01:01:51,343 --> 01:01:56,210
Kami percaya bahwa yang dilihatnya dan berbicara padanya?

704
01:01:58,250 --> 01:02:01,610
Distrik saya berpikir itu hanya
anak laki-laki kesepian mencari memudar.

705
01:02:03,078 --> 01:02:06,947
Distrik saya berpikir bahwa dunia
adalah hal yang tidak kita mengerti.

706
01:02:06,990 --> 01:02:11,400
Hal-hal seperti sihir, takdir kematian,.

707
01:02:12,290 --> 01:02:16,130
Tapi jika w? Happy,
apa bedanya orang yang beriman èemu?

708
01:02:19,460 --> 01:02:21,420
Dengan kata fasih.

709
01:02:24,160 --> 01:02:26,140
Mungkin øešíme banyak, Angie.

710
01:02:26,140 --> 01:02:29,420
Mereka merapikan pabrik pengalengan
dan merenovasi rumah. Dan apa?

711
01:02:29,500 --> 01:02:33,900
Kami masih kokoh di tangan 95%
memancing daerah di Grand Banks.

712
01:02:34,230 --> 01:02:35,420
Dia benar.

713
01:02:35,490 --> 01:02:38,150
Untuk perusahaan kami berarti apa-apa.

714
01:02:38,783 --> 01:02:40,719
Tidak ada artinya?

715
01:02:43,510 --> 01:02:46,060
Tidak ada artinya!

716
01:02:48,330 --> 01:02:51,280
Saya praprabièka
Malaikat didirikan Bay

717
01:02:51,280 --> 01:02:54,310
Jangan mengambil yang menunjukkan
Collins,

718
01:02:54,740 --> 01:02:56,970
air bukan milik mereka.

719
01:02:57,560 --> 01:03:00,470
Di atas kami yang tidak dapat
mengejek.

720
01:03:00,990 --> 01:03:04,750
Wanita Bouchardových
otroèily melalui dua abad,

721
01:03:04,750 --> 01:03:07,760
mengorbankan hidup mereka
untuk membangun bisnis ini.

722
01:03:09,830 --> 01:03:12,720
Jadi itu berarti sesuatu, Tuan-tuan.

723
01:03:12,950 --> 01:03:16,640
A dan? terkutuk jika
biarkan bajingan-bajingan yang merusak semuanya.

724
01:03:18,940 --> 01:03:21,090
Kami mengatur pertemuan.

725
01:03:29,580 --> 01:03:31,170
Menjualnya?

726
01:03:31,170 --> 01:03:32,240
Tak akan!

727
01:03:33,590 --> 01:03:37,560
Kebangkitan kehormatan
vyèíslit tidak uangnya.

728
01:03:38,880 --> 01:03:40,330
Aku akan mencobanya.

729
01:03:42,272 --> 01:03:44,362
LIHAT UNTUK $ 1.750.000

730
01:03:46,380 --> 01:03:51,180
Saya tidak tahu bisnis saya
keterampilan-keterampilan seperti kram pøivádí.

731
01:03:51,180 --> 01:03:55,160
Menghipnotis ikan
bukan bisnis keterampilan, Barnabas.

732
01:03:55,890 --> 01:03:57,250
Ini adalah kondisi saya.

733
01:03:57,587 --> 01:03:59,224
Dan sekarang istilah saya.

734
01:03:59,470 --> 01:04:01,660
Masuk neraka bagus
dan segera, silakan.

735
01:04:01,660 --> 01:04:05,230
Dan biarkan? Asmodeus dirinya di sana menyebalkan ...

736
01:04:05,230 --> 01:04:06,930
dari kanker busuk Anda.

737
01:04:07,690 --> 01:04:10,500
Tidak ada yang berbicara seperti Anda, Barnabas.

738
01:04:10,860 --> 01:04:12,610
Ya, memang.

739
01:04:13,700 --> 01:04:17,070
Pøipouštím bahwa periode ini
tetap menjadi misteri bagiku.

740
01:04:17,770 --> 01:04:21,660
Beritahu saya satu alasan yang baik,
Dia tidak punya mengapa aku hanya akan membunuh Anda.

741
01:04:22,070 --> 01:04:24,200
Karena aku akan membunuh
jika Anda mencoba.

742
01:04:24,710 --> 01:04:26,070
Tidak mungkin.

743
01:04:26,820 --> 01:04:29,190
Ini adalah w engan kasih sayang.

744
01:04:29,440 --> 01:04:31,700
Sebaliknya, Anda
uèinila rakasa dari saya.

745
01:04:31,990 --> 01:04:34,620
Kami berdua orang aneh, Barnabas.

746
01:04:35,320 --> 01:04:39,000
Dua besar ikan
di mròavounkatém rybníèku.

747
01:04:39,630 --> 01:04:40,580
Jadi ...

748
01:04:41,060 --> 01:04:43,670
Entah, kita bisa melawan,
sampai salah satu dari kita nezemøe,

749
01:04:44,058 --> 01:04:45,568
atau ...

750
01:04:46,590 --> 01:04:48,380
kita bisa ...

751
01:04:51,550 --> 01:04:53,950
Bersama rybièku políèit kecil.

752
01:04:54,100 --> 01:04:58,540
Aku akan jujur. Tentang seratus tahun pertama
Aku benar-benar marah.

753
01:04:59,680 --> 01:05:03,760
Tentu, itu menyenangkan untuk menonton

754
01:05:03,760 --> 01:05:07,080
bagaimana keluarga Anda
writhes dan tikungan

755
01:05:07,180 --> 01:05:10,100
seperti semut
di bawah kaca pembesar.

756
01:05:10,580 --> 01:05:13,340
Dan ya, itu bagus
menjadi zbožòována,

757
01:05:13,340 --> 01:05:15,580
sementara Collins
øítili ke jurang

758
01:05:15,585 --> 01:05:18,516
Sebenarnya, kaya
keputusasaan mereka.

759
01:05:18,612 --> 01:05:20,934
Namun belakangan ini ...

760
01:05:21,682 --> 01:05:24,350
Namun belakangan
Anda pøipadám ...

761
01:05:24,570 --> 01:05:26,420
kesepian.

762
01:05:27,560 --> 01:05:30,150
Kami berbeda
orang-orang ini, Barnabas.

763
01:05:30,280 --> 01:05:32,340
Kami lebih baik dari mereka.

764
01:05:33,093 --> 01:05:37,247
Itu karena aku telah keliru.

765
01:05:37,560 --> 01:05:39,880
Kau semut satu-satunya

766
01:05:39,940 --> 01:05:41,830
yang saya tidak bisa

767
01:05:41,942 --> 01:05:43,503
menghancurkan.

768
01:05:44,620 --> 01:05:46,770
Siapakah engkau, Angelique?

769
01:05:47,000 --> 01:05:48,430
Cinta Anda!

770
01:05:49,160 --> 01:05:51,280
Anda masih mencintaiku,
atau mungkin tidak?

771
01:05:51,392 --> 01:05:54,637
Di suatu tempat ada dalam
nebijícím di jantung dingin.

772
01:05:54,740 --> 01:06:00,060
Sayangku, bahkan tidak Aphrodite
akan nestvoøila Volume výstøednìjší.

773
01:06:00,060 --> 01:06:01,610
Dan jika saya membuat Anda?

774
01:06:01,650 --> 01:06:03,050
Dan apa? Sihir?

775
01:06:03,050 --> 01:06:05,900
Pin boneka ditindik?
Ini bukan cinta.

776
01:06:06,560 --> 01:06:07,770
Ini.

777
01:06:09,799 --> 01:06:13,341
Tile, yang tidak saya
sekali sehingga úpìnlivì memohon.

778
01:06:13,530 --> 01:06:16,790
Pøipouštím,
nezestárly bahwa tidak satu hari.

779
01:06:16,967 --> 01:06:18,784
Saya bersedia untuk mulai lagi, Barnabas.

780
01:06:18,942 --> 01:06:21,796
Saya bersedia untuk menyatakan pøímìøí,
Ketika prostat saya ...

781
01:06:22,000 --> 01:06:23,460
zmocníš.

782
01:06:25,590 --> 01:06:27,692
Saya dengan
siapa aku.

783
01:06:28,200 --> 01:06:29,990
Bahwa aku bisa berubah.

784
01:06:30,190 --> 01:06:32,180
Dan jika aku menolak?

785
01:06:32,580 --> 01:06:34,950
Jadi saya akan menghancurkan segalanya
apa yang Anda sukai.

786
01:06:34,992 --> 01:06:38,502
Mulai yang paling malièkou,
yang begitu berdedikasi untuk menonton.

787
01:06:39,210 --> 01:06:41,040
Salah satu yang terlihat seperti ...

788
01:06:41,075 --> 01:06:42,605
Josette.

789
01:06:44,478 --> 01:06:46,070
Lalu ...

790
01:06:46,631 --> 01:06:49,813
zøejmì eksklusif ...

791
01:06:49,870 --> 01:06:51,990
bunga untuk menghormatinya ...

792
01:06:52,690 --> 01:06:55,100
Musim znesvìtit sekarang ...

793
01:06:55,330 --> 01:06:58,820
Anda nejintimnìjší
perempuan bagian.

794
01:07:57,270 --> 01:07:58,460
Itu adalah ...

795
01:07:59,010 --> 01:08:01,360
disesalkan pergantian acara.

796
01:08:02,340 --> 01:08:04,700
Dia tidak tampak bahwa Anda menyesal.

797
01:08:05,030 --> 01:08:06,320
Ya.

798
01:08:07,577 --> 01:08:12,979
Tampaknya bahkan setelah kematian
Saya memiliki kelemahan untuk daging.

799
01:08:13,490 --> 01:08:15,550
Khusus untuk Anda.

800
01:08:16,030 --> 01:08:20,220
Bagaimana keren deskripsi
dari sesuatu yang begitu panas.

801
01:08:21,320 --> 01:08:22,530
Mungkin.

802
01:08:27,900 --> 01:08:31,080
Tapi aku tidak pernah harus
menyerah pada pesona Anda.

803
01:08:32,270 --> 01:08:33,420
Silahkan

804
01:08:33,890 --> 01:08:34,900
mengampuni? I.

805
01:08:38,827 --> 01:08:41,537
Jika aku tidak bisa memiliki aku, Sayang.

806
01:08:41,580 --> 01:08:43,550
Jadi saya akan menghancurkan Anda.

807
01:08:59,496 --> 01:09:00,996
Bahkan lima menit.

808
01:09:02,040 --> 01:09:04,690
Ini adalah perintah yang sangat bodoh.

809
01:09:07,480 --> 01:09:10,350
Yeah, aku tahu. Tapi itu adalah satu-satunya stasiun
di sini lapangan.

810
01:09:10,990 --> 01:09:12,260
Bagaimana kita lakukan?

811
01:09:12,570 --> 01:09:16,530
Nepoci? Uji yang saya
menjadi lebih manusiawi.

812
01:09:22,170 --> 01:09:23,730
Berikan waktu.

813
01:09:24,240 --> 01:09:26,221
Waktu sayangnya ...

814
01:09:26,690 --> 01:09:29,940
Saya memiliki surplus Dokter, sangat besar.

815
01:09:36,003 --> 01:09:38,502
Saya Paling Populer
Lucy boneka di sini.

816
01:09:38,563 --> 01:09:43,257
Pada saya Lucy favorit
yang rambut merah gila.

817
01:09:43,260 --> 01:09:48,840
Lihat saja dia.
Dan kemudian saya sangat suka tentang dia

818
01:09:48,840 --> 01:09:52,350
Ini busur merah muda yang indah. A. ..

819
01:09:52,550 --> 01:09:55,800
Tidak! Harap tidak! Please ...
Saya meminta Anda ...

820
01:09:55,800 --> 01:09:57,230
Sanatorium WINDCLIF

821
01:09:57,230 --> 01:10:00,690
Memang benar! Bu!
Dad! Silakan!

822
01:10:01,747 --> 01:10:06,647
Bu! Dad!
Tolong, Ayah!

823
01:10:10,890 --> 01:10:12,130
Bantu saya.

824
01:10:35,960 --> 01:10:37,153
Bantu saya.

825
01:10:38,010 --> 01:10:39,390
S lebih tinggi saya bantu?

826
01:10:48,060 --> 01:10:48,910
Apa?

827
01:10:49,379 --> 01:10:54,669
-Baal. Sebuah Magnificent.
-Takut? Dan untuk siapa?

828
01:10:54,807 --> 01:10:56,697
Untuk seluruh kota, tentu saja.

829
01:10:56,880 --> 01:10:59,250
Apakah Anda tahu bahwa kita semua
kota membenci?

830
01:10:59,380 --> 01:11:01,970
Mereka takut demonstrasi kekuasaan.

831
01:11:02,020 --> 01:11:07,070
Dengan bola tetap
kelas penguasa yang berkuasa paling.

832
01:11:07,320 --> 01:11:10,630
Saya ingin mengatakan.
Tapi di sini takut bahwa <i> </ i> bicara.

833
01:11:10,800 --> 01:11:17,290
Memang. Dan Collins selalu memiliki poøádali
yang terbesar dan paling indah bola.

834
01:11:17,320 --> 01:11:19,980
Yesus, tidak pernah bisa
Tarik tergantung pada?

835
01:11:20,280 --> 01:11:24,790
Barnabas yang benar.
Sebelum membuat lemparan menangis Hanya uang.

836
01:11:24,934 --> 01:11:28,083
Orang yang menunjukkan petani,
lagi bahwa kita berkuda.

837
01:11:28,700 --> 01:11:31,370
Orang sudah nepoøádají bola, payudara.

838
01:11:31,500 --> 01:11:32,800
Nepoøádají?

839
01:11:32,920 --> 01:11:34,420
Mereka melakukan ...

840
01:11:34,503 --> 01:11:35,652
kejadian.

841
01:11:36,919 --> 01:11:40,802
Dan bagaimana, jika saya mungkin bertanya,
masih seperti terjadi sebuah?

842
01:11:40,828 --> 01:11:42,259
Datang.

843
01:11:42,851 --> 01:11:45,724
Pertama anda perlu øadì
disko bola.

844
01:11:46,020 --> 01:11:47,900
A? ini apa
kita membutuhkannya.

845
01:11:48,201 --> 01:11:51,399
Sebuah minuman keras-, banyak minuman keras.
-Carolyn!

846
01:11:51,750 --> 01:11:55,170
Roh minuman mungkin
memiliki tangki penuh.

847
01:11:55,981 --> 01:11:57,010
A. ..

848
01:11:57,931 --> 01:11:59,700
Alice Cooper.

849
01:12:00,860 --> 01:12:05,310
Saya rasa saya sebagai pemuda
Alice Cooper yang tahu.

850
01:12:06,059 --> 01:12:09,789
Pøebývá Collinsportu-in?
-Tidak juga.

851
01:12:10,160 --> 01:12:13,490
Yah, meskipun demikian, harus sudah
menjadi tamu kami.

852
01:12:23,797 --> 01:12:24,982
Selamat malam.

853
01:12:25,960 --> 01:12:28,000
-Terima kasih atas undangan.
Selamat malam.

854
01:12:28,000 --> 01:12:29,270
Selamat Datang di Collinwood.

855
01:12:29,395 --> 01:12:32,621
Anda harus pergi.
Ini benar-benar terjadi.

856
01:12:33,247 --> 01:12:35,511
Satu-satunya yang mungkin hilang
Alice Cooper.

857
01:12:35,929 --> 01:12:40,566
Mungkin Anda harus datang untuk tahu
malam dengan program ini.

858
01:13:19,730 --> 01:13:22,490
Saya belum melihat Ošklivìjší wanita.

859
01:13:43,837 --> 01:13:47,474
Sir David,
mana Ibu šatnáøka?

860
01:13:48,082 --> 01:13:50,763
Ayah berbicara dalam dirinya.

861
01:13:52,960 --> 01:13:54,800
Dia mengatakan kepada saya ada
siapa nepouštìl.

862
01:13:55,340 --> 01:13:58,720
Saya percaya itu, David.
Dan apakah Anda bekerja dengan cemerlang.

863
01:13:58,870 --> 01:14:03,800
Tapi sekarang saya ingin Anda untuk
bersama dengan orang lain melihat Alice Cooper.

864
01:14:04,490 --> 01:14:10,850
-Tapi Ayah mengatakan ...
Biz-memandang perempuan Cooperovic.

865
01:14:23,900 --> 01:14:25,939
Kau benar, hal yang baik.

866
01:14:26,510 --> 01:14:28,890
Bagi Anda bayi, yang terbaik.

867
01:14:30,125 --> 01:14:33,381
-Anak siapa itu?
-Aku tidak tahu.

868
01:14:33,430 --> 01:14:35,480
Saya tidak pernah tidak melihatnya.

869
01:14:37,070 --> 01:14:38,460
Sekarang ...

870
01:14:39,859 --> 01:14:41,359
Datang ke sini.

871
01:14:54,110 --> 01:14:57,100
Ibu? Dimana ayah?

872
01:14:57,700 --> 01:14:59,740
Ini sudah pergi begitu lama.

873
01:15:00,110 --> 01:15:02,500
Pengembalian tidak pernah pulang?

874
01:15:26,490 --> 01:15:29,330
Apa yang
lakukan di luar sana, Sayang?

875
01:15:29,335 --> 01:15:31,179
Anda akan mendapatkan batuk buruk.

876
01:15:31,640 --> 01:15:34,340
Aku hanya punya itu
EEM untuk benar-benar peduli.

877
01:15:34,680 --> 01:15:36,050
Pøíchod Anda.

878
01:15:38,940 --> 01:15:41,670
Saya menggunakan saya
mencintai perasaan

879
01:15:41,740 --> 01:15:44,170
atau? Aku takut
yang neopìtované.

880
01:15:45,510 --> 01:15:48,810
Tentang perasaannya
Saya nesvìøil jiwa.

881
01:15:49,020 --> 01:15:50,010
Tentu.

882
01:15:50,320 --> 01:15:53,000
Anda hanya berbicara
berbuah dari pinggulku.

883
01:15:53,710 --> 01:15:55,740
Ya, tapi ...

884
01:15:58,870 --> 01:16:00,780
Saya tidak tahu mengapa, tapi ...

885
01:16:01,030 --> 01:16:04,460
untuk beberapa alasan
Saya merasa bahwa saya dapat memberitahu Anda apa-apa.

886
01:16:04,750 --> 01:16:06,920
Seperti saya tahu Anda memiliki tutup.

887
01:16:07,590 --> 01:16:08,700
Ya.

888
01:16:09,537 --> 01:16:11,312
Ini hampir ...

889
01:16:11,900 --> 01:16:13,420
hipnosis.

890
01:16:14,167 --> 01:16:15,342
Ya.

891
01:16:15,750 --> 01:16:19,910
Tentu saja tidak. Saya tidak akan pernah tidak menggunakan
seperti sebuah trik untuk memicu emosi Anda.

892
01:16:19,940 --> 01:16:21,680
Latihan ini Anda yakin.

893
01:16:21,820 --> 01:16:27,780
Saya tidak tahu apa itu. Tapi selalu saya
ditarik di sini. Disini untuk Collinsportu.

894
01:16:28,530 --> 01:16:29,720
Untuk Anda.

895
01:16:34,070 --> 01:16:37,290
Oh, Sayang Victoria.
Anda berkecil hati napas?

896
01:16:37,290 --> 01:16:41,750
Tidak, tidak. Maafkan aku.
Hanya saja ...

897
01:16:43,390 --> 01:16:47,290
bahwa orang yang saya cintai,
Saya tidak selalu mencintai opìtovali saya.

898
01:16:49,320 --> 01:16:51,830
Saya sendiri keluarga
odstrèila saya.

899
01:16:52,170 --> 01:16:56,520
Lebih mudah bagi mereka,
pøiznat dari itu putri mereka berbeda.

900
01:16:57,650 --> 01:16:58,370
Itu adalah ...

901
01:16:58,420 --> 01:17:00,120
dikutuk.

902
01:17:00,760 --> 01:17:04,630
Membayangkan, seperti yang terlihat
hal yang orang lain tidak bisa melihat seorang gadis.

903
01:17:06,280 --> 01:17:10,210
Tidak bisa hidup bayi
tahun osamìlejší dan bolestivìjší.

904
01:17:11,840 --> 01:17:16,260
Sekarang berbaring tenang, Maggie.
Apakah akan sakit hanya satu menit.

905
01:17:21,560 --> 01:17:24,710
Aèkoliv yang diberitahu
Saya tidak pernah kehilangan tekad mereka.

906
01:17:24,800 --> 01:17:28,610
Keinginan untuk merasakan lagi balok
matahari di wajah Anda.

907
01:17:34,583 --> 01:17:37,033
Jadi aku pergi
mencari rumah baru.

908
01:17:37,130 --> 01:17:40,090
Sebuah kehidupan baru yang jauh dari rasa sakit.

909
01:17:42,360 --> 01:17:45,200
DICARI pengasuh
KELUARGA DI DEPAN NEGARA MAINE

910
01:17:45,290 --> 01:17:49,710
Bahkan dalam mimpi nejdivoèejších
Saya tidak berpikir saya seperti ini dengan? Bahagia.

911
01:17:49,710 --> 01:17:53,870
Mengkhianati darahnya sendiri,
karena itu adalah hadiah.

912
01:17:54,260 --> 01:17:57,410
Tidak, Victoria.
Itulah dimaafkan.

913
01:17:57,440 --> 01:18:03,570
Orang tua Anda layak
selamanya terbakar di SIOE neraka.

914
01:18:15,900 --> 01:18:16,900
Hei ...

915
01:18:17,410 --> 01:18:19,560
Anda tidak diundang, Bu.

916
01:18:41,570 --> 01:18:44,420
Sebagian besar hidup saya, saya cari
tempat di mana saya patøila.

917
01:18:44,420 --> 01:18:47,120
Tempat di mana saya
merasa di rumah lagi.

918
01:18:47,120 --> 01:18:49,490
Untuk merasa dicintai lagi.

919
01:18:49,610 --> 01:18:53,550
Dan aku menemukan tempat ini.
Di sini, di Collinwood.

920
01:18:55,310 --> 01:18:56,850
Dan di sana.

921
01:19:19,170 --> 01:19:21,390
Kita harus mengintensifkan upaya kami.

922
01:19:21,690 --> 01:19:24,530
Saya memiliki kebutuhan mendesak dari
menjadi seorang pria lagi.

923
01:19:24,530 --> 01:19:25,830
Saya bisa menjelaskannya.

924
01:19:26,392 --> 01:19:30,775
Ya Tuhan. Anda tidak
darahnya, kamu telah melakukannya saya orang itu.

925
01:19:30,900 --> 01:19:34,530
Anda menggunakan darah saya,
uèinila Anda abadi.

926
01:19:34,540 --> 01:19:35,260
Ya, tapi ...

927
01:19:35,530 --> 01:19:37,110
Barnabas Anda memiliki hadiah.

928
01:19:37,110 --> 01:19:39,080
Dia tidak memiliki Anda Dan
menyimpannya untuk diri sendiri.

929
01:19:39,090 --> 01:19:42,460
Collins akan di antara mereka sendiri DIADOPSI
dan merasa terhormat Anda dengan kepercayaan yang abadi.

930
01:19:42,460 --> 01:19:44,250
Dan Anda melakukan ini kepercayaan
bertobat dikhianati.

931
01:19:44,250 --> 01:19:45,190
Maafkan aku.

932
01:19:45,993 --> 01:19:47,694
Hanya saya tidak ingin menjadi tua.

933
01:19:47,896 --> 01:19:52,107
Aku ingin menjadi indah.
Aku ingin hidup selamanya seperti yang Anda lakukan.

934
01:19:52,107 --> 01:19:54,680
Aku takut
itu tidak dimasukkan sama sekali.

935
01:19:54,850 --> 01:19:58,530
Manusia memiliki rusa
sekitar lima liter darah.

936
01:19:58,660 --> 01:20:00,760
Yang, aku minta maaf
Aku membual,

937
01:20:00,760 --> 01:20:04,360
Saya bisa mengisap
hanya dalam waktu tujuh setengah detik.

938
01:20:04,787 --> 01:20:11,028
Tapi kau, Sayang køehká kvìtinko,
Saya ingin menghisap dalam waktu kurang dari lima.

939
01:20:11,028 --> 01:20:14,110
Tolong jangan bunuh saya.
Kau orang baik. Jemnocitný.

940
01:20:14,210 --> 01:20:16,310
-Silakan mengampuni? Te saya.
-Madam,

941
01:20:16,520 --> 01:20:18,800
Saya tidak baik
atau denda

942
01:20:19,210 --> 01:20:21,420
dan tidak memaafkan.

943
01:20:38,622 --> 01:20:43,728
Saya harus memberitahu Anda, Willie,
bahwa jika hlesneš hanya tentang hal ini,

944
01:20:43,790 --> 01:20:47,310
Aku harus membunuh
nejnepøíjemnìjším jalan.

945
01:20:47,310 --> 01:20:50,980
Jangan khawatir, Mr B.
Saya masih mencintai yang jalang Dia tidak punya.

946
01:21:32,520 --> 01:21:35,370
Yah, aku tahu
yang ada terkadang.

947
01:21:39,490 --> 01:21:41,630
Kerja Hebat, kan?

948
01:21:42,990 --> 01:21:45,190
Saya hanya melihat ...

949
01:21:45,750 --> 01:21:47,229
Setelah itu?

950
01:21:48,940 --> 01:21:51,580
Aku takut
bahwa tidak ada yang mencuri.

951
01:21:51,960 --> 01:21:56,040
Sayangnya, Elizabeth
hal-hal yang disimpan dalam bulutangkis.

952
01:21:58,073 --> 01:21:59,349
Saya cari.

953
01:22:03,510 --> 01:22:04,730
Apa itu?

954
01:22:05,122 --> 01:22:11,020
Aku akan melakukan sesuatu yang begitu keterlaluan,
bahwa ia membakar saya untuk tulang.

955
01:22:15,530 --> 01:22:17,640
Saya akan memberi Anda pilihan.

956
01:22:18,940 --> 01:22:19,890
Untuk apa?

957
01:22:20,330 --> 01:22:23,140
Entah akan tinggal di Collinwood

958
01:22:23,140 --> 01:22:28,260
celièký waktu dan luka,
pøíkladným untuk menjadi seorang ayah.

959
01:22:28,260 --> 01:22:32,690
Bapa, yang ingin David
dan pantas.

960
01:22:34,060 --> 01:22:34,934
Atau?

961
01:22:35,390 --> 01:22:43,950
Atau pergi dengan faktur yang memadai,
Anda tinggal hidup Anda zlodìjský egois dan tempat lain.

962
01:23:16,570 --> 01:23:20,620
Dimana dr. Hoffman,
ketika paling membutuhkan seorang pria?

963
01:23:21,288 --> 01:23:22,308
Memang.

964
01:24:02,680 --> 01:24:04,010
Barnabas,

965
01:24:04,100 --> 01:24:05,430
hoøíte.

966
01:24:46,580 --> 01:24:49,210
Saya ingin bertanya,
Anda membebaskanku dari kutukan itu.

967
01:24:49,220 --> 01:24:50,570
Kau terlambat.

968
01:24:55,070 --> 01:24:58,230
-Apa itu?
-Satu-satunya hal yang anda minum sekarang.

969
01:25:02,140 --> 01:25:04,060
Dan EI?

970
01:25:04,170 --> 01:25:06,710
Tidak ada yang Anda tahu.
Aku janji.

971
01:25:13,240 --> 01:25:15,760
Saya tahu bahwa tidak lama
mengambil sebelum saya napochoduješ

972
01:25:15,770 --> 01:25:18,440
dan Anda bertanya kepada saya,
Saya kan seorang manusia lagi.

973
01:25:18,692 --> 01:25:23,059
Ketika mereka tidak dr. Hoffman,
yang saya berikan Anda transfúzièky.

974
01:25:23,570 --> 01:25:24,410
Ya.

975
01:25:25,207 --> 01:25:26,557
Ya, ...

976
01:25:27,170 --> 01:25:28,090
malu ...

977
01:25:28,090 --> 01:25:31,780
yang memiliki begitu tiba-tiba
meninggalkan untuk bisnis.

978
01:25:32,900 --> 01:25:38,740
Menarik. Saya tidak tahu terlalu banyak orang
kteøí memiliki pertemuan bisnis di dasar laut.

979
01:25:40,590 --> 01:25:42,170
Itu lháøka.

980
01:25:42,520 --> 01:25:43,960
Mencuri darah saya.

981
01:25:44,600 --> 01:25:46,970
Ini sedikit dari kita munafik?

982
01:25:46,970 --> 01:25:50,350
Berbohong dan mencuri darah
mereka pomìrnì sendiri.

983
01:25:51,317 --> 01:25:52,224
Ya.

984
01:25:53,299 --> 01:25:56,533
Aku membunuh dr. Hoffman
dan mereka dìlníky

985
01:25:56,590 --> 01:25:59,490
dan sangat bagus
bercukur muda.

986
01:26:00,100 --> 01:26:01,450
Tapi lihat:

987
01:26:02,560 --> 01:26:05,510
Dengan kehidupan setiap
yang zmaøím,

988
01:26:05,660 --> 01:26:08,170
jiwaku sepotong mengerikan tanah.

989
01:26:09,160 --> 01:26:13,000
Sejak pembunuhan itu karena
Aku dipaksa untuk melakukannya.

990
01:26:13,000 --> 01:26:16,010
Paksa èáry Anda,
kutukan Anda.

991
01:26:17,980 --> 01:26:19,860
Mengapa Anda tidak uèinila?

992
01:26:21,738 --> 01:26:23,081
Sayang sekali.

993
01:26:23,680 --> 01:26:28,010
Jika Anda begitu pintar
dan mencintai saya. Aku membiarkannya.

994
01:26:29,552 --> 01:26:31,708
Berbicara dengan jelas, ular berbisa.

995
01:26:32,424 --> 01:26:35,434
Saya pernah
gadis Anda dikirim dari tebing.

996
01:26:35,590 --> 01:26:37,900
Menurut Anda mengapa
neudìlám lagi?

997
01:26:43,530 --> 01:26:46,600
Aku akan melakukan penawaran bisnis, Barnabas.

998
01:26:47,730 --> 01:26:49,720
Saya akhirnya menawarkan.

999
01:26:50,400 --> 01:26:54,040
Entah kita memerintah
sisi dengan sisi perairan

1000
01:26:54,040 --> 01:26:55,270
sebagai partneøi

1001
01:26:55,350 --> 01:26:56,590
dan pecinta.

1002
01:26:57,450 --> 01:26:58,820
Atau ...

1003
01:26:59,530 --> 01:27:01,420
Aku memberikan kembali ke peti mati.

1004
01:27:02,650 --> 01:27:06,000
Saya dapat mempersiapkan tawaran counter.

1005
01:27:06,790 --> 01:27:08,140
Sebuah berbunyi sebagai berikut:

1006
01:27:08,360 --> 01:27:13,520
Dapatkah bibir manis Anda pøiložit
pada saya restart latar belakang dan ciuman.

1007
01:27:55,000 --> 01:28:00,480
Saya memanggil Anda, api tidur,
rozhoø dštící pada bulan September.

1008
01:28:00,480 --> 01:28:06,430
Dan Anda, kegelapan adalah koo,
Hoo, ohníèku, hoo.

1009
01:28:14,110 --> 01:28:15,770
Bahaya!
TINGGI MINUMAN

1010
01:28:18,980 --> 01:28:20,870
NEBEPZPEÈÍ!
VZNÌTLIVÝ GAS

1011
01:28:33,003 --> 01:28:34,246
Apa ...

1012
01:29:08,450 --> 01:29:11,370
Uvìdomila I,
Dekat dengan Anda dalam peti mati yang selamanya

1013
01:29:11,370 --> 01:29:13,430
mungkin sedikit keras.

1014
01:29:13,750 --> 01:29:15,300
Jadi kita melakukannya seperti ini:

1015
01:29:17,250 --> 01:29:20,060
Aku akan menghancurkan segalanya
apa yang Anda sukai.

1016
01:29:21,090 --> 01:29:25,190
Dan Anda masih sesaat
popøemýšlíš tentang kami.

1017
01:29:30,190 --> 01:29:33,060
Sampai jumpa dalam beberapa abad, gula.

1018
01:29:45,990 --> 01:29:51,080
Nedìs kepada Barnabas.
Sekali lagi, untuk keluar dari horor ini.

1019
01:29:51,720 --> 01:29:54,720
Mungkin kali ini
sudah beberapa dekade.

1020
01:29:59,010 --> 01:30:00,540
Hello!

1021
01:30:00,540 --> 01:30:02,260
Hello! Saya mendengar Anda!

1022
01:30:02,870 --> 01:30:07,710
Glory! Jadilah baik, dan? Anda tahu siapa Anda.
Jangan khawatir. Aku tidak akan menyakitimu.

1023
01:30:08,520 --> 01:30:13,300
Apakah tahun. Berapa abad aku ...
Berapa lama itu?

1024
01:30:15,310 --> 01:30:16,840
Dua puluh menit.

1025
01:30:17,180 --> 01:30:18,280
Bapak David Young!

1026
01:30:18,655 --> 01:30:20,668
Seperti yang Anda hanya tahu,
Saya ditangkap?

1027
01:30:21,190 --> 01:30:22,900
Dia mengatakan kepada ibuku.

1028
01:30:23,260 --> 01:30:25,200
Anda mungkin berpikir aku gila.

1029
01:30:25,680 --> 01:30:28,760
Pemuda,
Saya tidak berpikir hal seperti itu.

1030
01:30:29,960 --> 01:30:31,450
Strýèku Barnabas,

1031
01:30:32,509 --> 01:30:34,931
mengapa Anda memiliki wajah
celana dalam?

1032
01:30:35,170 --> 01:30:37,840
Ini nehleï.
Dimana keluarga? Dimana Victoria?

1033
01:30:38,080 --> 01:30:40,770
Saya belum melihat Vicky,
tetapi yang lain di kota

1034
01:30:40,770 --> 01:30:42,370
Api di pengalengan.

1035
01:30:42,420 --> 01:30:44,220
Kita harus menyimpan
buru-buru!

1036
01:30:45,250 --> 01:30:46,370
Sir David?

1037
01:30:47,540 --> 01:30:48,270
Mungkin

1038
01:30:48,270 --> 01:30:50,130
bisa Anda ceritakan
pertama gratis?

1039
01:30:50,970 --> 01:30:54,300
Hank, kita membutuhkan sesegera mungkin
unit lain dari Portland.

1040
01:30:54,450 --> 01:30:55,860
Sebuah odveïte orang-orang pergi.

1041
01:30:56,520 --> 01:30:58,460
Jadi semua Anda berdiri kembali.

1042
01:30:58,770 --> 01:31:01,000
Silakan, jauh ke belakang.

1043
01:31:01,170 --> 01:31:04,930
Dan neraka, ini
Ibu Elizabeth nerozdejchá.

1044
01:31:05,802 --> 01:31:09,423
-Sheriff, kita perlu bicara.
-Angie, Tuhan, sekarang saya tidak

1045
01:31:09,423 --> 01:31:11,460
waktu untuk mengobrol.
Kota Hooi!

1046
01:31:11,745 --> 01:31:16,003
Anda tidak punya waktu untuk membuktikan,
bahwa pembunuh tersembunyi Collins?

1047
01:31:18,470 --> 01:31:24,100
<i> Ya, aku membunuh dr. Hoffman
dìlníky dan Anda dan Anda terlalu sayang </ i>

1048
01:31:24,100 --> 01:31:26,140
<i> orang muda bercukur </ i>.

1049
01:31:27,070 --> 01:31:28,580
A? terkutuk.

1050
01:31:29,400 --> 01:31:31,740
Dan ini adalah setelah mereka
bernama kota.

1051
01:31:31,960 --> 01:31:34,880
Dan saya bertaruh bahwa Barnabas
sudah meninggalkan kota.

1052
01:31:35,114 --> 01:31:40,137
Dan saya yakin Anda akan menemukan
tubuh Anda lainnya yang tidak bersalah korban.

1053
01:31:40,440 --> 01:31:44,610
Collins vzkøísili
bisnis Anda dengan darah orang lain!

1054
01:31:44,860 --> 01:31:45,680
Dan saya katakan:

1055
01:31:45,810 --> 01:31:48,870
Ini di kota saya
kami tidak akan mentolerir!

1056
01:31:51,525 --> 01:31:53,179
Hanya ada satu dari mereka!

1057
01:31:53,271 --> 01:31:57,514
Dia tentu didirikan api,
untuk menutupi jejaknya setelah tuannya.

1058
01:31:57,748 --> 01:31:58,967
Waktu untuk meninggalkan ...

1059
01:32:23,770 --> 01:32:24,490
Willie,

1060
01:32:24,530 --> 01:32:26,320
apa sih yang terjadi?

1061
01:32:26,620 --> 01:32:30,040
Api, pembunuhan,
bìsnící kerumunan ... Lari!

1062
01:32:31,230 --> 01:32:32,680
Daud, masuk.

1063
01:32:54,000 --> 01:32:54,910
Liz ...

1064
01:32:55,890 --> 01:32:57,280
Maafkan aku.

1065
01:32:57,711 --> 01:32:59,764
Aku harus berhenti.

1066
01:33:00,110 --> 01:33:01,300
Kalian semua.

1067
01:33:02,410 --> 01:33:03,260
Bill, ...

1068
01:33:04,250 --> 01:33:07,240
Collins dibangun kota ini.

1069
01:33:07,500 --> 01:33:10,610
Kami membangunnya
kami kapal, jaringan kami.

1070
01:33:11,290 --> 01:33:15,530
Kami telah mengorbankan darah mereka untuknya.
Dan jadi kita odvdìèíte?

1071
01:33:15,540 --> 01:33:17,650
Anda menyembunyikan pembunuh.

1072
01:33:18,480 --> 01:33:19,740
Zatknìte mereka.

1073
01:33:20,660 --> 01:33:22,360
Aku akan pergi secara sukarela.

1074
01:33:23,580 --> 01:33:26,310
A? sudah menunggu saya
hukuman apapun.

1075
01:33:26,986 --> 01:33:28,109
Berdasarkan kondisi tersebut, ...

1076
01:33:29,060 --> 01:33:31,260
bahwa keluarga saya yang terluka.

1077
01:33:31,360 --> 01:33:32,860
Hanya berdiri.

1078
01:33:40,830 --> 01:33:42,490
Sebuah kondisi ...

1079
01:33:42,948 --> 01:33:45,474
bahwa Miss Bouchard
akan pergi dengan saya.

1080
01:33:45,474 --> 01:33:48,440
Karena tidak ada kurang
panik dari aku.

1081
01:33:52,380 --> 01:33:54,800
Mungkin yang terbaik

1082
01:33:55,439 --> 01:33:57,837
ketika kami berdua terbuang.

1083
01:34:00,400 --> 01:34:01,560
Mr Collins ...

1084
01:34:01,660 --> 01:34:03,800
Berdiri kembali!
Saya memperingatkan Anda!

1085
01:34:08,575 --> 01:34:09,603
Ayo,

1086
01:34:10,300 --> 01:34:11,390
sekolah saya.

1087
01:34:11,750 --> 01:34:13,760
Tunjukkan pada mereka apa yang Anda ZAE.

1088
01:34:14,260 --> 01:34:15,270
Tidak.

1089
01:34:16,270 --> 01:34:19,030
Saya akan menunjukkan kepada mereka
apa yang kita ZAE.

1090
01:34:33,840 --> 01:34:36,190
Apa orang itu
Angie lakukan?

1091
01:34:36,560 --> 01:34:39,070
Bukan dia, tapi dia lakukan.

1092
01:34:39,890 --> 01:34:41,810
Ini penyihir.

1093
01:34:45,840 --> 01:34:47,760
Permisi.

1094
01:34:55,520 --> 01:34:57,770
Anda pertama
harus menyeberang melalui saya.

1095
01:35:04,040 --> 01:35:08,820
Baiklah, pulang, orang-orang.
Tidak ada yang perlu visi.

1096
01:35:08,860 --> 01:35:10,840
Dia telah saya mencintaimu, Barnabas.

1097
01:35:11,600 --> 01:35:14,210
Semua ini akan terjadi
Hanya jika kau mencintaiku.

1098
01:35:14,210 --> 01:35:17,950
Aku harus dihancurkan.
Pøivodilas saya hanya putus asa.

1099
01:35:18,370 --> 01:35:21,540
-Aku memberimu hatiku.
-Anda tidak punya hati!

1100
01:35:21,600 --> 01:35:22,960
Kau kutukan.

1101
01:35:23,220 --> 01:35:25,470
Wanita yang mencintaimu,
benar-benar terbuang.

1102
01:35:25,710 --> 01:35:30,460
Josette, dr. Hoffman
Vicky dan kekasih Anda.

1103
01:35:31,100 --> 01:35:34,330
Naøizuji mereka
localhost 'dari kutukan.

1104
01:35:34,330 --> 01:35:35,510
Naøizuješ?

1105
01:35:35,800 --> 01:35:37,630
Melakukan dengan saya Anda salah.

1106
01:35:40,010 --> 01:35:40,730
Selain itu.

1107
01:35:46,480 --> 01:35:50,130
Ini, pembantu bermoral jelek.
Aku akan membawa Anda ke alam maut.

1108
01:36:03,850 --> 01:36:04,660
Turun

1109
01:36:04,660 --> 01:36:05,380
dari saya

1110
01:36:05,380 --> 01:36:07,070
ruangan!

1111
01:36:32,300 --> 01:36:33,670
Angelique!

1112
01:36:34,480 --> 01:36:36,700
Pergi dari rumahku!

1113
01:37:05,530 --> 01:37:07,100
Rumah Anda?

1114
01:37:39,170 --> 01:37:40,630
Trik Cukup!

1115
01:37:43,820 --> 01:37:45,300
Zbožòovala saya!

1116
01:37:45,300 --> 01:37:46,580
Soužilas saya!

1117
01:37:48,090 --> 01:37:49,640
Sangat mencintai!

1118
01:37:50,360 --> 01:37:51,960
Membenci Anda!

1119
01:37:57,750 --> 01:37:58,580
Waktu.

1120
01:38:00,790 --> 01:38:03,620
Ketika darah Collins
Rumah ini dibangun,

1121
01:38:04,400 --> 01:38:06,900
untuk berenang di dalamnya.

1122
01:39:20,700 --> 01:39:22,430
Tinggalkan kami sendiri.

1123
01:39:23,370 --> 01:39:24,150
Carolyn!

1124
01:39:28,260 --> 01:39:30,010
Carolyn, Tuhan!

1125
01:39:32,030 --> 01:39:35,730
Aku manusia serigala, tidak.
Kami tidak akan melakukannya dari pandangan.

1126
01:39:37,590 --> 01:39:38,480
Wow!

1127
01:40:11,100 --> 01:40:14,040
Apa yang telah Anda lakukan untuk putri saya,?

1128
01:40:14,290 --> 01:40:15,770
Kau tahu, Liz ...

1129
01:40:16,680 --> 01:40:20,220
menakjubkan silsilah Collins
keliru zat kecil.

1130
01:40:20,609 --> 01:40:24,671
Jadi saya harus Carolyn
cradle dikirim manusia serigala.

1131
01:40:30,260 --> 01:40:33,450
Sama seperti saya dari David
neudìlala lebih dari bajingan apa-apa.

1132
01:40:33,450 --> 01:40:37,980
Ketika saya dikirim ibunya
moøské bagian bawah dengan seteguk èajíèek tuòáky.

1133
01:40:38,900 --> 01:40:40,900
Dan apa batang kasih, Sayang ...

1134
01:40:42,770 --> 01:40:45,560
Bahwa aku membunuh ayah dan ibumu.

1135
01:40:48,280 --> 01:40:50,890
Saya mengutuk keluarga Anda, Barnabas saya.

1136
01:40:50,890 --> 01:40:52,400
Rozdìlovala kita.

1137
01:40:53,180 --> 01:40:55,690
Tidak pernah mengerti bahwa kita adalah sama.

1138
01:40:55,890 --> 01:40:57,450
Kami mencoba.

1139
01:40:58,290 --> 01:40:59,870
Biarkan saja dia.

1140
01:41:03,090 --> 01:41:06,530
Saya pikir Anda
membunuh pertama, siroteèku.

1141
01:41:08,793 --> 01:41:09,683
Daud!

1142
01:41:09,850 --> 01:41:10,970
UTEE!

1143
01:41:11,500 --> 01:41:13,140
Insiden-insiden atau menghasut kekhawatiran konflik kami berdua.

1144
01:41:13,280 --> 01:41:15,480
Ini berlaku untuk semua insiden atau menghasut konflik.

1145
01:41:15,643 --> 01:41:17,050
Aku memperingatkanmu.

1146
01:41:17,560 --> 01:41:19,340
Ini adalah kesempatan terakhir Anda.

1147
01:41:19,510 --> 01:41:20,550
Marilah kita.

1148
01:41:20,870 --> 01:41:23,890
Dan akan kau lakukan ketika Anda tidak,
Anda sedikit bajingan?

1149
01:41:24,571 --> 01:41:25,741
Aku tidak.

1150
01:41:26,260 --> 01:41:27,650
Ibuku.

1151
01:42:01,610 --> 01:42:02,600
Biztech.

1152
01:42:17,130 --> 01:42:18,990
Daud, datang.

1153
01:42:21,510 --> 01:42:22,640
Willie, bangun!

1154
01:42:44,460 --> 01:42:46,450
Jadi, ada berakhir.

1155
01:42:50,910 --> 01:42:52,370
Jadi tenang ...

1156
01:42:53,230 --> 01:42:54,800
seperti anda sedang tidur.

1157
01:42:56,650 --> 01:43:01,020
Kau tahu, ada waktu
ketika aku bisa mencintai.

1158
01:43:01,990 --> 01:43:04,510
Kami bersama-sama bisa
selamanya.

1159
01:43:05,510 --> 01:43:06,800
Masih ...

1160
01:43:07,910 --> 01:43:09,180
kita bisa.

1161
01:43:09,970 --> 01:43:12,100
Anda tidak pernah tidak mau cintaku.

1162
01:43:13,167 --> 01:43:15,260
Kau ingin aku untuk sendiri.

1163
01:43:15,800 --> 01:43:16,550
Tidak.

1164
01:43:17,980 --> 01:43:20,290
Aku mencintaimu, Barnabas.

1165
01:43:21,220 --> 01:43:23,800
Anda tidak bisa mencintai, Angelique.

1166
01:43:24,810 --> 01:43:27,000
Ini adalah kutukan Anda.

1167
01:43:55,610 --> 01:43:56,900
Ambil saja.

1168
01:44:24,000 --> 01:44:24,880
Victoria!

1169
01:44:25,400 --> 01:44:26,370
Victoria!

1170
01:44:38,930 --> 01:44:40,600
Dia berbicara tentang bukit janda.

1171
01:44:56,620 --> 01:44:58,240
Apa yang kita lakukan sekarang?

1172
01:44:59,660 --> 01:45:01,450
Apa yang telah kita kerjakan selalu.

1173
01:45:03,420 --> 01:45:04,640
Menyerah.

1174
01:45:39,200 --> 01:45:41,370
Saya pikir
Saya datang untuk Anda.

1175
01:45:42,260 --> 01:45:43,980
Anda datang kepada saya.

1176
01:45:45,640 --> 01:45:49,320
Saya tinggal di cara, dan Barnabas.
Anda tinggal dalam kegelapan.

1177
01:45:49,730 --> 01:45:52,480
Saya semakin tua dan aku mati.
Anda akan hidup selamanya.

1178
01:45:52,780 --> 01:45:55,350
Hanya beberapa cara kita dapat menemukan, cintaku.

1179
01:45:56,550 --> 01:45:58,140
Hanya ada satu cara.

1180
01:45:58,570 --> 01:45:59,430
Tidak.

1181
01:45:59,940 --> 01:46:03,640
Aku tidak akan membiarkan kau menderita,
Saya menderita seperti yang saya lakukan. Tidak pernah.

1182
01:46:07,880 --> 01:46:08,850
Tidak!

1183
01:46:42,160 --> 01:46:43,360
Victoria ...

1184
01:46:43,940 --> 01:46:45,870
Saya manis Victoria ...

1185
01:46:56,280 --> 01:46:57,330
Victoria ...

1186
01:47:04,600 --> 01:47:05,640
Josette.

1187
01:47:24,240 --> 01:47:28,600
<i> Dia mengatakan bahwa darah
lebih padat daripada air. </ i>

1188
01:47:28,910 --> 01:47:32,060
<i> mendefinisikan kita, menyatukan kita, </ i>

1189
01:47:32,700 --> 01:47:34,050
<i> adalah kutukan kita. </ i>

1190
01:47:35,030 --> 01:47:38,130
Nama saya <i> Barnabas Collins </ i>

1191
01:47:38,310 --> 01:47:41,630
<i> dan kutuk saya akhirnya </ i>

1192
01:47:41,630 --> 01:47:42,780
<i> rusak </ i>.

1193
01:47:47,000 --> 01:47:52,480
<i> <b> subjudul ini dibuat oleh fogFrog (at) seznam.cz,
download dari mp urfan dan website ceko </ b> </ i>

1194
01:48:00,190 --> 01:48:04,540
BAYANGAN DARK <u> <b> / BAYANGAN GELAP </ b> </ u>

1195
01:48:04,540 --> 01:48:08,000
www.Titulky.com
