1
00:00:02,785 --> 00:00:17,789
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"

2
00:00:17,790 --> 00:00:32,790
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

3
00:01:02,108 --> 00:01:06,135
" رمز المصدر"

4
00:02:17,426 --> 00:02:21,556
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

5
00:02:24,226 --> 00:02:28,197
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

6
00:02:42,506 --> 00:02:46,636
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

7
00:02:50,546 --> 00:02:52,036
تبدو شاحباً، هل كل شيء كما يرام؟

8
00:02:52,426 --> 00:02:53,757
شون)؟)

9
00:02:53,986 --> 00:02:54,987
شون)؟)

10
00:02:59,546 --> 00:03:01,196
...بأية حال، انصت، أردت إخبارك

11
00:03:01,266 --> 00:03:03,109
!تباً -
...أن سببي في إلغاء -

12
00:03:05,346 --> 00:03:06,632
.إنه يهاتفني 3 مرات يومياً

13
00:03:06,706 --> 00:03:08,947
.اسمع صوته الآن أكثر مما كنا مرتبطين

14
00:03:09,106 --> 00:03:10,187
ما بال الرجال؟

15
00:03:17,186 --> 00:03:19,029
.قدّمت استقالتي

16
00:03:19,106 --> 00:03:20,676
تذكرة؟ -
استقالة؟ -

17
00:03:20,746 --> 00:03:22,111
أتسمح لي بتذكرتك؟

18
00:03:24,306 --> 00:03:25,307
...أنا

19
00:03:37,226 --> 00:03:39,115
،تتصرف بغرابة هذا الصباح
هل أنت بخير؟

20
00:03:39,186 --> 00:03:41,109
تذكرة؟ -
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -

21
00:03:41,226 --> 00:03:42,227
.سنحاول، سيدي

22
00:03:42,306 --> 00:03:45,150
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

23
00:03:45,626 --> 00:03:47,230
.أنا فقط أدقق بالتذاكر، سيدي

24
00:03:47,466 --> 00:03:49,309
.ليتني أدقق بوجهك

25
00:03:49,546 --> 00:03:51,628
شون)؟ هل ارتكبتُ خطأ؟)

26
00:03:52,266 --> 00:03:55,748
أصغي، يبدو أنه يخيّل لك معرفتي
.ولكني أجهل من تكونين

27
00:03:55,826 --> 00:03:58,227
.(اسمي الكابتن (كولتر ستيفنز

28
00:03:58,306 --> 00:04:01,992
طيّار طوفات في سلاح
.(الطيران الأمريكي بـ(أفغانستان

29
00:04:03,266 --> 00:04:05,667
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

30
00:04:05,746 --> 00:04:07,191
...شون)، هذا)

31
00:04:07,906 --> 00:04:11,069
شون)؟) -
{\i}".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك" -
{\i}

32
00:04:11,146 --> 00:04:12,352
.أشعر بالغثيان

33
00:04:13,026 --> 00:04:14,994
!تباً -
!آسف -

34
00:04:15,786 --> 00:04:18,596
.دعيني أساعدكِ -
.كلا، لا بأس -

35
00:04:18,666 --> 00:04:21,397
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

36
00:04:23,003 --> 00:04:24,350
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

37
00:04:26,826 --> 00:04:28,271
!أنت يا سيّد

38
00:04:28,586 --> 00:04:31,556
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

39
00:04:32,866 --> 00:04:34,436
.أوقعت هذه

40
00:04:34,506 --> 00:04:35,667
.شكراً

41
00:04:47,266 --> 00:04:48,836
أين نحن؟

42
00:04:49,346 --> 00:04:50,916
.(شيكاغو)

43
00:04:50,986 --> 00:04:52,397
".ليصعد الركاب"

44
00:04:52,786 --> 00:04:54,914
".ستُقفل الأبواب"

45
00:05:01,746 --> 00:05:04,147
".(هذا قطار (شيكاغو"

46
00:05:04,226 --> 00:05:07,594
هل أنت بخير، كابتن؟

47
00:05:16,626 --> 00:05:18,754
<i>
".(التوقّف القادم، (شيكاغو"</i>

48
00:05:19,466 --> 00:05:21,434
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

49
00:05:25,186 --> 00:05:26,836
هل رأيتِ هذا؟

50
00:05:32,426 --> 00:05:34,030
.إنك تفقدني صوابي

51
00:05:49,306 --> 00:05:50,831
.لا

52
00:05:50,946 --> 00:05:53,472
.لا، لا، لا

53
00:06:01,888 --> 00:06:04,277
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

54
00:06:18,666 --> 00:06:19,792
هل أنت بخير؟

55
00:06:19,866 --> 00:06:20,947
.لا أدري ماذا يجري

56
00:06:21,106 --> 00:06:22,107
!(حدّثني (شون

57
00:06:22,226 --> 00:06:24,672
،(أجهل من يكون (شون
!وأجهل من تكونين

58
00:06:32,746 --> 00:06:34,316
.حسناً، سنترجّل المحطة القادمة

59
00:06:34,666 --> 00:06:36,236
لإكتشاف ما أصابك، اتفقنا؟

60
00:06:36,306 --> 00:06:37,353
.هذه المحفظة لا تخصّني

61
00:06:39,066 --> 00:06:42,149
.انظر إليّ. سيكون كل شيء كما يرام

62
00:06:59,386 --> 00:07:02,674
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

63
00:07:04,986 --> 00:07:06,954
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

64
00:07:07,026 --> 00:07:08,676
.أكّد الإرسال

65
00:07:12,986 --> 00:07:15,796
كابتن (ستيفنز)، أتسمعني؟

66
00:07:16,946 --> 00:07:18,357
أين أنا؟

67
00:07:18,906 --> 00:07:22,035
،(تتحدّث مع (القلعة المحاصرة
هل أنت معافى؟

68
00:07:25,306 --> 00:07:27,786
أشعر بالدوار. هل أنا مثبّت بالمقلوب؟

69
00:07:27,866 --> 00:07:29,027
.جار تعديل وضعيتك

70
00:07:32,826 --> 00:07:35,830
أيمكنك أن ترسل تقريرك الآن؟

71
00:07:38,066 --> 00:07:40,194
ما هذا؟ ما هذا؟

72
00:07:40,306 --> 00:07:41,876
...أين

73
00:07:41,946 --> 00:07:43,869
مع من أتحدث؟

74
00:07:43,946 --> 00:07:45,550
.كابتن، أفدنا بما رأيته

75
00:07:46,986 --> 00:07:48,511
.لست أفهم

76
00:07:48,586 --> 00:07:50,395
أين كنت قبل أن تكلّمني؟

77
00:07:52,066 --> 00:07:53,477
.كان هناك انفجاراً

78
00:07:53,546 --> 00:07:55,708
ما كان مصدره؟

79
00:07:58,506 --> 00:08:02,227
.الالتباس أمر طبيعي في هذه المرحلة

80
00:08:04,226 --> 00:08:06,752
أتستقبل إشارة مرئية؟

81
00:08:13,266 --> 00:08:14,267
من تكوني؟

82
00:08:15,226 --> 00:08:17,115
.تعرف تلك المعلومة بالفعل، كابتن

83
00:08:17,746 --> 00:08:20,113
حقاً؟ -
.تذكّر اسمي -

84
00:08:29,986 --> 00:08:33,195
.سنعيد سلسلة إنعاش الذاكرة
.حاول الانتباه

85
00:08:35,346 --> 00:08:37,826
.كنت في مهمّة

86
00:08:37,946 --> 00:08:39,835
...كنت أحلّق

87
00:08:39,946 --> 00:08:41,391
.ثم استيقظت على متن قطار

88
00:08:42,546 --> 00:08:44,435
.والآن أنا هنا

89
00:08:44,786 --> 00:08:46,550
.أريد تزويدي بالمعلومات

90
00:08:47,106 --> 00:08:48,790
أي وحدة هذه؟

91
00:08:48,866 --> 00:08:50,277
.(وحدة (القلعة المحاصرة

92
00:08:50,466 --> 00:08:51,547
ماذا؟

93
00:08:51,666 --> 00:08:54,795
استعد للمرحلة الأولى من سلسلة
.إنعاش الذاكرة

94
00:08:54,866 --> 00:08:56,709
ما هي (القلعة المحاصرة)؟

95
00:08:57,026 --> 00:08:58,630
.ستعينك التمارين

96
00:09:01,106 --> 00:09:02,631
.المرحلة الأولى

97
00:09:02,946 --> 00:09:04,630
.اصغِ إلى المقطع التالي

98
00:09:05,306 --> 00:09:08,753
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

99
00:09:08,826 --> 00:09:10,988
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

100
00:09:11,066 --> 00:09:12,306
هل هذه مزحة؟ -
...كانوا" -

101
00:09:12,386 --> 00:09:14,309
،ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

102
00:09:14,946 --> 00:09:16,277
،تسعة إسباتي"

103
00:09:16,346 --> 00:09:18,587
".ثلاث قلوب، تسع قلوب"

104
00:09:18,866 --> 00:09:21,267
أهذه مناورة جوية تدريبية؟ -
.نهاية المرحلة الأولى -

105
00:09:21,546 --> 00:09:25,187
المرحلة الثانية. فيما يلي
.تسجيل للبوم الغربي الصيّاح

106
00:09:29,586 --> 00:09:32,237
.نهاية المرحلة الثانية
.نهاية السلسلة. أكّد الإرسال

107
00:09:32,306 --> 00:09:34,434
.تأكيد نهاية السلسلة

108
00:09:34,506 --> 00:09:37,510
.تهيّأ لاستدعاء ذاكرة مراحل السلسلة

109
00:09:37,586 --> 00:09:38,872
.جاهز للبدأ

110
00:09:38,946 --> 00:09:40,516
رتّب أوراق اللعب الخمس

111
00:09:40,986 --> 00:09:43,466
.تنازلياً بغض النظر عن تصنيفها

112
00:09:43,826 --> 00:09:46,636
.الملكة، تسعتان، أربعة و ثلاثة -
.جواب صحيح -

113
00:09:46,706 --> 00:09:49,357
ذكرتُ اسم امرأة في المقطع
.الذي قرأته

114
00:09:49,466 --> 00:09:50,467
ما كان اسمها؟

115
00:09:50,546 --> 00:09:52,389
.(كان اسمها (ليلي -
.هذا صحيح -

116
00:09:53,186 --> 00:09:54,187
.تذكّر اسمي

117
00:09:57,186 --> 00:09:58,517
.(غودوين). اسمكِ (غودوين)

118
00:09:59,106 --> 00:10:01,791
.جواب صحيح. عوداً حميداً، كابتن

119
00:10:15,506 --> 00:10:17,907
.سيدتي، أريد التحدّث إلى والدي

120
00:10:18,866 --> 00:10:21,187
هل أٌخطر أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

121
00:10:21,266 --> 00:10:22,597
من الذي فجّر القطار، كابتن؟

122
00:10:23,426 --> 00:10:24,507
ماذا؟

123
00:10:24,586 --> 00:10:25,587
من الذي فجّر القطار؟

124
00:10:26,826 --> 00:10:28,316
.(ظلّت امرأة تناديني (شون

125
00:10:28,386 --> 00:10:29,512
.هذه حالة استثنائية

126
00:10:29,706 --> 00:10:31,117
.فكّر، كابتن، تذكّر

127
00:10:31,826 --> 00:10:32,952
من الذي فجّر القطار؟

128
00:10:33,026 --> 00:10:35,108
.لا أدري من فجّر القطار اللعين

129
00:10:35,626 --> 00:10:37,947
.إذن عُد وحاول مجدداً -
إلى أين؟ -

130
00:10:38,266 --> 00:10:40,428
ستحظى بـ8 دقائق
.كما في المرة السابقة

131
00:10:40,946 --> 00:10:43,711
.لا، لا، لا، لا
لا مزيد من اختبارات المحاكاة، حسناً؟

132
00:10:43,786 --> 00:10:45,151
.أريد معرفة مكان وجودي

133
00:10:45,226 --> 00:10:47,354
ما هو موقع وحالة طاقمي؟

134
00:10:47,986 --> 00:10:50,637
هل يعلم أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

135
00:10:51,426 --> 00:10:52,791
.أنتِ ملزمة بمدّي بتلك المعلومة

136
00:10:52,866 --> 00:10:53,992
.ابدأ بالبحث عن القنبلة

137
00:10:54,066 --> 00:10:55,477
أين هي؟ ما شكلها؟

138
00:10:55,706 --> 00:10:57,470
أي نوع من المتفجرات؟
صورة الانفجار؟

139
00:10:57,666 --> 00:10:59,236
.حسناً -
،اعثر على القنبلة -

140
00:10:59,306 --> 00:11:00,353
.وستعثر على مفجّر القنبلة

141
00:11:00,426 --> 00:11:02,713
...اعثر على القنبلة. مهلاً، كلا، أنا

142
00:11:16,586 --> 00:11:21,035
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

143
00:11:21,466 --> 00:11:22,706
.حسناً. هذا جيّد

144
00:11:22,786 --> 00:11:24,993
وسجّلت في دورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

145
00:11:25,746 --> 00:11:28,147
بعدها ستجدني مسافرة
.إلى (الهند) لأكتشف نفسي

146
00:11:28,226 --> 00:11:29,273
.اختبار القبول بكلية الحقوق

147
00:11:29,786 --> 00:11:31,117
أتوصيني بمرشد روحي؟

148
00:11:36,066 --> 00:11:38,273
.لقد اندلقت على حذائك

149
00:11:39,346 --> 00:11:42,429
إذن ما رأيك؟
هل أنا على الدرب الصحيح؟

150
00:11:42,506 --> 00:11:44,668
.إنه القطار عينه، ولكنه مختلف

151
00:11:45,506 --> 00:11:46,712
.تفكير عميق

152
00:11:46,786 --> 00:11:49,517
.آمل أن يكون مختلفاً
.أشاطرك نفس الشعور

153
00:11:52,866 --> 00:11:54,072
ماذا؟

154
00:11:56,626 --> 00:11:58,390
...هل لدي -
.(براين) -

155
00:11:58,466 --> 00:12:01,356
ما بال الرجال؟
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان

156
00:12:03,186 --> 00:12:04,870
...ما الذي

157
00:12:04,946 --> 00:12:06,755
.يبدو هذا بغاية الطبيعية

158
00:12:06,826 --> 00:12:11,195
سيفيدني كثيراً أن أبتعد عنه
.قدر الإمكان

159
00:12:11,266 --> 00:12:12,472
.تفصيل لا يصدق

160
00:12:12,546 --> 00:12:15,072
تذكرة؟ أتسمح لي بتذكرتك؟

161
00:12:48,050 --> 00:12:50,098
.لن يضعوا الفاعل أمامي

162
00:12:50,370 --> 00:12:52,372
الفاعل؟ -
.أنتِ الفتاة الحسناء -

163
00:12:52,450 --> 00:12:54,259
تذكرة؟ -
.الإلهاء -

164
00:12:54,410 --> 00:12:56,139
إلهاء؟ -
.كافة المحاكات تحوي واحداً -

165
00:12:56,210 --> 00:12:57,450
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟

166
00:12:57,571 --> 00:12:59,653
.سنحاول، سيدي -
هل تتحدث بشأن (براين)؟ -

167
00:12:59,770 --> 00:13:02,580
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

168
00:13:03,530 --> 00:13:05,533
أخّرنا على ماذا؟ -
ماذا؟ -

169
00:13:05,651 --> 00:13:08,860
.تبدو قلقاً بشأن الوقت
علام تأخرت؟

170
00:13:08,931 --> 00:13:11,856
.سأحضر مهرجاناً سخيفاً
.سمعتُ أنك نجمه

171
00:13:11,931 --> 00:13:13,979
هذا مضحك. من أنت، ممثّل هزلي؟

172
00:13:14,051 --> 00:13:15,132
.أجل

173
00:13:15,371 --> 00:13:16,657
.إنه ممثّل هزلي

174
00:13:18,092 --> 00:13:19,423
.اجلس

175
00:13:19,772 --> 00:13:20,773
.معتوه

176
00:13:21,611 --> 00:13:22,942
.يا للمعجبين

177
00:13:24,772 --> 00:13:26,262
.هذا هو الرجل

178
00:13:26,772 --> 00:13:29,935
.(صُنف ثالثاً في (مواهب أمريكا
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر

179
00:13:30,452 --> 00:13:33,103
.تحدثنا عنه

180
00:13:33,172 --> 00:13:35,221
.شكراً، سيدتي -
.على الرحب -

181
00:13:35,292 --> 00:13:37,977
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

182
00:13:38,092 --> 00:13:40,334
.أجل، ولكن عند الواحدة سيزدحم الجسر

183
00:13:41,532 --> 00:13:42,693
!تباً

184
00:13:42,813 --> 00:13:44,144
!آسف

185
00:13:45,133 --> 00:13:46,295
.دعني التقطها وحسب

186
00:13:53,054 --> 00:13:54,215
!أنت يا سيّد

187
00:13:56,774 --> 00:13:58,856
.أوقعت هذه

188
00:13:59,814 --> 00:14:01,977
.شكراً

189
00:14:16,815 --> 00:14:18,260
".ليصعد الركاب"

190
00:14:18,615 --> 00:14:20,744
".ستُقفل الأبواب"

191
00:14:35,016 --> 00:14:38,145
".(هذا قطار (شيكاغو"

192
00:14:38,656 --> 00:14:41,467
.صدر الانفجار من خلفي

193
00:14:45,977 --> 00:14:48,503
ماذا دهاك؟ -
.لا يتسع وقتي لمكالمتك الآن -

194
00:14:48,576 --> 00:14:49,942
.أنا لدي الوقت

195
00:14:50,017 --> 00:14:51,860
<i>
".(التوقّف التالي، (شيكاغو"</i>

196
00:14:52,817 --> 00:14:54,740
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

197
00:15:37,539 --> 00:15:39,622
.يا للهول

198
00:15:52,421 --> 00:15:53,865
غودوين)؟)

199
00:15:53,941 --> 00:15:56,751
هل ستقولين لي كيف أعطّل هذه القنبلة؟

200
00:16:01,421 --> 00:16:03,742
...أيجب أن

201
00:16:03,821 --> 00:16:06,905
أعطلها؟ أم تريدينني أن أتركها؟

202
00:16:10,702 --> 00:16:11,988
.حسناً

203
00:16:14,302 --> 00:16:16,873
.سأتركها

204
00:16:19,062 --> 00:16:20,632
اتفقنا؟

205
00:16:29,622 --> 00:16:30,624
.سأتأخر

206
00:16:42,358 --> 00:16:43,558
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

207
00:16:46,703 --> 00:16:48,705
.سيداتي وسادتي، أمن الخطوط

208
00:16:48,783 --> 00:16:50,388
.أنت تمزح -
،نظراً لخرق أمني -

209
00:16:50,463 --> 00:16:54,228
أريدكم أن تغلقوا كل أجهزتكم الإلكترونية
.حتى دخول المحطة

210
00:16:54,427 --> 00:16:55,956
...هذا يشمل الحواسيب والهواتف الخليوية

211
00:16:55,956 --> 00:16:58,690
!هاتفك الخليوي، سيدي
.شكراً جزيلاً لك

212
00:16:58,825 --> 00:16:59,910
.أجهزة الاستدعاء، كل ما هو إلكتروني

213
00:17:00,024 --> 00:17:02,504
.شكراً لك. إنه مجرد إجراء احترازي
.لا شيء مقلق

214
00:17:02,664 --> 00:17:05,065
أهو خرق أمني أم إجراء احترازي؟

215
00:17:05,144 --> 00:17:06,873
!سيدي! سيدي

216
00:17:09,185 --> 00:17:10,311
هل من مشكلة، سيدي؟

217
00:17:10,904 --> 00:17:12,794
.أفاوض في عقد بغاية الأهمية -
شون)؟) -

218
00:17:12,864 --> 00:17:15,310
.يجب أن تغلق هذا -
هلا أريتني هويّتك مجدداً؟ -

219
00:17:15,385 --> 00:17:16,607
شون)؟) -
.أغلقه -

220
00:17:16,807 --> 00:17:18,553
.أغلقه -
ما مشكلتك أيها السافل؟ -

221
00:17:21,145 --> 00:17:22,873
شون)! ماذا تفعل؟)

222
00:17:23,185 --> 00:17:25,028
.فكرة سيئة، سيدتي
.فكرة سيئة جداً

223
00:17:25,825 --> 00:17:26,906
.فكرة سيئة

224
00:17:26,985 --> 00:17:28,556
.أظنّك حطّمت فكّه -
.لا تقلقي -

225
00:17:28,625 --> 00:17:29,786
.فهو ليس أكثر واقعية منك

226
00:17:29,866 --> 00:17:32,266
حقاً؟ ما قولك في عدم قيادة السيارة
إلى العمل مرة أخرى؟

227
00:17:32,346 --> 00:17:33,552
.لن يكون هناك من مرة أخرى

228
00:17:52,187 --> 00:17:53,268
.استعد ثباتك

229
00:17:57,548 --> 00:17:59,471
.أبطىء نبضك

230
00:18:04,748 --> 00:18:05,749
هل وجدت القنبلة؟

231
00:18:08,348 --> 00:18:09,349
.أجل

232
00:18:11,829 --> 00:18:13,718
.الأرض يعلوها سائل هيدروليكي

233
00:18:14,388 --> 00:18:16,675
.لا تهتم بذلك، كابتن

234
00:18:16,749 --> 00:18:18,512
.كلمني عن القنبلة

235
00:18:21,109 --> 00:18:25,034
أين ذاك الرجل؟
.رأيت رجلاً بعكّاز على الشاشة

236
00:18:25,548 --> 00:18:27,517
.يبدو أنه المسؤول. أريد مكالمته

237
00:18:27,589 --> 00:18:28,715
.(لا داع، (كابتن

238
00:18:28,789 --> 00:18:30,598
!أريد مكالمة رئيسكِ

239
00:18:30,709 --> 00:18:32,950
.يمكنك مكالمته بعد إنهاء مهمتك

240
00:18:34,469 --> 00:18:36,949
.مهمّتي في (أفغانستان) مع فرقتي

241
00:18:37,029 --> 00:18:39,270
!حلّقت بمهمّتين البارحة

242
00:18:41,270 --> 00:18:43,431
.أنت معنا منذ شهرين

243
00:18:46,150 --> 00:18:48,073
هل عرفت هويّة مفجّر القنبلة؟

244
00:18:48,750 --> 00:18:51,150
كلا. أين وحدتي؟

245
00:18:52,910 --> 00:18:55,993
ومن المسؤول عن هذه المحاكاة؟

246
00:18:56,071 --> 00:18:59,392
.هذه ليست محاكاة
.هناك أرواح مرهونة بك

247
00:19:00,191 --> 00:19:01,192
أية أرواح؟

248
00:19:02,430 --> 00:19:04,671
ماذا تتذكر عن القنبلة؟
.أطلعني بنوع المفجّر

249
00:19:04,870 --> 00:19:08,079
كلا. أية أرواح؟ عمَ تتكلمين؟

250
00:19:08,151 --> 00:19:09,596
.أريد تزويدي بالمعلومات

251
00:19:19,871 --> 00:19:21,794
.سيدي، يجب أن أزوّده بشيء

252
00:19:22,151 --> 00:19:23,153
.حسناً. اشرعي بتزويده

253
00:19:25,312 --> 00:19:27,122
.استعدّ لإعادته إلى القطار

254
00:19:28,793 --> 00:19:32,639
(مازلنا ننتظر. يحاول (جاستين
.تصنيف كافة الأنماط الآن

255
00:19:33,833 --> 00:19:36,484
،هذا الصباح الساعة 7:48 بالتوقيت المحلي

256
00:19:36,553 --> 00:19:39,284
انفجرت قنبلة في قطار ركّاب
،(بضواحي (شيكاغو

257
00:19:39,354 --> 00:19:41,754
.قاتلةً كل الركّاب

258
00:19:41,834 --> 00:19:43,756
.ذاك القطار الذي كنت تستقلّه

259
00:19:43,833 --> 00:19:46,917
.كلا. أنا هنا. أنتِ تكلّميني الآن

260
00:19:47,234 --> 00:19:50,556
رجل يدعى (شون فنتريس) كان على متن
.هذا القطار

261
00:19:50,634 --> 00:19:55,196
.وهو من كافة النواحي، يعتبر أنت

262
00:19:56,874 --> 00:19:59,002
،كل ثانية تمر في شرح الأمور

263
00:19:59,074 --> 00:20:01,042
.تعرّض المدنيين الأبرياء للخطر

264
00:20:01,514 --> 00:20:04,120
.هذا مخالف للمنطق -
...إنفجار القطار -

265
00:20:04,195 --> 00:20:07,244
.كان الأول من سلسلة انفجارات
.سيكون هناك المزيد

266
00:20:07,714 --> 00:20:09,843
إذن، هل وجدت القنبلة؟

267
00:20:12,234 --> 00:20:14,158
.في المرحاض

268
00:20:14,235 --> 00:20:15,725
.خلف لوحة التهوئة فوق المغسلة

269
00:20:18,875 --> 00:20:20,684
.المفجّر هو هاتف خليوي

270
00:20:21,516 --> 00:20:22,562
هل انتهينا؟

271
00:20:23,396 --> 00:20:26,080
.كلا. لكن هذا ممتاز، كابتن

272
00:20:28,156 --> 00:20:33,321
تفيد سجلاتنا أن 1812 مكالمة توقفت
.لحظة وقوع الانفجار

273
00:20:33,396 --> 00:20:36,843
كانت 52 منها متصله بالبرج الخليوي
.الأقرب إلى القطار

274
00:20:36,916 --> 00:20:39,203
.إحدى تلك المخابرات أجراها واضع القنبلة

275
00:20:39,276 --> 00:20:42,997
أتذكر مرور قطار شحن قبيل الانفجار؟

276
00:20:43,076 --> 00:20:46,137
.أجل -
.أوقِتَ الإنفجار ليشمل قطار الشحن -

277
00:20:46,236 --> 00:20:50,241
ما يعني أن واضع القنبلة كان يراقب
.القطارين وقت إجراء المكالمة

278
00:20:51,037 --> 00:20:53,165
.اتّصل 52 شخصاً

279
00:20:53,236 --> 00:20:54,727
.كانت إحداها لواضع القنبلة

280
00:20:54,797 --> 00:20:58,597
.أريدك أن تركّز على ركّاب عربتِك
.حاول أن تعرفهم

281
00:20:59,077 --> 00:21:02,684
.احصر دائرة المشتبه بهم
...وابحث عن الذين يبدون

282
00:21:02,757 --> 00:21:05,364
.صامتين أو منطويين

283
00:21:05,437 --> 00:21:08,088
.أو من يغلبه التوتر

284
00:21:08,158 --> 00:21:09,761
.كالعادة، أمامك 8 دقائق

285
00:21:10,197 --> 00:21:12,040
8دقائق، ثم أنفجر مجدداً؟

286
00:21:13,998 --> 00:21:15,568
.أجل

287
00:21:18,278 --> 00:21:20,885
.يجب أن تنضبط لأجل هذا العبور المقبل

288
00:21:20,959 --> 00:21:23,041
.أنجز فقط المهمة الموكلة إليك

289
00:21:23,119 --> 00:21:24,484
.وكل ما عداها لا يهمّ

290
00:21:25,639 --> 00:21:26,686
.ابدأ البرنامج

291
00:21:26,759 --> 00:21:28,888
...حسناً. هل يعلم والدي

292
00:21:38,520 --> 00:21:39,806
.أخذتُ بنصيحتك

293
00:21:42,280 --> 00:21:43,770
.كانت نصيحة سديدة

294
00:21:45,480 --> 00:21:46,606
.حاذري

295
00:21:46,680 --> 00:21:48,284
.تبدو صامتاً اليوم

296
00:21:48,360 --> 00:21:49,850
.ثمة الكثير ممّا يشغلني

297
00:21:49,920 --> 00:21:50,922
.انتبهي

298
00:21:51,121 --> 00:21:52,326
.بئساً

299
00:21:52,401 --> 00:21:54,971
.آسفة جداً -
.لا عليكِ -

300
00:21:58,081 --> 00:21:59,127
تذكرة؟

301
00:21:59,201 --> 00:22:00,202
.كان هذا لطفاً منكِ

302
00:22:05,241 --> 00:22:06,687
.أنتِ مهذّبة جداً

303
00:22:11,841 --> 00:22:13,172
.شكراً لك

304
00:22:15,362 --> 00:22:16,852
.أنتِ حقيقية

305
00:22:17,042 --> 00:22:18,281
تذكرة؟

306
00:22:19,682 --> 00:22:21,730
كيف الحال اليوم؟ -
.بخير -

307
00:22:21,802 --> 00:22:24,282
أي شيء غير عادي؟ -
.كلا -

308
00:22:24,361 --> 00:22:27,889
.كنت أقصد تصرّفات الركّاب

309
00:22:27,962 --> 00:22:30,614
هل بدا لك أحدهم غريب الأطوار؟

310
00:22:31,202 --> 00:22:32,329
.أنت غريب بعض الشيء

311
00:22:37,043 --> 00:22:38,646
وأنتِ؟ هل يبدو لكِ أحدهم مشبوهاً؟

312
00:22:39,523 --> 00:22:40,854
هل أنت ثمل أو ما شابه؟

313
00:22:41,243 --> 00:22:42,529
.تعالي

314
00:22:44,323 --> 00:22:45,529
.تعالي لحظة

315
00:22:47,563 --> 00:22:48,564
.هيّا

316
00:22:56,723 --> 00:22:59,650
.اعتبريها لعبة -
لعبة؟ -

317
00:23:04,724 --> 00:23:07,091
.(كلهم بغاية الطبيعية، (شون

318
00:23:07,204 --> 00:23:09,047
.وهذا ما يرعبني فيهم

319
00:23:10,404 --> 00:23:12,611
.ربما يشكّلون فريقاً

320
00:23:13,485 --> 00:23:18,014
.(عملاق نائم متواطئ مع القسّ و(دنوف

321
00:23:18,246 --> 00:23:21,169
.لاتنس الطالب الجامعي العابس
.يمكن الاستغناء عنه

322
00:23:21,246 --> 00:23:23,726
.ويتحكم بهم جميعاً قاطع التذاكر

323
00:23:25,486 --> 00:23:29,696
.يقف مستبداً مطالباً برؤية التذاكر

324
00:23:29,766 --> 00:23:31,097
.أنت مضحكة

325
00:23:31,646 --> 00:23:32,772
.تباً

326
00:23:32,846 --> 00:23:35,053
وذلك الرجل؟

327
00:23:35,366 --> 00:23:36,572
.سيدلي بإفادته

328
00:23:36,647 --> 00:23:38,694
والمرأة الجالسة قبالته؟

329
00:23:38,767 --> 00:23:40,849
.موعد مصفف الشعر. ككل يوم اثنين
.تعرف ذلك

330
00:23:40,926 --> 00:23:43,344
.أنت تكلّمهم أكثر مني -
.هذا صحيح -

331
00:23:43,475 --> 00:23:46,888
.والرجل خلفها
تأخّر على تجربة أداء، صحيح؟

332
00:23:48,353 --> 00:23:50,087
.أو أنه سيمثل أمام المحكمة

333
00:23:50,087 --> 00:23:52,294
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر -
.حالة سكر. أعرف... -

334
00:23:52,367 --> 00:23:54,290
كيف الإشارة هنا؟ -
.جيدة -

335
00:23:54,567 --> 00:23:57,218
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

336
00:23:57,287 --> 00:23:59,814
ألم تعد ترى التعليم مثيراً يا (شيرلوك)؟

337
00:24:04,647 --> 00:24:08,048
.إننا ننزلق إلى أرض التمييز العنصري

338
00:24:08,128 --> 00:24:10,449
هل خرج شخص آخر من المرحاض اليوم؟

339
00:24:10,608 --> 00:24:12,451
.رأيتك أنت تخرج

340
00:24:12,688 --> 00:24:13,849
أنا؟ -
.أجل -

341
00:24:13,928 --> 00:24:16,899
.كلا

342
00:24:16,968 --> 00:24:18,050
أنا؟

343
00:24:18,128 --> 00:24:19,779
!أنت يا سيد

344
00:24:21,089 --> 00:24:22,978
.مهلاً لحظة

345
00:24:23,048 --> 00:24:24,413
.لابد أن هناك شيء ما هنا

346
00:24:24,489 --> 00:24:27,059
.أوقعت هذه -
.لابد أنه هنا -

347
00:24:27,808 --> 00:24:30,653
هاتف مهشّم؟ ما هذا؟

348
00:24:30,929 --> 00:24:33,330
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

349
00:24:34,301 --> 00:24:37,495
".(القهوة مع (كريستينا" -
كريستينا)؟) -

350
00:24:37,969 --> 00:24:39,175
.أجل

351
00:24:39,809 --> 00:24:41,016
.عن إذنكِ

352
00:24:42,249 --> 00:24:44,821
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

353
00:24:47,169 --> 00:24:48,581
.تعالي معي

354
00:24:48,649 --> 00:24:50,459
.هذه ليست محطتنا -
.هيا، لنتمشى قليلاً -

355
00:24:50,530 --> 00:24:52,498
.نحن لا نترجّل هنا -
.أعرف، لنتصرف بعفوية -

356
00:24:52,570 --> 00:24:53,696
.إنك ترعبني

357
00:25:01,531 --> 00:25:03,260
،أعرف أنكِ قد تستغربين هذا

358
00:25:03,330 --> 00:25:05,219
،ولكني أتوجّس شراً من هذا القطار

359
00:25:05,291 --> 00:25:07,691
.وأظن علينا أن نترجّل منه

360
00:25:08,811 --> 00:25:13,022
.اجلبي امتعتكِ -
".ليصعد الركاب، ستقفل الأبواب " -

361
00:25:19,892 --> 00:25:22,214
.هيا، تعالي معي

362
00:25:24,133 --> 00:25:25,736
ماذا الآن؟

363
00:25:25,813 --> 00:25:28,498
.انتظريني هنا. سأعود في الحال

364
00:25:32,013 --> 00:25:36,301
<i>
.نرجو انتباهكم
،(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

365
00:25:36,373 --> 00:25:40,095
<i>
.سيغادر بعد 15 دقيقة من رصيف 2</i>

366
00:26:05,574 --> 00:26:11,058
<i>
.نرجو انتباهكم
...(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

367
00:27:25,241 --> 00:27:26,929
هل سنتناول القهوة الآن؟

368
00:27:27,888 --> 00:27:31,537
.آسف، أجل. أمهليني لحظة أخرى

369
00:27:42,646 --> 00:27:44,492
.بحق السماء

370
00:27:47,177 --> 00:27:48,179
هل أنت متوعّك؟

371
00:27:49,984 --> 00:27:52,961
.أشعر بدوار النقليات
.أصاب به دوماً

372
00:28:18,992 --> 00:28:21,473
.عفواً -
عفواً؟-

373
00:28:26,473 --> 00:28:28,397
هل تتعقّبني؟ -
هلا أعرتني هاتفك؟ -

374
00:28:30,192 --> 00:28:31,274
.لا أملك هاتف

375
00:28:31,792 --> 00:28:33,033
أنت متأكد؟

376
00:28:33,112 --> 00:28:34,353
.أجل، أنا متأكد

377
00:28:34,435 --> 00:28:37,562
.لمَ لا تدعني وشأني، من فضلك
.وإلا استدعيت الشرطة

378
00:28:37,753 --> 00:28:40,234
بماذا؟
.قلت أنك لا تملك هاتف

379
00:28:43,592 --> 00:28:45,755
...لعلمك، لا يحق لك

380
00:28:47,913 --> 00:28:50,075
!ماذا تفعل؟ أعطني حقيبتي

381
00:28:52,674 --> 00:28:54,357
هل جُننت؟

382
00:28:57,114 --> 00:28:58,683
أين هم؟ -
شون)؟) -

383
00:28:58,753 --> 00:28:59,720
!تراجعي

384
00:28:59,795 --> 00:29:01,158
شون)، ماذا تفعل؟)

385
00:29:03,395 --> 00:29:04,996
شون)، ماذا يجري؟)

386
00:29:08,513 --> 00:29:09,753
!(شون) -
أين الهاتف؟ -

387
00:29:10,394 --> 00:29:11,998
!(شون)، (شون)

388
00:29:17,594 --> 00:29:18,594
.لم يكن أنت

389
00:29:20,632 --> 00:29:21,795
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

390
00:29:21,873 --> 00:29:23,000
!كلا -
هل فقدت صوابك؟ -

391
00:29:23,074 --> 00:29:25,280
!لا! لا! لا

392
00:29:25,593 --> 00:29:27,119
أين الهاتف؟ -
!توقّف -

393
00:29:27,193 --> 00:29:28,354
!ابتعد عني -
أين هو؟ -

394
00:29:28,433 --> 00:29:29,877
!ابتعد عني، أرجوك

395
00:29:33,151 --> 00:29:35,120
شون). (شون)! انهض! (شون)؟)

396
00:29:35,194 --> 00:29:37,515
.سحقاً -
!شون)، أصغِ إلي! انهض) -

397
00:29:38,152 --> 00:29:40,678
!(شون)! (شون) -
!ناولني يدك! ابتعد عن الخط -

398
00:29:40,831 --> 00:29:43,278
!سيدي، هيا -
!شون)، (شون)، انهض) -

399
00:29:43,552 --> 00:29:45,125
!(شون)، انهض! (شون)

400
00:29:55,832 --> 00:29:57,676
.الجو بارد

401
00:30:04,031 --> 00:30:05,317
غودوين)؟)

402
00:30:07,070 --> 00:30:08,800
غودوين)، أجيبي. أتسمعيني؟)

403
00:30:15,152 --> 00:30:18,759
(كابتن (ستيفنز)، معك (القلعةالمحاصرة
.أتسمعني؟ أجب من فضلك

404
00:30:22,231 --> 00:30:24,881
الجو شديد البرودة. ماذا يجري هنا؟

405
00:30:31,270 --> 00:30:32,842
ماذا كان هذا؟

406
00:30:36,193 --> 00:30:37,192
.يواجه مشكلة

407
00:30:39,190 --> 00:30:40,681
.أظن الأوكسجين قد نفذ

408
00:30:45,630 --> 00:30:46,631
غودوين)؟)

409
00:30:50,753 --> 00:30:51,754
!(غودوين)

410
00:30:56,714 --> 00:30:57,875
.جد طريقة للتواصل معه

411
00:31:19,633 --> 00:31:20,635
ما الخطب؟

412
00:31:23,273 --> 00:31:24,435
ماذا يجري؟

413
00:31:29,831 --> 00:31:32,074
.وحدة التبريد ليست السبب أيضاً

414
00:31:40,673 --> 00:31:43,437
.تابع إرسال المدلولات
.وتفقّد ما إذا استجاب لها

415
00:31:51,232 --> 00:31:52,916
.يصعب معرفة ما يتعرّض له

416
00:32:01,553 --> 00:32:03,759
سيدي؟ -
!أرجوكِ -

417
00:32:04,432 --> 00:32:06,002
.لا يسعنا فعل شيئاً من هنا

418
00:32:13,672 --> 00:32:15,959
،إن لم يتغير شيء
فكم بقي له من الوقت؟

419
00:32:16,072 --> 00:32:18,439
.بعض الوقت

420
00:32:18,553 --> 00:32:20,121
.ولكن ليس كثيراً

421
00:32:49,631 --> 00:32:52,238
".هناك أربعة لهجات رئيسية باللغة العربية"

422
00:32:52,312 --> 00:32:56,633
،المصرية، الخليجية، السورية"
".وشمال أفريقيا

423
00:32:56,711 --> 00:33:00,272
،سنعرض عليك مقاطع منها"
".ونناقش الفرق

424
00:33:14,071 --> 00:33:17,518
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

425
00:33:17,591 --> 00:33:19,718
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

426
00:33:19,790 --> 00:33:22,522
...كانوا ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

427
00:33:32,870 --> 00:33:33,871
غودوين)، هل أنتِ معي؟)

428
00:33:38,271 --> 00:33:40,080
غودوين)؟ أين (غودوين)؟)

429
00:33:40,191 --> 00:33:42,921
هنا الكابتن (ستيفنز). أتسمعينني؟

430
00:33:42,990 --> 00:33:45,278
كابتن (ستيفنز)؟

431
00:33:45,349 --> 00:33:46,842
.الكبسولة فقد طاقتها

432
00:33:47,952 --> 00:33:49,077
الكبسولة؟

433
00:33:49,151 --> 00:33:52,713
أهذا حيث أنت الآن، كابتن؟
في كبسولة؟

434
00:33:53,190 --> 00:33:54,475
من المفترض أنك تعرف. من أنت؟

435
00:33:55,031 --> 00:33:56,760
(دعني أستدعي النقيب (غودوين
.(استدعوا (غودوين

436
00:33:56,909 --> 00:33:58,242
أنت اخترعت هذا، صحيح؟

437
00:33:58,671 --> 00:34:01,321
.أجل -
مهلاً. هل أنت الآمر هنا؟ -

438
00:34:01,629 --> 00:34:05,112
أجل. هل وجدت المعلومات التي نريدها؟

439
00:34:05,550 --> 00:34:07,200
.كلا، سيدي

440
00:34:07,269 --> 00:34:11,516
،لم أعثر على واضع القنبلة
.لكني أنقذت راكبة في القطار

441
00:34:11,589 --> 00:34:13,116
.أنزلتها من القطار سالمة. امرأة

442
00:34:13,191 --> 00:34:17,116
كابتن؟ لا جدوى من إنقاذك
.لأحد من القطار

443
00:34:17,191 --> 00:34:18,394
.إنهم خارج المهمة

444
00:34:19,271 --> 00:34:21,034
.لكنها نجت

445
00:34:21,110 --> 00:34:22,395
.وربما نجا آخرون كذلك

446
00:34:22,470 --> 00:34:24,599
.(لم تنج إلا في (رمز المصدر

447
00:34:24,671 --> 00:34:25,672
.لا يمكن إنقاذ أحدهم

448
00:34:25,752 --> 00:34:27,479
ما هو (رمز المصدر)؟

449
00:34:27,552 --> 00:34:30,359
.إنه ميكانيكا كمّية. حسابات قطعية معقّدة

450
00:34:30,431 --> 00:34:33,241
.برنامج معقّد جداً -
.جرّبني -

451
00:34:35,350 --> 00:34:36,511
.حسناً

452
00:34:38,271 --> 00:34:42,737
،عندما ينطفئ مصباح، يبقى وهجه
بشكل هالة. هل رأيته؟

453
00:34:43,310 --> 00:34:44,835
.أجل -
.طبعاً -

454
00:34:45,349 --> 00:34:48,723
.كذلك المخّ
يظل حقله المغناطيسي مشحوناً

455
00:34:48,723 --> 00:34:51,994
.لفترة وجيزة بعد الموت
.وتبقى كهربائيته نشطة

456
00:34:52,872 --> 00:34:55,111
.هناك خاصية أخرى للمخّ

457
00:34:55,190 --> 00:34:58,602
يُبقي أثراً وجيزاً للذاكرة
.مدّته حوالي 8 دقائق

458
00:34:58,911 --> 00:35:01,118
مثل كاميرا مراقبة المتجر

459
00:35:01,190 --> 00:35:04,592
التي تسجّل الجزء الأخير من معاملات
.اليوم على قرصها الصلب

460
00:35:05,190 --> 00:35:07,477
،بإدماج هاتين الظاهرتين

461
00:35:07,831 --> 00:35:10,038
النشاط الدماغي المتبقي بعد الموت

462
00:35:10,110 --> 00:35:12,637
،وآخر 8 دقائق بمخزن الذاكرة

463
00:35:12,710 --> 00:35:16,032
يمكّننا (رمز المصدر) من الاستفادة
.من اندماجيهما

464
00:35:16,791 --> 00:35:18,998
.مات (شون فنتريس) في ذاك القطار

465
00:35:19,069 --> 00:35:20,310
،بخلاف كافة الركّاب

466
00:35:20,390 --> 00:35:23,838
.كان هو الوسيط الأمثل
كلاكما تتشاطران التوافق

467
00:35:23,910 --> 00:35:27,755
،من حيث الجنس، حجم الجسم
.والصفات الشعورية

468
00:35:27,830 --> 00:35:29,514
ماذا يحدث بعد الـ8 دقائق؟

469
00:35:29,869 --> 00:35:34,000
.بعدها؟ لا شيء
.ينعدم وجودك في القطار

470
00:35:34,471 --> 00:35:38,999
لا يمكنك البقاء داخل البرنامج أطول
.(من ثمان دقائق من ذاكرة (فنتريس

471
00:35:40,711 --> 00:35:44,637
.البرنامج ليس وسيلة انتقال عبر الزمن

472
00:35:44,711 --> 00:35:48,315
.إنما وسيلة لإعادة معايشة الزمن

473
00:35:48,909 --> 00:35:52,312
.يتيح لنا الولوج لواقع مواز

474
00:35:52,429 --> 00:35:54,750
،من المؤلم ما خلّفه القطار من ضحايا

475
00:35:54,828 --> 00:35:56,193
...ولكن (رمز المصدر) يخوّلنا

476
00:35:56,309 --> 00:35:59,472
.كلا، ولكني أنقذت شخصاً

477
00:35:59,549 --> 00:36:02,075
.تلك الفتاة التي تجلس قبالتي دائماً

478
00:36:02,189 --> 00:36:04,920
.أنزلتها من القطار

479
00:36:04,990 --> 00:36:06,753
.أعطني اسمها

480
00:36:08,029 --> 00:36:11,509
.كريستينا). لا أذكر لقبها)

481
00:36:18,347 --> 00:36:19,348
.(كان اسمها (كريستينا وارين

482
00:36:20,869 --> 00:36:22,553
.أجل -
.كان عمرها 28 عاماً-

483
00:36:22,669 --> 00:36:24,955
.هذه هي -
.(وُلدت في (ويلميت، إيلينوي -

484
00:36:25,030 --> 00:36:26,188
.ماتت اليوم على متن القطار

485
00:36:28,308 --> 00:36:30,958
.كلا، كلا. لقد أنزلتها منه. إنها بخير

486
00:36:31,028 --> 00:36:32,075
.كلا، غير صحيح

487
00:36:32,349 --> 00:36:33,589
.صدّقني. صحيح

488
00:36:34,028 --> 00:36:34,997
!صدّقني أنا

489
00:36:35,067 --> 00:36:37,389
.لقد شهدت القطارالسريع يدهسني

490
00:36:37,509 --> 00:36:39,318
.هذا لن يفيدنا بشيء -
.كلا، كلا، كلا. مهلاً -

491
00:36:39,388 --> 00:36:43,518
سيدي، علينا أن نعيده. ثمة انفجار آخر
.(على وشك الوقوع، د.(روتليج

492
00:36:43,589 --> 00:36:44,637
أي انفجار ثانٍ؟

493
00:36:45,228 --> 00:36:47,799
،القطار كان مجرّد بداية
.لكشف نواياهم

494
00:36:49,550 --> 00:36:51,394
ماذا تخفون عني غير ذلك؟

495
00:36:52,191 --> 00:36:55,239
تفيد معلوماتنا بأن الهدف التالي
.(هو وسط مدينة (شيكاغو

496
00:36:55,310 --> 00:36:57,518
.ويعتزمون تفجير قنبلة إشعاعية

497
00:36:57,711 --> 00:36:59,998
ألديك فكرة عن كمّ الضحايا
التي ستسقط

498
00:37:00,069 --> 00:37:02,549
إذا وقع انفجار بذلك الحجم في المدينة؟

499
00:37:02,910 --> 00:37:04,072
.يتم إخلاء المكان بينما نتحدث

500
00:37:04,590 --> 00:37:06,717
.علينا إيقافه قبل أن يقع
أتفهمني؟

501
00:37:06,790 --> 00:37:09,474
،إذا وجدت واضع القنبلة
،الانفجار التالي

502
00:37:09,590 --> 00:37:12,117
،الانفجار الحقيقي، كما نظن
.سيمكن تلافيه

503
00:37:12,589 --> 00:37:15,911
لدينا القليل من الوقت. هنا تمضي
.الساعة في اتجاه واحد

504
00:37:16,391 --> 00:37:18,278
.ابدأ العملية

505
00:37:18,430 --> 00:37:21,274
،في الطابق العلوي بالعربة الثانية
.ستجد مقصورة مسؤول التذاكر

506
00:37:21,590 --> 00:37:23,636
.إنه مكتب صغير يحوي خزنة حديدية

507
00:37:23,710 --> 00:37:25,997
.بداخله مسدّس معبأ

508
00:37:26,070 --> 00:37:29,314
.خذه. مخوّل لك استخدام أي قوة لازمة

509
00:37:32,589 --> 00:37:34,194
.أخذتُ بنصيحتك

510
00:37:35,589 --> 00:37:38,559
.كانت نصيحة سديدة

511
00:37:44,389 --> 00:37:45,836
.مازلتِ هنا

512
00:37:45,910 --> 00:37:47,956
.بالطبع أنا هنا

513
00:37:48,029 --> 00:37:49,030
احزر ماذا؟

514
00:37:49,231 --> 00:37:51,356
استقلتِ من وظيفتكِ والتحقتِ بدورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

515
00:37:52,188 --> 00:37:53,237
.تخمين جيّد

516
00:37:53,390 --> 00:37:54,390
.علبة مياه غازية

517
00:37:54,510 --> 00:37:56,081
.قهوة مدلوقة

518
00:37:57,470 --> 00:37:58,957
.أصغي إلي

519
00:37:59,629 --> 00:38:00,868
.لا تجيبي هذا

520
00:38:02,309 --> 00:38:03,471
تستحقين من هو أفضل
.من ذلك الرجل

521
00:38:03,990 --> 00:38:06,800
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان
أليس كذلك؟

522
00:38:07,228 --> 00:38:08,640
تذكرة؟ -
...كيف علمت أني سـ -

523
00:38:09,309 --> 00:38:11,470
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -
.سنحاول، سيدي -

524
00:38:11,549 --> 00:38:13,199
ما قدر معرفتكِ بي؟ -
...يا جدي -

525
00:38:13,268 --> 00:38:14,509
.ليس بالكافي، على ما يبدو

526
00:38:14,589 --> 00:38:16,432
أيشفع لي هذا القدر إذا فعلت شيئاً

527
00:38:16,509 --> 00:38:18,274
،يميل إلى الغرابة وربما القليل من الخطورة

528
00:38:18,350 --> 00:38:20,430
،وطلبت منكِ أن تثقي بي
فهل يمكنكِ ذلك؟

529
00:38:21,988 --> 00:38:23,151
.كلا

530
00:38:25,509 --> 00:38:26,839
.كان هذا بغاية الصراحة

531
00:38:29,189 --> 00:38:31,477
.أنتِ جميلة ولطيفة

532
00:38:32,430 --> 00:38:33,667
.وصريحة بشكل قاس

533
00:38:34,108 --> 00:38:36,589
من تكون؟
وماذا فعلّت بـ(شون فنتريس)؟

534
00:38:36,669 --> 00:38:38,114
.إنّها شخصيتيّ الجديدة

535
00:38:59,108 --> 00:39:02,635
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

536
00:39:05,787 --> 00:39:08,155
<i>
".(التوقّف القادم، (غلينبروك"</i>

537
00:39:10,868 --> 00:39:12,836
تذكرة؟

538
00:39:36,308 --> 00:39:38,515
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

539
00:39:52,506 --> 00:39:53,953
.أنا لا أريد أذيتك

540
00:40:01,349 --> 00:40:04,558
.كلا، لن أجلس بمقعدي
.إنه ينزف

541
00:40:04,628 --> 00:40:06,040
.إنه بحاجة للرعاية الطبية

542
00:40:06,587 --> 00:40:10,387
أصحيح أنك حاولت سرقة سلاح
من خزنة أمن القطار؟

543
00:40:10,467 --> 00:40:11,993
.توخّي الحذر، سيدتي

544
00:40:13,267 --> 00:40:15,669
!تباً -
فيما كنت تفكّر؟ -

545
00:40:16,268 --> 00:40:18,475
هلا أعرتني هاتفكِ؟ -
.(كلا! علينا نقلك إلى المستشفي، (شون -

546
00:40:18,547 --> 00:40:21,517
.رجاءً، رجاءً، أعيريني هاتفك -
كلا! فيما تريد هاتفي؟ -

547
00:40:27,187 --> 00:40:29,111
ماذا ستفعلين لو علمتِ أنه متبق لديكِ
أقل من دقيقة في حياتك؟

548
00:40:29,505 --> 00:40:32,157
.لا أدري

549
00:40:34,108 --> 00:40:35,871
.كنت لأتصل بأبي

550
00:40:37,306 --> 00:40:39,232
،وأسمع صوته

551
00:40:41,466 --> 00:40:43,117
.وأعرب له عن أسفي

552
00:40:51,148 --> 00:40:53,433
.أخبريني أن كل شيء سيكون كما يرام

553
00:40:54,748 --> 00:40:57,036
.سيكون كل شيء كما يرام

554
00:41:10,429 --> 00:41:13,590
،حقاً، المسدس في خزنة حديدة
.كانت هذه فكرة عبقرية. أشكركِ

555
00:41:14,509 --> 00:41:15,634
هل أحرزت أيّ تقدم؟

556
00:41:15,948 --> 00:41:17,472
أيمكنني الحصول على هاتف؟

557
00:41:17,668 --> 00:41:19,635
.أريد التحدّث إلى أبي

558
00:41:20,026 --> 00:41:23,669
.سأحاول توفير هذا عاجلاً
.أجل. سأحاول

559
00:41:29,627 --> 00:41:30,674
غودوين)، كيف أبلي؟)

560
00:41:31,828 --> 00:41:33,477
.أحاول فقط قياس أدائي

561
00:41:33,546 --> 00:41:36,437
هل سبق لكِ تجربة البرنامج؟
هل أبلي حسناً عمّا أبليتِ؟

562
00:41:36,987 --> 00:41:40,195
.نحن نهدر وقتاً ثميناً هنا

563
00:41:46,053 --> 00:41:47,421
".(كاوك -ن)"

564
00:41:49,626 --> 00:41:51,311
.كلا، كلا

565
00:41:51,384 --> 00:41:54,516
لم يسبق لي أداء مهمّة
.داخل البرنامج

566
00:41:54,585 --> 00:41:57,510
.لستُ المرشّحة الأصلح -
ما المانع؟ -

567
00:41:57,626 --> 00:41:59,152
كاوك -ن). ما هذا الاسم؟)

568
00:41:59,226 --> 00:42:02,672
.لأن نطاق المواصفات محدود للغاية

569
00:42:03,385 --> 00:42:04,797
وما المواصفات؟

570
00:42:04,866 --> 00:42:07,996
كابتن، من المفترض أن تكون
.قد تعرّفت على المشتبه به الآن

571
00:42:08,386 --> 00:42:12,152
،هذا الامتياز التكتيكي
.تلك الأداة المدهشة التي منحناك إياها

572
00:42:12,266 --> 00:42:14,917
.لا تبدّدها في التفكير بل التنفيذ

573
00:42:15,519 --> 00:42:17,409
.رجاءً صليني بأبي من أجليّ

574
00:42:18,559 --> 00:42:21,529
.سيتوقف هذا بمرحلة ما، كابتن

575
00:42:22,402 --> 00:42:24,880
.حالما تنتهي من المهمّة

576
00:42:26,039 --> 00:42:28,326
.فأنت تؤدي أداءً عظيماً

577
00:42:28,441 --> 00:42:30,442
.وهذا سينتهي

578
00:42:31,880 --> 00:42:35,441
أيّاً يكن من أعدّ هذه القنبلة
.لا بدّ أنّه يملك معدات من نوعٍ ما

579
00:42:35,520 --> 00:42:38,842
،قفازات، مفكّ لفتح غطاء التهويّة

580
00:42:38,918 --> 00:42:39,918
.مصباح كاشف، أيّ شيء

581
00:42:40,800 --> 00:42:43,927
،تفقد الأكياس، حقائب الظهر
.الحقائب الصغيرة، أيّ شيء

582
00:42:47,119 --> 00:42:49,089
.لقد أخذتُ بنصيحتك

583
00:42:49,440 --> 00:42:51,444
.كانت نصيحة سديدة -
...يا جدّي -

584
00:42:52,900 --> 00:42:55,242
".(كاوك -ن)"

585
00:43:06,880 --> 00:43:11,045
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أتذكر شيئاً ما -

586
00:43:11,122 --> 00:43:13,045
ما هذا؟ -
.إنّه ختمٌ عسكريّ -

587
00:43:13,481 --> 00:43:14,892
هل خدمت في الجيش؟

588
00:43:16,480 --> 00:43:19,052
.بل صديقٌ ليّ

589
00:43:19,123 --> 00:43:23,808
كان في (أفغانستان)، اختفى
.و لم يسمع عنّه أحد مذّاك

590
00:43:28,121 --> 00:43:31,207
هل هاتفك مزوّد بخدمة الإنترنت؟ -
.كلاّ -

591
00:43:31,642 --> 00:43:35,168
إنّه فقط متصل بالمكتب بواسطة
.سلكٍ ممتدٌ إلى هناك

592
00:43:37,681 --> 00:43:39,889
أيسعك البحث بشأن هذا الرجل؟

593
00:43:39,959 --> 00:43:42,169
.طبعاً -
.أصبح يشغل باليّ مؤخراً -

594
00:43:42,240 --> 00:43:44,925
.(اسمه الكابتن (كولتر ستيفنز
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

595
00:43:45,320 --> 00:43:48,531
.حسنٌ، تدين ليّ بواحدة -
.سأشتري لكِ قدحاً من القهوة -

596
00:43:48,600 --> 00:43:50,888
لمَ لا أشتري لكَ قدحاً الآن؟

597
00:43:50,960 --> 00:43:52,485
كريستينا)؟)

598
00:43:55,800 --> 00:43:58,452
.راودتني تلك الأحلام مؤخراً

599
00:43:59,880 --> 00:44:01,325
.جدُّ واقعيّة

600
00:44:03,321 --> 00:44:04,322
.و قد كنتِ بتلك الأحلام

601
00:44:05,360 --> 00:44:06,408
حقاً؟

602
00:44:06,481 --> 00:44:10,087
.كلا، ليس كما تتصوّرين
...لا أقصد عدم رغبتي

603
00:44:10,161 --> 00:44:11,683
...إنّه مجرّد

604
00:44:36,160 --> 00:44:39,242
سأعاود الاتصال بك خلال دقيقة؟
.حسنٌ

605
00:44:39,840 --> 00:44:42,126
تدرس؟ -
.نعم -

606
00:44:42,640 --> 00:44:43,765
لماذا؟

607
00:44:44,679 --> 00:44:49,287
،علمُ النفس، لديّ امتحانٌ مهم هذا الصباح
.لذا عليّ المراجعة

608
00:44:49,359 --> 00:44:51,522
هل لي أن أستعيرَ قلماً؟

609
00:44:54,918 --> 00:44:56,331
.أجل، بالتأكيد

610
00:44:59,039 --> 00:45:01,440
!مهلاً، هذا ليس مهذباً، يا صاح

611
00:45:02,159 --> 00:45:06,171
.حقيبتُك تعمّها الفوضى -
ماذا تفعل، يا صاح؟ -

612
00:45:06,281 --> 00:45:09,919
،لا أجدُ ما أبحثُ عنّه
.إنّها حقّاً مثل حقيبتيّ

613
00:45:09,998 --> 00:45:12,640
لمَ لا تعيد للرجل حقيبته؟ -
.أنهِ صفقتك -

614
00:45:12,719 --> 00:45:14,687
.تجنب هذا، أيّها القويّ
.فهذا ليس في مصلحتك

615
00:45:16,161 --> 00:45:17,525
.هذا الرجل

616
00:45:18,040 --> 00:45:19,644
.إيّاك أن تفعل هذا

617
00:45:19,719 --> 00:45:22,006
لا شيء، ماذا أفعل؟

618
00:45:24,398 --> 00:45:26,083
.ربّاه

619
00:45:26,719 --> 00:45:27,766
.وغد

620
00:45:27,839 --> 00:45:28,886
".(كاوك -ن)"

621
00:45:28,960 --> 00:45:32,850
هل لك أن تصدّق هذا؟ -
.أحمق -

622
00:45:33,225 --> 00:45:35,177
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

623
00:45:42,160 --> 00:45:43,888
معذرة، سيّدتي؟

624
00:45:43,958 --> 00:45:45,447
مرحباً، كيف حالك؟
.صباحُ الخير

625
00:45:45,519 --> 00:45:48,569
هل تعملين بـ(والتر رييد)؟ -
.أجل، في ما مضى -

626
00:45:49,480 --> 00:45:51,847
أعمل في الجيش؟ -
تعملُ في الجيش؟ -

627
00:45:51,921 --> 00:45:55,600
...أجل، أجل، كنتُ أتساءل -
إذن، ماذا كنت تفعل بالأسفل؟ -

628
00:45:59,280 --> 00:46:00,963
...تعلمين

629
00:46:01,038 --> 00:46:04,361
كنّا نخوض جدالاً بسيطاً
.حيال هذا الختم

630
00:46:04,440 --> 00:46:06,407
أهذا ما علّموك إياه؟
مضايقة المدنيين؟

631
00:46:06,479 --> 00:46:09,642
كلاّ، سيّدتي، أرجوكِ. هل تبدو تلك
الحروف مألوفة لديك؟

632
00:46:09,759 --> 00:46:10,840
هل تعرفين إلى ماذا يرمز حرف الـ(ن)؟

633
00:46:12,357 --> 00:46:15,202
،إنّه ختمٌ للقوات الجوية
.(والحرف يرمز لـ(نيليس

634
00:46:15,278 --> 00:46:17,520
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

635
00:46:17,640 --> 00:46:19,844
شكراً لكِ، هل لي أن أستعير هاتفكِ؟

636
00:46:20,238 --> 00:46:21,842
أوتعلمين؟ في الواقع يسعني
.الدفع مقابل الهاتف

637
00:46:21,919 --> 00:46:26,005
.لا حاجة ليّ في استعارته
.يسعني الدفع مقابله، أملكُ 100 دولار

638
00:46:26,079 --> 00:46:28,969
...فقط لبضعِ دقائق -
.لا أريدُ مالك، أعِده ليّ فحسب -

639
00:46:29,039 --> 00:46:31,279
.حسناً، شكراً جزيلاً

640
00:46:38,558 --> 00:46:41,530
<i>."هذا القطار متجّه إلى "شيكاغو</i>

641
00:46:42,239 --> 00:46:44,401
<i>،"التوقّف القادم، "شيكاغو </i>

642
00:46:44,918 --> 00:46:46,807
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

643
00:46:47,439 --> 00:46:49,168
.هيّا، هيّا، هيّا

644
00:46:57,479 --> 00:46:58,479
<i>
".البدّالة"</i>

645
00:47:01,079 --> 00:47:04,163
.روتيلج)، من فضلك) -
.انتظر -

646
00:47:04,837 --> 00:47:06,170
<i>اسمك، لو سمحت؟ </i>

647
00:47:06,239 --> 00:47:08,367
.أخبريه أن الكابتن (كولتر ستيفنز) يتّصل

648
00:47:08,438 --> 00:47:11,328
<i>
..ابق على الخط -
".ليصعد الركاب" -</i>

649
00:47:11,400 --> 00:47:12,729
<i>
".ستُقفل الأبواب"</i>

650
00:47:12,798 --> 00:47:15,370
.د.(روتليج)، سيكون معك خلال ثوانٍ

651
00:47:17,878 --> 00:47:20,280
.عليّ إخبارك شيئاً

652
00:47:20,358 --> 00:47:22,041
.أعلم، وجدته -
صديقُك؟ -

653
00:47:22,119 --> 00:47:26,363
.(وجدته، قاعدة (نيليس) الجوّية. (لاس فيغاس -
.كلاّ، ليس هناك -

654
00:47:27,318 --> 00:47:28,523
.(إنّه ميّت، (شون

655
00:47:30,198 --> 00:47:31,324
ماذا؟

656
00:47:32,600 --> 00:47:35,885
متأسفة، صديقك لقي مصرعه
.في مهمّته قبل شهرين

657
00:47:36,478 --> 00:47:38,323
.كلاّ، لابد أنكِ أخطأت الاسم

658
00:47:38,398 --> 00:47:40,969
،(كولتر ستيفنز)
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

659
00:47:41,036 --> 00:47:42,483
.كان بالموقع الأوّل الذي فتحته

660
00:47:45,358 --> 00:47:47,564
والده اسمه (دونالد)، أليس كذلك؟

661
00:47:48,917 --> 00:47:50,760
.كان هذا بالأسبوع المنصرم

662
00:47:50,837 --> 00:47:53,602
لينارد وات) يستضيف (دونالد ستيفنز) لمناقشة)"

663
00:47:53,678 --> 00:47:56,887
،وفاة ابنه، النقيب بالجيش"
...(كولتر سيفنز)

664
00:47:56,957 --> 00:47:59,164
،الذي توفّي بـ(أفغانستان) في شهر فبراير"

665
00:47:59,238 --> 00:48:02,242
،و قدّ قُلد بعد وفاته بنجمة فضيّة"

666
00:48:02,637 --> 00:48:06,165
و أيضاً في نفس البثّ"
،(سيكون هناك أحد أفراد الجيش العريف (روبرت ألفاريز

667
00:48:06,236 --> 00:48:10,921
الذي أنقذه الكابتن (ستيفنز) في معركة
"( تبادل إطلاق نار في (قندهار

668
00:48:14,077 --> 00:48:15,079
.متأسفة

669
00:48:16,557 --> 00:48:17,604
كابتن؟

670
00:48:20,317 --> 00:48:22,684
.شون)؟ حدّثني)

671
00:48:22,759 --> 00:48:24,679
كابتن؟

672
00:48:25,716 --> 00:48:28,642
<i>،(كابتن (ستيفنز
.(اسمي النّقيب (كولين غودوين</i>

673
00:48:28,716 --> 00:48:31,640
<i>.(أنت بداخل (القلعة المحاصرة
.أنت في مأمن</i>

674
00:48:35,037 --> 00:48:36,039
!هذا الرجل، سقط

675
00:48:38,997 --> 00:48:42,558
<i>.كابتن، أخبرني بما تراه
.فقط تمعن و تحدث</i>

676
00:48:42,638 --> 00:48:44,445
<i>.أرى بطاقة</i>

677
00:48:45,596 --> 00:48:47,678
<i>.هذاجيّد</i>

678
00:48:47,876 --> 00:48:50,528
<i>هل تسمعني؟
.نتعرض لوابل من القذائف الصاروخيّة</i>

679
00:48:50,599 --> 00:48:51,725
.هذا جيّد جداً

680
00:49:03,198 --> 00:49:04,279
ها أنا ميّت؟

681
00:49:11,198 --> 00:49:14,280
الإذاعة نشرت خبر وفاتيّ
،خلال تحطم المروحيّة، في البلاد

682
00:49:14,398 --> 00:49:17,168
.و أبي استلمَ وساماً خلافةً عنيّ -
.لا علاقة لحالتُك في هذا الصدد -

683
00:49:17,638 --> 00:49:19,926
.عليك التركيز في منع الهجوم القادم

684
00:49:19,998 --> 00:49:21,601
.أي شيء آخر لا يهم

685
00:49:22,277 --> 00:49:24,803
،التقارير الإخباريّة تقول بأنّي ميّت
ألا يهمّ هذا؟

686
00:49:25,158 --> 00:49:29,605
إلى أن يُعتقل الشخص أو الأشخاص
.الذين فجّروا القطار، فهذا لا يهم

687
00:49:31,358 --> 00:49:32,600
،(غودوين)

688
00:49:34,838 --> 00:49:37,443
مِن جنديّ لآخر، هل أنا ميّت؟

689
00:49:48,318 --> 00:49:51,241
.جزءٌ من دماغك ما زال نشطاً

690
00:49:53,558 --> 00:49:55,606
ماذا عن بقيّة أعضائي؟
.يسعني رؤية يديّ وقدميّ

691
00:49:55,679 --> 00:49:56,840
.ما زالوا يتحرّكون

692
00:49:57,558 --> 00:49:59,046
.إنّها من نسج الخيال

693
00:49:59,116 --> 00:50:01,519
.إنها طريقتك لاستيعاب ما حولك

694
00:50:02,358 --> 00:50:06,363
إلى ماذا ترمين؟
أتقولين بأنّني أتخيل كلّ هذا؟

695
00:50:07,559 --> 00:50:11,687
،أتخيلُ بأنّي ما زلتُ حيّاً
بأنّي موجود بهذه الكبسولة؟

696
00:50:16,397 --> 00:50:18,843
<i>.هنالك هبوط بدرجة الحرارة</i>

697
00:50:49,076 --> 00:50:50,079
كابتن، ما الذي جرى للتوّ؟

698
00:50:56,917 --> 00:50:57,996
.طرحتُ عليكِ سؤالاً

699
00:51:00,197 --> 00:51:03,565
.الكبسولة من نسج الخيال أيضاً

700
00:51:04,597 --> 00:51:05,724
أين أنا؟

701
00:51:06,517 --> 00:51:07,519
.هذا سرّي

702
00:51:08,797 --> 00:51:09,921
!سحقاً لكِ

703
00:51:13,797 --> 00:51:17,767
.كابتن، لا يسعني تصوّر شعورك الآن

704
00:51:18,356 --> 00:51:21,882
،لكنّ إن أردنا منع الهجوم الثانيّ
.علينا إعادتك للبرنامج في الحال

705
00:51:21,958 --> 00:51:26,682
لا يسعك أن تحيد عن مهمتك
،(بينما أنت داخل (رمز المصد

706
00:51:26,756 --> 00:51:28,167
...حتّى إن أردت التحرّي

707
00:51:29,597 --> 00:51:31,563
.حتّى التحرّي عمّا جرى لك

708
00:51:31,796 --> 00:51:35,358
هناك طريقة واحدة فقط لنهاية هذا
.و لا يمكنك تغيرها

709
00:51:35,636 --> 00:51:39,278
،أوتعلم؟ لقد غيّرتها بالفعل
.اتصلتُ بكَ من القطار

710
00:51:40,435 --> 00:51:43,280
،قبيل الانفجّار
،عند الـ 7:46 هذا الصباح

711
00:51:43,355 --> 00:51:46,916
.قد بلّغوك باتصالي بك-
،ربما أجريت ذلك الاتصال من القطار -

712
00:51:46,996 --> 00:51:50,796
.ولكني لن أتلقاه هنا أبداً
.إنّه واقع مختلف، كابتن

713
00:51:50,877 --> 00:51:52,322
،حتى إذا تمّ الاتصال

714
00:51:52,396 --> 00:51:55,525
.سيتم تلقيه من شخصيّتي المختلفة

715
00:51:56,596 --> 00:52:01,727
،قد يصعب عليك استيعاب ذلك
لكنّك ساعةُ يدّ، فهمت؟

716
00:52:01,796 --> 00:52:04,880
.نوقتك، و تمضي قدماً
.نعيد إيقاتك، فتمضي مجدداً

717
00:52:04,956 --> 00:52:08,437
.هذا ما يمثل وظيّفتك الفعليّة هنا

718
00:52:08,515 --> 00:52:10,200
أوتعلم؟
!بالمرّة المقبلة سأرسل لك بيتزا

719
00:52:10,434 --> 00:52:11,924
!سأرى إن كان ذلك سيخلّف انطباعاً

720
00:52:11,997 --> 00:52:16,639
لا يسعك تغيير استمراريّة هذا الواقع
.و أنت بداخل البرنامج

721
00:52:17,275 --> 00:52:18,516
.ما تقوم لا يمكن أن يكون شرعياً

722
00:52:18,595 --> 00:52:22,101
في الحقيقة، وضعك بهذا البرنامج
إضافةً للبرنامج نفسه

723
00:52:22,101 --> 00:52:25,882
.راجعته وأقرّته المحكمة العسكرية

724
00:52:28,116 --> 00:52:31,757
.العديد من الجنود قد يفضّلونه على الموت

725
00:52:31,836 --> 00:52:35,282
.الفرصة في استمراريّة خدمة وطنهم

726
00:52:37,116 --> 00:52:40,679
أأمضيت وقتاً في ساحة المعركة، سيّدي؟

727
00:52:41,116 --> 00:52:42,844
.ذلك غير مهمّ

728
00:52:44,075 --> 00:52:47,159
أيّ جندي خدم مثلي
.لرغب أن يقول أنّ الموت كاف

729
00:52:47,675 --> 00:52:51,522
يمكنك أن تحظى بطلبك
.مقابل إنهاء مهمتك

730
00:52:52,596 --> 00:52:54,837
أحظى بماذا؟ -
.سأمحنك ما تريد -

731
00:52:55,235 --> 00:52:57,843
.أنهي خدمتُك، أدعك تموت

732
00:53:01,236 --> 00:53:02,237
.هذا دام طويلاً

733
00:53:02,596 --> 00:53:04,803
.أنتِ تتساهلين معه كثيراً
.لا مزيد من فترات الراحة

734
00:53:07,915 --> 00:53:10,568
أنا متيقن أنّنا سنجد جنوداً آخرين

735
00:53:10,678 --> 00:53:15,198
يعانون من جروحٍ مثلك، سيعتبرون
.هذا البرنامج شرفاً لهم

736
00:53:15,356 --> 00:53:18,361
ماذا؟ كلاّ، تمهّل ماذا؟

737
00:53:19,076 --> 00:53:20,601
.أعيديه

738
00:53:21,595 --> 00:53:22,722
.ابدأ العملية

739
00:53:27,996 --> 00:53:32,218
كابتن (ستيفنز)، أودّ أن أذكرك
،بأنّ هذا الأمر ليس متعلقاً بك وحدك

740
00:53:32,219 --> 00:53:37,401
.بل بمليونيّ أمريكي في العالم الحقيقي
،لعلّك لا تقدر قيمة حياتُك

741
00:53:38,156 --> 00:53:40,394
لكني أقدّرها، وكل ما أطلبه منك
.أن تقدر حياتهم

742
00:53:41,474 --> 00:53:42,475
.نصيحتُك

743
00:53:43,313 --> 00:53:44,315
...يا جدي

744
00:53:55,633 --> 00:53:58,400
.هدئ من روعك، فقد عدت
هل وجدتَ مُـفجّر القنبلة؟

745
00:53:59,755 --> 00:54:02,678
.هناك المئات من الأشخاص على متن القطار

746
00:54:03,515 --> 00:54:05,597
.إذن، تفقدهم واحداً تلو الآخر

747
00:54:06,434 --> 00:54:09,086
.لا يهم ما تفعله لهم
.فهم ميتون بالفعل

748
00:54:09,155 --> 00:54:11,362
،خذ ذاك المسدّس
.أردِ أحدهم إن اضطررت لذلك

749
00:54:11,435 --> 00:54:13,200
.لكنّ أجلب لنا معلوماتٍ مفيدة

750
00:54:13,916 --> 00:54:14,961
!كلاّ، انتظر

751
00:54:28,074 --> 00:54:30,362
يجدّر بنا مواصلة عمل هذا
.حتّى نصل لمُـفجّر القنبلة

752
00:54:30,433 --> 00:54:32,562
.أرجوك، إنني أحاول، إنني أحاول

753
00:54:32,914 --> 00:54:33,960
من هو إذن؟

754
00:54:36,274 --> 00:54:37,275
.إنني أحاول

755
00:54:39,912 --> 00:54:44,159
،متأسف كابتن، أعلم أنّك منهكاً
،و جميعنا محبطون

756
00:54:44,235 --> 00:54:46,635
،لكن لا يسعنا الفشل
.يمكنك إنجاز ذلك

757
00:54:46,754 --> 00:54:49,156
.لا أقدر، لا أقدر

758
00:54:49,314 --> 00:54:50,807
.بل تقدر

759
00:54:51,357 --> 00:54:52,960
.ولدت بطلاً، بنيّ

760
00:54:53,474 --> 00:54:54,966
.حتى أباك يعتقدُ ذلك

761
00:54:56,236 --> 00:54:57,966
.إنقاذ أرواح الناس أفضل ما تفعله

762
00:55:00,636 --> 00:55:01,795
<i>:كان ذلك خلال دورته الثالثة</i>

763
00:55:02,994 --> 00:55:04,723
<i>.لم أردهُ أن يعود -
أبي؟ -</i>

764
00:55:04,796 --> 00:55:07,481
<i>بدأتُ أشعر أنّه لم يعد يرغب
.بالعودة للوطن </i>

765
00:55:07,554 --> 00:55:09,842
<i>أبي؟ -
.كما لو أنه يعجز عن ذلك -</i>

766
00:55:10,676 --> 00:55:13,487
<i>و لا يرغبُ بالتحدّث معيّ
.أو الاستماع إليّ</i>

767
00:55:14,515 --> 00:55:17,963
<i>في الأخير قال ليّ بأنّه لا يستطيع
.ترك وحدته بدونه</i>

768
00:55:18,035 --> 00:55:19,368
<i>.و كان ما حدث</i>

769
00:55:21,235 --> 00:55:23,317
<i>.أولئك الأشخاص كانوا يمثّلون عائلته</i>

770
00:55:25,275 --> 00:55:28,121
<i>.قلت له أموراً ما كان عليّ قولها
،لا أدري</i>

771
00:55:29,875 --> 00:55:32,924
<i>.لم أفهمه كليّاً</i>

772
00:55:32,995 --> 00:55:34,325
<i>.لا أقدر أن أصدّق أنّه مات</i>

773
00:55:39,994 --> 00:55:41,120
.أعدني للبرنامج

774
00:56:13,793 --> 00:56:16,037
.أرجوك لا تفجّريني مجدّداً

775
00:56:45,993 --> 00:56:47,482
مرحباً؟

776
00:56:47,554 --> 00:56:49,123
.أعلم أنّه أنت

777
00:56:49,235 --> 00:56:52,362
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

778
00:56:52,436 --> 00:56:54,756
.سأجدك، استدر

779
00:56:57,914 --> 00:56:59,916
.مرحباً -
تقصدنيّ؟ -

780
00:57:00,673 --> 00:57:02,039
لمَ تبدو متفاجئاً؟

781
00:57:06,753 --> 00:57:07,916
.إيّاك

782
00:57:10,593 --> 00:57:12,962
.تحرّك، قلت تحرّك، تحرّك
.ضع حقيبتُك هناك

783
00:57:13,033 --> 00:57:14,035
.حسنٌ -
.تحرّك -

784
00:57:14,114 --> 00:57:15,558
.ضع حقيبتُك هناك وتحرّك -
.حسنٌ، حسنٌ -

785
00:57:15,636 --> 00:57:18,845
.تحرّك، تحرّك
.الآن ناولني هاتفُك

786
00:57:20,072 --> 00:57:22,042
.قُضي أمرك -
ماذا؟ -

787
00:57:22,314 --> 00:57:23,644
.لا يسعك أن تقتل أيّ أحد الآن

788
00:57:23,872 --> 00:57:25,203
.ماذا؟ لا أفهم ذلك

789
00:57:25,274 --> 00:57:26,845
.كنت ستفعّل القنبلة بهاتفُـك

790
00:57:26,913 --> 00:57:31,283
ماذا؟ يا صاح، أقسمُ أنّني
.لا أعلم عمّا تتحدّث

791
00:57:31,991 --> 00:57:36,477
،(أصغِ، أدعى (جورج تروكسيل
أنا مهندس برمجيات، حسنٌ؟

792
00:57:36,553 --> 00:57:38,282
.حسناً -
.كنتُ أتحدّث إلى زوجتي -

793
00:57:39,915 --> 00:57:41,403
.جرب الاتصال من جديد

794
00:57:42,153 --> 00:57:44,317
.اتصالك، أعده مرّة أخرى

795
00:57:45,634 --> 00:57:47,954
.حسنٌ، سأضغط على زرّ إعادة الاتصال

796
00:57:48,594 --> 00:57:51,485
،سيرن هاتفُك
.و بعدها سأرديك

797
00:57:55,274 --> 00:57:58,084
.سحقاً، أنا آسف

798
00:58:03,674 --> 00:58:05,325
.لقد أوقعت هذه

799
00:58:05,918 --> 00:58:07,405
.شكراً

800
00:58:14,316 --> 00:58:15,475
!انتبه

801
00:58:38,315 --> 00:58:41,205
".ليصعد الركاب، ستُقفل الأبواب"

802
00:58:43,153 --> 00:58:44,963
!اللعنة، لا

803
00:58:46,834 --> 00:58:47,960
!لا

804
00:58:49,716 --> 00:58:51,001
!انتظر

805
00:58:54,035 --> 00:58:55,685
!لا، هيّا

806
00:59:10,155 --> 00:59:11,395
!أوقف القطار

807
00:59:35,714 --> 00:59:36,795
!يا هذا

808
00:59:40,353 --> 00:59:41,479
!أنت

809
00:59:51,114 --> 00:59:52,797
.(ديريك فروست) -
نعم؟ -

810
00:59:53,594 --> 00:59:55,243
أترى هذا؟ -
.أجل -

811
00:59:55,312 --> 00:59:57,476
أتميّزه؟ -
.كلاّ -

812
01:00:00,434 --> 01:00:01,799
.ربّاه

813
01:00:04,072 --> 01:00:05,802
ماذا عن إعطائي محفظتُك؟

814
01:00:06,434 --> 01:00:07,595
.حسنٌ

815
01:00:10,514 --> 01:00:12,436
.لقد تركتها بالقطار متعمّداً

816
01:00:13,274 --> 01:00:16,278
.لا بدّ أنّني أوقعتها

817
01:00:16,632 --> 01:00:17,793
.كلا

818
01:00:18,352 --> 01:00:21,197
،قمتَ بدسها هناك
.ليخالك الجميع ميّتاً

819
01:00:26,073 --> 01:00:27,313
.أعلم أنّك الفاعل

820
01:00:28,793 --> 01:00:30,477
أنّى لك معرفة كل هذا؟

821
01:00:37,194 --> 01:00:39,399
ما هذا الشيء؟

822
01:00:40,592 --> 01:00:42,960
.مهلاً، على مهلك، على مهلك

823
01:00:44,994 --> 01:00:46,836
أترغبُ برؤيتها؟

824
01:00:47,473 --> 01:00:48,714
.وطنيٌّ للغاية

825
01:00:49,914 --> 01:00:51,155
!ببطء، ببطء

826
01:00:57,595 --> 01:00:59,803
!حسناً، حسناً
!تراجع! تراجع! تراجع

827
01:01:07,433 --> 01:01:10,917
لا يعلم الكثير من الأشخاص
.كيفية صنع هذا

828
01:01:18,075 --> 01:01:20,442
حسناً، أين هدفك القادم؟

829
01:01:20,756 --> 01:01:21,755
شون)؟)

830
01:01:25,353 --> 01:01:26,800
!يا إلهي

831
01:01:58,113 --> 01:01:59,717
شون فنتريس)؟)

832
01:02:01,633 --> 01:02:02,919
.معلّم

833
01:02:03,794 --> 01:02:05,079
.تاريخ

834
01:02:07,555 --> 01:02:09,238
.لا أعرفك

835
01:02:10,393 --> 01:02:12,521
.أظنّني قتلت خليلتُك

836
01:02:14,035 --> 01:02:15,240
لمَ؟

837
01:02:16,314 --> 01:02:17,918
.لقد أهدرت وقتيّ

838
01:02:18,675 --> 01:02:20,402
لمَ؟

839
01:02:21,394 --> 01:02:23,203
أتقصد "لمَ هذا"؟

840
01:02:25,713 --> 01:02:29,843
.بسبب أنّ العالم بات جحيماً

841
01:02:31,394 --> 01:02:33,758
.لكنّ لدينا فرصة للبدء مجدّداً من الركام

842
01:02:34,551 --> 01:02:36,315
.لكنّ في البداية يجب أن يكون هنالك ركام

843
01:02:37,553 --> 01:02:40,203
.أنت معلّم، وتعيّ ذلك

844
01:03:09,393 --> 01:03:10,758
.(كريستينا)

845
01:03:13,112 --> 01:03:15,480
.إبقي معيّ، إبقي معيّ

846
01:03:20,913 --> 01:03:23,074
.كلّ شيء سيكون كما يرام

847
01:03:29,993 --> 01:03:31,404
.هذه ليست النهاية

848
01:03:33,992 --> 01:03:36,234
.تفقد هذه الناحية، وسأتفقد أنا تلك

849
01:04:24,512 --> 01:04:26,561
.حسنٌ -
.(هذه (القلعة المحاصرة -

850
01:04:31,153 --> 01:04:34,998
<i>.(كابتن، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

851
01:04:42,072 --> 01:04:46,599
<i>.(كابتن (ستيفنز)، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

852
01:04:46,672 --> 01:04:49,073
.تعرفتُ على مُـفجّر القنبلة، معي اسمه

853
01:04:54,353 --> 01:04:56,081
تعرّفتَ على اسم مُـفجّر القنبلة؟

854
01:04:56,232 --> 01:04:57,234
.(ديريك فروست)

855
01:05:02,234 --> 01:05:06,521
يستقل شاحنة بيضاء مأجّرة
.(بموقف محطة (غلينبورك

856
01:05:06,592 --> 01:05:10,881
.(تحمل لوحة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

857
01:05:11,194 --> 01:05:14,082
.(لوحة مدينة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

858
01:05:14,912 --> 01:05:16,357
.حسناً، هلمّوا

859
01:05:17,272 --> 01:05:20,276
.و يا (غودوين)، هنالك أداة مشعّة في الشاحنة

860
01:05:20,351 --> 01:05:22,002
.نوعاً من القنابل

861
01:05:22,151 --> 01:05:23,154
.شكراً لك، كابتن

862
01:05:23,231 --> 01:05:24,313
.أمركِ، سيّدتي

863
01:05:25,113 --> 01:05:28,000
.شكراً لك، كابتن
.أنت الآن خارج نطاق العمل

864
01:05:28,591 --> 01:05:30,276
ماذا عن اتّفاقنا؟

865
01:05:30,351 --> 01:05:34,755
،تمنّيت أن تعيد النظر في ذلك
.لمصلحة البرنامج

866
01:05:35,431 --> 01:05:37,197
.لقد أعدت النظر، ثمّة شيء آخر أريده

867
01:05:37,953 --> 01:05:39,112
.جيّد

868
01:05:40,950 --> 01:05:42,794
.مازلتُ أريدُ الموت

869
01:05:43,111 --> 01:05:44,761
.لكنّي أريد العودة للبرنامج

870
01:05:44,829 --> 01:05:46,913
وأريد إنقاذ جميع من على متن
.القطار أوّلاً

871
01:05:46,992 --> 01:05:49,231
.لا يمكنّ ذلك، محال

872
01:05:49,312 --> 01:05:50,959
.لا، أعلم، أعلم، أعلم

873
01:05:51,950 --> 01:05:55,558
.أنا لا أطلب منك أن تصدّقني، سيّدي
...إنما

874
01:05:55,631 --> 01:05:58,795
.أطلب منّك أن تتكرّم وتدعني أحاول

875
01:06:01,312 --> 01:06:04,040
<i>.(هنا شرطة (شيكاغو)، فرقة التدخّل (1</i>

876
01:06:04,389 --> 01:06:07,554
<i>.الشاحنة تقترب من سور بوابة المحجر، حوّل</i>

877
01:06:07,629 --> 01:06:10,795
<i>.(تلقيتُ ذلك، إلى فرقة التدخّل(1
.اسمحوا للشاحنة بالدخول لطريق المحجر</i>

878
01:06:10,870 --> 01:06:13,636
<i>.سنعترضها في منتصف الطريق، حوّل</i>

879
01:06:14,631 --> 01:06:18,840
<i>.(إلى فرقة التدخّل (2)، هنا شرطة (شيكاغو
.أغلقوا الجهة الشرقيّة من الطريق، حوّل</i>

880
01:06:18,910 --> 01:06:20,718
<i>.فرقة التدخّل (2)، تلقيتُ ذلك</i>

881
01:06:20,990 --> 01:06:24,551
<i>
سننتقل للبث المباشر من فرعنا
.(في (شيكاغو</i>

882
01:06:24,672 --> 01:06:27,354
<i>.فرقة التدخّل تقترب من الشاحنة البيضاء</i>

883
01:06:27,430 --> 01:06:29,832
<i>رجلٌ من (إلينوي) تتم مطاردته
.منذ الصباح الباكر</i>

884
01:06:29,910 --> 01:06:32,720
<i>.الباب مفتوح والرجل على الأرض</i>

885
01:06:32,790 --> 01:06:34,155
<i>.يبدو أنّه قد استسلم</i>

886
01:06:35,671 --> 01:06:37,514
<i>...باكراً هذا الصباح، اكتشفت الشرطة </i>

887
01:06:37,591 --> 01:06:39,910
.تهانينا يا كابتن

888
01:06:39,989 --> 01:06:44,074
<i>في الشهور الأخيرة، بدأ (فروست) بإرسال
.بيانات معارضة للحكومة على موقعه</i>

889
01:06:44,430 --> 01:06:47,274
.أجل، سيّدي إنه تصديقٌ حقيقيّ للبرنامج

890
01:06:47,350 --> 01:06:51,075
.(هذا يبين المقدّرات الثورية لـ(رمز المصدر

891
01:06:51,152 --> 01:06:54,680
أخيراً بتنا نملك سلاحاً قوياً
.في الحرب على الإرهاب

892
01:06:55,392 --> 01:06:58,123
.تهانينا كابتن، تمّت العملية بنجاح

893
01:07:00,312 --> 01:07:02,519
لن يعيدني، أليس كذلك (غودوين)؟

894
01:07:04,430 --> 01:07:06,958
.ما زلتُ أنتظر رداً

895
01:07:10,593 --> 01:07:11,878
أأنتِ متزوّجة، أيّتها النقّيب؟

896
01:07:14,751 --> 01:07:15,957
جو)؟)

897
01:07:16,391 --> 01:07:17,678
لمَ لا تنل قسطاً من الراحة؟

898
01:07:17,752 --> 01:07:20,359
.تستحق الاحتفال -
.مؤكد -

899
01:07:20,432 --> 01:07:21,594
هلاّ ليّ أن أحضر لكِ شيئاً؟

900
01:07:21,833 --> 01:07:23,435
.كلاّ، لا أريد

901
01:07:26,991 --> 01:07:29,198
لماذا، أستصطحبني في موعد غرامي؟

902
01:07:29,272 --> 01:07:30,762
.متأسفة، على قلّة الذوق

903
01:07:31,391 --> 01:07:33,077
أأنتِ متزوّجة؟

904
01:07:33,872 --> 01:07:34,953
.كلاّ

905
01:07:35,751 --> 01:07:37,275
.إنني مطلّقة

906
01:07:38,710 --> 01:07:41,999
هل تعتقدين أنّه يوجد نسخة أخرى منّكِ؟

907
01:07:42,631 --> 01:07:44,360
غودوين) أخرى، تقوم بخيارات مختلفة؟)

908
01:07:45,510 --> 01:07:47,196
ماذا تقصد؟

909
01:07:47,791 --> 01:07:51,158
.نسخة منكِ لم تتزوج أو تتطلق

910
01:07:51,231 --> 01:07:53,518
.أو تزوّجت بشخصٍ آخر

911
01:07:54,710 --> 01:07:57,794
.امرأة سلكت درباً آخر

912
01:08:00,030 --> 01:08:01,918
.كلاّ، لا أعتقد يا كابتن

913
01:08:03,271 --> 01:08:05,752
.ما خضته كان ظلاً

914
01:08:06,071 --> 01:08:09,120
.كان تصوراً لضحيّة على متن القطار

915
01:08:10,033 --> 01:08:12,556
.هذه الحياة الحقيّقية، هنا

916
01:08:13,630 --> 01:08:15,951
الشخص الذي تتحدّثين إليه
قائد مروحيّة ميّت؟

917
01:08:21,670 --> 01:08:24,037
.لم يتمّ تصميم البرنامج لتغيير الماضيّ

918
01:08:24,191 --> 01:08:27,717
.بلّ للتأثير على المستقبل
.و أنت فعلت ذلك

919
01:08:27,790 --> 01:08:29,951
.لقد فاتني شيئاً يا حضرة النّقيب

920
01:08:30,630 --> 01:08:32,281
.ما وجب أن ينفجر القطار

921
01:08:32,351 --> 01:08:35,439
لا بد أنّ هنالك صاعق آخر
.لم أستطع رؤيته، صاعق آمن

922
01:08:37,549 --> 01:08:39,950
.إنّه برنامج حاسوبيّ، كابتن

923
01:08:40,589 --> 01:08:44,151
،الفتاة التي بالقطار وجميع الركاب
.قد ماتوا

924
01:08:45,309 --> 01:08:46,719
.متأسفة لذلك

925
01:08:46,790 --> 01:08:48,120
.أتفهم ذلك، أتفهمه

926
01:08:48,590 --> 01:08:51,595
.أعرف فيزياء الكمّ، حسابات قطعية معقّدة

927
01:08:52,269 --> 01:08:54,160
.(أنتِ مخطئة، يا (غودوين

928
01:08:54,750 --> 01:08:56,162
.أنتِ مخطئة بشكل واضح

929
01:08:56,470 --> 01:08:58,074
.كريستينا) ميّتة)

930
01:08:59,550 --> 01:09:01,872
.لا يتحتم أن تكون ميّتة، سيّدتي

931
01:09:03,351 --> 01:09:07,434
.(حسنٌ، سأطلب من (روتليج -
.بل أنّي أطلب منكِ -

932
01:09:08,910 --> 01:09:10,799
...أطلب منّكِ، فقط

933
01:09:13,389 --> 01:09:14,391
...أن تُعيدني

934
01:09:17,369 --> 01:09:21,036
،أطلب منكِ إعادتي للبرنامج
".بعدها أنهي حياتي

935
01:09:41,848 --> 01:09:43,220
"(لـ8 دقائق فقط، (غودوين"

936
01:10:10,389 --> 01:10:11,629
.حضرة الكابتن

937
01:10:12,228 --> 01:10:13,880
.إنّه قرّارك

938
01:10:16,148 --> 01:10:20,281
<i>،في نهاية هذا العبور
.سأغلق جهاز إحيائك</i>

939
01:10:26,310 --> 01:10:28,551
<i>.لن يكون هناك عودة</i>

940
01:10:32,549 --> 01:10:34,632
.(سأنقذ حياتها، يا (غودوين

941
01:10:36,909 --> 01:10:38,912
.شرّفني العمل معك، كابتن

942
01:10:40,630 --> 01:10:43,553
.و شكراً لك على خدمتُك

943
01:10:45,028 --> 01:10:46,440
.حظّاً موفقاً

944
01:11:01,910 --> 01:11:03,594
.أخذت بنصيحتُك

945
01:11:05,589 --> 01:11:07,956
،(ستنتقلين إلى (الهند
.و تغدين مرشدة روحيّة

946
01:11:08,069 --> 01:11:09,799
.انتبهي، سيدتي

947
01:11:09,869 --> 01:11:12,953
.أجل، سأذهب لاكتشاف ذاتي بين الجبال

948
01:11:15,069 --> 01:11:17,913
حسناً، ربما عليّك أن تحتسي
.قدحاً من القهوة معي قبل ذلك

949
01:11:18,749 --> 01:11:21,720
.أجل، أرغب بذلك، أود تجربته

950
01:11:22,350 --> 01:11:23,555
.جيّد

951
01:11:24,269 --> 01:11:25,874
.لنفعل ذلك اليوم

952
01:11:25,950 --> 01:11:30,033
.لننسَ أمر العمل
.براين)، يسعه إيجاد مساعدة أخرى)

953
01:11:34,388 --> 01:11:36,277
أوَتعلم؟ -
ماذا؟ -

954
01:11:37,069 --> 01:11:38,834
.يخالجني شعور جيّد

955
01:11:39,628 --> 01:11:40,753
لمَ؟

956
01:11:41,947 --> 01:11:45,999
لأنّني انتظرت أسابيع لتطلب منّي
.أن أحتسي القهوة معك

957
01:11:52,148 --> 01:11:53,354
التذكرة؟

958
01:11:55,347 --> 01:11:56,509
.حسنٌ

959
01:11:57,469 --> 01:12:00,232
أمهليني بضع دقائق، اتّفقنا؟
.و سأعودُ لك

960
01:12:00,310 --> 01:12:02,310
.عليّ الذهاب، لأنقذ العالم

961
01:12:05,507 --> 01:12:07,475
.كانت واثقة من عمله كحارس

962
01:12:36,427 --> 01:12:37,837
!معذرةً

963
01:12:44,549 --> 01:12:45,958
.يومٌ جميل

964
01:12:46,027 --> 01:12:49,192
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

965
01:12:49,989 --> 01:12:51,116
التذكرة؟

966
01:12:51,190 --> 01:12:52,633
.متأسف، متأسف

967
01:12:52,708 --> 01:12:55,111
<i>
".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك"</i>

968
01:12:57,829 --> 01:12:59,878
أتثقين بوزارة الدفاع؟ -
.يتحكمون بالتمويل -

969
01:12:59,948 --> 01:13:01,313
.أجل، بالتأكيد

970
01:13:01,388 --> 01:13:04,678
،اسمعي، إذا نلنا التمويل
...أضمن لكِ بأنّنا سنحصل على الأقل

971
01:13:06,389 --> 01:13:10,074
(ثمان برامج من (رمز المصدر
.تعمل بكامل كفائتها بنهاية العام

972
01:13:10,149 --> 01:13:12,628
حقّاً؟ ذلك العدد؟ -
.ربما أكثر -

973
01:13:12,708 --> 01:13:14,232
<i>.(أنت بطلٌ حقيقيّ، د.(روتليج</i>

974
01:13:14,667 --> 01:13:16,079
.شكراً لكِ

975
01:13:16,868 --> 01:13:18,793
.أنقذنا أرواح الناس اليوم

976
01:13:18,869 --> 01:13:20,837
<i>.أجل، نصرٌ حقيقيّ للبرنامج</i>

977
01:13:20,909 --> 01:13:22,399
.بل نصرٌ عظيم لنا جميعاً

978
01:13:22,469 --> 01:13:24,117
<i>.سنتحدّث قريباً</i>

979
01:13:25,589 --> 01:13:27,796
.يا لها من أوقاتٍ مثيرة

980
01:13:29,108 --> 01:13:31,952
،(دعينا نهيئ ذاكرة (رمز المصدر 1)

981
01:13:32,429 --> 01:13:33,759
.و البدء في محو الذكريات

982
01:13:34,470 --> 01:13:35,754
...سيّدي

983
01:13:36,907 --> 01:13:41,399
(لقد قلت للكابتن (ستيفنز
.بأنّنا سندعه يموت

984
01:13:42,430 --> 01:13:43,918
ندعه يموت؟

985
01:13:44,388 --> 01:13:46,676
.لقد أنقذ أرواح الملايين اليوم

986
01:13:46,748 --> 01:13:49,035
كم من الكوارث يسعنا تجنبها مستقبلاً؟

987
01:13:49,109 --> 01:13:51,190
...على حدّ علمنا، قد يكون

988
01:13:51,269 --> 01:13:54,432
.الوحيّد الذي يتناغم مع عمل النظام

989
01:13:55,348 --> 01:13:56,589
...لذا

990
01:13:57,069 --> 01:13:59,035
.دعينا نمحي ذاكرته

991
01:13:59,747 --> 01:14:01,238
.و نعيد تثبيت البرنامج

992
01:14:01,828 --> 01:14:03,158
هلاّ قمنا بذلك؟

993
01:14:08,229 --> 01:14:09,594
.أمرك، سيّدي

994
01:14:14,549 --> 01:14:16,438
...متأسف، لم أقصد

995
01:14:16,508 --> 01:14:19,158
.يا (ديريك). هذه ليست محطة نزولك

996
01:14:19,268 --> 01:14:20,758
!يا سيّد

997
01:14:21,308 --> 01:14:22,957
.لقد أوقعت هذه

998
01:14:23,949 --> 01:14:25,949
.تعال للخلف

999
01:14:28,427 --> 01:14:29,427
.بئساً

1000
01:15:00,107 --> 01:15:01,347
،(ديريك)

1001
01:15:02,987 --> 01:15:04,227
.قضي الأمر

1002
01:15:06,189 --> 01:15:07,633
أتفهم؟

1003
01:15:11,826 --> 01:15:14,274
.(مرحباً، اسمي (ديريك فروست

1004
01:15:14,348 --> 01:15:16,509
،زرعت أداة نوويّة في شاحنة بيضاء

1005
01:15:16,946 --> 01:15:20,030
(مركونةٌ بموقف محطة (غلينبورك
.(الخاصّة  بـ(س.س.ر

1006
01:15:20,106 --> 01:15:21,791
أنا الآن مقيّد بعامود

1007
01:15:21,867 --> 01:15:25,508
بالقطار رقم (944 -س.س.ر) المتّجه
.(إلى (شيكاغو)، محطة (يونيون

1008
01:15:26,146 --> 01:15:28,878
.أنا إنسانٌ مريض ومثير للشفقة

1009
01:15:29,269 --> 01:15:32,588
.و عليّ أبقى مسجوناً لوقتٍ طويل

1010
01:15:35,187 --> 01:15:36,391
.حسناً

1011
01:15:38,106 --> 01:15:39,596
،(ديريك)

1012
01:15:40,386 --> 01:15:43,595
ليس هناك المزيد من
.دفن العالم تحت الركام

1013
01:15:46,706 --> 01:15:48,834
أتمانع إن استعرت هذا؟

1014
01:15:51,867 --> 01:15:55,757
حضرة النّقيب أنا وبعض الموظفين
.ذاهبين للاحتفال

1015
01:15:55,867 --> 01:15:56,912
....و

1016
01:15:57,986 --> 01:16:01,307
،أتريدينني أن أشرع بمحو الذاكرة
حضرة النّقيب؟

1017
01:16:12,216 --> 01:16:15,321
".(جار الإرسال إلى (غودوين"

1018
01:16:32,307 --> 01:16:33,388
.مرحباً، كابتن

1019
01:16:42,985 --> 01:16:45,876
{\i1}مرحباً؟ -{\i0}
دونالد ستيفنز)؟) -

1020
01:16:45,945 --> 01:16:46,994
<i>أجل؟</i>

1021
01:16:51,787 --> 01:16:54,551
.(أدعى (شون فنتريس

1022
01:16:55,548 --> 01:16:56,786
<i>مَن؟</i>

1023
01:16:57,308 --> 01:16:59,469
.(خدمتُ مع ابنكَ، (كولتر

1024
01:17:03,028 --> 01:17:04,790
.ابني -
...إنّه -

1025
01:17:07,467 --> 01:17:10,550
.أعتذر لأنّي تأخرت في الاتصالُ بك

1026
01:17:11,987 --> 01:17:16,150
أحياناً يستغرق المرأ وقتاً لكيّ يعبّر
.عمّا يريد قوله، كما تعلم

1027
01:17:17,507 --> 01:17:21,750
<i>،لا تقس على نفسك
.أتصور صعوبة إجرائك لهذه المكالمة</i>

1028
01:17:28,264 --> 01:17:30,154
كيف حالك، سيّدي؟

1029
01:17:31,705 --> 01:17:35,106
<i>.حسناً، كلّ ما أعادوه كان بعض الرماد</i>

1030
01:17:37,307 --> 01:17:39,957
<i>.من الصعب أن أصدّق أنّه هو</i>

1031
01:17:48,664 --> 01:17:50,316
<i>إلى أيّ مدى تعرفه؟</i>

1032
01:17:56,225 --> 01:17:58,465
.كنتُ هناك حين توفّيَ، سيّدي

1033
01:17:59,306 --> 01:18:00,546
:قال

1034
01:18:02,025 --> 01:18:06,872
،أن آخر مكالمة بينكما كانت قاسيّة"

1035
01:18:08,746 --> 01:18:09,870
...و

1036
01:18:15,305 --> 01:18:17,875
."وأراد أن يعتذر

1037
01:18:20,024 --> 01:18:21,550
<i>.أريد عودته وحسب</i>

1038
01:18:47,306 --> 01:18:49,114
<i>.فقد أحببته حباً جمّاً</i>

1039
01:18:55,666 --> 01:18:58,147
<i>.أتمنى لو يسعني قول ذلك له</i>

1040
01:19:00,905 --> 01:19:02,394
.إنّه يعلم بذلك

1041
01:19:05,746 --> 01:19:07,872
.(اعتنِ بنفسك، يا سيّد (ستيفنز

1042
01:19:36,424 --> 01:19:37,426
أأنت بخير؟

1043
01:19:39,426 --> 01:19:40,428
.أجل

1044
01:19:41,506 --> 01:19:43,110
أنقذت العالم؟

1045
01:19:44,066 --> 01:19:45,069
.نوعاً ما

1046
01:19:45,706 --> 01:19:48,025
أين كنّا؟

1047
01:19:49,946 --> 01:19:51,710
.نحتسي بعضاً من القهوة

1048
01:19:53,706 --> 01:19:55,229
.(د.(روتليج

1049
01:19:57,466 --> 01:19:58,467
ماذا؟

1050
01:20:08,627 --> 01:20:09,832
.اللعنة

1051
01:20:10,544 --> 01:20:13,277
ما الصعب في ذلك؟
سأدير العمل، اتّفقنا؟

1052
01:20:13,345 --> 01:20:14,915
إما أن تسير الأمور كما المخطط
.أو أسرّح العاملين

1053
01:20:14,984 --> 01:20:16,397
.هذا ما يجري في العالم الحقيقيّ

1054
01:20:16,465 --> 01:20:18,833
.عشرُ دقائق -
يا صاح؟ -

1055
01:20:19,385 --> 01:20:21,955
.لا تلق بالاً للأمور البسيطة، ستتعب

1056
01:20:22,664 --> 01:20:25,067
،"(شكراً على ذلك يا "لحظة مع (زين
.ولكن لم أوجّه الكلام لك

1057
01:20:25,143 --> 01:20:28,991
هل بعت  أقراصك للإعتماد على النفس اليوم؟
لمَ لا تهتم بأمورك الخاصّة؟

1058
01:20:29,184 --> 01:20:33,586
أيّها الأمن؟ صلوني بكتيبة
!من الشرطة العسكرية، فوراً

1059
01:20:34,822 --> 01:20:36,951
لمَ أنت عصبيٌ للغاية، (ماكس)؟

1060
01:20:37,464 --> 01:20:40,990
.إنّها عصبية العالم الذي نعيشه، يا صديقيّ
ماذا تريد منّي؟

1061
01:20:42,905 --> 01:20:44,827
.لا يجب أن يكون كذلك

1062
01:20:45,984 --> 01:20:50,273
أراهنك على 100 دولار إن أضحكت
.جميع من على متن القطار

1063
01:20:52,344 --> 01:20:54,234
.حسناً

1064
01:20:56,385 --> 01:21:00,071
.في الواقع، أوتعلم؟ 126 دولار

1065
01:21:00,786 --> 01:21:02,787
أهذه طريقتك في السخرية مني؟

1066
01:21:02,864 --> 01:21:04,391
.أعتقد أن لديك حفل أفضل، لا تبالي

1067
01:21:04,463 --> 01:21:06,069
.كلاّ، كلاّ. لا مانع

1068
01:21:07,344 --> 01:21:08,791
.أسهل طريقة للحصول على المال

1069
01:21:08,864 --> 01:21:10,434
.هيّا -
.المعذرة يا قوم -

1070
01:21:11,904 --> 01:21:16,116
أحد الركاب قرّر أن يعطيني بعضاً
...من المال لأجل

1071
01:21:16,186 --> 01:21:19,712
ما الذي حلَّ بك اليوم؟
.تبدو كشخص مختلف

1072
01:21:19,784 --> 01:21:22,104
.إنّها شخصيتيّ الجديدة -
.أحبّبتها -

1073
01:21:23,545 --> 01:21:27,151
.سأحيلك إلى المحاكمة لتلقي أقصى عقوبة

1074
01:21:28,865 --> 01:21:30,355
.تخطأ النساء دائماً باسمي الأخير

1075
01:21:30,425 --> 01:21:33,076
كنت برفقة فتاة الليلةٍ الماضية
."ظلت تناديني بـ"إليّك عنيّ

1076
01:21:33,143 --> 01:21:35,385
"نادتني "إليّك عنيّ"، "إليّك عنيّ
."(أقول "كلاّ، (دينوف)، (دينوف

1077
01:21:35,465 --> 01:21:37,832
،فتقول
"!كلاّ، أنت سمينٌ وثقيل، إليّك عنيّ"

1078
01:21:40,183 --> 01:21:41,630
جيّد؟

1079
01:21:41,705 --> 01:21:43,227
.عشرون ثانية

1080
01:21:43,305 --> 01:21:44,794
.اجعلها عشر

1081
01:21:46,864 --> 01:21:47,865
غودوين)؟)

1082
01:21:50,746 --> 01:21:52,745
.انظري لهذا

1083
01:21:52,824 --> 01:21:55,143
<i>،سرّرت بلقائكم أيّتها السيّدات
.في هذا الصباحِ الباكر</i>

1084
01:21:55,223 --> 01:21:56,907
ماذا؟

1085
01:21:59,264 --> 01:22:00,914
.كلّ هذه الحياة

1086
01:22:07,184 --> 01:22:10,585
.غودوين)، افتحي الباب)

1087
01:22:23,103 --> 01:22:25,629
لمَ لا تنفك تنظر إلى ساعتُك؟ -
،(كريستينا) -

1088
01:22:26,303 --> 01:22:28,068
...ماذا ستفعلين

1089
01:22:28,983 --> 01:22:31,304
إذا عرفتِ أنّه تبقى من حياتكِ
أقل من دقيقة؟

1090
01:22:37,903 --> 01:22:40,109
.سأستمتع بكل ثانية

1091
01:22:41,902 --> 01:22:43,313
.سأقبّلكِ مجدّداً

1092
01:22:43,943 --> 01:22:45,433
مجدّداً؟

1093
01:22:46,623 --> 01:22:48,946
!غودوين)، افتحي الباب)

1094
01:22:50,425 --> 01:22:51,995
.لقد أدّي ما عليه، أيّها الدكتور

1095
01:24:14,822 --> 01:24:17,142
.كلّ شيء سيكون كما يرام

1096
01:24:29,141 --> 01:24:31,986
<i>.إنّه يوم اثنين جميل في (شيكاغو) اليوم</i>

1097
01:24:32,061 --> 01:24:34,223
<i>درجة الحرّارة من المتوقع
.أن تقل عن 60 درجة</i>

1098
01:24:34,303 --> 01:24:37,669
<i>،(الآن 55 درجة عند البحيرة، و45 في (ميدوي</i>

1099
01:24:37,741 --> 01:24:38,947
<i>.و هنا 53</i>

1100
01:24:39,020 --> 01:24:40,672
<i>...والآن إذا نظرنا للسماء لوجدنا</i>

1101
01:24:42,741 --> 01:24:44,743
.لقد استحقّ ذاك المال

1102
01:24:44,823 --> 01:24:45,982
.أجل -
.لقد كان مضحكاً -

1103
01:24:46,061 --> 01:24:49,272
.بمناسبة المال، لا أحمل أي نقود -
.عظيم -

1104
01:24:49,822 --> 01:24:52,634
.تعال، أريد أن أريك شيئاً

1105
01:24:52,862 --> 01:24:54,991
إنّه يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1106
01:24:55,063 --> 01:24:57,146
.إنّه حقّاً يومٌ مثاليّ

1107
01:25:09,584 --> 01:25:11,233
هل تؤمنين بالقدر؟

1108
01:25:12,063 --> 01:25:15,066
.ليس تماماً، لكنّي فتاةٌ محظوظةٌ فعلاً

1109
01:25:16,062 --> 01:25:17,791
.هيّا -
.عجباً -

1110
01:25:34,623 --> 01:25:36,829
ماذا تريد اليوم؟

1111
01:25:38,223 --> 01:25:41,033
.أعتقد أنه عليّنا أن نبقى هنا لفترة

1112
01:25:41,983 --> 01:25:45,987
أشعر بأن هذا هو المكان
.الذي يجب أن نكون به

1113
01:25:51,342 --> 01:25:53,947
<i>.تسمعون محطة أخبار (لاس فيغاس) الأولى</i>

1114
01:25:54,022 --> 01:25:56,755
<i>.إنها 72 درجة لصباح يوم الاثنين الغائم</i>

1115
01:25:56,822 --> 01:26:01,067
<i>(هذه إذاعة أخبار، (840 ك.س
.(من شمال (لاس فيجاس</i>

1116
01:26:01,142 --> 01:26:03,511
.(صباحُ الخير، (جو -
.صباح الخير، حضرة النّقيب -

1117
01:26:06,662 --> 01:26:09,473
<i>.استيقظت (ليلى) بفستان السهرة وعباءة أوبرا</i>

1118
01:26:11,302 --> 01:26:13,350
<i>.في يدها خمس أوراق لعب</i>

1119
01:26:16,583 --> 01:26:18,585
<i>في وقت ما من اليوم، ستسمعين عن</i>

1120
01:26:18,661 --> 01:26:22,506
<i>فشل هجوم إرهابيّ
.(على قطار بضواحي (شيكاغو</i>

1121
01:26:23,381 --> 01:26:25,350
<i>.أنا وأنتِ منعنا القنبلة من الانفجار</i>

1122
01:26:26,860 --> 01:26:29,865
تفجير محتمل لأحدَ قطارات
. (س.س.ر) بضواحي (شيكاغو)

1123
01:26:30,141 --> 01:26:33,986
،بيدَ أنّه أحبط
،و المشتبه به وجدَ داخل القطار

1124
01:26:35,101 --> 01:26:37,546
.(اسمه، (ديريك فروست -
!(ديريك فروست) -

1125
01:26:42,901 --> 01:26:45,871
،(حضرة النّقيب (غودوين
بمَ أساعدكِ؟

1126
01:26:49,020 --> 01:26:51,547
.كلاّ، لا بأس سأعود لاحقاً

1127
01:26:56,302 --> 01:26:57,905
.كن يقظاً

1128
01:26:59,382 --> 01:27:04,905
يوماً ما ستحدث أزمة حقيّقية

1129
01:27:05,623 --> 01:27:09,307
.(وحينها ستظهر أهمية (رمز المصدر

1130
01:27:09,622 --> 01:27:10,988
.أمرك، سيّدي

1131
01:27:18,902 --> 01:27:20,314
،إذا كنتِ تقرأين هذه الرسالة

1132
01:27:20,380 --> 01:27:24,624
إذن (رمز المصدر) يعمل أفضل
.(مما يتصوره د.(روتليج

1133
01:27:24,700 --> 01:27:27,591
كنت تعتقدين أنّك تصنعين ثمان دقائق
،لحدث ماض

1134
01:27:27,662 --> 01:27:29,106
.ولكنه غير صحيح

1135
01:27:29,183 --> 01:27:32,230
.بلّ صنعت عالماً جديداً بالكامل

1136
01:27:33,260 --> 01:27:37,347
،غودوين)، إذا كنتُ محقّاً)
،(بمكانٍ ما بمنشأة (رمز المصدر

1137
01:27:37,421 --> 01:27:41,187
(يرقد الكابتن (كولتر ستيفنز
.منتظراً إرساله بمهمّة جديدة

1138
01:27:41,262 --> 01:27:45,267
.عاهديني بأنّكِ ستساعديه
.و عندما تفعلين ذلك، أسدني صنيعاً

1139
01:27:46,180 --> 01:27:48,469
.اخبريه بأنّ كلّ شيء سيكون كما يرام

1140
01:27:49,076 --> 01:27:55,771
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"

1141
01:27:55,772 --> 01:28:05,772
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

