0 00:00:10,009 --> 00:00:19,109 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:20,009 --> 00:00:27,109 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المخابرات السويدية ليس لديّها .عملاء مرخصون بالقتل 2 00:00:26,809 --> 00:00:31,809 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ذلك لا يجب أن يحدث .تحت أية ظروف 3 00:00:31,709 --> 00:00:38,309 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلا في حالة الدفاع عن النفس .أو إذا كان في مصلحة الأمة 4 00:00:53,609 --> 00:00:55,109 .كان لديّك حلم أخرى مزعج 5 00:01:01,809 --> 00:01:03,709 هل أيقظتُكِ؟ 6 00:01:04,409 --> 00:01:05,509 .كلاّ 7 00:01:18,809 --> 00:01:20,909 لمَ لا تخبرني أين أنتَ ذاهب؟ 8 00:01:23,209 --> 00:01:26,009 .لأنّي لن أكذب عليكِ 9 00:01:26,009 --> 00:01:27,909 ...إذن لا تفعل 10 00:01:28,809 --> 00:01:30,209 .أخبرني الحقيقة 11 00:01:51,509 --> 00:01:52,909 .سأعود 12 00:02:09,809 --> 00:02:12,909 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}بـعـد أربـعـة أشـهـر 13 00:02:15,809 --> 00:02:19,609 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أوزبكستان"، على حدود "أفغانستان" 14 00:03:41,809 --> 00:03:43,909 ...(دينيسوف)، (دينيسوف) 15 00:03:43,909 --> 00:03:45,909 .أعرف عندما شخص ما يخدع 16 00:03:48,009 --> 00:03:49,909 .إنّه فقط ما تعتقد 17 00:03:51,809 --> 00:03:53,309 .أرَ ذلك في عينيك 18 00:03:54,809 --> 00:03:56,709 ،كما كانت تقول أمّي 19 00:03:57,009 --> 00:03:58,609 ،إذا تأتمن النساء" 20 00:03:58,709 --> 00:04:00,209 ".تموت فقير 21 00:04:00,809 --> 00:04:02,209 ،إذا تأتمن الرجال" 22 00:04:03,009 --> 00:04:04,509 ".تموت شاب 23 00:04:05,609 --> 00:04:08,209 .أمّكَ كانت إمرأة حكيمة 24 00:04:12,609 --> 00:04:17,009 ...أيّها الوغد !يا لهذا الحظَ الذي لديّك 25 00:04:18,009 --> 00:04:21,709 السيّد "أخضر" علّمني .كلّ شيء أعرفه 26 00:04:22,809 --> 00:04:25,509 ."السيّد "أخضر"، السيّد "دولار 27 00:04:25,509 --> 00:04:27,209 .السيّد "أخضر" رجل طيب 28 00:04:27,309 --> 00:04:29,509 .نحن جاهزون .نذهب غدًا 29 00:04:29,509 --> 00:04:34,109 ذلك جيّد... هذا المكان اللعين .بدأ يثير أعصابي 30 00:04:35,209 --> 00:04:36,409 !نخبكم 31 00:06:05,409 --> 00:06:07,509 .كروتوف)، أخرج البضاعة) 32 00:06:11,209 --> 00:06:12,809 .إتبعني 33 00:06:33,109 --> 00:06:34,709 كم لديّك؟ 34 00:06:35,209 --> 00:06:38,309 .كما هو متفّق .200قطعة 35 00:06:39,809 --> 00:06:42,309 ،إذا لديّك الإحداثيات الصحيحة 36 00:06:42,309 --> 00:06:47,009 يمكنك إصابة أمريكي في .الرأس على بعد 80 كلم 37 00:06:51,609 --> 00:06:53,309 .خذوهم 38 00:07:29,709 --> 00:07:31,209 .تعالى 39 00:07:31,209 --> 00:07:32,709 .أحتاج مساعدة 40 00:07:38,409 --> 00:07:41,709 دينيسوف)، أذلك اسمكَ الحقيقي؟) - .نعم - 41 00:07:41,709 --> 00:07:43,509 حقّاً؟ أتعرف ما هذا؟ 42 00:07:44,709 --> 00:07:46,209 !الوجه مقابل الشاحنة 43 00:08:20,709 --> 00:08:22,309 !قطاع طرق 44 00:09:21,409 --> 00:09:23,409 .(تشاكا) 45 00:09:26,309 --> 00:09:29,309 ،يوجد رجل مفقود .(السائق (سيرجي 46 00:09:30,409 --> 00:09:32,709 إذًا أين مالي؟ 47 00:09:38,209 --> 00:09:40,309 .السائق مفقود !جدوه 48 00:10:28,909 --> 00:10:31,209 !ألحقوا به 49 00:11:19,109 --> 00:11:25,709 (هـامـيـلـتـون) "فـي مـصـلـحـة الأمـة" 50 00:11:34,109 --> 00:11:38,509 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الإستخبارات العسكرية "والأمن... "ستوكهولم 51 00:11:40,309 --> 00:11:42,609 ،إذًا مجموعة مجهولة 52 00:11:42,609 --> 00:11:46,609 تبين أن تكون أوروربا أكثر .منظمة تهريب أسلحة مطلوبة 53 00:11:46,809 --> 00:11:50,309 .و200 قذيفة هاون "ظلّ السماء" مفقودة 54 00:11:50,209 --> 00:11:52,909 أذلك ما يُفترض أن أظن؟ 55 00:11:53,709 --> 00:11:55,009 .ذلك ما حدث 56 00:11:57,009 --> 00:12:00,009 ...مهمّتك كانت 57 00:11:59,909 --> 00:12:06,109 مراقبة قذائف سويدية ،الصنع موجّهه بإحداثيات 58 00:12:06,009 --> 00:12:08,209 .حتّى لا يقعوا في الأيدي الخطأ 59 00:12:08,909 --> 00:12:12,209 ورغم ذلك إختفوا .وأنتَ لا تعرف أين 60 00:12:12,709 --> 00:12:15,009 ذلك ليس ما حدث بالفعل؟ 61 00:12:15,009 --> 00:12:20,709 مهمّة (هاميلتون) كانت لرسم .خريطة للشبكات التي تتعامل مع الأسلحة 62 00:12:20,609 --> 00:12:22,609 قد تكون تلك المهمّة ،التي أعطيتها له 63 00:12:22,609 --> 00:12:25,509 لكن للشهور الثلاثة الماضية .كنتُ أنا قائد العمليات 64 00:12:26,009 --> 00:12:29,109 وما زلتُ غير مطّلع .لهذه الشبكات 65 00:12:29,009 --> 00:12:32,009 ديميتري) والذي كان سيشتريهم) .قُتِلا في الهجوم 66 00:12:33,209 --> 00:12:35,809 إذن، لربّما تخطيطك .لم يكن جيّد جدّاً 67 00:12:37,009 --> 00:12:38,609 .أيّها السادة 68 00:12:46,609 --> 00:12:50,109 .إنّه جديد... وعليه أن يتباهى 69 00:12:51,209 --> 00:12:55,409 ...بيننا ما هي قراءتك لهذه المجموعة؟ 70 00:12:55,809 --> 00:12:58,809 .منظّمة بشكل جيّد .محترفون 71 00:13:00,709 --> 00:13:02,609 الرجل الذي قتلتُه ...كان لديّه ساعة 72 00:13:02,509 --> 00:13:04,409 ."لومينوكس" 73 00:13:05,209 --> 00:13:08,909 بدأ أن يكونوا أمريكيين .جنود خاصّين، على الغلب قوّات بحرية 74 00:13:10,409 --> 00:13:13,109 !أمريكيين - .ربّما - 75 00:13:20,209 --> 00:13:24,809 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"اوبـيـري، أثـيـوبـيـا" 76 00:13:24,709 --> 00:13:26,909 .أرأيت، يأتي هكذا 77 00:13:26,909 --> 00:13:30,309 أضغط "أف"... أرسل، مفهوم؟ 78 00:13:30,309 --> 00:13:34,209 الآن سأحصل على الإحداثيات من رفيقي، حسنٌ؟ 79 00:13:37,009 --> 00:13:38,309 حصلت على الإحداثيات؟ 80 00:13:55,209 --> 00:13:56,509 أهذه إحداثيات صحيحة؟ 81 00:13:57,709 --> 00:13:59,509 .المكان مكتظ بالسكان - .نحن جاهزون للإنطلاق - 82 00:13:59,509 --> 00:14:01,609 ذلك بيته. الضربة كانت .(من المفترض أن تحدث مع (سيدلمان 83 00:14:01,709 --> 00:14:02,809 .تغيير في الخطط 84 00:14:04,909 --> 00:14:08,309 ...بربّك يا رجل ...ساماتا رحيم) لديّه طفلان) 85 00:14:10,609 --> 00:14:14,209 ...مُحال ...أنا لا أقتل أطفال 86 00:14:15,209 --> 00:14:17,409 .سياخذون كلّ اللوم .أنتَ لم تفعل أيّ شيء 87 00:14:17,309 --> 00:14:19,509 علّمته للتوّ كيف .يستخدم الإحداثيات 88 00:14:21,509 --> 00:14:24,309 و؟... (لي)، هذا ليس وقت .مناقشة الأوامر 89 00:14:30,209 --> 00:14:34,009 .عبدالله) أيّاً كان أسمكَ) .ها هي الإحداثيات 90 00:14:55,109 --> 00:14:56,709 .إنتظر هنا 91 00:15:37,709 --> 00:15:39,709 !مرحبا - ،(مرحبا (بنيامين - 92 00:15:39,809 --> 00:15:41,909 أكلّ شيء بخير؟ - .أجل - 93 00:15:41,909 --> 00:15:43,609 .سيكون رائعًا العودة للديار 94 00:15:43,509 --> 00:15:45,209 .عليّ إحضار بعض الهدايا للأطفال 95 00:15:45,209 --> 00:15:46,509 ذكّرني بإلتقاط شيء .من المطار 96 00:15:46,509 --> 00:15:47,809 .لا مشكلة 97 00:15:48,809 --> 00:15:50,309 ...يا للهول 98 00:15:57,509 --> 00:15:58,309 !أخرج من السيارة 99 00:15:58,509 --> 00:16:00,709 .أنتَ لن تحذّره - !أخرج من السيارة اللعينة - 100 00:16:06,309 --> 00:16:07,909 الآن ماذا؟ 101 00:16:07,909 --> 00:16:10,309 ستختبىء؟ !سنجدكَ 102 00:16:10,409 --> 00:16:13,409 .تعرف بأنّكَ لا تستطيع الإختفاء 103 00:16:13,509 --> 00:16:15,309 .الآن أعطني المسدس 104 00:16:15,409 --> 00:16:17,509 !إرجع - !يا للهول - 105 00:16:17,509 --> 00:16:20,709 أو الطلقة التالية تذهب .تمامًا بين العيون 106 00:16:22,409 --> 00:16:25,109 .لاجربك)، إنتقل إلى هنا) 107 00:16:25,509 --> 00:16:27,209 !هيّا، الآن 108 00:16:28,609 --> 00:16:31,509 .حسنٌ - !قُد - 109 00:16:32,209 --> 00:16:33,209 !قُلت قُد 110 00:17:01,909 --> 00:17:02,609 .أنا آسف 111 00:17:04,009 --> 00:17:06,009 لكن لم يكن في نيتي .أن أجركَ في هذا 112 00:17:06,409 --> 00:17:07,609 تجرني في ماذا؟ 113 00:17:13,409 --> 00:17:14,609 ،عملنا سوية لمدّة شهر 114 00:17:14,609 --> 00:17:17,209 فجأة تسحب مسدس مثل المعتوه. ماذا يجري؟ 115 00:17:17,609 --> 00:17:18,409 ...(لاجربك) 116 00:17:20,709 --> 00:17:22,909 ،"كنت مستشار فني لـ "سيكتراجون 117 00:17:23,309 --> 00:17:25,509 .الّذين بدورهم يدرّبون الإرهابيين 118 00:17:27,109 --> 00:17:28,209 عن ماذا تتحدّث؟ 119 00:17:28,909 --> 00:17:31,209 سيكتراجون" سيأتون خلفي" .بكلّ ما يملكون 120 00:17:32,509 --> 00:17:34,509 ،ألذلك إحتجتني لأجله أنا، أنا رهينتك؟ 121 00:17:34,509 --> 00:17:35,109 !كلاّ 122 00:17:35,209 --> 00:17:37,509 ،لكن لسلامتك الخاصة .لا أستطيع إخبارك المزيد 123 00:17:39,109 --> 00:17:40,709 ."الآن أنا ذاهب إلى "جيبوتي 124 00:17:41,609 --> 00:17:44,109 من هناك يمكنك الحصول على ."طريق عودة آمن إلى "السويد 125 00:18:29,209 --> 00:18:30,509 .يمكننا التفاهم 126 00:18:31,909 --> 00:18:33,509 ...يمكنكم أخذ مالي !يمكنكم أخذ مالي 127 00:18:35,109 --> 00:18:36,209 ماذا قال؟ ماذا يحدث؟ 128 00:18:40,409 --> 00:18:42,109 .السويد"... أنا مواطن سويدي" 129 00:18:42,209 --> 00:18:45,209 أنتَ على الجانب الخاطىء !"من الحدود، هذه "الصومال 130 00:19:01,209 --> 00:19:05,909 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى "سودر"، "ستوكهولم 131 00:19:10,509 --> 00:19:13,109 أتمنّى بأنّ لن يكون عليكِ .المجيء اللّيلة 132 00:19:14,309 --> 00:19:15,709 !وداعًا، أراكِ 133 00:19:22,209 --> 00:19:23,209 أهو؟ 134 00:19:24,409 --> 00:19:26,509 .حظّ سعيد 135 00:19:49,009 --> 00:19:50,709 ماذا تريد؟ 136 00:19:51,709 --> 00:19:52,809 .أن أراكِ 137 00:19:54,309 --> 00:19:55,509 بعد أربعة شهور؟ 138 00:19:58,809 --> 00:20:00,109 .أنسَ ذلك 139 00:20:02,009 --> 00:20:03,209 .أنتِ مُحقّة 140 00:20:03,709 --> 00:20:05,309 .أنا لم أخبركِ من أنا 141 00:20:05,509 --> 00:20:06,509 .ماذا أعمل 142 00:20:07,509 --> 00:20:08,909 .لمَ إختفيت 143 00:20:11,009 --> 00:20:12,609 .لكن لم أقل لكِ أكاذيب أبدًا 144 00:20:15,609 --> 00:20:16,909 ...كلاّ، لكن 145 00:20:18,109 --> 00:20:19,609 .لأربعة شهور 146 00:20:19,609 --> 00:20:21,109 ،سأحاول أن أشرح 147 00:20:22,409 --> 00:20:23,609 .إذا أنتِ راغبة بالإستماع 148 00:20:45,609 --> 00:20:47,309 .عشتُ كروسي 149 00:20:48,509 --> 00:20:50,009 مع مهربي أسلحة؟ 150 00:20:54,009 --> 00:20:55,209 .أنتَ جاسوس 151 00:20:58,909 --> 00:21:00,309 .أنا ضابط مخابرات 152 00:21:00,909 --> 00:21:01,809 .نعم 153 00:21:03,609 --> 00:21:05,109 إعتقدت بأنّكَ كنت تخون .زوجتك أو شيء من هذا القبيل 154 00:21:11,809 --> 00:21:14,209 لقد فكّرتُ بكِ .كلّ يوم منذ غادرت 155 00:21:18,009 --> 00:21:19,509 أفهم إذا لا يمكنكِ .التعامل مع الأمر بعد الآن 156 00:21:21,909 --> 00:21:23,409 .إذا لا ترغبين برؤيتي 157 00:21:26,009 --> 00:21:27,609 .لكنّي أرغب برؤيتكِ 158 00:21:31,309 --> 00:21:32,809 ،عندما كنتُ هناك 159 00:21:36,209 --> 00:21:37,509 ...هذه المرة 160 00:21:40,909 --> 00:21:42,209 .جعلتني أفكّر 161 00:21:43,209 --> 00:21:44,009 بشأن ماذا؟ 162 00:21:44,409 --> 00:21:46,009 .بأنّني أريد تغيير حياتي 163 00:21:46,309 --> 00:21:47,609 إلى ماذا ستغيرها؟ 164 00:21:47,609 --> 00:21:49,509 .أريد عيش حياتي معكِ 165 00:22:06,409 --> 00:22:08,009 .ذلك ما أريد فعله 166 00:22:12,109 --> 00:22:13,709 .لقد أنهيت الأمور الأخرى 167 00:22:19,009 --> 00:22:20,109 .لنذهب إلى البيت 168 00:23:07,909 --> 00:23:09,509 ."لدينا مشكلة في "الصومال 169 00:23:09,509 --> 00:23:12,109 ننتظر إشارة البدء ،من الحكومة 170 00:23:12,109 --> 00:23:14,009 .حول كيف ينبغي التعامل مع الأمر 171 00:23:14,009 --> 00:23:16,009 سأرتّب الأمر حتّى يمكنك .الحصول على كلّ المعلومات 172 00:23:17,009 --> 00:23:20,409 ."ذلك قد يربط بـ "أفغانستان 173 00:23:21,409 --> 00:23:23,309 .إستعد للذهاب ثانيةً 174 00:23:23,309 --> 00:23:25,109 هل تتبعني؟ 175 00:23:25,309 --> 00:23:26,409 .كلاّ 176 00:23:26,509 --> 00:23:29,109 .إنّه ليس شخص أميّزه - .سأتأكّد من ذلك - 177 00:23:30,209 --> 00:23:33,409 .سأتحقق من (ماري) أيضًا 178 00:23:33,909 --> 00:23:37,609 كانت الشخص الأخير الذي ."كنت معه قبل مغادرة "السويد 179 00:23:37,709 --> 00:23:39,009 كيف تعرف بشأن ذلك؟ 180 00:23:39,509 --> 00:23:43,109 هل تعتقد بأنّها متورطة؟ - ما رأيك؟ - 181 00:23:44,109 --> 00:23:45,209 .أظن بأنّك مخطىء 182 00:23:45,209 --> 00:23:47,509 .أنا قادم .إحذر 183 00:23:47,909 --> 00:23:48,809 .وداعًا 184 00:23:52,609 --> 00:23:53,709 .أنا على الإستدعاء 185 00:23:54,209 --> 00:23:56,209 ،لديّ عميلة جراحية مستعجلة ...لذا عليّ أن أذهب 186 00:23:57,609 --> 00:23:58,509 .حسنٌ 187 00:23:59,609 --> 00:24:01,309 !أنتَ إبقَ هنا 188 00:24:02,709 --> 00:24:04,209 .سأعد فطور لاحقًا 189 00:28:43,609 --> 00:28:48,209 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مكتب رئيسة الوزراء، "ستوكهولم 190 00:28:54,309 --> 00:28:57,209 إذًا نحن لا نعرف أين (لاجربك)؟ 191 00:28:57,209 --> 00:28:59,209 !أو ما إذا كان حيّاً 192 00:29:01,209 --> 00:29:02,909 هل حصلت على معلومات جديدة؟ 193 00:29:03,509 --> 00:29:06,009 ."نعم. (لاجربك) في "الصومال 194 00:29:06,909 --> 00:29:07,909 .مسجون 195 00:29:08,909 --> 00:29:10,909 مسجون؟ - .نعم - 196 00:29:12,509 --> 00:29:13,909 .نعم 197 00:29:16,909 --> 00:29:18,109 .(كلاس أولوفسون) 198 00:29:18,109 --> 00:29:19,909 ماذا كان يفعل لاجربك) في "أثيوبيا"؟) 199 00:29:20,609 --> 00:29:22,509 .لاجربك) كان هناك في رحلة شخصية) 200 00:29:23,209 --> 00:29:25,109 ."إختفى على الحدود مع "الصومال 201 00:29:25,109 --> 00:29:28,809 أليست تلك منطقة خطرة جدّاً لإختيارها كوجهة خاصّة؟ 202 00:29:28,809 --> 00:29:31,409 ليس لدينا تفاصيل أخرى حول .أسره في الوقت الحاضر 203 00:29:31,609 --> 00:29:36,209 هل تعتقد بأنّ عمله معك على الأسلحة التقنية المتقدّمة لربّما 204 00:29:36,109 --> 00:29:38,009 له علاقة بإختفائه؟ - .كلاّ. لا أظن ذلك - 205 00:29:38,009 --> 00:29:40,109 .لكن ذلك شكّ من الصعب تجاهله 206 00:29:40,209 --> 00:29:45,109 ،"أنتَ كنائب مدير في "فورس نورث .يجب أن تعرف حقّاً ماذا كان يفعل هناك 207 00:29:45,409 --> 00:29:47,909 .مارتن لاجربك) عمل بالتعليم) 208 00:29:48,809 --> 00:29:51,609 "كلّنا في صناعات "فورس نورث نأمل في أنّ الحكومة 209 00:29:52,109 --> 00:29:55,009 تبذل قصارى جهدها حتى يمكنه .قريبًا أن يلتمّ شمله مع عائلته 210 00:29:55,809 --> 00:30:00,609 هل تعتقدي، يا رئيسة الوزراء، بأنّ هذا يمكن أن يدخل في طريق مؤتمر السلام القادم؟ 211 00:30:00,509 --> 00:30:06,109 هذا، بين الأشياء الأخرى، رئيس وزراء أثيوبيا"، (جوزيف بيكيلي) سيكون هناك؟ 212 00:30:07,709 --> 00:30:13,509 (المؤتمر فرصة لـ (جوزيف بيكيلي .والأطراف الأخرى لخلق الإستقرار في المنطقة 213 00:30:13,409 --> 00:30:18,809 هل أنتَ، كوزير، الآن تأخذ نظرة أقرب ،في تعييناتك طالما "فورس نورث" متورطة 214 00:30:18,609 --> 00:30:21,409 من أجل معرفة ما إذا كانت هناك صلات لدول في المنطقة؟ 215 00:30:22,009 --> 00:30:23,009 .كلاّ 216 00:30:23,609 --> 00:30:27,509 طالما إختفاء (لاجربك) ليس .له علاقة بالعمل 217 00:30:27,409 --> 00:30:29,309 ...إذًا - .ذلك ليس ما سألت - 218 00:30:29,309 --> 00:30:34,109 ألن تحقّق الحكومة في إنكار (فورس نورث" بأنّ (لاجربك" 219 00:30:34,109 --> 00:30:35,809 "كان هناك في "أثيوبيا بخصوص العمل على نفقتهم؟ 220 00:30:35,909 --> 00:30:42,409 الفكرة بأنّ "السويد" تكون متورطة في .معالجة الأسلحة في المنطقة أمر مثير للسخرية 221 00:30:42,709 --> 00:30:47,909 السويد" لم يسبق لها ولن توافق أبدًا" .على أسلحة للبلدان المتحاربة 222 00:31:09,309 --> 00:31:11,609 إذًا تعتقد يجب أن نوظّف شركة أمنية؟ 223 00:31:11,609 --> 00:31:14,109 جيش خاصّ لإنقاذ (لاجربك)؟ 224 00:31:14,109 --> 00:31:16,909 ،حسنًا، كلاّ، ليس نحن ."لكن صناعات "فورس نورث 225 00:31:17,209 --> 00:31:19,909 كلاس أولوفسون) إتّصل بي) .وإقترح هذه الفكرة 226 00:31:21,009 --> 00:31:22,209 كيف ستأخذ مسارها بالفعل؟ 227 00:31:22,709 --> 00:31:23,909 ...(ساره) 228 00:31:24,409 --> 00:31:27,009 .دعي "سيكتراجون" تعتني بهذا .إنّهم محترفون 229 00:31:28,509 --> 00:31:30,109 ،قبل سنتين 230 00:31:30,209 --> 00:31:35,309 سيكتراجون" أنقذوا ستّة عمال" ،"إغاثة هولنديين في "كولومبيا 231 00:31:35,209 --> 00:31:39,609 والعام الماضي كان هناك ."طبيبان فرنسيان في "مقديشو 232 00:31:43,609 --> 00:31:45,209 .أريد شخص سويدي 233 00:31:46,509 --> 00:31:48,709 شخص بخبرة .في حالات مثل هذه 234 00:31:48,809 --> 00:31:50,009 .نعم 235 00:31:54,909 --> 00:31:57,209 .القاتل أخذ بعض الصور 236 00:31:58,209 --> 00:32:01,109 ربّما شخص ما من .بولندا" الذي إتّصل بها" 237 00:32:03,209 --> 00:32:05,309 .أعتقد القاتل يحاول تضليلنا 238 00:32:06,509 --> 00:32:07,709 .ماريا) إستيقظت) 239 00:32:08,109 --> 00:32:11,609 ،استدعيت للحضور .في 11:45 240 00:32:11,809 --> 00:32:14,209 لمَ سترتب سريرها قبل أن تغادر؟ 241 00:32:14,609 --> 00:32:17,209 .نعم، ربّما هي لم تذهب 242 00:32:17,809 --> 00:32:19,509 ماذا؟ - .كلاّ، كلاّ - 243 00:32:20,009 --> 00:32:22,109 .الطبيب المناوب ينام عندما يستطيع 244 00:32:25,209 --> 00:32:27,409 كيف تحمّلت هذه الشقّة؟ 245 00:32:27,709 --> 00:32:33,209 ،الطبيب المناوب ."تعرف... "إذهب للعمل، عش حياة 246 00:32:51,409 --> 00:32:53,309 .طائرتك تغادر في غضون ساعتين 247 00:32:54,809 --> 00:32:57,509 .إقرأ، ثمّ سنذهب للتفاصيل 248 00:33:01,509 --> 00:33:02,609 ماذا تعتقد الشرطة؟ 249 00:33:03,109 --> 00:33:06,509 جعلت الأمر وكأنّ القاتل ."لديّه صلات بـ "بولندا 250 00:33:06,509 --> 00:33:11,409 الشقّة نظيفة، سلاح الجريمة إختفى .لا يوجد دليل إتهام 251 00:33:16,609 --> 00:33:17,809 .ماري) كانت بريئة) 252 00:33:22,709 --> 00:33:26,109 ،لا يمكنك فعل هذا .مالم يمكنك إجتياز هذا 253 00:33:36,309 --> 00:33:37,809 .(ساماتا رحيم) 254 00:33:37,909 --> 00:33:39,709 .سياسي صومالي منفي 255 00:33:40,509 --> 00:33:42,509 .قتل في هجوم قنبلة أمس 256 00:33:42,909 --> 00:33:44,909 .لا أحد أقرّ باللوم 257 00:33:46,609 --> 00:33:47,609 .ألقِ نظرة 258 00:33:49,709 --> 00:33:51,209 .(مارتن لاجربك) 259 00:33:51,209 --> 00:33:53,509 ."وظف بواسطة صناعات "فورس نورث 260 00:33:54,409 --> 00:33:58,409 متخصّص في تحديد المواقع .والأسلحة الموجّهة بالليزر 261 00:33:58,709 --> 00:34:01,009 .أختطف من قبل المليشيات الصومالية 262 00:34:02,109 --> 00:34:06,609 فورس نورث" عيّنت" .سيكتراجون" لتحريره" 263 00:34:07,309 --> 00:34:13,509 أنا مقتنع بأنّ أسلحة "ظلّ الشمال" هذه "التي إختفت في "أفغانستان 264 00:34:13,809 --> 00:34:15,709 ."هي الآن كائنة في "الصومال 265 00:34:16,609 --> 00:34:20,109 يجب أن تكون مع ،لاجربك) عندما يُطلق سراحه) 266 00:34:20,609 --> 00:34:22,609 ."وتتأكّد من عودته إلى "السويد 267 00:34:23,309 --> 00:34:25,409 ."تطير إلى "جيبوتي 268 00:34:25,409 --> 00:34:27,109 ."أحتاج بضع ساعات في "بيروت 269 00:34:29,609 --> 00:34:31,809 .إذا أقوم بهذا، إذن أقوم به بطريقتي 270 00:34:31,809 --> 00:34:35,409 .أعد (لاجربك) لا طرق ملتوية .كانت متطلبات (مانسفيلد) الأمنية 271 00:34:35,409 --> 00:34:36,809 .أبعده عنّي 272 00:34:37,009 --> 00:34:40,209 ،لن يكون سعيدًا بذلك ."الهبوط في "بيروت 273 00:34:43,609 --> 00:34:48,709 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بـيـروت، لـبـنـان" 274 00:35:10,909 --> 00:35:14,109 !منى)، تَبدوين رائعة) - .تَبدو مُرهق - 275 00:35:15,609 --> 00:35:17,209 .أحتاج دعم خلفي 276 00:35:18,209 --> 00:35:21,109 ."لديّ إتّصال في "الصومال .(إسمه (تشاد 277 00:35:21,109 --> 00:35:23,409 .طارق) ما زلت عالق بالجوار) - .(سيّد (هاميلتون - 278 00:35:25,309 --> 00:35:26,409 ...(كارل) 279 00:35:27,309 --> 00:35:31,109 ،"أهذا بشأن الهجوم الإرهابي في "اثيوبيا إستخدام أسلحة سويدية؟ 280 00:35:32,309 --> 00:35:34,609 ،قد نكون صغار .لكنّنا لسنا عميان 281 00:35:36,409 --> 00:35:39,209 إرهابيون بأسلحة متطوّرة .علامة غير جيّدة 282 00:35:39,509 --> 00:35:40,609 إرهابيون؟ 283 00:35:40,809 --> 00:35:43,409 حسنًا، كلّ شيء حول هذا ."يشير إلى حركة "الشباب" في "الصومال 284 00:35:43,509 --> 00:35:45,609 .يَبدو أنّكِ تعرفي أكثر منّي 285 00:35:46,709 --> 00:35:48,009 .ذلك ليس جيّد 286 00:35:48,309 --> 00:35:49,609 .لا تقلقي 287 00:35:50,909 --> 00:35:54,309 أنتَ هنا بصفة مراقب .وتطلب منّي دعم خلفي 288 00:35:55,009 --> 00:35:57,409 أهناك أيّ شيء آخر لا يجب أن أقلق بشأنه؟ 289 00:36:00,009 --> 00:36:01,909 .سأتّصل إذا لزم الأمر 290 00:36:03,109 --> 00:36:04,309 .لديّ طائرة لألحق بها 291 00:36:07,709 --> 00:36:12,309 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال" 292 00:36:31,209 --> 00:36:33,809 هاميلتون)؟) - روب هارت)؟) - 293 00:36:36,209 --> 00:36:39,409 .حسنٌ، ثلاثة أشياء .أولاً، أنتَ تحت إمرتي 294 00:36:39,609 --> 00:36:41,609 .ثانيًا، أنتَ هنا بصفة مراقب فقط 295 00:36:41,609 --> 00:36:42,909 !وثالثًا... أنتَ 296 00:36:43,609 --> 00:36:46,509 ...ثالثًا، سنقوم بعملنا .مهما حدث 297 00:36:47,409 --> 00:36:48,909 وذلك هو؟ - .إكمال المهمّة - 298 00:36:49,309 --> 00:36:51,709 هل فهمت؟ - .بالتأكيد - 299 00:36:51,709 --> 00:36:53,609 .ميلر)، تأكّد إنّه إرتدى للمناسبة) 300 00:36:55,409 --> 00:36:56,409 .إتبعني 301 00:37:18,209 --> 00:37:21,009 .في حال الأمور أصبحت جادة 302 00:37:21,309 --> 00:37:23,109 .تأكّد من أنّه يبقى في المقدمة، يا رئيس 303 00:38:01,509 --> 00:38:03,509 ماذا لديّك؟ - .المُعتاد - 304 00:38:03,609 --> 00:38:06,109 لا شيء غير مُعتاد؟ - !كلاّ - 305 00:38:08,109 --> 00:38:09,209 .إمضي 306 00:38:11,109 --> 00:38:13,409 .إنطلق - .أغلق الباب - 307 00:38:30,709 --> 00:38:34,109 .معي. المفاتيح !حسنٌ، إبقوا مركزين 308 00:38:34,009 --> 00:38:35,409 !لنذهب 309 00:38:53,609 --> 00:38:54,909 !بسرعة 310 00:38:57,209 --> 00:38:58,209 !هيّا 311 00:38:59,309 --> 00:39:00,509 !تحرّك 312 00:39:10,609 --> 00:39:11,509 !ضعه جانبًا 313 00:39:14,209 --> 00:39:15,709 !هيّا، هيّا 314 00:39:46,809 --> 00:39:47,709 !إنطلق 315 00:40:10,809 --> 00:40:12,009 !ألقِ البندقية 316 00:40:17,409 --> 00:40:18,809 أين هو؟ 317 00:40:27,809 --> 00:40:28,909 .إنّه هو 318 00:40:29,509 --> 00:40:30,809 من أنتم؟ 319 00:40:32,609 --> 00:40:33,809 أين الأمريكي؟ 320 00:40:36,009 --> 00:40:37,409 !نحن إنتهينا هنا 321 00:40:42,709 --> 00:40:44,609 !أنتَ لا تقول شيء أتفهم؟ 322 00:40:49,109 --> 00:40:49,909 .حسنٌ 323 00:41:07,709 --> 00:41:10,109 .ألقوا أسلحتكم - !السلاح على الأرض - 324 00:41:10,209 --> 00:41:11,209 .ضع السلاح جانبًا 325 00:42:38,209 --> 00:42:41,009 ماذا؟ إعتقد بأنّنا لن نجدكَ؟ 326 00:42:41,009 --> 00:42:43,309 .دعني أوضح شيء جيّدًا 327 00:42:43,309 --> 00:42:45,909 !أنتَ خائن لعين 328 00:42:52,709 --> 00:42:54,109 ماذا ستفعلون بي الآن؟ 329 00:42:54,209 --> 00:42:55,409 من أنتَ؟ 330 00:42:59,809 --> 00:43:02,409 !إشرب - ...أنتَ سويدي - 331 00:43:03,609 --> 00:43:05,909 .إشرب! أنتَ جافّ 332 00:43:07,409 --> 00:43:10,109 ستكون هناك العديد من الأسئلة ."ستُطرح عندما تعود إلى "السويد 333 00:43:10,709 --> 00:43:13,509 ،لم تكن في "أثيوبيا" لأجل العمل هل تفهم ما أقول؟ 334 00:43:13,509 --> 00:43:14,909 ...أعرف، أعرف - !أصغي - 335 00:43:15,009 --> 00:43:18,809 يَبدو أنّكَ متورط بأسلحة ."مسروقة من "فورس نورث 336 00:43:19,909 --> 00:43:23,309 .أنا لا أعرف. أنا فقط درّبتهم - من "هم"؟ - 337 00:43:24,009 --> 00:43:25,209 ."سيكتراجون" 338 00:43:26,509 --> 00:43:29,509 "قبل يومين قذيفة "ظلّ السماء ،"أصابت هدف في "أثيوبيا 339 00:43:30,009 --> 00:43:32,009 ."أطلقت من "الصومال 340 00:43:33,009 --> 00:43:34,009 ...تبّاً 341 00:43:37,009 --> 00:43:39,109 .إذن الأمر حقيقي، ما قاله 342 00:43:40,509 --> 00:43:41,409 من؟ 343 00:43:42,609 --> 00:43:43,809 .(بنيامين لي) 344 00:43:45,709 --> 00:43:48,509 الرجل الذي جلس في الزنزانة التي بجوارك؟ - .نعم - 345 00:43:48,509 --> 00:43:53,209 عمل لـ"سيكتراجون"، هرب لإخبار السلطات ."بأنّهم درّبوا الإرهابيين في "الصومال 346 00:43:58,009 --> 00:43:58,909 .حسنٌ 347 00:44:01,109 --> 00:44:02,209 ماذا سيحدث الآن؟ 348 00:44:02,909 --> 00:44:03,809 .نحن عائدون للوطن 349 00:44:14,609 --> 00:44:15,709 إلى أين نأخذهم؟ 350 00:44:15,909 --> 00:44:18,509 ،(أنتَ إذهب مع (ميلر .ميلر) خذهُ إلى الفندق) 351 00:44:18,709 --> 00:44:20,009 !هيّا، نحن ننتقل 352 00:44:20,809 --> 00:44:22,209 ماذا عن (لاجربك)؟ 353 00:44:23,209 --> 00:44:26,509 .لقد أنهيت الجزء الخاصّ بكَ .لاجربك) سيكون في الديار في بضعة أيام) 354 00:44:27,509 --> 00:44:30,209 .حسنٌ 355 00:44:31,809 --> 00:44:33,409 هل نسيت شيء؟ 356 00:44:57,309 --> 00:45:00,709 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس 357 00:45:01,009 --> 00:45:02,009 .نعم 358 00:45:03,409 --> 00:45:04,309 ألو؟ 359 00:45:04,709 --> 00:45:07,309 ...سميث)؟ هذا (هارت) هنا سيّدي) 360 00:45:07,309 --> 00:45:08,909 ...إنتظر سيّدي 361 00:45:11,609 --> 00:45:12,509 !سيّدي 362 00:45:27,909 --> 00:45:29,609 .إستخراج السجناء إكتمل 363 00:45:30,209 --> 00:45:31,509 .السويدي و(لي) بالخارج 364 00:45:34,509 --> 00:45:36,809 هل تحدّث إليه أيّ أحد آخر؟ - !كلاّ، سيّدي - 365 00:45:36,809 --> 00:45:38,309 .المروحية قادمة الآن 366 00:45:48,609 --> 00:45:49,409 !حاضر، سيّدي 367 00:46:08,609 --> 00:46:10,709 حسنًا، أتعرف ما تفعل؟ - !نعم سيّدي - 368 00:46:19,309 --> 00:46:20,309 .إعتني بذلك 369 00:46:21,009 --> 00:46:22,609 .إعتني به - .حسنٌ - 370 00:47:23,509 --> 00:47:25,909 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس 371 00:47:25,909 --> 00:47:29,409 .نطلب حرية الحركة 372 00:47:30,209 --> 00:47:32,709 .هناك فرد نحتاج لإرجاعه 373 00:47:33,109 --> 00:47:35,009 .بدون خلق أيّ متاعب 374 00:47:35,009 --> 00:47:36,609 هل يمكن ترتيب ذلك؟ 375 00:47:38,109 --> 00:47:39,509 ما يدور في خلدك؟ 376 00:47:41,709 --> 00:47:43,809 .أودّ أن أرَ إسمه على القائمة 377 00:47:56,009 --> 00:47:58,009 ماذا فعلت لأجل "سيكتراجون"؟ 378 00:48:02,909 --> 00:48:03,809 .ثق بي 379 00:48:04,009 --> 00:48:06,309 .أو أتركك هنا، خيارك 380 00:48:09,009 --> 00:48:10,409 .مجال عملي كان المعلومات 381 00:48:11,209 --> 00:48:12,609 .جهاز المخابرات 382 00:48:13,709 --> 00:48:16,409 .عمليات سوداء من أنتَ؟ 383 00:48:17,609 --> 00:48:20,209 أنا قائد في جهاز .المخابرات السويدية 384 00:48:22,609 --> 00:48:25,109 ماذا تعرف عن القذائف المفقودة في "أفغانستان"؟ 385 00:48:29,509 --> 00:48:32,409 ،خذني إلى "السويد" معكَ .وسأخبرك بكلّ ما أعرف 386 00:48:32,409 --> 00:48:36,809 واحدة إستخدمت لقتل السياسي ."الصومالي المنفي في "أثيوبيا 387 00:48:38,009 --> 00:48:39,309 .(ساماتا رحيم) 388 00:48:42,009 --> 00:48:43,209 .حاولت وقف ذلك 389 00:48:44,709 --> 00:48:45,709 .لذلك أنا هنا 390 00:48:48,009 --> 00:48:50,709 لماذا "سيكتراجون" يدعمون الإرهابيين في "الصومال"؟ 391 00:48:52,309 --> 00:48:54,409 .إنّهم مستعدون ليذهبوا طول الطّريق 392 00:48:55,209 --> 00:48:57,309 .بأيّ وسيلة ضرورية إذا كانت لديّهم 393 00:49:00,609 --> 00:49:02,009 .أنا لن أقول كلمة أخرى 394 00:49:04,109 --> 00:49:06,009 ...أما أن تأخذني إلى "السويد" معكَ 395 00:49:08,009 --> 00:49:11,209 .أو تتركني هنا. خيارك 396 00:49:13,209 --> 00:49:14,309 .سنحميك 397 00:49:22,609 --> 00:49:23,609 .أثبت في مكانك 398 00:49:34,809 --> 00:49:36,909 سيّد (هاميلتون)؟ .(أنا (تشاد 399 00:49:37,509 --> 00:49:38,609 .منى) ترسل تحياتها) 400 00:49:38,909 --> 00:49:39,909 .لذا أمشي معي 401 00:49:44,909 --> 00:49:46,809 .(لي)، هذا (تشاد) 402 00:49:47,509 --> 00:49:48,609 .إذهب معه 403 00:49:54,309 --> 00:49:55,709 ."سنتقابل لاحقًا في "عمّان 404 00:50:04,509 --> 00:50:06,209 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم" 405 00:50:06,409 --> 00:50:10,009 الحكومة كانت قادرة على تخليص .مارتن لاجربك) وإعادته للوطن) 406 00:50:10,109 --> 00:50:11,909 ."كان مسجون في "الصومال 407 00:50:11,909 --> 00:50:14,909 والجماعة الإسلامية المتشددة "حركة "الشباب 408 00:50:14,909 --> 00:50:21,509 تبنت اليوم مقتل السياسي الصومالي .المنفي (ساماتا رحيم) وعائلته 409 00:50:21,309 --> 00:50:24,609 جهاز المخابرات الأثيوبية يعتقد بأنّ الضربة وقعت 410 00:50:24,609 --> 00:50:27,509 بقذيفة سويدية موجّهه بإحداثيات ."المعروفة بـ "ظلّ السماء 411 00:50:27,509 --> 00:50:31,309 يعتقد القادة العسكريون الأمريكيون .أن التطوير في المنطقة يبعث على القلق 412 00:50:31,409 --> 00:50:34,809 "كِلا تنظيم "القاعدة" و"الشباب ."لديّهم جذور قوية في "الصومال 413 00:50:34,809 --> 00:50:39,909 وهم الآن لديّهم أسلحة متطورة .ويعرفوا كيف إستعمالهم 414 00:50:39,809 --> 00:50:43,509 ،يدلّ هذا التغيير في إنتقال القوة ،وفقًا لخبير وزارة الخارجية الأفريقي 415 00:50:43,409 --> 00:50:44,309 .(جان إريك رامفورس) 416 00:50:54,209 --> 00:50:56,009 .أريدك أن تصل إلى قعر هذا 417 00:50:57,209 --> 00:51:03,809 أريدك أن تحقق في كلّ أعمال صناعات "فورس .نورث" التي شاركت فيها في السنوات الأخيرة 418 00:51:03,509 --> 00:51:04,809 أريد أن أعرف بالضبط .كيف حدث هذا 419 00:51:05,909 --> 00:51:08,509 (هل تعتقدي (كلاس أولوفسون يعرف شيء لا نعرفه؟ 420 00:51:08,609 --> 00:51:10,509 كان مرتاح جدّاً حول .وصول (لاجربك) للديار 421 00:51:14,109 --> 00:51:17,909 إذا تبين أنّه كانت هناك أيّ مخالفات 422 00:51:18,209 --> 00:51:20,809 لا أريد أن أكتشف المزيد .عنها في التلفزيون 423 00:51:21,009 --> 00:51:22,009 .نعم 424 00:51:35,309 --> 00:51:36,309 مرحبا؟ 425 00:51:39,009 --> 00:51:40,009 مرحبا؟ 426 00:51:40,909 --> 00:51:41,609 .أهلاً 427 00:51:42,209 --> 00:51:45,609 .أنا (آنا رون) من الشرطة 428 00:51:45,609 --> 00:51:47,909 ...نعم، أتسائل إذا أنتَ 429 00:51:48,609 --> 00:51:50,309 تعرف هذه المرأة؟ 430 00:51:52,209 --> 00:51:55,609 ...نعم، كانت هنا، مع رجل ما .جلسوا هناك 431 00:51:56,709 --> 00:51:58,909 ...حسنٌ، هذا الرجل كان لديّه 432 00:51:58,909 --> 00:52:03,209 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن" 433 00:53:13,209 --> 00:53:15,609 أليس من المفترض أن نتقابل غدًا؟ - .نعم - 434 00:53:17,209 --> 00:53:18,509 .لكن (طارق) لديّه بعض الأسئلة 435 00:53:19,609 --> 00:53:21,709 طارق)؟) - من هو (بنيامين لي)؟ - 436 00:53:22,009 --> 00:53:23,509 ."عمل لـ "سيكتراجون 437 00:53:23,509 --> 00:53:26,109 لديّه معلومات بشأن .الأمن السويدي 438 00:53:26,709 --> 00:53:27,909 عمل لهم؟ 439 00:53:29,009 --> 00:53:31,809 إذًا كيف أدرج كإرهابي في "الولايات المتّحدة"؟ 440 00:53:35,609 --> 00:53:39,109 (أيّ أحد يساعد (بنيامين لي .سوف يوصف كإرهابي 441 00:53:42,609 --> 00:53:45,609 ،سيكتراجون" لديّهم إتّصالات" .لذلك هو على تلك القائمة 442 00:53:46,309 --> 00:53:48,709 الغرض من تلك القائمة .هو إخافة اشخاص مثلكَ 443 00:53:50,709 --> 00:53:51,709 هل تذكر (تشاد)؟ 444 00:53:52,509 --> 00:53:53,109 .نعم 445 00:53:53,909 --> 00:53:55,309 ."الرجل الذي ساعدك في "الصومال 446 00:53:56,009 --> 00:53:57,009 .إنّه مفقود 447 00:53:57,409 --> 00:54:00,809 ،(إذا (تشاد) تكلّم، يا سيّد (هاميلتون .لن يكون عنكَ 448 00:54:01,209 --> 00:54:04,009 منظمة التحرير الفلسطينية‎ .لا بدّ أن تكون خارج هذا 449 00:54:05,109 --> 00:54:07,509 .(سنبادل (لي) لأجل (تشاد 450 00:54:08,009 --> 00:54:09,009 .طارق)، ارجوك) 451 00:54:10,109 --> 00:54:11,709 هل لي بدقيقة مع (منى)؟ 452 00:54:22,209 --> 00:54:24,709 .(أتمنّى أن ننهي هذا قريبًا، سيّد (هاميلتون 453 00:54:26,409 --> 00:54:28,009 .وداعًا - .وداعًا - 454 00:54:31,809 --> 00:54:35,409 هل أنتَ مدرك بأنّك أثرت الجيش الخاصّ الأكبر في العالم؟ 455 00:54:36,909 --> 00:54:38,209 .حسنًا، ذلك خطر في ذهني 456 00:54:39,809 --> 00:54:45,409 لم أستطع العثور على أيّ معلومات .لتربطه بـ "سيكتراجون"، لذا (طارق) مُحق 457 00:54:45,409 --> 00:54:47,409 هذا ليس من شأننا ومنظمة التحرير الفلسطينية 458 00:54:47,309 --> 00:54:49,309 .لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين 459 00:54:50,109 --> 00:54:51,309 .إنّه ليس إرهابي 460 00:54:51,909 --> 00:54:54,209 هل تعتقدي أنّي ساكون هنا لو أنّي لا أصدّقه؟ 461 00:54:56,909 --> 00:54:58,409 إنّهم لن يتركونكَ، تعرف؟ 462 00:54:59,809 --> 00:55:01,809 إنّهم سيأتون خلفك .عندما ينتهي هذا 463 00:55:05,409 --> 00:55:08,209 تعرفي لقد كنتُ في هذا ،العمل لأكثر من 20 سنة الآن 464 00:55:08,609 --> 00:55:10,309 .إحصائيًا، وقتي إنتهى 465 00:55:15,109 --> 00:55:17,709 أحتاج لإتّصالاتكِ لإخراج .لي) من البلاد) 466 00:55:21,709 --> 00:55:23,409 .أحتاجكِ أن تثقي بي 467 00:55:27,109 --> 00:55:28,109 .أثق بكَ 468 00:55:32,809 --> 00:55:37,709 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال" 469 00:55:48,509 --> 00:55:50,109 !غونزاليس)... أنّهضه) 470 00:55:54,109 --> 00:55:57,309 ،لديّك أخت .تكلّم أو ستكون هنا لاحقًا 471 00:56:00,509 --> 00:56:01,709 ..."في "عمّان 472 00:56:02,109 --> 00:56:03,109 مع من؟ 473 00:56:06,809 --> 00:56:07,709 مع من؟ 474 00:56:14,909 --> 00:56:16,809 ...فكّر بأختكَ .هنا معي 475 00:56:20,709 --> 00:56:22,409 من إتّصالكَ في "عمّان"؟ 476 00:56:25,009 --> 00:56:26,109 ...(منى) 477 00:56:26,309 --> 00:56:28,809 .(منى الفتاح) .ورجل 478 00:56:36,709 --> 00:56:39,809 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن" 479 00:57:07,909 --> 00:57:11,009 أين (لي)؟ .خُذيني إليه 480 00:57:23,809 --> 00:57:26,309 .في وقت آخر - .فشلت من قبل - 481 00:57:27,809 --> 00:57:30,409 الحدود بين ."أوزبكستان" و "أفغانستان" 482 00:57:32,309 --> 00:57:33,409 .كان أنتَ 483 00:57:37,309 --> 00:57:38,509 ،(عندما أنتهي من (لي 484 00:57:40,109 --> 00:57:41,509 .سآتي لأجلكَ 485 00:58:03,509 --> 00:58:04,509 وجدته؟ 486 00:58:04,709 --> 00:58:08,509 ،يمكنني قتل (هاميلتون)، أكرّر .(يمكنني قتل (هاميلتون 487 00:58:13,209 --> 00:58:16,909 .(كلاّ، سيقودنا إلى (لي .سنقتله لاحقًأ 488 00:58:26,109 --> 00:58:29,309 .قناص إلى اليمين على السطح !إذهبي 489 00:59:55,809 --> 00:59:56,609 ماذا بشأن (لي)؟ 490 00:59:57,709 --> 00:59:58,809 هل تمكنت منه؟ 491 01:00:00,009 --> 01:00:01,209 هل تمكنت منه؟ 492 01:00:56,409 --> 01:00:57,609 .أنا آسف 493 01:01:04,809 --> 01:01:07,409 ...إذا الناس سيضحّون بحياتهم لأجلكَ 494 01:01:09,209 --> 01:01:10,809 .أريد أن أعرف لماذا 495 01:01:14,909 --> 01:01:16,309 لماذا صديقي مات؟ 496 01:01:18,409 --> 01:01:20,709 !اقول، أجبني ماذا تعرف؟ 497 01:01:21,309 --> 01:01:22,509 .لا تفعلي ذلك 498 01:01:25,309 --> 01:01:26,509 .لا تفعلي ذلك 499 01:01:38,209 --> 01:01:39,609 .أتمنّى إنّه يستحق ذلك 500 01:02:09,509 --> 01:02:10,509 .إنتظروا هنا 501 01:02:13,609 --> 01:02:14,409 .إجلس 502 01:02:32,809 --> 01:02:36,509 أقدّر فعلاً كلّ .المساعدة التي منحتني إياها 503 01:02:38,209 --> 01:02:40,709 إستخدمت صداقتي مع .منى) لإنقاذ حياتكَ) 504 01:02:45,509 --> 01:02:50,509 لذا الآن، أريدكَ أن تخبرني .كلّ شيء تعرفه 505 01:02:54,409 --> 01:02:57,709 الحرب مربحة جدّاً ."لمنظمة مثل "سيكتراجون 506 01:02:58,809 --> 01:03:02,909 وزارة الدفاع الأمريكية غذّت أكثر من ."10بليون دولار للمقاولين الخاصّين في "العراق 507 01:03:03,109 --> 01:03:05,309 "العالم ينتظر لحركة "الشباب .ليضربوا ثانيةً 508 01:03:06,409 --> 01:03:09,609 وأعرف متى وأين .ذلك سيحدث 509 01:03:09,909 --> 01:03:12,109 .فريق (هارت) سيقوم بالعملية 510 01:03:12,809 --> 01:03:14,209 .لكن حركة "الشباب" سيتحمّلون اللوم 511 01:03:16,109 --> 01:03:17,509 ماذا سيفعلون؟ 512 01:03:18,409 --> 01:03:20,809 سأعطيك معلومات أكثر .عندما أكون في أمان 513 01:03:24,809 --> 01:03:26,809 أنتَ على قائمة الإستخبارات .الأمريكية الإرهابية 514 01:03:27,009 --> 01:03:29,609 سيكتراجون" لديّهم إتصالات في" .الإستخبارات الأمريكية 515 01:03:30,909 --> 01:03:33,109 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 516 01:03:33,009 --> 01:03:35,109 .اطلب التحدّث إلى رئيسة وزرائنا 517 01:03:35,709 --> 01:03:38,609 تلك فرصتك الوحيدة .للوصول إلى الأشخاص المناسبين 518 01:03:38,509 --> 01:03:39,309 .حسنٌ 519 01:03:40,309 --> 01:03:42,009 .المطار تحت المراقبة 520 01:03:42,809 --> 01:03:45,409 ."لذا سنأخذكم إلى "دمشق .تطيران من هناك 521 01:04:27,909 --> 01:04:32,009 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أرخبيل "ستوكهولم 522 01:05:06,309 --> 01:05:08,909 .سيّد (لي)... مرحبًا بكَ 523 01:05:11,909 --> 01:05:14,209 .(عملكَ إنتهى الآن، (هاميلتون 524 01:05:17,209 --> 01:05:18,909 .من هذا الطريق رجاءً 525 01:05:33,409 --> 01:05:37,909 سبق أن قلتُ لكَ سيّدي، إذا يمكنني فقط .التحدّث مباشرةً مع رئيسة الوزراء 526 01:05:39,009 --> 01:05:41,809 ."سأتحدّث عن أيّ معلومات تتعلّق بـ "سيكتراجون 527 01:05:44,609 --> 01:05:48,009 ،لا أظن وسائل مفاوضاتك تخدمك جيّدًا 528 01:05:48,209 --> 01:05:53,109 لأنّها فقط مسألة وقت قبل المخابرات .الأمريكية تكتشف بأنّك تحت رعاية سويدية 529 01:05:57,809 --> 01:05:59,209 !تذكر ذلك 530 01:06:03,409 --> 01:06:06,309 ،هناك شيء واحد .إتّصلت بي متأخرًا بالليل 531 01:06:06,609 --> 01:06:09,609 لقد نسيت كومبيوترها .وأرادتدني أن أتفقده 532 01:06:09,909 --> 01:06:12,709 هل هو لديّكِ هنا؟ - .نعم، تعالي - 533 01:06:20,809 --> 01:06:23,409 هذا هو الرجل الذي .(كان هناك مع (ماري 534 01:06:23,809 --> 01:06:25,609 لدينا شاهدان من يمكنهما .التحقق منه 535 01:06:25,709 --> 01:06:28,109 أريد أن أعرف إذا يمكنني نشر هذه الصورة في الصحافة؟ 536 01:06:28,509 --> 01:06:30,509 .إنتظري قليلاً - لماذا؟ - 537 01:06:31,209 --> 01:06:34,109 .هناك شيء عليّ التحقق منه 538 01:06:34,709 --> 01:06:35,709 تحقق من ماذا؟ 539 01:06:36,509 --> 01:06:39,809 ألم أكن واضح؟ أيوجد أيّ شيء قلته لا تفهمينه؟ 540 01:06:40,909 --> 01:06:42,509 تعرف من هو، أليس كذلك؟ 541 01:06:44,709 --> 01:06:46,609 .تراجعي الآن، تراجعي 542 01:06:54,409 --> 01:06:55,709 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"صناعات "فورس نورث"، "ستوكهولم 543 01:06:55,709 --> 01:06:59,209 وزارة الخارجية لم توافق على أيّ .شهادات مستعملة لم تكن صحيحة 544 01:07:00,509 --> 01:07:05,609 ...لا توجد إجتماعات خفية، لا رشاوى ."لا تهريب الذي يمكن أن يرتبط بـ "فورس نورث 545 01:07:06,009 --> 01:07:09,009 هناك فقط تفصيل صغير واحد .سيظهر أثناء التحقيق 546 01:07:09,409 --> 01:07:10,609 ماذا؟ 547 01:07:11,509 --> 01:07:15,109 بأنّك أنتَ الذي أصريت على إتفاقية .ظلّ السماء" مع "هنغاريا" قبل سنة" 548 01:07:16,009 --> 01:07:18,709 .نعم، لكنّها كانت كاملة حسب الأصول 549 01:07:18,709 --> 01:07:19,909 .نعم - .نعم - 550 01:07:19,909 --> 01:07:21,309 .والآن إختفوا 551 01:07:21,409 --> 01:07:22,909 .وأنتَ لم تدفع 552 01:07:24,109 --> 01:07:27,009 والآن يجري إستخدامهم ."من قبل حركة "الشباب" في "الصومال 553 01:07:27,009 --> 01:07:30,109 ،لكن إنتظر لحظة ماذا تقول الآن؟ 554 01:07:30,109 --> 01:07:32,409 ماذا؟ (كلاس)، ما هذا؟ 555 01:07:32,809 --> 01:07:35,709 المخابرات السويدية لديّهم .رجل في عهدتهم 556 01:07:37,009 --> 01:07:40,009 .يعرف كلّ شيء حول هذا 557 01:07:40,409 --> 01:07:43,809 نعم، ومن هو؟ - .(إسمه (بنيامين لي - 558 01:07:44,409 --> 01:07:46,309 .وسيقول كلّ شيء يعرفه 559 01:07:47,909 --> 01:07:51,509 لذا (بنيامين لي) سيحتاج ضمانات .من الحكومة السويدية 560 01:07:51,609 --> 01:07:53,409 .يريد هوية جديدة وحماية 561 01:07:55,209 --> 01:07:59,009 وسيتحدّث معكِ أنتِ .فقط مباشرةً، شخصيًا 562 01:07:59,309 --> 01:08:00,709 .حسنًا، تلك ليست مشكلة 563 01:08:01,409 --> 01:08:06,209 ،حسنًا، لسوء الحظ .الولايات المتّحدة" أدرجتهُ كإرهابي" 564 01:08:06,909 --> 01:08:08,709 ،بنيامين لي) يعرف) 565 01:08:08,909 --> 01:08:13,409 كيف خطوة بخطوة يمهدون .الحرب في القرن الأفريقي 566 01:08:13,309 --> 01:08:16,409 .لكن هذه الإدّعاءات جاءت من إرهابي 567 01:08:17,009 --> 01:08:18,509 أيوجد أيّ دليل؟ 568 01:08:19,309 --> 01:08:20,009 !كلاّ 569 01:08:20,009 --> 01:08:24,609 .بنيامين لي) جدير بالثقة) - إذًا، هو موثوق؟ - 570 01:08:24,609 --> 01:08:27,809 هل يُفترض أن نتجاهل معلومات جاءت من المخابرات الأمريكية؟ 571 01:08:27,809 --> 01:08:32,209 سيكتراجون" تخطّط لإغتيال حيث" .يتمّ وضع اللوم على الإرهابيين 572 01:08:32,909 --> 01:08:36,609 ،عندما يحدث ذلك .الحرب في المنطقة حتمية 573 01:08:39,509 --> 01:08:40,809 .إجعله يتكلّم 574 01:08:41,909 --> 01:08:44,409 يوم الثلاثاء، (جوزيف بيكيلي) سيكون .في مؤتمر السلام 575 01:08:44,409 --> 01:08:46,409 أريد أن أعرف كلّ شيء .(يعرفه (بنيامين لي 576 01:08:51,509 --> 01:08:54,009 وفقًا للمصادر في القيادة العسكرية الأمريكية 577 01:08:54,009 --> 01:08:56,509 هناك سلسلة مخطّط ."لمناورات عسكرية في "الصومال 578 01:08:56,709 --> 01:08:59,009 ،"رئيس وزراء "إثيوبيا (جوزيف بيكيلي) 579 01:08:59,009 --> 01:09:02,809 الذي عمل على تطوير سلمي ،بين البلدان في القرن الأفريقي 580 01:09:02,809 --> 01:09:07,709 ،قلق بشأن مستقبل المنطقة .ومخاوف من أعمال عنف جديدة بين البلدان 581 01:09:08,409 --> 01:09:11,709 ونواصل الآن مع المعلومات الجديدة .(حول قتل الد. (ماريا سولسكا 582 01:09:11,609 --> 01:09:14,309 ،وفقًا لمتحدث بأسم الشرطة تمّ العثور على دليل مؤكد 583 01:09:14,309 --> 01:09:16,709 "يُظهر أن هناك صلة بـ "بولندا 584 01:09:16,809 --> 01:09:19,309 حيث (ماريا سولسكا) زارتها .11مرة في السنوات الأخيرة 585 01:10:09,209 --> 01:10:10,009 !(كارل) 586 01:10:15,209 --> 01:10:16,909 .(أريدك أن تتحدّث إلى (لي 587 01:10:17,109 --> 01:10:19,409 رئيسي الجديد قال .أنا إنتهيت مع ذلك الأمر 588 01:10:19,809 --> 01:10:22,709 أنتَ الوحيد الذي يمكن .أن يجعله يتحدّث 589 01:10:25,209 --> 01:10:27,809 .(أنتَ الوحيد الذي يثق به (بنيامين 590 01:10:30,009 --> 01:10:32,609 ،كان يوجد شخص آخر وثق بي .لكنّها الآن ميتة 591 01:10:33,009 --> 01:10:34,609 .(دع أمر (ماريا سولسكا 592 01:10:34,809 --> 01:10:36,009 .ذلك كان حادث 593 01:10:36,309 --> 01:10:39,209 ،ذلك لم يكن حادث لعين .كان ردّ فعل 594 01:10:39,209 --> 01:10:40,709 .تعرف ذلك جيّدًا 595 01:10:40,709 --> 01:10:43,609 لقد تدرّبت للسيطرة عليه .لمدة 20 سنة 596 01:10:43,609 --> 01:10:45,909 .أنقذ حياتي عدّة مرّات 597 01:10:45,909 --> 01:10:49,209 ...إستغرق الأمر فقط لحظة .(قتلت (ماري 598 01:10:49,209 --> 01:10:50,909 .أنتَ مُخطىء 599 01:10:52,809 --> 01:10:54,309 ...غدًا 600 01:10:55,009 --> 01:10:56,809 .أنا سأسلّم نفسي 601 01:10:58,809 --> 01:11:03,409 ،أنتَ تقف خارج النظام .وهناك سبب وجيه لذلك 602 01:11:05,109 --> 01:11:08,709 يجب أن تحمي مصلحة .الأمة، عند الضرورة 603 01:11:12,409 --> 01:11:15,209 .تدرّبت لأقتل في مصلحة الأمة 604 01:11:17,109 --> 01:11:18,409 .لكن لا أستطيع 605 01:11:19,609 --> 01:11:21,109 .لا أستطيع بعد الآن 606 01:11:22,409 --> 01:11:24,009 .أحبّبتُها 607 01:11:26,509 --> 01:11:27,809 هل تفهم؟ 608 01:11:30,309 --> 01:11:34,609 ...موت (ماري) كان ربّما .ردّ فعل كما قلت 609 01:11:34,909 --> 01:11:38,709 لكن نفس ردّ الفعل أنقذ .(حياة (بنيامين لي 610 01:11:38,909 --> 01:11:42,509 .(لذا أطلب منّك تحدّث إلى (لي 611 01:11:43,309 --> 01:11:45,609 .أفعل ذلك قبل أن تذهب إلى الشرطة 612 01:13:23,909 --> 01:13:25,209 .أنتم متأخرون جدّاً 613 01:13:26,209 --> 01:13:28,109 أخبرتهم بالفعل عن .كلّ شيء حول الهجوم 614 01:13:28,109 --> 01:13:29,709 من أخبرت؟ 615 01:13:30,909 --> 01:13:31,609 من؟ 616 01:13:49,409 --> 01:13:50,909 .بنيامين لي) إختفى) 617 01:13:52,009 --> 01:13:55,009 ،إليكَ ما سأفعل (سأقابلك و(فيرنمان 618 01:13:55,209 --> 01:13:58,209 "لدينا تسرّب... خلاف ذلك "سيكتراجون .ما كانوا ليجدوه أبدًا 619 01:13:58,209 --> 01:13:59,809 .لا بدّ أن نستعيده 620 01:13:59,809 --> 01:14:01,909 .كلاّ. سأعالج هذا 621 01:14:01,909 --> 01:14:03,109 .أفعل هذا بطريقتي الآن 622 01:14:03,309 --> 01:14:05,609 .كارل)، أنتَ تعمل لي) 623 01:14:05,609 --> 01:14:06,609 .ستسمع منّي 624 01:14:06,809 --> 01:14:08,609 .لا يمكنك فعل هذا لوحدك 625 01:14:08,609 --> 01:14:11,209 .أنا لستُ لوحدي 626 01:14:17,909 --> 01:14:21,209 هل يمكنك أن تفسّر لي كيف سيكتراجون" أمكنهم إيجاده هنا؟" 627 01:14:22,509 --> 01:14:23,909 كيف تعرف إنّهم كانوا هم؟ 628 01:14:23,909 --> 01:14:25,209 من يكون غيرهم؟ 629 01:14:25,309 --> 01:14:27,109 .ملفات المراقبة إختفت 630 01:14:28,409 --> 01:14:29,609 .اللعنة 631 01:14:35,009 --> 01:14:35,709 .شكرًا 632 01:14:37,409 --> 01:14:39,709 توماس)، هل لي بكلمة معكَ؟) 633 01:14:42,009 --> 01:14:44,309 .بنيامين لي) إختفى) .قد يكون ميت 634 01:14:44,709 --> 01:14:48,309 ثلاث جنود سويديين .مسؤولون عن سلامته قُتِلوا 635 01:14:48,609 --> 01:14:50,009 .شخص ما سرّب أين كان 636 01:14:51,709 --> 01:14:52,809 .حسنًا 637 01:14:53,209 --> 01:14:54,609 ...كلاّ، لكن ماذا 638 01:14:54,709 --> 01:14:57,409 كان فقط أنتَ وأنا .من يعرف أين كان 639 01:14:58,909 --> 01:15:01,009 ،(يا إلهي (ساره هل تتّهميني؟ 640 01:15:02,109 --> 01:15:05,509 ،بنيامين لي) إرهابي مطلوب) .ذلك كلّ ما نعرف 641 01:15:06,709 --> 01:15:10,809 كيف نعرف بالتأكيد أنّ شخص ما من جهاز مخابراتنا لم يفعل ذلك؟ 642 01:15:11,209 --> 01:15:14,309 أو، أو أنّه كان (بنيامين لي) من ...قتل رجالنا وهرب 643 01:15:14,209 --> 01:15:15,909 .نحن لا نعرف هذا 644 01:15:18,009 --> 01:15:19,009 .كلاّ 645 01:15:19,909 --> 01:15:21,509 .لكنّي سأعرف ذلك الآن 646 01:15:34,809 --> 01:15:36,309 .شكرًا لمساعدتكِ لي 647 01:15:36,509 --> 01:15:38,109 .(أنا أفعل هذا لأجل (طارق 648 01:15:41,309 --> 01:15:44,609 إذًا، أهذا حيث تختبىء؟ - .نعم - 649 01:15:51,409 --> 01:15:52,409 أرأيتِ ذلك؟ 650 01:15:52,909 --> 01:15:53,909 .هناك 651 01:15:54,509 --> 01:15:55,709 .(ذلك (هارت 652 01:15:56,409 --> 01:15:58,409 أجل، لكن كيف وجد (لي)؟ 653 01:15:59,409 --> 01:16:00,709 أهناك تسرّب؟ 654 01:16:00,809 --> 01:16:02,009 .أجل، على ما يبدو 655 01:16:03,309 --> 01:16:05,509 .لكنّي لم أسمع خبر عن هجوم 656 01:16:05,709 --> 01:16:08,009 .أجل، لكنّه يكذب - .كان عليه أن ينجو - 657 01:16:08,509 --> 01:16:11,409 ،وحالما يُدرك (هارت) هذا .سيقتله 658 01:16:12,109 --> 01:16:13,709 .(إذًا نحن نسعى لـ (هارت 659 01:16:14,009 --> 01:16:15,509 .(سيُرشد الطريق إلى (لي 660 01:16:38,109 --> 01:16:39,409 هل تعرفها؟ 661 01:16:43,809 --> 01:16:45,909 .أجل... لقد قُتِلت 662 01:16:48,109 --> 01:16:49,209 من فعل ذلك؟ 663 01:17:09,909 --> 01:17:11,509 إذًا ماذا حدث؟ 664 01:17:12,009 --> 01:17:13,409 ماريا سولسكا)؟) 665 01:17:14,809 --> 01:17:15,909 أهي متورطة بهذا؟ 666 01:17:16,809 --> 01:17:18,309 هل تعمل لـ "سيكتراجون"؟ 667 01:17:19,709 --> 01:17:20,509 .كلاّ 668 01:17:21,909 --> 01:17:23,609 أكان خطأكَ؟ 669 01:17:27,909 --> 01:17:29,309 .قطعت حنجرتها 670 01:17:41,609 --> 01:17:42,609 هل يمكنني الوثوق بكَ؟ 671 01:17:44,009 --> 01:17:44,809 ماذا؟ 672 01:17:46,909 --> 01:17:48,609 إذا قابلنا (هارت) وجاء ...وقت القتال 673 01:17:48,609 --> 01:17:50,309 هل يمكنني الوثوق بكَ؟ 674 01:17:51,409 --> 01:17:54,509 لقد كنتُ أفعل هذا .لقرابة 20 سنة الآن 675 01:17:56,309 --> 01:17:58,009 .إحصائيًا، وقتي إنتهى 676 01:17:59,709 --> 01:18:01,209 قُلت لي ذلك سابقًا في "عمّان"، أليس كذلك؟ 677 01:18:01,109 --> 01:18:02,609 .نعم، فعلت 678 01:18:03,609 --> 01:18:06,509 إذًا، أذلك ما تفضّل؟ 679 01:18:06,909 --> 01:18:08,309 رصاصة من (هارت)؟ 680 01:18:09,809 --> 01:18:12,109 .(لكن هذا لا يُفلح معي، (كارل 681 01:18:21,909 --> 01:18:22,909 ...تعرفي 682 01:18:24,309 --> 01:18:26,809 ...بدأت تخيّل حياة معها 683 01:18:28,909 --> 01:18:29,809 حياة؟ 684 01:18:30,509 --> 01:18:33,109 تعني مثل فقط حياة عادية؟ 685 01:18:33,209 --> 01:18:35,609 .مثل، حياة - !(كارل) - 686 01:18:36,909 --> 01:18:39,709 ،أنتَ من أنتَ لمَ لا يمكنك تقبل ذلك فحسب؟ 687 01:18:48,409 --> 01:18:49,809 .كانت بريئة 688 01:18:50,609 --> 01:18:52,209 .حسنًا لم تكن هي الوحيدة 689 01:18:53,909 --> 01:18:56,809 ،(والآن (كارل الشيء الوحيد الذي أريد معرفته هو 690 01:18:57,109 --> 01:18:58,509 .يمكنني الوثوق بكَ أو لا 691 01:19:00,209 --> 01:19:02,609 هل تفهم؟ - .نعم - 692 01:19:05,309 --> 01:19:06,409 .يمكنكِ الوثوق بي 693 01:19:12,909 --> 01:19:16,609 أنا بالبيت، نحتاج .أن نعرف ما تعرف 694 01:19:16,509 --> 01:19:17,609 .لذا كلّمني 695 01:19:22,909 --> 01:19:26,109 !مرحبا .(أنا أبحث عن (كارل هاميلتون 696 01:19:26,409 --> 01:19:27,709 ما الأمر؟ 697 01:19:28,909 --> 01:19:31,409 .ذلك جواب مبهم جدّاً لسؤالي 698 01:19:33,809 --> 01:19:36,409 .جوانا)... نعم، أدخلي) 699 01:19:36,809 --> 01:19:39,009 هل (كارل) بالبيت؟ - .كلاّ - 700 01:19:42,109 --> 01:19:44,109 .يمكنكِ التحدّث معي، أنا والده 701 01:19:44,809 --> 01:19:46,009 ماذا فعل الفتى الآن؟ 702 01:19:47,109 --> 01:19:48,509 .أنتَ لست أباه 703 01:19:50,409 --> 01:19:51,909 كيف تعقبتيه؟ 704 01:19:52,309 --> 01:19:53,309 .من خلالكَ 705 01:19:55,109 --> 01:19:57,309 ،تحدثتُ إلى رئيسكِ 706 01:19:57,309 --> 01:20:00,709 ثمّ جاء لزيارته .عندما تقابلنا أمس 707 01:20:01,709 --> 01:20:03,009 السبب للإجتماع كان .مبادرة منّكِ 708 01:20:05,809 --> 01:20:06,909 .رأيتُكِ 709 01:20:08,009 --> 01:20:10,009 .كنتُ أنتظرك فقط لتظهري 710 01:20:10,009 --> 01:20:12,509 ،كارل) قتل إمرأة) هل تعتقد أنّ من الصحيح حمايته؟ 711 01:20:14,009 --> 01:20:15,009 ،إذا هذا حدث 712 01:20:16,609 --> 01:20:20,709 .هاميلتون) أحد أكثر ممتلكاتنا الثمينة) 713 01:20:21,209 --> 01:20:24,109 ،لذا أطلب منّكِ الآن وأطلب لمرّة فقط 714 01:20:24,709 --> 01:20:27,209 ...إنسي بشأن هذه الحملة الصغيرة 715 01:20:29,109 --> 01:20:31,009 إذًا تعتقد بأنّني يجب أن أسقطها فحسب؟ 716 01:20:31,009 --> 01:20:33,109 !قلتُ مرّة واحدة، لا إثنتين 717 01:20:34,409 --> 01:20:36,009 هلا ذهبنا؟ 718 01:20:42,509 --> 01:20:45,109 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس 719 01:20:45,409 --> 01:20:46,709 .لي) تحدّث) 720 01:20:47,709 --> 01:20:49,009 والأضرار؟ 721 01:20:49,909 --> 01:20:52,709 .صغيرة نسبيًا - .أفعل ما يجب عليك - 722 01:20:53,509 --> 01:20:55,609 وإذا تضمّن ذلك رئيسة الوزراء السويدية؟ 723 01:20:57,809 --> 01:21:01,009 ...جوزيف بيكيلي) سيموت) .لكن ليس كما خطّطنا ذلك 724 01:21:01,809 --> 01:21:04,409 لكن موته سيكون له .نفس التأثير بالضبط 725 01:21:05,009 --> 01:21:08,109 أنتَ ترى، المرونة هي .حجر الزاوية في مهنتنا 726 01:21:08,109 --> 01:21:11,009 ،إذا نظل مرنين .نحافظ على السيطرة 727 01:21:11,009 --> 01:21:13,609 السيطرة؟ - .الشباب" سيتحمّلون اللوم" - 728 01:21:13,609 --> 01:21:18,309 والحكومة الأثيوبية الجديدة .ستنظم إلينا في حربنا ضدّ الإرهاب 729 01:21:21,309 --> 01:21:23,509 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم" 730 01:21:29,009 --> 01:21:30,609 !أهلاً - .صباح الخير - 731 01:21:30,609 --> 01:21:33,309 .إتّصلت مبكرًا وعملت حجز - .نعم - 732 01:21:37,509 --> 01:21:39,109 أهذه الغرفة مع منظر على الجسر؟ 733 01:21:39,209 --> 01:21:41,109 .بالتأكيد سيّدي، جهزنا تلك لأجلكَ 734 01:21:41,009 --> 01:21:42,909 .إنّها الغرفة 5083 735 01:21:42,909 --> 01:21:44,009 .(مرحبًا بكَ، سيّد (لي 736 01:22:13,609 --> 01:22:15,009 .لنختبر التوقيتات 737 01:22:15,709 --> 01:22:17,309 .كلّ شيء جاهز وواضح 738 01:22:20,309 --> 01:22:21,709 .اللكزس الزرقاء 739 01:22:30,709 --> 01:22:32,009 .نحن مستعدون للذهاب 740 01:22:53,509 --> 01:22:55,009 اللعاب والحمض النووي على هذا؟ - .أجل - 741 01:22:55,009 --> 01:22:56,309 .جيّد 742 01:22:58,009 --> 01:22:59,809 ،إنّه كبير جدّاً .سيأخذ نصف الفندق 743 01:22:59,809 --> 01:23:01,509 كلاّ، يوجد خلل في .تركيبة الحزام 744 01:23:02,109 --> 01:23:04,209 أجزاء من رأسه .وجذعه ستبقى سليمة 745 01:23:04,809 --> 01:23:05,809 .الحزام سيّدي 746 01:23:06,709 --> 01:23:09,309 هارت). (هارت)، ماذا تفعل؟) 747 01:23:11,609 --> 01:23:15,209 .هارت)، رجاءً، إصغي لي) - .نحن في حرب - 748 01:23:15,509 --> 01:23:16,509 أتذكر ذلك؟ 749 01:23:17,309 --> 01:23:19,309 ...أرجوك 750 01:23:19,209 --> 01:23:21,109 ،جوزيف بيكيلي) سيموت) .لعمل الخير الأكبر 751 01:23:22,509 --> 01:23:25,609 للعالم ليرَ ماذا يحدث .عندما إرهابي يأخذ موطىء قدم 752 01:23:28,109 --> 01:23:29,609 .أنتَ جلبت هذا لنفسك 753 01:23:31,209 --> 01:23:34,109 ،ستقتل رئيسا دولتين .قبل أن تفجّر نفسك 754 01:23:36,409 --> 01:23:38,009 لم ترى ذلك قادم، أليس كذلك؟ 755 01:23:39,409 --> 01:23:41,009 .عندما إنقلبت ضدّنا 756 01:23:57,309 --> 01:23:58,909 من أنتَ؟ 757 01:24:01,309 --> 01:24:02,009 ...إنتظر 758 01:24:07,109 --> 01:24:08,409 هل سبق أن إستخدمت أسلحة؟ 759 01:24:09,209 --> 01:24:10,409 هل قتلت أيّ أحد؟ 760 01:24:11,609 --> 01:24:15,109 16شخص ماتوا على الحدود ."بين "أوزبكستان" و "أفغانستان 761 01:24:15,509 --> 01:24:19,709 عائلة أبيدت بواسطة ."هاون "ظلّ السماء" في "الصومال 762 01:24:19,909 --> 01:24:21,409 .أنتَ قتلتهم 763 01:24:22,509 --> 01:24:23,809 أنتَ لم تضغط الزّر 764 01:24:24,809 --> 01:24:26,109 .لكنّكَ قتلتهم 765 01:24:28,009 --> 01:24:31,709 بنيامين لي) وضّح لي كلّ شيء) .(قبل أن يخطفهُ (هارت 766 01:24:36,209 --> 01:24:39,709 ...إذا لم تسلّم نفسكَ وتقول كلّ شيء 767 01:24:39,909 --> 01:24:41,909 !سأعود. أعدك 768 01:24:42,709 --> 01:24:44,309 هل تفهم ما أقول؟ 769 01:24:57,509 --> 01:25:00,709 .هارت)! علينا أن نتقابل) - ماذا حدث؟ - 770 01:25:01,209 --> 01:25:04,709 رجل جاء إلى مكتبي .وهدّد بقتلي 771 01:25:05,309 --> 01:25:07,209 .يعرف كلّ شيء 772 01:25:07,209 --> 01:25:09,109 ،إصغي، إبقِ هرائك معًا هل سمعتني؟ 773 01:25:09,109 --> 01:25:12,709 .قابلني بالغابة العامّية - .حسنٌ - 774 01:25:13,909 --> 01:25:15,109 .إبتلعوا الطُعم 775 01:25:40,709 --> 01:25:43,209 (شكرًا لكَ سيّد (بيكيلي ."لقدومك إلى "السويد 776 01:25:43,209 --> 01:25:44,609 .من دواعي سروري 777 01:26:09,809 --> 01:26:10,809 .أنا آسف 778 01:26:13,309 --> 01:26:17,009 ماذا يعرف؟ - .(يعرف بشأن إختطافكَ (لي - 779 01:26:18,309 --> 01:26:21,009 متى حدث ذلك؟ - ...قبل حوالي 30 دقيقة - 780 01:26:22,509 --> 01:26:24,209 .(ميلر) - .نعم، سيّدي - 781 01:26:24,509 --> 01:26:27,809 هل نحن لوحدنا؟ - .كلاّ، (هاميلتون) يتعقّب - 782 01:26:27,809 --> 01:26:29,709 .الشحنة في الوقت المناسب للتسليم 783 01:26:29,709 --> 01:26:31,709 !عُد إلى فندق "كلاريون" الآن 784 01:26:31,809 --> 01:26:33,409 .بالتأكّيد. إنّه رجل ميت 785 01:26:33,509 --> 01:26:34,409 !أخرجي 786 01:26:43,709 --> 01:26:46,309 !المشكلة حُلت... لنذهب 787 01:26:47,109 --> 01:26:47,909 !إنطلق 788 01:27:18,009 --> 01:27:20,709 أنا أذهب إلى القناص .أنتِ تولّي أمر الآخر 789 01:28:02,709 --> 01:28:03,709 .10دقائق 790 01:28:44,109 --> 01:28:45,809 !إنّهضي 791 01:28:54,709 --> 01:28:56,609 .ألقِه، أو سأقطع حنجرتها 792 01:28:57,209 --> 01:28:59,209 ...أطلق عليه النار - !أخرسي - 793 01:29:02,909 --> 01:29:05,709 !أطلق عليه النار - .ألقِه، أو هي تموت - 794 01:29:29,209 --> 01:29:31,609 .لا بأس، أنا بخير 795 01:29:32,109 --> 01:29:33,909 .عبرت مباشرةً لليمين، مباشرةً لليمين 796 01:29:37,909 --> 01:29:39,309 .ستكونين بخير 797 01:29:49,809 --> 01:29:51,409 !علينا الذهاب 798 01:29:56,809 --> 01:29:58,809 .نعرف بأنّ الأسلحة السويدية أُستُخدمت 799 01:29:59,109 --> 01:30:02,409 ،"صناعات "فورس نورث ...متورطون 800 01:30:02,409 --> 01:30:04,709 .و"سيكتراجون" قاموا بالعملية 801 01:30:04,809 --> 01:30:05,909 سيكتراجون"؟" 802 01:30:16,809 --> 01:30:20,109 كارل)، تعرف أين هو) .وهو يعتقد بأنّك ميت 803 01:30:21,309 --> 01:30:22,709 .لا بدّ أن تري طبيب 804 01:30:22,909 --> 01:30:24,209 .تعرف ما تفعل 805 01:30:27,809 --> 01:30:29,209 .ميلر)، أجب) 806 01:30:29,709 --> 01:30:30,509 !(ميلر) 807 01:30:36,009 --> 01:30:37,109 .ميلر)، أجب) 808 01:30:41,809 --> 01:30:42,509 ...إنتظر 809 01:30:55,909 --> 01:30:58,609 .كارل)، أرجوك عُد) 810 01:31:13,809 --> 01:31:14,909 سمعت أيّ شيء؟ - .كلاّ - 811 01:31:14,909 --> 01:31:15,409 .تبّاً 812 01:31:16,009 --> 01:31:17,109 كم بقي؟ 813 01:31:17,209 --> 01:31:18,209 .أربع دقائق 814 01:31:19,109 --> 01:31:20,609 ،هذا الرقم سيفجّر الجسر 815 01:31:20,709 --> 01:31:23,209 ثمّ لديّك ساعة واحدة .لتصل إلى نقطة التجمع 816 01:31:23,209 --> 01:31:25,209 !لنفعل هذا - .حظّ سعيد! - حاضر، سيّدي - 817 01:34:46,009 --> 01:34:47,109 ...(أفجّر (لي 818 01:34:49,009 --> 01:34:50,009 .كِلانا نموت 819 01:34:51,409 --> 01:34:52,309 أذلك ما تريد؟ 820 01:34:54,809 --> 01:34:58,209 ،(منى الفتاح) .كانت في السيارة بالخارج 821 01:34:58,909 --> 01:35:00,109 .أخذناها 822 01:35:01,609 --> 01:35:02,909 ...أجري مكالمة 823 01:35:02,909 --> 01:35:05,509 ...تأخذها، أخرج .المشكلة حُلت 824 01:35:06,209 --> 01:35:07,409 .أعني ما أقول 825 01:35:09,509 --> 01:35:10,809 ...الآن أريد هاتفي 826 01:35:15,009 --> 01:35:15,809 .قمّ بذلك 827 01:35:16,409 --> 01:35:17,509 .أجري المكالمة 828 01:35:18,809 --> 01:35:19,509 ...إحذر 829 01:36:45,109 --> 01:36:46,709 .الغرفة 5083 830 01:36:47,509 --> 01:36:48,809 .كلّ شيء هناك 831 01:37:54,909 --> 01:37:57,709 ماذا تفعل هنا؟ - .أردتُ التحدّث إليكِ - 832 01:37:59,909 --> 01:38:01,509 ...سأتحدّث إليكَ عندما يُحكم عليكَ 833 01:38:02,709 --> 01:38:03,909 .ذلك لن يحدث 834 01:38:20,509 --> 01:38:23,509 .ماريا) ماتت... لأنّ أنا من أنا) 835 01:38:25,809 --> 01:38:27,409 .أنا لن أحاكم 836 01:38:28,509 --> 01:38:30,809 ...لكن سأعيش مع هذا 837 01:38:31,609 --> 01:38:32,809 .بقيّة حياتي 838 01:38:34,709 --> 01:38:38,709 إنّه من المصلحة الوطنية .أنّ يبقى سرّ محفوظ 839 01:38:39,109 --> 01:38:40,009 .نعم 840 01:38:42,509 --> 01:38:44,809 .إنّه في الواقع في مصلحة الأمة 841 01:38:47,809 --> 01:38:52,109 .أنا هنا لأطلب منّكِ ترك ذلك 842 01:39:01,109 --> 01:39:02,109 ...إنتظر 843 01:39:05,809 --> 01:39:06,609 .هاكَ 844 01:39:08,909 --> 01:39:09,909 .إنّها لكَ 845 01:39:45,809 --> 01:44:57,309 .: dvdmaker2 © تــرجــمــة :. dvdmaker2@hotmail.com