0
00:00:10,009 --> 00:00:19,109
"leel911" تعديل التوقيت
1
00:00:20,009 --> 00:00:27,109
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المخابرات السويدية ليس لديّها
.عملاء مرخصون بالقتل
2
00:00:26,809 --> 00:00:31,809
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ذلك لا يجب أن يحدث
.تحت أية ظروف
3
00:00:31,709 --> 00:00:38,309
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلا في حالة الدفاع عن النفس
.أو إذا كان في مصلحة الأمة
4
00:00:53,609 --> 00:00:55,109
.كان لديّك حلم أخرى مزعج
5
00:01:01,809 --> 00:01:03,709
هل أيقظتُكِ؟
6
00:01:04,409 --> 00:01:05,509
.كلاّ
7
00:01:18,809 --> 00:01:20,909
لمَ لا تخبرني أين أنتَ ذاهب؟
8
00:01:23,209 --> 00:01:26,009
.لأنّي لن أكذب عليكِ
9
00:01:26,009 --> 00:01:27,909
...إذن لا تفعل
10
00:01:28,809 --> 00:01:30,209
.أخبرني الحقيقة
11
00:01:51,509 --> 00:01:52,909
.سأعود
12
00:02:09,809 --> 00:02:12,909
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}بـعـد أربـعـة أشـهـر
13
00:02:15,809 --> 00:02:19,609
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أوزبكستان"، على حدود "أفغانستان"
14
00:03:41,809 --> 00:03:43,909
...(دينيسوف)، (دينيسوف)
15
00:03:43,909 --> 00:03:45,909
.أعرف عندما شخص ما يخدع
16
00:03:48,009 --> 00:03:49,909
.إنّه فقط ما تعتقد
17
00:03:51,809 --> 00:03:53,309
.أرَ ذلك في عينيك
18
00:03:54,809 --> 00:03:56,709
،كما كانت تقول أمّي
19
00:03:57,009 --> 00:03:58,609
،إذا تأتمن النساء"
20
00:03:58,709 --> 00:04:00,209
".تموت فقير
21
00:04:00,809 --> 00:04:02,209
،إذا تأتمن الرجال"
22
00:04:03,009 --> 00:04:04,509
".تموت شاب
23
00:04:05,609 --> 00:04:08,209
.أمّكَ كانت إمرأة حكيمة
24
00:04:12,609 --> 00:04:17,009
...أيّها الوغد
!يا لهذا الحظَ الذي لديّك
25
00:04:18,009 --> 00:04:21,709
السيّد "أخضر" علّمني
.كلّ شيء أعرفه
26
00:04:22,809 --> 00:04:25,509
."السيّد "أخضر"، السيّد "دولار
27
00:04:25,509 --> 00:04:27,209
.السيّد "أخضر" رجل طيب
28
00:04:27,309 --> 00:04:29,509
.نحن جاهزون
.نذهب غدًا
29
00:04:29,509 --> 00:04:34,109
ذلك جيّد... هذا المكان اللعين
.بدأ يثير أعصابي
30
00:04:35,209 --> 00:04:36,409
!نخبكم
31
00:06:05,409 --> 00:06:07,509
.كروتوف)، أخرج البضاعة)
32
00:06:11,209 --> 00:06:12,809
.إتبعني
33
00:06:33,109 --> 00:06:34,709
كم لديّك؟
34
00:06:35,209 --> 00:06:38,309
.كما هو متفّق
.200قطعة
35
00:06:39,809 --> 00:06:42,309
،إذا لديّك الإحداثيات الصحيحة
36
00:06:42,309 --> 00:06:47,009
يمكنك إصابة أمريكي في
.الرأس على بعد 80 كلم
37
00:06:51,609 --> 00:06:53,309
.خذوهم
38
00:07:29,709 --> 00:07:31,209
.تعالى
39
00:07:31,209 --> 00:07:32,709
.أحتاج مساعدة
40
00:07:38,409 --> 00:07:41,709
دينيسوف)، أذلك اسمكَ الحقيقي؟) -
.نعم -
41
00:07:41,709 --> 00:07:43,509
حقّاً؟ أتعرف ما هذا؟
42
00:07:44,709 --> 00:07:46,209
!الوجه مقابل الشاحنة
43
00:08:20,709 --> 00:08:22,309
!قطاع طرق
44
00:09:21,409 --> 00:09:23,409
.(تشاكا)
45
00:09:26,309 --> 00:09:29,309
،يوجد رجل مفقود
.(السائق (سيرجي
46
00:09:30,409 --> 00:09:32,709
إذًا أين مالي؟
47
00:09:38,209 --> 00:09:40,309
.السائق مفقود
!جدوه
48
00:10:28,909 --> 00:10:31,209
!ألحقوا به
49
00:11:19,109 --> 00:11:25,709
(هـامـيـلـتـون)
"فـي مـصـلـحـة الأمـة"
50
00:11:34,109 --> 00:11:38,509
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الإستخبارات العسكرية
"والأمن... "ستوكهولم
51
00:11:40,309 --> 00:11:42,609
،إذًا مجموعة مجهولة
52
00:11:42,609 --> 00:11:46,609
تبين أن تكون أوروربا أكثر
.منظمة تهريب أسلحة مطلوبة
53
00:11:46,809 --> 00:11:50,309
.و200 قذيفة هاون "ظلّ السماء" مفقودة
54
00:11:50,209 --> 00:11:52,909
أذلك ما يُفترض أن أظن؟
55
00:11:53,709 --> 00:11:55,009
.ذلك ما حدث
56
00:11:57,009 --> 00:12:00,009
...مهمّتك كانت
57
00:11:59,909 --> 00:12:06,109
مراقبة قذائف سويدية
،الصنع موجّهه بإحداثيات
58
00:12:06,009 --> 00:12:08,209
.حتّى لا يقعوا في الأيدي الخطأ
59
00:12:08,909 --> 00:12:12,209
ورغم ذلك إختفوا
.وأنتَ لا تعرف أين
60
00:12:12,709 --> 00:12:15,009
ذلك ليس ما حدث بالفعل؟
61
00:12:15,009 --> 00:12:20,709
مهمّة (هاميلتون) كانت لرسم
.خريطة للشبكات التي تتعامل مع الأسلحة
62
00:12:20,609 --> 00:12:22,609
قد تكون تلك المهمّة
،التي أعطيتها له
63
00:12:22,609 --> 00:12:25,509
لكن للشهور الثلاثة الماضية
.كنتُ أنا قائد العمليات
64
00:12:26,009 --> 00:12:29,109
وما زلتُ غير مطّلع
.لهذه الشبكات
65
00:12:29,009 --> 00:12:32,009
ديميتري) والذي كان سيشتريهم)
.قُتِلا في الهجوم
66
00:12:33,209 --> 00:12:35,809
إذن، لربّما تخطيطك
.لم يكن جيّد جدّاً
67
00:12:37,009 --> 00:12:38,609
.أيّها السادة
68
00:12:46,609 --> 00:12:50,109
.إنّه جديد... وعليه أن يتباهى
69
00:12:51,209 --> 00:12:55,409
...بيننا
ما هي قراءتك لهذه المجموعة؟
70
00:12:55,809 --> 00:12:58,809
.منظّمة بشكل جيّد
.محترفون
71
00:13:00,709 --> 00:13:02,609
الرجل الذي قتلتُه
...كان لديّه ساعة
72
00:13:02,509 --> 00:13:04,409
."لومينوكس"
73
00:13:05,209 --> 00:13:08,909
بدأ أن يكونوا أمريكيين
.جنود خاصّين، على الغلب قوّات بحرية
74
00:13:10,409 --> 00:13:13,109
!أمريكيين -
.ربّما -
75
00:13:20,209 --> 00:13:24,809
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"اوبـيـري، أثـيـوبـيـا"
76
00:13:24,709 --> 00:13:26,909
.أرأيت، يأتي هكذا
77
00:13:26,909 --> 00:13:30,309
أضغط "أف"... أرسل، مفهوم؟
78
00:13:30,309 --> 00:13:34,209
الآن سأحصل على الإحداثيات
من رفيقي، حسنٌ؟
79
00:13:37,009 --> 00:13:38,309
حصلت على الإحداثيات؟
80
00:13:55,209 --> 00:13:56,509
أهذه إحداثيات صحيحة؟
81
00:13:57,709 --> 00:13:59,509
.المكان مكتظ بالسكان -
.نحن جاهزون للإنطلاق -
82
00:13:59,509 --> 00:14:01,609
ذلك بيته. الضربة كانت
.(من المفترض أن تحدث مع (سيدلمان
83
00:14:01,709 --> 00:14:02,809
.تغيير في الخطط
84
00:14:04,909 --> 00:14:08,309
...بربّك يا رجل
...ساماتا رحيم) لديّه طفلان)
85
00:14:10,609 --> 00:14:14,209
...مُحال
...أنا لا أقتل أطفال
86
00:14:15,209 --> 00:14:17,409
.سياخذون كلّ اللوم
.أنتَ لم تفعل أيّ شيء
87
00:14:17,309 --> 00:14:19,509
علّمته للتوّ كيف
.يستخدم الإحداثيات
88
00:14:21,509 --> 00:14:24,309
و؟... (لي)، هذا ليس وقت
.مناقشة الأوامر
89
00:14:30,209 --> 00:14:34,009
.عبدالله) أيّاً كان أسمكَ)
.ها هي الإحداثيات
90
00:14:55,109 --> 00:14:56,709
.إنتظر هنا
91
00:15:37,709 --> 00:15:39,709
!مرحبا -
،(مرحبا (بنيامين -
92
00:15:39,809 --> 00:15:41,909
أكلّ شيء بخير؟ -
.أجل -
93
00:15:41,909 --> 00:15:43,609
.سيكون رائعًا العودة للديار
94
00:15:43,509 --> 00:15:45,209
.عليّ إحضار بعض الهدايا للأطفال
95
00:15:45,209 --> 00:15:46,509
ذكّرني بإلتقاط شيء
.من المطار
96
00:15:46,509 --> 00:15:47,809
.لا مشكلة
97
00:15:48,809 --> 00:15:50,309
...يا للهول
98
00:15:57,509 --> 00:15:58,309
!أخرج من السيارة
99
00:15:58,509 --> 00:16:00,709
.أنتَ لن تحذّره -
!أخرج من السيارة اللعينة -
100
00:16:06,309 --> 00:16:07,909
الآن ماذا؟
101
00:16:07,909 --> 00:16:10,309
ستختبىء؟
!سنجدكَ
102
00:16:10,409 --> 00:16:13,409
.تعرف بأنّكَ لا تستطيع الإختفاء
103
00:16:13,509 --> 00:16:15,309
.الآن أعطني المسدس
104
00:16:15,409 --> 00:16:17,509
!إرجع -
!يا للهول -
105
00:16:17,509 --> 00:16:20,709
أو الطلقة التالية تذهب
.تمامًا بين العيون
106
00:16:22,409 --> 00:16:25,109
.لاجربك)، إنتقل إلى هنا)
107
00:16:25,509 --> 00:16:27,209
!هيّا، الآن
108
00:16:28,609 --> 00:16:31,509
.حسنٌ -
!قُد -
109
00:16:32,209 --> 00:16:33,209
!قُلت قُد
110
00:17:01,909 --> 00:17:02,609
.أنا آسف
111
00:17:04,009 --> 00:17:06,009
لكن لم يكن في نيتي
.أن أجركَ في هذا
112
00:17:06,409 --> 00:17:07,609
تجرني في ماذا؟
113
00:17:13,409 --> 00:17:14,609
،عملنا سوية لمدّة شهر
114
00:17:14,609 --> 00:17:17,209
فجأة تسحب مسدس مثل
المعتوه. ماذا يجري؟
115
00:17:17,609 --> 00:17:18,409
...(لاجربك)
116
00:17:20,709 --> 00:17:22,909
،"كنت مستشار فني لـ "سيكتراجون
117
00:17:23,309 --> 00:17:25,509
.الّذين بدورهم يدرّبون الإرهابيين
118
00:17:27,109 --> 00:17:28,209
عن ماذا تتحدّث؟
119
00:17:28,909 --> 00:17:31,209
سيكتراجون" سيأتون خلفي"
.بكلّ ما يملكون
120
00:17:32,509 --> 00:17:34,509
،ألذلك إحتجتني لأجله
أنا، أنا رهينتك؟
121
00:17:34,509 --> 00:17:35,109
!كلاّ
122
00:17:35,209 --> 00:17:37,509
،لكن لسلامتك الخاصة
.لا أستطيع إخبارك المزيد
123
00:17:39,109 --> 00:17:40,709
."الآن أنا ذاهب إلى "جيبوتي
124
00:17:41,609 --> 00:17:44,109
من هناك يمكنك الحصول على
."طريق عودة آمن إلى "السويد
125
00:18:29,209 --> 00:18:30,509
.يمكننا التفاهم
126
00:18:31,909 --> 00:18:33,509
...يمكنكم أخذ مالي
!يمكنكم أخذ مالي
127
00:18:35,109 --> 00:18:36,209
ماذا قال؟
ماذا يحدث؟
128
00:18:40,409 --> 00:18:42,109
.السويد"... أنا مواطن سويدي"
129
00:18:42,209 --> 00:18:45,209
أنتَ على الجانب الخاطىء
!"من الحدود، هذه "الصومال
130
00:19:01,209 --> 00:19:05,909
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى "سودر"، "ستوكهولم
131
00:19:10,509 --> 00:19:13,109
أتمنّى بأنّ لن يكون عليكِ
.المجيء اللّيلة
132
00:19:14,309 --> 00:19:15,709
!وداعًا، أراكِ
133
00:19:22,209 --> 00:19:23,209
أهو؟
134
00:19:24,409 --> 00:19:26,509
.حظّ سعيد
135
00:19:49,009 --> 00:19:50,709
ماذا تريد؟
136
00:19:51,709 --> 00:19:52,809
.أن أراكِ
137
00:19:54,309 --> 00:19:55,509
بعد أربعة شهور؟
138
00:19:58,809 --> 00:20:00,109
.أنسَ ذلك
139
00:20:02,009 --> 00:20:03,209
.أنتِ مُحقّة
140
00:20:03,709 --> 00:20:05,309
.أنا لم أخبركِ من أنا
141
00:20:05,509 --> 00:20:06,509
.ماذا أعمل
142
00:20:07,509 --> 00:20:08,909
.لمَ إختفيت
143
00:20:11,009 --> 00:20:12,609
.لكن لم أقل لكِ أكاذيب أبدًا
144
00:20:15,609 --> 00:20:16,909
...كلاّ، لكن
145
00:20:18,109 --> 00:20:19,609
.لأربعة شهور
146
00:20:19,609 --> 00:20:21,109
،سأحاول أن أشرح
147
00:20:22,409 --> 00:20:23,609
.إذا أنتِ راغبة بالإستماع
148
00:20:45,609 --> 00:20:47,309
.عشتُ كروسي
149
00:20:48,509 --> 00:20:50,009
مع مهربي أسلحة؟
150
00:20:54,009 --> 00:20:55,209
.أنتَ جاسوس
151
00:20:58,909 --> 00:21:00,309
.أنا ضابط مخابرات
152
00:21:00,909 --> 00:21:01,809
.نعم
153
00:21:03,609 --> 00:21:05,109
إعتقدت بأنّكَ كنت تخون
.زوجتك أو شيء من هذا القبيل
154
00:21:11,809 --> 00:21:14,209
لقد فكّرتُ بكِ
.كلّ يوم منذ غادرت
155
00:21:18,009 --> 00:21:19,509
أفهم إذا لا يمكنكِ
.التعامل مع الأمر بعد الآن
156
00:21:21,909 --> 00:21:23,409
.إذا لا ترغبين برؤيتي
157
00:21:26,009 --> 00:21:27,609
.لكنّي أرغب برؤيتكِ
158
00:21:31,309 --> 00:21:32,809
،عندما كنتُ هناك
159
00:21:36,209 --> 00:21:37,509
...هذه المرة
160
00:21:40,909 --> 00:21:42,209
.جعلتني أفكّر
161
00:21:43,209 --> 00:21:44,009
بشأن ماذا؟
162
00:21:44,409 --> 00:21:46,009
.بأنّني أريد تغيير حياتي
163
00:21:46,309 --> 00:21:47,609
إلى ماذا ستغيرها؟
164
00:21:47,609 --> 00:21:49,509
.أريد عيش حياتي معكِ
165
00:22:06,409 --> 00:22:08,009
.ذلك ما أريد فعله
166
00:22:12,109 --> 00:22:13,709
.لقد أنهيت الأمور الأخرى
167
00:22:19,009 --> 00:22:20,109
.لنذهب إلى البيت
168
00:23:07,909 --> 00:23:09,509
."لدينا مشكلة في "الصومال
169
00:23:09,509 --> 00:23:12,109
ننتظر إشارة البدء
،من الحكومة
170
00:23:12,109 --> 00:23:14,009
.حول كيف ينبغي التعامل مع الأمر
171
00:23:14,009 --> 00:23:16,009
سأرتّب الأمر حتّى يمكنك
.الحصول على كلّ المعلومات
172
00:23:17,009 --> 00:23:20,409
."ذلك قد يربط بـ "أفغانستان
173
00:23:21,409 --> 00:23:23,309
.إستعد للذهاب ثانيةً
174
00:23:23,309 --> 00:23:25,109
هل تتبعني؟
175
00:23:25,309 --> 00:23:26,409
.كلاّ
176
00:23:26,509 --> 00:23:29,109
.إنّه ليس شخص أميّزه -
.سأتأكّد من ذلك -
177
00:23:30,209 --> 00:23:33,409
.سأتحقق من (ماري) أيضًا
178
00:23:33,909 --> 00:23:37,609
كانت الشخص الأخير الذي
."كنت معه قبل مغادرة "السويد
179
00:23:37,709 --> 00:23:39,009
كيف تعرف بشأن ذلك؟
180
00:23:39,509 --> 00:23:43,109
هل تعتقد بأنّها متورطة؟ -
ما رأيك؟ -
181
00:23:44,109 --> 00:23:45,209
.أظن بأنّك مخطىء
182
00:23:45,209 --> 00:23:47,509
.أنا قادم
.إحذر
183
00:23:47,909 --> 00:23:48,809
.وداعًا
184
00:23:52,609 --> 00:23:53,709
.أنا على الإستدعاء
185
00:23:54,209 --> 00:23:56,209
،لديّ عميلة جراحية مستعجلة
...لذا عليّ أن أذهب
186
00:23:57,609 --> 00:23:58,509
.حسنٌ
187
00:23:59,609 --> 00:24:01,309
!أنتَ إبقَ هنا
188
00:24:02,709 --> 00:24:04,209
.سأعد فطور لاحقًا
189
00:28:43,609 --> 00:28:48,209
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مكتب رئيسة الوزراء، "ستوكهولم
190
00:28:54,309 --> 00:28:57,209
إذًا نحن لا نعرف أين (لاجربك)؟
191
00:28:57,209 --> 00:28:59,209
!أو ما إذا كان حيّاً
192
00:29:01,209 --> 00:29:02,909
هل حصلت على معلومات جديدة؟
193
00:29:03,509 --> 00:29:06,009
."نعم. (لاجربك) في "الصومال
194
00:29:06,909 --> 00:29:07,909
.مسجون
195
00:29:08,909 --> 00:29:10,909
مسجون؟ -
.نعم -
196
00:29:12,509 --> 00:29:13,909
.نعم
197
00:29:16,909 --> 00:29:18,109
.(كلاس أولوفسون)
198
00:29:18,109 --> 00:29:19,909
ماذا كان يفعل
لاجربك) في "أثيوبيا"؟)
199
00:29:20,609 --> 00:29:22,509
.لاجربك) كان هناك في رحلة شخصية)
200
00:29:23,209 --> 00:29:25,109
."إختفى على الحدود مع "الصومال
201
00:29:25,109 --> 00:29:28,809
أليست تلك منطقة خطرة جدّاً
لإختيارها كوجهة خاصّة؟
202
00:29:28,809 --> 00:29:31,409
ليس لدينا تفاصيل أخرى حول
.أسره في الوقت الحاضر
203
00:29:31,609 --> 00:29:36,209
هل تعتقد بأنّ عمله معك على
الأسلحة التقنية المتقدّمة لربّما
204
00:29:36,109 --> 00:29:38,009
له علاقة بإختفائه؟ -
.كلاّ. لا أظن ذلك -
205
00:29:38,009 --> 00:29:40,109
.لكن ذلك شكّ من الصعب تجاهله
206
00:29:40,209 --> 00:29:45,109
،"أنتَ كنائب مدير في "فورس نورث
.يجب أن تعرف حقّاً ماذا كان يفعل هناك
207
00:29:45,409 --> 00:29:47,909
.مارتن لاجربك) عمل بالتعليم)
208
00:29:48,809 --> 00:29:51,609
"كلّنا في صناعات "فورس نورث
نأمل في أنّ الحكومة
209
00:29:52,109 --> 00:29:55,009
تبذل قصارى جهدها حتى يمكنه
.قريبًا أن يلتمّ شمله مع عائلته
210
00:29:55,809 --> 00:30:00,609
هل تعتقدي، يا رئيسة الوزراء، بأنّ هذا يمكن
أن يدخل في طريق مؤتمر السلام القادم؟
211
00:30:00,509 --> 00:30:06,109
هذا، بين الأشياء الأخرى، رئيس وزراء
أثيوبيا"، (جوزيف بيكيلي) سيكون هناك؟
212
00:30:07,709 --> 00:30:13,509
(المؤتمر فرصة لـ (جوزيف بيكيلي
.والأطراف الأخرى لخلق الإستقرار في المنطقة
213
00:30:13,409 --> 00:30:18,809
هل أنتَ، كوزير، الآن تأخذ نظرة أقرب
،في تعييناتك طالما "فورس نورث" متورطة
214
00:30:18,609 --> 00:30:21,409
من أجل معرفة ما إذا كانت هناك صلات
لدول في المنطقة؟
215
00:30:22,009 --> 00:30:23,009
.كلاّ
216
00:30:23,609 --> 00:30:27,509
طالما إختفاء (لاجربك) ليس
.له علاقة بالعمل
217
00:30:27,409 --> 00:30:29,309
...إذًا -
.ذلك ليس ما سألت -
218
00:30:29,309 --> 00:30:34,109
ألن تحقّق الحكومة في إنكار
(فورس نورث" بأنّ (لاجربك"
219
00:30:34,109 --> 00:30:35,809
"كان هناك في "أثيوبيا
بخصوص العمل على نفقتهم؟
220
00:30:35,909 --> 00:30:42,409
الفكرة بأنّ "السويد" تكون متورطة في
.معالجة الأسلحة في المنطقة أمر مثير للسخرية
221
00:30:42,709 --> 00:30:47,909
السويد" لم يسبق لها ولن توافق أبدًا"
.على أسلحة للبلدان المتحاربة
222
00:31:09,309 --> 00:31:11,609
إذًا تعتقد يجب أن نوظّف شركة أمنية؟
223
00:31:11,609 --> 00:31:14,109
جيش خاصّ لإنقاذ (لاجربك)؟
224
00:31:14,109 --> 00:31:16,909
،حسنًا، كلاّ، ليس نحن
."لكن صناعات "فورس نورث
225
00:31:17,209 --> 00:31:19,909
كلاس أولوفسون) إتّصل بي)
.وإقترح هذه الفكرة
226
00:31:21,009 --> 00:31:22,209
كيف ستأخذ مسارها بالفعل؟
227
00:31:22,709 --> 00:31:23,909
...(ساره)
228
00:31:24,409 --> 00:31:27,009
.دعي "سيكتراجون" تعتني بهذا
.إنّهم محترفون
229
00:31:28,509 --> 00:31:30,109
،قبل سنتين
230
00:31:30,209 --> 00:31:35,309
سيكتراجون" أنقذوا ستّة عمال"
،"إغاثة هولنديين في "كولومبيا
231
00:31:35,209 --> 00:31:39,609
والعام الماضي كان هناك
."طبيبان فرنسيان في "مقديشو
232
00:31:43,609 --> 00:31:45,209
.أريد شخص سويدي
233
00:31:46,509 --> 00:31:48,709
شخص بخبرة
.في حالات مثل هذه
234
00:31:48,809 --> 00:31:50,009
.نعم
235
00:31:54,909 --> 00:31:57,209
.القاتل أخذ بعض الصور
236
00:31:58,209 --> 00:32:01,109
ربّما شخص ما من
.بولندا" الذي إتّصل بها"
237
00:32:03,209 --> 00:32:05,309
.أعتقد القاتل يحاول تضليلنا
238
00:32:06,509 --> 00:32:07,709
.ماريا) إستيقظت)
239
00:32:08,109 --> 00:32:11,609
،استدعيت للحضور
.في 11:45
240
00:32:11,809 --> 00:32:14,209
لمَ سترتب سريرها
قبل أن تغادر؟
241
00:32:14,609 --> 00:32:17,209
.نعم، ربّما هي لم تذهب
242
00:32:17,809 --> 00:32:19,509
ماذا؟ -
.كلاّ، كلاّ -
243
00:32:20,009 --> 00:32:22,109
.الطبيب المناوب ينام عندما يستطيع
244
00:32:25,209 --> 00:32:27,409
كيف تحمّلت هذه الشقّة؟
245
00:32:27,709 --> 00:32:33,209
،الطبيب المناوب
."تعرف... "إذهب للعمل، عش حياة
246
00:32:51,409 --> 00:32:53,309
.طائرتك تغادر في غضون ساعتين
247
00:32:54,809 --> 00:32:57,509
.إقرأ، ثمّ سنذهب للتفاصيل
248
00:33:01,509 --> 00:33:02,609
ماذا تعتقد الشرطة؟
249
00:33:03,109 --> 00:33:06,509
جعلت الأمر وكأنّ القاتل
."لديّه صلات بـ "بولندا
250
00:33:06,509 --> 00:33:11,409
الشقّة نظيفة، سلاح الجريمة إختفى
.لا يوجد دليل إتهام
251
00:33:16,609 --> 00:33:17,809
.ماري) كانت بريئة)
252
00:33:22,709 --> 00:33:26,109
،لا يمكنك فعل هذا
.مالم يمكنك إجتياز هذا
253
00:33:36,309 --> 00:33:37,809
.(ساماتا رحيم)
254
00:33:37,909 --> 00:33:39,709
.سياسي صومالي منفي
255
00:33:40,509 --> 00:33:42,509
.قتل في هجوم قنبلة أمس
256
00:33:42,909 --> 00:33:44,909
.لا أحد أقرّ باللوم
257
00:33:46,609 --> 00:33:47,609
.ألقِ نظرة
258
00:33:49,709 --> 00:33:51,209
.(مارتن لاجربك)
259
00:33:51,209 --> 00:33:53,509
."وظف بواسطة صناعات "فورس نورث
260
00:33:54,409 --> 00:33:58,409
متخصّص في تحديد المواقع
.والأسلحة الموجّهة بالليزر
261
00:33:58,709 --> 00:34:01,009
.أختطف من قبل المليشيات الصومالية
262
00:34:02,109 --> 00:34:06,609
فورس نورث" عيّنت"
.سيكتراجون" لتحريره"
263
00:34:07,309 --> 00:34:13,509
أنا مقتنع بأنّ أسلحة "ظلّ الشمال" هذه
"التي إختفت في "أفغانستان
264
00:34:13,809 --> 00:34:15,709
."هي الآن كائنة في "الصومال
265
00:34:16,609 --> 00:34:20,109
يجب أن تكون مع
،لاجربك) عندما يُطلق سراحه)
266
00:34:20,609 --> 00:34:22,609
."وتتأكّد من عودته إلى "السويد
267
00:34:23,309 --> 00:34:25,409
."تطير إلى "جيبوتي
268
00:34:25,409 --> 00:34:27,109
."أحتاج بضع ساعات في "بيروت
269
00:34:29,609 --> 00:34:31,809
.إذا أقوم بهذا، إذن أقوم به بطريقتي
270
00:34:31,809 --> 00:34:35,409
.أعد (لاجربك) لا طرق ملتوية
.كانت متطلبات (مانسفيلد) الأمنية
271
00:34:35,409 --> 00:34:36,809
.أبعده عنّي
272
00:34:37,009 --> 00:34:40,209
،لن يكون سعيدًا بذلك
."الهبوط في "بيروت
273
00:34:43,609 --> 00:34:48,709
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بـيـروت، لـبـنـان"
274
00:35:10,909 --> 00:35:14,109
!منى)، تَبدوين رائعة) -
.تَبدو مُرهق -
275
00:35:15,609 --> 00:35:17,209
.أحتاج دعم خلفي
276
00:35:18,209 --> 00:35:21,109
."لديّ إتّصال في "الصومال
.(إسمه (تشاد
277
00:35:21,109 --> 00:35:23,409
.طارق) ما زلت عالق بالجوار) -
.(سيّد (هاميلتون -
278
00:35:25,309 --> 00:35:26,409
...(كارل)
279
00:35:27,309 --> 00:35:31,109
،"أهذا بشأن الهجوم الإرهابي في "اثيوبيا
إستخدام أسلحة سويدية؟
280
00:35:32,309 --> 00:35:34,609
،قد نكون صغار
.لكنّنا لسنا عميان
281
00:35:36,409 --> 00:35:39,209
إرهابيون بأسلحة متطوّرة
.علامة غير جيّدة
282
00:35:39,509 --> 00:35:40,609
إرهابيون؟
283
00:35:40,809 --> 00:35:43,409
حسنًا، كلّ شيء حول هذا
."يشير إلى حركة "الشباب" في "الصومال
284
00:35:43,509 --> 00:35:45,609
.يَبدو أنّكِ تعرفي أكثر منّي
285
00:35:46,709 --> 00:35:48,009
.ذلك ليس جيّد
286
00:35:48,309 --> 00:35:49,609
.لا تقلقي
287
00:35:50,909 --> 00:35:54,309
أنتَ هنا بصفة مراقب
.وتطلب منّي دعم خلفي
288
00:35:55,009 --> 00:35:57,409
أهناك أيّ شيء آخر
لا يجب أن أقلق بشأنه؟
289
00:36:00,009 --> 00:36:01,909
.سأتّصل إذا لزم الأمر
290
00:36:03,109 --> 00:36:04,309
.لديّ طائرة لألحق بها
291
00:36:07,709 --> 00:36:12,309
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال"
292
00:36:31,209 --> 00:36:33,809
هاميلتون)؟) -
روب هارت)؟) -
293
00:36:36,209 --> 00:36:39,409
.حسنٌ، ثلاثة أشياء
.أولاً، أنتَ تحت إمرتي
294
00:36:39,609 --> 00:36:41,609
.ثانيًا، أنتَ هنا بصفة مراقب فقط
295
00:36:41,609 --> 00:36:42,909
!وثالثًا... أنتَ
296
00:36:43,609 --> 00:36:46,509
...ثالثًا، سنقوم بعملنا
.مهما حدث
297
00:36:47,409 --> 00:36:48,909
وذلك هو؟ -
.إكمال المهمّة -
298
00:36:49,309 --> 00:36:51,709
هل فهمت؟ -
.بالتأكيد -
299
00:36:51,709 --> 00:36:53,609
.ميلر)، تأكّد إنّه إرتدى للمناسبة)
300
00:36:55,409 --> 00:36:56,409
.إتبعني
301
00:37:18,209 --> 00:37:21,009
.في حال الأمور أصبحت جادة
302
00:37:21,309 --> 00:37:23,109
.تأكّد من أنّه يبقى في المقدمة، يا رئيس
303
00:38:01,509 --> 00:38:03,509
ماذا لديّك؟ -
.المُعتاد -
304
00:38:03,609 --> 00:38:06,109
لا شيء غير مُعتاد؟ -
!كلاّ -
305
00:38:08,109 --> 00:38:09,209
.إمضي
306
00:38:11,109 --> 00:38:13,409
.إنطلق -
.أغلق الباب -
307
00:38:30,709 --> 00:38:34,109
.معي. المفاتيح
!حسنٌ، إبقوا مركزين
308
00:38:34,009 --> 00:38:35,409
!لنذهب
309
00:38:53,609 --> 00:38:54,909
!بسرعة
310
00:38:57,209 --> 00:38:58,209
!هيّا
311
00:38:59,309 --> 00:39:00,509
!تحرّك
312
00:39:10,609 --> 00:39:11,509
!ضعه جانبًا
313
00:39:14,209 --> 00:39:15,709
!هيّا، هيّا
314
00:39:46,809 --> 00:39:47,709
!إنطلق
315
00:40:10,809 --> 00:40:12,009
!ألقِ البندقية
316
00:40:17,409 --> 00:40:18,809
أين هو؟
317
00:40:27,809 --> 00:40:28,909
.إنّه هو
318
00:40:29,509 --> 00:40:30,809
من أنتم؟
319
00:40:32,609 --> 00:40:33,809
أين الأمريكي؟
320
00:40:36,009 --> 00:40:37,409
!نحن إنتهينا هنا
321
00:40:42,709 --> 00:40:44,609
!أنتَ لا تقول شيء
أتفهم؟
322
00:40:49,109 --> 00:40:49,909
.حسنٌ
323
00:41:07,709 --> 00:41:10,109
.ألقوا أسلحتكم -
!السلاح على الأرض -
324
00:41:10,209 --> 00:41:11,209
.ضع السلاح جانبًا
325
00:42:38,209 --> 00:42:41,009
ماذا؟ إعتقد بأنّنا لن نجدكَ؟
326
00:42:41,009 --> 00:42:43,309
.دعني أوضح شيء جيّدًا
327
00:42:43,309 --> 00:42:45,909
!أنتَ خائن لعين
328
00:42:52,709 --> 00:42:54,109
ماذا ستفعلون بي الآن؟
329
00:42:54,209 --> 00:42:55,409
من أنتَ؟
330
00:42:59,809 --> 00:43:02,409
!إشرب -
...أنتَ سويدي -
331
00:43:03,609 --> 00:43:05,909
.إشرب! أنتَ جافّ
332
00:43:07,409 --> 00:43:10,109
ستكون هناك العديد من الأسئلة
."ستُطرح عندما تعود إلى "السويد
333
00:43:10,709 --> 00:43:13,509
،لم تكن في "أثيوبيا" لأجل العمل
هل تفهم ما أقول؟
334
00:43:13,509 --> 00:43:14,909
...أعرف، أعرف -
!أصغي -
335
00:43:15,009 --> 00:43:18,809
يَبدو أنّكَ متورط بأسلحة
."مسروقة من "فورس نورث
336
00:43:19,909 --> 00:43:23,309
.أنا لا أعرف. أنا فقط درّبتهم -
من "هم"؟ -
337
00:43:24,009 --> 00:43:25,209
."سيكتراجون"
338
00:43:26,509 --> 00:43:29,509
"قبل يومين قذيفة "ظلّ السماء
،"أصابت هدف في "أثيوبيا
339
00:43:30,009 --> 00:43:32,009
."أطلقت من "الصومال
340
00:43:33,009 --> 00:43:34,009
...تبّاً
341
00:43:37,009 --> 00:43:39,109
.إذن الأمر حقيقي، ما قاله
342
00:43:40,509 --> 00:43:41,409
من؟
343
00:43:42,609 --> 00:43:43,809
.(بنيامين لي)
344
00:43:45,709 --> 00:43:48,509
الرجل الذي جلس في الزنزانة التي بجوارك؟ -
.نعم -
345
00:43:48,509 --> 00:43:53,209
عمل لـ"سيكتراجون"، هرب لإخبار السلطات
."بأنّهم درّبوا الإرهابيين في "الصومال
346
00:43:58,009 --> 00:43:58,909
.حسنٌ
347
00:44:01,109 --> 00:44:02,209
ماذا سيحدث الآن؟
348
00:44:02,909 --> 00:44:03,809
.نحن عائدون للوطن
349
00:44:14,609 --> 00:44:15,709
إلى أين نأخذهم؟
350
00:44:15,909 --> 00:44:18,509
،(أنتَ إذهب مع (ميلر
.ميلر) خذهُ إلى الفندق)
351
00:44:18,709 --> 00:44:20,009
!هيّا، نحن ننتقل
352
00:44:20,809 --> 00:44:22,209
ماذا عن (لاجربك)؟
353
00:44:23,209 --> 00:44:26,509
.لقد أنهيت الجزء الخاصّ بكَ
.لاجربك) سيكون في الديار في بضعة أيام)
354
00:44:27,509 --> 00:44:30,209
.حسنٌ
355
00:44:31,809 --> 00:44:33,409
هل نسيت شيء؟
356
00:44:57,309 --> 00:45:00,709
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس
357
00:45:01,009 --> 00:45:02,009
.نعم
358
00:45:03,409 --> 00:45:04,309
ألو؟
359
00:45:04,709 --> 00:45:07,309
...سميث)؟ هذا (هارت) هنا سيّدي)
360
00:45:07,309 --> 00:45:08,909
...إنتظر سيّدي
361
00:45:11,609 --> 00:45:12,509
!سيّدي
362
00:45:27,909 --> 00:45:29,609
.إستخراج السجناء إكتمل
363
00:45:30,209 --> 00:45:31,509
.السويدي و(لي) بالخارج
364
00:45:34,509 --> 00:45:36,809
هل تحدّث إليه أيّ أحد آخر؟ -
!كلاّ، سيّدي -
365
00:45:36,809 --> 00:45:38,309
.المروحية قادمة الآن
366
00:45:48,609 --> 00:45:49,409
!حاضر، سيّدي
367
00:46:08,609 --> 00:46:10,709
حسنًا، أتعرف ما تفعل؟ -
!نعم سيّدي -
368
00:46:19,309 --> 00:46:20,309
.إعتني بذلك
369
00:46:21,009 --> 00:46:22,609
.إعتني به -
.حسنٌ -
370
00:47:23,509 --> 00:47:25,909
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس
371
00:47:25,909 --> 00:47:29,409
.نطلب حرية الحركة
372
00:47:30,209 --> 00:47:32,709
.هناك فرد نحتاج لإرجاعه
373
00:47:33,109 --> 00:47:35,009
.بدون خلق أيّ متاعب
374
00:47:35,009 --> 00:47:36,609
هل يمكن ترتيب ذلك؟
375
00:47:38,109 --> 00:47:39,509
ما يدور في خلدك؟
376
00:47:41,709 --> 00:47:43,809
.أودّ أن أرَ إسمه على القائمة
377
00:47:56,009 --> 00:47:58,009
ماذا فعلت لأجل "سيكتراجون"؟
378
00:48:02,909 --> 00:48:03,809
.ثق بي
379
00:48:04,009 --> 00:48:06,309
.أو أتركك هنا، خيارك
380
00:48:09,009 --> 00:48:10,409
.مجال عملي كان المعلومات
381
00:48:11,209 --> 00:48:12,609
.جهاز المخابرات
382
00:48:13,709 --> 00:48:16,409
.عمليات سوداء
من أنتَ؟
383
00:48:17,609 --> 00:48:20,209
أنا قائد في جهاز
.المخابرات السويدية
384
00:48:22,609 --> 00:48:25,109
ماذا تعرف عن القذائف
المفقودة في "أفغانستان"؟
385
00:48:29,509 --> 00:48:32,409
،خذني إلى "السويد" معكَ
.وسأخبرك بكلّ ما أعرف
386
00:48:32,409 --> 00:48:36,809
واحدة إستخدمت لقتل السياسي
."الصومالي المنفي في "أثيوبيا
387
00:48:38,009 --> 00:48:39,309
.(ساماتا رحيم)
388
00:48:42,009 --> 00:48:43,209
.حاولت وقف ذلك
389
00:48:44,709 --> 00:48:45,709
.لذلك أنا هنا
390
00:48:48,009 --> 00:48:50,709
لماذا "سيكتراجون" يدعمون
الإرهابيين في "الصومال"؟
391
00:48:52,309 --> 00:48:54,409
.إنّهم مستعدون ليذهبوا طول الطّريق
392
00:48:55,209 --> 00:48:57,309
.بأيّ وسيلة ضرورية إذا كانت لديّهم
393
00:49:00,609 --> 00:49:02,009
.أنا لن أقول كلمة أخرى
394
00:49:04,109 --> 00:49:06,009
...أما أن تأخذني إلى "السويد" معكَ
395
00:49:08,009 --> 00:49:11,209
.أو تتركني هنا. خيارك
396
00:49:13,209 --> 00:49:14,309
.سنحميك
397
00:49:22,609 --> 00:49:23,609
.أثبت في مكانك
398
00:49:34,809 --> 00:49:36,909
سيّد (هاميلتون)؟
.(أنا (تشاد
399
00:49:37,509 --> 00:49:38,609
.منى) ترسل تحياتها)
400
00:49:38,909 --> 00:49:39,909
.لذا أمشي معي
401
00:49:44,909 --> 00:49:46,809
.(لي)، هذا (تشاد)
402
00:49:47,509 --> 00:49:48,609
.إذهب معه
403
00:49:54,309 --> 00:49:55,709
."سنتقابل لاحقًا في "عمّان
404
00:50:04,509 --> 00:50:06,209
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم"
405
00:50:06,409 --> 00:50:10,009
الحكومة كانت قادرة على تخليص
.مارتن لاجربك) وإعادته للوطن)
406
00:50:10,109 --> 00:50:11,909
."كان مسجون في "الصومال
407
00:50:11,909 --> 00:50:14,909
والجماعة الإسلامية المتشددة
"حركة "الشباب
408
00:50:14,909 --> 00:50:21,509
تبنت اليوم مقتل السياسي الصومالي
.المنفي (ساماتا رحيم) وعائلته
409
00:50:21,309 --> 00:50:24,609
جهاز المخابرات الأثيوبية
يعتقد بأنّ الضربة وقعت
410
00:50:24,609 --> 00:50:27,509
بقذيفة سويدية موجّهه بإحداثيات
."المعروفة بـ "ظلّ السماء
411
00:50:27,509 --> 00:50:31,309
يعتقد القادة العسكريون الأمريكيون
.أن التطوير في المنطقة يبعث على القلق
412
00:50:31,409 --> 00:50:34,809
"كِلا تنظيم "القاعدة" و"الشباب
."لديّهم جذور قوية في "الصومال
413
00:50:34,809 --> 00:50:39,909
وهم الآن لديّهم أسلحة متطورة
.ويعرفوا كيف إستعمالهم
414
00:50:39,809 --> 00:50:43,509
،يدلّ هذا التغيير في إنتقال القوة
،وفقًا لخبير وزارة الخارجية الأفريقي
415
00:50:43,409 --> 00:50:44,309
.(جان إريك رامفورس)
416
00:50:54,209 --> 00:50:56,009
.أريدك أن تصل إلى قعر هذا
417
00:50:57,209 --> 00:51:03,809
أريدك أن تحقق في كلّ أعمال صناعات "فورس
.نورث" التي شاركت فيها في السنوات الأخيرة
418
00:51:03,509 --> 00:51:04,809
أريد أن أعرف بالضبط
.كيف حدث هذا
419
00:51:05,909 --> 00:51:08,509
(هل تعتقدي (كلاس أولوفسون
يعرف شيء لا نعرفه؟
420
00:51:08,609 --> 00:51:10,509
كان مرتاح جدّاً حول
.وصول (لاجربك) للديار
421
00:51:14,109 --> 00:51:17,909
إذا تبين أنّه كانت
هناك أيّ مخالفات
422
00:51:18,209 --> 00:51:20,809
لا أريد أن أكتشف المزيد
.عنها في التلفزيون
423
00:51:21,009 --> 00:51:22,009
.نعم
424
00:51:35,309 --> 00:51:36,309
مرحبا؟
425
00:51:39,009 --> 00:51:40,009
مرحبا؟
426
00:51:40,909 --> 00:51:41,609
.أهلاً
427
00:51:42,209 --> 00:51:45,609
.أنا (آنا رون) من الشرطة
428
00:51:45,609 --> 00:51:47,909
...نعم، أتسائل إذا أنتَ
429
00:51:48,609 --> 00:51:50,309
تعرف هذه المرأة؟
430
00:51:52,209 --> 00:51:55,609
...نعم، كانت هنا، مع رجل ما
.جلسوا هناك
431
00:51:56,709 --> 00:51:58,909
...حسنٌ، هذا الرجل كان لديّه
432
00:51:58,909 --> 00:52:03,209
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن"
433
00:53:13,209 --> 00:53:15,609
أليس من المفترض أن نتقابل غدًا؟ -
.نعم -
434
00:53:17,209 --> 00:53:18,509
.لكن (طارق) لديّه بعض الأسئلة
435
00:53:19,609 --> 00:53:21,709
طارق)؟) -
من هو (بنيامين لي)؟ -
436
00:53:22,009 --> 00:53:23,509
."عمل لـ "سيكتراجون
437
00:53:23,509 --> 00:53:26,109
لديّه معلومات بشأن
.الأمن السويدي
438
00:53:26,709 --> 00:53:27,909
عمل لهم؟
439
00:53:29,009 --> 00:53:31,809
إذًا كيف أدرج كإرهابي
في "الولايات المتّحدة"؟
440
00:53:35,609 --> 00:53:39,109
(أيّ أحد يساعد (بنيامين لي
.سوف يوصف كإرهابي
441
00:53:42,609 --> 00:53:45,609
،سيكتراجون" لديّهم إتّصالات"
.لذلك هو على تلك القائمة
442
00:53:46,309 --> 00:53:48,709
الغرض من تلك القائمة
.هو إخافة اشخاص مثلكَ
443
00:53:50,709 --> 00:53:51,709
هل تذكر (تشاد)؟
444
00:53:52,509 --> 00:53:53,109
.نعم
445
00:53:53,909 --> 00:53:55,309
."الرجل الذي ساعدك في "الصومال
446
00:53:56,009 --> 00:53:57,009
.إنّه مفقود
447
00:53:57,409 --> 00:54:00,809
،(إذا (تشاد) تكلّم، يا سيّد (هاميلتون
.لن يكون عنكَ
448
00:54:01,209 --> 00:54:04,009
منظمة التحرير الفلسطينية
.لا بدّ أن تكون خارج هذا
449
00:54:05,109 --> 00:54:07,509
.(سنبادل (لي) لأجل (تشاد
450
00:54:08,009 --> 00:54:09,009
.طارق)، ارجوك)
451
00:54:10,109 --> 00:54:11,709
هل لي بدقيقة مع (منى)؟
452
00:54:22,209 --> 00:54:24,709
.(أتمنّى أن ننهي هذا قريبًا، سيّد (هاميلتون
453
00:54:26,409 --> 00:54:28,009
.وداعًا -
.وداعًا -
454
00:54:31,809 --> 00:54:35,409
هل أنتَ مدرك بأنّك أثرت
الجيش الخاصّ الأكبر في العالم؟
455
00:54:36,909 --> 00:54:38,209
.حسنًا، ذلك خطر في ذهني
456
00:54:39,809 --> 00:54:45,409
لم أستطع العثور على أيّ معلومات
.لتربطه بـ "سيكتراجون"، لذا (طارق) مُحق
457
00:54:45,409 --> 00:54:47,409
هذا ليس من شأننا
ومنظمة التحرير الفلسطينية
458
00:54:47,309 --> 00:54:49,309
.لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين
459
00:54:50,109 --> 00:54:51,309
.إنّه ليس إرهابي
460
00:54:51,909 --> 00:54:54,209
هل تعتقدي أنّي ساكون هنا
لو أنّي لا أصدّقه؟
461
00:54:56,909 --> 00:54:58,409
إنّهم لن يتركونكَ، تعرف؟
462
00:54:59,809 --> 00:55:01,809
إنّهم سيأتون خلفك
.عندما ينتهي هذا
463
00:55:05,409 --> 00:55:08,209
تعرفي لقد كنتُ في هذا
،العمل لأكثر من 20 سنة الآن
464
00:55:08,609 --> 00:55:10,309
.إحصائيًا، وقتي إنتهى
465
00:55:15,109 --> 00:55:17,709
أحتاج لإتّصالاتكِ لإخراج
.لي) من البلاد)
466
00:55:21,709 --> 00:55:23,409
.أحتاجكِ أن تثقي بي
467
00:55:27,109 --> 00:55:28,109
.أثق بكَ
468
00:55:32,809 --> 00:55:37,709
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال"
469
00:55:48,509 --> 00:55:50,109
!غونزاليس)... أنّهضه)
470
00:55:54,109 --> 00:55:57,309
،لديّك أخت
.تكلّم أو ستكون هنا لاحقًا
471
00:56:00,509 --> 00:56:01,709
..."في "عمّان
472
00:56:02,109 --> 00:56:03,109
مع من؟
473
00:56:06,809 --> 00:56:07,709
مع من؟
474
00:56:14,909 --> 00:56:16,809
...فكّر بأختكَ
.هنا معي
475
00:56:20,709 --> 00:56:22,409
من إتّصالكَ في "عمّان"؟
476
00:56:25,009 --> 00:56:26,109
...(منى)
477
00:56:26,309 --> 00:56:28,809
.(منى الفتاح)
.ورجل
478
00:56:36,709 --> 00:56:39,809
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن"
479
00:57:07,909 --> 00:57:11,009
أين (لي)؟
.خُذيني إليه
480
00:57:23,809 --> 00:57:26,309
.في وقت آخر -
.فشلت من قبل -
481
00:57:27,809 --> 00:57:30,409
الحدود بين
."أوزبكستان" و "أفغانستان"
482
00:57:32,309 --> 00:57:33,409
.كان أنتَ
483
00:57:37,309 --> 00:57:38,509
،(عندما أنتهي من (لي
484
00:57:40,109 --> 00:57:41,509
.سآتي لأجلكَ
485
00:58:03,509 --> 00:58:04,509
وجدته؟
486
00:58:04,709 --> 00:58:08,509
،يمكنني قتل (هاميلتون)، أكرّر
.(يمكنني قتل (هاميلتون
487
00:58:13,209 --> 00:58:16,909
.(كلاّ، سيقودنا إلى (لي
.سنقتله لاحقًأ
488
00:58:26,109 --> 00:58:29,309
.قناص إلى اليمين على السطح
!إذهبي
489
00:59:55,809 --> 00:59:56,609
ماذا بشأن (لي)؟
490
00:59:57,709 --> 00:59:58,809
هل تمكنت منه؟
491
01:00:00,009 --> 01:00:01,209
هل تمكنت منه؟
492
01:00:56,409 --> 01:00:57,609
.أنا آسف
493
01:01:04,809 --> 01:01:07,409
...إذا الناس سيضحّون بحياتهم لأجلكَ
494
01:01:09,209 --> 01:01:10,809
.أريد أن أعرف لماذا
495
01:01:14,909 --> 01:01:16,309
لماذا صديقي مات؟
496
01:01:18,409 --> 01:01:20,709
!اقول، أجبني
ماذا تعرف؟
497
01:01:21,309 --> 01:01:22,509
.لا تفعلي ذلك
498
01:01:25,309 --> 01:01:26,509
.لا تفعلي ذلك
499
01:01:38,209 --> 01:01:39,609
.أتمنّى إنّه يستحق ذلك
500
01:02:09,509 --> 01:02:10,509
.إنتظروا هنا
501
01:02:13,609 --> 01:02:14,409
.إجلس
502
01:02:32,809 --> 01:02:36,509
أقدّر فعلاً كلّ
.المساعدة التي منحتني إياها
503
01:02:38,209 --> 01:02:40,709
إستخدمت صداقتي مع
.منى) لإنقاذ حياتكَ)
504
01:02:45,509 --> 01:02:50,509
لذا الآن، أريدكَ أن تخبرني
.كلّ شيء تعرفه
505
01:02:54,409 --> 01:02:57,709
الحرب مربحة جدّاً
."لمنظمة مثل "سيكتراجون
506
01:02:58,809 --> 01:03:02,909
وزارة الدفاع الأمريكية غذّت أكثر من
."10بليون دولار للمقاولين الخاصّين في "العراق
507
01:03:03,109 --> 01:03:05,309
"العالم ينتظر لحركة "الشباب
.ليضربوا ثانيةً
508
01:03:06,409 --> 01:03:09,609
وأعرف متى وأين
.ذلك سيحدث
509
01:03:09,909 --> 01:03:12,109
.فريق (هارت) سيقوم بالعملية
510
01:03:12,809 --> 01:03:14,209
.لكن حركة "الشباب" سيتحمّلون اللوم
511
01:03:16,109 --> 01:03:17,509
ماذا سيفعلون؟
512
01:03:18,409 --> 01:03:20,809
سأعطيك معلومات أكثر
.عندما أكون في أمان
513
01:03:24,809 --> 01:03:26,809
أنتَ على قائمة الإستخبارات
.الأمريكية الإرهابية
514
01:03:27,009 --> 01:03:29,609
سيكتراجون" لديّهم إتصالات في"
.الإستخبارات الأمريكية
515
01:03:30,909 --> 01:03:33,109
ماذا يمكنني أن أفعل؟
516
01:03:33,009 --> 01:03:35,109
.اطلب التحدّث إلى رئيسة وزرائنا
517
01:03:35,709 --> 01:03:38,609
تلك فرصتك الوحيدة
.للوصول إلى الأشخاص المناسبين
518
01:03:38,509 --> 01:03:39,309
.حسنٌ
519
01:03:40,309 --> 01:03:42,009
.المطار تحت المراقبة
520
01:03:42,809 --> 01:03:45,409
."لذا سنأخذكم إلى "دمشق
.تطيران من هناك
521
01:04:27,909 --> 01:04:32,009
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أرخبيل "ستوكهولم
522
01:05:06,309 --> 01:05:08,909
.سيّد (لي)... مرحبًا بكَ
523
01:05:11,909 --> 01:05:14,209
.(عملكَ إنتهى الآن، (هاميلتون
524
01:05:17,209 --> 01:05:18,909
.من هذا الطريق رجاءً
525
01:05:33,409 --> 01:05:37,909
سبق أن قلتُ لكَ سيّدي، إذا يمكنني فقط
.التحدّث مباشرةً مع رئيسة الوزراء
526
01:05:39,009 --> 01:05:41,809
."سأتحدّث عن أيّ معلومات تتعلّق بـ "سيكتراجون
527
01:05:44,609 --> 01:05:48,009
،لا أظن وسائل مفاوضاتك تخدمك جيّدًا
528
01:05:48,209 --> 01:05:53,109
لأنّها فقط مسألة وقت قبل المخابرات
.الأمريكية تكتشف بأنّك تحت رعاية سويدية
529
01:05:57,809 --> 01:05:59,209
!تذكر ذلك
530
01:06:03,409 --> 01:06:06,309
،هناك شيء واحد
.إتّصلت بي متأخرًا بالليل
531
01:06:06,609 --> 01:06:09,609
لقد نسيت كومبيوترها
.وأرادتدني أن أتفقده
532
01:06:09,909 --> 01:06:12,709
هل هو لديّكِ هنا؟ -
.نعم، تعالي -
533
01:06:20,809 --> 01:06:23,409
هذا هو الرجل الذي
.(كان هناك مع (ماري
534
01:06:23,809 --> 01:06:25,609
لدينا شاهدان من يمكنهما
.التحقق منه
535
01:06:25,709 --> 01:06:28,109
أريد أن أعرف إذا يمكنني نشر
هذه الصورة في الصحافة؟
536
01:06:28,509 --> 01:06:30,509
.إنتظري قليلاً -
لماذا؟ -
537
01:06:31,209 --> 01:06:34,109
.هناك شيء عليّ التحقق منه
538
01:06:34,709 --> 01:06:35,709
تحقق من ماذا؟
539
01:06:36,509 --> 01:06:39,809
ألم أكن واضح؟
أيوجد أيّ شيء قلته لا تفهمينه؟
540
01:06:40,909 --> 01:06:42,509
تعرف من هو، أليس كذلك؟
541
01:06:44,709 --> 01:06:46,609
.تراجعي الآن، تراجعي
542
01:06:54,409 --> 01:06:55,709
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"صناعات "فورس نورث"، "ستوكهولم
543
01:06:55,709 --> 01:06:59,209
وزارة الخارجية لم توافق على أيّ
.شهادات مستعملة لم تكن صحيحة
544
01:07:00,509 --> 01:07:05,609
...لا توجد إجتماعات خفية، لا رشاوى
."لا تهريب الذي يمكن أن يرتبط بـ "فورس نورث
545
01:07:06,009 --> 01:07:09,009
هناك فقط تفصيل صغير واحد
.سيظهر أثناء التحقيق
546
01:07:09,409 --> 01:07:10,609
ماذا؟
547
01:07:11,509 --> 01:07:15,109
بأنّك أنتَ الذي أصريت على إتفاقية
.ظلّ السماء" مع "هنغاريا" قبل سنة"
548
01:07:16,009 --> 01:07:18,709
.نعم، لكنّها كانت كاملة حسب الأصول
549
01:07:18,709 --> 01:07:19,909
.نعم -
.نعم -
550
01:07:19,909 --> 01:07:21,309
.والآن إختفوا
551
01:07:21,409 --> 01:07:22,909
.وأنتَ لم تدفع
552
01:07:24,109 --> 01:07:27,009
والآن يجري إستخدامهم
."من قبل حركة "الشباب" في "الصومال
553
01:07:27,009 --> 01:07:30,109
،لكن إنتظر لحظة
ماذا تقول الآن؟
554
01:07:30,109 --> 01:07:32,409
ماذا؟ (كلاس)، ما هذا؟
555
01:07:32,809 --> 01:07:35,709
المخابرات السويدية لديّهم
.رجل في عهدتهم
556
01:07:37,009 --> 01:07:40,009
.يعرف كلّ شيء حول هذا
557
01:07:40,409 --> 01:07:43,809
نعم، ومن هو؟ -
.(إسمه (بنيامين لي -
558
01:07:44,409 --> 01:07:46,309
.وسيقول كلّ شيء يعرفه
559
01:07:47,909 --> 01:07:51,509
لذا (بنيامين لي) سيحتاج ضمانات
.من الحكومة السويدية
560
01:07:51,609 --> 01:07:53,409
.يريد هوية جديدة وحماية
561
01:07:55,209 --> 01:07:59,009
وسيتحدّث معكِ أنتِ
.فقط مباشرةً، شخصيًا
562
01:07:59,309 --> 01:08:00,709
.حسنًا، تلك ليست مشكلة
563
01:08:01,409 --> 01:08:06,209
،حسنًا، لسوء الحظ
.الولايات المتّحدة" أدرجتهُ كإرهابي"
564
01:08:06,909 --> 01:08:08,709
،بنيامين لي) يعرف)
565
01:08:08,909 --> 01:08:13,409
كيف خطوة بخطوة يمهدون
.الحرب في القرن الأفريقي
566
01:08:13,309 --> 01:08:16,409
.لكن هذه الإدّعاءات جاءت من إرهابي
567
01:08:17,009 --> 01:08:18,509
أيوجد أيّ دليل؟
568
01:08:19,309 --> 01:08:20,009
!كلاّ
569
01:08:20,009 --> 01:08:24,609
.بنيامين لي) جدير بالثقة) -
إذًا، هو موثوق؟ -
570
01:08:24,609 --> 01:08:27,809
هل يُفترض أن نتجاهل معلومات
جاءت من المخابرات الأمريكية؟
571
01:08:27,809 --> 01:08:32,209
سيكتراجون" تخطّط لإغتيال حيث"
.يتمّ وضع اللوم على الإرهابيين
572
01:08:32,909 --> 01:08:36,609
،عندما يحدث ذلك
.الحرب في المنطقة حتمية
573
01:08:39,509 --> 01:08:40,809
.إجعله يتكلّم
574
01:08:41,909 --> 01:08:44,409
يوم الثلاثاء، (جوزيف بيكيلي) سيكون
.في مؤتمر السلام
575
01:08:44,409 --> 01:08:46,409
أريد أن أعرف كلّ شيء
.(يعرفه (بنيامين لي
576
01:08:51,509 --> 01:08:54,009
وفقًا للمصادر في
القيادة العسكرية الأمريكية
577
01:08:54,009 --> 01:08:56,509
هناك سلسلة مخطّط
."لمناورات عسكرية في "الصومال
578
01:08:56,709 --> 01:08:59,009
،"رئيس وزراء "إثيوبيا
(جوزيف بيكيلي)
579
01:08:59,009 --> 01:09:02,809
الذي عمل على تطوير سلمي
،بين البلدان في القرن الأفريقي
580
01:09:02,809 --> 01:09:07,709
،قلق بشأن مستقبل المنطقة
.ومخاوف من أعمال عنف جديدة بين البلدان
581
01:09:08,409 --> 01:09:11,709
ونواصل الآن مع المعلومات الجديدة
.(حول قتل الد. (ماريا سولسكا
582
01:09:11,609 --> 01:09:14,309
،وفقًا لمتحدث بأسم الشرطة
تمّ العثور على دليل مؤكد
583
01:09:14,309 --> 01:09:16,709
"يُظهر أن هناك صلة بـ "بولندا
584
01:09:16,809 --> 01:09:19,309
حيث (ماريا سولسكا) زارتها
.11مرة في السنوات الأخيرة
585
01:10:09,209 --> 01:10:10,009
!(كارل)
586
01:10:15,209 --> 01:10:16,909
.(أريدك أن تتحدّث إلى (لي
587
01:10:17,109 --> 01:10:19,409
رئيسي الجديد قال
.أنا إنتهيت مع ذلك الأمر
588
01:10:19,809 --> 01:10:22,709
أنتَ الوحيد الذي يمكن
.أن يجعله يتحدّث
589
01:10:25,209 --> 01:10:27,809
.(أنتَ الوحيد الذي يثق به (بنيامين
590
01:10:30,009 --> 01:10:32,609
،كان يوجد شخص آخر وثق بي
.لكنّها الآن ميتة
591
01:10:33,009 --> 01:10:34,609
.(دع أمر (ماريا سولسكا
592
01:10:34,809 --> 01:10:36,009
.ذلك كان حادث
593
01:10:36,309 --> 01:10:39,209
،ذلك لم يكن حادث لعين
.كان ردّ فعل
594
01:10:39,209 --> 01:10:40,709
.تعرف ذلك جيّدًا
595
01:10:40,709 --> 01:10:43,609
لقد تدرّبت للسيطرة عليه
.لمدة 20 سنة
596
01:10:43,609 --> 01:10:45,909
.أنقذ حياتي عدّة مرّات
597
01:10:45,909 --> 01:10:49,209
...إستغرق الأمر فقط لحظة
.(قتلت (ماري
598
01:10:49,209 --> 01:10:50,909
.أنتَ مُخطىء
599
01:10:52,809 --> 01:10:54,309
...غدًا
600
01:10:55,009 --> 01:10:56,809
.أنا سأسلّم نفسي
601
01:10:58,809 --> 01:11:03,409
،أنتَ تقف خارج النظام
.وهناك سبب وجيه لذلك
602
01:11:05,109 --> 01:11:08,709
يجب أن تحمي مصلحة
.الأمة، عند الضرورة
603
01:11:12,409 --> 01:11:15,209
.تدرّبت لأقتل في مصلحة الأمة
604
01:11:17,109 --> 01:11:18,409
.لكن لا أستطيع
605
01:11:19,609 --> 01:11:21,109
.لا أستطيع بعد الآن
606
01:11:22,409 --> 01:11:24,009
.أحبّبتُها
607
01:11:26,509 --> 01:11:27,809
هل تفهم؟
608
01:11:30,309 --> 01:11:34,609
...موت (ماري) كان ربّما
.ردّ فعل كما قلت
609
01:11:34,909 --> 01:11:38,709
لكن نفس ردّ الفعل أنقذ
.(حياة (بنيامين لي
610
01:11:38,909 --> 01:11:42,509
.(لذا أطلب منّك تحدّث إلى (لي
611
01:11:43,309 --> 01:11:45,609
.أفعل ذلك قبل أن تذهب إلى الشرطة
612
01:13:23,909 --> 01:13:25,209
.أنتم متأخرون جدّاً
613
01:13:26,209 --> 01:13:28,109
أخبرتهم بالفعل عن
.كلّ شيء حول الهجوم
614
01:13:28,109 --> 01:13:29,709
من أخبرت؟
615
01:13:30,909 --> 01:13:31,609
من؟
616
01:13:49,409 --> 01:13:50,909
.بنيامين لي) إختفى)
617
01:13:52,009 --> 01:13:55,009
،إليكَ ما سأفعل
(سأقابلك و(فيرنمان
618
01:13:55,209 --> 01:13:58,209
"لدينا تسرّب... خلاف ذلك "سيكتراجون
.ما كانوا ليجدوه أبدًا
619
01:13:58,209 --> 01:13:59,809
.لا بدّ أن نستعيده
620
01:13:59,809 --> 01:14:01,909
.كلاّ. سأعالج هذا
621
01:14:01,909 --> 01:14:03,109
.أفعل هذا بطريقتي الآن
622
01:14:03,309 --> 01:14:05,609
.كارل)، أنتَ تعمل لي)
623
01:14:05,609 --> 01:14:06,609
.ستسمع منّي
624
01:14:06,809 --> 01:14:08,609
.لا يمكنك فعل هذا لوحدك
625
01:14:08,609 --> 01:14:11,209
.أنا لستُ لوحدي
626
01:14:17,909 --> 01:14:21,209
هل يمكنك أن تفسّر لي كيف
سيكتراجون" أمكنهم إيجاده هنا؟"
627
01:14:22,509 --> 01:14:23,909
كيف تعرف إنّهم كانوا هم؟
628
01:14:23,909 --> 01:14:25,209
من يكون غيرهم؟
629
01:14:25,309 --> 01:14:27,109
.ملفات المراقبة إختفت
630
01:14:28,409 --> 01:14:29,609
.اللعنة
631
01:14:35,009 --> 01:14:35,709
.شكرًا
632
01:14:37,409 --> 01:14:39,709
توماس)، هل لي بكلمة معكَ؟)
633
01:14:42,009 --> 01:14:44,309
.بنيامين لي) إختفى)
.قد يكون ميت
634
01:14:44,709 --> 01:14:48,309
ثلاث جنود سويديين
.مسؤولون عن سلامته قُتِلوا
635
01:14:48,609 --> 01:14:50,009
.شخص ما سرّب أين كان
636
01:14:51,709 --> 01:14:52,809
.حسنًا
637
01:14:53,209 --> 01:14:54,609
...كلاّ، لكن ماذا
638
01:14:54,709 --> 01:14:57,409
كان فقط أنتَ وأنا
.من يعرف أين كان
639
01:14:58,909 --> 01:15:01,009
،(يا إلهي (ساره
هل تتّهميني؟
640
01:15:02,109 --> 01:15:05,509
،بنيامين لي) إرهابي مطلوب)
.ذلك كلّ ما نعرف
641
01:15:06,709 --> 01:15:10,809
كيف نعرف بالتأكيد أنّ شخص ما
من جهاز مخابراتنا لم يفعل ذلك؟
642
01:15:11,209 --> 01:15:14,309
أو، أو أنّه كان (بنيامين لي) من
...قتل رجالنا وهرب
643
01:15:14,209 --> 01:15:15,909
.نحن لا نعرف هذا
644
01:15:18,009 --> 01:15:19,009
.كلاّ
645
01:15:19,909 --> 01:15:21,509
.لكنّي سأعرف ذلك الآن
646
01:15:34,809 --> 01:15:36,309
.شكرًا لمساعدتكِ لي
647
01:15:36,509 --> 01:15:38,109
.(أنا أفعل هذا لأجل (طارق
648
01:15:41,309 --> 01:15:44,609
إذًا، أهذا حيث تختبىء؟ -
.نعم -
649
01:15:51,409 --> 01:15:52,409
أرأيتِ ذلك؟
650
01:15:52,909 --> 01:15:53,909
.هناك
651
01:15:54,509 --> 01:15:55,709
.(ذلك (هارت
652
01:15:56,409 --> 01:15:58,409
أجل، لكن كيف وجد (لي)؟
653
01:15:59,409 --> 01:16:00,709
أهناك تسرّب؟
654
01:16:00,809 --> 01:16:02,009
.أجل، على ما يبدو
655
01:16:03,309 --> 01:16:05,509
.لكنّي لم أسمع خبر عن هجوم
656
01:16:05,709 --> 01:16:08,009
.أجل، لكنّه يكذب -
.كان عليه أن ينجو -
657
01:16:08,509 --> 01:16:11,409
،وحالما يُدرك (هارت) هذا
.سيقتله
658
01:16:12,109 --> 01:16:13,709
.(إذًا نحن نسعى لـ (هارت
659
01:16:14,009 --> 01:16:15,509
.(سيُرشد الطريق إلى (لي
660
01:16:38,109 --> 01:16:39,409
هل تعرفها؟
661
01:16:43,809 --> 01:16:45,909
.أجل... لقد قُتِلت
662
01:16:48,109 --> 01:16:49,209
من فعل ذلك؟
663
01:17:09,909 --> 01:17:11,509
إذًا ماذا حدث؟
664
01:17:12,009 --> 01:17:13,409
ماريا سولسكا)؟)
665
01:17:14,809 --> 01:17:15,909
أهي متورطة بهذا؟
666
01:17:16,809 --> 01:17:18,309
هل تعمل لـ "سيكتراجون"؟
667
01:17:19,709 --> 01:17:20,509
.كلاّ
668
01:17:21,909 --> 01:17:23,609
أكان خطأكَ؟
669
01:17:27,909 --> 01:17:29,309
.قطعت حنجرتها
670
01:17:41,609 --> 01:17:42,609
هل يمكنني الوثوق بكَ؟
671
01:17:44,009 --> 01:17:44,809
ماذا؟
672
01:17:46,909 --> 01:17:48,609
إذا قابلنا (هارت) وجاء
...وقت القتال
673
01:17:48,609 --> 01:17:50,309
هل يمكنني الوثوق بكَ؟
674
01:17:51,409 --> 01:17:54,509
لقد كنتُ أفعل هذا
.لقرابة 20 سنة الآن
675
01:17:56,309 --> 01:17:58,009
.إحصائيًا، وقتي إنتهى
676
01:17:59,709 --> 01:18:01,209
قُلت لي ذلك سابقًا
في "عمّان"، أليس كذلك؟
677
01:18:01,109 --> 01:18:02,609
.نعم، فعلت
678
01:18:03,609 --> 01:18:06,509
إذًا، أذلك ما تفضّل؟
679
01:18:06,909 --> 01:18:08,309
رصاصة من (هارت)؟
680
01:18:09,809 --> 01:18:12,109
.(لكن هذا لا يُفلح معي، (كارل
681
01:18:21,909 --> 01:18:22,909
...تعرفي
682
01:18:24,309 --> 01:18:26,809
...بدأت تخيّل حياة معها
683
01:18:28,909 --> 01:18:29,809
حياة؟
684
01:18:30,509 --> 01:18:33,109
تعني مثل فقط حياة عادية؟
685
01:18:33,209 --> 01:18:35,609
.مثل، حياة -
!(كارل) -
686
01:18:36,909 --> 01:18:39,709
،أنتَ من أنتَ
لمَ لا يمكنك تقبل ذلك فحسب؟
687
01:18:48,409 --> 01:18:49,809
.كانت بريئة
688
01:18:50,609 --> 01:18:52,209
.حسنًا لم تكن هي الوحيدة
689
01:18:53,909 --> 01:18:56,809
،(والآن (كارل
الشيء الوحيد الذي أريد معرفته هو
690
01:18:57,109 --> 01:18:58,509
.يمكنني الوثوق بكَ أو لا
691
01:19:00,209 --> 01:19:02,609
هل تفهم؟ -
.نعم -
692
01:19:05,309 --> 01:19:06,409
.يمكنكِ الوثوق بي
693
01:19:12,909 --> 01:19:16,609
أنا بالبيت، نحتاج
.أن نعرف ما تعرف
694
01:19:16,509 --> 01:19:17,609
.لذا كلّمني
695
01:19:22,909 --> 01:19:26,109
!مرحبا
.(أنا أبحث عن (كارل هاميلتون
696
01:19:26,409 --> 01:19:27,709
ما الأمر؟
697
01:19:28,909 --> 01:19:31,409
.ذلك جواب مبهم جدّاً لسؤالي
698
01:19:33,809 --> 01:19:36,409
.جوانا)... نعم، أدخلي)
699
01:19:36,809 --> 01:19:39,009
هل (كارل) بالبيت؟ -
.كلاّ -
700
01:19:42,109 --> 01:19:44,109
.يمكنكِ التحدّث معي، أنا والده
701
01:19:44,809 --> 01:19:46,009
ماذا فعل الفتى الآن؟
702
01:19:47,109 --> 01:19:48,509
.أنتَ لست أباه
703
01:19:50,409 --> 01:19:51,909
كيف تعقبتيه؟
704
01:19:52,309 --> 01:19:53,309
.من خلالكَ
705
01:19:55,109 --> 01:19:57,309
،تحدثتُ إلى رئيسكِ
706
01:19:57,309 --> 01:20:00,709
ثمّ جاء لزيارته
.عندما تقابلنا أمس
707
01:20:01,709 --> 01:20:03,009
السبب للإجتماع كان
.مبادرة منّكِ
708
01:20:05,809 --> 01:20:06,909
.رأيتُكِ
709
01:20:08,009 --> 01:20:10,009
.كنتُ أنتظرك فقط لتظهري
710
01:20:10,009 --> 01:20:12,509
،كارل) قتل إمرأة)
هل تعتقد أنّ من الصحيح حمايته؟
711
01:20:14,009 --> 01:20:15,009
،إذا هذا حدث
712
01:20:16,609 --> 01:20:20,709
.هاميلتون) أحد أكثر ممتلكاتنا الثمينة)
713
01:20:21,209 --> 01:20:24,109
،لذا أطلب منّكِ الآن
وأطلب لمرّة فقط
714
01:20:24,709 --> 01:20:27,209
...إنسي بشأن هذه الحملة الصغيرة
715
01:20:29,109 --> 01:20:31,009
إذًا تعتقد بأنّني يجب أن أسقطها فحسب؟
716
01:20:31,009 --> 01:20:33,109
!قلتُ مرّة واحدة، لا إثنتين
717
01:20:34,409 --> 01:20:36,009
هلا ذهبنا؟
718
01:20:42,509 --> 01:20:45,109
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس
719
01:20:45,409 --> 01:20:46,709
.لي) تحدّث)
720
01:20:47,709 --> 01:20:49,009
والأضرار؟
721
01:20:49,909 --> 01:20:52,709
.صغيرة نسبيًا -
.أفعل ما يجب عليك -
722
01:20:53,509 --> 01:20:55,609
وإذا تضمّن ذلك
رئيسة الوزراء السويدية؟
723
01:20:57,809 --> 01:21:01,009
...جوزيف بيكيلي) سيموت)
.لكن ليس كما خطّطنا ذلك
724
01:21:01,809 --> 01:21:04,409
لكن موته سيكون له
.نفس التأثير بالضبط
725
01:21:05,009 --> 01:21:08,109
أنتَ ترى، المرونة هي
.حجر الزاوية في مهنتنا
726
01:21:08,109 --> 01:21:11,009
،إذا نظل مرنين
.نحافظ على السيطرة
727
01:21:11,009 --> 01:21:13,609
السيطرة؟ -
.الشباب" سيتحمّلون اللوم" -
728
01:21:13,609 --> 01:21:18,309
والحكومة الأثيوبية الجديدة
.ستنظم إلينا في حربنا ضدّ الإرهاب
729
01:21:21,309 --> 01:21:23,509
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم"
730
01:21:29,009 --> 01:21:30,609
!أهلاً -
.صباح الخير -
731
01:21:30,609 --> 01:21:33,309
.إتّصلت مبكرًا وعملت حجز -
.نعم -
732
01:21:37,509 --> 01:21:39,109
أهذه الغرفة مع منظر على الجسر؟
733
01:21:39,209 --> 01:21:41,109
.بالتأكيد سيّدي، جهزنا تلك لأجلكَ
734
01:21:41,009 --> 01:21:42,909
.إنّها الغرفة 5083
735
01:21:42,909 --> 01:21:44,009
.(مرحبًا بكَ، سيّد (لي
736
01:22:13,609 --> 01:22:15,009
.لنختبر التوقيتات
737
01:22:15,709 --> 01:22:17,309
.كلّ شيء جاهز وواضح
738
01:22:20,309 --> 01:22:21,709
.اللكزس الزرقاء
739
01:22:30,709 --> 01:22:32,009
.نحن مستعدون للذهاب
740
01:22:53,509 --> 01:22:55,009
اللعاب والحمض النووي على هذا؟ -
.أجل -
741
01:22:55,009 --> 01:22:56,309
.جيّد
742
01:22:58,009 --> 01:22:59,809
،إنّه كبير جدّاً
.سيأخذ نصف الفندق
743
01:22:59,809 --> 01:23:01,509
كلاّ، يوجد خلل في
.تركيبة الحزام
744
01:23:02,109 --> 01:23:04,209
أجزاء من رأسه
.وجذعه ستبقى سليمة
745
01:23:04,809 --> 01:23:05,809
.الحزام سيّدي
746
01:23:06,709 --> 01:23:09,309
هارت). (هارت)، ماذا تفعل؟)
747
01:23:11,609 --> 01:23:15,209
.هارت)، رجاءً، إصغي لي) -
.نحن في حرب -
748
01:23:15,509 --> 01:23:16,509
أتذكر ذلك؟
749
01:23:17,309 --> 01:23:19,309
...أرجوك
750
01:23:19,209 --> 01:23:21,109
،جوزيف بيكيلي) سيموت)
.لعمل الخير الأكبر
751
01:23:22,509 --> 01:23:25,609
للعالم ليرَ ماذا يحدث
.عندما إرهابي يأخذ موطىء قدم
752
01:23:28,109 --> 01:23:29,609
.أنتَ جلبت هذا لنفسك
753
01:23:31,209 --> 01:23:34,109
،ستقتل رئيسا دولتين
.قبل أن تفجّر نفسك
754
01:23:36,409 --> 01:23:38,009
لم ترى ذلك قادم، أليس كذلك؟
755
01:23:39,409 --> 01:23:41,009
.عندما إنقلبت ضدّنا
756
01:23:57,309 --> 01:23:58,909
من أنتَ؟
757
01:24:01,309 --> 01:24:02,009
...إنتظر
758
01:24:07,109 --> 01:24:08,409
هل سبق أن إستخدمت أسلحة؟
759
01:24:09,209 --> 01:24:10,409
هل قتلت أيّ أحد؟
760
01:24:11,609 --> 01:24:15,109
16شخص ماتوا على الحدود
."بين "أوزبكستان" و "أفغانستان
761
01:24:15,509 --> 01:24:19,709
عائلة أبيدت بواسطة
."هاون "ظلّ السماء" في "الصومال
762
01:24:19,909 --> 01:24:21,409
.أنتَ قتلتهم
763
01:24:22,509 --> 01:24:23,809
أنتَ لم تضغط الزّر
764
01:24:24,809 --> 01:24:26,109
.لكنّكَ قتلتهم
765
01:24:28,009 --> 01:24:31,709
بنيامين لي) وضّح لي كلّ شيء)
.(قبل أن يخطفهُ (هارت
766
01:24:36,209 --> 01:24:39,709
...إذا لم تسلّم نفسكَ
وتقول كلّ شيء
767
01:24:39,909 --> 01:24:41,909
!سأعود. أعدك
768
01:24:42,709 --> 01:24:44,309
هل تفهم ما أقول؟
769
01:24:57,509 --> 01:25:00,709
.هارت)! علينا أن نتقابل) -
ماذا حدث؟ -
770
01:25:01,209 --> 01:25:04,709
رجل جاء إلى مكتبي
.وهدّد بقتلي
771
01:25:05,309 --> 01:25:07,209
.يعرف كلّ شيء
772
01:25:07,209 --> 01:25:09,109
،إصغي، إبقِ هرائك معًا
هل سمعتني؟
773
01:25:09,109 --> 01:25:12,709
.قابلني بالغابة العامّية -
.حسنٌ -
774
01:25:13,909 --> 01:25:15,109
.إبتلعوا الطُعم
775
01:25:40,709 --> 01:25:43,209
(شكرًا لكَ سيّد (بيكيلي
."لقدومك إلى "السويد
776
01:25:43,209 --> 01:25:44,609
.من دواعي سروري
777
01:26:09,809 --> 01:26:10,809
.أنا آسف
778
01:26:13,309 --> 01:26:17,009
ماذا يعرف؟ -
.(يعرف بشأن إختطافكَ (لي -
779
01:26:18,309 --> 01:26:21,009
متى حدث ذلك؟ -
...قبل حوالي 30 دقيقة -
780
01:26:22,509 --> 01:26:24,209
.(ميلر) -
.نعم، سيّدي -
781
01:26:24,509 --> 01:26:27,809
هل نحن لوحدنا؟ -
.كلاّ، (هاميلتون) يتعقّب -
782
01:26:27,809 --> 01:26:29,709
.الشحنة في الوقت المناسب للتسليم
783
01:26:29,709 --> 01:26:31,709
!عُد إلى فندق "كلاريون" الآن
784
01:26:31,809 --> 01:26:33,409
.بالتأكّيد. إنّه رجل ميت
785
01:26:33,509 --> 01:26:34,409
!أخرجي
786
01:26:43,709 --> 01:26:46,309
!المشكلة حُلت... لنذهب
787
01:26:47,109 --> 01:26:47,909
!إنطلق
788
01:27:18,009 --> 01:27:20,709
أنا أذهب إلى القناص
.أنتِ تولّي أمر الآخر
789
01:28:02,709 --> 01:28:03,709
.10دقائق
790
01:28:44,109 --> 01:28:45,809
!إنّهضي
791
01:28:54,709 --> 01:28:56,609
.ألقِه، أو سأقطع حنجرتها
792
01:28:57,209 --> 01:28:59,209
...أطلق عليه النار -
!أخرسي -
793
01:29:02,909 --> 01:29:05,709
!أطلق عليه النار -
.ألقِه، أو هي تموت -
794
01:29:29,209 --> 01:29:31,609
.لا بأس، أنا بخير
795
01:29:32,109 --> 01:29:33,909
.عبرت مباشرةً لليمين، مباشرةً لليمين
796
01:29:37,909 --> 01:29:39,309
.ستكونين بخير
797
01:29:49,809 --> 01:29:51,409
!علينا الذهاب
798
01:29:56,809 --> 01:29:58,809
.نعرف بأنّ الأسلحة السويدية أُستُخدمت
799
01:29:59,109 --> 01:30:02,409
،"صناعات "فورس نورث
...متورطون
800
01:30:02,409 --> 01:30:04,709
.و"سيكتراجون" قاموا بالعملية
801
01:30:04,809 --> 01:30:05,909
سيكتراجون"؟"
802
01:30:16,809 --> 01:30:20,109
كارل)، تعرف أين هو)
.وهو يعتقد بأنّك ميت
803
01:30:21,309 --> 01:30:22,709
.لا بدّ أن تري طبيب
804
01:30:22,909 --> 01:30:24,209
.تعرف ما تفعل
805
01:30:27,809 --> 01:30:29,209
.ميلر)، أجب)
806
01:30:29,709 --> 01:30:30,509
!(ميلر)
807
01:30:36,009 --> 01:30:37,109
.ميلر)، أجب)
808
01:30:41,809 --> 01:30:42,509
...إنتظر
809
01:30:55,909 --> 01:30:58,609
.كارل)، أرجوك عُد)
810
01:31:13,809 --> 01:31:14,909
سمعت أيّ شيء؟ -
.كلاّ -
811
01:31:14,909 --> 01:31:15,409
.تبّاً
812
01:31:16,009 --> 01:31:17,109
كم بقي؟
813
01:31:17,209 --> 01:31:18,209
.أربع دقائق
814
01:31:19,109 --> 01:31:20,609
،هذا الرقم سيفجّر الجسر
815
01:31:20,709 --> 01:31:23,209
ثمّ لديّك ساعة واحدة
.لتصل إلى نقطة التجمع
816
01:31:23,209 --> 01:31:25,209
!لنفعل هذا -
.حظّ سعيد! - حاضر، سيّدي -
817
01:34:46,009 --> 01:34:47,109
...(أفجّر (لي
818
01:34:49,009 --> 01:34:50,009
.كِلانا نموت
819
01:34:51,409 --> 01:34:52,309
أذلك ما تريد؟
820
01:34:54,809 --> 01:34:58,209
،(منى الفتاح)
.كانت في السيارة بالخارج
821
01:34:58,909 --> 01:35:00,109
.أخذناها
822
01:35:01,609 --> 01:35:02,909
...أجري مكالمة
823
01:35:02,909 --> 01:35:05,509
...تأخذها، أخرج
.المشكلة حُلت
824
01:35:06,209 --> 01:35:07,409
.أعني ما أقول
825
01:35:09,509 --> 01:35:10,809
...الآن أريد هاتفي
826
01:35:15,009 --> 01:35:15,809
.قمّ بذلك
827
01:35:16,409 --> 01:35:17,509
.أجري المكالمة
828
01:35:18,809 --> 01:35:19,509
...إحذر
829
01:36:45,109 --> 01:36:46,709
.الغرفة 5083
830
01:36:47,509 --> 01:36:48,809
.كلّ شيء هناك
831
01:37:54,909 --> 01:37:57,709
ماذا تفعل هنا؟ -
.أردتُ التحدّث إليكِ -
832
01:37:59,909 --> 01:38:01,509
...سأتحدّث إليكَ عندما يُحكم عليكَ
833
01:38:02,709 --> 01:38:03,909
.ذلك لن يحدث
834
01:38:20,509 --> 01:38:23,509
.ماريا) ماتت... لأنّ أنا من أنا)
835
01:38:25,809 --> 01:38:27,409
.أنا لن أحاكم
836
01:38:28,509 --> 01:38:30,809
...لكن سأعيش مع هذا
837
01:38:31,609 --> 01:38:32,809
.بقيّة حياتي
838
01:38:34,709 --> 01:38:38,709
إنّه من المصلحة الوطنية
.أنّ يبقى سرّ محفوظ
839
01:38:39,109 --> 01:38:40,009
.نعم
840
01:38:42,509 --> 01:38:44,809
.إنّه في الواقع في مصلحة الأمة
841
01:38:47,809 --> 01:38:52,109
.أنا هنا لأطلب منّكِ ترك ذلك
842
01:39:01,109 --> 01:39:02,109
...إنتظر
843
01:39:05,809 --> 01:39:06,609
.هاكَ
844
01:39:08,909 --> 01:39:09,909
.إنّها لكَ
845
01:39:45,809 --> 01:44:57,309
.: dvdmaker2 © تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com