1
00:00:05,070 --> 00:00:11,070
<font color="#ff0000" face="PT Bold Heading">تحذير
يحتوي هذا الفلم على مشاهد إباحيه وغير لائقة
(سيتم التنويه عنها قبل ظهورها بـ 10بثوان)</font>

2
00:00:12,070 --> 00:00:20,070
ترجمة إسماعيل الجرده
تعديل توقيت
mm1971

3
00:00:22,077 --> 00:00:25,786
<i>في فبراير من عام 1915م
بدأ الجيش التركي بحملة ضد الشعب الأمريكي</i>

4
00:00:33,522 --> 00:00:34,667
<i>....وفي وقتٍ سابق</i>

5
00:00:34,923 --> 00:00:38,500
<i>آلاف الناجيين هربوا إلى "فرنسا" خوفاً من المذبحة</i>

6
00:00:40,429 --> 00:00:41,835
<i>ومن أجل النجاة</i>

7
00:00:42,097 --> 00:00:44,998
<i>معظمهم أختاروا الأعمال الشريفة المرهقة </i>

8
00:00:46,768 --> 00:00:48,426
<i>والبعض الأخر لا</i>

9
00:00:50,172 --> 00:00:52,441
عشائر الماليكيان" كانت أحدى أؤلائك الناس"

10
00:00:56,479 --> 00:01:02,641
<b>ULTIMATE HEIST
السرقة النهائية</b>

11
00:02:12,387 --> 00:02:15,681
- أتريد شيئاً
- لا .. لكن أسرع

12
00:02:39,982 --> 00:02:40,996
آسف

13
00:02:41,530 --> 00:02:43,527
-   ما الذي أجنيه من أسفك
-   هون عليك

14
00:02:44,953 --> 00:02:47,091
- هلا تكلمنا بإحترام؟
- بإحترام؟

15
00:02:47,822 --> 00:02:49,415
هل تسخر مني؟

16
00:02:49,692 --> 00:02:52,025
بالله عليك .. أحضر أوراق سيارتك

17
00:03:03,471 --> 00:03:05,859
خذي حاجياتكِ وأخرجي من هنا

18
00:04:46,474 --> 00:04:50,271
كشرطي
فأنت تواجه الخطر كل يوم

19
00:04:51,146 --> 00:04:52,706
خطرٌ مميت

20
00:04:54,449 --> 00:04:58,540
بعض الناس لا تقدر الحياة البشرية

21
00:04:59,254 --> 00:05:00,944
نبدأ بك أنت

22
00:05:03,124 --> 00:05:06,472
حملك للسلاح
دليلٌ على إستعدادك لكي تقتل

23
00:05:06,828 --> 00:05:08,714
وأيضاً لتموت

24
00:05:08,997 --> 00:05:12,771
قد تواجه مواقف
يمكن تصنيفها إلى أربعة فئات

25
00:05:13,133 --> 00:05:14,562
ألـــوان

26
00:05:14,836 --> 00:05:18,413
أولاً لدينا اللون الأبيض
السلام وغياب الخطر

27
00:05:19,140 --> 00:05:23,515
كأن تقول لا أحتاج لأن أكون هنا
وهو اللون العام لمعظم رجال الشرطة

28
00:05:24,446 --> 00:05:26,356
الأصفر : الإنتباه لما حولك

29
00:05:26,648 --> 00:05:29,582
كأن تمشي بهدوء
ولكن يمكن لأي شيء أن يحدث

30
00:05:29,919 --> 00:05:32,122
البرتقالي : خطر متوقع

31
00:05:32,420 --> 00:05:34,307
مثل المظاهرات
يتم التعامل معها بشكل روتيني

32
00:05:34,589 --> 00:05:36,149
يجب تشغيل  جميع الحواس

33
00:05:36,424 --> 00:05:38,660
تحسباً لأي أمر طارئ

34
00:05:40,061 --> 00:05:41,621
وأخيراً .. اللون الأحمر

35
00:05:41,897 --> 00:05:43,838
الأحمر هو تهديد حقيقي

36
00:05:44,666 --> 00:05:48,691
المواجهة مع شخص مسلح

37
00:05:49,905 --> 00:05:51,334
وفي تلك اللحظة

38
00:05:51,607 --> 00:05:54,900
الشرطي الغير مهيأ نفسياً
لإستخدام سلاحه

39
00:05:55,243 --> 00:05:58,559
سيشكل ذلك الشرطي خطراً على نفسه
وعلى أؤلائك الذين يحميهم

40
00:06:00,515 --> 00:06:03,198
:إذاً، أسألوا أنفسكم هذه الأسئلة

41
00:06:03,985 --> 00:06:06,766
"هل أنا على إستعداد للمخاطرة بحياتي؟"

42
00:06:08,223 --> 00:06:10,045
"على أنا جاهز لكي أقتل؟"

43
00:06:48,663 --> 00:06:50,070
صباح الخير

44
00:06:55,270 --> 00:06:58,117
أرفعي ساقكِ قليلاً
أدفعي الكعب

45
00:06:58,440 --> 00:07:01,340
- وأرفعي أصابع القدم
- لا أستطيع

46
00:07:02,209 --> 00:07:03,616
سأساعدك

47
00:07:05,314 --> 00:07:06,491
هذا مؤلم

48
00:07:09,250 --> 00:07:12,795
لكن يحب أن تحاولي
أو لن تستطيعي المشي مجدداً بشكل طبيعي

49
00:07:13,589 --> 00:07:16,435
لا تقلقي، فأنا لن أتحرك من هنا
- أمي

50
00:07:17,559 --> 00:07:19,598
أفعلي ما تقوله لكِ الطبيبة

51
00:07:22,131 --> 00:07:23,788
هل يوجد أي تحسن أيتها الطبيبة؟

52
00:07:24,566 --> 00:07:27,467
أنا ممرضة ولست طبيبة

53
00:07:28,036 --> 00:07:32,127
كل ما يهمني هو النتائج
ومدى تحسن حالة أمي

54
00:07:57,031 --> 00:07:58,078
صباح الخير

55
00:07:59,434 --> 00:08:00,710
كيف حالكِ اليوم؟

56
00:08:00,969 --> 00:08:04,198
يا إلهي! يدك بارده
ألم تأكل شيئاً حتى الآن

57
00:08:04,539 --> 00:08:07,920
أذهب إلى المطبخ
ستقوم "يِفا" بإعداد شيئاً لك

58
00:08:08,276 --> 00:08:10,544
حسناً، لكن توقفي عن التدخين

59
00:08:14,249 --> 00:08:16,769
"أنتن"
هلا أتيت إلى هنا؟

60
00:08:27,362 --> 00:08:29,249
هاك
حصتك من عملية سرقة السيارة

61
00:08:34,636 --> 00:08:36,065
أذلك كل شيء؟

62
00:08:36,738 --> 00:08:39,290
نعم، وحاول أن تتوقف عن سرقة السيارات

63
00:08:40,375 --> 00:08:42,283
وماذا علي ان أفعل لأجني المال؟

64
00:08:42,577 --> 00:08:44,137
ما تحصل عليه مجرد مصروف جيب

65
00:08:45,146 --> 00:08:47,185
لدينا شيئاً أفضل من ذلك

66
00:08:47,482 --> 00:08:49,172
يوم الثلاثاء، عند الساعة الحادية عشرة
"تعالى مع "رودي

67
00:08:51,486 --> 00:08:54,038
سيخبرك عمك أين تجدنا

68
00:08:57,492 --> 00:08:59,564
أي نوع من الأعمال هذا؟

69
00:09:02,163 --> 00:09:04,051
من النوع الذي نقوم به
لا تشغل بالك

70
00:09:16,445 --> 00:09:17,938
تحرى عن تلك الفتاة

71
00:10:02,156 --> 00:10:03,531
من أنت؟

72
00:10:04,559 --> 00:10:06,347
أنا أعرفه .. أنا آسف

73
00:10:06,627 --> 00:10:08,285
- حسناً
-  دقيقة واحدة فقط

74
00:10:08,563 --> 00:10:11,944
- لماذا أتيت إلى هنا؟
- لماذا لا تجيبين على إتصالاتي

75
00:10:12,300 --> 00:10:14,885
أنتظر بالأسفل
سأوافيك خلال ساعة

76
00:10:31,552 --> 00:10:35,959
ما هي مشكلتكِ؟
منذ يومين وأنا أحاول الإتصال بكِ

77
00:10:36,357 --> 00:10:38,942
آسف .. فقد كنت مشغولتةً
ومرهقة من العمل

78
00:10:39,260 --> 00:10:41,431
سوف تتركين هذا العمل

79
00:10:41,730 --> 00:10:45,984
- حقاً، وكيف لي أن أكسب رزقي
- لدي المال

80
00:10:48,437 --> 00:10:50,858
يجب أن أذهب
سوف أتأخر

81
00:11:03,652 --> 00:11:05,626
أنا أعرفكِ تماماً
ألا تري ذلك

82
00:11:06,287 --> 00:11:08,872
كل شيء سيتغير
ثقي بي

83
00:11:09,223 --> 00:11:11,262
لا امازحك
"لودي"

84
00:11:17,565 --> 00:11:18,808
تعال

85
00:11:14,070 --> 00:11:19,070
<font color="#ff0000" face="PT Bold Heading">تحذير
المشهد التالي يحتوي على منظر غير لائق</font>

86
00:11:47,328 --> 00:11:48,986
- "لقد تأخرنا يا "أنتون
- سوف يستغرق وقتاً

87
00:11:49,263 --> 00:11:52,013
- لقد أتصل "دانيل"، أنهم في إنتظارنا
- لا تقلق

88
00:13:26,627 --> 00:13:27,772
أسمعني

89
00:13:28,029 --> 00:13:31,640
سوف تقوم بفتح هذه الخزانة
إذا لم تكن تريد أن يصيب عائلتك مكروه

90
00:13:59,927 --> 00:14:01,869
توقف! توقف مكانك

91
00:14:41,536 --> 00:14:43,607
أين من الممكن أن يكون ذاهباً؟

92
00:14:46,139 --> 00:14:49,008
- كان من الممكن أن تبقي على حياته
- !أخرس

93
00:15:16,604 --> 00:15:20,215
لقد وجدوا الشاحنة في أحدى مواقف السوبرماركت

94
00:15:20,575 --> 00:15:22,101
طبعاً يوجد هنالك بصمات

95
00:15:22,376 --> 00:15:25,572
لماذا نحتاج إلى بصمات؟
نحن نعرف من هو

96
00:16:42,089 --> 00:16:43,463
جميلة ، أليس كذلك

97
00:16:44,258 --> 00:16:45,535
هي كذلك

98
00:16:46,459 --> 00:16:48,914
- هل أعجبتكِ؟
- جــداً

99
00:16:52,066 --> 00:16:53,953
ستصبح لنا بالقريب العاجل

100
00:16:54,769 --> 00:16:56,295
ماذا؟

101
00:16:56,569 --> 00:16:59,830
سوف نقوم بفتح فندق
بعدد قليل من الغرف

102
00:17:03,778 --> 00:17:08,055
أنظري إلى هذا
هذه من اجل الخيول، سأهتم بذلك

103
00:17:09,216 --> 00:17:12,215
- هل تقصد الخيول؟
- سوف أتعلم

104
00:17:16,157 --> 00:17:17,466
تعالي إلى هنا

105
00:17:18,258 --> 00:17:20,146
لا تخافي

106
00:17:22,563 --> 00:17:23,773
أتري

107
00:17:27,635 --> 00:17:29,391
أعطني يدكِ

108
00:17:32,973 --> 00:17:36,169
لا تخافي
أفتحي كفكِ

109
00:17:36,510 --> 00:17:38,200
ببطئ، ببطئ

110
00:17:52,460 --> 00:17:54,283
أريد منكِ أن تعيشي هنا

111
00:17:57,364 --> 00:18:00,975
وافقي أن تعيشي معي
بمفردي .. لن أكون مهتماً بهذا

112
00:17:58,070 --> 00:18:06,070
<font color="#ff0000" face="PT Bold Heading">تحذير
المشهد التالي يحتوي على منظر غير لائق</font>

113
00:18:54,955 --> 00:18:57,802
تعال معنا
ستكون هناك حفلة

114
00:18:58,125 --> 00:19:00,458
- إذهب وسأحلق بك لاحقاً
- !تعال

115
00:19:30,624 --> 00:19:32,150
كيف حالك؟

116
00:19:32,660 --> 00:19:34,034
بخير، وماذا عنك؟

117
00:19:34,929 --> 00:19:37,132
كنت أود البقاء
لكن تأخرالوقت

118
00:19:37,431 --> 00:19:40,692
لم أرك مؤخراً
لكن كنت أرغب بأن أوقول لك شيئاً واحداً

119
00:19:42,436 --> 00:19:44,061
"أنت إبني "أنتون

120
00:19:44,773 --> 00:19:48,088
ستعرف يوماً ما
بأن جميع أعمالي ستنتقل إليك

121
00:19:50,844 --> 00:19:53,145
قراراتك قد تكون صحيحة أو خاطئة

122
00:19:53,948 --> 00:19:56,883
لكن لا تترك أياً كان
أن ينتقد قراراتك

123
00:19:57,886 --> 00:20:01,659
لو راؤك متردداً
سيأخذون ذلك كنقطة ضعف

124
00:20:02,022 --> 00:20:04,411
عندها سيحاول أحدهم أخذ مكانك

125
00:20:07,628 --> 00:20:12,003
ما قمت بفعله تلك الليلة
لا يمكن له أن يتكرر

126
00:20:12,866 --> 00:20:14,327
أبداً

127
00:20:17,438 --> 00:20:19,226
أستمتع بأمسيتك

128
00:20:35,456 --> 00:20:36,699
"أنتون"

129
00:20:37,291 --> 00:20:39,363
لقد كنت مع أبيك
تفضل بالجلوس

130
00:20:39,661 --> 00:20:41,034
أعرف

131
00:20:44,499 --> 00:20:48,360
- بماذا كنتم تتحدثون؟
- مجرد كلام عن العمل

132
00:20:49,103 --> 00:20:51,371
هل ذكرت امامه المزرعه؟

133
00:20:53,608 --> 00:20:57,087
ما الذي تريد ان تسمعه مني؟
ملكيتها كلها لا تعود إلى أبيك؟

134
00:20:59,713 --> 00:21:01,371
خمسون ألف

135
00:21:02,516 --> 00:21:05,712
بهذا المبلغ يمكنني فقط ترتيب أمر
قطعة أو أإثنين لا أكثر

136
00:21:06,053 --> 00:21:08,474
لا يهمني
لكنها يجب أن تكون مناصفة

137
00:21:08,789 --> 00:21:12,944
- لا أريد تدخل أي أحد آخر
- بالطبع، لكني أريد أكثر بقليل

138
00:21:18,332 --> 00:21:21,909
أخرج! إنها معي
هذا ينطبق عليك أيضاً

139
00:21:25,506 --> 00:21:27,644
ساعدني لإتمام هذه الصفقة
وسأهتم بالباقي

140
00:21:27,941 --> 00:21:30,623
لماذا تصر على تلك الأرض؟
يوجد غيرها الكثير

141
00:21:30,944 --> 00:21:32,667
أريد تلك التي هناك

142
00:21:33,380 --> 00:21:36,281
حسناً
نخب العمل

143
00:21:38,919 --> 00:21:40,413
هيا، نخب الصحة

144
00:21:42,623 --> 00:21:43,768
توقف
توقف عن الشرب

145
00:21:44,024 --> 00:21:47,536
ما هذا؟ أنا بخير
سوف تتألم

146
00:21:47,895 --> 00:21:48,877
سيدي، لا يمكنك البقاء هنا

147
00:21:49,129 --> 00:21:50,885
- من تكون أنت؟
- (أنا المالك (صاحب المكان

148
00:21:51,165 --> 00:21:54,262
أخرج، نحن نمرح هنا
أنا بخير

149
00:21:54,601 --> 00:21:56,870
إن ذلك يضايق زبائن المحل
تعلم كيف تشرب أو إذهب إلى منزلك

150
00:21:57,171 --> 00:21:58,349
لقد أنتهينا من الشرب
سوف نخرج

151
00:21:58,606 --> 00:22:00,427
- لا، أرحل الآن
- إهدأ

152
00:22:00,708 --> 00:22:02,780
- هذا النادي ملكي
- تباً

153
00:22:03,077 --> 00:22:05,281
لا تلقي علينا الأوامر

154
00:22:05,579 --> 00:22:07,717
سأفعل ما يحلو لي هنا
هل تعرف من نحن؟

155
00:22:08,016 --> 00:22:09,608
بالطبع أعرف

156
00:22:09,883 --> 00:22:12,632
شباب وقح، تربوا  في الشارع

157
00:22:18,092 --> 00:22:21,386
غادر! إرحل
إذهب

158
00:22:28,004 --> 00:22:30,618
مستعدون.. فلنبدأ من جديد

159
00:22:32,039 --> 00:22:35,967
إذاً، لم يكونوا يحتفلون من أجل نجاح السرقة

160
00:22:40,648 --> 00:22:43,713
نعلم بأنك لم تقم بضرب صاحب الملهى

161
00:22:45,753 --> 00:22:47,476
ألست جائعاً؟

162
00:22:48,588 --> 00:22:50,563
أنت شاب مميز

163
00:22:50,858 --> 00:22:53,313
لا تأكل أو تشرب، ولا تتكلم

164
00:22:53,993 --> 00:22:55,749
أنه الهدوء

165
00:22:56,029 --> 00:22:59,324
لن تقوم بمضايقة أي أحد في السجن
والحراس سيحبونك

166
00:23:01,735 --> 00:23:04,516
فلنذهب إلى الغرفة المجاورة
فهي أكثر هدوئاً

167
00:23:06,273 --> 00:23:08,509
- أتريد بعض القهوة؟
- لا، شكراً

168
00:23:48,081 --> 00:23:50,536
لم يضربني أحد
لقد سقطت

169
00:23:51,985 --> 00:23:53,839
كان الملهى مظلماً

170
00:23:54,522 --> 00:23:57,303
تعرقلت وأرتطم رأسي بالطاولة

171
00:23:57,624 --> 00:23:58,933
هذا كل ما هنالك

172
00:23:59,993 --> 00:24:01,619
هل تسخر منا؟

173
00:24:07,802 --> 00:24:11,478
سيدي، لدينا مشكلة
الرجل قام بتغيير إفادته

174
00:24:16,044 --> 00:24:17,931
ماذا؟ ماذا؟

175
00:24:39,666 --> 00:24:42,154
بماذا هددتموه؟

176
00:24:43,103 --> 00:24:44,990
بقتل عائلته

177
00:24:46,106 --> 00:24:47,928
بحرق الملهى

178
00:24:49,609 --> 00:24:52,904
"قد تكون غيرت مسقط رأسك "ملاكيان
لكن طريقتك لم تتغير

179
00:24:53,513 --> 00:24:55,618
السرقة في قصر المارقيني
كان أنت

180
00:24:57,184 --> 00:24:59,257
رجل قتل هناك

181
00:24:59,553 --> 00:25:03,032
أينما تذهب تترك من خلفك موتى
لكن ذلك سوف ينتهي قريباً

182
00:25:04,892 --> 00:25:08,892
المرة القادمة تحتاج ما هو أكثر من تخويف
صاحب ملهى ليلي

183
00:25:09,070 --> 00:25:11,570
وهل أعتبر ذلك تهديداً؟

184
00:25:11,732 --> 00:25:15,212
أكتوبر 16، 2003
كنتُ في أحد المراكز التجارية

185
00:25:17,037 --> 00:25:19,240
كنتُ حينها برتبة ملازم

186
00:25:19,740 --> 00:25:23,569
أنتَ خسرت إبنك في ذلك اليوم
وأنا خسرتُ صديقاً

187
00:25:24,811 --> 00:25:28,106
- هذا هو ما يجمعنا
- إلى اللقاء أيها الملازم

188
00:25:42,863 --> 00:25:45,579
- أين "أنتون"؟
- لا أعلم

189
00:25:48,001 --> 00:25:50,521
أين يكون عادة عندما لا يكون في المنزل؟

190
00:25:51,805 --> 00:25:53,561
"لا أعرف يا "ميلو

191
00:25:55,143 --> 00:25:57,150
إبنك لا يخبرني بكل شيء

192
00:25:57,778 --> 00:26:00,429
- قد يكون بصحبة فتاة
- فتاة؟

193
00:26:02,683 --> 00:26:04,112
أي فتاة؟

194
00:26:06,386 --> 00:26:08,622
إن "أنتون" يعرف العديد من الفتيات

195
00:27:49,189 --> 00:27:51,327
تجمعنا اليوم

196
00:27:51,626 --> 00:27:56,131
"تخليداً لذكرى "جورج مكلايان
.....جورج كان صبياً

197
00:27:56,530 --> 00:27:58,472
الذي تركنا منذ زمن قريب....

198
00:27:58,765 --> 00:28:01,732
قتله العنف الموجود في العالم

199
00:28:02,069 --> 00:28:07,337
فلترقد روحه بسلام
هو وجميع أحبائه

200
00:29:02,997 --> 00:29:05,549
<i>هل أنت بخير
لا تبدو على ما يرام</i>

201
00:29:06,399 --> 00:29:08,472
<i>لا أنا بخير</i>

202
00:29:08,767 --> 00:29:11,222
<i>لودي" أشعر بوجود شيء غير صحيح</i>

203
00:29:11,538 --> 00:29:15,759
<i>أهو الرجل الأمريكي الغامض </i>

204
00:29:16,143 --> 00:29:19,787
- على الأقل أخبرني بما يفعل
- لا أعلم </ I>

205
00:29:20,547 --> 00:29:23,481
وهل أسمه أيضاً سر؟ </ i>

206
00:29:26,752 --> 00:29:28,640
"أنتون"
هذا هو أسمه </ I>

207
00:29:29,423 --> 00:29:30,731
شكراً

208
00:30:11,831 --> 00:30:13,838
سأمر بكِ عند الساعة السادسة مساءً

209
00:30:14,134 --> 00:30:16,402
"أنتون"
"روميو"

210
00:30:20,273 --> 00:30:22,061
أنظر إلى هذا

211
00:30:24,978 --> 00:30:28,175
أتتذكر لعبة البوكر من منزل "زاكار"؟
أخذت أحدى قمصانه

212
00:30:28,515 --> 00:30:30,882
يقول بأنه أشهر إفلاسه
ثم قام ببيع متجره

213
00:30:31,184 --> 00:30:32,428
هنا

214
00:30:32,687 --> 00:30:35,305
- أنه إيطالي، الأفضل
- لا يمكنني إرتداء هذا

215
00:30:37,224 --> 00:30:39,711
إنه جلد، أنظر

216
00:30:40,026 --> 00:30:43,125
- لدي واحد، أنهم الأفضل
- لا يمكننا الخروج بنفس الأحذية

217
00:30:43,463 --> 00:30:45,884
إذاً ، قم إختيار واحد آخر

218
00:30:49,502 --> 00:30:50,647
"رودي"

219
00:30:51,037 --> 00:30:52,924
أرغب في التحدث إليك

220
00:30:53,206 --> 00:30:55,093
حول أحد المشاريع القديمة

221
00:30:56,442 --> 00:30:59,955
- من أي نوع؟
- فندق في مدينة كامارغ

222
00:31:01,915 --> 00:31:03,508
تجارة قانونية

223
00:31:05,051 --> 00:31:07,538
أنه طور الإنشاء
أريد الإستثمار

224
00:31:08,356 --> 00:31:10,689
- هل يعلم "ميلو" بهذا؟
- لا

225
00:31:12,559 --> 00:31:13,769
"أنتظر يا "أنتون

226
00:31:14,027 --> 00:31:18,150
لماذا تريد أن تعمل؟
ما نقوم به من عمل أفضل مما يجب

227
00:31:19,866 --> 00:31:24,535
لا يمكننا عمل أي شيء دون علم والدك
تعرف كيف تجري الأمور

228
00:31:24,938 --> 00:31:26,400
أعرف

229
00:31:26,673 --> 00:31:28,910
كم من المبلغ تحتاج؟

230
00:31:30,745 --> 00:31:32,849
اتكفيك 30 ألفاً .. 40 ألفاً

231
00:31:53,900 --> 00:31:58,656
(مخبز - حلويات)

232
00:32:03,243 --> 00:32:04,170
أترى

233
00:32:04,411 --> 00:32:06,320
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير

234
00:32:06,613 --> 00:32:08,718
- ماذا تريد؟
- هذا

235
00:32:09,784 --> 00:32:11,212
حسناً

236
00:32:11,584 --> 00:32:14,617
- هات يدك

237
00:32:14,955 --> 00:32:16,743
- هذا
- تعال

238
00:32:39,079 --> 00:32:40,606
"بُلوكس"

239
00:32:50,423 --> 00:32:53,422
كن على حذر
هذه النباتات لديها أشواك

240
00:33:33,700 --> 00:33:35,194
"روبن"
تعال

241
00:33:48,448 --> 00:33:50,520
كيف حالك "أنتون"؟

242
00:33:50,885 --> 00:33:52,161
أنتظر
ما هذا؟

243
00:33:52,420 --> 00:33:55,419
تحسباً لتكون جاهزاً الصيف القادم
يجب أن نبدأ الآن

244
00:33:55,955 --> 00:33:58,343
ما هذا؟
كان بيننا إتفاق

245
00:33:58,758 --> 00:34:01,442
تتكلم عن المال
ولا أجد منك سوى الوعود

246
00:34:02,095 --> 00:34:03,721
أريد أن أرى لونها

247
00:34:04,931 --> 00:34:08,706
في الوقت الحالي، أنا أدفع من حسابي
لكن هذا لن يدوم طويلاً

248
00:34:09,068 --> 00:34:11,172
هنالك بعض الناس الأغنياء
ترغب في استثمار أموالها معي

249
00:34:11,471 --> 00:34:13,292
أريد مالاً
ألا تثق بي؟

250
00:34:13,573 --> 00:34:14,980
متى؟

251
00:34:16,709 --> 00:34:18,400
أمهلني شهراً

252
00:34:19,980 --> 00:34:22,794
.- ...... ولما لا تتشارك مع
- أبي؟

253
00:34:23,116 --> 00:34:25,449
مستحيل
دعه خارج الموضوع

254
00:34:26,719 --> 00:34:28,061
شهر واحد

255
00:34:29,154 --> 00:34:31,904
حسناً
لن أقبل تأخير يوم

256
00:34:43,969 --> 00:34:45,725
دائما نفس الشيء

257
00:34:47,040 --> 00:34:49,723
يريدون النتائج
لكنهم أخرجوا رجلهم

258
00:34:52,278 --> 00:34:55,125
الوزارة ترغب في وضع حد
لأجهزة القمار

259
00:34:55,448 --> 00:34:59,855
بالنسبة لليوم، هذه هي الأولية
وضع رجالكم على ذلك

260
00:35:00,253 --> 00:35:02,325
- وماذا عن "مالكيان"؟
- لا تشغل بالك به

261
00:35:02,622 --> 00:35:07,323
لماذا؟ ستكون هناك مشكلة
ونحن في تقدم جيد

262
00:35:08,661 --> 00:35:10,221
تقدم؟

263
00:35:11,264 --> 00:35:14,045
لم تقم بإحضار أي دليل
....... فقبل أن يقوم القاضي بـ

264
00:35:14,367 --> 00:35:18,295
- يمكنني ذلك
- لا يوجد أي دليل ملموس في هذه القضية

265
00:35:19,138 --> 00:35:20,926
أستخدم المُخبِرين
فذلك أفضل

266
00:35:21,207 --> 00:35:26,225
لن نصل إلى شيء بفعلنا ذلك
"لا أحد يتجرأ أن يشي بـ"مالكيان

267
00:35:28,815 --> 00:35:33,254
"أيها المحقق "سونير
عندما كنتَ في "باريس" كان عملك أفضلك

268
00:35:34,053 --> 00:35:37,980
ما الذي تفعله هنا؟
أنا أعرف سجلك

269
00:35:40,026 --> 00:35:42,993
لا تجعل من "ملاكيان" قضية شخصية

270
00:35:43,330 --> 00:35:46,144
أسوء ما في اي الشرطي
إفتقاره للموضوعية في الحكم

271
00:35:46,466 --> 00:35:48,767
- لقد أرتكبوا جرائم قتل
- أعرف

272
00:35:52,171 --> 00:35:53,186
أعرف

273
00:36:43,924 --> 00:36:45,101
هل حظيت برحلة ممتعة؟

274
00:36:45,658 --> 00:36:47,632
كانت بمريحه

275
00:36:48,595 --> 00:36:51,529
- كيفك يا "ميلو"؟
- كيف حالك يا "فرانك"؟

276
00:37:00,105 --> 00:37:03,935
كل سنة مع الكازينوهات والفنادق والمحلات

277
00:37:04,310 --> 00:37:07,092
كثرة الأموال تغير
"الأيدي في منطقة "ريفييرا

278
00:37:07,413 --> 00:37:11,057
خلال عمليات الشحن والنقل
الأمن هو الأهم

279
00:37:11,417 --> 00:37:13,457
لكن عندما تتضمن الخطة وجود المال

280
00:37:13,753 --> 00:37:16,720
:تكتمل المهمة....
وترحل الشرطة

281
00:37:17,056 --> 00:37:20,700
لذلك، في الفترة بين عملتي الشحن والإقلاع

282
00:37:21,728 --> 00:37:26,037
تكون الطائرة غير مراقبة
هنا حيث نأتي

283
00:37:27,700 --> 00:37:29,588
كم عدد الرجال الذي نحتاجه؟

284
00:37:29,870 --> 00:37:31,624
عشرة رجال على الأغلب

285
00:37:34,841 --> 00:37:37,873
تريد أن تعرف حصتك من العملية، صحيح؟

286
00:37:39,379 --> 00:37:41,483
أليس ذلك حال الجميع ؟

287
00:37:44,685 --> 00:37:46,375
خمسة ملايين

288
00:37:46,653 --> 00:37:48,693
لكل واحد منكم

289
00:37:49,122 --> 00:37:50,529
على الأقل

290
00:37:52,492 --> 00:37:53,801
ما رأيك، "أنتون"؟

291
00:37:57,864 --> 00:37:59,173
"فرانك"

292
00:38:00,400 --> 00:38:05,101
العملية مغريةٌ يا "ميلو" لكنها خطيرة
نحتاج إلى أن نعرف المزيد

293
00:38:08,174 --> 00:38:09,734
سوف أريك

294
00:38:16,316 --> 00:38:18,103
هنا مدخل المطار

295
00:38:18,384 --> 00:38:21,613
سيارة الشحن تصل هنا
وتقف الطائرة هنا

296
00:38:22,722 --> 00:38:25,569
بمجرد ما يستقل المسافرون الطائرة
سيعيدون سُلم الطائرة

297
00:38:56,622 --> 00:38:57,833
"رودي"

298
00:39:00,159 --> 00:39:02,647
منذ متى وهو مع تلك الفتاة؟

299
00:39:03,196 --> 00:39:04,625
أي فتاة؟

300
00:39:05,465 --> 00:39:10,222
أنا لست غبياً ... الممرضة
منذ متى وهم يتقابلان؟

301
00:39:11,304 --> 00:39:15,198
- "لا أعرف يا "ميلو
- منذ بدأت العمل هنا؟

302
00:39:18,746 --> 00:39:20,152
لا أعرف

303
00:39:32,525 --> 00:39:35,394
نريد المزيد من المال

304
00:39:35,729 --> 00:39:36,906
متأكد

305
00:39:37,864 --> 00:39:40,733
- كم تريد؟
- مابين 600 إلى 800 ألف

306
00:39:43,470 --> 00:39:44,897
أريد أن أرتب للأمر

307
00:39:46,038 --> 00:39:51,438
أنه أكثر من المعتاد
هذا سيجعل من نسبة الربح لديك تصل إلى 7

308
00:39:52,478 --> 00:39:55,861
تعرف أن نسبتي هو 12
لأن دوري في المهمة يتطلب خطورة

309
00:39:57,315 --> 00:40:02,433
- ذلك مبلغ طائل
- لكن المكسب قانوني، أضمن لك ذلك

310
00:40:16,135 --> 00:40:17,476
حسناً، أتفقنا

311
00:40:24,610 --> 00:40:27,359
ماذا عن "أنتون"... هل سيشاركنا؟

312
00:40:29,148 --> 00:40:31,799
- لماذا تسأل؟
- لا يوجد سبب

313
00:40:32,852 --> 00:40:34,281
بلى
أخبرني

314
00:40:36,956 --> 00:40:39,803
نقوم ببعض الأعمال معاً

315
00:40:40,526 --> 00:40:42,216
عمل؟

316
00:40:43,596 --> 00:40:44,873
أجل

317
00:40:45,732 --> 00:40:48,065
ما نوع ذلك العمل؟

318
00:40:50,503 --> 00:40:52,674
لا شيء يذكر

319
00:40:52,972 --> 00:40:56,419
"أنا معجب بـ"أنتون
إنه إبنك

320
00:41:23,736 --> 00:41:26,256
- آنسة "لاكونت"؟
- نعم،  لماذا تسأل؟

321
00:41:26,838 --> 00:41:28,366
"أنا المفتش "سونيِر

322
00:41:32,144 --> 00:41:35,493
أخترت أن آتي إليكِ
عوضاً عن إستدعائكِ إلى مكتبي

323
00:41:36,549 --> 00:41:39,265
أردت أن أتكلم معكِ
هل لي بالدخول؟

324
00:41:47,593 --> 00:41:50,342
تفضلي
هذا من أجلكِ

325
00:41:51,396 --> 00:41:53,917
- ما هو ؟
- إفتحيه لتعرفي

326
00:42:06,979 --> 00:42:11,713
ماذا يجب أن أفعل؟ هل أختار واحدة؟
أهذه هدية من الشرطة؟

327
00:42:12,318 --> 00:42:15,133
لم آتي إلى هنا لأتدخل في حياتكِ الشخصية

328
00:42:16,122 --> 00:42:18,227
أنا أقوم بالتحري

329
00:42:18,524 --> 00:42:21,819
ومن واجبي إخباركِ
"بنشاطات عائلة "ماكلاين

330
00:42:23,296 --> 00:42:25,205
"عشيرة ماكلاين"

331
00:42:36,375 --> 00:42:37,901
من هذا؟

332
00:42:39,378 --> 00:42:42,476
حارس القصر الذي سرق منذ أيام

333
00:42:43,950 --> 00:42:47,691
- وماذا علي أن أفعل به
- لا شيء، بشكل واضح

334
00:42:48,187 --> 00:42:50,870
لكن "انتون ماكلاين" كان مشاركاً
في عملية سرقة القصر

335
00:42:51,190 --> 00:42:53,459
وقتل هذا الرجل

336
00:42:55,294 --> 00:42:58,457
- هو لن يقوم بفعل مثل ذلك
- ربما

337
00:42:59,166 --> 00:43:03,954
لكنها نهاية الطريق
آجلاً أم عاجلاً سيقترب من النهاية

338
00:43:04,370 --> 00:43:07,304
وماذا الذي سيجده؟
السجن؟

339
00:43:09,675 --> 00:43:13,122
أوسيلقى نفس مصير لأخيه

340
00:43:15,449 --> 00:43:17,521
أحتاج إلى مساعدتكِ آنستي

341
00:43:19,518 --> 00:43:24,601
ما زال بإمكننا تجنبه
لكن أنتِ الوحيدة القادرة على المساعدة

342
00:43:34,900 --> 00:43:37,682
هاكِ
هذه بطاقتي

343
00:43:39,872 --> 00:43:42,424
إتصلي بي إذا عرفتي شيئاً

344
00:43:56,155 --> 00:43:58,259
ما الذي يمكنني القيام به من أجلك، "ميلو"؟

345
00:43:58,991 --> 00:44:01,860
- أحتاج إلى معدات
- إني أستمع إليك

346
00:44:02,395 --> 00:44:04,184
فريق من عشرة رجال

347
00:44:04,998 --> 00:44:07,680
بنادق، وسترات واقية للرصاص
رصاص وقنابل يدوية

348
00:44:08,000 --> 00:44:10,519
وسلاح من نوع
ML83

349
00:44:12,171 --> 00:44:14,537
ما الذي ستفعله بكل هذا؟

350
00:44:15,941 --> 00:44:19,071
"عبد السلام حلمي"
العمر:71 سنة، متقاعد

351
00:44:19,412 --> 00:44:22,924
غادر "فرنسا" منذ عشرة سنوات
عائداً إلى "لبنان" مسقط رأسه

352
00:44:23,783 --> 00:44:27,230
ونحن نعلم بأنه أستمر في تجارة السلاح هناك

353
00:44:27,586 --> 00:44:30,934
تجارته منحصرة في
منطقة البحر الأبيض المتوسط

354
00:44:31,290 --> 00:44:35,959
بشكل رئيسي في التمور والفواكه الإستوائية
وقد تم إستجوابه مرة واحدة فقط

355
00:44:38,329 --> 00:44:39,257
إذاً؟

356
00:44:39,499 --> 00:44:43,010
وقد أعترف للقاضي بأن السوريون
قاموا بإنشاء شركة تستورد الأسلحة الفرنسية

357
00:44:43,369 --> 00:44:46,119
"وتصديرها إلى "بيروت

358
00:44:46,972 --> 00:44:48,433
حسناً

359
00:44:49,975 --> 00:44:52,462
....تلك الصور للإجتماع بين "ملاكيان" و

360
00:44:52,779 --> 00:44:54,818
وضح لي من أصاحب هذه الوجوه؟

361
00:44:55,949 --> 00:44:59,842
لكن هذا صعب
فأنا لا أعرف بعضهم

362
00:45:01,587 --> 00:45:04,140
على أي حال
من المؤكد بأن هناك من يزوده بالسلاح

363
00:45:12,064 --> 00:45:13,405
هذا الرجل

364
00:45:13,832 --> 00:45:17,247
- أريد أن يتم مراقبته
- حسناً .. لكن كيف؟

365
00:45:18,638 --> 00:45:20,546
نحن فقط إثنان

366
00:45:57,510 --> 00:45:59,070
كم تبقى؟

367
00:45:59,612 --> 00:46:00,823
سبعة دقائق

368
00:46:01,714 --> 00:46:03,623
إذا أخذنا هذا الطريق كما خططنا

369
00:46:03,916 --> 00:46:08,454
فيمكنهم إغلاق تلك الطرق
اما إذا أستخدمنا القوارب، فلن يتمكنوا من إيقافنا

370
00:46:09,256 --> 00:46:11,710
لقد وجدنا رافداً لأحد الأنهار
حيث يمكننا أن نبدأ

371
00:46:12,024 --> 00:46:15,536
سيارتان ستكون بإنتظارنا
ثم، نتوجه إلى الشمال بسيارتان

372
00:46:15,896 --> 00:46:19,212
خلال سبعة دقائق
سيكون الفارق 50 كيلومتر بيننا وبين الشرطة

373
00:46:24,003 --> 00:46:25,792
فكرتك جيدة، يا بني

374
00:46:30,109 --> 00:46:34,647
ستكون ضربة موجعة
ونحن معاً. ستقوم بما يتطلبه الأمر

375
00:46:36,248 --> 00:46:38,735
سيطيع الرجال أوامرك

376
00:46:43,656 --> 00:46:44,866
"انتون"

377
00:46:46,492 --> 00:46:48,859
ما الذي بينك وبين هذه الفتاة؟

378
00:46:49,460 --> 00:46:51,152
الممرضة؟

379
00:46:53,567 --> 00:46:57,428
أعرف بأنك كنت تقابلها منذ فترة
ما الذي تعرفه عنا؟

380
00:46:59,205 --> 00:47:03,645
لاشيء .. هل تتعتقد بأني أثرثر مثل النساء؟
أو أني أتكلم وأنا نائم؟

381
00:47:05,344 --> 00:47:10,296
كن حذراً عند تعاملك مع تلك الفتاة
لا يمكننا تحمل الأخطاء

382
00:47:12,017 --> 00:47:15,050
نحن عائلة واحدة
وهي ليست واحدة منا

383
00:47:16,088 --> 00:47:17,876
لا يمكنها فهمنا

384
00:47:18,157 --> 00:47:19,433
...على عكس ذلك

385
00:47:20,226 --> 00:47:22,081
يمكن لها أن تخوننا....

386
00:47:24,730 --> 00:47:26,103
هذه الفتاة

387
00:47:29,802 --> 00:47:31,689
يجب أن تنهي علاقتك معها

388
00:47:34,607 --> 00:47:36,036
هل تفهمني؟

389
00:47:38,510 --> 00:47:39,971
نعم، أفهم

390
00:47:42,882 --> 00:47:44,637
فلنذهب

391
00:48:02,968 --> 00:48:04,212
مستعدون

392
00:48:48,747 --> 00:48:49,674
جيد

393
00:49:02,594 --> 00:49:04,732
سوف أرسل "كوتراد" ليحل مكانك

394
00:49:26,885 --> 00:49:27,997
"ميرلي"
هل تسمعينني؟

395
00:49:28,254 --> 00:49:30,358
- أسمعك
- في الطريق إليك

396
00:49:33,892 --> 00:49:35,747
ما الذي يفعله

397
00:50:11,263 --> 00:50:13,019
من هذا يا "ميلو"؟

398
00:50:14,333 --> 00:50:15,761
شرطي

399
00:50:16,703 --> 00:50:18,677
شرطي سافل

400
00:51:07,053 --> 00:51:09,572
ميرلا" أبتعد من هناك
أبتعد

401
00:51:50,729 --> 00:51:53,598
"حسناً، "سونيتر
لقد عدت للقضية

402
00:52:27,065 --> 00:52:29,203
لقد كان هنا الليلة الماضية؟

403
00:52:32,171 --> 00:52:33,414
توقفي، يا آنسة

404
00:52:35,972 --> 00:52:37,691
الطريق مغلق

405
00:52:45,450 --> 00:52:46,660
هيا تحركِ

406
00:53:06,638 --> 00:53:09,004
لا يوجد سبب لتترك العمل

407
00:53:09,341 --> 00:53:11,860
لا يمكنهم معرفة
ما ندبره لهم

408
00:53:13,312 --> 00:53:15,548
الحملة القادمة خلال ثلاثة أسابيع

409
00:53:15,847 --> 00:53:19,043
يجب أن نظل مختبئين
أنها صعبة علينا جميعاً

410
00:53:19,384 --> 00:53:20,846
من أجل عائلاتنا

411
00:53:21,487 --> 00:53:23,722
لكن لا تنسوا من تكونون

412
00:53:24,690 --> 00:53:27,308
ونحن نجتمع هنا جميعاً

413
00:53:27,826 --> 00:53:29,930
ونحن من عائلة واحدة

414
00:53:30,462 --> 00:53:32,153
نتشارك نفس الجذور

415
00:53:43,508 --> 00:53:45,450
ماذا عن القوارب؟

416
00:53:47,179 --> 00:53:49,121
لا بأس

417
00:54:05,597 --> 00:54:08,563
في الوقت الحالي، فلنكن حذرين
لا مزيد من الإرتباك

418
00:54:09,201 --> 00:54:12,048
عائلاتنا في أمان
...سوف

419
00:54:12,972 --> 00:54:14,880
فلنمكث هنا، حتى يحين الوقت

420
00:54:58,783 --> 00:55:00,278
هذا أنا

421
00:55:00,919 --> 00:55:02,479
أصعدي

422
00:55:08,326 --> 00:55:10,235
لا أريد أن أعيش هكذا حياة

423
00:55:11,496 --> 00:55:14,343
،ذهبت دون أن تقول شيئاً
ألم تكن تتحدث إلي؟

424
00:55:18,837 --> 00:55:21,324
أنت لم خبرني أي شيء عن عائلتك

425
00:55:24,876 --> 00:55:26,185
هل مات أخوك، إذا؟

426
00:55:28,447 --> 00:55:30,334
من أخبركِ بذلك؟

427
00:55:31,384 --> 00:55:33,074
هل هو "رودي"؟

428
00:55:35,320 --> 00:55:37,208
أخبريني من قال لكِ ذلك؟

429
00:55:38,056 --> 00:55:42,844
الشرطة، لقد جائوا إلى منزلي
لإخباري عمن تكون

430
00:55:47,332 --> 00:55:48,925
أنا حامل

431
00:56:02,913 --> 00:56:06,142
أراك يوم الثلاثاء في مكتبي، حسناً؟

432
00:56:06,518 --> 00:56:08,754
سأنتظرك
إلى اللقاء

433
00:56:11,424 --> 00:56:13,278
لا تتكدر هكذا

434
00:56:16,261 --> 00:56:19,871
كان بيننا إتفاق
لكني لم أقدر على الإنتظار

435
00:56:20,232 --> 00:56:23,134
أن أجهز لك المال
إنها مسألة أيام

436
00:56:23,468 --> 00:56:25,639
"نحن أصدقاء يا "أنتون

437
00:56:25,938 --> 00:56:28,620
ربما لم يكن العمل المناسب لك

438
00:56:30,275 --> 00:56:33,374
لم تثق بي
أعطيتك كلمتي

439
00:56:34,980 --> 00:56:36,409
أنا آسف

440
00:56:38,518 --> 00:56:40,557
مع من عقدت الصفقة؟

441
00:56:41,620 --> 00:56:43,343
هذا أمر سري
أنه العمل

442
00:56:51,696 --> 00:56:53,070
آسف

443
00:57:09,615 --> 00:57:13,388
أخبرني، هيا، أخبرني
قُل لي بأنك أبرمت صفقة مع أبي

444
00:57:13,752 --> 00:57:18,573
كان الإتفاق بيني وبينك
ولا أحدى سوانا، لا أحد

445
00:57:31,704 --> 00:57:32,880
ما هي مشكلتك؟

446
00:57:33,138 --> 00:57:37,293
ما زالت الصفقة ضمن العائلة
أنا أو أنت ، ما الفارق في ذلك

447
00:57:38,376 --> 00:57:41,888
كل شيء

448
00:57:42,247 --> 00:57:44,897
إذا... خسرت أقاربك  .. فذلك يعد خطراً
تمالك أعصابك

449
00:57:45,417 --> 00:57:48,679
....وإطلاقك النار على شرطي في المينا
تتعبره هدوء أعصاب

450
00:57:49,055 --> 00:57:50,680
لماذا فعلت ذلك؟

451
00:57:51,790 --> 00:57:53,929
أنه شريك في جريمة قتل أخيك

452
00:57:54,359 --> 00:57:56,976
وما قمت بفعله، سيعيده إلى الحياة؟

453
00:57:58,096 --> 00:58:01,925
أنت لا تفهم
المشكلة تكمن في هذه الفتاة

454
00:58:10,042 --> 00:58:14,296
بالنسبة لي أنتهى كل شيء

455
00:58:16,948 --> 00:58:18,922
سأتركك مع أوهامك

456
00:58:45,844 --> 00:58:47,850
لنأخذ ذلك أيضاً

457
00:59:18,076 --> 00:59:20,410
(إيطاليا، مدينة بورديقيرا)

458
00:59:20,712 --> 00:59:22,054
يوماً سعيداً أنستي

459
00:59:22,480 --> 00:59:24,422
شكراً
إلى اللقاء

460
00:59:40,665 --> 00:59:42,487
مرحباً ، أيتها الجميلة

461
00:59:42,767 --> 00:59:44,360
"مرحباً "رودي

462
00:59:52,510 --> 00:59:54,298
إن المكان جميل هنا

463
00:59:54,579 --> 00:59:56,433
بالنسبة لكبار السن

464
00:59:56,715 --> 00:59:58,373
يصبح مملاً

465
01:00:00,785 --> 01:00:02,988
سأدفع لك في أقرب وقت ممكن

466
01:00:05,056 --> 01:00:07,544
لهذا السبب يجب أن نعمل سوياً

467
01:00:08,828 --> 01:00:10,714
هذا من أجل الأسبوع القادم

468
01:00:13,232 --> 01:00:15,598
- كل شيء جاهز
- "توقف، "رودي

469
01:00:18,003 --> 01:00:20,970
بدأت تصبح قاسياً
فكر في ذلك

470
01:00:22,474 --> 01:00:24,546
أبوك قد خسر إبناً

471
01:00:25,543 --> 01:00:28,412
- لا يمكنك فعل ذلك له
- فلتبقى خارج الموضوع

472
01:00:32,752 --> 01:00:34,660
أنه يعاني

473
01:00:34,953 --> 01:00:36,895
أكره أن أراه بتلك الحالة

474
01:00:50,334 --> 01:00:51,512
"صباح الخير "ميلو

475
01:00:52,904 --> 01:00:54,497
"تفضل بالجلوس "رودي

476
01:01:09,121 --> 01:01:10,713
"لا يرغب بالعودة يا "ميلو

477
01:01:12,556 --> 01:01:15,174
هل لي أن أسأل أين هو؟

478
01:01:18,463 --> 01:01:20,373
"لقد أقسمت لـ"أنتون

479
01:01:21,833 --> 01:01:26,655
أعرف أنك تحفظ وعودك
لأنك تملك كلمة واحدة

480
01:01:27,705 --> 01:01:29,778
لأنك قوي

481
01:01:31,709 --> 01:01:33,880
لهذا أنت تعمل لأجلي، صحيح؟

482
01:01:34,779 --> 01:01:36,087
أجل

483
01:01:39,317 --> 01:01:40,724
تلك الفتاة

484
01:01:42,921 --> 01:01:44,710
يجب أن تختفي

485
01:01:48,126 --> 01:01:49,849
..."لكنك تعرف يا "ميلو

486
01:01:51,996 --> 01:01:53,686
بأن "أنتون" صديقي

487
01:01:58,437 --> 01:02:00,258
لا يمكنني فعل ذلك

488
01:02:03,040 --> 01:02:06,652
إذاً ... ما الذي يمكنك فعله لأجلي؟

489
01:02:38,344 --> 01:02:41,157
لما لا تفكر في حل آخر؟

490
01:02:41,813 --> 01:02:44,944
هذه كل عمليات النقل لشهر القادم

491
01:02:45,283 --> 01:02:47,225
الرسمية والغير رسمية

492
01:02:49,755 --> 01:02:52,787
- هل توصلتم إلى شيء من عمليات التصنت؟
- لا شيء بعد

493
01:02:54,025 --> 01:02:55,334
حسناً

494
01:03:01,666 --> 01:03:06,902
تفقد قيمة تلك المنقولات من قبل البنوك
ثم ضعهم بقائمة حسب الوزن

495
01:03:16,414 --> 01:03:18,780
- هل رأيت "رودي" اليوم؟
- لا

496
01:03:19,083 --> 01:03:21,449
لقد عبرت سيارته منذ قليل

497
01:03:22,120 --> 01:03:23,680
حقاً؟

498
01:03:28,393 --> 01:03:30,596
سأذهب إلى الصيدلية
هل تريد شيئاً؟

499
01:03:31,329 --> 01:03:32,954
الصيدلية؟

500
01:03:34,165 --> 01:03:35,507
أنا بخير

501
01:03:35,767 --> 01:03:37,261
لا بأس

502
01:03:42,874 --> 01:03:44,281
لاحقاً

503
01:06:26,771 --> 01:06:28,265
"رودي"

504
01:06:36,147 --> 01:06:37,194
لا

505
01:08:23,187 --> 01:08:24,878
أنت لا تفهم

506
01:08:26,224 --> 01:08:28,460
لن أكون أبداً ما تريدني أن أكون

507
01:08:28,759 --> 01:08:29,969
أبداً

508
01:08:30,862 --> 01:08:33,578
سأنضم إليكم لإنهاء ما بدأناه

509
01:08:33,899 --> 01:08:36,320
ثم بعد ذلك تتركني في حالي

510
01:08:37,769 --> 01:08:40,135
أو ننهي علاقتنا الآن

511
01:08:47,345 --> 01:08:49,320
الذي ستكسبه اليوم

512
01:08:50,515 --> 01:08:52,619
سيدوم إلى الأبد

513
01:08:53,784 --> 01:08:56,783
عندها يمكنك القيام بما يحلو لك

514
01:09:47,171 --> 01:09:49,342
إنهم خلفنا، على مسافة 20 دقيقة

515
01:09:51,709 --> 01:09:53,400
يا له من جنون

516
01:10:50,334 --> 01:10:52,853
لقد بدأ الركاب بصعود الطائرة

517
01:11:08,953 --> 01:11:10,927
لقد وصل رجال الأمن

518
01:11:28,806 --> 01:11:30,213
بدأ التحميل

519
01:11:45,890 --> 01:11:47,547
صباح الخير، أيها السادة

520
01:11:47,825 --> 01:11:51,436
أنا المسئول عن الأمن
هل يمكنني اخذكما إلى برج المراقبة

521
01:11:51,797 --> 01:11:54,130
- حسناً
- أتبعاني

522
01:12:04,609 --> 01:12:05,535
المحقق "سونير" هنا

523
01:12:06,343 --> 01:12:07,772
في برج المراقبة

524
01:12:13,318 --> 01:12:15,357
ماذا علينا أن نفعل

525
01:12:15,653 --> 01:12:17,114
سنواصل العملية

526
01:12:32,770 --> 01:12:35,617
الآن

527
01:12:52,224 --> 01:12:55,124
الــو
أحتاج إلى سيارة أجرة ، رجاءً

528
01:13:00,465 --> 01:13:02,122
هذه الكاميرات تغطي المنطقة في الخارج

529
01:13:02,399 --> 01:13:04,188
نعم
نحن بالقرب من البحر

530
01:13:04,468 --> 01:13:06,539
نتأكد من خلو الجو قبل أن يقلع أي طائرة

531
01:13:15,579 --> 01:13:17,008
أنهم يغادرون

532
01:13:23,053 --> 01:13:24,547
شغل محرك السيارة

533
01:13:32,396 --> 01:13:34,283
- صباح الخير، سيدي
- صباح الخير

534
01:13:37,034 --> 01:13:39,587
الطائرة بدأت بالتحرك

535
01:13:48,212 --> 01:13:50,066
- أين هم؟
- من تقصد؟

536
01:13:50,347 --> 01:13:52,290
رجال الأمن
أين هم؟

537
01:13:52,583 --> 01:13:55,299
يتركون مدرج المطار عند إقلاع الطائرات
من أجل سلامتهم

538
01:13:55,619 --> 01:13:57,245
أعطني جهاز الراديو

539
01:13:57,522 --> 01:13:59,146
سونير" يتكلم"
عودوا إلى مواقعكم بسرعة

540
01:13:59,422 --> 01:14:00,851
دورنا هناك انتهى

541
01:14:01,126 --> 01:14:04,900
عودوا فوراً، لا تغادروا حتى تقلع الطائرة تماما.
هل هذا مفهوم

542
01:14:43,468 --> 01:14:45,354
الشرطة، الأمن

543
01:14:45,903 --> 01:14:47,726
لقد عادوا

544
01:14:48,006 --> 01:14:49,466
أستعدوا

545
01:15:46,397 --> 01:15:48,153
فجر الإطارات

546
01:16:52,129 --> 01:16:53,057
بسرعه

547
01:17:06,377 --> 01:17:07,970
قنابل الدخان

548
01:17:08,345 --> 01:17:09,937
بسرعة

549
01:17:17,187 --> 01:17:18,780
"ميساك"

550
01:17:19,056 --> 01:17:21,641
أتصل بأحدهم
أخرج المسافرين من الطائرة

551
01:17:40,645 --> 01:17:42,532
قم بتوزيع القوات

552
01:18:05,002 --> 01:18:07,554
لا تطلقوا النار
الركاب على المدرج

553
01:18:09,973 --> 01:18:12,112
قفي يا آنسة
قومي بحماية نفسك

554
01:18:12,409 --> 01:18:16,369
لا يطلق أحدكم النار حتى أمر بذلك
أحضر الجميع إلى هنا

555
01:18:20,784 --> 01:18:24,166
كولتارد" أتصل بأحدهم"
قم بإغلاق المخارج

556
01:18:24,655 --> 01:18:26,444
"تشارلي"
تعال معي

557
01:18:29,094 --> 01:18:30,555
قم بتغطيتي

558
01:19:13,604 --> 01:19:14,978
لا تقف هنا

559
01:19:20,044 --> 01:19:23,589
إذهب إلى السيارة
أفعل ما أقوله لك

560
01:19:28,919 --> 01:19:30,414
"أنتون"

561
01:20:59,109 --> 01:21:01,498
بسرعه
ساعده

562
01:21:03,680 --> 01:21:05,435
أسرع

563
01:21:06,383 --> 01:21:07,909
بسرعه

564
01:21:15,059 --> 01:21:16,302
هيا.. هيا

565
01:21:40,451 --> 01:21:42,206
أصعدوا
بسرعه

566
01:21:43,920 --> 01:21:45,447
تعال

567
01:22:41,012 --> 01:22:42,768
"تماسك،"أنتون

568
01:22:43,414 --> 01:22:46,163
أتسمعني؟
تماسك

569
01:22:48,484 --> 01:22:52,129
"لودي"
إنها تنتظرني عند الشاطئ

570
01:23:01,597 --> 01:23:04,085
سامحني يا أبي
سامحني

571
01:23:31,496 --> 01:23:32,837
"أنتون"

572
01:25:35,252 --> 01:25:37,007
صباح الخير آنستي

573
01:25:38,321 --> 01:25:40,394
لديك زائر

574
01:25:40,691 --> 01:25:42,217
أبوك

575
01:25:44,194 --> 01:25:45,656
أبي؟

576
01:26:45,681 --> 01:27:15,681
ترجمة
إسماعيل الجرده
(أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إستحسانكم)

