1
00:00:18,016 --> 00:00:23,521
<b>( عربة إسمها اللذة )
</b>

2
00:01:18,641 --> 00:01:23,746
(نيو أورلينز)

3
00:02:09,624 --> 00:02:11,092
هل لي بمساعدتك سيدتي؟

4
00:02:12,226 --> 00:02:15,763
لقد أخبروني بأن أستقل عربة
..."إسمها "اللذة

5
00:02:15,963 --> 00:02:18,499
ثم أستقل أخرى
"إسمها "المقابر

6
00:02:18,733 --> 00:02:21,335
وأنتظر 6 محطات
(ثم أنزل في (إليجان فيلدز

7
00:02:22,803 --> 00:02:23,938
ها هي العربة

8
00:02:34,882 --> 00:02:35,949
شكراً

9
00:03:25,197 --> 00:03:27,065
سيدتي، هل أنتِ تائهة؟

10
00:03:27,299 --> 00:03:29,268
(أبحث عن (إليجان فيلدز

11
00:03:29,434 --> 00:03:31,837
،(هذه (إليجان فيلدز
عن أي رقم تبحثين؟

12
00:03:34,306 --> 00:03:36,341
لا حاجة للبحث

13
00:03:36,808 --> 00:03:41,513
(أبحث عن أختي (ستيلا دبوا
(أعني السيدة (ستانلي كوالسكي

14
00:03:41,713 --> 00:03:45,583
حسناً، حسناً
مررتِ بجانبها تواً

15
00:03:46,384 --> 00:03:47,585
هذه؟

16
00:03:49,053 --> 00:03:50,922
أهذا هو بيتها؟

17
00:03:51,122 --> 00:03:53,357
إنها تقيم بالأسفل
وأنا بالأعلى

18
00:03:53,558 --> 00:03:55,359
أهي بالخارج؟

19
00:03:55,726 --> 00:03:58,195
هل لاحظتِ صالة البولينغ بالشارع؟

20
00:03:58,396 --> 00:04:00,798
لا أعتقد -
إنها هناك يا عزيزتي -

21
00:04:00,965 --> 00:04:02,600
تشاهد زوجها وهو يلعب

22
00:04:13,243 --> 00:04:14,545
!(بلانش)

23
00:04:18,615 --> 00:04:19,950
!(بلانش)

24
00:04:20,283 --> 00:04:21,385
!(ستيلا)

25
00:04:21,618 --> 00:04:23,587
!ستيلا) يا عزيزتي)

26
00:04:23,887 --> 00:04:26,556
عزيزتي، دعيني أنظر إليكِ

27
00:04:26,790 --> 00:04:30,126
(لا تنظري إلي (ستيلا
لا تنظري إلي وأنا بهذه الحال

28
00:04:30,393 --> 00:04:33,063
هل وجدتِ بيتي؟ -
ستيلا) ماذا تفعلين بمكان كهذا؟) -

29
00:04:33,296 --> 00:04:36,332
أبداً، أبداً لم أتخيل ذلك

30
00:04:36,533 --> 00:04:39,936
!بو) فقط)
فقط السيد (إدجر ألين يو) يمكنه الإنصاف

31
00:04:40,136 --> 00:04:44,407
ماذا تفعلين في ذلك المكان المريع؟
ماذا أقول؟

32
00:04:44,640 --> 00:04:47,843
لم أعنِ ذلك، أردت أن أكون لطيفة
"!وأقول "يا له من مكان مناسب

33
00:04:48,044 --> 00:04:50,880
لم تخبريني بشيء -
لم تمنحيني الفرصة يا عزيزتي -

34
00:04:51,047 --> 00:04:53,249
،الآن تكلمي
افتحي فمك الجميل وتكلمي

35
00:04:53,482 --> 00:04:56,151
قابلي (ستانلي) أولاً -
لا، ليس الآن -

36
00:04:56,418 --> 00:04:57,386
ألقي التحية فحسب

37
00:04:57,553 --> 00:05:00,589
أيهم هو؟
أيهم هو؟

38
00:05:06,161 --> 00:05:07,362
...هل هو الذي

39
00:05:07,563 --> 00:05:09,665
الذي يثير الجلبة

40
00:05:09,998 --> 00:05:11,967
ألا يبدو رائعاً؟

41
00:05:17,806 --> 00:05:21,276
ستيلا)، لن أقابله الآن)
ليس قبل أن أغتسل وأرتاح

42
00:05:21,509 --> 00:05:25,013
أتودين شراباً بارداً؟ -
هذه فكرة رائعة -

43
00:05:29,517 --> 00:05:31,219
عزيزتي

44
00:05:33,254 --> 00:05:34,922
أتودين بعض البوب؟

45
00:05:35,089 --> 00:05:36,724
!بوب

46
00:05:36,958 --> 00:05:39,660
ليس الليلة، سكوتش من فضلك

47
00:05:39,860 --> 00:05:41,328
عنب

48
00:05:41,529 --> 00:05:44,932
لم تسأليني كيف إبتعدت
...عن المدرسة

49
00:05:45,099 --> 00:05:46,667
قبل نهاية العام الدراسي

50
00:05:46,867 --> 00:05:49,503
ظننت أنك ستخبريني
لو أردتِ ذلك

51
00:05:49,703 --> 00:05:51,939
أظننتِ أني فُصلت؟

52
00:05:52,106 --> 00:05:55,008
كلا! ظننت أنك ربما إستقلتِ

53
00:05:55,209 --> 00:05:59,446
،لقد تعبت من كل ما هناك
إنهارت أعصابي

54
00:06:00,781 --> 00:06:03,583
كنت على حافة الجنون، تقريباً

55
00:06:03,784 --> 00:06:06,853
السيد (غريفز) هو مدير المدرسة

56
00:06:07,053 --> 00:06:09,022
...شكراً، إقترح أن

57
00:06:10,557 --> 00:06:12,092
أن آخذ إجازة

58
00:06:12,292 --> 00:06:16,529
،لا أستطيع الدخول في التفاصيل
هذه البيرة رائعة

59
00:06:16,729 --> 00:06:18,031
أتودين كاساً أخرى؟

60
00:06:18,498 --> 00:06:21,768
،لا أتحّمل أكثر من كأس
ما رأيك في مظهري؟

61
00:06:22,001 --> 00:06:23,269
تبدين بخير

62
00:06:23,503 --> 00:06:27,540
!يا لكِ من كاذبة
آشعة الشمس أفسدت مظهري

63
00:06:27,740 --> 00:06:31,977
،لكنك إزددتِ وزناً
أصبحتِ سمينة بعض الشيء

64
00:06:32,144 --> 00:06:33,979
هذا صحيح

65
00:06:34,246 --> 00:06:36,715
!بلى! وإلا لما قلت ذلك

66
00:06:36,916 --> 00:06:39,718
يجب أن تحذري قليلاً
على الوركين

67
00:06:40,085 --> 00:06:44,223
،انظري إلى مظهري
لم أزداد شيئاً خلال 10 سنوات

68
00:06:44,423 --> 00:06:47,392
وزني الآن كما كان صيف غادرتِ
...(بيل ريف)

69
00:06:47,593 --> 00:06:50,896
صيف مات أبي، ورحلتِ عنا

70
00:06:56,768 --> 00:07:00,071
(كم تبدين رائعة (بلانشي

71
00:07:03,174 --> 00:07:04,909
ألا تريدين كأس أخرى؟

72
00:07:05,276 --> 00:07:09,080
ربما سآخذ كأساً صغيرة

73
00:07:09,280 --> 00:07:10,915
لأختم بها فحسب

74
00:07:11,115 --> 00:07:13,751
،لا تقلقي
أختك غير ثملة

75
00:07:13,951 --> 00:07:18,823
إنها فقط قلقة، ومتسخة، ومتعبة

76
00:07:19,857 --> 00:07:21,025
!نادل

77
00:07:21,692 --> 00:07:22,893
!نادل

78
00:07:26,797 --> 00:07:28,265
أتريدينها ساخنة؟

79
00:07:28,465 --> 00:07:29,667
فائرة

80
00:07:34,204 --> 00:07:35,539
!(ستيلا) -
ما الأمر؟ -

81
00:07:35,706 --> 00:07:38,775
،ثمة غرفتين فقط
أين سأمكث؟

82
00:07:38,976 --> 00:07:40,844
ستمكثين هنا

83
00:07:41,078 --> 00:07:44,781
أي نوع من الأسرّة هذا؟
أحد الأشياء الهرمة؟

84
00:07:44,981 --> 00:07:46,116
ما رأيك؟

85
00:07:46,316 --> 00:07:49,452
،جميل يا عزيزتي
لا أحب الأسرّة العميقة

86
00:07:49,653 --> 00:07:53,623
،ما من باب بين الغرفتين
هل سيكون محترماً؟

87
00:07:53,823 --> 00:07:56,192
ستانلي) بولندياً، تعرفين)

88
00:07:56,392 --> 00:07:58,294
أشبه بالآيرلندي، صحيح؟

89
00:07:58,494 --> 00:07:59,562
...حسناً

90
00:08:00,330 --> 00:08:03,699
إشتريت بعض الملابس الأنيقة
لألتقي أصدقائك اللطفاء

91
00:08:04,167 --> 00:08:07,570
أخشى ألا ترينهم لطفاء

92
00:08:07,737 --> 00:08:10,473
إشتريت ملابس أنيقة
وسوف أرتديها

93
00:08:11,674 --> 00:08:14,477
أظن أنك تتمنين لو أني
أقمت في فندق

94
00:08:14,677 --> 00:08:16,478
لكني لن أفعل ذلك

95
00:08:16,679 --> 00:08:21,216
يجب أن أكون بجوارك، يجب أن
أختلط بالناس، لا يمكن أن أكون وحدي

96
00:08:21,884 --> 00:08:23,986
حيث... لا بد أنِك لاحظتِ

97
00:08:24,286 --> 00:08:26,255
لست بخير حال

98
00:08:27,155 --> 00:08:28,390
...تبدين

99
00:08:29,791 --> 00:08:33,495
(هل سيستلطفني (ستانلي
أم أنها ستكون زيارة مقررة؟

100
00:08:33,728 --> 00:08:34,996
لن أتحمّل ذلك

101
00:08:35,397 --> 00:08:39,000
،ستكونا على وفاق
حاولي عدم الحكم عليه

102
00:08:39,234 --> 00:08:40,402
أكان ضابطاً؟

103
00:08:40,669 --> 00:08:44,405
،كان رقيب أول
تكرّم 4 مرات

104
00:08:44,672 --> 00:08:49,177
أكان كذلك حين إلتقيته؟ -
لما أغراني غير ذلك -

105
00:08:50,578 --> 00:08:54,449
كان هناك أشياء
لأغير من نفسي فيما بعد

106
00:08:54,816 --> 00:08:57,652
مثلاً كخلفيته المدنية؟

107
00:08:58,085 --> 00:09:00,121
كيف تلقى خبر قدومي؟

108
00:09:00,321 --> 00:09:03,424
إنه بالخارج منذ بعض الوقت -
هل يسافر؟ -

109
00:09:03,691 --> 00:09:05,759
جيد، أليس كذلك؟

110
00:09:05,993 --> 00:09:09,129
بالكاد أتحمّل غيابه لليلة واحدة

111
00:09:10,331 --> 00:09:13,434
إذا غاب لمدة أسبوع، أفقد صوابي -
!رائع -

112
00:09:13,700 --> 00:09:17,638
حينما يعود، أبكي في
حضنه كالطفل

113
00:09:19,439 --> 00:09:22,175
أعتقد أن هذا هو معنى الحب

114
00:09:29,849 --> 00:09:33,486
لم أسألك عن الأمور التي
ظننت أني سأسأل عنها

115
00:09:33,720 --> 00:09:38,324
لذا أتوقع منكِ أن تتفهمي
ما سأخبرك به

116
00:09:38,524 --> 00:09:39,692
ماذا؟

117
00:09:39,859 --> 00:09:44,497
،سوف توّبخيني، أعرف ذلك
...لكن قبل أن تفعلي

118
00:09:44,730 --> 00:09:47,934
خذي بعين الإعتبار أنكِ رحلتِ
وأنا بقيت وكافحت

119
00:09:48,134 --> 00:09:52,938
(أتيتِ إلى (نيو أورلينز
وأنا بقيت في (بيل ريف) محاولة الصمود

120
00:09:53,139 --> 00:09:55,608
...لا أقصد إنتقادك

121
00:09:55,808 --> 00:09:58,110
لكن الحمل كله أُلقي
!على كاهلي

122
00:09:58,310 --> 00:09:59,845
قدومي إلى هنا كان للأفضل

123
00:10:00,045 --> 00:10:04,783
(لكنك تركتِ (بيل ريف
!وأنا بقيت وكدت أموت هناك

124
00:10:04,983 --> 00:10:08,453
!أخبريني ماذا حدث -
!كنت أعرف أنِك ستأخذين هذا الموقف حياله -

125
00:10:08,654 --> 00:10:10,956
!حيال ماذا؟ أرجوكِ

126
00:10:12,257 --> 00:10:13,625
الخسارة

127
00:10:15,660 --> 00:10:16,628
الخسارة

128
00:10:18,330 --> 00:10:20,632
بيل ريف)؟ هل خسرناه؟)

129
00:10:23,168 --> 00:10:24,302
أجل

130
00:10:25,170 --> 00:10:27,972
لكن كيف ذلك؟ ماذا حدث؟

131
00:10:28,273 --> 00:10:31,242
!ما ألطفك لتسأليني عن ذلك

132
00:10:31,409 --> 00:10:35,046
!تقفين وتتهمينني
!لن أتحمّل ذلك

133
00:10:42,787 --> 00:10:46,891
تلقيت الضربات على وجهي
!وجسدي

134
00:10:47,091 --> 00:10:51,328
!كل أولئك الأموات
طابور طويل إلى المقبرة

135
00:10:51,528 --> 00:10:53,163
...أبي، وأمي

136
00:10:53,430 --> 00:10:55,766
مارغريت)، ذلك الطريق المخيف)

137
00:10:55,933 --> 00:10:58,268
عدت فقط من أجل الجنائز

138
00:10:58,435 --> 00:11:01,171
وما أجمل الجنائز
!مقارنةً بالموت

139
00:11:01,371 --> 00:11:04,774
ما ثمن كل أولئك الأموات؟

140
00:11:04,941 --> 00:11:07,077
(الموت مكلّف، آنسة (ستيلا

141
00:11:07,310 --> 00:11:10,580
وأنا، براتبي التافه
...من المدرسة

142
00:11:11,314 --> 00:11:12,916
اتهميني

143
00:11:13,116 --> 00:11:15,785
،انظري إلي
!واعتقدي أني فرطت في المكان

144
00:11:15,952 --> 00:11:19,689
لقد فرطت في المكان! أين كنتِ؟
!هناك مع صديقك البولندي

145
00:11:19,889 --> 00:11:21,357
!هذا يكفي

146
00:11:21,557 --> 00:11:23,593
!ستيلا)، إنكِ تبكين)

147
00:11:23,826 --> 00:11:25,428
هل تفاجئتِ من ذلك؟

148
00:11:27,730 --> 00:11:29,532
سنسهر في بيتك الليلة؟

149
00:11:29,732 --> 00:11:31,801
لا، ما زالت أمي مريضة

150
00:11:31,967 --> 00:11:34,436
احضر معك البيرة -
تفرقوا -

151
00:11:34,637 --> 00:11:38,207
!أعددت السباغيتي وتناولتها بنفسي -
...يا عزيزتي -

152
00:11:38,407 --> 00:11:40,376
أخبرتك أننا كنا نلعب الورق

153
00:11:42,344 --> 00:11:44,546
ما المضحك؟
لم تتصل بي يوماً

154
00:11:44,746 --> 00:11:48,050
أخبرتك وقت الفطور -
اذهب إلى حيث كنت -

155
00:11:48,250 --> 00:11:50,385
أتريدين أن أعلن عن ذلك في الجريدة؟

156
00:12:09,170 --> 00:12:10,838
(لا بد أنك (ستانلي

157
00:12:11,172 --> 00:12:12,340
(أنا (بلانش

158
00:12:13,374 --> 00:12:15,076
(أخت (ستيل

159
00:12:15,877 --> 00:12:16,844
أجل

160
00:12:17,411 --> 00:12:18,579
مرحباً

161
00:12:18,980 --> 00:12:20,581
أين زوجتي؟

162
00:12:22,049 --> 00:12:23,484
في الحمام

163
00:12:26,720 --> 00:12:28,856
من أين أنتِ (بلانش)؟

164
00:12:29,056 --> 00:12:31,358
(أقيم في (أوريول

165
00:12:31,725 --> 00:12:32,993
(أوريول)

166
00:12:34,161 --> 00:12:37,264
،(بلى، (أوريول
إنها ليست منطقتي

167
00:12:38,332 --> 00:12:40,801
الشراب ينفد بسرعة في الطقس الحار

168
00:12:41,435 --> 00:12:42,436
أتريدين كأساً؟

169
00:12:42,669 --> 00:12:44,638
لا، نادراً ما ألمسه

170
00:12:45,505 --> 00:12:49,676
،بعض الناس نادراً ما يلمسونه
ولكنه يلمسهم في أغلب الأحيان

171
00:12:54,347 --> 00:12:56,649
أتمانعين أن أتصرف على سجيتي؟

172
00:12:56,849 --> 00:12:58,451
تفضل

173
00:12:58,952 --> 00:13:01,320
"تصرف على سجيتك"
هذا هو شعاري

174
00:13:01,521 --> 00:13:04,957
وأنا كذلك، يصعب البقاء منتعشاً
في الطقس الحار

175
00:13:05,191 --> 00:13:07,693
...لم أغتسل أو أضع المسحوق

176
00:13:07,960 --> 00:13:09,629
وها أنت أتيت

177
00:13:10,363 --> 00:13:13,999
يجب الحذر من الجلوس في الأماكن
الرطبة، لكي لا تصاب بالبرد

178
00:13:14,266 --> 00:13:17,069
،ولا سيما إذا كنت تتدرب بقوة
مثل لعبة البولنغ

179
00:13:18,871 --> 00:13:21,173
ما عملك؟ معلمة؟

180
00:13:21,373 --> 00:13:22,074
أجل

181
00:13:22,274 --> 00:13:23,242
أي مادة؟

182
00:13:23,976 --> 00:13:25,244
الإنكليزية

183
00:13:25,878 --> 00:13:28,247
لم أكن متفوقاً في
مادة الإنكليزية

184
00:13:29,982 --> 00:13:32,851
كم ستمكثي هنا؟ -
لم أعرف بعد -

185
00:13:33,385 --> 00:13:34,853
هل ستبيتين هنا؟

186
00:13:35,787 --> 00:13:38,857
أجل، لو يناسبك ذلك

187
00:13:39,724 --> 00:13:40,759
جيد

188
00:13:44,395 --> 00:13:46,264
لقد أرهقني السفر

189
00:13:47,065 --> 00:13:48,533
هوّني عليكِ

190
00:13:48,733 --> 00:13:49,767
ما ذلك؟

191
00:13:52,236 --> 00:13:53,771
تلك القطط

192
00:14:00,578 --> 00:14:03,047
ستيلا)، هل نمتِ بالداخل؟)

193
00:14:07,251 --> 00:14:10,554
أظنني سأهاجمك بدون تهذيب

194
00:14:12,589 --> 00:14:15,726
ستيلا) كلمتني كثيراً عنكِ)

195
00:14:17,327 --> 00:14:19,496
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

196
00:14:19,930 --> 00:14:21,998
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

197
00:14:22,165 --> 00:14:24,401
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

198
00:14:24,835 --> 00:14:25,902
أجل

199
00:14:27,103 --> 00:14:28,738
كنت صغيرة جداً

200
00:14:29,105 --> 00:14:30,573
ماذا حدث؟

201
00:14:30,774 --> 00:14:31,908
ماذا حدث؟

202
00:14:32,108 --> 00:14:33,076
...الفتى

203
00:14:34,177 --> 00:14:35,645
مات الفتى

204
00:14:52,294 --> 00:14:53,763
...أخشى

205
00:14:55,130 --> 00:14:56,932
أن يصيبني المرض

206
00:14:59,435 --> 00:15:01,003
!سمك طازج

207
00:15:02,204 --> 00:15:03,172
!سمك

208
00:15:03,372 --> 00:15:05,073
!سمك طازج

209
00:15:15,617 --> 00:15:18,186
يبدو أنها ستمكث لبعض الوقت

210
00:15:18,386 --> 00:15:20,088
إذاً، هل سنلعب الليلة؟

211
00:15:20,388 --> 00:15:21,756
...ربما يجب أن

212
00:15:21,956 --> 00:15:23,925
لا تقترح شيئاً

213
00:15:24,125 --> 00:15:25,593
انزلها -
حسناً -

214
00:15:25,894 --> 00:15:27,595
هل أحضر الأخرى؟

215
00:15:27,595 --> 00:15:28,296
أجل

216
00:15:28,296 --> 00:15:29,931
شكراً يا عزيزي

217
00:15:30,965 --> 00:15:32,867
هل أحضر (ستانلي) أمتعتي؟

218
00:15:33,067 --> 00:15:34,035
أجل

219
00:15:34,235 --> 00:15:36,871
هلا أحضرتِ شبكتي الزرقاء
يا عزيزتي؟

220
00:15:37,071 --> 00:15:38,439
حاضر

221
00:15:38,639 --> 00:15:41,108
كان لطفاً من (ستانلي) أن يفعل ذلك

222
00:15:41,308 --> 00:15:43,277
لقد أسعده ذلك

223
00:15:43,644 --> 00:15:46,113
إلى اللقاء -
لا تنس -

224
00:15:46,313 --> 00:15:49,717
(سآخذ (بلانشي) إلى (غلاتوار
للعشاء، ثم سنقصد المعرض

225
00:15:49,917 --> 00:15:51,618
لأنها ليلة البوكر

226
00:15:51,919 --> 00:15:54,555
ماذا عن عشائي؟
(لست ذاهباً إلى (غلاتوار

227
00:15:54,755 --> 00:15:57,057
أعددت لك صحناً بارداً

228
00:15:57,257 --> 00:16:01,294
سنعود بعد إنتهاء الحفل
لأني أجهل كيف ستتقبلها

229
00:16:01,495 --> 00:16:02,963
أليس هذا رائعاً؟

230
00:16:03,263 --> 00:16:05,131
اعطني بعض المال

231
00:16:05,432 --> 00:16:06,733
أين هي الآن؟

232
00:16:06,933 --> 00:16:11,738
إنها تأخذ حماماً ساخناً لترخي
أعصابها، إنها متوترة للغاية

233
00:16:11,938 --> 00:16:13,239
مم؟

234
00:16:13,440 --> 00:16:16,409
،لقد مرت بمحنة
(لقد خسرنا (بيل ريف

235
00:16:17,343 --> 00:16:19,646
بيتكم بالريف؟

236
00:16:19,979 --> 00:16:20,813
كيف؟

237
00:16:21,047 --> 00:16:22,815
لا بد من التضحية

238
00:16:23,049 --> 00:16:26,586
حينما تخرج، قل شيئاً لطيفاً
بشأن مظهرها

239
00:16:26,819 --> 00:16:28,087
...و

240
00:16:28,321 --> 00:16:29,655
لا تأتي بسيرة الطفل

241
00:16:29,889 --> 00:16:33,159
،لم أخبرها
سأنتظر حتى تهدأ

242
00:16:33,392 --> 00:16:37,096
،حاول أن تفهمها
وأحسن معاملتها يا عزيزي

243
00:16:37,329 --> 00:16:39,832
لم تتوقع بيتاً كهذا

244
00:16:40,065 --> 00:16:43,102
بالغت قليلاً في وصف الأمور
في رسائلي

245
00:16:43,335 --> 00:16:46,505
،امدح لباسها
اخبرها أنها تبدو رائعة

246
00:16:46,738 --> 00:16:49,441
،(ذلك يهم (بلانش
بسبب ضعفها

247
00:16:49,675 --> 00:16:51,943
...حسناً، فهمت، لكن

248
00:16:52,344 --> 00:16:56,348
دعينا نعود إلى نقطة
خسارة البيت

249
00:16:57,349 --> 00:17:00,151
ماذا عن بعض التفاصيل
عن ذلك الأمر؟

250
00:17:00,352 --> 00:17:04,022
من الأفضل ألا نتكلم عن ذلك
حتى تهدأ هي

251
00:17:04,422 --> 00:17:08,459
أهكذا الأمر؟ (بلانش) تنزعج
من التفاصيل في الوقت الحالي؟

252
00:17:08,760 --> 00:17:10,995
لقد رأيت كيف كانت البارحة

253
00:17:11,195 --> 00:17:14,398
،رأيت كيف كانت
والآن لنرى سند البيع

254
00:17:14,599 --> 00:17:16,133
لم أره

255
00:17:16,867 --> 00:17:19,870
ألم تريكِ أية أوراق
أو سندات أو أي شيء؟

256
00:17:20,104 --> 00:17:22,073
يبدو أنها لم تبعه

257
00:17:22,606 --> 00:17:24,408
هل تبرعت به؟

258
00:17:24,608 --> 00:17:28,746
ستسمعك -
لا آبه، أريد رؤية الأوراق -

259
00:17:28,946 --> 00:17:33,851
،ما من أوراق، لم تريني أي أوراق
لا آبه لأمر الأوراق

260
00:17:34,051 --> 00:17:37,688
حسناً، هل سمعتِ عن قاعدة
نابليون)؟)

261
00:17:37,888 --> 00:17:40,857
لا (ستانلي)، لم أسمع عنها

262
00:17:41,058 --> 00:17:43,693
دعيني أطلعك على نقطة
أو اثنتين

263
00:17:44,060 --> 00:17:48,031
لدينا في (لويزيانا) ما يعرف
...(بقاعدة (نابليون

264
00:17:48,231 --> 00:17:52,936
،ما تمتلكه الزوجه"
"يمتلكه الزوج، والعكس صحيح

265
00:17:53,136 --> 00:17:54,771
هلا تنصتين؟

266
00:17:54,971 --> 00:17:57,040
على سبيل المثال
...لو أني أمتلك أرضاً

267
00:17:57,240 --> 00:17:59,375
أشعر بالدوار

268
00:18:00,810 --> 00:18:02,779
حسناً، لا بأس

269
00:18:05,414 --> 00:18:07,717
...حينما تنتهي من الحمام

270
00:18:07,917 --> 00:18:11,387
سأرى إن كانت على علم
(بقاعدة (نابليون

271
00:18:11,821 --> 00:18:13,789
ستانلي) لا تكن سخيفاً)

272
00:18:13,989 --> 00:18:15,958
يبدو لي أنِك مخدوعة

273
00:18:16,158 --> 00:18:20,796
،(وحين تنخدعين بقاعدة (نابليون
أنخدع أنا أيضاً، ولا يروقني ذلك

274
00:18:21,096 --> 00:18:24,967
ستانلي) لست تدرك كم)
سخيفاً ذلك

275
00:18:25,167 --> 00:18:27,469
...لمجرد إعتقادك أن أختي

276
00:18:27,669 --> 00:18:30,572
أو أي أحد آخر من عائلتي
قد يخدع الآخر

277
00:18:30,772 --> 00:18:33,909
بربك، أين المال
جراء بيع البيت؟

278
00:18:34,109 --> 00:18:36,578
!لم يباع
!بل خسرناه، خسرناه

279
00:18:37,178 --> 00:18:38,313
تعالي هنا

280
00:18:38,680 --> 00:18:43,084
!انظري إلى هذه الأمتعة
هل إبتاعت هذه من مرتبها؟

281
00:18:43,284 --> 00:18:44,586
!اسكت

282
00:18:44,786 --> 00:18:48,489
انظري إلى هذا الريش الفاخر
والفراء الذي تنظّف نفسها فيه

283
00:18:48,690 --> 00:18:51,659
ما هذا؟
!أعتقد أنه أصلي

284
00:18:52,627 --> 00:18:55,329
وما هذا؟
فراء الثعلب؟

285
00:18:55,530 --> 00:19:00,267
!فراء ثعلب أصيل، بطول ميل
أين فراء الثعلب خاصتك؟

286
00:19:00,701 --> 00:19:03,938
أين فراء الثعلب خاصتك؟

287
00:19:04,138 --> 00:19:08,008
هذه ملابس رخيصة كانت
لدى (بلانش) منذ وقت طويل

288
00:19:08,208 --> 00:19:12,613
لدي صديق خبير في مثل هذه الأمور
سأعرف رأيه في ذلك

289
00:19:12,813 --> 00:19:14,448
!لا تتحامق

290
00:19:14,648 --> 00:19:18,518
أراهنك أن ثمن هذه ألف دولار

291
00:19:18,986 --> 00:19:21,955
هل هذا كنز القرصان؟

292
00:19:22,656 --> 00:19:24,958
اللآلئ، الكثير من العقود

293
00:19:25,825 --> 00:19:28,295
هل أختك غواصة؟

294
00:19:28,495 --> 00:19:30,964
أين لآلئك وأساورك الذهبية؟

295
00:19:31,164 --> 00:19:32,966
(اهدأ (ستانلي

296
00:19:33,166 --> 00:19:35,134
وها هو تاج ماسي للإمبراطورة

297
00:19:35,335 --> 00:19:39,038
تاج زائف لبسته
في إحدى الحفلات

298
00:19:39,238 --> 00:19:40,540
ما معنى زائف؟

299
00:19:40,740 --> 00:19:42,642
أي أنه من الزجاج

300
00:19:43,342 --> 00:19:48,214
،لدي صديق يعمل في مجال المجوهرات
سيأتي ليقيّم ذلك

301
00:19:49,181 --> 00:19:51,050
هاكِ أغراضها

302
00:19:51,250 --> 00:19:53,719
!إنك تتصرف بغباء وفظاظة

303
00:19:53,919 --> 00:19:57,156
دع أغراضها قبل أن تخرج
!من الحمام

304
00:19:57,356 --> 00:20:00,059
(آل (كوالسكي) وآل (دوبوا
لن يشاطرونك الرأي

305
00:20:00,259 --> 00:20:03,996
طبعاً، إني خارجة

306
00:20:04,863 --> 00:20:05,898
امضي

307
00:20:08,934 --> 00:20:11,837
اخرج معي حتى ترتدي
بلانش) ملابسها)

308
00:20:12,104 --> 00:20:14,673
منذ متى تلقين علي الأوامر؟

309
00:20:14,873 --> 00:20:17,842
هل ستبقى هنا لتهينها؟

310
00:20:18,109 --> 00:20:20,078
طبعاً سأبقى

311
00:20:36,928 --> 00:20:38,029
(مرحباً (ستانلي

312
00:20:39,930 --> 00:20:44,201
ها أنا مغتسلة ومعطرة
وأشعر كأني شخص جديد

313
00:20:44,502 --> 00:20:45,903
جيد

314
00:20:46,604 --> 00:20:50,874
أرجو معذرتك حتى أرتدي
لباسي الجديد

315
00:20:51,508 --> 00:20:52,543
تفضلي

316
00:21:28,210 --> 00:21:31,280
أعرف أن ثمة حفل مقامرة
هنا الليلة

317
00:21:31,480 --> 00:21:34,350
وأننا السيدات لسنا مدعوات

318
00:21:34,817 --> 00:21:36,118
هذا صحيح

319
00:21:37,553 --> 00:21:39,021
أين (ستيلا)؟

320
00:21:39,888 --> 00:21:41,957
إنها بالخارج

321
00:21:48,997 --> 00:21:51,299
سأسألك صنيعاً

322
00:21:52,834 --> 00:21:54,870
ما هو؟

323
00:21:55,570 --> 00:21:57,372
بعض الأزرار في الخلف

324
00:21:58,573 --> 00:22:00,041
يمكنك الدخول

325
00:22:04,012 --> 00:22:05,313
كيف مظهري؟

326
00:22:05,580 --> 00:22:06,981
لا بأس بكِ

327
00:22:07,181 --> 00:22:09,717
شكراً، الآن الأزرار

328
00:22:15,089 --> 00:22:16,991
أعجز عن قفلها

329
00:22:17,358 --> 00:22:19,327
أنتم الرجال، أصابعكم كبيرة وضخمة

330
00:22:19,527 --> 00:22:21,228
هل لي بسيغارة؟

331
00:22:21,429 --> 00:22:23,831
تفضلي -
شكراً -

332
00:22:24,031 --> 00:22:27,167
يبدو أن حقيبتي إنفجرت

333
00:22:27,534 --> 00:22:29,570
أنا و(ستيلا) ساعدناكِ
على فتحها

334
00:22:30,771 --> 00:22:33,340
لقد أحسنتما وأسرعتما

335
00:22:33,540 --> 00:22:36,910
يبدو أنِك تسوقتِ في متاجر
باريس) الأنيقة)

336
00:22:37,110 --> 00:22:38,912
إني مولعة بالملابس

337
00:22:39,112 --> 00:22:41,181
كم ثمن فراء كذلك؟

338
00:22:41,381 --> 00:22:43,583
ذلك كان تقدير من معجب

339
00:22:43,784 --> 00:22:45,519
لا بد أنه كان شديد الإعجاب بكِ

340
00:22:45,719 --> 00:22:48,521
،في شبابي كنت مثيرة للإعجاب
لكن انظر إلى حالي الآن

341
00:22:48,888 --> 00:22:52,525
هل تعتقد أني كنت جذابة
ذات يوم؟

342
00:22:53,893 --> 00:22:55,361
مظهرك جيد

343
00:22:55,728 --> 00:22:58,431
إني أضعف أمام الإطراء -
لست أسعى إلى ذلك -

344
00:22:58,631 --> 00:23:00,767
ماذا؟ -
مجاملة النساء بشأن مظهرهن

345
00:23:00,967 --> 00:23:04,270
كل سيدة تعرف أنها جميلة
حتى دون أن يخبرها أحد

346
00:23:04,570 --> 00:23:08,040
البعض يمتن بأقل مما لديك

347
00:23:08,407 --> 00:23:11,444
كنت أواعد سيدةً كانت تقول
"أنا من النوع الفتّان"

348
00:23:11,811 --> 00:23:14,613
"كانت تقول: "أنا من النوع الفتّان
"فأقول: "وإن يكن؟

349
00:23:14,814 --> 00:23:16,782
ماذا قالت بعد ذلك؟

350
00:23:16,982 --> 00:23:18,951
لا شيء، أفحمتها

351
00:23:19,151 --> 00:23:20,886
هل أنهى ذلك الشاعرية؟

352
00:23:21,086 --> 00:23:23,722
أنهى المحادثة، ليس إلا

353
00:23:24,156 --> 00:23:28,560
،بعض الرجال مولعون بالطراز الهوليودي
والبعض الآخر لا

354
00:23:28,760 --> 00:23:31,463
وأنت من الفئة الثانية -
هذا صحيح -

355
00:23:31,663 --> 00:23:35,467
لا أتخيل أن تفلح إمرأة أن تسحرك -
هذا صحيح -

356
00:23:35,667 --> 00:23:39,738
،أنت بسيط، وصريح، وصادق
...وقليلاً

357
00:23:39,938 --> 00:23:42,741
...طيب، لكي تثير إمرأة إهتمامك

358
00:23:42,941 --> 00:23:44,909
يجب أن تظهر أوراقها

359
00:23:45,109 --> 00:23:47,745
لا أهتم أبداً بالرجال الضعفاء

360
00:23:47,946 --> 00:23:50,581
حين رأيتك البارحة
:قلت لنفسي

361
00:23:50,782 --> 00:23:54,085
"لقد تزوجت أختي برجل"
ليس إلا

362
00:23:54,285 --> 00:23:56,587
ماذا لو تكفين عن الهراء؟

363
00:23:59,123 --> 00:24:01,325
ستانلي)، تعال معي)
حتى تكمل (بلانش) لباسها

364
00:24:01,525 --> 00:24:02,927
إنتهيت -
هيا -

365
00:24:03,127 --> 00:24:05,663
كنت أتكلم مع أختك -
اسدي لي صنيعاً -

366
00:24:05,863 --> 00:24:08,766
احضري لي كوكا ليمون بالثلج

367
00:24:08,966 --> 00:24:11,668
من فضلك يا عزيزتي

368
00:24:13,537 --> 00:24:14,771
حسناً

369
00:24:20,410 --> 00:24:22,345
المسكينة كانت تنصت إلينا

370
00:24:22,579 --> 00:24:26,116
وأرى أنها ليست تفهمك
كما أفهمك أنا

371
00:24:27,751 --> 00:24:31,287
(حسناً سيد (كوالسكي
لنمضي دون أي إستطراد

372
00:24:31,521 --> 00:24:36,392
،أنا على إستعداد لإجابة كافة الأسئلة
ما من شيء أخفيه، ما هي؟

373
00:24:38,094 --> 00:24:42,698
في ولاية (لويزيانا) لدينا ما يعرف
(بقاعدة (نابليون

374
00:24:43,099 --> 00:24:47,136
ينص أن ما تمتلكه الزوجة
يمتلكه الزوج كذلك، والعكس صحيح

375
00:24:47,370 --> 00:24:49,739
لديك ميول قضائية رائعة

376
00:24:49,939 --> 00:24:53,843
،لو ما كنتِ أخت زوجتي
لكونت عنكِ أفكاراً سيئة

377
00:24:55,778 --> 00:24:56,679
مثل ماذا؟

378
00:24:57,279 --> 00:24:59,581
لا تتظاهري بالغباء، تعرفين

379
00:25:01,116 --> 00:25:02,217
حسناً

380
00:25:02,551 --> 00:25:04,019
سأظهر أوراقي

381
00:25:04,219 --> 00:25:08,824
،أعرف أني أكذب كثيراً
لكن نصف سحر المرأة من الوهم

382
00:25:10,559 --> 00:25:13,528
لكن في الأمور الهامة
أقول الحقيقة

383
00:25:13,728 --> 00:25:15,197
...وإليك بالحقيقة

384
00:25:15,397 --> 00:25:16,898
...لم أخن أختى أبداً

385
00:25:17,132 --> 00:25:20,568
ولا أنت ولا أي أحد آخر
!ما حييت

386
00:25:20,802 --> 00:25:22,337
أين الأوراق إذاً؟

387
00:25:22,570 --> 00:25:24,873
كل ما أملكه في تلك الحقيبة

388
00:25:27,909 --> 00:25:31,546
ماذا تعتقد؟
!ما أغبى تفكيرك

389
00:25:31,746 --> 00:25:34,115
دعني أقوم بذلك
سيكون الأمر أسرع وأيسر

390
00:25:34,315 --> 00:25:36,617
أحتفظ بأوراقي في هذا الصندوق

391
00:25:36,817 --> 00:25:38,386
ما هذا الذي بالأسفل؟

392
00:25:40,988 --> 00:25:42,556
...رسائل غرامية

393
00:25:43,090 --> 00:25:45,125
...بعيدة الأمد

394
00:25:45,593 --> 00:25:48,562
!جميعها من فتى واحد، اعطنيها -
سأنظر فحسب -

395
00:25:48,762 --> 00:25:51,732
لمستك إهانةً لها -
!لا تفعلي ذلك -

396
00:25:52,099 --> 00:25:55,736
الآن إذ لمستها، سأحرقها

397
00:25:56,003 --> 00:25:57,904
ما هي؟

398
00:25:59,606 --> 00:26:02,242
قصائد... كتبها الفتى الميت

399
00:26:02,843 --> 00:26:06,813
،لقد جرحته كما أردت أن تجرحني
لكنك لا تستطيع

400
00:26:07,013 --> 00:26:11,584
،لم أعد صغيرة وضعيفة
...كنت وزوجي الصغير

401
00:26:13,019 --> 00:26:14,654
لا تبالي

402
00:26:16,122 --> 00:26:17,757
أعدنيها

403
00:26:23,629 --> 00:26:26,098
ماذا عنيتِ بأنك ستحرقينها؟

404
00:26:26,866 --> 00:26:28,267
آسفة

405
00:26:29,468 --> 00:26:31,837
لا بد أني فقدت صوابي لبرهة

406
00:26:32,138 --> 00:26:35,941
لدى الجميع شيئاً يأبى
أن يلمسه الآخرون

407
00:26:36,542 --> 00:26:38,611
بسبب طبيعتهم العميقة

408
00:26:45,651 --> 00:26:47,286
!(آمبلر آند آمبلر)

409
00:26:47,653 --> 00:26:49,121
!(كرابتري)

410
00:26:50,322 --> 00:26:51,456
!(المزيد من (آمبلر آند آمبلر

411
00:26:51,656 --> 00:26:54,626
ما هو (آمبلر آند آمبلر)؟ -
مؤسسة تعطي القروض بضمان المكان -

412
00:26:54,826 --> 00:26:57,529
إذاً خسرتيه بسبب الرهن؟ -
لا بد أن ذلك صحيح -

413
00:26:57,729 --> 00:27:00,532
!لا أريد إحتمالات
أين بقية الأوراق؟

414
00:27:00,732 --> 00:27:05,537
آلاف الأوراق، منذ عدة قرون
(تحدد مصير (بيل ريف

415
00:27:05,737 --> 00:27:09,874
بقطعة تلو الأخرى
...قايض أجدادنا المبذرون الأرض

416
00:27:10,074 --> 00:27:12,810
من أجل لهوهم

417
00:27:13,010 --> 00:27:16,047
وأخيراً كل ما تبقى
...(وتستطيع التأكد من (ستيلا

418
00:27:16,247 --> 00:27:20,985
كان البيت، و20 فدان من الأرض
...بما فيها المقابر

419
00:27:21,352 --> 00:27:25,489
ذلك كل شيء
لكن أنا و(ستيلا) تراجعنا

420
00:27:25,923 --> 00:27:27,725
ها هي، جميعها

421
00:27:27,925 --> 00:27:29,059
كافة الأوراق

422
00:27:29,259 --> 00:27:33,163
،بموجب ذلك أهبك إياها
تحقق منها، احفظها بذاكرتك

423
00:27:33,363 --> 00:27:35,732
...(أمر رائع أن يكون (بيل ريف

424
00:27:35,933 --> 00:27:39,836
مجرد أوراق بين يديك

425
00:27:42,939 --> 00:27:45,408
ترى هل ستحضر (ستيلا) الكوكا؟

426
00:27:47,043 --> 00:27:50,013
،لدي صديق يعمل في المحاماة
سأجعله يتحقق من ذلك

427
00:27:50,714 --> 00:27:54,184
اعرضها عليه
مع صندوق من أقراص الأسبيرين

428
00:27:55,785 --> 00:27:57,687
...(طبقاً لقاعدة (نابوليون

429
00:27:57,887 --> 00:28:01,190
على الرجل أن يتحقق
من شئون زوجته

430
00:28:01,391 --> 00:28:03,926
ولا سيما إن كانت تحمل طفلاً

431
00:28:09,899 --> 00:28:11,934
ستيلا) تحمل طفلاً؟)

432
00:28:17,072 --> 00:28:19,441
لم أعرف ذلك

433
00:28:27,449 --> 00:28:29,718
!ستيلا) عزيزتي)

434
00:28:30,285 --> 00:28:32,621
!كم جميلاً أن تنجبي طفلاً

435
00:28:33,955 --> 00:28:35,724
كل الأمور على ما يرام

436
00:28:36,191 --> 00:28:40,095
،لقد تناقشنا، أشعر برعشة
أظنني عالجت الأمر جيداً

437
00:28:40,295 --> 00:28:44,232
إعتبرته مزاح، ضحكت
ووصفته بالطفل الصغير

438
00:28:44,465 --> 00:28:46,935
(كنت أمازح زوجك (ستيلا

439
00:28:47,135 --> 00:28:49,637
وصل الضيوف للحفل

440
00:28:58,145 --> 00:29:00,114
آسفة على ما فعله معك

441
00:29:00,815 --> 00:29:04,485
أحسب أنه ليس من النوع
الذي يذعن لعطر الياسمين

442
00:29:04,885 --> 00:29:09,023
ربما يلزمنا خلط دمنا به
(بعد أن خسرنا (بيل ريف

443
00:29:09,223 --> 00:29:12,526
(وعلينا المواصلة بدون (بيل ريف
لحماية أنفسنا

444
00:29:15,162 --> 00:29:17,130
!ما أجمل السماء

445
00:29:17,564 --> 00:29:21,201
علي أن أصعد على متن صاروخ
بلا عودة

446
00:29:21,401 --> 00:29:23,637
من أي طريق نذهب؟

447
00:29:23,837 --> 00:29:25,138
هذا الطريق؟

448
00:29:25,405 --> 00:29:27,374
لا يا عزيزتي، من هنا

449
00:29:27,574 --> 00:29:30,810
الأعمى يرشد الأعمى

450
00:29:52,098 --> 00:29:54,233
اصعد واخبرها أن تكف عن ذلك

451
00:29:54,433 --> 00:29:56,902
،لو صعدت لن أنزل
دعك منها

452
00:29:57,870 --> 00:30:01,073
أتذكرون حين صبت ماء مغلي
عبر الأرضية؟

453
00:30:13,718 --> 00:30:16,187
علي العودة لبيتي بعد قليل -
ماذا تقول؟ -

454
00:30:16,388 --> 00:30:19,758
لا، أنا منسحب -
!كلما ربحت دوراً تنسحب -

455
00:30:19,958 --> 00:30:22,527
إن أمي مريضة وتعجز عن النوم
قبل عودتي

456
00:30:22,727 --> 00:30:24,028
ما رأيك؟

457
00:30:24,229 --> 00:30:25,864
سأغتسل

458
00:30:31,302 --> 00:30:34,539
!اخبريهم أن المغلاة على الموقد

459
00:30:34,739 --> 00:30:36,941
سأقاطع اللعب

460
00:30:41,312 --> 00:30:42,379
مهلاً

461
00:30:42,580 --> 00:30:46,450
،دعيني أتجمل، أشعر بحر وقلق
كيف أبدو؟

462
00:30:46,650 --> 00:30:48,285
تبدين منتعشة كالزهرة

463
00:30:48,485 --> 00:30:50,888
زهرة مقطوفة

464
00:30:51,755 --> 00:30:55,292
هلا يذهب أحدكم إلى المطعم
ويحضر لنا شيئاً؟

465
00:30:55,492 --> 00:30:59,296
حينما أخسر، تريد أن تأكل -
أراكم ما زلتم تعلبون -

466
00:30:59,496 --> 00:31:01,398
أين كنتِ؟ -
رافقت (بلانش) إلى المعرض -

467
00:31:01,598 --> 00:31:04,301
(هذا السيد (غونزاليس
(والسيد (هابل

468
00:31:04,501 --> 00:31:06,403
مرحباً، لا تنهضا

469
00:31:06,603 --> 00:31:08,805
أحداً لن ينهض، لا تقلقي

470
00:31:09,005 --> 00:31:11,141
ما أروع البوكر، هل لي أن أتطفّل؟

471
00:31:11,341 --> 00:31:12,475
!ليس لك ذلك

472
00:31:12,675 --> 00:31:14,811
لمَ لا تذهبان إلى (يونس)؟

473
00:31:15,011 --> 00:31:18,147
إلى متى سيتواصل اللعب؟ -
حتى ننتهي -

474
00:31:18,348 --> 00:31:20,583
عليكم الإنتهاء بعد الجولة القادمة

475
00:31:20,783 --> 00:31:22,919
!هذا معطفي

476
00:31:24,687 --> 00:31:26,489
(هذا غير مضحك (ستانلي

477
00:31:29,125 --> 00:31:32,261
يثير غضبي حين يفعل ذلك
أمام الناس

478
00:31:32,461 --> 00:31:34,597
سوف أستحم -
مجدداً؟ -

479
00:31:34,797 --> 00:31:37,266
أعصابي متوترة، هل هو مشغول؟

480
00:31:37,466 --> 00:31:38,834
لست أعرف

481
00:31:39,301 --> 00:31:40,436
طاب مساؤك

482
00:31:40,636 --> 00:31:41,670
مرحباً

483
00:31:42,037 --> 00:31:45,941
،(هذا (هارولد ميتشيل
(هذه أختي (بلانش دبوا

484
00:31:46,141 --> 00:31:48,610
كيف حالك؟ -
كيف حالِك آنسة (دبوا)؟ -

485
00:31:48,810 --> 00:31:50,112
كيف حال أمك؟

486
00:31:50,312 --> 00:31:54,182
كما هي، شكراً
إنها تقدّر ذلك الطعام

487
00:31:55,317 --> 00:31:57,018
عذراً من فضلكما

488
00:31:58,320 --> 00:31:59,354
عذراً

489
00:32:09,998 --> 00:32:13,468
ذلك يبدو مهذباً عن الآخرين -
حقاً؟ -

490
00:32:13,668 --> 00:32:15,803
بدا مرهف الشعور

491
00:32:16,003 --> 00:32:17,538
أمه مريضة

492
00:32:17,738 --> 00:32:19,140
أهو متزوج؟

493
00:32:20,408 --> 00:32:21,809
هل هو زير نساء؟

494
00:32:22,042 --> 00:32:23,310
!(بلانش)

495
00:32:23,611 --> 00:32:27,314
لا أظن ذلك -
ماذا يعمل؟ -

496
00:32:27,548 --> 00:32:30,651
...إنه رئيس قسم قطع الغيار

497
00:32:30,884 --> 00:32:32,886
(بالمصنع الذي يعمل به (ستانلي

498
00:32:33,120 --> 00:32:34,888
هل ذلك منصب كبير؟

499
00:32:35,556 --> 00:32:38,325
ستانلي) هو الوحيد الذي يسافر كثيراً)

500
00:32:42,462 --> 00:32:44,931
بلانش) إنكِ واقفة عند الضوء)

501
00:32:46,132 --> 00:32:47,901
حقاً؟ يا للهول

502
00:32:49,569 --> 00:32:51,171
!عليكِ رؤية زوجاتهم

503
00:32:51,404 --> 00:32:54,007
بوسعي تخيل نساء كبيرات قويات

504
00:32:54,240 --> 00:32:56,209
أتعرفين التي تسكن بالأعلى؟

505
00:33:01,581 --> 00:33:04,584
!كفّا عن هذه الثرثرة

506
00:33:04,817 --> 00:33:06,219
!لا يمكنك سماعنا

507
00:33:06,419 --> 00:33:08,788
!يمكنكما سماعي، وقلت أسكتا

508
00:33:11,824 --> 00:33:15,361
هذا بيتي
وسأتكلم كما شئت

509
00:33:16,262 --> 00:33:17,630
لا تبدأي شجاراً

510
00:33:17,830 --> 00:33:19,732
إنه شبه ثمل

511
00:33:19,932 --> 00:33:21,633
سأخرج بعد دقيقة

512
00:33:26,271 --> 00:33:27,139
خمسون سنت

513
00:33:27,339 --> 00:33:29,241
حسناً، إلى اللقاء

514
00:33:32,778 --> 00:33:33,912
حسناً، (ستيف)؟

515
00:33:34,112 --> 00:33:35,080
أنا منسحب

516
00:33:35,280 --> 00:33:36,248
دولاران

517
00:33:47,125 --> 00:33:48,493
ما رأيك؟

518
00:33:50,294 --> 00:33:52,330
هيا، هل ستشارك؟

519
00:33:53,131 --> 00:33:54,265
!أنا منسحب

520
00:33:54,465 --> 00:33:56,167
من أدار ذلك؟

521
00:33:57,368 --> 00:33:58,936
أنا، هل تمانع؟

522
00:33:59,136 --> 00:34:01,839
!اطفئيه -
دع الفتاتين يستمعان للموسيقى -

523
00:34:02,039 --> 00:34:03,174
تبدو جيدة

524
00:34:11,382 --> 00:34:13,117
!ها أنت

525
00:34:13,317 --> 00:34:15,686
لم أسمعك -
ألم أتكلم؟ -

526
00:34:15,886 --> 00:34:17,721
لم أكن منصتاً -
ماذا كنت فاعلاً؟ -

527
00:34:18,055 --> 00:34:20,624
كان ينظر عبر الستائر -
لم أفعل -

528
00:34:20,824 --> 00:34:24,461
،سنوزع الورق للجولة الأخيرة
لتلعب أو لتذهب

529
00:34:24,661 --> 00:34:25,862
!أنا ذاهب

530
00:34:26,162 --> 00:34:27,964
لا فائدة من هذا الدور

531
00:34:40,676 --> 00:34:41,711
مرحباً

532
00:34:46,349 --> 00:34:47,383
عذراً

533
00:34:47,583 --> 00:34:51,053
الحمام مشغول الآن

534
00:34:51,754 --> 00:34:53,322
عذراً

535
00:34:53,522 --> 00:34:55,057
هل لديك سغائر؟

536
00:34:55,257 --> 00:34:56,559
طبعاً

537
00:34:58,527 --> 00:35:00,662
يا لها من علبة جميلة

538
00:35:01,196 --> 00:35:02,331
من الفضة؟

539
00:35:03,198 --> 00:35:07,002
أجل، اقرأي النقش -
هناك نقش -

540
00:35:07,202 --> 00:35:09,237
أعجز عن رؤيته

541
00:35:13,441 --> 00:35:15,844
...لو إختار الله"

542
00:35:17,445 --> 00:35:20,849
فليكن، ولكني سأحبك أكثر
"بعد الموت

543
00:35:21,049 --> 00:35:23,751
تلك قصيدتي المفضلة
(للسيدة (براونينغ

544
00:35:24,118 --> 00:35:26,020
!تعرفينها -
طبعاً -

545
00:35:26,221 --> 00:35:29,190
ثمة قصة وراء هذا النقش

546
00:35:29,390 --> 00:35:30,591
تبدو شاعرية

547
00:35:30,792 --> 00:35:33,027
لا، إنها حزينة
فالفتاة قد ماتت

548
00:35:34,562 --> 00:35:38,532
كانت تعرف بأمر موتها عندما
أعطتنيها، كانت فتاة جميلة وغريبة

549
00:35:40,067 --> 00:35:42,203
لا بد أنها كانت شديدة الإعجاب بك

550
00:35:42,403 --> 00:35:45,272
إن المرضى مشاعرهم عميقة

551
00:35:45,472 --> 00:35:46,540
بلى

552
00:35:46,740 --> 00:35:50,444
الحزن يؤدي إلى الإخلاص حسبما أظن -
يظهره -

553
00:35:50,644 --> 00:35:54,381
الإخلاص لدى من يشعرون بالحزن

554
00:35:54,815 --> 00:35:56,783
أعتقد أنك محقة -
طبعاً -

555
00:35:56,984 --> 00:35:57,985
(ميتش)

556
00:35:57,985 --> 00:36:00,721
،لقد إنسحبت
...إني أخاطب الآنسة

557
00:36:02,622 --> 00:36:03,824
(دبوا)

558
00:36:04,157 --> 00:36:05,158
(دبوا)

559
00:36:06,359 --> 00:36:08,762
إنه إسم فرنسي
"يعني "الحطب

560
00:36:08,962 --> 00:36:12,265
"و(بلانش) يعني "الأبيض
"كلاهما معاً يعني "الحطب الأبيض

561
00:36:12,465 --> 00:36:16,035
،مثل بستان في الربيع
يمكنك تذكره بذلك

562
00:36:16,236 --> 00:36:17,604
لو تهتم بذلك

563
00:36:18,371 --> 00:36:20,606
(أنتِ أخت (ستيلا
أليس كذلك؟

564
00:36:21,007 --> 00:36:22,975
ستيلا) هي أختي الصغيرة الغالية)

565
00:36:23,176 --> 00:36:26,445
أدعوها بالصغيرة
رغم أنها أكبر مني سناً

566
00:36:28,347 --> 00:36:30,549
بأقل من سنة

567
00:36:30,783 --> 00:36:33,252
هلا تفعل لي صنيعاً؟ -
أجل، ماذا؟ -

568
00:36:33,419 --> 00:36:37,056
إبتعت هذا الفانوس الورقي
الرائع من متجر صيني

569
00:36:37,289 --> 00:36:39,291
ضعه على المصباح من فضلك

570
00:36:39,625 --> 00:36:40,959
يسعدني ذلك

571
00:36:41,193 --> 00:36:45,097
لا أستطيع الوقوف عارية
أما مصباح مضيء

572
00:36:45,297 --> 00:36:46,965
ذلك تصرف مبتذل

573
00:36:47,432 --> 00:36:50,769
أحسب أننا أثقلنا عليكم بقدومنا

574
00:36:51,903 --> 00:36:53,638
...أنا متكيفة للغاية

575
00:36:53,872 --> 00:36:56,675
مع الظروف -
هذا أمر رائع -

576
00:36:59,444 --> 00:37:02,280
...ألستِ -
!متزوجة؟ لا، لا -

577
00:37:02,647 --> 00:37:04,415
أنا معلمة عانس

578
00:37:04,649 --> 00:37:08,086
،قد تكونين معلمة
لكنك لستِ عانساً على الإطلاق

579
00:37:09,554 --> 00:37:11,422
أشكرك سيدي

580
00:37:11,656 --> 00:37:13,825
أقدّر مديحك

581
00:37:16,327 --> 00:37:18,396
إذاً تعملين في مهنة التعليم؟

582
00:37:21,665 --> 00:37:23,434
التعليم الإبتدائي أم العالي؟

583
00:37:23,667 --> 00:37:24,935
!قادم

584
00:37:25,169 --> 00:37:29,106
،رائع، إن نفسك طويل
(أمارس التعليم العالي في (أوريول

585
00:37:30,174 --> 00:37:31,809
أي المواد تدرّسين؟

586
00:37:31,975 --> 00:37:32,943
احزر

587
00:37:33,177 --> 00:37:36,213
لا بد أنك تدرّسين الفن
أو الموسيقى

588
00:37:36,914 --> 00:37:39,316
قد أكون مخطئ

589
00:37:39,483 --> 00:37:40,884
ربما تدرّسين الرياضيات

590
00:37:41,084 --> 00:37:43,386
لا رياضيات أبداً سيدي

591
00:37:43,587 --> 00:37:48,325
لسوء حظي أصبحت معلمة
لغة إنكليزية

592
00:37:48,692 --> 00:37:52,562
حاولت التدريب على التطريز

593
00:37:52,762 --> 00:37:56,466
(مع تبجيل (هاوثورن) و(ويتمان
(و(بو

594
00:37:56,699 --> 00:37:59,168
لا بد أن إهتمامهم
كان بأشياء أخرى

595
00:37:59,369 --> 00:38:01,170
كم أنت محقاً

596
00:38:01,370 --> 00:38:05,174
ليس تراثهم الأدبي ما يعتزون به
بأي حال

597
00:38:05,374 --> 00:38:06,909
لكنهم لطفاء

598
00:38:07,109 --> 00:38:11,981
في الربيع، أمر محزن أنهم يكتشفون
الحب للمرة الأولى

599
00:38:12,515 --> 00:38:15,184
...كما لم يعرفه أحد

600
00:38:15,384 --> 00:38:16,418
من قبل

601
00:38:19,621 --> 00:38:20,856
آسف

602
00:38:21,123 --> 00:38:22,491
!عذراً

603
00:38:22,724 --> 00:38:24,193
هل إنتهيت؟

604
00:38:24,393 --> 00:38:25,427
بلى

605
00:38:25,627 --> 00:38:28,497
مهلا، سأدير المذياع

606
00:38:30,899 --> 00:38:32,701
أشعل الضوء الآن

607
00:38:34,236 --> 00:38:35,604
!انظر

608
00:38:35,971 --> 00:38:38,206
فعلنا سحراً

609
00:38:49,484 --> 00:38:51,219
!ثلاثة يا ذا الشارب

610
00:38:51,419 --> 00:38:53,121
!نلت منك

611
00:38:56,557 --> 00:38:58,793
ستانلي)، ماذا تفعل؟)

612
00:39:00,161 --> 00:39:02,029
!ثمل! أيها الحيوان

613
00:39:02,563 --> 00:39:03,731
!اخرجا

614
00:39:03,931 --> 00:39:04,899
!اخرجا

615
00:39:06,433 --> 00:39:08,135
ماذا تفعلين؟ -
!اخرجا -

616
00:39:08,335 --> 00:39:10,404
!إن أختي تحمل طفلاً

617
00:39:14,007 --> 00:39:16,143
!جنون! هذا جنون

618
00:39:16,443 --> 00:39:18,245
تعالوا عندي

619
00:39:18,445 --> 00:39:20,147
هل أذاكِ؟

620
00:39:20,347 --> 00:39:24,417
!اخرجوه -
لا يجب لعب البوكر بجوار النساء -

621
00:39:25,685 --> 00:39:27,821
اهدأ

622
00:39:33,092 --> 00:39:34,827
اجعلوه يستحم

623
00:39:35,028 --> 00:39:35,828
هيا

624
00:39:36,029 --> 00:39:37,764
امسك ساقه

625
00:39:37,964 --> 00:39:39,932
امسك ساقه، هيا

626
00:39:40,099 --> 00:39:43,002
هيا، اوقفوه هنا

627
00:39:43,803 --> 00:39:45,171
قف هنا

628
00:39:45,371 --> 00:39:47,840
انهض قليلاً

629
00:39:48,107 --> 00:39:50,076
كيف تشعر (ستانلي)؟

630
00:39:51,110 --> 00:39:52,445
افيق

631
00:39:53,379 --> 00:39:55,181
يجب أن نخلع ملابسه

632
00:39:56,615 --> 00:39:58,183
ماذا تفعلون؟

633
00:40:04,056 --> 00:40:07,359
لا يجب لعب البوكر
!في بيت به نساء

634
00:40:11,229 --> 00:40:12,364
أين (ستيف)؟

635
00:40:12,564 --> 00:40:14,099
على رسلك

636
00:40:27,512 --> 00:40:29,781
(ستيلا)

637
00:40:33,518 --> 00:40:35,553
(ستيلا)

638
00:40:38,122 --> 00:40:39,223
عزيزتي؟

639
00:40:41,425 --> 00:40:42,860
(ستيلا)

640
00:40:45,796 --> 00:40:47,331
أين أنتِ يا عزيزتي؟

641
00:40:50,601 --> 00:40:52,035
(ستيلا)

642
00:41:01,144 --> 00:41:02,646
!حبيبتي

643
00:41:14,157 --> 00:41:17,160
يمكنك النوم هنا
(و(بلانش) يمكنها النوم بغرفة (ستيف

644
00:41:17,427 --> 00:41:20,296
لن يعود للبيت الليلة
لو عرف مصلحته

645
00:41:23,666 --> 00:41:28,571
انصت! إنها  لن تنزل
ولن تتكلم معك كذلك

646
00:41:37,579 --> 00:41:39,248
!(ستيلا)

647
00:41:39,748 --> 00:41:41,717
كف عن الصراخ
واخلد إلى النوم

648
00:41:41,950 --> 00:41:43,719
أريد فتاتي

649
00:41:43,952 --> 00:41:46,421
اسكت، سأستدعي الشرطة لك

650
00:41:46,622 --> 00:41:50,592
،لا يمكنك ضرب إمرأة ثم تدعوها
إنها لن تأتي

651
00:41:50,759 --> 00:41:54,829
!سيجرجروك مثل المرة الأخيرة -
أريد فتاتي -

652
00:41:55,030 --> 00:41:56,598
!أيها الكريه

653
00:42:01,603 --> 00:42:03,271
!(ستيلا)

654
00:42:07,241 --> 00:42:08,776
!(ستيلا)

655
00:42:19,653 --> 00:42:21,455
!لا يجب التدخل الآن

656
00:43:22,948 --> 00:43:25,017
أرجوكِ لا تتركيني أبداً
يا حبيبتي

657
00:43:41,966 --> 00:43:43,334
!عودي

658
00:44:10,260 --> 00:44:11,562
آنسة (دبوا)؟

659
00:44:12,029 --> 00:44:13,230
آنسة (دبوا)؟

660
00:44:17,601 --> 00:44:20,137
هل هدأت الأمور الآن؟

661
00:44:20,370 --> 00:44:22,472
لقد نزلت
وعادت معه

662
00:44:22,672 --> 00:44:24,307
بالتأكيد -
أنا خائفة -

663
00:44:24,541 --> 00:44:27,143
،لا تخافي
إنهما مولعان ببعضهما البعض

664
00:44:27,377 --> 00:44:30,246
مؤسف أن ذلك حدث بأول يوم لكِ -
...العنف -

665
00:44:30,447 --> 00:44:32,916
اجلسي ودخني سيغارة معي

666
00:44:33,149 --> 00:44:35,485
لست مرتدية ملابس لائقة

667
00:44:35,718 --> 00:44:37,620
هذا لا يهم هنا

668
00:44:39,822 --> 00:44:42,291
يا لها من علبة فضية جميلة

669
00:44:42,458 --> 00:44:44,861
أريتك النقش، أليس كذلك؟

670
00:44:51,967 --> 00:44:53,302
...هناك الكثير من

671
00:44:53,903 --> 00:44:55,905
الكثير من الحيرة في هذا العالم

672
00:44:58,907 --> 00:45:00,909
أشكرك على لطفك

673
00:45:01,677 --> 00:45:03,645
يلزمني اللطف الآن

674
00:45:11,086 --> 00:45:12,687
!موز

675
00:45:15,690 --> 00:45:17,325
!موز

676
00:45:26,601 --> 00:45:27,635
(ستيلا)

677
00:45:33,774 --> 00:45:36,477
!أختي الحبيبة

678
00:45:37,011 --> 00:45:39,480
ما خطبك؟ -
هل غادر؟ -

679
00:45:40,781 --> 00:45:44,084
هل سيعود؟ -
إنه يشحم السيارة -

680
00:45:44,285 --> 00:45:47,921
(كنت بغاية الخوف (ستيلا
كيف عدتِ ليلة أمس؟

681
00:45:48,122 --> 00:45:52,092
بربك، لقد كان كالحمل الوديع
بعد أن عدت

682
00:45:52,292 --> 00:45:54,428
إنه حقاً خجل من نفسه

683
00:45:55,128 --> 00:45:57,497
وهل ذلك يجعل الأمور
على ما يرام؟

684
00:45:58,732 --> 00:46:01,601
كلا، (ستانلي) دائماً
يحطم الأشياء

685
00:46:02,135 --> 00:46:05,105
،ليلة عرسنا
...ما إن دخلنا البيت

686
00:46:05,739 --> 00:46:10,210
أمسك بشبشبي وراح
يحطم المصابيح

687
00:46:10,810 --> 00:46:12,011
ماذا فعل؟

688
00:46:13,913 --> 00:46:17,016
حطم كل المصابيح
بكعب شبشبي

689
00:46:17,250 --> 00:46:19,519
وتركته يفعل ذلك، ألم تهربي؟

690
00:46:21,054 --> 00:46:23,222
كنت أشعر بالإثارة

691
00:46:25,258 --> 00:46:27,226
هل تناولتِ الفطور مع (يونس)؟

692
00:46:27,760 --> 00:46:30,129
هل تظنين أني أردت
تناول الفطور؟

693
00:46:30,563 --> 00:46:33,299
(إنك مستسلمة للأمر الواقع (ستيلا

694
00:46:33,499 --> 00:46:35,734
ماذا أفعل غير ذلك؟

695
00:46:36,335 --> 00:46:38,804
لقد أخذ الراديو للتصليح

696
00:46:39,004 --> 00:46:42,641
لم يقع على الرصيف
لذا لم يتحطم تماماً

697
00:46:42,841 --> 00:46:46,411
وتقفين هنا مبتسمةً؟ -
وماذا أفعل؟ -

698
00:46:46,578 --> 00:46:49,981
واجهي الحقائق -
وما هي من وجهة نظرك؟ -

699
00:46:50,182 --> 00:46:52,484
أنك متزوجة من رجل مجنون

700
00:46:53,185 --> 00:46:55,754
لدي خطة ستخرجنا من هنا

701
00:46:55,954 --> 00:46:59,324
لا تعتقدي أني أريد الخروج من هنا

702
00:46:59,524 --> 00:47:02,760
أعتقد أنك تتذكرين ما يكفي من
...(بيل ريف)

703
00:47:02,961 --> 00:47:06,764
لعدم تحمل العيش هنا -
لستِ محقة -

704
00:47:06,965 --> 00:47:08,566
لست أصدق ذلك

705
00:47:08,800 --> 00:47:10,501
أدرك كيف حدث الأمر

706
00:47:10,701 --> 00:47:13,437
،إلتقيته بزيه الرسمي
...ضابطاً، ليس هنا

707
00:47:13,604 --> 00:47:15,506
لا فرق

708
00:47:15,973 --> 00:47:19,677
،إننا نتكلم عن لذته
لذته الوحشية

709
00:47:19,977 --> 00:47:23,280
إسم تلك العربة
التي تسير في الحي

710
00:47:23,481 --> 00:47:25,583
تقطع شارعاً ضيقاً
ثم تتجه لآخرٍ

711
00:47:25,816 --> 00:47:28,285
هل ركبتِ يوماً تلك العربة؟

712
00:47:31,388 --> 00:47:33,090
...لقد أتت بي إلى هنا

713
00:47:34,124 --> 00:47:35,792
حيث ليس مرغوباً بي

714
00:47:36,059 --> 00:47:37,794
وحيث أخجل أن أكون

715
00:47:37,995 --> 00:47:41,098
أليس سلوكك المتعالي
في غير محله؟

716
00:47:41,331 --> 00:47:43,600
رجل مثله -
!أخبرتك أني أحبه -

717
00:47:43,834 --> 00:47:45,602
إني أخاف عليكِ

718
00:47:46,069 --> 00:47:49,305
لا يمكنني مساعدتك
لو أصررتِ على ذلك

719
00:47:58,848 --> 00:48:00,817
هل أتكلم بصراحة؟

720
00:48:02,085 --> 00:48:05,721
تفضلي، قدرما تشائين

721
00:48:06,856 --> 00:48:08,491
...إذا تسمحين لي

722
00:48:09,158 --> 00:48:10,226
إنه مبتذل

723
00:48:14,763 --> 00:48:16,899
أحسب أنه كذلك

724
00:48:17,533 --> 00:48:19,001
تحسبين؟

725
00:48:19,168 --> 00:48:22,337
لا يمكنك نسيان ما تربينا عليه

726
00:48:22,538 --> 00:48:26,141
إن جميع تصرفات
الرجل نابعة من غريزته

727
00:48:26,475 --> 00:48:29,144
يغضبك كلامي، أليس كذلك؟

728
00:48:30,078 --> 00:48:32,581
(هيا، قولي ما عندك (بلانش

729
00:48:36,151 --> 00:48:37,652
إنه أشبه بالحيوان

730
00:48:38,486 --> 00:48:43,391
،يتحلى بعادات الحيوان
ثمة شيء وحشي به

731
00:48:43,591 --> 00:48:46,961
مرت آلاف السنوات
...وها هو

732
00:48:47,161 --> 00:48:50,164
(ستانلي كوالسكي)
...ناجٍ من العصر الحجري

733
00:48:50,431 --> 00:48:53,401
يحمل معه اللحم النيء
بعد صيده من الغابة

734
00:48:53,601 --> 00:48:57,672
،وأنتِ هنا بإنتظاره، قد يهاجمك
...أو يقبلك

735
00:48:57,938 --> 00:48:59,674
إن كان سمع عن القبلات

736
00:48:59,940 --> 00:49:02,710
،ليلة البوكر
بالأحرى حفل القرود خاصته

737
00:49:03,444 --> 00:49:07,047
إننا أبعد ما نكون
عن خليفة الله

738
00:49:07,848 --> 00:49:09,717
...لكن (ستيلا) يا أختي

739
00:49:09,950 --> 00:49:12,453
ثمة تقدم منذاك

740
00:49:12,686 --> 00:49:15,656
كالفن والشعر والموسيقى

741
00:49:15,956 --> 00:49:20,827
وبعض الناس بداخلهم الحب
...قد يكون البداية

742
00:49:21,261 --> 00:49:23,930
...بأن نصحو وننهض

743
00:49:24,130 --> 00:49:28,835
ونتماسك ضد أيٍ ما يهددنا

744
00:49:29,035 --> 00:49:32,605
!لا تترددي أمام الوحوش

745
00:50:11,376 --> 00:50:12,577
(ستيل)

746
00:50:19,918 --> 00:50:20,919
(ستيل)

747
00:50:28,426 --> 00:50:29,494
مرحباً -
مرحباً -

748
00:50:34,532 --> 00:50:36,300
هل عادت (بلانش)؟

749
00:50:39,337 --> 00:50:40,905
أجل، لقد عادت

750
00:50:42,339 --> 00:50:44,008
(أهلاً (بلانش

751
00:50:45,209 --> 00:50:47,077
تبدو كأنك كنت تحت السيارة

752
00:50:47,945 --> 00:50:52,416
ذلك الميكانيكي المغفل
لا يعرف شيئاً

753
00:51:12,869 --> 00:51:15,338
!لا ترميني بهذا الشيء

754
00:51:15,572 --> 00:51:17,206
أستطيع تصليح الأشياء

755
00:51:19,876 --> 00:51:23,546
لقد أعطيته لأخيكِ -
سأطلب الشرطة -

756
00:51:24,380 --> 00:51:27,049
لقد ضربني
وسوف أبلّغ الشرطة

757
00:51:27,249 --> 00:51:27,850
لقد رأيتموه

758
00:51:28,084 --> 00:51:31,554
هؤلاء هم أصدقاء أختك

759
00:51:35,491 --> 00:51:37,459
هل إستدعت (يونس) الشرطة؟

760
00:51:37,660 --> 00:51:41,130
لا، إنها ثملة -
هذا واضح -

761
00:51:42,331 --> 00:51:44,967
بلاتش) تعد لنا ملاءة جديدة)

762
00:51:46,602 --> 00:51:47,636
هل هي هنا؟

763
00:51:47,836 --> 00:51:49,638
(ذهبت إلى (فور دوسز

764
00:51:50,172 --> 00:51:52,140
تلك اللعينة

765
00:51:56,678 --> 00:51:58,980
لا أجد حذائي الآخر

766
00:51:59,914 --> 00:52:01,816
قمنا بتنظيف المكان

767
00:52:02,016 --> 00:52:03,318
سأحضره

768
00:52:04,853 --> 00:52:07,655
أعجز عن إيجاد أي شيء
في هذا المكان اللعين

769
00:52:11,259 --> 00:52:12,693
...(ستانلي)

770
00:52:13,027 --> 00:52:15,096
من مواليد أي برج أنت؟

771
00:52:15,796 --> 00:52:16,664
أي برج؟

772
00:52:17,131 --> 00:52:18,666
الأبراج

773
00:52:18,899 --> 00:52:22,503
،أشك أنك من مواليد برج الحمل
مواليد الحمل أقوياء وعنيفون

774
00:52:22,736 --> 00:52:25,506
يعشقون الضوضاء
ويحبون ضرب الأشياء

775
00:52:25,739 --> 00:52:28,409
ستانلي) ولد بعد عيد)
الميلاد بـ5 دقائق

776
00:52:29,343 --> 00:52:31,178
!الجدي، الماعز

777
00:52:43,590 --> 00:52:44,624
...اخبريني

778
00:52:45,191 --> 00:52:47,694
هل تعرفين أحداً
يدعى (شو)؟

779
00:52:49,362 --> 00:52:53,166
(الجميع يعرف أحداً اسمه (شو

780
00:52:53,700 --> 00:52:57,870
(ذلك المدعو (شو
(يعتقد أنه قابلك في (أوريول

781
00:52:58,504 --> 00:53:03,409
ولكني أعتقد أن الأمر إختلط عليه
...حيث أن تلك المرأة

782
00:53:03,709 --> 00:53:06,178
(قابلها في فندق (فلامنغو

783
00:53:06,379 --> 00:53:10,182
أحسب أن الأمر إختلط عليه
بيني وتلك الفتاة

784
00:53:10,383 --> 00:53:14,086
فندق (فلامنغو) ليس مكاناً
أحب التواجد فيه

785
00:53:15,020 --> 00:53:16,855
تعرفينه إذاً؟

786
00:53:17,022 --> 00:53:18,424
...رأيته

787
00:53:18,624 --> 00:53:19,858
وإشتمّيته

788
00:53:20,459 --> 00:53:22,861
لا بد أنك إقتربتِ منه
لتشتمّيه

789
00:53:23,028 --> 00:53:25,931
حتى العطر الرخيص رائحته نفاذة

790
00:53:26,798 --> 00:53:28,333
هل تستخدمين العطور الغالية؟

791
00:53:29,735 --> 00:53:31,736
الأوقية بـ12 دولار
...تقريباً

792
00:53:31,970 --> 00:53:34,272
إذا أردت التذكر

793
00:53:38,243 --> 00:53:41,279
أحسب أن الأمر إختلط عليه

794
00:53:41,479 --> 00:53:44,282
(لكنه يذهب إلى (أوريول
طيلة الوقت

795
00:53:44,816 --> 00:53:47,518
لذا يمكنه التحقيق
وتصحيح الخطأ

796
00:53:52,423 --> 00:53:54,125
(أراكِ في (فور دوسز

797
00:53:54,325 --> 00:53:55,793
ألا أستحق قبلة؟

798
00:53:55,993 --> 00:53:58,029
ليس أمام أختك

799
00:54:07,471 --> 00:54:11,708
لا تبكي، أنا أفعل ذلك
مع الأخريات فقط لأنني أحبك

800
00:54:12,075 --> 00:54:13,377
صدقيني

801
00:54:23,186 --> 00:54:25,322
أما زلتِ خائفة من الرعد؟

802
00:54:26,089 --> 00:54:28,058
ماذا كنتِ سامعةً عني؟

803
00:54:29,526 --> 00:54:31,828
...بما كان يخبرك الناس

804
00:54:32,095 --> 00:54:33,163
عني؟

805
00:54:34,864 --> 00:54:35,832
الناس؟

806
00:54:36,532 --> 00:54:38,167
...ألم تسمعي أية

807
00:54:38,534 --> 00:54:41,003
ثرثرة سخيفة بشأني؟

808
00:54:42,305 --> 00:54:44,907
كلا (بلانش)، طبعاً لا

809
00:54:45,107 --> 00:54:46,175
...عزيزتي

810
00:54:46,442 --> 00:54:48,844
...لقد كثر الحديث

811
00:54:49,045 --> 00:54:50,179
(في (أوريول

812
00:54:50,613 --> 00:54:52,915
الناس يتكلمون، من يأبه؟

813
00:54:53,115 --> 00:54:56,285
لم أكن بخير حال
...في السنة الماضية

814
00:54:56,452 --> 00:54:59,021
أو بالأحرى منذ أن بدأ
بيل ريف) يفلت من قبضتي)

815
00:54:59,221 --> 00:55:03,525
...الجميع يرتكب أشياء -
لم أكن قوية يوماً -

816
00:55:03,725 --> 00:55:04,860
...على اللطفاء

817
00:55:05,060 --> 00:55:08,530
مراودة القساة

818
00:55:08,964 --> 00:55:10,799
عليهم أن يتألقوا ويتوهّجوا

819
00:55:11,233 --> 00:55:13,802
إلى متى ستنطلي الخدعة؟

820
00:55:13,969 --> 00:55:16,037
لا يكفي أن تكوني لطيفة

821
00:55:16,238 --> 00:55:17,806
...لا بد أن تكوني لطيفة

822
00:55:17,973 --> 00:55:19,441
وجذّابة

823
00:55:19,841 --> 00:55:20,942
...وأنا

824
00:55:21,743 --> 00:55:23,378
أذبل الآن

825
00:55:29,584 --> 00:55:31,319
هل كنتِ منصتةً إلي؟

826
00:55:32,353 --> 00:55:34,889
لا أنصت إليكِ أبداً
وأنتِ مريضة

827
00:55:45,266 --> 00:55:46,734
أهذه لي؟

828
00:55:46,934 --> 00:55:50,738
ليست لأحدٍ غيرك -
أيتها الغالية، أهي كوكا فقط؟ -

829
00:55:50,938 --> 00:55:54,741
أتريدين القليل من الخمر بها؟ -
القليل من الخمر لا يفسد الكوكا -

830
00:55:55,008 --> 00:55:56,076
اسمحي لي

831
00:55:56,276 --> 00:55:59,846
ليس عليكِ خدمتي -
تسعدني خدمتك -

832
00:56:00,013 --> 00:56:01,915
يشعرني أننا ببيتنا القديم

833
00:56:03,884 --> 00:56:05,585
...علي الإعتراف

834
00:56:06,686 --> 00:56:08,755
أني أحب تلقي الخدمة

835
00:56:13,626 --> 00:56:17,764
عزيزتي، ما الأمر؟ -
...أنتِ طيبة معي وأنا -

836
00:56:18,031 --> 00:56:22,668
،أعرف أنك تكرهين فضفضتي
لكن صدقيني، بداخلي أكثر مما أقول

837
00:56:22,935 --> 00:56:25,671
لن أمكث طويلاً، أعدك -
!(بلانش) -

838
00:56:25,938 --> 00:56:27,773
سأرحل عما قريب

839
00:56:28,007 --> 00:56:31,110
لن أبقى حتى يطردني

840
00:56:31,844 --> 00:56:35,614
الآن كفى قولاً أحمقاً -
احذري لصبها -

841
00:56:36,248 --> 00:56:37,516
!يا للسماء

842
00:56:37,850 --> 00:56:41,386
على تنورتي الوردية المفضلة

843
00:56:41,687 --> 00:56:43,889
استعملي منديلي، حركيه بروية

844
00:56:44,089 --> 00:56:45,390
أعرف

845
00:56:45,591 --> 00:56:46,692
بروية

846
00:56:46,959 --> 00:56:48,026
بروية

847
00:56:48,760 --> 00:56:49,795
بروية

848
00:56:50,529 --> 00:56:52,430
هل تبقّعت؟

849
00:56:53,098 --> 00:56:54,366
كلا

850
00:56:54,699 --> 00:56:56,468
لا، إطلاقاً

851
00:56:57,535 --> 00:56:59,137
أليس هذا حظاً؟

852
00:56:59,371 --> 00:57:02,040
عزيزتي، لماذا صرختِ هكذا؟

853
00:57:02,273 --> 00:57:03,575
لماذا؟

854
00:57:04,976 --> 00:57:06,544
أجهل السبب

855
00:57:10,114 --> 00:57:11,949
ميتش) سيأتي في السابعة)

856
00:57:12,116 --> 00:57:14,452
أنا قلقة بشأن علاقتنا

857
00:57:14,619 --> 00:57:17,855
لم يحصل مني على شيء
"إلا مجرد قبلة "إلى اللقاء

858
00:57:18,055 --> 00:57:21,459
يلزمني إحترامه، الرجال لا يشتهون
ما يسهل الحصول عليه

859
00:57:21,625 --> 00:57:25,362
،يفقدون شغفهم سريعاً
...ولا سيما إن كانت الفتاة

860
00:57:25,563 --> 00:57:26,664
تخطت الـ30

861
00:57:26,997 --> 00:57:28,365
...إذا ذكرت أمر الزواج

862
00:57:28,565 --> 00:57:30,367
ينسون حتى عنواني

863
00:57:30,567 --> 00:57:34,004
أترين، لم أخبره
بسني الحقيقية

864
00:57:34,238 --> 00:57:38,108
عزيزتي، لماذا تتحسسين
من عمرك؟

865
00:57:38,308 --> 00:57:39,376
...بسبب

866
00:57:39,576 --> 00:57:42,379
قسوة الضربات التي
تلقاها كبريائي

867
00:57:42,579 --> 00:57:46,783
أعني أنه يحسبني متزمتة
ومناسبة، تعرفين

868
00:57:47,083 --> 00:57:48,718
...أود خداعه

869
00:57:48,918 --> 00:57:51,788
بما يكفي ليريدني

870
00:57:52,822 --> 00:57:54,123
...عزيزتي

871
00:57:54,757 --> 00:57:56,392
هل تريدينه؟

872
00:58:00,663 --> 00:58:02,498
أريد الراحة

873
00:58:03,432 --> 00:58:06,569
أريد التنفس مجدداً

874
00:58:07,670 --> 00:58:09,405
(أجل، أريد (ميتش

875
00:58:09,605 --> 00:58:11,006
بشدة

876
00:58:11,340 --> 00:58:13,409
...فكري، لو حدث ذلك

877
00:58:13,676 --> 00:58:15,311
سأذهب عن هنا

878
00:58:15,544 --> 00:58:18,247
ولن أمثّل مشاكل لأحد

879
00:58:19,782 --> 00:58:21,750
بلانش)، سيحدث ذلك)

880
00:58:24,286 --> 00:58:25,320
حقاً؟

881
00:58:27,122 --> 00:58:29,157
!سيحدث يا عزيزتي، سيحدث

882
00:58:31,359 --> 00:58:32,427
...فقط

883
00:58:32,794 --> 00:58:34,930
لا تشربي المزيد

884
00:58:50,645 --> 00:58:52,046
!ابتعد

885
00:58:52,980 --> 00:58:54,782
!انزلني

886
00:59:00,321 --> 00:59:01,856
مرحباً أيتها البدينة

887
00:59:02,323 --> 00:59:03,390
!ابتعد

888
00:59:11,999 --> 00:59:13,567
ويحي

889
00:59:27,847 --> 00:59:29,149
ادخل

890
00:59:32,519 --> 00:59:33,820
طاب يومك سيدتي

891
00:59:35,688 --> 00:59:36,990
حسناً

892
00:59:38,257 --> 00:59:39,826
بما أستطيع مساعدتك؟

893
00:59:40,026 --> 00:59:42,495
(أنا محصل من (نجمة المساء

894
00:59:44,630 --> 00:59:47,233
لم أعرف أن النجوم
تقوم بالتحصيل

895
00:59:47,400 --> 00:59:49,001
إنه ورق يا سيدتي

896
00:59:49,201 --> 00:59:50,403
أعرف

897
00:59:50,636 --> 00:59:52,505
كنت أمزح

898
00:59:53,372 --> 00:59:55,241
هل تريد شراباً؟

899
00:59:55,874 --> 00:59:57,009
كلا سيدتي

900
00:59:57,876 --> 01:00:00,512
،لا، شكراً
لا يمكنني الشراب أثناء العمل

901
01:00:19,030 --> 01:00:20,765
حسناً، دعني أرى

902
01:00:26,304 --> 01:00:28,506
ليس معي شيئاً

903
01:00:28,706 --> 01:00:32,076
،لست سيدة البيت
بل أختها

904
01:00:32,543 --> 01:00:36,514
أنا أحد أولئك الأقرباء الفقراء
الذين يقال عنهم

905
01:00:36,948 --> 01:00:39,417
،لا بأس
سأعود في وقت لاحق

906
01:00:44,221 --> 01:00:45,689
هل تحمل قداحة؟

907
01:00:45,889 --> 01:00:46,690
طبعاً

908
01:00:54,898 --> 01:00:56,600
ليست تعمل دائماً

909
01:00:56,833 --> 01:00:58,368
إنها مزاجية

910
01:01:06,243 --> 01:01:07,377
شكراً

911
01:01:08,144 --> 01:01:09,379
شكراً

912
01:01:15,919 --> 01:01:17,320
كم الوقت؟

913
01:01:18,988 --> 01:01:20,823
7:15

914
01:01:20,990 --> 01:01:22,325
هل تأخرت؟

915
01:01:22,592 --> 01:01:26,562
ألست تحب هذه الأمسيات الممطرة
...(في (نيو أورلينز

916
01:01:26,762 --> 01:01:31,634
حيث الساعة ليست مجرد ساعة
وإنما أمد يسقط من أيدينا؟

917
01:01:33,169 --> 01:01:36,071
ومن يدري ماذا يُفعل بها؟

918
01:01:39,008 --> 01:01:41,977
ألم يصبك المطر؟

919
01:01:42,611 --> 01:01:43,645
كلا سيدتي

920
01:01:44,012 --> 01:01:45,414
خطوت إلى الداخل

921
01:01:45,948 --> 01:01:48,417
في صيدلية وتناولت الصودا

922
01:01:48,784 --> 01:01:50,085
شوكولاتة؟

923
01:01:50,385 --> 01:01:51,420
الكرز

924
01:01:53,455 --> 01:01:55,924
ستجعل فمي رطباً

925
01:01:58,393 --> 01:01:59,928
...أحسب أني

926
01:02:00,161 --> 01:02:01,596
!أيها الشاب

927
01:02:02,464 --> 01:02:03,598
شاب

928
01:02:04,232 --> 01:02:05,366
شاب

929
01:02:06,467 --> 01:02:07,602
شاب

930
01:02:08,469 --> 01:02:13,374
هل أخبرك أحدهم أنك تشبه
أمير من (ألف ليلة وليلة)؟

931
01:02:15,509 --> 01:02:17,111
حقاً يا عزيزي

932
01:02:19,080 --> 01:02:20,281
اقترب

933
01:02:22,249 --> 01:02:24,218
اقترب كما أخبرتك

934
01:02:30,457 --> 01:02:32,693
...أريد تقبيلك لمرة واحدة

935
01:02:32,960 --> 01:02:34,328
...برفق

936
01:02:34,761 --> 01:02:36,897
وبلطف في فمك

937
01:02:48,875 --> 01:02:50,477
امضِ الآن، بسرعة

938
01:02:50,877 --> 01:02:55,415
أريد بقائك، لكن لا بد أن أبتعد
عن الأطفال

939
01:02:57,750 --> 01:03:00,753
وداعاً، وداعاً

940
01:03:07,627 --> 01:03:09,161
!أنظروا من جاء

941
01:03:09,495 --> 01:03:11,697
!فارسي

942
01:03:13,132 --> 01:03:15,467
انحنِ لي أولاً

943
01:03:18,237 --> 01:03:20,539
الآن، قدمها لي

944
01:03:42,827 --> 01:03:44,229
(أهلاً (ميتش

945
01:03:51,936 --> 01:03:54,906
أخشى ألا تكوني استمتعتِ
(بهذه الأمسية (بلانش

946
01:03:55,539 --> 01:03:57,241
أفسدتها لك

947
01:03:57,441 --> 01:03:58,509
كلا

948
01:03:58,676 --> 01:04:01,912
،لم أستطع مجاراة الحدث
ليس إلا

949
01:04:02,179 --> 01:04:06,317
لم أحاول يوماً بكد أن أمرح
وأقضي وقتاً ممتعاً

950
01:04:06,550 --> 01:04:09,586
،أستحق 10 نقاط للمحاولة
لقد حاولت

951
01:04:13,690 --> 01:04:15,092
مرحباً أيها القمر

952
01:04:17,127 --> 01:04:20,097
،أبحث عن الثريّا
...الأخوات السبع

953
01:04:20,297 --> 01:04:22,599
لكنهن غير موجودات الليلة

954
01:04:22,799 --> 01:04:25,936
،بلى، ها هن
بارك الله فيهن

955
01:04:26,136 --> 01:04:28,838
،جميعهن معاً
عائدات أدراجهن من حفلتهن الصغيرة

956
01:04:29,072 --> 01:04:30,440
هل لي بتقبيلك؟

957
01:04:30,874 --> 01:04:32,842
لما تسألني دائماً؟

958
01:04:33,076 --> 01:04:34,944
أجهل إنت كنتِ تريدين
مني ذلك

959
01:04:35,144 --> 01:04:38,181
لماذا الشك؟ -
...المرة الماضية حينما قبّلتك عند البحيرة -

960
01:04:38,381 --> 01:04:41,551
،ليس القبلة ما إعترضت عليه
أعجبتني القبلة

961
01:04:41,717 --> 01:04:45,054
بل كان الشعور بالألفة
ما شعرت أن علي منعه

962
01:04:45,388 --> 01:04:49,625
،ليس بأنني إستئت منه
...مطلقاً، شعرت بإمتنان

963
01:04:49,825 --> 01:04:51,193
أنك رغبت بي

964
01:04:51,393 --> 01:04:54,129
لكن، كلانا يعلم
...أن الفتاة العزباء

965
01:04:54,330 --> 01:04:58,634
يجب أن تحكم مشاعرها
وإلا ضاعت

966
01:04:59,234 --> 01:05:00,369
ضاعت؟

967
01:05:00,602 --> 01:05:04,206
أحسب أنك معتاد على الفتيات
اللائي يحبن الشعور بالضياع

968
01:05:05,173 --> 01:05:08,210
أحبك أن تكوني تماماً
كما أنتِ

969
01:05:08,844 --> 01:05:12,147
لأني بكل خبرتي
لم أقابل فتاة مثلك

970
01:05:18,253 --> 01:05:19,988
هل تسخرين مني؟

971
01:05:24,125 --> 01:05:25,393
لا يا عزيزي

972
01:05:26,194 --> 01:05:27,895
لست أسخر منك

973
01:05:29,430 --> 01:05:33,334
هيا بنا لنختم أمسيتنا

974
01:05:33,534 --> 01:05:37,605
كنت متحمساً وجاداً طيلة
الأمسية، كلانا كان كذلك

975
01:05:37,772 --> 01:05:41,008
من أجل هذه اللحظات الأخيرة
...المتبقية من حياتنا معاً

976
01:05:41,208 --> 01:05:43,244
!أريد الإستمتاع باللحظات

977
01:05:46,447 --> 01:05:48,415
سأشعل هذه الشمعة

978
01:05:49,950 --> 01:05:51,351
هذا جيد

979
01:05:51,552 --> 01:05:53,620
سأكون شديدة البوهيمية

980
01:05:53,787 --> 01:05:58,425
سنتظاهر بأننا جالسين
(في أحد مقاهي المشاهير بـ(باريس

981
01:06:02,395 --> 01:06:03,630
هل تفهم الفرنسية؟

982
01:06:03,830 --> 01:06:05,865
كلا، لست أفهمها

983
01:06:07,267 --> 01:06:09,235
اجلس، اخلع معطفك

984
01:06:09,436 --> 01:06:12,272
فك زرار ياقتك -
لا، أفضل تركها مقفلة -

985
01:06:12,505 --> 01:06:13,540
أريدك أن تشعر بالراحة

986
01:06:13,773 --> 01:06:17,276
،أخجل من كثرة عرقي
قميصي ضيق جداً

987
01:06:17,510 --> 01:06:21,714
،العرق صحي
إذا لم يعرق البشر، سيموتون

988
01:06:21,948 --> 01:06:23,549
هذا معطف جيد

989
01:06:24,850 --> 01:06:26,385
من أي مادة هو؟

990
01:06:26,619 --> 01:06:28,487
تدعى ألبكة

991
01:06:29,121 --> 01:06:31,090
إنها مادة خفيفة الوزن، ألبكة

992
01:06:31,357 --> 01:06:33,392
ألبكة خفيفة

993
01:06:34,226 --> 01:06:37,997
،لا أحب إرتداء المعاطف الثقيلة
حيث أنها تجعلني أعرق

994
01:06:38,964 --> 01:06:43,702
على الرجل ذو البنية الثقيلة
أن يحذر لما يرتديه

995
01:06:43,969 --> 01:06:45,771
لست شديد الثقل

996
01:06:45,971 --> 01:06:47,172
هل تظنين ذلك؟

997
01:06:47,372 --> 01:06:49,107
لست نحيفاً

998
01:06:49,307 --> 01:06:53,512
لكن تركيبك العظمي هائل
وبنيتك قوية للغاية

999
01:06:54,646 --> 01:06:55,947
شكراً لكِ

1000
01:06:57,048 --> 01:07:00,351
العيد الماضي حصلت على عضوية
بالنادي الرياضي

1001
01:07:00,552 --> 01:07:03,788
جيد -
كانت أجمل هدية حصلت عليها في حياتي -

1002
01:07:04,389 --> 01:07:08,326
أرفع الأثقال هناك، وأسبح
لأحافظ على لياقتي

1003
01:07:08,760 --> 01:07:12,296
،حينما بدأت، كان بطني ضعيفاً
أما الآن فهو صلب

1004
01:07:12,497 --> 01:07:15,733
إذا لكمني أحدهم
لن أشعر بألم

1005
01:07:17,068 --> 01:07:18,235
الكميني

1006
01:07:18,502 --> 01:07:20,237
هيا، الكميني

1007
01:07:20,504 --> 01:07:21,472
هيا

1008
01:07:22,840 --> 01:07:24,308
رائع

1009
01:07:24,575 --> 01:07:25,476
أرأيتِ؟

1010
01:07:29,279 --> 01:07:30,748
خمني كم وزني

1011
01:07:31,348 --> 01:07:35,752
أقول حوالي 180 رطل

1012
01:07:35,919 --> 01:07:37,387
خمني مرة أخرى -
أكثر من ذلك؟ -

1013
01:07:37,587 --> 01:07:38,989
!أكثر

1014
01:07:39,856 --> 01:07:44,060
،أزن 207 رطل
وطولي 6.1 أقدام

1015
01:07:44,261 --> 01:07:46,029
دون الحذاء طبعاً

1016
01:07:46,696 --> 01:07:49,833
!يا للهول، هذا مذهل

1017
01:07:51,534 --> 01:07:55,572
ليس وزني مادة مثيرة ليتناولها
حديثنا، ماذا عنكِ؟

1018
01:07:57,106 --> 01:07:58,408
وزني؟

1019
01:07:58,708 --> 01:07:59,675
خمن

1020
01:07:59,942 --> 01:08:01,010
دعيني أحملك

1021
01:08:01,310 --> 01:08:02,778
!(شمشون)

1022
01:08:02,945 --> 01:08:05,081
!هيا، احملني

1023
01:08:07,049 --> 01:08:10,920
!أنتِ خفيفة كالريشة -
يمكنك أن تتركني الآن -

1024
01:08:11,120 --> 01:08:13,088
قلت أتركني سيدي

1025
01:08:14,557 --> 01:08:17,693
،إننا في العلن
عليك التصرف كسيد محترم

1026
01:08:17,893 --> 01:08:19,595
اصفعيني إذا تعديت حدودي

1027
01:08:19,828 --> 01:08:22,865
،لا ضرورة
أنت سيد محترم بالفطرة

1028
01:08:23,065 --> 01:08:25,033
وهم قليلون بهذا العالم

1029
01:08:25,234 --> 01:08:29,705
لا أريدك أن تعتقد بأني
حادّة أو عانس

1030
01:08:29,905 --> 01:08:32,107
كل ما هنالك
...أن لدي

1031
01:08:32,474 --> 01:08:34,376
مبادئ أصيلة

1032
01:08:49,590 --> 01:08:51,559
أين (ستانلي) و(ستيلا) الليلة؟

1033
01:08:51,926 --> 01:08:54,896
كانا يخططان لحضور إستعراض
منتصف الليل

1034
01:08:55,363 --> 01:08:57,231
علينا الخروج معاً

1035
01:08:59,166 --> 01:09:00,901
هذه ليست فكرة سديدة

1036
01:09:01,435 --> 01:09:02,570
لم لا؟

1037
01:09:03,370 --> 01:09:05,739
(أنت صديق قديم لـ(ستانلي

1038
01:09:05,940 --> 01:09:07,975
نحن معاً منذ بداية الكلية

1039
01:09:08,175 --> 01:09:10,344
أحسب أنه يخبرك بكل شيء

1040
01:09:11,612 --> 01:09:13,413
هل تكلم عني؟

1041
01:09:15,616 --> 01:09:18,585
ليس كثيراً -
طريقتك في قول ذلك توحي بأنه فعل -

1042
01:09:18,785 --> 01:09:19,853
لم يقل الكثير

1043
01:09:20,020 --> 01:09:23,657
ما موقفه تجاهي؟

1044
01:09:23,890 --> 01:09:24,991
لما تسألين؟

1045
01:09:25,191 --> 01:09:27,360
حسناً -
ألست على وفاق معه؟ -

1046
01:09:28,128 --> 01:09:29,763
ما رأيك؟

1047
01:09:30,029 --> 01:09:31,865
أرى أنه لا يفهمك

1048
01:09:32,031 --> 01:09:34,000
يا للطافة

1049
01:09:34,300 --> 01:09:37,103
لا بد أنه أخبرك
!بمدى كرهه لي

1050
01:09:41,974 --> 01:09:43,776
لا أظن أنه يكرهك

1051
01:09:43,976 --> 01:09:46,612
إنه يكرهني! وإلا لماذا يهينني؟

1052
01:09:47,213 --> 01:09:48,447
...بالطبع

1053
01:09:48,814 --> 01:09:51,517
...ثمة شيء كالعداء

1054
01:09:51,917 --> 01:09:55,387
...ربما بطريقة ما، هو

1055
01:09:59,058 --> 01:10:00,793
...يحاول أن يجعلني

1056
01:10:01,727 --> 01:10:02,561
(بلانش)

1057
01:10:02,861 --> 01:10:04,029
نعم يا عزيزي

1058
01:10:04,763 --> 01:10:07,633
هي لي بطرح سؤال عليكِ؟ -
أجل، ما هو؟ -

1059
01:10:08,467 --> 01:10:09,901
كم عمرك؟

1060
01:10:11,970 --> 01:10:14,706
لماذا تريد معرفة ذلك؟

1061
01:10:15,273 --> 01:10:19,044
تكلمت مع أمي عنكِ
وسألتني عن عمرك

1062
01:10:20,612 --> 01:10:22,647
كلمت أمك عني؟

1063
01:10:22,881 --> 01:10:23,715
أجل

1064
01:10:24,282 --> 01:10:25,250
لما؟

1065
01:10:26,217 --> 01:10:29,420
لأخبرها كم لطيفة أنتِ
وأني أستلطفك

1066
01:10:30,388 --> 01:10:31,556
...هل كنت

1067
01:10:32,056 --> 01:10:33,524
صادقاً في ذلك؟

1068
01:10:35,059 --> 01:10:36,827
!تعرفين أني كذلك

1069
01:10:37,628 --> 01:10:40,331
لماذا تريد أمك معرفة سني؟

1070
01:10:41,565 --> 01:10:42,867
...إنها مريضة و

1071
01:10:43,067 --> 01:10:45,536
،يؤسفني ذلك
هل مرضها شديد؟

1072
01:10:46,236 --> 01:10:47,738
لن تعيش كثيراً

1073
01:10:48,305 --> 01:10:49,840
ربما مجرد أشهر

1074
01:10:50,074 --> 01:10:54,678
،يقلقها أني لست مستقراً
...تتمنى لي الإستقرار قبل أن

1075
01:10:58,582 --> 01:11:01,218
تحبها كثيراً، أليس كذلك؟

1076
01:11:04,020 --> 01:11:06,990
،وستكون وحيداً وقت رحيلها
صحيح؟

1077
01:11:11,661 --> 01:11:13,496
أعرف ذلك الشعور

1078
01:11:16,432 --> 01:11:17,734
أن تكون وحيداً؟

1079
01:11:19,435 --> 01:11:21,237
...أحببت أحدهم ذات مرة

1080
01:11:21,938 --> 01:11:24,740
ثم فقدت الشخص الذي أحببته

1081
01:11:26,042 --> 01:11:27,076
هل مات؟

1082
01:11:31,180 --> 01:11:32,648
...كان فتاً

1083
01:11:33,949 --> 01:11:36,752
كان فتاً
وقتما كنت صبية

1084
01:11:37,853 --> 01:11:41,523
،حين بلغت الـ16
إكتشفت الحب

1085
01:11:43,058 --> 01:11:46,762
في وقت واحد، الكثير جداً

1086
01:11:47,796 --> 01:11:51,166
...كأنك ترى ضوءاً شديداً فجأةً

1087
01:11:51,366 --> 01:11:54,536
على شيءٍ كان تحت الظل

1088
01:11:55,804 --> 01:11:58,173
هكذا كيف إقتحم حياتي

1089
01:11:58,973 --> 01:12:00,675
...لكن الحظ لم يحالفني

1090
01:12:01,142 --> 01:12:02,343
وقد إنخدعت

1091
01:12:03,811 --> 01:12:05,780
...كان ثمة شيء به

1092
01:12:06,648 --> 01:12:08,950
...قلق... رقة

1093
01:12:09,384 --> 01:12:10,952
...حيرة

1094
01:12:11,385 --> 01:12:13,120
ولم أفهم

1095
01:12:13,988 --> 01:12:17,958
...لم أفهم لماذا ذلك الفتى الشاعر

1096
01:12:18,326 --> 01:12:20,861
لم يكن قادراً على فعل
أي شيء آخر

1097
01:12:21,095 --> 01:12:22,696
فشل في كل وظيفة

1098
01:12:23,898 --> 01:12:25,633
أتاني بغية المساعدة

1099
01:12:26,166 --> 01:12:27,634
لم أعرف ذلك

1100
01:12:28,602 --> 01:12:30,304
...لم أعرف شيئاً

1101
01:12:30,737 --> 01:12:32,573
إلا أني أحببته

1102
01:12:33,340 --> 01:12:34,975
بدرجة شديدة

1103
01:12:36,109 --> 01:12:38,311
ذات ليلة، تظاهرت بالنوم

1104
01:12:39,246 --> 01:12:40,814
وسمعته يبكي

1105
01:12:41,681 --> 01:12:42,883
يبكي

1106
01:12:46,186 --> 01:12:49,089
يبكي كبكاء الطفل التائه

1107
01:12:49,856 --> 01:12:51,224
لست أفهم

1108
01:12:55,695 --> 01:12:57,597
!بلى، ولا أنا

1109
01:12:58,931 --> 01:13:00,600
...لذلك

1110
01:13:02,368 --> 01:13:04,003
!قتلته

1111
01:13:06,038 --> 01:13:07,006
أنتِ؟

1112
01:13:17,049 --> 01:13:18,317
...ذات ليلة

1113
01:13:19,118 --> 01:13:22,521
قصدنا مكاناً يدعى
(ملهى (بحيرة القمر

1114
01:13:23,355 --> 01:13:25,657
ورقصنا

1115
01:13:26,291 --> 01:13:28,093
وفجأةً وسط أرضية المرقص

1116
01:13:28,293 --> 01:13:32,597
إنفصل عني زوجي الفتى
وركض خارج الملهى

1117
01:13:32,797 --> 01:13:34,266
...بعد دقائق

1118
01:13:34,566 --> 01:13:35,767
!صوت طلق ناري

1119
01:13:36,968 --> 01:13:38,269
فهرعت

1120
01:13:38,570 --> 01:13:39,771
الجميع فعل

1121
01:13:40,071 --> 01:13:43,942
الجميع هرع وتجمع عند الحدث
المريع عند حافة البحيرة

1122
01:13:51,816 --> 01:13:54,552
...وضع فوهة المسدس في صدغه

1123
01:13:54,719 --> 01:13:56,187
وأطلق النار

1124
01:14:02,126 --> 01:14:05,362
...السبب أنني على أرضية المرقص

1125
01:14:06,630 --> 01:14:09,299
...عجزت عن إيقاف نفسي، وقلت

1126
01:14:10,367 --> 01:14:11,568
أنت ضعيف"

1127
01:14:12,369 --> 01:14:14,471
لم أعد أحترمك

1128
01:14:15,639 --> 01:14:17,207
"إني أحتقرك

1129
01:14:23,380 --> 01:14:24,581
...وبعد ذلك

1130
01:14:26,449 --> 01:14:29,853
الضوء الساطع الذي كان
...قد أضاء العالم

1131
01:14:30,286 --> 01:14:32,122
قد إنطفء مجدداً

1132
01:14:32,722 --> 01:14:34,023
...وأبداً

1133
01:14:34,390 --> 01:14:38,695
ما كان من ضوء ولو للحظات
...منذاك، أكثر

1134
01:14:39,962 --> 01:14:43,633
من هذا الفانوس الأصفر

1135
01:15:00,182 --> 01:15:01,750
تحتاجين إلى أحد

1136
01:15:02,985 --> 01:15:04,887
وأنا أحتاج إلى أحد أيضاً

1137
01:15:11,927 --> 01:15:13,929
هل يمكن أن نكون معاً (بلانش)؟

1138
01:15:30,778 --> 01:15:35,249
...أحياناً يتدخل القدر

1139
01:15:36,851 --> 01:15:38,486
بسرعة

1140
01:15:42,957 --> 01:15:45,593
!تريد أن تعبث معي، امضي إذاً

1141
01:15:45,793 --> 01:15:47,494
!سأقتلك -
افسحوا له المجال -

1142
01:15:47,728 --> 01:15:51,098
تقتل من أيها التافه؟
لا تعرف حتى من ناصحك

1143
01:15:51,298 --> 01:15:53,000
!ليس لك أن تنصحني

1144
01:15:53,634 --> 01:15:56,603
!هيا عاودوا العمل
علينا المضي

1145
01:15:56,803 --> 01:15:58,505
لدينا عمل لنقوم به

1146
01:15:58,739 --> 01:16:03,510
امض وتزوجها، وأسرع لأنها
في بيتي منذ 5 أشهر، وقد نفد وقتها

1147
01:16:36,342 --> 01:16:38,143
!(مرحباً (ستانلي

1148
01:16:46,285 --> 01:16:48,053
!يا لها من طير الكناري

1149
01:16:49,788 --> 01:16:51,056
حسناً

1150
01:16:51,289 --> 01:16:55,660
أخبرني بصوت خافت
عما إكتشفت بشأن أختي

1151
01:16:55,860 --> 01:16:58,496
تعرفين أن أختك ليست ساذجة، صحيح؟

1152
01:16:58,863 --> 01:17:00,899
ماذا سمعت وممن؟

1153
01:17:01,099 --> 01:17:03,902
يجب أن تعرفي بما كانت
(تخدع (ميتش

1154
01:17:04,102 --> 01:17:08,840
(لدينا صديق كان يقيم في (أوريول
لسنوات، ويعرف كل شيء عنها

1155
01:17:09,040 --> 01:17:12,510
(وجميع أهل (أوريول
يعرفون كل شيء عنها

1156
01:17:12,810 --> 01:17:16,514
(إنها شهيرة في (أوريول
كما لو أنها رئيسة الولايات المتحدة

1157
01:17:16,714 --> 01:17:19,350
عدا أنه لا أحد يحترمها

1158
01:17:28,325 --> 01:17:31,195
(إنتقلت إلى فندق يدعى (فلامنغو

1159
01:17:31,395 --> 01:17:33,697
وهو فندق من الدرجة الثانية

1160
01:17:33,897 --> 01:17:36,600
...ويمتاز بعدم التدخل

1161
01:17:36,833 --> 01:17:39,703
بالحياة الخاصة والإجتماعية لنزلاءه

1162
01:17:40,070 --> 01:17:43,039
فلامنغو) يحتوي شتى أنواع)
...السلوك

1163
01:17:43,240 --> 01:17:47,811
(لكن حتى إدارة (فلامنغو
(كانت مستاءة من الآنسة (بلانش

1164
01:17:47,977 --> 01:17:52,816
كانوا بشدة الإستياء لدرجة
أنهم طلبوا منها المغادرة للأبد

1165
01:17:52,982 --> 01:17:56,386
وذلك حدث قبل ظهورها هنا
بأسبوعين

1166
01:18:03,960 --> 01:18:06,829
عزيزتي، أعرف أن هذا سيغضبك

1167
01:18:07,196 --> 01:18:10,900
وضعت الغمامة على عينيك
(تماماً كـ(ميتش

1168
01:18:11,133 --> 01:18:13,469
مجرد أكاذيب، لا دليل على صحتها

1169
01:18:13,702 --> 01:18:15,671
لقد تحققت من كل قصة

1170
01:18:15,904 --> 01:18:19,241
المشكلة أنها عجزت عن
مواصلة التظاهر

1171
01:18:19,475 --> 01:18:23,478
،وقد تنبهوا، وطردوها في غضون أيام
وهي أعادت الكرّة

1172
01:18:23,712 --> 01:18:26,848
نفس الأفعال القديمة
نفس الهراءات

1173
01:18:27,049 --> 01:18:29,251
...وأصبحت شخصية البلدة

1174
01:18:29,484 --> 01:18:32,654
،لم يعتبروها مختلفة فحسب
!بل مؤكد جنونها

1175
01:18:32,921 --> 01:18:34,923
مما يأتي بنا إلى الكذبة الثانية

1176
01:18:39,994 --> 01:18:41,162
الآن، انصتي

1177
01:18:41,429 --> 01:18:43,798
لم تستقيل بسبب أعصابها

1178
01:18:43,998 --> 01:18:46,901
لقد طُردت قبيل نهاية الربيع

1179
01:18:51,172 --> 01:18:54,041
أكره إخبارك بالسبب وراء ذلك

1180
01:18:54,242 --> 01:18:56,644
فتى في الـ17
إرتبطت به

1181
01:18:56,844 --> 01:19:01,282
والد الفتى عرف عن الأمر
وإتصل بالمدير

1182
01:19:01,515 --> 01:19:04,818
كان هناك قانون بالبلدة
ضد فعلتها

1183
01:19:04,919 --> 01:19:06,020
ستيلا)؟)

1184
01:19:06,020 --> 01:19:07,021
نعم

1185
01:19:07,254 --> 01:19:10,224
هل لي بمنشفة لشعري؟
لقد غسلته

1186
01:19:10,591 --> 01:19:11,825
أجل يا عزيزتي

1187
01:19:16,530 --> 01:19:17,998
ما الأمر؟

1188
01:19:18,198 --> 01:19:19,166
ماذا؟

1189
01:19:19,699 --> 01:19:22,335
ثمة تعبير غريب على وجهك

1190
01:19:22,536 --> 01:19:24,337
أظنني متعبة قليلاً

1191
01:19:24,537 --> 01:19:27,674
لما لا تأخذين حمّاماً ساخناً
بعد خروجي؟

1192
01:19:28,208 --> 01:19:30,076
متى سيكون ذلك (بلانش)؟

1193
01:19:30,276 --> 01:19:33,079
قريباً، تحلّ بالصبر

1194
01:19:33,279 --> 01:19:35,448
لست أقلق بشأني

1195
01:19:40,052 --> 01:19:41,087
...حسناً

1196
01:19:47,493 --> 01:19:49,195
كم شمعةً بالقالب؟

1197
01:19:49,995 --> 01:19:52,097
سأتوقف عند 25

1198
01:19:53,499 --> 01:19:55,200
هل تتوقعين حضور أحد؟

1199
01:19:55,401 --> 01:19:57,369
(قمنا بدعوة (ميتش

1200
01:19:57,569 --> 01:20:00,205
لا تتوقعي حضور (ميتش) الليلة

1201
01:20:01,140 --> 01:20:02,207
لماذا؟

1202
01:20:03,642 --> 01:20:07,779
إن (ميتش) صديقي
كناً معاً منذ الفرقة الأولى بالهندسة

1203
01:20:08,013 --> 01:20:10,782
!نعمل في نفس المصنع
!نلعب في نفس فريق البولنغ

1204
01:20:11,016 --> 01:20:13,285
...ستانلي كوالسكي)، هل بلّغته)

1205
01:20:13,518 --> 01:20:17,555
طبعاً، ضميري يحتم علي ذلك
...طالما أعرف

1206
01:20:17,756 --> 01:20:19,991
!ولن أدعه يتورط -
هل (ميتش) على علم بذلك؟ -

1207
01:20:20,158 --> 01:20:22,126
لست أعرف، لكني نبهته

1208
01:20:22,327 --> 01:20:23,895
!كان سيتزوجها

1209
01:20:24,095 --> 01:20:28,066
!لن يفعل الآن
!لن يلقي بنفسه إلى التهلكة

1210
01:20:28,266 --> 01:20:30,234
لكن ماذا ستفعل بحق السماء؟

1211
01:20:30,435 --> 01:20:32,904
مستقبلها مرسوم لها

1212
01:20:34,038 --> 01:20:35,806
ماذا تعني؟

1213
01:20:36,107 --> 01:20:40,077
!يا طير الكناري
!هلا خرجتِ من الحمّام؟

1214
01:20:43,681 --> 01:20:46,417
ينتابني شعور رائع
بعد تناول حمّام ساخن

1215
01:20:46,617 --> 01:20:49,153
أشعر بخير وبراحة

1216
01:20:50,187 --> 01:20:51,155
حقاً (بلانش)؟

1217
01:20:51,455 --> 01:20:53,323
بلى، منتعشة للغاية

1218
01:20:53,557 --> 01:20:55,759
،حمّام ساخن وطويل
...وشراب بارد

1219
01:20:55,959 --> 01:20:58,929
دوماً يعطيني رؤية جديدة للحياة

1220
01:21:00,864 --> 01:21:02,098
ما الخطب؟

1221
01:21:02,566 --> 01:21:04,100
شيء ما حدث

1222
01:21:04,801 --> 01:21:06,036
ما هو؟

1223
01:21:06,202 --> 01:21:07,937
شيئاً لم يحدث

1224
01:21:09,205 --> 01:21:10,607
أنتِ كاذبة

1225
01:21:11,574 --> 01:21:13,109
حدث شيء ما

1226
01:21:23,586 --> 01:21:25,187
ألق علينا نكتة

1227
01:21:25,388 --> 01:21:27,857
قص علينا حكاية مضحكة
واضحكنا

1228
01:21:28,090 --> 01:21:32,194
،جميعنا عابسين
هل لأني عدت إلى تأنقي من جديد؟

1229
01:21:32,394 --> 01:21:35,864
إنها المرة الأولى
...خلال تجربتي مع الرجال

1230
01:21:36,098 --> 01:21:37,866
التي يتجاهل فيها الرجل موعدي

1231
01:21:38,233 --> 01:21:39,868
أجهل كيف أتعامل مع ذلك

1232
01:21:41,503 --> 01:21:44,573
،أخبرنا بشيء مضحك
...شيء

1233
01:21:44,740 --> 01:21:45,974
يساعدنا على المرح

1234
01:21:46,174 --> 01:21:48,577
لا أحسب أنك تحبين
(قصصي (بلانش

1235
01:21:48,744 --> 01:21:51,480
،أحبها حين تكون مضحكة
لا مبتذلة

1236
01:21:51,680 --> 01:21:54,316
لا أدري ما المهذب ليناسب ذوقك

1237
01:21:56,184 --> 01:21:58,153
إذاً، سألقي أنا واحدة

1238
01:21:58,353 --> 01:22:01,222
(بلى، ألقيها علينا (بلانش
كنتِ تعرفين العديد من القصص الجيدة

1239
01:22:02,056 --> 01:22:05,326
حسناً، يجب أن أمر عبر
ذخيرتي الفنية

1240
01:22:05,560 --> 01:22:08,162
،أحب قصص الببغاء
هل تحبانها؟

1241
01:22:08,396 --> 01:22:10,098
هذه القصة عن عانس

1242
01:22:10,298 --> 01:22:12,767
كانت تربي ببغاءاً
كان يسبّ طيلة الوقت

1243
01:22:12,967 --> 01:22:16,337
وكان يعرف تعابير أكثر وقاحة
(من السيد (كوالسكي

1244
01:22:17,071 --> 01:22:20,040
الطريقة الوحيدة لإسكات الببغاء
...كانت بوضع الغطاء

1245
01:22:27,915 --> 01:22:29,516
لا بد أن ذلك بالأعلى

1246
01:22:31,185 --> 01:22:33,754
الطريقة الوحيدة لإسكات الببغاء
...كانت

1247
01:22:34,821 --> 01:22:36,156
(واصلي (بلانش

1248
01:22:39,259 --> 01:22:41,561
لا أظن أنها ستعجبه

1249
01:22:44,698 --> 01:22:48,401
السيد (كوالسكي) منشغل بالتصرف
كالخنزير، عن التفكير في أي شيء آخر

1250
01:22:48,935 --> 01:22:51,437
وجهك وأصابعك متسخون
بشكل مقزز

1251
01:22:51,704 --> 01:22:53,773
نظف نفسك، ثم ساعدني
على تنظيف المائدة

1252
01:23:03,849 --> 01:23:06,485
هكذا كيف أنظف المائدة

1253
01:23:08,020 --> 01:23:10,823
إياك أن تخاطبيني بتلك الطريقة

1254
01:23:13,292 --> 01:23:16,996
،خنزير، وقح، فظ، مقرف"
"بولندي تافه

1255
01:23:18,130 --> 01:23:22,501
تلك الكلمات أسمعها منكما كثيراً

1256
01:23:24,636 --> 01:23:26,838
ماذا تخالان نفسيكما، ملكتان؟

1257
01:23:27,239 --> 01:23:29,708
هيوي لونغ) قال أن جميع الرجال ملوك)

1258
01:23:29,875 --> 01:23:33,111
،وأنا الملك هنا
!لا تنسيا ذلك

1259
01:23:40,819 --> 01:23:44,222
،لقد نظفت مكاني
أتريدين تنظيف مكانك؟

1260
01:23:55,766 --> 01:23:57,535
ماذا حدث وقتما كنت أغتسل؟

1261
01:23:57,768 --> 01:24:01,138
بما أخبرك؟ -
لا شيء، لا شيء -

1262
01:24:02,273 --> 01:24:04,875
(أخبرك بشيء عني و(ميتش

1263
01:24:05,175 --> 01:24:08,479
(تعرفين سبب عدم مجيء (ميتش
الليلة، ولكنك لن تخبريني

1264
01:24:08,846 --> 01:24:09,880
سأتصل به

1265
01:24:10,080 --> 01:24:13,250
لا تتصلي به -
بل سأتصل به هاتفياً -

1266
01:24:13,917 --> 01:24:15,152
ما كنت لأفعل

1267
01:24:15,352 --> 01:24:17,888
أريد تفسيراً

1268
01:24:23,527 --> 01:24:26,162
آمل أن تكون راضياً
بما فعلت

1269
01:24:26,863 --> 01:24:30,266
لم أواجه صعوبات في إبتلاع الغذاء
...طيلة حياتي

1270
01:24:30,800 --> 01:24:33,903
انظر إلى وجه الفتاة
والكرسي الفارغ

1271
01:24:34,103 --> 01:24:35,171
!ألو

1272
01:24:35,605 --> 01:24:37,573
(أريد التكلم مع السيد (ميتش

1273
01:24:40,309 --> 01:24:42,078
أود ترك رقمي

1274
01:24:45,548 --> 01:24:47,350
واخبره أن الأمر ضروري

1275
01:24:48,317 --> 01:24:52,588
عزيزتي، ستكون الأمور على ما يرام
بعد أن ترحل وأن تضعي الحمل

1276
01:24:53,389 --> 01:24:56,859
ستكون الأمور على ما يرام
بيننا، كسابق عهدنا

1277
01:24:57,059 --> 01:24:58,594
أتذكرين ذلك؟

1278
01:24:59,395 --> 01:25:02,798
ستكون الأمور على ما يرام
...وسنمرح كثيراً

1279
01:25:02,965 --> 01:25:05,300
دون وجود أحد ليسمعنا

1280
01:25:17,579 --> 01:25:19,314
(ستيف) و(يونس)

1281
01:25:22,150 --> 01:25:24,118
هيا لندخل

1282
01:25:27,121 --> 01:25:28,456
(بلانش)

1283
01:25:33,160 --> 01:25:34,829
هيا عزيزتي

1284
01:25:35,363 --> 01:25:39,133
!ما أجملها من شموع
(لا تشعليها (ستيلا

1285
01:25:39,366 --> 01:25:41,335
لا بد أن أفعل

1286
01:25:42,002 --> 01:25:44,238
وفريها لمولد الطفل

1287
01:25:44,438 --> 01:25:46,840
آمل أن تنير الشموع حياته

1288
01:25:47,007 --> 01:25:49,410
آمل أن تكون عينيه كالشموع

1289
01:25:49,610 --> 01:25:51,745
...كشمعتان زرقاوتان

1290
01:25:52,613 --> 01:25:54,481
متوهجة في كعكة بيضاء

1291
01:25:54,681 --> 01:25:55,849
يا له من شِعر

1292
01:26:01,121 --> 01:26:02,656
ما وجب أن أتصل به

1293
01:26:02,923 --> 01:26:06,426
أتعرفين أن الطقس حار هناك
بسبب البخار؟

1294
01:26:08,161 --> 01:26:11,364
!لقد تأسفت ثلاث مرات

1295
01:26:15,001 --> 01:26:17,103
أتناول حمّامات ساخنة
بسبب أعصابي

1296
01:26:17,337 --> 01:26:19,005
العلاج بالماء، كما يسمونه

1297
01:26:19,238 --> 01:26:21,440
أنت سليم وصحيح
...أيها البولندي التافه

1298
01:26:21,674 --> 01:26:24,443
كيف ستعرف الشعور بالمرض؟

1299
01:26:24,677 --> 01:26:26,679
!لست بولندياً تافهاً

1300
01:26:27,179 --> 01:26:30,382
،البولنديون عظماء
!لا تافهين

1301
01:26:30,583 --> 01:26:32,985
%ولكني أمريكي بنسبة 100

1302
01:26:33,185 --> 01:26:36,555
وُلدت في أعظم بلاد الأرض
!وإني لفخور بذلك

1303
01:26:36,755 --> 01:26:38,457
إياكِ أن تنعتيني بالبولندي التافه

1304
01:26:38,691 --> 01:26:42,294
!أنا واثقة من أن هذه المكالمة لي -
لا تتحركي، أنا لست واثقاً -

1305
01:26:45,964 --> 01:26:46,932
(نعم (ماك

1306
01:26:48,533 --> 01:26:50,702
(ابعدي يديكِ عني (ستيلا

1307
01:26:50,969 --> 01:26:53,438
لماذا تنظرين إلي بشفقة؟

1308
01:26:53,605 --> 01:26:55,140
!هلا خرستِ

1309
01:26:57,375 --> 01:27:00,078
لدينا إمرأة مزعجة بالبيت

1310
01:27:00,979 --> 01:27:05,250
،(أخبرتك أني لا أريد اللعب عند (رايلي
هناك مشاكل بيننا

1311
01:27:06,217 --> 01:27:08,720
أنا قائد الفريق، أليس كذلك؟

1312
01:27:08,986 --> 01:27:13,524
،(لن نلعب عند (رايلي
بل عند (غالا)، إلى اللقاء

1313
01:27:13,724 --> 01:27:15,226
...(الأخت (بلانش

1314
01:27:15,493 --> 01:27:18,195
أحمل هدية عيد مولدك

1315
01:27:21,499 --> 01:27:23,267
آمل أن تروق لكِ

1316
01:27:31,809 --> 01:27:33,377
...هذه

1317
01:27:33,577 --> 01:27:36,546
(تذكرة عودة إلى (أوريول
على الحافلة، يوم الثلاثاء

1318
01:27:55,431 --> 01:27:57,900
لا داع لأن تفعل ذلك

1319
01:27:58,534 --> 01:28:00,636
لا تنسي كل ما تحملته منها

1320
01:28:00,937 --> 01:28:03,739
لا داع لأن تقسو بشدة
على شخص وحيد

1321
01:28:03,940 --> 01:28:06,509
إنها ماكرة -
حقاً؟ هل كانت كذلك؟ -

1322
01:28:06,676 --> 01:28:11,313
،لم تعرف (بلانش) في صباها
أحداً لم يكن بمثل طيبتها وأمانتها

1323
01:28:11,547 --> 01:28:13,315
حتى أساء معاملتها أمثالك

1324
01:28:13,549 --> 01:28:14,917
بربك

1325
01:28:15,351 --> 01:28:17,419
أتحسب أنك ذاهباً للعب البولنغ؟

1326
01:28:17,619 --> 01:28:18,520
أجل

1327
01:28:18,954 --> 01:28:21,156
كلا، لمَ فعلت ذلك بها؟

1328
01:28:21,356 --> 01:28:23,825
!ابتعدي عني -
!أريد معرفة السبب -

1329
01:28:24,059 --> 01:28:25,260
!لقد مزقتيه

1330
01:28:25,460 --> 01:28:29,531
،انصتي، أول مرة إلتقينا
ظننتِ أني مبتذلاً

1331
01:28:29,698 --> 01:28:32,334
،كنتِ محقة
كنت مبتذلاً للغاية

1332
01:28:32,567 --> 01:28:37,439
رأيت صورة بيت ذا أعمده
فذهبنا لرؤيته وقد أعجبك

1333
01:28:37,806 --> 01:28:39,607
ووضعنا مصابيح ملونة

1334
01:28:39,808 --> 01:28:42,944
ألم نكن سعيدين؟
ألم نكن على ما يرام حتى حضورها؟

1335
01:28:44,479 --> 01:28:48,349
ألم نكن سعيدين وحدنا؟
حتى جاءت هي؟

1336
01:28:48,583 --> 01:28:51,285
!تلك المتعجرفة المتكبرة

1337
01:28:57,692 --> 01:28:58,692
(ستيلا)

1338
01:29:03,831 --> 01:29:05,366
ما خطبك؟

1339
01:29:10,671 --> 01:29:12,639
عزيزتي، ما خطبك؟

1340
01:29:20,614 --> 01:29:22,082
هل أذيتك؟

1341
01:29:23,917 --> 01:29:25,652
عزيزتي، ما الأمر؟

1342
01:29:29,355 --> 01:29:31,224
خذني إلى المستشفى

1343
01:30:01,086 --> 01:30:02,921
من الطارق؟

1344
01:30:03,188 --> 01:30:04,189
هذا أنا

1345
01:30:04,489 --> 01:30:05,624
!(أنا، (ميتش

1346
01:30:19,204 --> 01:30:21,172
دقيقة من فضلك

1347
01:30:28,713 --> 01:30:29,781
قادمة

1348
01:30:30,114 --> 01:30:31,082
قادمة

1349
01:30:40,024 --> 01:30:40,991
مرحباً

1350
01:30:41,225 --> 01:30:45,162
ما وجب أن أسمح لك بالدخول
بعد المعاملة التي تلقيتها

1351
01:30:45,529 --> 01:30:47,264
غاية التعجرف

1352
01:30:47,464 --> 01:30:50,334
لكن، مرحباً
يا لها من لا مبالاة

1353
01:30:50,534 --> 01:30:53,170
،كم هذا خشناً
!لم تحلق

1354
01:30:53,370 --> 01:30:56,106
سامحتك لأني إرتحت برؤيتك

1355
01:30:56,306 --> 01:30:59,910
،توقفت تلك الموسيقى من رأسي
هل حدث لك المثل؟

1356
01:31:00,143 --> 01:31:03,013
لا، لا شيء يصيب رأسك أبداً

1357
01:31:03,246 --> 01:31:05,949
هل لا بد أن تعمل هذه؟
لا أحب المراوح

1358
01:31:06,383 --> 01:31:09,285
دعنا نطفئها
لست أفضلها

1359
01:31:09,486 --> 01:31:11,988
لا أدري ما الموجود من شراب

1360
01:31:12,255 --> 01:31:14,857
(لا أريد من شراب (ستان -
!(ليس لـ(ستان -

1361
01:31:15,058 --> 01:31:19,629
،بعض الأشياء هنا تخصّني
كيف حال أمك؟

1362
01:31:20,062 --> 01:31:22,298
هل أمك بخير؟ -
لماذا؟ -

1363
01:31:22,498 --> 01:31:26,535
،ثمة خطب بك، لكن لا عليك
لن أستجوبك

1364
01:31:26,769 --> 01:31:29,238
سأتظاهر بأني لم ألاحظ
أي شيء

1365
01:31:30,506 --> 01:31:32,308
تلك الموسيقى مجدداً

1366
01:31:35,344 --> 01:31:36,478
أية موسيقى؟

1367
01:31:38,414 --> 01:31:41,250
(تلك موسيقى الـ(بولكا
...(التي كانوا يعزفونها عندما (آلان

1368
01:31:42,851 --> 01:31:43,886
!مهلاً

1369
01:31:44,920 --> 01:31:46,254
!ها هي

1370
01:31:46,521 --> 01:31:47,823
!الطلق الناري

1371
01:31:51,293 --> 01:31:53,495
دائماً تقف عند هذا الحد

1372
01:31:59,934 --> 01:32:01,503
الآن توقفت

1373
01:32:04,305 --> 01:32:06,007
هل فقدتِ صوابك؟

1374
01:32:12,947 --> 01:32:15,516
...سأرى كيف سأجد الطريق

1375
01:32:16,050 --> 01:32:18,419
أعذرني على عدم تأنقي

1376
01:32:18,619 --> 01:32:22,089
لقد سلّمت بأنك نسيت
دعوة العشاء

1377
01:32:22,323 --> 01:32:25,526
لم أكن لأراكِ ثانيةً -
مهلاً، أعجز عن سماعك -

1378
01:32:25,726 --> 01:32:29,696
،تتكلم بأسلوب غريب
حين تقول شيئاً أريد سماعه

1379
01:32:30,063 --> 01:32:31,532
عم أبحث؟

1380
01:32:31,732 --> 01:32:36,303
،بلى، الشراب! كان يومنا حافلاً
إن عقلي مشوشاً

1381
01:32:36,570 --> 01:32:38,105
هاك شيئاً

1382
01:32:38,338 --> 01:32:40,107
"ساوذرن شير"

1383
01:32:40,574 --> 01:32:42,542
ترى ما هذا

1384
01:32:43,143 --> 01:32:47,614
،أزل قدمك عن السرير
فالغطاء نظيف، أنتم الرجال لا تلاحظون ذلك

1385
01:32:47,847 --> 01:32:51,551
قدمت الكثير لهذا المكان -
ألن تغادري قريباً؟ -

1386
01:32:51,851 --> 01:32:54,454
هل هذا يخلط بأي شيء؟

1387
01:32:56,489 --> 01:33:00,126
،إنه حلو، حلو للغاية
أعتقد بأنه مسكر

1388
01:33:00,359 --> 01:33:03,963
،لا أظنه سيروقك
لكن جرّب لعله يعجبك

1389
01:33:04,163 --> 01:33:07,466
أخبرتك أني لا أريد أياً
من شرابه، أعني ذلك

1390
01:33:07,667 --> 01:33:09,902
يقول بأنك ماكرةً
كالقطة البرية

1391
01:33:10,102 --> 01:33:13,339
لن أنزل إلى مستوى
هذه الإتهامات الرخيصة

1392
01:33:14,006 --> 01:33:15,574
ماذا في خاطرك؟

1393
01:33:16,008 --> 01:33:17,576
أرى شيئاً في عينيك

1394
01:33:17,776 --> 01:33:21,747
الجو معتم هنا -
أحب العتمة، إنها تريحني -

1395
01:33:22,014 --> 01:33:23,849
لم أركِ يوماً في النور

1396
01:33:24,016 --> 01:33:26,918
حقاً؟ -
لم أركِ يوماً في الظهيرة -

1397
01:33:27,019 --> 01:33:28,920
تكون في المصنع وقت الظهيرة

1398
01:33:29,121 --> 01:33:30,989
!ليس في ظهيرة يوم الأحد

1399
01:33:31,289 --> 01:33:34,993
،لا تريدين الخروج قبل السادسة
ثم تقصدين مكاناً معتماً

1400
01:33:35,193 --> 01:33:36,995
ثمة غموض هنا

1401
01:33:37,195 --> 01:33:40,765
،أعني أني لم أمعن النظر إليكِ
دعينا نضيء النور

1402
01:33:40,965 --> 01:33:44,435
أي نور؟ وما السبب؟ -
هذا المغطى بورقة -

1403
01:33:45,303 --> 01:33:46,938
لمَ فعلت ذلك؟

1404
01:33:47,138 --> 01:33:49,507
لأمعن النظر إليكِ

1405
01:33:49,707 --> 01:33:52,777
لست تقصد الإهانة -
لا، بل الواقعية -

1406
01:33:52,977 --> 01:33:55,279
،لا أريد الواقعية
!بل السحر

1407
01:33:55,479 --> 01:33:57,682
بلى، بلى، السحر

1408
01:33:57,882 --> 01:34:01,619
،أحاول منح ذلك للناس
!أزيّف بعض الأمور

1409
01:34:01,819 --> 01:34:05,456
،أقول الحقيقة إن كانت مؤلمة
عاقبني

1410
01:34:05,689 --> 01:34:07,624
!لا تضيء النور

1411
01:34:16,533 --> 01:34:19,970
لست آبه إن كنتِ أكبر سناً
...مما ظننت، ولكن

1412
01:34:21,538 --> 01:34:23,540
!لكن الأمور الأخرى

1413
01:34:25,609 --> 01:34:29,879
لماذا ذلك التظاهر
...بأنك تتحلين بمبادئ أصيلة

1414
01:34:30,113 --> 01:34:33,016
وكل ذلك الهراء الذي
قلته طيلة الصيف

1415
01:34:33,216 --> 01:34:37,153
كنت أعرف أنك لستِ في الـ16
لكني كنت أحمق لأصدقك

1416
01:34:37,954 --> 01:34:42,058
من قال أني كاذبة؟
زوج أختي الحبوب؟ وهل صدقته؟

1417
01:34:42,458 --> 01:34:46,395
،كلا، لقد كذبته في البداية
ثم تحققت من قصته

1418
01:34:46,962 --> 01:34:49,498
!(تكلمت مع تاجر في (أوريول

1419
01:34:49,732 --> 01:34:50,699
أي تاجر؟

1420
01:34:50,900 --> 01:34:51,700
(كيفبر)

1421
01:34:51,901 --> 01:34:54,203
التاجر (كيفبر)، أعرفه

1422
01:34:54,336 --> 01:34:57,873
،حاول التودد إليّ وقد صددته
والآن ينتقم بتلفيق القصص عني

1423
01:34:57,906 --> 01:34:59,608
ألم تقيمي بفندق (فلامنغو)؟

1424
01:34:59,908 --> 01:35:01,610
فلامنغو)؟)

1425
01:35:01,810 --> 01:35:02,778
!كلا

1426
01:35:03,145 --> 01:35:05,447
ترانتولا) كان إسمه)

1427
01:35:05,647 --> 01:35:08,950
!(أقمت بفندق يدعى (ترانتولا آرمز

1428
01:35:09,584 --> 01:35:13,722
أجل، هناك حيث أحضرت ضحاياي

1429
01:35:15,090 --> 01:35:18,626
كنت ألتقي الكثير من الغرباء

1430
01:35:27,001 --> 01:35:28,903
...(بعد موت (آلان

1431
01:35:29,437 --> 01:35:31,405
...لقاء الغرباء

1432
01:35:31,606 --> 01:35:35,309
كان كل ما بيدي فعله
لأملأ قلبي الفارغ

1433
01:35:35,843 --> 01:35:37,311
...أعتقد أن الخوف

1434
01:35:37,511 --> 01:35:41,315
هو ما جعلني أذهب من واحد
إلى الآخر باحثةًَ عن الحماية

1435
01:35:41,515 --> 01:35:43,584
...هنا وهناك، ثم

1436
01:35:43,784 --> 01:35:46,654
في أغرب الأماكن

1437
01:35:47,855 --> 01:35:51,158
حتى أخيراً مع صبي
في الـ17 من عمره

1438
01:35:51,358 --> 01:35:53,327
أحدهم بلّغ المدير

1439
01:35:53,527 --> 01:35:56,763
"هذه المرأة غير أهل لمنصبها"

1440
01:35:56,963 --> 01:35:57,998
صحيح؟

1441
01:35:58,632 --> 01:35:59,666
أجل

1442
01:36:00,300 --> 01:36:02,269
غير أهل بطريقة ما

1443
01:36:02,636 --> 01:36:04,271
لذا أتيت إلى هنا

1444
01:36:04,471 --> 01:36:07,340
،ما كان من ملاذ آخر
كنت أنتهي

1445
01:36:07,540 --> 01:36:11,344
أتعرف كيف أنتهي؟
!شبابي قد إنتهى

1446
01:36:11,878 --> 01:36:15,281
،ثم إلتقيتك
قلت أنك بحاجة إلى أحد

1447
01:36:15,982 --> 01:36:18,117
وأنا أيضاً كنت بحاجة
إلى أحد

1448
01:36:18,384 --> 01:36:20,453
حمدت الله عليك

1449
01:36:20,653 --> 01:36:22,288
بدوت لطيفاً

1450
01:36:22,722 --> 01:36:26,792
شق في العالم القاسي
يمكنني الإحتماء فيه

1451
01:36:29,495 --> 01:36:31,697
...أظنني كنت أريد

1452
01:36:32,331 --> 01:36:33,465
الأمل

1453
01:36:33,666 --> 01:36:34,967
الكثير جداً

1454
01:36:36,402 --> 01:36:37,703
...(كيفبر)

1455
01:36:37,903 --> 01:36:39,204
...(هاريس) و(شو)

1456
01:36:39,405 --> 01:36:42,708
ربطوا علبة صفيح قديمة
!في ذيل الطائرة الورقية

1457
01:36:43,742 --> 01:36:45,143
ظننت أنك صادقة

1458
01:36:47,079 --> 01:36:48,480
صادقة؟

1459
01:36:49,514 --> 01:36:51,149
ما هو الصدق؟

1460
01:36:51,750 --> 01:36:54,653
الكلام قد يكون كاذباً
أو لا

1461
01:36:55,420 --> 01:36:57,822
لكن قلب الإنسان

1462
01:37:00,592 --> 01:37:03,328
(لقد كذبتِ علي (بلانش -
لا تقل أني كذبت عليك -

1463
01:37:03,528 --> 01:37:06,064
!أكاذيب في كل مكان
!أكاذيب

1464
01:37:06,264 --> 01:37:07,565
!ليس من الداخل

1465
01:37:07,765 --> 01:37:10,168
لم أكذب أبداً من قلبي

1466
01:37:20,111 --> 01:37:21,579
إمرأة بالخارج

1467
01:37:29,953 --> 01:37:32,256
زهور، زهور للمقابر

1468
01:37:39,563 --> 01:37:41,031
!ليس الآن

1469
01:37:48,405 --> 01:37:52,942
كنت أعيش في بيت حيث المسنات
المحتضرات يتذكرن أزواجهن الأموات

1470
01:37:53,142 --> 01:37:54,777
...إنهيار وذبول

1471
01:37:54,978 --> 01:37:55,945
!وندم

1472
01:37:56,145 --> 01:37:57,113
إتهامات

1473
01:37:57,313 --> 01:38:00,616
لو أنك فعلتِ ذلك"
"لما كلفتني ذاك

1474
01:38:00,817 --> 01:38:01,951
...ميراث

1475
01:38:02,285 --> 01:38:05,788
،وأمور أخرى
كملآه ملطخة بالدماء

1476
01:38:07,456 --> 01:38:09,225
...كنت أجلس هنا

1477
01:38:09,458 --> 01:38:10,626
وهي تجلس هناك

1478
01:38:11,360 --> 01:38:14,129
والموت كان بقربك

1479
01:38:15,197 --> 01:38:16,398
...الموت

1480
01:38:17,299 --> 01:38:19,535
عكس الرغبة

1481
01:38:20,135 --> 01:38:21,103
كيف تتعجب؟

1482
01:38:21,870 --> 01:38:24,273
كيف يمكنك أن تتعجب؟

1483
01:38:27,809 --> 01:38:29,578
...(ليس بعيداً عن (بيل ريف

1484
01:38:29,811 --> 01:38:34,683
(قبل أن نخسر (بيل ريف
كان هناك معسكر لتدريب الجنود

1485
01:38:35,550 --> 01:38:38,653
في ليالي السبت كانوا ينزلون
...البلدة ويثملون

1486
01:38:38,887 --> 01:38:43,324
،وفي طريق العودة
...كانوا يتطوحون بجانب بيتي وينادون

1487
01:38:43,825 --> 01:38:45,326
!(بلانش)

1488
01:38:47,562 --> 01:38:48,863
!(بلانش)

1489
01:39:06,080 --> 01:39:07,614
ماذا تريد؟

1490
01:39:15,856 --> 01:39:17,858
!(تزوجني (ميتش

1491
01:39:19,192 --> 01:39:21,561
لم أعد أريد الزواج منك

1492
01:39:22,762 --> 01:39:24,164
لا؟

1493
01:39:25,031 --> 01:39:28,468
كلا، لست طاهرة لأحضرك
...بيتي مع

1494
01:39:28,768 --> 01:39:30,737
!ارحل إذاً

1495
01:39:33,206 --> 01:39:35,241
اخرج من هنا

1496
01:39:35,441 --> 01:39:38,077
اسرع، قبل أن أبدأ بالصراخ

1497
01:39:38,611 --> 01:39:41,914
!اخرج قبل أن أبدأ بالصراخ

1498
01:39:42,215 --> 01:39:43,516
!صراخ

1499
01:39:43,716 --> 01:39:45,251
!صراخ

1500
01:39:57,296 --> 01:39:58,263
هل أنتِ على ما يرام سيدتي؟

1501
01:40:01,733 --> 01:40:03,202
ما الخطب يا سيدتي؟

1502
01:40:03,735 --> 01:40:05,037
ما الخطب يا سيدتي؟

1503
01:40:17,816 --> 01:40:21,286
ليسرع أحدكم بإحضار الشرطة -
ثمة شرطي هناك -

1504
01:40:22,654 --> 01:40:23,721
ماذا حدث؟

1505
01:40:38,602 --> 01:40:40,404
هذه الشرطة، افتحي

1506
01:40:43,007 --> 01:40:44,808
!افتحي

1507
01:40:46,110 --> 01:40:47,478
هذا ضابط الشرطة

1508
01:40:47,678 --> 01:40:48,746
اذهب

1509
01:40:48,946 --> 01:40:50,647
ما الخطب، هل أنت مصابة سيدتي؟

1510
01:40:51,515 --> 01:40:53,183
هل أنتِ بخير سيدتي؟

1511
01:40:53,517 --> 01:40:55,419
!أجل، اذهب

1512
01:40:57,354 --> 01:40:58,989
سأكون بخير -
هل أنت بخير؟ -

1513
01:40:59,523 --> 01:41:01,825
هل أنتِ بخير؟ -
سأكون على ما يرام -

1514
01:41:02,526 --> 01:41:04,427
حسناً، لنذهب

1515
01:41:10,133 --> 01:41:11,501
سأكون على ما يرام

1516
01:41:15,138 --> 01:41:17,173
سأكون بخير، سأكون بخير

1517
01:41:22,545 --> 01:41:25,781
رائع، ما أجمله

1518
01:41:26,549 --> 01:41:30,686
ماذا عن السباحة؟
سباحة على ضوء القمر في الحي القديم؟

1519
01:41:30,886 --> 01:41:33,122
إن كان أحدهم فائقاً كفاية
...ليقود سيارة

1520
01:41:33,322 --> 01:41:35,858
فهذه أفضل طريقة لإيقاف
رنين رأسك

1521
01:41:36,058 --> 01:41:38,861
فقط عليك توخي الحذر
عند الغوص في الحوض العميق

1522
01:41:39,061 --> 01:41:42,865
،إذا إصطدمت بصخرة
لن تفيق حتى الغد

1523
01:41:44,233 --> 01:41:45,367
!يا للهول

1524
01:41:45,734 --> 01:41:47,869
إنهم يعزفون
"طابت ليلتكن سيداتي"

1525
01:41:49,838 --> 01:41:52,874
هل لي بإراحة رأسي المرهق
على كتفك؟

1526
01:41:53,074 --> 01:41:54,376
...هذا

1527
01:41:54,843 --> 01:41:56,211
مريح للغاية

1528
01:42:07,555 --> 01:42:08,890
(أهلاً (بلانش

1529
01:42:27,908 --> 01:42:29,276
كيف حال أختي؟

1530
01:42:29,576 --> 01:42:31,245
إنها بخير

1531
01:42:33,480 --> 01:42:35,015
كيف حال الطفل؟

1532
01:42:35,482 --> 01:42:39,386
الطفل لن يخرج قبل الغد
لذا أخبروني بالعودة للبيت

1533
01:42:42,322 --> 01:42:43,423
...هذا يعني

1534
01:42:44,157 --> 01:42:46,259
أننا سنكون وحدنا هنا

1535
01:42:47,160 --> 01:42:49,262
(أجل، أنا وأنتِ فقط (بلانش

1536
01:42:50,497 --> 01:42:53,099
لما ترتدين هذا الزي الأنيق؟

1537
01:42:53,933 --> 01:42:55,802
هذا صحيح

1538
01:42:56,602 --> 01:42:58,805
غادرتما قبل أن تصل برقيتي

1539
01:42:59,772 --> 01:43:01,407
هل تلقيتِ برقية؟

1540
01:43:02,275 --> 01:43:05,578
إستلمت برقية من معجب قديم

1541
01:43:05,778 --> 01:43:06,646
هل من أخبار سارّة؟

1542
01:43:07,680 --> 01:43:09,915
أعتقد ذلك، دعوة

1543
01:43:10,850 --> 01:43:11,984
إلى ماذا؟

1544
01:43:14,453 --> 01:43:17,489
(جولة بحرية على يخت بـ(الكاريبي

1545
01:43:18,524 --> 01:43:20,425
!يا للعجب

1546
01:43:20,859 --> 01:43:24,596
،لقد تفاجئت بشدة
ذلك بمثابة صاعقة من السماء

1547
01:43:24,963 --> 01:43:26,598
من المرسل؟

1548
01:43:29,201 --> 01:43:30,769
معجب قديم بي

1549
01:43:32,370 --> 01:43:34,839
ذلك الذي أهداكِ فراء الثعلب؟

1550
01:43:35,473 --> 01:43:36,841
(شيب هانتلي)

1551
01:43:37,042 --> 01:43:41,179
وضعت دبوسه في الكلية
...لم أره منذ مدة، والآن

1552
01:43:41,379 --> 01:43:44,015
تلك البرقية ودعوة إلى
!رحلة بحرية

1553
01:43:44,215 --> 01:43:48,619
،المشكلة في الملابس
بحثت في حقيبتي لأرى ما يمكنني لبسه

1554
01:43:48,820 --> 01:43:51,355
ووقع إختيارك على تاج ماسي؟

1555
01:43:51,556 --> 01:43:54,025
هذا التاج؟ إنه حجر زائف

1556
01:43:54,825 --> 01:43:57,028
(ظننت أنه ماس (تيفاني

1557
01:43:57,228 --> 01:44:00,131
حسناً، بأي حال، لا بد أن أفكر
في الموضة

1558
01:44:00,498 --> 01:44:03,634
(لا بد أن تعرفي (بلانش
أنكِ لن تعرفي أبداً ما سيحدث

1559
01:44:04,001 --> 01:44:06,470
تماماً حينما حسبت أن الحظ خانني

1560
01:44:06,670 --> 01:44:09,306
(إلى ذلك المليونير من (ميامي

1561
01:44:09,573 --> 01:44:12,042
(ليس من (ميامي
(بل من (دالاس

1562
01:44:12,242 --> 01:44:14,311
أينما كان

1563
01:44:15,078 --> 01:44:17,814
اسدل الستار قبل أن تخلع
المزيد من ملابسك

1564
01:44:18,014 --> 01:44:20,217
لن أخلع المزيد

1565
01:44:22,519 --> 01:44:24,721
هل رأيتِ فتّاحة القناني؟

1566
01:44:26,423 --> 01:44:30,493
أحد أقربائي كان يفتح قنينة
البيرة بأسنانه

1567
01:44:30,693 --> 01:44:34,564
كان فتّاحة قناني بشرية

1568
01:44:34,764 --> 01:44:35,732
...وبعد ذلك

1569
01:44:36,032 --> 01:44:40,236
،ذات مرة، في حفلة زفاف
خلع صف أسنانه الأمامي

1570
01:44:40,937 --> 01:44:43,906
وبعد ذلك أصبح يخجل من نفسه

1571
01:44:44,106 --> 01:44:47,176
لدرجة أنه كان يختبئ
حين يرى الأصدقاء قادمون

1572
01:44:48,210 --> 01:44:50,079
!مطر من السماء

1573
01:44:58,554 --> 01:45:02,090
هل تريدين نسيان الخصومة
ولنتناول كأس صداقة؟

1574
01:45:02,791 --> 01:45:04,259
لا، شكراً

1575
01:45:05,394 --> 01:45:07,929
لمَ لا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

1576
01:45:08,130 --> 01:45:10,532
مهلاً، أريد أن أريكِ شيئاً

1577
01:45:11,399 --> 01:45:13,768
أوّفر هذه للمناسبات الخاصة

1578
01:45:13,969 --> 01:45:15,937
بيجاما حريرية لبستها ليلة زواجي

1579
01:45:16,137 --> 01:45:18,440
..."حينما يقولون "إنه ذكر

1580
01:45:18,640 --> 01:45:21,709
سأخرجها وألوّح بها كالعلم

1581
01:45:21,976 --> 01:45:26,881
،علينا أن نتجمّل
لديكِ مليونيراً ولدي طفلاً

1582
01:45:28,983 --> 01:45:33,788
كم سيكون جميلاً أن أحظى بالخصوصية
مجدداً، قد أبكي من السعادة

1583
01:45:34,589 --> 01:45:37,558
ألن يتدخل المليونير في خصوصيتك؟

1584
01:45:38,092 --> 01:45:40,461
ليس الأمر كما تعتقد

1585
01:45:40,661 --> 01:45:42,730
ذلك الرجل يحترمني

1586
01:45:42,930 --> 01:45:47,067
،يريد رفقتي
أحياناً الثراء الفاحش يسبب الوحدة

1587
01:45:47,267 --> 01:45:51,405
إمرأة مهذبة وذكية
تستطيع أن تغني حياة الرجل

1588
01:45:51,605 --> 01:45:53,240
يمكنني تقديم تلك الأمور

1589
01:45:53,440 --> 01:45:55,642
والوقت لا يسلبهم

1590
01:45:55,842 --> 01:45:57,911
الجمال الجسدي ينفد

1591
01:45:58,278 --> 01:46:00,413
حاله مؤقتة

1592
01:46:00,947 --> 01:46:04,251
،لكن جمال العقل
...غنى الروح

1593
01:46:04,451 --> 01:46:07,754
،عطاء القلب
لدي تلك الأشياء

1594
01:46:07,987 --> 01:46:09,589
!ليست تذهب، وإنما تنمو

1595
01:46:09,823 --> 01:46:11,791
!تزداد مع مرور السنين

1596
01:46:16,162 --> 01:46:19,499
كم غريباً أن أُنعت بالمرأة
...المُعدمة

1597
01:46:19,732 --> 01:46:23,336
في حين أن لدي كل تلك
الكنوز داخل قلبي

1598
01:46:24,737 --> 01:46:27,707
أرى نفسي إمرأة شديدة الثراء

1599
01:46:28,574 --> 01:46:31,677
،لكني كنت حمقاء
...بمنح كنوزي

1600
01:46:32,578 --> 01:46:33,679
للخنازير؟

1601
01:46:34,346 --> 01:46:35,681
أجل

1602
01:46:35,681 --> 01:46:37,049
!الخنازير

1603
01:46:37,249 --> 01:46:39,551
(أعني أنت وصديقك السيد (ميتشل

1604
01:46:39,751 --> 01:46:41,954
جاء الليلة بزي العمل

1605
01:46:42,187 --> 01:46:46,291
ليخبرني بالقصص السخيفة
التي سمعها منك! وأدرت له ظهري

1606
01:46:47,192 --> 01:46:51,563
ثم عاد حاملاً الورد
لإستجداء غفراني

1607
01:46:51,763 --> 01:46:53,999
توسل من أجل غفراني

1608
01:46:54,699 --> 01:46:57,502
بعض الأمور لا تغتفر

1609
01:46:59,871 --> 01:47:03,241
القسوة المتعمدة لا تغتفر

1610
01:47:03,942 --> 01:47:07,345
الذنب الوحيد الذي لا يغتفر
...برأيي

1611
01:47:07,545 --> 01:47:10,915
والذنب الوحيد الذي
لم أقترفه قط

1612
01:47:11,115 --> 01:47:13,851
:لذا فقد قلت له
...شكراً"

1613
01:47:14,552 --> 01:47:17,855
لكني كنت حمقاء حين ظننت
...أننا مناسبين لأحدنا الآخر

1614
01:47:18,055 --> 01:47:21,592
،حياتينا مختلفتين تماماً
...خلفيتينا غير متوافقتين

1615
01:47:21,892 --> 01:47:23,861
...لذا وداعاً يا صديقي

1616
01:47:24,061 --> 01:47:26,697
"ودعنا لا نحمل ضغينة

1617
01:47:44,981 --> 01:47:48,218
أكان ذلك قبل وصول البرقية؟

1618
01:47:49,152 --> 01:47:50,386
البرقية؟

1619
01:47:50,753 --> 01:47:51,955
البرقية؟

1620
01:47:53,823 --> 01:47:54,958
...في الحقيقة

1621
01:47:55,158 --> 01:47:58,061
في الحقيقة ما من برقية
!على الإطلاق

1622
01:48:02,331 --> 01:48:04,467
!وما من مليونير

1623
01:48:06,335 --> 01:48:10,406
و(ميتش) لم يأت بالورد
!لأني أعرف أين هو الآن

1624
01:48:10,773 --> 01:48:15,644
ما من شيء سوى خيال
!وأكاذيب وحيل وخداع

1625
01:48:15,944 --> 01:48:18,313
!انظري إلى حالك
...انظري إلى حالك

1626
01:48:18,514 --> 01:48:20,816
...في زي قديم مستأجر

1627
01:48:21,016 --> 01:48:24,653
مقابل 50 سنت
!من أحد المتاجر

1628
01:48:24,953 --> 01:48:27,155
أي مكلة تحسبين نفسك؟

1629
01:48:27,456 --> 01:48:29,758
كنت ألاحقك منذ البداية

1630
01:48:29,958 --> 01:48:32,994
ولا لمرة واحدة إستطعتِ خداعي

1631
01:48:33,194 --> 01:48:36,931
أتيتِ إلى هنا وملأتِ المكان
...بالمساحيق والعطور

1632
01:48:37,132 --> 01:48:39,167
...ووضعتِ المصابيح والفوانيس

1633
01:48:39,367 --> 01:48:43,338
(وقد حولتِ المكان إلى (مصر
...(وأصبحتِ ملكة (النيل

1634
01:48:43,538 --> 01:48:47,175
،تجلسين على العرش
وتتناولين شرابي، أتعرفين رأيي؟

1635
01:48:50,311 --> 01:48:51,679
أتسمعيني؟

1636
01:49:31,184 --> 01:49:32,318
!زهور

1637
01:49:39,292 --> 01:49:39,992
!ليس الآن

1638
01:49:51,637 --> 01:49:52,838
المحول

1639
01:49:53,372 --> 01:49:55,507
أريد إجراء مكالمة بعيدة المدى

1640
01:49:55,708 --> 01:49:58,177
،لا يهم
(صليني بـ(وسترن يونيون

1641
01:49:58,377 --> 01:50:00,612
وسترن يونيون)؟)
هل تسمعني؟

1642
01:50:00,813 --> 01:50:04,683
:دوّني الرسالة الآتية
"ظروف طارئة، طارئة"

1643
01:50:04,916 --> 01:50:08,687
!وقعت في فخ! النجدة "
" !وقعت في فخ

1644
01:50:08,920 --> 01:50:09,888
ألو

1645
01:50:10,088 --> 01:50:11,122
المحول

1646
01:50:11,690 --> 01:50:14,192
لقد وصلتك بـ(وسترن يونيون) الآن

1647
01:50:19,531 --> 01:50:20,799
(وسترن يونيون)

1648
01:50:23,601 --> 01:50:25,570
(آلو، (وسترن يونيون

1649
01:50:26,938 --> 01:50:28,639
(آلو، (وسترن يونيون

1650
01:50:31,442 --> 01:50:33,144
(معك (وسترن يونيون

1651
01:50:36,547 --> 01:50:38,716
لم تضعي السماعة

1652
01:50:38,949 --> 01:50:40,851
(معك (وسترن يونيون

1653
01:50:50,894 --> 01:50:52,062
...دعني

1654
01:50:53,230 --> 01:50:55,032
دعني أتجاوزك

1655
01:50:55,799 --> 01:50:57,901
لو تريدين تجاوزي، فامضي

1656
01:50:59,903 --> 01:51:01,705
قف هناك

1657
01:51:04,140 --> 01:51:06,343
لديكِ مجال واسع لتجاوزي الآن

1658
01:51:08,311 --> 01:51:09,779
...لا بد أن أخرج

1659
01:51:10,413 --> 01:51:11,414
بطريقةٍ ما

1660
01:51:13,483 --> 01:51:15,551
أتظنين أني سأعترضك؟

1661
01:51:29,932 --> 01:51:32,635
أو لعلك ستتهذبي
لكي لا أعترضك

1662
01:51:35,270 --> 01:51:36,572
!ابتعد

1663
01:51:36,939 --> 01:51:38,907
...إذا إقتربت مني، سوف

1664
01:51:39,108 --> 01:51:41,243
ماذا؟ -
!أمر مريع سيحدث -

1665
01:51:41,443 --> 01:51:42,744
!صدقني

1666
01:51:45,113 --> 01:51:46,648
ماذا ترتدين؟

1667
01:51:55,690 --> 01:51:57,158
!إني أحذرك

1668
01:51:57,359 --> 01:51:58,493
!توقف

1669
01:51:58,960 --> 01:52:00,995
!أنا في خطر

1670
01:52:07,468 --> 01:52:09,003
لمَ فعلتِ ذلك؟

1671
01:52:10,471 --> 01:52:13,507
لكي أغرس الزجاجة المكسورة
في وجهك

1672
01:52:14,241 --> 01:52:15,876
أشك أنك ستفعلين ذلك

1673
01:52:16,143 --> 01:52:17,278
سأفعل

1674
01:52:17,478 --> 01:52:18,779
...سأفعل لو

1675
01:52:24,551 --> 01:52:26,186
تريدين الشجار؟

1676
01:52:29,556 --> 01:52:31,458
لنتشاجر

1677
01:52:37,230 --> 01:52:38,698
!أيتها الشرسة

1678
01:52:39,065 --> 01:52:41,701
!دعي الزجاجة! دعيها

1679
01:53:00,920 --> 01:53:02,154
!تكلم بالإنكليزية

1680
01:53:02,355 --> 01:53:04,056
!بئس الحظ

1681
01:53:04,257 --> 01:53:07,560
أتعرف ما هو الحظ؟
أن تؤمن أنك محظوظاً

1682
01:53:07,760 --> 01:53:09,328
كنت أؤمن أني محظوظاً

1683
01:53:09,528 --> 01:53:13,732
لم أظن أني سأربح
لكني فعلت ذلك وربحت

1684
01:53:13,933 --> 01:53:18,737
،لتحقق شيئاً في هذه الحياة
!عليك أن تؤمن أنك محظوظاً

1685
01:53:18,937 --> 01:53:22,074
!أنا"... "أنا"... "أنا"، مغرور"

1686
01:53:22,274 --> 01:53:23,408
ما الخطب؟ -
هراء -

1687
01:53:23,609 --> 01:53:26,845
،ما أقسى الرجال
ولكن ما تفعلونه يفوق الحد

1688
01:53:27,045 --> 01:53:29,681
تجلسون هنا
وتتصرفون كالخنازير

1689
01:53:29,881 --> 01:53:31,082
ما بالها؟

1690
01:53:32,284 --> 01:53:33,585
إتفقنا

1691
01:53:35,620 --> 01:53:36,521
تستحم

1692
01:53:37,389 --> 01:53:38,690
كيف حال طفلي؟

1693
01:53:38,890 --> 01:53:42,360
،غارق في النوم
أحضرت لكِ بعض العنب

1694
01:53:43,561 --> 01:53:44,596
كيف حالها؟

1695
01:53:44,796 --> 01:53:49,267
إنها لا تأكل، أخبرتها أننا
...نعد لإجازة راحة في البلدة

1696
01:53:49,467 --> 01:53:52,203
...لكن عقلها مشوشاً

1697
01:53:52,403 --> 01:53:55,539
عن رحلة بحرية
مع صديق قديم

1698
01:53:56,307 --> 01:54:00,611
إذا إتصل أحد أثناء إستحمامي
فدوّني الرقم، وقولي أني سأعاود الإتصال

1699
01:54:00,811 --> 01:54:02,213
...!(و(ستيلا

1700
01:54:02,479 --> 01:54:06,050
،ذلك الحرير الأصفر
انظري إن كان قد جف

1701
01:54:06,283 --> 01:54:09,720
،إن كان لم يجف تماماً سألبسه
والسترة أيضاً

1702
01:54:10,187 --> 01:54:13,724
وذلك الدبوس الفضي التركوازي
...على هيئة فرس البحر

1703
01:54:13,957 --> 01:54:16,960
ستجدينه في الصندوق
الذي أضع فيه زينتي

1704
01:54:17,194 --> 01:54:20,464
وحاولي تزيين الصندوق
بالبنفسج

1705
01:54:22,966 --> 01:54:27,404
،لأضعه مع فرس البحر
على السترة

1706
01:54:40,316 --> 01:54:43,686
أجهل إن كنت فعلت الصواب -
ماذا عساكِ فاعلةً؟ -

1707
01:54:43,886 --> 01:54:47,123
لم أستطع تصديقها
(والمضي مع (ستانلي

1708
01:54:47,323 --> 01:54:49,191
لا تصدقيها أبداً

1709
01:54:49,558 --> 01:54:51,160
علينا أن نمضي

1710
01:54:51,393 --> 01:54:54,430
،مهما حدث
علينا جميعاً المضي

1711
01:54:55,164 --> 01:54:56,732
ستيلا)؟) -
نعم (بلانش)؟ -

1712
01:54:56,732 --> 01:54:58,333
هل الطريق آمن؟

1713
01:54:58,567 --> 01:54:59,868
أجل عزيزتي

1714
01:55:00,068 --> 01:55:02,037
اسدلي الستارة أولاً

1715
01:55:02,671 --> 01:55:04,539
اخبريها أنها تبدو جيدة

1716
01:55:07,509 --> 01:55:08,877
اسدلتها

1717
01:55:16,251 --> 01:55:17,886
غسلت شعري

1718
01:55:19,687 --> 01:55:20,722
حقاً؟

1719
01:55:20,922 --> 01:55:23,891
لست أدري إن كان الصابون قد نفد -
ما أجمل شعرك -

1720
01:55:24,092 --> 01:55:26,394
إنها مشكلة، هل إتصل بي أحد؟

1721
01:55:26,594 --> 01:55:27,729
من؟

1722
01:55:28,262 --> 01:55:29,564
(شيب هانتلي)

1723
01:55:29,931 --> 01:55:33,000
لا يا عزيزتي، ليس بعد -
هذا غريب -

1724
01:55:33,200 --> 01:55:34,735
(هيا (ميتش

1725
01:55:51,051 --> 01:55:52,553
ماذا يجري هنا؟

1726
01:55:52,719 --> 01:55:56,356
!أريد تفسيراً لما يجري هنا -
(أرجوكِ أن تصمتي (بلانش -

1727
01:55:57,724 --> 01:56:00,093
لمَ ترمقانني بهذه النظرة؟

1728
01:56:00,293 --> 01:56:02,529
هل من خطب بي؟

1729
01:56:02,729 --> 01:56:04,764
تبدين رائعة، أليست رائعة؟

1730
01:56:04,965 --> 01:56:06,933
عرفت أنِك ذاهبة إلى رحلة

1731
01:56:08,635 --> 01:56:10,537
بلانش) ذاهبة في إجازة)

1732
01:56:10,737 --> 01:56:12,705
إني أحسدها

1733
01:56:14,807 --> 01:56:17,443
ساعداني في إرتداء ملابسي

1734
01:56:17,643 --> 01:56:19,445
أهذا ما تريدين؟

1735
01:56:19,645 --> 01:56:21,214
أجل

1736
01:56:21,414 --> 01:56:23,950
،أنا متلهفة للخروج من هنا
هذا المكان مريع

1737
01:56:24,150 --> 01:56:25,951
هذه سترة أرجوانية جميلة

1738
01:56:26,152 --> 01:56:28,287
بل هي وردية -
كلاكما على خطأ -

1739
01:56:28,487 --> 01:56:30,122
(لونها أزرق (ديلا روبيا

1740
01:56:30,322 --> 01:56:32,057
هل هذا العنب مغسول؟

1741
01:56:32,324 --> 01:56:35,127
هل هو مغسول؟ -
من السوق الفرنسية -

1742
01:56:35,327 --> 01:56:37,463
هذا لا يعني أنه مغسول

1743
01:56:41,833 --> 01:56:43,735
أجراس الكاثدرائية

1744
01:56:44,269 --> 01:56:45,737
...إنها الشيء الوحيد

1745
01:56:46,171 --> 01:56:48,240
النظيف في هذا الحي

1746
01:56:50,108 --> 01:56:51,643
سأذهب الآن

1747
01:56:51,843 --> 01:56:52,744
أنا مستعدة

1748
01:56:53,545 --> 01:56:55,480
ستذهب قبل وصولهم -
(مهلاً (بلانش -

1749
01:56:56,781 --> 01:56:59,584
هل علينا المرور أمام
هؤلاء الرجال؟

1750
01:56:59,784 --> 01:57:02,987
انتظري هنا حتى ينتهي اللعب -
أجل، اجلسي -

1751
01:57:10,528 --> 01:57:12,163
اخبرهما بالإنتظار خارجاً

1752
01:57:13,030 --> 01:57:16,767
هلا تنتظران بالخارج لبضع دقائق؟

1753
01:57:27,878 --> 01:57:30,514
(ثمة من يسأل عن (بلانش

1754
01:57:31,648 --> 01:57:33,350
يسأل عني

1755
01:57:33,884 --> 01:57:36,787
هل هو السيد الذي أنتظره
من (دالاس)؟

1756
01:57:37,387 --> 01:57:38,522
أجل

1757
01:57:38,722 --> 01:57:40,857
أجل عزيزتي، أعتقد ذلك

1758
01:57:45,061 --> 01:57:46,863
لم أستعد تماماً بعد

1759
01:57:48,832 --> 01:57:50,800
سليه البقاء خارجاً

1760
01:57:52,735 --> 01:57:53,870
جميع الأغراض حُزمت؟

1761
01:57:56,172 --> 01:57:57,473
ستخرج بعد قليل

1762
01:58:00,176 --> 01:58:03,212
إنهما ينتظران خارج البيت؟ -
هما؟ -

1763
01:58:04,046 --> 01:58:05,214
من هما؟

1764
01:58:06,949 --> 01:58:08,818
ثمة سيدة معه

1765
01:58:10,286 --> 01:58:12,821
أجهل من تكون تلك السيدة

1766
01:58:13,622 --> 01:58:15,090
ماذا تلبس؟

1767
01:58:17,626 --> 01:58:20,028
مجرد زياً عادياً

1768
01:58:23,966 --> 01:58:25,567
...على الأرجح هي

1769
01:58:34,809 --> 01:58:36,411
هلا نخرج الآن (بلانش)؟

1770
01:58:50,491 --> 01:58:52,393
هل يجب أن نخرج عبر هذه الغرفة؟

1771
01:58:53,094 --> 01:58:54,695
سأرافقك

1772
01:58:57,331 --> 01:58:58,799
كيف أبدو؟

1773
01:58:58,999 --> 01:59:00,301
جميلة

1774
01:59:01,168 --> 01:59:02,269
جميلة

1775
01:59:11,945 --> 01:59:15,382
،أرجوكم ألا تنهضوا
سأمر سريعاً

1776
01:59:25,458 --> 01:59:26,493
...أنت

1777
01:59:27,627 --> 01:59:29,429
...لست الرجل

1778
01:59:29,863 --> 01:59:31,498
الذي أنتظره

1779
01:59:33,466 --> 01:59:35,668
(هذا ليس (شيب هانتلي

1780
01:59:44,644 --> 01:59:46,178
هل نسيتِ شيئاً؟

1781
01:59:46,479 --> 01:59:48,013
هل نسيتِ شيئاً؟

1782
01:59:48,214 --> 01:59:50,015
هل نسيتِ شيئاً؟

1783
01:59:50,216 --> 01:59:52,851
أجل، نسيت شيئاً

1784
01:59:54,320 --> 01:59:56,121
ماذا هم فاعلون بها؟

1785
01:59:56,321 --> 01:59:58,290
لا تدعهم يأذونها

1786
01:59:59,391 --> 02:00:01,126
ماذا هم فاعلون بها؟

1787
02:00:04,496 --> 02:00:05,964
!(مرحباً (بلانش

1788
02:00:06,164 --> 02:00:07,366
!(مرحباً (بلانش

1789
02:00:07,566 --> 02:00:09,034
!(مرحباً (بلانش

1790
02:00:14,005 --> 02:00:15,974
قالت أنها نسيت شيئاً

1791
02:00:17,075 --> 02:00:18,376
لا بأس

1792
02:00:20,912 --> 02:00:23,314
ماذا نسيتِ (بلانش)؟

1793
02:00:24,515 --> 02:00:28,386
لا يهم، يمكننا أخذه لاحقاً -
سنرسله مع حقيبتك -

1794
02:00:33,424 --> 02:00:35,226
أجهل من أنتِ

1795
02:00:35,760 --> 02:00:37,561
أجهل من أنتِ

1796
02:00:38,195 --> 02:00:41,398
!أريد البقاء وحدي -
!(من فضلك (بلانش -

1797
02:00:44,201 --> 02:00:47,571
بلانش)، ما من شيء هنا)
إلا مساحيق مسكوبة وقناني عطر قديمة

1798
02:00:48,272 --> 02:00:51,408
،عدا ذلك الفانوس الورقي
أتريدين الفانوس؟

1799
02:01:11,294 --> 02:01:13,196
!لقد فعلت ذلك بها

1800
02:01:13,396 --> 02:01:14,530
!توقف

1801
02:01:14,731 --> 02:01:16,933
!توقف -
لقد فعل ذلك بها -

1802
02:01:17,133 --> 02:01:18,935
فعل ذلك بها

1803
02:01:19,802 --> 02:01:21,437
لا بد أنه فقد صوابه

1804
02:01:27,643 --> 02:01:29,111
فيم تحدقان؟

1805
02:01:29,311 --> 02:01:31,113
لم أمسها

1806
02:01:35,651 --> 02:01:37,886
يجب تشذيب هذه الأظافر

1807
02:01:38,087 --> 02:01:39,388
السترة يا دكتور؟

1808
02:01:40,088 --> 02:01:42,057
ليس إلا للضرورة

1809
02:01:43,825 --> 02:01:45,227
آنسة (دبوا)؟

1810
02:02:02,977 --> 02:02:03,978
أرجوك

1811
02:02:04,812 --> 02:02:06,914
لا ضرورة لذلك

1812
02:02:08,716 --> 02:02:09,984
...سلها

1813
02:02:10,985 --> 02:02:12,820
أن تتركني

1814
02:02:15,056 --> 02:02:16,157
دعيها

1815
02:02:51,591 --> 02:02:53,192
...أيها المجهول

1816
02:02:53,860 --> 02:02:56,863
...لطالما إعتمدت على

1817
02:02:57,597 --> 02:02:59,132
!لطف الغرباء

1818
02:03:27,125 --> 02:03:27,993
(بلانش)

1819
02:03:28,126 --> 02:03:29,094
!هيا يا عزيزتي

1820
02:03:29,294 --> 02:03:32,197
!لا تلمسني
!إياك أن تلمسني ثانيةً

1821
02:03:56,020 --> 02:03:57,621
!(ستيلا)

1822
02:04:01,158 --> 02:04:02,793
!(هيا (ستيلا

1823
02:04:05,095 --> 02:04:09,399
،لن أعود إلى هناك ثانيةً
ليس هذه المرة، لن أعود

1824
02:04:09,600 --> 02:04:10,868
!أبداً

1825
02:04:10,934 --> 02:04:12,069
!(ستيلا)

1826
02:04:13,403 --> 02:04:16,406
!(ستيلا)

1827
02:04:23,713 --> 02:04:30,086
الـنـهـــايـــة

1828
02:04:30,587 --> 02:04:39,929
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com