1
00:00:12,167 --> 00:00:16,487
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

2
00:00:16,487 --> 00:00:33,232
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

1
00:00:33,232 --> 00:00:39,159
بعد أشهر من المطر الغزير
ارتفع منسوب نهر السين بشكل كبير

2
00:00:39,194 --> 00:00:46,148
خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين
الذين يعيشون قريباً من النهر تم إخلاؤهم

3
00:00:46,184 --> 00:00:51,120
يقوم السكان بالانتقال للمناطق
المرتفعة في المدينة عن طريق القوارب

4
00:00:51,155 --> 00:00:55,542
أو عبارات خشبية بناها اللاجئين أنفسهم

5
00:00:55,577 --> 00:00:59,751
الماء ارتفع 20 قدماً فوق الطبيعي

6
00:00:59,786 --> 00:01:04,249
قاعدة برج إيفل في الماء

7
00:01:04,284 --> 00:01:06,827
لكي يبقى الناس جافين قليلاً

8
00:01:39,145 --> 00:01:40,507
إيميل)، من هنا)

9
00:01:45,050 --> 00:01:46,877
دعيني احمل هذا

10
00:01:46,912 --> 00:01:48,392
شكراً

11
00:01:49,587 --> 00:01:52,199
أنا نادمة على شي واحد فقط

12
00:01:52,234 --> 00:01:54,482
حقاً؟ ما هو ؟

13
00:01:54,517 --> 00:01:57,077
استغرقك سنتين لتطلب مني الخروج معك

14
00:01:57,112 --> 00:01:59,170
كنت خائفاً أن ترفضي

15
00:01:59,206 --> 00:02:02,745
إيميل)، أتمنى لو كنت أعرف)

16
00:02:02,780 --> 00:02:09,531
لا تهتمي بهذا
الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا

17
00:02:09,566 --> 00:02:12,242
لا شيء يستطيع التفريق بيننا

18
00:02:17,059 --> 00:02:18,764
(إيميل)

19
00:02:24,937 --> 00:02:26,486
وقت العرض

20
00:02:26,487 --> 00:02:27,950
ماذا لديك؟

21
00:02:33,380 --> 00:02:34,557
إنه تنين

22
00:02:34,558 --> 00:02:36,829
ما الذي يفعله التنين في باريس؟

23
00:02:36,864 --> 00:02:38,795
ما الذي يفعله التنين على الأرض؟

24
00:02:46,581 --> 00:02:48,271
!آه لا

25
00:02:52,923 --> 00:02:54,746
هيا

26
00:03:05,868 --> 00:03:07,868
"وحش في باريس"

27
00:03:40,874 --> 00:03:42,366
مرحباً

28
00:03:43,728 --> 00:03:47,026
مرحباً، انظري لك
أنيقة كالعادة

29
00:03:47,061 --> 00:03:49,685
هذا ثوب جميل
ما هذا؟ باذنجاني؟

30
00:03:49,720 --> 00:03:52,020
شكراً، أعتقد أنه قرمزي

31
00:03:52,055 --> 00:03:54,466
هل (إيميل) موجود؟ لدي شي له

32
00:03:54,501 --> 00:03:56,360
أعتقد أنه...

33
00:03:56,395 --> 00:04:01,600
الفيلم الجديد؟
إيميل) ينتظره بشوق)

34
00:04:01,636 --> 00:04:04,751
(إيميل)
أمسك بهذا

35
00:04:09,941 --> 00:04:11,021
هذا محرج

36
00:04:12,198 --> 00:04:14,463
هيا، هيا، بسرعة

37
00:04:14,498 --> 00:04:15,946
حسناً
لا أنظر

38
00:04:15,981 --> 00:04:18,183
لم أر شياً

39
00:04:20,126 --> 00:04:21,736
ذاهب لمكان ما؟

40
00:04:21,771 --> 00:04:23,715
يجب أن أذهب لأشتري حزام جديد

41
00:04:23,750 --> 00:04:26,688
هذا واضح -
لا، لا...

42
00:04:26,690 --> 00:04:31,502
إنه من أجل العارض -
منذ متى تضع بنطلونا على العارض؟...

43
00:04:31,537 --> 00:04:36,104
بنطلون على عارضي؟ -
لا تهتم...

44
00:04:36,139 --> 00:04:39,357
هل تريد توصيلة؟
....(سيارتي (كاثرين

45
00:04:39,358 --> 00:04:42,357
(كاثرين)

46
00:04:42,392 --> 00:04:43,192
هيا، توقف

47
00:04:43,227 --> 00:04:44,892
آسف

48
00:04:46,766 --> 00:04:50,515
أراك لاحقاً في عطلة الأسبوع

49
00:04:50,551 --> 00:04:54,180
نعم، نعم ستفعلين

50
00:04:55,237 --> 00:04:58,298
أتعرفين؟

51
00:04:58,333 --> 00:05:03,006
كنت أتساءل
إن كنت لا تمانعين

52
00:05:04,040 --> 00:05:05,799
ربما ستقبلين

53
00:05:05,834 --> 00:05:07,795
نعم، بالطبع سأقبل

54
00:05:07,830 --> 00:05:09,544
حقاً؟

55
00:05:09,579 --> 00:05:12,963
نعم، سآخذ الشريط بكل سرور لغرفتك
لا مشكلة

56
00:05:12,999 --> 00:05:15,444
نعم، هذا

57
00:05:15,479 --> 00:05:18,189
نعم بالطبع
شكراً

58
00:05:18,224 --> 00:05:19,949
تفضلي
شكراً

59
00:05:21,163 --> 00:05:22,505
أي شيء آخر؟

60
00:05:22,540 --> 00:05:24,378
نعم

61
00:05:24,413 --> 00:05:28,378
كنت أفكر... ربما

62
00:05:29,533 --> 00:05:34,687
إيميل)، أنا متأخر هنا)
سيكون لديك وقت كافي حين تعود

63
00:05:38,181 --> 00:05:39,707
وداعاً

64
00:05:48,207 --> 00:05:51,168
(شكرا لك (راؤول -
(العفو (إيميل...

65
00:05:51,169 --> 00:05:54,499
كنت أتكلم بسخرية

66
00:05:54,534 --> 00:05:56,437
لقد أفسدت الأمر

67
00:05:56,472 --> 00:06:00,172
إذا ًقررت أخيراً أن تدعوها للخروج؟

68
00:06:00,173 --> 00:06:01,868
لا، الأمر معقد

69
00:06:01,870 --> 00:06:03,131
ما المعقد؟

70
00:06:03,166 --> 00:06:06,385
حين تدعوها ستقول نعم

71
00:06:06,420 --> 00:06:10,039
الأمر ليس بهذه البساطة

72
00:06:10,074 --> 00:06:13,712
في كل مرة أراها لساني ينعقد

73
00:06:13,747 --> 00:06:18,735
لهذا يجب أن تكتب لها رسالة
هناك مظروف ليساعدك

74
00:06:18,770 --> 00:06:21,936
رسالة؟
ليست فكرة سيئة

75
00:06:21,971 --> 00:06:25,625
بل فكرة رائعة
سأساعدك إن رغبت

76
00:06:25,661 --> 00:06:27,390
أنا أعرف التعامل مع النساء

77
00:06:27,391 --> 00:06:30,326
هل تعرف شيئاً عن الحب؟

78
00:06:30,361 --> 00:06:35,715
أنت مسلي
!هل أعرف الحب؟

79
00:06:35,716 --> 00:06:41,531
هل تعرف كم هذا محرج؟
حين يغازل (راؤول) تستجيب كل القطط

80
00:06:43,682 --> 00:06:44,926
هذا مقفى

81
00:06:49,345 --> 00:06:53,245
مرحباً سيدتي آمل أنك بخير اليوم

82
00:06:54,263 --> 00:06:56,296
أين البيض؟

83
00:06:56,331 --> 00:07:02,128
(ليس أني لا أثق بك (راؤول
و لكن من الأفضل أن تأخذ الدجاج

84
00:07:03,193 --> 00:07:04,779
رائع

85
00:07:10,193 --> 00:07:11,189
هل أنت بخير؟

86
00:07:11,190 --> 00:07:14,324
إنها... الحساسية

87
00:07:19,298 --> 00:07:20,230
آسف يا عزيزتي

88
00:07:20,265 --> 00:07:22,537
أنت تقود بسرعة

89
00:07:22,572 --> 00:07:26,082
(أعرف، منذ أن أصبحت أقود (كاثرين

90
00:07:29,444 --> 00:07:34,958
بالحديث عن الطيران، معطفك يسبب الحكة
ملمسه مثل القش

91
00:07:34,993 --> 00:07:37,557
قش؟ هل تمازحني؟
هل تعرف ماذا دفعت ثمنه؟

92
00:07:37,592 --> 00:07:42,089
هذا أصلي و مئة بالمئة

93
00:07:42,125 --> 00:07:43,653
نادر

94
00:07:47,657 --> 00:07:48,787
(راؤول)

95
00:08:27,848 --> 00:08:29,675
(شكراً (راؤل

96
00:08:29,710 --> 00:08:31,224
العفو

97
00:08:31,225 --> 00:08:32,385
أراك لاحقاً

98
00:08:33,475 --> 00:08:35,378
انتبه أين تمشي

99
00:08:41,025 --> 00:08:42,899
أي شيء آخر؟

100
00:08:42,934 --> 00:08:46,350
إنها جميلة أليس كذلك؟

101
00:08:46,385 --> 00:08:48,436
نعم

102
00:08:55,193 --> 00:08:56,628
ما هذا؟

103
00:08:56,663 --> 00:08:59,425
ما هذا؟هذا المستقبل

104
00:08:59,460 --> 00:09:01,804
لا، هذا
هل هو قش؟

105
00:09:01,839 --> 00:09:07,262
لا، هذا المستقبل
لا مزيد من الملابس القذرة

106
00:09:07,263 --> 00:09:09,974
الراحة بدون مجهود
هذا هو المستقبل

107
00:09:10,009 --> 00:09:11,633
حسناً، و لكن ماذا يفعل؟

108
00:09:11,668 --> 00:09:14,391
ماذا يفعل؟
يفعل هذا

109
00:09:21,630 --> 00:09:23,302
وداعاً الآن، شكراً

110
00:09:23,337 --> 00:09:24,999
شكراً
وداعاً

111
00:09:26,460 --> 00:09:29,660
انظر... لهذا

112
00:09:34,841 --> 00:09:35,934
هذه كاميرتي

113
00:09:35,969 --> 00:09:38,316
إنه يهرب

114
00:09:38,351 --> 00:09:39,512
لص

115
00:09:39,547 --> 00:09:40,818
لص

116
00:09:44,874 --> 00:09:46,128
كاميرتي

117
00:09:51,394 --> 00:09:53,813
لا يفترض أن يقوم بهذا

118
00:09:55,157 --> 00:09:56,548
رائع

119
00:09:59,661 --> 00:10:00,974
كان يعمل البارحة

120
00:10:05,713 --> 00:10:07,888
حسناً، ربما لو فعلت هذا

121
00:10:11,595 --> 00:10:12,509
واحد

122
00:10:12,544 --> 00:10:14,000
اثنان

123
00:10:14,035 --> 00:10:16,165
و هل يفترض أن يقوم بهذا؟

124
00:10:16,200 --> 00:10:19,232
راؤول) شكراً جزيلاً)
أنقذت حياتي

125
00:10:19,267 --> 00:10:20,668
حقاً؟

126
00:10:20,703 --> 00:10:22,405
نعم، انظر

127
00:10:25,307 --> 00:10:28,840
وثلاثة و قد قصدت أن أفعل هذا

128
00:10:28,876 --> 00:10:31,637
الآن قمنا بالتحمية لنقم بالتوصيل

129
00:10:31,672 --> 00:10:33,185
لا اعرف إن كنت أستطيع

130
00:10:33,438 --> 00:10:34,992
لا أريد أن اتأخر

131
00:10:35,027 --> 00:10:37,016
لا تقلق، سنصل بسرعة

132
00:10:55,513 --> 00:10:58,907
ستحب البروفيسور إنه شخصية عظيمة
سابق لأوانه، من الرواد

133
00:10:58,942 --> 00:11:01,836
مثلي
من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته

134
00:11:01,871 --> 00:11:03,623
ربما هو خجل

135
00:11:03,728 --> 00:11:06,201
نعم، ربما
بروفيسور

136
00:11:07,415 --> 00:11:09,296
خجول جداً

137
00:11:09,297 --> 00:11:14,300
ماذا لدينا؟
أنا في نيويورك لمؤتمر اتركها في الخارج

138
00:11:14,335 --> 00:11:16,435
في غيابي
تشارلز) سيهتم بها)

139
00:11:16,470 --> 00:11:17,470
من هو (تشارلز)؟

140
00:11:26,134 --> 00:11:28,775
(المساعد (تشارلز

141
00:11:28,810 --> 00:11:30,223
(مرحباً (تشارلز

142
00:11:30,258 --> 00:11:33,705
لندخل الحقائب قبل أن تتبلل

143
00:11:33,740 --> 00:11:40,471
ماذا؟ حسناً، الآن و بما أنك أصبحت بالداخل اترك
الفحم عند الباب و أياً ما تفعله فلا... تلمس أي شيء

144
00:11:40,506 --> 00:11:42,091
شكراً و طاب يومك

145
00:11:42,127 --> 00:11:44,310
حسناً فهمت

146
00:11:44,311 --> 00:11:46,702
يبدو أنك تفهم عليه جيداً

147
00:11:46,737 --> 00:11:48,291
نعم، نعم

148
00:11:55,384 --> 00:11:58,250
عمل آخر تم تنفيذه
"بحق الفحم"

149
00:12:00,214 --> 00:12:02,625
لأنه فحم
هل فهمتها؟

150
00:12:07,966 --> 00:12:10,254
حسناً، مستعد لجولة سريعة؟

151
00:12:10,255 --> 00:12:12,512
و لكن القرد قال

152
00:12:12,547 --> 00:12:17,185
القرد قال هيا لتصور فيلم عن الأدغال

153
00:12:17,186 --> 00:12:18,757
أتعتقد أنه يمكنني؟

154
00:12:18,792 --> 00:12:21,745
أنت
بالطبع

155
00:12:23,572 --> 00:12:26,577
سنسميه .. جاك

156
00:12:32,035 --> 00:12:34,452
انظر لهذا الوحش

157
00:12:34,487 --> 00:12:36,697
ما هذه الشجرة؟

158
00:12:37,564 --> 00:12:43,305
في الحقيقة يا إيميل
إنها عملاقة ضخمة سيركية

159
00:12:46,013 --> 00:12:47,815
في الحقيقة إنها سيكويلا

160
00:12:48,012 --> 00:12:49,550
سيكويلا؟ -
نعم...

161
00:12:52,710 --> 00:12:54,499
يا إلهي... انظر لهذا

162
00:12:57,521 --> 00:12:58,870
(إيميل)، (إيميل)

163
00:12:58,871 --> 00:13:00,363
تعال و صورني

164
00:13:05,520 --> 00:13:08,872
ما نوعها ، لا تستخدمها
هل تصور؟

165
00:13:09,692 --> 00:13:10,955
نعم... و لكن

166
00:13:19,775 --> 00:13:22,295
حسناً، التالي

167
00:13:22,880 --> 00:13:24,508
ماذا عن هذا؟
آلمانسيتم

168
00:13:25,212 --> 00:13:26,979
اسم جيد

169
00:13:39,752 --> 00:13:44,309
هذا مذهل
تشارلز) لديه صوت غناء جميل)

170
00:13:44,332 --> 00:13:46,357
لنجرب هذا
مكون سري

171
00:13:46,358 --> 00:13:54,000
نضع البذرة
قطرة هنا و ننتظر

172
00:13:55,399 --> 00:13:57,463
نستمر بالانتظار

173
00:13:58,507 --> 00:14:00,308
و ننتظر

174
00:14:02,717 --> 00:14:03,984
ربما يحتاج لماء

175
00:14:04,019 --> 00:14:05,601
فكرة جيدة

176
00:14:12,666 --> 00:14:13,922
خيبة أمل للبروفيسور

177
00:14:14,838 --> 00:14:16,051
التالي

178
00:14:16,086 --> 00:14:19,884
لنخترع شيئاً يعمل

179
00:14:27,975 --> 00:14:29,541
هل صورت هذا؟

180
00:14:29,576 --> 00:14:31,404
صورته -
كله...

181
00:14:32,471 --> 00:14:37,540
نبتة دوار الشمس تنتج أطنان من الزيت
هذا قد يقلل وقود (كاثرين) للعشر

182
00:14:38,498 --> 00:14:40,860
إيميل)، لا بد أنه يوم حظي)

183
00:14:43,656 --> 00:14:44,811
(إيميل)

184
00:15:48,550 --> 00:15:49,725
راؤول)؟)

185
00:15:49,760 --> 00:15:52,057
راؤول) هل أنت بخير؟)

186
00:15:52,092 --> 00:15:56,909
نعم، نعم
أعنقد أن المعطف أنقذت حياتي

187
00:15:56,944 --> 00:16:00,098
(إيميل)، (إيميل)
أنا بخير

188
00:16:00,133 --> 00:16:02,280
جيد، جيد

189
00:16:02,315 --> 00:16:05,058
تشارلز)، أين (تشارلز)؟)

190
00:16:05,093 --> 00:16:06,838
تشارلز)؟)

191
00:16:08,850 --> 00:16:13,079
(تشارلز)

192
00:16:13,115 --> 00:16:16,697
تشارلز) بخير و أنت بخير)
و أنا بخير كل شيء بخير

193
00:16:18,611 --> 00:16:20,594
أين سنذهب الآن؟

194
00:16:26,132 --> 00:16:29,978
راؤول)، ألم تر شيئاً غريباً هناك؟)

195
00:16:30,013 --> 00:16:35,921
تعني بالإضافة لرؤية قرد مغني و نبتة دوار الشمس
بطول 50 قدم و الانفجار الذي كاد أن يقتلنا؟

196
00:16:35,957 --> 00:16:38,292
لا، هل رأيت شيئاً؟

197
00:16:38,327 --> 00:16:43,640
ألم تر مخلوق بعيون حمراء
و أربع أذرع و عليه أشواك؟

198
00:16:44,792 --> 00:16:48,897
إيميل) أعتقد أنك تشاهد الكثير من الأفلام)

199
00:16:48,932 --> 00:16:49,813
أتظن؟

200
00:16:49,848 --> 00:16:51,685
نعم بكل تأكيد

201
00:18:01,102 --> 00:18:03,891
سيدتي هل كلمت (لوسيل)؟

202
00:18:06,572 --> 00:18:11,402
الماء تذهب حيث تذهب المياه
من يعتقدونني؟ (موسى)؟

203
00:18:11,438 --> 00:18:13,234
هل يفترض أن أقوم بمعجزات؟

204
00:18:13,269 --> 00:18:18,614
لا و لكن ربما بعض القوارب
ملاجئ و بطانيات

205
00:18:18,649 --> 00:18:23,241
انس البطانيات
ما نحتاج إليه هو التحويل

206
00:18:23,242 --> 00:18:25,687
نعم ممتاز، يمكننا تحويل المياه

207
00:18:25,688 --> 00:18:28,998
ليس المياه يا باتيه
بل عقولهم

208
00:18:28,999 --> 00:18:36,999
يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير شيء يبعد
هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم

209
00:18:41,130 --> 00:18:42,695
مثل ماذا؟

210
00:18:42,730 --> 00:18:47,636
لا أعرف، شيء غريب
شيء ينفجر

211
00:18:49,807 --> 00:18:51,643
أعطني هذه

212
00:18:51,678 --> 00:18:54,711
ليس ذنبي
أياً يكن

213
00:18:54,746 --> 00:18:57,965
(قائد الشرطة (مينو
كابتن (باتيه) آمل أن الخدمة تعجبكم

214
00:18:58,234 --> 00:19:00,424
نعم يا عزيزتي، نعم

215
00:19:00,460 --> 00:19:02,233
نعم، بالطبع

216
00:19:02,268 --> 00:19:04,853
خطوة واحدة للكمال

217
00:19:04,854 --> 00:19:11,679
و بالمناسبة آمل أن الملاك ستقبل دعوتي

218
00:19:11,714 --> 00:19:17,320
يا قائد الشرطة يا له من شرف
أنا واثقة أنها ستكون مسرورة

219
00:20:58,629 --> 00:21:00,048
لست مهتمة

220
00:21:00,083 --> 00:21:02,290
الجميع بحاجة لأحد حتى أنت

221
00:21:02,326 --> 00:21:05,852
انظري لقائد الشرطة
هو ناجح و هو مفكر عالمي

222
00:21:05,853 --> 00:21:06,439
إنه مغرور

223
00:21:06,474 --> 00:21:09,173
يحمل ميدالية شرف -
هو ممل...

224
00:21:09,208 --> 00:21:11,042
الناس تحترمه

225
00:21:11,077 --> 00:21:16,486
شعره جميل، أحب شعره و رائحته زكية
أليس كذلك؟ إنه جذاب

226
00:21:16,521 --> 00:21:17,714
ليس من نوعي المفضل

227
00:21:17,749 --> 00:21:21,019
ليس نوعك
حسناً، ربما ليس بعد

228
00:21:21,020 --> 00:21:23,180
و لكنه ستلتقين به، أنت لطيفة
و سيصبح نوعك المفضل

229
00:21:23,215 --> 00:21:27,903
ابتسمي ابتسامتك الرائعة
و من يعلم؟

230
00:21:27,939 --> 00:21:29,435
دعيني أراها

231
00:21:29,470 --> 00:21:31,209
رائعة

232
00:21:39,961 --> 00:21:40,980
يا لها من مغنية

233
00:21:40,981 --> 00:21:42,357
و يا لها من امرأة

234
00:21:42,358 --> 00:21:44,192
ماذا تعني "يا لها من امرأة"؟

235
00:21:44,227 --> 00:21:46,841
أتساءل، هل تغارين؟

236
00:21:46,842 --> 00:21:48,184
يا إلهي -
ماذا؟...

237
00:21:51,366 --> 00:21:53,306
سأهتم بهذا

238
00:22:03,910 --> 00:22:05,670
ما المشكلة؟

239
00:22:05,705 --> 00:22:07,495
شيء ما لمسني

240
00:22:07,763 --> 00:22:10,124
لا، لا، إنه مجرد قط

241
00:22:14,527 --> 00:22:15,490
ماذا؟

242
00:22:30,055 --> 00:22:32,802
طوله سبع أٌقدام

243
00:22:32,837 --> 00:22:35,688
و له أسنان حادة

244
00:22:35,723 --> 00:22:39,634
نعم، بالطبع
وقّع هنا

245
00:22:41,076 --> 00:22:42,768
ماذا جرى بالصورة؟

246
00:22:44,697 --> 00:22:47,537
انتظر -
إنه جيد، أليس كذلك؟...

247
00:22:52,575 --> 00:23:00,575
ما الكلمة التي قافيتها تتماشي
مع المصير العظيم؟ أعرفها .. أنا

248
00:23:01,672 --> 00:23:03,758
ادخل

249
00:23:04,584 --> 00:23:08,944
باتيه)، ماذا ترتدي؟)

250
00:23:08,945 --> 00:23:12,204
إن ذلك جزء من الحملة
الجديدة لثياب ضباط الشرطة

251
00:23:12,205 --> 00:23:15,126
لقد وافقت أن أقود الحملة بنفسي

252
00:23:15,161 --> 00:23:17,219
رائع
أي شيء جديد؟

253
00:23:17,254 --> 00:23:21,178
إنها نظرية و لكن

254
00:23:22,545 --> 00:23:25,231
هنا تحطمت واجهة المحل -
نعم...

255
00:23:25,266 --> 00:23:28,148
هنا صدم الأطفال

256
00:23:28,184 --> 00:23:33,419
هل ترى أين أصل؟

257
00:23:33,454 --> 00:23:35,927
في الحقيقة لا

258
00:23:35,962 --> 00:23:38,184
هناك نمط
مسار منطقي

259
00:23:38,219 --> 00:23:41,442
يصل إلى .. هنا

260
00:23:41,477 --> 00:23:45,507
و بعد؟ -
أريد الأذن لأقوم بالمزيد من التحقيقات...

261
00:23:45,542 --> 00:23:50,370
نعم، بالطبع
حقق على راحتك

262
00:23:50,405 --> 00:23:53,605
ليرى الناس أننا رجال أفعال

263
00:23:53,641 --> 00:23:54,806
شكراً سيدي

264
00:23:55,848 --> 00:23:59,013
و لكن لا تسرع بحل القضية

265
00:23:59,048 --> 00:24:03,206
و لكن أعتقد كلما أسرعنا كلما كان أفضل
نحن على حافة كارثة

266
00:24:03,241 --> 00:24:07,636
أنت ترى كارثة أنا أرى فرصة

267
00:24:07,671 --> 00:24:13,151
أتفهمني أيها الكابتن؟
حين يخاف الناس لمن سيلجأون للحماية

268
00:24:13,186 --> 00:24:18,059
يحتاجون شخص يعتمدون عليه
شخص يؤمنون به

269
00:24:18,095 --> 00:24:19,728
منقذ

270
00:24:19,763 --> 00:24:21,486
بطل

271
00:24:21,521 --> 00:24:25,670
بكلام آخر يحتاجون... إلي

272
00:24:36,390 --> 00:24:38,400
دعيني ألقي نظرة

273
00:24:38,435 --> 00:24:40,691
ممتاز

274
00:24:51,639 --> 00:24:53,005
ما هذا؟

275
00:24:54,688 --> 00:24:58,403
مخلوق غريب تمت رؤيته في شوارع باريس

276
00:24:59,340 --> 00:25:04,299
.. طوله سبع أٌقدام وله شعر كثيف

277
00:25:04,335 --> 00:25:10,173
ضمن هذه الظروف
نطلب من جميع المواطنين ألا يخرجوا في الليل

278
00:25:11,925 --> 00:25:14,628
كونوا حذرين و لا تفزعوا

279
00:25:18,165 --> 00:25:21,445
لقد أخفتني
ماذا تفعل هنا؟

280
00:25:21,480 --> 00:25:23,820
أنت أخفتيني و أنا أعمل هنا

281
00:25:23,855 --> 00:25:25,244
آمل أن لا شيء انكسر

282
00:25:25,279 --> 00:25:26,070
لا، أنا بخير

283
00:25:26,105 --> 00:25:28,483
أتحدث عن الشمبانيا أيها الغبي

284
00:25:28,519 --> 00:25:30,664
انظر لي أنا بوضع مزري

285
00:25:30,699 --> 00:25:34,031
إنها ملكة المبالغة
هيا، هذا لا شيء

286
00:25:34,066 --> 00:25:36,801
أعطني هذا ، تجعله أسوأ

287
00:25:36,836 --> 00:25:39,705
رائع يجب أن أغير ثيابي ثانية

288
00:25:39,740 --> 00:25:42,938
ليست فكرة سيئة
هذا اللون لا يناسبك

289
00:25:42,973 --> 00:25:47,624
أرى، أنت خبير أزياء
تزداد مصداقيتك بمعطف القش هذا

290
00:25:47,625 --> 00:25:48,963
ليس من القش

291
00:25:48,998 --> 00:25:52,762
أرى أن لا شيء تغير
لا زلت كما كنت في الصف الأول

292
00:25:52,764 --> 00:25:55,399
و أنت لا زلت... لا زلت كما أنت

293
00:25:55,400 --> 00:25:56,989
يا لها من سرعة بديهة

294
00:25:56,990 --> 00:26:01,365
"يا لها من سرعة بديهة"
"أنا ذكية جداً، أستخدم كلاماً منمقاً"

295
00:26:01,366 --> 00:26:03,747
انظروا لي، انظروا لي كم أنا رائعة ""

296
00:26:03,748 --> 00:26:05,991
"لقد وقعت مؤخرتي ثانية"

297
00:26:05,992 --> 00:26:10,662
"أنا نجمة، أنا أميرة
"و لكني أغني كالضفدع

298
00:26:10,663 --> 00:26:12,112
لقد فهمت -
فهمت ماذا؟...

299
00:26:12,147 --> 00:26:13,145
أنت غيور

300
00:26:13,146 --> 00:26:14,292
نعم، أنا أغار

301
00:26:14,327 --> 00:26:17,090
تغار لأنك فاشل
تشعر أنك صغير

302
00:26:17,126 --> 00:26:19,713
اسمعي عزيزتي -
إياك أن تناديني بعزيزتي...

303
00:26:19,748 --> 00:26:22,082
اسمعي عزيزتي أنا بخير

304
00:26:22,117 --> 00:26:24,908
النساء يحببني و الرجال
يريدون أن يصبحوا مثلي

305
00:26:24,943 --> 00:26:29,200
الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء
اللواتي يحببني

306
00:26:29,235 --> 00:26:35,243
و النساء يردن
...الرجال الذين يريدون

307
00:26:35,244 --> 00:26:37,264
أنا محبوب و مبدع

308
00:26:37,299 --> 00:26:40,633
مبدع؟
تعني هذه الخردة؟

309
00:26:40,668 --> 00:26:43,929
إياك... إياك أن تقحمي (كاثرين) بهذا

310
00:26:43,965 --> 00:26:47,159
إذا أردت أن ترى الشعبية و الإبداع
فتعال لترى عرضي الليلة

311
00:26:47,194 --> 00:26:50,765
انتظر، لا تستطيع
لا نقبل دخول الفاشلين

312
00:26:50,800 --> 00:26:56,958
جيدة، اعذريني يا سموك لم أدرك أنه
يجب أن أفوز بميدالية شرف لكي أدخل

313
00:26:56,993 --> 00:27:04,079
بحالتك الطريقة الوحيدة لقبول دخولك
هو أن تأتي و الميدالية بصدرك

314
00:27:04,114 --> 00:27:06,272
ستبدو رائعة مع معطف القش

315
00:27:06,308 --> 00:27:08,398
ليس... ليس... من القش

316
00:27:11,431 --> 00:27:17,797
و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية سينتظرك
أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل

317
00:27:33,912 --> 00:27:37,693
هناك وحش في باريس
الناس خائفة

318
00:27:37,728 --> 00:27:39,508
أعطني واحدة

319
00:27:39,509 --> 00:27:41,445
تفضل، شكراً

320
00:28:01,711 --> 00:28:03,762
كيف الحال عندك؟

321
00:28:03,797 --> 00:28:05,662
أغلقت

322
00:28:19,454 --> 00:28:22,222
غريب
ما هذه؟

323
00:28:45,737 --> 00:28:47,100
إنه كابوس

324
00:28:50,251 --> 00:28:52,446
إيميل)، إنه كابوس)
لقد خسرت كل زبائني

325
00:28:55,665 --> 00:28:56,967
ما هذا؟

326
00:28:57,002 --> 00:28:59,296
إنه الوحش
الوحش الذي خلقناه

327
00:28:59,331 --> 00:29:02,750
نعم، إنه وحش
عيناه تشبه عيناك و شعر قدمي

328
00:29:02,785 --> 00:29:04,773
ماذا سنفعل؟

329
00:29:04,808 --> 00:29:07,815
كل شيء بخير لا شيء حدث

330
00:29:07,851 --> 00:29:11,331
قد يكون أي شخص

331
00:29:12,679 --> 00:29:17,839
آسف لمقاطعة العرض أيها السادة و لكني
أعتقد أنكم ستصبحون نجوم الفيلم القادم

332
00:29:17,874 --> 00:29:20,236
يسمى التحقيق

333
00:29:23,054 --> 00:29:29,908
بالطريقة التي أراها، الانسانية مقسمة
لقسمين مختلفين

334
00:29:29,943 --> 00:29:37,102
الجموع الضعيفة الحقيرة
الذين يعيشون حياتهم كالصراصير

335
00:29:37,138 --> 00:29:43,536
و الذين لديهم قدر عظيم
مثلك و مثلي

336
00:29:43,571 --> 00:29:48,169
أنت لطيف جداً أيها القائد
و لكني مجرد مغنية

337
00:29:48,204 --> 00:29:53,554
لا تكوني متواضعة، أنا على وشك
على افتتاح سكة القطار الجديدة

338
00:29:53,589 --> 00:30:01,589
الجميع سيتحدث عن ذلك و سيشرفني
أن تفتتحي المناسبة و تقفي بجانبي

339
00:30:01,948 --> 00:30:05,143
لأنك لست مغنية و حسب
أنت نجمة

340
00:30:05,178 --> 00:30:12,146
تضيء الطريق للآخرين إلى مستقبل عظيم

341
00:30:12,181 --> 00:30:17,021
أنت، أنا، نحن

342
00:30:17,056 --> 00:30:24,750
هذا لطف منك و لكن
" ألا تعتقد أنه من المبكر الحديث عن " نحن

343
00:30:24,786 --> 00:30:26,379
معذرة

344
00:30:26,414 --> 00:30:28,326
نعم

345
00:30:28,361 --> 00:30:32,266
آسف للمقاطعة و لكن هناك شيء هام -
ماذا؟...

346
00:30:32,301 --> 00:30:36,083
بخصوص الوحش، لدي ثلاثة مشتبه بهم

347
00:30:42,128 --> 00:30:47,173
انظر عن قرب هنا
قبل الانفجار، هل ترى النقطة السوداء؟

348
00:30:47,209 --> 00:30:49,356
إنه برغوث من فرو القرد

349
00:30:49,391 --> 00:30:55,012
أعتقد أن خليط هذه المركبات حوله إلى

350
00:31:00,339 --> 00:31:01,398
الوحش

351
00:31:01,433 --> 00:31:04,089
(برافو (باتيه

352
00:31:04,124 --> 00:31:09,210
برغوث عملاق
هذا ما كنت أبحث عنه

353
00:31:10,533 --> 00:31:12,013
معذرة سيدي

354
00:31:12,048 --> 00:31:15,740
لقد بدأت حياتي لتوي
لا أريد أن أذهب للسجن

355
00:31:15,775 --> 00:31:19,355
اعتقل القرد، كان برغوثه

356
00:31:19,390 --> 00:31:22,191
السجن؟ من تحدث عن السجن؟

357
00:31:22,226 --> 00:31:26,797
هذه قصة عن الأبطال
و الأبطال لا يذهبون للسجن

358
00:31:26,832 --> 00:31:28,497
و لكن سيدي إنهم مذنبون

359
00:31:28,532 --> 00:31:33,953
ما ذنبهم؟ إعطائي الفرصة
لأري الناس أين يضعون ثقتهم؟

360
00:31:33,989 --> 00:31:37,278
لا، لا، لا يستحقون الذهاب للسجن

361
00:31:37,313 --> 00:31:40,828
يستحقون أن نحتفل بهم
أن يكرموا

362
00:31:40,863 --> 00:31:43,397
يستحقون

363
00:31:45,163 --> 00:31:47,657
انتقٍ واحدة

364
00:31:47,692 --> 00:31:50,723
هل هناك ميدالية شرف؟

365
00:32:04,656 --> 00:32:05,776
ما رأيك؟

366
00:32:05,811 --> 00:32:09,426
صحيح
(شكراً (ألبرت

367
00:32:09,461 --> 00:32:11,864
سأكون صادقة معك

368
00:32:11,899 --> 00:32:13,685
لم يعجبك هذا؟
ربما هذه

369
00:32:16,845 --> 00:32:20,589
المشكلة ليست بالأغنية

370
00:32:20,624 --> 00:32:22,481
أين المشكلة؟
لدي موهبة

371
00:32:22,517 --> 00:32:26,603
كل أصدقائي يقولون هذا
كل ما أحتاج إليه هو فرصة كبيرة

372
00:32:26,638 --> 00:32:28,232
هذا أو دفاع

373
00:32:28,267 --> 00:32:32,208
يجب أن أذهب عزيزتي
ستخبريني صحيح؟

374
00:32:32,243 --> 00:32:33,352
بماذا؟

375
00:32:33,353 --> 00:32:36,171
تعرفين، ما حدث مع قائد الشرطة
صحيح؟

376
00:32:36,206 --> 00:32:38,363
صحيح

377
00:32:38,398 --> 00:32:41,425
حسناً، جيد
لا أطيق انتظاراً

378
00:32:41,460 --> 00:32:44,236
البرت)، شكراً) -
لا تكلفي نفسك...

379
00:32:44,237 --> 00:32:48,327
أعرف، موهبتي أكبر من هذا المكان

380
00:32:48,329 --> 00:32:50,025
أخذت الكلمات من فمي

381
00:32:50,026 --> 00:32:52,584
هذا ما أنا عليه -
صحيح...

382
00:32:52,619 --> 00:32:54,244
سأخرج من هنا -
وداعاً...

383
00:33:00,665 --> 00:33:03,541
إنها تغار

384
00:33:03,542 --> 00:33:07,021
عالقة برقصات البرجوازيين

385
00:33:08,700 --> 00:33:10,217
هذا يخيفها

386
00:33:10,253 --> 00:33:12,225
الموهبة الحقيقية تخيفها

387
00:33:15,116 --> 00:33:16,346
من هناك؟

388
00:33:24,367 --> 00:33:26,599
افتحوا

389
00:33:26,600 --> 00:33:28,308
(هذا انا ، (ألبرت

390
00:33:51,172 --> 00:33:52,784
يا إلهي

391
00:33:52,819 --> 00:33:54,687
هل أنت بخير؟

392
00:33:58,413 --> 00:34:00,888
هل آذيتك؟

393
00:34:00,923 --> 00:34:03,660
آسفة جداً

394
00:34:03,695 --> 00:34:05,381
دعني أرى

395
00:34:28,714 --> 00:34:31,151
لا، اتركني

396
00:34:31,186 --> 00:34:32,770
اتركني

397
00:34:45,621 --> 00:34:48,407
إنه كابوس

398
00:34:48,443 --> 00:34:50,324
سأستيقظ

399
00:37:23,176 --> 00:37:25,436
ألديك اسم؟

400
00:37:33,000 --> 00:37:36,748
ما قولك بـ (فرانكور)؟

401
00:37:38,365 --> 00:37:40,682
تعني القلب الصادق

402
00:37:43,935 --> 00:37:45,138
اتبعني

403
00:38:11,707 --> 00:38:14,751
ها هي

404
00:38:16,877 --> 00:38:18,766
حسناً

405
00:38:18,801 --> 00:38:21,213
هذا... حسناً

406
00:38:26,030 --> 00:38:28,335
هذا ينفع

407
00:38:35,155 --> 00:38:37,541
ما قولك بهذه؟

408
00:38:40,222 --> 00:38:43,386
ما رأيك...

409
00:38:43,421 --> 00:38:46,155
لا تنظر

410
00:38:47,521 --> 00:38:49,292
كدت أنتهي

411
00:38:49,327 --> 00:38:51,361
ها هي

412
00:38:51,397 --> 00:38:53,542
(ذراعيك يا (فرانكور

413
00:38:56,751 --> 00:38:58,857
ها هي

414
00:38:58,892 --> 00:39:02,049
ممتاز
الناس لن تعرفك الآن

415
00:39:02,084 --> 00:39:05,783
الآن اعذرني
إنه دوري

416
00:39:22,689 --> 00:39:24,185
هل أنت بخير؟

417
00:39:38,376 --> 00:39:42,223
هذا يسمى غيتار
العزف عليه صعب جداً

418
00:39:48,750 --> 00:39:51,704
هناك مفاجأة لك في الجناح الأمامي

419
00:39:51,739 --> 00:39:53,292
سأخرج في الحال

420
00:39:53,327 --> 00:39:57,276
إياك أن تصدر صوتاً
سأعود في الحال

421
00:40:03,012 --> 00:40:04,736
مساء الخير

422
00:40:04,771 --> 00:40:09,000
توينكل توينكل أيتها النجمة

423
00:40:09,035 --> 00:40:11,194
ماذا تفعل هنا؟

424
00:40:11,229 --> 00:40:14,234
أتيت لأرى ما تسمينه عرض

425
00:40:14,269 --> 00:40:16,637
إيميل) ما هذا؟)

426
00:40:16,672 --> 00:40:18,981
أعتقد أنها ميدالية الشرف

427
00:40:19,016 --> 00:40:23,161
إيميل) يا لها من مصادفة)
فلدي واحدة أيضاً

428
00:40:23,196 --> 00:40:25,535
ماذا؟ من أين سرقت هذه؟

429
00:40:25,570 --> 00:40:29,586
لم نسرقها أخذناها من قائد الشرطة

430
00:40:29,622 --> 00:40:30,478
حقا؟

431
00:40:30,513 --> 00:40:34,009
انتظر، ما هذا هل تسمع شيئاً؟
أسمع صوتاً

432
00:40:34,044 --> 00:40:37,861
"إذا حصلت على ميدالية الشرف ستحصل
على أفضل مقعد" هل يبدو مألوفا؟

433
00:40:37,896 --> 00:40:39,771
(ألبرت) -
ماذا؟...

434
00:40:39,806 --> 00:40:43,317
دل هذين السيدين على أفضل مكان -
لماذا أنا؟...

435
00:40:43,352 --> 00:40:47,626
استمتعا بالعرض، إن كنتما
تفهمان ما ستشاهدانه

436
00:40:48,834 --> 00:40:50,824
وداعاً

437
00:40:50,859 --> 00:40:52,985
هل تعرفان بعضكما؟

438
00:40:53,021 --> 00:40:54,420
نعم

439
00:40:54,898 --> 00:40:56,899
أعني نعم

440
00:40:57,563 --> 00:40:59,373
إنه

441
00:41:03,086 --> 00:41:05,685
فرانكور) ، لا) -
عزيزتي إنه رائع...

442
00:41:05,720 --> 00:41:07,850
يمكنني أن أشرح -
لا داعي للشرح...

443
00:41:08,265 --> 00:41:11,065
لم أشعر بهذه النشوة من قبل
أين عثرت عليه؟

444
00:41:11,444 --> 00:41:15,726
لقد تقدم لتوه -
إنه مناسب تماماً لصوتك...

445
00:41:16,041 --> 00:41:18,552
سأذهب لأبلغ الموسيقيين

446
00:41:18,587 --> 00:41:21,068
لا أعتقد -
سيتم صنع التاريخ الليلة...

447
00:41:21,241 --> 00:41:22,584
أشعر بذلك

448
00:41:25,089 --> 00:41:28,490
أي جزء من جملة
لا تصدر صوتاً لم تفهمه

449
00:41:32,760 --> 00:41:34,337
شكراً يا صديقي

450
00:41:34,372 --> 00:41:36,355
العفو

451
00:41:37,430 --> 00:41:40,035
اهدأ، اخلع المعطف

452
00:41:40,070 --> 00:41:41,957
حسناً

453
00:41:44,318 --> 00:41:48,129
ما هذه؟
(عزيزتي (ماد

454
00:41:48,164 --> 00:41:49,801
أعطني هذه

455
00:41:49,836 --> 00:41:52,978
قبلت نصيحتي
لم أعتقد أنك ستفعلها

456
00:41:53,013 --> 00:41:54,435
أعطني هذه

457
00:41:54,470 --> 00:41:56,591
لا، لا
...أريد

458
00:41:56,626 --> 00:41:58,165
توقف عن قراءة هذا

459
00:41:58,200 --> 00:41:59,990
موعد -
لا...

460
00:42:00,025 --> 00:42:02,978
أين ؟ -
لا أعرف، أعدها لي من فضلك...

461
00:42:02,979 --> 00:42:07,188
(سأخبر الجميع أنك تحب (لوسيل

462
00:42:09,077 --> 00:42:13,616
هل جننت؟
أنا و تلك المرأة؟

463
00:42:13,651 --> 00:42:15,702
كيف تفكر بهذا؟

464
00:42:15,737 --> 00:42:18,582
هذا واضح -
أنت واضح جداً...

465
00:42:23,087 --> 00:42:27,856
و الآن سيداتي سادتي

466
00:42:27,891 --> 00:42:29,980
فرانكور)،، أسرع)

467
00:42:29,982 --> 00:42:32,871
فرانكور) تحرك)

468
00:42:32,872 --> 00:42:35,482
(لوسيل)

469
00:42:40,182 --> 00:42:45,342
مساء الخير
أهلاً بكم

470
00:42:45,377 --> 00:42:49,020
سررت برؤيتكم الليلة

471
00:42:49,055 --> 00:42:55,869
يسرنا أن نقدم موهبة جديدة رائعة
...عاوف الغيتار الرائع من

472
00:42:55,871 --> 00:42:57,974
مكان بعيد

473
00:42:58,009 --> 00:43:01,958
(أقدم لكم... السيد (فرانكور

474
00:43:04,232 --> 00:43:07,672
هيا اجلس مع الفرقة
ستكون بخير

475
00:46:17,040 --> 00:46:18,306
كنت رائعاً

476
00:46:18,341 --> 00:46:20,784
نجاح كهذا يستحق

477
00:46:25,234 --> 00:46:27,302
آسف

478
00:46:27,337 --> 00:46:31,314
حصلت على ما تستحق
أنت

479
00:46:31,349 --> 00:46:33,908
اسمعي، (لوسيل) أردت أن أقول

480
00:46:33,910 --> 00:46:36,843
شعرت أن النغمات العالية كانت جيدة

481
00:46:36,844 --> 00:46:39,477
و النغمات المنخفضة كانت... منخفضة

482
00:46:39,512 --> 00:46:43,140
تعرفين كل شيء
كان... كان

483
00:46:43,175 --> 00:46:43,897
سحرياً

484
00:46:43,932 --> 00:46:45,777
نعم، كان سحرياً

485
00:46:45,812 --> 00:46:47,767
و أنت .. أنت

486
00:46:47,802 --> 00:46:50,851
كنت... كبيراً

487
00:46:50,886 --> 00:46:52,907
كنت جيداً جداً

488
00:46:52,942 --> 00:46:54,182
شكراً

489
00:47:02,035 --> 00:47:04,256
هذا مؤلم

490
00:47:04,291 --> 00:47:06,420
ماذا تعنين؟

491
00:47:06,455 --> 00:47:10,058
إنه... الوحش

492
00:47:10,093 --> 00:47:12,764
هو ليس وحشاً

493
00:47:16,298 --> 00:47:19,355
ماذا عن الشهود العيان؟
و كل الدمار

494
00:47:19,390 --> 00:47:24,398
حين يخاف الناس يشاهدون أشياء غريبة
ربما يكون برغوث عملاق و لكنه لطيف

495
00:47:24,434 --> 00:47:26,348
انظروا له

496
00:47:26,383 --> 00:47:31,035
و صوته، هل سمعتم شيئاً جميلاً كهذا؟

497
00:47:34,955 --> 00:47:37,238
سمعنا ذات مرة

498
00:47:37,273 --> 00:47:38,590
نعم، من قبل قرد

499
00:47:38,591 --> 00:47:41,975
يا حلوتي، هل أنت جاهزة؟

500
00:47:42,010 --> 00:47:43,620
سأحضر في الحال

501
00:47:43,655 --> 00:47:45,446
رائع عزيزتي لا تطيلي الغياب

502
00:47:48,749 --> 00:47:51,732
أعتقد أنه لطيف بالنسبة لوحش

503
00:47:51,767 --> 00:47:54,494
حسناً، إليك ما سنفعله

504
00:47:54,529 --> 00:47:58,060
سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً
و نوضح كل شيء

505
00:47:58,095 --> 00:48:00,108
أي مؤتمر صحفي؟

506
00:48:00,143 --> 00:48:07,639
سوف أسحقه و أعيده للجحيم

507
00:48:09,133 --> 00:48:12,435
أيها القائد
كيف تقترح أن تقتله؟

508
00:48:12,470 --> 00:48:18,568
بالماء
فالبراغيث لا تعيش في الماء

509
00:48:18,603 --> 00:48:23,184
و للمصادفة فإن باريس مليئة بالماء

510
00:48:23,219 --> 00:48:29,891
و لهذا لم أتحرك بقوة لتجفيف الشوارع
الماء هو سلاحي

511
00:48:29,926 --> 00:48:33,638
سأعثر على الوحش
و سوف أغرقه

512
00:48:34,718 --> 00:48:42,421
أيها القائد، هذا جيد
و لكن كيف ستغرق الوحش و أنت لم تجده؟

513
00:48:42,456 --> 00:48:50,456
سوف أجده، في الحقيقة أنا أستخدم
هذا المؤتمر الصحفي لأعلن عن مكافأة لأول شخص

514
00:48:50,741 --> 00:48:56,002
يقدم أي معلومات تؤدي للعثور على الوحش

515
00:48:57,208 --> 00:48:59,410
سيدي -
نعم...

516
00:48:59,446 --> 00:49:01,426
أنا لدي معلومة

517
00:49:01,461 --> 00:49:03,655
ممتاز، ممتاز

518
00:49:07,281 --> 00:49:09,476
سوف أقتله حين أضع يدي عليه

519
00:49:09,511 --> 00:49:10,881
لن تصل قبل الشرطة

520
00:49:10,916 --> 00:49:14,950
هل تمزح؟ لا يوجد أي شخص
يمكنه أن يسبق (راؤول) حين يقود

521
00:49:16,062 --> 00:49:18,027
(إيميل)

522
00:49:18,062 --> 00:49:20,350
سمعت عن شجاعتك

523
00:49:20,385 --> 00:49:23,017
حقاً؟ -
نعم ، ميدالية الشرف؟...

524
00:49:23,019 --> 00:49:26,252
لم يكن شيئاً -
(إيميل)...

525
00:49:26,287 --> 00:49:29,094
قادم، يجب أن أذهب
و لكن هذه لك

526
00:49:29,129 --> 00:49:30,857
هيا -
نداء الواجب...

527
00:49:34,972 --> 00:49:42,972
عزيزتي (ماد) أرغب بموعد السبت، الساعة
الثالثة، في أكثر الأمكنة رومانسية

528
00:49:45,992 --> 00:49:48,990
و لكن أين؟

529
00:50:00,789 --> 00:50:03,312
قرد، هذا يناسبك

530
00:50:03,530 --> 00:50:05,745
اسمعي عزيزتي لم آتي لمجادلتك
أتيت لأنقذك

531
00:50:05,780 --> 00:50:06,979
تنقذني؟ -
لنذهب...

532
00:50:06,980 --> 00:50:09,330
مينو)، الشرطة)

533
00:50:09,365 --> 00:50:10,645
الشرطة -
ماذا؟...

534
00:50:12,883 --> 00:50:14,057
أسرعوا، هنا

535
00:50:23,018 --> 00:50:26,045
أيها القائد يا لها من مفاجأة

536
00:50:26,080 --> 00:50:28,428
لكلينا، أين هو؟

537
00:50:28,463 --> 00:50:30,038
من؟ -
الوحش...

538
00:50:30,073 --> 00:50:31,673
أنت تؤلمني

539
00:50:31,708 --> 00:50:34,575
ليس بقدر ما آلمتني أنت

540
00:50:34,610 --> 00:50:42,610
الآن، لنوقف هذه المسرحية
و نحظى بلحظة صدق حقيقية بيننا

541
00:50:43,566 --> 00:50:46,100
أين هو -
ماذا؟...

542
00:50:46,135 --> 00:50:48,595
سيدي، إنه هناك

543
00:50:50,288 --> 00:50:56,729
أولاً تتهمني بدون أي دليل
و ثم تقتحم منزلي

544
00:50:56,764 --> 00:51:00,905
إذا جرأت على الدخول لغرفة ملابسي
عليك أن تجد مغنية أخرى

545
00:51:00,941 --> 00:51:02,447
اعتبري الأمر منتهياً

546
00:51:12,529 --> 00:51:14,155
لا يوجد شيء هنا

547
00:51:16,767 --> 00:51:20,589
بحثنا في كل مكان
لا شيء

548
00:51:20,624 --> 00:51:23,110
حقاً؟ -
قلت لك...

549
00:51:23,145 --> 00:51:26,861
أنا مرتبك
لا أعرف ماذا أقول

550
00:51:26,897 --> 00:51:29,451
أنا أعرف، شكراً -
شكراً ؟...

551
00:51:29,486 --> 00:51:31,994
لأنك وضعت حماية الناس قبل مصلحتك

552
00:51:31,995 --> 00:51:35,866
تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير
أينما أوصلك هذا

553
00:51:39,106 --> 00:51:41,443
كان هنا

554
00:51:42,459 --> 00:51:43,716
اعتقلوه

555
00:51:43,751 --> 00:51:45,087
ماذا فعلت؟

556
00:51:45,122 --> 00:51:51,873
ماذا فعلت؟ كذبت على الشرطة
قدمت شهادة كاذبة، بنية شريرة

557
00:51:51,909 --> 00:51:53,916
هل تريدني أن أتابع؟

558
00:51:53,951 --> 00:51:55,525
خذوه بعيداً

559
00:51:55,560 --> 00:51:58,265
لم أفعل شيئاً

560
00:51:58,300 --> 00:52:01,457
عزيزتي أنا آسف جداً

561
00:52:01,492 --> 00:52:04,402
كنت تقوم بالشيء الصحيح

562
00:52:04,403 --> 00:52:08,898
لن ألومك إذا لم تغني في مناسبة الغد

563
00:52:08,933 --> 00:52:15,860
بالطبع سأغني
سأعبر عن دعمي و إعجابي لكل ما فعلته لنا

564
00:52:15,896 --> 00:52:18,158
شكراً يا آنسة

565
00:52:19,213 --> 00:52:21,953
استمتعي بيومك -
و أنت...

566
00:52:26,450 --> 00:52:28,816
(فرانكور)

567
00:52:30,003 --> 00:52:34,426
المكان آمن الآن
يمكنك أن تخرج

568
00:52:35,514 --> 00:52:38,834
(فرانكور)
ها أنت ذا

569
00:52:45,609 --> 00:52:49,217
يستطيع أن يختبئ في غرفة الإسقاط
لا أحد يدخل لهناك

570
00:52:49,252 --> 00:52:52,538
حتى يفعلوا ذلك، نريد حلاً دائماً

571
00:52:52,573 --> 00:52:54,630
خذ هذه

572
00:52:55,993 --> 00:52:58,110
ريش

573
00:52:58,111 --> 00:53:02,747
ربما نصغره لحجمه الطبيعي
و عندها لن يعثروا عليه

574
00:53:02,749 --> 00:53:06,681
أنت أذكى واحد و انظر لك
على الأقل هذه كانت تجربتي

575
00:53:06,716 --> 00:53:10,434
(هناك شخص واحد يمكنه أن ينقذ (فرانكور
و هو في نيويورك الآن

576
00:53:10,469 --> 00:53:13,113
لسنا بحاجة إليه

577
00:53:13,148 --> 00:53:17,425
لوسيل) لا أقصد الإهانة)
و لكننا نتكلم عن علم كبير هنا

578
00:53:17,460 --> 00:53:22,029
كل ما أعرفه هو تسليم البريد
و إيميل يعرف الأفلام و أنت خبيرة بالعروض

579
00:53:22,064 --> 00:53:23,374
بالضبط

580
00:53:24,634 --> 00:53:27,855
أفهمك، فتاة ذكية -
شكراً...

581
00:53:27,891 --> 00:53:32,235
هلا يخبرني أحدكم عن ماذا تتحدثون؟

582
00:53:32,531 --> 00:53:39,714
سيداتي سادتي تعالوا و شاهدوا باريس من فوق
تجربة رائعة

583
00:54:04,843 --> 00:54:08,448
و قد أحضرت لكم شيئاً آخر...

584
00:54:08,483 --> 00:54:10,442
أحضرت لكم الأمل

585
00:54:10,477 --> 00:54:12,650
أحضرت لكم أنا

586
00:54:15,960 --> 00:54:23,960
بكل فخر و توقعات عظيمة أعلن
عن ترشحي لمنصب عمدة باريس

587
00:54:28,534 --> 00:54:36,534
قبل أن أستلم هذه المهمة الحساسة
يسرني أن أقدم لكم رمزاً للنجومية

588
00:54:38,590 --> 00:54:45,382
سيداتي سادتي أقدم لكم
لوسيل ملاك باريس

589
00:55:38,966 --> 00:55:42,127
سيدي، سيدي -
ليس الآن...

590
00:55:44,055 --> 00:55:47,782
ليس الآن
- و لكن أيها القائد إنها الوصفة التي ستقضي على الوحش...

591
00:55:47,817 --> 00:55:50,239
وجدتها

592
00:55:50,274 --> 00:55:51,326
أيمكنني رؤية هذا؟

593
00:55:51,362 --> 00:55:55,027
ألم تسمع خطابي؟
أنا المضاد

594
00:56:07,581 --> 00:56:09,665
يا إلهي إنه الوحش

595
00:56:31,494 --> 00:56:34,563
لا تطلقوا النار ستصيبوا الملاك

596
00:56:34,564 --> 00:56:37,170
أيها القائد المضاد

597
00:56:50,654 --> 00:56:56,691
انظروا إنه الوحش
عاد لحجمه الطبيعي

598
00:56:56,726 --> 00:56:58,724
نعم، اقتله -
سأفعل...

599
00:56:59,614 --> 00:57:03,214
الوحش مات، يعيش بطلنا
يعيش قائد الشرطة

600
00:57:06,964 --> 00:57:10,450
شكراً

601
00:57:11,420 --> 00:57:14,280
أشعر بالإثارة

602
00:57:18,422 --> 00:57:20,094
أيها القائد

603
00:57:22,809 --> 00:57:26,206
باتيه) افتح الباب)

604
00:57:50,602 --> 00:57:53,889
(أسرع يا (فرانكور

605
00:58:09,930 --> 00:58:11,285
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا

606
00:58:20,020 --> 00:58:21,028
ماذا؟

607
00:58:47,448 --> 00:58:49,137
نراك تحت

608
00:58:50,493 --> 00:58:55,068
ماذا تنتظرون؟
اذهبوا و اقبضوا عليه

609
00:59:03,406 --> 00:59:04,752
راؤول) هيا)

610
00:59:10,214 --> 00:59:11,460
مستعدة؟

611
00:59:12,782 --> 00:59:14,999
راؤول) إذا متنا سأقتلك)

612
00:59:15,034 --> 00:59:15,872
حسناً

613
00:59:27,182 --> 00:59:28,610
أوقفوا العربة

614
00:59:28,645 --> 00:59:31,138
مستحيل سيدي
النظام أوتوماتيكي

615
00:59:31,174 --> 00:59:33,823
حين تغلق الأبواب لا يمكن إيقافها

616
00:59:35,882 --> 00:59:38,963
حسناً إذاً سننزل

617
00:59:52,215 --> 00:59:53,296
(راؤول)

618
00:59:53,331 --> 00:59:54,282
لا

619
01:00:12,402 --> 01:00:13,926
(لوسيل)

620
01:00:15,426 --> 01:00:16,670
ماذا عن (راؤول)؟

621
01:00:16,705 --> 01:00:18,256
هيا، سيعثر علينا

622
01:00:20,101 --> 01:00:21,069
دراجتي

623
01:00:38,838 --> 01:00:40,743
أعطني هذه

624
01:00:47,516 --> 01:00:51,596
ألا تريد أن تكون الدليل في الجولة ؟

625
01:00:51,631 --> 01:00:53,746
هذه فرصتك العظيمة

626
01:00:53,747 --> 01:00:55,245
ابدأ

627
01:01:07,238 --> 01:01:08,822
تذكرتك من فضلك

628
01:01:23,120 --> 01:01:24,471
ها أنت ذا
هيا

629
01:01:39,167 --> 01:01:41,428
أهلاً بكم

630
01:02:04,562 --> 01:02:05,691
(راؤول)

631
01:02:14,984 --> 01:02:16,886
هل أنت بخير؟

632
01:02:18,467 --> 01:02:20,392
ضعه بالخلف

633
01:02:20,394 --> 01:02:22,068
انتظروا

634
01:02:26,594 --> 01:02:28,458
لا تتحركوا

635
01:02:28,493 --> 01:02:31,200
يا شباب يجب أن ننطلق

636
01:02:31,235 --> 01:02:33,129
بسرعة لنذهب

637
01:02:33,164 --> 01:02:34,963
هيا

638
01:02:36,418 --> 01:02:38,304
(هيا (راؤول

639
01:02:38,339 --> 01:02:40,735
أسرع

640
01:02:42,848 --> 01:02:45,266
(تشارلز)

641
01:02:55,029 --> 01:02:57,467
أمسكت بك
أرني هويتك

642
01:03:21,531 --> 01:03:23,392
معذرة

643
01:03:23,427 --> 01:03:24,550
ماذا تفعل؟

644
01:03:28,387 --> 01:03:29,473
معطفك

645
01:03:29,508 --> 01:03:31,795
لا بأس
كان من القش

646
01:03:49,815 --> 01:03:52,917
ظنتم أنك ستهربون مني
أليس كذلك؟

647
01:03:52,952 --> 01:03:54,488
إيميل)؟) -
نعم...

648
01:03:54,523 --> 01:03:56,194
أيمكنك أن تزيل هذا الشيء؟

649
01:03:56,241 --> 01:03:57,624
حسناً

650
01:03:57,660 --> 01:03:58,999
من فضلك -
حسنا...

651
01:04:14,125 --> 01:04:16,448
إيميل)، كن حذراً)

652
01:04:31,977 --> 01:04:34,038
أريد سلاحاً أكبر

653
01:04:35,433 --> 01:04:38,859
بالطبع، ممتاز
لنهر السين

654
01:04:38,860 --> 01:04:41,164
إلى نهر السين

655
01:04:43,578 --> 01:04:46,331
سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور
و لكن لا يوجد أحد هناك

656
01:04:46,367 --> 01:04:47,954
سيحضر
أنا واثقة

657
01:05:00,185 --> 01:05:03,285
هذا صعب جداً سيدي

658
01:05:03,286 --> 01:05:05,800
بالضبط

659
01:05:19,556 --> 01:05:21,360
إيميل)، لا أستطيع أن أقود)

660
01:05:43,516 --> 01:05:45,053
يا إلهي

661
01:05:46,841 --> 01:05:48,166
يا إلهي

662
01:06:06,756 --> 01:06:08,031
(فرانكور)

663
01:06:19,851 --> 01:06:22,414
بسرعة يجب أن نساعده

664
01:06:22,449 --> 01:06:24,088
يجب أن نساعد أنفسنا أولاً

665
01:06:24,124 --> 01:06:25,462
نحن نغرق

666
01:07:05,890 --> 01:07:07,112
(إيميل)

667
01:07:10,842 --> 01:07:12,089
أعرف

668
01:07:13,191 --> 01:07:15,312
ها نحن ذا

669
01:07:18,154 --> 01:07:20,223
آسف و لكننا لا نزال نغرق

670
01:07:20,258 --> 01:07:21,894
ربما و لكننا نتحرك

671
01:07:29,473 --> 01:07:31,640
أنزلها

672
01:07:31,641 --> 01:07:33,295
أبذل ما بوسعي

673
01:07:33,330 --> 01:07:35,348
هذا لا يكفي

674
01:07:51,289 --> 01:07:59,201
ها نحن ذا، بأمان و سلام و جفاف
(بفضل الفريق العظيم (راؤول) و (كاثرين

675
01:07:59,236 --> 01:08:01,192
(كاثرين)
لا

676
01:08:11,068 --> 01:08:12,398
(إيميل)

677
01:08:12,433 --> 01:08:17,151
هل تعرف الوحش الذي يتحدثون عنه
إنه هنا

678
01:08:17,186 --> 01:08:20,218
لا، لا، لا تقلقي
نحن هنا لنحميه

679
01:08:20,253 --> 01:08:21,654
تحمون الوحش؟

680
01:08:21,689 --> 01:08:23,378
هيا الحق بي -
أنا قادم...

681
01:08:23,413 --> 01:08:24,829
سأعود لك

682
01:08:24,865 --> 01:08:26,810
أينما تذهب سأذهب

683
01:08:33,373 --> 01:08:34,896
هذا لا ينفع سيدي

684
01:08:40,069 --> 01:08:42,563
علي أن أفعل كل شيء بنفسي

685
01:08:46,706 --> 01:08:52,797
لا أقصد أن أقول لك ما عليك فعله
و لكن ألا تعتقد أنه يجب أن تعيد التفكير؟

686
01:08:52,833 --> 01:08:55,880
أعني ذلك المخلوق لم يؤذ أحداً

687
01:08:55,915 --> 01:08:59,718
هذه ليس مهماً
لماذا تتحدث بأفكار سخيفة؟

688
01:09:01,297 --> 01:09:06,299
هو يموت و أنا أعيش

689
01:09:10,264 --> 01:09:11,548
(فرانكور)

690
01:09:12,819 --> 01:09:14,501
هل أنت بخير؟

691
01:09:19,154 --> 01:09:20,760
هيا، بسرعة

692
01:09:22,794 --> 01:09:24,635
(ابتعدي (لوسيل

693
01:09:24,670 --> 01:09:27,294
هيا أطلق النار

694
01:09:27,650 --> 01:09:29,000
أجبرتني

695
01:09:29,035 --> 01:09:34,565
الأخبار صحيحة إذاً
هناك وحش في باريس و أنا أنظر له

696
01:09:34,566 --> 01:09:36,634
ماذا؟ كما تريدين

697
01:09:38,427 --> 01:09:41,548
لقد أصبت
و سقطت

698
01:09:41,583 --> 01:09:42,908
أنا بخير

699
01:09:44,925 --> 01:09:46,120
اذهب

700
01:10:02,334 --> 01:10:04,251
(راؤول) -
(تشبثي (لوسيل...

701
01:10:04,286 --> 01:10:06,052
أنا هنا

702
01:10:07,426 --> 01:10:08,948
أوقفوه الآن

703
01:10:16,028 --> 01:10:17,965
(إيميل)
هل أنت بخير؟

704
01:10:24,998 --> 01:10:26,913
ماذا تفعل؟

705
01:10:27,994 --> 01:10:30,088
تشبثي (لوسيل) أنا قادم

706
01:10:37,772 --> 01:10:39,584
لا بأس، لقد انتهى الأمر

707
01:10:40,980 --> 01:10:43,836
أتعرفين ماذا؟
أنا غاضب جداً

708
01:10:43,871 --> 01:10:46,662
و لأول مرة سأفعل شيئاً

709
01:10:46,697 --> 01:10:48,706
أعيريني هذه

710
01:10:51,211 --> 01:10:53,345
كدنا نصل
حسناً

711
01:10:53,380 --> 01:10:56,273
لا تقلقي كل شيء سيكون على ما يرام

712
01:10:56,308 --> 01:10:58,300
(حسناً، (لوسيل

713
01:11:03,147 --> 01:11:05,140
سوف نموت

714
01:11:32,280 --> 01:11:33,982
أعطني هذه أيها القزم

715
01:11:34,017 --> 01:11:36,225
ربما أكون قزماً و لكن معي مسدس كبير

716
01:11:36,260 --> 01:11:40,065
في الحقيقة المسدس صغير
أعطني إياه

717
01:11:40,067 --> 01:11:41,229
توقف

718
01:11:41,264 --> 01:11:43,340
لا، توقفي

719
01:11:43,375 --> 01:11:49,804
تريد لعب دور البطل؟
أعطني مسدسي و إلا ستموت

720
01:11:49,839 --> 01:11:51,800
حسناً تفضل

721
01:11:55,372 --> 01:12:00,193
لكل شخص قدره
هؤلاء الذن يظلون بالظل

722
01:12:00,194 --> 01:12:02,847
و أنا أحلق عالياً

723
01:12:06,358 --> 01:12:07,665
البروش

724
01:12:14,339 --> 01:12:17,290
حسناً وقت العرض

725
01:12:17,325 --> 01:12:19,192
أغلقي عينيك

726
01:13:00,564 --> 01:13:04,564
إيميل) كنت رائعاً)
كما في أحلامي

727
01:13:04,599 --> 01:13:05,943
في أحلامك؟

728
01:13:22,803 --> 01:13:24,159
(فرانكور)

729
01:13:26,027 --> 01:13:28,199
أين أنت؟

730
01:13:33,023 --> 01:13:35,023
لقد قتلت الوحش

731
01:13:59,376 --> 01:14:00,855
أيها القائد

732
01:14:00,890 --> 01:14:04,319
باتيه)، مرحباً)

733
01:14:04,354 --> 01:14:06,146
لدي رسالة من وزارة الداخلية

734
01:14:06,182 --> 01:14:11,768
ليسوا سعداء بالدمار الذي سببته
بملاحقتك الجنونية

735
01:14:11,803 --> 01:14:16,913
و لكن كما يرى الجميع لقد خاطرت بحياتي

736
01:14:16,948 --> 01:14:21,671
لقد قتلت الوحش
قل هذا للوزير

737
01:14:21,706 --> 01:14:27,349
بكل سرور، و لكن حالياً (أنا أعتقلك
لجريمة القتل العمد للسيد (فرانكور

738
01:14:27,350 --> 01:14:29,628
ماذا؟
هل فقدت عقلك؟

739
01:14:29,664 --> 01:14:36,653
على العكس، كنت منشغلاً بعملي كضابط وفي
بحيث لم أر الطريق الذي جررتنا إليه

740
01:14:36,688 --> 01:14:39,533
كنت بحاجة لبرغوث ليدلني على الطريق

741
01:14:39,568 --> 01:14:43,073
هل جننت؟
كان برغوث صغير حقير

742
01:14:43,419 --> 01:14:49,666
كان هناك انسانية في ذلك البرغوث
أكثر بكثير مما أراه أمامي الآن

743
01:14:49,701 --> 01:14:51,088
خذوه بعيداً

744
01:16:27,604 --> 01:16:28,924
(لوسيل)

745
01:16:31,008 --> 01:16:34,475
اسمعيهم

746
01:16:34,510 --> 01:16:36,341
(لا أستطيع (راؤول

747
01:16:36,376 --> 01:16:39,398
(بل يمكنك، لقد ولدت لكي تغني (لوسيل

748
01:16:39,433 --> 01:16:44,426
إذا كنت لا تريدين فعلها من أجلهم
فافعليها من أجله

749
01:16:45,463 --> 01:16:47,080
اتفقنا؟

750
01:17:11,020 --> 01:17:12,661
هيا

751
01:17:19,933 --> 01:17:21,554
(فرانكور)

752
01:17:30,124 --> 01:17:31,932
إنه هنا

753
01:18:15,352 --> 01:18:16,363
هيا، لنذهب

754
01:18:57,561 --> 01:18:59,178
راؤول) تعال و ارقص معنا)

755
01:19:33,290 --> 01:19:34,801
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

756
01:20:59,870 --> 01:21:00,726
ادخل

757
01:21:03,710 --> 01:21:06,798
لوسيل) هناك شيء أود أن أخبرك به)

758
01:21:06,833 --> 01:21:08,752
منذ الصف الأول

759
01:21:08,787 --> 01:21:14,260
لطالما كنت

760
01:21:14,624 --> 01:21:16,494
أنا أحبك أيضاً أيها الأحمق

761
01:21:16,529 --> 01:21:18,432
ماذا؟ -
منذ التقينا...

762
01:21:18,467 --> 01:21:21,689
و لكنك أخذت لعبتي -
كنت آمل أن تأتي لتستعيدها...

763
01:21:21,724 --> 01:21:24,107
حقا؟ -
نعم...

764
01:21:24,143 --> 01:21:26,376
تعنين أنك تحبينني؟

765
01:21:26,411 --> 01:21:29,763
هذا أعظم يوم في حياتي

766
01:21:34,202 --> 01:21:36,751
لا زلت تحتفظين بها؟

768
01:21:55,252 --> 01:22:00,000
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

1
01:22:01,300 --> 01:22:20,000
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

