1
00:00:00,500 --> 00:00:49,429
الترجمه الأصليه بواسطة التنين زياد


2
00:00:49,430 --> 00:00:50,430
و قام بتعديل التوقيت ليناسب النسخه فريق
https://www.facebook.com/groups/greatmovie/
قروب روائع الأفلام العالمية 

3
00:00:50,472 --> 00:01:51,950
و قام بتعديل التوقيت ليناسب النسخه فريق
https://www.facebook.com/groups/greatmovie/
قروب روائع الأفلام العالمية 


4
00:01:55,704 --> 00:01:59,958
الحلو، السهل
رضاء المرأة الأصغر

5
00:02:00,083 --> 00:02:04,129
ذلك العمر العابر عندما كلّ شيء
يسقط حقّا في المكان

6
00:02:04,295 --> 00:02:07,132
إنه وقت ساحر
ويمكنه أن يعيد أيّ رجل

7
00:02:07,257 --> 00:02:09,509
ترجمة وتنفيذ التنين زياد
عاجز جدا في أي مكان

8
00:02:10,719 --> 00:02:13,388
البعض قالوا أنني خبير
في الإمرأة الأصغر

9
00:02:13,555 --> 00:02:17,350
ظنوا ذلك لأنني كنت
أواعدهم لأكثر من 40 سنة

10
00:02:24,733 --> 00:02:26,943
حسناً يا صغيرتي هل أنت غنية؟

11
00:02:27,152 --> 00:02:30,363
بل أمّي مصنفة كذلك
أعني ليس في الواقع

12
00:02:30,572 --> 00:02:33,324
إذا كانت تعيش ضمن ميل
من هنا فهي غنية

13
00:02:33,616 --> 00:02:36,786
حسنا، أظن أن بإستطاعتها أن تشتري لك
بيت في هامبتونس

14
00:02:36,995 --> 00:02:39,414
أودّ مقابلة والدتك
كلا لن تريد

15
00:02:39,539 --> 00:02:42,792
إنها عظيمة، إنها رائعة كليا
لكنّها ليست من نوعك

16
00:02:43,084 --> 00:02:46,504
لقد غاب عنك
أحد الأشياء العظيمة عنيّ

17
00:02:46,671 --> 00:02:48,548
أنا ليس لدي نوع

18
00:02:48,715 --> 00:02:49,966
إنها فوق الثلاثين

19
00:02:50,050 --> 00:02:52,052
ماذا؟

20
00:02:52,135 --> 00:02:55,347
وكأنك لا تعرف أن لديك سمعة طفيفة لـ

21
00:02:55,513 --> 00:02:57,390
لـ؟
لـ

22
00:02:57,557 --> 00:02:59,559
لأنك لا تعاصر أبداً واحدة فوق الثلاثين

23
00:02:59,684 --> 00:03:04,647
إنه يحدث كثيراً يا عزيزتي
تلك النساء بهذا العمر لا يواعدونني

24
00:03:04,773 --> 00:03:06,900
ألا تفكرين بهذه الطرقة أبدا؟
لا

25
00:03:07,025 --> 00:03:09,069
إنه أنا دائماً

26
00:03:09,944 --> 00:03:11,404
مرحباً

27
00:03:13,323 --> 00:03:15,533
سأعاود الإتصال بك الإثنين

28
00:03:15,658 --> 00:03:17,911
قولي بأنّك لم تستطيعين أن تجديني

29
00:03:18,495 --> 00:03:19,829
من؟

30
00:03:21,539 --> 00:03:23,875
سأتصل بها لاحقا

31
00:03:24,042 --> 00:03:25,543
كلا، كلا لدي الرقم

32
00:03:25,794 --> 00:03:27,253
نعم

33
00:03:34,594 --> 00:03:37,472
قم بما هو صحيح
إنه الممر الثاني على اليسار

34
00:03:37,639 --> 00:03:38,890
صحيح

35
00:03:43,645 --> 00:03:45,313
ياه

36
00:03:45,480 --> 00:03:48,566
إنه بيت الشاطئ المثالي

37
00:03:49,651 --> 00:03:51,027
إذن

38
00:03:51,277 --> 00:03:56,241
ماذا سنفعل هنا
كلانا فقط، ليومين كاملين؟

39
00:03:56,449 --> 00:03:59,369
أخبرني الحقيقة
هل أنت مسرور بكل ما ننتظره؟

40
00:03:59,577 --> 00:04:00,954
الحقيقة؟

41
00:04:01,079 --> 00:04:02,330
لا

42
00:04:02,372 --> 00:04:06,126
لكنني مسرور جدا
أننا وأخيراً سوف

43
00:04:06,543 --> 00:04:09,004
أتريد الذهاب للسباحة؟

44
00:04:09,546 --> 00:04:11,464
كم تحتاجين للتغيير؟

45
00:04:11,923 --> 00:04:13,925
ثلاثون ثانية
حقا؟

46
00:04:14,009 --> 00:04:15,260
هذه مدة طويلة؟

47
00:04:15,510 --> 00:04:17,929
بالمناسبة
ممنوع التدخين في البيت

48
00:04:18,138 --> 00:04:19,514
أمّي لا تسمح بهذا

49
00:04:19,764 --> 00:04:23,309
لكنّها تسمح لك بالتعري
في الساحة الأمامية؟

50
00:04:23,351 --> 00:04:25,311
تجلبين الرجال وتواعدينهم هنا من أجل...؟

51
00:04:25,395 --> 00:04:29,941
إنها لا تعرف كلّ شيء أفعله
أو متى أفعله أو أين أفعله

52
00:04:33,445 --> 00:04:37,282
حسناً
غرفة الجلوس الرائعة ذات الطابقين

53
00:04:37,365 --> 00:04:42,954
أتمنى، أتوقّع، أننا سنقضي فيها
بالتأكيد بلا وقت مطلقا

54
00:04:43,121 --> 00:04:45,623
إنها ضربة قاضية
شكرا لك

55
00:04:45,790 --> 00:04:48,710
أنا جيدة جدا في إعطاء هذه الجولة
بالمناسبة بالرغم من أن

56
00:04:48,877 --> 00:04:52,380
أنا لم أنتهي أبدا في الحقيقة
إنه بينما أنزع ملابسي

57
00:04:52,505 --> 00:04:54,883
خلفي طابق هامبتونس الضروري

58
00:04:55,008 --> 00:04:56,885
الكمال مع
وجهة نظر المحيط والبركة

59
00:04:57,010 --> 00:04:59,012
ملابسك الداخلية، رجاء

60
00:05:00,889 --> 00:05:02,432
السيدات أولا

61
00:05:15,487 --> 00:05:18,448
عندما بدأت العمل كدلالة أولا
شخص ما أخبرني

62
00:05:18,573 --> 00:05:22,994
إذا كنت عصبية يجب أن أصوّر الجمهور فقط
في ملابسهم الداخلية

63
00:05:23,078 --> 00:05:25,622
هذا يعطي كل المعانى الجديدة

64
00:05:26,498 --> 00:05:28,625
أنت لست عصبية الآن، أليس كذلك؟

65
00:05:29,459 --> 00:05:32,337
أنا عصبية دائماً إلى حدّ ما
ضعي على بدلة سباحتك

66
00:05:32,504 --> 00:05:34,673
لقد جلبت لنا شمبانيا
وسأضعها على الثلج

67
00:05:58,822 --> 00:06:01,616
كلا، أنا أعرف، أنا لا أستطيع فعل أيّ شئ

68
00:06:02,325 --> 00:06:05,704
يا الله! ما هذا؟
حسناً

69
00:06:07,455 --> 00:06:09,791
حسناً، إبقى حيث أنت
لدينا سكين

70
00:06:09,958 --> 00:06:11,876
هل تعيشين هنا؟
أنظر يا سيد

71
00:06:12,043 --> 00:06:14,546
سأتصل بالنجدة
وأنت لن تتحرّك

72
00:06:14,713 --> 00:06:17,340
زوي، سلّميني الهاتف
أنت لا تفهمين

73
00:06:17,507 --> 00:06:19,676
أنا صديق إبنتك
لا أعتقد ذلك

74
00:06:19,884 --> 00:06:23,805
إبنتي في المدينة وأنت تتجوّل هنا
بمستوى عالي من النشوة؟

75
00:06:24,055 --> 00:06:25,724
بأمانة، إذا أنت فقط
كلا

76
00:06:25,849 --> 00:06:27,767
إبقى هناك
لقد كنت في الجيش

77
00:06:27,934 --> 00:06:29,269
ويمكنني أن أقسمك نصفين

78
00:06:29,853 --> 00:06:32,772
مرحبا، نعم! نعم، لدي دخيل في بيتي

79
00:06:32,897 --> 00:06:34,607
تسعة وعشرين، دانيلز لين، ساجابوناك

80
00:06:34,774 --> 00:06:36,860
لقد واعدت إبنتك مارين

81
00:06:36,985 --> 00:06:41,990
وقد دعتني هنا لعطلة نهاية الإسبوع
إنها في غرفتها الآن، للتغيير

82
00:06:42,115 --> 00:06:44,075
هل أنت تواعد إبنتي؟

83
00:06:44,242 --> 00:06:47,037
الآن من سيعتقد
أن تلك ستكون أخبارا أسوأ؟

84
00:06:52,500 --> 00:06:53,835
نعم، آسفة، الإنذار كاذب

85
00:06:54,169 --> 00:06:56,421
كلا إنه ليس لصّ

86
00:06:56,463 --> 00:06:59,507
إنه يواعد إبنتي
لم يكن لدي فكرة أنك ستأتين

87
00:06:59,674 --> 00:07:01,301
لقد قلت بأنّك كان لا بدّ أن تكتبي

88
00:07:01,468 --> 00:07:03,553
لقد فعلت، لكنّني إعتقدت
أنني سأفعل هذا خارج هنا

89
00:07:03,845 --> 00:07:06,097
كان يجب أن أخبرك
أنني كنت سأجلب شخص ما

90
00:07:06,306 --> 00:07:08,767
أنا آسفة أنا كان يجب أن أخبرك
أننا سنأتي

91
00:07:09,017 --> 00:07:11,186
من الواضح وعلى أية حال، نحن هنا

92
00:07:11,311 --> 00:07:12,604
مرحبا أنا الأمّ

93
00:07:12,729 --> 00:07:14,272
هاري سانبورن، كيف حالك؟

94
00:07:14,481 --> 00:07:17,108
يا الله آسفة
هذا صديقي هاري

95
00:07:17,233 --> 00:07:19,819
أمّي إريكا، وعمّتي زوي
آسفة على ذلك

96
00:07:19,986 --> 00:07:23,156
لقد قرّرنا بشكل كلي وآني فقط
الخروج من المدينة

97
00:07:23,365 --> 00:07:25,116
جيد، هذا جيد

98
00:07:25,241 --> 00:07:28,328
عزيزتي، هل لدى هاري رداء؟

99
00:07:28,495 --> 00:07:29,996
هل تعرفين ماذا؟

100
00:07:30,205 --> 00:07:34,209
أعتقد أنه يجب أن أرحل وادعكم
أيها الفتيات تتمتّعن بعطلة نهاية إسبوعكن و

101
00:07:34,417 --> 00:07:35,669
ماذا؟

102
00:07:37,962 --> 00:07:41,091
لا، لا! أنا آسفة بالطبع
لا تفعل هذا، هذا سخيف

103
00:07:41,257 --> 00:07:42,967
زوي وأنا سنرحل

104
00:07:43,176 --> 00:07:45,053
وأنت وهاري إبقوا

105
00:07:45,470 --> 00:07:46,888
هاري

106
00:07:47,097 --> 00:07:49,724
أنا آسفة
وأعتذر حول قرب التوقيف

107
00:07:50,642 --> 00:07:53,311
لقد كنت رائعة جدا
قوية جدا

108
00:07:53,728 --> 00:07:54,896
جدا
ترجمة زيـاد

109
00:07:55,480 --> 00:07:56,773
مفتولة العضلات

110
00:07:56,940 --> 00:07:59,025
حسنا، لا أعتقد
أنني كنت مفتولة العضلات بالضبط

111
00:07:59,109 --> 00:08:03,029
ثقي بي، إذا أنا أمسكت رجل
بملابسه الداخلية في ثلاجتي

112
00:08:03,154 --> 00:08:06,366
أتمنّى أنني نصف الرجل
مثلما كنت سّيدة

113
00:08:06,950 --> 00:08:09,411
سّيدة
صحيح، حسناً مهما يكن

114
00:08:09,619 --> 00:08:12,747
حسناً إذن
بالتأكيد سأرحل

115
00:08:12,872 --> 00:08:16,543
أيها السيدات
الإجتماع بكم مدهش

116
00:08:16,668 --> 00:08:17,877
أيتها الجذابة

117
00:08:18,044 --> 00:08:19,713
إتصلي بي
تمهل

118
00:08:19,879 --> 00:08:22,924
دعنا لا نكون مثيرين جدا هنا
ما نحن، أربعة مراهقين؟

119
00:08:23,091 --> 00:08:24,426
نحن أشخاص محنّكين

120
00:08:24,634 --> 00:08:28,263
لماذا لا نبقى جميعاً، أمّك لديها عمل
وأنا لدي تصنيف الصحف

121
00:08:28,430 --> 00:08:30,974
إفعل شيئك مهما كان ذلك

122
00:08:31,099 --> 00:08:33,393
وإذا كنا نريد الخروج سوية
سنفعل

123
00:08:33,560 --> 00:08:37,313
إذا لم نفعل، فلم نفعل، ليس هناك سبب
نستسلم من أجله لعطلة نهاية الأسبوع هذه

124
00:08:37,522 --> 00:08:38,815
بجدية

125
00:08:38,982 --> 00:08:41,484
يمكنني معالجته
يمكنني معالجته كليا

126
00:08:41,609 --> 00:08:45,155
أعني حسنا، يمكنني معالجته

127
00:08:45,989 --> 00:08:48,199
مرحباً سّيدة باري
مرحباً آني

128
00:08:53,913 --> 00:08:55,332
رائع

129
00:08:55,540 --> 00:08:58,418
لقد أخذت دروس فرنسية
بعد أنّ إنفصلت عن والدي

130
00:08:58,585 --> 00:09:01,421
جزءمن برنامجها
عش مشغولاً ولا تنظر للخلف

131
00:09:01,546 --> 00:09:03,548
الآن هي طليقة عمليا
مارين

132
00:09:09,596 --> 00:09:10,764
حسناً
مقبول

133
00:09:10,930 --> 00:09:13,141
حسناً، نعم، أنا طليقة

134
00:09:13,892 --> 00:09:15,685
سأعود

135
00:09:33,745 --> 00:09:35,330
إنه وباء

136
00:09:35,538 --> 00:09:37,332
إشتري بعض الأشياء

137
00:09:38,583 --> 00:09:40,168
ماذا عن سلطة الباستا؟

138
00:09:40,335 --> 00:09:41,961
كان لدينا هذا ليلة أمس

139
00:09:42,212 --> 00:09:44,005
نحن فعلنا؟ أنا لا أذكّر
بالتاكيد

140
00:09:44,255 --> 00:09:46,424
لماذا لا نضع القليل منه

141
00:09:54,683 --> 00:09:55,975
آسف

142
00:09:56,518 --> 00:09:57,894
آسفة على ذلك

143
00:09:58,478 --> 00:10:01,398
غلطتي
كلا لابأس، لابأس

144
00:10:05,068 --> 00:10:08,321
إذن، هاري، ماذا تعمل؟

145
00:10:08,446 --> 00:10:11,157
أمتلك شركة تسجيلات
بالإضافة إلى أشياء أخرى

146
00:10:11,282 --> 00:10:13,535
أيّ شركة تسجيلات؟
قيادة التسجيلات

147
00:10:13,993 --> 00:10:15,495
قيادة التسجيلات؟

148
00:10:16,913 --> 00:10:19,791
هل تلك نكتة؟ أعني ما هو ذلك؟

149
00:10:19,958 --> 00:10:21,501
إنها علامة الهيب هوب

150
00:10:21,751 --> 00:10:26,715
الهيب هوب؟ الراب، صحيح، صحيح
حسنا هذا مثير

151
00:10:27,132 --> 00:10:29,509
دعيني أرى إذا كنت قد أخذت ترأسك هنا

152
00:10:29,676 --> 00:10:32,721
آسفة لكن أنظر
أنا أكره موسيقى الراب بالفعل

153
00:10:32,804 --> 00:10:35,098
إنه خشن وعنيف لطعمي فقط

154
00:10:35,265 --> 00:10:37,684
بدون الحاجة لذكر
صبي الميسوغينيستيك بالضبط

155
00:10:37,809 --> 00:10:41,021
بعض الناس يرى الراب كالشعر

156
00:10:41,146 --> 00:10:44,065
نعم لكن كم عدد الكلمات
التي يمكن أن ترد ككلمة عاهرة

157
00:10:44,190 --> 00:10:45,817
التالي، رجاء

158
00:10:45,984 --> 00:10:47,610
كيف الحال؟

159
00:10:47,986 --> 00:10:51,573
كان يجب أن أرحل
عندما حاولت إعتقالي

160
00:10:55,160 --> 00:10:57,662
كيف حال المسرحية الجديدة؟
هل أنت سعيدة بها؟

161
00:10:57,829 --> 00:10:59,331
تعرفين هذا الشيء عنيّ

162
00:10:59,456 --> 00:11:01,666
أنا 90 % عمل شاقّ
و10 بالمائة موهبة

163
00:11:01,791 --> 00:11:05,420
وحتى الآن جزء الموهبة
لم يضرب بالضبط لحد الآن

164
00:11:05,628 --> 00:11:07,130
صحيح، صحيح

165
00:11:07,380 --> 00:11:09,924
المسرحية حول ماذا؟
حول؟

166
00:11:10,967 --> 00:11:13,762
لست متأكّدة بالضبط
ما هي المشكلة الصغيرة

167
00:11:13,970 --> 00:11:16,431
لكن حتى الآن هو حول
إمرأة كاتبة مطلّقة

168
00:11:16,598 --> 00:11:20,060
هي بمستوى رفيع ووتّر بأمبير أكثر من اللازم
مسيطر عليه، تعرفه مصاب بمرض عصبي

169
00:11:22,395 --> 00:11:24,731
من هي لطيفة ومحبوبة جدا

170
00:11:27,150 --> 00:11:28,318
إنها كوميدية

171
00:11:29,611 --> 00:11:32,030
إذن، كيف إجتمعتما أنتم الإثنان؟

172
00:11:32,238 --> 00:11:33,740
في مزاد نبيذ عند شرستي

173
00:11:34,449 --> 00:11:36,493
هاري كان المشتري الكبير الليلة

174
00:11:36,576 --> 00:11:40,789
إستمريت برفع زعانفي
لتبتسم لي فقط

175
00:11:40,955 --> 00:11:43,875
قبل أن أعرف
أنني إشتريت كامل المجموعة

176
00:11:44,084 --> 00:11:46,920
كلّ قنينة معروفة
من قلعة مارج

177
00:11:47,087 --> 00:11:49,673
بعد ذلك أقلّ ما يمكن أن تفعله

178
00:11:49,923 --> 00:11:52,384
كان المساهمة في قنينة معي

179
00:11:52,550 --> 00:11:53,802
ألم تتزوّج أبداً ياهاري؟

180
00:11:54,302 --> 00:11:55,428
لا

181
00:11:55,595 --> 00:11:57,389
لا ليس لدي
أمّي

182
00:11:57,555 --> 00:11:59,891
الآن، لماذا تعتقد ذلك؟

183
00:11:59,974 --> 00:12:03,436
حسنا، بعض الناس
لم يلائموا القالب فقط، وحتى الآن

184
00:12:03,561 --> 00:12:05,063
إذا لم يكسر

185
00:12:05,271 --> 00:12:07,065
بالضبط
إنتظر ثانية

186
00:12:07,232 --> 00:12:08,650
ألست عازب مشهور؟

187
00:12:08,900 --> 00:12:11,027
حسنا، أنا لا أقول أنني مشهور

188
00:12:11,194 --> 00:12:14,948
نعم، ألم أقرأ مقالة
عنك في مجلة نيويورك؟

189
00:12:15,156 --> 00:12:19,244
أظن أن بعض الناس تجدينهم مهتمينّ
أنني هربت من الشرك لمدّة طويلة

190
00:12:19,369 --> 00:12:21,788
لقد كان هذا هو العنوان
فنان الهروب

191
00:12:21,913 --> 00:12:24,082
لقد قرأت تلك المقالة
هذا كان أنت؟

192
00:12:24,332 --> 00:12:26,876
حسنا، لقد عملت مرّة
لشخص ما كبير جدا

193
00:12:27,002 --> 00:12:29,421
من كان هو؟ جوان كولينس؟ لا
لا

194
00:12:29,587 --> 00:12:31,923
حسناً، كارلي سايمون؟
شخص ما رائع مثل ذلك

195
00:12:32,048 --> 00:12:34,050
شخص ما مثل ذلك
ليس مارثا ستيوارت

196
00:12:34,175 --> 00:12:36,594
لا! ليست مارثا ستيوارت
يمكنك أن تسأليها

197
00:12:37,637 --> 00:12:39,389
كلا هذا يضحك أكثر

198
00:12:39,597 --> 00:12:41,141
إنه وكأنني لست هنا

199
00:12:41,266 --> 00:12:43,685
هاري كان ذات مرة
يعمل لديان ساوير

200
00:12:43,893 --> 00:12:46,855
ماذا؟
صحيح، ديان ساوير أنا أحبّها

201
00:12:47,022 --> 00:12:48,523
أنا معجبة
نعم

202
00:12:48,773 --> 00:12:50,567
النساء في عمرك
يحبّون ذلك عنيّ

203
00:12:52,318 --> 00:12:54,696
تعرفين ما أعني
نعم، أعرف

204
00:12:55,864 --> 00:12:58,491
أعني إنه ليس شيء سيئ
لقول: النساء في عمرك

205
00:12:58,616 --> 00:13:00,618
كلا أنا متأكّدة أنه كان تقدير

206
00:13:01,661 --> 00:13:03,121
إنه فقط

207
00:13:03,330 --> 00:13:06,624
ملاحظة دقيقة، إنه
إذن متى كان هذا؟

208
00:13:06,750 --> 00:13:10,295
الإرتباط؟
منذ زمن طويل

209
00:13:10,503 --> 00:13:13,673
هي كانت تلك المحبوبة
بنت نحيلة من كنتاكي

210
00:13:13,840 --> 00:13:16,426
بالزوج الأعظم للسيقان
لم أرها من قبل

211
00:13:16,509 --> 00:13:20,805
لم أفهم الوصول إلى
العمل الذي عرضتهم فيه

212
00:13:20,972 --> 00:13:22,849
لا يمكنك أن تكون جدّي

213
00:13:22,891 --> 00:13:26,227
أعني أنها ديان ساوير
وهي تدخل الكهوف في أفغانستان

214
00:13:26,436 --> 00:13:29,272
مع شيئ على رأسها
من يهتمّ بسيقانها؟

215
00:13:30,523 --> 00:13:31,733
تعرفين ماذا؟

216
00:13:31,900 --> 00:13:33,443
أنا أكره الأكل والهرب، لكن

217
00:13:33,610 --> 00:13:35,612
لا
لا، إنتظر، لا

218
00:13:35,779 --> 00:13:39,199
هيا هذا ساحر جدا
مايجري على هذه المنضدة

219
00:13:39,366 --> 00:13:41,409
زوي تدرس أبحاث النساء
في كولومبيا

220
00:13:41,618 --> 00:13:44,412
حسناً إذن، هذا سيآذي
لا

221
00:13:44,537 --> 00:13:46,456
دعنا نأخذك وإريكا
زوي

222
00:13:46,581 --> 00:13:51,211
لقد كنت حول المجموعة لبضعة أوقات
ما أنت حوله 60؟

223
00:13:51,336 --> 00:13:52,671
ثلاثة وستّون

224
00:13:52,796 --> 00:13:54,547
رائع

225
00:13:54,673 --> 00:13:58,218
غير متزوّج، كما نعرف
لو كنت إمرأة ستكون شؤم

226
00:13:58,343 --> 00:13:59,969
ستكون عذراء كبيرة، عانس

227
00:14:00,178 --> 00:14:03,139
لذا بدلا من أن يرحموك
يكتبون عنك المقالات

228
00:14:03,306 --> 00:14:05,058
يحتفلون بك لأنك لم تتزوج

229
00:14:05,183 --> 00:14:08,019
أنت مراوغ، وفائز بصيد حقيقي

230
00:14:08,353 --> 00:14:10,397
ثمّ، هذه أختي الرائعة هنا

231
00:14:10,563 --> 00:14:12,065
لا إنتظري ما...؟
أنظر، رجاء

232
00:14:12,357 --> 00:14:15,735
كلا هذا مثير، إنظر إليها
إنها بارعة جدا

233
00:14:15,902 --> 00:14:20,198
أكثر الكاتبين المسرحييين النسائيين نجاحاً
منذ متى؟ ليليان هيلمان؟

234
00:14:20,281 --> 00:14:23,284
إنها فوق الخمسين ومطلقة
وتجلس ليل بعد ليل

235
00:14:23,368 --> 00:14:25,870
لأن الرجال المتوفرين
بعمرها يريدون شيئ

236
00:14:26,079 --> 00:14:29,040
إغفر لي، لكنّهم يريدون شخص ما
يبدو مثل مارين

237
00:14:29,207 --> 00:14:33,712
مواعيد الذين فوق الخمسين مشهد مسخّر
نحو الرجال الذين يتركون النساء الكبيرات في السن

238
00:14:33,920 --> 00:14:36,965
وكنتيجة للنساء
يصبحن منتجات أكثر فأكثر

239
00:14:37,090 --> 00:14:39,342
ولذا فهم أكثر و أكثر إهتمام

240
00:14:39,509 --> 00:14:43,638
الذي تباعا يجعلهم مرغوبين لدرجة أقل
لأنه كما نعرف الرجال

241
00:14:43,763 --> 00:14:46,766
الرجال الأكبر سنّا خصوصا
مهدّدين وخائفين

242
00:14:46,933 --> 00:14:49,853
النساء مثيرات ومنتجات
إنه واضح جدا فقط

243
00:14:50,061 --> 00:14:53,940
النساء الأكبر سنّا وحيدات كما الإحصاءات
كما ممارسة الجنس مع مجموعة كما يمكن أن يكون

244
00:14:54,899 --> 00:14:56,359
ربي

245
00:14:56,484 --> 00:14:59,529
ماذا أنت، متحفظة؟
كيف تقولين تلك الأشياء؟

246
00:14:59,696 --> 00:15:03,658
الظلم بدا واضح جدا
أشكر الله أن الرجال يموتون أصغر منّا

247
00:15:03,783 --> 00:15:05,952
إنها الإستراحة الوحيدة التي لدينا
تعرفين ماذا؟

248
00:15:06,077 --> 00:15:10,457
إكتبي إطروحة ولا تنشري
بأنّني أبقى ليل بعد ليل

249
00:15:10,623 --> 00:15:13,585
بالمناسبة ليل بعد ليل مرة واحدة
كان يمكن أن تكون كافية

250
00:15:13,752 --> 00:15:17,380
هل أدركت أبدا بأنّني بقيت فيه
كجزء من عملي؟

251
00:15:17,505 --> 00:15:21,051
ولماذا تعتقدين بأنّني سأتزوّج
مخرج مسرحيّاتي؟

252
00:15:21,176 --> 00:15:22,886
لقد كان الرجل الوحيد الذي رأيته أبدا

253
00:15:23,011 --> 00:15:26,222
وعلى أية حال أنا أحبّ البقاء في الداخل
وأنا أحبّ هذا الوقت في حياتي

254
00:15:26,389 --> 00:15:29,851
لماذا يجب أن أدافع عن نفسي؟
أنا تزوّجت لـ 20 سنة، لقد إنتهيت

255
00:15:30,101 --> 00:15:33,396
ما هذا بحقّ الجحيم؟
آسفة إعتقدت بأنّني كنت خلال شيء

256
00:15:33,480 --> 00:15:35,732
عزيزتي ماذا تفعلين مع هذا الرجل؟

257
00:15:35,982 --> 00:15:38,735
إنه كبير السن وهو متعصب

258
00:15:38,777 --> 00:15:39,819
إنه مرح
مرح؟

259
00:15:40,028 --> 00:15:42,322
أعني، كيف هو مرح؟
إنه مثل الضرر

260
00:15:42,530 --> 00:15:44,199
نعم، الضرر يمكن أن يكون مرحا
لا

261
00:15:44,366 --> 00:15:46,618
كلا هذا خاطئ
إنه ذكي وساحر

262
00:15:46,785 --> 00:15:49,746
إذا تحدّثت عن شيء
ما عدا المنزلة الزوجية

263
00:15:49,913 --> 00:15:52,957
ستجدين أنه ذكي
يمتلك 10 شركات مختلفة

264
00:15:53,041 --> 00:15:56,920
ماذا يعني ذلك؟ يعني
أنه لا يستطيع الإيداع هذا ما يعنيه

265
00:15:57,087 --> 00:16:01,257
ليس هذا ما أريده أن يكون
نعم، هذا ما لدي

266
00:16:02,008 --> 00:16:06,304
على أية حال، لقد قال بأنّه ظننكما
كنتم تلقائيين ولطيفين جدا

267
00:16:06,346 --> 00:16:09,724
وبعد ذلك قال بأنّه سيترك
الشمس تصعد قريباً

268
00:16:09,849 --> 00:16:12,185
ماذا، هل لدى سيارته
أضواء علوية؟

269
00:16:13,645 --> 00:16:16,356
إنتظري لحظة
أنا ليس لي الحقّ للحصول على ذلك الغبي

270
00:16:16,481 --> 00:16:18,024
أنا آسفة

271
00:16:18,108 --> 00:16:20,318
إنه صديقك وهو ليس لي

272
00:16:20,485 --> 00:16:24,614
أنا آسفة وأحبّك
وأنا أحبّك أكثر

273
00:16:29,995 --> 00:16:32,163
لا فرصة في الجحيم
لقد قال بأنّنا كنّا لطفاء

274
00:16:32,288 --> 00:16:34,165
رجاء، لا

275
00:16:39,671 --> 00:16:41,089
ما الذي يستمعون إليه؟

276
00:16:41,339 --> 00:16:43,425
أنا لا أهتمّ

277
00:16:45,885 --> 00:16:47,804
مارفن غاي؟

278
00:16:54,978 --> 00:16:57,105
هل توقّفت عن ذلك؟

279
00:16:58,356 --> 00:17:00,942
هذا مقرف يا زوي توقّفي

280
00:17:01,109 --> 00:17:02,610
هناك

281
00:17:08,616 --> 00:17:12,120
لن تراه بعد عطلة نهاية الإسبوع هذه
لن تستطيع التعليق حتى

282
00:17:13,747 --> 00:17:14,956
يبدو مرحاً

283
00:17:15,582 --> 00:17:18,335
إعترفي أن لديه شيء
لقد أحسسته صحيح؟

284
00:17:19,711 --> 00:17:21,338
حسناً، هذا معتوه

285
00:17:21,796 --> 00:17:23,923
أمّي

286
00:17:24,090 --> 00:17:25,425
هل قالت "أمي"؟

287
00:17:25,550 --> 00:17:27,218
أمّي بسرعة

288
00:17:29,179 --> 00:17:30,972
أمّي

289
00:17:33,516 --> 00:17:35,435
لا أعرف ماذا حدث
لقد تسكّعنا

290
00:17:35,602 --> 00:17:38,813
وبعد ذلك قال بأنّه شعر بالمرح وإنهار

291
00:17:40,023 --> 00:17:41,649
هاري ما الأمر؟

292
00:17:42,817 --> 00:17:45,695
أنا بخير أنا بخير
هل تآذى صدرك؟

293
00:17:46,363 --> 00:17:49,032
وكأنني أجلس عليه

294
00:17:49,199 --> 00:17:51,451
إتصلي بالنجدة
أخبريهم لإرسال سيارة إسعاف

295
00:17:51,534 --> 00:17:53,411
مارين الآن

296
00:17:55,330 --> 00:17:56,706
يا الهي
ماذا تفعلين؟

297
00:17:56,915 --> 00:17:58,583
فم لفم

298
00:17:58,833 --> 00:18:01,169
أنت رجل لعين

299
00:18:03,922 --> 00:18:06,049
نحن نحتاج سيارة إسعاف فوراً
رجاء

300
00:18:06,758 --> 00:18:09,844
العنوان 29 دانيلز لين
ساجابوناك

301
00:18:19,104 --> 00:18:21,064
لقد حصلنا عليه
الظاهر أنها سكتة قلبية

302
00:18:21,189 --> 00:18:23,233
ضبط الفجوة 120

303
00:18:23,566 --> 00:18:25,735
بي بي؟
150 أي 95

304
00:18:25,902 --> 00:18:28,071
واحد وأربعون هنا؟
في ثلاثة

305
00:18:28,238 --> 00:18:29,781
حسنا
إحذري

306
00:18:30,073 --> 00:18:31,324
لدينا خطّ في الداخل

307
00:18:31,491 --> 00:18:33,535
حوّل إلى المراقبين
كيف الحال؟

308
00:18:33,702 --> 00:18:36,454
ثلاثين دقيقة من ألم الصدر
غثيان، ضيق تنفّس

309
00:18:36,621 --> 00:18:38,873
النبض 104 التنفس 18

310
00:18:39,040 --> 00:18:41,751
أحصل على سيبيسي سي أم بي قلبية
لجنة 12 وإي كي جي الرئيسية

311
00:18:41,918 --> 00:18:44,045
نعم أيها الطبيب
سّيد سانبورن أنا الدّكتور ميرسر

312
00:18:44,212 --> 00:18:48,049
هل تشعر بأيّ ألم الآن؟
أشعر ببعض الضغط في صدري

313
00:18:48,216 --> 00:18:50,218
إنه ضيّق
أرني أين الألم

314
00:18:50,427 --> 00:18:52,220
هنا
ترجمة زيــاد

315
00:18:55,181 --> 00:18:57,308
ماذا كنت تفعل
عندما بدأالألم؟

316
00:18:57,434 --> 00:19:01,271
كنت أقبّل إمرأة جميلة
هل كان لديك جماع؟

317
00:19:01,396 --> 00:19:03,356
لسوء الحظ، لا

318
00:19:03,481 --> 00:19:05,692
إحساس بكر بالنزوة
نعم

319
00:19:05,859 --> 00:19:09,154
أعطه أسبيرين ميتوبرولول
5 ملليغرامات، علّقي قطارة النيتروجين nitro قطرة

320
00:19:09,404 --> 00:19:11,072
سّيد سانبورن؟
نعم

321
00:19:11,114 --> 00:19:14,200
إي كي جي عرضت شريان مسدود
لا يسمح لبما يكفي

322
00:19:14,326 --> 00:19:17,829
الأوكسجين للوصول إلى عضلة القلب
سيكون لدي نوبة قلبية؟

323
00:19:18,079 --> 00:19:21,750
سنتوقّفها، لكنّي أحتاج
لمعرفة ماذا تتناول من الأدوية

324
00:19:22,500 --> 00:19:25,670
أتناول ليبيتور
إمضغ هذا

325
00:19:26,629 --> 00:19:29,591
أي شئ آخر؟
وواحدة بيضاء لضغط الدمّ

326
00:19:30,842 --> 00:19:32,385
وماذا عن الفياجرا؟

327
00:19:35,472 --> 00:19:38,516
سّيد سانبورن
هل أخذت أيّ فياجرا اليوم؟

328
00:19:39,601 --> 00:19:42,145
سّيد سانبورن؟
لا

329
00:19:42,812 --> 00:19:45,690
لا فياجرا
حسناً، جيد، من الضروري فقط أن تكون متأكّد

330
00:19:45,774 --> 00:19:48,151
لأنني وضعت النيتروغلسيرين
في قطرتك

331
00:19:48,234 --> 00:19:52,030
وإذا أخذت فياجرا
المجموعة يمكن أن تكون قاتلة

332
00:20:01,831 --> 00:20:05,085
والدك سيكون بخير
إنه ليس والدي

333
00:20:05,168 --> 00:20:07,671
أنا آسف
جدك سيكون بخير

334
00:20:07,921 --> 00:20:09,339
شكرا جزيلا

335
00:20:10,340 --> 00:20:12,217
نحن غير متصلين

336
00:20:12,342 --> 00:20:14,469
إنه صديق
آسف

337
00:20:14,636 --> 00:20:16,888
أنا الدّكتور ميرسر

338
00:20:17,055 --> 00:20:19,516
السّيد سانبورن كان لديه
نوبة قلبية خفيفة

339
00:20:19,724 --> 00:20:22,852
لقد أعطيته شيء
لتذويب الجلطة وقد فعل

340
00:20:22,977 --> 00:20:24,437
إنه محظوظ جدا

341
00:20:24,562 --> 00:20:28,483
بعد نصف ساعة لا أعرف
لا أعرف إذا كان هذا سيعمل

342
00:20:31,945 --> 00:20:33,655
لقد كان حادّ جدا

343
00:20:33,822 --> 00:20:35,740
إنه يعمل بشكل عظيم
نعم

344
00:20:35,824 --> 00:20:37,826
أعطيته شيء
لمساعدته على النوم

345
00:20:37,951 --> 00:20:41,788
قد يجعله معتوه إلى حدّ ما في باديء الأمر
لكن بعدها يجب أن يرفسه

346
00:20:41,913 --> 00:20:45,834
هل أنت السّيدة سانبورن؟
لا! لا، لا، أنا مجرّد

347
00:20:46,084 --> 00:20:47,836
كلا، أنا إريكا باري

348
00:20:47,961 --> 00:20:50,755
لقد تعشّى في بيتنا
وقابلته بعد ظهر اليوم

349
00:20:50,880 --> 00:20:52,048
هل أنت إريكا باري؟

350
00:20:52,257 --> 00:20:54,175
نعم
الكاتبة المسرحية؟

351
00:20:55,093 --> 00:20:58,221
نعم
يا لهذا السرور، أنا من أكثر مشجعيك

352
00:20:58,346 --> 00:20:59,597
حقا؟
نصير ضخم

353
00:20:59,889 --> 00:21:01,474
شكرا لك

354
00:21:02,350 --> 00:21:03,643
ياه

355
00:21:06,271 --> 00:21:08,106
شكرا

356
00:21:10,400 --> 00:21:12,360
شكرا لك يا دكتور

357
00:21:13,862 --> 00:21:16,823
إريكا الشاي الأخضر
هذا حار

358
00:21:17,032 --> 00:21:19,075
شكرا لك
مرحبا بك، هل لي أن أجلس؟

359
00:21:19,242 --> 00:21:21,244
نعم، نعم، بالتأكيد نعم

360
00:21:21,453 --> 00:21:23,705
هذا جميل جدا منك

361
00:21:23,788 --> 00:21:27,208
في مدرسة الطب تتعلّمين ما يبقيك
فوق بدون جعلك غبية

362
00:21:28,043 --> 00:21:31,087
تعرفين بأنّني سمعت أن لديك بيت
في هامبتونس

363
00:21:31,296 --> 00:21:34,341
أنا نصير كبير، لقد رأيت كلّ مسرحيّة
كتبتها على الإطلاق

364
00:21:34,424 --> 00:21:37,844
البعض كتبته قبل وقتك
هناك البعض مارين لم تره

365
00:21:37,969 --> 00:21:39,971
كلا، أنا متأكّد جدا أنني رأيتهم جميعهم

366
00:21:40,138 --> 00:21:43,892
لقد رأيت الأخيرة مرّتين
جوليان، أدخل قد يحتاج الإبر

367
00:21:44,017 --> 00:21:45,310
حسناً، شكرا

368
00:21:45,518 --> 00:21:46,936
سأتفد السّيد سانبورن

369
00:21:47,062 --> 00:21:50,648
إذا كان نائم، فقد تريدون بعض الإستراحة
عودوا في الصباح

370
00:21:50,857 --> 00:21:54,319
سررت بمقابلتك إريكا، وأنتم يا سيدات

371
00:22:01,117 --> 00:22:02,452
حسناً

372
00:22:03,036 --> 00:22:04,913
الآن، ذلك هو الرجل المثالي لك

373
00:22:05,038 --> 00:22:06,581
إنه جدير بالحب

374
00:22:06,831 --> 00:22:09,876
أمّي، أنا لم أرى الرجل أبداً
يهتم بي ولو قليلاً

375
00:22:10,168 --> 00:22:12,087
إهتمامه الأكثر بك

376
00:22:12,295 --> 00:22:14,005
أنا؟

377
00:22:14,172 --> 00:22:17,050
إنه بعمر 30 سنة
كلا إنه أكبر سنّا من ذلك

378
00:22:17,175 --> 00:22:19,761
من يهتمّ كم كان عمره؟
أعني إنه ليس نوعي

379
00:22:19,928 --> 00:22:23,098
إنه طبيب رائع
وهو مثالي لك، إنه مثير لك

380
00:22:23,264 --> 00:22:25,642
هذا يجعله مثالي جدا
حسناً، توقّفي

381
00:22:25,809 --> 00:22:27,394
إنه يحبّ عملي وليس أنا

382
00:22:27,519 --> 00:22:29,229
أنا لن

383
00:22:29,437 --> 00:22:31,356
أسكتي

384
00:22:32,941 --> 00:22:35,944
ربي، هل هو بخير؟
هاري

385
00:22:39,572 --> 00:22:41,324
هاري هنا

386
00:22:45,453 --> 00:22:49,791
عزيزتي، أريد أن أذهب إلى البيت
هل يمكنك الإتصال بليو...؟

387
00:22:49,874 --> 00:22:52,544
هاري! يجب أن تعود إلى السرير

388
00:22:52,794 --> 00:22:55,672
إمرأة، لقد أنقذت حياتي

389
00:22:57,173 --> 00:22:59,300
أحضري ممرضة، ممرضة! ممرضة

390
00:22:59,426 --> 00:23:01,344
أنا أشكرك من أعماق

391
00:23:03,638 --> 00:23:05,348
العقل الباطن، إنه يخطرف

392
00:23:05,557 --> 00:23:08,101
إبتعد
لا يجب أن تقف

393
00:23:11,354 --> 00:23:13,732
إنه بخير، شكرا لك

394
00:23:17,318 --> 00:23:19,863
لقد ربحت، يا فتيات

395
00:23:19,988 --> 00:23:21,865
سنعتني بالذي لك

396
00:23:21,990 --> 00:23:24,200
حسناً أودّ أن أرى ذلك

397
00:23:24,367 --> 00:23:26,286
حسناً ها هو

398
00:23:26,453 --> 00:23:28,663
أحبّ أن أرى ذلك

399
00:23:30,165 --> 00:23:31,916
شخص ما لديه الأفضل

400
00:23:35,503 --> 00:23:37,380
الآن، ماذا يمكن أن أفعل لك؟

401
00:23:37,589 --> 00:23:39,632
أنا هنا لأخذ هاري سانبورن

402
00:23:39,758 --> 00:23:43,219
مرحبا أنا الدّكتور ميرسر
تعال سآخذك إليه

403
00:23:43,386 --> 00:23:45,305
وأنت؟

404
00:23:45,430 --> 00:23:47,849
أنا ليو هوفمان
أنا مساعد هاري الشخصي

405
00:23:48,016 --> 00:23:50,602
أقوم ببعض الطهي وقليل من القيادة إلى حدّ ما
التخطيط للحفلات

406
00:23:50,769 --> 00:23:54,022
مهما يحتاج الرجل
يبدو كأنه عمل مثير

407
00:23:54,147 --> 00:23:57,484
لقد أستمرّيت ستّ سنوات
ولم أكسل لحظة

408
00:23:59,027 --> 00:24:01,863
حسناً، هاري يبدو أننا سندعك تذهب

409
00:24:06,076 --> 00:24:07,327
على رسلكم يا أطفال

410
00:24:07,994 --> 00:24:09,663
أنا فقط

411
00:24:09,829 --> 00:24:12,582
وقفت بسرعة كبيرة إلى حدّ ما

412
00:24:12,749 --> 00:24:14,417
أخبرهم يا دكتور

413
00:24:15,377 --> 00:24:17,629
هل أنا في حالة جيدة؟

414
00:24:17,879 --> 00:24:19,631
كيف هي إختباراتي هذا الصباح؟

415
00:24:19,923 --> 00:24:21,341
إنه يعمل بشكل ممتاز

416
00:24:22,092 --> 00:24:24,260
هلّ بإمكاني أن أعانقه؟
بالتأكيد

417
00:24:27,389 --> 00:24:30,016
نعم، حسناً

418
00:24:30,183 --> 00:24:32,769
حسناً، حسناً

419
00:24:32,811 --> 00:24:34,938
دعنا لا نتحامق

420
00:24:35,146 --> 00:24:36,981
ليس لدينا شيء
سوى الأخبار الجيدة هنا

421
00:24:37,148 --> 00:24:38,441
تك، تك

422
00:24:39,442 --> 00:24:41,611
مرحبا
مرحباً

423
00:24:41,861 --> 00:24:43,947
سأمسكك للخارج
شكرا

424
00:24:52,872 --> 00:24:54,040
إذن

425
00:24:54,207 --> 00:24:57,377
لدي بعض الموعد العظيم؟

426
00:24:57,752 --> 00:24:59,921
نعم سّيد إكسسيتي مينت

427
00:25:00,463 --> 00:25:01,756
أخبريني شيء

428
00:25:02,549 --> 00:25:05,927
لم نتجامع في الحقيقة لحد الآن
أليس كذلك؟

429
00:25:06,052 --> 00:25:07,429
لا

430
00:25:07,554 --> 00:25:11,016
ليس لنا
أنت على حق بهذا الشأن

431
00:25:11,349 --> 00:25:13,977
شيء نعيش من أجله

432
00:25:22,318 --> 00:25:25,071
هبطنا إلى الخدّ

433
00:25:32,370 --> 00:25:35,290
تماسك يا طرزان ما زلنا نتحرّك
ببطئ

434
00:25:39,669 --> 00:25:41,046
أنا

435
00:25:46,468 --> 00:25:49,137
هاري، أنا آسف لكنّي لا أستطيع
تركك تسافر تماما لحد الآن

436
00:25:49,721 --> 00:25:52,223
لن أعود إلى هناك

437
00:25:52,390 --> 00:25:55,727
لا أستطيع وضعك في سيارة
ولا أستطيع تركك في مكان الوقوف

438
00:25:55,894 --> 00:25:58,021
لن أقاضيك
إذا هذا ما تعتقده

439
00:25:58,188 --> 00:26:00,648
سأوقّع أينما تريد

440
00:26:00,857 --> 00:26:02,817
فقط دعني أعود للمدينة

441
00:26:04,986 --> 00:26:06,237
ها هو عرضي الأفضل

442
00:26:09,491 --> 00:26:12,661
لن أضعك في المستشفى
إذا بقيت قريباً لبضعة أيام

443
00:26:12,827 --> 00:26:16,498
خذ ممرضة ودعني أراقبك
حتى نستعيد قوّتك

444
00:26:16,581 --> 00:26:18,708
أبقى في مكان قريب

445
00:26:18,917 --> 00:26:22,337
دكتور، أين تقترح أن أذهب؟

446
00:26:25,256 --> 00:26:26,758
لا

447
00:26:33,640 --> 00:26:33,807
شخص ما رجاء يوضح لي
كيف أنتهيت بمربية أطفال لهذا الرجل؟

448
00:26:33,807 --> 00:26:37,435
شخص ما رجاء يوضح لي
كيف أنتهيت بمربية أطفال لهذا الرجل؟

449
00:26:37,602 --> 00:26:40,230
هذا أفضل سندويتش ديك رومي
تذوقته في حياتي

450
00:26:40,397 --> 00:26:43,233
أنت لا تستمع لي
أنا لم أحصل على كلّ الإنشغال

451
00:26:43,400 --> 00:26:45,110
لقد جأت هنا للسلام والهدوء

452
00:26:45,235 --> 00:26:48,154
فجأة أكون شخصية
في مسرحية كوفمان وهارت

453
00:26:48,279 --> 00:26:50,115
والهاتف لا يتوقّف

454
00:26:50,240 --> 00:26:53,618
وهو ليس لي

455
00:26:54,119 --> 00:26:55,495
آسف للمقاطعة

456
00:26:55,620 --> 00:26:57,414
كلا هذا جيد يا ليو، أنا سآخذه

457
00:26:57,580 --> 00:26:59,499
كلا لابأس
لا لا أنا سآخذه

458
00:26:59,666 --> 00:27:01,459
أنا لا أمانع بغسيلهم
حسناً

459
00:27:01,668 --> 00:27:02,919
كيف الحال؟

460
00:27:06,047 --> 00:27:08,800
الرجل لا يعرف اسمي
وأغسل صحونه

461
00:27:09,009 --> 00:27:11,469
لقد قلت بأنّني سأعيده غدا، حسناً؟
عظيم

462
00:27:11,636 --> 00:27:14,014
سأعتني به
ثانية واحدة فقط، مرحبا إريكا؟

463
00:27:14,139 --> 00:27:16,391
أين أضع هذا؟
هنا، أنا سآخذه

464
00:27:16,641 --> 00:27:19,269
هاري لديه صداع سيئ
هل لديك أيّ تيلينول؟

465
00:27:19,394 --> 00:27:21,730
تيلينول
إكسترا سترينجرذ، ستكون رائعة

466
00:27:21,896 --> 00:27:23,690
مرحبا، أنا تانيا

467
00:27:23,857 --> 00:27:25,400
مرحبا
مساعدة هاري الثانية

468
00:27:25,567 --> 00:27:28,945
ديف كلين، مساعدها
سررت بمقابلتك

469
00:27:29,070 --> 00:27:31,656
سررت بمقابلتك
شكرا لك، أقدر هذا

470
00:27:33,950 --> 00:27:35,994
ما يجب أن أفعل بهذا" ؟ "

471
00:27:36,077 --> 00:27:38,455
إنه كأس ماء فارغ
ما الخيارات؟

472
00:27:38,663 --> 00:27:41,374
حسناً، سأخرج من شعرك

473
00:27:41,541 --> 00:27:44,586
إذن ألست جاهزة لتريني
أيّ صفحات جديدة؟

474
00:27:44,753 --> 00:27:47,130
ديف
أنا لا أضغط عليك

475
00:27:47,297 --> 00:27:48,798
أنا أسأل فقط
أبّي

476
00:27:49,841 --> 00:27:51,426
لم أعرف بأنّك كنت هنا

477
00:27:51,593 --> 00:27:52,927
كنت سأخرج للتو

478
00:27:53,094 --> 00:27:57,057
كنت سأعود إلى المدينة
مع زوي لكنّي بالأحرى كثير ما أذهب معك

479
00:27:57,265 --> 00:27:59,684
في الحقيقة لدي شخص ما
للإجتماع قبل أن أذهب

480
00:27:59,809 --> 00:28:01,603
إنتظر، الإنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

481
00:28:01,728 --> 00:28:04,939
سترحل؟ زوي سترحل؟
الحاشية سترحل؟

482
00:28:05,065 --> 00:28:07,067
سألصق معه لوحدي؟

483
00:28:07,192 --> 00:28:09,778
المستشفى سيرسل ممرضة في الصباح

484
00:28:09,944 --> 00:28:12,656
في الصباح؟ ذلك بعد 19 ساعة من الآن

485
00:28:13,573 --> 00:28:14,783
حسناً يمكنني أن أعالج هذا

486
00:28:14,949 --> 00:28:18,036
سآخذ نفسي فقط إلى مكان زين

487
00:28:18,244 --> 00:28:21,122
ألعب الموسيقى، أطبخ، إكتب، أركز

488
00:28:41,351 --> 00:28:42,560
شكرا لك

489
00:28:55,740 --> 00:28:58,243
حسنا، أربعة ماي تايس عند الغداء

490
00:28:58,493 --> 00:29:00,954
أكثر من الحدّ لأي شخص

491
00:29:02,622 --> 00:29:04,290
مرحبا

492
00:29:05,291 --> 00:29:08,878
هل يمكنني معاودة الأتّصال ثانية ؟
شكرا لك

493
00:29:10,797 --> 00:29:12,132
مرحباً

494
00:29:13,174 --> 00:29:15,719
ما الأمر؟
حسناً، ها هو الشيء

495
00:29:15,927 --> 00:29:19,055
لا أريد أن أمثل دور الممرضة المتوترة
لولدك المريض السيئ

496
00:29:19,180 --> 00:29:22,267
إذا أردت نوبة قلبية أخرى
إمضي فلدي عمل لأقوم به

497
00:29:22,434 --> 00:29:24,227
ليس لدي وقت للهرب

498
00:29:24,352 --> 00:29:28,440
إلى المستشفى لأنك تملأ
شرايينك المسدودة أساساً بالدخان

499
00:29:28,648 --> 00:29:29,983
لكن الأكثر أهميّة

500
00:29:30,150 --> 00:29:34,612
أنني لا أفضّل أن أنال لبيتي رائحة
مثل صالات البلياردو

501
00:29:37,240 --> 00:29:40,618
هل سبق أن كنت مثل هذا أبداً
أو هل أنا أخرجه فيك؟

502
00:29:41,494 --> 00:29:43,413
فقط كما تعرف

503
00:29:43,538 --> 00:29:46,583
لا أعتقد أنه كان لدي
هذا التأثير على إمرأة قبل ذلك

504
00:29:46,708 --> 00:29:48,710
أيّ تأثير تعتقد أنك فعلته بي؟

505
00:29:48,835 --> 00:29:50,545
لا أعرفه تماما

506
00:29:50,754 --> 00:29:53,256
ما أعرفه
أنه لم يكن لدي قبل ذلك

507
00:29:53,965 --> 00:29:56,468
إذن لا تريدين النوم؟

508
00:29:56,634 --> 00:29:58,803
أحتاج فقط حوالي أربع ساعات ليلاً

509
00:29:58,928 --> 00:30:00,555
أنا أيضا

510
00:30:00,764 --> 00:30:02,599
أنا لم أنم ثمان ساعات
في حياتي

511
00:30:02,766 --> 00:30:04,517
أنا أيضاً, أتمنّى لو حدث هذا

512
00:30:05,810 --> 00:30:09,356
هل تريدني أن أغلق هذه؟
الشمس تأتي قوية عند الصباح

513
00:30:09,564 --> 00:30:11,024
بالتأكيد
إذن، هاري

514
00:30:11,191 --> 00:30:12,692
مع من كنت تتكلّم؟

515
00:30:12,901 --> 00:30:14,444
صديقة في لوس أنجليس

516
00:30:14,569 --> 00:30:18,156
إنها الـ 10:00فقط على الساحل
أليس هذا بعد وقت نومها؟

517
00:30:18,990 --> 00:30:22,118
إذن، أنت لا تحصلين على
نضج أكثر بينما الساعات تمر؟

518
00:30:22,243 --> 00:30:24,037
ليلة سعيدة هاري

519
00:30:24,204 --> 00:30:26,790
هلّ بالإمكان أن أسألك شيء واحد آخر؟

520
00:30:27,666 --> 00:30:29,542
ماذا عن ملابسك الشتوية؟

521
00:30:30,251 --> 00:30:32,379
إنه منتصف الصيف
بجدية

522
00:30:32,504 --> 00:30:35,840
لماذا تهتم بما أرتدي؟
الفضول فقط

523
00:30:36,007 --> 00:30:40,136
أنا أحبّهم لقد أحببتهم دائما
وأنا أرتدي كمجرّد نوع من الفتيات

524
00:30:41,179 --> 00:30:42,681
ألا تشعرين بالحر؟

525
00:30:44,432 --> 00:30:46,685
لا
أبدا؟

526
00:30:47,769 --> 00:30:49,646
ليس مؤخرا

527
00:31:02,826 --> 00:31:04,202
أخيرا

528
00:31:05,954 --> 00:31:08,081
حسناً، حسناً

529
00:31:31,646 --> 00:31:32,897
تباً

530
00:31:36,818 --> 00:31:38,862
ربي

531
00:31:39,654 --> 00:31:41,614
أنا آسف

532
00:31:42,073 --> 00:31:43,825
ربي، أنا آسف

533
00:31:44,701 --> 00:31:46,578
ماذا تفعل؟

534
00:31:46,828 --> 00:31:50,540
كنت أحاول إيجاد المطبخ فقط
ماذا؟ هنا؟

535
00:31:50,707 --> 00:31:52,292
لقد تشوّشت

536
00:31:52,500 --> 00:31:55,378
وقد كان مظلم و

537
00:31:55,587 --> 00:31:58,006
أنا لم أرى أيّ شئ حقا

538
00:31:58,173 --> 00:32:00,216
فقط

539
00:32:00,633 --> 00:32:01,843
ثدييك فقط

540
00:32:02,886 --> 00:32:04,137
وقليلا

541
00:32:12,896 --> 00:32:14,898
مع السّلامة سّيدة باري
مع السّلامة؟

542
00:32:15,565 --> 00:32:17,942
أنت مغادرة؟
كلا هذا ليس جيد

543
00:32:18,068 --> 00:32:21,154
لقد طردت
طردت؟ كلا لقد بدأت فقط

544
00:32:22,322 --> 00:32:24,699
لا طرد عزيزتي ليست للحاجة فقط

545
00:32:24,866 --> 00:32:27,285
ليست مطلوبة؟
إنتظر ما الذي تتحدّث عنه؟

546
00:32:27,410 --> 00:32:29,412
بالطبع إنها مطلوبة نحن نحتاجها

547
00:32:29,579 --> 00:32:31,915
كلا، في الحقيقة
أشعر براحة جدا اليوم

548
00:32:32,082 --> 00:32:33,917
لقد عادت تماماً

549
00:32:34,042 --> 00:32:38,088
آسف على مشاكلك
سّيدة جيمبل، إحذري عزيزتي

550
00:32:38,296 --> 00:32:40,131
لقد كنت رائعة

551
00:32:41,841 --> 00:32:43,218
إستمعي

552
00:32:43,468 --> 00:32:44,844
حول ليلة أمس

553
00:32:45,011 --> 00:32:47,013
نعم، ماذا لو لن نتحدث عن ذلك أبداً؟

554
00:32:47,514 --> 00:32:50,141
لقد كنت في الصيدلية
ووصفاتك كانت جاهزة

555
00:32:50,266 --> 00:32:52,852
لقد قالوا لأخذ إثنان مع الغذاء
هذا بدون

556
00:32:52,977 --> 00:32:54,270
لقد كنت في الصورة الظليلية

557
00:32:54,437 --> 00:32:56,439
نعم، أعتقد هذا ما نتحدّث عنه

558
00:32:56,648 --> 00:32:59,859
أنا لم أرى كلّ ذلك الكثير حقا
نعم ها هو

559
00:33:00,110 --> 00:33:01,695
لن أذكره ثانية، لكن

560
00:33:01,861 --> 00:33:03,613
إذهب للعمل يا هاري
أنت

561
00:33:03,822 --> 00:33:06,449
لقد رأيت قفاي
وأنت لم ترني أمثل الغباء

562
00:33:06,574 --> 00:33:10,620
وألبس الأقداح
والقبعات والأزياء الغريبة

563
00:33:12,956 --> 00:33:14,207
نعم أم لا؟

564
00:33:14,374 --> 00:33:15,750
ما هي الصفقة؟

565
00:33:16,251 --> 00:33:18,628
هلّ بالإمكان أن أذهب؟
ما زلت مشوش؟

566
00:33:18,753 --> 00:33:21,339
ليس كثير
مقطوع النفس؟

567
00:33:21,506 --> 00:33:24,676
بعض الأحيان فقط
جيد

568
00:33:24,801 --> 00:33:27,429
كيف تعالجك أريكا؟
من؟

569
00:33:28,054 --> 00:33:29,514
إريكا

570
00:33:30,432 --> 00:33:33,101
هي

571
00:33:33,184 --> 00:33:35,979
إنها قطعة رئيسية من العمل

572
00:33:36,146 --> 00:33:39,858
دكتور، المرأة ترتدي الكم الطويل
في منتصف الصيف

573
00:33:40,066 --> 00:33:44,988
إنها متوتّرة جداً
دائماً يجعلها مرحة لكي تكون في الأرجاء

574
00:33:45,155 --> 00:33:48,783
متوتّرة؟ هذا مضحك
لم ألاحظ ذلك

575
00:33:49,075 --> 00:33:51,202
حاول العيش معها

576
00:33:51,328 --> 00:33:54,956
لقد رأيتها عارية في الحقيقة
ليلة أمس

577
00:33:55,123 --> 00:33:58,626
هذا لا يبدو توتر كبير
لقد كان حادثا

578
00:33:58,793 --> 00:34:02,213
هي إعتقدت بأنّني نائم
وأنا إعتقدت غرفتها هي المطبخ

579
00:34:02,505 --> 00:34:06,468
أنت تعرف ما قاله فرويد
ليس هناك حوادث

580
00:34:06,843 --> 00:34:08,386
ثق بي
مع تحيات زيــــاد

581
00:34:08,553 --> 00:34:11,056
هذا كان حادثا

582
00:34:11,222 --> 00:34:15,852
بالرغم من ذلك، لماذا تتجوّل في الأرجاء
وهي عارية عندما تعرف أنني قريب؟

583
00:34:16,019 --> 00:34:18,813
لماذا إعتقدت
أن غرفة نومها كانت المطبخ؟

584
00:34:18,938 --> 00:34:21,775
لقد كان مظلم
لقد كانت 2:00 صباحاً

585
00:34:21,983 --> 00:34:25,737
هذا يمكنه أن يوضّح لماذا كانت
تتجوّل عارية، نفس عميق

586
00:34:25,904 --> 00:34:29,991
أنا لم أرى إمرأة عارية
بهذا العمر قبل ذلك

587
00:34:30,158 --> 00:34:35,372
أنت تمزح
لسنا جميعاً أطباء يا عزيزي

588
00:34:36,247 --> 00:34:41,252
أعتقد أنها جميلة جدا
وهي كاتبة رائعة كما تعرف

589
00:34:41,461 --> 00:34:43,630
كلا، أنا لا أعرف

590
00:34:44,047 --> 00:34:46,216
إنها راشدة جميلة

591
00:34:46,758 --> 00:34:49,844
إذن أنت تواعد إبنتها؟
حسناً

592
00:34:50,011 --> 00:34:54,849
الآن، إنها فرخ عظيم
يجب أن تحذو حذو أبّاها

593
00:34:54,933 --> 00:34:58,395
هذا يذكّرني، دكتور

594
00:34:59,062 --> 00:35:01,690
ماذا عن السّيد "ميدنايت" هنا؟

595
00:35:04,526 --> 00:35:06,903
متى يمكنني أن أعمل بصورة حسنة
في ذلك القسم؟

596
00:35:07,112 --> 00:35:10,532
أعتقد أن السّيد مدنايت يحتاج للبقاء
للأسبوعين آخرين

597
00:35:10,657 --> 00:35:16,037
لكنّه لن يقتلني عندما أفعلها، صحيح؟
كلا إنه تمرين، سيكون مفيد لك

598
00:35:16,246 --> 00:35:18,164
بعد النوبة القلبية
الطريقة المجرّبة هي

599
00:35:18,331 --> 00:35:23,294
إذا بإمكانك أن تطير على الدرج
بإمكانك أن تمارس الجنس

600
00:35:42,981 --> 00:35:43,189
إذن أنت تقول أنه لا يستطيع السفر بكل شيئ؟
إلا بما لايوازي الطائرة؟

601
00:35:43,189 --> 00:35:47,360
إذن أنت تقول أنه لا يستطيع السفر بكل شيئ؟
إلا بما لايوازي الطائرة؟

602
00:35:47,861 --> 00:35:49,821
القطار؟
لا أعتقد هذا

603
00:35:51,031 --> 00:35:52,449
هذا قاسي؟

604
00:35:52,657 --> 00:35:56,077
لقد طرد ممرضته بعد سّاعة
وتقول الآن بأنّه ليس بحاجة إلى واحدة

605
00:35:56,244 --> 00:35:59,539
عليه التمرين قليلاً
كيف هو تماسكك؟

606
00:35:59,622 --> 00:36:01,416
أنا؟
أنت

607
00:36:01,583 --> 00:36:03,209
حسنا أنا

608
00:36:03,835 --> 00:36:05,378
أنا جيدة، جيدة

609
00:36:05,587 --> 00:36:08,757
قولي جيدة مرة أخرى ولن أصدقك

610
00:36:10,759 --> 00:36:12,802
إنتظر، أين هو؟

611
00:36:14,554 --> 00:36:17,265
شكرا لك
على الرحب والسعة

612
00:36:17,807 --> 00:36:19,225
مرحبا؟

613
00:36:22,437 --> 00:36:26,274
مرحبا، أعرف، أنا آسفة
لم أكن قادرة على العودة

614
00:36:29,444 --> 00:36:31,738
جزء من المسرحية سيعرض في باريس

615
00:36:31,905 --> 00:36:36,409
لذا سأستمر بسماع الموسيقى الفرنسية
وأتمنى أن يأتني الإلهام

616
00:36:38,953 --> 00:36:40,497
حسنا، أنا أحاول

617
00:36:41,456 --> 00:36:44,584
إنه لا يتدفّق بالضبط خارجاً
منّي لحد الآن، لكن

618
00:36:48,254 --> 00:36:50,882
سألتقطك حوالي 7؟

619
00:36:54,636 --> 00:36:58,098
إذن، ماذا عن المريض؟

620
00:36:58,807 --> 00:37:01,434
مثلما قال إنه ليس بحاجة إلى ممرضة

621
00:37:21,830 --> 00:37:24,541
أنا أتجوّل حول البيت

622
00:37:27,919 --> 00:37:29,504
لا

623
00:37:33,425 --> 00:37:36,261
مرحبا
إسمع

624
00:37:36,386 --> 00:37:39,347
لقد قرّرت التغلّب على
رأيتني بشيء سافر

625
00:37:39,431 --> 00:37:42,142
لذا دعنا لا نتعامل معه أكثر
جيد

626
00:37:42,308 --> 00:37:45,895
لأنني أختفي
منك طوال النهار

627
00:37:46,771 --> 00:37:48,314
هل تريد الدخول؟

628
00:37:48,565 --> 00:37:51,026
لا أريد كسر إيقاعك
أو أيّ شئ مثل هذا

629
00:37:51,484 --> 00:37:53,778
تلك ستكون أمنيتنا

630
00:37:54,487 --> 00:37:56,197
رسم جميل

631
00:37:56,531 --> 00:37:59,826
لذا سأخاطر بالخروج هناك
وأختار المشي القصير

632
00:38:00,035 --> 00:38:02,704
ستذهب إلى ذلك؟
طبيبي أوصاني به

633
00:38:02,871 --> 00:38:08,543
يجب أن أعزّز من تسلّق الدرجات
وأشياء مثل تلك

634
00:38:08,668 --> 00:38:10,587
ألا تريدين الإلتحاق بي؟

635
00:38:10,962 --> 00:38:15,759
ذلك يعني بأنّك لا تريدني؟
كلا لقد كنت أسأل إذا أردت ذلك

636
00:38:15,967 --> 00:38:21,514
أريد، لكنّي لا أحبّ الإنكسار
عندما أبدأ بالكتابة، لذا يجب لا أفعل

637
00:38:21,681 --> 00:38:23,808
ليس بأنّ القليل من الهواء النقي يآذي

638
00:38:23,892 --> 00:38:28,396
إنه مشي فقط يا إريكا
وليس إقتراح بالزواج

639
00:38:28,938 --> 00:38:33,485
أنت تعرف اسمي
إريكا جين باري

640
00:38:33,610 --> 00:38:36,321
لقد بحثت عنك على الإنترنت

641
00:38:39,032 --> 00:38:43,828
هل تعرف بأنّ هناك أكثر
من 8000 موقع ويب يتحدث عنك؟

642
00:38:43,953 --> 00:38:46,456
هذا غير محتمل
نعم إنها الحقيقة

643
00:38:46,623 --> 00:38:50,627
أنا أعرف كلّ شيء عنك الآن
وليس بسبب ليلة أمس

644
00:38:50,794 --> 00:38:53,546
نعم، لا، لا، لقد فهمت

645
00:38:53,755 --> 00:38:56,299
في الحقيقة أنا بحثت عنك أيضا
فعلت هذا؟

646
00:38:56,508 --> 00:38:59,761
أعرف بأنّك ترعرعت في لوس أنجلوس
ظننت لا أحد سيفعل

647
00:38:59,844 --> 00:39:03,431
بدأت شركة تسجيلاتك الخاصة
بـ 29، رائع جدا

648
00:39:03,598 --> 00:39:06,518
بعتها بـ 40 رائع لدرجة أكبر

649
00:39:06,685 --> 00:39:09,604
ثمّ بدأت برنامج العمل على الإنترنت

650
00:39:09,771 --> 00:39:12,607
وبعد ذلك إستثمرت
في شركة اسطوانات صغيرة

651
00:39:12,816 --> 00:39:17,070
التي تحوّلت إلى علامة الهيب هوب
الثانية الأكبر في العالم

652
00:39:17,195 --> 00:39:22,826
إنه منهك فقط السماع بهذا الشأن
نعم، أعرف، أعرف، لكن

653
00:39:23,994 --> 00:39:26,955
الحقيقة أنه كان سريعاً
أليس كذلك؟

654
00:39:27,122 --> 00:39:30,542
مثل ومضة عين
نعم

655
00:39:31,001 --> 00:39:32,419
أنظر إلى هذا

656
00:39:36,464 --> 00:39:40,719
ألاحظ بأنّه لديك مثل تلك الكرات
في جميع أنحاء بيتك

657
00:39:40,927 --> 00:39:45,640
إنه مجنون كبير، أعرف
لكنّي أعتقد بأنّهم جميلون فقط

658
00:39:45,724 --> 00:39:48,059
لكن لماذا لا تلتقطي
واحدة بيضاء؟

659
00:39:48,226 --> 00:39:50,603
أنا لا ألتقط واحدة بيضاء

660
00:39:50,770 --> 00:39:52,939
إذن، أنت مجنونة حقاً

661
00:39:53,148 --> 00:39:58,486
أعرف، أنا ألتقط واحدة بيضاء، يا الله

662
00:39:59,362 --> 00:40:02,782
ماذا يعني هذا؟
بأنّي مسيطرة؟

663
00:40:02,866 --> 00:40:05,368
غير مغامرة؟ ماذا؟

664
00:40:05,910 --> 00:40:10,457
إذن وكأنك تشتدين على نفسك
بينما أنت تشتدين على الآخرين

665
00:40:17,881 --> 00:40:20,717
شيء لتتذكريني به

666
00:40:25,472 --> 00:40:29,684
هل يمكن أن أسألك شيء يا هاري؟
نعم بالتأكيد، إمضي، أطلقي

667
00:40:30,185 --> 00:40:33,646
ماذا مع كلّ البنات الشابات؟
ما القصّة هناك؟ الحقيقة؟

668
00:40:33,897 --> 00:40:39,194
مثل السفر المضيئ
أنت تحب السفر فقط...؟ ربي

669
00:40:39,402 --> 00:40:41,780
أنا آسفة لكن ماذا يعني هذا؟

670
00:40:41,988 --> 00:40:46,409
الآن، أنظري، بعمر 30 سنة تأخذين ذلك
أنت تعني الهبوط له

671
00:40:46,618 --> 00:40:49,162
أعني قبوله، القبول هو المفتاح

672
00:40:49,329 --> 00:40:51,998
إذا كان هذا ما تريده
المرأة بدون تهديد

673
00:40:52,123 --> 00:40:55,543
التي لا تحصل على رقمك
أنت تهرب لعرض

674
00:40:55,877 --> 00:40:59,255
أعتقد أن علاقتنا تنمو
بالمناسبة

675
00:40:59,464 --> 00:41:02,342
هل لاحظت؟ أنا جدّي

676
00:41:02,509 --> 00:41:05,428
ربّما نحن بحاجة فقط
للخروج من البيت

677
00:41:05,512 --> 00:41:10,475
الآن قد تلاحظين بشكل مثير للأنتباه
أننا نمشّي عائدين نحو البيت

678
00:41:10,684 --> 00:41:13,395
وهو سيصبح
صخري إلى حدّ ما ثانية

679
00:41:13,603 --> 00:41:16,815
بالطبع سيصبح صخري
نحن نتحدّث عنك

680
00:41:16,981 --> 00:41:20,527
سأقبل هذه العداوة الطفيفة

681
00:41:20,735 --> 00:41:24,781
لأنني أتمتّع بشراكتك كثيرا

682
00:41:29,119 --> 00:41:30,829
هل أنت بخير؟

683
00:41:32,038 --> 00:41:34,791
نعم، نعم، لكن

684
00:41:36,042 --> 00:41:38,795
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأراقب الغروب

685
00:41:39,004 --> 00:41:41,840
هل تهتمين بذلك؟مقعد دائري جانبي

686
00:41:42,048 --> 00:41:43,633
حسنا

687
00:41:45,510 --> 00:41:47,095
موعد العشاء الكبير؟

688
00:41:47,262 --> 00:41:51,266
نعم، في واقع الامر
مع طبيبك

689
00:41:51,433 --> 00:41:53,268
طبيبي

690
00:41:54,060 --> 00:41:56,312
إنتظر لحظة
أليس صغيراً جداً لك؟

691
00:41:56,479 --> 00:42:00,650
إنه شاب جدا
لكنّنا سنتعشّى فقط إنه ليس موعد

692
00:42:00,817 --> 00:42:03,153
هل يعرف ذلك؟
سأخبره

693
00:42:03,320 --> 00:42:08,283
لكنّي أشكّ بأنه يفكر بهذه الطريقة
أنا أشكّ بأنّك تشكّين فيه

694
00:42:08,575 --> 00:42:12,287
على أية حال، قد تحبّينه
فكّري بهذه الطريقة

695
00:42:12,412 --> 00:42:16,041
إنه بدون تهديد، لم يحصل
على رقمك أنت تهربين لتعرضي

696
00:42:16,249 --> 00:42:21,087
هذا غير عادل جدا
ثقي بي يمكن أن يكون ليل عظيم

697
00:42:24,382 --> 00:42:29,012
أنظر من فتح الباب
وأنظر من عند الباب

698
00:42:29,471 --> 00:42:31,306
أحضرت لك شيء

699
00:42:31,431 --> 00:42:34,351
عشاء القلب الصحّي
من مطعمنا

700
00:42:34,642 --> 00:42:35,894
لماذا، شكرا لك

701
00:42:39,189 --> 00:42:40,523
مرحبا

702
00:42:44,736 --> 00:42:47,572
تبدين جميلة
شكرا لك

703
00:43:02,962 --> 00:43:07,050
مرحبا، أنا مارين، أنا لست موجودة
لذا أترك رسالة وسأتّصل بك ثانية

704
00:43:07,258 --> 00:43:13,431
هذا أنا أجلس في الأرجاء فقط
أنظر إلى صور طفلك

705
00:43:13,640 --> 00:43:15,141
أفكّر بك

706
00:43:21,147 --> 00:43:22,857
هنا بروك وشانون

707
00:43:22,983 --> 00:43:25,026
لبروك إضغط على الرقم واحد
لشانون إضغط إثنان

708
00:43:28,279 --> 00:43:31,783
الجميع في الخارج ما عدا هاري العجوز

709
00:43:32,575 --> 00:43:34,202
عجوز

710
00:43:35,036 --> 00:43:36,579
عجوز

711
00:43:38,039 --> 00:43:39,541
عجوز

712
00:43:40,917 --> 00:43:43,044
هاري العجوز

713
00:44:16,369 --> 00:44:18,246
على قمة الكومة

714
00:44:19,831 --> 00:44:19,998
جوليان، هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
أيّ شئ

715
00:44:19,998 --> 00:44:23,209
جوليان، هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
أيّ شئ

716
00:44:23,376 --> 00:44:25,128
كم عمرك؟

717
00:44:25,837 --> 00:44:27,088
أنا 36

718
00:44:27,255 --> 00:44:29,716
إذن، أنا تقريبا 20 سنة
أكبر منك

719
00:44:29,883 --> 00:44:33,428
هل هذا الكثير من سنوات ليكون أكبر
من شخص ما ألا تعتقد ذلك؟

720
00:44:33,553 --> 00:44:35,305
لا أعتقد أنه يهمّ مطلقا

721
00:44:35,430 --> 00:44:37,599
لا تعتقد؟
كلا

722
00:44:38,767 --> 00:44:40,393
حسناً، لكن

723
00:44:41,394 --> 00:44:46,941
لكن من ناحيتنا أنت فقط
أنت فقط تريدنا أن نكون أصدقاء صحيح؟

724
00:44:47,108 --> 00:44:49,527
بأمانة؟
لا

725
00:44:49,736 --> 00:44:53,740
إذن ماذا تريد أن نكون؟
قد أحرجك إذا أخبرتك

726
00:44:53,907 --> 00:44:57,994
أنا محرجة
لبست فقط لرؤيتك

727
00:44:58,203 --> 00:45:01,414
هذا قد يفاجئك، لكن بعض
النساء يظنونني كلياً أنني رجل

728
00:45:01,706 --> 00:45:03,917
لم يسبق لي الزواج، أنا طبيب

729
00:45:04,042 --> 00:45:06,920
لن تصدقي هذا
هذا من أجل بعض النساء

730
00:45:07,045 --> 00:45:10,674
نعم أصدق إنه فقط
ألا تحبّ بنات عمرك الخاص؟

731
00:45:10,924 --> 00:45:15,136
أفعل، لكنّني أبدا لم أقابل واحدة
أثرت بـ

732
00:45:15,303 --> 00:45:17,013
تماما مثل هذه

733
00:45:17,097 --> 00:45:21,643
وعندما يحدث شيئ لك
لم يحدث لك قبل ذلك

734
00:45:21,810 --> 00:45:24,104
أليس من واجبك أن تكتشفي
ما هو؟

735
00:45:24,270 --> 00:45:27,440
لا أعرف، هذه منطقة
هذا صعب لي إلى حد ما

736
00:45:27,524 --> 00:45:30,735
أنا لا أواعد الكثيرين حقا
أو كلّ هذا، حسنا

737
00:45:30,819 --> 00:45:33,446
هيا، يجب أن تضربيهم بعيداً بالعصا

738
00:45:33,613 --> 00:45:36,157
أنت تمزح، صحيح؟
لا

739
00:45:36,408 --> 00:45:40,954
لا! الرجال في عمري أو على الأقل
آخر واحد إجتمعت به، حسنا

740
00:45:41,162 --> 00:45:44,833
أنظر لست ذلك شخص المعتاد
وهم يحبّون المعتاد حقا

741
00:45:45,041 --> 00:45:48,753
الرجال في عمرك قد يكونوا أغبياء جدا
هل فكّرت بذلك أبداً؟

742
00:45:48,878 --> 00:45:52,173
نعم فكرت، العديد من الأوقات

743
00:46:01,516 --> 00:46:03,309
عرفت بأنّ رائحتك جيدة

744
00:46:03,435 --> 00:46:05,645
إنه الصابون فقط

745
00:46:05,895 --> 00:46:10,859
إريكا أنت مثيرة جدا
كلا

746
00:46:11,609 --> 00:46:15,238
أحلف بالله أنني لست كذلك

747
00:46:59,282 --> 00:47:00,784
لقد عدت

748
00:47:02,160 --> 00:47:03,828
هل قضيت وقتا ممتعا؟

749
00:47:04,412 --> 00:47:06,456
لقد كان مثير

750
00:47:10,043 --> 00:47:11,711
ليلة سعيدة يا هاري

751
00:47:13,588 --> 00:47:15,006
ليلة سعيدة

752
00:47:22,514 --> 00:47:25,225
تخلّصي من ذلك فقط، هذا جيد

753
00:47:28,895 --> 00:47:31,773
هاري 37، ماذا تفعلين؟

754
00:47:35,819 --> 00:47:37,612
هاري 37؟

755
00:47:38,697 --> 00:47:40,573
ماذا تفعلين؟

756
00:47:41,157 --> 00:47:43,785
أكتب، مرحبا ماذا تفعل؟

757
00:47:47,163 --> 00:47:49,124
بالطبع عنيدة

758
00:47:49,916 --> 00:47:53,753
أراقب جوان ريفرس تبيع المجوهرات

759
00:47:57,007 --> 00:47:59,175
وكذلك موعد الموعد؟

760
00:48:01,553 --> 00:48:03,471
نعم، أعتقد ذلك

761
00:48:26,786 --> 00:48:29,914
أنا لا أفهم كيف
يعرف كلّ شيء

762
00:48:43,928 --> 00:48:46,765
أنا في بي. جي. اس

763
00:48:48,016 --> 00:48:50,393
في بي. جي. اس خاصتها

764
00:48:56,524 --> 00:48:58,401
"حفلة باجاما"

765
00:48:58,693 --> 00:49:00,528
يا رجل

766
00:49:18,463 --> 00:49:19,923
نحن لطفاء

767
00:49:20,090 --> 00:49:24,803
هذا غير عادي جدا بالنسبة لي
لست متعودة على إمتلاك نوم عميق

768
00:49:24,969 --> 00:49:26,179
أنا أيضاً

769
00:49:26,429 --> 00:49:29,057
حقا؟ في حياتك الإجتماعية؟

770
00:49:29,182 --> 00:49:33,103
عزيزتي، أنت مشوّش جنسياً
مع النوم

771
00:49:33,311 --> 00:49:36,564
نوم هو شيء
الأفضل أن أقوم به لوحدي

772
00:49:36,690 --> 00:49:39,317
حسناً، جيد للمعرفة

773
00:49:39,484 --> 00:49:42,404
ما أنت جائع لأجله؟
ما هي إختياراتي؟

774
00:49:42,529 --> 00:49:47,242
أعني أعرف بأنّك تعتقدين
بأنني لا أميز جيداً عندما يتعلق الأمر بـ

775
00:49:47,409 --> 00:49:51,246
رجاء، ما الفرق

776
00:49:51,413 --> 00:49:54,082
لا أستطيع حتى أن تخيّل ماذا تفكّر بي

777
00:49:55,250 --> 00:49:59,587
حسناً، الفطائر، الباستا
بقية الكوك أو فين

778
00:49:59,713 --> 00:50:01,798
جبن مشوي؟
الفطائر

779
00:50:02,507 --> 00:50:04,134
ما أريده كليا

780
00:50:07,262 --> 00:50:09,764
ألا تشتاقين لتكوني متزوّجة أبداً؟

781
00:50:10,473 --> 00:50:13,393
أراهن بأنّك كنت عظيمة فيه
أحيانا

782
00:50:13,560 --> 00:50:16,021
في الليل، لكن ليس ذلك الكثير

783
00:50:16,187 --> 00:50:18,940
هل كان أحدنا فقط يقول
شيء مثير؟

784
00:50:19,024 --> 00:50:22,402
أنت قلت بأنّك لا تستطيعين تخيّل
ما أظنه منك

785
00:50:22,569 --> 00:50:26,281
ليس من الضروري أن تجيب على ذلك
حسناً

786
00:50:27,532 --> 00:50:30,201
أعني إذا كان عندك رأي
فسأكون فضولية

787
00:50:30,660 --> 00:50:34,205
هل تخبريني أولا لماذا أنت تفتقدين
أن تكوني متزوّجة في الليل فقط؟

788
00:50:34,372 --> 00:50:36,708
الهاتف لا يرن كثيراً في الليل

789
00:50:36,833 --> 00:50:39,794
والشيء الكامل الوحيد
الذي يحدث في الليل

790
00:50:39,919 --> 00:50:43,340
النوم لوحدي، ماقد تعودت عليه
لكننّي تعلّمته

791
00:50:43,506 --> 00:50:45,091
يجب أن تنام في المنتصف

792
00:50:45,216 --> 00:50:49,304
ليس من الصحّي أن تتخذ الجانب
عندما لا أحد لديك على الجانب الآخر

793
00:50:49,387 --> 00:50:53,266
الآن أنا مقتنع بما أعتقدته صحيحاً عنك

794
00:50:53,892 --> 00:50:56,019
أنت قلعة حصينة

795
00:50:56,186 --> 00:50:58,271
حاولي أن لا تقدّري جوابي

796
00:50:58,438 --> 00:51:02,275
أنا آسفة، حسناً؟ أنا آسفة لكن
هل تعرفين أنت مثل ماذا؟

797
00:51:02,484 --> 00:51:06,488
أنت مثل أحد تلك الصور العظيمة
التي رأيتها عند الموقد

798
00:51:06,613 --> 00:51:10,158
الكلمات إخترعت
لوصف النساء الذين مثلك

799
00:51:10,367 --> 00:51:11,993
مثل ماذا؟

800
00:51:13,161 --> 00:51:14,829
المتصلّبين

801
00:51:14,954 --> 00:51:16,164
و

802
00:51:16,748 --> 00:51:18,041
المحكمي الإغلاق

803
00:51:18,124 --> 00:51:23,588
لذا تعتقد أنني غير إنسانية؟
كلا أعتقد أنك هائلة

804
00:51:23,713 --> 00:51:26,383
باردة، غير ودية، وكأنني مجمّدة
في بعض الصور؟

805
00:51:26,549 --> 00:51:27,884
كلا على الإطلاق

806
00:51:28,051 --> 00:51:33,014
لكنّي أفكّر بأنّك تستعملين قوّتك
لفصل نفسك عن كلّ شخص

807
00:51:33,264 --> 00:51:37,310
لكنّه يثار عندما
تهبط دفاعاتك

808
00:51:37,477 --> 00:51:39,187
وأنت غير معزولة

809
00:51:39,312 --> 00:51:44,526
وأعتقد أن مجموعتك الفائزة
مجموعة قاتلة في الحقيقة

810
00:51:47,445 --> 00:51:50,824
تعرف، أنا لا أستطيع التقرير، ربي
هل تكرهني؟

811
00:51:51,074 --> 00:51:56,413
أم إذا كنت الشخص الوحيد
الذي حصل عليي أبدا

812
00:51:57,038 --> 00:51:58,957
أنا لا أكرهك

813
00:52:00,375 --> 00:52:02,711
لا؟
لا

814
00:52:11,845 --> 00:52:13,013
أمّي؟

815
00:52:15,724 --> 00:52:18,435
مفاجأة!
حسنا، مرحبا

816
00:52:18,560 --> 00:52:21,563
خدمة الغرف
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟

817
00:52:21,771 --> 00:52:26,818
كان لدي هذه المنفعة الكبيرة، خرجت مع
أصدقاء ثمّ تفحصت رسائلي

818
00:52:26,943 --> 00:52:30,155
وحصلت على هذه المكالمة الهاتفية
الحزينة جدا من هاري

819
00:52:30,280 --> 00:52:34,034
ضجر كبير هنا، لذا إعتقدت
أنه يجب أن آتي لأرى كيف الحال

820
00:52:34,117 --> 00:52:39,456
شكرا جزيلا على تلك الزهور الرائعة
بالمناسبة إنهم ضخمين جدا

821
00:52:39,622 --> 00:52:40,957
إنه سرور

822
00:52:41,291 --> 00:52:44,210
هذا حلوّ جدا
هل تصنعون الفطائر؟

823
00:52:44,336 --> 00:52:47,005
أنت في بي جي إس خاصتك
أشعر وكأنني قاطعتكم

824
00:52:47,172 --> 00:52:51,092
لا تكوني سخيفة، تعرفين بأنّني لا أنام أبدا
وهذا الواحد لا ينام أيضاً

825
00:52:52,677 --> 00:52:53,928
مرحبا؟

826
00:52:54,512 --> 00:52:57,682
كلا أنا هنا عزيزتي
لقد قمت بوقت قياسي

827
00:53:00,310 --> 00:53:02,604
هل الجميع ما زالوا هناك؟

828
00:53:03,021 --> 00:53:04,314
حسناً

829
00:53:04,564 --> 00:53:05,982
نعم

830
00:53:06,608 --> 00:53:07,942
حسناً مع السلامة

831
00:53:08,068 --> 00:53:13,490
بما أنك هنا لماذا لا تنهي
الفطائر وأعود أنا للعمل

832
00:53:13,615 --> 00:53:19,454
أمّي، لقد أصبحت هنا فقط، بالمناسبة
أبّي أوقفني كليا اليوم

833
00:53:19,663 --> 00:53:22,248
يفترض بأننا تغدّينا
وهو لم يعرض

834
00:53:22,415 --> 00:53:25,001
هل هو دائما مثل هذا؟
لا أعرف

835
00:53:25,210 --> 00:53:27,379
هذا يحدث عندما
الزوج يطلّق

836
00:53:27,504 --> 00:53:31,591
يرث الطفل كلّ المشاكل
هذا لا يعني بأنّني طفل

837
00:53:32,467 --> 00:53:36,179
كيف حالك؟ كيف تشعر؟
حسنا

838
00:53:45,355 --> 00:53:48,191
أخبرني إذن متى بالإمكان
أن تذهب إلى البيت؟

839
00:53:48,358 --> 00:53:52,278
أنا حقا سأنهي عمل صغير
إذن لماذا لا تنهي فقط الـ

840
00:53:52,445 --> 00:53:56,032
وأنتم الإثنان تلحقان
أنت تعرفين كيف تصلحين هذا

841
00:53:57,158 --> 00:53:59,869
ألا تريد الفطائر بعد الآن؟

842
00:54:03,999 --> 00:54:05,166
لا أريد أن

843
00:54:08,211 --> 00:54:10,422
كلا لا أريد

844
00:54:19,806 --> 00:54:21,599
لقد تحطمت مع هاري

845
00:54:21,725 --> 00:54:25,020
ماذا تعنين؟ لماذا؟
لأنني قابلت شخص آخر

846
00:54:25,228 --> 00:54:27,981
في اليومين الذين إختفيت فيهما؟
تعرفينني، حياتي مجنونة

847
00:54:28,148 --> 00:54:31,318
أجتمع بألف شخص جديد
كلّ يوم، إضافة إلى، دعينا نواجهه

848
00:54:31,526 --> 00:54:33,069
إنه كبير السن علي جدا وبشكل مجنون

849
00:54:33,236 --> 00:54:36,281
سأكون معتوهة لإبقاء هذا الشيء يستمر
صحيح

850
00:54:36,448 --> 00:54:39,701
لكنّك تعرفين أنه

851
00:54:39,784 --> 00:54:43,204
أعرف إنه شديد العاطفة
عندما لا تقبلين به

852
00:54:43,413 --> 00:54:45,749
يا إلهي، إنه يثير الأعصاب

853
00:54:45,915 --> 00:54:47,250
أمّي، إسمعي

854
00:54:47,459 --> 00:54:52,589
كنت أعتقد إذا أنت يمكن أن
تعالجي هذا أنت وهاري

855
00:54:52,839 --> 00:54:55,467
أنا لا أستطيع معالجته
لا أريد معالجته

856
00:54:55,592 --> 00:54:59,346
تقولين هذا لأنك
تعتقدين بأنّه وأنا مارسنا الجنس

857
00:54:59,554 --> 00:55:01,431
إخفضي صوتك

858
00:55:02,432 --> 00:55:05,310
أليس كذلك؟
أبدا، ليس حتى إنتهينا، أحلف بالله

859
00:55:05,560 --> 00:55:09,648
أقول هذا من أجل شخصين
إقتنعا بأنّ لديهم ضربة حياة

860
00:55:09,856 --> 00:55:13,568
كان هناك شيئ يطبخ
في المطبخ غير الفطائر

861
00:55:28,833 --> 00:55:31,711
لقد إنتظرت كمية معقولة
قبل ساعات من إتصالي

862
00:55:31,795 --> 00:55:35,090
بالرغم من كونك عليه
برأيي منذ أن إستيقظت عند 5:15

863
00:55:35,548 --> 00:55:39,052
متى من المحتمل أن نأخذ عشاءا ثانية؟
يجب أن أعمل خلال بعض الليالي القادمة

864
00:55:39,177 --> 00:55:41,971
إذا إنتظرنا طويلاً جدا، فستتفتتين
إذن ماذا عن الجمعة؟

865
00:55:42,180 --> 00:55:44,349
إنه موعد ليلي
لكن هذا شيء جيد

866
00:55:44,557 --> 00:55:45,809
من هذا؟

867
00:55:46,518 --> 00:55:47,852
أنا أمزح

868
00:55:48,645 --> 00:55:49,854
مضحك

869
00:55:50,480 --> 00:55:54,150
هلّ بالإمكان أن تقابليني عند "الغريل" في 8؟
حسناً، نعم، يبدو جيداً

870
00:55:54,359 --> 00:55:57,153
أتطلّع إلى رؤيتك أيضا

871
00:56:04,536 --> 00:56:07,372
كلّه لك
توقّفي عن ذلك، كيف تقبل الوضع؟

872
00:56:07,580 --> 00:56:11,668
لقد كان قلق فقط بشأني
لقد كان ممتاز

873
00:56:11,835 --> 00:56:15,714
رائع، لقد قال أن مصيرنا
كان سيكون أصدقاء

874
00:56:16,131 --> 00:56:17,799
يا إلهي

875
00:56:18,842 --> 00:56:21,845
لقد كان يتحطّم معي
أنا لم

876
00:56:21,970 --> 00:56:24,848
إنه عبقري
ذلك غير محتمل، لم يكن يريد

877
00:56:24,931 --> 00:56:26,975
بالتأكيد فعل
وتعرفين ماذا؟

878
00:56:27,100 --> 00:56:32,022
إنه لا يهمّ، لأننا إنتهينا
وكلانا يشعر بالارتياح حوله، حسناً؟

879
00:56:32,188 --> 00:56:34,316
صفحة نظيفة

880
00:56:35,358 --> 00:56:36,609
يجب أن أذهب

881
00:56:37,360 --> 00:56:38,695
حسناً

882
00:56:39,154 --> 00:56:41,906
الآن، إريكا حاولي أن تفكّري بهذا

883
00:56:42,115 --> 00:56:46,119
كالشيء الأذكى على الإطلاق
الذي فعلتيه لنفسك

884
00:57:51,643 --> 00:57:52,852
شموع؟

885
00:57:53,979 --> 00:57:55,522
رومانسي

886
00:58:22,674 --> 00:58:25,927
أنا آسفة..أنا
على ماذا؟

887
00:58:28,013 --> 00:58:30,807
لقد قبّلتك فقط و
كلا، عزيزتي

888
00:58:31,307 --> 00:58:33,226
أنا قبّلتك

889
00:58:41,985 --> 00:58:44,237
أعرف بأنّ تلك الواحدة كانت لي

890
00:58:45,071 --> 00:58:47,032
حاولي أن لا تستمرّي بالعد

891
00:58:57,375 --> 00:59:01,421
شفاه ناعمة
أنا مسرورة جدا أنهم ما زالوا يعملون

892
00:59:01,588 --> 00:59:05,216
أنا لم إستعملتهم للتقبيل
في مثل هذا الوقت الطويل

893
00:59:05,383 --> 00:59:09,888
المزيد مثل، أنت تعرف
وضع أحمر الشفاه والتضفير و

894
00:59:25,779 --> 00:59:30,659
حسناً، حسنا، أنظري الآن من
لديه شّيء يعمل

895
00:59:30,909 --> 00:59:32,661
أنت لم تأخذ أيّ فياجرا حتى

896
00:59:33,244 --> 00:59:36,539
قبّليني قبل أن تجعليه يرحل

897
00:59:50,387 --> 00:59:53,556
هذا يمكن أن يكون إهتمام عالمي

898
00:59:55,183 --> 00:59:57,018
هل لديك أيّ شكوك؟

899
00:59:58,937 --> 01:00:00,397
نعم
dragonz

900
01:00:01,022 --> 01:00:02,732
أنا أيضا

901
01:00:04,067 --> 01:00:05,694
لكن حتى الآن

902
01:00:05,860 --> 01:00:09,364
التقبيل مدهش

903
01:00:10,073 --> 01:00:13,076
أنا لا أصنفك
أنا أذكره فقط، مثل

904
01:00:13,243 --> 01:00:14,869
مثل، المتألق

905
01:00:31,011 --> 01:00:34,806
أنا لا أستطيع إجتياز قبتك اللعينة

906
01:00:41,896 --> 01:00:44,858
إقطعها، رجاء
ترجمة زياد

907
01:00:45,275 --> 01:00:47,610
رجاء

908
01:00:47,777 --> 01:00:49,696
إقطعها

909
01:00:49,863 --> 01:00:52,198
رجاء

910
01:00:53,908 --> 01:00:57,454
ألست مليئة بالمفاجئات؟
نعم

911
01:01:05,920 --> 01:01:07,130
نعم

912
01:01:12,260 --> 01:01:14,387
نعم

913
01:01:18,433 --> 01:01:19,684
أنت جميلة

914
01:01:22,020 --> 01:01:24,481
إفتحي عيونك لأعرف
أنك تسمعينني

915
01:01:26,691 --> 01:01:28,401
جميلة

916
01:01:45,794 --> 01:01:47,462
ماذا عن تحديد النسل؟

917
01:01:48,088 --> 01:01:49,923
سن اليأس

918
01:01:50,840 --> 01:01:52,967
من الولد المحظوظ؟

919
01:01:57,389 --> 01:02:00,266
حسناً، حسناً

920
01:02:15,115 --> 01:02:17,325
أعتقد أنه يجب أن نأخذ
ضغط دمّك

921
01:02:18,535 --> 01:02:21,871
ضغط دمّي؟
أعتقد أنه لامبالي أبداً

922
01:02:25,750 --> 01:02:30,005
لا أحد، لكنّك ستتوقّفين
نعم لذا أنت محظوظ

923
01:02:30,588 --> 01:02:32,674
ربي، أنا لا أستطيع
أنا لا أستطيع الرؤية

924
01:02:32,841 --> 01:02:34,968
نظاراتي
حسناً

925
01:02:37,929 --> 01:02:41,391
إنها120 آي 80 يا صغيري

926
01:02:48,982 --> 01:02:50,400
يا الهي

927
01:02:50,692 --> 01:02:53,445
أنا أحبّ الجنس

928
01:02:56,406 --> 01:03:00,368
بالتأكيد تحبينه

929
01:03:01,328 --> 01:03:03,830
يا الله

930
01:03:06,082 --> 01:03:10,128
إذن، لهذا كان من المفروض أن تفعل
هذا في العصر الممطر؟

931
01:03:18,136 --> 01:03:20,221
إعتقدت حقا بأنّني كنت

932
01:03:21,097 --> 01:03:24,225
نوع مغلق ومكرس للعمل

933
01:03:25,393 --> 01:03:28,313
لم أتوقع هذا

934
01:03:38,198 --> 01:03:41,910
لا شيء فاجأني أكثر على الإطلاق

935
01:03:45,455 --> 01:03:48,166
هذا جنون

936
01:03:49,959 --> 01:03:53,713
لا أستطيع التذكر
لآخر مرّة بكيت فيها

937
01:03:54,422 --> 01:03:57,676
أعتقد أنني مغمور

938
01:04:01,971 --> 01:04:03,306
أنا أيضا

939
01:04:05,016 --> 01:04:07,519
تلك هي الكلمة المثالية

940
01:04:07,811 --> 01:04:12,774
صغيرتي، لقد مارست الجنس لثلاثة أيام
بعد النوبة القلبية ولم أمت

941
01:04:12,899 --> 01:04:16,069
هذا يجب أن يكون نوع من الأرقام القياسية

942
01:04:17,696 --> 01:04:18,947
نعم

943
01:04:24,327 --> 01:04:27,956
دعنا فقط لا نتفاخر حول هذا
لطبيبك، حسناً؟

944
01:04:29,749 --> 01:04:31,334
عزيزتي

945
01:04:32,002 --> 01:04:36,006
قد لا أكون العديد من الأشياء
لكنني شيء واحد رصين

946
01:04:36,131 --> 01:04:37,799
نعم

947
01:04:40,635 --> 01:04:42,804
إريكا؟

948
01:04:44,681 --> 01:04:46,516
إريكا

949
01:04:46,641 --> 01:04:48,226
نعم؟

950
01:04:49,978 --> 01:04:51,980
إريكا؟

951
01:04:53,106 --> 01:04:56,735
تعرفين أنني لست جيد
في أن أكون أحادي الزواج، صحيح ؟

952
01:04:58,111 --> 01:05:00,405
أحادي الزواج؟

953
01:05:00,572 --> 01:05:04,284
رجاء، أنا أعرفك بشدة

954
01:05:25,805 --> 01:05:27,390
لكن لماذا باريس؟

955
01:05:27,641 --> 01:05:30,518
لقد أردت دائما لأكتب مسرحيّة إنتهت هناك

956
01:05:30,727 --> 01:05:34,314
الناس يحتاجون تلك الرومانسية
وإذا شخص ما مثلي لم يكتبها

957
01:05:34,522 --> 01:05:38,652
من أين يحصلون عليها؟ الحياة الحقيقية؟
المعذرة؟

958
01:05:38,860 --> 01:05:41,154
ماذا تسمين هذا؟

959
01:05:41,363 --> 01:05:46,326
أكل البيض على ضوء الشّمعة
في ثوبنا

960
01:05:46,451 --> 01:05:48,578
بعد الـ

961
01:05:49,454 --> 01:05:50,747
آسف

962
01:05:50,872 --> 01:05:53,500
إذن أين تحبّين الأكل في باريس؟

963
01:05:53,667 --> 01:05:56,002
أحبّ هذه الحانة المسماة
كولبيرت الكبيرة

964
01:05:56,169 --> 01:06:00,840
إنها وراء باليس رويال، فيها
أفضل دجاج مشوي في الكون

965
01:06:01,675 --> 01:06:04,678
ستكوني سعيدة للذهاب إلى باريس معها

966
01:06:04,803 --> 01:06:07,681
إنها أفضل مدينة
لسهر الليل بكامله فيها

967
01:06:07,806 --> 01:06:10,183
متى عيد ميلادك؟

968
01:06:10,934 --> 01:06:13,269
فبراير/شباط
حسنا، أنا في يناير/كانون الثّاني

969
01:06:13,395 --> 01:06:16,982
إذن، ماذا عن إذا ما زلنا نعرف
بعضنا البعض في ذلك الوقت أن نذهب إلى باريس

970
01:06:17,107 --> 01:06:19,234
لأعياد ميلادنا؟

971
01:06:19,651 --> 01:06:21,361
ربّما

972
01:06:25,156 --> 01:06:28,868
لقد قلت فقط.....هل تعرف شيء
ليس لدي فكرة كيف تفعل هذا

973
01:06:28,994 --> 01:06:32,747
لا أعرف كيف أكون حميمة
لكنني لست حميمة

974
01:06:35,458 --> 01:06:39,879
اللون ينزح من وجهك

975
01:06:40,463 --> 01:06:44,300
حسناً، سأتبوّل، وأنت خذ أحد
حبوب ضغط دمّك

976
01:06:44,509 --> 01:06:47,303
وعندما أعود
دعنا لا نتكلّم أكثر

977
01:06:51,057 --> 01:06:52,851
إريكا

978
01:06:53,310 --> 01:06:56,938
أنت البنت الأكثر تسلية
التي مارست الجنس أبدا معها

979
01:06:59,024 --> 01:07:02,152
حسنا هذا شيء

980
01:07:02,777 --> 01:07:05,071
عزيزتي

981
01:07:05,363 --> 01:07:07,866
أعتقد أنه يجب أن أعود إلى غرفتي

982
01:07:08,199 --> 01:07:11,328
لتنامي بعض الشيء
تتركني أنام؟

983
01:07:11,453 --> 01:07:12,912
نعم

984
01:07:15,540 --> 01:07:17,042
صحيح

985
01:07:17,584 --> 01:07:20,337
أنت عادة ترسل البنات إلى البيت

986
01:07:22,505 --> 01:07:24,215
لكن أنا في البيت

987
01:07:24,382 --> 01:07:27,761
حسناً
حسنا أنا كلب قديم، تعرفين؟

988
01:07:27,927 --> 01:07:29,346
أنت

989
01:07:30,096 --> 01:07:32,932
إنه مثالي، مهما يكن

990
01:07:41,149 --> 01:07:43,276
هذا كان

991
01:07:46,404 --> 01:07:48,531
هذا كان

992
01:07:49,032 --> 01:07:51,326
ليل عظيم

993
01:07:52,577 --> 01:07:54,162
لي

994
01:07:58,667 --> 01:08:00,335
أنا أيضا

995
01:08:00,502 --> 01:08:02,087
نعم؟

996
01:08:03,588 --> 01:08:06,007
في نقطة ما

997
01:08:06,216 --> 01:08:08,718
إعتقدت حتى

998
01:08:11,554 --> 01:08:13,264
الصديق الروحي

999
01:08:22,190 --> 01:08:23,566
ليلة سعيدة

1000
01:09:13,825 --> 01:09:16,911
أحب أن أحاول النوم معك

1001
01:10:17,722 --> 01:10:19,391
يا الهي

1002
01:10:22,978 --> 01:10:24,479
مرحبا

1003
01:10:26,982 --> 01:10:29,651
ماذا تتوقعين الوقت الآن؟

1004
01:10:39,703 --> 01:10:41,955
هلّ تستطيعين رؤية هذا؟

1005
01:10:42,664 --> 01:10:45,667
ليس تماماً يبدو كأنه يقول

1006
01:10:46,167 --> 01:10:48,044
11؟

1007
01:10:52,215 --> 01:10:54,300
إنها الـ11
إنها كذلك؟

1008
01:10:54,509 --> 01:10:57,554
مستحيل، لا يمكن أن تكون كذلك

1009
01:10:57,721 --> 01:11:00,223
يا الهي هل هذا يعني
أننا نمنا ثمان ساعات؟

1010
01:11:03,810 --> 01:11:07,355
مستحيل
نعم

1011
01:11:07,981 --> 01:11:09,774
أوه نيلي

1012
01:11:11,985 --> 01:11:13,737
المشوش إلى حدّ ما

1013
01:11:13,903 --> 01:11:16,614
لا، حسناً، الآن أنت فقط

1014
01:11:16,740 --> 01:11:20,160
أنت فقط ما زالت تبقى
ها هو، خذ هذا

1015
01:11:20,368 --> 01:11:22,579
لديك تعيين طبيي
خلال سّاعة

1016
01:11:22,704 --> 01:11:25,165
سأحضر لنا بعض القهوة
وأحضر لك حبوبك

1017
01:11:25,290 --> 01:11:30,003
نتناول بسرعة بعض الخبز الفرنسي
لدي أفضل عصير قيقب على الإطلاق

1018
01:11:31,421 --> 01:11:33,006
إريكا

1019
01:11:35,342 --> 01:11:38,428
أنت إمرأة للمحبّة

1020
01:11:51,066 --> 01:11:52,734
أنت

1021
01:11:52,984 --> 01:11:55,987
أنت إمرأة للمحبّة

1022
01:11:57,030 --> 01:11:59,491
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

1023
01:12:01,117 --> 01:12:03,995
حسناً يا رفيق الإيكو خاصتك
يبدو جيد حقاً

1024
01:12:04,245 --> 01:12:06,665
سأعيدك إلى المدينة

1025
01:12:07,499 --> 01:12:09,542
الأيام القليلة الماضية
أنجزت لك العجائب

1026
01:12:10,168 --> 01:12:14,089
نعم أنا أعمل على
ذلك الشيئ المسمى درج

1027
01:12:14,756 --> 01:12:16,299
يمكنني فعلها بالمناسبة

1028
01:12:16,549 --> 01:12:18,218
فعل ماذا؟

1029
01:12:18,635 --> 01:12:21,304
تسلّق الدرج

1030
01:12:21,429 --> 01:12:23,974
عدّة مرات في الحقيقة

1031
01:12:24,182 --> 01:12:25,934
الطريق للذهاب

1032
01:12:26,768 --> 01:12:29,646
إذن، كيف حال إريكا؟

1033
01:12:29,813 --> 01:12:32,524
إريكا كما يظهر

1034
01:12:32,732 --> 01:12:34,526
إمرأة مدهشة

1035
01:12:34,943 --> 01:12:37,153
إنها فقط
حسنا هذا رائع

1036
01:12:37,320 --> 01:12:38,822
أعتقد أنها رائعة

1037
01:12:39,489 --> 01:12:42,242
أناأعتقد أنها رائعة أيضا

1038
01:12:43,743 --> 01:12:45,829
بلغها تحياتي

1039
01:12:53,128 --> 01:12:55,255
جوليان؟

1040
01:12:55,380 --> 01:12:57,298
شكرا لك

1041
01:12:58,049 --> 01:13:00,135
لكلّ شيء

1042
01:13:03,972 --> 01:13:05,598
ستكون بخير

1043
01:13:07,183 --> 01:13:09,185
أنا؟

1044
01:13:10,186 --> 01:13:12,689
هذه المرة الثانية
التي فعلت فيها هذا

1045
01:13:12,897 --> 01:13:17,569
لدي تغلّب عليها أو شيء ما
إنه إذن من السماء

1046
01:13:17,694 --> 01:13:21,990
إنه شائع عند يصبح عاطفي
بعد الحصول على حادثة مثل التي كانت لديك

1047
01:13:22,532 --> 01:13:24,492
كلّ شيء سيواجه معنى جديد

1048
01:13:24,701 --> 01:13:27,704
لذا هو ليس جنون لرجل
ليفعل شيء

1049
01:13:27,954 --> 01:13:33,043
بدون شخصية أبداً
بعد الحصول على نوبة قلبية

1050
01:13:33,335 --> 01:13:34,669
تعني مثل البكاء؟

1051
01:13:35,086 --> 01:13:36,963
نعم

1052
01:13:38,173 --> 01:13:40,425
ويغيّر طعمهم بالكامل

1053
01:13:41,176 --> 01:13:43,136
الحب، فجأة

1054
01:13:43,303 --> 01:13:48,058
تحبّ شّيء حقاً
وأنت لم تعتقد بأنّك يمكن أن تحبّه أبدا

1055
01:13:48,975 --> 01:13:51,311
أبدا

1056
01:13:51,436 --> 01:13:55,315
إنه يثير الأعصاب
يمكنك أن تتوقّع أيّ شئ الآن

1057
01:13:55,565 --> 01:13:58,568
الناس يفعلون الأشياء الوحشية
بعد الحصول على نوبة قلبية

1058
01:13:58,777 --> 01:14:01,571
لكن أكثر الناس يعودون إلى
أن يكونوا أنفسهم، صحيح ؟

1059
01:14:01,863 --> 01:14:05,033
وسأعود لأن أكون أنا

1060
01:14:05,909 --> 01:14:07,369
أليس كذلك؟

1061
01:14:07,786 --> 01:14:09,788
سنرى

1062
01:14:23,218 --> 01:14:25,887
ها هو
يمكنك أن تأخذ هذا للعودة الآن

1063
01:14:26,346 --> 01:14:29,891
لقد صادرتهم
خلال ليلك الأول هنا

1064
01:14:32,894 --> 01:14:36,147
شكرا لك عزيزتي
حاول أن لا تدخّنهم

1065
01:14:36,481 --> 01:14:40,068
وقد حزمت لك السندويش
في حالة إنخفض سكّر دمّك

1066
01:14:40,318 --> 01:14:44,572
والبعض من ذلك الشاي المجمّد الذي تحبه
كعك مخفض للكولوستيرول وخوخ

1067
01:14:44,739 --> 01:14:46,783
يا لهذا

1068
01:14:48,994 --> 01:14:51,121
هل لديك شيء آخر؟

1069
01:14:52,956 --> 01:14:55,417
شيء لتتذكرني به

1070
01:15:17,522 --> 01:15:19,858
ها هو
و

1071
01:15:20,400 --> 01:15:22,027
دائماً لدينا باريس

1072
01:15:25,238 --> 01:15:26,489
نكتة سيئة

1073
01:15:26,698 --> 01:15:29,284
عزيزتي ؟
نعم؟

1074
01:15:30,577 --> 01:15:34,289
ليس هناك كلمات يمكن أن تبدي إمتناني أبداً

1075
01:15:35,749 --> 01:15:38,084
لجعلك تدخليني

1076
01:15:38,710 --> 01:15:43,131
وتعتني بي و
إنتبه، نوبتك القلبية

1077
01:15:43,298 --> 01:15:46,217
يمكن أن يكون أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق

1078
01:15:52,891 --> 01:15:56,186
أنا أحبّك
أنا أحبّك أيضا

1079
01:15:56,936 --> 01:15:58,605
إذا هذا ما قلته

1080
01:15:58,813 --> 01:16:02,567
لا أعرف إذا كنت تقصدها
إذا كان رسمياً، أنا أحبّك، لكن

1081
01:16:04,319 --> 01:16:07,405
أنت لست كأي شخص

1082
01:16:29,010 --> 01:16:31,221
عرفت بأنّك ستتّصل
من؟ إنه أنا

1083
01:16:31,346 --> 01:16:33,348
ما الأمر؟
تناولت الفطور مع أبي

1084
01:16:33,556 --> 01:16:36,476
تكلّمنا وقد بدأ
يبدو غريب وأخبرني

1085
01:16:36,685 --> 01:16:39,813
أنه قابل شخص ما قبل ثلاثة أسابيع
هذا شيء حقيقي

1086
01:16:39,980 --> 01:16:41,731
وبعد ذلك

1087
01:16:41,898 --> 01:16:43,984
أخبرني أنه سيتزوّج

1088
01:16:44,109 --> 01:16:46,987
لماذا أردّ هذه الطريقة؟
أنا بعمر 30 سنة تقريبا

1089
01:16:47,112 --> 01:16:49,572
انتظري انتظري من سيتزوّج؟
أنا لا أعرف

1090
01:16:49,823 --> 01:16:53,493
فرخة ما إجتمع بها قبل ثلاثة أسابيع
هي أكبر مني بسنتين

1091
01:16:53,660 --> 01:16:57,831
إنها طبيبة أذن وأنف وحنجرة
هل فقد عقله؟

1092
01:16:58,039 --> 01:17:00,125
عزيزتي
لدي مزاد ضخم اللّيلة

1093
01:17:00,250 --> 01:17:03,294
وأنا منزعجة جدا
إنكماشي غاب لإسبوعين

1094
01:17:03,420 --> 01:17:07,382
هلّ بالإمكان أن تأتي؟ أعرف
أنت تعملين لكن رجاء فقط؟

1095
01:17:11,886 --> 01:17:15,557
لقد تقبلت ذلك، أنه من الصحيح أن
يتزوّج ثانية لكنّه لا يعرفها

1096
01:17:15,682 --> 01:17:17,892
إنها بعمري
هل تعرفين هذا مثل ماذا؟

1097
01:17:18,059 --> 01:17:19,811
هذا مثل ما بعد المخيف

1098
01:17:19,978 --> 01:17:22,897
إنه ليس كما أعتقده
كوني مكاني أعرف بأنك لست كذلك

1099
01:17:23,023 --> 01:17:25,567
أعرف أنني كبيرة السن جدا
للتصرّف هكذا، إنه معتوه

1100
01:17:25,734 --> 01:17:27,610
أول كل شيئ، رجاء لا تدخّني

1101
01:17:27,777 --> 01:17:32,115
إذا إستبدل أي واحد، فهو أنا
وليس أنت، وكلّ الإحصائيات تقول

1102
01:17:32,365 --> 01:17:35,076
الرجال المطلّقون يتزوجون ثانية دائما
إنه كم هم يبنون

1103
01:17:35,201 --> 01:17:38,330
أريد أن أعلم لماذا أنا دائما
مع الرجل الخاطئ؟

1104
01:17:38,538 --> 01:17:41,374
لهذا السبب، لأن الرجل الخاطئ
لا يستطيع فعل هذا لك

1105
01:17:41,583 --> 01:17:44,377
هذا هو خوفي الكبير
بعض الرجال يمكنهم أن يحصلوا عليي

1106
01:17:44,586 --> 01:17:47,964
غير ملتصقة مثل هذا
وهذا أبّي فقط

1107
01:17:48,131 --> 01:17:52,093
نحن نعرف هذا عنيّ، أنا مجرّد
لا أقطع لهذا النوع من المسرحيات

1108
01:17:52,260 --> 01:17:54,804
أعتقد أنا مسرحية في
الحياة التي ستجعلك قوية

1109
01:17:55,055 --> 01:17:56,931
تقولين لي دائماً أشياء مثل هذه

1110
01:17:57,140 --> 01:18:00,602
أنت أبدا لا تفهمين
بأنّ الجميع ليسوا مثلك

1111
01:18:01,686 --> 01:18:05,857
لو كنت مكانك وزوجي السابق
الرجل الذي أخرجه مسرحيّاتي

1112
01:18:06,024 --> 01:18:08,568
سيتزوج ثانية
بواحدة بعمر 33 سنة

1113
01:18:08,735 --> 01:18:12,906
فتاة أذن وأنف وحنجرة جميلة
سأكون مجنونة، وأنظري إلى نفسك

1114
01:18:13,073 --> 01:18:17,035
أنت لا تبدين بحالة جيدة بالمناسبة
حسنا

1115
01:18:17,243 --> 01:18:18,662
مارين، كلنا جاهزين

1116
01:18:19,037 --> 01:18:22,082
يجب أن أذهب لبيع 40 مليون دولار
جديرة بالفنّ

1117
01:18:22,290 --> 01:18:25,335
هلّ بإمكانك أن تفعلي شيء كبير آخر واحد
لي؟ قولي نعم فقط

1118
01:18:25,543 --> 01:18:27,212
رجاء؟
أيّ شئ عزيزتي

1119
01:18:27,629 --> 01:18:30,799
أريدك للخروج إلى العشاء
معي، وأبّي والخطيبة

1120
01:18:31,257 --> 01:18:34,094
بالتأكيد لا لا
أمّي أنت يجب أن

1121
01:18:34,302 --> 01:18:35,595
أنت يجب أن

1122
01:18:35,804 --> 01:18:38,848
نعم لأنه يريدني
لمقابلتها أنا لا أستطيع الذهاب لوحدي

1123
01:18:38,974 --> 01:18:41,977
لقد طلبت منهم أن تأتي
وقد قالوا بأنّه سيكون جيد

1124
01:18:42,310 --> 01:18:45,480
ستقابليها أيضا
لذا يجب أن نفعل هذا سوية

1125
01:18:45,605 --> 01:18:47,941
هيا، رجاء؟

1126
01:18:48,149 --> 01:18:50,443
تعرفين بأنّك يمكن أن تعالجيه

1127
01:18:50,610 --> 01:18:51,945
حسنا

1128
01:18:52,904 --> 01:18:56,282
حسناً، هذه هي، هل ترين هذا
أنظري إلى وجهك؟

1129
01:18:56,408 --> 01:18:59,244
هذه هي الجينات التي لم أحصل عليها

1130
01:18:59,786 --> 01:19:03,790
مرحبا بكم في كرستي واللّيلة
البيع الإنطباعي والفنّ الحديث

1131
01:19:03,957 --> 01:19:07,335
الدلاّل قد يفتح مزايدة
على أيّ قطعة تحت الحجز

1132
01:19:07,502 --> 01:19:11,423
بالعرض نيابة عن البائع
لنبدأ بأوّل قطعة

1133
01:19:11,589 --> 01:19:15,844
رينارد المعروضة هنا
و80,000 دولار العطاء مع مقدم عطائي الغائب

1134
01:19:15,969 --> 01:19:19,889
أنت، 85,000$ عرض الرجل المحترم
و90,000 ما زالوا معي

1135
01:19:20,056 --> 01:19:22,475
$ 100,000 $ 110,000

1136
01:19:26,271 --> 01:19:30,025
-

1137
01:19:42,537 --> 01:19:44,497
أظن أنني سأنهض

1138
01:19:44,622 --> 01:19:46,791
هل تريد الطلب أم...؟

1139
01:19:47,083 --> 01:19:50,170
لم لا؟ لقد وضعت الربطة
وكلّ شيء

1140
01:19:50,295 --> 01:19:51,588
هلّ بالإمكان أن تجلب لي واحد آخر؟

1141
01:20:01,348 --> 01:20:02,724
شرابك، سيدتي

1142
01:20:02,891 --> 01:20:04,893
جيد، شكرا جزيلا

1143
01:20:05,226 --> 01:20:07,520
لذيذ جدا

1144
01:20:10,357 --> 01:20:12,150
عطشانة؟
كان لدي إسبوع كبير جدا

1145
01:20:12,317 --> 01:20:15,153
لقد نسيت كيف ينزلق هذا للأسفل
أنا بخير

1146
01:20:15,320 --> 01:20:18,907
إذن كريستين، إلى أين ذهبت من أجل الطب

1147
01:20:19,699 --> 01:20:22,285
المدرسة؟ آسفة جدا

1148
01:20:22,452 --> 01:20:24,162
جامعة بنسلفانيا

1149
01:20:24,287 --> 01:20:27,374
جيّد، في الحقيقة لقد ذهبت إلى مدرسة
في فيلاديلفيا أيضا

1150
01:20:27,457 --> 01:20:29,334
فتاة برين مار
أنت تمزح

1151
01:20:29,459 --> 01:20:31,878
أمّي ذهبت إلى برين مار

1152
01:20:32,003 --> 01:20:35,590
ليس فقط ستتزوّجين من أبّي
بل أمّهاتنا أيضاً ذهبن إلى نفس الكليّة

1153
01:20:35,715 --> 01:20:37,676
هل سنطلب؟
بالتأكيد

1154
01:20:37,926 --> 01:20:39,719
إريكا؟ هل أحبّ البطّة؟

1155
01:20:39,970 --> 01:20:41,680
نعم إنه أرنب أنت تكرهه

1156
01:20:41,930 --> 01:20:44,349
سأعطيك قائمة ما يحبه
وما يكرهه

1157
01:20:44,474 --> 01:20:46,476
دعيها ترقم الأشياء لنفسها

1158
01:20:46,643 --> 01:20:50,438
أنا لا أتحدّث عن هذا يا ديف
مع ذلك هي دخلت كلية الطب

1159
01:20:50,605 --> 01:20:53,566
ليس أمام الأطفال

1160
01:20:55,360 --> 01:20:57,696
-

1161
01:20:57,946 --> 01:21:00,657
-

1162
01:21:00,865 --> 01:21:03,743
-

1163
01:21:10,417 --> 01:21:13,712
من يريد مثل هذا؟
أمّي هل أنت بخير؟

1164
01:21:13,920 --> 01:21:16,464
متأكّدة أنك بخير؟
نعم، لا، أنا بخير أنا

1165
01:21:18,717 --> 01:21:20,385
أنا بخير
أنت متأكّدة؟

1166
01:21:20,468 --> 01:21:22,345
نعم
جيد

1167
01:21:23,263 --> 01:21:26,182
إذا أردنا باستا
يمكننا أن نحصل على ريغاتوني جديد

1168
01:21:26,391 --> 01:21:29,602
-

1169
01:21:30,353 --> 01:21:33,815
لست متأكّدة ماذا بشأنك؟

1170
01:21:35,150 --> 01:21:36,776
أنا آسفة
ربّما أحتاج بعض الهواء

1171
01:21:37,110 --> 01:21:40,071
هل أنت بخير؟
جيدة، سأعود قريباً

1172
01:21:42,824 --> 01:21:45,201
المعذرة
أنا آسفة

1173
01:21:45,368 --> 01:21:47,203
آنا

1174
01:21:49,247 --> 01:21:52,334
مرحباً
مرحبا هاري

1175
01:21:52,792 --> 01:21:54,711
مرحبا

1176
01:21:56,921 --> 01:22:00,008
مرحبا
أنا لا أعرف إذا كنت تعرفين

1177
01:22:11,144 --> 01:22:14,314
يا الله أنا غبية جدا

1178
01:22:16,232 --> 01:22:18,568
ماذا؟
إريكا

1179
01:22:18,777 --> 01:22:21,404
هاري أنا يجب أن أذهب
تمهلي

1180
01:22:21,571 --> 01:22:23,490
هل تريدين قتلي؟

1181
01:22:24,699 --> 01:22:26,409
تاكسي

1182
01:22:26,534 --> 01:22:28,411
إريكا

1183
01:22:28,536 --> 01:22:30,789
إنها مجرد صديقة
نعم

1184
01:22:30,997 --> 01:22:34,000
هي تبدو كنوع البنات الأصدقاء
تعالي

1185
01:22:34,125 --> 01:22:36,753
عشاء فقط
هاري أنظر

1186
01:22:36,920 --> 01:22:38,963
هنا المشكلة

1187
01:22:40,173 --> 01:22:41,883
أنا أحبّك حقا

1188
01:22:42,300 --> 01:22:45,470
وأنا أحبّك حقا
نعم لكنّي أحبّك مثلك

1189
01:22:45,637 --> 01:22:47,973
بالفعل أنا أحبّك

1190
01:23:01,277 --> 01:23:04,406
أعتقد بأنّنا يجب أن نعتبر

1191
01:23:04,656 --> 01:23:06,908
ربّما نأخذ تقدم لأنفسنا

1192
01:23:07,033 --> 01:23:08,827
أليس كذلك؟
نعم

1193
01:23:08,994 --> 01:23:11,204
أنا مثل البنت الخرساء
التي لا تفهم

1194
01:23:11,371 --> 01:23:14,165
لم يسبق لي أن كنت بنت خرساء قبل ذلك
إنه ليس عظيم جداً

1195
01:23:14,290 --> 01:23:16,167
دعينا نهدّئ فقط

1196
01:23:16,334 --> 01:23:18,712
كان لدي هذه الخطط
قبل أن قابلتك حتى

1197
01:23:18,837 --> 01:23:22,257
أعني أنا أحبّ رؤيتك بالفعل
نعم

1198
01:23:22,465 --> 01:23:25,677
أنا مفاجئ دائما بواسطته
مفاجأ بواسطته؟

1199
01:23:25,844 --> 01:23:27,929
ماذا كنت أعتقد؟

1200
01:23:28,013 --> 01:23:30,724
لم أكذب عليك مطلقاً

1201
01:23:30,890 --> 01:23:34,728
لقد أخبرتك دائما
ببعض نسخ الحقيقة

1202
01:23:34,894 --> 01:23:37,939
الحقيقة ليس لديها نسخ مفهوم؟

1203
01:23:38,064 --> 01:23:40,900
هل تقطعينني ببطئ إلى حدّ ما؟

1204
01:23:41,026 --> 01:23:44,279
حياتي قلبت رأسا على عقب
أنا أيضا

1205
01:23:44,404 --> 01:23:46,990
حسنا إذن دعينا فقط نحصل على صلاتنا

1206
01:23:47,157 --> 01:23:48,616
أنا لا أريد صلاتي

1207
01:23:48,783 --> 01:23:52,871
كان لدي صلاتي
طوال حياتي اللعينة

1208
01:23:53,246 --> 01:23:56,708
لقد أحسست شيء معك
لم أكن أعرف أنه موجود أبداً

1209
01:23:56,875 --> 01:23:59,919
تعرف هذا مثل ماذا
بعد زواج 20 سنة

1210
01:24:00,045 --> 01:24:03,173
للإحساس بشيء
للشخص الآخر هذا جداً... ؟

1211
01:24:03,757 --> 01:24:05,342
هذا

1212
01:24:07,344 --> 01:24:09,638
صحيح، صحيح، ليس مشكلتك

1213
01:24:10,263 --> 01:24:14,476
يا الله هل تعرف هذا
لقد كتبت هذا، لكنّي أبدا

1214
01:24:14,726 --> 01:24:16,728
لم أفهمه حقاً

1215
01:24:17,479 --> 01:24:19,105
هل تعرف ما هذا؟

1216
01:24:19,773 --> 01:24:21,358
لا

1217
01:24:32,160 --> 01:24:35,872
هذا مفجع
كيف هذا لن ينفذ؟

1218
01:24:36,289 --> 01:24:38,458
أنت تقتلينني

1219
01:24:38,958 --> 01:24:43,213
أنا أتمنّى فقط لو دام
أكثر من الإسبوع

1220
01:24:44,422 --> 01:24:45,799
أنا أيضا

1221
01:24:48,593 --> 01:24:51,179
هذا شيء فظيع للقول

1222
01:24:52,514 --> 01:24:55,433
أنت تعرف الحياة التي كانت لدي قبلك

1223
01:24:55,892 --> 01:24:59,604
لقد عرفت كيف أفعل هذا
يمكنني فعل هذا إلى الأبد

1224
01:25:00,563 --> 01:25:03,817
لكن أنظر إلي الآن
ماذا سأفعل؟

1225
01:25:04,067 --> 01:25:05,777
ماذا سأفعل بكلّ هذا؟

1226
01:25:08,238 --> 01:25:10,031
تاكسي

1227
01:25:10,407 --> 01:25:13,284
إريكا، هلّ بالإمكان أن تنتظري
ثانية واحدة فقط؟

1228
01:25:14,160 --> 01:25:17,664
الحقيقة هي
أنني فقط

1229
01:25:18,540 --> 01:25:21,668
أنا لا أعرف كيف أكون صديق

1230
01:25:22,627 --> 01:25:24,462
هذا ما تريد قوله؟

1231
01:25:24,629 --> 01:25:27,340
بأنّك لا تعرف كيف تكون
صديق؟

1232
01:25:28,383 --> 01:25:31,344
ذلك ليس شيء صغير

1233
01:25:34,055 --> 01:25:35,765
هل إنتهينا؟

1234
01:25:36,933 --> 01:25:38,810
أنا لا أعرف

1235
01:25:41,438 --> 01:25:42,856
يا إلهي

1236
01:25:50,947 --> 01:25:52,449
-

1237
01:25:54,409 --> 01:25:56,328
يا إلهي

1238
01:25:56,953 --> 01:25:58,997
دخل عن طريق سيارة الأجرة

1239
01:25:59,539 --> 01:26:02,542
الإشارات الحيوية مستقرّة
النفس على طريقه

1240
01:26:02,667 --> 01:26:05,545
ألم صدر، دخل المستشفى
قبل إسبوع مع مال

1241
01:26:05,837 --> 01:26:08,340
تحوّل إلى المراقبين
علّقي قطارة النيتروجين

1242
01:26:08,715 --> 01:26:10,425
لا تستطيعين

1243
01:26:11,926 --> 01:26:14,429
لقد أخذت فياجرا

1244
01:26:14,554 --> 01:26:16,431
كنت خلال هذا قبل ذلك

1245
01:26:16,598 --> 01:26:19,851
لنضع الـ 12 إي كي جي
هل لديك ألم صدر الآن؟

1246
01:26:20,101 --> 01:26:23,980
كلا والألم الذي كان لدي كان حاداً

1247
01:26:24,147 --> 01:26:25,649
ليس كما كان من قبل
جيد

1248
01:26:25,774 --> 01:26:28,068
ليس قبل ذلك
بسبب ما نسمعه

1249
01:26:28,360 --> 01:26:30,612
لقد كنت مقطوع النفس تماماً

1250
01:26:30,737 --> 01:26:33,198
كأنني لا أستطيع مسكه

1251
01:26:33,365 --> 01:26:36,326
حسناً، أعطه أسبيرين
ودعينا نضع غاز الدمّ

1252
01:26:36,701 --> 01:26:39,746
سّيد سانبورن ماذا كنت تفعل
في بداية الألم؟

1253
01:26:39,913 --> 01:26:42,874
أتشاجر مع شخص ما
إمرأة

1254
01:26:43,041 --> 01:26:46,044
هلّ بإمكان المرأة أن تعطيك آلام صدر؟
هل تمزح؟

1255
01:26:46,127 --> 01:26:48,672
الحب المؤلم، ألم تسمع بهذا؟
لقد سمعت

1256
01:26:48,922 --> 01:26:51,383
أنا فقط لم أواجهه شخصيا

1257
01:26:51,508 --> 01:26:54,010
حسنا لقد كنت محظوظ
نعم محظوظ

1258
01:26:54,219 --> 01:26:56,846
حسنا الـ إي كي جي ك
يبدو طبيعي جدا

1259
01:26:57,180 --> 01:26:59,724
معدّل نبضات قلبك جيدة
الألم الذي وصفته

1260
01:26:59,891 --> 01:27:01,935
ليس من النوع الذي نقلق بشأنه

1261
01:27:02,143 --> 01:27:04,646
أعتقدأن ما واجهته
كان زيادة تنفّس

1262
01:27:04,896 --> 01:27:06,648
جد بالإجهاد

1263
01:27:07,774 --> 01:27:10,235
إجهاد؟
وفي حالة لم تسمع بذلك

1264
01:27:10,485 --> 01:27:12,737
الإجهاد يمكن أن يعطيك
نوبة قلبية

1265
01:27:12,904 --> 01:27:16,282
ليس لدي فكرة إلى أين ستعود
لتتسكّع خارج في هذه الساعة

1266
01:27:16,491 --> 01:27:18,952
إسبوع واحد بعد
إمتلاك نوبة قلبية

1267
01:27:19,160 --> 01:27:22,706
لكن لو كنت أبّي
سيكون لدي بيت بسرير لك

1268
01:27:22,747 --> 01:27:24,416
للتعافي

1269
01:27:32,924 --> 01:27:35,510
لو كنت أبّي

1270
01:28:27,937 --> 01:28:31,691
مرحبا أنا إريكا، لست هنا
لذا أترك رسالة ليّ

1271
01:28:44,412 --> 01:28:46,414
-

1272
01:29:02,681 --> 01:29:05,100
لديك رسالة جديدة واحدة

1273
01:29:05,225 --> 01:29:06,518
رسالة واحد

1274
01:29:06,685 --> 01:29:09,813
إريكا مرحبا أنا جوليان
أنا في المطعم

1275
01:29:09,980 --> 01:29:13,775
وأنا فقط أتسائل إذا كنت
على طريقك إنها الـ 8:20

1276
01:29:13,900 --> 01:29:17,445
إنه ليل رائع هنا
إنه لطيف

1277
01:30:57,045 --> 01:30:58,338
-

1278
01:31:26,825 --> 01:31:29,119
-

1279
01:32:48,531 --> 01:32:49,824
زوي

1280
01:32:51,242 --> 01:32:54,037
أمّي نحن ندخل البلدة
حسناً

1281
01:32:54,579 --> 01:32:55,997
هل تبكي؟

1282
01:32:59,876 --> 01:33:01,336
نعم

1283
01:33:01,878 --> 01:33:03,463
إنه شيئي الجديد

1284
01:33:03,588 --> 01:33:07,217
لقد أصبحت رائعة بشكل غير إعتيادي فيه
لماذا؟ ما هو؟

1285
01:33:11,972 --> 01:33:13,223
أنا عاشقة

1286
01:33:14,391 --> 01:33:15,684
ليس عظيم؟

1287
01:33:17,018 --> 01:33:19,562
يبدو كأنني يجب أن أتعلّم
كيف أفعل ذلك

1288
01:33:20,689 --> 01:33:22,857
أحبيهم وإتركيهم
تعرفين هذا؟

1289
01:33:23,233 --> 01:33:24,943
أمّي أنا أكره هذا

1290
01:33:25,819 --> 01:33:29,114
الآن هل حصلت على نظريتي حول
كلّ هذا؟ يجب أن تحمي نفسك

1291
01:33:29,239 --> 01:33:31,658
أنت لن تشتري هذه المادة
التي تقولينها حقا أليس كذلك؟

1292
01:33:31,992 --> 01:33:36,788
ألا تعتقدين في الحقيقة بأنّك
يمكنك التغلب على الأذى؟

1293
01:33:37,539 --> 01:33:41,042
أعتقد أنه يساوي المحاولة
إستمعي لي

1294
01:33:41,876 --> 01:33:44,921
لا تستطيع الإختفاء من الحبّ
لبقية حياتك

1295
01:33:45,088 --> 01:33:46,840
لأن ربّما
لن يعمل

1296
01:33:47,465 --> 01:33:49,467
ربّما لن تصبحي غير ملصوقة؟

1297
01:33:50,302 --> 01:33:51,803
إنها ليست طريقة للعيش فقط

1298
01:33:52,012 --> 01:33:54,097
هل تخبريني أن هذا جيد؟
ما يحدث لك

1299
01:33:54,597 --> 01:33:57,517
أعتقد أنك يجب أن تأخذي
الإمكانية بعين الإعتبار

1300
01:33:59,144 --> 01:34:02,397
بأنّك وأنا أكثر تشابها
مما تدركين

1301
01:34:04,691 --> 01:34:08,570
لقد تركت شخص ما
وقد قضيت وقتا ممتعا جدا في حياتي

1302
01:34:12,407 --> 01:34:14,117
أنا لم أقضي وقتا ممتعا جدا أبداً
في حياتي

1303
01:34:14,701 --> 01:34:15,869
أعرف يا صغيرتي

1304
01:34:17,287 --> 01:34:18,997
وأنا أقول هذا

1305
01:34:20,498 --> 01:34:22,500
من الجزء الأعمق في قلبي

1306
01:34:22,959 --> 01:34:25,045
ماذا تنتظرين؟

1307
01:34:43,605 --> 01:34:45,482
مرحباً
حفل عظيم

1308
01:34:45,565 --> 01:34:48,151
شكرا لك، من دواعي سروري

1309
01:34:51,738 --> 01:34:54,616
مرحباً
مرحبا سررت لرؤيتك

1310
01:34:55,700 --> 01:34:56,868
هل لديك وقتا ممتعا؟

1311
01:34:58,078 --> 01:34:59,412
ليس بالضبط

1312
01:35:57,095 --> 01:35:59,472
حصلت لك على شيء عظيم
في جناح المزرعة

1313
01:36:06,271 --> 01:36:08,773
هذه لك لتعطيني إياها عندما تعتذرين

1314
01:36:42,807 --> 01:36:46,895
جوليان أتمنّى بأنّك تعرف
كيف تقتلني بسلوكي

1315
01:36:46,978 --> 01:36:49,105
لقد كنت سأتّصل
أو أرسل ملاحظة

1316
01:36:49,606 --> 01:36:51,399
ملاحظة؟
ملاحظة

1317
01:36:51,650 --> 01:36:53,693
هذا بارد إلى حدّ ما
حسنا

1318
01:36:53,943 --> 01:36:55,612
أنا محرجة

1319
01:36:55,779 --> 01:36:58,406
أنا لم أكن نفسي مؤخرا
ماذا يمكن أن أقول؟

1320
01:36:58,948 --> 01:37:00,200
فقط أخبريني أنك آسفة

1321
01:37:01,409 --> 01:37:03,370
أنا آسفة

1322
01:37:04,663 --> 01:37:06,164
بعدها يمكنك أن تقبّليني

1323
01:37:09,417 --> 01:37:10,877
أقبّلك؟

1324
01:37:14,965 --> 01:37:16,716
هل ستغفر لي
إذا قبّلتك؟

1325
01:37:17,217 --> 01:37:18,510
أعتقد ذلك

1326
01:37:25,642 --> 01:37:28,520
لا أحد على الأرض يغفر لك
على تلك القبلة

1327
01:37:30,313 --> 01:37:31,690
هل لي أن...؟

1328
01:37:53,378 --> 01:37:54,963
أغفر لك

1329
01:38:23,199 --> 01:38:24,367
نعم
مع تحيات زياد

1330
01:38:30,457 --> 01:38:32,751
إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق
هو كذلك؟

1331
01:38:32,959 --> 01:38:34,794
إنه رائع
هو كذلك؟

1332
01:38:34,919 --> 01:38:37,130
نعم إنه حلوّ
وذكي ومضحك

1333
01:38:39,049 --> 01:38:42,802
كم هو عظيم لك
أنا لا أخاف بشأن تألققك؟

1334
01:38:48,642 --> 01:38:50,852
هل يجب أن نمرّ بهذا كلّ مرّة؟

1335
01:38:51,269 --> 01:38:53,813
تعالي هنا، تعالي هنا

1336
01:39:10,455 --> 01:39:12,040
جيد، ذلك جيد جدا

1337
01:39:12,499 --> 01:39:14,250
على أية حال تعرف
ماذا أفعل؟

1338
01:39:14,376 --> 01:39:15,961
يا إلهي

1339
01:39:22,175 --> 01:39:23,510
يجب أن أخبرك

1340
01:39:23,593 --> 01:39:25,637
أنا متحمّسة كليا
حول هذا الإختبار

1341
01:39:25,762 --> 01:39:29,224
إنه مثل هذا الجزء العظيم من الإسناد
لكنّها شخص مضحك جدا

1342
01:39:29,557 --> 01:39:33,019
هناك هذا المشهد السعيد كليا
حيث أنّها تواعد ذلك العجوز

1343
01:39:33,144 --> 01:39:34,479
الرجل المتعصب

1344
01:39:34,688 --> 01:39:36,773
كما هم
أوشكوا أن يفعلوا، إنه يشتكي

1345
01:39:36,982 --> 01:39:40,235
ولذا هي فقط تعتقد بأنّه
مثل، بداخلها حقاً

1346
01:39:40,402 --> 01:39:42,195
ماعدا أنه سيكون لديه
نوبة قلبية

1347
01:39:43,863 --> 01:39:45,782
وكأنها تزحف للخارج كليا

1348
01:39:45,907 --> 01:39:49,494
وأمّها، التي أساسا
تحتقر الرجال تسرع في

1349
01:39:49,786 --> 01:39:51,871
وتعطيه سي بي آر
وتحفظ حياته

1350
01:39:52,580 --> 01:39:54,040
هل أنت بخير؟

1351
01:39:54,749 --> 01:39:56,167
أليس ذلك مضحك؟

1352
01:39:56,293 --> 01:39:56,334
تمهلوا، تمهلوا
دعونا لا نصبح مثيرين جدا هنا

1353
01:39:56,334 --> 01:39:59,129
تمهلوا، تمهلوا
دعونا لا نصبح مثيرين جدا هنا

1354
01:39:59,337 --> 01:40:01,006
مانحن، أربعة مراهقين؟

1355
01:40:01,172 --> 01:40:03,133
كلنا أناس محنّكون

1356
01:40:03,300 --> 01:40:05,802
لماذا لا نبقى جميعاً
لعطلة نهاية الإسبوع؟

1357
01:40:06,094 --> 01:40:08,888
أمّك لديها عمل تقوم به
أنا لدي تصنيف صحف

1358
01:40:09,222 --> 01:40:12,434
ستفعل ما ستفعل
مهما ذلك قد تكون

1359
01:40:12,517 --> 01:40:13,852
أحتاج للكلام معك

1360
01:40:14,102 --> 01:40:16,021
سوية وإذا نحن لا
فنحن لا

1361
01:40:16,271 --> 01:40:17,689
لديك دقيقة؟

1362
01:40:21,443 --> 01:40:23,361
إذن هل مسرحيّتك عنا؟

1363
01:40:23,528 --> 01:40:25,697
كلا، إنها عنيّ
هل أنا فيها؟

1364
01:40:25,905 --> 01:40:28,742
حسنا، رجل مثلك فيها
لكنّه ليس أنت

1365
01:40:28,867 --> 01:40:31,661
ماذا حدث
لهذا الرجل من هو ليس أنا؟

1366
01:40:31,828 --> 01:40:34,122
أنا لم أحزم كليا
هو يمكن أن

1367
01:40:34,414 --> 01:40:37,626
هو يمكن أن يعيش أو يمكن أن يموت

1368
01:40:38,335 --> 01:40:40,837
ما الذي تميلين إليه؟
الموت

1369
01:40:42,339 --> 01:40:44,132
إنه أكثر تسلية
جيد

1370
01:40:44,424 --> 01:40:46,926
يموت من نوبة قلبية مضحكة

1371
01:40:47,093 --> 01:40:51,222
هو الذي تحايل وتلاعب
مع بطلتنا لذا هو لن يكون حزين

1372
01:40:51,431 --> 01:40:53,183
الناس يتلاعبون أيضا كما تعرفين؟

1373
01:40:53,642 --> 01:40:56,061
الموت ألا يبدو
قاسي إلى حدّ ما لك؟

1374
01:40:56,186 --> 01:41:00,774
لقد ذهبت أينما القصّة أخذتني
إنها صناعة القصة، مادة مختلقة

1375
01:41:01,775 --> 01:41:05,028
هم جاهزين للمستشفى
مشهد "هل أخذت فياجرا"؟

1376
01:41:05,570 --> 01:41:10,033
هل يجب أن ننتظرك؟
نعم ذلك جيد، ذلك عظيم

1377
01:41:11,368 --> 01:41:14,204
إذن سأكون
إضحوكة برودواي؟

1378
01:41:14,371 --> 01:41:16,956
هاري إنه ليس أنت

1379
01:41:17,207 --> 01:41:20,418
إنه نسخة الحقيقة
منك على سبيل المثال

1380
01:41:20,585 --> 01:41:23,797
ديف يريد معرفة
متى يقول هنري - أحبّك

1381
01:41:23,922 --> 01:41:26,216
أنت تريدين ذلك لكي تكون بدون آخر حرف
وليست كاملة صحيح؟

1382
01:41:26,466 --> 01:41:27,926
صحيح

1383
01:41:53,326 --> 01:41:55,870
حسنا، تبدو لطيف جدا

1384
01:41:56,121 --> 01:41:57,414
شكرا لك

1385
01:41:57,497 --> 01:41:59,958
هل تبدو بخير؟
تعرفين

1386
01:42:00,208 --> 01:42:03,420
إنه ليس أنا الذي أردت
للتوقّف عن رؤيتك

1387
01:42:03,712 --> 01:42:06,506
نحن بإمكاننا أن نواصل الشيء المرح لفترة

1388
01:42:06,715 --> 01:42:09,634
لماذا أنت واسعة
تريدين كل شيئ أو لاشيئ؟

1389
01:42:09,801 --> 01:42:11,261
أنا لا أعرف

1390
01:42:11,386 --> 01:42:13,680
نحن أحمقين فقط
عندما يتعلق الأمر بالحبّ

1391
01:42:14,556 --> 01:42:16,975
هاري هل هو جيد لك

1392
01:42:17,767 --> 01:42:19,311
أودّ أن نكون أصدقاء

1393
01:42:19,769 --> 01:42:23,398
لست مستعدّ لكي أكون صديقك
ماذا عن هذا؟

1394
01:42:23,648 --> 01:42:25,567
جيد، أنا أفهم

1395
01:42:25,734 --> 01:42:29,529
على أية حال هل أنت في الحقيقة
إشتريت ذلك الحصان اللعين؟

1396
01:42:29,654 --> 01:42:32,866
ذلك أن الرجال والنساء يمكن أن يكونّوا أصدقاء
عندما يمارسون الجنس؟

1397
01:42:32,949 --> 01:42:36,328
أنا صديقة لزوجي السابق
لكنّنا لم نمارس الجنس فقط

1398
01:42:36,953 --> 01:42:39,164
نحن لم نمارس الجنس فقط أيضاً

1399
01:42:39,372 --> 01:42:42,250
إذن ماذا كان؟ أنا أحبّ المعرفة

1400
01:42:42,459 --> 01:42:45,378
هلّ بالإمكان أن أرسله بالبريد الإلكتروني لك
عندما أوضح ذلك؟

1401
01:42:45,920 --> 01:42:48,214
حسناً، حسناً

1402
01:42:48,465 --> 01:42:52,218
فقط إنتقلي إلى المرحلة الأخرى
بهذا الشيء أنا مجنون بك

1403
01:42:52,427 --> 01:42:54,721
أعتقد أنني مجنون بك أيضا
ممتاز

1404
01:42:54,846 --> 01:42:59,142
لأنني لا أحبّ التفكير
عنك كثيرا

1405
01:42:59,351 --> 01:43:03,605
وقلق حول كيف أنت
وإذا خرّبت حياتك

1406
01:43:03,772 --> 01:43:06,816
هل لديك قلق بشأنني؟
نعم عزيزتي

1407
01:43:06,983 --> 01:43:08,818
التلاعب

1408
01:43:08,943 --> 01:43:11,279
الذي يستحقّ للموت

1409
01:43:11,821 --> 01:43:14,115
قلق بشأنك

1410
01:43:14,240 --> 01:43:18,495
أحيانا القلق بشأنك
إحساس بالعمل الدائم

1411
01:43:18,703 --> 01:43:20,872
حسنا، أنا بخير

1412
01:43:21,081 --> 01:43:23,959
لذا ليس عليك العمل بذلك التغيير أبداً

1413
01:43:24,125 --> 01:43:28,254
إريكا؟ يريدونك أن تنظري إل
بدلات رقص الهينريس

1414
01:43:28,838 --> 01:43:31,049
هل هذه جيد لك؟

1415
01:43:44,062 --> 01:43:47,399
السّيد سانبورن يعود بهذا السرعة؟
هذا هو، أنا أموت

1416
01:43:47,565 --> 01:43:51,695
كان لدي 20 دقيقة من ألم الصدر الحادّ
الغثيان، ضيق التنفّس

1417
01:43:51,861 --> 01:43:54,239
ضغط دمّي
يجب أن يكون 170 آي 100

1418
01:43:54,489 --> 01:43:56,908
أعطني نيتروجين، أنا لم آخذ فياجرا

1419
01:43:57,075 --> 01:43:59,869
سدّني إلى إي كي جي
أنا آخذ حاجزا البيتا

1420
01:43:59,995 --> 01:44:02,080
الدمّ المرقق، ليبيتور، بروكارديا

1421
01:44:02,247 --> 01:44:04,124
لو كنت مكانك
لقصفت على صدري

1422
01:44:04,291 --> 01:44:08,628
سّيد سانبورن، تشخيصك، بالرغم من سحره
لكنه كان خاطئ كليّا

1423
01:44:09,754 --> 01:44:11,256
مستحيل
هل تدرك

1424
01:44:11,423 --> 01:44:14,843
هذا هجوم حصر نفسي حادّ
بإمكانه أن يتنكر وكأنه نوبة قلبية؟

1425
01:44:15,802 --> 01:44:18,054
إذن أنا معتوه

1426
01:44:18,221 --> 01:44:22,309
عظيم، الشيء الوحيد
الذي لا آخذ الحبوب من أجله

1427
01:44:22,475 --> 01:44:24,519
إذا كنت لا تريد أن
تكون هنا كلّ إسبوع

1428
01:44:24,728 --> 01:44:29,107
أقترح بأنّك تعمل مهما كلّف الأمر
لتخفيف الضغط، إضطجع الآن

1429
01:44:29,232 --> 01:44:31,693
فقط حاول شيء معي
تعال

1430
01:44:33,820 --> 01:44:35,447
أعطني يدّك

1431
01:44:35,613 --> 01:44:37,449
إرتاح إرتاح

1432
01:44:37,615 --> 01:44:39,242
حسنا أغلق عيونك

1433
01:44:39,367 --> 01:44:42,495
حسناً جيد، أريدك
لإعطاء نفسك رؤية

1434
01:44:42,662 --> 01:44:44,205
كلتا العيون

1435
01:44:44,456 --> 01:44:46,833
أريدك أن تعطي لنفسك
صورة بصرية

1436
01:44:47,000 --> 01:44:50,795
الشّيء الذي يعطيك
شعور السلام والصفاء

1437
01:44:52,505 --> 01:44:54,883
أنا لا أعرف ماذا؟

1438
01:44:55,091 --> 01:44:58,303
الأرجوحة الشبكية
جيد

1439
01:44:58,553 --> 01:45:01,890
أيّ ما عدا ذلك؟
نخيل

1440
01:45:02,974 --> 01:45:05,393
ماء أزرق نظيف

1441
01:45:05,560 --> 01:45:07,937
ماذا ما عدا ذلك ترى؟ الشعور؟

1442
01:45:08,104 --> 01:45:09,856
الطعم؟

1443
01:45:09,981 --> 01:45:13,026
الخوخ مارغاريتا

1444
01:45:14,361 --> 01:45:17,489
السيجار كوبي

1445
01:45:19,866 --> 01:45:22,202
الأميال

1446
01:45:23,328 --> 01:45:25,955
الشاطئ الناعم

1447
01:46:47,912 --> 01:46:51,416
لا أستطيع التصديق بأنّك كنت تتصل
من الطابق السفلي، لديك لحية

1448
01:46:51,583 --> 01:46:55,337
إنه لأمر رائع رؤيتك
تبدين بحالة حسنة

1449
01:46:55,670 --> 01:46:57,589
شكرا لك، حسنا، إدخل

1450
01:46:57,756 --> 01:47:01,176
لا لا أنا فقط أردت
التوقّف والسلام

1451
01:47:02,469 --> 01:47:07,307
وأخبرك أنني آسف إذا أنا أبدا عملت
أيّ شئ الذي ما كان في تقدم جيد

1452
01:47:08,350 --> 01:47:10,268
ماذا تعني؟
لقد كنت عظيم لي

1453
01:47:11,144 --> 01:47:13,605
أنا كنت؟
دائما

1454
01:47:13,730 --> 01:47:16,024
هذا منعش، جيد

1455
01:47:16,733 --> 01:47:19,486
حسنا، أنا لا أعرف ماذا فعلت لنفسك

1456
01:47:19,736 --> 01:47:21,905
لكنّك تبدين متألقة جدا

1457
01:47:22,697 --> 01:47:26,117
أنا حبلى منذ ثلاثة شهور ذلك
ربّما يكون له تأثير علي

1458
01:47:26,368 --> 01:47:28,286
حقا؟
نعم

1459
01:47:28,578 --> 01:47:30,872
من هو الرجل المحظوظ؟
زوجي

1460
01:47:30,997 --> 01:47:34,042
تمهل، لأنه حقا يريد مقابلتك، داني

1461
01:47:36,294 --> 01:47:39,214
هاري سانبورن
هذا زوجي داني بنجامن

1462
01:47:39,381 --> 01:47:41,216
سمعت الكثير عنك
أراهن بهذا

1463
01:47:41,383 --> 01:47:43,885
حسنا، أنت تعرف
كيف تتلاعب بكل شيئ

1464
01:47:44,010 --> 01:47:46,388
أنا مشهور إذن؟
لنا فقط

1465
01:47:46,554 --> 01:47:50,016
في كلّ مقابلة أمّي تقوم بها
تقول أنها تجمّلك دائماً

1466
01:47:50,892 --> 01:47:55,271
إذن الرجل في المسرحيّة
لا يفعلها، أليس كذلك؟

1467
01:47:57,983 --> 01:48:01,778
هو يموت أساسا
في نهاية الفصل الثاني

1468
01:48:02,278 --> 01:48:03,613
لكنّه يصبح نكتة ضخمة

1469
01:48:04,906 --> 01:48:07,325
كنت أتمنّى
أن تعطيني تأجيل بحكم الإعدام

1470
01:48:07,492 --> 01:48:09,995
نعم حسناً

1471
01:48:12,289 --> 01:48:14,165
حسناً

1472
01:48:17,544 --> 01:48:20,672
سررت برؤيتك تهانينا
شكرا

1473
01:48:26,136 --> 01:48:28,680
كيف حالها؟
إنها جيدة جدا

1474
01:48:28,930 --> 01:48:33,435
عادت إلى خدعها القديمة تتعلّم الإيطالية
جددت شقّتها في المدينة

1475
01:48:33,518 --> 01:48:38,148
الآن إذا أردت رؤيتها
كيف سيكون الأمر؟

1476
01:48:38,857 --> 01:48:42,527
طريقة واحدة للإكتشاف فقط
ماعدا أنها خارج البلدة الآن

1477
01:48:42,777 --> 01:48:45,613
نعم؟ أين هي؟

1478
01:48:45,905 --> 01:48:49,451
باريس لقد غادرت قبل يومين
لعيد ميلادها

1479
01:48:49,784 --> 01:48:52,203
لكنّها ستعود الإسبوع القادم

1480
01:48:59,002 --> 01:49:01,254
باريس

1481
01:49:41,002 --> 01:49:42,671
وقت العرض

1482
01:50:22,210 --> 01:50:25,171
عرفت بأنّك ستكونين هنا
عرفت؟

1483
01:50:25,297 --> 01:50:29,551
في باديء الأمر إعتقدت بأنّني على خطأ
بشأن المطعم، لكنك هنا

1484
01:50:30,343 --> 01:50:32,345
كما تخيّلت
أنت تعني

1485
01:50:32,470 --> 01:50:34,431
تعني أننا إلتقينا ببعضنا؟

1486
01:50:34,556 --> 01:50:36,099
هل جئت هنا لرؤيتي؟

1487
01:50:37,517 --> 01:50:39,352
أنا أدرك أنه كان تحرّك جريئ

1488
01:50:39,519 --> 01:50:44,482
أحد أولئك الإندفاعات التي إنتزعتك
لكن حتى الآن نحن بخير

1489
01:50:44,607 --> 01:50:46,318
صحيح ؟

1490
01:50:47,193 --> 01:50:50,780
أعني أنا نوع ما
سيكون عظيم

1491
01:50:50,947 --> 01:50:53,783
إذا تركتني آخذ الموافقة

1492
01:50:53,825 --> 01:50:56,411
هل تودّ قدح نبيذ؟
نعم أود

1493
01:50:56,661 --> 01:50:58,955
أحبّ واحد

1494
01:51:02,250 --> 01:51:05,545
سأعطيك قبلة الترحيب فقط

1495
01:51:10,717 --> 01:51:12,177
حسناً

1496
01:51:12,260 --> 01:51:14,262
صعب

1497
01:51:16,806 --> 01:51:20,810
تذكّرين كم قلت
إذا نحن ما زلنا نعرف بعضنا

1498
01:51:20,935 --> 01:51:23,396
يجب أن نذهب إلى باريس
لأعياد ميلادنا؟

1499
01:51:23,980 --> 01:51:26,941
حسنا نحن ما زلنا نعرف بعضنا

1500
01:51:27,067 --> 01:51:32,697
هذا حقيقي، لكن هاري
أنا لم أسمع عنك خلال ستّة شهور

1501
01:51:33,573 --> 01:51:35,158
نعم

1502
01:51:35,325 --> 01:51:38,954
بعد أن رأيتك في المسرح
مع راقصي الهينريس

1503
01:51:39,829 --> 01:51:44,960
نعم، آسفة
لا، إنه مضحك جدا بالمناسبة

1504
01:51:45,168 --> 01:51:48,129
كان لدي حادثة أخرى
أنا آسفة

1505
01:51:48,380 --> 01:51:51,216
حسنا كما يبدو أنني كنت بخير

1506
01:51:51,424 --> 01:51:56,012
لكنّي كنت متأكّد أنني أموت
والطبيبة في إي آر قال بأنّني إحتجت

1507
01:51:57,013 --> 01:51:59,808
لتخفيف الضغط، لذا فعلت هذا

1508
01:52:00,141 --> 01:52:02,852
خرجت من هناك
وغيّرت حياتي

1509
01:52:03,061 --> 01:52:07,107
بعت أغلب أعمالي التجارية
حزمت حقائبي

1510
01:52:07,232 --> 01:52:09,484
وإنتقلت إلى جزيرة في الكاريبي

1511
01:52:09,776 --> 01:52:12,529
هذا ما قضيت فيه
كلّ ذلك الوقت؟ الكاريبي؟

1512
01:52:13,071 --> 01:52:14,906
في الحقيقة، لا

1513
01:52:15,365 --> 01:52:17,534
كنت هناك حوالي ستّ ساعات

1514
01:52:17,701 --> 01:52:21,204
عندما حدث لي
ذلك التدمير على الجزيرة

1515
01:52:21,413 --> 01:52:23,665
لم أستطع معالجة المحتمل أن يمرضني

1516
01:52:24,416 --> 01:52:26,876
لذا قرّرت
أخذ النوع الآخر من السفر

1517
01:52:27,168 --> 01:52:32,173
إلى، دعينا نسميه ماضيي
ماضيك؟

1518
01:52:32,424 --> 01:52:34,968
إعتقدت إذا زرت بعض
النساء الواتي عرفتهن

1519
01:52:35,218 --> 01:52:39,014
هذا ربّما يمكن أن أعتقد
كم وصلت إلى أن أكون أنا

1520
01:52:39,723 --> 01:52:43,393
نعم، لقد كانت رحلة تماماً

1521
01:52:45,103 --> 01:52:47,063
مرحبا لويز تذكّرينني؟

1522
01:52:48,356 --> 01:52:50,025
مرحبا كيف...؟

1523
01:52:50,608 --> 01:52:54,863
البعض من السيدات أعترفن
أنهن لم يهتمّوا برؤيتي أيضا

1524
01:52:55,030 --> 01:53:00,660
أو التكلّم معي حتى، لكن يوم من الأيام
سلسلتي المتواصلة من الخسائر إنتهت

1525
01:53:00,869 --> 01:53:02,829
أحدهم تفتح لي

1526
01:53:02,954 --> 01:53:07,042
سمعت ما قالته ولم تكن
نزهة لكنّي لصقتها وإستمعت لها

1527
01:53:07,208 --> 01:53:10,503
وبعد ذلك إستمعت بقساوة
وأحد الأشياء التي أدركتها

1528
01:53:10,670 --> 01:53:15,842
كانت أنني كنت أعطي إغلاق في الحقيقة
لأجيال النساء

1529
01:53:16,051 --> 01:53:19,304
عندما تسمعين نفس القصّة
حول نفسك

1530
01:53:19,387 --> 01:53:23,808
مرارا وتكرارا
حياتك تبدأ بالجمع

1531
01:53:24,351 --> 01:53:29,898
هذا أخذ مني شهور لإيجادهم جميعاً
دزينة من الزيارات للولايات المختلفة

1532
01:53:30,065 --> 01:53:32,901
لكنّي سافرت السفرة الأبعد لرؤيتك

1533
01:53:41,284 --> 01:53:43,078
لاأصدق هذا

1534
01:53:46,206 --> 01:53:47,874
أنا أيضاً

1535
01:53:48,875 --> 01:53:52,003
دكتور، كيف حالك؟
أنا جيد

1536
01:53:52,087 --> 01:53:54,130
سررت برؤيتك
أنا أيضا

1537
01:53:54,255 --> 01:53:56,299
كان يجب أن أخبرك
أنه كان سيأتي

1538
01:53:56,424 --> 01:53:59,010
لكنّي إنشغلت في قصّتك أنا فقط

1539
01:53:59,219 --> 01:54:00,845
آسف، لقد تأخرت

1540
01:54:01,513 --> 01:54:04,808
أيّ القصّة؟
ربّما في وقت آخر

1541
01:54:05,600 --> 01:54:10,021
لذا أظن أن علي أن أرى مسرحيّتك
كنت أريد أن أعرف كيف كانت النهاية

1542
01:54:10,146 --> 01:54:12,107
نعم
نعم حدث كبير؟

1543
01:54:12,190 --> 01:54:13,441
نعم

1544
01:54:13,608 --> 01:54:15,819
إذن ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1545
01:54:16,152 --> 01:54:21,324
عطلة فقط
لم يسبق لي أن كنت باريس في يناير

1546
01:54:21,449 --> 01:54:23,618
إنه مدهش أن تهتم بنفسك
تبدو بحالة جيّدة

1547
01:54:23,785 --> 01:54:26,413
تبدو عظيما
أنا لم أكن جاهز

1548
01:54:26,538 --> 01:54:29,082
في ستّة شهور، لهذا الشيء

1549
01:54:30,792 --> 01:54:33,336
حسنا، أنا ما زلت
في كلّ مخزن في المدينة

1550
01:54:33,586 --> 01:54:36,298
ماذا؟
هذه المرأة مستحيل الشراء لها

1551
01:54:36,589 --> 01:54:40,635
لكنني أعتقد أنني وجدت أخيرا
الهدية الصحيحة

1552
01:54:47,058 --> 01:54:48,310
عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي

1553
01:55:02,157 --> 01:55:05,493
سأفتحها قليلا
لا لا لا لا تعرفين ماذا؟

1554
01:55:05,702 --> 01:55:08,455
سأترككم أنتم إثنان تحتفلان به
هاري لا رجاء

1555
01:55:08,622 --> 01:55:10,624
إبقى، إلتحق بنا للعشاء
نحن نحبّ أن

1556
01:55:10,749 --> 01:55:14,002
لا أستطيع لا أستطيع حقا
لماذا؟ هل هناك مكان ستذهب إليه؟

1557
01:55:41,196 --> 01:55:43,490
لقد صرفت الكثير من الوقت في المستشفيات

1558
01:55:44,658 --> 01:55:47,035
إنه لا يهمّ صحيح ؟

1559
01:55:51,164 --> 01:55:54,376
ذهبت لرؤية...ماذا كان؟

1560
01:55:54,626 --> 01:55:56,211
جميل جدا، جميل جدا

1561
01:56:16,147 --> 01:56:17,482
تمني أمنية

1562
01:56:21,861 --> 01:56:24,656
إلى قوات القدر
الذي جلبتنا سوية

1563
01:56:24,823 --> 01:56:27,867
قوات القدر، جميل

1564
01:56:30,412 --> 01:56:33,164
أنت لا تدخّنين
أنا في باريس

1565
01:56:33,290 --> 01:56:35,208
الدخان المستعمل
سيقتلك على أية حال

1566
01:56:35,417 --> 01:56:38,503
إنها رائعة جدا
لكن المرأة لا تستطيع حمل مشروبها الكحولي

1567
01:56:38,628 --> 01:56:40,672
أحبّ هذا عنيّ
أنا أيضا

1568
01:56:45,802 --> 01:56:48,388
لو كنت سأكتب هذا
أين كنت سأكتبه

1569
01:56:48,513 --> 01:56:50,181
"اللحظة صعبة"

1570
01:56:50,390 --> 01:56:53,143
عزيزتي، لوكنت ستكتبين هذا
سوف أكون ميت

1571
01:56:55,186 --> 01:56:57,314
لا تخفق في تسليتها أبداً

1572
01:56:59,649 --> 01:57:00,942
لا دعنا
لا

1573
01:57:01,026 --> 01:57:04,362
رجاء دعنا
دكتور، أنا أصرّ على صدم حفلتك

1574
01:57:04,571 --> 01:57:06,197
لا
دعوني أشتري لكم العشاء

1575
01:57:06,406 --> 01:57:07,741
على عيد ميلادك

1576
01:57:08,825 --> 01:57:10,410
شكرا لك

1577
01:57:11,745 --> 01:57:13,997
ما الوقت الذي تقوله هذه؟

1578
01:57:14,581 --> 01:57:17,208
يا الله ليس لدي فكرة
إنتظري لحظة أنا

1579
01:57:17,375 --> 01:57:19,336
أنا أيضا، أنا أيضا

1580
01:57:30,639 --> 01:57:32,724
تعتقدين بأنّك تبدين
وسيمة جدا في نظاراتي؟

1581
01:57:32,891 --> 01:57:35,769
هل تعرف منذ متى
أبحث عن أولئك؟

1582
01:57:36,227 --> 01:57:38,313
نعم أعرف

1583
01:57:41,066 --> 01:57:43,443
شكرا جزيلا

1584
01:57:47,572 --> 01:57:52,535
المعذرة، شكرا لك

1585
01:57:53,244 --> 01:57:57,332
مرة أخرى، إغلاق

1586
01:58:05,966 --> 01:58:09,010
جيّد ها نحن
هاري لماذا لا تأخذه

1587
01:58:09,135 --> 01:58:12,055
لا لا أعتقد أنني سأمشي
أنتم تأخذانه

1588
01:58:12,847 --> 01:58:14,099
حسنا

1589
01:58:14,224 --> 01:58:17,560
هاري
دكتور، شكرا لكلّ شيء

1590
01:58:18,436 --> 01:58:20,814
إبقى بخير
حسنا لقد كان مرحا

1591
01:58:20,981 --> 01:58:26,027
وكان أمرا رائعا لرؤيتك
بإحترام

1592
01:58:29,531 --> 01:58:31,700
لقد كان عظيم لرؤيتك

1593
01:58:31,825 --> 01:58:33,493
أنظري

1594
01:58:33,785 --> 01:58:37,706
إريكا، إذا أنت أبدا
لا

1595
01:58:45,088 --> 01:58:49,342
إعتني بنفسك هاري
نعم سأفعل، أنت أيضا

1596
01:58:49,926 --> 01:58:51,553
إنه بارد؟

1597
01:59:52,906 --> 01:59:55,742
أنظر من ذهبت لتكون البنت

1598
01:59:59,829 --> 02:00:01,998
أي شئ آخر؟

1599
02:00:19,557 --> 02:00:23,561
أين جوليان؟
لقد عاد للفندق

1600
02:00:24,521 --> 02:00:26,731
لقد قال عندما رآني معك

1601
02:00:27,315 --> 02:00:29,734
عرف بأنّني ما زلت
عاشقة لك

1602
02:00:31,861 --> 02:00:34,322
ماذا من واجبك أن تقول حول ذلك؟

1603
02:00:37,409 --> 02:00:41,621
إذا كان هذا حقيقي، فحياتي ستبدأ فقط

1604
02:00:42,622 --> 02:00:44,916
ولماذا أتيت إلى هنا يا هاري؟

1605
02:00:48,169 --> 02:00:52,048
لأطفئ النوبة القلبية
التي كان سهل التغلّب عليها

1606
02:00:52,757 --> 02:00:54,384
أنت
dragonz

1607
02:00:55,051 --> 02:00:59,472
كنت الشيء الآخر
الذي أخيراً حصلت عليه

1608
02:00:59,681 --> 02:01:05,979
أنا بعمر 63 سنة
وأنا عاشق

1609
02:01:08,064 --> 02:01:10,442
للمرة الأولى في حياتي

1610
02:01:12,777 --> 02:01:15,697
هذا ما جئت هنا لأقوله

1611
02:01:19,326 --> 02:01:20,660
هاري

1612
02:01:53,985 --> 02:01:56,863
سانبورن
سّيد سانبورن

1613
02:01:57,072 --> 02:01:59,658
أربعة ونصف

1614
02:01:59,866 --> 02:02:01,534
خذ منضدتك التي تنتظرك

1615
02:02:01,535 --> 02:03:02,535
قام بتعديل التوقيت ليناسب النسخه فريق
https://www.facebook.com/groups/greatmovie/
قروب روائع الأفلام العالمية 

