1
00:00:31,619 --> 00:00:41,208
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS

2
00:00:41,406 --> 00:00:45,970
تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني
حصل انفجار في الحي

3
00:00:46,673 --> 00:00:50,330
أنا أعلم أنه لا يوجد أي
سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار

4
00:00:53,783 --> 00:00:55,178
و لكن ماذا إذا كان رجلاً

5
00:00:57,204 --> 00:01:00,281
(أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس
و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين

6
00:01:00,689 --> 00:01:02,532
عاماً من سفك الدماء من بعده

7
00:01:04,281 --> 00:01:07,045
و لكن من كان حقاً ؟
كيف يبدو ؟

8
00:01:14,480 --> 00:01:16,448
نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل

9
00:01:18,216 --> 00:01:19,450
و لكن كان الرجل موجوداً

10
00:01:20,790 --> 00:01:23,189
يمكن أن يمسك به يمكن
أن يقتل و ينسى

11
00:01:24,566 --> 00:01:25,889
و لكن بعد 400 عام

12
00:01:26,712 --> 00:01:28,640
ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم

13
00:01:30,751 --> 00:01:32,821
لقد شهدت أول قوة للأفكار

14
00:01:34,680 --> 00:01:36,408
لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها

15
00:01:38,493 --> 00:01:39,895
و يموتون دفاعاً عنها

16
00:01:41,982 --> 00:01:43,478
و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة

17
00:01:44,436 --> 00:01:46,434
لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها

18
00:01:48,040 --> 00:01:50,547
الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم

19
00:01:52,256 --> 00:01:53,381
و لا تعاني

20
00:01:56,780 --> 00:01:58,482
و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة

21
00:01:59,237 --> 00:02:03,400
إنه رجل رجل جعلني أتذكر
الخامس من تشرين الثاني

22
00:02:04,839 --> 00:02:06,309
رجل لن أنساه أبداً

23
00:02:19,289 --> 00:02:24,451
أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة
تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية

24
00:02:24,858 --> 00:02:29,162
و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال
عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ

25
00:02:29,974 --> 00:02:32,029
تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة

26
00:02:33,456 --> 00:02:34,661
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟

27
00:02:36,012 --> 00:02:38,098
إنهم يستمعون إلى برنامجي
لذلك أفترض أنك تعرفون

28
00:02:38,819 --> 00:02:41,696
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي
نجعل المستعمرين يعرفون ما هو رأينا بهم

29
00:02:42,080 --> 00:02:45,826
أتعقد أنه قد حان الوقت لرد الدين
الذي أعطونا إياه منذ بضع مئات من السنين

30
00:02:46,409 --> 00:02:48,417
أنا أقول أنه يجب علينا أن نذهب إلى
تلك الأرصفة الليلة

31
00:02:48,636 --> 00:02:54,676
و أن نرمي بتلك القذارة التي
يرسلونها إلينا من معي ؟ من سيذهب معي ؟

32
00:02:56,629 --> 00:03:02,664
الولايات المتحدة الأمريكية كانت تقوم باحتقارنا أنا
أقصد من هذ الدولة التي كانت تمتلك كل شيء ؟

33
00:03:02,964 --> 00:03:10,106
كل شيء و الأن و بعد عشرين عاماً
ما هي ؟ إنها أكبر مستعمرة في العالم

34
00:03:10,572 --> 00:03:11,455
لماذا ؟

35
00:03:12,782 --> 00:03:14,725
لأن الله يستجيب للدعاء
دعوني أقل هذا ثانية

36
00:03:15,184 --> 00:03:16,590
لأن الله يستجيب للدعاء

37
00:03:17,557 --> 00:03:20,408
لم تكن تلك الحرب التي أشعلوها
و لم يكن الأمراض التي أنشاؤها

38
00:03:20,931 --> 00:03:26,740
بل كان ذلك العدل لا أحد يهرب من ماضيه
لا أحد يهرب من العدل

39
00:03:28,602 --> 00:03:30,090
أتظنون أنه ليس موجوداً في الأعلى ؟

40
00:03:30,509 --> 00:03:32,508
أتعتقدون أنه لا يرعى هذا البلد ؟

41
00:03:33,497 --> 00:03:36,840
كيف يمكنك أن تفسروا هذا
إنه يختبرنا حتى ننجح في الاختبار

42
00:03:37,225 --> 00:03:41,262
علينا أن نفعل ما علينا فعله
أن نقوم بالعزل من اجل الحفاظ على الصحة

43
00:03:41,536 --> 00:03:44,625
كنت هناك لقد رأيت هذا كله
علينا أن نعزل المهاجرين و المسلمين

44
00:03:45,286 --> 00:03:50,358
و المثليين الجنسيين و الإرهابيين إنها أمراض
امتدت على مر أجيال

45
00:03:50,865 --> 00:03:54,952
يجب أن يرحلوا إن القوة تأتي من الوحدة
و الوحدة من الإيمان

46
00:03:55,791 --> 00:04:00,420
أنا رجل إنكليزي و أنا فخور بذلك -
يكفي هذا اليوم شكراً جزيلاً لك -

47
00:04:03,441 --> 00:04:04,409
اللعنة

48
00:04:07,081 --> 00:04:13,293
الأن هناك حظر تجول اي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

49
00:04:14,392 --> 00:04:15,873
هذا من أجل حمايتكم

50
00:04:16,581 --> 00:04:22,298
الآن هناك حظر تجول أي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

51
00:04:26,984 --> 00:04:28,809
معذرة يا آنسة -
أنا آسفة لم أنتبه إليك -

52
00:04:29,128 --> 00:04:30,420
أنت مستعجلة أليس كذلك ؟ -
كنت أريد أنا -

53
00:04:30,710 --> 00:04:32,577
إنه حظر تجول أليس كذلك ؟ -
إن عمي مريض جداً -

54
00:04:32,877 --> 00:04:34,880
عم مريض أليس كذلك ؟ ما رأيك بهذا
يا (ويليس) ؟

55
00:04:35,360 --> 00:04:38,254
إنه ليس ما أراه -
لقد ارتكبت خطأ ما كان علي الخروج -

56
00:04:38,822 --> 00:04:41,840
في الحظر أنا أعرف ذلك -
ربما تريدين الإعتناء بنا و من ثم بعمك ؟ -

57
00:04:43,458 --> 00:04:45,433
كما ترين بالنسبة لصديقي يوجد نوع
من المرض أليس كذلك يا (ويلي) ؟

58
00:04:45,742 --> 00:04:48,863
أجل إنه مرض خطير إنه مرض قوي يمكنك الإحساس به -
لا تلمسني -

59
00:04:49,853 --> 00:04:52,503
يا (ويلي) لدى الطفلة مخالب -
إنها تهددنا -

60
00:04:53,372 --> 00:04:58,203
هذا ما تفعله هذا ما تفعله هذا يعني
شيئاً آخر إنه يعني علينا أن نقوم بواجبنا

61
00:04:59,806 --> 00:05:01,399
في تنفيذ القانون -
هذا يعني أنه عليك أن تبتلعيه -

62
00:05:01,686 --> 00:05:03,304
أنتم (فينغرمان) ؟ -
لقد فهمت ما نعني -

63
00:05:03,539 --> 00:05:05,673
أنا آسفة أنا لم أعرف -
لا لست آسفة بعد و لكنك ستصبحين كذلك -

64
00:05:07,240 --> 00:05:09,625
لقد أرسلنا الرئيس لكي نجد بعض من سيتأسف هنا

65
00:05:11,351 --> 00:05:12,996
و بالتأكيدد ستكونين الأكثر أسفاً

66
00:05:17,219 --> 00:05:20,511
لا يا إلهي أرجوكم لا تفعلوا هذا سأعود إلى منزلي
و لن أفعل ذلك ثانية أرجوكم أقسم لكم

67
00:05:21,372 --> 00:05:24,126
ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا
و لننشر البهجة

68
00:05:25,229 --> 00:05:29,086
أرجوكم لا النجدة -
إن التلاعب بالطبيعة ليس محبباً -

69
00:05:30,645 --> 00:05:32,431
ما هذا بحق الجحيم -
دعوني أتولى أمره -

70
00:05:33,123 --> 00:05:37,867
إن ما تسعى إليه هو الإعدام -
نحن من الـ (فينغرمانت) يا صاحبي -

71
00:06:13,468 --> 00:06:16,744
يا للهول إتركني -
علينا أن نلقي باللوم على أن هذا لم يثبت بشكل كامل -

72
00:06:20,102 --> 00:06:21,906
أنا آسف -
أنت كذلك -

73
00:06:28,180 --> 00:06:30,386
أستطيع ان أؤكد لك أنني لا أقصد إلحاق أذى بك -
من أنت ؟ -

74
00:06:30,846 --> 00:06:35,650
من هي الصيغة التي تتبع ماذا
و ماذا أنا هي رجل يرتدي قناعاً

75
00:06:36,408 --> 00:06:40,195
أستطيع ان أرى هذا -
بالطبع تستطيعين و أنا لا أشكك في قوة ملاحظتك -

76
00:06:40,633 --> 00:06:44,107
و أعتقد أنه في الأمر شيء من التناقض
عند سؤال رجل مقنع من هن

77
00:06:46,051 --> 00:06:48,950
أجل -
و لكن من أجل أن أزيح الشكوك الليلة -

78
00:06:50,142 --> 00:06:54,117
فإنني سأقترح شخصية هذه الشخصية الدرامية

79
00:06:56,559 --> 00:07:02,280
ها أنا أنت تشاهدين مواطن متواضع
قد وقع ضحية هذا النظام

80
00:07:03,305 --> 00:07:10,400
هذا الرجل الموجود أمامك و الذي لا يقهر
هو من أتباع (فوكس) و الذي يعتبرون أنهم قد اختفوا

81
00:07:11,360 --> 00:07:14,407
على أي حال هذه الزيارة التي أقوم بها
هي لتعلن عن الحيوية لقسمه

82
00:07:15,339 --> 00:07:18,546
من أجل القضاء على هؤلاء المتسلطين
الذين يقومون بأعمال العنف و الاضطهاد

83
00:07:20,444 --> 00:07:22,798
إن الأمور الحقيقية هي الانتقام
إنا المنتقم الذي يسعى و عن غير عبث

84
00:07:31,444 --> 00:07:35,651
من أجل القيم التي تحدد انتقام الفضائل

85
00:07:36,215 --> 00:07:47,201
يبدو أن هذه الكلمات تبدو غريبة عليك لذلك
دعيني أضيف و ببساطة أنه شرف كبير لي

86
00:07:48,088 --> 00:07:50,160
(أن ألتقي بك و يمكنك أن تدعوني (في

87
00:07:51,868 --> 00:07:55,463
هل أنت شخص مجنون ؟ -
أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك -

88
00:07:56,420 --> 00:07:58,351
و لكن اسمحي لي أن أعرف مع من أتحدث ؟

89
00:07:59,640 --> 00:08:04,149
(أنا (إيفي -
إيفي) ؟ (إيفي) بالطبع أنت كذلك)

90
00:08:04,850 --> 00:08:09,462
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني ان الله لا يترك شيئاً للصدفة -

91
00:08:10,570 --> 00:08:12,961
هل تأذيت ؟ -
لا أنا بخير -

92
00:08:14,668 --> 00:08:17,176
و الفضل لك -
لقد قمت بدوري -

93
00:08:17,883 --> 00:08:20,792
أخبريني هل تحبين أمسية موسيقية ؟ -
أفترض هذا -

94
00:08:21,405 --> 00:08:25,489
كما ترين أنا موسيقي في السيوف و أود
أن أقدم أداء متميزاً

95
00:08:26,377 --> 00:08:29,271
أي نوع من الموسيقيين ؟ -
إن الآلات القاطعة هي من اختصاصي -

96
00:08:29,629 --> 00:08:32,654
و لكنني أنوي الليلة أن أطلب فرقة كاملة
من أجل هذا الحدث بالذات

97
00:08:32,973 --> 00:08:36,918
و سيكون لي عظيم الشرف إذا انضممت لي -
لا أعتقد ذلك أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المنزل -

98
00:08:37,245 --> 00:08:42,145
أعدك بأنه سيكون شيئاً لم تريه من قبل
و بعد ذلك ستعودين إلى منزلك بأمان

99
00:08:45,110 --> 00:08:45,766
حسناً

100
00:08:48,151 --> 00:08:52,643
إن المنظر جميل من هنا -
إنها أفضل منطقة يمكنك طلبها -

101
00:08:53,859 --> 00:08:58,058
أنا لا أرى أية آلات -
يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتك بشكل جيد -

102
00:08:59,061 --> 00:09:02,788
و لكن انتظري إنه أمر عظيم لي أنني أشرت
إلى هذه المعزوفة

103
00:09:03,446 --> 00:09:06,475
على شرف اليوم المقدس الذي
يبدو أنها قد أخذت فيه دورها

104
00:09:06,789 --> 00:09:10,457
و تمييزها لهذا الدجال الذي
يقف هناك عوضاً عنها

105
00:09:11,528 --> 00:09:13,323
قولي لي هل تعرفين ما هو اليوم يا (إيفي) ؟

106
00:09:15,239 --> 00:09:16,862
إنه الرابع من تشرين الثاني

107
00:09:17,595 --> 00:09:18,623
ليس بعد الآن

108
00:09:23,831 --> 00:09:29,333
تذكر تذكر الخامس من تشرين الثاني
حيث حدث الانفجار

109
00:09:30,812 --> 00:09:35,712
لا أعرف أي سبب ليجعل من هذا
الانفجار منسياً

110
00:09:39,603 --> 00:09:41,836
أولاً جرس الكنيسة

111
00:09:43,726 --> 00:09:51,096
أجل إنه ينساب بسهولة أصغي
إليه هل تشعرين به ؟

112
00:09:52,408 --> 00:09:55,251
و الآن الكلام -
و كأنه موروث -

113
00:10:02,146 --> 00:10:04,397
ما الذي يحدث ؟ إنها موسيقا جميلة

114
00:10:09,686 --> 00:10:10,698
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:10:11,811 --> 00:10:13,208
ها قد أتى الأمر المهم

116
00:10:21,655 --> 00:10:23,170
هذا جميل أليس كذلك ؟

117
00:10:34,187 --> 00:10:37,996
أيها السادة كان أمامكم أربع ساعات و من الأفضل
(أن تكون قد وصلتم إلى نتائج يا سيد (كريدي

118
00:10:39,638 --> 00:10:43,100
لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل
الشهود المحتلمين

119
00:10:43,811 --> 00:10:48,162
(جيد يا سيد (أثريدج -
لقد عثر على آلة تسجيل و تم إعلان الطوارئ -

120
00:10:49,254 --> 00:10:52,337
(المعزوفة هي الكونشرتو 18 لـ (أوفرتشو -
أضفها إلى القائمة السوداء -

121
00:10:52,721 --> 00:10:54,589
لا أريد أن أسمع تلك الموسيقى ثانية -
حاضر سيدي -

122
00:10:55,503 --> 00:10:58,904
لقد قمنا أيضاً بمضاعفة الدوريات و مراقبة الهواتف للمدنيين

123
00:10:59,613 --> 00:11:04,652
و قد تم تحديد مكالمة على علاقة بالإنفجار -
دكتور (أسكوم) ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ -

124
00:11:05,071 --> 00:11:08,929
نحن ندعوها تدمير طارئ
لقد بذلنا عملنا شاقاً على الشبكة

125
00:11:09,249 --> 00:11:13,791
و نحن بعيدون عن الإختراق لذلك فإن
الخبراء يعملون على معرفة تركيبة الإنفجار

126
00:11:14,730 --> 00:11:17,384
أريد من (تروجتر) أن يتحدث الليلة عن
مخاطر هذه الأبنية القديمة

127
00:11:17,728 --> 00:11:20,502
و كيف أن السيد (فويد) يحاول أن ينظف هذا الماضي

128
00:11:21,241 --> 00:11:27,301
يجب أن يشير إلى أن السور الجديد سيكون رمزاً
لعصرنا في المستقبل و أن النوايا السيئة قد أنذرتنا

129
00:11:28,294 --> 00:11:32,357
(يا سيد (هايف -
لقد التقطت كاميرات المراقبة صوراً عديدة للإرهابي -

130
00:11:32,900 --> 00:11:37,882
و لكن القناع الذي يرتديه جعل من تحديد
هويته مستحيلاً و قد تمكنا من التقاط صورة الفتاة

131
00:11:38,244 --> 00:11:41,797
التي كان رجال (كريدي) يحاولون احتجازها -
من هي يا سيد (فينش) ؟

132
00:11:42,594 --> 00:11:45,104
لست متأكداً بعد يا سيدي و لكننا
نعمل باتجاهات مختلفة

133
00:11:45,445 --> 00:11:48,208
أي شيء آخر ؟ -
لقد حددنا المكان الذي انطلقت منه الألعاب النارية -

134
00:11:48,581 --> 00:11:54,204
و تبين من الآثار المتبقية في كلا الموقعين
و لسوء الحظ يبدو أنها و على الرغم من

135
00:11:54,456 --> 00:12:00,320
المستوى العالي هذه الأدوات هي صنع منزلي
حيث أن كل المواد الكيماوية المستخدمة

136
00:12:00,758 --> 00:12:02,721
تجعل من الصعب ملاحقتها

137
00:12:03,628 --> 00:12:09,211
مهما يكن فإنه ممتاز جداً -
وفر ملاحظتك يا سيد (فينش) إنها غير منطقية -

138
00:12:09,857 --> 00:12:13,111
أعتذر أيها المستشار -
أيها السادة إن هذا اختبار إن أموراً كهذه -

139
00:12:13,606 --> 00:12:19,088
هي مسألة إيمان أن تفشل هي
أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به

140
00:12:19,383 --> 00:12:23,132
و في كل شيء حاربنا من أجله
سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى

141
00:12:23,448 --> 00:12:25,644
و لن أسمح بحدوث هذا

142
00:12:26,336 --> 00:12:31,571
أيها السادة أريد أن يتم العثور على هذا
الإرهابي و أريد أن يفهم ماذا يعنيه الإرهاب حقاً

143
00:12:33,090 --> 00:12:35,352
مراقبوا إنكلترا -
مراقبوا إنكلترا -

144
00:12:42,882 --> 00:12:46,845
هل تعتقد أن الناس سيصدقون هذا ؟ -
(لم لا ؟ هذه الـ (بي تي إن -

145
00:12:48,152 --> 00:12:50,243
إن عملنا  هو نقل النبأ لا إختلاقه

146
00:12:51,500 --> 00:12:52,685
هذه عمل الحاكم

147
00:12:54,790 --> 00:12:59,534
في إضاءة على الأحداث
يبدو أن المجرم المسؤول عن الدمار في السور القديم

148
00:13:00,174 --> 00:13:02,882
أراد أن يقدم للسيدة العجوز رسالة

149
00:13:03,633 --> 00:13:08,222
لقد تم التخطيط للدمار في نفس
الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية

150
00:13:08,565 --> 00:13:11,601
و وفقاً لرئيس الطاقم
لم تكن أبداً على جدول الأعمال

151
00:13:13,218 --> 00:13:16,383
هل تصدقين هذا النوع من التناقضات ؟
أقصد أنه لم يكن هناك أي تدمير

152
00:13:16,729 --> 00:13:19,194
لقد رأيت كل شيء
هل رأيته ؟

153
00:13:19,699 --> 00:13:24,239
لا كنت في الليلة الماضية -
أجل هذا صحيح ذهبت لرؤية (ديتريك) أليس كذلك ؟ -

154
00:13:25,148 --> 00:13:28,319
إيفي) ها أنت هنا)
ما زلت تعملين لدي أليس كذلك ؟

155
00:13:28,799 --> 00:13:31,426
(أنا آسفة يا (باتريشيا -
أريد إثنان أسبريسو و ثلاثة قهوة من الطابق السفلي -

156
00:13:31,834 --> 00:13:33,029
و بعض المكسرات

157
00:13:36,225 --> 00:13:37,312
أنا لم أفهم هذا

158
00:13:37,623 --> 00:13:40,831
لماذا يقوم رجل مقنع بنسف
السور القديم و لم ينسف البرلمان ؟

159
00:13:41,432 --> 00:13:44,328
لم يفت الأوان بعد ما زال أمامنا
ستة عشر ساعة أخرى

160
00:13:45,596 --> 00:13:46,869
ربما قد بدأ الأمر للتو

161
00:13:49,237 --> 00:13:50,079
أجل

162
00:13:51,059 --> 00:13:51,654
حسناً

163
00:13:51,993 --> 00:13:52,960
لقد توصلنا لمعرفة الفتاة

164
00:13:53,364 --> 00:13:57,403
يا (لوك) لا تسئ  فهمي أنا أحب ذلك
بقرة تصلب إنه أمر هستيري

165
00:13:57,928 --> 00:14:00,162
و لكنك لن تتمكن من إثباتها
عليك أن تعيد كتابتها موافق ؟

166
00:14:02,791 --> 00:14:05,556
أنا لا أحتمل أن أبدأ العمل
من دون أن أرى امرأة جذابة

167
00:14:05,795 --> 00:14:07,314
(سيد (ديتريك -
غوردون) من فضلك) -

168
00:14:07,597 --> 00:14:09,741
لا أحتاج إلى سيد حتى لا
يشعر هذا الجسم بالكبر في السن

169
00:14:10,327 --> 00:14:14,049
غوردون) كنت في طريقي الليلة الماضة)
(و لكن كان هناك رجال (فينغر

170
00:14:14,734 --> 00:14:18,130
و قد أخافوني فعدت إلى المنزل -
للأسف بعد الليلة الماضية بدأت أعتقد -

171
00:14:18,450 --> 00:14:20,716
أنه إذا اهتممت قليلاً تزيد اأمور سوءاً

172
00:14:37,781 --> 00:14:38,609
لقد أمسكت بك

173
00:14:42,028 --> 00:14:43,961
(مرحباً يا (فرانك -
ألا تريدين أن تكون هنا في الجولة الثانية ؟ -

174
00:14:44,216 --> 00:14:47,686
لا لقد اكتفيت من هذا -
حسناً ربما سيكون هناك دعايات تجارية -

175
00:14:49,468 --> 00:14:52,521
لا أستطيع أن أفهم لماذا تشاهد هذه التفاهة ؟ -
إنها من أفضل الفرق -

176
00:15:07,238 --> 00:15:09,010
ما كل هذا ؟ -
لست متأكدة لقد وصلت للتو -

177
00:15:09,634 --> 00:15:12,189
إلى (مارتي) في الطابق الثالث -
لا بد أنها من الإدارة -

178
00:15:12,869 --> 00:15:15,927
أتمنى لو أن لدي الجرأة لكي أن
أقول لهم أن هذه المحطة ليست ملعباً

179
00:15:18,905 --> 00:15:19,953
ما هذا ؟

180
00:15:22,611 --> 00:15:24,647
ضعيها هناك حتى أعرف لماذا أحضروها

181
00:15:26,860 --> 00:15:29,275
هذا أمر جاد لا يبدو الأمر كما هو عليه

182
00:15:30,761 --> 00:15:32,581
لقد اعتقلت عندما كانت في الثانية عشرة

183
00:15:32,832 --> 00:15:35,307
ما الذي حدث لها ؟ -
لقد أخذوها من مشروع التصادم -

184
00:15:36,188 --> 00:15:39,568
و لمدة خمس سنوات سنحتاج إلى مساندة
و اتركها في حدها الأدنى

185
00:15:39,942 --> 00:15:43,371
هل أنت متأكد من هذا يا سيدي؟ -
أريد من المستشار أن يعرؤف قبل أن تختفي -

186
00:15:43,684 --> 00:15:45,304
و أن تبدأ بالإبتزازات

187
00:15:57,202 --> 00:15:57,986
من هذا ؟

188
00:15:58,793 --> 00:16:02,277
لا تتقدم أنت تواجه ساكسونياً قوياً أيها المعتوه

189
00:16:08,248 --> 00:16:09,077
يا للهول

190
00:16:12,603 --> 00:16:13,581
أيها الفرقة تحركوا

191
00:16:32,592 --> 00:16:34,579
أنتما راقبا هذه المصاعد و لتلحق البقية بي

192
00:16:40,364 --> 00:16:41,823
فليقم الجميع بإخلاء المبنى

193
00:16:42,951 --> 00:16:47,223
هذا ليس تجربة فليقم جميع الموظفين بإخلاء المبنى

194
00:16:53,233 --> 00:16:55,015
ما الذي يحصل هنا ؟ -
إنه مقفل -

195
00:16:55,735 --> 00:16:56,325
حطمه

196
00:17:01,964 --> 00:17:02,686
ها هي

197
00:17:04,730 --> 00:17:05,905
نحن الشرطة أفسحوا المجال

198
00:17:07,839 --> 00:17:08,574
إبتعدوا عن الطريق

199
00:17:16,275 --> 00:17:16,925
اللعنة

200
00:17:28,785 --> 00:17:29,810
فتش القاعة -
حاضر سيدي -

201
00:17:44,557 --> 00:17:46,899
ما الذي حصل ؟ -
اللعنة ماذا حل بالتلفاز ؟ -

202
00:18:03,349 --> 00:18:04,957
مساء الخير يا لندن

203
00:18:05,658 --> 00:18:08,050
إسمحوا لي أولاً أن أعتذر عن -
إنها قناة الطوارئ -

204
00:18:08,691 --> 00:18:14,078
أنا أعرف أن حميعكم يفضل الراحة
في الروتين اليومي و الأمان من غير المألوف

205
00:18:14,458 --> 00:18:17,127
و النوعية الممتازة -
اللعنة -

206
00:18:17,761 --> 00:18:19,489
أنا أستمتع بها قدر ما تستمعون أنتم

207
00:18:19,889 --> 00:18:21,825
و لكن روح استرجاع الذاكرة -
من هذا يا أمي ؟ -

208
00:18:22,936 --> 00:18:27,693
عن الأحداث الهامة في الماضي
و التي لها علاقة بموت أحدهم في نهاية صراع دموي

209
00:18:28,610 --> 00:18:30,174
إن الإحتفال بيوم عطلة جميل

210
00:18:31,120 --> 00:18:33,896
و كما قلت أنه يمكننا أن نحدد هذا اليوم
الخامس من تشرين الثاني

211
00:18:34,132 --> 00:18:36,128
اليوم الذي و من المؤكد أنه لم
يعد يذكره أحد

212
00:18:36,390 --> 00:18:39,895
سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس
و نقوم ببعض الحديث

213
00:18:40,786 --> 00:18:44,384
بالطبع يوجد أشخاص لا يريدوننا أن نتكلم -
دعوني أفكر دعوني أفكر -

214
00:18:45,298 --> 00:18:48,314
و لا بد أن الأوامر قد بدأت تصلهم
عن طريق هواتفهم و رجال مسلحون

215
00:18:49,895 --> 00:18:51,122
في طريقهم إلى هنا -
إنه المستشار -

216
00:18:51,533 --> 00:18:55,400
اللعنة -
لماذا ؟ لأنه ليس من نوع الحديث المعتاد -

217
00:18:56,342 --> 00:19:02,152
و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم
إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون

218
00:19:02,771 --> 00:19:05,409
هي عدم عقلانية الحقيقة
و الحقيقة هي

219
00:19:06,208 --> 00:19:11,113
أن هناك شيء خاطئ فب هذه البلد أليس كذلك ؟ -
أنت من صممه يا سيدي و أنت من قال لي -

220
00:19:11,468 --> 00:19:13,730
أنت من أراد أن لا يتم اختراقه أنت
أردت أن تكون في كل تلفزيون في لندن

221
00:19:14,016 --> 00:19:17,611
الوحشية و عدم العدالة و عدم التسامح
و الإحباط و من ثم متى حصلت على الحرية

222
00:19:17,958 --> 00:19:22,823
لكي ترفض و تفكر تتحدث و أنت مناسب تماماً
لديك الآن إحساس و تعرف كيف أن نظام المراقبة

223
00:19:23,165 --> 00:19:26,577
يقوم بانتهاك خصوصيتك -
كاميرا نحتاج إلى كاميرا -

224
00:19:27,260 --> 00:19:29,459
تريدون أن تعرفوا كيف حدث هذا
و من نلوم

225
00:19:30,287 --> 00:19:32,579
و من كانت تقع عليه المسؤولية أكثر
من أي شخص آخر

226
00:19:33,040 --> 00:19:35,071
عندها سيكون ذلك اليوم الذي تشعرون فيه بالراحة

227
00:19:35,323 --> 00:19:39,860
و لكن سيخبرونكم ثانية أنكم إذا كنتم مذنبين
يجب أن تنظروا إلى المرأة

228
00:19:41,374 --> 00:19:44,332
أنا أعرف لماذا قاموا بذلك
أنا أعرف أنكم خائفون

229
00:19:44,762 --> 00:19:51,561
سيكون هنالك المزيد من الرعب و الأمراض
سيكون هنالك الكثير من الذين سيفسدون حججكم

230
00:19:52,563 --> 00:19:56,009
و أن يفسدوا تفكيركم إنهم
يخافون أن تظهروا أفضل ما لديكم

231
00:19:56,355 --> 00:19:59,933
و عندما تصابون بالخوف ستعودون
(إلى مستشاركم الأعلى (آدم ساتلر

232
00:20:00,765 --> 00:20:06,455
لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام
و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر

233
00:20:07,140 --> 00:20:10,014
أيها المفتش كدنا أن ننتهي -
لقد قررت الليلة الماضية أن أنهي هذا الصمت -

234
00:20:10,684 --> 00:20:15,129
في الليلة الماضية أنا من دمر السور القديم
لكي أذكر هذه البلد بما قد نسوه

235
00:20:17,255 --> 00:20:21,616
منذ أكثر من 400 عام مضت أراد مواطن
عظيم أن يكرس الخامس من تشرين الثاين

236
00:20:22,316 --> 00:20:27,581
للأبد في ذاكرتنا كان أمله أن يذكر العالم
بأن السلام و الحرية هما ليسوا مجرد كلمات

237
00:20:28,652 --> 00:20:36,021
إنها أشياء منظورة لذلك إذا لم تروا شيئاً
إذا كانت جرائم هذه الحكومة غير معروفة لكم

238
00:20:36,574 --> 00:20:40,923
عندها سأقترح أن يكون الخامس من تشرين الثاني
يوماً مشهوداً و لكنكم إذا كنت ترون ما أرى

239
00:20:41,359 --> 00:20:45,240
إذا شعرتم كما أشعر

240
00:20:45,937 --> 00:20:47,792
و إذا سعيتم كما أسعى

241
00:20:48,441 --> 00:20:52,710
عندها سأطلب منكم أن تقفوا إلى جانبي
بعد سنة من الآن خارج أبواب البرلمان

242
00:20:53,580 --> 00:20:58,550
و سوية سنعطيهم الخامس من تشرين الثاني
الذي لن ينسى أبداً

243
00:21:05,827 --> 00:21:07,669
لا نستطيع أن نرى من خلال الضباب
إنه يستخدم آلات الدخان الخاصة بنا

244
00:21:07,911 --> 00:21:10,972
إذهب إلى المخارج أنتما في الخارج
و ليلحق بي البقية

245
00:21:26,160 --> 00:21:29,837
لا تطلقوا النار أرجوكم
لا تطلقوا النار

246
00:21:31,367 --> 00:21:32,509
لا تطلقوا النار

247
00:21:39,006 --> 00:21:41,423
لقد ألبسنا جميعاً أقنعة -
يا للهول -

248
00:21:42,137 --> 00:21:46,606
لا تطلقوا النار لا تطلوا النار -
توقفوا لا تتحركوا -

249
00:21:47,786 --> 00:21:49,351
من يرتدي قناعاً فليجثو على ركبه الآن

250
00:21:55,006 --> 00:21:56,332
سأنزعها أنا بنفسي -
أرجوك أسرع -

251
00:21:58,489 --> 00:22:00,224
يوجد قنبلة موقوتة في غرفة التحكم

252
00:22:00,699 --> 00:22:06,086
يا (جوش) أخرج من لا يرتدي قناعاً من هنا -
حاضر سيدي -

253
00:22:06,352 --> 00:22:09,460
يا (ماشروم) قم بمساعدة هذا الرجل
إنزعوا أقنعتهم هيا بنا

254
00:22:19,476 --> 00:22:21,863
يا إلهي -
فليخرج الجيمع هيا فليخرج الجميع -

255
00:22:31,065 --> 00:22:35,377
(يا سيد (أسكوم -
هل لديك أية فكرة كم يستغرق إعادة بناء هذه المؤسسة ؟ -

256
00:22:36,535 --> 00:22:38,312
ألديك أية فكرة عما تفعله ؟

257
00:22:39,511 --> 00:22:42,183
انتظر انتظر يا سيدي
لا تطلق النار أرجوك

258
00:22:43,123 --> 00:22:45,691
إنه هو -
على ركبتيك -

259
00:23:18,337 --> 00:23:18,935
ها نحن

260
00:23:19,402 --> 00:23:22,916
لقد فعلتها لقد فعلتها

261
00:23:29,860 --> 00:23:31,180
توقف

262
00:23:31,592 --> 00:23:34,453
ضع يديك على رأسك
إفعلها الآن و إلا أطلقت النار

263
00:23:35,851 --> 00:23:40,071
دعني أقول أنني مندهش من
تجاوب خيرة رجال لندن

264
00:23:41,132 --> 00:23:46,286
لقد توقعت أن تكونوا أكثر بطئاً -
لقد كنا هنا قبل أن تبداً هذا حظ سيء -

265
00:23:47,471 --> 00:23:49,942
هل تعرف ما أقصد -
أنا لا أعرف شيئاً بخصوص هذا -

266
00:24:02,236 --> 00:24:05,872
نقطع عليكم برنامجك المعتاد لنقدم
لكم هذا التقرير المرعب

267
00:24:06,397 --> 00:24:09,565
(عن إرهابي قام بالهجوم على (جوردان تاور
و الذي انتهى منذ لحظات فقط

268
00:24:10,086 --> 00:24:15,927
قام إرهابي مجنون عرف عن نفسه بالحرف (في) فقط
بالهجوم على غرفة التحكم بمتفجرات شديدة الإنفجار

269
00:24:16,182 --> 00:24:21,071
و أسلحة أخرى استخدمها ضد المدنيين العزل
من أجل أن يبث رسالة كراهية

270
00:24:22,110 --> 00:24:25,066
لقد وصلنا للتو هذه الصور عن عملية الإقتحام الجريئة
التي قامت بها الشرطة

271
00:24:33,506 --> 00:24:39,295
هذا فقط تقرير أولي و لكن في هذا الوقت
من المعتقد أنه خلال هذا العمل البطولي

272
00:24:39,861 --> 00:24:42,489
تم قتل الإرهابي -
إنه أمر مبهم -

273
00:24:43,349 --> 00:24:46,691
مرة أخرى و حسب ما أخبرتنا به السلطات
فإن الخطر قد انتهى الآن

274
00:24:46,962 --> 00:24:48,313
لقد مات الإرهابي

275
00:24:52,398 --> 00:24:53,187
هناك

276
00:24:54,005 --> 00:24:54,778
ما رأيك ؟

277
00:24:55,500 --> 00:24:56,991
إنه يفكر بتركها

278
00:24:58,718 --> 00:24:59,835
بعد أن قامت بإنقاذه

279
00:25:01,941 --> 00:25:02,933
إنه إرهابي

280
00:25:04,289 --> 00:25:06,998
لا يمكنك أن تتوقع أن يكون مثلي أو مثلك -
إنه إنسان مختلف -

281
00:25:08,889 --> 00:25:11,306
و من الأفضل إلى الأسوأ فهي معه

282
00:26:35,458 --> 00:26:37,547
لقد أخفتني -
أعتذر لك -

283
00:26:38,442 --> 00:26:39,982
هل تشعرين بتحسن ؟ -
أجل شكراً لك -

284
00:26:40,937 --> 00:26:42,587
ما هذا المكان ؟ -
إنه منزلي -

285
00:26:43,502 --> 00:26:45,393
أدعوه معرض الشبح -
إنه حميل -

286
00:26:46,865 --> 00:26:48,340
من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟

287
00:26:49,070 --> 00:26:52,584
من هنا و هناك معظمها من وزارة
المواد التي لا تغير

288
00:26:53,816 --> 00:26:56,935
لقد سرقتها -
لا أنا لا أسرق ما هو ملك لأحد  -

289
00:26:57,407 --> 00:27:01,752
أنا أسرق من السارق و أنا أقوم بإعادتها -
ماذا أذا عثروا على هذا المكان ؟ -

290
00:27:02,247 --> 00:27:05,958
إذا كنت أتوقع أن يجدوا هذا المكان فهو
على الأقل لا يقلقني كثيراً

291
00:27:06,679 --> 00:27:08,012
تقصد بعد ما فعلته ؟

292
00:27:09,392 --> 00:27:10,819
يا إلهي ما الذي فعلته أنا ؟

293
00:27:11,647 --> 00:27:14,815
لقد هاجمت ذلك المحقق ما الذي فعلته ؟ -
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب -

294
00:27:15,230 --> 00:27:16,988
لا ما كان علي أن أفعل هذا

295
00:27:17,395 --> 00:27:20,139
لا بد أنني قد جننت -
هل هذا ما تعتقدينه حقاً -

296
00:27:20,485 --> 00:27:22,294
أم ما يريدون منك أن تعتقدينه ؟

297
00:27:23,143 --> 00:27:25,315
أعتقد أن علي الذهاب -
هل لي أن أسال إلى أين ؟ -

298
00:27:25,721 --> 00:27:29,284
علي ان أعود إلى المنزل -
قلت أنهم يبحثون عنك إذا كانوا يعرفون أين تعملين -

299
00:27:30,855 --> 00:27:32,747
فمن المؤكد أنهم يعرفون أين تقطنين -
لدي اصدقاء أستطيع أن أقيم معهم -

300
00:27:33,029 --> 00:27:34,876
أخشى أن هذا لن ينجح أضاً

301
00:27:35,586 --> 00:27:39,546
عليك أن تفهمي يا (إيفي) أنني لم
أرد هذا لأي منا و لكن لم أرى طريقة أخرى

302
00:27:40,108 --> 00:27:42,022
كنت غائبة عن الوعي و كان علي أن أتخذ قراراً

303
00:27:42,600 --> 00:27:45,771
لو أنني تركتك هناك لكنت الآن
في إحدى زانزنات (كريدي) الرهيبة

304
00:27:46,957 --> 00:27:51,686
سيقوم بسجنك و تعذيبك و كما تعرفين
ربما قتلك من أجل إخافتي

305
00:27:53,051 --> 00:27:58,307
بعد ما فعلته لم أكن  لأسمح بحدوث هذا
لذلك حملتك و إلى مكان أعرف أنك ستكونين بأمان فيه

306
00:27:59,803 --> 00:28:02,461
هنا إلى منزلي -
لن أخبر أحداً أقسم لك -

307
00:28:03,390 --> 00:28:06,937
أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي -
أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن أخاطر -

308
00:28:07,208 --> 00:28:11,431
و لكنني لم أعرف ما هذا يمكن أن يكون في أي مكان -
إنه تحت الأرض أنت تعرفين ذلك من الحجارة -

309
00:28:12,322 --> 00:28:14,414
ألن يكون ذك كافياً لرجل ذكي ؟ -
لماذا تقول هذا -

310
00:28:15,309 --> 00:28:18,976
علي أن أبقى هنا ؟ -
إلى أن أنتهي بعد اليوم الخامس و كل شيء بعد لا يهم -

311
00:28:19,918 --> 00:28:21,471
تقصد بعد سنة من الآن ؟

312
00:28:21,886 --> 00:28:24,377
يجب أن ابقى هنا لسنة -
(أنا آسف يا (إيفي -

313
00:28:25,295 --> 00:28:27,755
لم أعرف ما الذي سأفعله غير ذلك -
كان عليك أن تتركني لوحدي -

314
00:28:28,434 --> 00:28:29,919
لم لا تتركني و شأني ؟

315
00:28:33,668 --> 00:28:37,946
أي شيء آخر عن الأهل -
(أجل لم يكونوا جيدين كانوا في مظاهرة (بيل -

316
00:28:39,025 --> 00:28:41,503
لا -
أجل ماتت خلال إضراب عن الطعام -

317
00:28:41,827 --> 00:28:46,963
و هو تم إلقاء القبض عليه في عملية عسكرية
(و الأسوأ من هذا مات أحوها في (سانت ماري

318
00:28:47,863 --> 00:28:50,113
يا للهول -
يوجد الكثير من الحظ السيء هنا -

319
00:28:50,829 --> 00:28:52,517
إذاً نحن نعرف قصتها

320
00:28:52,964 --> 00:28:54,312
و الآن نحتاج إلى قصته

321
00:28:54,312 --> 00:28:55,274
مع تحيات التنين

322
00:29:15,076 --> 00:29:16,083
في) ؟)

323
00:29:16,937 --> 00:29:20,810
صباح الخير يا سيدتي -
أردت أن أعتذر عن ردة فعلي الليلة الماضية -

324
00:29:22,839 --> 00:29:25,820
أنا أفهم ما فعلته من أجلي و أريد أن
تعرف أنني ممتنة لك

325
00:29:27,733 --> 00:29:28,658
يديك ؟

326
00:29:30,805 --> 00:29:31,571
أجل

327
00:29:36,797 --> 00:29:39,734
هذا أفضل أتمنى أنني
لم أفقدك شهيتك

328
00:29:40,049 --> 00:29:43,549
لا أرجوك هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

329
00:29:44,022 --> 00:29:45,915
هل أستطيع السؤال عما حدث ؟

330
00:29:46,339 --> 00:29:48,639
كان هنالك حريق منذ زمن طويل

331
00:29:49,434 --> 00:29:50,808
إنه تاريخ قديم للبعض

332
00:29:51,637 --> 00:29:55,992
إنه ليس حديث طاولة جيد و الآن
هل ترغبين بكوب من الشاي مع البيض ؟

333
00:29:56,466 --> 00:29:59,441
أجل شكراً لك أنا أتضور جوعاً -
تفضلي -

334
00:30:07,467 --> 00:30:09,184
إنها لذيذة -
جيد -

335
00:30:10,682 --> 00:30:12,878
لم أتناول هكذا طعام منذ أن كنت طفلة

336
00:30:13,487 --> 00:30:17,433
من أين حصلت عليها ؟ -
إنها مؤنة الحكومة لقد أخذتها من المستشار -

337
00:30:18,423 --> 00:30:20,244
هل سرقت هذه من المستشار (ساتلر) ؟

338
00:30:20,796 --> 00:30:22,207
أجل -
أنت مجنون -

339
00:30:23,056 --> 00:30:27,266
إن لديك الجرأة التي يتحلى بها الرجل -
(ماكبيث) -

340
00:30:27,988 --> 00:30:31,978
جيد جداً -
كانت أمي تقرأ لي كل مسرحياته -

341
00:30:32,309 --> 00:30:34,382
منذ أن كان عمري 3 سنوات
و أردت أن أقوم بتمثيلها دائماً

342
00:30:34,671 --> 00:30:39,146
و أمثل في المسرحيات و الأفلام
و بعد هذه الليلة العنيفة ستكون أمي فخورة جداً

343
00:30:40,480 --> 00:30:41,919
أين هي امك الآن ؟

344
00:30:42,635 --> 00:30:43,732
لقد ماتت

345
00:30:44,859 --> 00:30:46,164
أنا آسف

346
00:30:48,039 --> 00:30:50,291
هل أستطيع أن اسألك عما قلته اليوم ؟ -
أجل -

347
00:30:50,544 --> 00:30:52,014
هل قصدته ؟ -
كل كلمة -

348
00:30:52,458 --> 00:30:55,619
هل تعتقد حقاً أن نسف البرلمان
سيعيد هذا البلد إلى مكانته ؟

349
00:30:56,174 --> 00:31:00,600
لا شيء مؤكد و لكنها فرصة -
ما الذي يجعلك متأكداً إذا لم يظهر أحد ما -

350
00:31:00,964 --> 00:31:04,925
و عاملنا بطريقة أكثر بشاعة منهم ؟ -
على الناس ألا يخافوا من حكامهم -

351
00:31:05,872 --> 00:31:09,658
على الحكام أن يخافوا من شعبهم -
و ستقوم بفعل هذا بنسف البناء ؟ -

352
00:31:11,273 --> 00:31:16,028
إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره
إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس

353
00:31:16,529 --> 00:31:19,663
و لوحده يكون الرمز لا معنى له و لكن
يوجد ما يكفي من الناس

354
00:31:20,246 --> 00:31:24,991
يعتقدون أن نسف بناء قد يغير العالم -
لم علي أن أصدق أن هذا ممكن ؟ -

355
00:31:26,255 --> 00:31:29,006
في كل مرة رأيت فيها هذا العالم
يتغير كان للأسوأ

356
00:31:30,563 --> 00:31:33,543
سأخبركم بما أعرفه
أنا أعرف أن هذا ليس رجلاً

357
00:31:34,608 --> 00:31:36,834
ما هو إنه رجل يرتدي قناعاً

358
00:31:37,348 --> 00:31:43,960
إن الرجل الحقيقي لا يهدد المدنيين الأبرياء
إنه كل ما تحمله كلمة الإرهاب من معنى

359
00:31:44,971 --> 00:31:46,153
إنه رجل حبان

360
00:31:49,453 --> 00:31:53,042
هذا أمر غير قابل للتفاوض
عندما أصل صباحاً سيكون هذا الرجل قد ذهب

361
00:31:53,328 --> 00:31:58,550
أنا أشاهد الشريط الآن و ليس لديه أية فكرة
كيف يحبني إن أنفي يبدو كبيراً جداً

362
00:31:59,861 --> 00:32:05,509
إصغي إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا
لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً

363
00:32:05,936 --> 00:32:07,858
إبحث عن صفقة أخرى إبحث عن وظيفة أخرى

364
00:32:11,606 --> 00:32:12,761
سأخبركم ما الذي أتمناه

365
00:32:13,479 --> 00:32:14,730
أتمنى لو أنني كنت هتاك

366
00:32:15,299 --> 00:32:19,040
أتمنى لو أنه كانت لدي الفرصة
لمواجهته وجهاً لوجه فرصة واحدة هي كل ما أريده

367
00:32:24,445 --> 00:32:30,652
(هذا المدعو (في) و شريكته (إيفي
يحتاجون إلى الضرب بقسوة

368
00:32:31,959 --> 00:32:34,665
و أن نرسلهم إلى الجحيم

369
00:32:39,776 --> 00:32:41,989
إن القصة سيداتي و سادتي هي

370
00:32:42,806 --> 00:32:47,225
عد إلى هنا عد لكي أراك
و سنتولى أمورك نحن مراقبوا إنكلترا

371
00:32:50,372 --> 00:32:51,220
يا للهول

372
00:32:53,439 --> 00:32:56,850
(مساء الخير أيها القائد (براذرو -
يا إلهي كيف دخلت إلى هنا ؟ -

373
00:32:57,779 --> 00:33:01,932
لا تقلق لقد حرصت على أن لا
يتم أزعاج إجتماعنا بالمكالمات الهاتفية

374
00:33:02,814 --> 00:33:07,004
براذرو) لماذا تدعوني هكذا ؟) -
كان هذا عنوانك ألا تذكر ؟ -

375
00:33:07,398 --> 00:33:11,405
عندما التقينا أول مرة منذ أربعين سنة
كنت ترتدي بزة في تلك الأيام

376
00:33:14,826 --> 00:33:15,618
أنت ؟

377
00:33:17,471 --> 00:33:20,365
إنه أنت -
شبح عيد الميلاد -

378
00:33:28,890 --> 00:33:31,486
نعم ؟ -
(يا (فيتشو) أنا (كاسبر -

379
00:33:32,517 --> 00:33:36,358
كاسبر) ؟) -
لقد اتصلت لتوي بالمستشار علينا أن نسيطر على الوضع -

380
00:33:37,694 --> 00:33:39,021
أي وضع ؟

381
00:33:40,668 --> 00:33:44,198
لقد وافق المستشار (ساتلر) و لأسباب عدة علينا
أن نبقي هذا سرياً أيها المفتش

382
00:33:44,546 --> 00:33:47,080
إن عدم إعطاء الخبر الصحيح
سيؤثر على مصاقيتنا

383
00:33:50,216 --> 00:33:53,523
ربما جلطة ؟
لا إنها واضحة جداً

384
00:33:54,730 --> 00:33:57,979
إنه موت مميز في البيان

385
00:33:59,612 --> 00:34:03,436
هل رأيتم أحداً في هذا ؟ -
لا يمكننا أن نعرف شيئاً إن الذاكرة نفسها على العاتف -

386
00:34:04,042 --> 00:34:07,459
لدينا بطاقة دخول في المصعد -
دعني أخمن -

387
00:34:08,244 --> 00:34:10,193
إنها (إيفي هاموند) أيها المفتش

388
00:34:11,545 --> 00:34:12,262
في) ؟)

389
00:34:18,855 --> 00:34:19,980
يا صديقي السمين

390
00:34:41,918 --> 00:34:46,215
آمل أنني لم أوقظك -
لا اعتقدت أنك تتقاتل أقصد أنه حقيقي -

391
00:34:46,738 --> 00:34:49,676
إنه فيلمي المفضل
(كونت (مونتي كريستو

392
00:34:50,536 --> 00:34:55,034
(بطولة (روبرت برنارد) و (إيزا دانتيس -
بسيفي هذا يا (مونتي) سأجردك من سلاحك -

393
00:34:57,337 --> 00:34:59,674
أنت تخافين مني في كل مرة -
لا لم أشاهده -

394
00:35:00,197 --> 00:35:03,189
حقاً ؟ هل تودين رؤيته ؟ -
هل له نهاية سعيدة ؟ -

395
00:35:04,058 --> 00:35:06,652
يوجد فقط شيء بسيط يمكن أن يسلمه -
حسناً -

396
00:35:08,211 --> 00:35:09,669
ضع سيفك جانباً

397
00:35:10,555 --> 00:35:15,400
من يستطيع أن يقوم بالتبديل لا يوجد
بصمات و لا شعر و كان هذا الشخص شبح

398
00:35:16,199 --> 00:35:18,390
(أنت لن تصدق شيئاً عن (براذرو -
بسبب -

399
00:35:18,724 --> 00:35:20,632
لأن الشخص في مشفاه الخاص -
هذا ممتع -

400
00:35:21,154 --> 00:35:24,899
لماذا ؟ -
هل علمت أن (براذرو) من أغنى الرجال في البلد -

401
00:35:25,358 --> 00:35:27,608
قبل أن يصبح صوت لندن ؟ -
مخدرات ؟ -

402
00:35:27,967 --> 00:35:34,176
القانوني منها لقد باع أسهمه لـ (دوكسي) قبل أسبوع -
لماذا يأخذ (دوكسي) أسهمه في أقل من أسبوع ؟ -

403
00:35:35,034 --> 00:35:39,022
هل هذه مصادفة ؟ -
من الآن بدأت لا أؤمن بالمصادفات -

404
00:35:40,931 --> 00:35:45,194
ها نحن قد وصلنا
ابحثى لك عن شجرة

405
00:35:51,081 --> 00:35:52,471
هل أعجبك ؟ -
أجل -

406
00:35:53,680 --> 00:35:56,260
(و لكنه جعلني أشعر بالأسف لـ (مرسيدس -
لماذا ؟ -

407
00:35:57,839 --> 00:36:00,217
لأنه استمر بثأره و لم يهتم بأمرها

408
00:36:02,953 --> 00:36:05,887
كان يعتبر من أكثر الناس شعبية -
انتظر ما هذا ؟ -

409
00:36:06,737 --> 00:36:11,690
(إنه أكثر النجوم شهرة في تاريخ الـ (بي تي إن
إنه رجل عرف للأمة كلها على أنه صوت لندن

410
00:36:12,573 --> 00:36:15,129
لقد توفي و قت متأخر من ليلة البارحة
من ذبحة صدرية

411
00:36:15,646 --> 00:36:19,011
إنها تكذب -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

412
00:36:19,668 --> 00:36:25,864
إنها ترف بعينها عندما تعرف أن القصة مزيفة -
لقد عثروا على جثته في مكتبه -

413
00:36:26,591 --> 00:36:29,483
عندما كان يعمل لساعات طويلة
قبل الذهاب إلى منزله

414
00:36:30,946 --> 00:36:32,811
(سنفتقدك يا (لويس

415
00:36:39,119 --> 00:36:39,931
في) ؟)

416
00:36:40,330 --> 00:36:43,450
لم أتمكن من العثور على هويتي البارحة
أنت لم تأخذها أليس كذلك ؟

417
00:36:44,502 --> 00:36:46,121
هل تفضلين الحقيقة أم الكذب ؟

418
00:36:48,312 --> 00:36:51,762
هل لك أية علاقة بهذا ؟ -
أجل لقد قتلته -

419
00:36:52,380 --> 00:36:55,298
يا إلهي -
هل أنت منزعجة ؟ -

420
00:36:55,568 --> 00:36:57,826
كيف لا أنزعج و قد قلت أنك
قد قتلت (لويس براذرو) ؟

421
00:36:58,077 --> 00:37:01,109
(ربما أكون قد قتلت أحد رجال (فينغرمان
و لم أسمع اعتراضاً على هذا

422
00:37:01,450 --> 00:37:03,838
ماذا ؟ -
يمكن أن يستخدم العنف لأغراض جيدة -

423
00:37:04,212 --> 00:37:06,235
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
العدالة -

424
00:37:09,337 --> 00:37:15,485
حسناً أنا أفهم -
إن قتل رجل مثل (براذرو) هو لصالح البلد -

425
00:37:17,141 --> 00:37:20,866
و ستقوم بقتل المزيد من الناس ؟ -
أجل -

426
00:37:22,403 --> 00:37:23,625
ألقي نظرة على هذا

427
00:37:24,385 --> 00:37:26,149
سجل (براذرو) العسكري

428
00:37:27,618 --> 00:37:28,761
ماذا ترى ؟

429
00:37:29,813 --> 00:37:37,703
العراق و كردستان و ملاحقة صدام
كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت

430
00:37:38,021 --> 00:37:42,936
(أن هناك مؤسسة (لارك هيل
و لا أحد قد ذهب من دون عقاب

431
00:37:45,372 --> 00:37:50,663
هل تظن أن هنالك علاقة بين رجلنا و (لارك هيل) ؟ -
(أنا لا أرى علاقة بينه و بين فتاة (هاموند -

432
00:37:52,330 --> 00:37:55,744
المشكلة هي انني لا أستطيع العثور
على أي ملف له علاقة به

433
00:37:56,531 --> 00:37:58,690
لارك هيل) ؟)
لارك هيل) ؟)

434
00:37:59,655 --> 00:38:02,798
لا أستطيع أن أتذكر هذه المؤسسة أيها
المفتش و لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا

435
00:38:03,321 --> 00:38:08,255
لقد راجعنا سجلاتكم أيها الميجور و لكن الشيء
الوحيد الذي تقوله هو أنها كانت مؤسسة اعتقال

436
00:38:08,494 --> 00:38:11,245
تسمى (لارك هيل) تبعد تقريباً عشرة أميال
(شمالي (سالزبري

437
00:38:11,533 --> 00:38:13,372
لقد سمعت بهذا

438
00:38:14,227 --> 00:38:18,556
هذا أمر عاجل جداً ايها الميجور
نريد أن نعرف غذا كان هناك أي شيء

439
00:38:18,927 --> 00:38:21,923
مختلف يتعلق بهذه المؤسسة -
أنا آسف أيها المفتش أنا لا أستطيع أن أتذكر -

440
00:38:22,295 --> 00:38:25,209
هل كان هنالك ملفات مخصصة للذين
كانوا يرسلون إلى هناك ؟

441
00:38:25,647 --> 00:38:28,020
إنها الأمور العادية الغير مرغوب بها -
و لكنك تعرف ؟ -

442
00:38:28,293 --> 00:38:30,700
بالطبع أعرف مدير الموقع -
هل تعرف من كان ؟ -

443
00:38:31,356 --> 00:38:34,245
لا أستطيع تذكر أسماء محددة
و لكن إذا نظرت في سجلاتنا

444
00:38:34,470 --> 00:38:37,931
إن ملفاتكم هي إما محذوفة أو ملغاة أو مفقودة

445
00:38:38,787 --> 00:38:42,552
و بصفتك رئيساً لبرنامح الإعتقال في ذلك الوقت -
قبل أن تسير إلى أبعد من هذا دعني أذكرك -

446
00:38:42,817 --> 00:38:45,256
أيها المفتش أن الأمور كانت
سيئة جداً في ذلك الوقت

447
00:38:45,586 --> 00:38:47,781
و الآن ليس لدينا تلك المشاكل التي
كانت لدينا في ذلك الوقت

448
00:38:48,001 --> 00:38:49,938
لقد قمنا جميعاً بما كان علينا القيام به

449
00:38:50,358 --> 00:38:52,298
و في مثل هذه الظروف فعلنا أفضل ما يمكن فعله

450
00:38:53,545 --> 00:38:55,049
هذا كل ما لدي للحديث عنه

451
00:39:01,564 --> 00:39:02,646
تستطيعين أن تتعاملي مع هذا

452
00:39:13,123 --> 00:39:14,206
مرحباً

453
00:39:15,532 --> 00:39:16,687
لقد كنت أفكر

454
00:39:18,792 --> 00:39:23,434
يوجد شيء اريد أن أسألك إياه لا أعتقد أنك
تفهم لماذا لا تريد أن تعرف عني بعض الأمور

455
00:39:26,727 --> 00:39:29,368
كان والدي كاتباً
كان يمكن أن تعجب به

456
00:39:30,801 --> 00:39:34,197
لقد كان يقول أن الفنانين يستخدمون الأكاذيب
ليقولوا الحقيقة بينما يقوم السياسي

457
00:39:34,423 --> 00:39:37,059
باستخدام الكذب من أجل إخفاء الحقيقة -
إنه رجل لدي قلبي -

458
00:39:38,023 --> 00:39:39,923
كان يحكي دائماً أفضل القصص

459
00:39:41,778 --> 00:39:43,173
إلى أن مات أخي

460
00:39:46,238 --> 00:39:47,910
عندها تغير كل شيء

461
00:39:49,055 --> 00:39:51,259
(كان أخي أحد تلامذة (سانت ماريس

462
00:39:52,407 --> 00:39:55,288
بعد أن مات أصبح والدي سياسيين

463
00:39:57,983 --> 00:40:00,232
لقد احتجوا ضد الحرب و الاستعمار

464
00:40:01,610 --> 00:40:03,619
وعندما تم تعيين (ساتلر) مسشاراً أعلى

465
00:40:04,058 --> 00:40:06,220
كانوا يقومون بالمظاهرات من أجل الواجبات و الحقوق

466
00:40:06,443 --> 00:40:09,290
كنت أشاهد التلفزيون معتقدة أنني سأرى والدي

467
00:40:09,784 --> 00:40:12,716
أنا أذكرهم تلك الليلة يوم تناقشوا

468
00:40:13,260 --> 00:40:14,671
أرادت أمي أن تغادر البلد

469
00:40:15,450 --> 00:40:18,861
و لكن أبي رفض لقد قال إذا هربنا
فسوف يربحون

470
00:40:20,472 --> 00:40:24,633
في تلك الليلة كانت أمي تركض -
أسرعي يا (إيفي) إختبئي -

471
00:40:41,680 --> 00:40:44,296
أمي -
و لم أرهم ثانية -

472
00:40:45,485 --> 00:40:50,218
كان الأمر أشبه بالعودة بالسباق -
(أنا آسف يا (إيفي -

473
00:40:51,227 --> 00:40:52,309
لا أنا هي الآسفة

474
00:40:53,723 --> 00:40:55,199
أنا آسفة لأنني لست شخصاً أكثر قوة

475
00:40:56,112 --> 00:40:58,447
أنا آسفة لأنني لست مثل والدي أتمنى
لو أنني كنت كذلك و لكن

476
00:41:00,313 --> 00:41:04,486
لست كذلك أتمنى لو أنني لم
أكن خائفة طوال الوقت و لكن

477
00:41:06,664 --> 00:41:08,038
أنا كذلك

478
00:41:08,756 --> 00:41:11,505
أنا أعلم أن هذا العالم سيء
صدقني أنا أعلم أكثر من الجميع

479
00:41:12,454 --> 00:41:16,002
لهذا السبب أردت أن أسأل فيما إذا كان
هنالك أي شيء أستطيع فعله من أجل إصلاحه

480
00:41:18,061 --> 00:41:19,496
أرجوك دعني أعرف

481
00:41:20,273 --> 00:41:21,452
إذا كنت ترغبين ذلك ؟

482
00:41:29,155 --> 00:41:30,988
لن تجد شيئاً في الملفات الموجودة هنا

483
00:41:31,657 --> 00:41:36,928
الشيء الوحيد المؤكد هو
أن هنالك شيء صحيح عن هذا

484
00:41:37,216 --> 00:41:39,499
إن أكثر الملفات صدقية هي ملفات الضرائب

485
00:41:46,065 --> 00:41:50,245
مكتوب هنا أن السجلات الألكترونية كلها مفقودة
ربما خلال التطهير

486
00:41:51,603 --> 00:41:54,676
لقد فقدت عدة أشياء في ذلك الوقت
و لكنني وجدت هذه النسخة

487
00:41:55,376 --> 00:41:58,755
مؤرخة منذ حرب الخليج
كل شيء عن (لارك هيل) موجود فيه

488
00:41:59,724 --> 00:42:01,166
شكراً لقد كانت مساعدة عظيمة

489
00:42:06,248 --> 00:42:11,624
ذكرى نظرية النظريات

490
00:42:12,648 --> 00:42:16,876
بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون -
(إنه (مونتو -

491
00:42:18,132 --> 00:42:21,438
(إنها لـ (فوست -
تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟-

492
00:42:21,827 --> 00:42:25,589
إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان
كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة

493
00:42:25,863 --> 00:42:27,287
ما زال قائما ؟ -
بالطبع -

494
00:42:27,549 --> 00:42:31,292
يبدو أنه ظهوري لعدة
مرات قد أثر على خطتي الأصلية

495
00:42:32,058 --> 00:42:35,411
و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه
مهارة مسرحية

496
00:42:36,137 --> 00:42:38,669
سأبذل قصارى جهدي -
أنا مقتنع أنك ستفعلين -

497
00:42:42,797 --> 00:42:46,412
طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال
إلى أطباء كثر ؟

498
00:42:47,783 --> 00:42:52,077
لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام
يوجد هنا حساب شخصي لكاهن

499
00:42:53,391 --> 00:42:55,367
ليليمان) ؟) -
(أجل الأب (ليليمان -

500
00:42:56,517 --> 00:42:59,266
(ليليمان) -
لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر -

501
00:43:01,100 --> 00:43:02,441
أتعلم هذا مثير للإهتمام

502
00:43:03,990 --> 00:43:06,317
يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن

503
00:43:10,103 --> 00:43:12,837
يا صاحب النيافة -
ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ -

504
00:43:13,253 --> 00:43:17,412
أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل
في الوقت المحدد

505
00:43:19,007 --> 00:43:24,149
أنت مثال جيد لكل الذين
يعملون في خدمة الرب و لكن

506
00:43:24,610 --> 00:43:27,877
يا صاحب النيافة -
حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها -

507
00:43:28,119 --> 00:43:30,503
بل إن الأمر هو توصيتك
الأخيرة التي جعلتني أهتم بها

508
00:43:30,953 --> 00:43:33,602
متعتي الأخيرة -
أنا آسف يا صاحب النيافة -

509
00:43:35,530 --> 00:43:39,087
لقد وصلت و لكن يوجد بعض
الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا

510
00:43:39,372 --> 00:43:44,906
فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف -
من هي هل هي من نثق بها ؟ -

511
00:43:45,944 --> 00:43:48,081
هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره

512
00:44:00,679 --> 00:44:02,555
يا إلهي -
يا صاحب النيافة -

513
00:44:04,055 --> 00:44:07,894
أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً

514
00:44:10,744 --> 00:44:13,864
أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة

515
00:44:19,901 --> 00:44:22,455
أرجوك يا صاحب النيافة
لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً

516
00:44:23,182 --> 00:44:28,640
الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف
حدثيني عن خطاياك

517
00:44:29,417 --> 00:44:32,880
هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة
يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك

518
00:44:33,821 --> 00:44:36,909
أنا آسف -
أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية -

519
00:44:37,286 --> 00:44:40,288
بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل
في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً

520
00:44:40,631 --> 00:44:43,939
حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

521
00:44:44,692 --> 00:44:45,810
(أنا (إيفي هاموند

522
00:44:46,105 --> 00:44:49,428
لقد كنت سجينة في منزل
الإرهابي لعدة أسابيع

523
00:44:49,832 --> 00:44:52,590
و أنا أقول لك أنه في أية لحظة
سيأتي عبر هذا الباب لأنني

524
00:44:53,010 --> 00:44:55,703
لأنني أقفلت النافذة في الغرفة
عندما تكون عملية القتل جاهزة

525
00:44:56,130 --> 00:44:58,040
رائع

526
00:44:59,156 --> 00:45:00,624
إنها لعبة لم ألعبها من قبل

527
00:45:01,369 --> 00:45:03,107
يا له من عقل رائع لديك

528
00:45:03,935 --> 00:45:06,999
أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة -
أرجوك عليك أن تصدقني -

529
00:45:07,284 --> 00:45:10,893
أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن
يجب أن تخبريني بما تصدقينه

530
00:45:11,351 --> 00:45:15,753
توقف عن ذلك ابتعد عني -
أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف -

531
00:45:18,984 --> 00:45:21,573
أيتها السافلة أيتها العاهرة

532
00:45:24,348 --> 00:45:26,638
أيها المحترم -
يا إلهي لم تكن تكذب -

533
00:45:27,541 --> 00:45:28,786
هذا أنت -
أنا آسفة -

534
00:45:30,063 --> 00:45:30,750
لقد ساعدتك

535
00:45:36,854 --> 00:45:43,637
مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء
و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان

536
00:45:44,027 --> 00:45:48,077
أرجوك الرحمة -
ليس الليلة أيها الأسقف -

537
00:45:49,086 --> 00:45:50,016
ليس الليلة

538
00:45:53,242 --> 00:45:59,724
كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام

539
00:46:01,138 --> 00:46:02,773
هذا جميل -
يا إلهي لا -

540
00:46:03,312 --> 00:46:05,061
هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة

541
00:46:08,142 --> 00:46:11,165
إنه واحد آخر في الملف
يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً

542
00:46:11,726 --> 00:46:12,996
الليلة -
حاضر سيدي -

543
00:46:13,824 --> 00:46:18,150
(سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان -
أجل تابع عملك -

544
00:46:23,988 --> 00:46:26,343
يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟

545
00:46:27,625 --> 00:46:31,204
لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين

546
00:46:31,640 --> 00:46:35,347
هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر
من إهتماماتك العادية

547
00:46:35,998 --> 00:46:40,175
لقد طلب المستشار تدخلي المباشر -
دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات -

548
00:46:40,401 --> 00:46:44,011
إذا كنت ستحتجز كل شهودي -
إن سرية المعلومات سلطة أعلى -

549
00:46:45,547 --> 00:46:49,303
و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي
حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث

550
00:46:49,784 --> 00:46:52,884
لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً -
ماذا يعني هذا ؟ -

551
00:46:53,194 --> 00:46:59,223
يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا
إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر

552
00:47:00,457 --> 00:47:05,286
هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ -
في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات -

553
00:47:05,570 --> 00:47:12,135
عن الأمور التي تتعلق بالماضي
و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا

554
00:47:13,580 --> 00:47:17,414
أنت تقصد (لارك هيل) ؟ -
إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى -

555
00:47:18,481 --> 00:47:21,532
إن ولائه ليس وضع تساؤل -
و لكن ولائي كذلك ؟ -

556
00:47:22,755 --> 00:47:24,659
كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟

557
00:47:26,424 --> 00:47:28,889
إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم

558
00:47:30,912 --> 00:47:34,240
لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً -
لو كنت مكانك يا كبير المفتشين -

559
00:47:35,437 --> 00:47:36,657
كنت عثرت على الإرهابي

560
00:47:37,817 --> 00:47:38,869
كنت عثرت عليه قريباً

561
00:47:48,443 --> 00:47:49,314
إيفي) ؟)

562
00:47:49,692 --> 00:47:50,920
يا إلهي -
أنا آسفة -

563
00:47:51,377 --> 00:47:52,851
لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

564
00:47:54,837 --> 00:47:56,812
أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد

565
00:48:05,956 --> 00:48:08,477
بصحتك -
غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) -

566
00:48:08,742 --> 00:48:11,571
أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع -
(يا (إيفي -

567
00:48:11,896 --> 00:48:14,706
إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة -
(أصغي إلي يا (إيفي -

568
00:48:15,382 --> 00:48:18,655
إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين
أقل مشاكلي

569
00:48:23,170 --> 00:48:27,075
لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً
مني أن لا أثق بك

570
00:48:40,777 --> 00:48:41,878
يا إلهي

571
00:48:42,231 --> 00:48:45,447
هذا فليحمي الله الملكة لقد
كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً -

572
00:48:46,288 --> 00:48:49,089
و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا -
إنه يعتقد أنه قد فعل هذا -

573
00:48:49,884 --> 00:48:53,769
لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل
و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً

574
00:48:56,752 --> 00:49:00,134
ما هذا ؟ -
إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر -

575
00:49:00,676 --> 00:49:02,440
هل أنت مسلم ؟ -
لا أنا في التلفزيون -

576
00:49:03,580 --> 00:49:06,497
إذاً لماذا تحتفظ به ؟ -
لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله -

577
00:49:07,007 --> 00:49:09,547
إنه شيء شعري -
هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا -

578
00:49:10,250 --> 00:49:12,129
لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي

579
00:49:13,152 --> 00:49:14,567
(شكراً لك يا (غوردون

580
00:49:15,289 --> 00:49:16,866
شكراً جزيلاً لك -
لا بأس بذلك -

581
00:49:17,151 --> 00:49:19,574
أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة
التي نسف فيها السور القديم

582
00:49:20,448 --> 00:49:21,811
كنت في طريقي إلى هنا

583
00:49:24,774 --> 00:49:25,632
أجل

584
00:49:29,351 --> 00:49:31,613
كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته

585
00:49:32,560 --> 00:49:35,618
و لكن -
أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر -

586
00:49:36,153 --> 00:49:39,527
و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب

587
00:49:40,724 --> 00:49:43,778
لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي
يتوقع منه أن يتسلى

588
00:49:44,225 --> 00:49:46,029
بشابات جذابات مثلك

589
00:49:47,250 --> 00:49:50,211
لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به

590
00:49:50,824 --> 00:49:54,001
فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني

591
00:49:54,870 --> 00:49:57,047
أنا آسفة -
ليس بقدر أسفي -

592
00:49:59,086 --> 00:50:02,602
الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة
يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا

593
00:50:04,342 --> 00:50:06,916
أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل
حتى تنسي أنك ترتديه

594
00:50:08,405 --> 00:50:09,649
أنا آسفة يا كبير الحققين

595
00:50:10,608 --> 00:50:12,699
إن الأمر نفسه نفس المواد السامة
(التي أصابت (براذرو

596
00:50:13,917 --> 00:50:15,705
يمكنك أن تحصل على هذا
السم من أي منزل في لندن

597
00:50:18,075 --> 00:50:19,125
(شكراً لك يا (سيليا

598
00:50:20,418 --> 00:50:24,460
هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ -
في الوقت الحاضر لا شيء بعد -

599
00:50:25,302 --> 00:50:26,814
و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به

600
00:50:29,526 --> 00:50:31,867
أنا أفهم أنك كنت في
اللائحة السوداء أليس كذلك ؟

601
00:50:33,780 --> 00:50:36,052
إنه الرمز القرمزي

602
00:50:37,626 --> 00:50:39,336
الذي يعتقد أنه انقرض

603
00:50:41,417 --> 00:50:43,154
إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة

604
00:50:43,623 --> 00:50:45,351
سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه

605
00:50:45,793 --> 00:50:48,003
أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة

606
00:50:49,023 --> 00:50:49,893
بالطبع

607
00:50:51,866 --> 00:50:52,723
معذرة

608
00:50:53,913 --> 00:50:57,298
أجل -
أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا -

609
00:50:57,742 --> 00:51:00,037
أجل حسناً

610
00:51:02,778 --> 00:51:04,492
يا إلهي لقد قتلهم جميعاً -
ما عدا واحد -

611
00:52:42,461 --> 00:52:45,415
قابلت جنرالي ؟ -
إن ما قاموا به كان ممكنا فقط بسببك أنت -

612
00:52:48,651 --> 00:52:51,355
كان العقل المتفتح قادراً
دائماً على السبب بالحروب

613
00:52:52,314 --> 00:52:54,352
و أن يغير مسار البشرية كلها

614
00:52:56,331 --> 00:53:01,365
إنه حبل طويل من الأمل -
أنا لم آتي بسبب ما تمنيت أن تفعليه -

615
00:53:02,141 --> 00:53:03,486
لقد أتيت بسبب ما فعلته

616
00:53:05,441 --> 00:53:08,722
إنه مضحك لقد أعطوني إحدى زهورك اليوم

617
00:53:10,707 --> 00:53:13,019
لم أكن متأكدة من أنك الإرهابي
إلى أن رأيتها

618
00:53:15,801 --> 00:53:19,302
يا لها من مصادفة غريبة
كنت متأكدة من أنك ستأتي اليوم

619
00:53:20,458 --> 00:53:22,240
(لا يوجد أية مصادفة يا (ستيليا

620
00:53:23,106 --> 00:53:24,833
إنه وهم المصادفة

621
00:53:26,097 --> 00:53:27,440
لدي وردة أخرى

622
00:53:29,120 --> 00:53:30,775
و هذه من أجلك

623
00:53:36,936 --> 00:53:39,842
ستقوم بقتلي الآن -
لقد قتلتك منذ عشر دقائق -

624
00:53:41,325 --> 00:53:42,773
بينما كنت نائمة

625
00:53:44,157 --> 00:53:46,001
هل يوجد أي ألم ؟ -
لا -

626
00:53:46,982 --> 00:53:48,051
شكراً لك

627
00:53:50,738 --> 00:53:54,490
لا معنى لأن تربح الفرصة -
أبداً -

628
00:53:56,194 --> 00:53:57,504
أنا آسفة جداً

629
00:54:14,447 --> 00:54:17,470
يا إلهي

630
00:54:22,946 --> 00:54:24,855
من الواضح أن الإرهابي يريد أن يستمر

631
00:54:25,695 --> 00:54:27,306
يريد منا أن نعرف القصة

632
00:54:27,889 --> 00:54:31,901
أو على الأقل جزء منها -
إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟ -

633
00:54:32,371 --> 00:54:34,220
أجل -
و هل قرأها أحد آخر ؟ -

634
00:54:34,544 --> 00:54:36,503
لا سيدي -
إذاً دعني أوضح لك الأمر -

635
00:54:37,251 --> 00:54:39,979
إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني

636
00:54:40,907 --> 00:54:44,328
إن التركيز على عدة أعضاء
من البرلمان و أفراد الحزب

637
00:54:44,861 --> 00:54:50,753
هو بمثابة خرق للقانون
و كما هو واضح لا يمكن أن تثبت هذه الوثيقة -

638
00:54:51,174 --> 00:54:57,473
يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي
كما يمكن أن تكون من صنع أحد أعضاء الحزب

639
00:54:57,892 --> 00:55:00,436
الذي استقال لأسباب نفسية

640
00:55:01,431 --> 00:55:06,407
إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها
سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون

641
00:55:06,828 --> 00:55:08,852
إذ لم يعتبر خيانة

642
00:55:09,582 --> 00:55:12,221
هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ -
أجل سيدي -

643
00:55:13,017 --> 00:55:14,506
ستقوم بعمل جيد أيها المفتش

644
00:55:15,681 --> 00:55:17,265
بأن تبعده عن تفكيرك

645
00:55:26,976 --> 00:55:28,403
إنه السابع و العشرين من أيار

646
00:55:29,872 --> 00:55:32,430
لقد وصلت شحنتي الأولى
من فئران التجارب اليوم

647
00:55:33,755 --> 00:55:35,387
و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً

648
00:55:39,509 --> 00:55:41,650
يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد

649
00:55:43,208 --> 00:55:49,207
إن القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم
فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ

650
00:55:53,841 --> 00:56:00,392
إنه السابع و العشرين من أيار قال القائد
براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات)

651
00:56:01,338 --> 00:56:05,561
و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح
لي أنه لن تكون هناك مشكلة

652
00:56:07,359 --> 00:56:08,681
الثاني من حزيران

653
00:56:09,517 --> 00:56:12,762
بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس
كيف أنهم يساعدون بلدهم

654
00:56:13,140 --> 00:56:17,218
كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة
إنهم ضعفاء مثيرون للشفقة

655
00:56:17,620 --> 00:56:20,658
إنهم لا ينظرون إلى عينيك لقد
وجدت نفسي مكروهة

656
00:56:25,077 --> 00:56:29,839
الثامن عشر من آب قامت الصيغة
الأصلية بقتل 75 بالمئة بالمرض

657
00:56:30,170 --> 00:56:34,848
لم يتم الوصول إلى صيغة يمكن التحكم بها

658
00:56:37,644 --> 00:56:38,850
الثامن عشر من أيلول

659
00:56:39,601 --> 00:56:41,751
بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل

660
00:56:42,699 --> 00:56:50,879
كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين
و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها

661
00:56:51,914 --> 00:56:55,849
إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي
من المضادات و المناعة

662
00:56:57,642 --> 00:57:01,357
قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر
من هو أو أين كان

663
00:57:02,828 --> 00:57:05,760
مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا

664
00:57:06,609 --> 00:57:09,071
و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه

665
00:57:11,205 --> 00:57:12,358
الخامس من تشرين الثاني

666
00:57:15,082 --> 00:57:17,455
بدأ الأمر في الليلة الماضية
و حوالى منتصف الليل

667
00:57:18,083 --> 00:57:21,067
دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله

668
00:57:22,956 --> 00:57:25,046
لقد ذهبت كل أعمالي

669
00:57:25,902 --> 00:57:28,352
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

670
00:57:28,840 --> 00:57:31,164
و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة

671
00:57:32,251 --> 00:57:36,261
لقد نظر إلي و لكن من دون عيون
لم يكن هناك عيون

672
00:57:37,107 --> 00:57:39,423
و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي
لأنني شعرت بذلك

673
00:57:47,479 --> 00:57:49,900
يا إلهي ما الذي فعلته ؟

674
00:58:18,648 --> 00:58:20,016
صباح الخير يا سيدتي

675
00:58:21,415 --> 00:58:25,128
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -

676
00:58:25,498 --> 00:58:27,091
هذا غريب -
ماذا ؟ -

677
00:58:27,348 --> 00:58:30,312
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً

678
00:58:30,730 --> 00:58:32,130
حقاً ؟ -
أقسم -

679
00:58:33,096 --> 00:58:37,290
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح

680
00:58:37,945 --> 00:58:39,478
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -

681
00:58:40,086 --> 00:58:42,819
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة

682
00:58:43,857 --> 00:58:48,312
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا

683
00:58:48,739 --> 00:58:52,809
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة

684
00:58:53,930 --> 00:58:56,954
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

685
00:58:57,356 --> 00:58:59,614
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين

686
00:59:00,548 --> 00:59:04,285
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -

687
00:59:05,656 --> 00:59:07,248
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد

688
00:59:09,101 --> 00:59:10,599
فيروس سانت ماري يقتل 178

689
00:59:10,872 --> 00:59:12,543
إصابة ثلاث مصادر للمياه

690
00:59:12,800 --> 00:59:14,200
وبائي

691
00:59:21,228 --> 00:59:22,761
موت 80000

692
00:59:23,610 --> 00:59:24,960
صباح الخير أيها المفتش

693
00:59:26,540 --> 00:59:27,888
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟

694
00:59:29,733 --> 00:59:31,056
هل من خطب ؟

695
00:59:31,617 --> 00:59:32,638
تبدو متعباً

696
00:59:41,103 --> 00:59:42,760
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك

697
00:59:44,864 --> 00:59:46,431
لا يهمني إذا أجبتني أم لا

698
00:59:48,138 --> 00:59:54,548
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

699
00:59:55,438 --> 00:59:56,729
أجل بالطبع أيها المفتش

700
00:59:58,491 --> 00:59:59,776
هل هو عن الإرهابي ؟

701
01:00:01,103 --> 01:00:02,106
لا

702
01:00:03,895 --> 01:00:05,399
ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟

703
01:00:09,187 --> 01:00:11,613
إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه
(يتعلق بـ (سانت ماري

704
01:00:13,459 --> 01:00:14,569
و ثلاث مصادر مياه

705
01:00:17,098 --> 01:00:19,826
إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
طوال الأربع و عشرين ساعة

706
01:00:21,169 --> 01:00:23,302
إن السؤال الذي علي أن أسأله هو

707
01:00:25,366 --> 01:00:31,454
ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً
حدث في هذا البلد

708
01:00:31,740 --> 01:00:38,569
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ -
أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم -

709
01:00:38,910 --> 01:00:41,036
لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا -
و من ثم أعدموا أنا أعرف -

710
01:00:42,069 --> 01:00:44,140
و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً

711
01:00:47,290 --> 01:00:49,045
و لكنني أرى تسلسل الأحداث

712
01:00:50,972 --> 01:00:58,668
هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا
لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس

713
01:00:59,206 --> 01:01:04,783
ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟
ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟

714
01:01:06,484 --> 01:01:09,834
بالتأكيد -
حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ -

715
01:01:12,410 --> 01:01:13,448
هذا هو سؤالي

716
01:01:14,137 --> 01:01:18,529
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث
(في (سانت ماري

717
01:01:19,552 --> 01:01:20,806
و مصادر المياه الثلاث

718
01:01:22,959 --> 01:01:27,749
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما
يقارب من 100 ألف شخص

719
01:01:31,860 --> 01:01:33,197
ألا تريد أن تعرف ؟

720
01:01:45,962 --> 01:01:50,443
بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه
في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب

721
01:01:50,729 --> 01:01:52,740
يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً

722
01:01:53,255 --> 01:01:56,398
و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية

723
01:01:57,745 --> 01:01:58,919
في كل القطاعات الأربع --

724
01:01:59,235 --> 01:02:01,588
(يا سيد (غريدي -
نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار -

725
01:02:02,605 --> 01:02:04,978
نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما
حصل في عملية التطهير

726
01:02:05,226 --> 01:02:07,084
لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج

727
01:02:11,377 --> 01:02:13,421
لم كل هذا ؟ -
نحن نحتفل -

728
01:02:13,911 --> 01:02:15,230
نحتفل بماذا ؟

729
01:02:16,139 --> 01:02:18,932
أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض
قد تم إنجازه

730
01:02:22,033 --> 01:02:25,048
إسمعي -
لدينا عرض مذهل الليلة -

731
01:02:25,581 --> 01:02:28,103
لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد
أنني أصدقه

732
01:02:28,673 --> 01:02:30,748
هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة

733
01:02:31,233 --> 01:02:34,342
بمستشارنا
(آدم ساتلر)

734
01:02:36,656 --> 01:02:38,514
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

735
01:02:40,140 --> 01:02:43,100
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

736
01:02:43,674 --> 01:02:44,739
يا إلهي

737
01:02:57,416 --> 01:03:04,150
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

738
01:03:05,112 --> 01:03:08,084
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

739
01:03:09,425 --> 01:03:20,869
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

740
01:03:21,391 --> 01:03:25,289
منذ أن كنت صغيراً -
لكنك مخطئ ياسيد ديتريك -

741
01:03:26,829 --> 01:03:28,933
إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

742
01:03:29,706 --> 01:03:33,728
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

743
01:03:35,094 --> 01:03:36,893
لقد تمت تصفية الإرهابي

744
01:03:39,728 --> 01:03:41,092
يا إلهي أيها المستشار , انظر

745
01:03:41,423 --> 01:03:43,140
الإرهابي

746
01:03:47,306 --> 01:03:48,302
أمسكوا به

747
01:04:12,522 --> 01:04:16,115
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

748
01:04:21,110 --> 01:04:23,807
إتركوني
أنا مستشاركم

749
01:04:24,996 --> 01:04:27,396
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

750
01:04:29,170 --> 01:04:30,183
أيها المحتال

751
01:04:36,796 --> 01:04:40,782
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

752
01:04:41,562 --> 01:04:42,778
أيها المزيف -
أيها الوغد -

753
01:04:43,138 --> 01:04:44,924
سددوا

754
01:04:45,122 --> 01:04:46,741
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

755
01:04:57,732 --> 01:05:02,349
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

756
01:05:03,279 --> 01:05:06,253
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

757
01:05:07,933 --> 01:05:10,020
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

758
01:05:10,561 --> 01:05:13,552
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

759
01:05:14,024 --> 01:05:16,145
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

760
01:05:16,800 --> 01:05:19,989
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

761
01:05:20,298 --> 01:05:23,993
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

762
01:05:24,561 --> 01:05:25,970
ستكون الأمور على ما يرام

763
01:05:26,393 --> 01:05:27,430
ثقي بي

764
01:05:34,167 --> 01:05:34,937
غوردون) ؟)

765
01:05:37,544 --> 01:05:38,641
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

766
01:05:53,647 --> 01:05:56,048
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

767
01:06:45,471 --> 01:06:46,297
لقد أمسكت بك

768
01:06:59,685 --> 01:07:01,881
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

769
01:07:03,708 --> 01:07:07,322
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

770
01:07:07,939 --> 01:07:12,624
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

771
01:07:13,251 --> 01:07:15,494
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

772
01:07:17,363 --> 01:07:20,940
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

773
01:07:22,797 --> 01:07:27,904
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

774
01:07:29,086 --> 01:07:34,224
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

775
01:07:35,554 --> 01:07:37,009
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

776
01:07:38,302 --> 01:07:40,407
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

777
01:07:42,217 --> 01:07:44,873
كل ما عليك فعله هو التعاون

778
01:07:49,827 --> 01:07:50,696
إحلقوا شعرها

779
01:09:52,960 --> 01:09:55,989
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

780
01:09:56,541 --> 01:09:59,019
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

781
01:09:59,924 --> 01:10:04,919
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

782
01:10:06,734 --> 01:10:09,315
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

783
01:10:09,934 --> 01:10:12,827
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

784
01:10:16,120 --> 01:10:18,276
ولدت في العام 1985

785
01:10:19,370 --> 01:10:22,658
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

786
01:10:24,115 --> 01:10:28,463
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

787
01:10:29,597 --> 01:10:31,890
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

788
01:10:32,397 --> 01:10:34,592
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

789
01:10:35,205 --> 01:10:36,557
(كان اسمها (سارة

790
01:10:37,398 --> 01:10:39,844
كانت رائعة و جميلة

791
01:10:43,026 --> 01:10:44,585
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

792
01:10:45,995 --> 01:10:49,950
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

793
01:10:51,055 --> 01:10:52,585
و قد صدقت (سارة) بذلك

794
01:10:53,895 --> 01:10:54,995
و أنا لم أفعل ذلك

795
01:10:55,946 --> 01:10:58,984
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

796
01:10:59,807 --> 01:11:04,379
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

797
01:11:05,995 --> 01:11:09,398
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

798
01:11:11,180 --> 01:11:12,904
لم تقل أمي شيئاً

799
01:11:13,723 --> 01:11:16,356
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

800
01:11:17,952 --> 01:11:21,187
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

801
01:11:22,396 --> 01:11:24,656
إنه شيء متفجر فينا

802
01:11:25,384 --> 01:11:27,951
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

803
01:11:31,104 --> 01:11:34,577
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

804
01:12:10,582 --> 01:12:16,677
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

805
01:12:19,126 --> 01:12:24,781
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

806
01:12:27,227 --> 01:12:31,687
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

807
01:12:39,428 --> 01:12:41,492
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

808
01:12:42,176 --> 01:12:44,744
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

809
01:12:45,613 --> 01:12:47,654
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

810
01:12:50,138 --> 01:12:51,886
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

811
01:12:56,225 --> 01:12:59,629
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

812
01:12:59,963 --> 01:13:02,346
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

813
01:13:03,847 --> 01:13:06,599
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

814
01:13:06,851 --> 01:13:08,807
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

815
01:13:10,214 --> 01:13:12,431
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

816
01:13:13,498 --> 01:13:17,221
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

817
01:13:28,613 --> 01:13:31,034
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

818
01:13:33,207 --> 01:13:37,352
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

819
01:13:38,965 --> 01:13:43,276
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

820
01:13:44,069 --> 01:13:46,231
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

821
01:13:47,729 --> 01:13:49,171
و لكنني ما زلت لا أفهمه

822
01:13:50,029 --> 01:13:51,547
لماذا كرهونا بهذا القدر

823
01:13:57,756 --> 01:13:59,950
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

824
01:14:02,740 --> 01:14:04,786
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

825
01:14:06,717 --> 01:14:08,292
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

826
01:14:16,315 --> 01:14:19,808
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

827
01:14:20,374 --> 01:14:24,775
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

828
01:14:28,237 --> 01:14:29,325
يجب أن أموت هنا

829
01:14:29,950 --> 01:14:32,051
إن كل إنش مني يذوي

830
01:14:33,407 --> 01:14:36,184
كل إنش ما عدا واحد

831
01:14:40,893 --> 01:14:45,078
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

832
01:14:45,832 --> 01:14:48,246
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

833
01:14:49,370 --> 01:14:53,133
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

834
01:14:55,136 --> 01:14:58,300
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

835
01:14:59,457 --> 01:15:01,817
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

836
01:15:03,991 --> 01:15:09,938
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

837
01:15:10,833 --> 01:15:12,918
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

838
01:15:13,661 --> 01:15:17,601
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

839
01:15:19,211 --> 01:15:22,338
أنا أحبك من كل قلبي

840
01:15:23,838 --> 01:15:25,138
أنا أحبك

841
01:15:27,266 --> 01:15:28,308
(فاليري)

842
01:15:40,901 --> 01:15:44,980
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

843
01:15:45,504 --> 01:15:49,410
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

844
01:15:50,409 --> 01:15:51,555
هل تفهمين ؟

845
01:15:52,420 --> 01:15:53,684
ما أقوله لك ؟

846
01:15:55,001 --> 01:15:57,238
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

847
01:16:00,710 --> 01:16:01,699
لا

848
01:16:02,317 --> 01:16:03,438
حسناً

849
01:16:05,705 --> 01:16:07,459
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

850
01:16:09,310 --> 01:16:12,831
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

851
01:16:29,070 --> 01:16:30,353
لقد حان الوقت

852
01:16:31,938 --> 01:16:32,916
أنا جاهزة

853
01:16:34,895 --> 01:16:39,187
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

854
01:16:40,722 --> 01:16:43,935
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

855
01:16:45,369 --> 01:16:48,734
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

856
01:18:17,249 --> 01:18:18,425
(مرحباً يا (إيفي

857
01:18:20,157 --> 01:18:21,079
أنت ؟

858
01:18:23,437 --> 01:18:25,491
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

859
01:18:26,564 --> 01:18:27,637
لم يكن هذا حقيقياً

860
01:18:30,449 --> 01:18:33,175
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

861
01:18:34,360 --> 01:18:38,654
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

862
01:18:40,079 --> 01:18:41,024
يا إلهي

863
01:18:41,918 --> 01:18:43,957
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

864
01:18:44,269 --> 01:18:45,361
وصلت إلي ؟

865
01:18:46,924 --> 01:18:48,085
أنت من فعل هذا بي ؟

866
01:18:50,202 --> 01:18:51,356
لقد قصصت شعري

867
01:18:53,188 --> 01:18:54,177
لقد عذبتني

868
01:18:55,256 --> 01:18:56,414
لقد عذبتني ؟

869
01:18:58,396 --> 01:18:59,290
لماذا ؟

870
01:19:00,838 --> 01:19:02,546
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

871
01:19:03,708 --> 01:19:06,050
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

872
01:19:06,723 --> 01:19:08,445
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

873
01:19:09,608 --> 01:19:12,165
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

874
01:19:12,486 --> 01:19:15,276
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

875
01:19:15,770 --> 01:19:17,485
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

876
01:19:17,936 --> 01:19:21,200
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

877
01:19:21,593 --> 01:19:24,087
أنت مريض
أنت شرير

878
01:19:24,939 --> 01:19:27,735
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

879
01:19:28,394 --> 01:19:30,612
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

880
01:19:30,945 --> 01:19:36,216
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

881
01:19:36,601 --> 01:19:38,852
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

882
01:19:39,475 --> 01:19:41,702
اعتقدت أنني سأكره وجهي

883
01:19:43,209 --> 01:19:44,930
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

884
01:19:45,274 --> 01:19:49,826
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

885
01:19:50,531 --> 01:19:55,405
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

886
01:19:56,157 --> 01:20:00,122
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

887
01:20:00,600 --> 01:20:02,959
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

888
01:20:03,360 --> 01:20:08,658
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

889
01:20:09,110 --> 01:20:11,464
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

890
01:20:22,391 --> 01:20:23,624
أصغي إلي

891
01:20:24,852 --> 01:20:27,321
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

892
01:20:29,511 --> 01:20:32,715
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

893
01:20:33,741 --> 01:20:37,162
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

894
01:20:38,783 --> 01:20:44,048
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

895
01:20:44,511 --> 01:20:47,067
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

896
01:20:48,256 --> 01:20:54,214
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

897
01:20:56,109 --> 01:20:59,722
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

898
01:21:00,797 --> 01:21:05,000
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

899
01:21:12,104 --> 01:21:13,000
يا إلهي

900
01:21:15,886 --> 01:21:18,124
لقد شعرت -
أجل ؟ -

901
01:21:20,839 --> 01:21:25,336
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

902
01:21:26,785 --> 01:21:29,754
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

903
01:21:48,104 --> 01:21:49,365
إن الله في المطر

904
01:22:51,408 --> 01:22:52,280
(في)

905
01:22:53,910 --> 01:22:55,039
أنا راحلة

906
01:22:57,757 --> 01:23:00,106
يوجد 872 أغنية في هذا

907
01:23:01,991 --> 01:23:05,717
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

908
01:23:07,228 --> 01:23:09,122
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

909
01:23:11,074 --> 01:23:11,885
أنا أعرف

910
01:23:13,763 --> 01:23:19,940
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

911
01:23:20,544 --> 01:23:22,192
لم أفهم لماذا كتبتها

912
01:23:29,419 --> 01:23:30,535
أنا لم أكتبها

913
01:23:32,920 --> 01:23:34,965
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

914
01:23:45,355 --> 01:23:47,243
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

915
01:23:47,951 --> 01:23:49,224
إنها جميلة

916
01:23:50,411 --> 01:23:55,108
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

917
01:23:56,098 --> 01:24:00,151
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

918
01:24:01,018 --> 01:24:03,151
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

919
01:24:05,940 --> 01:24:07,607
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

920
01:24:08,613 --> 01:24:10,656
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

921
01:24:12,170 --> 01:24:14,661
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

922
01:24:15,461 --> 01:24:19,230
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

923
01:24:20,238 --> 01:24:23,965
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

924
01:24:24,300 --> 01:24:25,872
لقد خلقوا وحشاً

925
01:24:36,589 --> 01:24:38,913
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

926
01:24:40,597 --> 01:24:42,517
كنت تخيفني من قبل و لكن

927
01:24:43,228 --> 01:24:44,850
أعتقد أنه علي أن أشكرك

928
01:24:56,015 --> 01:24:57,196
شكراً لك

929
01:25:00,008 --> 01:25:00,962
الوداع

930
01:25:03,709 --> 01:25:04,741
(إيفي)

931
01:25:06,109 --> 01:25:07,699
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

932
01:25:09,007 --> 01:25:14,361
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

933
01:25:17,762 --> 01:25:18,498
حسناً

934
01:25:19,661 --> 01:25:20,416
شكراً لك

935
01:25:41,427 --> 01:25:43,901
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

936
01:25:44,611 --> 01:25:48,544
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

937
01:25:49,964 --> 01:25:53,705
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

938
01:25:54,359 --> 01:26:00,702
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

939
01:26:01,657 --> 01:26:05,782
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

940
01:26:06,415 --> 01:26:08,768
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

941
01:26:09,117 --> 01:26:10,718
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

942
01:26:12,190 --> 01:26:15,897
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

943
01:26:16,693 --> 01:26:18,828
لا سيدي
إنه إحساس فقط

944
01:26:19,177 --> 01:26:24,152
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

945
01:26:25,294 --> 01:26:30,396
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

946
01:26:31,332 --> 01:26:36,069
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

947
01:26:36,631 --> 01:26:40,255
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

948
01:26:40,601 --> 01:26:43,474
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

949
01:26:43,843 --> 01:26:47,626
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

950
01:26:48,215 --> 01:26:53,050
أريد من الجميع أن يتذكروا لماذا يحتاجون إلينا؟

951
01:26:53,917 --> 01:26:57,998
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

952
01:26:58,409 --> 01:27:02,282
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

953
01:27:02,681 --> 01:27:05,749
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

954
01:27:05,975 --> 01:27:08,894
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

955
01:27:11,300 --> 01:27:14,958
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

956
01:27:16,126 --> 01:27:19,682
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

957
01:27:20,239 --> 01:27:23,013
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

958
01:27:35,791 --> 01:27:37,952
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

959
01:27:39,133 --> 01:27:43,232
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

960
01:27:43,520 --> 01:27:50,785
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

961
01:27:51,201 --> 01:27:53,993
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

962
01:27:54,731 --> 01:27:58,617
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

963
01:27:59,514 --> 01:28:01,950
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

964
01:28:07,877 --> 01:28:11,933
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

965
01:28:13,143 --> 01:28:14,253
هذا غير عادي

966
01:28:16,601 --> 01:28:17,465
ماذا سنفعل ؟

967
01:28:19,315 --> 01:28:21,129
سأتصل به علي أن أعرف

968
01:28:30,215 --> 01:28:32,237
كان هذا المكان مخيف جداً

969
01:28:34,889 --> 01:28:35,805
ما زال كذلك

970
01:28:46,183 --> 01:28:47,816
هذا قريب جداً أيها المفتش

971
01:28:49,839 --> 01:28:51,462
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

972
01:28:51,899 --> 01:28:54,873
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

973
01:28:55,558 --> 01:28:58,412
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

974
01:28:58,722 --> 01:29:02,673
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

975
01:29:03,370 --> 01:29:05,005
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

976
01:29:05,944 --> 01:29:07,808
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

977
01:29:09,536 --> 01:29:14,845
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

978
01:29:16,179 --> 01:29:19,779
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

979
01:29:20,290 --> 01:29:23,759
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

980
01:29:24,390 --> 01:29:28,649
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

981
01:29:31,069 --> 01:29:34,804
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

982
01:29:36,201 --> 01:29:38,945
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

983
01:29:39,756 --> 01:29:41,908
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

984
01:29:42,497 --> 01:29:44,909
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

985
01:29:45,834 --> 01:29:47,756
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

986
01:29:48,955 --> 01:29:51,229
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

987
01:29:53,071 --> 01:29:57,110
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

988
01:29:57,707 --> 01:29:59,852
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

989
01:30:00,369 --> 01:30:06,562
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

990
01:30:07,371 --> 01:30:10,980
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

991
01:30:11,830 --> 01:30:15,240
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

992
01:30:16,122 --> 01:30:20,809
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

993
01:30:21,095 --> 01:30:25,192
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

994
01:30:26,582 --> 01:30:30,716
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

995
01:30:32,307 --> 01:30:34,582
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

996
01:30:35,022 --> 01:30:39,743
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

997
01:30:40,017 --> 01:30:41,790
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

998
01:30:43,123 --> 01:30:46,429
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

999
01:30:46,892 --> 01:30:50,183
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

1000
01:30:51,414 --> 01:30:55,652
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

1001
01:30:55,894 --> 01:31:00,358
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

1002
01:31:01,475 --> 01:31:06,599
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

1003
01:31:07,392 --> 01:31:10,108
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

1004
01:31:10,829 --> 01:31:15,031
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

1005
01:31:15,426 --> 01:31:18,286
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

1006
01:31:19,503 --> 01:31:22,909
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

1007
01:31:24,109 --> 01:31:26,197
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

1008
01:31:26,438 --> 01:31:30,142
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

1009
01:31:30,597 --> 01:31:34,443
و كل ما قالوه هو تاريخ

1010
01:31:37,585 --> 01:31:40,469
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

1011
01:31:43,941 --> 01:31:48,925
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

1012
01:31:49,819 --> 01:31:52,552
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

1013
01:31:54,672 --> 01:31:57,053
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

1014
01:31:57,566 --> 01:32:01,231
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

1015
01:32:02,264 --> 01:32:03,736
إلى أن يحصل هذا
الوداع

1016
01:32:06,073 --> 01:32:06,993
(روكوود)

1017
01:32:08,639 --> 01:32:10,066
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

1018
01:32:11,492 --> 01:32:15,802
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

1019
01:32:43,369 --> 01:32:45,952
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

1020
01:32:47,198 --> 01:32:48,012
أنا متأكد من هذا

1021
01:32:48,353 --> 01:32:53,192
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

1022
01:32:54,432 --> 01:32:58,844
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

1023
01:32:59,219 --> 01:33:00,677
سيكون الأمر سهلاً

1024
01:33:00,973 --> 01:33:03,304
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

1025
01:33:04,455 --> 01:33:07,216
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

1026
01:33:07,697 --> 01:33:10,323
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

1027
01:33:11,623 --> 01:33:14,497
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

1028
01:33:14,815 --> 01:33:19,707
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

1029
01:33:20,259 --> 01:33:22,558
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

1030
01:33:22,887 --> 01:33:27,808
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

1031
01:33:28,921 --> 01:33:29,879
(ساتلر)

1032
01:33:31,456 --> 01:33:34,384
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

1033
01:33:34,683 --> 01:33:39,252
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

1034
01:33:40,009 --> 01:33:43,823
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

1035
01:33:44,320 --> 01:33:47,985
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

1036
01:33:48,535 --> 01:33:49,633
أنا

1037
01:33:51,297 --> 01:33:57,240
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

1038
01:33:58,416 --> 01:34:00,666
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

1039
01:34:29,957 --> 01:34:32,209
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

1040
01:34:33,053 --> 01:34:34,600
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

1041
01:34:38,123 --> 01:34:40,194
أجل
إنه لك أيها المفتش

1042
01:34:42,910 --> 01:34:43,765
نعم ؟

1043
01:34:44,085 --> 01:34:45,492
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

1044
01:34:45,882 --> 01:34:49,444
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

1045
01:34:49,818 --> 01:34:51,898
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

1046
01:34:52,433 --> 01:34:55,591
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

1047
01:34:55,998 --> 01:34:58,158
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

1048
01:34:58,880 --> 01:35:02,784
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

1049
01:35:03,831 --> 01:35:05,369
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

1050
01:35:09,270 --> 01:35:11,909
اللعنة
ابن السافلة هذا

1051
01:35:12,575 --> 01:35:16,622
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

1052
01:35:17,674 --> 01:35:20,612
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

1053
01:35:22,609 --> 01:35:23,478
سوف نجده

1054
01:35:44,887 --> 01:35:46,462
كل يوم أيها السادة

1055
01:35:47,752 --> 01:35:50,675
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

1056
01:35:51,712 --> 01:35:56,063
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

1057
01:35:56,995 --> 01:36:01,762
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

1058
01:36:02,381 --> 01:36:09,531
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

1059
01:36:27,632 --> 01:36:28,619
سأرد أنا

1060
01:36:30,115 --> 01:36:31,704
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

1061
01:36:36,988 --> 01:36:37,967
يا للهول

1062
01:36:40,071 --> 01:36:44,598
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

1063
01:36:45,232 --> 01:36:46,009
يا للهول

1064
01:36:47,885 --> 01:36:51,128
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

1065
01:36:51,640 --> 01:36:52,678
أعطني النقود

1066
01:36:53,349 --> 01:36:54,537
أعطني النقود اللعينة

1067
01:36:55,000 --> 01:36:57,314
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

1068
01:36:58,375 --> 01:37:00,142
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

1069
01:37:00,723 --> 01:37:02,080
(أنا هو (في

1070
01:37:03,393 --> 01:37:04,040
الفوضى

1071
01:37:04,396 --> 01:37:09,423
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

1072
01:37:11,749 --> 01:37:14,880
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

1073
01:37:17,465 --> 01:37:20,038
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

1074
01:37:20,729 --> 01:37:23,514
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

1075
01:37:25,555 --> 01:37:26,787
لم يتبقى الكثير

1076
01:37:28,050 --> 01:37:29,851
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

1077
01:37:31,325 --> 01:37:32,769
راودني فجأة هذا الشعور

1078
01:37:33,407 --> 01:37:35,014
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

1079
01:37:40,039 --> 01:37:41,645
أستطيع أن أرى الأمر برمته

1080
01:37:42,311 --> 01:37:46,028
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

1081
01:37:48,729 --> 01:37:51,523
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

1082
01:37:57,585 --> 01:37:59,041
و كل ما سوف يحدث

1083
01:38:04,052 --> 01:38:07,599
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

1084
01:38:09,169 --> 01:38:11,467
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

1085
01:38:15,962 --> 01:38:17,484
و جميعنا عالقون فيه

1086
01:38:24,754 --> 01:38:26,506
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

1087
01:38:27,412 --> 01:38:29,299
لا هذا شعور

1088
01:38:32,119 --> 01:38:33,443
و لكنني أستطيع أن أخمن

1089
01:38:35,662 --> 01:38:38,647
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

1090
01:38:43,254 --> 01:38:46,015
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

1091
01:39:00,756 --> 01:39:04,510
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

1092
01:39:04,864 --> 01:39:06,696
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

1093
01:39:09,985 --> 01:39:14,597
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

1094
01:39:16,308 --> 01:39:17,277
و عندئذ

1095
01:40:19,232 --> 01:40:20,663
الليلة هي ليلتك الكبرى

1096
01:40:22,446 --> 01:40:23,604
هل أنت مستعد لها ؟

1097
01:40:26,393 --> 01:40:27,598
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

1098
01:41:00,325 --> 01:41:01,549
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

1099
01:41:02,757 --> 01:41:04,427
لم أعتقد أنك ستأتين

1100
01:41:05,763 --> 01:41:06,827
قلت أنني سآتي

1101
01:41:10,763 --> 01:41:12,936
تبدين بخير -
شكراً لك -

1102
01:41:15,429 --> 01:41:19,016
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

1103
01:41:20,105 --> 01:41:22,357
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

1104
01:41:24,523 --> 01:41:27,361
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

1105
01:41:28,471 --> 01:41:30,045
لقد قلقت على نفسي لفترة

1106
01:41:31,649 --> 01:41:33,105
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

1107
01:41:34,457 --> 01:41:37,531
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

1108
01:41:39,481 --> 01:41:42,185
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

1109
01:41:44,690 --> 01:41:45,863
لقد تم التقاط هاتفي

1110
01:41:47,171 --> 01:41:48,384
و كيف نظرت إلي

1111
01:41:49,765 --> 01:41:51,311
لقد نظرت في عيني مباشرة

1112
01:41:52,974 --> 01:41:53,943
لم تعرفني

1113
01:41:57,047 --> 01:41:59,627
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

1114
01:42:05,738 --> 01:42:08,073
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

1115
01:42:08,872 --> 01:42:12,245
هلا رقصت معي ؟

1116
01:42:17,109 --> 01:42:19,494
لا في امسية الثورة ؟

1117
01:42:20,851 --> 01:42:23,725
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

1118
01:42:25,778 --> 01:42:26,826
أحب ذلك

1119
01:42:28,055 --> 01:42:33,301
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

1120
01:42:33,969 --> 01:42:38,348
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

1121
01:42:39,185 --> 01:42:43,167
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

1122
01:42:43,705 --> 01:42:51,151
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

1123
01:42:51,583 --> 01:42:53,070
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

1124
01:42:53,511 --> 01:42:55,575
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

1125
01:42:55,850 --> 01:43:01,958
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

1126
01:43:03,127 --> 01:43:07,074
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

1127
01:43:07,373 --> 01:43:12,358
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

1128
01:43:17,819 --> 01:43:20,447
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

1129
01:43:21,745 --> 01:43:24,047
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

1130
01:43:25,846 --> 01:43:29,063
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

1131
01:43:30,575 --> 01:43:32,693
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

1132
01:43:33,462 --> 01:43:39,400
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

1133
01:43:39,865 --> 01:43:41,500
إنه كذلك -
لا داعي -

1134
01:43:42,764 --> 01:43:44,562
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

1135
01:43:45,319 --> 01:43:47,803
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

1136
01:43:48,720 --> 01:43:53,957
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

1137
01:43:54,293 --> 01:43:56,134
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

1138
01:43:56,798 --> 01:44:00,625
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

1139
01:44:02,893 --> 01:44:05,895
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

1140
01:44:07,188 --> 01:44:10,078
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

1141
01:44:10,608 --> 01:44:16,860
أنا أفهم -
شكراً لك -

1142
01:44:18,827 --> 01:44:20,240
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

1143
01:44:20,852 --> 01:44:24,009
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

1144
01:44:25,564 --> 01:44:28,557
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

1145
01:44:30,881 --> 01:44:32,605
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

1146
01:44:35,458 --> 01:44:37,454
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

1147
01:44:38,866 --> 01:44:42,540
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

1148
01:44:45,450 --> 01:44:48,196
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

1149
01:44:48,484 --> 01:44:50,222
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

1150
01:44:52,852 --> 01:44:56,286
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

1151
01:45:05,201 --> 01:45:08,209
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

1152
01:45:09,148 --> 01:45:13,611
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

1153
01:45:15,919 --> 01:45:16,959
دعيني أريك

1154
01:45:32,864 --> 01:45:35,406
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

1155
01:45:36,884 --> 01:45:41,838
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

1156
01:45:42,529 --> 01:45:43,637
ماذا ؟

1157
01:45:44,014 --> 01:45:47,964
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

1158
01:45:49,135 --> 01:45:52,813
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

1159
01:45:53,484 --> 01:45:56,850
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

1160
01:45:57,723 --> 01:46:00,268
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

1161
01:46:01,570 --> 01:46:04,490
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

1162
01:46:05,056 --> 01:46:07,127
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

1163
01:46:07,682 --> 01:46:10,007
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

1164
01:46:10,658 --> 01:46:15,357
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

1165
01:46:15,821 --> 01:46:17,276
سوف ينتهي الليلة

1166
01:46:18,113 --> 01:46:21,383
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

1167
01:46:22,588 --> 01:46:24,059
و هذا الخيار عائد لهم

1168
01:46:28,003 --> 01:46:29,204
إلى أين أنت ذاهب ؟

1169
01:46:30,188 --> 01:46:34,295
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

1170
01:46:35,688 --> 01:46:38,121
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

1171
01:46:38,688 --> 01:46:40,810
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

1172
01:46:41,185 --> 01:46:43,192
لا كنت محقة في ما أنا عليه

1173
01:46:44,438 --> 01:46:45,882
ليس لدي أحد يتنظرني

1174
01:46:46,719 --> 01:46:50,440
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

1175
01:46:51,389 --> 01:46:52,550
هذا ليس صحيحاً

1176
01:47:18,603 --> 01:47:19,559
لا أستطيع

1177
01:47:28,525 --> 01:47:30,129
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

1178
01:47:30,604 --> 01:47:35,737
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

1179
01:47:36,186 --> 01:47:38,181
تواجه خطراً محدقاً

1180
01:47:40,193 --> 01:47:47,105
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

1181
01:47:47,999 --> 01:47:49,769
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

1182
01:47:50,250 --> 01:47:52,413
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

1183
01:47:52,772 --> 01:47:55,821
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

1184
01:47:56,604 --> 01:47:58,097
و أن يدمروا تأسيس

1185
01:47:59,104 --> 01:48:00,803
أمتنا العظيمة

1186
01:48:01,219 --> 01:48:04,403
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

1187
01:48:05,243 --> 01:48:06,262
أحضروه إلى هنا

1188
01:48:06,722 --> 01:48:08,456
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

1189
01:48:09,032 --> 01:48:10,457
يجب أن نبقى مصممين

1190
01:48:10,902 --> 01:48:13,229
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

1191
01:48:17,072 --> 01:48:22,946
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

1192
01:48:23,225 --> 01:48:26,509
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

1193
01:48:26,873 --> 01:48:31,152
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

1194
01:48:31,776 --> 01:48:33,324
ستفرض العدالة

1195
01:48:34,365 --> 01:48:35,535
و ستكون قاسية

1196
01:48:36,813 --> 01:48:38,670
و ستكون من دون رحمة

1197
01:48:43,281 --> 01:48:46,173
أخيراً لقد التقينا أخيراً

1198
01:48:49,671 --> 01:48:51,338
لدي شيء لك أيها المستشار

1199
01:48:52,475 --> 01:48:55,159
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

1200
01:48:55,537 --> 01:48:59,157
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

1201
01:49:02,328 --> 01:49:03,367
الوداع أيها المستشار

1202
01:49:04,658 --> 01:49:05,615
(يا سيد (غريدي

1203
01:49:08,048 --> 01:49:09,184
أنت من فعل هذا

1204
01:49:22,010 --> 01:49:23,359
و الآن و قد انتهينا من هذا

1205
01:49:24,299 --> 01:49:26,553
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

1206
01:49:28,307 --> 01:49:30,694
إنزع قناعك -
لا -

1207
01:49:46,067 --> 01:49:47,488
أن تقاتل إلى النهاية

1208
01:49:49,507 --> 01:49:52,171
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

1209
01:49:53,162 --> 01:49:54,136
أنت مثلي

1210
01:49:54,571 --> 01:49:58,429
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

1211
01:50:00,277 --> 01:50:03,907
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

1212
01:50:06,427 --> 01:50:07,272
هذا كذب

1213
01:50:08,743 --> 01:50:09,888
ما الذي ستفعله ؟

1214
01:50:10,930 --> 01:50:17,206
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

1215
01:50:17,537 --> 01:50:19,893
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

1216
01:50:20,481 --> 01:50:23,183
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

1217
01:50:23,522 --> 01:50:26,841
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

1218
01:50:27,772 --> 01:50:28,705
هذا مستحيل

1219
01:50:32,047 --> 01:50:32,680
إقتلوه

1220
01:50:56,993 --> 01:50:57,952
إنه دوري

1221
01:52:06,544 --> 01:52:07,259
مت

1222
01:52:07,907 --> 01:52:08,422
مت

1223
01:52:09,501 --> 01:52:10,625
لماذا لاتموت ؟

1224
01:52:12,590 --> 01:52:13,518
لماذا لا تموت ؟

1225
01:52:15,746 --> 01:52:17,696
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

1226
01:52:18,713 --> 01:52:21,151
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

1227
01:52:22,237 --> 01:52:24,461
و الأفكار مضادة للرصاص

1228
01:53:14,497 --> 01:53:16,496
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

1229
01:53:17,668 --> 01:53:23,099
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

1230
01:53:27,590 --> 01:53:28,427
(في)

1231
01:53:33,533 --> 01:53:35,300
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

1232
01:53:35,841 --> 01:53:37,840
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

1233
01:53:38,862 --> 01:53:40,721
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

1234
01:53:42,226 --> 01:53:44,627
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

1235
01:53:45,259 --> 01:53:50,835
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

1236
01:53:51,957 --> 01:53:53,199
لا شيء آخر موجود

1237
01:53:55,971 --> 01:53:57,317
إلى أن رأيتك

1238
01:53:59,005 --> 01:54:00,530
عندها تغير كل شيء

1239
01:54:02,498 --> 01:54:04,055
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

1240
01:54:05,922 --> 01:54:08,185
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

1241
01:54:09,459 --> 01:54:10,648
لا أريدك أن تموت

1242
01:54:14,202 --> 01:54:19,369
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

1243
01:54:27,636 --> 01:54:28,508
(في)

1244
01:54:30,055 --> 01:54:30,835
(في)

1245
01:54:41,496 --> 01:54:46,154
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

1246
01:55:17,392 --> 01:55:19,026
انتظري قفي مكانك

1247
01:55:22,565 --> 01:55:24,268
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

1248
01:55:31,679 --> 01:55:32,954
إذاً لقد انتهى الأمر

1249
01:55:33,552 --> 01:55:36,583
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

1250
01:55:39,333 --> 01:55:40,173
لا

1251
01:55:41,256 --> 01:55:44,147
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

1252
01:55:44,627 --> 01:55:45,684
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

1253
01:55:46,912 --> 01:55:48,050
(و لا تجاوب من (غريدي

1254
01:55:49,506 --> 01:55:50,660
و لا من المستشار الأعلى

1255
01:55:51,682 --> 01:55:52,699
لماذا تفعلين هذا ؟

1256
01:55:53,152 --> 01:55:55,088
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

1257
01:55:55,749 --> 01:55:57,579
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

1258
01:55:58,918 --> 01:55:59,817
إنه يحتاج إلى الأمل

1259
01:56:04,799 --> 01:56:06,770
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

1260
01:56:32,848 --> 01:56:34,378
يا للهول

1261
01:56:59,644 --> 01:57:00,931
لقد حان الوقت

1262
01:57:20,970 --> 01:57:22,111
قل لي

1263
01:57:23,222 --> 01:57:24,706
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

1264
01:57:44,505 --> 01:57:47,170
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

1265
01:57:48,745 --> 01:57:49,681
هذه موسيقاه

1266
01:58:21,016 --> 01:58:22,068
من كان هو ؟

1267
01:58:23,566 --> 01:58:25,022
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

1268
01:58:26,826 --> 01:58:27,830
و هو والدي

1269
01:58:29,285 --> 01:58:30,123
و أمي

1270
01:58:31,855 --> 01:58:32,722
و أخي

1271
01:58:34,866 --> 01:58:35,872
و صديقي

1272
01:58:37,951 --> 01:58:38,874
كان أنت

1273
01:58:41,742 --> 01:58:42,450
و أنا

1274
01:58:45,090 --> 01:58:46,233
كان كلنا

1275
01:59:15,121 --> 01:59:16,816
لن ينسى أحد أبداً تلك الليلة

1276
01:59:17,834 --> 01:59:19,069
و ما عنته لهذا البلد

1277
01:59:20,843 --> 01:59:22,282
و لكنني لن أنسى أبداً القناع

1278
01:59:23,332 --> 01:59:24,292
و ما عناه لي

1279
01:59:24,413 --> 01:59:34,002
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد & براكسيس
DRAGONZ & PRAXIS