1
00:00:05,288 --> 00:00:05,580
تـــر  جـــمـــــة " محمد المعلم"
Translated BY...." MrUnKnOwN"

2
00:00:06,756 --> 00:00:10,409
^0<_>0^   Email Me  ^0<_>0^
al7omed@hotmail.com

3
00:00:10,410 --> 00:00:20,410
Synchronized By : Eng.Taki

4
00:00:30,621 --> 00:00:33,818
حسنا.ميشيل لقد فعلناها
تخرج موفق

5
00:00:39,630 --> 00:00:42,861
تعلمـــين
أن المعيشة في بيت والدي

6
00:00:42,967 --> 00:00:45,993
إنه
إنه شيء مؤقت

7
00:00:46,103 --> 00:00:49,834
نحن نخرج
لــثلاث سنوات مع بعضنا

8
00:00:49,940 --> 00:00:52,534
ألم تسأم
بالأشياء أليس كذلك؟

9
00:00:52,643 --> 00:00:57,080
ميشيل سأطلب منك شيئا
لم أطلبه من قبل

10
00:00:57,181 --> 00:01:00,412
هل هو غريب؟
لا أعتقد ذلك. لا.

11
00:01:00,518 --> 00:01:05,455
ليس من الضروري الخجل اذ تريد
أضافة بعض البهارات لعلاقتنا

12
00:01:06,824 --> 00:01:08,883
في الحقيقة

13
00:01:08,993 --> 00:01:11,791
ربما يمكن لكي فقط
أن تعرفي

14
00:01:11,896 --> 00:01:13,796
استعملي منديلك

15
00:01:13,898 --> 00:01:17,766
منديلي ؟
سيد لفينستين

16
00:01:17,868 --> 00:01:19,301
نعم
لك مكالمة هاتفية

17
00:01:19,403 --> 00:01:22,099
معذرة
شكرا لك

18
00:01:22,206 --> 00:01:25,903
مرحبا. جيم. أنا أباك
لقد تركت الخاتم في البيت

19
00:01:26,010 --> 00:01:27,910
العلبة فارغة
لكن ـ لكن أنا في الطريق لك

20
00:01:28,012 --> 00:01:30,071
ومعي الــ

21
00:01:30,181 --> 00:01:32,741
ومعي الخاتـــم. لذا
لا تضطرب.يا أبني. أوكي؟

22
00:01:32,850 --> 00:01:34,715
مع السلامه

23
00:01:34,819 --> 00:01:37,481
من كان ذلك؟

24
00:01:37,588 --> 00:01:40,284
أنه أبي

25
00:01:40,391 --> 00:01:43,326
أنه أبي. ذلك كان اه
لن يستطيع الوصول

26
00:01:43,427 --> 00:01:45,486
لم أرد علي هاتفي
لذا هو كان...

27
00:01:45,596 --> 00:01:47,564
أصبح
أصبح قلق علي

28
00:01:47,665 --> 00:01:50,657
تعرفي كم هو. لكن كل شيء
اه. كل شيء بخير الأن

29
00:01:50,768 --> 00:01:52,793
كل شيء
كل شيء بخير تمام

30
00:01:52,903 --> 00:01:55,497
أعتقد أني أعرف أنك
ستطلب مني ذلك

31
00:01:57,908 --> 00:02:00,843
لا بأس في ذلك
ليس من الضروري أستعمال منديلي

32
00:02:00,945 --> 00:02:03,846
لدي طريقتي الخاصة

33
00:02:07,384 --> 00:02:09,852
ميشيل. أين... أين ستذهبي؟

34
00:02:09,954 --> 00:02:12,821
ميشيل ؟يا

35
00:02:12,923 --> 00:02:14,891
أوكي

36
00:02:14,992 --> 00:02:17,085
أوكي. ميشيل. ميشيل

37
00:02:17,194 --> 00:02:21,358
أوكي. أوه،يا ألهي.
أوه،يا ألهي،ميشيل.

38
00:02:21,465 --> 00:02:23,729
بس

39
00:02:23,834 --> 00:02:26,530
ميشيل! أعتقد أن يجب عليكي التوقف
حسنا أستمري

40
00:02:28,706 --> 00:02:31,800
أوه،يا ألهي.
ميشيل. ميشيل.

41
00:02:33,144 --> 00:02:35,112
ميشيل! أوه،يا ألهي.

42
00:02:36,247 --> 00:02:38,511
أوه،يا ألهي. حسنا.

43
00:02:38,616 --> 00:02:41,210
حسنا. لقد فعلتها. أين ميشيل؟
في الحمام؟

44
00:02:41,318 --> 00:02:45,049
تعرف،كنت عصبي جدا و كانت
ستكتشفني. ها هو الخاتم،يا أبني.

45
00:02:45,156 --> 00:02:47,420
أووه
دعني أخبرك شيء ما

46
00:02:47,525 --> 00:02:50,255
بعض من الخاتم
أنظر علي حجرة يا بني

47
00:02:50,361 --> 00:02:53,296
السيد. بيج سبيندر. يأمل بألا
تنفخ حشاءك علي هذا

48
00:02:53,397 --> 00:02:55,888
ليس بعد
أمك وأنا

49
00:02:56,000 --> 00:02:58,525
لسنا أكثر
أثارة لك. جيم

50
00:02:58,636 --> 00:03:02,402
أقصد أننا سعداء. وأعرف
أنك مبتهج لذلك. يمكنني رؤيه ذلك في وجهك

51
00:03:02,506 --> 00:03:05,373
أعني أنك تبدو مستعد للأنفجار

52
00:03:05,476 --> 00:03:08,468
أقصد.خدودك. متوردين
أتمني أن تكون أمك معنا هنا

53
00:03:08,579 --> 00:03:11,013
ليس لي. ذلك ما تمنيته
تعرف أن هذه

54
00:03:11,115 --> 00:03:13,845
هي أحدي تلك اللحظات. جيم

55
00:03:13,951 --> 00:03:16,249
التي ستتذكرها
لبقيه حياتك

56
00:03:16,353 --> 00:03:18,548
نعم هي
تراهن بأنها

57
00:03:18,656 --> 00:03:20,920
راهنت بأنها

58
00:03:21,025 --> 00:03:24,222
لا أعتقد بأن أبني
سيرهن السؤال

59
00:03:24,328 --> 00:03:26,353
ما هذا ؟

60
00:03:26,463 --> 00:03:28,454
ذلك؟

61
00:03:28,566 --> 00:03:30,761
ذلك؟الدق علي الخشب

62
00:03:30,868 --> 00:03:34,326
وما هذا. اه. الدفع
ما الدفع ؟وما السؤال؟

63
00:03:34,438 --> 00:03:36,770
أنت
اه. أنت محطم. ماذا

64
00:03:36,874 --> 00:03:38,933
تحتاج بعض الهواء.
تحتاج بعض الهواء.

65
00:03:39,043 --> 00:03:41,102
رافقني الى السيارة
لا. لن أمشي معك

66
00:03:41,212 --> 00:03:44,010
- أنصت لي.
هذا لفائدتك الخاصة.

67
00:03:44,114 --> 00:03:46,105
أوه!

68
00:03:46,217 --> 00:03:48,879
قضيبك!

69
00:03:52,723 --> 00:03:54,020
راقب قضيبك.
حصلت عليه.

70
00:03:54,124 --> 00:03:56,115
ملابسك الداخلية.
حصلت على الملابس الداخلية!

71
00:03:56,227 --> 00:03:58,127
سأرتدي الملابس الداخلية!
من فضلكم

72
00:03:58,229 --> 00:04:00,356
كلّ شخص،رجاء.
كلّ شخص رجاء الهدوء هنا.

73
00:04:00,464 --> 00:04:02,728
كلّ شخص،الهدوء فقط
أخفضوا أصواتكم.

74
00:04:05,069 --> 00:04:07,697
ياله من مقرف!

75
00:04:11,342 --> 00:04:13,606
الآن،

76
00:04:13,711 --> 00:04:16,475
جئت هنا لأعمل شيء...

77
00:04:16,580 --> 00:04:19,310
ولعنته. أنا
سأفعله

78
00:04:24,622 --> 00:04:26,954
ميشيل.

79
00:04:29,827 --> 00:04:32,557
مرحبا،عزيزتي.

80
00:04:34,632 --> 00:04:36,998
ميشيل أنابس فلارهتي

81
00:04:37,101 --> 00:04:39,535
أحبـــــــــك

82
00:04:40,804 --> 00:04:42,999
أكثر مما أستطيع

83
00:04:43,107 --> 00:04:45,769
توضيحه في تلك اللحظة المعينة

84
00:04:49,947 --> 00:04:52,507
أبي! الخاتم

85
00:04:54,084 --> 00:04:56,052
أوه.

86
00:05:00,157 --> 00:05:02,352
هل ستتزوّجني؟
نعم.

87
00:05:13,703 --> 00:05:15,671
إبني.

88
00:05:26,783 --> 00:05:29,149
أنا الرجل الأكثر سعادة في العالم.

89
00:05:34,057 --> 00:05:36,218
ينبغي أن نكون سعداء جدا

90
00:06:09,259 --> 00:06:11,591
النخب. أيها الساده. الأحباء

91
00:06:13,830 --> 00:06:15,593
أنا معجب.

92
00:06:15,699 --> 00:06:18,361
الزواج واجب

93
00:06:18,468 --> 00:06:21,528
أبدي. تأييدي

94
00:06:22,639 --> 00:06:24,903
دائم. لا ينتهي

95
00:06:25,008 --> 00:06:27,875
التقيد سويا
لشخصين

96
00:06:29,813 --> 00:06:31,713
جيم. هل تعتقد بما أقول ؟

97
00:06:31,815 --> 00:06:34,147
نعم. نعم،فينتش.
شكرا لك.

98
00:06:34,250 --> 00:06:36,775
الحقيقة كنت أحاول حسابه
من فتره

99
00:06:36,886 --> 00:06:39,616
تعرف،متى الوقت الصحيح؟
هل هناك وقت صحيح؟

100
00:06:39,723 --> 00:06:44,183
وأدركت أخيرا بأن تحب
الفتاه و تتزوجها

101
00:06:44,294 --> 00:06:46,990
اه

102
00:06:47,097 --> 00:06:49,588
أوه! دعنـــا نرقص ؟
نرقص؟

103
00:06:49,699 --> 00:06:52,429
لا.
لا،يجب أن تتعلّم في وقت ما.

104
00:06:52,535 --> 00:06:55,368
تعال

105
00:06:55,472 --> 00:07:00,307
لا تسخروا مني

106
00:07:04,180 --> 00:07:06,307
أنا مسرور لمجـــرد أنني لست مثله

107
00:07:06,416 --> 00:07:11,683
فينتش،ألم تعتقد بأن هناك فتاه واحدة التي
ستقدّر بقاء كامل حياتك معها؟

108
00:07:12,922 --> 00:07:14,913
كلهم لي،كيفين.

109
00:07:15,024 --> 00:07:18,653
ليس. اه... ليس سيئا
حســـنا

110
00:07:18,762 --> 00:07:21,424
أفعل هذا

111
00:07:21,531 --> 00:07:23,431
أنا آسف.

112
00:07:23,533 --> 00:07:26,058
حسنا،الزفاف يفضل أن يكون
للتسليه

113
00:07:38,197 --> 00:07:41,189
أليـــس كذلك؟

114
00:07:41,300 --> 00:07:43,325
ليس هناك برميل بأي مكان.

115
00:07:44,704 --> 00:07:47,195
جيم.
مرحبا،جون.

116
00:07:47,306 --> 00:07:49,501
الطعام والشراب
سيئ جدا.

117
00:07:49,609 --> 00:07:51,509
"إف" للتقديم.

118
00:07:51,611 --> 00:07:54,375
الأخبار الجيده لك...
ما هي؟

119
00:07:54,480 --> 00:07:56,914
سنصبح
أدلاء في الزفاف.

120
00:07:59,619 --> 00:08:01,678
هذا مدهش.

121
00:08:01,787 --> 00:08:04,449
لا أعرف نصف الناس في
هذا المكان.

122
00:08:04,557 --> 00:08:06,457
على الأقل قاموا جميعا بجلب الهدايا.

123
00:08:06,559 --> 00:08:09,187
مرحبا
مرحبا. أنا ماري فلارهتي.

124
00:08:09,295 --> 00:08:11,559
أوه. مرحبا
هرلود فلارهتي

125
00:08:11,664 --> 00:08:14,497
تفضلا بالدخول
رائع لمقابلتك.

126
00:08:14,600 --> 00:08:17,228
نحن في أنتظاركم
كيف كان سفركم؟

127
00:08:17,336 --> 00:08:20,703
- مبهج.
من المتلهف لقدوم الزفاف؟

128
00:08:20,806 --> 00:08:23,070
متلهفيـــن لدقته

129
00:08:23,175 --> 00:08:25,075
لم نقابل أبنــك

130
00:08:25,177 --> 00:08:27,077
ستقابليه

131
00:08:27,179 --> 00:08:29,113
رودي وسام يودّان أن يقابلاه أيضا.
أوه،نعم.

132
00:08:29,215 --> 00:08:31,410
من الأفضل احضارهم من السياره.
كانوا محتجزين.

133
00:08:31,517 --> 00:08:33,451
أوه،بحق السماء.
أجلبت أبنائك معك؟

134
00:08:33,553 --> 00:08:35,817
كلابنا.
نحن لا نسافرأبدا بدونهم.

135
00:08:35,922 --> 00:08:37,913
!أوه،يا إلهي.
حسنا،عزيزي،

136
00:08:38,024 --> 00:08:41,824
لماذا لا تذهب وتأتي بتلك الحيوانات من
السياره و سنجهز بعض الكوكتيل؟

137
00:08:41,928 --> 00:08:45,989
اه. شكرا
حسنا. سآتي بالكلاب

138
00:08:46,098 --> 00:08:49,090
هناك شيء واحد سيجعل
هذا الزفاف مكتمل الأتقان.

139
00:08:49,201 --> 00:08:51,135
لا ستفلر

140
00:08:51,237 --> 00:08:53,671
حسنا! ذلك الرجل
لم ندعوه

141
00:08:53,773 --> 00:08:56,401
أؤيد تلك الحركة
وأدعمها

142
00:08:56,509 --> 00:09:01,071
لذا،فينتش،ماذا ستفعل
بوهم دبلومه إن واي يو ؟

143
00:09:01,180 --> 00:09:04,946
أنا سأشكلها.
ثمّ سأكتب مذكراتي.

144
00:09:05,051 --> 00:09:08,646
حسنا،يجب أن تأتي إلى كلية الحقوق،
تعرف بأنّني يمكنني أستعمال الشركة.

145
00:09:08,754 --> 00:09:11,951
أباء ميشيل هنا.
تعال. نحن بأنتظارك.

146
00:09:12,058 --> 00:09:13,685
أوه،فتات على القميص.
ذلك سيئ.حسنا. بخير

147
00:09:15,111 --> 00:09:17,170
سأغير
سأغير

148
00:09:18,982 --> 00:09:21,177
الملاعين

149
00:09:31,361 --> 00:09:34,558
حسنا! ألمع حماقــتي
وأخدمنـــي بحليب مخفوق

150
00:09:51,548 --> 00:09:54,642
أوه،كعكة ؟
أتمني أن تكون جيده

151
00:09:56,886 --> 00:10:01,016
أوه.. شكرا لدعوتي لحفل التخرج
يا حقير!ـ

152
00:10:06,563 --> 00:10:09,726
أوه! إنها كعكة لذيذة

153
00:10:09,833 --> 00:10:11,300
اللعنة!

154
00:10:11,401 --> 00:10:12,766
مرحبا. كيف حالك؟
مبــــروك

155
00:10:17,222 --> 00:10:20,316
مبروك يا ((مني))!ـ

156
00:10:20,425 --> 00:10:22,450
معذرة. ستفلـــر.

157
00:10:22,561 --> 00:10:24,392
هاي! جيــم
ستفلـــر.

158
00:10:24,496 --> 00:10:26,726
- ماذا تفعل هنا؟
يوم جماعـــي سعيـــد

159
00:10:26,832 --> 00:10:28,993
أنزل الكعكة.
أفحصها! لقد فعلتهــا بنفســـي

160
00:10:29,101 --> 00:10:32,662
يالـــه من لطــف منك! ماذا حدث لـــ
لدعوتي ؟هل ضاعت في البريد! يا لعــين ؟

161
00:10:32,771 --> 00:10:35,069
لا أريد أن أناقش هذا. أسكت!
اسكت أنت_

162
00:10:36,942 --> 00:10:39,206
أعتقد أنه بأمكاني أن أتكلم
بجدية،يارجل. بجدية...

163
00:10:39,311 --> 00:10:41,438
! اللعنه،ستفلـــر.

164
00:10:41,546 --> 00:10:43,776
جيم،أنظر ماذا فعلت.
أنظر لما فعلته؟!ـ_

165
00:10:43,882 --> 00:10:46,510
أنظر لتلك اللعنة
ماذا سأفعل الآن؟

166
00:10:46,618 --> 00:10:49,382
هل أنت سعيد يا رجل ؟
لماذا أنت هنا؟

167
00:10:49,488 --> 00:10:52,423
قضيبي تبدون مثل كلب المطحون.
لقــد وقعت الكعكة علي جميع خصياتي

168
00:10:52,524 --> 00:10:55,084
يا عزيزي! جيـــم
اللعنة

169
00:10:55,193 --> 00:10:58,094
فلارهتــي منتظرون
أعتقد بأنّه في الطابق العلوي،عزيزتي؟

170
00:10:58,196 --> 00:11:01,029
أوه،أنت ملعون الآن،جيم.

171
00:11:05,270 --> 00:11:08,103
ستفلـــر،أنهض.

172
00:11:08,206 --> 00:11:11,175
هذا الكلب رائع!
أليس من العجب بأن تشعر بالأرتياح لهذا؟

173
00:11:12,678 --> 00:11:14,578
حسنا.

174
00:11:14,680 --> 00:11:17,342
ماذا عن غرفة الطعام؟
أعرف بأنّك ستحبّها.

175
00:11:17,449 --> 00:11:20,384
- ،ستفلـــر.

176
00:11:20,485 --> 00:11:22,885
توقف عن الأستمتاع بهذا
توقف عن اللحس

177
00:11:25,323 --> 00:11:27,883
ياابن الـ
أيتها الملعونة (الجرو الصغير)ـ _

178
00:11:27,993 --> 00:11:30,860
يجب أن تخلع سروالك الداخلي

179
00:11:33,131 --> 00:11:36,464
- جيم.
لا لا! ليـــس كما يبدو

180
00:11:36,568 --> 00:11:39,230
ماذا تفعل يا جيـــم؟
- كلابي!

181
00:11:39,337 --> 00:11:42,568
لا تدخلي هناك. الزوج يعـــرف مــا
سيفعلونــه. أحبّ هذا الكلب!

182
00:11:42,674 --> 00:11:45,575
- أنا أنا أنا كنت أحاول أخلصه منه.
هل هذا أبنـــك؟

183
00:11:45,677 --> 00:11:47,577
أبتعد عن تلك الحيوانات

184
00:11:47,679 --> 00:11:50,239
مرحبــابكم بالحفلة العظيمة.
السيد و السيدة فلارهتي! أفتـــرض

185
00:11:50,348 --> 00:11:52,839
يا،أين أنت ذاهب؟

186
00:11:52,951 --> 00:11:55,579
حسنـــا! الغداء بالخدمــة

187
00:11:55,687 --> 00:11:59,521
حقـــا أتمني ذلـــك
ذلك بأنّنا فقط يمكن أن...

188
00:11:59,624 --> 00:12:02,593
بأنّنا يمكن فقط أنّ ننسي كــل
هذ ا. وووو! ننتـــقل

189
00:12:02,694 --> 00:12:05,424
ونبدأ من جديد
بداية أخرى جديدة.

190
00:12:05,530 --> 00:12:09,967
جيم،إذا تتمنيت بأن تصبح المعــيل و
وحامـــي أبنتنا الأولي

191
00:12:10,068 --> 00:12:11,968
لديك طريق طويل لتحقيق ذلك

192
00:12:12,070 --> 00:12:13,935
شكرا لك،سيدي

193
00:12:14,039 --> 00:12:16,269
يعتقدون أنك ملاك

194
00:12:16,374 --> 00:12:19,775
ووأنا...
مجرد ناكــر لأغتصاب الكلب

195
00:12:19,878 --> 00:12:23,405
هــم يعتقدون فقط بأنّهم أعلوا
أصول! بنتهم القليلة

196
00:12:23,515 --> 00:12:28,748
وعلاوة على ذلــك! أحيانا
جميل بأن تكون تقليدي أكثر بعض الشيء.

197
00:12:28,854 --> 00:12:32,756
كيف؟ماذا تعنين بتقليدي؟
أفكّر بشأن الزفاف.

198
00:12:34,126 --> 00:12:36,651
حسنــا! إنــه مجرد يوم واحد

199
00:12:36,762 --> 00:12:40,323
يوم واحد حيث عيون كل شخص تنصب نحوي
لهذا التغيير

200
00:12:40,432 --> 00:12:42,900
لم أدخـــل للتوا غرفــة
و...

201
00:12:43,001 --> 00:12:46,061
وكان كل شخص يذهب عنده
" أوه "! " أه "

202
00:12:46,171 --> 00:12:48,696
،و"أليست هي رائعة؟"

203
00:12:48,807 --> 00:12:52,641
هذا بالضبط ما سيكون عليه زفافنا

204
00:12:52,744 --> 00:12:54,609
أعــــدك

205
00:12:56,815 --> 00:13:00,683
اللعنــة،لقــد تجمد شق مؤخرتــي.
يا،فينتش،

206
00:13:00,786 --> 00:13:03,880
أتريد هذا لهنا
أو للذهاب؟

207
00:13:03,989 --> 00:13:07,049
" القول المأثور لا يثبت أي شيء "
فولتيير

208
00:13:07,159 --> 00:13:10,287
" مص قضيبي "
رون جيرمي.

209
00:13:11,980 --> 00:13:14,380
أوه،يا أولاد.
أي شخص رأى أباء العروسة؟

210
00:13:14,483 --> 00:13:15,950
لا ؟

211
00:13:16,051 --> 00:13:18,144
أنتظروا لحظة

212
00:13:18,253 --> 00:13:20,016
انتظروا لحظة
تعال،ستفلــر.

213
00:13:20,122 --> 00:13:22,022
هذه ليست حفلة تخرج
حان وقت الذهاب-

214
00:13:22,124 --> 00:13:25,651
إنتظر. إصمد.
جيم سيتزوج،أليس كذلك؟

215
00:13:25,761 --> 00:13:28,059
اللعنة
هذا رئيسي

216
00:13:28,163 --> 00:13:32,600
ألديكم أدنى فكرة عن أهمية هذا؟
يجب أن نحصل علي حفلتنا العزوبية

217
00:13:32,701 --> 00:13:35,761
نعم! نحتفل بموت جيم
مع حفلـــة في شرفه.

218
00:13:35,871 --> 00:13:38,066
بنات جذابات وأثداء.
أثداء ومؤخرات.

219
00:13:38,173 --> 00:13:41,472
أثداء أثداء أثداء
كل هذا أمام وجوهنا الملعونة

220
00:13:41,576 --> 00:13:44,010
أبتهج يا رجل
أظهر بعض الحماسة.

221
00:13:44,112 --> 00:13:48,014
يالها من عظمه مدهشه
أوه،يا ألهي!

222
00:13:48,116 --> 00:13:51,984
فينتش،لقد أثار
نقطة جيدة.

223
00:13:52,087 --> 00:13:54,055
نعم.

224
00:13:57,192 --> 00:13:59,524
لم تسمعني أني قلت ذلك

225
00:13:59,661 --> 00:14:02,528
أنا لا أستحقّ
تلك الفتاه الجيدة

226
00:14:02,631 --> 00:14:04,997
قالت ميشيل بأن الزفاف
كان سينفز. أليس كذلك؟

227
00:14:05,100 --> 00:14:07,193
أي زفاف.
أي زفاف! هذا

228
00:14:07,302 --> 00:14:10,897
تعرف،أني وعدتها بالزفاف...
تعرف،زفاف أحلامها.

229
00:14:11,006 --> 00:14:12,667
حسنــا
ما هي المشكلة؟

230
00:14:12,774 --> 00:14:15,106
الرقــص! اه! هي تريد
هي ستريد الرقص.

231
00:14:15,210 --> 00:14:18,202
تعرف،بأنّ التقليد الكامل هو:
الرقص الأول في الإستقبال.

232
00:14:18,313 --> 00:14:20,873
هي ستريد الرقص
يالها من لعنــة فريدة من نوعها

233
00:14:20,983 --> 00:14:23,213
لا أستطيع فعل ذلك. أنا لا أستطيع... تعلّمت
كل ما كان في معسكر الفرقــة

234
00:14:24,954 --> 00:14:27,149
حسنــا،لذلك تأخذ دروسا,
أنت تعرف الطريق الصحيح

235
00:14:27,255 --> 00:14:31,658
دروس. حسنـــا. يجب أن أقنع
والديها بأنني لست مختل

236
00:14:31,760 --> 00:14:34,058
تحــــدّي.
في الحقيقة،تحدّي.

237
00:14:34,162 --> 00:14:36,255
لكن ممكن.
أي شيء أخـــر؟

238
00:14:36,365 --> 00:14:38,265
أيّ ما عدا ذلك؟
لا أعرف ما الذي عدا ذلك.

239
00:14:38,367 --> 00:14:40,699
ذلك الشيء.
التي تهتم به كثيرا لأخباري

240
00:14:40,802 --> 00:14:43,498
هي لا تريدني أن أقلق
بقلقهـــا

241
00:14:43,605 --> 00:14:45,505
لذا أنا قلق.

242
00:14:45,607 --> 00:14:46,869
الخـــداع

243
00:14:48,877 --> 00:14:52,005
تعنـــي التجسس مثلا
التجسس مثلا علي ميشيل ؟

244
00:14:52,114 --> 00:14:54,480
التجسس خدعة

245
00:14:55,617 --> 00:14:59,212
إنتباه أخر
يعني بأنّك قلق.

246
00:14:59,321 --> 00:15:03,781
هذا... هذا حقيقي. هذا جيد.
يا رفاق،هنا للخطوة القادمة.

247
00:15:03,892 --> 00:15:06,759
رجاء! هل بإمكانك أن تسكت بــتلك الخطوة؟
أنزل كأسك_

248
00:15:37,592 --> 00:15:41,119
سنجد مكان رائع في مكان ما.
أعدك. سنستمرّ بالنظر.

249
00:15:45,467 --> 00:15:48,231
هل كل شيء بخير هنا؟
الدراسة يمكن أن تصبح باردة إلى حدّ ما.

250
00:15:48,336 --> 00:15:50,463
هل لديــك غطــاء كافي؟
نحن بخير. شكرا لك.

251
00:15:50,572 --> 00:15:53,336
كنت أتمني بأن...

252
00:15:53,442 --> 00:15:57,173
يوما ما قريبا
يمكن أن نتحدث قليلا.

253
00:15:57,279 --> 00:16:01,113
أحبّ حقا أن أخبرك بأني علي أن أجعلها
زوجــة سعيدة

254
00:16:01,216 --> 00:16:03,343
حينما تحين الفرصة.

255
00:16:03,452 --> 00:16:06,580
- أوه،لماذا ذلك؟
تعــال

256
00:16:09,124 --> 00:16:12,855
أرى،أني كنت أقول ذلك قريبا...
يمكننا أن نتكلم

257
00:16:12,961 --> 00:16:17,398
حسنــا! هذا النوع الأن يكون
ككلام تمهيــدي

258
00:16:17,499 --> 00:16:20,935
قبـــل المستقــبل!... سيطول الحديث

259
00:16:21,036 --> 00:16:25,666
مــثل ما سيكــون
الهدوء! بجلسة العشاء الخاص

260
00:16:25,774 --> 00:16:28,208
دعــه ينتهــي من الحديث

261
00:16:30,245 --> 00:16:32,145
أتكلّم معك.

262
00:16:32,247 --> 00:16:35,148
حسنــا

263
00:16:37,786 --> 00:16:39,777
الحديث الجيد لــك

264
00:16:43,592 --> 00:16:47,289
لا. لا،هذه لن تعمـــل

265
00:16:50,632 --> 00:16:55,035
الرجـــال في محل بيع سلع رياضية.
جيد جدا.

266
00:16:55,137 --> 00:16:58,300
يا،فينتش,
أعتقد بأنهم حصلوا على مقاسك.

267
00:16:58,406 --> 00:17:00,306
جمـــيل

268
00:17:00,408 --> 00:17:02,535
جيــم. يحتاج أن يتعلــم
الرقــص لزفافه

269
00:17:02,644 --> 00:17:05,135
تعرف،أني أعتقد بأن جيم قلق.

270
00:17:05,247 --> 00:17:08,080
بالطبع هو قلق.
لأنه سيتزوج

271
00:17:08,183 --> 00:17:10,083
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤية هذه الكارثة.

272
00:17:10,185 --> 00:17:12,881
ما الذي جعلك تعتقد بأنك
مدعــو؟

273
00:17:19,261 --> 00:17:22,697
أتصلت بأم جيم فعــلا
وحصلت علي المعلومات

274
00:17:22,797 --> 00:17:24,697
أستعدّ للأعياد

275
00:17:24,799 --> 00:17:28,929
الوقــت حان لــي للأنتعاش مع
الوصيفــات! يا فينتش الملعون

276
00:17:29,037 --> 00:17:31,938
' لذا سأتدلّى
بأجنحتي

277
00:17:33,808 --> 00:17:36,675
وسأهزّ قضيبي للخارج

278
00:17:36,778 --> 00:17:40,214
ذلــك
مـــا أتحدّث عنه.

279
00:17:40,315 --> 00:17:42,579
حسنا،ستفلــر. ،

280
00:17:42,684 --> 00:17:45,084
أنه لقلة من
الصعــوبة لأشرح

281
00:17:46,121 --> 00:17:48,021
أنظر،أنت... أنت بخير.

282
00:17:48,123 --> 00:17:50,921
أنت بخير.
أعني! أعني... أني أحبــك

283
00:17:51,026 --> 00:17:53,927
نعم،عظيم.
بأمكانك أن تنفخـــني بعد التمريــن

284
00:17:54,029 --> 00:17:56,122
أنا أتمرن يا رجـــل
حسنا،رجل...

285
00:17:56,231 --> 00:17:59,962
تعـــال! شغلهــا... أدفـــع بقوه

286
00:18:00,068 --> 00:18:03,401
أتعلم! بأن أمي لا تدري بوجود
سوء فهــم! أدفعها... حركها

287
00:18:03,505 --> 00:18:06,065
أنت غيــر مدعــو
توقفوا

288
00:18:09,678 --> 00:18:12,306
يا رجل،بحق الجحيم كيف تفكر بأن تتزوج؟!ـ

289
00:18:12,414 --> 00:18:15,781
أن أعتني بحياتك
الجنسية منذ المدرسة الثانوية. ما أنت؟

290
00:18:20,855 --> 00:18:23,085
الثدي الأول الذي راّه هذا الرجل

291
00:18:23,191 --> 00:18:24,954
كان بسبي.

292
00:18:25,060 --> 00:18:27,585
البنت الوحيدة التي ألتحم بها

293
00:18:27,696 --> 00:18:30,164
كانت في حفلتي في بيتي الصغير

294
00:18:30,265 --> 00:18:32,756
تلك البنت هي التي سيتزوّجها.

295
00:18:32,867 --> 00:18:35,461
ستف الرجل أطلعه علي الطريق

296
00:18:35,570 --> 00:18:38,937
هل أستحق كلمة "شكرا" ؟
شكرا" ستيفلر"

297
00:18:39,040 --> 00:18:41,167
لكن يا رجالي

298
00:18:41,276 --> 00:18:44,268
هذا اللعين هنا الأن لأنه لا يريد
السيد ستيف

299
00:18:44,379 --> 00:18:46,904
المسهّل الداعر الكبير
لحضور الزفاف.

300
00:18:47,015 --> 00:18:50,348
من يمص عضو الحمار؟
جيــم يمص عضو الحمار

301
00:18:50,452 --> 00:18:53,615
جيــم يمص عضو الحمار
الجواب لا. وهو كذلــك؟أنا آسف.

302
00:18:53,722 --> 00:18:55,622
الجواب لا.
أن أستطيع أن أرقص

303
00:18:55,724 --> 00:18:58,659
ماذا؟
أنا أستطيع أن أرقص

304
00:18:58,760 --> 00:19:01,695
جيــم يمص عضو الحمار
جيــم يمص عضو الحمار

305
00:19:01,796 --> 00:19:04,390
خمسة،ستّة،سبعة،ثمانية.

306
00:19:06,268 --> 00:19:10,136
حســـنا. الآن الآن مــا
يكون بالضبط هنا ؟

307
00:19:10,238 --> 00:19:13,298
دور الصندوق يسارا.
دور الصندوق يسارا.

308
00:19:13,408 --> 00:19:16,377
مرحبا. توقّف عن النظر في
عيوني. آسف. آسف.

309
00:19:16,478 --> 00:19:18,469
كيف تعلمت فعــل هذا ؟

310
00:19:18,580 --> 00:19:20,980
أمي جعلتنــي آخذ دروسا لثلاث سنوات ملعونــة
نعم؟

311
00:19:21,082 --> 00:19:23,607
نعم،كرهته.
لا،أنت جيد جدا.

312
00:19:23,718 --> 00:19:26,186
ينبغـــي عليك أخذ الباليه
أو أي شيء أخر

313
00:19:26,288 --> 00:19:30,122
!أيها الأبله
أي من هذا أنت لم تفهمه؟

314
00:19:30,225 --> 00:19:33,717
هذا بالضبط مــا أتحدّث عنه,
ستيفن. أنت لا تستطيع التصرّف بأدب مثل هذا.

315
00:19:33,828 --> 00:19:37,161
أذا كنت تريد المجــيء للزفاف
أنا آسف،لأنك لا تستطيع التصرّف مثل هذا.

316
00:19:37,265 --> 00:19:39,165
هل تقول
أنا وقح أو شـــيء من هذا؟

317
00:19:39,267 --> 00:19:41,667
الوقاحة ستتحسن!ـ
انظر

318
00:19:41,770 --> 00:19:45,137
فقط... فقط حــاول أن لا تكون,
تـــعرف

319
00:19:45,240 --> 00:19:47,208
أنت.

320
00:19:49,010 --> 00:19:50,910
اللعنــة علي هذا
ذلك لا قيمه له عندي

321
00:19:51,012 --> 00:19:53,105
يا،إنتظر،ستفلــر.
ستفلــر،توقف.

322
00:19:53,214 --> 00:19:56,411
أنتظر. حسنــا. ماذا لو أنك..
تنظــم حفلة العزاب؟

323
00:19:56,518 --> 00:19:59,885
مع عرض القضيب الصناعي؟
بالتأكيد

324
00:19:59,988 --> 00:20:02,889
أنظر. فقط... إذا كان بأمكانك أن تجد الوقت,
،لملائمته بــ،

325
00:20:02,991 --> 00:20:04,788
أمضي في ذلك! وفاجئنــي

326
00:20:04,893 --> 00:20:06,986
آسف،أيها الرئيس!.
ذلك يعطيك فقط نصف الطريق

327
00:20:07,095 --> 00:20:08,460
لماذا؟لماذا... ـ...
ماذا تعني؟

328
00:20:08,563 --> 00:20:11,623
أريد أن تضمن لي أنني سأحصل على
حركات ممتازة أثناء حفل الزفاف.

329
00:20:11,733 --> 00:20:13,633
أنا لا أستطيع... أنا آسف
أنا لا أستطيع أن أضمن لك.

330
00:20:13,735 --> 00:20:16,260
حسنا،دعني أعطيك إياها بصريح العبارة
!يا جيمبو

331
00:20:16,371 --> 00:20:20,432
لا فرج امرأة ،فلا رقص. أوكي؟

332
00:20:20,542 --> 00:20:25,844
لا فرج امرأة،فلا رقص.
ما رأيك في هذا كمؤدّب؟

333
00:20:30,618 --> 00:20:33,212
جيم،شكوكك
مؤكّـــدة.

334
00:20:33,321 --> 00:20:35,755
تريد ميشيل رداء
ولم تستطع الحصول عليـــه

335
00:20:35,857 --> 00:20:39,884
الرداء التي تريده هو أمسييل.
عندهم مخزن في شيكاغو.

336
00:20:39,995 --> 00:20:42,156
الآن،إذا سافرنا بجد الأن،

337
00:20:42,263 --> 00:20:44,026
سنصل هناك في وقت الإغلاق
ثلاث ساعات بالقيادة_

338
00:20:45,750 --> 00:20:47,581
ثلاث ساعات قيادة؟
أركل المؤخرة الملعونة

339
00:20:47,685 --> 00:20:50,119
هل سنذهـــب إلى شيكاغو
لرؤية حلمات الثدي؟

340
00:20:50,221 --> 00:20:53,554
نحن نتحدّث عن الحصول لميشيل علــي
رداء في شيكاغــو

341
00:20:53,657 --> 00:20:55,682
الآن،رجاء،أن تخـــتفي.

342
00:20:55,793 --> 00:20:58,091
يا،فينتش،ما هي عاصمــة
تايلند؟

343
00:20:58,195 --> 00:21:00,095
بانكوك!

344
00:21:01,699 --> 00:21:03,860
يا رجــل
لقد حصلت علي طلقة نارية

345
00:21:10,307 --> 00:21:12,275
دعنــا نحصــل علي هذا الرداء الملعون بالأعــلي

346
00:21:12,376 --> 00:21:15,004
نادي العري لديه
أجنحة ساخنــة مجّانا قبل 7:00.

347
00:21:16,313 --> 00:21:18,543
الآن،جيم،دعنــي أعالج هذا.

348
00:21:18,649 --> 00:21:20,844
هؤلاء جماعتي.
أليسوا شواذ؟

349
00:21:20,951 --> 00:21:24,546
لا! أيها الأبله الملعون
عندهم أسلوب. وهم مثقّفون.

350
00:21:24,655 --> 00:21:27,852
- أنـــهم محنّكون.
لذلك هــم شواذ

351
00:21:27,958 --> 00:21:30,859
لذا،يـــاآنسة,
أعتقد أنك ستقدري ذلك...

352
00:21:30,961 --> 00:21:34,658
الرجــل هنا لأنــه متــردد بين
ســيلا والشيربيس

353
00:21:34,765 --> 00:21:37,700
نعم،أنا متخوفــة من عدم كونــه أوليسيس.

354
00:21:37,801 --> 00:21:41,464
- حســـنا،ماذا يحدث هنا؟
- تحتاج أن تتكلم مع الخياطة خاصتي.

355
00:21:41,572 --> 00:21:45,872
الذي بأمكانــه فعــلا أن يجهز الرداء
وأنا متخوفــة من ((ليزلي)) بأن تكون قد ذهــبت اليوم.

356
00:21:55,986 --> 00:21:59,319
حسنا. هي قالت بأنّها من المحتمل بأن تكـون
((في إحدى هذه البــارات هنا فــي ((هلستاد

357
00:21:59,423 --> 00:22:02,085
علينا أن نفترق هنا
((و نسأل عن((ليزلي سيمير

358
00:22:02,192 --> 00:22:04,092
حسنا

359
00:22:15,205 --> 00:22:17,571
قرأ شفاهي

360
00:22:19,810 --> 00:22:21,710
يا هناك،ياالشكل الجميل.

361
00:22:21,812 --> 00:22:24,747
يـــا ،يالــك من شكل رجولي جميل.

362
00:22:24,848 --> 00:22:27,316
تعرف،بأنـــي أحبّ قميصك حقا.
هل أعرفكي؟

363
00:22:27,418 --> 00:22:30,285
أنا جينيفر.
حسنا،جينيفر،

364
00:22:30,387 --> 00:22:33,015
أرتاحــي فقط! وخذيه ببطــيء

365
00:22:33,123 --> 00:22:35,023
ودعـــي الأوقات الطيبة تنطوى.

366
00:22:35,125 --> 00:22:37,958
بسببـه أبي هنا بأنتظام
هل تريـــد الحصــول علي شراب؟

367
00:22:38,062 --> 00:22:40,360
أنت حقا فتــاه مرحـه! حسنـا سأفعله

368
00:22:41,565 --> 00:22:44,500
أثنــان باردان

369
00:22:44,602 --> 00:22:48,129
تعرف،بأن صديقي حقا
يتفهم عواطفك. هل ستنتظره هنا؟

370
00:22:48,238 --> 00:22:50,502
شيء مؤكّد،أيتهــا الفتاة جميلة.
جيد.

371
00:22:50,608 --> 00:22:52,508
حسنا.

372
00:22:52,610 --> 00:22:54,544
بماذا تشعرين يا جذابة؟
جيّد جدا-

373
00:22:54,645 --> 00:22:56,840
لديــكي صوت غامــض

374
00:22:56,947 --> 00:22:59,381
هذا ليس كل شيء

375
00:22:59,483 --> 00:23:01,383
أوه،حسنــاّ.

376
00:23:01,485 --> 00:23:04,113
تبدو جذابا جدا اللّيلة.
شكرا.

377
00:23:04,221 --> 00:23:07,122
...أظن ذلك ذلك...! ما هذا

378
00:23:09,493 --> 00:23:11,791
أتريدين بعض المداعبــه

379
00:23:11,895 --> 00:23:14,455
اللعبــة أنتهــت

380
00:23:14,565 --> 00:23:16,897
ماذا يحــدث هنـــا؟

381
00:23:19,470 --> 00:23:21,370
يـــا! أهناك حـــظ؟

382
00:23:21,472 --> 00:23:24,305
ليــس كثيرا
حســـنا! دعنــا

383
00:23:27,478 --> 00:23:29,946
هـا هو الفــظ

384
00:23:30,047 --> 00:23:32,538
يا.
واو. أنت فــظّ.

385
00:23:34,752 --> 00:23:37,653
نعــم

386
00:23:37,755 --> 00:23:39,689
ما مقدار مقعدتــك؟

387
00:23:39,790 --> 00:23:42,350
كــم تــزن؟
لماذا؟

388
00:23:42,459 --> 00:23:44,552
أتريــد المحاولـــة
وألتقـــاطنــي؟.

389
00:23:44,662 --> 00:23:46,823
نعم،أعتقد أنه بأمكانـــي.

390
00:23:46,930 --> 00:23:49,262
نعم،أراهــن علي قدرتــك.
أنت كبير.

391
00:23:49,366 --> 00:23:51,596
بأمكـــاني أستعــمال
رجل مثلك في فريقـــي

392
00:23:51,702 --> 00:23:56,503
أنت... هل تتحدّث عن
فريقنا أو الفريق الحقيقي؟

393
00:23:56,607 --> 00:23:59,007
بحقّ الجحيم ما هو "فريقنا"؟

394
00:23:59,109 --> 00:24:01,009
مرحبا. أيـن الفتـــيات؟

395
00:24:01,111 --> 00:24:03,011
من هم المــلاعين الذي
نتحدّث عنهم؟

396
00:24:03,113 --> 00:24:05,843
تحتــــاج لإلقاء
نظرة أخرى حولـــك.

397
00:24:11,021 --> 00:24:14,923
- يا،عزيــزي.! - أوه،اللهي.
!ماهذا الهراء الذي يحدث هنا؟

398
00:24:17,695 --> 00:24:20,528
تعــال
أهذا كل ما لديــك؟

399
00:24:20,631 --> 00:24:22,098
حقير

400
00:24:22,133 --> 00:24:23,566
!حقير

401
00:24:23,667 --> 00:24:26,192
أنــا...! لا بد أني جئــت
إلى المكان الخاطئ. ستفلــر.

402
00:24:26,303 --> 00:24:28,430
ستفلــر.
أوه،يــا رجل.

403
00:24:28,539 --> 00:24:30,598
يا.
أوه،جميل بأن أراك.

404
00:24:30,708 --> 00:24:33,108
كيف تجرأ على البحث في نادي الشواذ؟

405
00:24:33,210 --> 00:24:36,043
نعم. أنا...! حقا لا أريد التحدّث عنه
الآن. أنا أريد الذهــاب إلى البيت.

406
00:24:36,146 --> 00:24:38,239
- صديقك هنا كان علي وشــك المغادره.
!اسكت

407
00:24:38,348 --> 00:24:40,976
هل وجدت ((ليزلي))؟
اللعـــنة علــي خياطتك الغبية،يا رجل.

408
00:24:41,085 --> 00:24:44,543
((أنتم تعرفون ((ليزلي سيمير
- ،نحن نحاول إيجادها.

409
00:24:46,256 --> 00:24:49,350
أتعرف... أعتقد بأنكم
غير محظوظون. لماذا لا تذهبوا إلى البيت؟

410
00:24:49,460 --> 00:24:51,792
لا... أتعرف ليــزلي... أنه يعرف ليزلي
حســـنا... أنظر

411
00:24:51,895 --> 00:24:54,659
لقــد قدنـا أنا و أصدقائــي
طول الطّريق من متشيغان...

412
00:24:54,765 --> 00:24:57,461
لنجد لخطيبتي رداء الزفاف
التــي تستحقهّ.

413
00:24:57,568 --> 00:25:01,163
الآن،نحتاج ((ليزلي)) لعمله لنا.
رجاء! هل بأمكانــك مساعدتنا الحصول عليــها؟

414
00:25:01,305 --> 00:25:04,763
أنا متأكــده! بأن ((ليزلي)) تساعد دائما
الشركاء المتسكّعين

415
00:25:06,443 --> 00:25:09,173
ما الذي تنظر ألــيه؟
لســت شريحه لحم

416
00:25:09,279 --> 00:25:13,079
أنصـــت لي،ليس كلّ رجل شــاذ
يريد ممارسة الجنس معك.

417
00:25:13,183 --> 00:25:16,016
أوه،نعم؟
!أنصــت لي! يا واطي

418
00:25:16,120 --> 00:25:18,520
لــو كنت أنا شاذا،ستريدني.
حقا.

419
00:25:18,622 --> 00:25:20,954
حقا. لقد حصلت علي الأسلوب.

420
00:25:21,058 --> 00:25:23,822
أنا مثـــقّف.
أنا محـــنّك.

421
00:25:23,927 --> 00:25:28,159
كل هذا يشع منك الآن
!يا جذاب

422
00:25:28,265 --> 00:25:30,165
يالــه من كلام فارغ.

423
00:25:30,267 --> 00:25:32,258
كل شخص يريد قطعة مني
السيد ستيف

424
00:25:35,806 --> 00:25:38,570
حقّـــا! نعم!

425
00:25:39,610 --> 00:25:41,840
بــدون! شــك

426
00:25:41,945 --> 00:25:43,879
سأريــك أيها الملعون
- مع السلامة.

427
00:25:43,981 --> 00:25:45,812
كلّ شخص يقــول،"مع السلامة. ' "مع السلامة.

428
00:25:45,916 --> 00:25:48,441
مع السلامة.

429
00:25:48,552 --> 00:25:51,680
مع السلامة.
حظّ سعيد بالرداء.

430
00:25:54,625 --> 00:25:56,593
أعطينا شراب.

431
00:26:46,592 --> 00:26:47,592
عاهر

432
00:26:59,656 --> 00:27:02,181
ما هـــذا, رقص قبالة؟

433
00:27:04,795 --> 00:27:06,353
أوه،نعم؟

434
00:27:43,867 --> 00:27:46,335
أذهب،أيها الولد الكبير.!

435
00:28:36,820 --> 00:28:38,720
!أحبّك

436
00:28:38,822 --> 00:28:40,756
ماذا؟

437
00:28:40,857 --> 00:28:43,417
رائع. رؤية هـــذا
قيمته يساوي أي شيء

438
00:28:43,527 --> 00:28:46,462
((أنظر،أنا ((ليزلي سيمير,
وحصــلت لنفسك علي رداء.

439
00:28:48,265 --> 00:28:50,290
شكرا لك. أوه،اللهي.
شكرا لك.

440
00:28:50,400 --> 00:28:52,868
شكرا لك.
شكرا لك. شكرا لك.

441
00:28:52,970 --> 00:28:56,633
نعم،لا مشكلة.
يا،ما اسم صديقك؟،كي كيفين.

442
00:29:01,878 --> 00:29:04,005
هل كانت هذه أفضل ليلة
على الإطلاق أم ماذا؟ستفلــر

443
00:29:04,114 --> 00:29:06,275
أنت... هل تمزح معي؟
أنها كانت مدهشه

444
00:29:06,383 --> 00:29:09,352
يا،رجال!
يا،يا.

445
00:29:09,453 --> 00:29:13,480
يا،عندما ستحصلون على حفــلة العزاب خاصتكم
فأنا أدير بعض البنات في هذه البلدة

446
00:29:13,590 --> 00:29:16,582
حقيقة
حسنا.

447
00:29:17,828 --> 00:29:20,763
أتصلوا بي. اللعنة،ستفّي,
لقد حصلت على بعض الحركات.

448
00:29:28,005 --> 00:29:32,032
ألم أخبركم بأنّ الرجل
أراد ممارسة الجنس معي.

449
00:29:32,142 --> 00:29:35,305
لا أستطيع تصــديق هذا. هل هــم حقا
سيعملوا الرداء لي؟

450
00:29:35,412 --> 00:29:39,280
أنهم بأنتظار مكالمتك
أمــضي. ياله من لطــف. أوه.

451
00:29:39,383 --> 00:29:41,476
أحـــبّك.

452
00:29:41,585 --> 00:29:43,553
شكرا لك.

453
00:29:47,557 --> 00:29:49,991
حسنا،ذلك ما كنت أحسبه.

454
00:29:50,093 --> 00:29:53,494
حســنا،لربّما جاء الوقت الذي نجري
فيــه جلسة عشاء الخاصّة.

455
00:29:53,597 --> 00:29:55,622
ســأحــصل علي ديك رومي.

456
00:30:00,070 --> 00:30:01,970
شكرا للمساعدة.

457
00:30:02,072 --> 00:30:04,768
نحن قريبون جدا،و ما زال هناك المزيد
لفـــعله

458
00:30:07,411 --> 00:30:08,878
!كيّندّز

459
00:30:20,190 --> 00:30:23,591
مرحبــــا.

460
00:30:23,693 --> 00:30:27,459
كيّندّز،هذا بول فينتش. فينتش يقابل,
أختي الأصغر،كيّندّز.

461
00:30:27,564 --> 00:30:30,226
من الجميل مقابلتك
((تقرأي كتاب((ديكارت.

462
00:30:30,333 --> 00:30:32,233
نعم

463
00:30:32,335 --> 00:30:35,498
مبـلغ كوجيّتو.
"أعتقد،لذا أنا."

464
00:30:35,605 --> 00:30:38,768
جائعه.

465
00:30:38,875 --> 00:30:41,810
جائع.

466
00:30:41,912 --> 00:30:44,073
لذا،مــتي وصل مارك؟

467
00:30:44,181 --> 00:30:47,639
،دعينا نرى,
أبدا

468
00:30:47,751 --> 00:30:50,549
هل تحطم رفيقك؟
يالها من مأساه

469
00:30:50,654 --> 00:30:52,849
،آسفه،بول فينتش.
خصوصيات للبنات

470
00:30:59,729 --> 00:31:04,166
فقط ألتزم الهدوء. أنا متــاح,
هي متــاحة. يالها من روعه.

471
00:31:05,368 --> 00:31:08,394
إنها فتاه جميلة
وأنت أنت.

472
00:31:09,873 --> 00:31:12,307
تخلّصت منه.

473
00:31:12,409 --> 00:31:16,277
لكنّه كان مارك. إعتقدت
بأنكي أحببتيه! أنه كان لطيف

474
00:31:16,379 --> 00:31:21,180
نعم،لكن هو لطيف أحيانا ليس لطيف جدا.

475
00:31:21,284 --> 00:31:23,309
أنتظري! توقفي
أتركيني أرتّب هذا.

476
00:31:23,420 --> 00:31:26,787
هو لا يريد أن يفعلها. هــوقال
بأنه لا يريد أن يحطم الذي بيننا

477
00:31:26,890 --> 00:31:28,790
بنزع عذريتنا

478
00:31:28,892 --> 00:31:30,792
بحق الجحيك كيف يستعمل كلمة
((نزع العذرية))

479
00:31:32,829 --> 00:31:36,230
أنه مشابه لما تقــوله أمي
نعم.

480
00:31:36,333 --> 00:31:39,530
وبدأت في أدراك فكره الأم
والأب عن هذا الأســلوب

481
00:31:39,636 --> 00:31:41,570
قد يكون مختلف قليلا عني

482
00:31:42,906 --> 00:31:44,806
ميتش،أنت عاشقه.

483
00:31:44,908 --> 00:31:47,035
ستتزوجــي
أعني! ماذا يشبه هذا؟

484
00:31:47,144 --> 00:31:50,705
أنه مماثــل... أنه
مالم أصبح قادره علي توضيحه

485
00:31:50,814 --> 00:31:55,342
أردنا أن نكتب عهدنا الخاص لــ
الزفاف،والآن لا أستطيع أن أفعــله بنفسي.

486
00:31:55,452 --> 00:31:57,750
كـــيف توضــحي الحــب؟

487
00:31:57,854 --> 00:32:00,755
أخــمن
بأنني لا أعــرف

488
00:32:00,857 --> 00:32:04,020
لم أعتقــد أني أبدا
أحسست بهذا الطريق مع رجــل

489
00:32:04,127 --> 00:32:07,119
أوه،يوما ما ستكوني.
ربـــما

490
00:32:07,230 --> 00:32:10,893
لكن في هذه الأثناء،لا أعتقد بأنــه سيكون من الضرر
الحصول على قليل من المشاكسة نهاية الأسبوع

491
00:32:11,001 --> 00:32:13,196
جيم لديه أصدقاء عزاب
حقـــاّ؟نعم.

492
00:32:13,303 --> 00:32:16,761
أعتقد أنه سيكون فينتش
أوه! فينتش كسول جدا

493
00:32:16,873 --> 00:32:19,603
نعم... أنه كسول جدا

494
00:32:23,046 --> 00:32:27,107
أنت لم ترسل هذه الرسالة
في مكتبي بالمدرسة

495
00:32:27,217 --> 00:32:29,777
يا،ستفلــر. لماذا لا تأتــي هنا وترتاح

496
00:32:29,886 --> 00:32:32,912
رسالتك أثّرت تأثيرا كبيرا على
الكابـــتن مارشال عندما قرأها.

497
00:32:33,023 --> 00:32:35,287
دعنــي أنعش ذاكرتــك فقط
يا شريكي. "الغالي ستيف،

498
00:32:35,392 --> 00:32:39,260
سأكون مدين لك للأبــد أذا علمتني"
"الرقص مثل ما كنت ترقصه في نادي الشواذ

499
00:32:39,362 --> 00:32:41,262
أنا جدي بما كتبته
في هذه الرسالة.

500
00:32:41,364 --> 00:32:45,198
لا تضغط عليّ
لأنني قريب من الهاوية

501
00:32:45,302 --> 00:32:48,738
أحاول بأن لا
أفقد رأســي

502
00:32:52,475 --> 00:32:55,376
أنهم غايه في الروعه فعلا
أعني رداء الوصيفة

503
00:32:55,478 --> 00:32:57,912
علي الأقل شيء ما يمكنك
أن تلبسهِ مرة أخرى

504
00:32:58,014 --> 00:33:01,313
لكن ألا تعتقدي بأن هذا
جنسي أكثر من اللازم،أليس كذلك؟

505
00:33:01,418 --> 00:33:05,149
أعني بأنني لا أريد بأن أبدو فتاه وقحه أو أي شيء
أنا أحاول اجتذاب رجل محترم

506
00:33:05,255 --> 00:33:09,055
أنه الزفاف
كلهم سيكونوا محترمــين

507
00:33:09,159 --> 00:33:12,128
لا أشعــر بالعذرية فيه تماما

508
00:33:12,229 --> 00:33:14,129
أوه!

509
00:33:16,800 --> 00:33:19,997
لذا،رفاقك ينبغي بأن يهألوا نفسهم
لكي يفعلوا بالكليّة.

510
00:33:20,103 --> 00:33:23,470
أعني،أقسم،أستنفذ
غرفة في رأســـي لكلّ شيء.

511
00:33:23,573 --> 00:33:26,133
هناك دائما غرفة لـــــ
أفلاطون وأرسطو.

512
00:33:26,243 --> 00:33:29,269
بعض من مفضلاتــي

513
00:33:30,380 --> 00:33:32,439
معذره يا رجــال

514
00:33:32,549 --> 00:33:35,518
فينتش,
أعتقد بأنّك كنت ساخرا.

515
00:33:35,619 --> 00:33:39,316
حســنا. إنه لأمر حسن لرؤيتك.

516
00:33:39,422 --> 00:33:42,323
تريد بعض المساعدة؟هنا. دعني...
دعـــني أساعدك هناك.

517
00:33:42,425 --> 00:33:45,952
أذهــب هناك... حسنا.
المعركة الجيدة تستمر بالكفاح،يا سيدي

518
00:33:48,164 --> 00:33:50,064
يالها من عظمه

519
00:33:50,166 --> 00:33:52,100
هذا كان لطف منك

520
00:33:52,202 --> 00:33:55,296
نعم. أحبّ كبار السنّ.

521
00:33:57,107 --> 00:34:00,076
يا،أكره بأن أكون فضولي
ووقـــح... لكن

522
00:34:00,176 --> 00:34:03,043
هل تعرفي جيم لفنستين و
ميشيل فلارهتي؟نعم.

523
00:34:03,146 --> 00:34:05,614
هل هم هنا؟
حسنا،أنا كيّندّز،أخت ميشيل.

524
00:34:05,715 --> 00:34:08,775
لم يكن لدي أي فكره بذلك
أنا صديقهم الجيد ستيفن.

525
00:34:08,885 --> 00:34:11,319
حسنا،من اللّطيف مقابلتك.
نعم،وأنت أيضا.

526
00:34:11,421 --> 00:34:14,185
حسنــا! أنهم يعملوا في مكان ما في المدينة
بعض أغراض الزفاف! رائع جدا

527
00:34:14,291 --> 00:34:17,522
لكن ما زال هناك البعض منــا في الــ
غرفة الأخرى إذا أردت الإلتحاق بنا.

528
00:34:17,627 --> 00:34:22,326
أنا لا أعرف. أعني،تبدين لطيفه جدا,
أشــعر بما تحت الرداء

529
00:34:23,633 --> 00:34:26,625
حسنا،أعتقد بأنــك رائع.
شكـــرا-

530
00:34:26,736 --> 00:34:30,228
أوه،هنا هــــم.
مرحبا،يا أولاد. لا تنهضــا.

531
00:34:31,508 --> 00:34:34,238
- الآباء أليسوا هنا؟
سأذهب للبحث عنهم

532
00:34:34,344 --> 00:34:36,869
الآن،أي واحد منكم
أفضل رجل؟

533
00:34:36,980 --> 00:34:40,973
لم يختار جيــم واحدا فقــط.
أو أنا أعني،بأنــه لـم يستطيع أن يقرّر.

534
00:34:41,084 --> 00:34:44,713
- يا،بــول. يا،كيفين.
- أمّي،أريدك أن تقابلي ستيفن.

535
00:34:44,821 --> 00:34:49,281
أنـــه من أصدقــاء جيم و صديقي
و. صديق كلّ شـــخص.

536
00:34:49,392 --> 00:34:51,553
تبدو مألوفا جدا,
ستيفن.

537
00:34:51,661 --> 00:34:54,027
حـــقا؟أوه،أنا أســف
نحن لم نتقابل أبدا قبل ذلك.

538
00:34:54,130 --> 00:34:56,257
أوه. حسنا،تقابلنا الآن.

539
00:34:56,366 --> 00:34:59,665
يبدو بأنك وجدتي
حلويات سامانثا.

540
00:34:59,769 --> 00:35:02,761
أوه،نعم.
أليست شوكولاتّهم نموت من أجلها فقط؟

541
00:35:02,872 --> 00:35:05,397
- أوه،حسنا،ليس لديك فكرة.
- في الحقيقة،أفعلـــها.

542
00:35:05,508 --> 00:35:07,908
أحبّ الشوكولاته أكثر من الحياة بنفسها.
أكثر من الحياة بنفسها.

543
00:35:08,011 --> 00:35:10,377
نعم.! كنت أقول فقــط
الــي أصدقائك ذلــك

544
00:35:10,480 --> 00:35:13,540
عندي شيء
ثمين جدا هنا.

545
00:35:13,650 --> 00:35:15,777
ما هـــــو؟

546
00:35:15,885 --> 00:35:19,446
جدة ميشيل...
أمّــــي... خاتم الزواج.

547
00:35:19,556 --> 00:35:21,751
أليس ذلك ثمينا؟

548
00:35:21,858 --> 00:35:24,554
لكـــن من منــكم
أفضـــل رجـــل

549
00:35:24,661 --> 00:35:26,561
لا أعرف من الذي ينبغي عليـه أن
يحتفـــظ به

550
00:35:26,663 --> 00:35:28,722
أعتقد أنه من الأفضـــل لــو
أوه

551
00:35:29,733 --> 00:35:33,260
أعتقد بأنه ينبغي عليكي أن تتعرّفي علينا أولا
وبعد ذلك تقرّري.

552
00:35:34,404 --> 00:35:37,271
أنت مثــال للرجل المحترم،ستيف.

553
00:35:37,374 --> 00:35:40,537
أسمع بهذا دائما،لكنّه ما صارقديمــا أبدا.

554
00:35:40,643 --> 00:35:42,838
يــا! بول... هل لديــك كاميــرا؟

555
00:35:42,946 --> 00:35:45,779
يالهــا من فكره

556
00:35:45,882 --> 00:35:49,113
لا بدّ وأني نسيت
الكاميرا في البيت،ستيفن.

557
00:35:49,219 --> 00:35:51,585
ربما بأمكانك أن تأخذها
كملاحظـــة عقــلية

558
00:35:51,688 --> 00:35:54,919
- لن أنسي هذه اللحظة.

559
00:35:55,024 --> 00:35:57,322
أراهــن بأنك لــن تنساها
هل تهتمّ بأن تأتــي معنا؟

560
00:35:57,427 --> 00:35:59,452
أحــب ذلك... طبعا
شكرا لكي. حسنا،تعــال.

561
00:35:59,562 --> 00:36:02,622
رائع لرؤيتك فــيلاس.
شكرا لكم.

562
00:36:07,771 --> 00:36:09,898
أوه! مــذهل

563
00:36:10,006 --> 00:36:12,167
بحقّ الجحيم ماذا يفعــل هذا
قرب زهوري؟

564
00:36:12,275 --> 00:36:14,800
أحبّ طريقــه الزنبق
وهو يشـكل

565
00:36:14,911 --> 00:36:17,744
مرةأخرى,بماذا سميتهم سيدي؟
- ليزيانتــس المضاعــف.

566
00:36:17,847 --> 00:36:20,782
ليزيانتــس.
- ليزيانتــس المضاعــف.

567
00:36:20,884 --> 00:36:23,114
يالــه من أسم جميــل

568
00:36:25,989 --> 00:36:29,254
أخبرتــه بأنّ يكون لطيفا,
وإلا فلــن يستطيع أن يأتــي إلى الزفاف.

569
00:36:29,359 --> 00:36:32,692
أنا سأعتني بهذا. أنا سأعتني بهذا.
يا. يا،جيمس.

570
00:36:32,796 --> 00:36:35,094
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.

571
00:36:35,198 --> 00:36:37,462
أنظر أذا كنــا نسينا أي شيء
أنا لا أعتقد... أوه. أوه،أوه.

572
00:36:37,567 --> 00:36:39,967
سيكون لدينا وقت عظيم.
أعتقد بأني حصلت عليه كله

573
00:36:40,069 --> 00:36:42,003
أوه،انظر انظر انظر انظر.

574
00:36:42,105 --> 00:36:44,505
صحـــاري وصحــراء روز

575
00:36:44,607 --> 00:36:46,837
لباقة وصيفاتك.

576
00:36:46,943 --> 00:36:49,673
أوه،أعطيني ذلك.
شــّم هذا

577
00:36:49,779 --> 00:36:51,679
أنــه رائع
رائــع

578
00:36:51,781 --> 00:36:54,443
،وأوه... أوه. أوه

579
00:36:54,551 --> 00:36:56,451
أوه،أوه،أوه!

580
00:36:56,553 --> 00:37:00,387
أنظــر إلى هذا.

581
00:37:00,490 --> 00:37:04,358
أوه،. دعنا نلقـــي نظرة علــي
الشمعــدان

582
00:37:04,461 --> 00:37:06,656
أؤمـــن بالأزهار الصيفية.

583
00:37:06,763 --> 00:37:08,663
شكرا لكلّي علي كــل شيء.

584
00:37:08,765 --> 00:37:11,393
ماذا تعتقد،الفتيــات؟
أليس هذا جدير بالأعجــاب؟مع السلامة،كيّندّز.

585
00:37:11,501 --> 00:37:14,664
حســنا،أعرف... أعرف ما تفعله.
أنــظر. هل رأيت نفسك؟

586
00:37:14,771 --> 00:37:17,899
لم أعتقد أنه بأمكانك أن تفعل هذا
فقط كن هاديء،يا رجل.

587
00:37:18,007 --> 00:37:19,907
أنــه التحديد الكامل
أي تحديد؟

588
00:37:20,009 --> 00:37:23,445
سأعلّمك الرقــص
مثــل "بيرشنينكوف."

589
00:37:23,546 --> 00:37:25,980
أوه،نعــم.
أنه جيّد جدا

590
00:37:26,082 --> 00:37:29,483
جيم،أنه لا يفعله لكي يكون لطيف.
هو يقوم بفعــله لإعجــاب كيّندّز.

591
00:37:29,586 --> 00:37:32,783
أنظري،لربّما بأمكاننا أن نعطيه فرصة.
تعرفي،أعتقد... أعتقد...

592
00:37:32,889 --> 00:37:36,347
بــأن تحت كلّ تلك اللعنــات
والتغوطات و العواصف

593
00:37:36,459 --> 00:37:40,555
هناك شخص حسّاس جدا
وأنــه متلهف فقط للقبول.

594
00:37:40,663 --> 00:37:42,654
هذا ما أعتقده

595
00:37:42,765 --> 00:37:47,361
جيم،ينبغــي عليك أن تتوقّف عن الإستمناء
لقد أذاب تفكيــرك

596
00:37:47,470 --> 00:37:50,200
لا حظ " ستفماستــر"

597
00:37:50,306 --> 00:37:52,206
ما هي خاصيتك الحاسمة؟

598
00:37:53,810 --> 00:37:55,778
أستعمل كلمــة " أف" بإفراط.

599
00:37:55,879 --> 00:37:57,813
شكرا،يا رجل.

600
00:37:57,914 --> 00:38:01,042
لكنّي عندي ثقة أيضا.
أنه لديك قضيب لين كبير

601
00:38:01,150 --> 00:38:03,277
أنظر لنفســك
يجــب أن تقف مثل الرجل

602
00:38:03,386 --> 00:38:05,786
الوقفــه تخبــر شريكتك
أيــن ستذهب

603
00:38:05,889 --> 00:38:07,948
. حســنا. حســنا
رائع؟

604
00:38:08,057 --> 00:38:10,025
أتـبع طريقتي

605
00:38:11,160 --> 00:38:14,527
هذا الرقصه الأفرنجيه
الرقصه الأفرنجيه. موافق.

606
00:38:14,631 --> 00:38:17,099
الرقصه الأفرنجية.حســـنا

607
00:38:19,302 --> 00:38:22,032
ذلك جيّد جدا.
أنت ملعون حقا! أنها رائــعة

608
00:38:22,138 --> 00:38:24,606
سأحافظ علي مؤخرتك
في هذا الزفاف.

609
00:38:24,707 --> 00:38:27,141
قريبا جدا أنت ســــ
ستريدني أن أحلق لك خصيتك.

610
00:38:27,243 --> 00:38:30,440
هل يجب أن أحلق خصيتي؟هل تحلق
خصيتك؟كيف تحلقها ؟

611
00:38:30,547 --> 00:38:32,606
يا رجـــل،لا.

612
00:38:34,117 --> 00:38:36,449
أنا تقريبــا

613
00:38:36,553 --> 00:38:38,487
أحلقــها

614
00:38:38,655 --> 00:38:41,522
تعــرفي! بأنه لا يوجد هناك شيء مثل
الحانّة المحلــية

615
00:38:41,624 --> 00:38:43,524
انهــا مثل أمريكا الحقيقية...

616
00:38:43,626 --> 00:38:47,221
بدون كل من المساهمات والجلجلة الجذابــة
حسنا،ما هو الخطأ بالجلجلة الجيدة؟

617
00:38:47,330 --> 00:38:49,958
...أعتقد بأن فولّتــير هو الذي قال،

618
00:38:51,434 --> 00:38:55,234
تثبــت الجلجلة الظريفة كل شيء"
"لأصدقائــي و لـي

619
00:38:57,073 --> 00:38:59,940
- كيّندّز.

620
00:39:00,043 --> 00:39:01,943
لم أعرف بأنكي ستكوني هنـــا

621
00:39:02,045 --> 00:39:04,309
جئت في الوقت المناسب
((للنجحات الأعظم لـ((فولتير

622
00:39:04,414 --> 00:39:07,611
فولّتــير؟
ستفـــلر،رجاء،من كان فولّتــير؟

623
00:39:07,717 --> 00:39:09,617
شخــص أعقــل منك بكثير
!أنا آسف,فينتش

624
00:39:10,720 --> 00:39:14,121
في الحقيقــة أني أجد حماسة
في الأشياء العبقرية.

625
00:39:14,223 --> 00:39:16,123
نعم. وأنا أيضا.

626
00:39:16,225 --> 00:39:20,161
ياله من أمر صعب جدا لتصبح ذكــي

627
00:39:22,231 --> 00:39:24,461
هاك بعض من العبقرية

628
00:39:25,768 --> 00:39:28,362
فولّتــير بأمكانــه مصّ خصياتي.

629
00:39:30,139 --> 00:39:31,697
ماذا؟

630
00:39:31,808 --> 00:39:34,299
لقد حان الوقت لـــشخص ما
أن يخرج أخيرا ويقولها

631
00:39:34,410 --> 00:39:36,537
يا،سأعطيك حكــمه للعيش بهـــا.

632
00:39:36,646 --> 00:39:38,546
"حياة الحبّ،تصبح مدفوعة وبعد ذلك تصبح مدفونــة"

633
00:39:38,648 --> 00:39:42,140
تلك الفلسفة الأساسية
للسيد فينتش

634
00:39:42,251 --> 00:39:43,513
أحبّ ذلك.

635
00:39:43,620 --> 00:39:46,953
أراهنك على ذلك
- لكنّي لم أعرف بعد لماذا تقوم بفعــله...

636
00:39:47,056 --> 00:39:50,287
لأن السيد فنتش
مقولته غير منطقية بتاتاً

637
00:39:50,393 --> 00:39:53,362
بالتأكيد,إنها منطقية
بلا هراء,إنها منطقية

638
00:39:55,932 --> 00:39:59,299
كيّندّز،دعينا نترك
"كريّتون" هنا،أليس كذلك؟

639
00:39:59,402 --> 00:40:01,563
مهما كان... تبا لذلك.
علي أيه حال أنا سأغادر

640
00:40:01,671 --> 00:40:05,698
إنتظر. تعرف،في الحقيقة،أعتقد أني سأذهب
مع السيد فينتش

641
00:40:05,808 --> 00:40:08,368
لا تمانع في ذلك.. أليس كذلك- ستيفن؟
- لا.

642
00:40:17,186 --> 00:40:20,087
أنه مثل حمار كونج
يا عاهر

643
00:40:20,189 --> 00:40:22,089
احفظه,ياعاهر

644
00:40:22,191 --> 00:40:24,091
أنا قادر على ذلك,شكرا

645
00:40:24,193 --> 00:40:27,321
لذا! ألم تقل كيّندّز
أيّ شئ عنيّ؟

646
00:40:27,430 --> 00:40:30,558
مهما تُظهران الجاذبية أنت وفينتش
تبدو وأنها تحبكما

647
00:40:30,667 --> 00:40:34,262
فينتش. هل ستـــكون
متواجده بليلة الغد؟

648
00:40:34,370 --> 00:40:37,498
لا،هي ستغادر إلى شيكاغو
مع ميشيل لتجهيز الرداء النهائي.

649
00:40:37,607 --> 00:40:40,872
ماذا عن أبويها؟
أعتقد بأن نوع أمها مشابه لي

650
00:40:40,977 --> 00:40:44,003
سيــغادرون شمالا مع,
مــع والدي

651
00:40:44,113 --> 00:40:47,082
أنت تعرف ليحصلون على الأشياء
ويستعدون للزفاف

652
00:40:47,183 --> 00:40:49,549
لـــذا
لهذا السبب حيث سيكونوا

653
00:40:49,652 --> 00:40:52,052
لذا لا تضايق نفسك في البحث عنهم أو أي شـــيء

654
00:40:52,155 --> 00:40:54,350
الزفـــــــــاف

655
00:40:54,457 --> 00:40:58,120
اللعــنة. كيف عرفت
بأنها الفتــاه المناســـبه؟

656
00:40:58,227 --> 00:41:00,195
أنا أعرف

657
00:41:00,296 --> 00:41:03,925
أشعر بسعاده عندما أتواجد مع ميشيل.
لا أحد ما عدا ذلك يمكنه أن... لا،لا،لا,.

658
00:41:04,033 --> 00:41:07,628
تعلقت ببنت أخرى,
!لمدة كم؟!... عشرة ثوان؟

659
00:41:07,737 --> 00:41:11,138
((بدون الحاجة لذكر مرورك بــ ((نادية
!بالكاد هذا هراء

660
00:41:11,240 --> 00:41:13,765
أنت تشبه الرجل الأعمــي الذي يختار
الخلاعة المفضلة لديه

661
00:41:13,876 --> 00:41:15,810
!هذا هراء وجنون

662
00:41:18,948 --> 00:41:21,610
أنه مجــرد توتر عصبــي قبل الزواج
أبــني

663
00:41:21,718 --> 00:41:24,312
إنه للأبد

664
00:41:24,420 --> 00:41:26,820
تعرف،بأن ميشيل هي الوحيده,,

665
00:41:26,923 --> 00:41:28,823
الفتاة الوحيدة التي كنت معها

666
00:41:28,925 --> 00:41:32,725
بكل أمانة،الآن... بأمانة،هل
رفضت ممارســة الجنس مع نادية؟

667
00:41:34,163 --> 00:41:37,132
لماذا؟هل قالت أي شيء؟

668
00:41:37,233 --> 00:41:39,633
إفتراضيا،يا أبيّ.
أوه،إفتراضيا.

669
00:41:39,736 --> 00:41:42,261
حسنا،أعني،تعرف,
- يا جيم،أنا رجل متزوج.

670
00:41:42,371 --> 00:41:44,669
أنا...
وأن لم تكن متـــزوج

671
00:41:44,774 --> 00:41:47,800
أنــها فتاه جامعيــه
إذا كنت رجل جامعـــي.

672
00:41:47,910 --> 00:41:50,504
بكل صدق
أوه! نعـــم

673
00:41:50,613 --> 00:41:55,482
أولا،ما تشعره
طبيعي نحو ذلك وطبيعي تماما.

674
00:41:55,585 --> 00:42:00,454
الزواج ليس ،كالحيوان يشتهي
الألعاب الجنسيه

675
00:42:00,556 --> 00:42:05,152
إنه ليس كثيرا مثل (من هو الرجل ومن هو
(طفاية الحريق هذه الليلة

676
00:42:05,261 --> 00:42:07,161
أنه أعمــق بكثير من ذلك

677
00:42:07,263 --> 00:42:10,164
مهما الحياة الزوجية طالت أمدها

678
00:42:10,266 --> 00:42:12,166
بامكانك أن تعيشها

679
00:42:12,268 --> 00:42:14,168
بــدون جنس

680
00:42:14,270 --> 00:42:17,706
لكن عندما تحـــدث الليلة السحرية

681
00:42:17,807 --> 00:42:19,707
أنــه ذو مغزى لدرجة أكبر.

682
00:42:19,809 --> 00:42:21,834
ودعــــني أخبرك,
أمّك،أبـــاركها،

683
00:42:21,944 --> 00:42:24,037
مازالت بأمكانــها أن تجعلني,,
أشـــكو مثل الخنزير.

684
00:42:24,147 --> 00:42:27,639
،وأنا أعني ذلك في الإحساس الجيد،.
هل تتابــع ما أقولـــه؟

685
00:42:27,750 --> 00:42:30,275
أتفهم ما أقصــده؟
ما أفعلــه,... ما أعتقده,...

686
00:42:30,386 --> 00:42:34,117
هل تريد أي شــيء أخـر؟
لا لا! هذا

687
00:42:35,224 --> 00:42:37,124
أي شــيء بأمكانــي أن أفعــله لك

688
00:42:56,245 --> 00:42:59,874
أنه غير موجود هنا. أوقف السيارات بالأسفل
هناك حيـــث لن يراهم.

689
00:43:06,589 --> 00:43:09,717
اللعـنة المستحقة

690
00:43:10,827 --> 00:43:14,092
هل تحــب ملابسي الداخلــية. ستفــي؟
يا رجــل. طالما البنات تساويها.

691
00:43:14,197 --> 00:43:17,928
هم يساووها!. أوه،وإذا كان لديــكم بعض من
النبيذ الجيد أيضا،الذي سيحرز بعض النقاط لكم.

692
00:43:19,242 --> 00:43:20,867
أعتقـــد بأن هنــاك البعــض
في السرداب. - سآتي بهــم.

693
00:43:20,970 --> 00:43:22,870
!لا تستطيع تفويت هذا

694
00:43:22,972 --> 00:43:25,668
السادة المحترمون.

695
00:43:25,775 --> 00:43:27,106
أيهــا السادة المحترمون،أودّ أن أقدّم...

696
00:43:28,527 --> 00:43:32,657
الضابطة كريستال و فرّوليــن براندي.

697
00:43:39,839 --> 00:43:43,900
- أوه،اللهي!
- يا لــكم من أولاد ملخبطين جدا.

698
00:43:48,414 --> 00:43:50,541
هل بأمكانــك رؤيه عضوي؟

699
00:44:00,826 --> 00:44:03,852
أنت بنت شقية

700
00:44:05,664 --> 00:44:08,895
إنه ليس قسما

701
00:44:09,001 --> 00:44:11,435
- ستقولون شيئا يا أولاد!.

702
00:44:15,241 --> 00:44:17,038
أوه،اللهي!

703
00:44:17,142 --> 00:44:19,940
هل ستبقون واقفين هناك؟

704
00:44:20,045 --> 00:44:23,037
- أوسنحتفل بحفلة للعزاب؟
اللعنة!, نعم سنحتفل...

705
00:44:23,148 --> 00:44:25,912
نعــم؟ماذا؟
لا أستطيــع أن أسمعك

706
00:44:26,018 --> 00:44:30,079
أعلــــى!
نعـــم... حفلة العزاب

707
00:44:30,189 --> 00:44:31,656
لا أستطيع سماعك.
أعلى! أعلى!

708
00:44:31,757 --> 00:44:35,249
!أدخلي أصبعا في مؤخرتي

709
00:44:37,530 --> 00:44:39,998
!هذا غريب
أنت انتظر فقط

710
00:44:40,099 --> 00:44:42,966
أنــظر،لربّما ينبغـــي علينا
أن ننتظر... جيم.

711
00:44:43,068 --> 00:44:46,401
- اللعنــة علي جيم،يا رجل! إنهن لنا.
انزع قمتها

712
00:44:46,505 --> 00:44:49,941
عشيقتي لديهـــا قواعد صارمة حـــول هذا
((لا لـلــمس))

713
00:44:50,042 --> 00:44:52,943
من أنت،مهرّج راقص؟

714
00:44:53,045 --> 00:44:56,640
امسح تذلك الهراء من على وجهك
!يا حقير يا واطي

715
00:44:56,749 --> 00:44:59,013
!هذا رهيب
أوه،أتحبّ ذلك؟

716
00:44:59,118 --> 00:45:00,813
أتحبه بمقدار كم؟
ثدي_

717
00:45:00,920 --> 00:45:02,979
!لا

718
00:45:03,088 --> 00:45:07,491
أنا آسف_
لا،ليس بعد,لكنك ستكون كذلك_

719
00:45:07,593 --> 00:45:10,653
كما قلت،هذا رهيب.

720
00:45:18,203 --> 00:45:22,970
استمع،أنا أنا أنا أعتقد كلانا نعرف
... أن الضابط كريستال لديها

721
00:45:24,076 --> 00:45:26,044
تعرف. نعم
الشيء؟_

722
00:45:33,419 --> 00:45:36,684
لا أحد صفع مؤخرتي كهذه الصفعة

723
00:45:36,789 --> 00:45:40,225
لا أحد قرص حلماتي أبدا كهذه القرصة
بهذه الشراسة

724
00:45:46,065 --> 00:45:50,092
أنا... أنا سيد
((فنّ ((تانتريك.

725
00:45:50,202 --> 00:45:52,295
أنا أنظر إلى جسمها...

726
00:45:52,404 --> 00:45:56,033
فأرى ((الشكارا ))والأشياء التي أستطيع
... أن أفعلها لها

727
00:46:06,852 --> 00:46:11,255
أنت تبدو جذابا.
شكرا لك

728
00:46:11,357 --> 00:46:13,325
شكرا لك،لكنّك...
أنت الجذاب.

729
00:46:13,425 --> 00:46:16,258
ستيفي! ما رأيك
في هذا؟

730
00:46:16,362 --> 00:46:19,092
ماهذا الهراء
بوفالو بيل؟

731
00:46:19,198 --> 00:46:22,326
ماذا؟
الوردي كثير جدا؟

732
00:46:22,434 --> 00:46:26,530
إنها تضع اللباس في الدرج"
"وهو كما هو يخبر.

733
00:46:27,973 --> 00:46:30,464
أوه،رجل.
الآن ذلك مخرّب.

734
00:46:30,576 --> 00:46:32,601
ذلك مخرّب.

735
00:46:32,711 --> 00:46:35,703
عن قريب ستكونين
فتاة شقية شقية

736
00:46:35,814 --> 00:46:38,749
ستكونين شقية,براندي
ستكونين شقية

737
00:46:38,851 --> 00:46:42,343
جديد.

738
00:46:42,454 --> 00:46:45,389
!إنزع قمّتها

739
00:46:45,491 --> 00:46:49,689
إلى الآن لم تنظفي؟
!يا سافلة

740
00:46:51,230 --> 00:46:53,221
تريدون أن ترونا ونحن نقبل بعضنا؟

741
00:46:55,768 --> 00:46:57,736
اللعنة!... لا.
لا،لا.

742
00:46:57,836 --> 00:46:59,804
لا شيئ من ذاك
تذهب،نذهب" كلام فارغ".

743
00:46:59,905 --> 00:47:02,135
قلناها سابقا-
جيدة جدا منك-

744
00:47:14,186 --> 00:47:17,087
كان لدي سمك منزلي

745
00:47:17,189 --> 00:47:19,657
اسمه كان آرني،و...
أوه،هو لطيف جدا.

746
00:47:19,758 --> 00:47:21,658
وهو قد أحبني أيضا

747
00:47:21,760 --> 00:47:23,955
هو ينظر إليّ...
هل من الممكن أن ترقصي-

748
00:47:24,063 --> 00:47:26,361
...ويجعل وجهه هكذا

749
00:47:26,465 --> 00:47:30,265
أو شيء مثل هذا أنا لا أعرف. هو
كان رائعا. ... أنا مشتاق إليه,ولكن

750
00:47:30,369 --> 00:47:32,997
أحيانا أشاهد
... قناة (ديسكفري) و

751
00:47:33,105 --> 00:47:35,335
!أنا لا أهتم بما تقولين

752
00:47:35,441 --> 00:47:38,604
رجاءاً,هل يمكنك أن ترقصي لي؟

753
00:47:38,711 --> 00:47:41,202
لا،هذا مفضل لدي...

754
00:47:41,313 --> 00:47:43,975
هو كان قميصي المفضّل.
!لا بأس

755
00:47:44,083 --> 00:47:47,610
ماذا تريد؟

756
00:47:49,054 --> 00:47:51,022
لاشيء

757
00:47:52,124 --> 00:47:54,115
هذه حفلة مجنونة, أليس كذلك؟

758
00:48:04,203 --> 00:48:06,637
لا تقلقي بسببه
لا تقلقي بسببه

759
00:48:06,739 --> 00:48:11,642
هو... هو... هو معتوه.
وأنت معتوهه،أتعرفين هذا؟

760
00:48:18,050 --> 00:48:21,213
ستيفلر, لماذا تترك الجميع
وتركز فقط علي أنا؟

761
00:48:21,320 --> 00:48:23,117
أنا متعجب لرؤيتك
بـــدون ثدي

762
00:48:23,222 --> 00:48:26,487
كيف أنظّفك
إن لم تكن وسخا؟

763
00:48:26,592 --> 00:48:30,619
إذهب وضع شيئا على جسدك
لكي أنظّفه بلساني

764
00:48:30,729 --> 00:48:34,130
أوه. أيّ شيء
لفتاة فرنسية.

765
00:48:34,233 --> 00:48:37,168
"إذا كنت مصرة, "فرويلين

766
00:48:50,816 --> 00:48:52,408
أوه،نعم.

767
00:48:52,518 --> 00:48:54,816
أنظـــر لنفســك،أنت مثير للشفقة,
ماكـــــر صغــــير

768
00:48:54,920 --> 00:48:56,581
هل بأمكانـــي أن أشاهــد؟

769
00:48:56,688 --> 00:49:00,852
أنظـــر،ليس من الضروري أن تعمــل
أي شـــيء غير راغب فيه

770
00:49:00,959 --> 00:49:03,257
توقفي

771
00:49:03,362 --> 00:49:05,728
لا تحطمي الشخصية أبدا مرة أخري

772
00:49:05,831 --> 00:49:09,824
حسنا؟لــن أهتمّ إذا ما بدأ كيفين بالبكاء
لأن... فينتــش عض قضيبه

773
00:49:09,935 --> 00:49:11,668
أنت شرطيه قذره... وأنت خادمــه حسّاسه

774
00:49:11,669 --> 00:49:14,669
وأنا ولــد هذا الكوخ القذر
في حاجة للعقـــاب والتنظيف الكثير.

775
00:49:14,773 --> 00:49:17,606
لا تفتــح فمك ثانيــة
أمام الضابطه كريستال

776
00:49:17,709 --> 00:49:19,438
!أيها القذر المنحرف

777
00:49:19,545 --> 00:49:22,036
الآن... اخضع
أنا خاضع... أنا خاضع

778
00:49:22,147 --> 00:49:23,444
يا للمسيح

779
00:49:40,999 --> 00:49:42,990
رجال،هل لدينـــا عشاء؟

780
00:49:48,006 --> 00:49:49,906
دعنـــي أفعـل ذلك

781
00:49:53,078 --> 00:49:55,273
!اللعنـــة
ستفـــلر.

782
00:49:55,380 --> 00:49:59,077
لدي طعام شهي لأجلكم
حسنا،نحبّ المفاجئات.

783
00:49:59,184 --> 00:50:03,143
ستفـــلر،قلت بأنّك تكلّمت مع جيم-.
لقد فعلت ذلك وقد جعلته سرا-

784
00:50:03,255 --> 00:50:06,588
قال بأنّه سيكون الوحيد هنا
اللّيلة. ما هذا الشــيء الملعــون،؟

785
00:50:06,692 --> 00:50:08,853
شوكولاته.

786
00:50:08,961 --> 00:50:11,725
الآن،أخبرت كلّ شخص بأنّكما غادرتما
الــي الشمال مع والديّ.

787
00:50:11,830 --> 00:50:15,266
لذا نحن لن نتّضايق. ويمكننا أن
نرتــاح كليا وبدون قلق

788
00:50:15,367 --> 00:50:17,631
رجاء تفضــلا.

789
00:50:17,736 --> 00:50:19,966
تفضــلا بالدخول في البيــت... هنا الطريق
شكرا لك-

790
00:50:20,072 --> 00:50:21,972
سيدي

791
00:50:23,508 --> 00:50:25,908
ماذا؟

792
00:50:26,011 --> 00:50:28,343
ورد وردي.

793
00:50:28,447 --> 00:50:30,347
ورد وردي.
نعم.

794
00:50:31,516 --> 00:50:35,111
إنها رائعة،أليس كذلك؟
نعم. إصطناعي. محاولة رائعــه.

795
00:50:35,220 --> 00:50:37,984
حسنا...
أنا دائما أمسك بك

796
00:50:38,090 --> 00:50:40,388
نعم. حسنا.

797
00:50:40,492 --> 00:50:43,757
لذا! هل ميشيل أخبرتكما سابقــا
بقصّة وقوعنـــا في الحبّ؟

798
00:50:43,862 --> 00:50:46,387
أوه،لماذا تعيد روايتنا الآن؟

799
00:50:46,498 --> 00:50:49,092
أنها... أنهــا أحدي قصصي المفضّلة.
أيــن يجب علي أن أبــدأ؟

800
00:50:51,203 --> 00:50:53,171
دعونــا نــرى

801
00:50:53,272 --> 00:50:57,333
حسنا،أظن
... أظن أن القصة ابتدأت في

802
00:51:01,780 --> 00:51:04,510
الأشجار الطويلة

803
00:51:04,616 --> 00:51:06,982
ذلك هـــذا صحيح.
في الأشجار الطويلة.

804
00:51:07,085 --> 00:51:10,020
ذلك كان الصيف عندما,... أوه!

805
00:51:10,122 --> 00:51:12,249
أوه! الصيف كان حار جدا.

806
00:51:12,357 --> 00:51:14,825
حار جدا.
حسنــا.. أنظر كــم حصلت

807
00:51:14,927 --> 00:51:16,827
السيد المسيح!

808
00:51:16,929 --> 00:51:18,829
يا هنــــــــاك.
مرحبا هناك.

809
00:51:18,931 --> 00:51:22,526
يا.
جيم،لم أعد أستطيع أن أصدقــك.

810
00:51:24,303 --> 00:51:28,763
لا تصدقني؟- لقد استأجرت خادما
من أجلنا؟- هذا ليس ضروريا

811
00:51:28,874 --> 00:51:31,342
لكنّي سأحصـــل علي بعض من ذلك النبيذ،يا سيدي

812
00:51:31,443 --> 00:51:34,844
- قــلّ،"من فضلك،"هارولد.
- رجــاء. بالطبع.

813
00:51:34,947 --> 00:51:39,077
بالتأكيد. هذا ما جعلـتـه هنا ل,
النبيذ،من الواضح.

814
00:51:39,184 --> 00:51:42,017
نعم. من الواضح.
ماذا ما عدا ذلك تكون هنا؟

815
00:51:42,120 --> 00:51:47,251
وأنا أقدّر بالتأكيد
مجاملتك،يا سيدي

816
00:51:47,359 --> 00:51:49,725
آه. ،حسنا،نعم.

817
00:51:49,828 --> 00:51:53,525
،لدينــا... لدينــا هنا
1999...

818
00:51:53,632 --> 00:51:56,294
كربنت سيف

819
00:51:56,401 --> 00:52:00,895
نبيذ مذكر مكتمل.

820
00:52:01,006 --> 00:52:03,907
فقط يصيح تطوّرا.

821
00:52:05,577 --> 00:52:07,477
- جيمس.
- نعم.

822
00:52:07,579 --> 00:52:11,413
حسنا،أراك متفاجئ جدا
لرؤيتي هنا. قليلا.

823
00:52:11,516 --> 00:52:13,848
سأذهب لتفقد الكلاب.
نعم،نعم!

824
00:52:13,952 --> 00:52:16,978
في الحقيقة،لما لا تقوما كلاكما
وتذهبا لتفقد الكلاب و...

825
00:52:17,089 --> 00:52:20,525
لا،لا،لا. لا تتفقدا الكلاب.
أنهــم بخير.

826
00:52:20,625 --> 00:52:23,389
- كيف عرفت؟
- لأنني لتوي تفقدت الكلاب.

827
00:52:23,495 --> 00:52:26,020
لأنه تفقد الكلاب.
عمل جيد،يا رجل!..

828
00:52:26,131 --> 00:52:28,497
- جيم،سأساعدك بالديك الرومي.
موافـــق

829
00:52:28,600 --> 00:52:31,535
،وأنا سأرافقك.

830
00:52:31,636 --> 00:52:33,536
شكـــرا لـــك

831
00:52:33,638 --> 00:52:36,903
لذا, منذ متى وأنت هنا أيها السيد...

832
00:52:37,009 --> 00:52:39,534
بيلفيدير.
أوه. بيلفيدير.

833
00:52:40,645 --> 00:52:42,545
الجو بارد هنا

834
00:52:42,647 --> 00:52:45,275
لذا،كم الفتــره التي
سنقضيهــا هنا؟

835
00:52:45,384 --> 00:52:47,875
أنا لا أعــــرف.
قالوا للإختفاء.

836
00:52:47,986 --> 00:52:50,284
أظن علينا أن ننتظر حت يستدعوننا

837
00:52:50,389 --> 00:52:53,381
من يعرف ما نوع ذلك الهراء
الذي يستعدون به لأجلنا

838
00:52:53,492 --> 00:52:55,460
هل ستــدخل هذه
في مؤخرتك اللّيلة أومؤخرتي؟

839
00:52:58,597 --> 00:53:01,122
هل لديك صحــن تقديــم جاهـــز؟

840
00:53:02,851 --> 00:53:03,180
- جيم.

841
00:53:03,284 --> 00:53:05,582
نحتاج صحـــــن تقديم.
أوه،نعم. نعم. بالطبع.

842
00:53:06,521 --> 00:53:08,489
- أوه!
ماذا؟

843
00:53:10,358 --> 00:53:13,350
- لا شيء.
- ثمّ لماذا الحماس؟

844
00:53:13,461 --> 00:53:15,793
إعتقدت, ،بأن الصحن كسر.

845
00:53:15,897 --> 00:53:18,092
حسنا،أليس كذلك؟
لا.

846
00:53:18,199 --> 00:53:20,099
ثمّ،هل بأمكانك الحصــول عليه؟
نعم.

847
00:53:31,045 --> 00:53:33,275
ها نحــن ذاهبيــن. صحن تقديم واحد.
ممتاز.

848
00:53:33,381 --> 00:53:36,145
الآن ما نحتاجــه...
لوحــه تقطــيع

849
00:53:36,250 --> 00:53:37,842
لا. لا. لا.لا؟
توقّف! ماذا؟

850
00:53:37,952 --> 00:53:42,252
أنا سأحصل عليه لك.
هــراء! بأمكانــي أن أجد واحده

851
00:53:42,357 --> 00:53:46,794
أه. دعــنا نري ذلك
ينبغــي أن يعمل هذا بشكل رائع.

852
00:53:46,894 --> 00:53:49,658
أفترض بأنّنا سيكون عندنا
نبيذ أبيض بالديك الرومي.

853
00:53:49,764 --> 00:53:51,664
دعيـني أذهــب للتفحـــص

854
00:53:56,471 --> 00:53:59,235
ماذا حدث هنا؟

855
00:53:59,340 --> 00:54:02,241
أوه, ،ذلك... ذلك طين.

856
00:54:02,343 --> 00:54:05,744
أردت أن أنظف هذا أثناء الصباح
يا للإحـــراج

857
00:54:05,847 --> 00:54:08,407
سيبــدو ملطخــا
نحتــاج الي مسّـــاحه

858
00:54:08,516 --> 00:54:09,813
سأحـــصل عليهـــا
أنهــا في تــلك الحجــره

859
00:54:09,917 --> 00:54:13,683
أوه! لا،لا،لا!
لا! أنها ليســت هنا

860
00:54:13,788 --> 00:54:15,983
هنـــاك
ليســت في تلك الحجــره

861
00:54:16,090 --> 00:54:19,685
لأننـــي
نقلتـــها! نقلتـــها

862
00:54:19,794 --> 00:54:21,728
حسنا،أيـــــن؟
سأذهـــب للحصـــــول عليـــها

863
00:54:21,829 --> 00:54:24,024
أنـــا... لا
أنا لا أتذكـــــّر.

864
00:54:24,132 --> 00:54:26,157
لا تتـــــذكّر؟

865
00:54:26,267 --> 00:54:29,361
تعرف لماذا لا أتـــذكّر
لأنني في الحقيقة لم أنقلــــها.

866
00:54:29,470 --> 00:54:31,938
لقـــد نقلتها المنظّفة.

867
00:54:32,040 --> 00:54:33,905
أمّك قالت بأنّكم لا يوجد عندكم
منظّـــــفة.

868
00:54:34,008 --> 00:54:37,034
لا أعرف لماذا هي تقول مثل هذا..
دعوتنـــي،يا سيدي؟

869
00:54:37,145 --> 00:54:40,171
يا ألهــي
جيّد.. أنت موجوده هنــا.

870
00:54:40,281 --> 00:54:42,374
مرحبا.
كيف حالك؟

871
00:54:43,618 --> 00:54:46,451
،لذلــك،المــنظّفة،

872
00:54:46,554 --> 00:54:49,523
نحن كنّا نتسائل
أيــن... أين كانت الممسحة.

873
00:54:49,624 --> 00:54:52,559
وضع سيدي الممسحة
في فرجي

874
00:54:52,660 --> 00:54:55,220
- أنت الــــذي؟
وضعــت ذلك أيــن؟

875
00:54:55,329 --> 00:54:57,991
لم أفعـــل هذا الشــيء في أي مكان

876
00:54:58,099 --> 00:55:00,590
هل أنظّف؟

877
00:55:02,737 --> 00:55:04,705
هارولد.

878
00:55:06,674 --> 00:55:11,008
حسنا جدا.
الجو حار جدا هنا.

879
00:55:12,430 --> 00:55:14,364
يا للمســيح

880
00:55:19,637 --> 00:55:23,573
أوه،براندي،براندي. ماذا تفعلي؟
أنت لست في أوربا الشرقية أكثر.

881
00:55:23,675 --> 00:55:29,375
ليـــس بأمكانـــك أن تفعــلي ذلك. آسف جدا حول
. إبنه عمي. هـــي غير متعودة على عاداتنا.

882
00:55:29,481 --> 00:55:32,541
جيم،أعتذر للتوصية بها
إليـــك.

883
00:55:32,650 --> 00:55:35,278
أوه،هنا,...
هنا هذا،بالمناسبة.

884
00:55:35,387 --> 00:55:38,049
آه،نعم. لقد حصلت على الممسحة.

885
00:55:38,156 --> 00:55:41,182
براندي،تركتي الممسحة
في السيارة. ؟

886
00:55:41,292 --> 00:55:44,887
تذكّري الآن،أنها تدعى السيارة,
ليست الفرج

887
00:55:44,996 --> 00:55:48,830
تتذكّري آخر مرّة عندما طلبتي منــي
بأن أخذك جولــه في ((الفرج)) ؟بالطبــع

888
00:55:48,933 --> 00:55:52,630
أوه،يا عزيزي،آسفه جدا.

889
00:55:52,737 --> 00:55:54,830
تعرفي ما؟
من المحتمــل أن يجب علينا الذهاب فقط

890
00:55:54,939 --> 00:55:58,500
آسف جدا حول هذا. أنا حصلت عليه فعــلا
لتأكيد كلّ شيء بالترتيب.

891
00:55:58,610 --> 00:56:01,443
أشّــم غداء عظيما

892
00:56:03,915 --> 00:56:06,315
جيم،لديك أصدقاء من نوع فريد.

893
00:56:07,419 --> 00:56:09,887
هارولد!
دعنا نقوم بتنظيـــف ذلك

894
00:56:09,988 --> 00:56:13,082
،أعتقد بأني رأيت صنوبر سول في
مكان ما هنــا

895
00:56:13,191 --> 00:56:16,752
أوه،اللهي!

896
00:56:16,861 --> 00:56:18,795
أوه،لوردي.!
يا للمسيح وماري ويوسف!

897
00:56:18,897 --> 00:56:21,331
أنــه بخير. هل أنت بخــير حقّا؟
هل أنت بخيــر؟

898
00:56:21,433 --> 00:56:24,027
من فعل بك هذا؟أنا متأكّد بأنه بخير.
هل أنت بخــير؟

899
00:56:24,135 --> 00:56:27,798
نريد الحصول على بعض المساعدة! هارولد،أستدعى الشرطة!
لا،لا،رجاء.

900
00:56:27,906 --> 00:56:30,534
- حسنا!
- السيد المسيح!

901
00:56:30,642 --> 00:56:33,008
سأستلم المسؤولية من هنا.

902
00:56:33,111 --> 00:56:35,671
- هم سريعون هنا. ولبــاسهم ذو شكل رائع.
- ماذا يجري هنا؟

903
00:56:35,780 --> 00:56:38,544
- أنهــا هنا لكي تحمي وتخدم.
- هدوء!

904
00:56:38,650 --> 00:56:40,845
حســنا
من أخرج هذا الولــد من الحجره؟

905
00:56:40,952 --> 00:56:43,113
ستعاقبون كلكم وبشدّه الآن.

906
00:56:43,221 --> 00:56:45,314
لا تمسيّه. أنه مصــاب

907
00:56:45,423 --> 00:56:47,357
- لا،هذا يؤذى!

908
00:56:47,459 --> 00:56:49,654
ليس بأمكانــك أن تفعلي ذلك
أصمــت.. يا ملعون

909
00:56:49,761 --> 00:56:51,729
أوه،هل تــحبّه؟.

910
00:56:51,830 --> 00:56:53,764
أوه!
هارولد!

911
00:56:53,865 --> 00:56:56,026
ماذا أصابــك؟
قصدت " آووو"

912
00:56:56,134 --> 00:56:58,659
العاهرة القذرة!
أغلق فتحتك! طع!

913
00:56:58,770 --> 00:57:00,965
أنت لا تستطيع تعمل ذلك.!

914
00:57:01,072 --> 00:57:04,371
- أنت خزي من قوّة الشرطة.
سأعطيــكي حقنه شرجية

915
00:57:04,476 --> 00:57:06,706
يا،شخص ما يحلّني.!

916
00:57:06,811 --> 00:57:10,008
تراجعوا! حسنا،أنسوا ذلك.
نستسلم.

917
00:57:10,114 --> 00:57:12,344
أوه،ستيفن! ستيفن!

918
00:57:12,450 --> 00:57:15,248
أوه،;كل شيء بخير،ماري.
ماذا يحدث هنا؟

919
00:57:15,353 --> 00:57:17,321
أنصتوا لي. ليس هذا
عــمل،يا رجال.

920
00:57:17,422 --> 00:57:20,152
كريستال،بأمكانك أن لا تمثلي.
أنها ليست شرطية حقيقية.

921
00:57:20,258 --> 00:57:22,726
كيفين لم يهاجم.

922
00:57:22,827 --> 00:57:25,455
أنا فقط أردت جعل جيم
يبدو في حالة جيّدة لكم.

923
00:57:25,563 --> 00:57:27,929
مثــل البطل حقيقي.
نــوع ما مثلي

924
00:57:28,032 --> 00:57:31,433
لذا،إستأجرنا شرطيا مزيف ونحن ربطنا
كيفين ووضعناه في الحجرة.

925
00:57:31,536 --> 00:57:34,198
كان مفترض أن ينقذه جيــم
يحلّه،يحــله من الفم.

926
00:57:34,305 --> 00:57:36,330
أنا لا أعرف
ما الذي يجب أن أفعــله

927
00:57:36,441 --> 00:57:39,774
تعرف،وبعد ذلك بول فينشايرد
راقص غريب بدلا من ممثل حقيقي.

928
00:57:39,878 --> 00:57:42,005
جيم،هل هذا صحيــح؟

929
00:57:44,282 --> 00:57:47,945
نعم,صحيح. - تلك هي أغبى
فكره سمعت عنها

930
00:57:48,052 --> 00:57:51,180
أحرجتني وأحرجت هارولد
والسّيد بيلفيدير.

931
00:57:51,289 --> 00:57:55,123
كل هذا الخطأ بسبي
أنا شخص سيئ.

932
00:57:55,226 --> 00:58:00,721
أوه،أنت لست شخص سيئ. أنت كنت
فقط تحاول مساعدة صديقك.

933
00:58:00,832 --> 00:58:04,791
ولقد كانــت فكرة سيئة. لكنّي أفترض
التفكــير هو الأهــم

934
00:58:04,903 --> 00:58:08,202
تعرفي،في الحقيقة,...

935
00:58:08,306 --> 00:58:12,572
في الحقيقة, كان يجب عليّ
أن لا أسمح

936
00:58:12,677 --> 00:58:16,545
لمثل هذه... هذه الخط المجنونة
أن تحدث من البداية

937
00:58:16,648 --> 00:58:21,381
...إذا كنت ستلومي أي شخص هنا,
لومينــي أنا

938
00:58:21,486 --> 00:58:24,717
حسنا،أنا آسفه،يا جيم. لم أدرك كمية
الضغط الكبيـر الذي وضعناه عليك.

939
00:58:24,822 --> 00:58:28,451
أنا متأكّده بأن كلاكما تعلّمتما الدرس
ويفتــرض بأني أفهم

940
00:58:28,560 --> 00:58:32,360
جيم،إذا وضعت نصف الطاقة إلى
زواجك كما وضعتها في تلك اللّيلة،

941
00:58:32,463 --> 00:58:34,727
فكن واثق بأنني سأعطيك
تأييدي.

942
00:58:37,669 --> 00:58:40,570
،وستيفن،نحن ما زلنا نعشقك,
يا عزيزي

943
00:58:40,672 --> 00:58:44,438
في الحقيقة،أعتقد بأني عرفت
من الذي ينبغــي عليه أن يحتفظ بذلك

944
00:58:44,542 --> 00:58:47,238
نعشقك.
أنت ستعتني كثيرا به.

945
00:58:47,345 --> 00:58:50,109
لابد وأنك تمزحين معي-
لا-

946
00:58:50,214 --> 00:58:52,808
أنظر لهذا،جيم و كيفين. يا رفاق،
لقد جعلنــي هذا بالتأكيد مهما للزفــاف؟

947
00:58:54,536 --> 00:58:56,970
نعم.

948
00:58:57,071 --> 00:59:01,064
حسنا،سّيد بيلفيدير،إنه علي وشك
أن يكون زفاف مخرّب.

949
00:59:01,175 --> 00:59:03,234
بالتأكيد.

950
00:59:04,479 --> 00:59:06,709
قـد بحــرص
هناك حقائب أكثر في الدراسة

951
00:59:06,814 --> 00:59:08,975
شكــرا لـك-
بالرحب والسعة-

952
00:59:09,083 --> 00:59:13,850
لكن كلّ شيء
هو كلّ فقط يشعر بنفس الشعور

953
00:59:13,955 --> 00:59:15,889
هل هنــاك متسع لي؟

954
00:59:15,990 --> 00:59:18,254
لا

955
00:59:18,359 --> 00:59:20,623
أوه،أنا سأقــود شمالا
بمفــردي

956
00:59:20,728 --> 00:59:22,889
يبــدو ذلــك جيدا
سنــراك فيمــا بعد

957
00:59:22,997 --> 00:59:26,728
لا،أنا سأرافقك.
أوه،شكرا،كيّندّز.

958
00:59:26,834 --> 00:59:30,031
سيدة جميلة-

959
00:59:32,807 --> 00:59:35,640
يا،فينتش... أعرف،أسكت.
كيفين.

960
00:59:35,743 --> 00:59:38,041
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

961
00:59:38,146 --> 00:59:40,444
لا يريد bejust يحبّك

962
00:59:40,548 --> 00:59:43,949
الذي أقول هذا النشيد
يترك كلّ أيديك

963
00:59:44,052 --> 00:59:45,952
أنت

964
00:59:46,054 --> 00:59:49,751
لذا،لقد وجدت أمّي الكلاب تلعــب مع
شيء غير عــادي هذا الصبـاح

965
00:59:49,857 --> 00:59:53,793
ماذا؟
أخبرتها بأنــه مدلّك الرقبة.

966
00:59:55,997 --> 00:59:57,897
أوه.. رائع

967
00:59:57,999 --> 01:00:00,160
يذهب إلى الكليّة،جامعة

968
01:00:00,268 --> 01:00:01,792
يحصل على عمل حقيقي
ذلك ماذا قالو لي

969
01:00:05,089 --> 01:00:06,954
لكنّي ما تمكّنت أن أعيش
الطريق يريدون

970
01:00:08,926 --> 01:00:11,394
أنت حقا تريد أن تكون مثلهم

971
01:00:11,496 --> 01:00:13,964
يعمل أنت حقا
يريد أن يكون إتجاه آخر

972
01:00:14,065 --> 01:00:16,693
يعمل أنت تريد أن تكون
جزء ذلك الحشد

973
01:00:16,801 --> 01:00:21,864
' يجعل أنا لا أبدا أريد
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

974
01:00:21,973 --> 01:00:25,966
مضحك,ها؟
نعم-

975
01:00:26,077 --> 01:00:28,568
هذه الحركة تحبطني

976
01:00:28,679 --> 01:00:31,409
ماذا تعني؟

977
01:00:31,516 --> 01:00:33,245
لست متأكدا

978
01:00:55,239 --> 01:00:57,867
اتصلت قبل يومين
وألغيت حجزك

979
01:00:57,975 --> 01:00:59,943
بما أنك تتمنى أن تبقى هنا

980
01:01:00,044 --> 01:01:02,535
أفكر أن تقنع السيد فينتش
لكي تشارك غرفته

981
01:01:02,647 --> 01:01:05,480
!أيها الأبله
أن لم ألغي حجزي

982
01:01:05,583 --> 01:01:07,574
!السيد فينتش الغبي
إتّصل هنا

983
01:01:07,685 --> 01:01:09,949
والسيد الأحمق الذي وراء المكتب
قد ألغاه

984
01:01:14,759 --> 01:01:16,488
أنا لم أفعل ذلك

985
01:01:16,594 --> 01:01:18,459
ولا أنا أيها السيد

986
01:01:18,563 --> 01:01:22,499
ووقاحتك وقلة أدبك
لن يغير من الأمر شيئا

987
01:01:25,236 --> 01:01:28,103
أدعوك بوجه القذارة
يا من تحك خصيات الحقير فينتش

988
01:01:32,076 --> 01:01:34,738
بينما أنت هناك،
ادعس اصبعا في مؤخرتيهما

989
01:01:35,913 --> 01:01:37,813
مرحبا

990
01:01:40,685 --> 01:01:44,052
لدي فكرة
اصنع كيسا واملأه بكرتين

991
01:01:50,228 --> 01:01:52,196
وو! عزيزي, أنت تعرف
!ماذا قلت؟

992
01:01:53,965 --> 01:01:55,592
!هذا مقرف

993
01:01:55,700 --> 01:01:59,659
لماذا لا تذهب وتزيل الغبار
مع ابنة عمتك المنحرفة؟

994
01:01:59,770 --> 01:02:03,501
هل هي هنا؟
!لا أصدق

995
01:02:03,608 --> 01:02:06,338
أودّ أن أحجز وقتا للعبة قولف
لزوجي

996
01:02:06,444 --> 01:02:08,639
وأيضا كريم أوروبي للوجه بقشرة القرع
لأجلي

997
01:02:08,746 --> 01:02:10,714
اجعلها اثنان

998
01:02:10,815 --> 01:02:13,045
سيــكون لديكي
عطلة نهاية إسبوع مرحـــه،.

999
01:02:13,151 --> 01:02:16,018
أنا مشتاقة لصابوناتي
حسنا،لا تقلقي علي صابوناتك.

1000
01:02:16,120 --> 01:02:19,055
هل بأمكانك دفعي أســرع؟
أنا متعبه.

1001
01:02:19,157 --> 01:02:22,820
وإنتظري حتى تقابلي ميشيل.
ستحبيّها. هي حلوّة كالسكّر.

1002
01:02:22,927 --> 01:02:26,727
ليس بأستطاعتي أكــل السكــر
أعرف،بأنك مريضه بالسكر.

1003
01:02:26,831 --> 01:02:31,632
تعرفي يا أمي! أعرف أشياء لم تعد بعد
جيده لكي. أعرف ذلك.

1004
01:02:31,736 --> 01:02:34,398
لكن أنتظري حتى يمكنــك رؤية وقوف جيم
هنــاك في منصة الكنيسـه

1005
01:02:34,505 --> 01:02:39,169
أعني،لو كان هناك للأبد وقت حيث تكونين
سعيدة وتشرقين الإبتسامة الكبيره،

1006
01:02:39,277 --> 01:02:42,576
الآن... ها قد حان الوقت لذلك.
حســنا! حســنا

1007
01:02:42,680 --> 01:02:45,205
أنا مبتهــجه

1008
01:02:45,316 --> 01:02:48,808
تلك... تلك هي البداية.

1009
01:02:48,920 --> 01:02:52,083
جدة فخورة ستأتي

1010
01:02:52,190 --> 01:02:54,181
فحفيدها سيتزوج غداً

1011
01:02:54,292 --> 01:02:57,159
هل تعتقد بأنها سعيدة الآن؟
ننتــظر حتي يــوم غد

1012
01:02:58,529 --> 01:03:01,157
تهانينا

1013
01:03:07,605 --> 01:03:10,005
الحلاقة للحيوانات

1014
01:03:55,035 --> 01:03:57,765
ستظــل الزهــور مبرده
حتى الصباح.

1015
01:03:57,871 --> 01:04:00,499
كما جعلناهـــم.
أوه،أنا متأكّده من ذلك.

1016
01:04:16,423 --> 01:04:18,550
أنا آسف. أنا آسف.

1017
01:04:26,599 --> 01:04:29,067
أتمنّى بأنّ تكون أكثر حذرا
في المرة القادمة

1018
01:04:29,169 --> 01:04:31,967
مطبخي ليس بمرحاض.

1019
01:04:39,179 --> 01:04:42,706
يا ولــد،شعر العانة ليس كقضية
عندمـــا كنت أؤرخ

1020
01:04:44,217 --> 01:04:47,880
السيدات, ،لــم تشتكى
من كونـــهن

1021
01:04:47,988 --> 01:04:49,888
تعرف،أسفل في تلك المنطقة العامّة.

1022
01:04:49,990 --> 01:04:52,356
حســنا،إذا لم تذكر هذا مرة أخرى أبدا
سيكون ذلك راائعا

1023
01:04:52,459 --> 01:04:55,986
أنت علي حــقّ. لا،لا،لا. موافق.
ما كان ينبغـــي عليك أن تربيهــا...

1024
01:04:56,096 --> 01:04:57,044
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1025
01:04:57,079 --> 01:04:57,993
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1026
01:04:58,098 --> 01:05:02,592
وعدت بالأحتفاظ به في مكان اّمن
لا يفارق جيبي أبدا

1027
01:05:02,702 --> 01:05:04,966
حســنا! فرودو

1028
01:05:07,073 --> 01:05:09,940
تهتمّ حـــــقا
بهذا الزفاف،أليس كذلك؟

1029
01:05:10,043 --> 01:05:14,173
نعم. سأبكــــــــــي
في المراســــــم.

1030
01:05:14,280 --> 01:05:17,181
أعرفـــه.

1031
01:05:17,283 --> 01:05:19,376
هل تقــول مجــرد كلام؟

1032
01:05:19,486 --> 01:05:25,186
أعني،هل تتصرّف بشكل مختلف
نحو بعض الناس؟

1033
01:05:25,291 --> 01:05:29,250
بالطبع... لا... لماذا؟هل تتصرّفين
بشكل مختلف نحوي؟

1034
01:05:29,362 --> 01:05:33,799
عموما أنا هي أنا
ولو أن الناس لا يعجبهم ذلك فهذا مشكلتهم

1035
01:05:33,900 --> 01:05:35,925
نعم! اللعنة علي هؤلاء الحقيرين

1036
01:05:36,036 --> 01:05:37,936
ماذا؟

1037
01:05:38,038 --> 01:05:41,565
أنا لم... لا... ،تعرف،أنت على حــق.
!اللعنة عليهم

1038
01:05:46,312 --> 01:05:50,772
يا،هارولد وماري-
أوه, مرحبا،يا أولاد- مرحبا-

1039
01:05:50,884 --> 01:05:52,909
كيف حالكم ؟

1040
01:05:53,019 --> 01:05:56,147
شكرا لــ,... تعال.
شكرا لمراقبة الكلاب.

1041
01:05:56,256 --> 01:06:00,920
أحبّ هؤلاء الرفـــاق. يا،رفـــاق تريدون
مزيد من السنوجق ؟تفضلوا

1042
01:06:02,062 --> 01:06:03,586
كلوا هذا
- أعطيني بعض.منــه

1043
01:06:03,696 --> 01:06:06,597
أوه،ها هي آتــيه.
أعتقد بأنهــا نفدت

1044
01:06:09,235 --> 01:06:12,295
ماذا بــك؟
- أوه،اللعــنة.

1045
01:06:12,405 --> 01:06:13,306
- هل أنت بخـــير؟

1046
01:06:16,409 --> 01:06:18,843
نعم.

1047
01:06:21,181 --> 01:06:24,617
قبّلتي ستفـــلر؟
نعم،لكنه تهــيج.

1048
01:06:24,717 --> 01:06:27,481
وكان يبدي اهتماما للكلاب أكثر مني

1049
01:06:27,587 --> 01:06:31,580
حينها هل يمكنني أن أتوقف عن القلق؟
كان نكرة ولكنه لطيف معي

1050
01:06:31,691 --> 01:06:34,785
أعني،هل تعتقد
بأنه يحبّك حقا؟مثل...

1051
01:06:34,894 --> 01:06:37,556
أنا لا أعرف.
أتمنّى بأنّه يحبّني.

1052
01:06:37,664 --> 01:06:40,098
أعني،أعتقد بأنــه يحبّــني

1053
01:06:40,200 --> 01:06:44,136
نحن... حسنا،نعم،أخمــن
أتمنّى بأنّ يحبّني.

1054
01:06:47,173 --> 01:06:49,403
أفعـــلها

1055
01:06:49,509 --> 01:06:51,409
لا تتــــسكّعو.

1056
01:06:51,511 --> 01:06:54,173
أرتــاح فقط ودعهــا تذهــب

1057
01:06:54,280 --> 01:06:56,180
أنا مريض من الإنتظار.

1058
01:06:56,282 --> 01:06:58,682
أفعلــها من أجل الأبّ

1059
01:06:58,785 --> 01:07:01,652
!هل ستتغوط الآن؟

1060
01:07:05,174 --> 01:07:05,970
عظيم.

1061
01:07:06,075 --> 01:07:08,305
أطعمت الكلاب الخاتم
أليس كذلك؟

1062
01:07:08,411 --> 01:07:14,247
بالطبع لا

1063
01:07:14,350 --> 01:07:17,444
أنت تحدّق في تلك الكلاب
مثل الصقر طوال النهار.

1064
01:07:17,553 --> 01:07:19,987
أنا عاشق للكــلاب

1065
01:07:20,089 --> 01:07:22,421
أوه،بالمناسبة...

1066
01:07:22,525 --> 01:07:26,291
على ما يبدو قد تغيبت
عندما قبلتني كيدنيز

1067
01:07:26,395 --> 01:07:28,522
بل وتحريك باللسان أيضا

1068
01:07:28,631 --> 01:07:31,657
أو شــيء يشبه ذلك

1069
01:07:31,767 --> 01:07:33,530
أنت كذاب فظيع،ستفـــلر.

1070
01:07:33,636 --> 01:07:37,094
إذا كنت أكذب،كنت سأفكّر في شيئ
أفضل من القبلة.

1071
01:07:37,206 --> 01:07:40,039
ربما مص للقضيب أو تحريكه بين الثديين

1072
01:07:40,143 --> 01:07:42,008
لا فرج امرأة لأجلك, فينتش

1073
01:07:43,546 --> 01:07:45,741
أوه! حسنا أفعلها أيها الكلب

1074
01:07:46,601 --> 01:07:49,568
حان الوقــت المناسب لها
!الجائزة

1075
01:07:49,668 --> 01:07:54,401
هلا تعّذرني فلدي هنا غائط سأنتبه له

1076
01:08:13,559 --> 01:08:14,617
شكرا لكم،أيها المتسكّع.

1077
01:08:16,044 --> 01:08:18,740
تعرف،بأمكانك أن تدعيهم.
أوه... حسنــا

1078
01:08:18,847 --> 01:08:22,840
ستيف،تعــال هنا.

1079
01:08:23,952 --> 01:08:26,853
،أنا مشغول إلى حدّ ما.

1080
01:08:26,955 --> 01:08:29,287
مع مـن؟تعــال هنا.
نحن نحتاجـــك

1081
01:08:29,391 --> 01:08:33,020
تعــال الي هنــا،يا قليل الأدب
نحن كنّا نتحدث فقط عن خاتم زفاف ميشيل

1082
01:08:33,128 --> 01:08:35,028
هل يمكن أن نراها؟

1083
01:08:35,130 --> 01:08:37,724
،لا.

1084
01:08:37,833 --> 01:08:41,166
- لا؟
ليست معي الأن

1085
01:08:41,269 --> 01:08:44,466
ماذا؟تعني بأنّك فقدتها؟
بالطــبع!.. لا

1086
01:08:44,573 --> 01:08:47,371
أحتفظ بها في مكان ما يا سيلي سالي

1087
01:08:47,476 --> 01:08:50,172
- أعتذر.
- ذلك رائــع. سأرها فقط لاحـــقا.

1088
01:08:50,278 --> 01:08:53,008
حســنا..
ثم ماذا في يدك؟

1089
01:08:56,818 --> 01:09:00,879
- هذه؟
- لا،الآخري.

1090
01:09:02,824 --> 01:09:05,520
أنها فطيره شوكلاتــه

1091
01:09:05,627 --> 01:09:07,720
من أين حصلت عليها

1092
01:09:07,829 --> 01:09:12,664
أوه،الممون قال بأن الحلويات قد حفضها
ليوم غد

1093
01:09:12,768 --> 01:09:14,668
أنت شيطان سرّاني.

1094
01:09:16,738 --> 01:09:19,502
حسنا،يا،قمت
لســرقه واحده في الماضــي

1095
01:09:19,608 --> 01:09:21,872
أوه.. أقــّدم
تحبّ هذه الإمرأة الشوكلاته.

1096
01:09:21,977 --> 01:09:24,411
أعطها علي الأقل قضمــه صغيره جدا
أعطها للأم

1097
01:09:24,513 --> 01:09:27,778
الأمّ لا تريد هذه.
هذه القطعة الوحيدة التي لــدي.

1098
01:09:27,883 --> 01:09:30,681
- أبله.
- جيّد،أكسرها مناصفة. تعال.

1099
01:09:30,786 --> 01:09:33,846
تعرفي ما؟دعوا المفاجئات ليــوم غد,ها رفاق؟

1100
01:09:33,955 --> 01:09:36,753
سيصبــح يــوم رائعا
أنا أريد مفاجأتي الآن.

1101
01:09:36,858 --> 01:09:39,884
- لا،هو لي!
- ستيفن،أعطيها لي.

1102
01:09:39,995 --> 01:09:42,623
- لا.
- أعطيني "جي" كمأ مرتّق.

1103
01:09:45,033 --> 01:09:46,830
ستيفن،تلك غاية في الأنانية.

1104
01:09:48,170 --> 01:09:51,628
أنهــا جيده
أليس كذلك؟هل هي لذيذة؟

1105
01:09:52,775 --> 01:09:53,778
- أنها حلوهّ جدا.

1106
01:09:57,279 --> 01:10:01,113
أغلق فمّك عندما تمضغ،ستيفن.
لا تفــعلي ذلك

1107
01:10:01,217 --> 01:10:06,052
على الأقل هل بإمكانك أنت تصف
للإمرأة المحبوبة ما مدى لذتها؟

1108
01:10:06,155 --> 01:10:09,921
طعمها مثل الأغصان
والتوت.

1109
01:10:10,025 --> 01:10:12,152
هل هي شوكلاته سويسرية أو فرنسية؟

1110
01:10:12,261 --> 01:10:14,422
ممكن ألمانية
أوه،حقا؟

1111
01:10:14,530 --> 01:10:17,556
وه huh.
هل فيها كريمة؟

1112
01:10:17,666 --> 01:10:20,191
نعم،فيها كريمة.
سهلة البلع؟

1113
01:10:20,302 --> 01:10:22,770
أحاول أن أتلذذ بطعمها

1114
01:10:22,872 --> 01:10:25,534
هل هي طازجــه؟
- أوه،أنها طازجه جدا.

1115
01:10:25,641 --> 01:10:28,769
لا شيء أكثــر حلاوه من أن تكون طازجه
نعم لا شيء أفضل من ذلك-

1116
01:10:28,771 --> 01:10:32,348
المشكلة أنك لا تستطيع أن تأكل واحدة فقط
هل تستطيع؟... لا لا أستطيع

1117
01:10:32,350 --> 01:10:37,851
أنت حقا تريد أن تتوقف عن أكلها, ولكن ذلك صعب
صعب جدا

1118
01:10:37,953 --> 01:10:40,786
نعمة من الإله

1119
01:10:40,890 --> 01:10:42,790
أعطني واحدة أخرى, عزيزي,هيا

1120
01:10:42,892 --> 01:10:45,383
أنت ولد أناني.في المرة القادمة
اجلب بما فيه الكفاية لكلّ شخص.

1121
01:10:45,494 --> 01:10:48,156
دعنا نبقي هذا فيما بيننا
حسنا؟

1122
01:10:48,264 --> 01:10:50,994
حسنا
أنا عليّ أن أذهب

1123
01:10:51,100 --> 01:10:53,898
لا تأكل واحدة أخرى, لأنه يطفئ الشهية

1124
01:10:54,003 --> 01:10:56,631
!أنظر يا رجــل... علي أن أذهب

1125
01:10:56,739 --> 01:10:58,070
حســنا

1126
01:11:03,479 --> 01:11:06,744
يا جدتي،أريدك
أن تلتقي بشخص ما

1127
01:11:09,018 --> 01:11:10,986
يا جدتي،هذه ميشيل.

1128
01:11:11,086 --> 01:11:13,392
أنا فخوره جدا لكي أنضمّ إلى عائلتك.

1129
01:11:14,273 --> 01:11:15,740
هي جميلــة حقا؟

1130
01:11:17,442 --> 01:11:20,411
أليس هذا رائعا؟
نحن سنتزوّج.

1131
01:11:20,512 --> 01:11:22,503
هذا مدهش... جدتي

1132
01:11:24,816 --> 01:11:29,253
لا لليهــود. لا زفاف،جيمي!
لا زفاف.

1133
01:11:29,354 --> 01:11:31,914
أنسي ذلــك
يا جدتــي؟

1134
01:11:32,024 --> 01:11:34,049
اللعنـــة
- جيم،أنها تكرهني.

1135
01:11:36,161 --> 01:11:37,958
أوه،اللهي!
يا جدتي

1136
01:11:38,063 --> 01:11:40,088
جدتــي،يحبّ كل منا الآخر.

1137
01:11:40,198 --> 01:11:42,223
ميشيل وأنا نحبّ بعضنــا
كثيرا.

1138
01:11:42,334 --> 01:11:45,030
وذلك هو المهم.
يا جدتي! جدتي

1139
01:11:46,571 --> 01:11:49,563
ميشيل. ميشيل.

1140
01:11:50,842 --> 01:11:52,742
لكن -الجدة بخـــير.

1141
01:11:52,844 --> 01:11:56,712
أوه،هي بخير. أوه،نعم،نعم،يا أبيّ.
هي بخير. هي فقط مرهقــة إلى حدّ ما.

1142
01:11:56,815 --> 01:11:59,648
حســنا. أمّي
لم تكن جيدة

1143
01:11:59,751 --> 01:12:02,311
عندما يرى أبّاك النظرة
على وجه الجدة...

1144
01:12:02,421 --> 01:12:05,413
سيتحطم قلبه

1145
01:12:05,524 --> 01:12:08,357
لأنه بسببي
هو ليس بسببك.

1146
01:12:08,460 --> 01:12:10,428
ميشيل،ليس بسبب
منك مطلقا.

1147
01:12:10,529 --> 01:12:13,396
هذا بسبب أن الجدة تعتقد
بأننا في 1801

1148
01:12:13,498 --> 01:12:17,434
أنظري. لا... لاتقلقي.
أنا... أنا سأفعل شيئا.

1149
01:12:18,537 --> 01:12:20,630
الذي وعدتك به
في زفــاف أحلامك

1150
01:12:20,739 --> 01:12:23,765
ولن أدع
لأي شــيء أن يخربه

1151
01:12:26,078 --> 01:12:28,012
أودّ بأن أقترح النخب.

1152
01:12:28,113 --> 01:12:32,413
...في الأسابيع القليلة الماضية
حدث شيء ما لي ولزوجتي

1153
01:12:32,517 --> 01:12:35,611
قابلنا بعض الناس لم نعرفهــم من قــبل

1154
01:12:35,720 --> 01:12:39,281
واجهنا بعض الأشياء
لم نفكّر في أحتماليه حدوثها.

1155
01:12:39,391 --> 01:12:42,417
حاولنا دائما أن نجعل
الأفضل لكل موقف

1156
01:12:42,527 --> 01:12:45,325
إنه موقف جيد
هذا ما قلته

1157
01:12:45,430 --> 01:12:47,830
إنه لموقف رائع

1158
01:12:47,933 --> 01:12:51,528
المجيئ سوية من عائلتين
من خلفيات مختلفة

1159
01:12:51,636 --> 01:12:55,037
لذا،إلى صهرنا الجديد,
((ربما سنقول لــه ((إيرلندا للأبد

1160
01:12:55,140 --> 01:12:58,507
إلى بنتنا الرائعة
ميشيل... لتعيشي

1161
01:12:58,610 --> 01:13:00,805
هل ما قلته جيد؟
- جيد جدا.

1162
01:13:00,912 --> 01:13:04,814
ودعونا نتمني بما فيه الأستطاعه لهذا
الزواج السعيــد

1163
01:13:06,318 --> 01:13:08,149
هنا لــــ الزفاف الرائع.

1164
01:13:15,427 --> 01:13:19,193
أتــري ذلك
أخبرتك بأني ربحت.

1165
01:13:22,801 --> 01:13:27,829
لذا،أردت فقط أن أقول أني آسفه إن
أفزعتك بالخارج بشأن القبلة.

1166
01:13:27,939 --> 01:13:29,839
أنت لم تفزعيــني.

1167
01:13:29,941 --> 01:13:33,433
أنا فقط أردت أن أعلمك شيئا

1168
01:13:33,545 --> 01:13:35,672
أنت جعلتني أبدو مميزة

1169
01:13:36,781 --> 01:13:39,011
أعتقد أنك أفضل بنت مميزة قد عرفتها
في حياتي

1170
01:13:41,186 --> 01:13:44,815
ربما تريدين أن تفعلي أشياء إضافية
مميزة هذه الليلة

1171
01:13:44,923 --> 01:13:47,357
ماهي غرفتك؟

1172
01:13:47,459 --> 01:13:49,927
أسكن عن غرفة كيفين

1173
01:13:50,028 --> 01:13:52,588
!اللعنة
لكنّي رأيت.

1174
01:13:52,697 --> 01:13:56,861
مثل الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة
عند نهاية المدخل الرئيسي

1175
01:13:56,968 --> 01:13:59,300
نعم. الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة جيدة.
حســنا

1176
01:13:59,404 --> 01:14:01,872
منتصف الليل؟حسنا.
نعم! حســـنا

1177
01:14:05,844 --> 01:14:08,039
سأمارس الجنس مع كيّندّز

1178
01:14:08,146 --> 01:14:11,206
سأمارس الجنس مــع كيّندّز

1179
01:14:15,353 --> 01:14:17,344
كيّندّز
السيد المسيح!

1180
01:14:17,455 --> 01:14:19,787
أيها الملعون أتلاحقــني

1181
01:14:19,891 --> 01:14:22,121
لست بالسارق الخفي

1182
01:14:22,227 --> 01:14:24,787
أوه،حقا؟
أظن ذلــك،اللعــــنة،أنه الزفاف.

1183
01:14:24,896 --> 01:14:28,263
كلّ شيء مجّاني.
ماذا تريد؟

1184
01:14:29,467 --> 01:14:32,732
حسنا،ستفـــلر،جدة جيم
لا توافق على الزواج

1185
01:14:32,837 --> 01:14:36,136
...نحن نحاول بأن نتعجل بالتدخل و

1186
01:14:36,241 --> 01:14:39,005
في الواقع،أطلب مساعدتك.

1187
01:14:39,110 --> 01:14:43,638
آسف،السيد فينتش
لدي خطط مع كيدنيز

1188
01:14:43,748 --> 01:14:48,242
ستفـــلر،هل من الممكن أن تنسى
قضيبك لثانية واحدة وكن مساعدا

1189
01:14:48,353 --> 01:14:50,981
اللعـــنة عليك،فينتش.

1190
01:14:51,089 --> 01:14:53,489
أنت لم تأكل التغوّط،حســنا؟

1191
01:14:53,592 --> 01:14:56,254
ولــم تقفـــز في الأنحاء هنـــا
مثـــل راقصة البالية طوال الإسبوع.

1192
01:14:56,361 --> 01:14:58,488
أوه! "الزفــاف" هــذا
"مـــص مؤخــرتي"

1193
01:14:58,597 --> 01:15:02,124
"أنا شخص مميز. وأنـــت كذلـــك." كلنا
جماعه مميزة من الملاعين! أليس كذلــك؟

1194
01:15:02,234 --> 01:15:05,328
حسنا،هل تعرف ماذا؟
سأجعـــل " فينتش اللعــين " مدفون هنا

1195
01:15:05,437 --> 01:15:07,462
وهـــذا سيكــون
أوه! حســنا جدا

1196
01:15:07,572 --> 01:15:09,472
وسيصـــبح مثـــل
هـــل تحبي تلك اللعنات " ماما! ؟

1197
01:15:09,574 --> 01:15:11,804
أنهـــا ستكون مثـــل
أعطني إياه يا ملعونة"

1198
01:15:11,910 --> 01:15:14,504
"ومصي حلماتي كما تحلبين البقر

1199
01:15:14,613 --> 01:15:16,581
مثــــل

1200
01:15:24,522 --> 01:15:28,356
هــل أنت هنا من مدة طويلة؟

1201
01:15:30,395 --> 01:15:32,488
أوه... تبـــا

1202
01:15:34,966 --> 01:15:37,799
حســنا
كيّندّز،

1203
01:15:37,902 --> 01:15:39,961
إنه لمن السعادة المميزة
أن أقدم لك

1204
01:15:40,071 --> 01:15:44,508
ستيف ستفـــلر الحقيقي-.
مرحبا-

1205
01:15:44,609 --> 01:15:46,338
مرحبا.

1206
01:15:54,653 --> 01:15:57,019
أنت تماما كالرجل المحترم،ستفـــلر.

1207
01:15:57,122 --> 01:15:58,953
كان ينبــغي عليك بأن تخبــرني
أنـــها كانت خلــفي

1208
01:15:59,224 --> 01:16:03,183
بيــن كــل من الجدة وستفـــلر وكيّندّز.
الكعكة. الكعكة!

1209
01:16:03,295 --> 01:16:08,198
أعني،هل تمزح معي؟تعرف,
إعتقد بأنّني نتــاج فعــل هذا...

1210
01:16:08,300 --> 01:16:12,066
نوع السلوك،لكنّي أستمرّ باللخبطة.

1211
01:16:12,170 --> 01:16:14,070
تستمرّ تــلك الأشيــاء بأن تــحدث لي.

1212
01:16:14,172 --> 01:16:16,606
واذا لم أستطــيع بأن أقلع
عنــها ليوم واحــد

1213
01:16:16,708 --> 01:16:19,506
كيف سنحملهــا معــا
لبــقــيّة حياتنا؟

1214
01:16:19,611 --> 01:16:21,841
في الحقيقة أنا خائــف جدا إلى متى
يستمر هذا

1215
01:16:21,946 --> 01:16:24,915
نعم،لكنّك دائما تظبط نفسك للدخول
فى هذه المواقف الجدية

1216
01:16:25,016 --> 01:16:28,679
وبطــريقة ما, تجد خروجك من هذه المواقف أسهل
من دخولك إليه

1217
01:16:28,787 --> 01:16:31,915
لا أعــرف كيــف،و لكنّك فعــلتها.
وكــل شــيء يسيــر في الطريق الصحيح

1218
01:16:32,023 --> 01:16:36,983
نعــم... نحتاجــك
بــالمطبخ الآن.

1219
01:16:37,095 --> 01:16:40,326
هنـــــــــاك
يــاللمسيح،الآن... ماذا؟

1220
01:16:46,037 --> 01:16:49,165
لا تــوجد أي طريقة لإعادة تصنــيع
كلّ هذا في الوقت المحدد،هل هناك طريقة؟

1221
01:16:49,274 --> 01:16:51,504
شــيء ما قــام بفــصل الكهربــاء

1222
01:16:51,609 --> 01:16:55,010
يحتاج الكومبروسر وقتا لإعادته بعد
أنقــطاع الكهرباء،أو أنها سترتفــع حرارتهــم.

1223
01:16:55,113 --> 01:16:58,105
بوضــوح! تحولــت الثــلاجــة
الـــي فــرن

1224
01:16:58,216 --> 01:17:02,585
ستفـــلر كان هنا سابقــا
وغــير المفاتــيح بوقاحـــه

1225
01:17:02,687 --> 01:17:04,848
ميشيل،آسف جدا.

1226
01:17:13,064 --> 01:17:14,964
تلــك الزهــور تبــدو قبيــحة

1227
01:17:15,066 --> 01:17:16,966
لأنك قتلتهم,ستيفلر

1228
01:17:17,068 --> 01:17:19,832
خـــرّبـت كلّ شيء.

1229
01:17:19,938 --> 01:17:23,237
عن ماذا تتحدّثيــن؟

1230
01:17:23,341 --> 01:17:26,799
من الواضــح أنــك لا تهتــم بهذا
الـــزفاف أو أي واحد فيه.

1231
01:17:29,013 --> 01:17:32,210
كيّندّز.

1232
01:17:34,119 --> 01:17:36,815
جيم؟

1233
01:17:38,289 --> 01:17:40,723
أقـــدم يا رجـــل

1234
01:17:46,431 --> 01:17:48,797
ربّما ينبــغي عليك أن
ترحل,ستيفلر

1235
01:17:53,338 --> 01:17:56,171
حسنا! أديــوس

1236
01:19:03,241 --> 01:19:06,506
ليـــس هذا خطأي أيهـــا الملاعيــن

1237
01:19:06,611 --> 01:19:09,341
لست "آينشتاين المثـــقف.
لســـت

1238
01:19:11,115 --> 01:19:13,948
اللعــنة

1239
01:19:28,399 --> 01:19:30,993
يا ملاعـــين الزهــور.. هل أنتم هنـــا؟.

1240
01:19:46,784 --> 01:19:49,947
هل أنت مستيقظــه؟

1241
01:19:50,054 --> 01:19:54,184
تعــال! تعــال
هل أي شخص مستيقظ؟

1242
01:19:56,661 --> 01:19:59,289
هل أنت الآنسة زثكوســـتي؟-
من أنت؟-

1243
01:19:59,397 --> 01:20:03,231
أنا من قـــام بـقتل كلّ الزهور
لزفاف ليفينيستين

1244
01:20:03,334 --> 01:20:06,303
ماذا؟
نعم أنا ذلك الرجل-

1245
01:20:06,404 --> 01:20:10,568
الآن ما أريدك أن تفعليه هو إنزال
مؤخرتــك للأسفل إلى مخزنك اصغير،

1246
01:20:10,675 --> 01:20:12,609
ونقــوم بجمــع بعض الزهور
جــزء بجــزء

1247
01:20:12,710 --> 01:20:16,373
نجهــزهم سوية وننقـــل تلك اللعنات
هنــاك إلى الزفاف.

1248
01:20:16,481 --> 01:20:18,608
هل أنت مجنون حقـــا؟

1249
01:20:18,716 --> 01:20:22,049
ليــس لديك أي فكــره-
حتـــي لو فحــصت الحقيقــة-

1250
01:20:22,153 --> 01:20:24,815
بأنّ هذا الشــيء الغــير مهذب
ما صادفتــه أبدا

1251
01:20:24,923 --> 01:20:27,653
ليس هناك وقت
لإعادة كلّ ذلك العمل.

1252
01:20:27,759 --> 01:20:30,956
كان عندي أربعة مساعدين يعملون
ليــومين كاملين على ذلك الزفاف.

1253
01:20:31,062 --> 01:20:32,962
أنا آسفه.

1254
01:20:33,064 --> 01:20:35,294
إنه مستحـــيل

1255
01:20:40,872 --> 01:20:42,931
نحــن لا نغــادر في الوقت الضائــع
يا سيدتــي

1256
01:20:43,041 --> 01:20:46,067
جاهدي في إنجازه حتى تنجزيه

1257
01:20:51,115 --> 01:20:53,140
تــلك هي الروح! يا حبيبة

1258
01:21:03,461 --> 01:21:06,089
أسرعو

1259
01:21:06,197 --> 01:21:09,223
يارفاق اعملو بجد
حينها ستكونون قادرين على ضرب القطط الوحشية

1260
01:21:09,334 --> 01:21:11,962
تذكروا كم تعبنا
في الســنين الماضــيه

1261
01:21:12,070 --> 01:21:14,265
هيا. دعونــا نــرى بعض التصميم.

1262
01:21:14,372 --> 01:21:16,806
التصمـــيم!0

1263
01:21:21,913 --> 01:21:24,108
هيا. إستمرّوا بالعمل.!

1264
01:21:28,286 --> 01:21:30,880
جيد،يا كونور. جيد جدا.
جيـــد يا بيبــور

1265
01:21:30,989 --> 01:21:32,957
حقاً ملعون
أذهــب و أصلحهــا

1266
01:21:33,057 --> 01:21:36,959
يا رفيــق الحفــلة. إقــضي وقتا ممتعا,
هل أعطيك بيرة أو عصيرأ؟

1267
01:21:37,061 --> 01:21:40,553
رنـــه! توقف للحظــه
مرحــبا! حســنا

1268
01:21:40,665 --> 01:21:42,792
أنه لــك
أنــه " أذهــب للعمـــل أيها الأبله"

1269
01:21:44,068 --> 01:21:47,128
نحن نتجمّع هنا اليوم
للإنضمام إلى هؤلاء الشخصيــــن الرائعين

1270
01:21:47,238 --> 01:21:50,605
في أجتمــاع مبارك و مقــدس
مقدس. مقدس. وهــراء

1271
01:21:50,708 --> 01:21:53,336
يا كابتــن! أنه شاذ إلى حد ما

1272
01:21:54,879 --> 01:21:57,575
نعــم! إنه كذلك

1273
01:21:58,883 --> 01:22:02,546
عمل جـــيد.
لا توجد أي مشكلة.

1274
01:22:02,654 --> 01:22:04,554
لذلك! سيأتي الوقت لهذا الموقف؟

1275
01:22:04,656 --> 01:22:06,556
لا تصعد هذا
آسف.

1276
01:22:11,729 --> 01:22:13,697
!اللعنة

1277
01:22:13,798 --> 01:22:15,891
بحق الجحيم كيف فعلت هذا؟

1278
01:22:16,000 --> 01:22:18,025
إنها معجزة

1279
01:22:18,136 --> 01:22:20,104
يا ستيفلير-
احتفظ بما تقول, أنا أعمل

1280
01:22:31,582 --> 01:22:34,881
أنـــت متسكّع
أعــرف ذلــك

1281
01:22:34,986 --> 01:22:37,113
أنت حقا متسكّع.

1282
01:22:38,222 --> 01:22:40,884
شكرا.

1283
01:22:42,326 --> 01:22:44,726
لــم أقدم إعتذارات جيدة جدا.

1284
01:22:46,030 --> 01:22:48,590
حسنا،حصـــلت على " أ " لهذا الجهد.
أنــه مدهـــش

1285
01:22:48,700 --> 01:22:50,827
رائـــع

1286
01:22:50,935 --> 01:22:53,597
"أنا طالب من نوع "ج

1287
01:22:53,705 --> 01:22:56,230
لذا! فعــلت كل ذلــك
فقط لممارسة الجنس معي

1288
01:22:56,340 --> 01:22:58,604
أو لأنـــك تهتمّ حقا
بــــالزفاف؟

1289
01:22:58,710 --> 01:23:00,871
كلاهما

1290
01:23:05,249 --> 01:23:07,149
أحـــبّك.

1291
01:23:07,251 --> 01:23:08,912
ماذا؟

1292
01:23:10,655 --> 01:23:12,555
أحـــبّك.

1293
01:23:12,657 --> 01:23:15,125
حسنا،أنها إجابــه صادقة.

1294
01:23:15,226 --> 01:23:17,160
علي أن أذهب

1295
01:23:22,900 --> 01:23:26,631
ستيف ستفـــلر أعطى
ورده روز لفــتاه و قصدهــا

1296
01:23:26,738 --> 01:23:32,574
يا لها من ضخـــامه... أنهــا مثل مشاهــدة
القرود وهم يستعملون الأدوات لأول مرة

1297
01:23:32,677 --> 01:23:34,677
هل مازلـــت غضبان منيّ وكيّندّز؟

1298
01:23:34,779 --> 01:23:36,679
لا. دعنا نرى.

1299
01:23:36,781 --> 01:23:39,045
أنها ليســت بعبقرية

1300
01:23:39,150 --> 01:23:41,846
أحبّتني في الحقيقة
لأكــون ذلك الأبله.

1301
01:23:41,953 --> 01:23:46,049
لا،لا،بطريقة ما أعتقد
بأنهــا أفضل حالا معك.

1302
01:23:46,157 --> 01:23:48,125
شـــكرا! أيها الملعــون

1303
01:23:50,094 --> 01:23:55,191
العضــو
الحقد الداعر لا يكرهك.

1304
01:23:59,337 --> 01:24:01,805
لقـد مارست الجنس مع أمّك.

1305
01:24:03,307 --> 01:24:05,207
مرّتين.

1306
01:24:05,309 --> 01:24:09,268
ذلـــك الأفضـــل! يا ملعــون

1307
01:24:10,848 --> 01:24:14,284
أوه
جاهـــز للذهاب؟

1308
01:24:14,385 --> 01:24:17,047
،الزفاف
بقي له ساعة

1309
01:24:17,155 --> 01:24:19,180
لا!أعنـــي أنا وأنت

1310
01:24:19,290 --> 01:24:21,315
أصمدي! قف

1311
01:24:21,425 --> 01:24:23,518
هل ما زلــت أنتظــر عمــل
أجتمــاع لهذا الكلام الفارغ؟

1312
01:24:23,628 --> 01:24:25,721
ستفـــلر،أنت لست
كفل على جيم.

1313
01:24:25,830 --> 01:24:28,560
تبــــا
أعطيني 10 دقائق؟

1314
01:24:32,503 --> 01:24:35,836
سأقابلك في الحجرة.
الحجرة.

1315
01:24:42,680 --> 01:24:45,046
هــل أردت رؤيتي,
ميشيل؟

1316
01:24:45,149 --> 01:24:47,583
أوه! حســـنا،أجـــلس.

1317
01:24:50,021 --> 01:24:53,650
لذلك, ،قال جيــم بأنّك لديك دائما
نــوع من العطــف معه

1318
01:24:53,758 --> 01:24:56,886
عندما يحتاجك،لذا إعتقدت
لربّما بأمكانـــك أن تساعدني.

1319
01:24:56,994 --> 01:24:59,360
جيم قال ذلك؟

1320
01:25:02,834 --> 01:25:04,825
ما
ما هي المشكلة؟

1321
01:25:04,936 --> 01:25:08,895
. حسنا،أنا

1322
01:25:09,006 --> 01:25:10,940
ما زلت لا أستطيع الحصـــول
نذوري حقـــا.

1323
01:25:11,042 --> 01:25:14,910
لـــم أكــن في هذا الأرتبـــاك
منذ حصــولي على فترتي الأولى.

1324
01:25:15,012 --> 01:25:17,446
يالـــه من وقــت للأرتـــباك جدا
لأيّ شــــابّة.

1325
01:25:17,548 --> 01:25:21,416
تعرف،بأن جسمك
يــــمرّ به ،بعــض التغييرات.

1326
01:25:21,519 --> 01:25:25,751
خــــروج مــــادة,
دخـــــول مـــــادة.

1327
01:25:25,857 --> 01:25:29,953
أوه،لا. أريـــد المساعدة بنذوري,
ليســـت فترتي الشهرية.

1328
01:25:30,061 --> 01:25:32,222
أوه،نــــذورك.
نــــذورك.

1329
01:25:32,330 --> 01:25:36,130
نـــعــم ،جيد.
أكملي

1330
01:25:36,234 --> 01:25:38,794
يـــريد جيم أن يجتمـــع بعروســـة
قبل الزفاف.

1331
01:25:38,903 --> 01:25:43,738
لــن يستغـــرق فتــره طويــــلة
فقط لا تـتركاهـــا تتحــدث إلى أي واحد.

1332
01:25:43,841 --> 01:25:46,105
كونــوا علي حـــذر إنها مزعجة

1333
01:25:49,881 --> 01:25:51,872
حســـنا،دعونـــا نذهب.

1334
01:25:51,983 --> 01:25:54,611
يا،رجال. شكرا لمجيئـــكم
هنا لمــقابلتــي.

1335
01:25:54,719 --> 01:25:57,745
لــدي شيئــــان فقــط
أريـــد أن أقولهمــا

1336
01:25:57,855 --> 01:26:00,790
هذا هراء

1337
01:26:03,761 --> 01:26:05,695
هل قلت ذلــك بصوت مرتفــع؟

1338
01:26:07,698 --> 01:26:10,963
أستمــــر ّ في الحديث
هذا جيد

1339
01:26:11,068 --> 01:26:13,764
الآن،فكّرت فيـــما
قلــــته.. كيـّف

1340
01:26:13,871 --> 01:26:18,035
عـــن... عــن.. كم من مشاكلــي
تــبدو دائما للحساب.

1341
01:26:18,142 --> 01:26:22,579
وأدركت بأنّ السبب
هو حســـاب الأشياء دائما...

1342
01:26:22,680 --> 01:26:26,810
لأنكم رفــاقي لديكم دائما
التأّييد لــي

1343
01:26:26,918 --> 01:26:28,818
حتى أنت،ستفـــلر.

1344
01:26:31,889 --> 01:26:34,187
للمرة الأولى في حياتي...

1345
01:26:34,292 --> 01:26:39,025
أشعــر في الحقيقة
بأني لا أستطيع العبث بأيّ شئ.

1346
01:26:41,632 --> 01:26:44,157
لديه جمال مدهش

1347
01:26:44,268 --> 01:26:46,532
لذلك

1348
01:26:46,637 --> 01:26:50,869
خمنـــت بأني أريد فقط
أن أشكــركم

1349
01:26:52,576 --> 01:26:56,137
شكـــرا
شكرا؟

1350
01:26:56,247 --> 01:26:58,545
(كل هذا الكلام من أجل قول(شكرا

1351
01:26:58,649 --> 01:27:00,947
مرحبـــا بك
!يا ذا القضيب المغلق

1352
01:27:04,288 --> 01:27:06,722
كان رائع هذا،يا جيم.
لطيف حقـــا

1353
01:27:06,824 --> 01:27:09,054
هيا إلى زواجك

1354
01:27:09,160 --> 01:27:11,287
موافق

1355
01:27:11,562 --> 01:27:14,929
الحبّ صعب الوصف
جدا

1356
01:27:15,032 --> 01:27:17,899
وأتفــهم هذا القلق النفسي
أعني،أنــه زفافك.

1357
01:27:18,002 --> 01:27:20,800
وأنه طبيعي.
أنــه طبيعي جدا.

1358
01:27:20,905 --> 01:27:23,897
لكنّه مستحيل
أن أصف الشعور به

1359
01:27:24,008 --> 01:27:27,205
حســنا،أول شيء,لا شيء مستحيل.

1360
01:27:27,311 --> 01:27:29,836
لذا! دعينا لا نركز على ذلك.

1361
01:27:29,947 --> 01:27:35,510
لماذا تعتقدي،يا ميشيل,
بأنه يدعى " ممارسة الحب " ؟

1362
01:27:36,887 --> 01:27:39,651
أنا لا أعرف.
لكني أدعوه فقط " الجماع"0

1363
01:27:41,692 --> 01:27:43,523
الجماع

1364
01:27:43,627 --> 01:27:46,892
حسنــا! عندما تقومي بفعــل
أشياء أخرى مع جيم...

1365
01:27:46,998 --> 01:27:49,523
عندما لا يكون هناك
أي جماع

1366
01:27:49,633 --> 01:27:51,567
بماذا تشعري؟

1367
01:27:53,137 --> 01:27:55,037
هائجة! مثلما أريد الجماع

1368
01:27:55,139 --> 01:27:58,006
لكننا ليس بوسعنا أن نمارس الجنس
من شروق الشمس إلى الغروب،ياعزيزتي.

1369
01:27:58,109 --> 01:28:00,043
أوه،ألم تحاول أبدا في ذلك؟

1370
01:28:00,144 --> 01:28:04,171
لدي بالتأكيد.
... أنا أمارس الجنس

1371
01:28:04,281 --> 01:28:07,944
من شروق الشمس خلال الفطور المتأخّر,
في أكثر من مناسبة.

1372
01:28:08,052 --> 01:28:12,887
لكني أتخل عن الجماع لجانبا, ،أعتقد بأنه يدعي
"ممارسة الحب"...

1373
01:28:12,990 --> 01:28:16,289
لأنه ينبغي عليك
الوقوع في الحب فعليا.

1374
01:28:17,828 --> 01:28:20,695
تعرفي,
أي شيء عن المساومة والتضحية.

1375
01:28:20,798 --> 01:28:23,096
وأعتقد جيم
ضحّى من أجلك.

1376
01:28:23,200 --> 01:28:25,430
ياألهي،لقد قام بحلق
منطقه عانته كاملا

1377
01:28:25,536 --> 01:28:28,528
ذلك ما يحيّر أكثر
الثقافات حول العالم.

1378
01:28:28,639 --> 01:28:33,576
لكنّه فعلهـــا,
وفعلها من أجلك

1379
01:28:34,678 --> 01:28:38,842
أنت علي حق
الحبّ ليس فقط شعورا.

1380
01:28:38,949 --> 01:28:40,974
أنه حلاقه خصيتك!.

1381
01:28:42,086 --> 01:28:43,713
شكرا،ياأبّي.

1382
01:28:44,889 --> 01:28:48,916
لم أدخل بالتفاصيل
في ذلك

1383
01:28:49,026 --> 01:28:51,221
أعذرني. سامحني! أعذرني..
المعذره

1384
01:28:51,328 --> 01:28:53,228
أوه،نعم،أعذرني.
المعذره! المعذره

1385
01:28:53,330 --> 01:28:56,060
سأمارس الجنس مع كيدينز

1386
01:29:04,341 --> 01:29:08,710
تعرف،ياإبني،أعتقد بأنه من المحتمل
أن يكون هذا هو الوقت المناسب لأخبارك

1387
01:29:10,414 --> 01:29:14,851
حســنا
أعرف،يا أبّي.

1388
01:29:24,662 --> 01:29:27,631
لا أستطيع رؤية أيّ شئ هنا.

1389
01:29:30,901 --> 01:29:33,165
أوه،ها أنت.

1390
01:29:34,338 --> 01:29:38,001
يا رجال،ماذا تفعلوا؟
أين جدة جيم؟

1391
01:29:38,109 --> 01:29:40,407
العجوز العاهرة
كان لا بدّ علينا أن ننبذها.

1392
01:29:40,511 --> 01:29:42,570
ماذا كنت؟
لاتقلق.

1393
01:29:42,680 --> 01:29:45,979
وضعناها في مكان ما
لكي لا يجدها أحد

1394
01:29:46,083 --> 01:29:50,042
كيّندّز،أين أنت ذاهبه؟
أوه،أميّ.

1395
01:29:51,255 --> 01:29:54,383
أوه! يا عزيزتي
أنا جاهـــز لهذا

1396
01:29:57,061 --> 01:30:00,690
جسمك ليس بالضبط كما كنت أتوقع
ولكن لا بأس

1397
01:30:00,798 --> 01:30:04,928
الغرفة السرية لستيف
بالأسفل تحت

1398
01:30:05,035 --> 01:30:10,234
أوه،أنت جميلة جدا.
أوه! أردت فقط

1399
01:30:12,610 --> 01:30:15,511
ستفـــلر.! الجدّة.!

1400
01:30:15,613 --> 01:30:18,844
الجدّة؟ماذا؟
ركّز! ركّز! ركّز!

1401
01:30:18,949 --> 01:30:21,975
بالخارج
إنه ليس كما يبدو

1402
01:30:22,086 --> 01:30:25,146
أغلق هذا الباب الملعون

1403
01:30:25,256 --> 01:30:28,350
سأفعـــل يا،بطل.

1404
01:30:49,380 --> 01:30:52,076
أنت بطل.

1405
01:30:53,184 --> 01:30:55,618
فرجها هو فرج امرأة

1406
01:30:55,719 --> 01:31:00,019
أنظر للأبتسامة
على وجه أمّي.

1407
01:31:00,124 --> 01:31:03,025
هل تعرف كم كانت
في إنتظار مثل هذا اليوم؟

1408
01:31:03,127 --> 01:31:05,459
ليس بأمكاني أن أتخيل

1409
01:31:11,435 --> 01:31:13,926
لا يمكن أن أكون أسعد.
شكرا لك.

1410
01:31:16,540 --> 01:31:18,440
لا.

1411
01:31:20,544 --> 01:31:23,274
حظّ سعيد.
شكرا لك،سيدي

1412
01:31:28,385 --> 01:31:30,285
ما الذي جعل الجدة
تأتي؟

1413
01:31:30,387 --> 01:31:32,514
قال فينتش بأن ستفـــلر
تكلّم معها.

1414
01:31:32,623 --> 01:31:35,217
ستفـــلر؟

1415
01:31:37,328 --> 01:31:39,228
عاهر الجدة

1416
01:31:39,330 --> 01:31:41,924
أنت عاهر الأم

1417
01:31:42,032 --> 01:31:46,332
نعم،أنا.
أوه،أنت إبن العاهرة.

1418
01:31:46,437 --> 01:31:50,965
وأنا أعد بمحبّتك
لطالما سأكون علي قيد الحياه.

1419
01:31:51,075 --> 01:31:54,977
ميشيل،أنت الإمرأة الوحيدة
التي أريد أن أكون معها

1420
01:31:55,079 --> 01:31:57,775
والإمرأة
لا أستطيع أن أكون بدونها

1421
01:31:57,881 --> 01:31:59,849
أحبّك.

1422
01:31:59,950 --> 01:32:01,781
أحبّك.

1423
01:32:17,635 --> 01:32:19,535
جيم،

1424
01:32:19,637 --> 01:32:23,698
كانت لدي مشكلة في أن أجد الكلمات
لإخبارك كيف أشعر.

1425
01:32:23,807 --> 01:32:26,037
وأدركت شيئا

1426
01:32:26,143 --> 01:32:29,169
الحبّ ليس فقط شعور.

1427
01:32:29,280 --> 01:32:31,180
الحبّ شيء تقوم بفعله.

1428
01:32:32,650 --> 01:32:35,949
أنه الرداء
الذي يجمعنــا

1429
01:32:36,053 --> 01:32:39,284
وحلاقة شعر الخصية.

1430
01:32:39,390 --> 01:32:42,291
جيم،أعطيتني
كلّ شيء أردته منك.

1431
01:32:42,393 --> 01:32:44,884
وأنه نذري المقدس

1432
01:32:44,995 --> 01:32:47,657
لإعطاء كلّ شيء لك.

1433
01:33:02,012 --> 01:33:04,276
جيمس إمانويل لفينستين

1434
01:33:04,381 --> 01:33:06,281
و ميشيل أنابث فلارهتي

1435
01:33:06,383 --> 01:33:09,375
أعلنكم بموجب هذا
زوج و زوجــة

1436
01:33:09,486 --> 01:33:11,954
بأمكانك أن تقبّل عروسك.

1437
01:33:29,940 --> 01:33:35,173
كلّ التحية للسّيد والسّيدة.. جيم و
ميشيل لفينستين في ساحة الرقص.

1438
01:33:35,279 --> 01:33:38,043
فقط سير على طريقتي.
سأحــاول

1439
01:34:07,378 --> 01:34:09,471
علّمته ذلك.

1440
01:34:10,581 --> 01:34:13,379
جيم،لقد تعلّمت الرقص.

1441
01:34:55,092 --> 01:34:58,994
حسنا،يبدو أن كلّ شيء يسير.
بشكل رائع.

1442
01:34:59,096 --> 01:35:03,965
أشعر بحزن نوعا ما بأنّ اللّيلة صغيرتنا
ميشيل ستصبح إمرأة.

1443
01:35:04,067 --> 01:35:07,730
يا عزيزتي،لا تعتقدي بأمانة
بأنّ ميشيل ما زالت...

1444
01:35:07,838 --> 01:35:11,467
حسنا،سأخبرك،ماري. بأني لا أستطيع أن أتذكر
للحظة واحدة مع أحدهما

1445
01:35:11,575 --> 01:35:13,805
هذا ما يجعلني
أعتقد غير ذلك

1446
01:35:13,911 --> 01:35:15,674
شكرا لكم. هل تـــري؟

1447
01:35:25,823 --> 01:35:27,723
أيها! الرجل الخشن

1448
01:35:27,825 --> 01:35:30,157
أمّ ستفـــلر.

1449
01:35:31,662 --> 01:35:34,187
حسنا،نجتمع ثانية.

1450
01:35:34,298 --> 01:35:37,131
كنت متعجب
من عدم رؤيتك هنا

1451
01:35:37,234 --> 01:35:39,725
أحاول أن أحافظ علي مظهــري

1452
01:35:39,837 --> 01:35:42,635
في الواقع لم أفعل أبدا
مثل هذه الأشياء على أية حال.

1453
01:35:42,739 --> 01:35:46,038
تعرف! في الحقيقة لقد
أعطتنى إنطباعا جيدا عنك.

1454
01:35:46,143 --> 01:35:49,010
لدي شيء ما أريد البحث عنه
في الإمرأة الآن.

1455
01:35:49,112 --> 01:35:51,376
حسنا! تلك هي فكرتك
أو أقتراحك

1456
01:35:51,482 --> 01:35:54,645
فينتش! لقد عرفت
بأنّي فوقك الآن.

1457
01:35:54,751 --> 01:35:57,185
وأنا فوقك.

1458
01:35:57,287 --> 01:36:00,814
لكن كما يقولون,
سنسعد دائما بباريـــس

1459
01:36:00,924 --> 01:36:03,188
ومنضدة البلياردو
والسيارة.

1460
01:36:03,293 --> 01:36:06,694
وجناح غرفتين
لدي طابق علوي. تعال هنا.

1461
01:36:06,797 --> 01:36:12,201
وعندما تلك ضربات foghorn
تعرف بأنّني سأرجع للبيت

1462
01:36:12,369 --> 01:36:15,497
تغيــرت للأفضل
عن ما تخيلتك أبدا

1463
01:36:15,606 --> 01:36:19,337
كيف لممارس منحرف للجنس مثلك يتحول
إلى رجل عظيم

1464
01:36:19,443 --> 01:36:22,844
وكبف لذات الغلمة النسوية مثلك تتحول
إلى امرأة عظيمة

1465
01:36:22,946 --> 01:36:25,847
مازلت ذات غلمة نسوية
أوه! ما زلت ممارس منحرف للجنس

1466
01:36:25,949 --> 01:36:30,249
أعرف.
ما هو الخظأ في ذلك؟

1467
01:36:47,554 --> 01:36:49,545
تعرفين،يا ميشيل،

1468
01:36:49,656 --> 01:36:53,092
لإقتباس شخص ما
تعلّمت تماما قليلا من،

1469
01:36:53,193 --> 01:36:55,593
أعتقد بأنك وأنا

1470
01:36:55,696 --> 01:36:59,826
طبيعيون جدا
كالأشياء الطبيعية

1471
01:37:00,968 --> 01:37:03,300
طبيعيون جدا

1472
01:37:21,488 --> 01:37:24,150
أنهــا هنا
اللعــنة! يا رجـــل

1473
01:37:24,258 --> 01:37:26,419
أخبرتك بأن هــذا الزفاف
سيستحـــق ذلـــك

1474
01:37:26,527 --> 01:37:30,327
أوه! يا ألاهــتي
ملكتي. مــيلف. أوه.

1475
01:37:30,430 --> 01:37:32,455
! ميــلف. ميــلف.
! ميــلف. ميــلف.

1476
01:37:32,566 --> 01:37:34,466
! ميــلف. ميــلف.

1477
01:37:48,749 --> 01:37:51,240
لا مفـــر! يا أخــي

1478
01:37:51,351 --> 01:37:54,809
يا،لــم تنتهــي بعــد,
هل أنــت فينتش؟

1479
01:37:54,922 --> 01:37:59,018
لا يا سيــدتي
أحاول البداية فقــط

1480
01:37:59,126 --> 01:38:01,617
هذا الــرجل هو أستاذ الجنــس

1481
01:38:03,630 --> 01:38:05,530
- أوه... لا. أوه... لا!
أوقفــها! أوقفــها

1482
01:38:05,632 --> 01:38:07,862
أوقفــــــها!

1483
01:38:07,968 --> 01:38:10,084
أوه،أمّ ستفـــلر.

1484
01:38:10,119 --> 01:38:12,201
أوه،أمّ ستفـــلر.

1485
01:38:14,992 --> 01:38:16,992
قام بالتـــرجمة
" محمد المعلم al7omed@hotmail.com

1486
01:38:17,992 --> 01:38:19,791
مع تحياتي للجميع

1487
01:38:19,792 --> 01:38:21,792
MrUnKnOwN

1488
01:38:21,793 --> 01:38:27,793
Synchronized By : Eng.Taki

