1
00:00:02,342 --> 00:00:10,712
الفلم يحوي على مشاهد لا تناسب الأطفال

2
00:00:11,316 --> 00:00:12,695
Ninb Adam مع تحيات المترجم

3
00:03:17,114 --> 00:03:19,287
اللعنة,اللعنة,اللعنة,اللعنة,اللعنة -

4
00:03:19,449 --> 00:03:22,168
إيان) أرجوك هل يمكنك أن تهدأ؟) -

5
00:03:22,327 --> 00:03:23,499
هو لا يعلم بأني أخذت السيارة -

6
00:03:23,662 --> 00:03:25,164
سيكون بالتأكيد غاضباً بشدة -

7
00:03:25,330 --> 00:03:26,627
والدك.ليس بالضرورة أن يعلم بذلك -

8
00:03:26,790 --> 00:03:28,087
نستطيع أن نعود و نأخذها غداً -

9
00:03:28,250 --> 00:03:29,502
!عندما تكون الفاتيح لدينا

10
00:03:29,668 --> 00:03:31,966
!اللعنة -

11
00:03:50,313 --> 00:03:51,656
إياك أن تفكر للحظة -

12
00:03:51,815 --> 00:03:54,443
بأن تكسر وتفتح السيارة,يا صاح

13
00:03:54,609 --> 00:03:57,704
لذا أغرب عن وجهي -

14
00:04:06,538 --> 00:04:09,132
ما الذي تنظر إليه؟ -

15
00:04:09,291 --> 00:04:12,090
توقف عن النظر إلى حبيبتي. أيها القزم -

16
00:04:12,252 --> 00:04:13,720
!إيان).أرجوك) -

17
00:04:13,879 --> 00:04:14,926
هل تريد مضاجعتها؟ -

18
00:04:15,088 --> 00:04:16,590
لا مجال لذلك,لأنه دعني أخبرك -

19
00:04:16,757 --> 00:04:18,054
بأنه هناك شخص واحد يضاجعها -

20
00:04:18,216 --> 00:04:19,388
و أن أضاجعها بشكل جيد حقاً -

21
00:04:19,551 --> 00:04:21,553
لذا اذهب إلى المنزل و ضاجع أمك,أيها الفزم المختل -

22
00:04:47,162 --> 00:04:50,086
!لا أرجوك -

23
00:04:51,583 --> 00:04:54,086
!أرجوك لا -

24
00:04:57,005 --> 00:04:58,257
!أرجوك لا -

25
00:04:58,423 --> 00:04:59,424
....أرجوك,أرجو -

26
00:04:59,591 --> 00:05:01,059
!لا تقم بذلك -

27
00:05:01,218 --> 00:05:03,892
!(إيان) -

28
00:09:34,532 --> 00:09:37,081
أتمنى بأنك لا تضيع وقتي -

29
00:09:37,243 --> 00:09:39,792
لدي العديد من الأشخاص ينتظرون لرؤية هذا المكان -

30
00:09:39,954 --> 00:09:41,752
و أكثرهم يدفع نقداً أيضاً -

31
00:09:41,915 --> 00:09:43,963
لديك مال؟ -

32
00:09:44,125 --> 00:09:48,301
طبعاً,مفتاح الضوء في مكان هنا على ما أظن -

33
00:10:14,489 --> 00:10:16,912
مهلاً,هيا هلّا وقعت عقد الإيجار السخيف؟ -

34
00:12:44,806 --> 00:12:46,479
<i>مرحباً,معك (مارك) من إدارة الممثلين الأمريكية -</i>

35
00:12:46,641 --> 00:12:48,393
<i>بخصوص طلبك لاختبار التقديم من عملائنا -</i>

36
00:12:48,559 --> 00:12:49,685
<i> (السيدة (وليمز), و السيد (كيتامورا -</i>

37
00:12:49,852 --> 00:12:51,229
<i> "من أجل فلم"الإنسان أم أربع و أربعين -</i>

38
00:12:51,396 --> 00:12:53,524
<i>كلاهما ليسا متاحين لاختبارات التقدم في لندن حالياً -</i>

39
00:12:53,690 --> 00:12:54,907
<i>لأنهما يصوران فلماً -</i>

40
00:12:55,066 --> 00:12:56,113
<i>لكن شكراً لاهتمامك -</i>

41
00:12:56,276 --> 00:12:57,698
<i>ربما يمكننا أن نفعل شيئاً في المستقبل -</i>

42
00:12:57,860 --> 00:12:59,362
وداعاً -

43
00:13:36,441 --> 00:13:38,944
<i>أوقفيهم أيتها الدموع -</i>

44
00:13:39,110 --> 00:13:42,910
<i>أنتِ تجعلين قضيب الوالد أقسى -</i>

45
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
!يا آلهي -

46
00:13:59,589 --> 00:14:01,466
هل تغوطتَ على نفسك مرة أخرى؟ -

47
00:14:01,632 --> 00:14:03,805
أيها الخنزير -

48
00:14:03,968 --> 00:14:05,970
لقد اتصلت بالطبيب (سيبرينج) و هو ينتظر -

49
00:14:06,137 --> 00:14:08,515
!انهض -

50
00:16:17,643 --> 00:16:19,611
(مرحباً (مارتن -

51
00:17:26,963 --> 00:17:29,386
....(مارتن) -

52
00:17:29,549 --> 00:17:30,971
تعال و انضم إلينا -

53
00:18:00,913 --> 00:18:04,588
..حسناً -

54
00:18:04,750 --> 00:18:08,345
(مارتن) عندي دوائك (الفنتولين) -

55
00:18:17,680 --> 00:18:20,103
مارتن) أنا هنا اليوم) -

56
00:18:20,266 --> 00:18:23,145
لأن أمك قلقة كثيراً عليك -

57
00:18:23,311 --> 00:18:25,609
هو يستمر بالتحدث عن أم أربع و أربعين -

58
00:18:25,771 --> 00:18:27,648
بإثناعشر شخصاً -

59
00:18:27,815 --> 00:18:31,285
ماذا يعني ذلك؟ -

60
00:18:35,740 --> 00:18:38,243
الآن,لنرى -

61
00:18:41,412 --> 00:18:44,666
أم أربع و أربعين يمكن اعتبارها رمز ذكري -

62
00:18:44,832 --> 00:18:47,255
و هي مخلوقات خطيرة جداً -

63
00:18:47,418 --> 00:18:50,137
عضتهم قد تكون مؤلمة جداً -

64
00:18:50,296 --> 00:18:55,427
ربما هو يربط الألم الذي تسببه أم أربع و أربعين -

65
00:18:55,593 --> 00:18:57,186
بالألم الذي طُبقَ عليه -

66
00:18:57,345 --> 00:19:02,067
بعد سنين من الاعتداء الجسمي و الجنسي من قِبل والده -

67
00:19:04,644 --> 00:19:06,897
اشتاق لزوجي -

68
00:19:12,151 --> 00:19:17,703
و هو خطأك بأنه في السجن -

69
00:19:17,865 --> 00:19:22,041
بعض الأحيان الأشخاص الذين أُرهقوا نفسياً -

70
00:19:22,203 --> 00:19:29,587
و لديهم ماضي من التحرش الجنسي بهم -

71
00:19:29,752 --> 00:19:33,427
قد يشوهون أعضائهم الجنسية الخاصة -

72
00:19:45,226 --> 00:19:47,069
أنا آسف يتوجب علي الذهاب -

73
00:19:47,228 --> 00:19:49,481
ليس هناك ما يثير القلق -

74
00:19:49,647 --> 00:19:51,991
أنا متأكد بأنها مرحلة عابرة -

75
00:19:58,072 --> 00:20:00,575
(مارتن) -

76
00:20:00,741 --> 00:20:04,837
انت فتى صالح -

77
00:20:04,995 --> 00:20:06,963
(سيدة (لوماكس -

78
00:20:27,560 --> 00:20:31,906
لقد قررتُ قتلنا كلينا -

79
00:20:39,071 --> 00:20:42,496
هذه الموسيقا تقودني إلى الجنون -

80
00:20:46,287 --> 00:20:48,335
!لا أستطيع التحمل أكثر من هذا -

81
00:21:20,738 --> 00:21:23,457
! هو لا يستطيع التحمل أكثر من هذا -

82
00:21:25,951 --> 00:21:27,874
هيا,قل له -

83
00:21:28,037 --> 00:21:32,759
كن رجلاً كوالدك -

84
00:21:32,917 --> 00:21:35,761
توقف عن إزعاجي أيها المختل -

85
00:21:35,920 --> 00:21:39,595
سأعزف بأعلى صوت أريده,هل فهمت؟ -

86
00:21:39,757 --> 00:21:42,135
أُقتلنا كلينا ,أنا أتوسل إليك -

87
00:21:42,301 --> 00:21:45,305
أغلقي فمك اللعين أيتها العجوز الهرمة -

88
00:21:45,471 --> 00:21:48,941
ما هذا؟ -

89
00:21:52,311 --> 00:21:54,109
سأعزف بصوت عالي -

90
00:21:54,271 --> 00:21:55,818
سيجعل أُذُنيكَ تنزف دماً -

91
00:21:55,981 --> 00:21:57,028
أيها القزم اللعين -

92
00:21:57,191 --> 00:21:58,943
المرة القادمة إن قمت بالطرق على السقف اللعين -

93
00:21:59,109 --> 00:22:03,205
سآتي إليك و أكسر رقبتك اللعينة -

94
00:22:03,364 --> 00:22:04,456
تباً -

95
00:22:04,615 --> 00:22:06,458
أيها القزم اللعين -

96
00:22:06,617 --> 00:22:08,961
إياك أن تطرق على ذلك السقف -

97
00:22:09,119 --> 00:22:11,372
مرة أخرى, هل فهمت؟

98
00:22:11,539 --> 00:22:14,509
!أيها القزم المعاق -

99
00:22:41,944 --> 00:22:44,823
<i> (الشفاه من (أ) و (ج -</i>

100
00:22:44,989 --> 00:22:51,292
<i>و شرج (أ) و (ب) يقطع بشكل دائري -</i>

101
00:22:51,453 --> 00:22:56,425
<i>على طول الحدود بين الجلد و الغشاء المخاطي </i>

102
00:22:56,584 --> 00:23:00,805
<i>...المنطقة الجلدية المخاطية -</i>

103
00:23:00,963 --> 00:23:04,593
<i>و الغشاء المخاطي الدائري و قطع البشرة الأُخرى</i>

104
00:23:04,758 --> 00:23:11,016
<i>(من الشرج إلى الفم من (أ) إلى (ب) إلى (ج -</i>

105
00:23:11,181 --> 00:23:14,560
<i>وصل الطعوم - </i>

106
00:23:14,727 --> 00:23:22,157
<i>بشقوق الذقن-الخد من (أ) إلى (ب) واصلاً</i>

107
00:23:25,863 --> 00:23:29,413
<i>(السبيل الهضمي ل(أ -</i>

108
00:23:29,575 --> 00:23:33,375
<i>(ماراً من خلال (ب -</i>

109
00:23:33,537 --> 00:23:38,418
<i>(إلى مكان الإطراح ل(ج - </i>

110
00:23:41,879 --> 00:23:45,884
<i>إنسان أم اربعو أربعين -</i>

111
00:23:46,050 --> 00:23:48,098
<i>السلسلة الأولى من نوعها -</i>

112
00:24:28,884 --> 00:24:32,058
هل ستصافحني عندما نصل هتاك؟ -

113
00:28:01,138 --> 00:28:03,357
<i>قيادتي -</i>

114
00:28:03,515 --> 00:28:05,392
<i>قيادتي -</i>

115
00:28:05,559 --> 00:28:06,651
<i>كيف حالك يا رجل -</i>

116
00:28:07,895 --> 00:28:08,942
<i>كيف حالك يا رجل -</i>

117
00:28:25,454 --> 00:28:27,172
<i>نعم,نعم ارتفعي -</i>

118
00:28:27,331 --> 00:28:29,333
<i>!ارتفعي,آه,نعم -</i>

119
00:28:29,499 --> 00:28:31,593
<i>!نعم,نعم -</i>

120
00:28:31,752 --> 00:28:34,005
<i>!جيد جداً -</i>

121
00:28:34,171 --> 00:28:35,343
<i>!نعم -</i>

122
00:28:35,505 --> 00:28:37,348
<i>!لقد فعلتها -</i>

123
00:29:27,391 --> 00:29:29,393
لما لا تعمل هذه الأشياء أبداً!؟ -

124
00:29:36,400 --> 00:29:37,401
!(فالري) -

125
00:29:37,567 --> 00:29:40,036
إنه ذلك الشخص من الملهى -

126
00:29:51,331 --> 00:29:52,332
...شش,هناك -

127
00:29:53,792 --> 00:29:55,760
عزيزتي,هناك قزم يستمني هناك -

128
00:29:55,919 --> 00:29:57,262
انتِ ثملة,عزيزتي -

129
00:29:57,421 --> 00:29:58,422
!لا,أنا جادة -

130
00:32:59,603 --> 00:33:00,946
<i>(مرحباً معك (أريان -</i>

131
00:33:01,104 --> 00:33:02,947
<i>من قسم التمثيل المبدع-إدارة المواهب -</i>

132
00:33:03,106 --> 00:33:04,608
<i>اتصلت بنا من أجل طلب التقدم للاختبار -</i>

133
00:33:04,774 --> 00:33:06,151
<i>(من أجل عميلتنا آنسة (ياني</i>

134
00:33:06,318 --> 00:33:07,365
<i>"من فلم "الإنسان أم أربع و أربعين -</i>

135
00:33:07,527 --> 00:33:08,779
<i> (لقد تكلمت للتو مع الآنسة (ياني -</i>

136
00:33:08,945 --> 00:33:11,539
<i>و هي متحمسة كثيراً و جاهزة -</i>

137
00:33:11,698 --> 00:33:14,702
<i>"للطيران إلى لندن من أجل فلم "تارانتينو -</i>

138
00:33:14,868 --> 00:33:18,748
<i>هل بإمكانك الأتصال بي على هاتفي الخليوي بأسرع ما يمكن؟ -</i>

139
00:33:18,914 --> 00:33:22,964
<i>713-499-0913.</i>

140
00:33:23,126 --> 00:33:26,346
<i>شكراً,وداعاً -</i>

141
00:33:33,303 --> 00:33:37,183
!لا يمكنك فعل هذا -

142
00:33:37,349 --> 00:33:39,977
إنه مجرد فلم -

143
00:33:40,143 --> 00:33:46,651
الإنسان أم أربع و أربعين مجرد فلم لعين -

144
00:33:46,816 --> 00:33:50,366
سوف يخيطنا ببعضنا -

145
00:33:50,529 --> 00:33:54,625
سوف يخيطنا شرجاً إلى الفم -

146
00:33:56,993 --> 00:33:58,461
!النجدة -

147
00:34:00,497 --> 00:34:01,794
!النجدة -

148
00:35:07,981 --> 00:35:10,234
<i>أوقفيهم أيتها الدموع -</i>

149
00:35:10,400 --> 00:35:13,950
<i>أنتِ تجعلين قضيب الوالد أقسى -</i>

150
00:35:50,940 --> 00:35:52,942
ما هذا؟ -

151
00:35:56,821 --> 00:36:00,917
دقيق 100% من الناحية الطبية -

152
00:36:05,789 --> 00:36:07,962
من الفم إلى الشرج؟ -

153
00:36:10,418 --> 00:36:12,512
سبيل هضمي واحد؟ -

154
00:36:12,671 --> 00:36:16,596
هل هذا هو الفلم المنحرف الذي كنت تتحدث عنه؟ -

155
00:38:23,760 --> 00:38:27,810
!أريد كل هذه القذارة خارج منزلي -

156
00:40:45,068 --> 00:40:47,537
!اللعنة -

157
00:40:51,157 --> 00:40:52,784
!تباً -

158
00:40:58,081 --> 00:40:59,583
!تباً -

159
00:40:59,749 --> 00:41:01,717
!تباً -

160
00:42:13,906 --> 00:42:16,329
<i>ابتلعيه أيتها العاهرة -</i>

161
00:42:16,492 --> 00:42:20,087
<i>ابتلعيه -</i>

162
00:42:23,082 --> 00:42:24,755
<i>!اطعمها -</i>

163
00:42:24,917 --> 00:42:27,340
<i>!اطعمها -</i>

164
00:42:55,156 --> 00:43:00,037
كان ذلك مثيراً -

165
00:43:00,203 --> 00:43:02,080
وهل تعلمين ماذا؟ -

166
00:43:02,246 --> 00:43:06,467
مهبلكِ رائحته جميلة -

167
00:43:06,626 --> 00:43:07,923
نعم -

168
00:43:08,086 --> 00:43:09,133
كيف حالك أيها الطبيب؟ -

169
00:43:13,591 --> 00:43:15,764
أفضّل أن أضاجع ذلك الولد المعاق -

170
00:43:15,927 --> 00:43:18,305
ولكن....هذا سيفي بالغرض -

171
00:43:18,471 --> 00:43:19,563
أعرف مكاناً في تايلاند -

172
00:43:19,722 --> 00:43:22,646
فيه متخصصون في هذا النوع من الأشياء -

173
00:43:22,809 --> 00:43:24,561
حقاً؟ -

174
00:43:24,727 --> 00:43:27,071
نعم,إنها جيدة -

175
00:43:27,230 --> 00:43:29,483
كم سيكلفني لو ضاجعت مؤخرتكِ , عزيزتي؟ -

176
00:43:29,649 --> 00:43:34,371
لك يا عزيزي بخمسون -

177
00:43:44,705 --> 00:43:45,922
ياالهي -

178
00:43:46,082 --> 00:43:47,800
من انت؟ -

179
00:43:47,959 --> 00:43:51,634
ماالذي فعلته بنفسك؟ -

180
00:43:55,258 --> 00:43:57,431
نعم,ألقِ نظرة جيدة -

181
00:43:57,593 --> 00:44:01,063
القِ نظرة لعينة جيدة أيها المنحرف -

182
00:44:01,222 --> 00:44:02,849
انصرف الآن -

183
00:44:03,015 --> 00:44:05,894
قبل أن أخرج من السيارة و أحطم وجهك -

184
00:44:06,060 --> 00:44:06,936
!لا تفعل -

185
00:44:18,739 --> 00:44:21,367
..لا أرجوك,أرجوك -

186
00:44:40,428 --> 00:44:41,771
مارتن)؟)-

187
00:44:46,350 --> 00:44:51,777
(مارتن) إنه أنا الطبيب (سيبرينج) -

188
00:44:55,151 --> 00:44:57,028
..إذاً -

189
00:44:57,195 --> 00:44:58,412
هذا هو المكان الذي تعمل فيه -

190
00:45:02,491 --> 00:45:04,414
(هذا ليس صحيحاً (مارتن -

191
00:45:04,577 --> 00:45:06,705
الذي تفعله -

192
00:45:06,871 --> 00:45:11,126
إنه خاطِىء -

193
00:45:11,292 --> 00:45:14,671
مارتن) , أستطيع مساعدتك) -

194
00:45:14,837 --> 00:45:20,014
لكن عليك أن تضع المسدس جانباً -

195
00:45:20,176 --> 00:45:22,679
...تخيل ما كان سيقوله والدك لو أنه -

196
00:45:29,435 --> 00:45:32,939
!(مارتن),(مارتن),لا(مارتن) -

197
00:46:42,300 --> 00:46:44,974
أرجوك -

198
00:46:45,136 --> 00:46:46,979
سأفعل أي شيء تريده -

199
00:46:47,138 --> 00:46:49,311
!أرجوك -

200
00:46:49,473 --> 00:46:52,818
لن أخبر... لن أخبر أحداً عن شيء -

201
00:46:52,977 --> 00:46:54,024
...أيها اللعين -

202
00:46:58,149 --> 00:47:01,449
!فليساعدني أحد -

203
00:47:52,328 --> 00:47:54,922
<i>(مرحباً(مارتن) معك (أريان) مديرة أعمال السيدة (ياني -</i>

204
00:47:55,081 --> 00:47:57,083
<i>أردت التأكيد بأن السيدة(ياني) لن تتأخر -</i>

205
00:47:57,249 --> 00:47:58,717
<i>و سوف تهبط طائِرتها هذا الصباح</i>

206
00:47:58,876 --> 00:48:01,550
<i>في مطار لندن هذا الصباح في السادسة على توقيتكم</i>

207
00:48:01,712 --> 00:48:03,714
<i>أنا أفهم بأن سائقك سيقلّها من هناك -</i>

208
00:48:03,881 --> 00:48:05,178
<i>أتمنى بأن تقوم بأداء جيد -</i>

209
00:48:05,341 --> 00:48:07,844
<i>شكراً,شكراً كثيراً, وداعاً -</i>

210
00:48:34,578 --> 00:48:37,001
يا آلهي لا أصدق بأني هنا -

211
00:48:37,164 --> 00:48:40,509
"لأداء فلم "كوينتن تارانتينو -

212
00:48:40,668 --> 00:48:43,512
وكلائي متحمسون جداً لهذا -

213
00:48:46,882 --> 00:48:48,429
علي على الأغلب ان أتصل بهم -

214
00:48:48,592 --> 00:48:52,096
لأخبرهم أن طائرتي هبطت,و بأني في طريقي قادمة -

215
00:48:56,600 --> 00:48:57,897
هل شاهدت فلم "الإنسان أم أربع و أربعين"؟ -

216
00:49:01,439 --> 00:49:02,782
لقد كنت حقاً منجذبة إلى الفلم -

217
00:49:02,940 --> 00:49:04,442
بسبب المنظور الطبي فيه

218
00:49:04,608 --> 00:49:05,905
إن كنت جراحاً -

219
00:49:06,068 --> 00:49:08,446
يمكنك حقاً تنفيذ تلك العملية الجراحية

220
00:49:08,612 --> 00:49:11,035
لقد كان أمراً مخيفاً -

221
00:49:14,034 --> 00:49:16,128
و متعباً تحركي على أطرافي الأربع

222
00:49:16,287 --> 00:49:18,836
لذا طلبت في عقدي بأن احصل -

223
00:49:18,998 --> 00:49:20,625
على ساعة واحدة من التدليك الطويل كل ليلة

224
00:49:20,791 --> 00:49:23,510
أعني,لم لم أكن لأطلب ذلك في عقدي؟ -

225
00:49:23,669 --> 00:49:25,467
وبقية طاقم التمثيل -

226
00:49:25,629 --> 00:49:28,007
قمنا بالاستحمام قبل تصوير مقاطع الفلم -

227
00:49:28,174 --> 00:49:30,768
أعني لأنه ستكون قريباً من مؤخرة شخص ما -

228
00:49:30,926 --> 00:49:33,054
...ولا تريد أن تشتم رائحة أي شيء و -

229
00:49:33,220 --> 00:49:34,847
أو,أنت تعلم على أي حال -

230
00:49:35,014 --> 00:49:36,391
أنا مهووسة نظافة نوعاً ما -

231
00:49:52,823 --> 00:49:56,123
(لابد أن تكون تلك سيارة (كوينتن -

232
00:50:05,669 --> 00:50:07,216
هل لديك مظلّة؟ -

233
00:50:07,379 --> 00:50:10,974
لأن المطر سيخرّب شعري -

234
00:50:12,051 --> 00:50:14,850
حسناً -

235
01:07:58,283 --> 01:08:02,288
!أرجوك,أرجوك -

236
01:08:02,453 --> 01:08:05,923
أرجوك لا تؤذني -

237
01:08:06,082 --> 01:08:07,925
أرجوك -

238
01:08:08,084 --> 01:08:10,303
سأفعل أي شيء -

239
01:09:36,506 --> 01:09:38,975
<i>مرحباً معك (مارك) مرة أخرى من إدارة الممثلين الأمريكية -</i>

240
01:09:39,133 --> 01:09:40,510
<i>أرجوك,تجاهل مكالمتي السابقة -</i>

241
01:09:40,677 --> 01:09:42,350
<i>(لحسن الحظ السيدة (وليمز) و السيد (كيتامورا -</i>

242
01:09:42,512 --> 01:09:43,889
<i>أعادو النظر في جدول أعمالهم</i>

243
01:09:44,055 --> 01:09:46,023
<i>و هم متحمسون جداً للقدوم إلى لندن -</i>

244
01:09:46,182 --> 01:09:47,308
<i>(لتجارب أداء السيد(تارانتينو -</i>

245
01:09:47,475 --> 01:09:48,397
<i>أتمنى بأن ذلك مازال متاحاً -</i>

246
01:09:48,559 --> 01:09:49,731
<i>أنا متاكد تماماً -</i>

247
01:09:49,894 --> 01:09:51,362
<i>سيقومون بعمل جيد في ذلك</i>

248
01:09:51,521 --> 01:09:52,989
<i>لذا رجاءً اتصل بي بأسرع وقت ممكن -</i>

249
01:09:53,147 --> 01:09:54,319
<i>على هذا الرقم للتأكيد</i>

250
01:09:54,482 --> 01:09:55,574
<i>شكراً جزيلاً لك -</i>

251
01:09:55,738 --> 01:09:57,090
<i>سأتحدث إليك قريباً,وداعاً -</i>

252
01:12:08,413 --> 01:12:11,307
<i>"دواء مليّن"</i>

253
01:28:04,380 --> 01:28:08,078
Ninb Adam مع تحيات المترجم

254
01:28:08,663 --> 01:28:13,715
(هذه الترجمة مهداة إلى صديقي (آشور) و (وسيم

