1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
برجاء تقدير مجهود المُترجم"
"وعدم حذف إسمه من الترجمة

1
00:00:22,000 --> 00:00:49,000
ترجمة : محمــد عــامر

2
00:00:51,969 --> 00:00:55,931
[روبنسون كروزو على المريخ]

3
00:01:42,311 --> 00:01:46,064
عجينة الموز هذه لحفظ حياتكِ فقط 

4
00:01:46,190 --> 00:01:48,066
إلى جانب أنني سأعطيك بعضاً منها فحسب 

5
00:01:49,276 --> 00:01:53,989
ماك) ، سيكسر قلبك عندما تضطر لطرد)
رفيقتك الصغيرة في كبسولة 

6
00:01:54,114 --> 00:01:57,326
لن أفعل ، سنكمل لفاتنا المتبقيّة
ومن ثم نعود

7
00:01:57,409 --> 00:02:01,079
ـ (مونا) ستبقى معنا
ـ أنت الرُبان ، يا كولونيل

8
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
، حصلنا على ما يكفي من بيانات الحيوانات
أليس كذلك ، يا (مونا) ؟

9
00:02:09,880 --> 00:02:12,925
ستيف) و (داني) أرسلا هذا إليك)

10
00:02:18,388 --> 00:02:22,309
ـ ماذا تعتقد ؟
ـ أنا أفكر ، انظر إلى ذلك

11
00:02:25,646 --> 00:02:27,773
المريخ يشتعل

12
00:02:27,898 --> 00:02:31,193
أنا سعيد لأن (مونا) ليست مضطرة للنزول
إلى ذلك المستنقع المشتعل 

13
00:02:31,318 --> 00:02:34,905
. نعم
ماذا سأعد للعشاء ؟

14
00:02:35,030 --> 00:02:38,575
ما رأيك في بعض لحم الديك الرومي
مع البطاطس المهروسة و صلصلة اللحم ؟ 

15
00:02:38,700 --> 00:02:41,828
. أفضل عشائي في هيئة عجين
كما تعرف ، في أنبوب

16
00:02:41,912 --> 00:02:44,581
أعتقد أن العشاء يمكن أن يـُعد بتلك الطريقة

17
00:02:44,706 --> 00:02:48,043
هناك أيضاً قطع اللحم البقري و بصل فرنسي مقليّ
أيضاً في أنبوب مضغوط

18
00:02:49,086 --> 00:02:54,883
لدينا ذلك لأجل الإفطار ، كما تعرف

19
00:03:00,973 --> 00:03:04,393
جسم طائر مجهول الهويّة

20
00:03:04,476 --> 00:03:06,061
نيزك

21
00:03:07,437 --> 00:03:09,898
. واسع النطاق
مسار متضارب

22
00:03:14,194 --> 00:03:16,613
<i>المسافة الفاصلة :28ثانية<i>

23
00:03:23,620 --> 00:03:26,248
ـ شغل المحركات الرئيسية
ـ تشغيل المحركات الرئيسية

24
00:03:30,627 --> 00:03:31,753
أي طريق ؟

25
00:03:35,340 --> 00:03:37,885
ـ شغل المحركات العلوية
ـ تشغيل المحركات العلوية

26
00:04:02,910 --> 00:04:06,413
ـ نحن ندور بانحدار 
ـ تحلل سريع ، يا صديقي

27
00:04:06,496 --> 00:04:08,624
، جاذبية المريخ تسيطر
تسحبنا للأسفل

28
00:04:08,707 --> 00:04:10,751
<i>"نداء إلى "ناسا" ، نداء إلى "ناسا<i>

29
00:04:10,834 --> 00:04:14,463
(الكولونيل (دان ماكريدي
"قيادة "مسبار جاذبية المريخ 1

30
00:04:14,546 --> 00:04:18,550
اُجبرت على الإنحراف عن المدار
... لتجنب الإصطدام بكويكب

31
00:04:18,675 --> 00:04:20,886
و دخلت في مدار المريخ الضيق

32
00:04:21,929 --> 00:04:24,306
جاذبية الكوكب تسحبنا للخلف

33
00:04:24,389 --> 00:04:26,433
<i>يجب علينا أن نعود إلى المدار<i>

34
00:04:26,517 --> 00:04:29,728
ـ استخدم كل الوقود
ـ نستطيع أن نتدارك تلك المشكلة لاحقاً

35
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
قوة الجذب ارتفعت إلى 9.30

36
00:04:44,243 --> 00:04:47,496
. أري ذلك
"حسناً ، حاول مجدداً ، سرعة "دلتا

37
00:04:47,579 --> 00:04:49,915
حسناً

38
00:05:00,717 --> 00:05:03,470
ذلك وقودنا

39
00:05:05,889 --> 00:05:08,976
"من قمر "ناسا" الأرضي إلى "بروب1 

40
00:05:09,059 --> 00:05:14,189
لا تتخلص من السفينة حتى 
تجرب كل الوسائل الممكنة

41
00:05:14,273 --> 00:05:18,026
. إستعد لمغادرة السفينة
إجراء طارئ

42
00:05:23,907 --> 00:05:26,535
. (أنا مستعد ، يا (ماك
إلى القاء ، حظاً سعيداً

43
00:05:26,660 --> 00:05:30,539
. (حسناً ، يا (كيت
أراك عندما ننضم سوياً 

44
00:05:30,664 --> 00:05:33,625
ـ إندفع في الهواء عندما تكون جاهزاً
ـ أنا مستعد

45
00:05:33,750 --> 00:05:36,837
إلى اللقاء ، أراك لاحقاً

46
00:08:33,388 --> 00:08:35,807
. (مرحباً ، (ماك
كيف تسمعني ؟ إنتهى

47
00:08:38,393 --> 00:08:41,188
. (هيا ، يا رفيقي القديم ، أنا (كيت
كيف تسمعني ؟ إنتهى

50
00:17:37,140 --> 00:17:39,059
... (أنا القائد (كريستوفر درابير

51
00:17:39,142 --> 00:17:41,270
... البحرية الأمريكية ، كوكب الأرض

52
00:17:41,395 --> 00:17:44,314
"مساعد الطيار ، مركبة المريخ " بروب1

53
00:17:45,816 --> 00:17:47,734
... في لفتنا الثالثة حول هذا الكوكب

54
00:17:47,818 --> 00:17:50,320
... قمنا بمرواغة لتفادي الإصطدام بأحد النيازك 

55
00:17:50,445 --> 00:17:54,283
وقد أجبرنا على الإنحراف بشكل خطير 
في مجال جاذبية المريخ

56
00:17:54,366 --> 00:17:56,785
أجبرنا على التخليّ عن السفينة

57
00:17:56,869 --> 00:18:00,163
حتى الآن ، هيكل المركبة 
مازال يدور حول المريخ

58
00:18:00,289 --> 00:18:03,125
يبدو أنه أنشأ توازن جذبيّ

59
00:18:13,844 --> 00:18:16,138
... إنفصلنا عن السفينة بدون أضرار

60
00:18:16,263 --> 00:18:18,432
الكولونيل (دان ماكريدي) إنفصل بعديّ

61
00:18:18,515 --> 00:18:20,851
سأبدأ في البحث عنه غداً

62
00:18:20,976 --> 00:18:25,772
كل المؤشرات تشير إلى أنه يجب أن يكون 
على الجانب الآخر من القمة الصخرية ناحية الغرب 

63
00:18:27,357 --> 00:18:31,361
أكثر الصعوبات التي تواجهني 
الآن هما الهواء و الماء

64
00:18:31,486 --> 00:18:36,408
ما تبقى لديّ في خزاني 
... و اسطوانة واحدة إحتياطية  

65
00:18:36,491 --> 00:18:38,410
تكفيني لمدة 60 ساعة

66
00:18:38,493 --> 00:18:41,205
، يعتمد ذلك بالطبع 
على مقدرا إجهادي لنفسي

67
00:18:42,247 --> 00:18:46,668
إكتشافي الأول هو أن الهواء على المريخ
مخلخل للغاية ولا يدعم حياة بشرية

68
00:18:47,711 --> 00:18:52,299
بالنسبة للماء ، بترشيد إستهلاكه
يمكن أن يكفيني 15 يوماً

69
00:18:53,383 --> 00:18:55,761
، حال نفاذ الأكسجين
لن يكون للماء قيمة 

70
00:18:55,844 --> 00:18:58,055
... أول نقطة إيجابية تدل على وجود حياة

71
00:19:00,182 --> 00:19:02,142
عثرتُ على صخرة صفراء

72
00:19:02,267 --> 00:19:05,187
قابلة للإشتعال أكثر من بعض 
درجات الفحم الرديئة

73
00:19:08,482 --> 00:19:11,610
اللهيب متقطع ، لكنها ستجعل
ليالي المريخ تُحتمل

74
00:19:22,120 --> 00:19:24,540
... (أشعر قليلاً بشعور (كولومبوس

75
00:19:24,623 --> 00:19:27,042
... أجلس في أرض جديدة غريبة

76
00:19:27,125 --> 00:19:29,586
... مليئة بالعجائب الجديدة 

77
00:19:29,711 --> 00:19:31,672
و الإكتشافات الجديدة

78
00:19:32,714 --> 00:19:35,300
... إنه تحديّ ، حسناً

79
00:19:35,384 --> 00:19:37,511
تحديّ لتدريباتي

80
00:19:39,263 --> 00:19:41,849
أحياناً يمكن أن تكون التحديات جسيمة

81
00:19:42,891 --> 00:19:45,561
لكني سأبقى حياً ، صدقني

82
00:19:45,686 --> 00:19:48,355
هذا لأجل المعنويات

83
00:21:07,351 --> 00:21:09,811
حسناً ، لقد تغلبتُ على مشكلة الحرارة والمأوى

84
00:21:10,896 --> 00:21:12,856
! التنفس ... تلك قصة أخرى

85
00:21:14,399 --> 00:21:16,944
، الحركة ، الإجهاد
... أكتشفتُ أنني أستطيع

86
00:21:17,069 --> 00:21:20,572
... تنفس هواء المريخ لمدة 12 إلى 15 دقيقة

87
00:21:20,656 --> 00:21:23,450
قبل أن أحتاج إلى استنشاق
جرعة هواء من خزاني

88
00:21:24,993 --> 00:21:27,538
... مستلقي ، نائم

89
00:21:27,663 --> 00:21:30,582
خامل ، أستطيع أن أقضي حوالي 
ساعة قبل استنشاق جرعة منشطة

90
00:21:32,292 --> 00:21:35,838
، في هذه الحالة ، مع بعض المشقة
أستطيع توفير ما لديّ من أكسجين

91
00:21:37,381 --> 00:21:40,300
... في أحسن الأحوال

92
00:21:41,385 --> 00:21:46,014
لديّ 50 ساعة أو أكثر من الحياة متبقية

93
00:21:46,139 --> 00:21:48,016
إن شاء الله

94
00:21:50,269 --> 00:21:52,312
المشكلة هي في النوم

95
00:21:52,396 --> 00:21:56,108
، إذا لم أستيقظ من حين لآخر لتجديد هوائي
فتلك هي النهاية

96
00:21:57,693 --> 00:22:01,238
يجب علىّ أن أصنع نوعاً ما 
من وسائل الإنذار ، لأحمي بها نفسي

97
00:22:05,993 --> 00:22:08,912
... غداً .. و بعد ساعتين من الصباح

98
00:22:10,163 --> 00:22:12,583
(سأنضم إلى (ماك

99
00:22:12,708 --> 00:22:14,668
(صديقي الحميم (ماك

100
00:22:16,044 --> 00:22:18,172
أراهن أنه سيتغلب على تلك المشكلات

101
00:24:29,845 --> 00:24:32,514
! (ماك) ، (ماك)

106
00:26:54,781 --> 00:26:59,286
. الآن أغني أغنيتنا
... إلى (دون) ، من (إلينور) ، مع حبـ

107
00:28:03,767 --> 00:28:06,228
! (مونا)

108
00:28:21,285 --> 00:28:23,662
. تعالي الآن
دعينا لا نبدأ صراعاً

109
00:28:36,466 --> 00:28:38,468
حسناً ، بوضح أنتِ لا تحتاجين لذلك

111
00:28:42,764 --> 00:28:44,725
أحتاج إلى هذه

112
00:28:46,602 --> 00:28:48,979
لنفتح هذه الأكمام ؟

113
00:28:56,111 --> 00:28:58,238
هكذا أكثر راحة ، صحيح ؟

114
00:30:45,554 --> 00:30:47,556
هذا كل ما في الأمر ، يا صغيرتي

115
00:32:57,519 --> 00:32:59,438
تفضلي ، تفضلي

116
00:32:59,521 --> 00:33:01,523
خذي ما تبقى منها

117
00:33:05,027 --> 00:33:07,988
خذي ما تبقى منها

118
00:33:08,071 --> 00:33:10,032
أحسنتِ

120
00:33:12,284 --> 00:33:14,703
لا داعي للترشيد الآن

121
00:33:14,828 --> 00:33:16,788
سوف تملئي بطنكِ

122
00:33:19,208 --> 00:33:21,210
لن يستمر ذلك لفترة طويلة

125
00:33:49,363 --> 00:33:51,323
... هذا هو التوقيع

126
00:33:54,576 --> 00:33:56,703
<i>مسبار جاذبية المريخ 1

127
00:34:00,541 --> 00:34:02,709
الكولونيل (دان ماكريدي) ميت

128
00:34:04,920 --> 00:34:06,922
وأنا قريباً جداً

129
00:34:11,426 --> 00:34:13,387
لا مزيد من الأكسجين

130
00:34:17,182 --> 00:34:19,142
إنتهى ونفذ

131
00:35:51,360 --> 00:35:53,362
شكراً

132
00:36:27,104 --> 00:36:30,065
حسناً ، تستطيع أن تنقش توقيعاً

133
00:36:30,148 --> 00:36:32,734
<i>أكتشفتُ إجابة إستطاعت
أن تنقذ حياتي مؤخراً

134
00:36:32,860 --> 00:36:35,362
هذه الأحجار الصفراء 
التي تحترق مثل الفحم

135
00:36:36,405 --> 00:36:38,323
تعجبتُ من ذلك كثيراً

136
00:36:41,952 --> 00:36:44,204
من أين تأتي بالأكسجين لكي تشتعل ؟

137
00:36:45,581 --> 00:36:48,750
لابد أنها مثل وقود مركبتنا
يولد الأكسجين داخلياً لنفسه 

138
00:36:49,835 --> 00:36:51,753
الحرارة و اللهب يطلقانه

139
00:36:51,837 --> 00:36:53,797
و هو صالح للتنفس

140
00:36:54,840 --> 00:36:56,842
يجب أن أجد طريقةً ما لتخذينه

141
00:36:56,925 --> 00:36:59,553
<i>... طوال فترة وجودي على هذا الكوكب

142
00:36:59,678 --> 00:37:05,601
لم أعثر على أي أثر لأي شئ
حيّ في أي مكان 

144
00:38:49,955 --> 00:38:51,915
صغيرتي

145
00:38:52,040 --> 00:38:55,502
ماذا لديكِ ؟

146
00:38:55,627 --> 00:38:57,838
تعالي إلى هنا

147
00:39:00,007 --> 00:39:03,093
هل أنتِ عطشانة ؟

148
00:39:07,639 --> 00:39:09,975
تفضلي ، تفضلي

149
00:39:12,603 --> 00:39:14,897
ما الأمر ؟
لم تشربي الليلة الماضية أيضاً

150
00:40:15,082 --> 00:40:16,792
برنامج "أ" ينحدر

151
00:40:18,252 --> 00:40:20,462
! إنحرف يساراً

152
00:40:20,587 --> 00:40:22,256
! إنحرف يميناً

153
00:40:40,065 --> 00:40:43,235
<i>القردة تقضي معظم أيامها في مكانٍ ما

154
00:40:43,318 --> 00:40:46,488
<i>أين تذهب ؟ ليس لديّ فكرة

155
00:40:46,613 --> 00:40:48,949
<i>أحمد الله أنها لا تحتاج إلى الماء

156
00:40:49,032 --> 00:40:51,159
<i>أقدمه لها كل يوم

157
00:40:51,285 --> 00:40:54,955
، أنا صارم في التشديد على نفسي
وبالرغم من ذلك سينفذ الماء خلال بضعة أيام 

158
00:40:56,874 --> 00:40:59,668
<i>أنا الآن على المريخ منذُ أسبوعين

159
00:40:59,793 --> 00:41:04,590
<i> حاولت في مناسبات عدة
الإتصال بحطام سفينتنا

160
00:41:04,673 --> 00:41:06,925
لا أستطيع إفلاتها من قبضة جاذبية المريخ

161
00:41:07,009 --> 00:41:09,887
تجيب إلكترونياً ، لكن المحركات لا تشتعل

162
00:41:10,929 --> 00:41:13,182
ليس فيها وقود

163
00:41:13,265 --> 00:41:16,310
... السوبر ماركت الذي يطير في سمائيّ

164
00:41:16,393 --> 00:41:19,188
ربما يسمر كذلك إلى الأبد

165
00:41:19,313 --> 00:41:21,648
تستطيع أن تقول ذلك مجدداً ، يا أخيّ

166
00:42:01,230 --> 00:42:03,440
ما سبب فرحتكِ ؟

167
00:42:06,902 --> 00:42:09,947
أعتقد أننا سنقوم بالإستعراض المبكر

168
00:42:10,989 --> 00:42:12,950
أبعدي مرفقيكِ عن الطاولة فحسب

169
00:42:15,160 --> 00:42:18,580
تناولي بعضاً من ذلك

170
00:42:18,664 --> 00:42:21,083
هل أنتِ جائعة ؟

171
00:42:24,086 --> 00:42:26,421
<i>جيد ؟ أنتِ أحببتِ ذلك ؟
هذا صحيح

172
00:42:26,547 --> 00:42:28,549
هذا صحيح

173
00:42:28,674 --> 00:42:32,052
حسناً ، مرة أخرى

175
00:42:33,804 --> 00:42:36,765
. لا تأكلي كثيراً ، أنتِ تعرفين أننا متقشفون
أتريدين القليل ؟


177
00:42:40,352 --> 00:42:44,147
. أنتِ تقريباً إنسان في ذلك التصرف
تعض اليد التي تطعمكِ

178
00:42:49,111 --> 00:42:51,446
شريط الفديو التعليمي رقم 6

179
00:42:54,199 --> 00:42:56,159
ودوارد) العجوز)

180
00:42:56,285 --> 00:42:59,830
أعتدتَ أن تكون دوماً رائعاً

181
00:42:59,955 --> 00:43:02,082
.. الآن ، بروفيسور
أنا سعيد بوجودك معيّ

182
00:43:02,165 --> 00:43:06,253
، هذه المرحلة الثانية من البقاء
... العثور على الماء

183
00:43:06,378 --> 00:43:09,089
سوف تتعامل مع تحديد الماء 
على كوكب آخر

184
00:43:09,173 --> 00:43:11,925
... لم يهبط أحد على كوكب آخر بعد

185
00:43:12,009 --> 00:43:14,303
ـ أهذا صحيح ؟
... ـ سنكون مضطرين للتعامل مع

186
00:43:14,386 --> 00:43:16,972
محلصلة معرفتنا الإفتراضية 
الناتجة عن دراساتنا هنا على الأرض

187
00:43:17,097 --> 00:43:21,101
ـ أستطيع أن أعطيك درساً من هنا عن المريخ
ـ الماء موجود حيث تجده

188
00:43:21,226 --> 00:43:23,437
<i>مثل الذهب

189
00:43:23,520 --> 00:43:26,106
الشيء الذي يجب أن تعرفه 
هو مكان العثور عليه

190
00:43:27,149 --> 00:43:30,277
يجب أن تتأكد أنه صالح للشرب

191
00:43:30,360 --> 00:43:32,487
ـ لا تشرب ماء البحر
ـ لا توجد بحار هنا

192
00:43:32,613 --> 00:43:35,115
. ماء البحر شديد الملوحة
بوليّ للغاية

193
00:43:35,240 --> 00:43:37,242
<i>... الأمطار والثلوج

194
00:43:37,326 --> 00:43:40,329
تتحول إلى مياه جوفية 
وتتسرب إلى باطن الأرض

195
00:43:40,412 --> 00:43:44,291
ـ لا أمطار ، لا ثلوج
... ـ في بعض الكواكب الصحراوية القاحلة

196
00:43:45,334 --> 00:43:47,628
... يكون من الممكن تهشيم الصخور

197
00:43:47,711 --> 00:43:50,255
و استخراج المياة الكامنة بداخلها

198
00:43:50,339 --> 00:43:53,300
. طابت ليلتك ، بروفيسور
أشكرك من القلب إلى القلب

199
00:44:01,600 --> 00:44:03,143
لا

201
00:44:16,323 --> 00:44:18,700
<i>مونا) ، إبتعديّ عن هذا الماء)

204
00:45:07,541 --> 00:45:09,668
حسناً ، لقد إكتشفتُ شيئاً

205
00:45:10,711 --> 00:45:14,006
. أنتِ لستِ كالجمل
أنتِ عطشانة أيضاً ؟

206
00:45:14,089 --> 00:45:16,216
ماذا عن البسكويت الرائع المملح ؟

207
00:45:16,300 --> 00:45:20,429
هل أعجبكِ ذلك ؟
لا ، لا ، بلطف

208
00:45:20,554 --> 00:45:23,432
لنضع القليل من المعجون التركيّ عليه

209
00:45:23,515 --> 00:45:26,894
. هذا صحيح
وبعض الملح

210
00:45:26,977 --> 00:45:29,563
بعض الملح ، تفضلي

211
00:45:32,316 --> 00:45:35,110
، أنا لا أحاول أن أكون فظاً
... أنتِ تفهمين

212
00:45:35,235 --> 00:45:38,238
لكنكِ تعرفين شيئاً ما 
ضروري للغاية لأجل بقائنا

217
00:46:49,309 --> 00:46:51,019
(شكراً لكِ ، (مونا

218
00:47:37,858 --> 00:47:39,818
ماذا تأكلين ؟

219
00:48:31,787 --> 00:48:33,747
ليس رديئاً

221
00:48:40,295 --> 00:48:42,214
من الممكن إستخدام بعض الفلفل الأحمر

222
00:48:46,009 --> 00:48:48,095
<i>ليس رديئاً على كل الإطلاق

223
00:49:51,408 --> 00:49:54,328
... لو كنتِ تجيدين نطق أربعة كلمات

224
00:49:54,411 --> 00:49:56,330
أربعة كلمات فحسب تعبرين بها فهمكِ

225
00:49:57,748 --> 00:50:00,751
"نعم" ، "لا"

226
00:50:00,876 --> 00:50:02,753
"تعال" ، "إذهب"
هذا كل شئ

227
00:50:02,878 --> 00:50:04,796
لكان بإمكاننا التحدث مع بعضنا البعض

228
00:50:30,364 --> 00:50:34,076
. أربعة أشهر و ثلاثة أيام
لا بأس ، يا (مونا)؟

229
00:50:35,911 --> 00:50:38,205
صغيرتي ، هذه منحة من السماء

230
00:50:38,288 --> 00:50:40,916
، تستطيعين أكلها
أنتِ من نسجها وإنتِ من سيرتديها

231
00:50:42,125 --> 00:50:45,379
. أنا أفضل صديق للبشر ، لكن ليس بالنسبة لقردته
هيا بنا لنقضي يوماً على الشاطئ

233
00:51:18,954 --> 00:51:21,874
أتعرفين ما سنفعله ، يا صغيرتي ؟

234
00:51:22,958 --> 00:51:25,169
سنكتشف عالمنا الجديد

235
00:51:26,795 --> 00:51:29,590
العلماء أخبرونا بوجود قنوات بالأعلي

236
00:51:29,673 --> 00:51:32,426
أترغبين في رؤيتها ؟

237
00:51:32,509 --> 00:51:35,804
. وهذه البقع الخضراء حددوها من على الأرض
ماذا عن ذلك ؟

238
00:51:36,889 --> 00:51:39,141
إذن ذلك هو الغطاء الجليدي 

239
00:51:41,351 --> 00:51:43,937
ما الأمر ؟
أليس لديكِ فضول علميّ ؟

240
00:51:58,493 --> 00:52:01,496
# ماذا عن بعض الموسيقى #

241
00:52:14,593 --> 00:52:17,304
ماذا عن ذلك ؟

242
00:52:17,387 --> 00:52:18,931
<i>ماذا عن ذلك ؟

244
00:52:29,858 --> 00:52:31,777
حسناً ، تحدث إليّ

245
00:52:31,860 --> 00:52:34,863
<i>حسناً ، تحدث إليّ

246
00:52:34,988 --> 00:52:38,492
! قل شيئاً ما

247
00:52:40,202 --> 00:52:42,287
! أعني ، رد عليّ بشيء

248
00:52:42,371 --> 00:52:44,831
<i>! أعني ، رد عليّ بشيء

249
00:53:15,070 --> 00:53:16,947
! سيد (إيشو) ، إذهب إلى الجحيم

251
00:53:29,877 --> 00:53:31,753
لنخرج جميعاً الليلة 

252
00:53:31,879 --> 00:53:34,464
سأطهو النقانق ليتغير طعمها 

253
00:53:34,590 --> 00:53:36,508
ربما ستكون أطعم مما هي عليه

256
00:53:58,363 --> 00:54:00,407
<i>الليلة سنأكل

257
00:54:00,532 --> 00:54:02,451
<i>صغيرتي ، أنتِ لم تأكلين 
مثل الطعام هذا في الغابة

258
00:54:02,576 --> 00:54:05,204
لم تحصليّ على بعض هذه 
النقانق الشهية هناك

259
00:54:37,694 --> 00:54:42,115
مونا) ، أتمنى ألا أكون قد زودتُ)
نفسي بالتومين السام

260
00:54:42,199 --> 00:54:44,576
نحن نبعد 8 أشهر عن أقرب مستشفى

261
00:55:39,756 --> 00:55:41,842
مَن هناك ؟

262
00:55:43,927 --> 00:55:45,888
من تكون ؟ ، من هناك ؟

263
00:56:15,417 --> 00:56:17,377
! (ماك)

264
00:56:17,461 --> 00:56:19,755
! هل أتيت لرؤيتي

265
00:56:19,838 --> 00:56:21,757
حسناً ، تفضل بالدخول

266
00:56:21,882 --> 00:56:24,843
! هذا عظيم
! عظيم حقاً

267
00:56:29,014 --> 00:56:31,934
لديّ الكثير لأخبرك به

268
00:56:32,017 --> 00:56:35,103
ماك) ، لقد كنتُ متلهفاً )
للحديث مع أي أحد

269
00:56:35,229 --> 00:56:37,731
يا رفيقي ، ستفخر جداً بيّ

270
00:56:37,856 --> 00:56:40,817
لقد اكتشفتُ كيفية التنفس هنا

271
00:56:40,943 --> 00:56:43,612
(عن طريق الصخور ، يا (ماك
صخور التدفئة ، أتصدق ذلك ؟

272
00:56:43,737 --> 00:56:46,114
تنتظر حتى يعرف الرجال 
على الأرض ذلك ، صحيح ؟

273
00:56:46,240 --> 00:56:50,494
! حصلتُ أيضاً على ماء ومأوى
و نيران للتدفئة

274
00:56:50,619 --> 00:56:52,913
حصلتُ على طعام

275
00:56:52,996 --> 00:56:54,957
! (طعام المريخ ، يا (ماك

276
00:56:55,040 --> 00:56:58,502
أراهن أنني تقريباً أبليتُ أفضل منك

277
00:56:58,627 --> 00:57:01,213
(حسناً ، تعال يا (ماك 
ماذا عنها ؟

278
00:57:03,924 --> 00:57:06,802
ألن تتحدث معيّ ؟

279
00:57:06,927 --> 00:57:09,054
ماك) ، ماذا دهاك ؟)

280
00:57:09,137 --> 00:57:11,682
"بالله عليك ، قل لي "مرحباً

281
00:57:12,724 --> 00:57:14,643
ما الذي يحزنك ؟

282
00:57:14,726 --> 00:57:16,645
ماك) ، لا يمكنك أن تبدو هكذا)

283
00:57:16,728 --> 00:57:20,649
أنا لم أستمع إلى صوت بشريّ منذُ 4 أشهر

284
00:57:20,732 --> 00:57:23,277
لم أستمع إلى صوتك

285
00:57:23,360 --> 00:57:27,155
! ماك) ، قل ليّ شيئاً ، أرجوك)
! بالله عليك ، تحدث إليّ ، قل شيئاً ما

286
00:57:27,239 --> 00:57:29,157
! يا إلهي ، أرجوك

287
00:57:29,575 --> 00:57:31,118
<i>! تحدث إليّ ، قل شيئاً ما

288
00:57:31,243 --> 00:57:33,161
أرجوك ! قل أي شئ

289
00:57:33,245 --> 00:57:35,664
... بالله عليك

291
00:57:59,605 --> 00:58:04,109
... حسناً ، إليكم ملحوظة أخرى في البقاء

292
00:58:04,193 --> 00:58:07,279
لأجل العباقرة في المصانع البشرية

293
00:58:07,362 --> 00:58:12,492
، الرجل يمكن أن يتغلب على مشكلة الحرارة
الماء ، المأوى ، الطعام

294
00:58:12,576 --> 00:58:15,162
... وها هي أكبر مشكلة على الإطلاق

295
00:58:15,245 --> 00:58:18,332
العزلة و الوحدة

296
00:58:18,415 --> 00:58:20,334
من هنا يبدأ الإنهيار

297
00:58:20,417 --> 00:58:22,336
من هنا يبدأ الإنحدار

298
00:58:22,419 --> 00:58:27,174
، أعرف أنني تلقيتُ تدريباً عظيماً
بما في ذلك البقاء شهرين في حجرة العزل

299
00:58:27,257 --> 00:58:30,844
، لكن حينما كنتُ في تلك الغرفة
كنتُ أعرف أنني سأخرج

300
00:58:30,928 --> 00:58:33,305
كنتُ أعرف أنني سأعود إلى البشر مجدداً

301
00:58:33,388 --> 00:58:35,432
... لكن هنا على المريخ

302
00:58:35,557 --> 00:58:38,769
عليك مواجهة واقع الوحدة الأبدية

303
01:01:41,076 --> 01:01:45,873
مضت ثلاثة أسابيع منذُ أن عَثرتُ 
على الهيكل العظميّ عند الجداول السوداء

304
01:01:45,956 --> 01:01:48,208
... توصلت إلى أنها كانت جريمة قتل

305
01:01:48,292 --> 01:01:52,087
بسبب وجود فتحة عريضة 
منتظمة في الجبهة 

306
01:01:52,212 --> 01:01:55,174
مؤخرت الجمجمة كانت مُنصهرة ومتفحمة

307
01:01:59,595 --> 01:02:03,015
لأجل ذلك ، أخفيتُ وحطمتُ
... أي علامة خارجية

308
01:02:03,098 --> 01:02:05,601
... يمكن لأي حيّ

310
01:02:59,321 --> 01:03:01,907
! هذه مركبة فضائية 

311
01:03:01,990 --> 01:03:04,993
<i>مونا) ، لقد جائوا ليأخذونا)

312
01:06:16,435 --> 01:06:19,396
. حسناً ، هيا بنا
إذا كانوا يتعقبونك ، لنخرج من هنا

313
01:07:12,491 --> 01:07:14,409
تفضل بالجلوس ، أيها الغريب

314
01:07:14,493 --> 01:07:16,954
إجلس

315
01:07:17,079 --> 01:07:19,831
إجلس

316
01:07:39,393 --> 01:07:43,230
، إصمتي ، يا (مونا)، هذا أول زائر لنا
ومع ذلك تتصرفين مثل الغوريلا

317
01:07:44,565 --> 01:07:47,985
. لا تجعل وحشي الضئيل الثائر يزعجك
تفضل بالجلوس

318
01:07:49,194 --> 01:07:51,154
حسناً ، إجلس

319
01:07:57,202 --> 01:08:00,163
<i>ماذا أقول لرجل مثلك ؟

320
01:08:01,999 --> 01:08:03,917
كيف تتواصل ؟

321
01:08:06,086 --> 01:08:08,255
عن طريق التخاطر ؟

322
01:08:08,338 --> 01:08:10,299
إشارات إلكترونية ؟

323
01:08:11,884 --> 01:08:14,845
ربما لديك لغتك الخاصة

324
01:08:17,806 --> 01:08:21,268
من أين أتيت ؟
وكيف تشبهنا ؟

325
01:08:27,316 --> 01:08:29,318
و كيف تختلف عنا ؟

326
01:08:33,363 --> 01:08:35,574
وكيف تتنفس بدون مُدعّم ؟

327
01:08:35,657 --> 01:08:38,327
<i>،حسناً ، لقد صليتُ لأجل رفيق
... وها أنا حظيتُ بواحد

328
01:08:38,452 --> 01:08:41,413
ليس بإمكانه حتى النطق

329
01:09:57,573 --> 01:09:59,366
أنت عبد هارب

330
01:10:15,674 --> 01:10:18,093
تعال إلى هنا

333
01:10:47,539 --> 01:10:49,833
لا ، لا ، ليس هذا

334
01:10:53,712 --> 01:10:57,257
. أنا السيّد
تذكر ذلك

335
01:10:57,341 --> 01:11:00,052
<i>... إذا تعديت حدودك مقدار أنمله

336
01:11:00,135 --> 01:11:03,847
سأحضر أعدائك إلى هنا

337
01:11:21,240 --> 01:11:23,700
تناول قليلاً من هذا

338
01:11:56,608 --> 01:12:01,864
الليلة الماضية حدث أهم حَدث
منذُ هبطتُ على المريخ

339
01:12:01,989 --> 01:12:04,700
<i>... مركبة فضاء هبطت

340
01:12:04,825 --> 01:12:08,745
ليست كأي مركبة فضاء رأيتها على الأرض

341
01:12:08,871 --> 01:12:11,206
... مما رأيته في شريط الفديو

342
01:12:11,290 --> 01:12:16,128
<i>، كانت مأهولة من بعض الكائنات المتحركة
يبدو أنها من كوكب آخر غير المريخ

343
01:12:16,211 --> 01:12:19,047
<i>كانوا هنا ، في حملة تجميع معادن

344
01:12:19,173 --> 01:12:22,176
<i>ينقبون إلكترونيا عن طريق التحكم عن بعد

345
01:12:22,301 --> 01:12:25,512
<i>، كانوا أيضاً يستخدمون العبيد
ويتعاملون معهم إلكترونياً

346
01:12:25,596 --> 01:12:29,016
<i>. واحداً منهم إستطاع الفرار
وهو معيّ الآن

347
01:12:29,099 --> 01:12:32,519
وأنا أحاول التواصل معه

348
01:12:32,603 --> 01:12:35,022
<i>...إنه يشبه البشر تماماً

349
01:12:35,105 --> 01:12:38,066
بإستثناء أنه أبكم تماماً

350
01:12:38,192 --> 01:12:40,527
وعلى حسب علمي ، أصم

351
01:12:46,325 --> 01:12:50,370
كرفيق ، (مونا) أفضل منه

352
01:12:50,495 --> 01:12:53,624
حسناً ، صغيرتي ؟
حان وقت النوم

353
01:13:15,771 --> 01:13:18,273
. سأعطيك غرفت الزوار
تعال معي

354
01:13:19,274 --> 01:13:21,276
هيا

355
01:15:01,001 --> 01:15:02,961
طابت ليلتك

356
01:15:56,932 --> 01:15:58,851
<i>إسمعني ، أيها السيد

357
01:15:58,934 --> 01:16:03,605
أنت مرحباً بك هنا طالما تركت كل شئ لحاله

358
01:16:03,730 --> 01:16:07,776
لا أعرف ما إذا كنت تعبث أو لديّك فكرة ما

359
01:16:07,901 --> 01:16:10,195
في كلا الحالتين ، ذلك يشكل خطورة

360
01:16:14,116 --> 01:16:16,034
لا تلمسها

361
01:16:16,118 --> 01:16:18,912
! مفهوم ؟ أبعد يديك

362
01:17:00,120 --> 01:17:02,497
. لا ، شكراً
سأستنشق الهواء

363
01:18:08,021 --> 01:18:10,148
يجب أن أتخلص منهم ، صحيح ؟

364
01:18:10,232 --> 01:18:13,151
. لديّ القوة
أليس كذلك ؟

365
01:18:13,235 --> 01:18:15,737
حسناً ، حسناً ، هذا يكفيّ

366
01:18:19,241 --> 01:18:21,410
أنا لستُ خارقاً

367
01:18:21,535 --> 01:18:24,037
هيا ، يا (جو) ، أو أياً كان إسمك

368
01:18:24,162 --> 01:18:29,668
. فرايداي) ، هذا هو)
(مع الإعتذار لـ (روبنسون كروزو

369
01:18:29,751 --> 01:18:31,670
(قف على قدميك ، يا (فرايداي

370
01:18:34,089 --> 01:18:36,008
! يا إلهي

371
01:18:36,091 --> 01:18:38,093
! أعتقدتُ أنك أبكم

372
01:18:40,929 --> 01:18:45,017
، إذا كنت تستطيع إحداث مثل هذا الصوت
فبإمكانك أن تتحدث الإنجليزية

373
01:18:45,100 --> 01:18:49,396
، سوف تتعلم الإنجليزية 
لو جلستُ على صدرك لشهرين

374
01:18:57,696 --> 01:19:00,949
"قل "صخرة

375
01:19:01,074 --> 01:19:03,243
"صخرة"

377
01:19:13,504 --> 01:19:16,089
لا ، لا ، لا

378
01:19:16,215 --> 01:19:18,133
! "صخرة"

379
01:19:20,010 --> 01:19:23,263
، إسمعني أيها المتخلف 
... لا أعرف ماذا تحاول إخباري به

380
01:19:23,388 --> 01:19:26,308
لكننا لن نتحرك من هذه البقعة
حتى تتعلم بعض الكلمات ، حسناً ؟

381
01:19:26,391 --> 01:19:28,060
حسناً ؟

382
01:19:28,143 --> 01:19:29,770
! لا ، أيها المعتوه 
"صخرة"

383
01:19:29,895 --> 01:19:32,814
"حسناً ، "صخرة

384
01:19:32,898 --> 01:19:36,485
حسناً

385
01:19:49,039 --> 01:19:51,792
... هَلاّ أخذت ذلك

389
01:21:19,796 --> 01:21:22,716
ما الذي تتبعه ؟

390
01:21:22,799 --> 01:21:24,760
لقد ذهبوا

391
01:22:32,661 --> 01:22:35,789
لقد أقلعوا ، صحيح ؟
وأصدقائك مُستهلكين

392
01:22:37,332 --> 01:22:39,334
رجال رائعون

393
01:22:46,341 --> 01:22:50,345
لا يملكون أقراص هوائية ؟
لا يهم كثيراً ، الطريقة التي تخلصوا بها منهم

395
01:22:56,476 --> 01:22:58,353
(حسناً ، (فرايداي

396
01:22:58,478 --> 01:23:00,355
مرحباً بك على متن الكوكب

397
01:23:16,705 --> 01:23:18,707
! إنتبه

398
01:26:48,166 --> 01:26:50,127
شكراً لك

402
01:27:27,956 --> 01:27:32,920
<i>"الرب راعيني ، فلا يعوزني شئ"

403
01:27:33,003 --> 01:27:36,673
<i>"في مراعٍ خضر يربضني"

404
01:27:36,798 --> 01:27:40,093
<i>"إلى مياه الراحة يوردني"

405
01:27:40,177 --> 01:27:42,596
<i>"يرد نفسي"

406
01:27:42,679 --> 01:27:47,267
<i>"يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه"

407
01:27:47,392 --> 01:27:52,356
<i>أيضا إذا سرت في وادي ظل" 
"...الموت لا أخاف شرا

408
01:27:54,816 --> 01:27:57,402
فرايداي) يتحدث)

410
01:27:59,279 --> 01:28:01,740
فرايداي) يتحدث ، حسن ؟)

411
01:28:01,823 --> 01:28:03,742
نعم ، حسن

412
01:28:03,825 --> 01:28:06,537
لكن لا تقلدني فحسب

413
01:28:06,662 --> 01:28:09,039
لا أقلدك

414
01:28:09,164 --> 01:28:11,250
لا ، قل ليّ شيئاً ما

415
01:28:11,333 --> 01:28:13,961
قل ليّ ما بداخلك

416
01:28:14,044 --> 01:28:17,798
، قل ليّ ، على سبيل المثال
أين تعيش ؟ في أي كوكب ؟

417
01:28:17,923 --> 01:28:20,634
أين وطنك ؟

418
01:28:20,759 --> 01:28:22,719
وطن ؟

419
01:28:24,388 --> 01:28:26,306
ـ وطن
ـ لا ، لا ، لا

420
01:28:26,390 --> 01:28:28,350
وطن

421
01:28:36,358 --> 01:28:38,527
"ويتاوين"

422
01:28:38,652 --> 01:28:40,612
"نحن نطلق على تلك المجموعة النجمية "أوريون

424
01:28:51,456 --> 01:28:54,376
أنت أتيت من نجمة المنتصف
"في حزام "أوريون 

425
01:28:54,459 --> 01:28:57,754
، "نطلق عليه " أنيلام
أنا متأكد أنه هو ما يثير إهتمامك

426
01:28:57,880 --> 01:29:00,424
... أنا جئتُ من هناك

427
01:29:02,676 --> 01:29:05,220
فقط قاب قوسين أو أدنى منك

428
01:29:05,345 --> 01:29:07,681
<i>واصل الكلام

429
01:29:12,477 --> 01:29:14,396
ـ أعداء
ـ نعم ؟

430
01:29:14,479 --> 01:29:16,523
عائدون

431
01:29:16,607 --> 01:29:18,066
متى ؟

432
01:29:19,651 --> 01:29:21,612
ـ قريباً
ـ بأي مقدار ؟

433
01:29:23,947 --> 01:29:25,866
ستون شمساً

434
01:29:25,949 --> 01:29:29,203
. ستون شمساً ، هذا يعني شهرين
أنهم متأخرين

435
01:29:29,286 --> 01:29:31,246
بإمكانهم العثور عليك عن طرق هذا ؟

436
01:29:33,081 --> 01:29:36,460
ـ العدو يعثر على (فرايداي) ؟
ـ العدو قادم

437
01:29:36,585 --> 01:29:40,047
يجب أن نجد طريقة ما 
للتخلص من هذه الأشياء

438
01:29:40,172 --> 01:29:43,884
<i>، لأجل سجلات البقاء
(فقد أخذتُ حبات الأكسجين من (فرايداي

439
01:29:44,009 --> 01:29:47,012
<i>بالطبع ليس لديّ طريقة لتحليلها

440
01:29:47,095 --> 01:29:50,015
<i>أما عن كيفية عملها ، فقد لا حظت
... أنني أقوم بالشهيق والزفير

441
01:29:50,098 --> 01:29:52,601
<i>و استخدم هواء المريخ الرقيق

442
01:29:52,684 --> 01:29:55,020
<i>لكني لا أحتاجه

443
01:30:00,192 --> 01:30:03,445
<i>بطريقة ما ، هذه الأقراص تتجنب الرئتين 
وتضخ الأكسجين مباشرتاً في الدم

444
01:30:08,200 --> 01:30:10,369
العدوّ ! العدوّ

445
01:30:30,514 --> 01:30:32,474
! أحضر المعدات سوياً

446
01:32:30,384 --> 01:32:32,761
هذا الطريق ، جيّد

447
01:33:52,508 --> 01:33:54,468
نعم ، (فرايداي) ؟ ماذا يكون ؟

448
01:34:11,151 --> 01:34:13,487
"هذا "كواي كواي تنانجو

449
01:34:13,570 --> 01:34:15,656
"أنت تسميه "المريخ

450
01:34:15,739 --> 01:34:17,824
نعم ، المريخ

451
01:34:20,786 --> 01:34:23,747
هذه تبدوا كقنوات المريخ

452
01:34:28,710 --> 01:34:31,672
تعني أن هذه أجزاء من قنوات المريخ ؟

453
01:34:40,264 --> 01:34:44,393
فهمتها ، نوعاً ما من الزلازل والبركاين
أحدث تلك الشقوق ؟

454
01:34:44,518 --> 01:34:47,229
والقشرة أعلاها ترهلت ؟

455
01:34:47,354 --> 01:34:50,649
ـ تلك هي القنوات الموجودة أعلانا ؟
ـ قنوات

456
01:34:50,732 --> 01:34:53,735
لابد أنها تمتد لمئات الأميال 

457
01:34:55,404 --> 01:34:57,739
... سنستخدمها كأنفاق لنا

458
01:34:57,865 --> 01:34:59,908
مخبئنا من القنابل

459
01:35:00,033 --> 01:35:03,203
وفي مكانٍ ما سنخرج مجدداً
ونصنع بيتاً جديداً

460
01:35:03,287 --> 01:35:06,415
ما فعلناه من قبل يمكن أن نفعله مجدداً

461
01:35:26,435 --> 01:35:29,354
حسناً ، إنهم مكاننا

462
01:35:29,438 --> 01:35:31,356
لكنهم لا يستطيعون الوصول إلينا

463
01:35:31,440 --> 01:35:34,067
سأخلع عنك تلك الأشياء اللعينة
بأسرع وقت ممكن

464
01:37:11,957 --> 01:37:13,917
الماء نفذ

465
01:37:15,711 --> 01:37:18,046
علينا الصعود إلى السطح

466
01:38:06,803 --> 01:38:09,223
<i>الغطاء الجليدي

467
01:38:09,306 --> 01:38:11,600
ماء ، ماء وفير

468
01:38:26,448 --> 01:38:28,367
إذهب أنت ، وأنا سأبقى

469
01:38:28,450 --> 01:38:31,078
ـ لماذا ؟
ـ العدو

470
01:38:31,161 --> 01:38:34,081
نحن مترابطون سوياً ، يا رفيقي

471
01:38:34,164 --> 01:38:37,626
ـ رفيقك ؟
ـ نعم ، تعني " أخي" ، هيا بنا

472
01:39:00,899 --> 01:39:04,278
ماء ، ماء

473
01:39:04,361 --> 01:39:06,280
يجب أن نعثر على الماء

474
01:39:06,363 --> 01:39:08,615
... إذا لم نجد الماء في أسرع وقت

475
01:39:08,699 --> 01:39:10,576
<i>مونا) ستموت)

476
01:39:11,618 --> 01:39:15,581
<i>تستطيع أن تمشي على الغطاء الجليدي مثلنا

477
01:39:20,210 --> 01:39:22,963
(هيا ، يا (مونا

478
01:39:40,022 --> 01:39:41,982
إسترح هنا

479
01:39:42,065 --> 01:39:45,986
<i>بعد قليل .. سنصل إلى الغطاء الجليدي

480
01:40:21,063 --> 01:40:23,690
<i>لسنا بعيدين عن الجليد ، يا صغيرتي

481
01:40:27,569 --> 01:40:30,531
إسترح .. إسترح هنا

482
01:40:31,907 --> 01:40:35,035
كم مضي على تناولك لقرص الأكسجين ؟

483
01:40:36,328 --> 01:40:38,038
أعطني تلك

484
01:40:42,251 --> 01:40:44,753
أعتقد أنك قلت أنه يتبقى لنا 12 قرص

485
01:40:47,089 --> 01:40:51,260
<i>، كنت تتحامل على نفسك
أليس كذلك ؟ توفرها ليّ

486
01:40:51,385 --> 01:40:53,345
لا عجب أنك هزيل

487
01:40:54,680 --> 01:40:57,474
تفضل ، تفضل

488
01:41:03,063 --> 01:41:06,191
<i>. سأتولى مسئولية ذلك
(أحضر (مونا

489
01:41:08,068 --> 01:41:10,445
! ماء ! ماء

490
01:41:16,410 --> 01:41:18,245
ليس كثيراً ، إنه بارد

491
01:41:18,370 --> 01:41:20,289
نعم ، أنت مُحق

492
01:41:22,624 --> 01:41:24,960
قلت لك ، (مونا) تعرف

493
01:41:25,085 --> 01:41:27,546
نعم ، أنت راهنت على ذلك

494
01:41:29,339 --> 01:41:31,258
شكراً لله على الماء

495
01:41:31,341 --> 01:41:33,051
الله ؟

496
01:41:35,721 --> 01:41:37,639
الله

497
01:41:37,723 --> 01:41:40,642
نعم ، عالي المقام

498
01:41:40,726 --> 01:41:43,228
خالق الكون

499
01:41:44,313 --> 01:41:46,940
الإله الأعظم

500
01:41:47,024 --> 01:41:48,984
<i>كايهيتشباك

501
01:41:49,109 --> 01:41:50,986
"نحن ندعوه "كايهيتشباك

504
01:41:57,743 --> 01:42:00,245
النظام ، الرب

505
01:42:01,580 --> 01:42:03,498
الرب

506
01:42:03,582 --> 01:42:06,001
نعم ، هذا صحيح

507
01:42:07,085 --> 01:42:10,005
. نظام إلهي
أحسنت

508
01:42:23,227 --> 01:42:26,647
(إبقِ دافئة ، يا (مونا

509
01:42:26,730 --> 01:42:29,691
يبدو أن طريق الخروج الوحيد من هنا
هو لأعلى

511
01:44:28,143 --> 01:44:30,062
أحفر ، يا (فرايداي) ، أحفر

512
01:44:30,145 --> 01:44:32,773
مونا) مريضة ، نحتاج إلى نيران)

513
01:44:32,856 --> 01:44:35,817
ـ إنها تشعر بالبرد
ـ سنتجمد جميعاً إذا لم نجد ملجئاً

514
01:44:35,943 --> 01:44:39,404
، أجسادنا ستبقينا دافئين
تماماً مثل الإسكيمو

515
01:44:43,992 --> 01:44:46,411
! هيا ، واصل الحفر

516
01:45:04,596 --> 01:45:07,140
منذ متى وهذا الشيء في يديك ؟

517
01:45:07,266 --> 01:45:09,810
ـ 62عاماً
ـ ماذا ؟

518
01:45:09,935 --> 01:45:12,855
ـ كم عمرك ، على أي حال ؟
ـ 78عاماً

519
01:45:27,452 --> 01:45:29,288
! إحترس

520
01:46:06,783 --> 01:46:09,328
ـ إنسى ذلك
ـ (فرايداي) ، لا

521
01:46:09,411 --> 01:46:11,413
الله لا ينسى

522
01:46:59,253 --> 01:47:02,214
بسرعة ، أخرج المعدات من الماء

523
01:47:23,610 --> 01:47:26,071
. (مونا)
أين (مونا) ؟

524
01:47:37,708 --> 01:47:39,168
ها قد أتوا مجدداً

525
01:47:41,420 --> 01:47:43,922
ليسوا أعداء

526
01:47:44,006 --> 01:47:47,634
مختلفين 

527
01:47:47,759 --> 01:47:52,097
. مجموعة الإنقاذ الفضائي3 إلى الأرض 
... هذا تقرير إضافي

528
01:47:52,181 --> 01:47:55,142
النيزك الذي ضرب المريخ
أذاب الغطاء الجليدي 

529
01:47:55,225 --> 01:47:57,144
! ليسوا أعداء ، يتحدثون مثلك

530
01:47:57,227 --> 01:48:00,147
(مثليّ ، مثليّ ! يا (فرايداي

531
01:48:04,484 --> 01:48:08,947
...( هذا هو القائد (كريستوفر درابر

532
01:48:10,324 --> 01:48:12,201
من البحرية الأمريكية

533
01:48:12,326 --> 01:48:15,704
يا إلهي ! صــوت من المريخ

533
01:48:31.637 --> 01:49:50,000
تَرجمة  : محمد عامر
mohamed.657@gmail.com
