1
00:00:37,158 --> 00:00:47,586

ضبط التوقيت  
alkeeef

2
00:00:53,384 --> 00:00:57,762
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

3
00:01:01,976 --> 00:01:03,185
ستفهم هذا يوما ما

4
00:01:13,279 --> 00:01:14,989
بعض من هذا أتذكره

5
00:01:16,282 --> 00:01:20,453
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

6
00:01:25,166 --> 00:01:27,751
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

7
00:01:28,668 --> 00:01:30,087
ويكون هو حامينا

8
00:01:31,671 --> 00:01:35,675
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

9
00:01:37,470 --> 00:01:38,762
والآن يابنى ، من هذا؟

10
00:01:39,346 --> 00:01:40,181
سانت مايكل

11
00:01:40,181 --> 00:01:40,764
من هذا؟

12
00:01:41,056 --> 00:01:41,849
سانت مايكل

13
00:01:42,475 --> 00:01:43,058
وماذا فعل؟

14
00:01:43,350 --> 00:01:45,060
أبعد الشيطان من الجنة

15
00:01:46,479 --> 00:01:47,062
غلام طيب

16
00:03:32,460 --> 00:03:33,253
جونى

17
00:03:34,462 --> 00:03:35,379
ما هى المعركة ؟

18
00:03:35,754 --> 00:03:37,381
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

19
00:03:37,465 --> 00:03:38,048
ومع أيهم أنت؟

20
00:03:38,674 --> 00:03:40,176
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

21
00:04:21,383 --> 00:04:22,177
حسنا يا مونك

22
00:04:23,887 --> 00:04:25,262
هل أنت معناأم لا؟

23
00:04:25,971 --> 00:04:27,973
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

24
00:04:29,975 --> 00:04:31,770
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

25
00:04:34,980 --> 00:04:35,564
لك كلمتى

26
00:04:41,363 --> 00:04:43,864
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:48,577 --> 00:04:49,161
إذن أنا رجلك

28
00:06:39,356 --> 00:06:41,650
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:42,359 --> 00:06:44,986
حفنة من الرعاع

30
00:06:45,654 --> 00:06:49,074
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:49,783 --> 00:06:52,077
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:52,077 --> 00:06:53,787
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:57,874 --> 00:06:59,084
حراس كونيل القديمة

34
00:06:59,584 --> 00:07:00,459
البلاج أجليز

35
00:07:01,086 --> 00:07:02,087
شيرت تيلز

36
00:07:08,552 --> 00:07:09,760
الشيسترز

37
00:07:10,262 --> 00:07:11,680
الأربعين لص

38
00:07:22,482 --> 00:07:23,150
بينى

39
00:07:29,281 --> 00:07:34,578
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:34,786 --> 00:07:37,456
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:37,873 --> 00:07:39,749
لكى ينتصر الخير

42
00:07:40,750 --> 00:07:42,960
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

43
00:07:45,088 --> 00:07:50,051
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:51,052 --> 00:07:53,346
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:58,351 --> 00:08:02,647
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:08:03,648 --> 00:08:05,484
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:08:06,276 --> 00:08:08,653
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:08:09,154 --> 00:08:12,365
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

49
00:08:12,949 --> 00:08:14,367
سيتم قطعها تماما

50
00:08:17,078 --> 00:08:22,667
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:23,084 --> 00:08:24,961
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:28,960 --> 00:10:29,377
أيها الكاهن

53
00:11:18,970 --> 00:11:19,679
انظر إلى

54
00:11:22,682 --> 00:11:24,267
من تحت سكينتى

55
00:11:33,650 --> 00:11:34,986
أبى انهض انهض

56
00:11:36,571 --> 00:11:37,070
أين أنت؟

57
00:11:38,281 --> 00:11:38,780
أين أنت؟

58
00:11:41,576 --> 00:11:42,285
لا يا بنى

59
00:11:46,164 --> 00:11:48,458
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:57,175 --> 00:11:58,383
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:12:01,678 --> 00:12:02,180
فلتنهه

62
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:33,586 --> 00:12:35,962
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:37,965 --> 00:12:40,384
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:43,763 --> 00:12:45,181
لن تمسه يد

66
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:52,063 --> 00:12:52,688
فى شرف

68
00:12:54,190 --> 00:12:55,650
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

69
00:13:03,574 --> 00:13:03,950
لا

70
00:13:15,670 --> 00:13:16,379
تعازى

71
00:13:18,381 --> 00:13:19,382
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:13:20,550 --> 00:13:21,259
انظر إلى

73
00:13:28,473 --> 00:13:29,267
اعطه للمسئولين

74
00:13:30,475 --> 00:13:31,978
ليحصل على تعليم جيد

75
00:13:33,855 --> 00:13:35,273
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:39,277 --> 00:13:40,153
مهلا

77
00:13:48,453 --> 00:13:49,787
تعال هنا

78
00:14:11,559 --> 00:14:13,977
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:14:14,353 --> 00:14:14,854
هاهو ذاك

80
00:14:15,188 --> 00:14:15,480
امسكه

81
00:14:15,563 --> 00:14:18,065
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:14:18,982 --> 00:14:23,279
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:14:25,948 --> 00:14:29,368
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:15:13,037 --> 00:15:14,915
مدينـة  نيويورك
عام 1846

85
00:15:15,873 --> 00:15:20,753
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

86
00:15:22,088 --> 00:15:24,090
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:15:24,173 --> 00:15:28,886
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:15:28,929 --> 00:15:29,805
بعد مرور 16 عام

89
00:15:29,887 --> 00:15:31,848
ولقد سامحك الرب

90
00:15:33,349 --> 00:15:35,476
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:15:37,478 --> 00:15:41,691
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:42,066 --> 00:15:43,151
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:47,488 --> 00:15:50,283
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:50,283 --> 00:15:52,368
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:52,660 --> 00:15:56,873
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:57,748 --> 00:16:01,169
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:16:31,657 --> 00:16:33,577
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:16:34,286 --> 00:16:36,662
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:16:37,246 --> 00:16:39,875
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:16:40,374 --> 00:16:43,462
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:45,963 --> 00:16:48,382
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:48,467 --> 00:16:49,885
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:50,384 --> 00:16:51,969
كانت اقرب لفرن

104
00:16:52,471 --> 00:16:55,474
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:55,556 --> 00:16:57,266
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:57,975 --> 00:17:00,269
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:17:01,979 --> 00:17:04,982
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:17:06,984 --> 00:17:09,570
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

109
00:17:10,072 --> 00:17:11,073
هذا صحيح

110
00:17:15,661 --> 00:17:17,955
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:17:21,667 --> 00:17:24,877
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:17:25,461 --> 00:17:28,382
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:17:40,686 --> 00:17:44,188
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

114
00:17:44,188 --> 00:17:47,151
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:47,775 --> 00:17:51,572
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:52,488 --> 00:17:54,490
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:54,490 --> 00:17:56,285
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:56,452 --> 00:17:58,077
ستتذكر هذا

119
00:17:58,162 --> 00:17:59,662
عد إلى الزورق

120
00:18:00,456 --> 00:18:03,374
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:18:03,959 --> 00:18:05,878
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:18:06,462 --> 00:18:07,171
ولما لا؟

123
00:18:07,753 --> 00:18:10,257
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:18:10,381 --> 00:18:13,469
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:18:15,678 --> 00:18:18,765
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

126
00:18:19,682 --> 00:18:23,061
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:18:23,352 --> 00:18:24,563
عد لبلدك

128
00:18:24,687 --> 00:18:25,772
صوتوا لتامانى

129
00:18:26,190 --> 00:18:27,982
أمريكا للأمريكيين

130
00:18:33,654 --> 00:18:37,284
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:18:37,950 --> 00:18:40,287
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:18:40,287 --> 00:18:41,789
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:18:42,581 --> 00:18:43,749
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:18:44,166 --> 00:18:45,876
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

135
00:18:45,876 --> 00:18:46,959
السيد تويد؟

136
00:18:49,671 --> 00:18:52,049
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:52,674 --> 00:18:53,759
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:54,176 --> 00:18:54,676
حسنا

139
00:18:55,177 --> 00:18:57,261
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:19:00,390 --> 00:19:01,975
النقاط الخمس

141
00:19:02,266 --> 00:19:05,062
ممر القتلة

142
00:19:05,979 --> 00:19:07,271
وأبواب الجحيم

143
00:19:08,357 --> 00:19:09,775
فى هذا المكان التوحش

144
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:19:13,654 --> 00:19:20,577
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:19:21,286 --> 00:19:23,288
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:19:23,789 --> 00:19:25,873
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:19:27,251 --> 00:19:28,459
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:19:30,587 --> 00:19:31,964
أين سأذهب؟

150
00:19:31,964 --> 00:19:32,381
تحرك

151
00:19:32,381 --> 00:19:33,756
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:19:48,062 --> 00:19:51,774
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:51,859 --> 00:19:54,153
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:54,570 --> 00:19:56,280
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:57,156 --> 00:19:58,282
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:58,781 --> 00:20:00,074
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:20:00,074 --> 00:20:01,075
بالفعل

158
00:20:01,075 --> 00:20:05,164
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:20:05,456 --> 00:20:07,166
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:20:07,166 --> 00:20:10,586
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:20:37,654 --> 00:20:46,789
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:20:47,581 --> 00:20:49,666
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:20:50,751 --> 00:20:54,087
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:55,255 --> 00:20:59,551
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:59,551 --> 00:21:01,762
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:21:01,762 --> 00:21:05,557
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:21:05,557 --> 00:21:08,685
المدارس والمستشفيات
والخدمات

168
00:21:08,685 --> 00:21:12,981
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:21:34,586 --> 00:21:36,463
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:21:37,256 --> 00:21:38,674
دافع عنا فى المعركة

171
00:21:39,174 --> 00:21:42,678
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:21:43,262 --> 00:21:45,973
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:21:46,181 --> 00:21:48,684
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:21:48,851 --> 00:21:52,688
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:21:52,771 --> 00:21:57,568
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:57,568 --> 00:22:01,572
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:22:02,281 --> 00:22:04,366
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:22:04,491 --> 00:22:06,785
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:22:07,077 --> 00:22:08,871
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:22:09,079 --> 00:22:10,581
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:22:11,290 --> 00:22:14,168
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:22:15,169 --> 00:22:16,962
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:22:29,349 --> 00:22:31,685
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:22:35,189 --> 00:22:36,064
من أنت؟

185
00:22:41,653 --> 00:22:44,282
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

186
00:22:52,790 --> 00:22:54,666
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:22:56,586 --> 00:22:58,378
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:59,087 --> 00:23:01,381
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:23:01,089 --> 00:23:02,549
أنت لا تود العراك؟

190
00:23:02,966 --> 00:23:04,761
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:23:12,976 --> 00:23:14,062
لا تقتلنى

192
00:23:23,278 --> 00:23:24,364
من أين حصلت على هذا؟

193
00:23:24,781 --> 00:23:26,990
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:23:27,866 --> 00:23:28,867
لماذا؟

195
00:23:29,159 --> 00:23:30,662
لقد كنت جيدا

196
00:23:38,086 --> 00:23:39,254
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:23:39,753 --> 00:23:41,965
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:23:43,091 --> 00:23:43,967
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:23:44,968 --> 00:23:46,553
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:23:49,264 --> 00:23:50,265
ماذا؟

201
00:23:50,764 --> 00:23:52,392
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:23:52,474 --> 00:23:53,685
عندما أخذك الوطنيون

203
00:23:58,690 --> 00:23:59,189
أكنت أنت

204
00:23:59,566 --> 00:24:02,067
لقد ظننتك قتلت

205
00:24:06,156 --> 00:24:07,866
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:24:08,158 --> 00:24:09,159
كل هذا الوقت

207
00:24:09,868 --> 00:24:12,369
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:24:13,163 --> 00:24:14,456
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:24:16,583 --> 00:24:17,876
وماذا تفعل هنا؟

210
00:24:19,751 --> 00:24:21,171
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:24:28,760 --> 00:24:29,761
أولاد المزارع

212
00:24:44,277 --> 00:24:46,653
النقاط الخمس
مربع الفردوس

213
00:24:47,489 --> 00:24:49,491
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:24:51,493 --> 00:24:52,786
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:24:53,161 --> 00:24:55,371
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:24:55,455 --> 00:24:56,955
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:24:57,373 --> 00:25:00,376
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:25:00,585 --> 00:25:04,380
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:25:04,380 --> 00:25:06,883
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:25:07,257 --> 00:25:09,677
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:25:09,886 --> 00:25:12,971
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

222
00:25:13,681 --> 00:25:15,058
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:25:15,767 --> 00:25:18,061
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

224
00:25:18,478 --> 00:25:19,187
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:25:19,687 --> 00:25:20,562
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:25:20,980 --> 00:25:22,065
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:25:22,690 --> 00:25:24,776
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:25:24,984 --> 00:25:26,986
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:25:27,654 --> 00:25:28,988
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:25:28,988 --> 00:25:29,781
من يستطيع التكلم معهم

231
00:25:30,281 --> 00:25:31,366
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:25:31,783 --> 00:25:36,079
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

233
00:25:36,079 --> 00:25:37,454
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:25:37,454 --> 00:25:39,082
كنت معهم لفترة

235
00:25:39,082 --> 00:25:41,960
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:25:42,085 --> 00:25:43,253
إن بنجر لجرثومة

237
00:25:43,962 --> 00:25:44,878
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:25:44,878 --> 00:25:46,089
أنه يمتص دمك

239
00:25:47,090 --> 00:25:50,175
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:25:51,261 --> 00:25:53,388
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:25:53,388 --> 00:25:56,558
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:25:56,891 --> 00:25:59,269
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:26:00,060 --> 00:26:02,272
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:26:07,067 --> 00:26:08,278
لا تقل هذا الإسم

245
00:26:09,279 --> 00:26:10,572
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:26:11,780 --> 00:26:12,781
لقد أصبح محرم

247
00:26:14,576 --> 00:26:16,286
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:26:16,286 --> 00:26:18,078
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:26:18,078 --> 00:26:19,164
كل عام

250
00:26:19,873 --> 00:26:20,874
هل هذا حقيقى؟

251
00:26:21,458 --> 00:26:22,584
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:26:23,083 --> 00:26:23,960
إن هذا عادل تقريبا

253
00:26:24,376 --> 00:26:25,753
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:26:25,753 --> 00:26:26,588
أم أنك لن تذهب

255
00:26:37,765 --> 00:26:39,267
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:26:43,480 --> 00:26:44,980
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:26:50,278 --> 00:26:52,489
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:26:56,075 --> 00:26:58,369
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

259
00:27:04,250 --> 00:27:08,087
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:27:16,179 --> 00:27:18,681
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:27:19,265 --> 00:27:21,476
إنها فى أناقة النجوم

262
00:27:24,062 --> 00:27:25,980
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:27:26,773 --> 00:27:28,983
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:27:33,780 --> 00:27:35,281
لقد سمحت لها بهذا

265
00:27:36,658 --> 00:27:38,159
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:27:39,953 --> 00:27:40,286
أحقا؟

267
00:27:40,578 --> 00:27:41,079
نعم

268
00:27:46,876 --> 00:27:49,254
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:27:50,588 --> 00:27:53,174
وإذا وصلت الشرطة

270
00:27:53,174 --> 00:27:55,260
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:27:56,386 --> 00:27:58,972
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:28:00,181 --> 00:28:03,184
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:28:03,184 --> 00:28:05,687
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:28:05,687 --> 00:28:07,856
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:28:07,856 --> 00:28:09,691
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:28:09,691 --> 00:28:11,568
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:28:17,866 --> 00:28:22,662
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:28:28,460 --> 00:28:31,379
إنهم النكتة السودء

279
00:28:32,088 --> 00:28:33,465
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:28:34,883 --> 00:28:36,676
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:28:37,469 --> 00:28:38,761
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:28:38,761 --> 00:28:40,763
عودوا إلى مزارعكم

283
00:28:42,474 --> 00:28:43,766
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:28:43,766 --> 00:28:45,561
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:28:45,561 --> 00:28:47,061
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:28:47,061 --> 00:28:49,189
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:28:51,191 --> 00:28:51,567
فلنذهب

288
00:28:53,359 --> 00:28:55,069
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:29:00,159 --> 00:29:02,076
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:29:02,952 --> 00:29:06,664
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:29:07,081 --> 00:29:09,752
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

292
00:29:09,752 --> 00:29:11,377
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:29:11,587 --> 00:29:14,088
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:29:16,090 --> 00:29:18,052
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:29:18,177 --> 00:29:21,055
حاليا أن خارج الصراع

296
00:29:21,679 --> 00:29:22,181
أنا؟

297
00:29:29,355 --> 00:29:30,563
هاهم النكتة السوداء

298
00:29:30,563 --> 00:29:34,984
اقضوا عليهم

299
00:29:37,655 --> 00:29:39,155
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:29:39,864 --> 00:29:41,991
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:29:43,284 --> 00:29:44,285
مالهدف؟

302
00:29:44,285 --> 00:29:46,956
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:29:47,288 --> 00:29:50,668
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

304
00:29:51,085 --> 00:29:52,086
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:29:52,086 --> 00:29:53,586
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:29:53,586 --> 00:29:56,881
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:30:19,989 --> 00:30:21,489
هيا يا جونى انهض

308
00:30:22,490 --> 00:30:22,867
اترك هذا

309
00:30:31,459 --> 00:30:32,251
أنتما الإثنان

310
00:30:50,478 --> 00:30:51,686
اسمه امستردام

311
00:30:54,981 --> 00:30:55,774
كيف كانت الأحوال؟

312
00:30:56,775 --> 00:30:57,485
ليست سيئة جدا

313
00:30:58,277 --> 00:31:01,280
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:31:13,584 --> 00:31:14,084
أهذا كل مالديك؟

315
00:31:15,668 --> 00:31:16,252
نعم

316
00:31:19,089 --> 00:31:20,174
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:31:20,673 --> 00:31:22,258
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:31:22,468 --> 00:31:25,763
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

319
00:31:25,888 --> 00:31:28,766
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:31:29,892 --> 00:31:32,061
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:31:33,687 --> 00:31:34,688
استحساني؟

322
00:31:35,481 --> 00:31:37,857
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:31:39,985 --> 00:31:41,779
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:31:47,867 --> 00:31:50,788
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:31:55,251 --> 00:31:57,086
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:32:16,981 --> 00:32:18,481
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:32:19,692 --> 00:32:22,570
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:32:23,279 --> 00:32:25,990
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

329
00:32:25,990 --> 00:32:28,868
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

330
00:32:30,076 --> 00:32:33,788
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:32:34,290 --> 00:32:38,376
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:32:38,878 --> 00:32:39,462
اتسمح؟

333
00:32:52,475 --> 00:32:54,059
ليس لحنى المفضل

334
00:33:02,276 --> 00:33:03,277
شُكرا، يا أولاد.

335
00:33:05,070 --> 00:33:06,780
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:33:26,383 --> 00:33:30,262
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:33:31,889 --> 00:33:35,184
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:33:36,769 --> 00:33:39,688
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

339
00:33:44,068 --> 00:33:47,988
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:33:51,992 --> 00:33:56,789
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:33:59,583 --> 00:34:04,171
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:35:01,061 --> 00:35:03,063
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:35:03,063 --> 00:35:04,982
أَعْطِنى شرابا.

344
00:35:04,982 --> 00:35:05,983
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:35:11,573 --> 00:35:13,491
دقيقتان
رِهاناتكم

346
00:35:13,657 --> 00:35:17,871
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:35:18,288 --> 00:35:21,583
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:35:21,957 --> 00:35:23,293
روزر ضد فيرمين

349
00:35:24,668 --> 00:35:25,377
هل أنت راضى؟

350
00:35:26,378 --> 00:35:26,880
نعم

351
00:35:41,977 --> 00:35:42,853
أين أنت ذاهب يا بويل؟

352
00:35:43,772 --> 00:35:45,065
أنا هنا لأدفع لبيل

353
00:35:45,065 --> 00:35:45,981
اهكذا؟

354
00:35:46,358 --> 00:35:47,691
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

355
00:35:47,983 --> 00:35:49,361
شكرا سأعطيها له بنفسى

356
00:35:52,364 --> 00:35:54,865
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

357
00:35:54,865 --> 00:35:55,492
جون؟

358
00:35:57,494 --> 00:35:58,078
مرحبا

359
00:36:07,379 --> 00:36:08,380
منى ومن الفتيان يا سيدى

360
00:36:16,388 --> 00:36:17,264
أهو رفيق لكَ؟

361
00:36:17,973 --> 00:36:18,557
من أين هو؟

362
00:36:20,392 --> 00:36:21,475
ليس من هنا يا سيدى

363
00:36:25,187 --> 00:36:25,856
أنت

364
00:36:44,166 --> 00:36:45,458
هذا قريبا بما فيه الكفاية

365
00:36:57,678 --> 00:36:59,054
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

366
00:36:59,054 --> 00:37:01,056
هذه ليست بخصلة جيدة

367
00:37:02,391 --> 00:37:03,767
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

368
00:37:04,186 --> 00:37:05,562
ليس عندما تكون تلعب الورق

369
00:37:24,955 --> 00:37:27,374
إن هذه هى لعبة السادة

370
00:37:27,374 --> 00:37:28,585
فضع رهان السادة

371
00:37:28,959 --> 00:37:30,252
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

372
00:37:30,754 --> 00:37:31,880
ليس كبيرا

373
00:37:41,680 --> 00:37:43,682
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

374
00:37:47,269 --> 00:37:50,065
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

375
00:37:53,984 --> 00:37:56,278
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

376
00:37:57,072 --> 00:37:58,572
اكثر أنا لن أعض

377
00:38:03,285 --> 00:38:05,871
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

378
00:38:06,081 --> 00:38:07,666
منذ 3 اسابيع

379
00:38:07,666 --> 00:38:10,167
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

380
00:38:10,167 --> 00:38:11,670
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

381
00:38:11,670 --> 00:38:12,753
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

382
00:38:12,753 --> 00:38:13,587
ولد جيد

383
00:38:15,464 --> 00:38:16,383
وأنت

384
00:38:16,383 --> 00:38:17,092
أيا كان اسمك

385
00:38:17,092 --> 00:38:17,968
ماهو اسمكَ؟

386
00:38:22,888 --> 00:38:23,889
امستردام يا سيدى

387
00:38:24,558 --> 00:38:25,976
أمستردام؟

388
00:38:27,394 --> 00:38:28,687
أنا نيويورك

389
00:38:29,478 --> 00:38:31,857
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

390
00:38:32,274 --> 00:38:34,276
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

391
00:38:35,484 --> 00:38:36,987
خذه معك للسفينة يا جون

392
00:38:37,778 --> 00:38:39,990
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

393
00:38:44,870 --> 00:38:47,456
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

394
00:38:47,456 --> 00:38:49,875
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

395
00:38:50,584 --> 00:38:52,752
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

396
00:38:52,752 --> 00:38:57,174
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

397
00:38:57,174 --> 00:39:01,178
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

398
00:39:01,178 --> 00:39:04,388
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

399
00:39:04,890 --> 00:39:07,476
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

400
00:39:07,476 --> 00:39:08,768
كان مشهدا مؤثرا

401
00:39:08,768 --> 00:39:10,270
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

402
00:39:10,270 --> 00:39:12,355
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

403
00:39:22,073 --> 00:39:23,783
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

404
00:39:23,783 --> 00:39:25,494
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

405
00:39:30,665 --> 00:39:31,583
بحق الجحيم ....؟

406
00:39:39,966 --> 00:39:41,176
انزل يا جيمى

407
00:39:44,387 --> 00:39:46,973
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

408
00:39:55,982 --> 00:39:56,691
فلنلقى نظرة

409
00:40:00,779 --> 00:40:02,364
يالهى لقد قتلوا الجميع

410
00:40:02,989 --> 00:40:03,865
لا يوجد شيئ هنا سوى

411
00:40:04,574 --> 00:40:05,992
احذر.... سرطان البحر الميت

412
00:40:06,368 --> 00:40:07,285
هيا فلنذهب

413
00:40:10,288 --> 00:40:10,789
اِنْطَلِقْ

414
00:40:10,789 --> 00:40:12,582
لا انتظر امستردام

415
00:40:12,582 --> 00:40:13,583
وأين هو؟

416
00:40:17,254 --> 00:40:18,588
فلتأخذه أيها الغبى

417
00:40:18,588 --> 00:40:19,589
بحق الجحيم لماذا؟

418
00:40:20,090 --> 00:40:21,967
لقد قلت لا ليس أقل من 15

419
00:40:21,967 --> 00:40:23,260
أهو حديث؟

420
00:40:23,260 --> 00:40:24,678
أربع ساعات على الأكثر

421
00:40:26,179 --> 00:40:27,389
ممتن كثيرا أيها السادة

422
00:40:31,227 --> 00:40:31,309
حسن

423
00:40:35,772 --> 00:40:36,690
ما هذه الكلمة؟

424
00:40:37,983 --> 00:40:39,693
إنها تعنى سارقى الموتى

425
00:40:39,693 --> 00:40:41,987
لم أطلب المعنى بل الكلمة

426
00:40:43,155 --> 00:40:43,780
غول؟

427
00:40:45,991 --> 00:40:46,867
غول؟

428
00:40:48,368 --> 00:40:49,286
تلك كلمة جيّدة

429
00:40:52,164 --> 00:40:56,084
غضب فى النقاط الخمس

430
00:40:56,460 --> 00:40:58,086
ملحوظة تفخر بها

431
00:40:58,462 --> 00:40:58,879
شُكرا

432
00:40:58,879 --> 00:41:02,174
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

433
00:41:02,174 --> 00:41:03,091
وضيع

434
00:41:03,091 --> 00:41:05,385
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

435
00:41:05,385 --> 00:41:06,887
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

436
00:41:06,887 --> 00:41:08,763
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

437
00:41:09,764 --> 00:41:11,892
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

438
00:41:11,892 --> 00:41:13,477
مرتدية سترة خشبية

439
00:41:13,477 --> 00:41:15,271
حتى البعث

440
00:41:15,770 --> 00:41:18,982
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية

441
00:41:18,982 --> 00:41:20,066
يبدو أن هذا لا يضايقهم

442
00:41:20,984 --> 00:41:23,279
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

443
00:41:23,987 --> 00:41:26,490
ربما هم فقط اثنان ملتويان

444
00:41:32,370 --> 00:41:33,789
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

445
00:41:33,873 --> 00:41:35,081
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

446
00:41:36,666 --> 00:41:37,667
بملتوى

447
00:41:37,667 --> 00:41:38,586
ملتوى ،صحيح

448
00:41:42,380 --> 00:41:43,965
فقط لو أعرف ماذا تعنى

449
00:41:44,759 --> 00:41:46,469
ربما كنت اعتبرتها اهانة

450
00:41:47,053 --> 00:41:49,554
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

451
00:41:50,056 --> 00:41:51,057
حيا أو ميتا

452
00:41:51,057 --> 00:41:54,477
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

453
00:41:56,686 --> 00:41:58,271
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

454
00:41:58,271 --> 00:41:58,980
كل ما أعطونا إياه

455
00:41:58,980 --> 00:41:59,482
إنهم محتالين

456
00:42:00,273 --> 00:42:02,984
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

457
00:42:03,985 --> 00:42:05,278
أهذا ما تدعونا به

458
00:42:05,278 --> 00:42:07,782
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

459
00:42:07,782 --> 00:42:10,660
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

460
00:42:11,661 --> 00:42:13,453
وفرضا أنى أفعل

461
00:42:16,456 --> 00:42:17,667
إذن فلدينا مشكلة

462
00:42:19,961 --> 00:42:21,169
نعم لدينا مشكلة

463
00:42:31,264 --> 00:42:32,180
دولارين على ماكجولين

464
00:42:34,182 --> 00:42:34,684
خمس قطععلى الفتى

465
00:42:35,685 --> 00:42:36,394
خمسة على أمستردام

466
00:42:46,486 --> 00:42:48,363
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

467
00:42:59,876 --> 00:43:01,793
احذر يساره يا ماكجولين

468
00:43:41,666 --> 00:43:43,586
حسنا هذا كافى

469
00:43:43,586 --> 00:43:44,754
ماذا تقول الآن؟

470
00:43:45,378 --> 00:43:46,756
هذا كافى بحق المسيح

471
00:43:46,756 --> 00:43:47,757
اسحبه بعيدا

472
00:43:48,381 --> 00:43:49,257
ذلك كافى يا فتى

473
00:43:50,092 --> 00:43:51,384
لقد فزت عليه

474
00:44:18,788 --> 00:44:23,166
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

475
00:44:25,293 --> 00:44:27,587
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

476
00:44:28,089 --> 00:44:31,591
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

477
00:44:32,759 --> 00:44:34,761
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

478
00:44:35,263 --> 00:44:36,973
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

479
00:44:37,889 --> 00:44:40,393
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

480
00:44:43,980 --> 00:44:45,480
ماكجولين العظيم

481
00:44:45,982 --> 00:44:48,066
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

482
00:44:57,994 --> 00:44:59,871
فى اليوم السابع ارتاح الرب

483
00:45:00,288 --> 00:45:01,289
ولكن قبل هذا

484
00:45:01,873 --> 00:45:04,082
فقد دمر الجانب الإنجليزى

485
00:45:04,082 --> 00:45:07,879
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

486
00:45:08,171 --> 00:45:09,172
لا أقصد إهانة يابنى

487
00:45:09,172 --> 00:45:10,465
لا عليك يا سيدى

488
00:45:10,756 --> 00:45:11,883
لقد كبرت هنا

489
00:45:12,175 --> 00:45:15,887
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

490
00:45:17,054 --> 00:45:21,391
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

491
00:45:21,975 --> 00:45:24,061
لقد تم إخبارى أنها كارى

492
00:45:24,061 --> 00:45:26,481
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

493
00:45:27,857 --> 00:45:30,984
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

494
00:45:31,277 --> 00:45:34,489
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

495
00:45:34,988 --> 00:45:37,991
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

496
00:45:38,367 --> 00:45:41,496
النمور العمياء  على الميناء

497
00:45:41,871 --> 00:45:44,665
السماكين والمنشقين
هو وهى

498
00:45:44,957 --> 00:45:47,084
الكل هنا مدين

499
00:45:47,084 --> 00:45:48,169
الكل يدفع لأن

500
00:45:48,961 --> 00:45:52,173
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

501
00:45:53,090 --> 00:45:54,258
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

502
00:45:54,258 --> 00:45:55,259
نعم هو كذلك يا بيل

503
00:45:56,552 --> 00:45:58,179
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

504
00:46:02,058 --> 00:46:04,977
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

505
00:46:04,977 --> 00:46:06,687
نحتاج 30 ألف متطوع

506
00:46:06,687 --> 00:46:10,691
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

507
00:46:11,067 --> 00:46:12,693
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

508
00:46:13,694 --> 00:46:15,863
هل تريد أن تملأ واحدة؟

509
00:46:16,280 --> 00:46:17,573
ثلاث وجبات يوميا

510
00:46:18,783 --> 00:46:20,368
ثلاث وجبات أيها الفتى

511
00:46:20,660 --> 00:46:21,577
تطوع و

512
00:46:21,577 --> 00:46:22,495
اخدم بلدك

513
00:46:22,870 --> 00:46:24,080
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

514
00:46:24,956 --> 00:46:27,875
إذا كنت مهتما

515
00:46:27,875 --> 00:46:30,586
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

516
00:46:30,586 --> 00:46:33,881
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

517
00:46:34,257 --> 00:46:35,758
ولكن من يملك 300 دولار؟

518
00:46:36,092 --> 00:46:38,886
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

519
00:46:39,387 --> 00:46:41,889
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

520
00:46:41,889 --> 00:46:43,266
من أن يلاحقوهم

521
00:46:43,558 --> 00:46:45,768
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

522
00:46:46,269 --> 00:46:48,479
قد تصل إلى نيويورك

523
00:46:48,479 --> 00:46:49,689
صباح الخير، يا سيّدي.

524
00:46:51,858 --> 00:46:52,567
أنت

525
00:46:53,568 --> 00:46:54,777
لا تصطدمى بى

526
00:46:56,863 --> 00:46:57,572
حسنا

527
00:47:03,578 --> 00:47:04,871
قلت لكى لا تصطدمى بى

528
00:47:06,080 --> 00:47:06,581
آسفة

529
00:47:13,754 --> 00:47:14,672
كلّ شيء في مكانه؟

530
00:47:15,756 --> 00:47:16,591
يبدو هذا

531
00:47:17,383 --> 00:47:19,886
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

532
00:47:20,386 --> 00:47:21,053
شُكرا

533
00:47:30,188 --> 00:47:31,772
لماذا هذه

534
00:47:37,279 --> 00:47:37,987
لا

535
00:47:39,489 --> 00:47:40,282
اسمحى لى

536
00:47:43,659 --> 00:47:44,870
شكرا جدا يا سيدى

537
00:47:45,369 --> 00:47:46,580
إنه لمن دواعى سرورى

538
00:47:47,955 --> 00:47:49,081
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

539
00:47:49,081 --> 00:47:51,375
لا أريد أن أبدو متسرعا

540
00:47:52,668 --> 00:47:56,088
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

541
00:48:05,389 --> 00:48:09,268
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

542
00:48:09,977 --> 00:48:11,687
فى نيويورك فقط؟

543
00:48:14,483 --> 00:48:15,274
هذه محطّتي

544
00:48:17,778 --> 00:48:19,987
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

545
00:48:21,073 --> 00:48:23,659
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

546
00:48:50,893 --> 00:48:53,563
لكل طبقة كان لدينا اسم

547
00:48:54,690 --> 00:48:56,858
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

548
00:48:57,191 --> 00:48:59,570
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

549
00:49:00,361 --> 00:49:02,990
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

550
00:49:04,157 --> 00:49:06,577
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

551
00:49:06,577 --> 00:49:09,370
ويسرقه حينها

552
00:49:10,289 --> 00:49:12,081
جينى كانت لصة غريبة

553
00:49:12,457 --> 00:49:13,876
نشالة

554
00:49:14,293 --> 00:49:16,794
جريئة و سريعة

555
00:49:19,672 --> 00:49:22,091
تذهب لأعلى المدينة

556
00:49:22,091 --> 00:49:23,092
وترتدى زى الخادمة

557
00:49:23,092 --> 00:49:24,385
وتختار منزلا جميلا

558
00:49:24,385 --> 00:49:28,891
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

559
00:49:30,893 --> 00:49:33,686
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

560
00:49:56,083 --> 00:49:57,294
سأسترد ميداليتى

561
00:49:57,461 --> 00:49:58,587
يالهى

562
00:50:06,677 --> 00:50:07,678
لا تفعل هذا مرة أخرى

563
00:50:08,971 --> 00:50:10,556
قلت لا تفعل هذا

564
00:50:11,390 --> 00:50:13,769
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

565
00:50:13,769 --> 00:50:15,896
وإلا فتحت حنجرتك

566
00:50:20,858 --> 00:50:21,275
حسنا

567
00:50:24,363 --> 00:50:25,279
فلتفعلى

568
00:50:28,492 --> 00:50:29,368
سأفعل

569
00:50:32,079 --> 00:50:32,870
هيا

570
00:50:56,979 --> 00:50:58,272
أعيدى لى ميداليتى

571
00:50:58,689 --> 00:50:59,690
بسرعة

572
00:51:08,157 --> 00:51:09,867
لا أعرف أيهم تخصك

573
00:51:17,665 --> 00:51:19,585
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

574
00:51:22,880 --> 00:51:24,088
فرضا أنك فعلت

575
00:52:03,879 --> 00:52:05,464
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

576
00:52:15,265 --> 00:52:17,476
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

577
00:52:18,268 --> 00:52:19,686
ربما من الممكن أن نعمل معا

578
00:52:19,686 --> 00:52:22,773
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

579
00:52:23,357 --> 00:52:25,359
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

580
00:52:26,360 --> 00:52:26,985
وحدك؟

581
00:52:29,154 --> 00:52:30,572
ما صلتك بالجزار؟

582
00:52:30,989 --> 00:52:31,490
لا شيئ

583
00:52:32,157 --> 00:52:32,866
لا شيئ؟

584
00:52:33,283 --> 00:52:35,285
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

585
00:52:43,377 --> 00:52:44,670
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

586
00:52:44,670 --> 00:52:46,088
لا ألومك

587
00:52:48,173 --> 00:52:50,467
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

588
00:52:50,884 --> 00:52:52,386
ويحدقون بإتجاه الغرب

589
00:52:53,095 --> 00:52:56,473
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

590
00:52:59,476 --> 00:53:01,061
لمحة من أمريكا

591
00:53:01,687 --> 00:53:04,690
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

592
00:53:04,690 --> 00:53:08,068
يوما ما العصابات جائت لنا

593
00:53:09,069 --> 00:53:12,156
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

594
00:53:12,781 --> 00:53:13,866
وهم لم يديروا المدينة

595
00:53:14,491 --> 00:53:17,369
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

596
00:53:17,369 --> 00:53:18,996
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

597
00:53:18,996 --> 00:53:20,957
بكل روعة قذارتها

598
00:53:21,373 --> 00:53:23,792
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

599
00:53:24,168 --> 00:53:26,963
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

600
00:53:27,255 --> 00:53:30,966
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

601
00:53:30,966 --> 00:53:33,093
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

602
00:53:41,894 --> 00:53:43,187
هل نستمر

603
00:53:43,187 --> 00:53:44,688
أتجرؤ على تركه هنا

604
00:53:44,980 --> 00:53:46,482
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

605
00:53:46,858 --> 00:53:48,192
فكلهم يعرفون أنها ملكى

606
00:53:49,776 --> 00:53:51,195
هل هذا الرجل ثمل

607
00:53:51,571 --> 00:53:53,780
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

608
00:53:59,162 --> 00:54:00,496
طاب يومك يا مولرنى

609
00:54:00,996 --> 00:54:01,581
يا أولاد؟

610
00:54:01,581 --> 00:54:01,955
جاك؟

611
00:54:02,372 --> 00:54:03,583
حى اجتماعى فقير

612
00:54:03,583 --> 00:54:05,877
دراسة الإصلاح

613
00:54:06,376 --> 00:54:07,085
اسمح لى أن أقدم لك

614
00:54:07,085 --> 00:54:11,256
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

615
00:54:11,256 --> 00:54:13,383
السيدة شرمهورن وابنتها

616
00:54:13,885 --> 00:54:14,384
والسيد بالطبع هو

617
00:54:14,384 --> 00:54:16,471
السيد جريلى الناشر المعروف

618
00:54:16,471 --> 00:54:17,554
إنه لشرف لى يا سيدى

619
00:54:18,181 --> 00:54:19,182
أنا ويليام كاتينج

620
00:54:21,059 --> 00:54:22,392
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

621
00:54:24,978 --> 00:54:26,688
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

622
00:54:26,980 --> 00:54:27,689
تشرّفنا؟

623
00:54:29,067 --> 00:54:31,194
عطر البرتقال

624
00:54:31,778 --> 00:54:33,153
السيد كاتينج هو

625
00:54:33,570 --> 00:54:35,989
إن لديك وظيفة هنا

626
00:54:36,074 --> 00:54:37,784
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

627
00:54:37,784 --> 00:54:38,659
سعيد لمقابلتك يا سيدى

628
00:54:39,077 --> 00:54:39,993
الذين يتولون الأمور هنا

629
00:54:39,993 --> 00:54:40,787
سيد جريلى

630
00:54:40,787 --> 00:54:41,870
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

631
00:54:41,870 --> 00:54:42,789
النقاط االخمس ترحب بكم

632
00:54:42,789 --> 00:54:43,956
فى هذه الشوارع

633
00:54:44,581 --> 00:54:45,958
وبإمكانكم المرور فى أمان

634
00:54:47,085 --> 00:54:48,670
سأتولى أنا أمر عنايتهم

635
00:54:49,586 --> 00:54:50,254
شُكرا، يا بيل.

636
00:54:51,089 --> 00:54:51,880
من هنا

637
00:54:52,382 --> 00:54:53,257
طاب يومكم يا فِتْيان.

638
00:54:53,675 --> 00:54:55,259
مجرمون يأتون للتفاخر

639
00:54:55,677 --> 00:54:56,468
إنه يعرف من أنا

640
00:54:56,468 --> 00:54:58,762
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

641
00:55:00,682 --> 00:55:03,685
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

642
00:55:03,685 --> 00:55:05,185
لم أحب أبدا الكراشرز

643
00:55:06,562 --> 00:55:09,565
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

644
00:55:23,787 --> 00:55:25,789
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

645
00:55:29,168 --> 00:55:30,752
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

646
00:55:34,381 --> 00:55:35,174
يومًا ما

647
00:55:37,384 --> 00:55:38,553
يومًا ما

648
00:55:40,471 --> 00:55:41,472
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

649
00:55:43,183 --> 00:55:47,187
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

650
00:55:52,065 --> 00:55:53,358
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

651
00:55:54,277 --> 00:55:55,360
لست أضمر شرا

652
00:56:19,384 --> 00:56:21,386
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

653
00:56:23,972 --> 00:56:25,557
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

654
00:56:25,557 --> 00:56:28,685
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

655
00:56:30,188 --> 00:56:31,773
أحب العمل مع الخنازير

656
00:56:32,981 --> 00:56:37,070
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

657
00:56:38,363 --> 00:56:39,154
الخنزير ؟

658
00:56:39,656 --> 00:56:39,988
نعم

659
00:56:40,989 --> 00:56:41,990
هذا لكِ يا أماه

660
00:56:45,994 --> 00:56:46,663
هاكِ

661
00:56:48,081 --> 00:56:48,872
بارك فيك الرب

662
00:56:50,375 --> 00:56:51,875
إنها ليست أمى فعلا

663
00:56:52,961 --> 00:56:53,962
أعرف هذا يا بيل

664
00:56:59,092 --> 00:57:00,260
هذا هو الكبد

665
00:57:01,885 --> 00:57:04,973
الكلى ، القلب

666
00:57:05,889 --> 00:57:09,059
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

667
00:57:09,394 --> 00:57:10,562
وهنا تقتل

668
00:57:11,396 --> 00:57:12,354
هنا تقتل

669
00:57:13,690 --> 00:57:15,692
والشريان أيضا تقتل منه

670
00:57:18,278 --> 00:57:19,194
جرب

671
00:57:23,490 --> 00:57:24,159
هيا

672
00:57:50,768 --> 00:57:52,770
لا تصطدم بالضلوع

673
00:57:53,395 --> 00:57:53,979
جيد جدا

674
00:57:54,355 --> 00:57:54,980
و الشِرْيان

675
00:57:55,689 --> 00:57:58,692
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

676
00:57:58,692 --> 00:57:59,693
الموت ببطء

677
00:57:59,985 --> 00:58:00,361
حسنا

678
00:58:03,072 --> 00:58:04,866
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

679
00:58:04,866 --> 00:58:06,159
..للإِمْدادات و الصيانات..

680
00:58:06,367 --> 00:58:07,785
وستحصلون على 10 بالمائة

681
00:58:08,286 --> 00:58:12,165
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

682
00:58:12,582 --> 00:58:14,584
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

683
00:58:15,376 --> 00:58:16,377
من هذا؟

684
00:58:18,588 --> 00:58:19,672
شُكرا، ياأولاد.

685
00:58:20,381 --> 00:58:21,257
طاب يومك يا سيدى

686
00:58:34,187 --> 00:58:35,563
أيدور شيئا ما بذهنك؟

687
00:58:39,692 --> 00:58:40,985
إن بيل معجب بك

688
00:58:44,364 --> 00:58:45,365
فإذا كنت تنوى شيئا ما

689
00:58:46,366 --> 00:58:50,161
فلا أريد أن أشارك به

690
00:58:55,291 --> 00:58:57,085
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

691
00:58:59,087 --> 00:59:00,880
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

692
00:59:01,673 --> 00:59:02,882
مثلك تماما

693
00:59:04,467 --> 00:59:06,594
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

694
00:59:08,555 --> 00:59:09,055
لا

695
00:59:10,974 --> 00:59:13,977
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

696
00:59:13,977 --> 00:59:16,187
للمواطنين الذين يأتون هنا

697
00:59:16,771 --> 00:59:17,772
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

698
00:59:18,565 --> 00:59:22,068
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

699
00:59:22,485 --> 00:59:24,779
عن هذه الجرائم

700
00:59:25,155 --> 00:59:27,073
وماذا بيدى فعله؟

701
00:59:27,073 --> 00:59:28,283
لابد من شيئا ما

702
00:59:28,283 --> 00:59:29,659
ماذا يجول فى خاطرك؟

703
00:59:29,659 --> 00:59:32,787
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

704
00:59:34,372 --> 00:59:35,081
من؟

705
00:59:35,290 --> 00:59:37,960
لا أحد محدد بالضرورة

706
00:59:37,960 --> 00:59:40,587
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

707
00:59:41,588 --> 00:59:42,256
كم عدد من تريد؟

708
00:59:42,881 --> 00:59:43,882
ثلاثة أو أربعة

709
00:59:45,467 --> 00:59:46,176
الّذي؟

710
00:59:46,759 --> 00:59:47,594
فيير

711
00:59:49,263 --> 00:59:53,892
أنت تقف هنا مدانا

712
00:59:53,892 --> 00:59:56,394
النصب والسرقة

713
00:59:56,394 --> 01:00:01,691
النشل ، واللواط والإحتيال

714
01:00:01,691 --> 01:00:07,156
افساد البضائع الحكومية

715
01:00:11,285 --> 01:00:11,784
الذقن لأعلى

716
01:00:12,076 --> 01:00:13,786
باقَة وسيمة على المشنقة

717
01:00:13,786 --> 01:00:14,496
هاك صديقى القديم

718
01:00:14,496 --> 01:00:15,663
كيف حالك، آرثر؟

719
01:00:15,663 --> 01:00:17,291
أنا بخير كما تعرف

720
01:00:17,665 --> 01:00:20,586
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

721
01:00:20,586 --> 01:00:21,377
تقريبا

722
01:00:21,961 --> 01:00:23,671
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

723
01:00:24,088 --> 01:00:26,382
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

724
01:00:26,382 --> 01:00:27,468
هذه هى الروح

725
01:00:29,093 --> 01:00:31,054
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

726
01:00:32,388 --> 01:00:33,389
إنها صورتى أنا وأمى

727
01:00:34,265 --> 01:00:35,391
دولار و نصّف؟

728
01:00:36,392 --> 01:00:37,186
حسنا

729
01:00:41,689 --> 01:00:42,982
سأفتقدك يا آرثر

730
01:00:43,484 --> 01:00:44,859
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

731
01:00:53,077 --> 01:00:54,994
هل ابنى هنا

732
01:00:56,663 --> 01:00:58,289
أين صديقى الصغير؟

733
01:01:00,583 --> 01:01:01,459
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

734
01:01:02,585 --> 01:01:04,295
وداعا يا عزيزى

735
01:01:05,880 --> 01:01:08,883
لم أضرب أحد أبدا

736
01:01:08,883 --> 01:01:10,969
أو أسرق بطاقة

737
01:01:12,262 --> 01:01:15,265
فليرحب بى الرب كصديق

738
01:01:47,755 --> 01:01:50,383
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

739
01:01:50,758 --> 01:01:52,385
وهكذا كانت النقاط الخمس

740
01:01:53,262 --> 01:01:56,265
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

741
01:01:56,681 --> 01:01:57,892
هل أنت واثق

742
01:01:58,766 --> 01:02:01,769
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

743
01:02:01,769 --> 01:02:03,480
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

744
01:02:05,191 --> 01:02:07,775
مليم لمحارب أيرلندى؟

745
01:02:12,156 --> 01:02:12,989
هل أنت من كارى

746
01:02:13,282 --> 01:02:14,283
نعم يا سيدى

747
01:02:16,577 --> 01:02:17,495
هذا ليس بكثيرا عليك

748
01:02:17,870 --> 01:02:18,786
شكرا

749
01:02:19,497 --> 01:02:23,374
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

750
01:02:23,374 --> 01:02:25,795
فى حفلنا الراقص الأول

751
01:02:25,795 --> 01:02:27,588
سيكون هذا بمثابة السيرك

752
01:02:27,962 --> 01:02:30,673
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

753
01:02:30,673 --> 01:02:34,093
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

754
01:02:34,093 --> 01:02:36,262
الذى ينضم إلينا الليلة

755
01:02:37,263 --> 01:02:39,682
تعالوا معى أيها السيدات

756
01:02:40,975 --> 01:02:43,354
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

757
01:02:47,690 --> 01:02:48,691
مساء الخير

758
01:02:51,487 --> 01:02:52,655
مساء الخير

759
01:02:53,279 --> 01:02:55,074
ربما كان يجب أن تحلقِ

760
01:02:59,869 --> 01:03:01,080
مساء الخير

761
01:03:01,372 --> 01:03:02,580
أود أن أقدم التماسا

762
01:03:07,585 --> 01:03:08,087
الآنِسَة...؟

763
01:03:13,259 --> 01:03:14,260
ايفردين

764
01:03:14,884 --> 01:03:16,177
انسة ايفردين

765
01:03:28,691 --> 01:03:32,068
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

766
01:03:32,485 --> 01:03:33,194
شُكرا

767
01:03:33,863 --> 01:03:35,488
افتحيها وامسكى بها

768
01:03:38,868 --> 01:03:39,994
في المرآة

769
01:04:33,380 --> 01:04:34,089
ذلك

770
01:04:36,592 --> 01:04:38,677
لقد اختارت ملكتنا

771
01:04:58,364 --> 01:04:59,073
سيدى

772
01:05:00,282 --> 01:05:01,075
سيدتك

773
01:05:02,785 --> 01:05:05,996
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

774
01:05:05,996 --> 01:05:06,789
اذهب للجحيم

775
01:05:16,382 --> 01:05:17,591
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

776
01:05:17,883 --> 01:05:18,676
أرقص

777
01:05:18,676 --> 01:05:19,885
لماذا أخترتينى؟

778
01:05:20,678 --> 01:05:21,971
هذا ليس من شأنك؟

779
01:05:22,054 --> 01:05:23,556
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

780
01:05:24,890 --> 01:05:25,266
اسف

781
01:05:31,981 --> 01:05:33,274
أنا لست راقص جيد

782
01:05:33,566 --> 01:05:34,859
حاول وابقى هادئا

783
01:05:35,568 --> 01:05:37,570
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

784
01:05:37,570 --> 01:05:38,863
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

785
01:05:42,074 --> 01:05:43,492
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

786
01:05:52,168 --> 01:05:52,585
حسنا

787
01:05:52,585 --> 01:05:53,169
حسنا

788
01:05:56,088 --> 01:05:57,465
لماذا لم ترقصى مع جونى

789
01:06:00,260 --> 01:06:01,385
لأننى

790
01:06:04,180 --> 01:06:05,764
لم أرغب فيه

791
01:07:04,783 --> 01:07:06,158
أنا لست جيدا فى هذا

792
01:07:14,583 --> 01:07:14,959
انتظر

793
01:07:14,959 --> 01:07:15,292
ماذا؟

794
01:07:15,668 --> 01:07:16,086
انتظر

795
01:07:18,088 --> 01:07:18,963
كيف يفتح هذا

796
01:07:19,463 --> 01:07:20,881
إنه يأخذ وقتا طويلا

797
01:07:21,257 --> 01:07:22,384
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

798
01:07:34,854 --> 01:07:36,355
حسنا سأخلعه

799
01:07:59,296 --> 01:08:01,088
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

800
01:08:06,261 --> 01:08:06,969
اسفة

801
01:08:09,556 --> 01:08:10,473
إنّه جميل

802
01:08:15,186 --> 01:08:16,479
ألديك أى ندبات

803
01:08:19,064 --> 01:08:19,982
بعضها

804
01:09:19,084 --> 01:09:20,085
ما هذا ؟

805
01:09:21,585 --> 01:09:21,670
ذلك؟

806
01:09:22,878 --> 01:09:24,089
إنه هدية من السيد كاتينج

807
01:09:29,593 --> 01:09:30,262
هدية؟

808
01:09:31,972 --> 01:09:32,888
هدية

809
01:09:35,182 --> 01:09:36,183
أكان عيد ميلادك

810
01:09:37,893 --> 01:09:38,687
لا

811
01:09:43,692 --> 01:09:44,860
ولم أعطاكِ إ ياها

812
01:09:48,280 --> 01:09:50,157
ليس لك دخل فى هذا

813
01:09:57,663 --> 01:09:59,875
لا تخبرنى أنك غاضب منى

814
01:09:59,875 --> 01:10:02,169
بل لقد انتهيت منك

815
01:10:06,882 --> 01:10:09,885
حسنا أنت أسرع من الآخرين

816
01:10:09,885 --> 01:10:12,094
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

817
01:10:12,094 --> 01:10:14,388
لست مهتما

818
01:10:14,388 --> 01:10:15,265
...بفضلات الجزّار

819
01:10:35,785 --> 01:10:37,662
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

820
01:10:37,662 --> 01:10:39,789
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

821
01:10:39,789 --> 01:10:40,790
امستردام

822
01:10:41,583 --> 01:10:43,376
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

823
01:10:43,960 --> 01:10:45,086
وكنا ندير مهامه

824
01:10:45,086 --> 01:10:45,962
ونصنع نقوده

825
01:10:45,962 --> 01:10:46,671
ونأخذ القليل

826
01:10:46,671 --> 01:10:47,964
ثم نشكره

827
01:10:47,964 --> 01:10:48,965
للحلبة أيها السادة

828
01:10:49,382 --> 01:10:50,759
حتى تويد

829
01:10:50,967 --> 01:10:52,385
لقد انتهى القتال

830
01:10:52,385 --> 01:10:53,094
حتى أنا

831
01:10:55,096 --> 01:10:56,389
إبن أبى

832
01:10:56,890 --> 01:10:57,682
ماهذا بحق الجحيم؟

833
01:10:58,058 --> 01:10:58,767
آسف يا بيل

834
01:10:59,184 --> 01:11:00,560
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

835
01:11:02,979 --> 01:11:04,564
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

836
01:11:04,773 --> 01:11:06,358
اجمع الرهانات

837
01:11:06,358 --> 01:11:08,276
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

838
01:11:08,693 --> 01:11:10,362
إن هذا يعنى الرفض

839
01:11:10,362 --> 01:11:11,363
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

840
01:11:11,363 --> 01:11:13,156
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

841
01:11:13,156 --> 01:11:14,783
نعم شرطة المنطقة

842
01:11:14,783 --> 01:11:15,992
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

843
01:11:15,992 --> 01:11:17,577
سترد لى كل سنت خسرته

844
01:11:17,577 --> 01:11:18,578
انتظر يا سيد تويد

845
01:11:18,578 --> 01:11:19,579
من طلب رأيك؟

846
01:11:19,579 --> 01:11:20,372
دعه يتكلم

847
01:11:20,997 --> 01:11:22,290
لن نرد عليك

848
01:11:22,666 --> 01:11:25,293
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

849
01:11:25,293 --> 01:11:26,378
نعم فى المدينة؟

850
01:11:26,795 --> 01:11:27,963
وأين تنتهى المدينة؟

851
01:11:35,887 --> 01:11:39,182
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

852
01:11:41,268 --> 01:11:43,979
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

853
01:11:43,979 --> 01:11:47,356
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

854
01:11:47,482 --> 01:11:54,655
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

855
01:11:57,784 --> 01:12:01,872
و شَرِيكه الصغير السّنّ

856
01:12:10,797 --> 01:12:13,091
أنت تتعلم بسرعة

857
01:12:13,467 --> 01:12:14,176
لقد قمنا بعمل جيد

858
01:12:14,593 --> 01:12:15,261
لقد قمنا بعمل جيد

859
01:12:15,886 --> 01:12:17,971
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

860
01:12:18,472 --> 01:12:24,060
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

861
01:12:25,061 --> 01:12:28,857
متحف العجائب

862
01:12:37,867 --> 01:12:39,784
إنه شعور غريب وكأنك

863
01:12:39,784 --> 01:12:41,077
...تحت جناح تِنِّين

864
01:12:42,078 --> 01:12:43,371
إنه أكثر سخونة مما تظن

865
01:12:45,457 --> 01:12:48,084
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

866
01:12:48,586 --> 01:12:49,961
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

867
01:12:50,588 --> 01:12:54,090
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

868
01:12:54,592 --> 01:12:56,594
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

869
01:12:56,594 --> 01:12:57,969
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

870
01:12:57,969 --> 01:13:00,388
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

871
01:13:00,388 --> 01:13:03,058
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

872
01:13:03,058 --> 01:13:03,391
أصوات

873
01:13:03,391 --> 01:13:04,768
أتقول الأصوات؟

874
01:13:05,560 --> 01:13:07,562
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

875
01:13:07,562 --> 01:13:08,688
ومن يخبرهم؟

876
01:13:08,688 --> 01:13:12,275
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

877
01:13:13,068 --> 01:13:15,987
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

878
01:13:15,987 --> 01:13:21,284
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

879
01:13:21,660 --> 01:13:25,288
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

880
01:13:28,667 --> 01:13:30,460
لقد ضحى أبى بحياته

881
01:13:30,460 --> 01:13:32,295
ليجعل هذه البلد كما تراها

882
01:13:32,295 --> 01:13:37,676
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

883
01:13:37,676 --> 01:13:41,471
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

884
01:13:41,471 --> 01:13:43,391
بأن تعطى بلدنا لهم

885
01:13:43,391 --> 01:13:44,891
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

886
01:13:44,891 --> 01:13:46,977
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

887
01:13:46,977 --> 01:13:48,396
ويتسولون الحساء؟

888
01:13:49,689 --> 01:13:52,190
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

889
01:13:52,190 --> 01:13:53,859
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

890
01:13:53,859 --> 01:13:54,986
سأموت وأنا أفعل

891
01:13:54,986 --> 01:13:56,069
وهذا هو ما سيحدث فعلا

892
01:14:00,782 --> 01:14:01,867
ماذا قلت

893
01:14:02,868 --> 01:14:05,162
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

894
01:14:08,081 --> 01:14:09,457
ليس مستقبلنا

895
01:14:15,881 --> 01:14:17,466
هذا المستند يجعلك مواطنا

896
01:14:17,466 --> 01:14:19,594
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

897
01:14:20,093 --> 01:14:21,178
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

898
01:14:21,596 --> 01:14:22,471
التالى

899
01:14:24,097 --> 01:14:25,182
وقع هنا يا بنى

900
01:14:25,558 --> 01:14:26,559
أو ضع علامتك المميزة

901
01:14:45,660 --> 01:14:47,787
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

902
01:14:49,789 --> 01:14:50,665
إلى أين نحن ذاهبون؟

903
01:14:50,665 --> 01:14:51,666
لقد سمعت أنها تينيسى

904
01:15:05,473 --> 01:15:07,183
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

905
01:15:18,152 --> 01:15:21,655
يا أولادى

906
01:15:22,656 --> 01:15:26,284
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

907
01:15:27,285 --> 01:15:33,876
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

908
01:15:43,552 --> 01:15:44,762
وماذا يحدث فى النهاية ؟

909
01:15:45,471 --> 01:15:47,473
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

910
01:15:48,891 --> 01:15:51,268
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

911
01:15:51,477 --> 01:15:52,061
لا

912
01:15:52,853 --> 01:15:55,981
سيد ليجرى استلقى

913
01:15:56,857 --> 01:16:00,569
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

914
01:16:00,569 --> 01:16:04,365
وتوبسى العزيز الصغير

915
01:16:04,657 --> 01:16:07,159
اعدل رأس عمك توم

916
01:16:07,660 --> 01:16:09,453
اتركوا الزنجى ميت

917
01:16:21,757 --> 01:16:23,384
ميت مع الإتحاد

918
01:16:26,262 --> 01:16:28,180
لأسفل مع الإتحاد

919
01:16:48,492 --> 01:16:49,785
من أجل دم الآيرلنديين

920
01:16:50,077 --> 01:16:51,787
بيل انبطح

921
01:17:00,463 --> 01:17:02,089
شخص ما حاول قتل الجزار

922
01:17:43,882 --> 01:17:45,175
رجل من أنت

923
01:17:45,467 --> 01:17:47,052
تكلم بذكاء وبسرعة

924
01:17:48,969 --> 01:17:50,388
ماذا يقول

925
01:17:52,057 --> 01:17:54,683
أظنه يتكلم مع الرب

926
01:17:54,683 --> 01:17:55,769
إلى الجحيم بما يقول

927
01:17:56,186 --> 01:17:57,479
فلينهى الأمر معى أولا

928
01:17:57,479 --> 01:18:01,066
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

929
01:18:01,066 --> 01:18:02,149
لحساب من  تعمل؟

930
01:18:02,566 --> 01:18:04,069
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

931
01:18:04,069 --> 01:18:04,860
لحساب من تعمل؟

932
01:18:04,902 --> 01:18:06,363
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

933
01:18:06,404 --> 01:18:08,989
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

934
01:18:09,031 --> 01:18:10,157
لحساب من تعمل؟

935
01:18:10,866 --> 01:18:12,451
لحساب من تعمل؟

936
01:18:28,385 --> 01:18:30,387
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

937
01:18:34,266 --> 01:18:35,684
سترة جيدة

938
01:18:37,059 --> 01:18:39,061
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

939
01:18:41,063 --> 01:18:43,275
أأحتفظ بها كتذكار؟

940
01:19:17,767 --> 01:19:19,769
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

941
01:19:20,686 --> 01:19:24,565
يالهى فلنكمل

942
01:19:42,793 --> 01:19:44,753
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

943
01:19:45,879 --> 01:19:46,463
ماذا

944
01:19:46,463 --> 01:19:47,881
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

945
01:19:49,965 --> 01:19:51,675
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

946
01:19:52,761 --> 01:19:54,678
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

947
01:19:54,970 --> 01:19:57,182
لأنك أيرلندى جاهل

948
01:19:58,265 --> 01:19:59,351
تماما كأبيك

949
01:20:04,356 --> 01:20:07,067
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

950
01:20:07,566 --> 01:20:09,778
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

951
01:20:10,070 --> 01:20:11,570
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

952
01:20:12,279 --> 01:20:14,573
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

953
01:20:18,160 --> 01:20:21,288
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

954
01:20:22,289 --> 01:20:24,668
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

955
01:20:25,292 --> 01:20:26,962
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

956
01:20:27,461 --> 01:20:31,258
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

957
01:20:39,266 --> 01:20:43,687
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

958
01:20:56,158 --> 01:20:59,076
انظر ماهذا بحق المسيح

959
01:21:00,871 --> 01:21:04,458
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

960
01:21:04,458 --> 01:21:10,963
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

961
01:21:11,882 --> 01:21:13,257
راقصة ترقص

962
01:21:21,682 --> 01:21:23,060
تعال معى لأعلى يا بيل

963
01:21:24,853 --> 01:21:26,063
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

964
01:21:29,066 --> 01:21:30,983
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

965
01:21:32,861 --> 01:21:35,155
هل أنت بخير يا بيل

966
01:21:35,155 --> 01:21:37,281
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

967
01:21:37,657 --> 01:21:39,868
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

968
01:21:41,870 --> 01:21:44,873
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

969
01:21:44,873 --> 01:21:46,666
لو كنت أظن أنك هو

970
01:21:46,666 --> 01:21:48,292
لكنت الأن فى سترة خشبية

971
01:21:48,794 --> 01:21:50,378
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

972
01:21:50,378 --> 01:21:51,963
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

973
01:21:51,963 --> 01:21:53,465
أو اصمت واخرج

974
01:21:55,175 --> 01:21:56,468
أعتقد أننى سأتناول شرابا

975
01:21:56,468 --> 01:21:59,388
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

976
01:22:00,764 --> 01:22:01,973
لا أنا نظيفة

977
01:22:16,154 --> 01:22:16,988
جينى

978
01:22:16,988 --> 01:22:17,572
بيل

979
01:22:36,758 --> 01:22:37,467
سأعلقك لأعلى

980
01:22:42,472 --> 01:22:43,265
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

981
01:22:44,683 --> 01:22:45,976
إننى أحب أن أبكيكى

982
01:22:47,561 --> 01:22:48,478
فلتأخذه

983
01:22:58,280 --> 01:22:59,573
هاك ولدى

984
01:23:06,288 --> 01:23:07,080
لا عليك

985
01:23:13,462 --> 01:23:14,671
نخب الجزار

986
01:23:19,968 --> 01:23:21,470
الذى نحن ممتنون له كثيرا

987
01:23:23,764 --> 01:23:24,973
للأبد

988
01:23:25,474 --> 01:23:28,185
للجزار

989
01:23:37,569 --> 01:23:38,653
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

990
01:23:42,574 --> 01:23:43,366
هيا

991
01:24:01,384 --> 01:24:03,261
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

992
01:24:03,553 --> 01:24:03,970
نعم

993
01:24:04,764 --> 01:24:04,971
أنت

994
01:24:29,955 --> 01:24:31,082
حاول وسأعضك

995
01:24:32,375 --> 01:24:33,458
ستعضينى

996
01:24:34,459 --> 01:24:35,670
لا أعتقد هذا

997
01:24:35,670 --> 01:24:36,753
فلتجرب

998
01:25:10,078 --> 01:25:10,787
جينى

999
01:25:55,665 --> 01:25:56,793
لا أستطيع النوم

1000
01:26:03,673 --> 01:26:07,552
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1001
01:26:08,553 --> 01:26:10,765
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1002
01:26:22,150 --> 01:26:23,778
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1003
01:26:24,569 --> 01:26:26,489
أنا لا أنام كثيرا

1004
01:26:27,864 --> 01:26:30,493
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1005
01:26:36,791 --> 01:26:38,376
كم عمرك يا أمستردام؟

1006
01:26:44,382 --> 01:26:48,176
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1007
01:26:50,053 --> 01:26:51,888
إن عمرى 47 عاما

1008
01:26:54,057 --> 01:26:55,475
سبعة وأربعون عاما

1009
01:27:00,188 --> 01:27:03,693
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1010
01:27:06,486 --> 01:27:07,280
بالخوف

1011
01:27:10,073 --> 01:27:12,285
رؤية الأعمال المفزعة

1012
01:27:14,287 --> 01:27:17,165
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1013
01:27:17,165 --> 01:27:20,083
يهيننى فأقطع لسانه

1014
01:27:20,667 --> 01:27:25,088
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1015
01:27:26,381 --> 01:27:29,469
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1016
01:27:31,678 --> 01:27:33,765
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1017
01:27:38,478 --> 01:27:39,187
الخوف

1018
01:27:42,857 --> 01:27:45,860
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1019
01:27:48,488 --> 01:27:52,282
لا أحد ، جبان

1020
01:27:55,161 --> 01:27:58,288
ويالها من نهاية له

1021
01:28:00,166 --> 01:28:03,669
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1022
01:28:05,463 --> 01:28:06,464
ومنذ ذلك الحين .....

1023
01:28:09,759 --> 01:28:11,260
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1024
01:28:16,265 --> 01:28:17,892
هل التصق فمك من العصير؟

1025
01:28:17,892 --> 01:28:19,268
لقد سألتك سؤال

1026
01:28:19,268 --> 01:28:20,770
قلت نعم لقد رأيتها

1027
01:28:27,068 --> 01:28:29,862
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1028
01:28:30,488 --> 01:28:33,574
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1029
01:28:38,079 --> 01:28:41,374
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1030
01:28:44,669 --> 01:28:46,879
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1031
01:28:50,383 --> 01:28:51,884
لقد سبب لى هذه

1032
01:28:57,890 --> 01:29:00,184
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1033
01:29:01,769 --> 01:29:06,482
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1034
01:29:11,863 --> 01:29:13,489
وعندما جاء ليقتلنى

1035
01:29:18,661 --> 01:29:20,371
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1036
01:29:27,462 --> 01:29:28,963
ولقد تركنى وحالى

1037
01:29:30,590 --> 01:29:32,467
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1038
01:29:32,467 --> 01:29:33,885
لقد كان رجلا عظيما

1039
01:29:37,472 --> 01:29:38,557
رجلا عظيما

1040
01:29:42,561 --> 01:29:44,771
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1041
01:29:48,566 --> 01:29:50,651
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1042
01:29:52,154 --> 01:29:54,655
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1043
01:29:57,658 --> 01:29:59,660
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1044
01:30:00,871 --> 01:30:02,873
ودفنته فى دمائه

1045
01:30:12,883 --> 01:30:13,591
أحسنت

1046
01:30:17,678 --> 01:30:20,264
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1047
01:30:32,985 --> 01:30:34,488
لم يكن لدى ابنا أبدا

1048
01:30:43,663 --> 01:30:45,665
الحضارة صاخبة

1049
01:31:04,977 --> 01:31:06,060
بارك الله فيك

1050
01:31:37,967 --> 01:31:39,469
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1051
01:31:41,387 --> 01:31:42,890
فالآن هو الوقت المناسب

1052
01:31:44,474 --> 01:31:45,559
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1053
01:31:52,774 --> 01:31:54,193
لقد كان عمرى 12 عاما

1054
01:31:55,568 --> 01:31:58,155
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1055
01:32:01,574 --> 01:32:07,955
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1056
01:32:13,961 --> 01:32:15,671
....وبعد أن قطعوا الجنين

1057
01:32:19,468 --> 01:32:21,969
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1058
01:32:29,685 --> 01:32:33,065
يجب أن تعرف

1059
01:32:35,484 --> 01:32:38,487
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1060
01:33:01,969 --> 01:33:03,262
من أنت؟

1061
01:33:05,054 --> 01:33:06,557
من أنت؟

1062
01:34:24,384 --> 01:34:31,558
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1063
01:34:32,059 --> 01:34:40,359
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1064
01:35:04,591 --> 01:35:06,593
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1065
01:35:07,177 --> 01:35:09,763
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1066
01:35:10,973 --> 01:35:12,266
لهذه المخلوقات

1067
01:35:12,975 --> 01:35:16,186
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1068
01:35:16,854 --> 01:35:19,481
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1069
01:35:20,065 --> 01:35:25,154
قد يغنون من أجلكم

1070
01:35:32,369 --> 01:35:35,955
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1071
01:35:37,291 --> 01:35:40,169
ومحبة العذراء فى قلبى

1072
01:35:43,672 --> 01:35:44,465
آمين

1073
01:35:49,386 --> 01:35:52,473
ماذا قلت؟

1074
01:35:53,390 --> 01:35:55,059
إنه ليس من يدعى أنه هو

1075
01:35:56,977 --> 01:35:58,563
إنه ليس من يدعى أنه هو

1076
01:36:03,358 --> 01:36:05,569
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1077
01:36:07,864 --> 01:36:11,992
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1078
01:36:14,871 --> 01:36:17,456
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1079
01:36:19,167 --> 01:36:21,376
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1080
01:36:22,086 --> 01:36:24,464
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1081
01:36:24,464 --> 01:36:25,465
إسمه فالــون

1082
01:36:28,258 --> 01:36:29,384
لا تفعل هذا يا بيل

1083
01:36:29,968 --> 01:36:30,969
إسمه فالــون

1084
01:37:03,961 --> 01:37:05,963
الفضوليون بشأن هذه

1085
01:37:08,091 --> 01:37:09,676
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1086
01:37:10,259 --> 01:37:12,261
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1087
01:37:12,886 --> 01:37:14,888
أمل ألا تصبح موضة

1088
01:37:22,354 --> 01:37:22,855
جونى؟

1089
01:38:01,477 --> 01:38:02,186
انهض

1090
01:38:18,161 --> 01:38:23,290
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1091
01:38:23,290 --> 01:38:25,667
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1092
01:38:26,169 --> 01:38:29,756
فصديقنا السيد كاتينج

1093
01:38:30,255 --> 01:38:36,054
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1094
01:38:40,974 --> 01:38:44,479
فهل نناشده أن يعطف علينا

1095
01:38:44,479 --> 01:38:46,855
بعرض من عروضه المثيرة

1096
01:38:47,357 --> 01:38:53,570
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1097
01:39:13,675 --> 01:39:14,591
ماذا سيحدث؟

1098
01:39:43,370 --> 01:39:44,456
قبلة العنكبوت

1099
01:39:48,168 --> 01:39:49,084
عجلة الوفاة

1100
01:39:49,793 --> 01:39:50,754
وليام تل

1101
01:39:51,378 --> 01:39:51,880
الفراشة

1102
01:39:53,255 --> 01:39:54,256
قبلة العنكبوت

1103
01:39:54,758 --> 01:39:56,383
لعبة الجزار

1104
01:39:57,177 --> 01:39:58,260
لعبة الجزار

1105
01:39:58,470 --> 01:40:00,764
سأنفذ أمركم

1106
01:40:02,973 --> 01:40:03,892
أين كنت؟

1107
01:40:04,266 --> 01:40:06,561
لعبة الجزار بالفعل

1108
01:40:07,062 --> 01:40:07,978
أريدك أن تخرجى من هنا

1109
01:40:08,563 --> 01:40:11,690
ولهذا فسأطلب حضور

1110
01:40:12,566 --> 01:40:14,861
مساعدتى فى هذه الأمور

1111
01:40:16,154 --> 01:40:18,490
خبيرة لعبة الجزار

1112
01:40:20,492 --> 01:40:21,659
مارأيك يا جين؟

1113
01:40:22,077 --> 01:40:24,286
مرة أخرى من أجل الذكرى

1114
01:40:25,663 --> 01:40:26,164
هيا

1115
01:40:36,758 --> 01:40:38,176
لا تفعليها

1116
01:40:50,688 --> 01:40:51,773
ستكون بخير

1117
01:40:55,568 --> 01:40:56,486
أتذكرى هذا

1118
01:40:56,569 --> 01:40:57,070
طبعاً

1119
01:41:07,372 --> 01:41:11,292
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1120
01:41:13,586 --> 01:41:15,588
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1121
01:41:30,061 --> 01:41:32,063
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1122
01:41:32,772 --> 01:41:34,691
لم أبدأ العمل بعد

1123
01:41:38,278 --> 01:41:40,363
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1124
01:41:56,463 --> 01:41:58,757
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1125
01:42:04,554 --> 01:42:06,056
اللعنة على ديسى

1126
01:42:08,558 --> 01:42:10,185
الآن هى مكسورة

1127
01:42:11,770 --> 01:42:13,855
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1128
01:42:22,155 --> 01:42:25,075
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1129
01:42:34,292 --> 01:42:36,461
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1130
01:42:47,389 --> 01:42:48,973
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1131
01:42:49,892 --> 01:42:51,894
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1132
01:42:52,060 --> 01:42:52,977
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1133
01:42:54,687 --> 01:42:57,357
إن هذه ليلة للأمريكيين

1134
01:43:05,865 --> 01:43:06,366
جينى

1135
01:44:03,256 --> 01:44:04,257
القبعات لأسفل

1136
01:44:11,765 --> 01:44:15,685
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1137
01:44:16,854 --> 01:44:19,272
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1138
01:44:19,272 --> 01:44:20,566
بينما نحن نتكلم الليلة

1139
01:44:22,192 --> 01:44:27,363
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1140
01:44:29,574 --> 01:44:31,284
الرجل الشريف

1141
01:44:32,285 --> 01:44:36,289
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1142
01:44:43,671 --> 01:44:47,383
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1143
01:44:48,384 --> 01:44:50,970
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1144
01:44:53,681 --> 01:44:55,558
فى شرف الكاهن فالـــون

1145
01:44:57,977 --> 01:44:58,978
فى شرف الكاهن فالـــون

1146
01:45:04,485 --> 01:45:05,985
ذلك جرح

1147
01:45:15,663 --> 01:45:19,375
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1148
01:45:20,583 --> 01:45:22,293
أَخَذْتُه تحت جناحي

1149
01:45:23,379 --> 01:45:24,964
وها أنتم ترون رد الجميل

1150
01:45:25,673 --> 01:45:28,591
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1151
01:45:28,591 --> 01:45:29,969
تماما كاللصوص

1152
01:45:30,468 --> 01:45:31,971
بدلا من القتال كرجل

1153
01:45:33,888 --> 01:45:37,767
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1154
01:45:51,364 --> 01:45:53,284
اقسمه نصفين

1155
01:45:55,660 --> 01:45:59,080
أنا أكره السود

1156
01:46:05,755 --> 01:46:07,255
هذا لحم طازج

1157
01:46:09,884 --> 01:46:11,886
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1158
01:46:13,386 --> 01:46:16,557
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1159
01:46:27,485 --> 01:46:28,486
لا

1160
01:46:30,780 --> 01:46:34,867
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1161
01:46:34,867 --> 01:46:35,367
الكبد

1162
01:46:35,367 --> 01:46:35,868
الطّحال

1163
01:46:37,161 --> 01:46:37,787
الكلية

1164
01:46:44,877 --> 01:46:45,377
الرئة

1165
01:46:45,669 --> 01:46:46,294
الكبد

1166
01:46:47,171 --> 01:46:47,671
اللسان

1167
01:46:50,174 --> 01:46:51,467
القلب
القلب

1168
01:46:51,467 --> 01:46:52,676
القلب؟

1169
01:46:52,968 --> 01:46:54,594
هذا الولد ليس عنده قلب

1170
01:46:54,594 --> 01:46:57,056
إذن اقتله

1171
01:47:02,561 --> 01:47:04,188
إنه غير جدير بالقتل

1172
01:47:04,563 --> 01:47:06,982
ليس على يدى

1173
01:47:08,984 --> 01:47:11,862
سيمشى بينكم مميز بعاره

1174
01:47:11,862 --> 01:47:16,659
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1175
01:47:17,660 --> 01:47:21,372
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1176
01:48:04,206 --> 01:48:05,040
هيا

1177
01:48:05,875 --> 01:48:05,957
حسن

1178
01:48:52,004 --> 01:48:53,506
أريد أن أريك شيئا ما

1179
01:48:59,428 --> 01:49:01,222
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1180
01:49:04,308 --> 01:49:07,311
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1181
01:49:07,311 --> 01:49:08,312
أن كنت فى الثالثة عشر

1182
01:49:11,232 --> 01:49:12,900
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1183
01:49:20,741 --> 01:49:23,119
هذا ما أردت أن أريك إياه

1184
01:49:25,121 --> 01:49:27,706
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1185
01:49:28,208 --> 01:49:31,836
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1186
01:49:34,506 --> 01:49:36,424
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1187
01:49:38,134 --> 01:49:41,303
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1188
01:49:41,805 --> 01:49:43,013
بأيديهم فقط

1189
01:49:45,307 --> 01:49:48,936
نحن هنا وسنذهب هناك

1190
01:49:50,938 --> 01:49:52,022
وسنبدأ هنا

1191
01:49:53,108 --> 01:49:55,735
ثم نذهب لهنا

1192
01:49:58,612 --> 01:49:59,905
ثم لسان فرانسيسكو

1193
01:50:02,742 --> 01:50:03,909
هذا هو أقصر طريق

1194
01:50:05,704 --> 01:50:06,912
أستذهب معى؟

1195
01:50:32,606 --> 01:50:35,317
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1196
01:50:36,902 --> 01:50:39,236
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1197
01:50:56,213 --> 01:50:57,838
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1198
01:51:00,007 --> 01:51:01,343
أتعرف لماذا

1199
01:51:04,303 --> 01:51:06,013
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1200
01:51:14,105 --> 01:51:15,941
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1201
01:51:17,733 --> 01:51:19,402
في آيرلندة، في الشوارع

1202
01:51:22,405 --> 01:51:24,323
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1203
01:51:25,242 --> 01:51:26,742
وهذا ما يحدث وسيكون

1204
01:51:26,742 --> 01:51:28,537
فى هذا السباق

1205
01:51:30,205 --> 01:51:32,541
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1206
01:51:34,418 --> 01:51:36,211
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1207
01:51:39,131 --> 01:51:39,713
إنها لم تفعل

1208
01:51:41,340 --> 01:51:42,843
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1209
01:51:47,638 --> 01:51:50,809
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1210
01:51:53,812 --> 01:51:55,439
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1211
01:51:59,608 --> 01:52:01,902
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1212
01:52:04,029 --> 01:52:05,741
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1213
01:52:18,044 --> 01:52:20,212
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1214
01:52:38,440 --> 01:52:39,733
لكى أحميها

1215
01:52:43,819 --> 01:52:45,112
ظننتك ربما قد تحتاجها

1216
01:53:08,220 --> 01:53:09,805
الدم يبقى على النصل

1217
01:54:34,306 --> 01:54:37,517
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1218
01:54:40,437 --> 01:54:43,440
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1219
01:54:45,317 --> 01:54:49,821
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1220
01:54:51,531 --> 01:54:53,116
لم أكن لأقول هذا

1221
01:54:55,911 --> 01:55:00,332
لكن..... ولائي
إلى القانون

1222
01:55:02,334 --> 01:55:04,336
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1223
01:55:20,811 --> 01:55:23,105
عم تتكلم بحق السماء؟

1224
01:55:28,527 --> 01:55:32,906
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1225
01:55:37,244 --> 01:55:39,121
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

1226
01:55:51,509 --> 01:55:52,634
هذا شيئا

1227
01:55:54,928 --> 01:55:58,140
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1228
01:55:58,140 --> 01:55:59,641
يا كيس النفايات

1229
01:56:02,228 --> 01:56:03,813
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1230
01:56:06,314 --> 01:56:09,025
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1231
01:56:09,735 --> 01:56:10,902
وليس أحد من أتباعك الصغار

1232
01:56:10,902 --> 01:56:12,530
أريدك أن تخرج

1233
01:56:14,239 --> 01:56:15,408
وأريدك أن

1234
01:56:17,242 --> 01:56:20,620
تعاقب الشخص

1235
01:56:21,329 --> 01:56:23,124
المسئول عن

1236
01:56:26,127 --> 01:56:29,714
قتل هذا الأرنب المسكين

1237
01:56:36,721 --> 01:56:37,929
هل هذا مفهوم؟

1238
01:56:42,727 --> 01:56:43,436
نعم

1239
01:56:45,730 --> 01:56:48,441
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1240
01:57:26,521 --> 01:57:27,020
اللعنة

1241
01:57:29,815 --> 01:57:31,024
أهذا أنت يا فتى؟

1242
01:57:33,318 --> 01:57:35,530
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1243
01:57:37,114 --> 01:57:38,533
لقد أفزعتنى فقط

1244
01:57:42,035 --> 01:57:44,205
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1245
01:57:45,705 --> 01:57:47,125
اخرج الآن يا فتى

1246
01:57:50,419 --> 01:57:52,130
أتتذكرنى أنا وأبيك

1247
01:57:56,217 --> 01:57:59,010
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1248
01:58:01,638 --> 01:58:03,433
والأوقات التى قضيناها معا

1249
01:58:10,106 --> 01:58:11,524
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1250
01:58:44,724 --> 01:58:45,932
هذا سيئ للجميع

1251
01:58:45,932 --> 01:58:47,727
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1252
01:58:50,021 --> 01:58:52,230
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1253
01:58:52,814 --> 01:58:54,317
أسهل مما يمكننى إستبداله

1254
01:58:55,902 --> 01:58:58,905
لازلت أعتقد أنه مندفع

1255
01:58:59,906 --> 01:59:02,824
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1256
01:59:35,440 --> 01:59:36,441
الفِتْيان

1257
01:59:47,327 --> 01:59:50,123
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1258
01:59:51,331 --> 01:59:53,543
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1259
01:59:56,129 --> 01:59:57,713
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1260
02:00:00,508 --> 02:00:01,717
إذا تجمعنا سويا

1261
02:00:01,717 --> 02:00:03,010
فلن نكون عصابة

1262
02:00:03,511 --> 02:00:04,512
بل سنكون جيشا

1263
02:00:05,138 --> 02:00:09,434
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1264
02:00:27,535 --> 02:00:28,828
لقد كنت أنا من أوشى بك

1265
02:00:31,622 --> 02:00:32,915
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1266
02:00:32,915 --> 02:00:34,208
سحبته؟

1267
02:00:38,713 --> 02:00:40,214
جونى يجب أن أقتلك

1268
02:00:55,104 --> 02:00:57,315
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1269
02:01:06,032 --> 02:01:07,116
إلى أين أنت ذاهب؟

1270
02:01:09,327 --> 02:01:10,036
تعال

1271
02:01:11,120 --> 02:01:11,704
هيا

1272
02:01:15,208 --> 02:01:17,043
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1273
02:01:19,128 --> 02:01:20,213
لا يوجد شيئ يا بيل

1274
02:01:23,841 --> 02:01:25,510
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1275
02:01:29,514 --> 02:01:33,226
لا لست معهم يا بيل

1276
02:01:34,435 --> 02:01:36,813
أنا معكَ، مع الوطنيون

1277
02:01:42,110 --> 02:01:45,321
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1278
02:01:48,533 --> 02:01:50,410
حتى أصبحت ظبيا

1279
02:01:55,123 --> 02:01:56,833
أخبرنى أنك وطنيا؟

1280
02:01:56,833 --> 02:01:58,126
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1281
02:02:00,711 --> 02:02:06,218
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1282
02:02:07,343 --> 02:02:08,636
فى سبيل بلده

1283
02:02:10,806 --> 02:02:12,516
مثلما فعل أبى

1284
02:02:16,310 --> 02:02:19,021
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1285
02:02:29,116 --> 02:02:30,742
جون
جونى

1286
02:02:40,042 --> 02:02:40,626
جونى

1287
02:02:51,138 --> 02:02:51,804
سأَنْزِلُكَ

1288
02:03:05,736 --> 02:03:07,236
إن هذا يؤلم بشدة

1289
02:03:14,535 --> 02:03:15,621
اقتلنى

1290
02:03:21,335 --> 02:03:22,628
اقتلنى

1291
02:03:25,213 --> 02:03:27,215
من فضلك
من فضلك

1292
02:03:34,138 --> 02:03:36,516
من فضلك
من فضلك

1293
02:03:40,521 --> 02:03:41,104
من فضلك

1294
02:03:46,609 --> 02:03:47,819
أنا آسف يا جونى

1295
02:04:05,044 --> 02:04:07,131
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1296
02:04:07,131 --> 02:04:09,133
...فى يوم وفاتنا...آمين

1297
02:04:11,218 --> 02:04:12,511
اِسْتَرِحْ في سلام

1298
02:04:16,223 --> 02:04:17,433
ماذا تفعل هنا؟

1299
02:04:25,107 --> 02:04:27,316
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1300
02:04:32,613 --> 02:04:34,742
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1301
02:04:34,742 --> 02:04:36,410
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1302
02:04:36,410 --> 02:04:37,910
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1303
02:04:37,910 --> 02:04:40,414
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1304
02:04:41,123 --> 02:04:42,541
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1305
02:04:42,541 --> 02:04:45,042
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1306
02:04:45,918 --> 02:04:46,545
ماكجولين؟

1307
02:04:47,838 --> 02:04:51,215
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1308
02:05:10,319 --> 02:05:11,527
يالهى

1309
02:05:35,344 --> 02:05:36,512
إن الأرض تتحرك

1310
02:05:38,514 --> 02:05:40,224
ولكننا لا نشعر بها

1311
02:05:43,811 --> 02:05:45,521
ويوما ما تنظر

1312
02:05:47,730 --> 02:05:52,236
على شرارة واحدة تشعل السماء

1313
02:06:04,330 --> 02:06:06,040
إنه لمشهد رائع

1314
02:06:08,710 --> 02:06:10,920
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1315
02:06:18,344 --> 02:06:20,722
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1316
02:06:22,307 --> 02:06:24,226
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1317
02:06:25,436 --> 02:06:26,603
فسنتبعهم

1318
02:06:29,523 --> 02:06:32,735
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1319
02:06:33,902 --> 02:06:36,029
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1320
02:06:36,029 --> 02:06:38,115
ضد من سيحاولون تدميرنا

1321
02:06:39,116 --> 02:06:43,537
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1322
02:06:44,245 --> 02:06:46,540
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1323
02:06:46,540 --> 02:06:47,916
أن ينضموا إلينا

1324
02:06:48,417 --> 02:06:53,213
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1325
02:06:53,213 --> 02:06:57,217
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1326
02:06:58,010 --> 02:06:59,845
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1327
02:07:01,638 --> 02:07:02,514
نحن لا نرغب فى العمل معك

1328
02:07:02,514 --> 02:07:03,432
كم من الرجال يعيش هنا؟

1329
02:07:03,807 --> 02:07:04,725
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1330
02:07:04,725 --> 02:07:06,518
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1331
02:07:06,935 --> 02:07:07,811
ألديك 300 دولار

1332
02:07:07,811 --> 02:07:08,312
بالطبع لا

1333
02:07:08,312 --> 02:07:09,730
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1334
02:07:09,730 --> 02:07:12,733
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1335
02:07:13,108 --> 02:07:15,611
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1336
02:07:15,611 --> 02:07:16,236
ثلاثمائة دولار

1337
02:07:16,236 --> 02:07:17,404
وإلا عليك الإنضمام

1338
02:07:17,404 --> 02:07:18,906
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1339
02:07:18,906 --> 02:07:19,615
لذا عليك الإنضمام

1340
02:07:19,615 --> 02:07:20,324
اخبرنى أنت

1341
02:07:22,242 --> 02:07:22,826
يا أولاد

1342
02:07:24,912 --> 02:07:27,206
لقد ولدت هنا يا سيدى

1343
02:07:29,041 --> 02:07:31,543
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1344
02:07:32,211 --> 02:07:33,837
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1345
02:07:33,837 --> 02:07:36,632
إنها رجل حرب ثرى أخر

1346
02:07:38,425 --> 02:07:40,511
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1347
02:07:43,222 --> 02:07:45,015
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1348
02:07:45,516 --> 02:07:46,725
لا أفهم

1349
02:07:46,725 --> 02:07:47,726
أنت تتكلم الإنجليزية

1350
02:07:49,520 --> 02:07:54,024
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية

1351
02:07:59,238 --> 02:08:03,033
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1352
02:08:06,245 --> 02:08:10,416
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1353
02:08:12,543 --> 02:08:15,045
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1354
02:08:15,045 --> 02:08:17,714
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1355
02:08:18,715 --> 02:08:21,511
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1356
02:08:21,511 --> 02:08:24,138
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1357
02:08:26,640 --> 02:08:28,642
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1358
02:08:33,021 --> 02:08:34,314
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1359
02:08:38,736 --> 02:08:40,405
لحظة يا سيد تويد

1360
02:08:41,406 --> 02:08:43,408
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1361
02:08:46,910 --> 02:08:49,414
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1362
02:08:49,414 --> 02:08:50,123
لا أعتقد هذا

1363
02:08:50,123 --> 02:08:51,833
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1364
02:08:51,833 --> 02:08:55,420
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1365
02:08:58,423 --> 02:08:59,214
معذرة؟

1366
02:08:59,214 --> 02:09:00,507
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1367
02:09:00,507 --> 02:09:03,343
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1368
02:09:03,343 --> 02:09:04,429
لنقل كعضو جلس تشريعى

1369
02:09:04,429 --> 02:09:04,846
عضو مجلس تشريعي؟

1370
02:09:05,220 --> 02:09:07,222
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1371
02:09:07,222 --> 02:09:08,141
لهذا

1372
02:09:08,141 --> 02:09:09,516
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1373
02:09:12,227 --> 02:09:12,936
الشريف

1374
02:09:13,812 --> 02:09:14,605
الشريف

1375
02:09:14,938 --> 02:09:18,108
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1376
02:09:18,108 --> 02:09:19,943
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1377
02:09:19,943 --> 02:09:21,904
وسننتخبه نحن

1378
02:09:21,904 --> 02:09:23,113
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1379
02:09:23,113 --> 02:09:25,325
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1380
02:09:25,325 --> 02:09:26,116
لماذا؟

1381
02:09:26,743 --> 02:09:29,621
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد

1382
02:09:29,621 --> 02:09:30,038
أنا أستطيع

1383
02:09:30,038 --> 02:09:31,705
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1384
02:09:32,332 --> 02:09:33,832
لا يوجد مرشح أيرلندى

1385
02:09:33,832 --> 02:09:35,417
يستحق أن يصبح الشريف

1386
02:09:39,047 --> 02:09:39,546
مونك

1387
02:09:41,341 --> 02:09:41,715
هنا

1388
02:09:47,304 --> 02:09:49,723
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1389
02:09:49,723 --> 02:09:51,141
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1390
02:09:51,517 --> 02:09:53,310
لقد كان سافلا سكير

1391
02:09:56,313 --> 02:09:57,523
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1392
02:09:59,316 --> 02:10:00,609
لهذا اخترتك

1393
02:10:01,819 --> 02:10:04,738
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1394
02:10:04,738 --> 02:10:06,407
الذين سيحسنون من حظنا

1395
02:10:06,907 --> 02:10:08,826
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1396
02:10:09,326 --> 02:10:14,039
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1397
02:10:14,039 --> 02:10:18,127
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1398
02:10:18,127 --> 02:10:19,838
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1399
02:10:22,423 --> 02:10:24,716
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1400
02:10:24,716 --> 02:10:26,511
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1401
02:10:26,845 --> 02:10:28,929
بجوار اسم والتر ماكجينى

1402
02:10:28,929 --> 02:10:31,516
ضد هارسى البطاطس هناك

1403
02:10:32,142 --> 02:10:33,518
الذين يسرقون أعمالنا

1404
02:10:33,518 --> 02:10:36,229
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1405
02:10:36,229 --> 02:10:37,312
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1406
02:10:37,312 --> 02:10:39,524
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1407
02:10:39,524 --> 02:10:40,525
...في هذه الشوارع

1408
02:10:43,236 --> 02:10:45,320
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1409
02:10:45,738 --> 02:10:46,613
مونك

1410
02:10:47,030 --> 02:10:49,908
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1411
02:10:52,412 --> 02:10:54,246
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1412
02:10:54,246 --> 02:10:57,207
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1413
02:10:57,542 --> 02:10:58,710
هل هذا صحيح؟

1414
02:10:58,710 --> 02:10:59,127
تماما

1415
02:10:59,544 --> 02:11:00,837
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1416
02:11:03,548 --> 02:11:04,631
رصوهم فى صفوف

1417
02:11:05,133 --> 02:11:06,508
إنّه يوم الإِنتخاب

1418
02:11:16,810 --> 02:11:18,103
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1419
02:11:18,520 --> 02:11:20,440
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1420
02:11:20,814 --> 02:11:21,940
وفقدت ذراعا من أجلك

1421
02:11:21,940 --> 02:11:23,735
حسنا هذه بداية تقدم

1422
02:11:26,111 --> 02:11:29,324
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1423
02:11:30,617 --> 02:11:32,534
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1424
02:11:32,534 --> 02:11:33,535
أين أنت ذاهب؟

1425
02:11:33,535 --> 02:11:34,913
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1426
02:11:35,245 --> 02:11:37,414
واخترت مونك وتامانى

1427
02:11:37,706 --> 02:11:38,333
مرتين

1428
02:11:38,333 --> 02:11:39,042
مرتين

1429
02:11:39,334 --> 02:11:41,211
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1430
02:11:41,543 --> 02:11:42,212
تعال معى

1431
02:11:42,544 --> 02:11:44,838
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1432
02:11:45,130 --> 02:11:46,508
ها هو واحد اخر

1433
02:11:46,633 --> 02:11:47,342
نظفيه جيدا

1434
02:11:47,342 --> 02:11:50,345
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1435
02:11:50,345 --> 02:11:52,137
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1436
02:11:52,304 --> 02:11:53,515
حزب تامانى

1437
02:11:53,515 --> 02:11:56,643
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1438
02:11:56,643 --> 02:11:59,436
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1439
02:11:59,436 --> 02:12:00,522
معذرة

1440
02:12:00,522 --> 02:12:00,939
مالأمر؟

1441
02:12:01,523 --> 02:12:05,317
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1442
02:12:05,317 --> 02:12:06,903
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1443
02:12:06,903 --> 02:12:09,029
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1444
02:12:09,029 --> 02:12:10,906
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1445
02:12:11,533 --> 02:12:13,410
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1446
02:12:13,410 --> 02:12:14,910
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1447
02:12:14,910 --> 02:12:17,831
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1448
02:12:50,113 --> 02:12:51,114
هذا من بيل

1449
02:12:55,410 --> 02:12:55,910
مونك؟

1450
02:13:16,639 --> 02:13:18,641
مواطنى النقاط الخمس

1451
02:13:20,226 --> 02:13:22,645
السيد كاتينج يحاول جرى

1452
02:13:22,645 --> 02:13:23,813
إلى مجادلة

1453
02:13:24,314 --> 02:13:25,940
قد تنتهى بسفك الدماء

1454
02:13:25,940 --> 02:13:27,942
ومهاجمة مكتبى

1455
02:13:29,527 --> 02:13:30,612
ما رأيك؟

1456
02:13:32,322 --> 02:13:35,742
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1457
02:13:36,242 --> 02:13:39,329
أم أكون صوتك المختار

1458
02:13:39,329 --> 02:13:42,415
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1459
02:13:48,630 --> 02:13:49,631
هاك يا بيل

1460
02:13:52,008 --> 02:13:53,218
لقد تكلمت الناس

1461
02:13:55,637 --> 02:13:58,515
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1462
02:14:01,810 --> 02:14:02,435
هيا تعال

1463
02:14:04,145 --> 02:14:05,021
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1464
02:14:05,021 --> 02:14:06,439
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1465
02:14:30,839 --> 02:14:34,510
إن هذا هو صوت الأقلية

1466
02:14:36,636 --> 02:14:39,305
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1467
02:14:40,932 --> 02:14:43,726
انظر أريدك أن ترى هذا

1468
02:14:47,731 --> 02:14:49,525
هذا أنت ، تماما هنا

1469
02:14:50,024 --> 02:14:53,611
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1470
02:15:05,331 --> 02:15:06,417
لما لا تحرقه؟

1471
02:15:06,417 --> 02:15:08,209
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1472
02:15:29,440 --> 02:15:30,940
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1473
02:15:32,108 --> 02:15:33,234
ومن انتخبه؟

1474
02:15:33,234 --> 02:15:34,944
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1475
02:15:41,910 --> 02:15:43,244
أنا أعرف أعمالك

1476
02:15:45,039 --> 02:15:46,831
أنت لست ببارد أو حار

1477
02:15:47,415 --> 02:15:49,417
ولأنك تحب الدفء

1478
02:15:49,417 --> 02:15:51,544
فسأطردك خارج فمى

1479
02:15:53,421 --> 02:15:56,007
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1480
02:15:56,007 --> 02:15:58,636
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1481
02:15:58,636 --> 02:16:01,221
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1482
02:16:01,221 --> 02:16:03,014
مربع الفردوس بدمه

1483
02:16:06,142 --> 02:16:08,520
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1484
02:16:08,520 --> 02:16:10,940
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1485
02:16:10,940 --> 02:16:13,441
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1486
02:16:13,441 --> 02:16:16,319
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1487
02:16:18,905 --> 02:16:20,115
والآن عد لإكمال اختفالك

1488
02:16:20,115 --> 02:16:21,825
ودعنى أواصل تناول طعامى

1489
02:16:21,825 --> 02:16:22,909
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1490
02:16:48,227 --> 02:16:48,726
بأسفل

1491
02:16:50,729 --> 02:16:51,105
ارفع

1492
02:17:35,316 --> 02:17:36,317
أنت أيها اللعين

1493
02:17:41,529 --> 02:17:42,113
تحدى

1494
02:17:44,824 --> 02:17:45,910
قبلت التحدى

1495
02:18:38,920 --> 02:18:40,046
ثم جاء

1496
02:18:41,006 --> 02:18:42,632
يوم القرعة الأول

1497
02:18:42,632 --> 02:18:43,426
توماس أونيل

1498
02:18:44,634 --> 02:18:45,428
أندرو لويس

1499
02:18:46,928 --> 02:18:48,013
جوزيف فلين

1500
02:18:48,013 --> 02:18:51,308
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1501
02:18:53,436 --> 02:18:54,729
جى بى جليسون

1502
02:18:56,105 --> 02:18:56,938
حراس كونيل القديمة

1503
02:18:57,815 --> 02:18:58,607
البلاج أجليز

1504
02:18:59,024 --> 02:18:59,316
وبالنسبة لنا

1505
02:18:59,316 --> 02:19:00,109
الأربعون لص

1506
02:19:00,317 --> 02:19:01,318
تجمعت القبائل

1507
02:19:02,445 --> 02:19:03,237
الشيسترز

1508
02:19:03,237 --> 02:19:04,613
وكانت الطبول تدق

1509
02:19:05,114 --> 02:19:05,906
الأرانب الميّتة

1510
02:19:06,615 --> 02:19:07,616
حارسى أمريكا

1511
02:19:08,409 --> 02:19:09,410
حارسى الأطلنطى

1512
02:19:09,744 --> 02:19:10,828
المسالخ

1513
02:19:10,828 --> 02:19:12,121
أولاد المزرعة

1514
02:19:12,538 --> 02:19:14,331
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1515
02:19:16,417 --> 02:19:17,334
جيمس مونى

1516
02:19:17,710 --> 02:19:19,044
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1517
02:19:19,837 --> 02:19:21,338
كانت اليد التى أمامنا

1518
02:19:21,338 --> 02:19:22,214
شون كونيل

1519
02:19:24,008 --> 02:19:25,509
سى دبليو موريس

1520
02:19:28,012 --> 02:19:28,512
متى؟

1521
02:19:29,013 --> 02:19:30,222
وقتما تشاء

1522
02:19:30,639 --> 02:19:31,640
غدا مع مطلع الفجر

1523
02:19:32,141 --> 02:19:32,516
الأرض؟

1524
02:19:33,517 --> 02:19:34,143
مربع الفِردوس

1525
02:19:35,519 --> 02:19:36,020
الأسلحة ؟

1526
02:19:37,313 --> 02:19:38,606
سأترك لك هذا الأمر

1527
02:19:39,231 --> 02:19:41,108
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1528
02:19:42,818 --> 02:19:43,611
مسدسات؟

1529
02:19:46,030 --> 02:19:47,031
لا

1530
02:19:48,240 --> 02:19:49,325
جيد

1531
02:19:53,037 --> 02:19:54,121
لقد اتضحت القواعد

1532
02:19:54,121 --> 02:19:55,247
وانحل المجلس

1533
02:20:02,338 --> 02:20:03,714
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1534
02:20:04,131 --> 02:20:05,341
اقضوا عليهم

1535
02:20:05,341 --> 02:20:06,425
قطعوهم لقطع

1536
02:20:14,225 --> 02:20:15,643
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1537
02:20:22,942 --> 02:20:23,818
الفندق

1538
02:20:26,112 --> 02:20:27,947
إنهم لن يأخذوا ابنى

1539
02:20:33,536 --> 02:20:35,413
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1540
02:20:36,247 --> 02:20:38,208
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1541
02:20:38,833 --> 02:20:40,418
وهرب الجميع

1542
02:20:42,212 --> 02:20:43,838
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1543
02:20:44,922 --> 02:20:46,216
فى الظلام

1544
02:20:47,925 --> 02:20:51,345
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1545
02:20:51,345 --> 02:20:53,139
كانوا يتنفسوا بهدوء

1546
02:20:53,139 --> 02:20:56,226
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1547
02:20:56,226 --> 02:20:58,018
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1548
02:20:58,520 --> 02:21:00,020
هناك جانبان لهذا السؤال

1549
02:21:00,020 --> 02:21:02,606
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1550
02:21:02,606 --> 02:21:04,234
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1551
02:21:04,234 --> 02:21:06,444
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1552
02:21:06,444 --> 02:21:07,529
من الهيئة التنفيذية

1553
02:21:07,529 --> 02:21:09,447
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1554
02:21:09,447 --> 02:21:12,408
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1555
02:21:12,908 --> 02:21:14,618
ربما لم يتطور بعد

1556
02:21:14,618 --> 02:21:16,328
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1557
02:21:16,328 --> 02:21:19,124
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1558
02:21:19,124 --> 02:21:20,916
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1559
02:21:20,916 --> 02:21:22,042
ولكن ماهو؟

1560
02:21:22,042 --> 02:21:23,128
لا أتذكر

1561
02:21:23,128 --> 02:21:25,713
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1562
02:21:25,713 --> 02:21:27,214
لقتل النصف الأخر

1563
02:21:38,309 --> 02:21:39,728
جئت لأقول لك وداعا

1564
02:21:41,146 --> 02:21:42,938
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1565
02:21:46,443 --> 02:21:48,611
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1566
02:21:49,446 --> 02:21:50,613
ستكون قتيلا حينها

1567
02:21:52,323 --> 02:21:53,616
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1568
02:21:53,616 --> 02:21:54,408
لا أدرى

1569
02:21:58,412 --> 02:21:59,914
سينتهى كل هذا غدا

1570
02:22:00,414 --> 02:22:01,415
لا لن يحدث

1571
02:22:05,920 --> 02:22:08,048
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1572
02:22:17,139 --> 02:22:20,518
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1573
02:22:20,518 --> 02:22:24,940
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1574
02:22:25,523 --> 02:22:27,608
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1575
02:22:29,110 --> 02:22:30,946
آيرلندين وبولنديين وألمان

1576
02:22:32,029 --> 02:22:34,907
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1577
02:22:35,533 --> 02:22:37,910
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1578
02:23:00,641 --> 02:23:02,017
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1579
02:23:02,309 --> 02:23:04,229
سنغلق المصانع

1580
02:23:04,229 --> 02:23:06,106
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1581
02:23:06,523 --> 02:23:08,441
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1582
02:23:09,024 --> 02:23:11,026
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1583
02:23:11,026 --> 02:23:13,738
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1584
02:23:13,738 --> 02:23:15,614
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1585
02:23:15,614 --> 02:23:18,410
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1586
02:23:18,909 --> 02:23:20,537
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1587
02:23:21,538 --> 02:23:22,747
فليذهب أولاد الأثرياء

1588
02:23:22,747 --> 02:23:24,248
ويموتون

1589
02:23:24,623 --> 02:23:25,916
ودعوا أولاد الفقراء

1590
02:23:25,916 --> 02:23:27,209
يبقوا بمنازلهم

1591
02:23:28,837 --> 02:23:30,547
كانت الأرض تهتز

1592
02:23:31,548 --> 02:23:33,717
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1593
02:23:48,814 --> 02:23:50,317
ياربى العظيم

1594
02:23:51,108 --> 02:23:53,320
أنت الخنجر فى يدى

1595
02:23:54,446 --> 02:23:56,822
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1596
02:23:56,822 --> 02:23:58,949
نشكر الرب

1597
02:23:59,326 --> 02:24:00,911
على خيره

1598
02:24:01,410 --> 02:24:03,747
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1599
02:24:03,747 --> 02:24:05,749
ولا يستطيع القوى الهرب

1600
02:24:05,749 --> 02:24:09,920
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1601
02:24:09,920 --> 02:24:11,712
وينام عدوى للأبد

1602
02:24:12,214 --> 02:24:14,548
لك ولرب القصاص

1603
02:24:14,548 --> 02:24:17,009
وليسحق الرب الشرير

1604
02:24:17,009 --> 02:24:18,929
يالهى الرحيم

1605
02:24:20,639 --> 02:24:23,724
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1606
02:24:24,810 --> 02:24:25,519
آمين

1607
02:24:25,519 --> 02:24:26,228
آمين؟

1608
02:24:26,228 --> 02:24:27,019
آمين

1609
02:24:40,449 --> 02:24:41,410
فلتذهب النساء بأعلى

1610
02:24:50,836 --> 02:24:53,045
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1611
02:24:53,045 --> 02:24:54,714
فى الشارع27 بالحى السابع

1612
02:24:54,714 --> 02:24:56,425
ليس لدينا قوات لنرسلها

1613
02:24:56,425 --> 02:24:57,509
من المحطة 15

1614
02:24:57,509 --> 02:24:59,635
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1615
02:24:59,635 --> 02:25:01,637
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1616
02:25:06,518 --> 02:25:07,018
من المحطة الرابعة

1617
02:25:07,018 --> 02:25:09,312
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1618
02:25:09,312 --> 02:25:11,148
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1619
02:25:11,148 --> 02:25:11,939
من 21..

1620
02:25:11,939 --> 02:25:13,817
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1621
02:25:13,817 --> 02:25:15,819
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1622
02:25:23,827 --> 02:25:25,829
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1623
02:25:25,829 --> 02:25:27,246
لا يوجد فائدة للشرطة

1624
02:25:27,246 --> 02:25:28,415
اظهر نفسك من فضلك

1625
02:25:28,415 --> 02:25:30,417
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1626
02:25:30,417 --> 02:25:31,918
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1627
02:25:31,918 --> 02:25:32,836
وهم فى حاجة للمساعدة

1628
02:25:32,836 --> 02:25:34,629
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1629
02:25:34,629 --> 02:25:36,548
هاك رجلا دفع 300 دولار

1630
02:25:36,840 --> 02:25:37,215
اقضوا عليه

1631
02:25:38,133 --> 02:25:39,634
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1632
02:25:39,926 --> 02:25:41,344
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1633
02:25:42,012 --> 02:25:44,014
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1634
02:25:44,014 --> 02:25:46,016
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1635
02:25:46,516 --> 02:25:48,435
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1636
02:25:55,108 --> 02:25:56,610
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1637
02:26:00,947 --> 02:26:01,448
من القاعدة واحد

1638
02:26:01,615 --> 02:26:03,241
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1639
02:26:03,241 --> 02:26:04,618
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1640
02:26:04,618 --> 02:26:06,828
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1641
02:26:10,749 --> 02:26:11,625
احصل على شنطتها

1642
02:26:11,917 --> 02:26:12,542
احصل على شنطتها

1643
02:26:14,836 --> 02:26:15,712
من المحطة 18

1644
02:26:16,129 --> 02:26:17,339
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1645
02:26:17,339 --> 02:26:18,715
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1646
02:26:18,715 --> 02:26:20,717
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1647
02:26:21,008 --> 02:26:23,512
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1648
02:26:25,514 --> 02:26:25,931
من 20

1649
02:26:26,223 --> 02:26:28,016
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1650
02:26:30,018 --> 02:26:31,728
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1651
02:26:32,020 --> 02:26:33,313
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1652
02:26:34,648 --> 02:26:36,441
المتحف الأمريكى يشتعل

1653
02:26:36,817 --> 02:26:37,818
الحيوانات تفر

1654
02:26:55,710 --> 02:26:59,631
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1655
02:26:59,631 --> 02:27:01,425
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1656
02:27:01,425 --> 02:27:03,135
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1657
02:27:03,135 --> 02:27:04,636
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1658
02:27:05,345 --> 02:27:06,012
من 16

1659
02:27:06,012 --> 02:27:07,639
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1660
02:27:07,639 --> 02:27:08,516
ليس عندنا رِجَال

1661
02:27:10,016 --> 02:27:11,726
من 16 الفوج السابع وصل

1662
02:27:11,726 --> 02:27:13,019
عند بداية شارع القناة

1663
02:27:13,019 --> 02:27:14,146
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1664
02:27:15,731 --> 02:27:17,315
الرعاع عددهم حوالى 4500

1665
02:27:17,816 --> 02:27:19,109
سيحرقون جسر هارلم

1666
02:27:19,609 --> 02:27:21,027
سيدمرون جسر هارلم

1667
02:27:21,737 --> 02:27:23,239
لقد استولت الفئران على المدينة

1668
02:27:28,034 --> 02:27:31,037
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1669
02:27:31,037 --> 02:27:33,124
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1670
02:27:33,124 --> 02:27:34,624
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1671
02:27:35,417 --> 02:27:38,336
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1672
02:27:38,336 --> 02:27:39,045
هذا زنجى

1673
02:27:39,045 --> 02:27:39,839
اقضوا عليه

1674
02:27:39,839 --> 02:27:41,631
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1675
02:27:41,631 --> 02:27:42,215
مع الأسرى

1676
02:27:42,215 --> 02:27:43,134
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1677
02:27:43,134 --> 02:27:44,634
لن نأخذ الرعاع أسرى

1678
02:27:45,010 --> 02:27:46,011
أنزل الرعاع

1679
02:27:46,011 --> 02:27:48,930
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1680
02:27:56,313 --> 02:27:57,732
الجنود الآن فى الشارع 38

1681
02:27:58,231 --> 02:27:59,608
الرعاع لن يتفرقوا

1682
02:28:00,317 --> 02:28:01,234
ماهى أوامرك؟

1683
02:28:01,610 --> 02:28:02,819
ماهى أوامرك؟

1684
02:28:29,721 --> 02:28:30,640
فلنبقى سويا

1685
02:28:35,018 --> 02:28:36,646
توقفوا يا جنود

1686
02:28:37,729 --> 02:28:39,649
جهزوا الأسلحة

1687
02:28:46,029 --> 02:28:47,447
بناء على إشارتك يا فالون

1688
02:28:51,827 --> 02:28:54,247
إنى أأمركم بالتفرق

1689
02:28:57,916 --> 02:28:59,210
اطلقوا النار

1690
02:29:35,245 --> 02:29:36,747
اطلقوا النار

1691
02:29:52,512 --> 02:29:53,431
اطلقوا النار

1692
02:30:14,327 --> 02:30:15,620
قدهم للمربع

1693
02:30:18,915 --> 02:30:19,916
بيل

1694
02:30:32,844 --> 02:30:33,845
بيل

1695
02:32:15,823 --> 02:32:16,616
الأوغاد

1696
02:32:16,616 --> 02:32:17,825
انتظر يا شانج

1697
02:32:51,734 --> 02:32:53,610
حمدا لله

1698
02:32:54,821 --> 02:32:56,114
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1699
02:34:59,821 --> 02:35:00,613
غدا صباحا

1700
02:35:00,613 --> 02:35:02,323
انزل رجالنا للميناء

1701
02:35:03,032 --> 02:35:05,243
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1702
02:35:05,535 --> 02:35:07,120
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1703
02:35:12,251 --> 02:35:14,836
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1704
02:35:33,438 --> 02:35:34,523
وفي النهاية

1705
02:35:34,523 --> 02:35:36,315
وضعوا شموعا على الجثث

1706
02:35:36,315 --> 02:35:39,236
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1707
02:35:40,319 --> 02:35:41,822
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1708
02:35:43,614 --> 02:35:46,118
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1709
02:35:48,120 --> 02:35:53,542
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1710
02:35:55,918 --> 02:35:57,421
أصدقاء أو أعداء

1711
02:35:58,045 --> 02:35:59,840
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1712
02:36:19,942 --> 02:36:21,612
كانت أربع أيام بلياليها

1713
02:36:21,612 --> 02:36:24,740
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1714
02:36:26,824 --> 02:36:29,243
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1715
02:36:29,243 --> 02:36:32,039
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1716
02:36:34,041 --> 02:36:37,920
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1717
02:36:40,047 --> 02:36:43,634
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1718
02:36:47,221 --> 02:36:48,639
ولكن الذين

1719
02:36:48,639 --> 02:36:51,140
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1720
02:36:52,226 --> 02:36:54,018
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1721
02:36:54,520 --> 02:36:56,522
قد أزيح جانبا

1722
02:36:58,314 --> 02:37:01,819
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1723
02:37:03,736 --> 02:37:05,321
وبمرور الوقت والزمن

1724
02:37:07,615 --> 02:37:10,451
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1725
02:37:12,578 --> 02:37:18,836
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى

1726
02:37:19,253 --> 02:37:27,176
www.elmancy.tk

