1
00:00:58,631 --> 00:01:01,640
أحتاج طبيباً-
يالك من لعين-

2
00:01:01,648 --> 00:01:03,735
كان يجب أن تطلق عليه
النار أولاً

3
00:01:05,315 --> 00:01:07,418
نطارد مهرجين يتجهان
جنوباً بالطريق 51

4
00:01:07,427 --> 00:01:10,290
على بعد أربعة أميال
من الحدود

5
00:01:10,411 --> 00:01:13,080
كفاك نزفاً على النقود

6
00:01:15,668 --> 00:01:20,030
على الوحدات الحذر ، المشتبه
بهما مسلحين و خطرين

7
00:01:24,491 --> 00:01:27,723
اللعنه
مرحباً يا فتيه و يا فتيات

8
00:01:27,856 --> 00:01:30,167
لا يوجد ما هو أسوأ من
مهرج حزين

9
00:01:30,175 --> 00:01:34,933
إلا مهرج لديه نزيف داخلي
و يبصق دماً على النقود

10
00:01:35,105 --> 00:01:40,911
أعتقد أن الإجازه الهانئه
جنوب الحدود لم تعد ممكنه

11
00:01:40,916 --> 00:01:43,510
لكن كما إعتادت أمي
أن تقول لي

12
00:01:43,610 --> 00:01:46,803
إذهب للجحيم أيها الفاشل

13
00:02:31,192 --> 00:02:34,773
هناك دوريه أمريكيه
تطارد مجرمين

14
00:03:54,307 --> 00:03:56,474
"بيل"-
اللعنه-

15
00:03:56,481 --> 00:04:00,187
السيرك جاء للبلده-
"مرحباً "فاسكيز-

16
00:04:00,974 --> 00:04:03,830
ما رأيك أن نهتم
نحن بهذا الأمر؟

17
00:04:03,869 --> 00:04:06,921
هذا أفضل ، أنت تعرف كيف
سنقوم بالتقارير المكتبيه

18
00:04:06,931 --> 00:04:09,443
سنقول أنهم تهشموا
داخل حدودكم

19
00:04:09,583 --> 00:04:11,851
لا مشكله-
أيها القائد-

20
00:04:37,648 --> 00:04:39,983
ضعوهم في سيارتنا
و الحقائب أيضاً

21
00:04:40,270 --> 00:04:42,157
و أطفأوا هذه النيران

22
00:04:47,714 --> 00:04:50,174
سنضطر لإلقاء القبض عليهم

23
00:04:50,413 --> 00:04:53,647
هراء ، إنهم مجرمينا
"يا "فاسكيز

24
00:04:53,755 --> 00:04:57,300
لا أرى الأمر كذلك فإنهم
"على أرض "مكسيكيه

25
00:04:57,304 --> 00:05:00,717
إنك وغد "فاسكيز" ، لن تأخذ
هؤلاء المهرجين أبداً

26
00:05:00,734 --> 00:05:02,616
إنك في موقف ضعيف

27
00:05:02,618 --> 00:05:06,153
أنا أدفع لعمليتنا بثاني
ثلاثاء من كل شهر

28
00:05:06,169 --> 00:05:09,926
اللعنه يا "فاسكيز" هل
تفكر بالإبلاغ عني؟

29
00:05:09,929 --> 00:05:12,858
نعم ، لو إضطررت لذلك-
هل هذا تهديد؟-

30
00:05:12,863 --> 00:05:16,594
أنصت ، أنتم فاسدون
و نحن فاسدون

31
00:05:16,602 --> 00:05:20,560
لكن هناك فرق وحيد
و هو أننا أمناء

32
00:05:23,908 --> 00:05:30,123
أرجو أن تخفوهم للأبد في
نظامكم العقابي اللعين

33
00:05:31,959 --> 00:05:36,831
لا تقلق يا "بيل" ، لن
تسمع عنهم ثانيةً

34
00:05:39,753 --> 00:05:43,299
ماذا فعلا؟ هل سرقا بنكاً؟

35
00:05:48,688 --> 00:05:51,608
إكتشف ذلك بنفسك
أيها العبقري

36
00:05:52,647 --> 00:05:54,458
هيا بنا

37
00:06:02,992 --> 00:06:06,483
لويس" ، فنلذهب من هنا"-
هذا إجراء لازم-

38
00:06:06,528 --> 00:06:09,897
اللعنه على الإجراءات
هيا بنا

39
00:06:23,834 --> 00:06:26,193
لا توجد معهم هويات

40
00:06:29,607 --> 00:06:32,685
ما إسمك؟-
"أنا "بوزو" و هو "فروستي-

41
00:06:34,907 --> 00:06:37,082
ما إسمك؟-
"هاوارد"-

42
00:06:37,953 --> 00:06:39,305
دينيس"؟"

43
00:06:39,317 --> 00:06:42,400
"اللعنه ، "روبن

44
00:06:43,767 --> 00:06:45,893
هذا الشخص ميت

45
00:06:46,161 --> 00:06:48,925
لا تقلق سندبر له
دفناً لا ئقاً

46
00:06:49,047 --> 00:06:53,359
و نخلصك من مشاكل نقودك
و نجد لك مكاناً رائعاً

47
00:06:53,367 --> 00:06:56,132
ستكون سعيداً بداخله

48
00:07:02,365 --> 00:07:03,992
سجناً

49
00:07:04,683 --> 00:07:08,675
أحب هذا فالبديل كان
حفره في الصحراء

50
00:07:09,793 --> 00:07:11,772
و لأني لا أملك مالاً

51
00:07:11,905 --> 00:07:15,995
فإنهم صاروا مجبرين
على إدانتي

52
00:07:16,040 --> 00:07:19,389
الله وحده يعلم أين نقودي
لكن على الأقل

53
00:07:19,433 --> 00:07:22,012
أنا أعرف من يحوزها

54
00:07:33,106 --> 00:07:37,124
هذه الموسيقى تعمل
طوال ستة ساعات

55
00:07:37,168 --> 00:07:40,395
إنه التعذيب بموسيقى المارياتشي

56
00:07:43,095 --> 00:07:46,029
ما هذا؟-
ضعوا أسلحتكم ، إنكم تعرفون القواعد-

57
00:07:46,302 --> 00:07:50,641
مساجين لديهم أسلحه
هذا جديد نوعاً ما

58
00:07:51,188 --> 00:07:53,025
إعتني بهذا السلاح

59
00:07:53,148 --> 00:07:56,416
هناك الكثير لأتعلمه
عن هذا المكان

60
00:08:06,527 --> 00:08:09,162
أعطني حذاءك يا عاهره

61
00:08:11,500 --> 00:08:15,142
الرقص مع النجوم
لقد فهمت

62
00:08:15,151 --> 00:08:17,806
هذا إعداد ذهني
بالزنزانه الجديده

63
00:08:17,813 --> 00:08:20,706
ذات الموسيقى المرتفعه
التي تحرمك من النوم

64
00:08:20,754 --> 00:08:25,766
حسناً ، أعتقد أني سأنال
حصتي عاجلاً أم آجلاً

65
00:08:27,586 --> 00:08:29,156
حذاءك

66
00:08:30,402 --> 00:08:34,107
معذره ، نعم؟-
حذاءك يا أحمق-

67
00:08:35,641 --> 00:08:40,562
قدماك تبدوان صغيرتان
و هذه قياس 11

68
00:08:54,238 --> 00:08:57,081
اللعنه ، إني أتألم

69
00:08:57,091 --> 00:09:00,043
إنك ستستمتع هنا كثيراً
أيها الأحمق

70
00:09:46,496 --> 00:09:49,175
هذا المكان سيكون
منزلكم لفترة ما

71
00:09:49,188 --> 00:09:51,808
و نحن سنكون أسرتكم

72
00:09:52,091 --> 00:09:56,212
خلال ساعه ستُنقلون
للسجن الرئيسي

73
00:09:57,597 --> 00:10:01,708
ستكون لكم بعض الحريه
لكن تذكروا

74
00:10:01,925 --> 00:10:04,666
أن هذا المكان هو سجن

75
00:10:06,482 --> 00:10:08,843
إستعينوا بما تعلمتوه في
هذا الحجز التحفظي

76
00:10:08,961 --> 00:10:13,788
و لا تثيروا أية مشاكل
لنا أو لكم

77
00:10:14,082 --> 00:10:19,696
و إلا فكما يقال ستجدون أن
المدينه الصغيره جحيم كبير

78
00:10:20,474 --> 00:10:22,736
مرحباً بكم

79
00:10:23,520 --> 00:10:26,386
"هذا هو سجن "البويبليتو

80
00:10:28,847 --> 00:10:31,043
ليبارككم الرب

81
00:10:48,309 --> 00:10:52,168
جاك" إنك تعمل بجد"
القنصليه أغلقت

82
00:10:52,284 --> 00:10:54,732
أتيت لآخذ الملفات فقط

83
00:10:54,738 --> 00:10:57,746
نسيان الإبلاغ عن وجود
مواطن أميركي

84
00:10:57,757 --> 00:11:01,976
"مخالفه جسيمه يا "أرماندو-
"إنه مجرد خطأ يا "جاك-

85
00:11:02,342 --> 00:11:06,457
تعال للقائي غداً و سنسوي الأمر

86
00:11:10,486 --> 00:11:15,073
بعد سماع 5000 أغنيه أخرجونا
من الحجز التحفظي

87
00:11:15,117 --> 00:11:19,504
و ضمونا إلى نزلاء السجن العام

88
00:11:43,988 --> 00:11:47,265
كنت نزيلاً بالسجن قبل ذلك
لكن هذا

89
00:11:47,611 --> 00:11:50,041
مختلف نوعاً ما

90
00:12:04,447 --> 00:12:08,535
هل هذا سجناً أم هو
أسوأ مركز تجاري بالعالم؟

91
00:12:18,587 --> 00:12:20,939
لو أني سأنجو من هذا المكان

92
00:12:21,047 --> 00:12:23,815
فيجب أن أفعل ما أجيده-
كيف الحال يا رجل؟-

93
00:12:25,917 --> 00:12:29,978
فبأي حال ، لقد نفدت سجائري

94
00:13:13,046 --> 00:13:15,068
"إنها "روليكس

95
00:13:18,335 --> 00:13:19,934
اللعنه

96
00:13:44,431 --> 00:13:46,499
شكراً

97
00:13:47,963 --> 00:13:51,269
حسناً ، حان وقت النوم
"في "البويبليتو

98
00:13:51,865 --> 00:13:55,516
يبدو أن أفضل الأماكن
القذره شُغلت

99
00:14:04,547 --> 00:14:07,087
إستيقظوا أيها الأوغاد الكسالى

100
00:14:09,653 --> 00:14:14,319
أسرعوا  أسرعوا-
يمكنكم الحديث لاحقاً ، أسرعوا-

101
00:14:16,098 --> 00:14:18,322
أسرعوا

102
00:14:22,641 --> 00:14:26,524
أنت أيها الأميركي إذهب إلى هناك
أسرعوا ، أسرعوا

103
00:14:37,290 --> 00:14:39,358
البلاستيك

104
00:14:40,168 --> 00:14:44,602
أتدرون ، يجب أن تحبوا القتله
الذين يعيدون التصنيع

105
00:15:09,273 --> 00:15:12,496
إرفع رأسك أيها الأميركي
لقد جاؤا

106
00:15:36,502 --> 00:15:39,312
هذا سيؤلمك قليلاً

107
00:15:50,525 --> 00:15:52,506
الغداء

108
00:16:03,771 --> 00:16:07,817
أحدهم يدير هذا المكان
لكنه ليس مأمور السجن

109
00:16:09,578 --> 00:16:13,825
هذا يبدو كأحدهم فالناس
يظهرون له الإحترام

110
00:16:14,329 --> 00:16:17,738
نعم ، إنه أحدهم فهو
يصيح بالناس

111
00:16:23,765 --> 00:16:26,690
إذاً الشخص الضئيل صاحب
ذوق الثياب الردئ يعمل لديه

112
00:16:26,696 --> 00:16:30,842
لأنه ينغص عليه حياته
و ، إنتظروا قليلاً

113
00:16:30,987 --> 00:16:32,761
عند الساعه الثانيه عشره

114
00:16:32,770 --> 00:16:36,696
الشخص برداء الإستحمام
بشقة الطابق العلوي

115
00:16:37,075 --> 00:16:39,841
لابد و أنه الزعيم

116
00:16:40,374 --> 00:16:43,400
كلاهما يعملان لديه

117
00:16:43,515 --> 00:16:47,884
إنه حتى لا يحتاج لإرتداء ثيابه
كي ينغص حياتهما

118
00:16:48,226 --> 00:16:50,396
من أين لك بثوب حمام كهذا؟

119
00:16:50,469 --> 00:16:53,952
يجب أن أحسن مركزي الإجتماعي هنا

120
00:16:53,959 --> 00:16:57,230
و الأمر بسيط حقاً
دولارين تشتري بهما يوم راحه

121
00:16:57,238 --> 00:17:01,211
لكي تفكر في القيام
بعمل حقيقي

122
00:17:04,213 --> 00:17:06,281
لو تريد بعض الهيروين

123
00:17:06,388 --> 00:17:11,767
إذهب لحجيرة الطعام
حيث العمل مزدهر دائماً

124
00:19:00,377 --> 00:19:02,891
هل معك سجائر؟

125
00:19:04,691 --> 00:19:07,211
نعم-
هل لي بواحده؟-

126
00:19:07,452 --> 00:19:09,310
كم عمرك يا فتى؟-
ثمانية عشر-

127
00:19:09,458 --> 00:19:11,998
كاذب-
أنا بالعاشره هل لي بواحده إذاً؟-

128
00:19:11,869 --> 00:19:13,629
لا

129
00:19:18,264 --> 00:19:21,444
لعلك تريد مني أن أبقي
فمي مغلقاً

130
00:19:25,283 --> 00:19:27,650
شطائر "أومانيوس" إحترقت

131
00:19:27,780 --> 00:19:30,691
و يبدو أن "رودريجو" الطبيب
فقد نقوده

132
00:19:30,697 --> 00:19:33,337
لو تحدثت فإنك ستكون بمأزق

133
00:19:33,349 --> 00:19:35,827
سيجاره

134
00:19:36,570 --> 00:19:38,371
قداحه؟

135
00:19:42,892 --> 00:19:45,961
إذاً ، هل أنت مراقب؟-
تتعلم الكثير من المراقبه-

136
00:19:46,833 --> 00:19:50,128
لماذا أنت مسجون؟-
إنك مضحك-

137
00:19:50,681 --> 00:19:53,579
أنا بالعاشره فقط يا رجل
أبي كان مروج مخدارت

138
00:19:53,588 --> 00:19:57,532
كان؟-
نعم ، أنا أعيش هنا مع أمي-

139
00:19:57,717 --> 00:19:59,786
تتحدث إنجليزيه جيده
أين تعلمتها؟

140
00:19:59,925 --> 00:20:03,281
من حلقات شارع سمسم
أيها الحمقى

141
00:20:03,621 --> 00:20:06,502
كيف يدخل التلاميذ هنا
و يخرجوا دائماً؟

142
00:20:06,545 --> 00:20:08,395
إن لم تكن سجيناً فلك حرية
الدخول و الخروج

143
00:20:08,405 --> 00:20:10,744
هل يعيشون هنا؟-
نعم-

144
00:20:11,660 --> 00:20:13,990
لو معك نقود يمكنك أن تدفع
نفقات إقامة أسرتك معك

145
00:20:14,090 --> 00:20:17,898
أو تستدعيهم بأي وقت-
هذا جديد ، لما لا تذهب للمدرسه؟-

146
00:20:17,970 --> 00:20:20,837
أنا مميز-
حقاً ، لماذا أنت مميز؟-

147
00:20:22,622 --> 00:20:25,073
لقد أشعلتها له فقط-
هيا بنا-

148
00:20:28,886 --> 00:20:30,901
بماذا أمرتك بشأن السجائر؟

149
00:20:30,909 --> 00:20:34,413
معظم الأميركان يسوء حالهم
"بعد عدة أيام ب"البوبليتو

150
00:20:34,427 --> 00:20:37,636
نعم ، فيالها من أجازه

151
00:20:37,767 --> 00:20:40,956
أراهن أنك تريد إحدى هذه-
نعم-

152
00:20:41,303 --> 00:20:43,089
نعم

153
00:20:46,100 --> 00:20:49,369
ملفك ليس به إسم
هل لك إسم؟

154
00:20:49,379 --> 00:20:52,646
"نعم ، "ريتشارد جونسون

155
00:20:53,068 --> 00:20:57,042
"ديك جونسون"-
لسوء حظي-

156
00:20:57,492 --> 00:21:01,564
أهناك من أتصل به لأجلك
يا "ديك"؟ زوجه أو حبيبه؟

157
00:21:01,572 --> 00:21:03,325
كلا-
حبيب؟-

158
00:21:03,336 --> 00:21:06,205
كلا-
أنا لا أعتقد هذا-

159
00:21:06,249 --> 00:21:11,221
مكتوب أنك أُوقفت أثناء
شراءك "الفاليوم" دون روشته

160
00:21:11,226 --> 00:21:15,404
هذا غير صحيح ، ماذا تفعل هنا؟-
نعم هذا غير صحيح-

161
00:21:15,416 --> 00:21:17,634
هذا هراء ، إنهم يختلقون قصه

162
00:21:17,639 --> 00:21:21,515
أمسكني شرطيان و إنتهي
بي المطاف هنا

163
00:21:21,789 --> 00:21:23,863
يجب أن تخرجني-
أهو مجرد سوء فهم؟-

164
00:21:23,876 --> 00:21:26,372
نعم ، هذا صحيح

165
00:21:27,789 --> 00:21:30,441
لا توجد بصمات لأصابعك

166
00:21:33,150 --> 00:21:37,932
من يحرق بصمات أصابعه هو
مجرم ، حتى أنا أعرف هذا

167
00:21:38,440 --> 00:21:40,278
هل ستخرجني أم لا؟

168
00:21:40,289 --> 00:21:44,857
يبدو لي أن أحدهم يود دفنك هنا-
"لا مزاح يا "شيرلوك-

169
00:21:49,695 --> 00:21:54,222
ماذا تريد؟ لعلي أساعدك-
كما قلت-

170
00:21:54,359 --> 00:21:57,643
لا أستطيع مساعدتك دون معلومات
و أنت لا تعطني معلومات

171
00:21:57,684 --> 00:22:00,693
أخرجني من هنا و سأعطيك الكثير

172
00:22:01,203 --> 00:22:06,262
من السهل أن تموت هنا
على أن تنجو

173
00:22:06,422 --> 00:22:10,718
أميركي بلا نقود بسجن مكسيكي-
لن يكون هذا سيئاً-

174
00:22:10,797 --> 00:22:14,656
فعلى الأقل المكان قذر-
حسناً-

175
00:22:15,683 --> 00:22:19,726
لن تخبرني بشئ ، لا بأس
أنا أحترم موقفك

176
00:22:20,230 --> 00:22:23,047
لكني سأكتشف الحقيقه بنفسي

177
00:22:23,189 --> 00:22:27,720
حتى أكثر الفاشلين قد
يحالفه التوفيق أحياناً

178
00:22:28,253 --> 00:22:32,879
أتصفني بالبدانه؟ إحترس
فأنت تؤذي مشاعري

179
00:22:32,918 --> 00:22:36,856
سأخبرك أمراً ، هناك شخص
نحيف بداخلي

180
00:22:36,863 --> 00:22:41,059
و هو يخبرني أن هناك
أمر مريب بشأنك

181
00:22:41,068 --> 00:22:43,944
و أنا سأكتشفه

182
00:22:45,699 --> 00:22:49,108
أسعدني لقاءك-
و أنا أيضاً ، شكراً على قدومك-

183
00:22:49,853 --> 00:22:52,309
لا تعرق كثيراً-
لا أفعل ذلك أبداً-

184
00:22:52,314 --> 00:22:56,146
الأميركي الدميم ، ظننت هذا
وصفي إلى أن رأيته

185
00:22:56,268 --> 00:22:59,415
لا أحب تلصصه على عملي-
لا شئ مجاني-

186
00:22:59,424 --> 00:23:04,571
أرجوك ، لا مأوى لنا-
يمكنك الإقامه معي-

187
00:23:05,643 --> 00:23:10,159
إنكِ لا تتركيني أساعدك
أسرعوا يا أطفال ، هيا بنا

188
00:23:17,617 --> 00:23:19,925
هل تتحدث الإنجليزيه؟

189
00:23:20,146 --> 00:23:21,483
نعم

190
00:23:21,707 --> 00:23:25,133
أبحث عن مكان أقيم به
و تبدو الشخص الخبير بذلك

191
00:23:25,778 --> 00:23:29,649
العقارات سلعه مكلفه
عما تبحث؟

192
00:23:30,028 --> 00:23:33,096
لا أشترط شيئاً خاصاً-
هذه هي ، أخرج يا أحمق-

193
00:23:34,184 --> 00:23:37,693
ليست شئ خاص
غرفة نوم عاديه

194
00:23:37,699 --> 00:23:39,554
التلفاز و الوصله إضافيان
لو أردتهما

195
00:23:39,568 --> 00:23:43,993
المروحه و البطانيه و
المنشفه مجانيه ، مرحباً

196
00:23:44,880 --> 00:23:46,895
روعه

197
00:24:37,349 --> 00:24:39,586
هل كل شئ على مايرام
أيها الجنرال؟

198
00:24:40,482 --> 00:24:42,228
إعتني به

199
00:25:04,030 --> 00:25:06,408
لابد أن هذه الزنزانه الفاخره

200
00:25:06,598 --> 00:25:09,876
إنها تعطي معنى جديد
لقضاء العقوبه

201
00:25:09,883 --> 00:25:12,592
إنها الجناح المميز للمساجين
المميزين

202
00:25:13,099 --> 00:25:16,559
أعتقد أن عليك أن تعرف
أحدهم كي تدخلها

203
00:25:26,930 --> 00:25:29,202
طابت ليلتكِ

204
00:26:09,966 --> 00:26:12,953
إلامَ تنظر؟

205
00:26:13,875 --> 00:26:15,680
اللعنه

206
00:26:21,879 --> 00:26:25,385
لما لم تخلد لفراشك؟-
لم أرد أن تعودي بمفردك-

207
00:26:37,895 --> 00:26:41,441
حسناً ، هناك إجراءات
لكشف الهروب

208
00:26:44,465 --> 00:26:47,151
إنه أصعب مما يبدو

209
00:26:47,200 --> 00:26:51,196
الهروب-
كلا ، يبدو لي سهل جداً-

210
00:26:51,526 --> 00:26:54,724
يمكنك شراء أي شئ في
البويبليتو" ماعدا طريق الهرب"

211
00:26:54,734 --> 00:26:57,055
حتى "هافي" عليه أن يعود
عندما يخرج

212
00:26:57,063 --> 00:26:59,940
من هو "هافي"؟-
الملك الفأر-

213
00:26:59,949 --> 00:27:02,762
زعيم السجن ، إنه يسكن
بالأعلى حيث الأثرياء

214
00:27:02,806 --> 00:27:06,562
صاحب ثوب الإستحمام و المحمول-
نعم ، سيجاره؟-

215
00:27:06,569 --> 00:27:09,183
كلا ، ماذا تعني بخروجه؟

216
00:27:09,226 --> 00:27:12,967
يخرج للعشاء و مباريات الكره
لكن عليه أن يعود

217
00:27:13,010 --> 00:27:16,501
الترتيبات جيده له هنا-
نعم-

218
00:27:19,139 --> 00:27:22,774
سأقتله-
لا بأس ، لماذا؟ ماذا فعل لك؟-

219
00:27:22,782 --> 00:27:25,481
إنه أمر شخصي-
ذكرني بألا أسرقك بطريقه تغضبك-

220
00:27:25,493 --> 00:27:28,392
سيجاره؟-
كلا ، يد أمك اليمنى قويه-

221
00:27:28,404 --> 00:27:30,540
إنها نائمه ، تأخرت بالعمل
ليلة أمس

222
00:27:30,550 --> 00:27:33,572
نعم ، أعرف ، ما عملها؟-
"تعمل لحساب "هافي-

223
00:27:33,779 --> 00:27:35,946
ليلة أمس كانت ليلة المقامره

224
00:27:37,385 --> 00:27:39,915
من هذان؟-
الأحمقان؟-

225
00:27:40,117 --> 00:27:42,525
"الضخم "كاراكاس" هو أخو "هافي

226
00:27:42,535 --> 00:27:44,827
و ماذا عن رجل العقارات الضئيل؟-
كارنال"؟"-

227
00:27:44,835 --> 00:27:47,342
إنه إبن خالتهم و هو أحمق
عديم الفائده

228
00:27:47,354 --> 00:27:50,402
حتى هم يكرهونه
سيجاره؟

229
00:27:51,354 --> 00:27:53,066
لا

230
00:27:53,573 --> 00:27:55,604
عندما أتيت أخذوا مني عينة دماء

231
00:27:55,616 --> 00:27:58,435
و ذلك ليس حرصاً على صحتي-
بالطبع لا-

232
00:27:58,442 --> 00:28:02,675
هل لي بسيجاره؟-
ذاك اليوم قلت أنك مميز-

233
00:28:02,905 --> 00:28:04,522
لماذا أنت مميز؟

234
00:28:04,862 --> 00:28:07,167
لماذا أنت مميز؟-
عليك اللعنه-

235
00:28:07,211 --> 00:28:10,045
مادمت مميزاً لتأتي لنفسك
بسجائرك و كف عن إزعاجي

236
00:28:10,053 --> 00:28:13,332
إني أدخن منذ أربعين عام
إليك عني

237
00:29:20,484 --> 00:29:24,337
الأحد ، هذا يوم الزيارات
"في "البويبليتو

238
00:29:24,763 --> 00:29:28,526
أحضروا عائلاتكم لأقذر
مكان بكوكب الأرض

239
00:29:28,532 --> 00:29:33,584
و تمتمعوا بتفيشنا للفروج
ذا الشهره العالميه

240
00:29:35,952 --> 00:29:40,297
لقاء عشرين دولار للفرد
فإنهم يربحون الكثير

241
00:29:46,429 --> 00:29:50,023
15دقيقه ثمنها 20 بيسوز-
إذهبوا للعب يا أطفال-

242
00:30:12,141 --> 00:30:14,668
على رسلكم فالنقود
ستكفي الجميع

243
00:30:32,722 --> 00:30:34,810
ساعد هذا الطفل

244
00:30:37,898 --> 00:30:40,887
ما خطبك؟
أتظن أنك قوياً؟

245
00:30:41,022 --> 00:30:42,655
إخرس ، إخرس

246
00:30:42,762 --> 00:30:46,635
لو لمسته ثانيةً سأنزع خصيتاك
إذهب

247
00:30:48,389 --> 00:30:50,138
هل أنت على ما يرام؟

248
00:31:14,449 --> 00:31:17,638
يا فتى ، ما خلة الأسنان هذه؟
ما هي خطتك؟

249
00:31:17,789 --> 00:31:20,103
سأطعنه بقلبه

250
00:31:20,111 --> 00:31:23,221
الأورطى و الوريد الأجوف
في عمق الجسم

251
00:31:23,230 --> 00:31:25,675
و إحتمالات أن تخطئها كبيره

252
00:31:27,501 --> 00:31:28,570
ماذا عن معدته؟

253
00:31:28,687 --> 00:31:31,197
إنها حقيبة المفاجئات المحاطه
بالطحال اللزج

254
00:31:31,446 --> 00:31:34,057
العلاج السريع سينقذ
حياته على الأرجح

255
00:31:34,401 --> 00:31:35,817
العنق؟-
نعم ، تفكير جيد-

256
00:31:35,828 --> 00:31:39,441
تستهدف الشريان السباتي
لكنه عالي و ستحتاج سلماً

257
00:31:39,486 --> 00:31:41,698
لو أردت قتل شخص
على الفور

258
00:31:41,705 --> 00:31:45,261
تستهدف مركز الجهاز العصبي
في المخ ، تنطفئ الأضواء

259
00:31:45,266 --> 00:31:47,434
اللعنه

260
00:31:53,744 --> 00:31:56,781
أمعك سجائر؟ أنا بحاجه لواحده

261
00:32:00,988 --> 00:32:02,779
لا

262
00:32:03,391 --> 00:32:06,635
ليس حتى تخبرني لماذا
أنت مميز هنا

263
00:32:06,644 --> 00:32:09,650
لا يمكنك أن تؤذيني-
هل سيقتلوني لو فعلت؟-

264
00:32:09,661 --> 00:32:12,688
ما الذي تحتفظ به ؟ أخبرني-
عليك اللعنه-

265
00:32:12,699 --> 00:32:16,268
هل "هافي" هو والدك؟
ألهذا يحميك؟

266
00:32:18,667 --> 00:32:21,197
إجلس

267
00:32:25,373 --> 00:32:29,529
الرجل الذي لا يصارحك
لا يمكن أن تثق به

268
00:32:30,088 --> 00:32:33,313
لا تحدثني ثانيةً ، إليك عني
يا فتى

269
00:32:38,491 --> 00:32:41,472
لقد قتل أبي

270
00:32:49,265 --> 00:32:52,672
كنت بالسابعه عندما
أتيت للعيش هنا

271
00:32:53,014 --> 00:32:56,908
أبواي حُكم عليهما بخسمة عشر
عام لتجارة المخدرات

272
00:32:57,632 --> 00:33:00,564
هافي" كان بحاجه لكبد جديد"

273
00:33:01,391 --> 00:33:03,769
و أبي كان العينه المطابقه

274
00:33:03,811 --> 00:33:07,391
له نفس فصيلة الدم النادره
لقد أخذ كبد أبي

275
00:33:07,436 --> 00:33:11,831
أريد إنتزاعه من أحشائه
و دفنه مع أبي

276
00:33:13,221 --> 00:33:14,904
لا بأس

277
00:33:16,107 --> 00:33:20,619
لكن ما علاقته بك؟-
سيحتاج كبداً آخر-

278
00:33:20,624 --> 00:33:24,122
اللعنه ، نعم إنك مميز

279
00:33:24,398 --> 00:33:27,329
لهذا أخذوا دمائي-
أحسنت يا أميركي-

280
00:33:27,716 --> 00:33:31,242
إنهم يفحصون الجميع
لكني العينه المطابقه الوحيده

281
00:33:36,375 --> 00:33:41,131
سُجنت بالرابعه عشره عندما
حاولت قتل شخص أكرهه

282
00:33:41,340 --> 00:33:45,943
إنه أبي ، و لو وجدت من
يقتله لأعطيته سيجاراً

283
00:33:46,568 --> 00:33:49,848
عندما ضرب أمي للمره
الثالثه بأسبوع فقدت صوابي

284
00:33:49,855 --> 00:33:52,664
و هاجمته بمضرب بيسبول

285
00:33:54,126 --> 00:33:56,959
و الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
أني لم أقتله

286
00:33:56,970 --> 00:33:59,951
و لهذا سُجنت لأول مره

287
00:34:00,272 --> 00:34:03,477
لذلك كن حذراً ، لو أردت
القتل فلتقم به بشكل صحيح

288
00:34:03,487 --> 00:34:07,043
و إلا سيشون خصيتاك و إن كنت
لا تستخدمهما حالياً

289
00:34:07,050 --> 00:34:10,655
فسيأتي اليوم الذي تحب فيه
أن تجدها صالحه للعمل

290
00:34:11,521 --> 00:34:13,694
"إنك لا تريد أن تقتل "هافي

291
00:34:14,134 --> 00:34:18,516
"بل يجب أن تقتل "هافي
قبل أن يقتلك

292
00:34:18,775 --> 00:34:21,123
أنظر لهذا

293
00:34:21,131 --> 00:34:22,795
"الجيش الأميركي"

294
00:34:22,975 --> 00:34:26,917
كنت قناصاً ، القناصه يشكلون
فريقاً من إثنين

295
00:34:27,124 --> 00:34:29,285
أحتاج مُحدد للهدف ، هل تستطيع
القيام بهذا العمل؟

296
00:34:29,296 --> 00:34:31,311
هل ستطلق عليه النار؟

297
00:34:31,319 --> 00:34:36,134
لا أقصد ذلك بل أقصد
أن نراقبه و ننتظر

298
00:34:36,512 --> 00:34:40,203
سنراه و سننال منه
نعم

299
00:34:40,634 --> 00:34:43,233
الأوغاد يعمرون كثيراً

300
00:34:43,590 --> 00:34:44,560
ماذا تقصد؟  لماذ؟

301
00:34:44,840 --> 00:34:47,443
هذا الأحمق يسرقنا

302
00:34:47,930 --> 00:34:50,721
إنه من عائلتنا-
إنه نقط ضعف لنا-

303
00:34:50,733 --> 00:34:53,402
أدبه أنت ، لا أريد أن
يكون لي شأن بهذا

304
00:34:53,415 --> 00:34:56,772
لا خيار لك ، الأمور تخرج
عن السيطره

305
00:34:56,780 --> 00:34:58,889
الناس يكرهونه

306
00:34:59,042 --> 00:35:01,985
ماذا تريد مني؟
أن أقتله؟

307
00:35:01,991 --> 00:35:06,162
فقط أبعده عن مجال العقارات
فهو عمل ضخم به نقود كثيره

308
00:35:06,170 --> 00:35:09,256
ضع معه مساعداً

309
00:35:09,750 --> 00:35:12,245
تصرف بالأمر يا أخي-
تعال هنا-

310
00:35:12,255 --> 00:35:14,611
أمنا هنا و هي تطهو

311
00:35:15,019 --> 00:35:17,004
ماذا عرفت؟

312
00:35:17,614 --> 00:35:20,493
أماه-
رؤياك دواء لعيني-

313
00:35:20,644 --> 00:35:22,896
"خالتي "فلور-
كيف حالك؟-

314
00:35:23,080 --> 00:35:25,439
أين إبن خالتك؟-
سيأتي حالاً-

315
00:35:30,231 --> 00:35:33,116
كيف حاله؟
هل يشرب خمراً؟

316
00:35:33,338 --> 00:35:35,957
لا تقلقي-
إنك مسؤل أمامي-

317
00:35:47,795 --> 00:35:49,655
يا رفاق

318
00:35:50,201 --> 00:35:52,253
من أنت؟

319
00:35:52,374 --> 00:35:56,185
"أعمل بقنصلية "أميركا
"في "تيهوانا

320
00:35:56,290 --> 00:35:58,843
هل أنت شرطي؟-
لا-

321
00:35:59,376 --> 00:36:02,777
لم أجتز إختبار الشرطه-
ماذا تريد إذاً؟-

322
00:36:03,726 --> 00:36:05,525
كلا ، ماذا تريدون أنتم؟

323
00:36:05,538 --> 00:36:09,314
قائد تلك السياره أم
من ينفقون النقود؟

324
00:36:10,087 --> 00:36:13,757
الإثنان-
متجر "كاسكو" به كل شئ-

325
00:36:14,736 --> 00:36:19,525
نعم و هذا بطاقة عضويتي به-
تريث يا راعي البقر-

326
00:36:20,014 --> 00:36:22,997
كل مبتغاي أن أسعد
برؤية العداله تتحقق

327
00:36:23,005 --> 00:36:25,834
و ذلك مقابل سعر جيد
فأنا لست طماعاً

328
00:36:26,366 --> 00:36:30,419
سألتقط صورتكما و أحملها
له بنفسي

329
00:36:30,934 --> 00:36:33,216
هل تحبون التفاح؟

330
00:36:36,749 --> 00:36:40,263
دعوني أذكركم أن كل الأموال
التي ستُجمع

331
00:36:40,271 --> 00:36:42,897
ستذهب لصندوق الأسره
"في "البويبليتو

332
00:36:43,027 --> 00:36:45,256
لذلك أخرجوا نقودكم

333
00:36:45,395 --> 00:36:51,321
رأساً من "خواريز" أقدم لكم
"ملك السماء ، "ماجنو

334
00:36:52,645 --> 00:36:54,458
هذا "ماجنو" ، إنه قوي

335
00:36:54,465 --> 00:36:57,196
لكن مستحيل أن يهزم
بلو ديمون" الصغير لإنه البطل"

336
00:36:57,208 --> 00:37:00,551
الأسطوره "بلو ديمون" الصغير

337
00:37:02,812 --> 00:37:08,335
الحكم صديقنا العزيز
"رينجو ستار"

338
00:37:08,939 --> 00:37:11,885
إنه الأفضل

339
00:37:12,816 --> 00:37:15,584
هذا هراء يا رجل

340
00:37:15,753 --> 00:37:19,323
قبل وفاة والدي كنا نذهب
لمشاهدة مبارياته

341
00:37:26,704 --> 00:37:31,045
يجب أن تكف عن هذا و تبحث
عن عاده أخرى

342
00:37:31,355 --> 00:37:33,787
مثل تناول السكر
خذ

343
00:37:33,834 --> 00:37:35,548
أشتري مثلجات

344
00:37:35,555 --> 00:37:39,030
شكراً-
لتأتني بالباقي-

345
00:37:41,789 --> 00:37:44,283
تأدبي معه يا أمي

346
00:37:45,408 --> 00:37:47,103
مرحباً-
مرحباً-

347
00:37:50,657 --> 00:37:52,216
لماذا منحته نقوداً؟

348
00:37:52,513 --> 00:37:55,568
لديه هموم كثيره و يجب أن
يشعر بطفولته قليلاً

349
00:37:55,575 --> 00:37:59,585
لماذا؟ هل ستضربيني مجدداً؟-
لديه هموم كثيره-

350
00:37:59,873 --> 00:38:01,630
لكنه اليوم يبدو سعيداً

351
00:38:01,675 --> 00:38:04,108
إنه يتحدث عنك ، و أخبرني
بما فعلته

352
00:38:04,117 --> 00:38:07,728
و كيف منعته من إرتكاب
عمل أخرق

353
00:38:08,298 --> 00:38:11,236
و هذا ليس بالشئ السهل-
لا إنه ذكي و يستجيب للنصح-

354
00:38:11,353 --> 00:38:14,139
أنه لا يتحدث مع أي أشخاص-
حقاً؟-

355
00:38:16,749 --> 00:38:18,670
هل تريد الجعه؟

356
00:38:21,814 --> 00:38:23,321
نعم

357
00:38:24,063 --> 00:38:28,041
أيها الأميركي لديك زائر-
لدي زائر ، معذره-

358
00:38:29,377 --> 00:38:31,982
سأتناول الجعه لاحقاً
شكراً لك

359
00:38:42,088 --> 00:38:44,036
كيف حالكما؟

360
00:38:45,492 --> 00:38:48,215
إنكما رائعان-
مرحباً يا صديقي-

361
00:38:48,354 --> 00:38:53,042
شكراً على تبرعك لأسرتينا-
لا داعي لذلك-

362
00:38:54,161 --> 00:38:56,573
"بالمناسبه لقد إعتنينا ب "فروستي

363
00:38:59,712 --> 00:39:01,592
لقد أوصى بحرق جثمانه
أليس كذلك؟

364
00:39:01,598 --> 00:39:04,064
لم أكن أعرف عنه الكثير

365
00:39:04,312 --> 00:39:06,792
لدينا مشكله عويصه

366
00:39:06,926 --> 00:39:11,147
هل أستطيع مساعدتكما به؟-
شرطيان ممن كانوا معنا-

367
00:39:11,154 --> 00:39:13,883
عندما إلتقينا لأول مره
لقيا حتفهما

368
00:39:13,894 --> 00:39:16,975
الشرطيون يموتون دائماً كجزء
من مخاطر عملهم

369
00:39:16,984 --> 00:39:20,955
لكن ما يقلقني هو أنهما
تعرضا للتعذيب

370
00:39:20,961 --> 00:39:24,874
بشده ، لذلك نود سؤالك
كيف حصلت على النقود

371
00:39:25,052 --> 00:39:28,550
نخشى أن يكون هناك
من يبحث عنك

372
00:39:28,561 --> 00:39:31,445
و لو الأمر كذلك نريد معرفته-
فهمت-

373
00:39:31,453 --> 00:39:36,676
مليونا دولار نقود كثيره-
إنك محق هي نقود كثيره-

374
00:39:37,064 --> 00:39:40,716
مكتوب أنهما عُثر عليهما
في "مرسيدس" جديده

375
00:39:41,532 --> 00:39:43,713
ما طرازها؟

376
00:39:45,286 --> 00:39:49,460
أنصت ، الأمور قد تسوء كثيراً
بالنسبة لك هنا

377
00:39:49,507 --> 00:39:52,005
دعني أخمن ، أنت لديك
أصدقاء هنا

378
00:39:52,011 --> 00:39:55,188
أثق أن قدرات "هافي" تتجاوز
حدود هذه الأسوار

379
00:39:55,390 --> 00:39:57,397
أعني أنكم أخبرتوه عن
النقود التي سرقتوها مني

380
00:39:57,410 --> 00:39:58,893
و أنكما منحتماه حصته
ألم تفعلا هذا؟

381
00:39:58,904 --> 00:40:00,749
أنصت أيها الأميركي اللعين

382
00:40:00,755 --> 00:40:04,167
قد تعتقد أنك تملك شيئاً
ضدنا لكنك لا تمتلك شيئاً

383
00:40:04,180 --> 00:40:06,298
فقط أخبرنا من أين
جئت بالنقود

384
00:40:06,305 --> 00:40:10,571
لابد أن من عذب الشرطيان
يعلم أنك هنا

385
00:40:10,774 --> 00:40:12,764
و لو أخبرتنا سنساعدك

386
00:40:12,775 --> 00:40:16,331
و إلا فهي مسألة وقت
قبل أن يأتون في أثرك

387
00:40:18,297 --> 00:40:22,090
إنك محق ، لكنكما ستتفقان معي

388
00:40:22,217 --> 00:40:25,939
أنهم سيأتون في أثركم أولاً
و هذه نصحيتي لكما

389
00:40:25,946 --> 00:40:31,145
كفا عن إنفاق نقودي و خبئوها
و إختبؤا

390
00:40:31,196 --> 00:40:36,081
لأنهم حين يجدونكما سيقتلونكما
و لن أستعيد نقودي

391
00:40:36,230 --> 00:40:40,220
إنتبه لحياتك هنا-
على رسلك-

392
00:40:41,116 --> 00:40:43,964
إنك لا تدري من نكون

393
00:40:44,723 --> 00:40:47,467
أنت فاسكيز و شارتك
رقمها 903489

394
00:40:47,473 --> 00:40:50,468
و أنت "روميرو" و شارتك
رقمها ، عليكما اللعنه

395
00:41:04,421 --> 00:41:06,657
هل إصطدت السمك؟-
لم أخرج من السجن أبداً-

396
00:41:06,699 --> 00:41:10,216
كلا؟ ، هذا يشبه ما
تقوم به في الصيد

397
00:41:10,744 --> 00:41:12,531
ها قد جاء

398
00:41:13,055 --> 00:41:16,069
تعرف ما يجب أن تفعله
"فرق تسد"

399
00:41:24,175 --> 00:41:26,535
هذه ساعتي
أيها الفتى

400
00:41:26,577 --> 00:41:29,641
إلى أين تذهب؟-
تعال يا وغد-

401
00:41:29,685 --> 00:41:31,099
ماذا؟-
تعال أيها اللعين-

402
00:41:31,109 --> 00:41:33,969
يالك من هندي لعين-
اللعنه-

403
00:41:44,895 --> 00:41:46,707
أيها الأحمق-
معذره ، لا بأس-

404
00:41:58,290 --> 00:42:01,671
أعطنيها ، من أين جئت بها؟-
وجدتها بالقمامه-

405
00:42:02,308 --> 00:42:05,320
إنها لي-
"سأخبر "كاراكاس-

406
00:42:05,800 --> 00:42:07,810
إلامَ تنظران؟

407
00:42:13,406 --> 00:42:16,083
حسناً ، أنت تراقب الهدف
و أنا أطلق النار ، تعال

408
00:42:16,112 --> 00:42:18,495
حصلنا على أفضل مما توقعت
خذ هذه حصتك

409
00:42:18,507 --> 00:42:19,891
رائع

410
00:42:20,431 --> 00:42:22,619
و جئت لك بهذا أيضاً-
ما هو؟-

411
00:42:22,627 --> 00:42:24,297
تبغ يمضغ-
ما عمله؟-

412
00:42:24,311 --> 00:42:25,464
تمنع التدخين

413
00:42:25,472 --> 00:42:29,108
لا تظهر المال أو تنفقه
في القمار و إلا سيكشفونك

414
00:42:29,955 --> 00:42:32,952
ما رأيك في تناول الجعه الآن؟

415
00:42:33,266 --> 00:42:35,395
لقد لويت ذراعي-
أيهما؟-

416
00:42:35,437 --> 00:42:38,312
هذا ، شكراً لكِ

417
00:42:38,359 --> 00:42:42,383
كنت مدمنه ، و هكذا إلتقينا
ثم بدأت في مساعدته

418
00:42:42,389 --> 00:42:46,743
في تقطيع المخدرات و تعبئتها
و أوقفنا و معنا 3 كيلو

419
00:42:47,342 --> 00:42:49,581
و حُكم علينا بخسمة عشر عام-
شكراً لك-

420
00:42:49,706 --> 00:42:53,448
على الأقل ، توقفت عن
التعاطي هنا

421
00:42:55,562 --> 00:42:59,140
هل معك سيجاره؟-
نعم-

422
00:42:59,511 --> 00:43:01,890
إنك تذكريني بشخص ما-
نعم-

423
00:43:02,090 --> 00:43:05,885
لو أخبرته سأركل مؤخرتك-
مره أخرى؟-

424
00:43:05,933 --> 00:43:08,117
بل أسوأ من المره السابقه

425
00:43:08,163 --> 00:43:09,452
أين هو؟

426
00:43:10,115 --> 00:43:12,015
هل هو هنا؟

427
00:43:12,022 --> 00:43:14,548
أعتقد أنه ذهب لشرب الجعه-
ماذا؟-

428
00:43:15,237 --> 00:43:17,244
إخرس

429
00:43:18,475 --> 00:43:21,141
هل أنت متزوج؟

430
00:43:21,325 --> 00:43:24,440
تمهلي آنستي إنك
تسرعين الإيقاع

431
00:43:25,168 --> 00:43:28,100
إنه موضوع حساس بالنسبة لي

432
00:43:28,544 --> 00:43:30,497
كنت متزوجاً

433
00:43:30,505 --> 00:43:34,272
لكنها فرت مع أحد شركائي العمل
"هو " ريجينالد تي بارنز

434
00:43:34,279 --> 00:43:38,258
كنا ننفذ عمليه و أنا تمكنت
من الهرب بينما أُوقف هو

435
00:43:39,055 --> 00:43:42,314
لكنه وشى بي ليُعفى من العقاب
و سُجنت سبع سنوات

436
00:43:42,320 --> 00:43:46,193
و إنتهى المطاف بها في رفقته

437
00:43:46,538 --> 00:43:49,386
بل أني بدأت تراودني
أحلام عن هذا الأمر

438
00:43:49,397 --> 00:43:51,569
هناك طرقاً على الباب

439
00:43:51,577 --> 00:43:53,873
فيفتح "ريجينالد" مرتدياً
سروالاً داخلياً

440
00:43:53,883 --> 00:43:56,521
و يأكل المقرمشات باللبن
أليس هذا غريباً؟

441
00:43:56,628 --> 00:43:59,654
و مشهده مقزز و اللبن
ينساب على ذقنه

442
00:43:59,700 --> 00:44:02,248
بينما زوجتي تعد القهوه خلفه

443
00:44:02,254 --> 00:44:06,133
و على الباب مجرمان يطلقان
بنادق آليه ضخمه

444
00:44:06,177 --> 00:44:09,750
و يمتلئ صدره بالثقوب
و يسقط ميتاً

445
00:44:09,794 --> 00:44:13,373
فتُسقط القهوه و تبدأ بالصراخ

446
00:44:16,270 --> 00:44:17,793
ثم

447
00:44:18,854 --> 00:44:21,209
ثم أستيقظ من النوم

448
00:44:23,437 --> 00:44:26,736
السخط سيقتلنا جميعاً-
لكنه سيقتلهما أولاً-

449
00:44:26,854 --> 00:44:29,719
نخب السخط

450
00:44:43,001 --> 00:44:46,868
أعرف أنك تعرف بقصة الكبد

451
00:44:47,971 --> 00:44:51,226
إلى أي مدى قد تكون
فصيلة الدم نادره؟

452
00:44:51,505 --> 00:44:55,812
تسمى فصيلة بامبي
و نسبتها واحد بين كل نصف مليون

453
00:44:56,002 --> 00:44:59,698
هافي" وجد العينه المطابقه"-
زوجك-

454
00:44:59,709 --> 00:45:02,213
و إبني

455
00:45:02,222 --> 00:45:06,592
لا أعرف متى سيأتون لأخذه-
حسناً-

456
00:45:07,935 --> 00:45:10,903
إننا لن نسمح بحدوث هذا

457
00:45:14,581 --> 00:45:16,353
هل سنسمح لهم؟

458
00:45:43,324 --> 00:45:44,981
ماذا هنالك؟

459
00:45:47,617 --> 00:45:50,050
ماذا تريد؟-
النقود يا أحمق-

460
00:45:50,097 --> 00:45:52,796
إنك تتنازل عن الإيجار
مقابل ممارسة الجنس

461
00:45:52,931 --> 00:45:55,631
و هناك من يدفعون لك بالمخدرات
لقد فقدت السيطره

462
00:45:55,678 --> 00:46:00,248
إنك عار علينا ، لم يكن يجب
أن نمنحك عملاً

463
00:46:00,255 --> 00:46:03,693
أيها القوي ، إنه عمل أسري
و لعلك أنت الفاشل

464
00:46:03,888 --> 00:46:06,901
لو أنني المسؤل ما جروء أحد
على أن يسرق منا

465
00:46:07,866 --> 00:46:10,941
وضح ما تقول-
لقد تعرضت للسرقه-

466
00:46:10,956 --> 00:46:12,820
بواسطة من؟

467
00:46:15,877 --> 00:46:20,299
لا أدري ، يوجد هنا
بعض اللصوص

468
00:46:21,188 --> 00:46:23,925
هذه أكاذيبك اللعينه

469
00:46:23,967 --> 00:46:29,095
لا تحاول خداعي ، سملني النقود
أو من سرقها

470
00:46:29,940 --> 00:46:31,999
إنك إبن خالتي

471
00:46:32,043 --> 00:46:36,411
لكن لو لم تأت بالنقود
فإنك مقضي عليك

472
00:46:36,423 --> 00:46:40,650
عليك اللعنه أنا لست عاهرتك-
النقود يا وغد-

473
00:46:54,366 --> 00:46:57,585
متى سُرقت؟-
لست أدري-

474
00:46:58,413 --> 00:47:01,389
عندما إستعدت ساعتي؟-
لا أدري-

475
00:47:07,667 --> 00:47:09,866
ربما

476
00:47:18,778 --> 00:47:21,462
هل تظنني أحمقاً؟

477
00:47:26,818 --> 00:47:29,638
من أين أتيت بالساعه؟-
وجدتها-

478
00:47:30,609 --> 00:47:32,920
هل ساعدك الأميركي؟-
كلا ، كنت بمفردي-

479
00:47:32,925 --> 00:47:34,928
إئت به

480
00:47:37,255 --> 00:47:38,366
"كاراكاس"

481
00:47:38,376 --> 00:47:41,431
أتظن أن بوسعك خداعي؟

482
00:48:39,425 --> 00:48:41,918
أتركها يا لعين

483
00:48:52,053 --> 00:48:54,144
أنا لم أفرغ منك بعد

484
00:49:11,907 --> 00:49:15,491
كلا ، كلا ، ماذا فعلت
أيها الأحمق؟

485
00:49:16,150 --> 00:49:18,711
هذه الغرفه بُنيت لي خصيصاً

486
00:49:19,004 --> 00:49:22,522
و أنت الآن تملؤها بدمائك-
كان يعتدي على الأم-

487
00:49:23,637 --> 00:49:27,675
و كان سيقتل الفتى

488
00:49:27,929 --> 00:49:30,312
ماذا فعلت أيها الأحمق؟-
"هافي"-

489
00:49:30,325 --> 00:49:33,781
أجبني يا أحمق
ماذا نفعل الآن؟

490
00:49:33,788 --> 00:49:35,358
"هافي" ، "هافي"

491
00:49:41,274 --> 00:49:42,761
أمي

492
00:49:43,492 --> 00:49:46,586
"إنها الخاله "فلور
أجبها أنت

493
00:49:48,172 --> 00:49:50,705
أجبها يا أحمق

494
00:49:51,952 --> 00:49:53,591
مرحباً خالتي

495
00:49:54,036 --> 00:49:57,756
كلا ، لا يمكنه محادثتك الآن

496
00:49:59,101 --> 00:50:01,404
إنه راقد

497
00:50:02,311 --> 00:50:05,201
نعم ، حسناً ، وداعاً

498
00:50:06,634 --> 00:50:09,541
هذا سيكسر قلبها-
ماذا تريدني أن أقول؟-

499
00:50:09,549 --> 00:50:12,270
لو لم يقتله الأميركي
لقتلته بنفسي

500
00:50:12,280 --> 00:50:13,805
و ماذا عن الأميركي؟

501
00:50:13,851 --> 00:50:17,339
ماذا عنه؟ هو ليس من أسرتنا
و ليس مكسيكي

502
00:50:18,219 --> 00:50:20,415
سأقتله

503
00:50:26,749 --> 00:50:28,904
لقد أنقذت حياة أخاك

504
00:50:28,912 --> 00:50:31,454
و أنقذت حياتك أيضاً
بحمايتي للطفل و كبده

505
00:50:31,464 --> 00:50:34,496
لقد خلصتك من موظفين فاشلين-
أيها الوغد الأميركي-

506
00:50:34,610 --> 00:50:38,385
أحدهما إبن خالتي-
لا تدعي أنك لم تفكر بقتله-

507
00:50:38,521 --> 00:50:41,389
لقد أعفيتك من حرج تلويث
يداك بدم أسرتك

508
00:50:41,400 --> 00:50:43,994
و مادام رغب بتقل أخاك
فكان سيقتلك بعده

509
00:50:44,005 --> 00:50:47,273
خلال دقيقه و نصف لو شئت الدقه
لذا أنا أنقذتك مرتان

510
00:50:51,242 --> 00:50:53,411
أريد شراباً

511
00:50:53,535 --> 00:50:55,658
اللعنه

512
00:50:56,531 --> 00:50:58,706
اللعنه-
أتركوه-

513
00:50:59,399 --> 00:51:03,054
أمهلوني دقيقه ، لقد تغوطت
في سروالي

514
00:51:06,912 --> 00:51:09,391
إنه على علم بأمر كبدي

515
00:51:09,733 --> 00:51:13,077
و كان على علم بمشكلتنا
"مع "كارنال

516
00:51:13,084 --> 00:51:16,330
و يبدو أنه على علم
بما أفكر به

517
00:51:17,858 --> 00:51:19,684
من هو؟-
لا أدري-

518
00:51:19,694 --> 00:51:21,146
و "أرماندو" لا يعلم
عنه شئ أيضاً

519
00:51:21,159 --> 00:51:25,027
إذاً هل هو سجين دون إٍسم
أو تهمه أو بصمات؟

520
00:51:25,442 --> 00:51:27,404
إنك مسؤل عن أمننا

521
00:51:27,412 --> 00:51:29,739
كيف لهذا الأميركي أن
يعلم عنا كل شئ؟

522
00:51:29,750 --> 00:51:32,629
إذاً فلتقتله-
يالك من أحمق-

523
00:51:33,331 --> 00:51:36,316
لا تتعجل

524
00:51:36,328 --> 00:51:40,508
أولاً إكتشف من أرسله
و من هو

525
00:51:41,072 --> 00:51:43,426
ثم نقتله

526
00:51:48,601 --> 00:51:51,206
أي واحده؟-
رقم ثلاثه-

527
00:51:54,614 --> 00:51:56,992
نعم؟-
مرحباً-

528
00:51:57,216 --> 00:52:00,642
مرحباً أيها البدين-
لست بديناً-

529
00:52:00,790 --> 00:52:03,896
أنا فقط أطمئن على أحوالك

530
00:52:04,207 --> 00:52:07,060
أنا بخير-
نعم-

531
00:52:07,103 --> 00:52:11,787
أرى أنك مازلت حياً
بالسجن لذلك

532
00:52:14,125 --> 00:52:18,170
أنا أعرف أمر النقود
و أستطيع مساعدتك بالخروج

533
00:52:18,179 --> 00:52:21,833
و كل ما أريده هي
قطعه من الكعكه

534
00:52:22,939 --> 00:52:27,479
فكر بالأمر ، و لا بأس
سرني معرفتك

535
00:52:27,837 --> 00:52:29,873
يؤسفني أن علاقتنا
سارت بشكل سئ

536
00:52:29,883 --> 00:52:32,201
أتمنى لك حظاً طيباً
لإنك ستحتاج إليه

537
00:52:32,302 --> 00:52:35,893
البدين بدأ يمارس الضغط عليَ
أسرع مما ظننت

538
00:52:35,994 --> 00:52:39,146
و هذا وقت إستخدام ورقه
كنت أحتفظ بها

539
00:52:39,152 --> 00:52:42,640
محاولةً لجعل نقودي تقترب
مني قليلاً ، طاب يومك

540
00:52:44,392 --> 00:52:45,649
ماذا تريد؟

541
00:52:45,662 --> 00:52:49,614
عندي لك معلومات
قد تجدها ذات قيمه

542
00:52:50,630 --> 00:52:52,701
"هناك شرطيان ، "فاسكيز
"و "روميرو

543
00:52:52,711 --> 00:52:55,995
شارتيهما رقم 90348-
نعم ، نعم-

544
00:52:56,393 --> 00:52:58,634
إننا نعرف شرطتنا-
هل تعرفهم-

545
00:52:58,776 --> 00:53:01,723
في هذه الحاله ستجد ما
سأقوله مهم جداً

546
00:53:01,732 --> 00:53:05,666
لقد إستوليا على نقوداً كثيره
مني عندما جئت

547
00:53:05,673 --> 00:53:07,486
و أعتقد أني لن
أرى نقودي ثانيةً

548
00:53:07,493 --> 00:53:10,879
و أتساءل لو أنهم أعطوك حصتك-
حسناً-

549
00:53:11,298 --> 00:53:12,825
و ما مصلحتك في ذلك؟

550
00:53:13,968 --> 00:53:16,466
ربما لا شئ الآن
مادمت أخبرتك

551
00:53:16,572 --> 00:53:19,246
ربما لو منحتني حصة
الوسيط سيكون هذا عدلاً

552
00:53:19,290 --> 00:53:23,205
كم؟-
ليس الكثير  ربما عشره أو ثمانيه بالمائه-

553
00:53:24,652 --> 00:53:27,660
كم نقودك؟

554
00:53:27,921 --> 00:53:31,271
أنا سرقتها و لم يتسني لي
الوقت لعدها

555
00:53:31,278 --> 00:53:35,429
لكني أعتقد أنهما مليونان أو
أكثر قليلاً

556
00:53:35,562 --> 00:53:38,992
أتعرف ما سيحدث لو أنك
تخدعني؟

557
00:53:38,998 --> 00:53:42,630
نعم ، أعرف و أنا لن
أحاول خداعك

558
00:53:46,275 --> 00:53:49,114
أراك لاحقاً

559
00:53:50,829 --> 00:53:53,283
"أحضر "فاسكيز" و "روميرو

560
00:53:54,299 --> 00:53:57,210
و أحضر النقود أيضاً

561
00:54:07,023 --> 00:54:09,725
كلا ، كلا

562
00:54:10,884 --> 00:54:14,681
لقد قمت بعدها إنها
مليون و سبعمائة ألف

563
00:54:20,061 --> 00:54:21,739
أين باقي النقود؟

564
00:54:21,753 --> 00:54:24,457
أقسم أنها كل النقود-
هراء-

565
00:54:24,466 --> 00:54:27,114
أنا لا أكذب

566
00:54:27,588 --> 00:54:30,227
مرحباً ، هل ترونني؟

567
00:54:30,927 --> 00:54:34,824
نعم أيها القائد-
هل وجدتم كل النقود؟-

568
00:54:35,358 --> 00:54:39,214
لا  فقط وجدنا 1،7مليون
و سيارتين جديدتين

569
00:54:39,319 --> 00:54:41,366
أين البقيه؟-
كلها موجوده-

570
00:54:41,378 --> 00:54:45,794
ماعدا ما أنفقناه على
السيارات و بعض العاهرات

571
00:54:45,802 --> 00:54:48,652
إشترينا لهن أحذيه
و طعاماً فقط

572
00:54:48,661 --> 00:54:51,940
أين باقي نقودي
يا أصدقائي؟

573
00:54:52,064 --> 00:54:56,351
هذه هي كل النقود
إٍسأل الأميركي الذي سرقها

574
00:54:57,368 --> 00:55:00,567
إقطعوا إصبع قدمه-
فعلنا ذلك يا قائد-

575
00:55:00,574 --> 00:55:02,784
قطعنا إثنين-
إقطعوا واحداً آخر-

576
00:55:02,794 --> 00:55:06,895
كلا ، أرجوكم هذه كل النقود
كلا

577
00:55:16,622 --> 00:55:18,597
"يا سيد "فاسكيز

578
00:55:18,830 --> 00:55:23,152
أنصت جيداً ، أنا فقدت أربعة
ملايين دولار

579
00:55:23,160 --> 00:55:27,289
و أنت فقدت ثلاث أصابع حتى الأن
سأمهلك قليلاً

580
00:55:27,297 --> 00:55:30,779
حتى تقوم بعمليه حسابيه
و تقرر إن كنت ستتكلم

581
00:55:32,923 --> 00:55:36,294
ماذا يقول؟-
يقول ، ما معنى العمليه الحسابيه؟-

582
00:55:48,703 --> 00:55:52,519
اللعنه ، أقتلوه و حسب-
كلا-

583
00:55:52,829 --> 00:55:55,634
كلا-
ماذا ستفعلون؟-

584
00:55:55,696 --> 00:55:58,634
كلا-
أقسم أنها كل النقود-

585
00:55:58,643 --> 00:56:00,377
لم يكن هناك سوى مليونان

586
00:56:00,383 --> 00:56:04,087
"الفرصه الأخيره يا "فاسكيز-
كلا ، كلا ، كلا-

587
00:56:05,719 --> 00:56:08,432
أقسم ، أقسم-
هل أنت متأكد؟-

588
00:56:11,821 --> 00:56:13,841
من أنتما؟

589
00:56:14,579 --> 00:56:18,878
هذه نقودي-
"هذه حصة "خافي-

590
00:56:18,887 --> 00:56:20,839
هافي"؟"-
كنت سأرسل ل"خافي" حصته-

591
00:56:20,987 --> 00:56:23,576
هل أنت متورط؟-
خذوها كلها-

592
00:56:28,355 --> 00:56:33,467
هافي" أيها اللعين"
سوف أقتلك

593
00:56:33,898 --> 00:56:37,592
"يا إلهي ، سأقتلك "هافي

594
00:56:38,061 --> 00:56:41,027
بيداي هاتين

595
00:56:45,849 --> 00:56:47,714
ضعوها هناك

596
00:56:51,018 --> 00:56:53,664
قلت لك أن الأميركي
سيسبب مشاكل

597
00:56:53,671 --> 00:56:56,876
لفد سرق نقوداً كثيره من
"فرانك" في "سان دييجو"

598
00:56:56,886 --> 00:57:00,202
و "فرانك" علم أن النقود معنا

599
00:57:04,257 --> 00:57:06,829
ترفق بنفسك

600
00:57:07,628 --> 00:57:10,075
يا أخي الأكبر

601
00:57:10,328 --> 00:57:12,646
إنك دائماً قلقاً بشأني

602
00:57:12,819 --> 00:57:17,189
إنك تدخن و تشرب و كبد
الفتى قد لا يكون كافياً الآن

603
00:57:18,408 --> 00:57:20,608
أحضر لي الأميركي

604
00:57:36,383 --> 00:57:38,959
هل أنت "بافيت"؟-
نعم-

605
00:57:44,928 --> 00:57:49,294
لو أنكما جائعين جربا شطائر
التاكو فهي جيده هنا

606
00:57:51,052 --> 00:57:53,267
إنهم ثلاثه

607
00:57:53,405 --> 00:57:55,537
هل سيتم تغطية المراقب؟

608
00:57:55,939 --> 00:57:59,120
هل خذلناك من قبل؟

609
00:58:01,803 --> 00:58:02,831
"تونيو"-
ماذا؟-

610
00:58:02,879 --> 00:58:05,300
ثلاثة رجال قادمين لأجل
الأميركي قم بتغطيتهم

611
00:58:05,306 --> 00:58:07,224
سيكون من السهل معرفتهم

612
00:58:16,904 --> 00:58:20,785
إنهم سيأتون خلفي و لا أريد
أن تتعرضا لأذى

613
00:58:20,792 --> 00:58:24,356
لذلك لن تروني لفتره-
حسناً-

614
01:00:50,943 --> 01:00:53,506
هناك شئ تخفيه عنا

615
01:00:53,605 --> 01:00:56,164
"هذا مسدس "دوروتيو آرانجو

616
01:00:56,306 --> 01:00:57,712
هل تعرفه؟

617
01:00:57,726 --> 01:01:01,654
كلا ، لكني أظنه ميتاً
لأنك تمتلك سلاحه

618
01:01:01,657 --> 01:01:04,831
"كان شهيراً بإسم "بانشوريا

619
01:01:04,989 --> 01:01:07,281
هذا هو المسدس الذي
أطلق منه النار

620
01:01:07,291 --> 01:01:10,659
في مطعم "أوبرا" في
"ميكسيكو سيتي"

621
01:01:10,690 --> 01:01:12,889
هل زرت هذا المطعم؟-
كلا-

622
01:01:12,903 --> 01:01:15,708
ثقب الرصاصه مازال
موجوداً بالسقف

623
01:01:16,415 --> 01:01:19,649
عرضوا هذا المسدس بمزاد
"منذ سنوات ب"أميركا

624
01:01:19,758 --> 01:01:22,310
و ظنوا أنه المسدس الأصلي

625
01:01:25,759 --> 01:01:29,072
يالغباء الأميركان
إنهم حمقى

626
01:01:33,386 --> 01:01:36,932
أثناء الثوره كان هناك
نقص بالرصاصات

627
01:01:36,971 --> 01:01:39,404
و "بانشواس" كان مدركاً لهذا

628
01:01:39,416 --> 01:01:44,153
لذلك كان يحرص على أن
تكون رصاصه كل صائبه

629
01:01:45,907 --> 01:01:47,239
من أنت؟

630
01:01:47,250 --> 01:01:50,820
لو أنك تريد إسماً فهو
"بارنز ، ريجينالد تي"

631
01:01:50,827 --> 01:01:53,304
و آسف على الفوضى فلم
أقصد أن أسببها

632
01:01:53,313 --> 01:01:55,844
أقتله و حسب

633
01:01:55,974 --> 01:01:58,141
هذه ليست فكره جيده

634
01:01:58,777 --> 01:02:01,432
هناك سببان يمنعانك
من قتلي

635
01:02:01,439 --> 01:02:04,444
أنت لم تقل أنك تتقن الإسبانيه

636
01:02:04,458 --> 01:02:07,109
لأن أحداً لم يسألني

637
01:02:07,466 --> 01:02:09,864
و مازلت بحاجه للممارستها

638
01:02:10,637 --> 01:02:15,167
فرانك" يمثل لك الآن"
مشكله كبيره

639
01:02:15,174 --> 01:02:19,701
و ما هو السبب الثاني؟-
يمكنني أن أنال منه-

640
01:02:20,320 --> 01:02:22,679
فلقد فعلت ذلك من قبل بالفعل

641
01:02:24,532 --> 01:02:27,937
هذا ليس معروفاً تسديه لي
لأنه في مصلحتك أيضاً

642
01:02:28,110 --> 01:02:32,280
إطلاق النار داخل السجن هو
"تجاوز للحدود يا "خافي

643
01:02:32,287 --> 01:02:35,918
لو أخرجتني من هنا
"سأقتل "فرانك

644
01:02:36,031 --> 01:02:39,795
أنا لا أمزح ، حمام الدماء هذا
سيكون له عواقب وخيمه

645
01:02:40,302 --> 01:02:41,923
"أرمانديتو"

646
01:02:41,933 --> 01:02:45,311
إنك إخترت الجانب الذي
تسانده منذ مده

647
01:02:45,319 --> 01:02:49,142
و يمكننا تغيير الوضع لو أردت
لا مشكله

648
01:02:49,214 --> 01:02:51,180
لكن لماذا لا تنظف
الفوضى التي بالخارج

649
01:02:51,185 --> 01:02:53,226
بدلاً من ذلك؟

650
01:02:53,273 --> 01:02:55,841
أخرج يا أحمق

651
01:02:58,040 --> 01:03:00,734
حسناً ، إذهب و أقتله

652
01:03:01,137 --> 01:03:03,482
لكن إياك أن تعود
إلى هنا

653
01:03:03,493 --> 01:03:07,209
و النقود التي سرقتها
هي مقابل لحياتك

654
01:03:07,623 --> 01:03:09,150
حسناً

655
01:03:09,780 --> 01:03:12,487
لكني سأحتاج القليل
من النقود

656
01:03:12,496 --> 01:03:15,867
و أسلحه و سياره

657
01:03:21,543 --> 01:03:23,340
حسناً

658
01:03:23,668 --> 01:03:26,301
كنت تقضي وقتاً مع
الطفل و أمه

659
01:03:26,414 --> 01:03:30,422
إبتعد عنهما ، و هذا آخر
تحذير لك

660
01:03:51,885 --> 01:03:55,110
أسرعي ، "هافي" ينتظرك

661
01:04:12,001 --> 01:04:13,981
ما إسمك؟-
"بارنز"-

662
01:04:14,111 --> 01:04:16,334
"ريجينالد تي بارنز"

663
01:04:16,692 --> 01:04:18,454
"هافي"

664
01:04:18,777 --> 01:04:21,047
يجب أن نتحدث في أمر مهم

665
01:04:21,295 --> 01:04:23,028
"تبدو منزعجاً يا "أرمانديتو

666
01:04:23,037 --> 01:04:26,504
إطلاق النار كان القشه الأخيره
الحكومه ستغلق السجن

667
01:04:26,547 --> 01:04:28,847
لقد حاولوا ذلك من قبل

668
01:04:29,047 --> 01:04:31,573
سيقومون بحمله مفاجئه و حتى
أنا لا أعرف موعدها

669
01:04:31,710 --> 01:04:34,382
قوامها ألفين جندي و شرطي
و قناصه

670
01:04:38,100 --> 01:04:41,766
يجب أن أخرج من هنا-
هذا لن يكون سهلاً-

671
01:04:42,080 --> 01:04:43,564
لو أن "أرماندو" تركك تفر

672
01:04:43,577 --> 01:04:46,568
فسيلاحقونه ثم يلاحقون العمده
إلى نهاية الحلقه

673
01:04:46,580 --> 01:04:47,958
لا أستطيع الإنتقال إلى
سجن آخر

674
01:04:47,967 --> 01:04:50,353
يجب أن تنتقل إلى
أن تهدأ الأمور

675
01:04:50,478 --> 01:04:53,074
لا يمكنني المغامره
بفقدان الطفل

676
01:04:56,856 --> 01:05:00,159
أنا بحاجه لجراحة زرع كبد
لكني لن أقوى على الحركه

677
01:05:00,171 --> 01:05:03,237
لذلك أحضر سيارة إسعاف
و أغلق هذا المكان

678
01:05:03,278 --> 01:05:06,280
لا يجب أن يحدث ما يعيق
إجراء الجراحه

679
01:05:16,286 --> 01:05:17,532
ماذا نفعل ب"بارنز"؟

680
01:05:17,539 --> 01:05:21,591
"إجعل رجالنا في "أميركا
"يقتلوه فور مقتل "فرانك

681
01:05:26,802 --> 01:05:28,745
"مرحباً إلى "أميركا-
مرحباً-

682
01:05:28,750 --> 01:05:30,591
ما جنيستك؟-
أميركي-

683
01:05:30,604 --> 01:05:33,452
إلى أين أنت ذاهب؟-
"شيكاجو ، إيلينوي"-

684
01:05:33,823 --> 01:05:35,831
ماذا لو أنه لم يقتل "فرانك"؟

685
01:05:39,277 --> 01:05:43,470
أمهلوه ثمانيه و أربعين ساعه
ثم أقتلوه

686
01:06:01,533 --> 01:06:04,073
صباح الخير هذا مكتب
"وارين كوفمان"

687
01:06:04,293 --> 01:06:08,106
لحظه واحده ، سأتحقق
من وجوده

688
01:06:09,423 --> 01:06:13,912
"سيد "كوفمان" ، "كلينت إيستوود
على الهاتف

689
01:06:16,323 --> 01:06:19,623
آلو-
"إنتظر السيد "إيستوود-

690
01:06:23,590 --> 01:06:26,567
كيف حالك؟ شكراً لقبول
مكالمتي سيدي

691
01:06:26,669 --> 01:06:30,209
هذه مفاجأه يا سيد
"إيستوود"

692
01:06:30,217 --> 01:06:32,636
أنا معجب بأعمالك-
هذه خدعه-

693
01:06:33,239 --> 01:06:34,410
أتدري يا رجل

694
01:06:34,424 --> 01:06:37,229
إئذن لي بلحظه يا سيدي

695
01:06:37,720 --> 01:06:39,818
هذا ليس ما إتفقنا عليه
هذا أفضل

696
01:06:39,833 --> 01:06:41,428
حسناً ، إبتعدي-
هذا جيد-

697
01:06:41,441 --> 01:06:45,136
إنك رائع يا رجل
أنت كريم

698
01:06:46,417 --> 01:06:49,308
أوقفوا التصوير ، أعدوا
المشهد الثاني

699
01:06:50,315 --> 01:06:54,187
معذره سيدي أنا رجل عامل
و يجب أن أستغل وقتي

700
01:06:54,866 --> 01:06:56,669
كيف أخدمك سيد "إيستوود"؟

701
01:06:56,679 --> 01:07:01,138
سأحضر ل"سان دييجو" ليومان
للعب بطولة جولف

702
01:07:01,401 --> 01:07:04,040
و كل التبرعات ستذهب
لمؤسسة أمراض القلب

703
01:07:04,051 --> 01:07:06,005
و أنا أيضاً أمارس الجولف

704
01:07:06,013 --> 01:07:09,811
أنا و شريكي نود لقاءك
لو إستطعنا

705
01:07:09,820 --> 01:07:14,236
لنناقش كيف يمكن أن تكون
عضواً بالمؤسسه

706
01:07:14,608 --> 01:07:17,636
فهي تخدم المجتمع و تمنح
تخفيضاً للضرائب أيضاً

707
01:07:17,644 --> 01:07:19,594
هذا أمر مشوق

708
01:07:19,603 --> 01:07:22,676
هل بوسعكم الحضور
لمكتبي بصباح الغد؟

709
01:07:22,682 --> 01:07:27,628
"سأكلف مساعدي السيد "بارنز
بالإتصال بمساعدتك

710
01:07:27,794 --> 01:07:29,873
و يقوما بكل الترتيبات-
رائع-

711
01:07:30,216 --> 01:07:33,031
إنك ستجعل يومي رائعاً

712
01:07:34,193 --> 01:07:35,858
هذه مزحه جيده

713
01:08:15,994 --> 01:08:18,715
ريجينا" لقد حان الوقت"-
تحركوا-

714
01:08:18,971 --> 01:08:22,547
سأعتني بهذا الكبد بشكل أفضل
يجب إجراء الجراحه بسرعه

715
01:08:23,287 --> 01:08:26,593
أدخل-
إياك أن تخرج مهما حدث-

716
01:08:26,693 --> 01:08:29,222
أريد المتبرع

717
01:08:35,133 --> 01:08:36,828
شكراً

718
01:08:37,525 --> 01:08:39,760
فرن الميكرويف هناك

719
01:08:40,244 --> 01:08:42,674
لست بحاجه له

720
01:09:01,043 --> 01:09:03,138
ماذا هناك؟

721
01:09:05,414 --> 01:09:07,494
إفتح غطاء المقدمه

722
01:09:56,922 --> 01:10:00,320
تعجبني شجاعتك ، و لم
أتوقع منك أقل من هذا

723
01:10:01,577 --> 01:10:05,607
إنك تعرفين أننا سنقتلك
و سنجد الطفل

724
01:10:06,828 --> 01:10:09,288
لماذا تضيعين الوقت؟

725
01:10:10,570 --> 01:10:13,518
لقد أحسنت معاملتك
و إعتنيت بكما

726
01:10:14,133 --> 01:10:17,719
حاولت أن أجد شخصاً آخر
لكن وقتي نفد

727
01:10:31,883 --> 01:10:34,248
"مرحباً ، السيد "وراين كوفمان
"مدير شركة "ريبكوم

728
01:10:34,382 --> 01:10:37,219
"يريد محادثة السيد "جاكسون-
لحظه من فضلك-

729
01:10:38,027 --> 01:10:40,796
وارين كوفمان" على الخط"

730
01:10:40,841 --> 01:10:43,058
صانع السفن؟-
هذا ما قالوه-

731
01:10:43,064 --> 01:10:45,966
أوصليه بي ، آلو

732
01:10:46,726 --> 01:10:49,986
آلو سيد "جاكسون" شكراً على
قبول المكالمه ، معذره

733
01:10:53,846 --> 01:10:56,595
شكراً لقبول مكالمتي-
هذا يسعدني ، كيف أساعدك؟-

734
01:10:56,642 --> 01:11:00,767
حسب ما فهمت أنت تمثل
"السيد "فرانك فاولر

735
01:11:01,737 --> 01:11:05,828
نعم  في بعض الأمور-
أتعرف عملي يا سيد "جاكسون"؟-

736
01:11:06,484 --> 01:11:08,764
حسب ما سمعت أنت أكبر
"صانع للسفن ب"أميركا

737
01:11:08,808 --> 01:11:13,171
ضمن أعمال أخرى ، هل أثق
أن محادتثنا سريه؟

738
01:11:16,075 --> 01:11:18,433
نعم ، بالتأكيد-
جيد-

739
01:11:19,050 --> 01:11:25,329
"أنا مهتم بصادرات السيد "فاولر
من حلوى المارشميلو

740
01:11:29,219 --> 01:11:31,400
لا أدري عما تتحدث؟-
حقاً؟-

741
01:11:31,999 --> 01:11:34,490
آسف لابد أن أُعطيت
معلومات خاطئه

742
01:11:34,498 --> 01:11:36,740
ربما

743
01:11:37,709 --> 01:11:39,498
كيف أستطيع مساعدتك
بالتحديد سيدي؟

744
01:11:39,504 --> 01:11:41,993
هل لي بموعد مع السيد "فاولر"؟

745
01:11:42,006 --> 01:11:44,451
يجب أن أراجع جدول
مواعيده ، لكن

746
01:11:45,594 --> 01:11:46,837
بالتأكيد يمكننا الوصول لترتيب

747
01:11:46,846 --> 01:11:48,839
للأسف لا يمكنني لقاءه
إلا غداً صباحاً

748
01:11:48,849 --> 01:11:50,347
لو أن هذا ممكناً

749
01:11:50,361 --> 01:11:53,007
لو أن بوسعه المجئ لمكتبي
بوسط المدينه

750
01:11:53,015 --> 01:11:55,963
"بمبنى شركة "ريبكوم
بالعاشره صباحاً

751
01:11:57,693 --> 01:11:59,746
سنأتي-
رائع-

752
01:12:16,713 --> 01:12:18,301
لا تتحرك

753
01:12:18,570 --> 01:12:21,651
من صاحبة الشعر البني؟-
ماذا تفعل هنا؟-

754
01:12:21,697 --> 01:12:25,555
غداً صباحاً لدينا موعد هام
سأقلك بالتاسعه صباحاً

755
01:12:25,689 --> 01:12:29,972
"للقاء "وارين كوفمان-
وارين كوفمان" شخصياً؟"-

756
01:12:30,380 --> 01:12:33,221
نعم-
ماذا يريد منا؟-

757
01:12:34,778 --> 01:12:37,430
إننا لا نبني سفناً
أليس كذلك؟

758
01:12:38,018 --> 01:12:41,009
إنه يريد أن يتعامل معنا

759
01:12:41,328 --> 01:12:43,941
حسناً ، الساعه التاسعه

760
01:12:54,671 --> 01:12:58,362
إنك أم صالحه ، لكني تعبت

761
01:12:58,865 --> 01:13:02,505
كلا ، كلا ، كلا-
هل تريد كبدي؟-

762
01:13:03,129 --> 01:13:06,052
أنظر لكبدك اللعين

763
01:13:06,539 --> 01:13:09,541
لا-
كلا-

764
01:13:13,126 --> 01:13:17,010
كلا ، كلا

765
01:13:40,573 --> 01:13:42,031
مرحباً-
مرحباً-

766
01:13:42,174 --> 01:13:44,602
"جئت للقاء السيد "كوفمان-
هل أنت السيد "بارنز"؟-

767
01:13:44,607 --> 01:13:46,638
"و لابد أنك "ستيفاني-
نعم-

768
01:13:46,650 --> 01:13:48,716
أسعدني لقاءك-
و أنا أيضاً-

769
01:13:48,727 --> 01:13:50,698
السيد "كوفمان" بإنتظارك-
ممتاز-

770
01:13:50,706 --> 01:13:52,139
فلتتبعني

771
01:13:52,346 --> 01:13:54,530
"كنا نتوقع حضور السيد "إيستوود

772
01:13:54,538 --> 01:13:58,252
إنه في الطريق سيحضر و معه
رعاة البقر و مروحيه

773
01:13:58,261 --> 01:14:00,492
إنه سيحدث جلبه بالمبنى

774
01:14:00,704 --> 01:14:02,491
هل تتوقع هطول المطر
سيد "بارنز"؟

775
01:14:02,501 --> 01:14:04,351
إنه أمر يصعب التنبؤ
"به "ستيفاني

776
01:14:04,356 --> 01:14:05,481
شكراً-
تفضل-

777
01:14:05,494 --> 01:14:08,036
السيد "بارنز" حضر
و شركاءه بالطريق

778
01:14:08,046 --> 01:14:09,914
مرحباً سيد "بارنز" شكراً
"لك يا "ستيفاني

779
01:14:09,923 --> 01:14:12,739
رجاءاً أدخلي الساده عند وصولهم-
"سيد "كوفمان-

780
01:14:12,782 --> 01:14:14,569
أسعدني لقاءك-
و أنا أيضاً-

781
01:14:14,579 --> 01:14:16,964
و شكراً على قبول اللقاء
في هذا الوقت القصير

782
01:14:16,974 --> 01:14:19,356
من دواعي سروري-
يالجمال هذا المشهد-

783
01:14:19,752 --> 01:14:22,356
و هذه اللوحه تعني
كن مجدداً

784
01:14:22,366 --> 01:14:24,939
هل تعرفها؟-
أعيش بهذا النهج-

785
01:14:26,022 --> 01:14:27,849
مرحباً ، لدينا موعد مع
"السيد "كوفمان

786
01:14:27,856 --> 01:14:30,441
نعم ، إنهم بإنتظاركم

787
01:14:47,883 --> 01:14:49,296
تفضلوا-
شكراً-

788
01:14:49,340 --> 01:14:51,990
أيها الساده ، لماذا تأخرتم؟

789
01:14:52,000 --> 01:14:54,861
السيد "كوفمان" بالحمام
وسيخرج سريعاً

790
01:14:54,869 --> 01:14:56,789
هل وصلت المروحيه؟-
ليس بعد-

791
01:14:56,798 --> 01:14:59,937
كلا ، لا بأس
أنتم في منزلكم

792
01:15:00,024 --> 01:15:01,895
هل ترمز لخسائر الحروب؟-
كلا-

793
01:15:01,906 --> 01:15:03,913
إنه لغز التسع نقاط

794
01:15:03,921 --> 01:15:07,763
و المراد ربط التسع نقاط
بأربع خطوط فقط

795
01:15:07,770 --> 01:15:10,325
دون رفع قلمك عن الورقه

796
01:15:10,694 --> 01:15:13,106
أتريدون شراباً-
القهوه ستكون جيده-

797
01:15:13,151 --> 01:15:15,205
و أنت سيدي-
لا أريد ، شكراً-

798
01:15:15,250 --> 01:15:16,831
حسناً

799
01:15:24,674 --> 01:15:27,063
أظنني حللت اللغز

800
01:15:44,445 --> 01:15:46,408
يا إلهي

801
01:15:46,454 --> 01:15:48,814
"سيد "كوفمان

802
01:15:49,250 --> 01:15:52,840
سيد كوفمان" ، يا إلهي"
"سيد "كوفمان

803
01:16:08,757 --> 01:16:11,546
توجد قنبله و
"السيد "كوفمان

804
01:16:13,651 --> 01:16:15,447
"سيد "كوفمان

805
01:16:15,585 --> 01:16:17,961
هل أنت بخير؟
يا إلهي

806
01:16:18,262 --> 01:16:19,800
يا إلهي

807
01:16:21,422 --> 01:16:24,868
حالة الفتى مستقره و لقد
كاد يفقد كبده

808
01:16:25,625 --> 01:16:28,090
ما أسرع وقت سنتمكن
من إجراء الجراحه به؟

809
01:16:28,558 --> 01:16:30,839
غداً صباحاً-
كلا-

810
01:16:31,008 --> 01:16:35,068
أخبرني عندما تجهز
سنجريها الليله

811
01:16:39,357 --> 01:16:42,473
ضعيها بفمك ، إلتهمي الشطه
يا عاهره ، هيا

812
01:16:42,517 --> 01:16:44,519
إلتهميها ، هيا

813
01:16:44,531 --> 01:16:47,398
إلتهميها بالكامل

814
01:16:48,901 --> 01:16:51,457
الآن ، الآن ، الآن
الآن ، الآن

815
01:17:06,598 --> 01:17:09,550
إفتحي فمك ، إفتحي فمك
أيتها الحمقاء

816
01:17:12,585 --> 01:17:14,936
هذا جيد ، جيد جداً
هيا

817
01:17:18,273 --> 01:17:19,671
يا إلهي

818
01:17:24,778 --> 01:17:26,459
مرحباً

819
01:17:27,495 --> 01:17:30,746
كيف وجدتني؟-
تتبعت فتات الخبز-

820
01:17:31,062 --> 01:17:34,813
"حتى في بلده ك"تيهوانا
فإنك فريد

821
01:17:35,248 --> 01:17:39,580
أريد إخراج شخص من السجن-
ما إٍسمه؟ 1,7 مليون؟-

822
01:17:40,067 --> 01:17:43,581
أيها الغبي لما لم تدعني أساعدك
كنا سنقتسم النقود

823
01:17:43,627 --> 01:17:44,381
و الآن ماذا لدينا؟

824
01:17:44,645 --> 01:17:47,702
"أفضل فرصه أن نصل ل"هافي
قبل نقله لسجن مركزي

825
01:17:47,712 --> 01:17:49,543
بعد زرع كبد جديد

826
01:17:51,045 --> 01:17:52,202
ماذا قلت؟-
الأمر إنتهى-

827
01:17:52,213 --> 01:17:55,457
الحكومه ستغلق السجن
سيهاجمونه الليله

828
01:17:55,607 --> 01:18:02,558
و "هافي" الأحمق سيجري
جراحة زرع عضو أُثناء غاره

829
01:18:04,774 --> 01:18:07,772
إنك لن تتركني هكذا
أليس كذلك؟

830
01:18:07,819 --> 01:18:11,997
بالتأكيد سأتركك ، هذه الهويات
ستكون مفيده جداً

831
01:18:12,920 --> 01:18:16,245
قلت أن سيارتي في
الحجز ، أين هو؟

832
01:18:16,286 --> 01:18:18,605
إنه موقع حجز حكومي بالقرب
من مضمار سباق

833
01:18:18,651 --> 01:18:21,400
و لم يعد من الممكن أن
تُسميها سياره

834
01:18:22,554 --> 01:18:25,714
سيداتي ، خذوا

835
01:18:27,025 --> 01:18:30,267
خذوا وقتكم , إجعلوه يصرخ

836
01:18:45,580 --> 01:18:47,686
لكنك أخذت النقود
أليس كذلك؟

837
01:18:47,734 --> 01:18:50,013
لقد دفعت لك بالفعل-
لقد جاؤا-

838
01:18:50,273 --> 01:18:52,759
عليك اللعنه

839
01:18:58,051 --> 01:19:00,504
"تأكدوا من أن "أرماندو
جهز سيارة الإسعاف

840
01:19:01,975 --> 01:19:04,766
أتركوا هذا مفتوحاً
كمهرب سريع

841
01:19:05,432 --> 01:19:08,095
لا تسمحوا لأحد بالدخول
إلى هنا

842
01:20:07,670 --> 01:20:09,165
الولايات المتحده

843
01:22:52,026 --> 01:22:53,969
أعده مكانه

844
01:22:56,064 --> 01:22:58,303
أين أم الفتى؟

845
01:23:00,470 --> 01:23:04,789
بالقبو-
أحضرها و إلا قتلت أخاك-

846
01:23:08,630 --> 01:23:11,325
حسناً ، حسناً

847
01:23:22,462 --> 01:23:25,015
أوقف السياره هناك

848
01:23:56,115 --> 01:23:59,609
"شكراً يا "مارينا-
عليك اللعنه-

849
01:24:07,251 --> 01:24:09,143
إنه سيكون بخير

850
01:24:15,431 --> 01:24:19,379
شكرأ-
إنهم طغمة أوغاد-

851
01:24:19,733 --> 01:24:21,801
مثل زوجي

852
01:24:24,920 --> 01:24:26,503
توقفوا

853
01:24:27,656 --> 01:24:31,846
إنها حاله عاجله-
ساعدونا لنصل لسيارة الإسعاف-

854
01:24:32,665 --> 01:24:34,698
توخوا الحذر

855
01:24:36,670 --> 01:24:40,025
ما الأمر؟-
إنه طفل بالعاشره-

856
01:24:40,067 --> 01:24:42,133
خاضع للتخدير لإجراء جراحة
زرع كبد

857
01:24:42,146 --> 01:24:44,322
الوظائف الحيويه مستقره

858
01:24:47,544 --> 01:24:50,206
إنها لي-
يجب أن نذهب لمشفى-

859
01:25:16,096 --> 01:25:17,832
قف

860
01:25:25,223 --> 01:25:27,347
نحن في عجاله

861
01:25:27,971 --> 01:25:29,816
شكراً

862
01:25:30,921 --> 01:25:33,012
إفتحوا البوابه

863
01:26:23,448 --> 01:26:25,952
ريجينالد تي بارنز"؟"

864
01:26:27,334 --> 01:26:29,629
حبيبي أتريد قهوه؟

865
01:26:40,362 --> 01:26:44,127
كلا ، كلا

866
01:27:00,199 --> 01:27:01,953
مرحباً

867
01:27:03,155 --> 01:27:04,996
تفضلي

868
01:27:09,282 --> 01:27:10,829
نخبك

869
01:27:11,727 --> 01:27:13,143
نخبنا

870
01:27:21,390 --> 01:27:23,473
هل لي أن أعضك؟

871
01:27:25,063 --> 01:27:26,718
نعم

872
01:27:26,918 --> 01:27:30,099
لكن فقط لو أنها عضه قويه
و لكن لا تترك أثراً

873
01:27:31,484 --> 01:27:33,970
أماه ، تعالي

874
01:27:34,150 --> 01:27:35,908
أسرعي

875
01:27:36,530 --> 01:27:38,787
سوف أعود

876
01:27:44,224 --> 01:27:46,243
حسناً أيها الفتيه و الفتيات

877
01:27:46,289 --> 01:27:50,865
للعين الغير مدربه يبدو أن
الجريمه تفيد أليس كذلك؟

878
01:27:51,879 --> 01:27:53,261
لكن ضعوا في أذهانكم

879
01:27:53,393 --> 01:27:56,600
أن بالنسبه لرجل له
مثل تفكيري الهزلي

880
01:27:56,788 --> 01:28:00,360
فلابد من حدوث عدة مشاكل
خلال الرحله

881
01:28:01,857 --> 01:28:03,523
اللعنه

882
01:28:03,947 --> 01:28:07,162
سأستمتع بما تبقى من
هذا الصيف

