1
00:01:20,625 --> 00:01:22,711
لقد طلبت منكُن أن تبتسمن

2
00:04:02,591 --> 00:04:04,887
جليا ، سيقومون بقتلنا

3
00:04:05,096 --> 00:04:08,223
سيقتلوننا ، كُنت أعلم . لا أريد أن أموت

4
00:04:08,223 --> 00:04:11,873
لا تظهري لهم خوفكِ

5
00:04:11,873 --> 00:04:14,689
سيقومون بقتلنا لا أريد أن أموت

6
00:04:14,794 --> 00:04:16,879
أهدائي ، أهدائي

7
00:04:17,401 --> 00:04:19,280
أنتظري ، أنتظري

8
00:04:29,709 --> 00:04:31,273
أين هو؟

9
00:04:32,837 --> 00:04:34,504
أين هو؟

10
00:04:38,051 --> 00:04:41,702
إنه لي، إنه لي

11
00:04:47,438 --> 00:04:49,523
أصمتي ، أصمتي

12
00:05:07,148 --> 00:05:08,924
كلا ، كلا

13
00:05:09,027 --> 00:05:10,381
كلا

14
00:05:15,804 --> 00:05:18,307
أعده إنه لي

15
00:05:25,609 --> 00:05:27,799
أعده إنه لي

16
00:07:03,852 --> 00:07:06,146
ماذا تعتقدي أنكِ فاعلة؟

17
00:07:07,817 --> 00:07:11,257
هل هذا شكر لكل مافعلته من أجلكِ؟

18
00:07:41,606 --> 00:07:44,005
هل تريدي أن يكون مصيرك مثل نينا؟

19
00:07:45,467 --> 00:07:51,097
لقد قاموا بدفنها في شاطيء ريشون
ثلاثة أمتار تحت الأرض

20
00:07:51,097 --> 00:07:54,018
هم يخططون لفعل نفس الشيء معكِ

21
00:07:56,312 --> 00:07:58,710
هل أنتِ مصغية لكلامي؟

22
00:08:00,693 --> 00:08:04,030
قومي بغسل وجهكِ اللعين
وأستبدلي ثيابكِ

23
00:08:04,030 --> 00:08:07,054
وعودي للوكر
ليس هُناك وقت

24
00:08:10,808 --> 00:08:12,687
كل شيء بي يؤلمني

25
00:08:13,519 --> 00:08:17,588
جليا ، أنتِ لستِ مصغية لكلامي

26
00:08:21,551 --> 00:08:23,846
لن أعُود الى هُناك

27
00:08:30,208 --> 00:08:32,502
سيقومون بإحراق جسدكِ

28
00:08:32,920 --> 00:08:36,359
وسيقوموا بنثر رمادكِ بعيداً
حتى لا يتبقى منكِ شيئاً

29
00:08:39,803 --> 00:08:41,368
دعني أذهب

30
00:08:41,473 --> 00:08:44,289
إستمعي إلي أيتها العاهرة

31
00:08:45,435 --> 00:08:49,815
من أنتِ بحق الجحيم لتقولي
لي ما تريدي أو ما لا تريدي؟

32
00:08:49,815 --> 00:08:53,467
من أنتِ بحق الجحيم؟
ما أنتِ إلا مومس قذرة

33
00:08:53,467 --> 00:08:56,698
لقد هجرتي طفلتكِ
لقد أصبحت لكِ حياة بفضلي

34
00:08:56,802 --> 00:09:00,453
إيتها العاهرة مازلتي على قيد الحياة لأني قُلتُ ذلك

35
00:09:08,068 --> 00:09:10,047
تريدي الرحيل؟

36
00:09:12,968 --> 00:09:16,306
تريدين مُساعدتكِ؟

37
00:09:17,765 --> 00:09:21,938
إذا ساعديني ، علاوة على ذلك
لا يوجد في الحياة شيئاً بدون مقابل

38
00:09:27,882 --> 00:09:29,550
أعطيني أياه

39
00:09:34,349 --> 00:09:37,269
خذي ، إنهُ مِلككِ من الآن فصاعداً

40
00:09:37,371 --> 00:09:41,440
الآن أخرجي من السيارة ، وأذهبي إلى هناك

41
00:09:41,649 --> 00:09:45,299
أطلقي الرصاص على رأس الحارس

42
00:09:45,404 --> 00:09:48,324
ورصاصتين على ذلك الرجل
الضخم . هل هذا واضح؟

43
00:09:49,574 --> 00:09:53,850
تريدي مغادرة الوكر، أليس كذلك؟
هذه أسرع طريقة للخروج

44
00:09:59,587 --> 00:10:01,986
تريدي مني أن أتصل بالرجال

45
00:10:02,089 --> 00:10:06,678
وأطلب منهم الذهاب
إلى 37 شارع دوبرانسكي ، شقة رقم 6؟

46
00:10:06,678 --> 00:10:09,806
هل هي شقة رقم 6؟ -
الطابق الثالث شقة رقم 6 -

47
00:10:09,806 --> 00:10:13,040
هل ذلكِ ما تريدين؟ ليست مشكلة

48
00:10:14,188 --> 00:10:17,421
أنظري ماذا أرسلوا لي

49
00:10:19,298 --> 00:10:21,383
أنظري ماذا أرسلوا لي ... الآن

50
00:10:24,199 --> 00:10:27,224
هذه التكنولوجيا غير معقولة

51
00:10:27,328 --> 00:10:30,560
شخصاً في الجانب الآخر
من العالم يلتقط صورة

52
00:10:30,665 --> 00:10:34,315
وتكون هنا في ثواني ، مُذهل

53
00:10:35,464 --> 00:10:39,635
إهدأي ، إهدأي

54
00:10:41,511 --> 00:10:43,390
وفري قواكي

55
00:10:43,599 --> 00:10:46,102
أسترخي ، أنهم لن يقتلوها

56
00:10:46,206 --> 00:10:49,855
هل أنتِ مجنونة؟
نحن لسنا وحوش

57
00:10:51,211 --> 00:10:53,296
شيء مخزي

58
00:10:53,609 --> 00:10:56,008
إنها بغاية الجمال

59
00:10:56,320 --> 00:10:58,617
سيحولوها إلى ما أصبحتي عليه الآن

60
00:10:58,721 --> 00:11:02,266
يا للعار ، ستنزل إلى أحد الطرق مثلكِ

61
00:11:02,371 --> 00:11:05,812
ستدفع ثمن خطائكِ
إذا لم تقومي بذلك

62
00:11:05,812 --> 00:11:07,586
هل هذا ما تريدينه؟

63
00:11:11,861 --> 00:11:13,528
أهو ذلك؟

64
00:11:20,100 --> 00:11:21,979
أهو ذلك؟

65
00:11:30,008 --> 00:11:33,137
أريد جواز سفري ونقودي

66
00:11:33,970 --> 00:11:36,370
حمداً لله

67
00:11:37,726 --> 00:11:41,481
هذا ما أردت سماعه
أنتِ فتاة ذكية

68
00:11:41,586 --> 00:11:45,444
لذلك السبب أنا أحبكِ
فأنتِ تفهمي الأمور بسرعة

69
00:11:45,444 --> 00:11:49,094
!جواز السفر والمال -
أصمتي ، أنا لست أصم -

70
00:11:49,197 --> 00:11:51,804
ستحصلي عليها بعدما
تنفذي ما طلبته منكِ

71
00:11:51,804 --> 00:11:53,369
إذهبي قبل أن يغادروا

72
00:16:13,268 --> 00:16:15,352
هل تروق لكِ؟

73
00:16:41,323 --> 00:16:44,869
إذهبي للتسوق ، جدي
لنفسكِ بعض الملابس اللائقة

74
00:16:45,494 --> 00:16:47,893
وقومي بترتيب المكان

75
00:16:48,311 --> 00:16:50,187
سنتحدث في وقت لاحق

76
00:16:50,395 --> 00:16:55,401
أهذا كل شيء؟
أين بقية مالي وجواز سفري؟

77
00:17:06,874 --> 00:17:09,480
سأكون هناك في الساعة الثامنة

78
00:17:59,331 --> 00:18:01,000
<font color="#22b9f1">مرحبا

79
00:18:01,730 --> 00:18:03,609
<font color="#22b9f1">من هذا؟

80
00:18:04,650 --> 00:18:08,195
<font color="#22b9f1">مرحبا ، مرحبا من المتحدث؟

81
00:18:08,195 --> 00:18:11,012
إنها أنا جاليا

82
00:18:12,786 --> 00:18:14,350
كيف حالك؟

83
00:18:15,809 --> 00:18:18,000
<font color="#22b9f1">ماذا تريدي؟

84
00:18:18,833 --> 00:18:22,694
أريد أن أتحدث
دعني أتحدث إليها ، أرجوك

85
00:18:27,179 --> 00:18:29,056
سأتي للمنزل

86
00:18:29,578 --> 00:18:31,454
<font color="#22b9f1">لماذا؟

87
00:18:31,871 --> 00:18:33,853
أريد أن أراها

88
00:18:35,731 --> 00:18:37,294
<font color="#22b9f1">إياكي أن تعودي

89
00:18:37,503 --> 00:18:40,423
<font color="#22b9f1">لقد أخبرتها بأنكِ ميتة

90
00:18:41,259 --> 00:18:42,509
<font color="#22b9f1">أبي؟

91
00:18:42,926 --> 00:18:45,743
<font color="#22b9f1">أبي ، ماذا يوجد لدينا للغداء؟

92
00:18:46,890 --> 00:18:50,123
<font color="#22b9f1">لينا ، كوني هادئة
أنا أتحدث بالتلفون

93
00:18:51,061 --> 00:18:55,337
أرجوك . دعني أتحدث إليها

94
00:22:04,212 --> 00:22:06,402
<font color="#22b9f1">أنتِ أفضل أجيرة لدي

95
00:22:08,489 --> 00:22:10,783
هذا كان آخر عمل لي

96
00:22:12,137 --> 00:22:14,641
وإذا قلت لك إنه ليس كذلك؟

97
00:22:14,745 --> 00:22:16,935
ولكنك وعدتني

98
00:22:17,249 --> 00:22:21,838
إعتقدت بأننا سنحتفل
بشكل مناسب بالحمص و الفودكا

99
00:22:22,673 --> 00:22:25,071
ولكن لا صبر لديكِ

100
00:22:26,634 --> 00:22:28,199
خذي

101
00:22:29,345 --> 00:22:31,432
خلال أسبوعيين

102
00:22:31,955 --> 00:22:35,811
ليست على الدرجة الآولى
ولكنها بقرب النافذة

103
00:22:36,855 --> 00:22:40,507
وأين بقية نقودي؟

104
00:22:40,507 --> 00:22:43,843
قومي بعملكِ الآن ثم عودي خلال
يومين لتحصلي على نقودكِ وجواز سفركِ

105
00:22:44,365 --> 00:22:47,180
لقد بدأت أسام وجهكِ

106
00:22:48,431 --> 00:22:51,143
أنا أيضاً أريد أن أفتقدك

107
00:22:53,960 --> 00:22:56,254
الخطوط الجوية الأوكرانية رحلة رقم 238

108
00:22:56,880 --> 00:22:58,651
من تل أبيب إلى كييف

109
00:23:47,776 --> 00:23:49,966
صوت الموسيقى عالي جداً

110
00:24:02,065 --> 00:24:04,358
أخفض صوت الموسيقى ، من فضلكِ

111
00:24:05,088 --> 00:24:08,113
أخفض صوت الموسيقى
الآن وإلا سأتصل بالشرطة

112
00:24:19,690 --> 00:24:21,775
عودي للداخل

113
00:25:09,227 --> 00:25:11,209
توقفي عن ملاحقتي

114
00:25:19,448 --> 00:25:21,117
دعيني وشأني

115
00:25:21,220 --> 00:25:23,203
لا أحتاج لمساعدتكِ

116
00:25:29,980 --> 00:25:31,024
المبلغ 19,90 شيكل

117
00:25:31,024 --> 00:25:31,859
تفضلي

118
00:25:35,405 --> 00:25:35,926
شكراً

119
00:25:48,754 --> 00:25:50,317
المبلغ 85 شيكل

120
00:26:24,527 --> 00:26:26,821
أنا مدينة لكِ بزجاجة ماء

121
00:26:28,072 --> 00:26:29,637
ومناديل ورقية أيضاً

122
00:26:29,949 --> 00:26:30,992
ماذا؟

123
00:26:43,926 --> 00:26:47,889
ليس لدي مناديل ورقية
ولكن لدي ورق مرحاض ناعم

124
00:26:49,765 --> 00:26:52,164
هذا كل ما وجدت

125
00:26:56,753 --> 00:26:58,734
هل تقومي بطبخ شيئا ما؟

126
00:27:10,624 --> 00:27:12,708
جيدة ، هذه معكرونة

127
00:27:13,857 --> 00:27:15,837
أنا أحبها أيضاً

128
00:27:17,195 --> 00:27:19,698
...عليكِ فقط معرفة كيف

129
00:27:21,679 --> 00:27:25,852
تقليبها وطهيها ، تعلمي ذلك

130
00:27:26,580 --> 00:27:28,876
وصنع صلصة جيدة

131
00:27:28,980 --> 00:27:30,648
أنا أتبع الإرشادات

132
00:27:30,752 --> 00:27:34,089
أجل ، ولكن هذا النوع من
الإرشادات ليس جيد

133
00:27:35,131 --> 00:27:37,009
هذه الإرشادات باللغة الروسية

134
00:27:40,557 --> 00:27:42,746
سيعود قريبا

135
00:27:47,021 --> 00:27:49,212
إذا لم أكن بالمنزل ، سيغضب

136
00:27:49,317 --> 00:27:52,132
أتعلمي ، لو علم بأني هنا -
إذا إذهبي -

137
00:28:05,379 --> 00:28:07,254
هل قمتي برسمه؟

138
00:28:12,262 --> 00:28:14,034
تبدو مثل إيلات

139
00:28:15,078 --> 00:28:17,685
إيلات؟ -
أجل -

140
00:28:18,728 --> 00:28:21,022
إنها مدينة في الجنوب

141
00:28:21,231 --> 00:28:23,108
مكان جميل

142
00:28:27,696 --> 00:28:29,052
أسمعي

143
00:28:30,720 --> 00:28:32,599
...زوجي ، إنه

144
00:28:33,954 --> 00:28:36,457
أنه ليس دائما هكذا ، أتعلمي

145
00:28:37,395 --> 00:28:39,689
...في بعض الأحيان يحصل

146
00:28:41,986 --> 00:28:44,176
تعلمي -
أجل أعلم -

147
00:28:47,199 --> 00:28:49,598
في بعض الأحيان لا يعجبه طبخكِ

148
00:28:50,015 --> 00:28:52,623
في بعض الأحيان يكون يومه سيء بالعمل

149
00:28:52,727 --> 00:28:56,898
في بعض الآحيان يدفع الكثير من المال لتسديد
الفواتير في بعض الآحيان يكون مزاجه سيء

150
00:28:57,524 --> 00:28:59,609
أجل ، أعلم

151
00:29:04,617 --> 00:29:06,806
إذا ، هل نحن على مايرم؟

152
00:29:07,745 --> 00:29:09,726
إنه ليس خطأكِ

153
00:29:22,556 --> 00:29:24,850
هل أنتِ منذ فترة في إسرائيل؟

154
00:29:28,187 --> 00:29:29,750
سنتين

155
00:29:31,421 --> 00:29:33,401
حقاً؟ ، هل تتحدثي العبرية؟

156
00:29:34,445 --> 00:29:36,113
قليلاً

157
00:29:37,571 --> 00:29:38,929
كيف حالك؟

158
00:29:39,137 --> 00:29:40,700
اللعنة

159
00:29:41,640 --> 00:29:44,456
اللعنة عليك -
لطيف -

160
00:30:15,743 --> 00:30:17,935
أنا على الأرجح  أزعجتكِ

161
00:30:19,707 --> 00:30:23,150
أنتِ مشغولة بطبخكِ ، أو بأشياء آخرى ، لذا

162
00:30:23,254 --> 00:30:25,861
يجدر بي الذهاب -
يمكنكِ الحصول عليه -

163
00:30:27,006 --> 00:30:29,719
ماذا؟ كلا ، أنسي ذلك ، كلا
...لا أستطيع ، أنا لدي

164
00:30:30,761 --> 00:30:33,889
هذا ليس مقبول فأنتِ لا تعرفيني -
كلا ، خذيه -

165
00:30:59,025 --> 00:31:02,780
ذلك أفضل ، إنه ليس بالشيئ المميز

166
00:31:05,177 --> 00:31:08,932
هذا ، آجل ، فعليه عرض سعر؟

167
00:31:09,037 --> 00:31:11,644
أجل ، أشتري واحدة تحصلي
على الآخر مجاناً ، هل تعرفي ذلك؟

168
00:31:11,748 --> 00:31:15,921
هذا ، إذا أخذتي ذلك لن
تحصلي على العرض ، إتفقنا؟

169
00:31:15,921 --> 00:31:19,259
اذا كنتِ بالفعل ستاكلي هذه القذارة
على الأقل لن تدفعي أكثر

170
00:31:22,075 --> 00:31:24,682
هذا أفضل بكثير ، تعالي

171
00:31:25,932 --> 00:31:28,122
من أين أخذت هذا؟

172
00:31:30,626 --> 00:31:35,110
إياكي ، أن تاخذي الحليب
أبداً من الصف الأول ، أبداً

173
00:31:35,110 --> 00:31:36,986
دائماً من الخلف

174
00:31:38,969 --> 00:31:42,100
أرأيتي؟ مدة صلاحية أفضل

175
00:31:42,309 --> 00:31:45,229
لكِ عامان هنا ، ولا تعرفي ذلك؟

176
00:31:45,333 --> 00:31:48,148
تعالي ، سأضعكِ على  الطابور السريع

177
00:31:48,253 --> 00:31:51,068
المعذرة ، عذراً ، المعذرة

178
00:31:51,381 --> 00:31:53,050
ما الذي يحدث؟

179
00:31:53,258 --> 00:31:55,030
لا شيء يحدث كل شيء على مايرام

180
00:31:55,135 --> 00:32:00,558
أنا أعمل هنا ، أسترخوا  خذوا
نفساً عميق . كل شيء على مايرام

181
00:32:02,542 --> 00:32:07,024
ضعي 54 شيكل على حسابي إتفقنا عزيزيتي؟ -
لا مشكلة -

182
00:32:08,381 --> 00:32:12,030
انتظري هنا لدقيقة لقد أنتهى
عملي سنتمشى معاً للمنزل

183
00:32:17,351 --> 00:32:19,645
هذا ما أدينه به لكِ

184
00:32:19,748 --> 00:32:21,730
إنه هدية ، أنسي الأمر

185
00:32:24,755 --> 00:32:27,883
كل هذا؟ علي أن أدفع

186
00:32:30,490 --> 00:32:34,350
أخبريني ، هل يعجبكِ؟

187
00:32:35,495 --> 00:32:39,773
لست متاكدة بشأن
اللون ولكنه مريح جداً

188
00:32:43,111 --> 00:32:44,987
يعجبني هذا

189
00:32:53,329 --> 00:32:55,418
لم تخبريني بإسمكِ

190
00:32:57,399 --> 00:32:59,798
جاليا -
جاليا -

191
00:33:00,424 --> 00:33:02,196
كنت أعرف واحدة

192
00:33:02,301 --> 00:33:04,491
بإسم جاليا كانت معي بالجيش

193
00:33:04,594 --> 00:33:07,305
فتاة لطيفة وجميلة ، أكرهها

194
00:33:09,915 --> 00:33:11,791
الينور

195
00:33:13,876 --> 00:33:15,546
مثل الأغنية

196
00:33:28,477 --> 00:33:30,356
هل تعرفي زوهار؟

197
00:33:31,085 --> 00:33:32,859
ما هو زوهار؟

198
00:33:33,277 --> 00:33:35,362
إنه أفضل مغني بالعالم

199
00:33:36,925 --> 00:33:39,324
ألم تسمعي أغانيه؟

200
00:33:39,950 --> 00:33:42,348
ألم تسمعي بالملك

201
00:33:42,661 --> 00:33:45,060
أليس الملك هو ألفيس؟

202
00:33:45,164 --> 00:33:47,251
زوهار هو الملك هنا

203
00:33:47,877 --> 00:33:50,797
الزهر في حديقتي وحيدة يجدر بي أن أتمشى

204
00:33:51,421 --> 00:33:53,717
ألا تعرفي هذه الأغنية؟

205
00:33:56,741 --> 00:34:03,311
منذ عامان في إسرائيل ولم تسمعي
عن أغاني أسرائيل الكلاسيكية؟

206
00:34:05,295 --> 00:34:07,483
يجدر بكِ تَعلُم الكثير

207
00:34:09,673 --> 00:34:10,717
...أنا

208
00:34:11,967 --> 00:34:13,011
...أنا

209
00:34:13,324 --> 00:34:15,827
كلا -
كلا -

210
00:34:16,244 --> 00:34:18,016
بلهاء

211
00:34:19,269 --> 00:34:21,459
بلهاء -
تماماً -

212
00:34:22,189 --> 00:34:25,005
عندما يقول لكِ شخصا شيئا لا يعجبكِ

213
00:34:25,527 --> 00:34:29,384
أو عندما تشعري بأن شخصاً
يحاول أن يجعلكِ كالبلهاء

214
00:34:29,384 --> 00:34:31,783
اُرمقيه بتلك النظرة وقولي

215
00:34:31,887 --> 00:34:34,598
مهلا ، أنا لست بلهاء

216
00:34:35,747 --> 00:34:39,502
هكذا سيعرف بأنكِ لستِ غبية

217
00:34:40,648 --> 00:34:43,152
هل فهمتي؟

218
00:34:45,551 --> 00:34:48,157
مهلا ، أنا لستُ بلهاء

219
00:34:48,262 --> 00:34:50,973
جيد؟ -
أجل -

220
00:35:25,181 --> 00:35:28,936
<font color="#22b9f1">هل تري ذلك الرجل هناك؟
طويل القامة ذا الشعر الأجعد؟

221
00:35:29,039 --> 00:35:31,229
<font color="#22b9f1">أُخرجي من السيارة

222
00:35:31,960 --> 00:35:34,463
إذهبي إلى جانب المدخل

223
00:35:34,985 --> 00:35:36,861
ستجدي أحد رجالنا

224
00:35:37,070 --> 00:35:39,364
سيتيح لكِ بكل هدوء

225
00:35:39,678 --> 00:35:44,579
الدخول ، إبحثي بين الحشد

226
00:35:45,413 --> 00:35:48,751
إقتربي من الفتاة ذات الرداء الأحمر

227
00:35:48,959 --> 00:35:51,671
ضعي رصاصة في جبينها

228
00:35:51,671 --> 00:35:53,964
هذا مايرده روني

229
00:35:54,800 --> 00:35:57,824
هذا سيعطي ذلك الوغد درساً

230
00:35:58,764 --> 00:36:01,372
أقتلي عاهرته ، هيا إذهبي

231
00:36:04,709 --> 00:36:06,272
خذي

232
00:36:07,835 --> 00:36:11,590
أبحث عن شخصاً آخر يقوم لك بذلك

233
00:36:11,799 --> 00:36:13,884
لن نبدا ذلك من جديد

234
00:36:14,616 --> 00:36:17,222
قومي بما ينبغي عليكِ القيام به
هذه آخر مهمة

235
00:36:17,327 --> 00:36:21,291
ستحصلي على جواز سفرك وأوراقكِ
وستكوني حرة في الذهاب

236
00:36:21,291 --> 00:36:22,437
إذهبي

237
00:38:11,737 --> 00:38:13,405
هل تريدي الرقص؟

238
00:38:15,180 --> 00:38:17,473
هل تريدي الرقص معي؟

239
00:38:21,541 --> 00:38:23,314
سيجارة؟

240
00:40:19,390 --> 00:40:20,435
لا تقتليني

241
00:40:24,396 --> 00:40:25,438
لا تقتليني

242
00:40:28,359 --> 00:40:30,132
أرجوكي ، لا تقتليني

243
00:41:05,591 --> 00:41:07,886
تأكد بأن ذلك لن يحدث مرة آخرى

244
00:41:10,599 --> 00:41:12,476
هل هذا واضح؟

245
00:41:43,347 --> 00:41:46,161
الوداع ميشكا

246
00:41:46,266 --> 00:41:47,831
وداعاً

247
00:41:59,199 --> 00:42:02,119
علينا التحدث ، أرى أنكِ لا تريدي أن ننفترق

248
00:42:02,224 --> 00:42:04,310
لقد قمتي بعمل حقير

249
00:42:04,413 --> 00:42:06,498
الفتاة مازالت تتنفس

250
00:42:07,647 --> 00:42:11,506
لقد أديت مهمتي ، سأعود لبلدي

251
00:42:12,338 --> 00:42:15,885
لا أدين لكم باي شيء آخر -
بلا ، أنتِ كذلك -

252
00:42:16,093 --> 00:42:19,536
بلا ، أنتِ كذلك مازلت لديكِ مهمة لتنجزيها

253
00:42:19,639 --> 00:42:22,456
قومي بتنظيف ما فعلتي ، بدون
أي نقص ذلك ما تدينين به لنا

254
00:42:22,562 --> 00:42:25,376
...أريد جواز سفري ونقودي ، أريد

255
00:42:25,481 --> 00:42:29,236
أريد ، أريد
لماذا تتصرفي مثل الأطفال؟

256
00:42:29,339 --> 00:42:32,884
لقد قلت لك الف مرة
روني ومايكل من السكان المحليين

257
00:42:32,884 --> 00:42:34,971
إنهم ليسوا مثلي ، لديهم تفكير مختلف

258
00:42:35,076 --> 00:42:38,622
لماذا لاتفهمي ذلك؟
إنهم لا يثقون بكِ

259
00:42:38,726 --> 00:42:43,525
كوني فتاة مطيعة ، قوم بعمل ما طلبوا
لتبرهني بأنكِ جديرة بالثقة ، هذا كل ما في الآمر

260
00:42:47,069 --> 00:42:51,137
الفتاة بمستشفى ايخيلوف
أذهبي إلى هناك وقضي عليها

261
00:45:04,215 --> 00:45:06,821
أشيائُكِ هنا ، إ نتظري لحظة

262
00:45:16,104 --> 00:45:18,503
..هل تريدي أن أُحضر شاي لتضعيه

263
00:45:18,607 --> 00:45:22,362
كي تضعي الشاي على الإنتفاخ
الذي حول عينيكِ أنه جيد

264
00:45:22,362 --> 00:45:26,429
أجل أعلم ، ولكنه لا يجدي نفعاً معي

265
00:45:34,565 --> 00:45:38,736
تكلفة التذكرة 20 شيكل
هل تريدي ملء واحدة معي؟

266
00:45:38,945 --> 00:45:41,759
تذكرة؟ -
لكرة القدم -

267
00:45:41,759 --> 00:45:45,932
اليانصيب الرياضي
ستة عشر مليون لهذا الأسبوع

268
00:45:51,042 --> 00:45:54,275
بئر سبع أو بتاح تكفا
ماذا تتوقعي؟

269
00:45:55,528 --> 00:45:58,031
أتوقع فوز بئر سبع ، بسهولة

270
00:45:59,594 --> 00:46:02,411
بئر سبع لقد حصل على موسم جيد ، هل تعلمي؟

271
00:46:04,080 --> 00:46:06,999
الأن أنتِ . هل تعرفي كيف؟

272
00:46:07,936 --> 00:46:10,856
هل تريدي أن أخبركِ بقائمة المباريات؟

273
00:46:10,962 --> 00:46:15,134
لا أعرف أسماء الفِرق الرياضية -
أفضل لكِ أن لا تعرفي -

274
00:46:15,447 --> 00:46:19,827
ذلك يعتمد على الحظ على أي حال
لذلك حضرتُ إلى هنا

275
00:46:21,810 --> 00:46:25,353
إنه الهدوء ، يمكنك التركيز

276
00:46:26,711 --> 00:46:29,631
ربما أحصل على بعض
المساعدة من السماء

277
00:46:35,783 --> 00:46:38,287
هل ينجح الآمر ، من السماء؟

278
00:46:40,894 --> 00:46:44,023
حالما أحصل على السبعة الصحيحة
سأفوز بالعشرون شيكل

279
00:46:46,630 --> 00:46:49,237
ولكن أفضل مكان بالنسبة لي

280
00:46:49,758 --> 00:46:52,470
ليس للفوز أو أي شيء ، ولكن

281
00:46:52,679 --> 00:46:57,789
فقط لأشعر بصلة شيئاً حقيقي

282
00:46:59,146 --> 00:47:01,858
في حمام الطقوس -
أين؟ -

283
00:47:02,379 --> 00:47:03,422
الحوض المقدس

284
00:47:04,255 --> 00:47:06,653
جميع النساء المتدينات يذهبن للإغتسال هناك

285
00:47:07,593 --> 00:47:11,973
يبدو مثل حوض سباحة ديني كبير

286
00:47:14,581 --> 00:47:20,109
و كلما خرجت من هناك ، أشعر بأني ربحت

287
00:47:22,612 --> 00:47:24,801
مثل أمتلاكي كل تلك القوة

288
00:47:26,053 --> 00:47:29,079
إنه لا يقوم بضربي أبداً عندما أعود من هناك

289
00:47:30,225 --> 00:47:31,895
أبداً

290
00:47:34,502 --> 00:47:38,672
ذلك يجعلكِ تشعري بطهارة ... خاصة جداً

291
00:47:41,698 --> 00:47:44,513
وتحت الماء يمكنكِ التحدث الى الرب

292
00:47:44,721 --> 00:47:46,911
أنتِ لا تؤمني بذلك

293
00:47:50,144 --> 00:47:52,960
ما علاقة ذلك بالمال؟

294
00:47:54,839 --> 00:47:56,612
لا أعرف

295
00:47:57,759 --> 00:48:00,367
ساهرب

296
00:48:02,035 --> 00:48:04,226
سأبدا في مكان جديد

297
00:48:04,954 --> 00:48:06,623
مثلُكِ

298
00:48:11,943 --> 00:48:15,593
الإنتقال لمكان جديد ليس بالأمر السهل

299
00:48:16,531 --> 00:48:18,723
هناك الكثير من المشاكل

300
00:48:19,347 --> 00:48:21,330
مشاكل؟

301
00:48:21,539 --> 00:48:23,832
تعلمي ما الذي لدي

302
00:48:26,752 --> 00:48:28,629
عندما كان يحبني

303
00:48:29,464 --> 00:48:32,280
كان يهتم بي وكان يعاملني بلُطف

304
00:48:34,156 --> 00:48:36,972
كان يجعلني أشعر بأني أمرأة

305
00:48:38,850 --> 00:48:41,876
اليوم أنا أعيش مع وحش

306
00:48:43,334 --> 00:48:48,653
عائلتكِ ... ألا يقدموا لكِ المساعدة؟

307
00:48:49,279 --> 00:48:50,948
عائلتي؟

308
00:48:51,259 --> 00:48:53,971
قالوا بأنها غلطتي

309
00:48:54,285 --> 00:48:58,770
علي بأن أكون لطيفة
علي أن أحاول أن أتفهم

310
00:49:00,020 --> 00:49:02,003
لقد فهمت

311
00:49:04,088 --> 00:49:06,904
لقد فهمت لابد لي من الرحيل بعيداً

312
00:49:07,740 --> 00:49:11,181
مكان ما ، أي مكان

313
00:49:12,014 --> 00:49:14,413
بعيداً عن قبضته

314
00:49:17,126 --> 00:49:20,047
لا أستطيع أن أجعل طفلي يعاني هنا

315
00:49:26,823 --> 00:49:28,806
هل قمتي بإخباره؟

316
00:49:30,161 --> 00:49:31,100
كلا

317
00:49:32,038 --> 00:49:34,543
لا يستحق بأن يعرف

318
00:49:36,315 --> 00:49:38,609
الآن يجب علي القيام بشيء

319
00:49:38,818 --> 00:49:41,321
بطريقة أخرى أو بأخرى سيقتلني

320
00:49:43,614 --> 00:49:45,910
أو سأقتله

321
00:49:49,976 --> 00:49:53,835
وأنتِ ... لابد لكِ من عمل شيء ما لشعركِ

322
00:49:54,774 --> 00:49:57,277
ماذا؟ أنا أحب شعري

323
00:50:04,681 --> 00:50:07,288
هناك شيء مختلف ... لوحتكِ

324
00:50:08,645 --> 00:50:10,521
تبدو مثل إيلات

325
00:50:10,938 --> 00:50:13,650
لقد ذهبت إلى هناك عدة مرات

326
00:50:14,068 --> 00:50:16,467
ذهبت إلى هناك عندما تزوجت

327
00:50:17,406 --> 00:50:19,387
إنه مكان جميل

328
00:50:19,490 --> 00:50:21,576
إيلات؟ -
أجل -

329
00:50:22,933 --> 00:50:25,018
هل تودي الذهاب إلى هناك؟

330
00:50:27,312 --> 00:50:29,294
فقط نحن الأثنين

331
00:50:33,047 --> 00:50:36,386
هناك باص سريع كل ساعة يمكننا الذهاب

332
00:50:39,828 --> 00:50:41,602
لا أستطيع

333
00:50:42,748 --> 00:50:44,522
لدي عمل

334
00:50:48,901 --> 00:50:52,239
أنا فقط ، أقول هراء ، تعلمي ذلك؟

335
00:50:52,343 --> 00:50:55,473
ماذا سأفعل في ايلات؟
هل أفقدتُ شيئاً هناك؟

336
00:51:00,688 --> 00:51:03,294
أنتظري ، ربما يجب أن أدخل للحمام

337
00:51:20,502 --> 00:51:23,526
ماذا تفعلي؟ -
أصفف شعري -

338
00:51:24,570 --> 00:51:26,446
وحدكِ؟

339
00:51:31,869 --> 00:51:33,540
مرحبا

340
00:51:34,789 --> 00:51:35,834
مرحبا

341
00:51:37,815 --> 00:51:39,380
الينور

342
00:51:39,589 --> 00:51:43,549
أعرفكِ ، هذا ميشكا ... إنه

343
00:51:45,115 --> 00:51:50,330
....إنه -
عم ، عم لقلوسكا -

344
00:51:50,643 --> 00:51:54,501
ميشكا -
الينور ، سعدت بلقائك -

345
00:51:55,021 --> 00:51:57,214
أنا جارة قلوسكا

346
00:51:58,464 --> 00:52:02,533
الينور تصفف لي شعر -
جميلا جداً -

347
00:52:02,637 --> 00:52:05,661
يبدو مثل الخيل في أكرانيا

348
00:52:05,661 --> 00:52:07,850
تعني ، أمك؟

349
00:52:08,894 --> 00:52:12,335
لديكِ صديقة جديدة؟ -
إنها ليست صديقتي ، نحن جيران فقط -

350
00:52:12,335 --> 00:52:17,133
عن ماذا كنتم تتحدثوا؟ -
إنها لا تعرف شيء ، أطمئن -

351
00:52:18,384 --> 00:52:20,055
بذور عباد الشمس

352
00:52:23,183 --> 00:52:26,312
بذور جيدة ، خذ منها من فضلكِ

353
00:52:27,562 --> 00:52:30,588
أنا أعلمها بعض الجمُل
أعتقد بأنها تحب هذه اللغة

354
00:52:30,691 --> 00:52:32,464
شكرا لكِ

355
00:52:34,446 --> 00:52:36,428
هل أعجبك؟

356
00:52:37,366 --> 00:52:40,600
هل هي مثيرة؟ -
أجل -

357
00:52:41,956 --> 00:52:45,918
مثل ميكي خيموفيتش -
أجل -

358
00:52:56,347 --> 00:52:58,018
...حسنا

359
00:52:59,268 --> 00:53:01,250
على الأرجح تريدون التحدث وكل شيء

360
00:53:01,355 --> 00:53:06,569
لدي أشياء على القيام بها
لذا . ستكلميني فيما بعد؟

361
00:53:22,002 --> 00:53:24,507
هل هذا ما تفعليه بدلاً من العمل؟

362
00:53:24,612 --> 00:53:26,593
لقد سإمت ذلكِ أبدو مقرفة

363
00:53:28,261 --> 00:53:32,016
هل فقدتي عقلكِ؟
لقد طلبت منكِ إنهاء مُهِمَتُكِ

364
00:53:32,119 --> 00:53:35,145
لقد أنهيتها ، أريد نقودي وجواز سفري

365
00:53:35,145 --> 00:53:37,648
إذهبي إلى مستشفى ايخيلوف
واقتلي الفتاة

366
00:53:37,751 --> 00:53:39,942
قُم بذلك بنفسك
لا أريد قتلها

367
00:53:45,364 --> 00:53:47,242
أخرج من هنا

368
00:53:52,144 --> 00:53:54,960
لقد تبقى لكِ يومين

369
00:53:55,377 --> 00:53:58,506
بعد ذلك ، لن تلومي إلا نفسكِ

370
00:53:58,714 --> 00:54:00,697
أخرج من هنا

371
00:54:34,799 --> 00:54:36,990
صديقتي في العمل

372
00:54:38,033 --> 00:54:40,744
أرسلت لي صورة بالموجات فوق الصوتية

373
00:54:41,788 --> 00:54:43,558
مدهشة

374
00:54:47,105 --> 00:54:49,295
أنا سعيدة لقدومكِ معي

375
00:54:50,965 --> 00:54:53,573
هي بمستشفى ايخيلوف ، أليس كذلك؟

376
00:54:53,676 --> 00:54:57,015
أجل ، لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرات

377
00:54:57,536 --> 00:54:59,308
بمستشفى ايخيلوف

378
00:55:09,529 --> 00:55:11,616
سأذهب لإبحث عن حمام

379
00:55:11,928 --> 00:55:13,179
حسناً

380
00:56:31,920 --> 00:56:33,277
أنظري

381
00:56:35,884 --> 00:56:37,866
يمكنكِ رؤية قلبه

382
00:56:52,674 --> 00:56:54,760
يمكنكِ بالفعل أن تقولي؟

383
00:56:55,177 --> 00:56:57,265
بأن لدي بطن

384
00:56:57,785 --> 00:57:00,289
الشهر المقبل سأبدو مثل حبة البطاطا

385
00:57:00,393 --> 00:57:02,688
أجل سيبدو شكلكِ مثل البطاطا

386
00:57:03,521 --> 00:57:06,650
ولكن ستشعري وكأنكِ فيل

387
00:57:06,650 --> 00:57:08,423
اللعنة عليكِ

388
00:57:10,927 --> 00:57:14,265
من الأفضل ألا تقومي برسمي وأنا هكذا

389
00:57:14,161 --> 00:57:16,976
دعيني أرى
دعيني أرى

390
00:58:23,723 --> 00:58:26,957
أريدكِ أن تأخذيني للمكان
الذي أخبرتيني عنه

391
00:58:27,269 --> 00:58:30,398
المكان الذي تشعر به المرأة بالطهارة

392
00:58:30,607 --> 00:58:32,798
ماذا ، الحوض المقدس؟

393
00:58:32,901 --> 00:58:34,882
لن يسمحوا لكِ بدخوله

394
00:58:35,509 --> 00:58:38,430
إنه فقط للمرأة المتزوجة ، و

395
00:58:38,430 --> 00:58:41,871
أنا ، حامل ، وأيضا بجسمي كل هذه الندوب

396
00:58:43,016 --> 00:58:45,519
لن يسمحوا لي بالدخول

397
00:58:53,343 --> 00:58:55,011
خذيني إلى هناك

398
00:58:56,367 --> 00:58:59,184
أريد أن أشعر وبأني أمراة طاهرة وطبيعية

399
00:59:19,416 --> 00:59:22,023
بعد شهر ستصبحي تقيلة

400
00:59:22,440 --> 00:59:25,673
...أن قلتي فيل مرة آخرى ، أقسم

401
00:59:47,260 --> 00:59:49,139
كانت كبيرة بهذا الحجم

402
00:59:53,728 --> 00:59:55,291
كثير من آلم الظهر

403
00:59:58,525 --> 01:00:00,298
لم أكن أعرف

404
01:00:00,507 --> 01:00:05,721
أجل ، الحمل يسبب كثير من آلم الظهر

405
01:00:05,721 --> 01:00:08,224
لم أكن أعرف بأن لديكِ طفل

406
01:00:08,641 --> 01:00:09,996
فتاة

407
01:00:11,040 --> 01:00:13,961
حقاً؟ -
أجل ، ولما لا؟ -

408
01:00:14,482 --> 01:00:17,820
لا شيء ، فقط أنا لم أكن أعرف

409
01:00:21,158 --> 01:00:23,660
إبنتك ، هل هي في روسيا؟

410
01:00:24,388 --> 01:00:25,745
أوكرانيا

411
01:00:25,849 --> 01:00:30,542
وأنتِ أتيتي إلى هنا للعمل وجمع المال لها؟

412
01:00:40,034 --> 01:00:41,911
أنتِ أم صالحة

413
01:00:44,518 --> 01:00:47,438
أريد أن أفعل  نفس الشيء ، تعلمي -
لا تلمسي ذلك ، دعيه وشأنه -

414
01:00:47,438 --> 01:00:49,733
لماذا تمتلكي هذا؟ -
حسناً ، هذه ليست مشكلتكِ -

415
01:00:49,837 --> 01:00:52,131
لا تقومي بخداعي أخبريني الحقيقة

416
01:00:52,236 --> 01:00:53,904
أعيديه

417
01:00:57,660 --> 01:00:59,431
علميني كيف أستخدمه

418
01:01:00,789 --> 01:01:03,917
أنا جادة -
هذا ليس للمرأة الحامل -

419
01:01:04,229 --> 01:01:06,314
أعطيني إياه ، أنه خطير -
هذا الشيء ثقيل -

420
01:01:23,210 --> 01:01:25,192
لم تُجيبي على سؤالي

421
01:01:26,025 --> 01:01:28,320
لماذا تمتلكي هذا؟

422
01:01:29,572 --> 01:01:31,970
مع هذا المطر وهذا الرعد
لن سيسمع أحداً شيئاً

423
01:01:32,179 --> 01:01:34,891
أنتِ مدينة لي بجهاز تلفزيون 21 بوصة
بالإضافة لجهاز التحكم عن بعد

424
01:01:34,995 --> 01:01:37,811
أنتِ مدينة لي بإجابة ، جاليا

425
01:01:39,690 --> 01:01:42,921
لا تسألي سؤال لا تريدي أن تعرفي إجابته

426
01:01:52,308 --> 01:01:54,498
لابأس إذا كنتِ لا تريدي إخباري

427
01:01:54,914 --> 01:01:58,253
على الأقل علميني أريد أن
أعرف كيف أستخدمه

428
01:01:58,462 --> 01:02:02,113
إنه ليس لمرأة لديها أطفال -
سيعود قريباً -

429
01:02:02,217 --> 01:02:05,763
فإذا علمتيني كيف أكون
قوية مثلكِ ربما يتوقف

430
01:02:06,180 --> 01:02:08,892
أنتِ تبددي وقتكِ . ذلك لن يساعدكِ

431
01:02:08,892 --> 01:02:13,585
أنتظري ، جاليا . علميني أريد أن أعرف

432
01:02:14,524 --> 01:02:18,172
المرأة التي لديها طفل تحتاج
لتتعلم كيف تحمي نفسها

433
01:02:32,045 --> 01:02:34,548
2, 3, 4 ...

434
01:02:37,573 --> 01:02:41,016
حسناً ، التصويب نحو الهدف شيء مهم

435
01:02:41,640 --> 01:02:43,829
أولاً تحتاجي أن تتعلمي ألا تخافي

436
01:02:44,976 --> 01:02:47,062
أمسكِ المسدس بقوة

437
01:02:47,583 --> 01:02:49,149
بقوة

438
01:02:49,461 --> 01:02:50,921
حسناً

439
01:02:59,996 --> 01:03:02,602
2, 3, 4 ...

440
01:03:05,835 --> 01:03:09,381
بدون خوف ، بدون خوف
وجهي بشكل مستقيم ، إتفقنا؟

441
01:03:09,904 --> 01:03:12,093
بقوة ، إمسكِ المسدس بقوة

442
01:03:12,197 --> 01:03:15,848
ولكني أمسك بقوة -
كلا ، أنتِ تمسكي بالمسدس كفتاة صغيرة -

443
01:03:16,368 --> 01:03:18,559
أمسكِ المسدس كإمراة

444
01:03:19,289 --> 01:03:21,896
لا تدعي المسدس يتحكم بكِ
تحكمي أنتِ بالمسدس

445
01:03:27,529 --> 01:03:31,282
2, 3, 4 ...

446
01:03:43,171 --> 01:03:45,778
علميني الآن كيف أُصيب الهدف

447
01:04:13,418 --> 01:04:15,607
مع من تتكلمي؟

448
01:04:16,129 --> 01:04:17,901
زيبورا

449
01:04:19,258 --> 01:04:23,219
بلغي تحياتي لأختكِ -
يبلغكِ تحياته -

450
01:04:24,158 --> 01:04:26,348
آين شرابي؟

451
01:04:26,556 --> 01:04:28,018
لحظة

452
01:04:28,122 --> 01:04:30,625
<font color="#22b9f1">لقد قلتي ذلك منذ ساعة مضت

453
01:04:35,735 --> 01:04:37,820
<font color="#22b9f1">هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل -

454
01:04:39,490 --> 01:04:41,367
<font color="#22b9f1">هل عَددتي كما قلتُ لكِ؟

455
01:04:41,575 --> 01:04:45,225
دورة الطمث الأخيرة لي كانت قبل أسبوع مضى -
...أجل ، لان  -

456
01:04:45,225 --> 01:04:48,355
يتطلب للمرأة لتكون هناك عناية خاصة

457
01:04:55,446 --> 01:04:58,366
أحضري لي بعض المثلجات التي إشتريتيها

458
01:04:59,619 --> 01:05:00,871
حسناً

459
01:05:03,687 --> 01:05:06,710
متى يمكننا الذهاب؟ -
<font color="#22b9f1">قريباً -

460
01:05:08,065 --> 01:05:10,046
هل أحضرتيها؟

461
01:05:10,360 --> 01:05:13,071
الغوريلا قامت
<font color="#22b9f1">علي الذهاب

462
01:05:22,248 --> 01:05:25,168
أتمنى أن تفرح أمكِ كثيراً ، هل تسمعي؟

463
01:05:25,377 --> 01:05:27,880
كثيراً من الأحفاد -
شكرا لكِ -

464
01:05:28,297 --> 01:05:29,550
ودعاً

465
01:05:32,263 --> 01:05:35,912
ليباركك الرب ، أيتها المرأة التقية
من الجيد أنكِ جئت إلى هنا

466
01:05:36,016 --> 01:05:38,729
كيف حالكِ؟ -
أشكر الرب -

467
01:05:39,249 --> 01:05:40,710
....أنا فقط

468
01:05:41,127 --> 01:05:43,837
ضُرب رأسي بالجدار

469
01:05:43,943 --> 01:05:45,401
دعيني آرى

470
01:05:45,820 --> 01:05:49,783
لا أعتقد بأستطاعتي الدخول بهذه الشكل -
ليست بهذا السؤ -

471
01:05:53,226 --> 01:05:55,938
سترافقني صديقتي

472
01:05:56,770 --> 01:05:58,440
هل أنتِ متزوجة؟

473
01:05:59,899 --> 01:06:01,881
إنها مخطوبة

474
01:06:02,819 --> 01:06:07,721
لا أرى خاتم , ولكن لا بأس
ستصبحي عروس  . مبروك

475
01:06:07,930 --> 01:06:09,912
متى موعد الزفاف؟

476
01:06:10,953 --> 01:06:13,041
خلال يومين

477
01:06:13,667 --> 01:06:17,525
هل عَددتي سبعة أيام نظيفة؟ -
أجل لقد عَدت -

478
01:06:17,734 --> 01:06:19,923
ما أسمكِ  ، ياعروس؟

479
01:06:24,512 --> 01:06:28,058
جاليا ... جاليا رازيموف

480
01:06:35,567 --> 01:06:37,029
مازال

481
01:06:38,071 --> 01:06:40,677
أصنع مزيد من الكعك لدينا عروس آخرى

482
01:06:45,371 --> 01:06:47,770
ربما ليست فكرة جيدة

483
01:06:49,334 --> 01:06:51,524
أعطني يدكِ . بتأكيد هي كذلك

484
01:06:54,550 --> 01:06:56,740
هذا الشيء ليس لي

485
01:06:57,991 --> 01:07:00,702
لا تقلقي ، إنه لا شيء

486
01:07:01,015 --> 01:07:03,935
فقط مثل دخولكِ حوض سباحة عارية

487
01:07:04,352 --> 01:07:06,646
ألم تفعلي ذلكِ أبداً؟

488
01:07:09,879 --> 01:07:12,382
ليس عندما ينظر الي الرب

489
01:07:18,223 --> 01:07:19,789
لن أدخل

490
01:07:20,416 --> 01:07:23,230
هل فقدتي عقلكِ؟ إنهم بإنتظاركِ

491
01:07:23,335 --> 01:07:27,714
مهما كان يجب أن أكون طاهرة

492
01:07:28,444 --> 01:07:30,112
ذلك للأشخاص الصالحين

493
01:07:32,199 --> 01:07:34,807
ولكنكِ إنسانة صالحة

494
01:07:38,560 --> 01:07:43,254
سينظر إلي ، وسيعرف مباشرة كم أنا ملوثة

495
01:07:45,131 --> 01:07:47,529
توقفي عن قول الهراء جاليا

496
01:07:53,578 --> 01:07:56,395
لقد فعلت آشياء كثيرة سيئة

497
01:07:56,916 --> 01:07:58,585
في أوكرانيا

498
01:07:59,523 --> 01:08:01,401
وهنا آيضاً

499
01:08:06,513 --> 01:08:08,598
...ولكن آسوا شيء قُمت به

500
01:08:09,641 --> 01:08:13,604
هجري لطفلتي وزوجي

501
01:08:16,004 --> 01:08:18,611
عندما بلغت أبنتي عامها الأول

502
01:08:22,676 --> 01:08:25,075
هجرتُها

503
01:08:27,162 --> 01:08:28,726
ما إسمها؟

504
01:08:31,855 --> 01:08:33,525
يلينا

505
01:08:34,985 --> 01:08:36,860
إنها بالخامسة الآن

506
01:08:42,180 --> 01:08:44,370
لماذا قُمتي بهحرها؟

507
01:08:48,125 --> 01:08:49,689
...إنها

508
01:08:53,966 --> 01:08:56,260
لم تُولد سليمة

509
01:09:03,976 --> 01:09:08,462
تلك الأشياء تحدث جاليا إنه ليس خطائكِ

510
01:09:09,609 --> 01:09:11,383
إنها تحدث فقط

511
01:09:19,204 --> 01:09:23,062
قال الطبيب بأن الأُكسجين
لا يصل بشكل كافي إلى رأسها

512
01:09:24,209 --> 01:09:27,026
لن تكون طبيعية مثل الجميع

513
01:09:30,572 --> 01:09:33,701
هذا كله بسببي -
كلا ، إنه ليس كذلك -

514
01:09:34,431 --> 01:09:36,726
إنه خطائي -
كلا ، إنه ليس كذلك -

515
01:09:36,830 --> 01:09:39,019
أعلم ، أنا أشعر بذلك

516
01:09:42,774 --> 01:09:44,650
وقُمت بهجرها

517
01:09:47,884 --> 01:09:49,657
ما أنا إلا وحش

518
01:09:51,848 --> 01:09:54,559
جاليا ، مهلا

519
01:09:56,750 --> 01:09:59,253
يمكنني أن أشعر بأنكِ تحبي طفلتكِ

520
01:10:02,172 --> 01:10:05,092
يمكنني أن أشعر بأنكِ تحبينها كثيراً

521
01:10:17,922 --> 01:10:19,381
إستدعيهم

522
01:10:24,594 --> 01:10:26,159
أنا جاهزة

523
01:10:50,875 --> 01:10:53,381
جاليا ، عزيزتي باعدي ذراعيكي عن جسدكِ

524
01:10:54,318 --> 01:10:56,508
أفتحي ساقيكِ قليلاً

525
01:10:57,761 --> 01:10:59,950
مدي أصابعكِ للخارج

526
01:11:30,404 --> 01:11:34,783
عزيزتي ، مدي ذراعيكِ  بعيداً بحيث
لا تلمس أي جزء من جسدكِ

527
01:11:34,887 --> 01:11:38,956
إغموري نفسكِ ثلاث مرات
فستخرجي نقية

528
01:11:42,607 --> 01:11:44,692
صالحة

529
01:11:47,508 --> 01:11:49,594
صالحة

530
01:11:52,827 --> 01:11:54,808
صالحة

531
01:12:43,722 --> 01:12:46,642
مباركة أنتِ من الرب ملك الكون الذي قدسنا

532
01:12:46,747 --> 01:12:49,668
بوصاياه وآمرنا بالغمر

533
01:13:08,961 --> 01:13:10,420
جاليا؟

534
01:13:10,838 --> 01:13:12,611
كيف تسير الأمور؟

535
01:13:16,157 --> 01:13:17,513
عودي للمنزل

536
01:13:18,348 --> 01:13:20,016
من هذا؟

537
01:13:20,223 --> 01:13:22,935
أشخاص من العمل
عودي للمنزل

538
01:13:27,631 --> 01:13:29,402
قُلت أذهبي

539
01:13:39,103 --> 01:13:41,813
طلب مني ميشكا إعطائكِ
جواز سفرك ونقودكِ

540
01:13:43,585 --> 01:13:45,671
تعالي إلى هنا وخذيها

541
01:13:47,550 --> 01:13:49,739
أخرجها ودعني أراها

542
01:14:58,258 --> 01:14:59,824
لم تعودي للمنزل

543
01:14:59,928 --> 01:15:02,952
لقد قلتي بأن هناك باص
كل ساعة . هيا بنا

544
01:15:03,682 --> 01:15:07,018
ماذا ، هكذا؟
في منتصف النهار؟

545
01:15:07,018 --> 01:15:09,939
هيا بنا ، هيا

546
01:15:14,530 --> 01:15:16,927
أن رحلت لن أستطيع العودة

547
01:15:17,032 --> 01:15:20,786
لن أستطيع العودة بعد
أسبوع زاحفة مثل الحمقى

548
01:15:20,891 --> 01:15:22,767
...لأنه سوف -
سوف أهتم بكِ -

549
01:15:22,976 --> 01:15:26,105
كيف ؟ بمسدسكِ؟

550
01:15:31,424 --> 01:15:32,990
لقد أخبرته

551
01:15:33,927 --> 01:15:37,578
أخبرته بالطفل ، ووعدني بأنه سيتغبر

552
01:15:39,037 --> 01:15:41,228
الطفل يحتاج لاب

553
01:15:42,165 --> 01:15:44,877
أريد أن أعطيه فرصة آخرى -
ليفعل ماذا؟ -

554
01:15:46,964 --> 01:15:49,676
لقد وعدني -
ليفعل ماذا؟ -

555
01:15:51,239 --> 01:15:54,577
أنظري لوجهك ِللجروح التي عليكِ

556
01:15:54,890 --> 01:15:58,333
هذا لن يمكن إصلاحه
الطفل لن يفعل ذلك

557
01:16:05,840 --> 01:16:07,510
لقد وعدني

558
01:16:08,134 --> 01:16:10,116
هم دائما يوعدون

559
01:16:37,859 --> 01:16:41,092
الجو حار هناك ، حار جداً

560
01:16:43,386 --> 01:16:46,098
أعتقد بأن كل هذا الجو الحار

561
01:16:46,098 --> 01:16:49,436
وهذه الشمس ليست مناسبة
للطفل ، أليس كذلك؟

562
01:16:51,001 --> 01:16:53,712
وأيضا لا أعرف أي مستشفى هناك

563
01:16:54,753 --> 01:16:58,614
لا أعرف أيهم الجيدة -
أنسي آمره ، إتفقنا؟ -

564
01:16:59,136 --> 01:17:01,533
أنتِ بأمان وأنتِ بعيدة عنه

565
01:17:02,994 --> 01:17:04,558
سوف يجدني

566
01:17:05,915 --> 01:17:07,999
أشعر بذلك

567
01:17:08,417 --> 01:17:11,546
سيجدني ويقتلني ، أعرف ذلك

568
01:17:24,269 --> 01:17:26,565
لا أستطيع فعل هذا -
لن يتوقف ، ولن يتغير -

569
01:17:26,668 --> 01:17:28,754
أنتِ ترتكبي خطاء -
كلا -

570
01:17:28,859 --> 01:17:31,153
يجب عليكِ مواجهة ذلك
يجب عليكِ أن لا تخافي

571
01:17:31,257 --> 01:17:34,908
يجب عليكِ الهرب -
كلا ، لا أريد ذلك -

572
01:17:34,908 --> 01:17:36,994
هل تريدي أن تهربي؟
يمكنكِ الذهاب ، أنا سأبقى

573
01:17:37,097 --> 01:17:39,184
إذا عدتي الآن ستعرضي
نفسكِ وطفلكِ للخطر

574
01:17:39,497 --> 01:17:41,894
أعرف ماذا أفعل ، جاليا -
ستاتي معي -

575
01:17:41,894 --> 01:17:44,815
كلا ، أتركيني أنتِ لستي أمي

576
01:17:44,918 --> 01:17:46,902
أنا عائدة للمنزل -
تعالي معي ، سأقوم بمساعدتكِ -

577
01:17:47,006 --> 01:17:48,883
أنتِ لا تساعديني أنتِ تؤذيني

578
01:17:49,091 --> 01:17:52,534
سأفعل كل ماهو جيد لكِ -
من تظنين نفسكِ؟ -

579
01:17:52,534 --> 01:17:55,558
كل ما تفعلينه هو الهرب
لقد هربتي من وطنكِ

580
01:17:55,663 --> 01:17:58,583
من عائلتكِ ، من طفلتكِ

581
01:17:58,686 --> 01:18:03,275
لا أريد الهرب ، أتفقنا؟
أستطيع الإهتمام بنفسي

582
01:19:23,788 --> 01:19:26,709
أريد نقودي وأريد جواز سفري

583
01:19:32,341 --> 01:19:35,155
...أريد نقودي و -
أريد نقودي وأريد جواز سفري -

584
01:19:35,261 --> 01:19:37,139
هل أنتِ غاضبة؟

585
01:19:37,243 --> 01:19:39,954
أريد ماهو لي ، وسوف أذهب

586
01:19:41,621 --> 01:19:44,959
ماهو الذي لكِ؟
ماهو الذي لكِ؟

587
01:19:47,253 --> 01:19:49,237
ليس هناك ما هو لك

588
01:19:50,487 --> 01:19:52,053
أنا أمتلككِ

589
01:19:52,781 --> 01:19:55,182
نقودي وجواز سفري

590
01:19:55,701 --> 01:19:58,413
من تظني نفسكِ ، أيتها العاهرة؟

591
01:19:59,561 --> 01:20:01,437
أنا أمتلك جسمكِ

592
01:20:02,690 --> 01:20:04,566
وأمتلك روحكِ

593
01:20:05,192 --> 01:20:08,530
كل ماهو خاص بكِ أمتلكه

594
01:20:10,198 --> 01:20:13,118
الآن ، كوني فتاة جيدة

595
01:20:13,744 --> 01:20:15,935
قومي بعمل جيدة لثلاث أشهر

596
01:20:16,040 --> 01:20:20,525
بعدها ... ربما نتناقش

597
01:20:20,525 --> 01:20:21,879
الأن

598
01:20:23,131 --> 01:20:25,008
أخرجي من هنا

599
01:20:27,200 --> 01:20:28,763
أريد فقط ماهو لي

600
01:20:38,569 --> 01:20:41,800
أنتِ مضّيعةٌ للمال

601
01:20:45,032 --> 01:20:46,389
مالي

602
01:20:46,493 --> 01:20:48,370
الأن أحملي جسدكِ

603
01:20:50,767 --> 01:20:52,334
وأخرجي من هنا

604
01:21:05,682 --> 01:21:08,916
نقودي وجواز سفري . الأن

605
01:21:18,199 --> 01:21:20,492
أحضر مائة ألف وجواز السفر

606
01:21:21,222 --> 01:21:22,994
مائة وخمسون ألف

607
01:21:24,039 --> 01:21:26,333
أنا لست بلهاء

608
01:21:44,272 --> 01:21:46,670
ضعهم على الأرض وغلق الباب

609
01:22:09,614 --> 01:22:11,075
أهدأوا

610
01:22:16,497 --> 01:22:18,061
كل شيء على مايرام

611
01:22:19,312 --> 01:22:22,964
القوا الأسلحة -
زاشي لا تفكر في ذلك . لا يطلق  أحداً النار -

612
01:22:23,068 --> 01:22:24,736
أفتح الباب

613
01:22:25,989 --> 01:22:28,491
القوا الأسلحة -
أخفض أسلحتكم -

614
01:22:36,208 --> 01:22:37,461
هيا

615
01:23:21,262 --> 01:23:23,766
هل هذا لمدينة كييف؟ -
أجل -

616
01:23:27,105 --> 01:23:28,563
الصعود خلال ساعة

617
01:23:28,772 --> 01:23:31,170
سنعلن لحظة فتح البوابة للصعود

618
01:23:31,275 --> 01:23:33,154
رحلة سعيدة -
شكراً لكِ -

619
01:23:33,881 --> 01:23:35,969
مرحبا

620
01:24:07,256 --> 01:24:08,715
الينور؟

621
01:24:10,176 --> 01:24:11,844
أنا جاليا

622
01:24:12,470 --> 01:24:13,932
كيف حالكِ؟

623
01:24:17,893 --> 01:24:19,876
أريد أن أعتذر

624
01:24:22,170 --> 01:24:24,881
كان من الخطاء حملُكِ على الرحيل

625
01:24:27,384 --> 01:24:30,096
إنه قراركِ

626
01:24:32,181 --> 01:24:33,851
على أي حال

627
01:24:34,165 --> 01:24:37,085
أردتُ فقط أن أودعكِ قبل أن أرحل

628
01:24:39,587 --> 01:24:43,342
شكراً على كل شيء ، الينور . وداعاً

629
01:24:43,446 --> 01:24:45,322
<font color="#22b9f1">كُنتِ على حق

630
01:24:46,782 --> 01:24:48,556
<font color="#22b9f1">لقد قام بضربي

631
01:24:49,494 --> 01:24:51,372
<font color="#22b9f1">أخرجيني من هنا

632
01:24:51,790 --> 01:24:54,292
<font color="#22b9f1">أرجوكِ ، أخرجيني من هنا

633
01:24:56,065 --> 01:24:58,464
<font color="#22b9f1">أعتقد بأني قتلته

634
01:25:54,782 --> 01:25:56,971
هل تريدي اللعب معه؟

635
01:25:59,162 --> 01:26:02,083
يريد شخصاً لطيف يلعب به

636
01:26:02,707 --> 01:26:05,940
شخصاً لطيف ليهتم به

637
01:26:09,904 --> 01:26:12,616
أسمه بوجي

638
01:26:13,451 --> 01:26:15,432
بوجي البطريق

639
01:26:15,953 --> 01:26:19,291
يردكِ أن تعانقيه بقوة

640
01:26:45,783 --> 01:26:47,450
كيف حالُكِ؟
هل تأذيتي؟

641
01:26:48,598 --> 01:26:50,162
أنا بخير

642
01:26:51,933 --> 01:26:53,395
أين هو؟

643
01:27:02,886 --> 01:27:04,450
هل هو ميت؟

644
01:27:04,658 --> 01:27:06,744
كلا ، أنه في فاقد الوعي

645
01:27:06,847 --> 01:27:09,664
أحضري حقيبتكِ خذي فقط ماتحتاجينه
سأذهب لاحضر بعض الضمادات

646
01:27:09,976 --> 01:27:13,210
كلا ، جاليا ، لن أبقى هنا وحدي معه

647
01:27:13,314 --> 01:27:16,339
لا تقلقي ، سأعود

648
01:27:41,890 --> 01:27:44,185
لا تدع أحداً يزعجني

649
01:27:49,400 --> 01:27:51,173
ماذا أفعل بكِ؟

650
01:27:55,137 --> 01:27:57,013
ماذا أفعل بكِ؟

651
01:28:15,578 --> 01:28:18,184
أتعلمي لقد دفعتُ بكِ كثيراً من المال

652
01:28:19,123 --> 01:28:20,791
كثيراً من المال

653
01:28:21,731 --> 01:28:23,607
كثيراً من المال

654
01:28:24,547 --> 01:28:27,676
لأخذكِ من ذلك الوغد ميشكا ، هل تعلمي؟

655
01:28:30,805 --> 01:28:31,950
جيد

656
01:28:46,343 --> 01:28:48,222
من تظنين نفسكِ؟

657
01:28:49,576 --> 01:28:51,244
أيتها العاهرة؟

658
01:28:51,975 --> 01:28:53,540
أيتها العاهرة؟

659
01:28:53,749 --> 01:28:55,625
أنتِ عاهرة

660
01:28:55,939 --> 01:28:58,650
لا أحد يوجه مسدساً إلى وجه روني

661
01:28:58,753 --> 01:29:00,317
لا أحد

662
01:29:14,294 --> 01:29:18,569
لا أحد يوجه مسدساً إلى وجه روني ، موافقة؟

663
01:29:29,103 --> 01:29:30,459
أنه من العار أن أهدركِ

664
01:29:52,362 --> 01:29:54,447
<font color="#22b9f1">رو ما الذي يحدث؟

665
01:29:54,656 --> 01:29:56,324
<font color="#22b9f1">روني

666
01:30:00,287 --> 01:30:02,372
<font color="#22b9f1">هل قتلتها أم ماذا؟

667
01:30:03,103 --> 01:30:06,231
<font color="#22b9f1">روني هل كل شيء على مايرام هناك؟

668
01:30:32,096 --> 01:30:36,580
أيتها العاهر ، أيتها العاهرة اللعينة

669
01:30:39,186 --> 01:30:41,170
أيتها العاهرة اللعينة

670
01:30:50,763 --> 01:30:52,538
رئيسكم مات

671
01:30:53,580 --> 01:30:55,562
أنتم خارج الخدمة

672
01:30:58,795 --> 01:30:59,940
إذهب

673
01:31:05,469 --> 01:31:06,616
إذهب

674
01:31:06,721 --> 01:31:08,389
أخرج من هنا

675
01:31:10,372 --> 01:31:12,145
أخرج من هنا

676
01:31:25,807 --> 01:31:26,954
نعم

677
01:31:31,959 --> 01:31:33,004
نعم

678
01:31:40,720 --> 01:31:41,868
نعم

679
01:31:48,231 --> 01:31:49,585
أين هي؟

680
01:31:53,757 --> 01:31:55,948
إتبعها ، أنا في طريقي

681
01:31:56,366 --> 01:31:59,807
لاتقلق دعها لي . حَصُلتُ على ما يكفي منها

682
01:31:59,807 --> 01:32:04,082
سأقضي عليها اليوم ، سأقوم بدفنها اليوم

683
01:32:16,703 --> 01:32:18,995
أنت تعمل لحسابي من الآن

684
01:33:45,352 --> 01:33:49,419
تذكرتان إلى إيلات . من فضلك -
تفضلي ، ليلة سعيدة -

685
01:33:51,296 --> 01:33:52,339
شكراً لك

686
01:34:05,063 --> 01:34:07,462
ماذا؟ -
لا شيء -

687
01:34:08,088 --> 01:34:09,860
فقط أستمري بالسير

688
01:35:13,061 --> 01:35:14,105
هناك

689
01:35:41,638 --> 01:35:43,619
الينور ، يجب عليكِ النزول من الباص

690
01:35:43,723 --> 01:35:45,391
لن أترككي

691
01:35:45,496 --> 01:35:47,374
...هؤلاء الأشخاص

692
01:35:47,687 --> 01:35:51,441
لن يدعوني أذهب -
أنا لن أترككي ، جاليا -

693
01:35:52,068 --> 01:35:55,614
أن ذهبتي ، سنذهب سوياً

694
01:38:26,525 --> 01:38:27,568
جاليا

