1
00:00:11,671 --> 00:00:13,464
.كُن سريعاً

2
00:00:13,465 --> 00:00:14,909
.سننطلق قريباً

3
00:00:15,693 --> 00:00:17,636
!حسناً، اصعدوا

4
00:00:17,636 --> 00:00:19,995
!سننطلق

5
00:00:22,988 --> 00:00:24,731
.سوف نفعل ما بوسعنا

6
00:00:24,732 --> 00:00:26,582
.بل فعلنا ما بوسعنا

7
00:00:26,583 --> 00:00:29,223
.ستكون دائماً صديقي

8
00:00:29,224 --> 00:00:30,486
،)سام)

9
00:00:30,487 --> 00:00:32,690
.عليّ أن أذهب الآن

10
00:00:47,149 --> 00:00:49,007
،بعد أعوام من الآن، سيسألونا

11
00:00:49,957 --> 00:00:53,160
"أين كنتم حين استولوا على العالم؟"

12
00:00:54,489 --> 00:00:55,699
،وسوف نقول

13
00:00:57,647 --> 00:01:00,897
"لم نُحرّك ساكناً وكنّا نُشاهد"

14
00:01:13,539 --> 00:01:16,032
.عليكِ النظر إلى الأمر كشراكة

15
00:01:16,524 --> 00:01:20,821
عليك بالإنحياز إلى الجانب الرابح
.إن أردتِ أن تكوني جزء من التاريخ

16
00:01:33,412 --> 00:01:38,763
<i>،بدأ سلسلة الإطلاق
... 2... 3... 4... 5</i>

17
00:01:38,764 --> 00:01:41,088
<i>.0... 1...</i>

18
00:02:08,787 --> 00:02:11,957
تم الأمر، لقد حصلت على مرادك -
،)أحصل دائماً على ما أريد، (سام -

19
00:02:12,230 --> 00:02:13,841
<i>.أردنا أن نتأكّد فحسب</i>

20
00:02:14,230 --> 00:02:15,358
تتأكّدوا من ماذا؟

21
00:02:15,359 --> 00:02:17,037
.أنّهم سيرحلون دون مقاومة

22
00:02:27,461 --> 00:02:30,332
قولي مُجدّداً؟ -
.هُناك وجود لجسم غريب -

23
00:03:21,738 --> 00:03:23,876
.جميعنا يعمل لدى (الديسّبتكون) الآن

24
00:03:23,939 --> 00:03:28,112
"شيكاغو - إلينوي"

25
00:03:29,357 --> 00:03:30,469
أحتاج لمُساعدتك
.في تعقّب مكان مُكالمة

26
00:03:30,470 --> 00:03:32,489
،الرجل صاحب تلك المُكالمة
.إنّه رئيس العمليات البشرية

27
00:03:32,490 --> 00:03:33,619
.ويحتجز (كارلي) كرهينة

28
00:03:33,620 --> 00:03:35,237
.اجلسِ، لا تتحركِ

29
00:03:39,646 --> 00:03:41,262
.أراه يقترب الآن

30
00:03:45,171 --> 00:03:46,796
.تم إجراء المكالمة في مكان مجهول

31
00:03:46,797 --> 00:03:49,357
.سأخترق كاميرا الهاتف الآن

32
00:03:49,699 --> 00:03:51,940
ها هو ذا، إنّه بثّ مُباشر
.من الكاميرا

33
00:03:51,941 --> 00:03:53,668
.إنّه مكان ما
.إنتظر بوسعي تجزأة الصورة

34
00:03:55,348 --> 00:03:56,844
".الهاتف موجود في "شيكاغو

35
00:03:56,845 --> 00:03:59,567
.حصلتُ على المكان
"برج "ترامب"، في "شيكاغو

36
00:03:59,567 --> 00:04:00,613
.في شرفة خارجية

37
00:04:00,614 --> 00:04:01,696
.لقد بدأنا

38
00:04:04,116 --> 00:04:05,695
.سأذهب -
هل أنت واثق؟ -

39
00:04:06,008 --> 00:04:08,708
،أود مُساعدتها وهذا شيئ أكيد
.يمكنني الوصول إلى هُناك خلال 15 ساعة

40
00:04:08,708 --> 00:04:10,129
.لن تذهب وحدك

41
00:04:13,747 --> 00:04:15,698
".لا يزال لديّ أصدقاء من "مقرّ التحالف

42
00:04:15,997 --> 00:04:19,551
سنجتمع بهم ونعثر على فتاتك
.ونمسك بذلك الرجل

43
00:04:19,552 --> 00:04:20,748
لماذا تُساعدني؟

44
00:04:21,680 --> 00:04:24,195
لأن ذلك السافل
.قد قتل أصدقائي أيضاً

45
00:04:40,611 --> 00:04:42,475
،لقد قالوا بأنّهم هُنا لأجل مواردنا

46
00:04:42,476 --> 00:04:43,833
.لأجل إعادة بناء كوكبهم

47
00:04:43,834 --> 00:04:46,596
.أجل، مورد واحد تحديداً

48
00:04:47,105 --> 00:04:49,079
.مورد فريد لكوكبنا

49
00:04:50,706 --> 00:04:52,170
نحنُ؟

50
00:04:53,855 --> 00:04:55,455
.أنتِ ذكية للغاية

51
00:04:55,785 --> 00:04:58,459
ليس بوسعهم إعادة بناء كوكبهم
.دون إستخدام عمالة من العبيد

52
00:04:58,590 --> 00:05:01,565
كم كوكب بالكون
بوسعه توفير 6بليون عامل؟

53
00:05:01,859 --> 00:05:03,107
عما تتحدّث؟

54
00:05:03,108 --> 00:05:05,117
.لا يمكننا نقل البشر

55
00:05:05,855 --> 00:05:07,388
.لن ينقلون البشر

56
00:05:07,389 --> 00:05:08,600
.بل سينقلون كوكبهم إلى هُنا

57
00:05:14,626 --> 00:05:15,627
.يا إلهي

58
00:05:17,144 --> 00:05:18,577
ماذا يفعل (سنتينال) هُنا؟

59
00:05:18,853 --> 00:05:20,034
.راقبي

60
00:05:20,035 --> 00:05:22,468
إنّهم ينشرون المئات من أعمدة الطاقة
.حول العالم الآن

61
00:05:22,572 --> 00:05:23,790
،خلال بضعة ساعات

62
00:05:23,873 --> 00:05:25,317
سيجعلوا منها مداراً فلكياً

63
00:05:25,377 --> 00:05:28,000
.ويأتوا بكوكبهم إلى الأرض

64
00:05:28,584 --> 00:05:30,859
ذلك العمود الأحمر
،يتحكّم في الباقي

65
00:05:30,860 --> 00:05:33,137
.تقومين بتشغيله ويبدأ الأمر برمّته

66
00:05:33,138 --> 00:05:37,171
ارحل، أيّها العامل
.لقد إنتهى عملك

67
00:05:37,172 --> 00:05:39,578
.جلالتك -
.يا لك من وغد -

68
00:05:44,222 --> 00:05:47,100
أترغب أن يحدث هذا؟ -
.أريد البقاء، أريد عيش 40 عاماً أخرى -

69
00:05:47,142 --> 00:05:48,419
أتخاليني طلبت هذا؟

70
00:05:48,503 --> 00:05:50,006
.لقد ورثتُ عميلاً

71
00:05:50,007 --> 00:05:52,424
"متى أحضروا كوكبهم "سايبرترون
،إلى هُنا ونُصبح جميعنا عبيداً لهم

72
00:05:52,425 --> 00:05:54,670
أظن بأنّهم سيكونوا في حاجة
.لقائد من البشر

73
00:05:54,671 --> 00:05:57,458
،لا تُزعجيني، إن أردتِ العيش
.ستصغين إليّ

74
00:06:13,851 --> 00:06:18,052
حان الوقت لعبيد الأرض
.أن يتعرّفوا على أسيادهم

75
00:06:18,711 --> 00:06:20,403
.اغلق المدينة

76
00:06:54,237 --> 00:06:54,914
!تعالي إلى هُنا

77
00:07:15,875 --> 00:07:17,857
،أخرج الكلاب من هُنا في الحال
.ضعهم بالخلف

78
00:07:19,591 --> 00:07:21,860
أظنّهم لم يخبروك بهذا الجزء
أليس كذلك؟

79
00:07:21,861 --> 00:07:23,172
أتعتقدين أنّي أحضر كل إجتماع؟

80
00:07:24,194 --> 00:07:25,584
.سنكون بمأمن

81
00:07:26,591 --> 00:07:28,093
.لقد وعدوني بالأمان

82
00:07:39,879 --> 00:07:40,881
.لنتحرّك

83
00:07:47,639 --> 00:07:49,145
،كانت لدينا إشارة سابقاً

84
00:07:49,414 --> 00:07:50,641
.إنّه لا يعمل

85
00:07:50,642 --> 00:07:58,103
<b>#،حين تقف في أعقاب الدمار#</b>

86
00:07:58,895 --> 00:08:05,282
<b>#حين تقف على شفير المجهول#</b>

87
00:08:06,565 --> 00:08:11,417
<b>#،وتهطل عليك الكوارث كالأمطار#</b>

88
00:08:11,418 --> 00:08:15,569
<b>#وتصرخ بداخلك لينقذك أحد#</b>

89
00:08:15,570 --> 00:08:21,063
<b>#.فبالأغلب أنّك تقف هُناك وحيداً#</b>

90
00:08:22,069 --> 00:08:23,070
<i>!تراجعوا</i>

91
00:08:33,945 --> 00:08:36,857
<i>هُناك طوق من مركبات الفضائيين
".تُحاصر "شيكاغو</i>

92
00:08:36,858 --> 00:08:40,758
<i>قنابلنا بعيدة المدى
.تم إسقاطها من السماء</i>

93
00:08:40,759 --> 00:08:44,679
<i>ليس في وسعها
.إختراق دفاعات العدو عبر المدينة</i>

94
00:08:44,680 --> 00:08:48,521
<i>تعطّلت أقمارنا الصناعية
.ولا يوجد سبيل لتعقّب تحرّكات العدو</i>

95
00:08:48,521 --> 00:08:50,258
<i>جميع فرق التحالف
على قد انسحبت</i>

96
00:08:50,258 --> 00:08:52,024
<i>لدينا فحسب بضعة رجال
.في القاعدة الجوية، انتهى</i>

97
00:08:52,024 --> 00:08:53,285
نحنُ على مسافة 10دقائق
.من منطقة القتال

98
00:08:53,286 --> 00:08:56,048
لدينا قوّات خاصة
،تُحاول الدخول إلى المدينة

99
00:08:56,049 --> 00:08:57,844
<i>.جنود مُشاة يعسكرون بالمحيط</i>

100
00:08:57,844 --> 00:09:00,462
.المعذرة، هذا غير معقول

101
00:09:00,463 --> 00:09:02,928
ألا يمكننا إدخال رجالنا
إلى هُناك على الإطلاق؟

102
00:09:03,038 --> 00:09:04,880
يواصلون إسقاط
.طائرات الإستطلاع خاصتنا

103
00:09:05,036 --> 00:09:06,877
<i>.يرغبون بتضليلنا</i>

104
00:09:06,877 --> 00:09:09,441
<i>لكن لدينا بضعة طائرات إستطلاع صغيرة
.سنحاول الإستفادة منها</i>

105
00:09:09,441 --> 00:09:11,966
إن أمكننا قيادة طائرات الإستطلاع تلك
،بطريقة يدوية

106
00:09:11,967 --> 00:09:14,040
هل في وسعنا توجيهها
إلى برج "ترامب"؟

107
00:09:14,041 --> 00:09:16,263
(الفتى (ويتويكي
"،كان بطريقه إلى "شيكاغو

108
00:09:16,582 --> 00:09:19,438
،ضع وحدة مُراقبة عسكرية هناك

109
00:09:19,439 --> 00:09:21,530
.أمام (الديسّبتكون) الأوغاد

110
00:09:21,767 --> 00:09:23,111
،إن كنتُ أعلم شيئً فهو التالي

111
00:09:23,112 --> 00:09:26,651
.ذلك الفتى بمثابة نبأ سيئ للفضائيين

112
00:10:07,859 --> 00:10:09,001
.يا إلهي

113
00:10:09,675 --> 00:10:12,249
أتينا إلى هُنا للعثور عليها
في خضم كل ذلك؟

114
00:10:12,411 --> 00:10:14,179
هل سنذهب حقاً إلى هُناك، (إبس)؟

115
00:10:15,079 --> 00:10:16,462
.لن أذهب إلى الداخل

116
00:10:17,514 --> 00:10:18,854
.لن يذهب أحد للداخل

117
00:10:25,563 --> 00:10:26,564
.سأذهب

118
00:10:28,149 --> 00:10:29,797
.بكم أو بدونكم سأعثر عليها

119
00:10:30,572 --> 00:10:32,425
.(ستلقى حتفك، (سام

120
00:10:32,785 --> 00:10:33,961
أهذا ما تريده؟

121
00:10:34,155 --> 00:10:35,477
أهذا ما تريده؟

122
00:10:35,785 --> 00:10:38,098
قطعت كل تلك المسافة إلى هُنا
.لتلقى حتفك

123
00:10:38,223 --> 00:10:40,045
.انصت لما أقوله

124
00:10:40,046 --> 00:10:41,629
إنّها في هذا الوضع بسببي
هل تفهمني؟

125
00:10:41,711 --> 00:10:43,811
انصت، إن دخلت إلى تلك المدينة

126
00:10:43,946 --> 00:10:45,663
،وهذا إن بقيت على قيد الحياة

127
00:10:45,664 --> 00:10:47,280
فلا يوجد سبيل لديك
.للوصول إليها

128
00:10:47,280 --> 00:10:48,824
حسناً، ماذا تقترح عليّ فعله؟

129
00:10:49,939 --> 00:10:50,940
.إنتهى الأمر

130
00:10:53,435 --> 00:10:54,882
.آسف، لكن الأمر قد إنتهى

131
00:10:55,628 --> 00:10:56,630
.كلا

132
00:10:56,925 --> 00:10:58,952
!إنّهم قادمون

133
00:11:46,351 --> 00:11:47,991
.سنقتلهم جميعاً

134
00:11:53,050 --> 00:11:55,454
.أيّها "الهدّامون"، اقتلوه

135
00:11:57,039 --> 00:11:59,149
.سيؤلمك هذا

136
00:11:59,150 --> 00:12:00,309
.للغاية

137
00:12:06,434 --> 00:12:09,111
بات قادتكم الآن يفهمون

138
00:12:09,258 --> 00:12:13,290
.أن (الديسّبتكون) لن يتركوا كوكبكم وشأنه

139
00:12:13,338 --> 00:12:16,720
لقد أردنا من البشر
.أن يصدّقوا أنّنا قد رحلنا

140
00:12:16,767 --> 00:12:19,706
،اليوم وبإسم الحرّية

141
00:12:20,061 --> 00:12:23,958
.(سنشنّ الحرب على (الديسّبتكون

142
00:12:45,116 --> 00:12:46,895
.لقد رأيتُ سفينتكم وهيّ تنفجر

143
00:12:46,896 --> 00:12:49,614
،سفينتنا؟ لم نكن على متنها بتاتاً

144
00:12:49,614 --> 00:12:52,068
.لقد خطّطنا للأمر برمّته

145
00:12:52,277 --> 00:12:55,587
لقد إختبأنا بقمرة المُحرّك
،بالصاروخ في إنتظار أن تنفصل

146
00:12:55,664 --> 00:12:58,988
إلى أن إنفصلت وسقطت
.بالمُحيط الأطلطني كما كان مُخطّطاً

147
00:12:59,406 --> 00:13:01,293
.لن نذهب إلى أيّ مكان

148
00:13:01,294 --> 00:13:03,489
.أجل، لا أحد يقوم بطردنا

149
00:13:06,159 --> 00:13:08,221
.سيبقى (الأوتوبوتس) هُنا

150
00:13:08,279 --> 00:13:09,978
.سنساعدك على الإنتصار بهذه الحرب

151
00:13:10,330 --> 00:13:12,975
يقومون بحصار المدينة
،لتكون حصناً

152
00:13:13,313 --> 00:13:16,831
.حتى لا يرى أحد ما يدبّرونه بالداخل

153
00:13:16,866 --> 00:13:20,385
.فرصتنا الوحيدة هيّ عنصر المفاجئة

154
00:13:20,385 --> 00:13:21,808
.أظنّني أعرف أين نبحث عنها

155
00:13:23,854 --> 00:13:26,493
<i>طائرات إستطلاع صغيرة
".تقترب من برج "ترامب</i>

156
00:13:30,224 --> 00:13:32,405
(أتخبرني بأن (سام
قد ذهب إلى ذلك؟

157
00:13:32,998 --> 00:13:34,324
.فتى مسكين

158
00:13:35,581 --> 00:13:37,389
.بالأرجح لم يقترب منه

159
00:13:38,354 --> 00:13:40,249
،بوسعك أن تطير بهذا الشيئ
أليس كذلك؟

160
00:13:41,316 --> 00:13:42,738
ماذا يعني هذا؟

161
00:13:42,739 --> 00:13:44,084
لست أكيداً؟

162
00:13:44,280 --> 00:13:45,637
إذن، لست أكيداً
أن بوسعك الطيران به؟

163
00:13:45,638 --> 00:13:47,162
.هذا شعور سيئ

164
00:13:48,984 --> 00:13:50,287
.نحنُ خلفك مُباشرة

165
00:13:57,042 --> 00:13:58,043
،حسناً

166
00:13:58,044 --> 00:13:59,047
.سنذهب إلى الداخل

167
00:14:23,949 --> 00:14:26,024
.تم تأمين المدينة

168
00:14:26,388 --> 00:14:29,632
.لا يستطيع البشر إيقافنا

169
00:14:29,632 --> 00:14:31,478
،خلال بعد الظهيرة

170
00:14:31,794 --> 00:14:35,138
ستتّخذ باقي الأعمدة
.وضعية التشغيل

171
00:14:35,253 --> 00:14:39,875
هذا هو النصر الذي وعدتكم به
!مُنذ أعوام طويلة

172
00:14:40,292 --> 00:14:45,485
.حيث سنعيد بناء "سايبرترون" معاً

173
00:14:45,485 --> 00:14:48,170
لقد ربحتُ من العمل معك

174
00:14:49,341 --> 00:14:51,710
.أنّ كوكبنا قد ينجو

175
00:14:51,967 --> 00:14:54,809
.لن أعمل لديك إطلاقاً

176
00:14:55,838 --> 00:15:00,426
.ويجدر بك أن تتذكّر الفارق

177
00:15:20,129 --> 00:15:22,737
،لقد مللتُ الأمر
.ضقتُ ذرعاً بالإنتظار

178
00:15:26,793 --> 00:15:28,192
أين هيّ؟

179
00:15:28,436 --> 00:15:29,787
أين هيّ!؟

180
00:15:31,101 --> 00:15:32,565
.أنت تمتلك الجرأة

181
00:15:44,572 --> 00:15:46,300
!(كلا، (سام

182
00:15:49,210 --> 00:15:50,544
!كلا

183
00:15:55,738 --> 00:15:57,087
!(كارلي)

184
00:15:58,128 --> 00:15:59,574
!(كارلي)

185
00:16:02,262 --> 00:16:04,071
!اقفزي

186
00:16:37,115 --> 00:16:39,373
!بي)، اطلق النار)

187
00:16:40,258 --> 00:16:41,374
!(بي)

188
00:17:04,673 --> 00:17:08,094
!(الأوتوبوتس)
!إنّهم على قيد الحياة! إنّهم هُنا

189
00:17:08,094 --> 00:17:11,110
،)أيّها (الديسّبتكون
.قوموا بحماية أعمدة الطاقة

190
00:17:12,119 --> 00:17:13,818
!قوموا برفع الجسور

191
00:17:14,920 --> 00:17:16,251
!جدوهم

192
00:17:31,834 --> 00:17:32,835
.(سام)

193
00:17:35,068 --> 00:17:36,137
.لقد وجدتني

194
00:17:36,138 --> 00:17:38,344
.سأجدك أينما كنتِ

195
00:17:49,957 --> 00:17:52,333
!تحقّقوا من المُحيط
!لنذهب

196
00:17:52,564 --> 00:17:54,358
.أنت مُتهوّر

197
00:17:55,200 --> 00:17:56,637
ما هذا؟
هل هذا لنا؟

198
00:17:57,788 --> 00:17:59,950
.هذا الشيئ طائرة إستطلاع حربية
،)ستون)

199
00:17:59,951 --> 00:18:01,207
.تفقّدها لترى إن كانت تعمل

200
00:18:01,208 --> 00:18:02,313
.أجل، هُناك طاقة

201
00:18:02,473 --> 00:18:04,019
وحدة السرب، هل تسمعني؟

202
00:18:04,398 --> 00:18:05,870
هل بوسعكم القيام بإشارة؟

203
00:18:05,871 --> 00:18:06,963
هل يمكنكم القيام بثمّة شيئ؟

204
00:18:07,018 --> 00:18:08,367
.أظن أنّ لدينا شيئ ما

205
00:18:08,368 --> 00:18:09,637
.(إبس)، لدينا (إبس)

206
00:18:09,638 --> 00:18:11,165
<i>.قوموا بأيّ إشارة</i>

207
00:18:11,166 --> 00:18:13,129
<i>.هيا، لتعملي</i>

208
00:18:13,130 --> 00:18:14,845
.حسناً، قوموا برفع درجة الصوت هُنا

209
00:18:14,846 --> 00:18:16,043
.إنّه هو

210
00:18:16,044 --> 00:18:18,548
<i>،هل بوسعكم القيام بإشارة
أو شيئ ما؟</i>

211
00:18:19,141 --> 00:18:20,389
.أجل، أجل

212
00:18:20,390 --> 00:18:21,811
.حسناً، بوسعهم رؤيتنا

213
00:18:21,812 --> 00:18:23,755
<i>.شيكاغو" هيّ المكان المُستهدف"
هل تفهمون؟</i>

214
00:18:23,755 --> 00:18:25,855
أتسمعونا؟ -
.(ويتويكي) -

215
00:18:26,262 --> 00:18:29,469
<i>القائد (سنتينال) هُنا
.وبحوزته أعمدة الطاقة لأجل معبره الفضائي</i>

216
00:18:29,469 --> 00:18:31,125
إنّهم على سطح مبنى
".على نهر "شيكاغو

217
00:18:31,126 --> 00:18:32,544
.إنّهم فوق مدرسة "هوتشيس" للإستثمارات

218
00:18:32,545 --> 00:18:34,216
<i>،وعمود الطاقة الذي يتحكّم بكل شيئ</i>

219
00:18:34,217 --> 00:18:35,625
<i>.موجود بالقبّة الجنوب شرقية</i>

220
00:18:35,626 --> 00:18:37,734
<i>.عليكم بتدميره
،عليكم بتدمير العمود</i>

221
00:18:37,735 --> 00:18:40,485
<i>"أو سينقلون "سايبرترون
إلى هُنا، هل تفهمون؟</i>

222
00:18:40,485 --> 00:18:41,547
أتفهموني؟ -
ماذا؟ -

223
00:18:41,548 --> 00:18:44,192
أريد موقع ذلك المبنى
.وطائرة الإستطلاع

224
00:18:44,193 --> 00:18:45,194
.هيا

225
00:18:45,517 --> 00:18:46,858
.جاري الحصول على الإحداثيات

226
00:18:46,859 --> 00:18:47,922
.قم بتقليل دائرة البحث

227
00:18:47,923 --> 00:18:49,571
،الرجال على المُدرّج
.استعدّوا في غضون 5 دقائق

228
00:18:49,572 --> 00:18:51,773
.عند القبّة الجنوب شرقية ... -
.حسناً -

229
00:18:52,879 --> 00:18:55,448
علينا بالتحرّك
.قبل أن تكشفنا المُقاتلات

230
00:18:55,524 --> 00:18:58,095
.انتظر هُنا حتى نستكشف الطريق أمامنا

231
00:18:58,130 --> 00:18:59,162
.لنتحرّك

232
00:18:59,163 --> 00:19:00,575
.راتشيت)، قم بتأمين الأعلى)

233
00:19:01,035 --> 00:19:03,880
هل تظن أنّه بوسعنا إستخدام
قاذفة الصواريخ لتدمير ذلك العمود؟

234
00:19:03,880 --> 00:19:05,056
،نحنُ على بعد 8 مربّعات سكنية

235
00:19:05,139 --> 00:19:06,695
.علينا الإقتراب لنقوم بالإطلاق

236
00:19:06,696 --> 00:19:08,441
.ليس قريباً بل أعلى

237
00:19:08,647 --> 00:19:10,079
.نحتاج إلى رؤية واضحة

238
00:19:10,080 --> 00:19:11,232
.ستكون في الجانب الآخر من النهر

239
00:19:11,233 --> 00:19:13,243
يلزمنا العديد من الوقت
.حتى نصعد إلى هُناك

240
00:19:13,273 --> 00:19:14,693
.لدينا طلقة واحدة فحسب

241
00:19:15,475 --> 00:19:16,996
.طلقة واحدة كل ما يلزمنا

242
00:19:18,346 --> 00:19:20,808
يجب أن نكون قادرين
.على رؤية مُحيط ذلك المبنى من الأسفل

243
00:19:20,819 --> 00:19:22,626
اجعلي وكالة الأمن القومي
تقوم بإرسال بيانات

244
00:19:22,626 --> 00:19:24,081
.بشأن أيّ آلة تصوير في تلك المنطقة

245
00:19:24,082 --> 00:19:25,213
.ربّما هُناك البعض منها يعمل

246
00:19:25,214 --> 00:19:28,066
،إشارات المرور، ماكينات الصرف
.أيّ شيئ

247
00:19:28,378 --> 00:19:29,379
،انصتوا

248
00:19:29,767 --> 00:19:33,410
أتريدون الردّ عليهم بالهجوم؟
.علينا أن نرتدي بذلات التحليق بالجو

249
00:19:33,700 --> 00:19:36,113
.إنّها الطريقة الوحيدة للإقتراب منهم

250
00:19:36,113 --> 00:19:39,909
،لا يمكنني أن أعد أحداً بالعودة لدياره
...لكن إن كنتم معي

251
00:19:39,944 --> 00:19:41,520
.فالعالم بحاجة إليكم الآن

252
00:19:42,302 --> 00:19:44,816
.سأجد وسيلتي للديار، سيّدي

253
00:19:47,601 --> 00:19:48,704
من أيضاً؟

254
00:19:48,705 --> 00:19:50,197
.هُنا، سيّدي

255
00:19:52,076 --> 00:19:55,790
جنرال (مورشاور) نطلب إذناً
،للقيام بعملية تمويه جنوب المدينة

256
00:19:55,791 --> 00:19:59,116
سنذهب شمالاً، ثم نطير
.على إرتفاع مُنخفض. ستهبطون شرقاً

257
00:20:15,184 --> 00:20:17,391
.(النصر للـ(أوتوبوتس

258
00:20:49,711 --> 00:20:52,825
.كان هذا أحد (الديسّبتكون) المُخيفين

259
00:20:52,863 --> 00:20:56,459
.لقد فقدتُ مقطورتي
.أنا بحاجة لسلاح الطيران ذلك

260
00:20:57,240 --> 00:21:00,467
(بإمكان (شوك ويف
.قتلنا جميعاً في الحال

261
00:21:00,467 --> 00:21:03,627
،)أيّها (المدمّرين
.نحتاج إلى عامل إلهاء

262
00:21:03,920 --> 00:21:06,825
.لننال من البعض -
.أنت على حق -

263
00:21:06,899 --> 00:21:10,074
انصتوا، سنطوف حول
،ذلك المبنى الزجاجي

264
00:21:10,074 --> 00:21:12,051
سنصعد كفاية
.لنحصل على تسديدة مُباشرة

265
00:21:12,114 --> 00:21:14,364
.بينما تقومون بجذب نيرانه إليكم
!لنتحرّك

266
00:21:14,365 --> 00:21:15,386
،مهلاً

267
00:21:15,387 --> 00:21:18,709
لن أدعكم تخرجون إلى هُناك
.دون سلاح القتال المُطوّر خاصتي

268
00:21:18,709 --> 00:21:20,556
.علينا الذهاب، (كيو). هيا بنا

269
00:21:20,557 --> 00:21:22,488
.إنّه إختراع مُذهل لتنالوا من أحدهم

270
00:21:22,489 --> 00:21:23,546
ما هذه؟

271
00:21:23,547 --> 00:21:25,028
.إنّها قنابل لاصقة

272
00:21:25,201 --> 00:21:27,204
.تنفجر بغضون 30 ثانية

273
00:21:27,289 --> 00:21:29,467
.مُزوّدة بقفّازات للتشبّث، لأجل التسلّق

274
00:21:30,083 --> 00:21:32,889
!هيا، اذهبوا -
!تحرّكوا

275
00:21:32,890 --> 00:21:34,079
.هيّا، هيّا

276
00:21:39,302 --> 00:21:41,311
!هيا بنا، اسرعوا

277
00:21:53,168 --> 00:21:55,040
!لنسرع، هيا

278
00:22:01,760 --> 00:22:03,226
مهلاً، أين تذهب؟

279
00:22:03,227 --> 00:22:05,378
.كلا، كلا، توقّف -
أين تذهب؟ -

280
00:22:05,379 --> 00:22:08,209
!لا ترحل -
.إياك وترك آليّ خلفك -

281
00:22:08,261 --> 00:22:10,593
.شوك ويف) قادم)

282
00:22:14,661 --> 00:22:15,662
.اذهبوا عبر الدرج

283
00:22:15,663 --> 00:22:16,987
!إبس)، من هُنا)

284
00:22:18,930 --> 00:22:20,563
<i>.لتجنح إلى اليمين</i>

285
00:22:20,951 --> 00:22:22,121
<i>.عُلم</i>

286
00:22:27,505 --> 00:22:29,343
.لدينا واحد آخر قادم إلينا
.إنّه قادم من الجانب الأيسر

287
00:22:29,344 --> 00:22:30,720
.لنذهب إلى الجانب الأيمن

288
00:22:30,721 --> 00:22:32,973
.سنستخدم برج "ويليس" كغطاء لنا

289
00:22:32,974 --> 00:22:34,523
،متى نبلغ الإرتفاع الكافي

290
00:22:34,524 --> 00:22:35,805
.سنقفز

291
00:22:35,805 --> 00:22:38,471
.إنّهم هُنا، ويهاجمون بشراسة

292
00:22:40,325 --> 00:22:42,644
<i>.لا أظن أنّه سينجو -
!النجدة! النجدة -</i>

293
00:22:42,645 --> 00:22:43,901
<i>.الطائرة 1 تسقط</i>

294
00:22:48,899 --> 00:22:50,963
.هيا، هيا

295
00:22:59,759 --> 00:23:02,036
<i>،حسناً لقد وصلنا</i>

296
00:23:02,037 --> 00:23:04,206
<i>،نحنُ بنقطة الهدف
.أمامكم 20 ثانية للهبوط</i>

297
00:23:04,265 --> 00:23:06,335
.ها نحنُ أولاء

298
00:23:06,474 --> 00:23:08,097
!حافظوا على هدوئكم

299
00:23:08,097 --> 00:23:09,403
.هيرست)، نحن نستعدّ)

300
00:23:09,404 --> 00:23:11,650
.حسناً، لأحافظ على إنتباهي

301
00:23:16,773 --> 00:23:19,090
<i>!إنّه بالأعلى خلفنا</i>

302
00:23:23,804 --> 00:23:25,012
<i>!انتبهوا</i>

303
00:23:25,013 --> 00:23:26,604
<i>!اللعنة</i>

304
00:23:30,256 --> 00:23:31,839
!أخرجوهم! أخرجوهم

305
00:23:31,840 --> 00:23:34,136
!إلى الخارج
!قوموا بالقفز

306
00:23:40,276 --> 00:23:41,539
!إلى الخارج

307
00:23:42,396 --> 00:23:43,611
.لنقم بالطيران

308
00:23:43,614 --> 00:23:45,919
<i>.بايل)، أخرجهم جميعاً)</i>

309
00:23:46,204 --> 00:23:47,745
!النجدة

310
00:24:07,668 --> 00:24:10,127
<i>،قوموا بالإنفصال
!تفرّقوا</i>

311
00:24:30,064 --> 00:24:32,278
!إلى اليسار

312
00:24:33,431 --> 00:24:35,449
!اغلقوا أجنحتكم

313
00:24:50,259 --> 00:24:52,024
!انتبه خلفك

314
00:24:52,025 --> 00:24:53,683
.إنّه يلحق بك

315
00:25:00,246 --> 00:25:01,247
.إلى اليمين

316
00:25:06,581 --> 00:25:07,874
!هُناك مبنى يعوقنا

317
00:25:07,875 --> 00:25:08,991
!مرّوا عبر الفتحة

318
00:25:18,798 --> 00:25:20,429
!افتحوا المظلّات

319
00:25:23,345 --> 00:25:24,497
.هيّا، نحنُ بالأعلى الآن

320
00:25:24,498 --> 00:25:25,639
.ستصعد تلك الأشياء إلى هُنا

321
00:25:25,639 --> 00:25:27,790
.تعال إلى هُنا -
.أنا آتٍ -

322
00:25:33,432 --> 00:25:34,684
.قُم بتجهيز الصاروخ

323
00:25:36,245 --> 00:25:38,330
.هيا -
ما حالة الأسلحة؟ -

324
00:25:38,331 --> 00:25:39,480
،اجلبوا المُتفجّرات القويّة

325
00:25:39,480 --> 00:25:41,299
.(لدينا 20 آلي من (الديسّبتكون

326
00:25:42,498 --> 00:25:44,901
.ها هو، المبنى ذو القبّة

327
00:25:45,975 --> 00:25:47,157
،لأجل إخوتنا

328
00:25:48,127 --> 00:25:49,950
.دعونا نبذل قصارى جهدنا

329
00:25:51,741 --> 00:25:53,560
.ربّاه

330
00:25:54,998 --> 00:25:57,453
...المبنى -
...هذا المبنى -

331
00:25:57,453 --> 00:25:58,751
!اللعنة

332
00:26:02,482 --> 00:26:03,739
.إنّهم يستهدفون المبنى

333
00:26:07,263 --> 00:26:09,020
.تلك ليست فكرة سديدة -
ماذا؟ -

334
00:26:09,245 --> 00:26:11,338
،إنّها ليست فكرة جيدة
.البناية غير مُستقرّة

335
00:26:11,338 --> 00:26:12,851
.توقّف لبرهة
.لا نفعل ما يمكننا فعله

336
00:26:12,852 --> 00:26:13,866
.هذا لا يهم، فسوف نموت

337
00:26:13,867 --> 00:26:15,744
أليس كذلك؟
.إنّه هدفك، هيا يا رجل

338
00:26:16,114 --> 00:26:17,895
.لا أكترث إن انهار المبنى

339
00:26:17,896 --> 00:26:20,011
.سأصاب بنوبة قلبية على كل حال

340
00:26:20,898 --> 00:26:22,365
.المبنى يسقط

341
00:26:22,366 --> 00:26:24,000
.تشبّثوا جيّداً -
!احتموا -

342
00:26:28,449 --> 00:26:30,021
!تمسّكوا جيّداً

343
00:26:42,014 --> 00:26:43,601
.لا بأس، لقد توقّف

344
00:26:43,791 --> 00:26:45,298
!انظروا

345
00:26:45,299 --> 00:26:47,881
.إنّهم قادمون -
!ليختبئ الجميع -

346
00:27:15,767 --> 00:27:17,808
.لا تتحرّكي

347
00:27:23,351 --> 00:27:24,707
.تحرّك

348
00:27:31,771 --> 00:27:32,772
!اركضوا

349
00:27:32,773 --> 00:27:35,085
.امّنوا الحماية بإطلاق النار

350
00:27:36,658 --> 00:27:40,203
،اطلقوا النار على الزجاج
!اقفزوا عبر النوافذ

351
00:27:46,888 --> 00:27:48,060
!اقفزوا

352
00:28:08,641 --> 00:28:10,523
.سام)، لا أستطيع التوقّف)

353
00:28:10,908 --> 00:28:12,133
!اطلقوا النار على الزجاج

354
00:28:39,894 --> 00:28:40,834
!(سام)

355
00:28:45,886 --> 00:28:48,533
!كلا! كلا

356
00:29:04,768 --> 00:29:06,300
هل الجميع بخير؟

357
00:29:07,239 --> 00:29:08,240
هل أنت بخير؟

358
00:29:08,241 --> 00:29:09,715
ماذا كان ذلك؟

359
00:29:16,064 --> 00:29:18,028
.هذا الآليّ ينظر إليّ

360
00:29:18,029 --> 00:29:19,172
ماذا؟

361
00:29:31,377 --> 00:29:33,697
.لقد جلب معه (مُدمّر) لولبي الشكل

362
00:29:33,698 --> 00:29:34,965
!اخلوا المكان

363
00:29:53,390 --> 00:29:56,085
.أين نذهب؟ لا يمكننا إستخدام الدرج

364
00:29:57,818 --> 00:29:58,945
كيف نخرج من هُنا؟

365
00:29:59,442 --> 00:30:00,336
.هيا بنا -
!كلا -

366
00:30:00,336 --> 00:30:02,230
يا إلهي، فقط أخرجني من هُنا
،على قيد الحياة

367
00:30:02,230 --> 00:30:04,921
،سأتبرّع بالمال
.دعني أخرج من هُنا فحسب

368
00:30:13,168 --> 00:30:14,743
!علينا أن نتحرّك

369
00:30:14,743 --> 00:30:16,882
لماذا يحصل (الديسّبتكون) دائماً
على الأسلحة المُميتة؟

370
00:30:16,882 --> 00:30:19,245
.علينا أن نتحرّك -
.نحنُ على وشك أن نُقتل -

371
00:30:59,009 --> 00:30:59,956
!اصمدي

372
00:31:00,302 --> 00:31:01,052
.اعطني يدكِ

373
00:31:01,395 --> 00:31:03,024
ماذا الآن؟ -
.أمسكت بها -

374
00:31:03,024 --> 00:31:04,405
!يا إلهي

375
00:31:04,746 --> 00:31:06,584
.سأسقطكِ نحو سلّم الحريق

376
00:31:24,955 --> 00:31:25,956
!(سام)

377
00:31:25,962 --> 00:31:27,931
!علينا أن نتحرّك

378
00:31:37,836 --> 00:31:39,291
!تحرّكوا

379
00:31:42,164 --> 00:31:43,885
.أنا آتٍ لأجلكم

380
00:32:40,177 --> 00:32:41,619
!(أوبتيموس)

381
00:32:41,620 --> 00:32:44,055
.(أيّها (المدمّرين -
!نحنُ قادمين -

382
00:32:45,203 --> 00:32:47,369
،إلى (الديسّبتكون) في أنحاء العالم

383
00:32:48,029 --> 00:32:49,823
.اطلقوا أعمدة الطاقة

384
00:33:20,707 --> 00:33:23,086
.لقد فشلنا تماماً

385
00:33:23,398 --> 00:33:24,803
.دائماً يتركوننا

386
00:33:26,369 --> 00:33:27,758
.رائع

387
00:33:29,710 --> 00:33:31,372
.حان الوقت لتطبيق العدالة

388
00:33:31,532 --> 00:33:33,629
.ذلك من خلال تلقينه درساً الآن

389
00:33:41,088 --> 00:33:42,367
.الأمر يحدث الآن

390
00:33:42,978 --> 00:33:43,979
هل ترونه؟

391
00:33:46,711 --> 00:33:47,712
!انتبهوا

392
00:33:56,331 --> 00:33:57,668
أين (سام) و(كارلي)؟

393
00:34:00,437 --> 00:34:01,624
.لنذهب من هذا الطريق

394
00:34:09,151 --> 00:34:10,515
.اصدر إليك أمر وحيد لتنفّذه

395
00:34:10,516 --> 00:34:12,615
أمر وحيد وتفشل في تنفيذه؟

396
00:34:12,616 --> 00:34:14,059
لم ألتحق بالفريق لأجل كل هذا الهراء

397
00:34:14,060 --> 00:34:16,633
،فهناك آليين يطلقون النار عليّ
.ويطوفون بالأرجاء ليلحقوا بي

398
00:34:16,633 --> 00:34:18,908
أختبئ بالكنائس والمباني
.إلى آخر هذا الهراء

399
00:34:18,909 --> 00:34:20,962
هذا هراء، لم ألتحق بالفريق
.(لأجل هذا، (إبس

400
00:34:22,156 --> 00:34:23,488
.أحاول البقاء هادئاً

401
00:34:27,722 --> 00:34:31,480
.ياللروعة! أنا وأنت بمفردنا -
!(كارلي) -

402
00:34:36,519 --> 00:34:37,972
.هيا بنا

403
00:34:38,952 --> 00:34:42,955
لا تقلقي، إنّه يسعى خلفي أنا
.وليس أنتِ

404
00:34:42,956 --> 00:34:44,500
.هيّاـ تحرّكي

405
00:34:46,450 --> 00:34:48,561
.لا يمكنك الإختباء، يا فتى

406
00:34:51,470 --> 00:34:56,009
كم يروقني الأمر
.حين تحاول أقدامك الهزيلة الهرب

407
00:34:56,009 --> 00:34:57,429
!اسرعي

408
00:35:03,026 --> 00:35:05,582
.خلتك تعمل لحسابنا، أيّها الفتى

409
00:35:10,230 --> 00:35:11,231
!(سام)

410
00:35:21,034 --> 00:35:22,035
.عينايّ

411
00:35:35,194 --> 00:35:36,195
!عينايّ

412
00:35:39,104 --> 00:35:40,882
.(هُناك هدف، أحد (الديسّبتكون

413
00:35:48,819 --> 00:35:49,820
!(سام)

414
00:35:54,916 --> 00:35:56,620
.(لينكس)، عليك بإنقاذ (سام)

415
00:35:56,621 --> 00:35:58,107
.عليك بإنقاذه -
ماذا يفعل؟ -

416
00:36:01,437 --> 00:36:03,052
.يجدر بهذا أن يعمل

417
00:36:18,146 --> 00:36:20,357
!لا أرى شيئاً

418
00:36:21,246 --> 00:36:22,738
.سام)، امسك بيدي)

419
00:36:22,738 --> 00:36:24,723
!اقطع السلك -
!أنا أحاول -

420
00:36:24,770 --> 00:36:27,334
!اسرع

421
00:36:29,650 --> 00:36:31,046
.أيّها البشر الملاعين

422
00:36:31,607 --> 00:36:33,849
!لدينا أقل من 30 ثانية على إنفجار القنبلة -
أيّ قنبلة؟ -

423
00:36:33,849 --> 00:36:34,702
!سوف ينفجر

424
00:36:35,058 --> 00:36:37,354
!هيا، حرّرني -
.سأفعل -

425
00:36:37,355 --> 00:36:39,171
كم أمامنا من الوقت؟

426
00:36:40,065 --> 00:36:41,921
.سأقوم بركلكما

427
00:36:54,565 --> 00:36:56,125
...سأقتل

428
00:37:13,160 --> 00:37:14,161
.لقد مات

429
00:37:17,413 --> 00:37:20,734
(سيلحق بباقي (الأوتوبوتس
.ويقابلنا عند النهر

430
00:37:20,734 --> 00:37:21,732
.حسناً

431
00:37:49,983 --> 00:37:52,244
،لقد سحبني إلى الداخل
.ليس بيدي حيلة

432
00:37:53,082 --> 00:37:56,910
هذا يُصيبني
.برهاب الأماكن الضيّقة

433
00:37:56,911 --> 00:37:58,083
.علينا الوصول إلى جانب النهر

434
00:37:59,225 --> 00:38:00,226
أترى ذلك؟

435
00:38:00,227 --> 00:38:02,813
لقد قالت أن عمود التحكّم
.موجود بالقبّة الأولى

436
00:38:03,017 --> 00:38:04,778
.هيّا، تحرّكوا

437
00:38:06,031 --> 00:38:07,936
<i>.تم إطلاق الصواريخ بعيدة المدى</i>

438
00:38:09,446 --> 00:38:10,793
<i>وقت الإلتحام المُتوقع
.هو عشرون دقيقة</i>

439
00:38:10,917 --> 00:38:12,377
.دخلتُ إلى كاميرات المرور

440
00:38:13,403 --> 00:38:15,235
<i>.لقد وقع 4 من (الأوتوبوتس) في الأسر</i>

441
00:38:15,896 --> 00:38:17,265
.يا إلهي، نحنُ بلا حيلة

442
00:38:17,266 --> 00:38:22,214
كان الأمر حتمياً. مع حدوث تلك المفاجئات
.بسرعة، سينتهي أمرنا قريباً

443
00:38:22,736 --> 00:38:24,087
<i>.(لا أثر لـ(أوبتيموس</i>

444
00:38:24,889 --> 00:38:26,957
كيف نقوم بإنزال تلك الجسور؟

445
00:38:28,153 --> 00:38:30,119
.افترقوا، تفقّدوا المكان هُناك

446
00:38:32,075 --> 00:38:35,228
.(إبس)، (إبس) -
نحنُ نبحث عنكم، كيف حالك؟ -

447
00:38:35,228 --> 00:38:36,540
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

448
00:38:36,540 --> 00:38:39,854
والأسوأ أنّه لا يمكننا عبور النهر
،إلى ذلك المبنى

449
00:38:39,855 --> 00:38:41,950
.كما أنّ (الأوتوبوتس) مُحاصرون بالأعلى

450
00:38:48,045 --> 00:38:49,454
.لتجعل الكاميرا تدور بالأنحاء

451
00:38:49,454 --> 00:38:51,594
.حسناً، لتدرها يميناً

452
00:38:52,256 --> 00:38:54,339
قُم بإرسال وحدة
.إلى غرفة تحكّم الجسر

453
00:38:56,637 --> 00:38:59,130
ماذا يفعلون؟
.إنّهم يقفون هُناك وحسب

454
00:38:59,131 --> 00:39:00,516
،)مهلاً. (داتش

455
00:39:00,517 --> 00:39:02,704
لترى إن كان بوسعك
.التحكّم بالجسر

456
00:39:03,818 --> 00:39:05,256
.سيّدي، القوات البحرية هُنا

457
00:39:05,838 --> 00:39:07,467
،يوم رائع يا رجال
ماذا لديكم؟

458
00:39:07,467 --> 00:39:10,058
،هُناك 10 عناصر من البحرية
.وقد أكّدوا إطلاق الصواريخ بعيدة المدى

459
00:39:10,058 --> 00:39:11,863
متى ستصل؟ -
.خلال 15 دقيقة -

460
00:39:12,438 --> 00:39:13,730
.على مهلٍ

461
00:39:15,579 --> 00:39:16,950
.ابتعد عنّي

462
00:39:19,809 --> 00:39:22,091
ستحتاجون قاذف القنابل
،ذات حجم "40ملم" والقنابل اليدوية

463
00:39:22,091 --> 00:39:24,591
،قوموا بإطلاق متواصل
.الإهتزازات تتلف دوائرهم الكهربية

464
00:39:24,591 --> 00:39:26,614
.أيّتها القنّاصة، استهدفوا أعينهم

465
00:39:26,614 --> 00:39:28,395
حسناً، هدفكم يمكث
،بأعلى ذلك المبنى

466
00:39:28,396 --> 00:39:29,421
.تلك القبّة

467
00:39:29,713 --> 00:39:32,335
.(يا لكم من خاسرين، أيّها (الأوتوبوتس

468
00:39:32,505 --> 00:39:34,743
،لقد فشلتم ببساطة لأن تدركوا

469
00:39:34,915 --> 00:39:36,697
،أنّ إحتياجات الأغلبية

470
00:39:36,698 --> 00:39:39,061
.لها الألولية عن إحتياجات الأقلّية

471
00:39:39,580 --> 00:39:42,082
".ابدأ تشغيل "المعبر

472
00:39:53,863 --> 00:39:55,452
هل أنت سعيد حيال شيئ ما؟

473
00:39:55,830 --> 00:39:57,419
.نحنُ في قلب سفينتهم

474
00:39:57,851 --> 00:39:59,519
.لنعطهم توصيلة

475
00:39:59,664 --> 00:40:02,683
مرحى، سوف نخرّب
.هذه السفينة تماماً

476
00:40:02,683 --> 00:40:05,290
.إنّها شفرة ثنائية تتألّف من 128 حرفاً

477
00:40:06,550 --> 00:40:07,705
.إنّها صعبة

478
00:40:08,664 --> 00:40:10,325
،لكن ليس بالنسبة لي
.لقد كسرتها

479
00:40:10,325 --> 00:40:11,968
.لينزل الجسر

480
00:40:13,303 --> 00:40:14,796
.الجسر ينزل

481
00:40:14,796 --> 00:40:16,254
.هُناك من يعتني بنا

482
00:40:18,065 --> 00:40:20,074
".(أسعدني العمل معك، (سيمور"

483
00:40:20,763 --> 00:40:22,251
.أرى أن هذا ما عليكِ قوله

484
00:40:23,007 --> 00:40:24,156
.(أحسنت عملاً، (داتش

485
00:40:24,766 --> 00:40:26,009
.شكراً لكِ

486
00:40:57,839 --> 00:41:00,746
أيّها القائد، إنّهم يستهدفون
.أعمدة الطاقة

487
00:41:01,714 --> 00:41:04,359
هل تحتفظون بأسرى؟

488
00:41:04,359 --> 00:41:06,157
.أجل

489
00:41:06,317 --> 00:41:08,007
.عليكم بتعليمهم بشأن الإحترام

490
00:41:08,281 --> 00:41:11,013
،ما مضى كان عملاً، لكن هذا أمر شخصي
هل تفهمني؟

491
00:41:12,136 --> 00:41:13,969
.أفهم

492
00:41:13,969 --> 00:41:15,620
.لا أسرى

493
00:41:15,621 --> 00:41:17,407
.مُنتصرون فحسب

494
00:41:17,947 --> 00:41:21,685
.بي)، أعتقد أنّهم سيقوموا بقتلنا)

495
00:41:22,720 --> 00:41:23,722
.أنت

496
00:41:23,763 --> 00:41:26,050
.لقد إنتهى وقتك -
.مهلاً، مهلاً -

497
00:41:26,051 --> 00:41:27,232
.لقد إستسلمنا

498
00:41:27,233 --> 00:41:29,293
...لقد أصبحنا أسراك -
!تحرّك -

499
00:41:29,294 --> 00:41:30,477
ألا يمكننا حلّ الأمر؟

500
00:41:30,665 --> 00:41:32,663
.نحنُ زمرة من الأشخاص الطيبين

501
00:41:32,917 --> 00:41:34,521
! ...أعني

502
00:41:37,183 --> 00:41:38,336
....لماذا فعلت

503
00:41:46,320 --> 00:41:47,845
.الوداع يا صديقي

504
00:41:49,549 --> 00:41:51,324
.أنت لي الآن

505
00:42:04,502 --> 00:42:05,908
!ابتعد عنّي

506
00:42:06,574 --> 00:42:07,740
.عليّ بمساعدته

507
00:42:07,741 --> 00:42:08,742
ماذا؟

508
00:42:08,982 --> 00:42:09,957
ماذا تفعل؟

509
00:42:10,464 --> 00:42:11,573
.عليّ بمساعدته

510
00:42:11,943 --> 00:42:13,016
.لا يمكنك مُساعدته -
.كلا -

511
00:42:13,225 --> 00:42:14,226
.(سام)

512
00:42:20,905 --> 00:42:22,329
!استدر

513
00:42:32,375 --> 00:42:34,631
.قضينا معاً وقت مُمتع للغاية

514
00:42:50,552 --> 00:42:52,198
،)لقد نجحنا (برينز
.لقد نجحنا

515
00:42:52,200 --> 00:42:53,996
.لنحطّم تلك السفينة

516
00:43:32,463 --> 00:43:34,433
.(لقد قضينا وقتاً مُمتعاً معاً، (برينز -
.أجل -

517
00:43:34,433 --> 00:43:36,160
.سوف نموت

518
00:43:50,610 --> 00:43:51,661
.هيا بنا

519
00:43:52,982 --> 00:43:54,999
.حسناً أعزّائي، سترافقونا

520
00:43:55,444 --> 00:43:58,372
هيا، يا رجال
.لترافقوا الفريق الأرضي

521
00:43:58,377 --> 00:43:59,138
!تحرّكوا

522
00:43:59,138 --> 00:44:01,886
،إبس) إلى الطابق الثالث)
.سنصعد إلى الطابق الـ45

523
00:44:07,090 --> 00:44:08,947
.حسناً، اجلب 2 من القنّاصة هُنا

524
00:44:10,734 --> 00:44:12,110
.حسناً، اخفضوا رؤوسكم

525
00:44:13,100 --> 00:44:14,708
.سنقفز خلال 20 دقيقة

526
00:44:18,391 --> 00:44:20,025
.لنتّخذ مواقعنا، هُناك

527
00:44:24,358 --> 00:44:26,490
.حسناً، استعدّوا

528
00:44:27,737 --> 00:44:29,230
.بالأسفل

529
00:44:29,230 --> 00:44:31,804
،لدينا 5 أهداف
.و(شوك ويف) أسفلنا مُباشرة

530
00:44:31,805 --> 00:44:33,013
<i>.استعدّوا للقفز</i>

531
00:44:33,740 --> 00:44:35,895
.حسناً، لنذهب
.استعدّوا

532
00:44:49,331 --> 00:44:50,654
.هيّا

533
00:45:00,781 --> 00:45:03,502
.أيّتها القنّاصة، أطلقوا على أعينهم

534
00:45:06,235 --> 00:45:08,508
،)إلى الوحدة (ديمو
.لنفجّر بعض المعدن

535
00:45:15,915 --> 00:45:17,510
.قُم بتفجير المعدن

536
00:45:54,372 --> 00:45:57,033
!لا تطلقوا النار حتى آمركم

537
00:46:06,777 --> 00:46:07,778
!هيّا

538
00:46:09,952 --> 00:46:11,329
.أحسنت العمل يا فتى

539
00:46:11,613 --> 00:46:13,031
!اطلقوا النار

540
00:46:25,032 --> 00:46:26,973
.لقد نلنا منه -
!أجل -

541
00:46:27,715 --> 00:46:29,132
.واصلوا التقدّم

542
00:46:31,538 --> 00:46:33,715
.أيّها (الأوتوبوتس)، هاجموهم

543
00:46:38,996 --> 00:46:40,901
.حطّموا ذلك الجسر

544
00:46:44,876 --> 00:46:47,168
.إنّه عالمنا الآن

545
00:46:47,909 --> 00:46:50,068
.باشر عملية النقل

546
00:47:01,920 --> 00:47:03,709
.يا إلهي

547
00:47:19,085 --> 00:47:20,705
!(أوبتيموس)

548
00:47:55,239 --> 00:47:57,776
!لتمت

549
00:48:05,454 --> 00:48:07,377
!كلا

550
00:48:17,271 --> 00:48:19,274
.(انزل إلى هُنا، (سنتينال

551
00:48:19,420 --> 00:48:20,950
،)أوبتيموس)

552
00:48:21,928 --> 00:48:24,119
.لقد نسيت مكانك

553
00:48:30,566 --> 00:48:32,654
"أجلب إليك "سايبرترون

554
00:48:33,007 --> 00:48:34,403
،ديارك

555
00:48:35,336 --> 00:48:37,780
ولازلت تختار البشر؟

556
00:48:38,497 --> 00:48:42,057
أنت من علّمني أن الحرّية
.هيّ حق للجميع

557
00:48:46,030 --> 00:48:48,292
.سأعيد تشغيل عمود التحكّم

558
00:48:48,293 --> 00:48:51,207
.سيتوجّب عليك إذن أن تتجاوزني

559
00:48:55,256 --> 00:48:57,001
.حسناً، سأذهب للمساعدة

560
00:48:57,002 --> 00:48:58,733
.كلا، لا تفعل -
.عليّ ذلك، ابقي هُنا -

561
00:48:58,733 --> 00:48:59,907
،ستكونين بخير

562
00:48:59,908 --> 00:49:01,479
.حسناً؟ أعدك -
أتعدني؟ -

563
00:49:01,480 --> 00:49:02,632
.عليّ الوصول إلى ذلك العمود

564
00:49:04,463 --> 00:49:06,144
!احموا العمود

565
00:49:06,451 --> 00:49:07,831
!الأوتوبوتس) يرافقونا)

566
00:49:20,464 --> 00:49:21,465
<i>!تحرّكوا</i>

567
00:49:24,990 --> 00:49:27,012
،إلى الدعم

568
00:49:27,013 --> 00:49:30,230
!(المُدمّر 6)، أطلق النيران على (أوبتيموس)

569
00:49:34,608 --> 00:49:37,445
،لدينا نيران كثيفة
!أريد تلك الصواريخ بعيدة المدى الآن

570
00:49:37,446 --> 00:49:38,589
<i>.الموجة الأولى بالطريق</i>

571
00:49:45,491 --> 00:49:47,147
.(علينا بتغطية، (أوبتيموس

572
00:50:02,089 --> 00:50:04,936
.أيّها (الديسّبتكون)، شغّلوا العمود

573
00:50:05,879 --> 00:50:07,461
.أعيدو تشغيل ذلك العمود

574
00:50:08,412 --> 00:50:09,621
.لتشغّلوا الأعمدة

575
00:50:10,634 --> 00:50:12,385
.ليس بوسعي مقاومتهم

576
00:50:12,386 --> 00:50:14,536
.يجب إسقاط تلك المركبات

577
00:50:15,599 --> 00:50:16,600
!كلا

578
00:50:17,244 --> 00:50:19,874
<i>،اخلوا المكان خلال ثانيتين
!الصواريخ تقترب</i>

579
00:50:19,874 --> 00:50:22,301
فورث ليوا)، إحداثيات الهدف)
.14250

580
00:50:22,302 --> 00:50:24,460
.قم بتحديد هدف أرضي -
.تم تحديد الهدف -

581
00:50:24,461 --> 00:50:25,508
.تمت معرفة الهدف

582
00:50:53,500 --> 00:50:54,501
!(ديلان)

583
00:50:54,502 --> 00:50:56,740
!مهلاً -
!كلا -

584
00:50:58,127 --> 00:51:00,049
!(اللعنة. (ديلان

585
00:51:01,212 --> 00:51:02,849
!توقّف

586
00:51:03,118 --> 00:51:04,530
.لا تفعل

587
00:51:04,901 --> 00:51:06,246
.لا يمكنك فعل هذا

588
00:51:06,247 --> 00:51:07,159
حسناً؟

589
00:51:07,420 --> 00:51:08,998
.هُناك مُستقبل وحيد لأجلي

590
00:51:33,733 --> 00:51:35,253
".سايبرترون"

591
00:51:35,483 --> 00:51:37,232
،أنت بأمان

592
00:51:37,742 --> 00:51:39,690
.أخيراً

593
00:51:47,667 --> 00:51:51,986
هل أتيتِ للإستسلام؟

594
00:51:52,411 --> 00:51:54,875
هل كان الأمر يستحق؟ -
.بالتأكيد -

595
00:51:54,876 --> 00:51:56,845
كل ما فعلته
،)لإستعادة (سنتينال

596
00:51:56,846 --> 00:51:58,686
.والآن أصبح من يمتلك القوة

597
00:51:59,585 --> 00:52:01,193
.في الحقيقة الأمر يدعو للسخرية

598
00:52:01,194 --> 00:52:04,471
هل تجرأين على توبيخي
أيّتها العبد؟

599
00:52:04,472 --> 00:52:07,073
(لقد استولى (الديسّبتكون
،على هذا الكوكب

600
00:52:07,074 --> 00:52:08,592
.وحتى الآن لم تُصبح قائدهم

601
00:52:08,593 --> 00:52:12,976
،سيكون أنا
.سيكون دوماً انا

602
00:52:14,053 --> 00:52:16,031
في أيّة لحظة من الآن

603
00:52:16,395 --> 00:52:18,142
لن تُصبح شيئاً

604
00:52:18,143 --> 00:52:20,290
.(سوى تابع لـ(سنتينال

605
00:52:27,182 --> 00:52:28,183
!اطلق مُجدّداً

606
00:52:30,495 --> 00:52:31,709
!مُت

607
00:52:43,832 --> 00:52:45,050
.لقد إخترت جانباً

608
00:52:46,161 --> 00:52:47,349
.كان إختيارك خاطئاً

609
00:52:53,731 --> 00:52:56,309
،كنت دائماً الأكثر شجاعة بيننا

610
00:52:59,496 --> 00:53:02,284
لكن لم يكن بوسعك
.إتّخاذ القرارت الحاسمة

611
00:53:05,044 --> 00:53:07,455
.سينجو كوكبنا

612
00:53:09,100 --> 00:53:10,101
!كلا

613
00:53:19,905 --> 00:53:21,631
.لقد كنّا أسياداً فيما مضى

614
00:53:21,721 --> 00:53:22,976
.جميعنا

615
00:53:23,157 --> 00:53:24,211
،لكن هُنا

616
00:53:24,460 --> 00:53:25,533
!أرجوك

617
00:53:25,795 --> 00:53:28,002
.سيكون هُناك سيّد وحيد

618
00:53:38,800 --> 00:53:42,376
.هذا الكوكب لي

619
00:53:53,553 --> 00:53:55,273
.لقد أنقذت للتوّ العالم بأسره

620
00:53:55,552 --> 00:53:56,756
أتعتقد نفسك بطلاً؟

621
00:53:56,757 --> 00:53:58,424
أتعتقد نفسك بطلاً؟

622
00:53:58,587 --> 00:53:59,588
.كلا

623
00:53:59,804 --> 00:54:00,993
.أنا ناقل للرسائل وحسب

624
00:54:08,267 --> 00:54:10,198
<i>.مازال العمود يعمل</i>

625
00:54:12,459 --> 00:54:13,686
<i>!يا رفاق، انتظروا</i>

626
00:54:14,007 --> 00:54:15,181
!(بي) -
.واصلوا التحرّك -

627
00:54:15,182 --> 00:54:16,183
!لنقم بالأمر

628
00:54:16,187 --> 00:54:17,728
.مازال العمود يعمل

629
00:54:17,809 --> 00:54:20,674
،دعونا نوقف عمل ذلك العمود
!أيّها الحرّاس

630
00:54:43,428 --> 00:54:44,763
!كلا

631
00:54:45,082 --> 00:54:47,206
.نحنُ بحاجة لأن نعقد هُدنة

632
00:54:47,207 --> 00:54:50,234
كل ما أريده
.أن أكون قائداً مُجدّداً

633
00:54:50,749 --> 00:54:52,543
...بالإضافة

634
00:54:52,728 --> 00:54:56,802
من كنت لتصبح من دوني، (برايم)؟

635
00:54:56,802 --> 00:54:58,826
.حان وقت إكتشاف ذلك

636
00:55:21,642 --> 00:55:27,346
،أوبتيموس). كل ما أردته يوماً)
.هو البقاء لعرقنا

637
00:55:27,719 --> 00:55:32,028
.عليك أن تتفهّم سبب خيانتي

638
00:55:32,294 --> 00:55:34,318
،أنت لم تخونني

639
00:55:34,920 --> 00:55:37,405
.بل قمت بخيانة نفسك

640
00:55:37,789 --> 00:55:39,172
!(كلا، (أوبتيموس

641
00:56:35,566 --> 00:56:36,994
.(سام)

642
00:57:16,660 --> 00:57:17,980
.أحبّك

643
00:57:18,294 --> 00:57:19,438
.أحبّك

644
00:57:20,707 --> 00:57:22,115
أنتِ الشيئ الوحيد
،الذي أريده بهذا العالم

645
00:57:22,116 --> 00:57:24,285
وسأفعل ما بوسعي
.لأعوض عليكِ، أعدك بهذا

646
00:57:25,252 --> 00:57:26,799
.سأعمل على أن تفي بوعدك

647
00:57:28,323 --> 00:57:29,637
.لا تخسرني فحسب

648
00:57:30,329 --> 00:57:31,330
.أعدك

649
00:57:37,621 --> 00:57:38,622
.خواتم

650
00:57:46,513 --> 00:57:48,245
.أحبّ تلك السيّارة

651
00:57:48,593 --> 00:57:50,267
.بي)، عليك أن تأخذ الأمور بتروٍ)

652
00:57:50,383 --> 00:57:52,444
عليك أن تترو للغاية، حسناً؟

653
00:57:53,072 --> 00:57:55,040
.أحاول تقديم المساعدة وحسب

654
00:57:56,164 --> 00:57:57,564
<i>،في أيّة حرب</i>

655
00:57:58,299 --> 00:58:01,526
<i>هُناك أوقات
.يعمّها الهدوء بين الحواصب</i>

656
00:58:01,699 --> 00:58:03,214
.لقد قاتلت ببسالة

657
00:58:03,215 --> 00:58:05,907
<i>،ستكون هُناك أوقات نفقد فيها إيماننا</i>

658
00:58:05,907 --> 00:58:09,099
<i>.أوقات فيها ينقلب حلفاؤنا ضدّنا</i>

659
00:58:09,254 --> 00:58:11,512
<i>،لكن اليوم الذي لن يأتِ</i>

660
00:58:11,512 --> 00:58:14,138
<i>،يوم تخلّينا عن هذا الكوكب</i>

661
00:58:14,138 --> 00:58:15,452
<i>.ومن يعيشون عليه</i>

662
00:58:15,453 --> 00:58:30,702
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#001000">
Translated By © (Kozika)

663
00:58:37,856 --> 00:58:41,664
.هذا ما أسميه بالمُستقبل الواعد

664
00:58:43,481 --> 00:58:44,981
.إعتقلوه

665
00:58:45,401 --> 00:58:46,542
.كان الأمر يستحق العناء

666
00:58:46,543 --> 00:58:48,919
.اخرجوه من هُنا -
.سأدخل السجن لأجل الحبّ، لا آبه -

667
00:58:48,920 --> 00:58:51,317
.حسناً، خذوني، أريد الذهاب للسجن
.لنذهب إلى هُناك

668
00:58:51,919 --> 00:58:53,846
،)هيّا، (تشارلوت
.لتصحبيني إلى هُناك، في الحال

