1
00:00:32,433 --> 00:00:36,143
أنا لا أفهم كيف
وكانت قادرة على القيام بذلك لزوجي.

2
00:00:38,274 --> 00:00:41,152
- عذرا.
- عفوا؟

3
00:00:41,274 --> 00:00:45,984
- كان يبدو وكأنه مهرج!
- أنا فقط صدمت كما كنت.

4
00:01:07,955 --> 00:01:11,311
هذا سوف يكون له عواقب, السيد. توفار.

5
00:01:11,436 --> 00:01:13,586
سترى

6
00:01:37,196 --> 00:01:41,952
- يسوع ومريم ويوسف.
- صباح الخير, السيد. توفار.

7
00:01:42,037 --> 00:01:47,031
السيد بلوك تبدو أحمق.
ما رأيك؟

8
00:01:47,157 --> 00:01:50,069
أنا أحاول الحصول على
انه يبدو أنيق.

9
00:01:50,197 --> 00:01:53,747
- ماذا؟
- يونغ.

10
00:01:53,877 --> 00:01:58,508
وكان السيد بلوك ليس الشباب,
لطيفة ورقيقة.

11
00:01:58,638 --> 00:02:02,187
يتغير قليلا
لون وجهه قبالة.

12
00:02:03,358 --> 00:02:05,588
أنا آسف.

13
00:02:05,718 --> 00:02:10,587
مهمتنا هي للحصول على المتوفى
لتبدو جميلة لجميع أفراد الأسرة.

14
00:02:10,838 --> 00:02:13,636
لدي الكثير للتفكير -

15
00:02:13,719 --> 00:02:16,597
- وأنت لا تجعل من الأسهل.

16
00:02:35,320 --> 00:02:38,596
شهود ماكسثون 1 - </ ط>

17
00:02:38,679 --> 00:02:42,229
ماكسثون - الخوف </ I>
addons وغير متماسكة </ ط>.

18
00:02:42,480 --> 00:02:44,914
- لو العمة؟
- صباح الخير.

19
00:02:45,040 --> 00:02:48,795
- هل لديك دقيقة؟
- دائما بالنسبة لك, وجديد.

20
00:02:48,920 --> 00:02:52,470
لقد سئمت من هذه الفتاة.

21
00:02:52,600 --> 00:02:56,115
- جنازة الذهاب ليست جيدة؟
- لا

22
00:02:56,241 --> 00:02:59,551
DyeAnne جعل استعداد للمتوفى.

23
00:02:59,761 --> 00:03:03,071
لكن السيدة. ليست راضية كتل.

24
00:03:03,201 --> 00:03:06,876
- هذه هي المرة الثالثة؟
- حسنا ... نعم.

25
00:03:07,001 --> 00:03:12,633
حسنا, قلت DyeAnne يصل.
التظاهر كنت لا تعرف.

26
00:03:12,722 --> 00:03:16,795
- لدي الكثير من التفكير.
- بالطبع لديك.

27
00:03:17,041 --> 00:03:19,351
شكرا لك.

28
00:03:19,482 --> 00:03:25,034
السيد والسيدة. ديل أمو الانتظار. ولدي
ترتيب لمقابلة عمل مع فتاة.

29
00:03:25,162 --> 00:03:29,918
- اجتماعان؟
- إنها جنازة مدير المدربين.

30
00:03:30,002 --> 00:03:33,712
يجب أن نرى له.
انه حلوة وذكية.

31
00:03:33,803 --> 00:03:37,590
وأنا أعلم أنه ليس
يمكن أن تحل محل بوبي كيمبل.

32
00:03:37,723 --> 00:03:41,796
ولكن إذا كنت ترغب في ذلك,
استطاع الاستيلاء على بوبي عمل.

33
00:03:42,003 --> 00:03:45,313
- معهد بيت؟
- نعم, P.I.M.S.

34
00:03:46,604 --> 00:03:49,482
بالتأكيد لم تكن قد نوقشت على الراتب؟

35
00:03:52,283 --> 00:03:55,912
حسنا.
لا مزيد من الاجتماعات هذا الاسبوع, حسنا؟

36
00:03:56,044 --> 00:03:58,274
الكمبيوتر يقول ...

37
00:03:58,404 --> 00:04:00,201
لا ...

38
00:04:00,324 --> 00:04:03,316
وأود أن تحقق أي شيء.

39
00:04:03,444 --> 00:04:06,993
منح السيد. والسيدة. ديل أمو
فنجان من القهوة والمجلات.

40
00:04:07,124 --> 00:04:10,161
- أنت تعرف ما أريد.
- شكرا لك.

41
00:04:10,284 --> 00:04:14,597
- ماكسثون ... وسوف نحصل على لمحة عامة. </ I>
- ماكسثون شكرا لكم, رئيس </ I>.

42
00:04:14,684 --> 00:04:18,757
أدونس أنا Cardill بيل, </ ط>
أدونس WIIC, 11-TV أنباء. </ I>

43
00:04:44,566 --> 00:04:47,285
- صباح الخير.
- صباح الخير.

44
00:04:47,407 --> 00:04:51,524
- لقد بدأت للتو.
- إذا كانت السيارة هي أن روس؟

45
00:04:51,607 --> 00:04:55,680
سأقول لكم ذلك.
جاء رجل ...

46
00:04:57,326 --> 00:05:01,115
ويرنر Gottshok
مفتش جنازة

47
00:05:02,687 --> 00:05:06,442
- هل يقول شيئا؟
- وقال إنه فقط انظر حولك.

48
00:05:06,567 --> 00:05:11,322
- وإذا كنت تسمح له القيام به؟
- وكان بعد ذلك رسميا.

49
00:05:11,448 --> 00:05:14,918
- هو من المجتمع.
- أين ذهب؟

50
00:05:15,128 --> 00:05:18,404
- الجنازة, على ما أعتقد.
- اللعنة!

51
00:05:18,488 --> 00:05:21,924
روس, تأكد من تأمين قفص!

52
00:05:23,208 --> 00:05:26,245
أود, جيرالد.

53
00:05:27,368 --> 00:05:29,643
لا احد يسير بعيدا.

54
00:07:26,495 --> 00:07:29,691
مساعدتي.
مساعدتي.

55
00:07:29,815 --> 00:07:33,649
آسف, السيد. Gottshok.
أنا حقا.

56
00:07:33,775 --> 00:07:37,211
- ماذا؟
- وليست هذه هي النية.

57
00:07:52,376 --> 00:07:55,254
ليس هناك جرد.
قلت لك!

58
00:07:55,456 --> 00:07:57,732
توقف, توقف!

59
00:07:57,816 --> 00:08:01,252
- هل تعلم؟
- نعم, لقد أمرت به.

60
00:08:01,376 --> 00:08:04,449
- لا الشحن.
- لكنها ...

61
00:08:04,536 --> 00:08:08,325
أنا أعرف من هم.
نقول لهم ان.

62
00:08:09,577 --> 00:08:12,170
وقال ان كان لي لتشغيل مرة أخرى.

63
00:08:22,338 --> 00:08:25,728
لماذا هناك دماء على مجرفة؟

64
00:08:25,857 --> 00:08:30,374
القوارض.
ننسى مجرفة, روس.

65
00:08:30,458 --> 00:08:33,495
أنت ذاهبة اليوم فتحت الباب؟

66
00:08:33,618 --> 00:08:36,894
لا ... نعم, في بضع دقائق.

67
00:08:37,018 --> 00:08:39,373
بينما كنت قد حصلت على شيء للشرب.

68
00:08:39,579 --> 00:08:43,696
حزب القانون والعدالة. لعنة!
والباب مقفل الآن؟

69
00:08:43,819 --> 00:08:46,731
- نعم.
- أعطني مفتاح.

70
00:08:46,859 --> 00:08:51,535
ما هو الدور الذي هو؟
انها مفتوحة فقط لبضع دقائق.

71
00:09:03,419 --> 00:09:07,857
صباح الخير.
أنا جيرالد توفار, جنازة.

72
00:09:07,939 --> 00:09:10,659
فرنسيس ديل أمو.

73
00:09:10,780 --> 00:09:14,898
- زوجتي والعسل.
- هذا هو اسم جيد.

74
00:09:15,100 --> 00:09:19,013
- مرحبا, السيد. توفار.
- كيف حالك؟

75
00:09:21,020 --> 00:09:23,581
لا أستطيع أن يشكو.

76
00:09:27,460 --> 00:09:30,897
أنا آسف,
ولكن لا يسمح للدخان هنا.

77
00:09:32,661 --> 00:09:37,291
ما يمكن أن توفار والابن مساعدتك؟

78
00:09:37,421 --> 00:09:41,813
كان والدي في دار للرعاية,
وقال انه يمكن ان يموت في أي وقت.

79
00:09:42,022 --> 00:09:45,617
- سيكون لدينا خطة في مكان.
- مجموعة الجنازة.

80
00:09:45,822 --> 00:09:51,055
لدينا عدة.
يمكننا أن نرى في نعش.

81
00:09:51,142 --> 00:09:56,614
لدينا في الصدر من الفولاذ والألياف الزجاجية والخشب.
أنا أفضل البلوط.

82
00:09:57,983 --> 00:10:01,612
نحن لا نعرف ماذا تريد يا أبي.

83
00:10:01,742 --> 00:10:05,701
ولكن لديه دائما
لذلك ... اقتصادية.

84
00:10:05,823 --> 00:10:07,939
الزيتية.

85
00:10:08,063 --> 00:10:10,372
وأنا أفهم.

86
00:10:10,502 --> 00:10:16,373
لا أستطيع أن أوصي به,
ولكن لدينا نعش القماش المغطاة.

87
00:10:16,583 --> 00:10:19,144
طالبنا بأنه "الحد الأدنى نعش".

88
00:10:19,264 --> 00:10:22,573
ورأى الجسيمات المجلس مغطاة أسود.

89
00:10:22,704 --> 00:10:25,741
الكرامة والقيمة مقابل المال.

90
00:10:26,784 --> 00:10:31,574
السيد توفار,
كما آبائنا لم يتحدث عن ذلك -

91
00:10:31,704 --> 00:10:34,855
- ونحن لا نعرف
ما يحب -

92
00:10:34,984 --> 00:10:38,102
- نحن نعتقد ...

93
00:10:38,224 --> 00:10:41,136
حرق الجثث.

94
00:10:49,065 --> 00:10:51,340
وأنا أفهم.

95
00:10:51,465 --> 00:10:54,423
- ماكسثون خائف أقول لكم </ I>؟
-. أدونس لا, انها ليست لك </ I>

96
00:10:54,506 --> 00:10:59,454
حدث أدونس شيء على طول الطريق. نتوقف </ I>
أدونس وتحدثت مع بعض الرجال </ ط>.

97
00:10:59,586 --> 00:11:03,704
أدونس قال سائق, </ ط>
أدونس انهم ليسوا رجالا, ولكن في نفس </ ط>.

98
00:11:03,826 --> 00:11:07,420
- كريستينا ...
- Cristie.

99
00:11:08,426 --> 00:11:11,657
لديك مرجع, هذا شيء طيب.

100
00:11:11,746 --> 00:11:15,534
هل لي أن أسأل أين
كنت تدرب؟

101
00:11:15,667 --> 00:11:19,420
هنا في العمل, مع والدي.

102
00:11:19,546 --> 00:11:23,904
لم يكن مخططا له.
كان مجرد من هذا القبيل.

103
00:11:24,027 --> 00:11:27,144
بحيث يكون لديك لتولي الأعمال التجارية للعائلة؟

104
00:11:27,267 --> 00:11:32,023
نعم. والدي يعمل مع الجسم
مع والده في منزله في جمهورية التشيك.

105
00:11:32,147 --> 00:11:37,620
لا أستطيع نطق اسم المدينة.
وكان اول مولود لي هنا.

106
00:11:37,747 --> 00:11:41,457
- أنت مدير الجنازة الوحيدة في المدينة؟
- نعم.

107
00:11:41,587 --> 00:11:44,704
نعم, نحن واحد فقط في السوق.

108
00:11:46,628 --> 00:11:51,748
يمكنك أن تبدأ كطالب,
إذا كنت تريد وظيفة.

109
00:11:51,869 --> 00:11:54,905
- نعم, شكرا لك!
- يمكنك أن تبدأ اليوم؟

110
00:11:54,988 --> 00:11:58,139
- نعم, أستطيع أن تبدأ على الفور.
- جيد.

111
00:11:58,348 --> 00:12:00,942
هذه ليست مكانا نزوة.

112
00:12:01,069 --> 00:12:05,381
- سوف تحقق أعمالك الأولى.
- بالطبع.

113
00:12:05,509 --> 00:12:09,297
أود أيضا أن أقدم حرق جثث الموتى,
أليس كذلك؟

114
00:12:09,429 --> 00:12:13,218
لم نفعل ذلك ...
نحن لسنا الكثير منهم.

115
00:12:14,869 --> 00:12:17,019
ولكن لدينا فرن.

116
00:12:17,150 --> 00:12:21,666
وعمة لو نتحدث عن راتب.
هذه ليست عالية, ولكن لا يهم.

117
00:12:21,790 --> 00:12:26,386
لو يمنحك مفاتيح. هناك
كل غرفة وسوف لا يكون لديك الوصول إليها.

118
00:12:30,670 --> 00:12:33,309
أشكركم, السيد. توفار.

119
00:12:33,391 --> 00:12:36,188
دعوة لي جيرالد.

120
00:12:41,351 --> 00:12:43,990
هنا فضاء بارد.

121
00:12:44,111 --> 00:12:45,863
يتبعني.

122
00:12:45,991 --> 00:12:51,304
- ماكسثون ... الرجل الذي سرق الجسم </ ط>.
- ماكسثون لماذا هل ترغب في ذلك </ I>؟

123
00:12:51,431 --> 00:12:54,663
أدونس كان من الممكن أن توقفنا. </ I>

124
00:12:54,791 --> 00:12:57,066
DyeAnne ...

125
00:12:58,912 --> 00:13:03,063
فمن كريستينا ... Cristie
فورست.

126
00:13:05,832 --> 00:13:08,630
مرحبا, اسمي DyeAnne.

127
00:13:10,752 --> 00:13:14,381
مهلا.
Cristie. ديان؟

128
00:13:14,513 --> 00:13:17,789
DyeAnne, مع Y وهاء.

129
00:13:18,952 --> 00:13:23,821
DyeAnne معنا منذ
ثلاثة أشهر. كما انه كان متدربة.

130
00:13:23,953 --> 00:13:29,585
وقال انه ليس مستعدا بعد للتحنيط الحلبة.
لا استطيع العمل على السيد. يشارك هادلي.

131
00:13:30,913 --> 00:13:35,703
وأود أن تحقق أي شيء.
- DyeAnne, Cristie حيث بعض الأشياء.

132
00:13:45,594 --> 00:13:48,062
حسنا.

133
00:13:48,194 --> 00:13:51,631
بعد غسل؛
تدليك العضلات.

134
00:13:51,754 --> 00:13:55,031
انه يجعل من السهل على تحنيط لهم.

135
00:13:55,154 --> 00:13:58,669
لقد سمعت
الذي تولى الميثامفيتامين.

136
00:13:58,795 --> 00:14:01,707
أخذت جرعة زائدة.

137
00:14:01,835 --> 00:14:05,464
كل شخص يحصل على نفسه
احترام عندما يأتون الى هنا.

138
00:14:30,396 --> 00:14:34,868
مع مواصلة العضلة ذات الرأسين -.
- أنا أعرف كيف نفعل ذلك.

139
00:14:36,917 --> 00:14:39,226
آسف.

140
00:14:39,357 --> 00:14:43,066
لم لا يقول جيرالد
حيث كنت أذهب إلى المدرسة.

141
00:14:45,957 --> 00:14:49,666
أراد صغار لاطلاق النار لي.

142
00:14:49,797 --> 00:14:51,550
صغار؟

143
00:14:51,677 --> 00:14:55,114
لا أعرف
لماذا لا يهمني ذلك.

144
00:14:55,237 --> 00:14:57,513
ساعات العمل والحمضية.

145
00:14:57,638 --> 00:15:01,028
آخر الليل, عميل جديد؟

146
00:15:01,158 --> 00:15:04,833
لا! أنا أحب العمل وحده.

147
00:15:06,038 --> 00:15:08,472
وقت متأخر من الليل.

148
00:15:12,119 --> 00:15:16,670
والمشكلة هي ما تبقى من الوقت,
يوم مع الآخرين.

149
00:16:52,924 --> 00:16:55,996
مرحبا, صبغ ...

150
00:16:56,123 --> 00:16:59,480
آسف
وأعتقد أن كنت DyeAnne.

151
00:16:59,604 --> 00:17:04,962
- لا بأس. اسمي Cristie.
- وهذا هو Cristie فورست.

152
00:17:05,045 --> 00:17:08,593
المدير المساعد لمقبرة جديدة.

153
00:17:08,725 --> 00:17:13,320
- كيف تفعل رسميا. أنا بدأت لتوها.
- نيس لمقابلتك.

154
00:17:13,445 --> 00:17:15,879
هل رأيت جيرالد؟

155
00:17:16,084 --> 00:17:18,474
كل شئ على ما يرام.

156
00:17:18,605 --> 00:17:22,280
- نحن نرى DyeAnne.
- أنا SMS الخاص بك.

157
00:17:23,325 --> 00:17:27,034
لطيف لمقابلتك, Cristie.

158
00:18:34,929 --> 00:18:39,047
- لو العمة؟
- عاد الابن الضال المنزل.

159
00:18:50,530 --> 00:18:52,760
جيرالد.

160
00:18:52,890 --> 00:18:54,960
هارولد.

161
00:18:55,930 --> 00:18:59,161
- قد يفاجأ أنا.
- نجاح باهر.

162
00:18:59,290 --> 00:19:01,520
أنت تبدو مختلفة.

163
00:19:02,651 --> 00:19:05,324
هل أنت تائه؟

164
00:19:08,170 --> 00:19:11,720
سأترك لكم اثنين وحدها.

165
00:19:11,811 --> 00:19:15,247
أنا من المحتمل أن يكون الكثير للحديث عنه.

166
00:19:17,291 --> 00:19:20,488
جميل أن نراكم مرة أخرى, والعمة لويز.

167
00:19:21,612 --> 00:19:23,841
لذلك ...

168
00:19:23,972 --> 00:19:28,010
هل هناك قفل على محرقة الآن؟

169
00:19:28,092 --> 00:19:30,685
لدينا مشكلة هناك.

170
00:19:30,812 --> 00:19:33,007
دعونا نتحدث.

171
00:19:33,972 --> 00:19:38,568
أدونس اسمحوا لي أن أضيف أن الله يسفك </ I>
أدونس دلو كامل للموارد الطبيعية - </ ط>

172
00:19:38,652 --> 00:19:43,727
ماكسثون - هنا في المنطقة لمباركة - </ ط>

173
00:19:43,932 --> 00:19:48,131
ماكسثون - الوطنيين بيننا </ I>
أدونس تقدير قيمة العمل الشاق </ ط>.

174
00:19:49,452 --> 00:19:52,923
- المتواجدون على شاشة التلفزيون؟
- الأخت سارة.

175
00:19:53,053 --> 00:19:58,571
- الأخت سارة؟
- ماكسثون ... حق خارج باب منزلنا </ ط>!

176
00:20:00,974 --> 00:20:05,364
- هل تحدثتم إلى DyeAnne؟
- ليس بعد. سوف أفعل ذلك.

177
00:20:05,494 --> 00:20:08,611
برغي أنت؟
انه أمر لا يصدق.

178
00:20:12,414 --> 00:20:17,010
أدونس Gerta, وأنا لا أتفق معهم, </ ط>
أدونس يقولون - </ ط>

179
00:20:17,094 --> 00:20:21,646
ماكسثون - ان مجرد السابقة </ I>
أدونس نائب الرئيس ليس لديه نبض - </ ط>

180
00:20:21,774 --> 00:20:27,213
ماكسثون - وهذا لا يعني أنه, </ ط>
كما وضع أدونس الصحافة ذلك - </ ط>

181
00:20:27,335 --> 00:20:29,530
ماكسثون - يسيرون قبالة </ ط>.

182
00:20:29,655 --> 00:20:34,092
أدونس أو الكسالى </ ط>.

183
00:20:37,015 --> 00:20:39,893
يمكنك التعرف على رائحة؟

184
00:20:40,016 --> 00:20:43,691
- ماذا؟
- رائحة قوية من الجهل.

185
00:20:45,175 --> 00:20:49,567
- هل ترى, لو العمة؟
- خطاب حزب الشاي.

186
00:20:49,696 --> 00:20:53,245
ابتسم فقط إذا كنت تريد,
لكن امرأة -

187
00:20:53,376 --> 00:20:56,368
- هل وجه الحركة الجديدة.

188
00:20:56,456 --> 00:21:01,211
هل سبق لك أن teabagger؟
كنت تعرف ما "teabagging" هو؟

189
00:21:02,256 --> 00:21:04,851
هذه هي كلمات غير لائقة.

190
00:21:04,976 --> 00:21:07,093
جيرالد ...

191
00:21:08,097 --> 00:21:13,535
كل شخص يحب البؤس الخاصة بهم.

192
00:21:22,538 --> 00:21:24,972
أمريكا!

193
00:21:28,898 --> 00:21:31,856
أدونس نحن لا تستمع بعد الآن </ ط>.

194
00:21:31,938 --> 00:21:35,726
أدونس هنا هو كيف يبدو </ I>
أدونس التي أزعجت الدستور </ ط>.

195
00:21:43,579 --> 00:21:47,412
لا أحد يأتي هنا.
يحظر إقليم.

196
00:21:47,539 --> 00:21:50,258
أنت لا تلمس أي شيء!

197
00:21:51,499 --> 00:21:55,970
- ماذا؟
- أنت لم نلمس أي شيء منذ وفاته.

198
00:21:56,100 --> 00:22:00,729
رقم جئت الى هنا في
في بعض الأحيان وحدها.

199
00:22:10,900 --> 00:22:13,733
غير أنه لا يزال هناك؟

200
00:22:13,860 --> 00:22:16,374
والد "مكنسة"؟

201
00:22:22,341 --> 00:22:26,777
- وهذا يعيد ذكريات.
- هل يسمح له باللعب مع ذلك؟

202
00:22:26,901 --> 00:22:29,734
- أعطها لي.
- لا, هارولد.

203
00:22:29,861 --> 00:22:33,490
هذه ليست لعبة.
الأمر يستحق المال.

204
00:22:41,182 --> 00:22:45,174
وأذكر أيضا هذا.
كان والدي ثلاجة صغيرة.

205
00:22:45,382 --> 00:22:51,139
- هناك واحد في ذلك كما يحلو لك.
- أريد فقط لترطيب الشفاه.

206
00:22:51,262 --> 00:22:53,652
وليس فقط على.

207
00:22:56,142 --> 00:22:59,738
- ما هو؟
- خذ هذا.

208
00:22:59,863 --> 00:23:02,297
ليس من ضوء.

209
00:23:08,703 --> 00:23:11,820
أنت مصيب. فهو ليس كذلك.

210
00:23:23,944 --> 00:23:26,139
وكان ذلك جيدا.

211
00:23:28,824 --> 00:23:32,942
نظرتم محزن للغاية وغير كفؤ خارج
هارولد.

212
00:23:36,704 --> 00:23:40,539
كما انها جيدة لرؤيتك مرة أخرى
جيرالد.

213
00:23:42,225 --> 00:23:47,583
ماذا تفعلين هنا؟ هل
تعبت من معاملة الكلاب والقطط؟

214
00:23:49,986 --> 00:23:52,055
رقم

215
00:23:53,065 --> 00:23:55,898
لا, أنا ...

216
00:23:55,985 --> 00:23:59,865
لقد أغلقت عيادتي التعليم والتدريب المهني.

217
00:23:59,986 --> 00:24:02,181
حقا؟

218
00:24:02,306 --> 00:24:04,536
أن لدي.

219
00:24:07,506 --> 00:24:10,578
أنا بحاجة إلى المال, جيرالد.

220
00:24:12,226 --> 00:24:14,296
حسنا, هارولد.

221
00:24:16,907 --> 00:24:19,022
رقم لا, لا ...

222
00:24:20,826 --> 00:24:23,659
المال الحقيقي.

223
00:24:23,787 --> 00:24:26,301
حسنا, الأخ الأصغر.

224
00:24:26,427 --> 00:24:29,783
لا أعتقد أن لدي المال.

225
00:24:29,868 --> 00:24:32,701
انظر, جيرالد.

226
00:24:33,867 --> 00:24:38,464
ورث لك والأعمال الجنازة,
لماذا في -

227
00:24:38,707 --> 00:24:42,747
- عدم الحديث عن الزراعة.
أنا بحاجة الى المال.

228
00:24:42,868 --> 00:24:46,577
سأتبع الإرادة,
اذا كان ذلك ضروريا.

229
00:24:46,708 --> 00:24:49,176
هل تبدأ من جديد؟

230
00:24:49,308 --> 00:24:53,018
بعد عشر سنوات للوصول الى هنا ...

231
00:24:53,148 --> 00:24:57,188
- أنت لا تأتي لحضور مراسم الدفن.
- لقد كنت سيئا.

232
00:24:57,308 --> 00:25:02,667
لماذا يجب إعطاء نصف توفار
المال, وحتى لو كان لدي أي؟

233
00:25:10,430 --> 00:25:12,659
لعنة, هارولد.

234
00:25:12,749 --> 00:25:15,184
آسف.

235
00:25:15,309 --> 00:25:17,743
هذا ليس وقتا طيبا.

236
00:25:17,870 --> 00:25:21,259
ما زلنا أخوة.

237
00:25:21,390 --> 00:25:23,857
اسمحوا لي أن يكفروا.

238
00:25:23,990 --> 00:25:28,381
القادمة لتناول العشاء
ثم يمكننا التحدث عن ذلك.

239
00:25:28,630 --> 00:25:31,428
نريد أن نفعل عشاء؟

240
00:25:38,231 --> 00:25:42,190
إلا إذا كنت تفضل لصيد السمك
قديم مصغرة الثلاجة شيء.

241
00:25:42,311 --> 00:25:45,348
هذا هو خيار صعب.

242
00:25:45,431 --> 00:25:47,740
ثم ان استقر عليه.

243
00:25:47,871 --> 00:25:51,785
يجتمع لي هنا في 19,
عندما وصلنا المنزل معا.

244
00:25:51,911 --> 00:25:54,186
حسنا, يا أخي.

245
00:25:56,711 --> 00:25:58,747
حسنا.

246
00:26:29,514 --> 00:26:34,303
- هل لي أن تدخل؟
- لقد كنت هنا. ما هو؟

247
00:26:34,393 --> 00:26:39,309
الباب.
كان مفتوحا فقط لمدة خمس دقائق.

248
00:26:39,434 --> 00:26:42,027
وأعتقد أنكم, روس.

249
00:26:42,154 --> 00:26:46,147
لدي الكثير من
التفكير في الآونة الأخيرة.

250
00:26:46,394 --> 00:26:49,704
فرن لا يعمل
ونحن استأجرت مجرد فتاة جديدة.

251
00:26:49,834 --> 00:26:52,588
عمل تتراكم.

252
00:26:54,235 --> 00:26:58,308
- هل لاحظت رائحة؟
- نعم ...

253
00:27:00,395 --> 00:27:03,705
نحن لا نقول شيئا عن.
هل تفهم ذلك؟

254
00:27:05,155 --> 00:27:07,908
نعم. ولكن ...

255
00:27:07,995 --> 00:27:12,432
محرقة ......
لا الفرن؟

256
00:27:13,396 --> 00:27:18,071
يمكننا ان نقول ان الحريق
لا يعمل بالنسبة لي, وروس.

257
00:27:20,435 --> 00:27:22,631
- حسنا.
- روسل؟

258
00:27:24,516 --> 00:27:29,510
- عملت أخوك لهنري كوبر.
- نعم, أخي التوأم, أوين.

259
00:27:29,637 --> 00:27:32,197
وقال انه كسول.

260
00:27:32,276 --> 00:27:36,349
كان لديه ذيل حصان.
هذا مقرف.

261
00:27:36,477 --> 00:27:38,866
حسنا.

262
00:27:38,997 --> 00:27:42,069
اذهب وغسل سيارتك.

263
00:27:43,637 --> 00:27:46,277
- روس!
- نعم؟

264
00:27:46,357 --> 00:27:49,509
لا تنسى المفتاح.

265
00:27:49,718 --> 00:27:54,030
والابتعاد عن الفرن, أليس كذلك؟

266
00:27:54,157 --> 00:27:56,467
حسنا.

267
00:28:08,358 --> 00:28:13,433
- كانت جميعها تطهيرها؟
- نعم, السيد. توفار.

268
00:28:20,959 --> 00:28:23,553
شممت رائحة من المنثول.

269
00:28:23,679 --> 00:28:28,196
هذا هو العطر الخاص.
لارضاء لكم.

270
00:28:28,319 --> 00:28:33,952
هو دائما جيدة لرؤية شخص ما
قضى الله في الوقت الاضافي.

271
00:28:34,080 --> 00:28:37,117
خطيئة أنك لست واحدا منهم.

272
00:28:37,240 --> 00:28:39,993
دعونا نبدأ.

273
00:28:40,120 --> 00:28:44,591
والمهمات الخاصة بك هنا
وشكل الفم هناك.

274
00:28:44,720 --> 00:28:49,636
هناك لافتة للكبسولة.
إذا كنت لا يمكن تجاهل ...

275
00:28:49,720 --> 00:28:54,317
... يمكنك استخدام superglue.
- أنا لا أعرف.

276
00:28:54,441 --> 00:29:00,914
ليس لدي الإبر
في التزام الصمت. فقط إبرة وخيط.

277
00:29:01,041 --> 00:29:05,159
لدي إبرة حقيقي.

278
00:29:06,361 --> 00:29:09,672
فلا بأس طالما أنك تعرف,
كيفية استخدامها.

279
00:29:09,801 --> 00:29:12,714
وهذا يتيح لك معرفة.

280
00:29:14,761 --> 00:29:17,754
مبزلة بلدي.

281
00:29:17,842 --> 00:29:21,994
ودعا والدي هو
إلى balsamererens الرمح.

282
00:29:22,122 --> 00:29:27,116
عليك ان تضع عليه برفق,
خاصة إذا تم ملؤها في الجسم مع الغاز.

283
00:29:27,243 --> 00:29:32,032
أسباب أخرى
اننا استخدام قناع الوجه.

284
00:29:32,163 --> 00:29:34,040
نعم.

285
00:29:34,163 --> 00:29:37,917
ليس لدي أي شيء.
- مساعدة Cristie.

286
00:29:38,003 --> 00:29:42,599
إعداد في وجهه, Cristie.
سأكون الظهير الايمن.

287
00:31:22,968 --> 00:31:25,039
القادمة!

288
00:31:25,168 --> 00:31:28,081
- T87 الأب؟
- نعم.

289
00:31:30,049 --> 00:31:33,564
الذهاب إلى -.
- ماذا فعلت؟

290
00:31:33,689 --> 00:31:36,249
ما الذي قمت به؟

291
00:32:02,690 --> 00:32:05,079
كان والدي هناك.

292
00:32:08,450 --> 00:32:12,330
تأخذ من الوقت الذي تحتاجه.
أنا انتظر في الداخل.

293
00:32:55,373 --> 00:32:59,252
- أنت تعرف أين غرفة الطعام.
- نعم.

294
00:32:59,334 --> 00:33:01,211
مرحبا؟

295
00:33:01,293 --> 00:33:03,682
مهلا, السيد. توفار.

296
00:33:03,814 --> 00:33:05,805
حسنا.

297
00:33:07,014 --> 00:33:08,891
حسنا.

298
00:33:10,893 --> 00:33:13,692
نعم. وأنا أفهم.

299
00:33:19,494 --> 00:33:21,962
احمق.

300
00:33:22,094 --> 00:33:24,483
ماذا؟
هل هو جيرالد؟

301
00:33:24,615 --> 00:33:27,129
المبتدئين.

302
00:33:27,255 --> 00:33:31,931
لا بد له من أن يكون شيئا.
لدينا لتحنيط الجسد.

303
00:33:32,015 --> 00:33:34,973
وقال انه سوف تحقق عملك في وقت لاحق.

304
00:33:35,096 --> 00:33:38,451
وسوف تساعد.

305
00:33:39,896 --> 00:33:42,489
مرحبا أيها السيدات.

306
00:33:46,336 --> 00:33:49,009
وأعتقد أنني أعرفه.

307
00:33:49,135 --> 00:33:53,368
نعم, واشتريت بعض الماريجوانا منه
جميع. ماذا حدث له؟

308
00:33:53,616 --> 00:33:56,050
اعتقد انه مات.

309
00:33:56,176 --> 00:33:58,485
ينبغي لنا أن نفعل شيئا بعد ذلك؟

310
00:33:58,617 --> 00:34:02,609
- ويجب علينا الاعتناء أولا.
- والآن؟

311
00:34:02,697 --> 00:34:06,405
تحنيط تقصد السيد. هادلي.

312
00:34:08,697 --> 00:34:12,246
لا استطيع الانتظار قليلا وأعود.

313
00:34:15,057 --> 00:34:19,209
كل شئ على ما يرام. حضرت عدة
في حين قطع بوبي كان لا يزال هنا.

314
00:34:19,297 --> 00:34:23,052
- حسنا, ولكن ليس قريبا جدا.
- وقال إنه لا يلقي.

315
00:34:23,178 --> 00:34:27,329
ويأخذ الكثير على
يجعلني أشعر بالمرض.

316
00:34:28,378 --> 00:34:32,291
أدونس WHNZ أنباء. </ I>
أدونس الأخت سارة - </ ط>

317
00:34:32,418 --> 00:34:37,333
ماكسثون - اتخاذ كتاب جولة وترغب في توقيع </ I>
أدونس Hinzmanville الكتاب في وسطه. </ I>

318
00:34:37,458 --> 00:34:40,371
- ماكسثون وهذا هو ... </ I>
- ينبغي أن يكون كافيا.

319
00:34:46,098 --> 00:34:51,492
- آمل أن تكونوا مثل البيرة.
- أنا أشرب قهوة الخيارات.

320
00:34:53,699 --> 00:34:58,215
لقد تشغيل أنا خارج من القهوة. أنا
ليس أي شيء آخر في المنزل.

321
00:34:59,579 --> 00:35:02,173
بلدي الماء البارد.

322
00:35:02,260 --> 00:35:06,173
- في زجاجة؟
- الاستفادة من المياه.

323
00:35:06,299 --> 00:35:08,530
لا!

324
00:35:09,740 --> 00:35:12,732
أنا لا تشرب ماء الصنبور.

325
00:35:12,860 --> 00:35:19,254
- هل أنت خائف من ما هو عليه؟
- هل تعتقد انهم فقط إضافة الفلورايد؟

326
00:35:21,501 --> 00:35:24,060
مثالي جنون العظمة -

327
00:35:24,180 --> 00:35:26,900
- هو الرد المثالي.

328
00:35:28,861 --> 00:35:32,410
انها مناسبة لك,
مطابقة هي عادة ليست لي.

329
00:35:32,541 --> 00:35:36,773
فقد كان دائما, أليس كذلك؟

330
00:35:36,901 --> 00:35:39,176
جو.

331
00:35:39,302 --> 00:35:41,098
شيء من هذا القبيل.

332
00:35:42,742 --> 00:35:44,698
لذلك ...

333
00:35:44,942 --> 00:35:50,858
أنت لم تتغير
شيء في البيت, هل لديكم؟

334
00:35:50,982 --> 00:35:55,817
انظر حولك, وإخوانه.
وهو القصر!

335
00:36:22,824 --> 00:36:25,463
لن انسى ابدا لي حول هذا الموضوع.

336
00:36:25,584 --> 00:36:28,542
وفاة الأب.

337
00:36:28,624 --> 00:36:31,297
فهو في كل مكان.

338
00:36:32,504 --> 00:36:38,375
أنا لست مستعدا لذلك.
عملت معه لمدة 30 عاما.

339
00:36:38,464 --> 00:36:41,980
لديك لبيع كل شيء, وجيرالد.

340
00:36:42,065 --> 00:36:45,819
جنازة متجر,
المنزل, وخلعه.

341
00:36:45,905 --> 00:36:49,864
- قد ترغب لديهم.
في لحظة لايف -.

342
00:36:51,825 --> 00:36:57,219
بينما كان يجلس أمامي والصلاة
كنت على وشك المال. بحاجة الى المال.

343
00:36:57,345 --> 00:36:59,780
ولكن لا يهمني.

344
00:36:59,905 --> 00:37:02,295
لدي مشكلة كبيرة.

345
00:37:02,426 --> 00:37:06,305
فرن في محرقة؟
النهاية.

346
00:37:07,866 --> 00:37:12,860
لذلك ليس بالأمر السهل. أعطني البيرة الخاص
إذا كنت لا تريد أن تشرب منه.

347
00:37:13,826 --> 00:37:16,580
الاستماع.
أنا هنا الآن.

348
00:37:16,667 --> 00:37:19,545
اسمحوا أخيك مساعدتك.

349
00:37:21,506 --> 00:37:25,819
- هل تريد أن تعرف ما هي مشكلتي؟
- بالطبع.

350
00:37:27,147 --> 00:37:29,820
ثم سأقول لكم.

351
00:37:42,388 --> 00:37:45,380
هذا هو فكرة جيدة للراحة.

352
00:37:45,468 --> 00:37:50,667
وأعتقد أن
التي سوف تأتي مع الجعة.

353
00:37:50,789 --> 00:37:53,906
هذا هو فكرة جيدة.

354
00:37:54,028 --> 00:37:57,021
ما هو جيد.

355
00:38:12,309 --> 00:38:16,621
- الكسول؟
- هل نقول. أنا لا أعرف عن الكسالى.

356
00:38:17,750 --> 00:38:19,899
حسنا.

357
00:38:19,989 --> 00:38:22,140
مرة واحدة.

358
00:38:22,390 --> 00:38:24,585
هكذا كنت تقول ...

359
00:38:24,710 --> 00:38:29,738
ذلك ... هي نفسها في المشرحة ...

360
00:38:29,870 --> 00:38:32,304
تحرك ...؟

361
00:38:32,431 --> 00:38:35,423
في محرقة الجثث.
نعم, انهم يتحركون.

362
00:38:35,550 --> 00:38:38,509
البعض منهم الوقوف.

363
00:38:40,351 --> 00:38:42,660
حسنا.

364
00:38:44,071 --> 00:38:46,949
اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا واحدا.

365
00:38:47,071 --> 00:38:50,620
ينتقلون
سريعة أو بطيئة؟

366
00:38:51,671 --> 00:38:55,665
هم عدائي المسافات الطويلة
أو عدائي؟

367
00:38:56,632 --> 00:39:00,180
تتحرك ببطء.
كانوا قد لقوا حتفهم.

368
00:39:01,472 --> 00:39:03,986
روميرو غيبوبة.

369
00:39:05,753 --> 00:39:07,902
حسنا.

370
00:39:14,353 --> 00:39:18,426
أريد جعة الآن.
انا اختيار واحد نفسك.

371
00:39:18,552 --> 00:39:21,067
لا أستيقظ.

372
00:39:31,034 --> 00:39:36,506
أدونس بويل شركة, سنايدر </ I>
addons ورايت. أدخل رقم ملحق. </ I>

373
00:39:39,834 --> 00:39:42,507
و, انها هارولد.

374
00:39:42,634 --> 00:39:46,343
لدي,
نحن بحاجة لمحاربة أخي.

375
00:39:46,434 --> 00:39:53,034
معرفة المزيد حول تمكين المرأة,
سأتصل بك غدا. شكرا لك.

376
00:40:43,917 --> 00:40:47,876
- من أين يقول لك ان تذهب الى المدرسة؟
- أنا لا أقول.

377
00:40:49,038 --> 00:40:51,790
فهو الاشراف.

378
00:40:51,918 --> 00:40:53,828
ماذا؟

379
00:40:54,078 --> 00:40:58,196
- ما هو؟
- أنا أحب قتل الناس.

380
00:41:05,399 --> 00:41:08,868
هل ... ممارسة الجنس معهم؟

381
00:41:10,518 --> 00:41:13,477
أخذ فيروس نقص المناعة البشرية في.

382
00:43:09,244 --> 00:43:11,713
بارد جدا!

383
00:43:17,885 --> 00:43:20,160
يسوع, جيرالد!

384
00:43:20,285 --> 00:43:23,323
كيف نبدأ؟

385
00:43:24,846 --> 00:43:31,318
وكان والدي على عقد مع
السلطات. على النفايات الطبية.

386
00:43:31,566 --> 00:43:36,356
- مع هذا البلد؟
- الأب فعل الأشياء التي لا ينبغي.

387
00:43:37,566 --> 00:43:43,198
ركضوا, وانه احرق كل
ما جاء بها. كانوا يدفعون نقدا.

388
00:43:43,326 --> 00:43:45,635
حقا؟

389
00:43:48,966 --> 00:43:54,087
بدأ يذهب تماما
واحدة لبضعة أسابيع.

390
00:43:55,087 --> 00:43:58,683
جاءوا مع كيس الجسم سميكة حقا.

391
00:44:00,607 --> 00:44:02,837
حسنا.

392
00:44:03,847 --> 00:44:06,157
و؟

393
00:44:12,487 --> 00:44:17,721
لقد سمعت منه
أنواع الأحداث.

394
00:44:19,048 --> 00:44:23,360
- الحكومة. قلعة الحصن.
- الكراك؟

395
00:44:23,488 --> 00:44:27,606
- انها ليست حول المخدرات.
- لا ...

396
00:44:27,689 --> 00:44:30,328
انها مفارقة تاريخية ...

397
00:44:30,449 --> 00:44:34,886
بالاحرف الاولى. C.R.A.C لتقف -

398
00:44:35,009 --> 00:44:40,323
- عن قرب إعادة صور متحركة فيلق.
هل تقرأ "تقرير الحقد"؟

399
00:44:40,449 --> 00:44:45,922
معسكرات الاعتقال التي تسيطر عليها الاشتراكي
منطقة 51, وبدا ذلك مألوفا؟

400
00:44:46,049 --> 00:44:48,769
خير الله. و ...

401
00:44:48,850 --> 00:44:54,322
غيبوبة ... هجوم.
بيتسبرغ في عام 1968 ومرة ??أخرى في '78.

402
00:44:54,450 --> 00:44:58,204
لويسفيل في عام 1985
ومرة أخرى في بيتسبرغ في عام 1990.

403
00:44:58,330 --> 00:45:03,006
وأضافوا أنه يشبه في عام 1968
لكنه دموي.

404
00:45:03,130 --> 00:45:06,122
بيتسبرغ. بيتسبرغ.

405
00:45:06,211 --> 00:45:10,409
هذا هو المكان الذي يبدأ.
وفقا ل "تقرير الحقد" -

406
00:45:10,530 --> 00:45:16,766
- هل العاصمة غيبوبة في العالم.
Hinzmanville ليس بعيدا.

407
00:45:16,891 --> 00:45:19,530
لماذا أنت تعرف الكثير عن ذلك؟

408
00:45:19,651 --> 00:45:23,406
- من الإنترنت, لذلك يجب ان يكون صحيحا.
- أوه, يا الله ...

409
00:45:23,491 --> 00:45:27,883
حتى وأنا أعرف أن كل ما
قرأت على شبكة الانترنت ليس صحيحا.

410
00:45:28,011 --> 00:45:32,802
حيث سمعت أن كل ما
قراءة على الإنترنت أليس كذلك؟

411
00:45:32,932 --> 00:45:35,526
على شبكة الإنترنت.

412
00:45:38,452 --> 00:45:41,842
- هل تعتقد أنني مجنون؟
- لا, لا.

413
00:45:42,092 --> 00:45:44,083
- نعم.
- لا

414
00:45:44,213 --> 00:45:47,569
اسمحوا لي أن تظهر لك أي شيء.

415
00:45:48,933 --> 00:45:52,403
Cristie؟ هل أنت على ما يرام, Cristie؟

416
00:45:54,333 --> 00:45:58,008
- هل أنت بخير؟
- يجب أن نقول شيئا.

417
00:45:58,094 --> 00:46:01,723
كنت قد اتخذت على الأرجح قبل E, أليس كذلك؟

418
00:46:03,734 --> 00:46:05,530
E؟

419
00:46:05,614 --> 00:46:07,366
النشوة.

420
00:46:07,493 --> 00:46:11,169
جاء روسل jointen.

421
00:46:11,294 --> 00:46:14,206
سوف يكون على ما يرام.

422
00:46:14,294 --> 00:46:17,650
كنت مجرد الاسترخاء.

423
00:46:24,495 --> 00:46:27,612
هل تصدقني؟
دعونا نذهب الى المشرحة.

424
00:46:27,694 --> 00:46:32,485
هيا, فوات!
كنت قد تم شرب, لا يمكنك تشغيل.

425
00:46:32,615 --> 00:46:36,927
- يمكنك قيادة السيارة مع تحول العصا.
- بالطبع. نعم.

426
00:46:37,055 --> 00:46:40,412
هنا تذهب. نحن ندرك
بعد وقت قصير من وصولنا.

427
00:46:40,655 --> 00:46:46,845
حسنا, ولكن توقفنا واشترت
فنجان من القهوة. يجب أن تكون على علم.

428
00:47:02,496 --> 00:47:04,772
إغلاقه.

429
00:47:10,857 --> 00:47:13,087
يا الله!

430
00:47:13,338 --> 00:47:15,567
يا الله!

431
00:47:18,698 --> 00:47:22,373
- إنه أمر مزعج.
تحت أنفك احصل -.

432
00:47:27,858 --> 00:47:30,531
يا الله.

433
00:47:30,658 --> 00:47:35,607
جيرالد! يجب أن يكون هناك مئات من هنا نفسه.

434
00:47:35,739 --> 00:47:38,491
لم يكن لديك مشكلة
إلى حمل السلاح, أليس كذلك؟

435
00:47:38,619 --> 00:47:41,452
- أخذت الأشياء بأسمائها الحقيقية.
- A بندقية؟

436
00:47:41,578 --> 00:47:45,970
ما قدمتموه لي مسدسا.
ماذا ينتظرنا؟

437
00:47:46,098 --> 00:47:48,613
وبقيت وراء.

438
00:47:48,859 --> 00:47:52,295
إذا كنت يفاجئني
عملت.

439
00:47:52,419 --> 00:47:56,935
كن حذرا. يتم تحميل.

440
00:48:01,140 --> 00:48:03,938
يا الله.

441
00:48:04,180 --> 00:48:06,375
ذلك غير معقول.

442
00:48:12,341 --> 00:48:15,174
ما هو؟

443
00:48:15,260 --> 00:48:20,540
هم من حزب الشاي حافلة
وكان من وقوع حادث قبل بضعة أيام.

444
00:48:20,660 --> 00:48:24,017
لقد سمعت منه.
أنا لا أعرف أنهم كانوا هنا.

445
00:48:24,141 --> 00:48:29,090
أوه, لا.
انهم اناس طيبون.

446
00:48:29,221 --> 00:48:33,737
على المعلمين, وديرك Ermey,
الدافع وراء حافلة في حفرة.

447
00:48:36,662 --> 00:48:40,415
بدأوا في الاستيقاظ
مرة أخرى قبل بضعة أسابيع.

448
00:48:40,662 --> 00:48:45,178
قبل أيام قليلة
انها تأتي مع حقيبة هيئة سميكة.

449
00:48:46,422 --> 00:48:50,051
هناك شيء للتآكل في الحقيبة.

450
00:48:50,302 --> 00:48:54,136
كنت أخذت ما أعطى,
ويحرق في آن واحد.

451
00:48:54,262 --> 00:48:56,935
ولكنك لا تفعل ذلك.

452
00:48:59,503 --> 00:49:02,300
هناك شيء خاص في ذلك.

453
00:49:04,983 --> 00:49:07,099
جيرالد!

454
00:49:08,064 --> 00:49:10,531
ماذا؟

455
00:49:14,543 --> 00:49:19,777
جيرالد, لماذا لا يحترق
فقط في الجسم والتخلص منها؟

456
00:49:20,743 --> 00:49:23,212
- حريق.
- ماذا؟

457
00:49:23,343 --> 00:49:28,179
أنت لست هنا, لذلك أنتم لا تعلمون.
أبي دائما تأخذ الرعاية من الحرق.

458
00:49:28,264 --> 00:49:31,700
لا يسعني حتى.

459
00:49:31,824 --> 00:49:33,894
حاولت.

460
00:49:33,984 --> 00:49:36,817
ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك.

461
00:49:36,905 --> 00:49:40,613
لذلك أنت ...

462
00:49:40,705 --> 00:49:44,061
... مجرد اتخاذ الجسم والمال.

463
00:49:46,105 --> 00:49:49,541
- انها ليست في المال.
- حسنا.

464
00:49:49,785 --> 00:49:54,813
لقد فقدت والدي عندما توفي, شجاعتي,
واستمر ذلك لعدة أشهر.

465
00:49:54,946 --> 00:49:58,700
عمل تتراكم.

466
00:49:58,825 --> 00:50:01,624
أعتقد أنا ما تسمونه ...

467
00:50:01,746 --> 00:50:04,306
... إهمال.

468
00:50:06,586 --> 00:50:09,578
تعال معي.

469
00:50:27,507 --> 00:50:29,657
ما ...

470
00:50:29,748 --> 00:50:32,341
... الجحيم هو هذا؟

471
00:50:33,267 --> 00:50:35,656
بوبي كيمبل.

472
00:50:38,148 --> 00:50:40,786
لماذا هو هناك؟

473
00:50:40,907 --> 00:50:44,981
بوبي هو خاص.
فهو ابن لم تتح لي أبدا.

474
00:50:45,068 --> 00:50:48,458
عملنا معا لعدة سنوات.

475
00:50:48,589 --> 00:50:51,944
وسوف أعطي كل شيء له.

476
00:50:52,068 --> 00:50:56,539
لكنها لم تسفر عن أي شيء.
تم كسره من قبل شاحنة.

477
00:50:56,669 --> 00:50:59,466
كما ترون ...

478
00:50:59,589 --> 00:51:01,739
ولكن ...

479
00:51:03,069 --> 00:51:06,266
... لماذا هو التنديد بها؟

480
00:51:08,029 --> 00:51:11,578
عندما عاد آخرون, وأعتقد ...

481
00:51:11,710 --> 00:51:16,579
ذلك ... إذا هامت قلت له
لا يزال, لا أستطيع السيطرة عليه ...

482
00:51:16,669 --> 00:51:20,457
... إذا رجع.
- انه ميت.

483
00:51:20,590 --> 00:51:23,423
ظهر من بين الأموات.

484
00:51:24,990 --> 00:51:28,699
عندما عادوا,
يحدث ذلك ببطء.

485
00:51:28,830 --> 00:51:31,186
البطيء؟

486
00:51:32,270 --> 00:51:35,740
ثم ببطء,
أنت لا تدرك ذلك.

487
00:51:36,910 --> 00:51:40,028
ظننت أنني مجنون.

488
00:51:40,231 --> 00:51:43,746
اقترضت من كاميرا الفيديو DyeAnne.

489
00:51:43,871 --> 00:51:47,580
أنا صورت كل ليلة
إلا أنه لم يستطع رؤية أي شيء.

490
00:51:47,711 --> 00:51:50,306
لم يكن هناك أي حركة.

491
00:51:55,071 --> 00:51:59,428
إلا أنها كانت عندما كنت دائري,
رأيت واحد منهم يتحرك.

492
00:52:09,753 --> 00:52:12,949
لذلك ليس لدي الوقت لاتخاذ
أنا القضايا الجسم.

493
00:52:13,072 --> 00:52:16,747
أنا فقط لإبقاء العين على منهم.

494
00:52:16,873 --> 00:52:21,469
في وقت متأخر من تلك الليلة بدأت
المنشار وقتلهم.

495
00:52:33,554 --> 00:52:38,069
هذه هي قصة مخيفة
لكن الاستماع إلى نفسك.

496
00:52:38,194 --> 00:52:41,869
كنت أبدو مثل شخص كان مجنون.
كل ما أراه هنا -

497
00:52:41,994 --> 00:52:46,226
- هل هناك الكثير من الجثث المشوهة,
وينبغي أن يدفن!

498
00:52:46,434 --> 00:52:50,713
اللعنة عليك! اسمحوا لي أن تظهر لك ما
إذا كنت لا تصدقني.

499
00:52:50,794 --> 00:52:54,629
- جيرالد ...
- الكاميرا هي هنا. القادمة!

500
00:53:08,076 --> 00:53:10,590
البطارية نائمة.

501
00:53:12,075 --> 00:53:15,830
- لدي بعض الأشرطة في المكتب.
- لا, لا!

502
00:53:15,956 --> 00:53:20,154
انتهيت هنا.
لقد كان لي ما يكفي!

503
00:53:20,276 --> 00:53:24,907
انها ليلة طويلة.
سوف أعود إلى الفندق.

504
00:53:28,236 --> 00:53:30,990
لديك بندقية.

505
00:53:32,237 --> 00:53:35,070
لعنة, جيرالد!

506
00:53:42,477 --> 00:53:47,153
لعنة! أبدا غيبوبة
عندما قريب الحاجة.

507
00:53:47,278 --> 00:53:50,075
صغار! أنت هنا؟

508
00:53:51,078 --> 00:53:53,433
صغار؟ صغار؟

509
00:53:53,637 --> 00:53:57,426
- لو العمة؟
- أوه, والله ما رائحة!

510
00:53:57,558 --> 00:54:00,072
ماذا تفعلين هنا في وقت متأخر جدا؟

511
00:54:00,198 --> 00:54:05,147
لقد نسيت حقيبتي.
وذهبت كل وسيلة للكازينو.

512
00:54:05,279 --> 00:54:07,587
لكن لا بد لي أن أعود!

513
00:54:07,719 --> 00:54:12,634
أذهب هنا,
واعتقدت أنني يمكن أن أسمع أصوات ...

514
00:54:12,839 --> 00:54:14,875
صغار ...

515
00:54:14,999 --> 00:54:17,752
ماذا حدث هنا؟

516
00:54:17,879 --> 00:54:20,996
مثل كل نفس ...

517
00:54:38,200 --> 00:54:40,714
عمة لو!

518
00:54:45,200 --> 00:54:47,395
أوه, يا صديقي.

519
00:54:47,521 --> 00:54:50,081
أنا آسف.

520
00:54:53,921 --> 00:54:56,481
تأتي الى هنا. المقبلة.

521
00:54:57,561 --> 00:55:00,871
تعال يا صديقي.

522
00:55:08,402 --> 00:55:12,031
تأتي الى هنا والجلوس -

523
00:55:12,161 --> 00:55:14,756
- في أريكة قديمة.

524
00:55:14,842 --> 00:55:18,073
وسوف تكون وكأنها جديدة.

525
00:55:18,202 --> 00:55:21,320
الكذب هنا. كيف.

526
00:55:22,242 --> 00:55:25,280
- لا تزال ماثلة.
- جديد ...

527
00:55:25,362 --> 00:55:28,399
أنا لا أفهم جديد.

528
00:55:28,522 --> 00:55:31,514
حصلت على لدغة سيئة.

529
00:55:32,883 --> 00:55:36,637
ما هو؟
الناس مجنون؟

530
00:55:38,363 --> 00:55:43,438
لم نذهب إلى المستشفى؟
لماذا نحن وليس في المستشفى؟

531
00:55:44,523 --> 00:55:48,358
لا أستطيع أن يأخذك إلى المستشفى
لو.

532
00:55:49,364 --> 00:55:53,198
ما في وسعهم لا يزال
لا تفعل أي شيء من أجلك.

533
00:55:53,324 --> 00:55:57,079
وهم بالتأكيد لن تفهم.

534
00:55:57,204 --> 00:55:59,479
فهم؟

535
00:56:01,645 --> 00:56:05,523
هل تقول
قتل لي؟

536
00:56:09,085 --> 00:56:11,394
استراحة سريعة.

537
00:56:12,365 --> 00:56:16,153
تغمض عينيك والاسترخاء.

538
00:56:16,245 --> 00:56:19,396
سأعود في وقت لاحق.

539
00:56:21,205 --> 00:56:24,038
وبعد ذلك سيكون كل شيء ...

540
00:56:24,166 --> 00:56:26,999
أن تكون ... حسب مقتضى الحال.

541
00:56:28,446 --> 00:56:30,676
الحصول على قسط كاف من الراحة, لو.

542
00:57:38,769 --> 00:57:41,920
لماذا يحدث هذا الآن, يا أبي؟

543
00:57:44,770 --> 00:57:49,002
اني اسعى الى ان تفعل كل شيء
ما تريد.

544
00:59:14,374 --> 00:59:16,569
عمة لو؟

545
00:59:22,094 --> 00:59:23,971
حتى هنا.

546
00:59:24,095 --> 00:59:28,646
يا عزيزي. لذلك هذا هو المكان
في الجمع بين المتوفين, ديدي؟

547
00:59:30,415 --> 00:59:33,248
لقد قلت إنني دعا DyeAnne.

548
00:59:33,375 --> 00:59:37,528
لست سعيدا جدا
وكان من بين القتلى.

549
00:59:37,655 --> 00:59:41,444
أنا أفضل أن تفعل
الفرق في الحياة.

550
00:59:41,576 --> 00:59:44,567
ولكن أريد أن أشكركم على liftet -

551
00:59:44,696 --> 00:59:49,212
- ليمو سائق
الانتظار ...

552
00:59:49,336 --> 00:59:52,726
عربة فالك هو الشخص الذي تبحث عنه.

553
00:59:52,857 --> 00:59:56,565
هل هناك
تعقيم اليد وفحم الكوك النظام الغذائي؟

554
00:59:58,936 --> 01:00:02,134
- A فحم الكوك حمية؟
- دعني أرى.

555
01:00:02,337 --> 01:00:05,613
شكرا لك. وأنبوب الشفط مرنة.

556
01:00:05,737 --> 01:00:09,093
يا الله!
هناك شيء خاطئ مع لو العمة!

557
01:00:09,217 --> 01:00:11,492
ماذا حدث؟

558
01:00:14,578 --> 01:00:16,533
لعنة!

559
01:00:16,737 --> 01:00:20,014
أوه, القرف!

560
01:00:21,538 --> 01:00:24,450
- مساعدة له!
تعال معي -.

561
01:00:25,617 --> 01:00:28,451
البقاء بعيدا!

562
01:00:29,298 --> 01:00:33,450
ماذا فعل؟
وقال انه يتطلع كمن ميت!

563
01:00:33,538 --> 01:00:36,133
- أنا لا أعرف!
- ذهب!

564
01:00:36,258 --> 01:00:39,057
يجب أن نتوقف عن ذلك!

565
01:00:42,659 --> 01:00:45,298
روسل! استخدامه هنا!

566
01:00:46,219 --> 01:00:50,690
- كن حذرا!
- أنا مشغول قليلا هنا!

567
01:01:05,660 --> 01:01:08,970
- أوه, الله!
- ما هيك؟

568
01:01:14,860 --> 01:01:19,651
لماذا بحق الجحيم الهجمات
أنا امرأة مجنونة؟

569
01:01:19,781 --> 01:01:22,295
الجميع يحبني.

570
01:01:22,420 --> 01:01:24,298
عمة لو؟

571
01:01:25,300 --> 01:01:27,451
لا أعرف.

572
01:01:30,461 --> 01:01:33,931
انه يبدو تقريبا مثل فيلم غيبوبة.

573
01:01:35,062 --> 01:01:37,451
هذه هي الطريقة التي تنظر.

574
01:01:38,702 --> 01:01:42,490
أنا لست هذا النوع من الأفلام.

575
01:01:42,622 --> 01:01:45,136
كانت رهيبة جدا.

576
01:01:47,422 --> 01:01:50,220
أشعر بالدوار.

577
01:01:51,262 --> 01:01:55,653
في الفيلم, وأنها تتصرف
كما لو العمة.

578
01:01:57,623 --> 01:02:00,614
وأنها تريد أن تأكل العقول.

579
01:02:02,143 --> 01:02:05,374
آسف, ماذا قلت؟

580
01:02:05,503 --> 01:02:08,495
حول ما مخلوق سوف تأكل؟

581
01:02:08,624 --> 01:02:10,978
الدماغ.

582
01:02:11,103 --> 01:02:13,253
الدماغ؟

583
01:03:15,827 --> 01:03:18,660
- أوه, الله.
- DyeAnne!

584
01:03:21,987 --> 01:03:25,377
- ماذا حدث؟
- لا استطيع ان ارى ذلك.

585
01:03:25,508 --> 01:03:30,058
- M و رن قتله.
- يجب علينا أن نجد وقفل عليه.

586
01:03:30,188 --> 01:03:34,703
محرقة الجثث. لدي المفتاح.
هذا هو أقوى بالرصاص.

587
01:03:34,828 --> 01:03:39,708
يمكننا قفل لها في هناك,
الأكثر أمانا. هناك تساوي فقط إلى الداخل.

588
01:03:39,743 --> 01:03:42,381
دعونا نذهب!

589
01:04:17,109 --> 01:04:19,543
كان في نية.

590
01:04:20,790 --> 01:04:24,544
كنت أعرف عندما عاد, فإنه.

591
01:04:25,630 --> 01:04:27,666
هل تعلم ...

592
01:04:27,750 --> 01:04:31,265
هل تعلم ... حفر والدي يصل؟

593
01:04:31,391 --> 01:04:34,747
عاد بسرعة,
عندما أعطيته الوسائل.

594
01:04:34,951 --> 01:04:39,149
أسرع من الآخرين.
بالنسبة للبعض منهم, استغرقت عدة أيام.

595
01:04:39,231 --> 01:04:43,071
وأنا أعلم
لا ينبغي لنا أن حرقها.

596
01:04:43,106 --> 01:04:48,748
وسيتم حرقها هو,
لكن احضرت لها هنا.

597
01:04:48,832 --> 01:04:51,471
وأنه عاد الآن.

598
01:04:51,592 --> 01:04:54,709
حفر والدك -

599
01:04:54,832 --> 01:04:58,427
- ويعطيه شيئا
السائل من ligposen؟

600
01:04:58,552 --> 01:05:01,066
حياة الدم.

601
01:05:09,952 --> 01:05:13,707
- يا أبي, انه هارولد.
- لا تأتي قريبة جدا.

602
01:05:26,593 --> 01:05:28,903
جيرالد ...

603
01:05:30,114 --> 01:05:33,662
أعتقد أنك لم قبل,
لكنني الآن.

604
01:05:33,794 --> 01:05:39,073
- نظرا لصدقه.
- ولكن هذا لا يحل المشكلة!

605
01:05:39,274 --> 01:05:43,392
ماذا ستفعل مع
جميع الآخرين في المشرحة؟

606
01:05:43,514 --> 01:05:46,631
هذه مشكلة خطيرة, وجيرالد.

607
01:05:46,755 --> 01:05:51,191
الناس في خطر. ماذا عن لو العمة؟
وهو الأسرة!

608
01:05:52,594 --> 01:05:55,871
انها للعض.

609
01:05:55,994 --> 01:06:00,352
- وكان لا بأس به غيبوبة الآن.
- ماذا؟

610
01:06:01,595 --> 01:06:03,506
جيرالد!

611
01:06:03,635 --> 01:06:05,865
يا الله!

612
01:06:05,996 --> 01:06:09,192
ماذا فعلت؟

613
01:06:13,556 --> 01:06:15,751
ماذا علينا ان نفعل؟

614
01:06:16,716 --> 01:06:19,594
أحمل والدي مرة أخرى.

615
01:06:19,716 --> 01:06:23,231
- أي شيء آخر هو غير واضح قليلا.
- حسنا.

616
01:06:23,436 --> 01:06:26,712
حسنا, حسنا, حسنا.

617
01:06:26,836 --> 01:06:29,669
نحن بحاجة الى التفكير من خلال.

618
01:06:29,797 --> 01:06:31,788
حسنا.

619
01:06:33,477 --> 01:06:39,746
نحن يمكن ان تبقى سلطة
هنا, ونحن لم يكن لديك لحرقها.

620
01:06:39,877 --> 01:06:44,712
ولكن ينبغي أن يكون مؤمنا محرقة الجثث.
هل تفهم ذلك؟

621
01:06:44,837 --> 01:06:47,955
مغلقة ومؤمنة.
وهكذا ...

622
01:06:50,118 --> 01:06:53,473
... سرنا في الطريق الأخضر.
- ما الذي تتحدث عنه؟

623
01:06:53,598 --> 01:06:58,672
يرقة! أنا أعرف من أين لي
ويمكن الحصول على الكثير من الديدان!

624
01:06:59,958 --> 01:07:02,234
لن أستطيع مساعدتك.

625
01:07:02,318 --> 01:07:06,436
لن أستطيع مساعدتك.
ولكنها ليست حرة.

626
01:07:07,718 --> 01:07:10,676
أريد شيئا في المقابل.

627
01:07:14,999 --> 01:07:17,797
كان والدي مال.

628
01:07:18,719 --> 01:07:22,792
هناك 30,000 دولار في ذلك.
هذا هو كل ما لدي.

629
01:07:28,800 --> 01:07:32,634
هذه هي البداية,
ولكن ليس بما فيه الكفاية.

630
01:07:32,760 --> 01:07:35,228
ماذا تريد؟

631
01:07:40,400 --> 01:07:44,029
جيرالد, وماذا عن
شبكة الحصاد؟

632
01:07:45,561 --> 01:07:50,156
جسم الإنسان هو
200 000 دولار -

633
01:07:50,241 --> 01:07:55,361
- عندما قسمت وبيعت ل
الشركات التي تم شراؤها الأنسجة البشرية.

634
01:07:55,481 --> 01:07:58,439
يمكنك الحصول على التخلص من المشكلة -

635
01:07:58,561 --> 01:08:02,679
- وانتقل إلى
الأنسجة حصاد صناعة معي.

636
01:08:02,761 --> 01:08:07,755
- شبكة من موسم الحصاد؟
- نعم, وهو نفس maddikerne الغذائية الفاسدة ...

637
01:08:07,882 --> 01:08:11,875
و ... نحن نأخذ
نحن نريد من الآخرين.

638
01:08:12,002 --> 01:08:14,880
ومن العملاء الجدد.

639
01:08:15,002 --> 01:08:18,756
العظم هو ثمين جدا.

640
01:08:20,042 --> 01:08:24,957
قبل الدفن, ونحن
استبدال العظام مع ...

641
01:08:26,443 --> 01:08:30,641
الآن ... أنا الارتجال ... البلاستيك أنابيب.

642
01:08:30,763 --> 01:08:33,357
والذين يعرفون؟

643
01:08:33,443 --> 01:08:37,038
- وعلينا أن نفعل كما صلى الناس؟
- ممتازة.

644
01:08:37,163 --> 01:08:42,715
فمن أصل! لن أكون
عدم الاحترام للموتى.

645
01:08:42,843 --> 01:08:46,803
جيرالد! هذا هو ما كنت بالفعل!

646
01:08:46,884 --> 01:08:50,433
أنا حماية إرث والدي!

647
01:08:52,044 --> 01:08:56,276
أنا لست شبكة لص-gravplyndrende!

648
01:09:05,164 --> 01:09:07,394
يا أبي!

649
01:09:24,285 --> 01:09:28,120
صغيرة,
فلن تكون مرة أخرى.

650
01:09:28,206 --> 01:09:33,519
أريد مساعدتك,
ولكن لا يوجد علاج لدغة.

651
01:09:33,646 --> 01:09:36,558
هذا هو مكان جيد بالنسبة لك.

652
01:09:37,486 --> 01:09:40,240
جنبا إلى جنب مع الأسرة.
منزل.

653
01:10:02,968 --> 01:10:05,243
جيرالد, والتقاط الهاتف!

654
01:10:16,528 --> 01:10:18,247
DyeAnne.

655
01:10:18,368 --> 01:10:20,757
Cristie؟

656
01:10:20,889 --> 01:10:24,120
هذا ليس وقتا طيبا.

657
01:10:24,248 --> 01:10:26,160
ماذا؟

658
01:10:26,369 --> 01:10:29,725
خير الله.
تهدئة.

659
01:10:29,848 --> 01:10:34,684
حسنا. ويعيش هناك.
جئت بأسرع ما يمكن.

660
01:10:53,210 --> 01:10:58,365
هذا ليس وقتا طيبا.
وربما لا يوجد احد.

661
01:10:58,450 --> 01:11:02,524
- ويجب علينا أن نفعل شيئا حيال DyeAnne.
- ما رأيك؟

662
01:11:02,651 --> 01:11:06,644
- عاد.
- هل سيعود؟

663
01:11:08,411 --> 01:11:11,130
تماما كما لو العمة؟

664
01:11:11,251 --> 01:11:14,084
نعم, بالضبط.

665
01:11:14,211 --> 01:11:19,490
يقول لك ان وروسل هو
للهجوم من قبل العاهرة المتأججة, أليس كذلك؟

666
01:11:20,572 --> 01:11:23,768
والشيء نفسه يحدث معه.

667
01:11:25,892 --> 01:11:28,247
ماذا كنت ستفعل؟

668
01:11:31,972 --> 01:11:34,965
انها لم تعد DyeAnne.

669
01:11:37,012 --> 01:11:40,722
اذهب معك والعودة أبدا.

670
01:11:43,572 --> 01:11:45,803
يذهب.

671
01:12:20,935 --> 01:12:23,243
لعنة.

672
01:12:23,454 --> 01:12:28,575
- أنه لم يستحقها.
- نحن بحاجة إلى رسل.

673
01:12:28,655 --> 01:12:32,489
ولفت انه في غرفة الفرن.
انه ميت.

674
01:12:32,575 --> 01:12:35,374
نحن لا نعرف ما إذا كان قد فارق الحياة.

675
01:12:37,495 --> 01:12:41,773
- هل تهتم؟
- كان يستحق أفضل.

676
01:12:41,895 --> 01:12:46,731
- لن تحاول حتى؟
- إذا اعتقد اننا كانت لديه فرصة!

677
01:12:51,376 --> 01:12:54,210
نحن لا؟

678
01:12:57,496 --> 01:13:00,489
- وأطلق لك وبندقية من قبل؟
- لا

679
01:13:00,616 --> 01:13:03,927
الضغط على الزناد فقط.

680
01:13:10,297 --> 01:13:13,175
حسنا. دخلنا من الباب الخلفي.

681
01:13:13,378 --> 01:13:16,289
وسوف تكون أكثر في خط الهجوم.

682
01:13:16,417 --> 01:13:20,888
- لماذا تم تثبيت منزلك؟
- للحصول على اعتبارات السلامة.

683
01:13:21,097 --> 01:13:24,135
في الجزء الخلفي من المحرقة؟

684
01:13:24,257 --> 01:13:27,568
- اخفض صوتك.
- ما الذي يحدث هنا؟

685
01:13:27,778 --> 01:13:30,497
علينا أن نتحدث عن آخر مرة.

686
01:13:30,699 --> 01:13:33,337
دعونا روس.

687
01:13:39,138 --> 01:13:42,131
البقاء على مقربة مني.

688
01:13:45,859 --> 01:13:49,488
- يا إلهي!
على ما نحتاج التركيز -.

689
01:13:50,579 --> 01:13:53,457
تنفس من خلال
فم إذا استطعت.

690
01:13:54,500 --> 01:13:57,935
استخدام وتشغيلها بعد جبينها.

691
01:14:04,300 --> 01:14:06,530
يا الله!

692
01:14:20,621 --> 01:14:24,853
- لا استطيع ان ارى روسل.
- أنا أيضا.

693
01:14:28,621 --> 01:14:31,658
- جيرالد.
- أوه, الله. هو؟

694
01:14:36,662 --> 01:14:41,292
- انه لا يزال على قيد الحياة.
- انها ليست له.

695
01:14:43,622 --> 01:14:47,092
- هذه هي أجسام رسل في الملابس.
- ماذا؟

696
01:14:47,222 --> 01:14:50,658
ويمكن للمرء أن يرى,
أنه كان ميتا منذ وقت طويل.

697
01:14:50,782 --> 01:14:55,538
الدماغ يحاول الاستمرار,
ولكن ليس روس.

698
01:14:55,663 --> 01:14:58,302
لا أستطيع التعامل مع رؤيته من هذا القبيل.

699
01:14:58,423 --> 01:15:02,336
- ماذا كنت ستفعل؟
- استكمال ذلك. ثم أبعد من ذلك.

700
01:15:04,943 --> 01:15:07,411
جيرالد, والنظر!

701
01:15:33,704 --> 01:15:35,979
Cristie, واطلاق النار!

702
01:15:55,066 --> 01:15:57,944
تبادل لاطلاق النار عليه! Cristie!

703
01:16:38,228 --> 01:16:40,867
Cristie!

704
01:16:42,948 --> 01:16:45,588
Cristie, أين أنت؟

705
01:16:45,708 --> 01:16:48,063
أدونس يذهب! ذهاب </ I>

706
01:16:49,188 --> 01:16:52,499
اللعنة, بوبي!
فليذهب!

707
01:16:54,269 --> 01:16:57,227
الخروج معك, Cristie!

708
01:16:57,349 --> 01:17:00,147
أحصل على بعض الوقت!

709
01:17:41,231 --> 01:17:44,144
يذهب.
لن أستطيع مساعدتك.

710
01:17:44,271 --> 01:17:46,944
المقبلة.

711
01:17:58,312 --> 01:18:00,701
يجلس.

712
01:18:18,073 --> 01:18:20,826
وتفاجأ, Cristie.

713
01:18:20,913 --> 01:18:23,747
عليك أن تشرب شيئا.

714
01:18:25,553 --> 01:18:27,828
شكرا لكم, جيرالد.

715
01:18:28,754 --> 01:18:30,903
هنا تذهب.

716
01:18:31,034 --> 01:18:35,266
كان الجو حارا و لا يشعر جيد جدا.

717
01:18:35,354 --> 01:18:38,073
ولكنها ستساعد.

718
01:18:38,154 --> 01:18:41,430
- ما هو؟
- شراب الطاقة.

719
01:18:46,154 --> 01:18:50,194
- ريد بول أو الوحش؟
- كيف يفعل شيئا من هذا القبيل.

720
01:18:54,675 --> 01:18:59,590
يشربه. أعدكم بأنكم
يشعر وكأنه شخص جديد.

721
01:19:35,756 --> 01:19:38,510
ما هو ما قدمتموه لي؟

722
01:19:45,597 --> 01:19:48,351
وقد سممت أنت لي!

723
01:19:50,237 --> 01:19:54,117
غير متزوج هذا.
هذا هو شريان الحياة.

724
01:19:54,197 --> 01:19:56,712
- ننتظر ونرى.
- لا!

725
01:19:57,958 --> 01:20:01,998
كنت شيئا خاصا. هذا
ليس من قبيل المصادفة أن جئت هنا.

726
01:20:02,118 --> 01:20:04,553
وأنا أفهم الآن.

727
01:20:12,478 --> 01:20:16,154
عند العودة,
أنا أعتني بك.

728
01:20:40,241 --> 01:20:42,356
لا تقلق.

729
01:20:42,480 --> 01:20:45,074
سأعود في ضربات القلب.

