0
00:00:17,500 --> 00:00:24,400
Translated By (Kozika)
1
00:00:24,700 --> 00:00:30,400
"leel911" تعديل التوقيت
2
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
.أنا بحاجة إلى طبيب -
.سآتيك بنعش أيّها اللعين -
3
00:00:56,000 --> 00:00:58,300
كان عليك المبادرة
.بإطلاق النار عليه أولاً
4
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً
...على طريق 151
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,100
.على بعد 4 أميال من الحدود
6
00:01:04,700 --> 00:01:07,200
!توقّف عن النزيف على المال
7
00:01:09,600 --> 00:01:13,700
،لتنتبه جميع الوحدات
.فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون
8
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
!اللعنة
9
00:01:19,200 --> 00:01:21,400
،مرحباً أيّها الفتية والفتيات
10
00:01:21,500 --> 00:01:23,800
ليس هناك ما هو أسوأ
من مهرّج حزين
11
00:01:23,700 --> 00:01:28,600
إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً
.ويسعل دماً على مالك
12
00:01:28,400 --> 00:01:31,200
أعتقد أنّ عطلتي الصيفية
...مع ذلك الأحمق
13
00:01:31,100 --> 00:01:34,100
.جنوب الحدود قد إنتهت الآن
14
00:01:34,000 --> 00:01:38,500
،إعتادت والدتي أن تقل لي
!تباً لك أيّها الفاشل
15
00:02:18,400 --> 00:02:22,900
هناك مطاردة جارية
!من قبل دوريات الحدود الأمريكية
16
00:03:35,200 --> 00:03:39,100
!اللعنة -
.لقد أتى السيرك إلى المدينة -
17
00:03:38,900 --> 00:03:40,600
.(فاسكيز)
18
00:03:40,800 --> 00:03:45,000
.سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة -
.يجدر بكم ذلك -
19
00:03:44,900 --> 00:03:49,400
فالأعمال المكتبية مرهقة
سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟
20
00:03:49,500 --> 00:03:51,300
.لا مشكلة -
!أيّها الرئيس -
21
00:04:15,000 --> 00:04:17,600
قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا
.والمال أيضاً
22
00:04:17,400 --> 00:04:19,700
.واخمدوا هذا الحريق
23
00:04:23,100 --> 00:04:26,000
.قد نضّطر لإحتجازهم عندنا
24
00:04:26,100 --> 00:04:29,100
هراء. هؤلاء المجرمون لنا
.(يا (فاسكيز
25
00:04:28,900 --> 00:04:32,700
،ليس كما أرى الأمر
.إنّهم على أرض مكسيكية
26
00:04:32,800 --> 00:04:35,900
أيّها الوغد. لن أسمح لك
.بإصطحاب أولئك المهرّجين
27
00:04:35,900 --> 00:04:37,900
.لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة
28
00:04:37,800 --> 00:04:41,400
أكره إزعاجك لي في الثلاثاء
.من كل شهر
29
00:04:41,200 --> 00:04:42,900
.(تباً لك يا (فاسكيز
30
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
أتحاول تبديل سير الأمور
وإصدار الأوامر لي؟
31
00:04:44,600 --> 00:04:47,500
.أجل، إن دعتني الحاجة لهذا -
هل ذلك تهديد؟ -
32
00:04:47,400 --> 00:04:51,000
انصت لي، أنت شرطيّ فاسد
،ونحنُ أيضاً
33
00:04:50,800 --> 00:04:55,400
والفارق الوحيد بيننا
.هو أنّنا لا ننكر ذلك
34
00:04:57,700 --> 00:05:04,300
يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين
.ومعه منظومتك الفاسدة
35
00:05:05,600 --> 00:05:10,000
(أنت تربح يا (بيل
.فلن تسمع عنهم مُجدّداً
36
00:05:11,100 --> 00:05:13,400
ماذا فعلوا؟
37
00:05:13,700 --> 00:05:15,600
هل سطوا على مصرف؟
38
00:05:20,100 --> 00:05:22,900
.عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري
39
00:05:24,100 --> 00:05:25,600
.لنغادر
40
00:05:32,800 --> 00:05:36,600
!لويس)، لننصرف من هنا) -
!نقوم بإجراء روتيني -
41
00:05:36,400 --> 00:05:38,700
!تباً للإجراءات، لننصرف
42
00:05:51,900 --> 00:05:53,900
.لا يحملون هويات
43
00:05:57,300 --> 00:05:58,500
ما إسمك؟
44
00:05:58,500 --> 00:06:00,800
(أنا (بولزوك) وهو (فروستي
...ذو الخاتم
45
00:06:02,400 --> 00:06:04,500
ما إسمك؟ -
...(هوارد) -
46
00:06:05,300 --> 00:06:08,300
.(دينيس)
!اللعنة
47
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
.(روبن)
48
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
.إنّه ميّت
49
00:06:13,300 --> 00:06:18,300
لا تقلق. سنمنحه دفن لائق
،ونخلّصك من متاعب المال
50
00:06:18,100 --> 00:06:21,800
،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً
.ستشعر بالسعادة هناك
51
00:06:27,700 --> 00:06:30,800
،داخل سجن. لقد شككت بالأمر
52
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
.خلته ليكون حفرة وسط الصحراء
53
00:06:34,400 --> 00:06:39,700
ودون وجود المال بحوزتي
.كان عليهم إختلاق تهمة لي
54
00:06:40,300 --> 00:06:42,700
...كنت أجهل مكان نقودي
55
00:06:42,600 --> 00:06:46,200
لكن على الأقل
.أعرف من بحوزته إياه
56
00:06:56,700 --> 00:07:00,500
،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات
57
00:07:00,600 --> 00:07:03,400
موسيقى لفرقة غناء متجوّلة
.تسبّب لي الألم
58
00:07:06,500 --> 00:07:09,200
ما هذا؟ -
.اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين -
59
00:07:09,200 --> 00:07:14,100
،سُجناء يحملون أسلحة
.يعد ذلك أمر جديد
60
00:07:14,000 --> 00:07:15,900
.اعتني بهذا السلاح
61
00:07:15,800 --> 00:07:18,200
لديّ الكثير لأعرفه
.بشأن هذا المكان
62
00:07:26,700 --> 00:07:28,600
.اعطني حذائك، أيّها الوغد
63
00:07:31,400 --> 00:07:35,000
.فرض السيطرة، فهمت
64
00:07:35,100 --> 00:07:37,700
إطلاعك على القوانين
وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة
65
00:07:37,600 --> 00:07:40,400
مع وجود موسيقى صاخبة
.تمنعك من النوم
66
00:07:40,300 --> 00:07:44,400
أعتقد أنّه سيحين دوري
.عاجلاً أم آجلاً
67
00:07:46,900 --> 00:07:48,600
!حذائك
68
00:07:50,200 --> 00:07:53,000
أجل؟ -
.اعطني حذائك، أيّها الأحمق -
69
00:07:54,500 --> 00:07:58,900
يبدو أنّ قدمك صغيرة
.والحذاء قياس 11
70
00:08:11,400 --> 00:08:13,500
.مؤلم للغاية
71
00:08:13,400 --> 00:08:16,200
.ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق
72
00:08:58,300 --> 00:09:00,800
،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت
73
00:09:01,000 --> 00:09:02,900
.ونحنُ بمثابة عائلتكم
74
00:09:03,600 --> 00:09:07,400
سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي
75
00:09:08,900 --> 00:09:11,100
.حيث ستحظون بحرّيتكم
76
00:09:11,600 --> 00:09:15,300
.لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً
77
00:09:16,900 --> 00:09:19,400
استخدموا ما تعلّمتموه هنا
،بالحبس المؤقّت
78
00:09:19,600 --> 00:09:23,900
ولا تفتعلوا المتاعب لنا
.أو لأنفسكم
79
00:09:24,400 --> 00:09:29,900
أو كما يُقال، "مدينة صغيرة
."ومعاناة لا تحتمل
80
00:09:30,600 --> 00:09:35,200
."مرحباً بكم في "القرية
81
00:09:38,400 --> 00:09:40,800
.ليبارككم الربّ
82
00:09:55,200 --> 00:09:59,200
جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل)
.لقد إنتهى وقتك هنا
83
00:09:59,000 --> 00:10:01,700
.أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم
84
00:10:01,600 --> 00:10:04,500
لقد غفلت في تقريرك عن ذكر
...نزيل أمريكي
85
00:10:04,400 --> 00:10:06,900
ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن
.(يا (ارماندو
86
00:10:06,900 --> 00:10:12,100
.(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك
.مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر
87
00:10:15,600 --> 00:10:20,000
،عقب سماع الكثير من الموسيقى
تم نقلنا من الحبس المؤقّت
88
00:10:19,900 --> 00:10:24,100
مباشرة إلى قائمة نزلاء
.السجن الرئيسي
89
00:10:46,200 --> 00:10:52,300
،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً
.لكن هذا كان مختلفاً
90
00:11:05,700 --> 00:11:09,700
هل هذا سجن أم أسوأ
!مركز تسوّق في العالم؟
91
00:11:47,900 --> 00:11:50,100
...إن كنت سأنجو في هذا المكان
92
00:11:50,200 --> 00:11:53,700
.فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه -
كيف حالك؟ -
93
00:11:54,800 --> 00:11:58,800
.بأيّة حال، لقد نفذت سجائري
94
00:12:40,200 --> 00:12:42,500
.عجباً! ساعة روليكس دينية
95
00:12:44,900 --> 00:12:46,700
.اللعنة
96
00:12:48,900 --> 00:12:50,400
.هيا
97
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
.شكراً لك
98
00:13:13,300 --> 00:13:16,900
إنّه وقت الخلود للفراش
."في "القرية
99
00:13:17,300 --> 00:13:20,700
يبدو أنّ أفضل البقع
.المكسوّة بالوحل محجوزة
100
00:13:29,200 --> 00:13:32,100
!انهضوا أيّها الكسالى
101
00:13:34,100 --> 00:13:39,700
،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً
!إلى العمل
102
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
!اسرعوا
103
00:13:46,900 --> 00:13:49,500
،أنت أيضاً أيّها الأمريكي
!اذهب إلى هناك
104
00:13:49,700 --> 00:13:51,200
!لنتحرّك
105
00:14:00,700 --> 00:14:02,700
.الفوارغ البلاستيكية إلى هنا
106
00:14:03,600 --> 00:14:08,900
يجدر بكم الإعجاب بالقتلة
.لقيامهم بعملية إعادة التدوير
107
00:14:31,500 --> 00:14:34,500
،إنتبه أيّها الأمريكي
!ها قد أتوا
108
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
.سيوخزك هذا قليلاً
109
00:15:10,900 --> 00:15:12,800
!الغداء
110
00:15:23,600 --> 00:15:27,400
ثمّة من يدير المكان
.وهو ليس آمر السجن
111
00:15:30,100 --> 00:15:33,100
يبدو شخصية هامّة فالناس
.يولوه إحترامهم
112
00:15:33,700 --> 00:15:36,600
إنّه كذلك فهو يصيح
.بوجه الناس
113
00:15:42,800 --> 00:15:45,800
الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة
يعمل لأجله
114
00:15:45,700 --> 00:15:49,900
...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً
115
00:15:49,900 --> 00:15:54,100
يوجد رجل إلى الأمام
.برداء حمّام يقف أعلى بناية
116
00:15:54,300 --> 00:15:58,000
.حتماً هو من يمسك بزمام الأمور
117
00:15:58,600 --> 00:16:01,800
...هذان الرجلان يعملان لحسابه
118
00:16:01,900 --> 00:16:06,500
فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب
.وينغّص حياة كلاهما
119
00:16:06,300 --> 00:16:08,500
ترى أين يمكن الحصول
!على رداء حمّام كذلك؟
120
00:16:08,400 --> 00:16:11,800
عليّ بالمعرفة أكثر بشأن
.طبيعة العيش هنا
121
00:16:11,600 --> 00:16:15,000
كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك
عطلة من العمل
122
00:16:14,900 --> 00:16:18,200
ليتسنَّ لك التركيز
.على القيام بالعمل الحقيقي
123
00:16:21,500 --> 00:16:25,900
،إن أردت بعض الهيروين
.تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين
124
00:16:25,700 --> 00:16:28,600
.حيث العمل مزدهراً على الدوام
125
00:17:21,900 --> 00:17:23,300
.أجل
126
00:18:13,200 --> 00:18:15,600
ألديك لفافة تبغ؟
127
00:18:17,200 --> 00:18:19,400
.أجل -
هل لي بواحدة؟ -
128
00:18:19,900 --> 00:18:22,100
كم عمرك يا فتى؟ -
.أنا بالثامنة عشر -
129
00:18:22,000 --> 00:18:24,100
.اغرب عن هنا -
أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ -
130
00:18:24,000 --> 00:18:25,500
.كلا
131
00:18:30,300 --> 00:18:33,500
.بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر
132
00:18:37,000 --> 00:18:39,700
فمطعم (مانيلا) للتاكو
،قد أُضرمت به النيران
133
00:18:39,600 --> 00:18:42,600
(ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو
.قد فقد سرق ماله
134
00:18:42,400 --> 00:18:44,800
.إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية
135
00:18:44,700 --> 00:18:46,200
لفافة تبغ؟
136
00:18:47,800 --> 00:18:49,500
قدّاحة؟
137
00:18:53,900 --> 00:18:57,000
أنت تراقب الناس إذاً؟ -
.تتعلّم الكثير عبر المراقبة -
138
00:18:57,800 --> 00:19:00,400
لماذا أنت هنا؟ -
.طريف للغاية -
139
00:19:01,300 --> 00:19:04,500
أنا بالعاشرة فحسب
.كان والدي مروّجاً للممنوعات
140
00:19:04,400 --> 00:19:08,000
كان؟ -
.أجل. أعيش هنا مع والدتي -
141
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة
أين تعلّمتها؟
142
00:19:10,300 --> 00:19:12,000
.من خلال الرسوم المتحرّكة
143
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
.ملاعين
144
00:19:13,900 --> 00:19:16,600
ما أمر هؤلاء التلاميذ
الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟
145
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
،إن لم تكن سجيناً
.حينها بوسعك الدخول والخروج
146
00:19:18,400 --> 00:19:20,300
هل يعيشون هنا؟ -
.أجل -
147
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
،إن كان بحوزتك المال
يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك
148
00:19:24,100 --> 00:19:26,000
.أو تقضي وقتك وحيداً -
.أمر جديد -
149
00:19:26,100 --> 00:19:28,500
لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ -
.أنا مُميّز -
150
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
أحقاً، كيف هذا؟
151
00:19:31,900 --> 00:19:34,100
!اشعلتها فحسب لأجله -
.لنذهب -
152
00:19:38,000 --> 00:19:40,100
!ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟
153
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة
154
00:19:41,700 --> 00:19:44,400
."عقب بضعة أيام داخل "القرية -
.أجل -
155
00:19:44,600 --> 00:19:46,400
!يا لها من عطلة
156
00:19:46,600 --> 00:19:49,700
.أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها -
أيمكنني؟ -
157
00:19:49,900 --> 00:19:51,600
.أجل
158
00:19:54,500 --> 00:19:57,700
،ملفّك لا يندرج به إسمك
ألديك إسم؟
159
00:19:57,800 --> 00:20:00,100
.(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون
160
00:20:01,200 --> 00:20:04,700
.(الأحمق جونسون) -
.لسوء الحظ -
161
00:20:05,500 --> 00:20:08,500
أيمكنني الإتّصال
بأحد لأجلك يا (أحمق)؟
162
00:20:08,500 --> 00:20:11,100
زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟
163
00:20:11,000 --> 00:20:13,300
.كلا -
.لم أعتقد ذلك -
164
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك
...وأنت تبتاع الفاليوم
165
00:20:16,300 --> 00:20:19,300
من متجر للعقاقير بوسط المدينة
.دون وصفة طبية
166
00:20:19,300 --> 00:20:22,100
.أجد الأمر غير مقنعاً
لماذا أنت هنا؟
167
00:20:22,000 --> 00:20:23,700
.أنت محق، ذلك هراء
168
00:20:23,600 --> 00:20:26,600
.لقد إختلقوا هذا الأمر
،لقد أمسك بي شرطيّين
169
00:20:26,500 --> 00:20:29,600
.إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا
.عليك إخراجي من هنا
170
00:20:29,400 --> 00:20:32,600
.إذاً الأمر محض سوء تفاهم -
.أجل -
171
00:20:34,500 --> 00:20:36,600
.لا تبدو هذه كبصمات أصابع
172
00:20:39,600 --> 00:20:42,000
من يتخلّص من بصمات أصابعه
،يكون محترفاً
173
00:20:41,900 --> 00:20:43,800
.حتّى أنا أعرف هذا القدر
174
00:20:44,500 --> 00:20:46,700
هل ستخرجني من هنا أم لا؟
175
00:20:46,600 --> 00:20:49,000
.يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا
176
00:20:48,900 --> 00:20:51,000
.بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه
177
00:20:55,400 --> 00:20:58,600
ماذا تريد؟
.ربّما أتمكّن من مساعدتك
178
00:20:58,700 --> 00:21:02,100
كما قلت،لا يمكنني مساعدتك
...دون تزويدي بالمعلومات
179
00:21:01,900 --> 00:21:05,500
.وأنت لا تفعل -
اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير -
180
00:21:06,500 --> 00:21:11,700
،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة
181
00:21:11,600 --> 00:21:13,900
فأنت غريب بلا مال
.داخل سجن مكسيكي
182
00:21:14,000 --> 00:21:18,400
الأمر ليس بهذا السوء
.فعلى الأقل إنّه مكان قذر
183
00:21:18,400 --> 00:21:22,800
.لن تخبرني إذاً، لا بأس
184
00:21:22,900 --> 00:21:27,500
أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف
.الحقيقة بنفسي
185
00:21:27,500 --> 00:21:31,000
حتّى خنزير ضرير يحتاج
.لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر
186
00:21:32,400 --> 00:21:36,900
تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي
.فأنت تجرح مشاعري
187
00:21:36,800 --> 00:21:40,800
،لأخبرك أمراً
،هناك شخص نحيل بداخلي
188
00:21:40,900 --> 00:21:44,900
أتدري ماذا يخبرني؟
.يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما
189
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
.وسأكتشف ما هو
190
00:21:49,100 --> 00:21:50,900
.سعدت بلقائك -
.أنت أيضاً -
191
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
.شكراً على الجعّة، وداعاً -
.انتبه لنفسك -
192
00:21:53,000 --> 00:21:55,600
.لا تتعرّق كثيراً -
.لا أفعل قطّ -
193
00:21:55,700 --> 00:21:59,200
الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم
.حتّى إلتقيته
194
00:21:59,400 --> 00:22:01,300
.لم يرقني تطفّله بشؤوني
195
00:22:01,300 --> 00:22:04,700
!لا شيئ بالمجّان -
.أرجوك، ليس لدينا مكان آخر -
196
00:22:05,100 --> 00:22:08,100
.بمقدورك المكوث معي
197
00:22:08,100 --> 00:22:09,900
.أنتِ لا تدعيني أساعدك
198
00:22:10,000 --> 00:22:12,600
،اسرعوا أيّها الأولاد
.لنتحرّك
199
00:22:19,700 --> 00:22:23,100
أتتحدّث الإنجليزية؟ -
.أجل -
200
00:22:23,800 --> 00:22:26,600
أبحث عن مكان لأمكث فيه
.وتبدو لي الشخص المناسب
201
00:22:27,300 --> 00:22:31,000
.مجال العقارات مُرهق للغاية
علام تبحث؟
202
00:22:31,500 --> 00:22:34,600
.مكان إعتياديّ -
.انصرف، أيّها الأبله -
203
00:22:35,500 --> 00:22:39,300
مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك
.موجود بالخارج
204
00:22:39,100 --> 00:22:40,900
التلفاز والقنوات المدفوعة
.أغراض إضافية إن أردتها
205
00:22:40,900 --> 00:22:43,700
المروحة والغطاء والمنشفة
.أغراض تكميلية
206
00:22:43,700 --> 00:22:45,100
.مرحباً بك
207
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
.مثالي
208
00:23:36,200 --> 00:23:38,300
أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟
209
00:23:39,000 --> 00:23:40,300
.اعتني به
210
00:24:01,700 --> 00:24:04,200
قطعاً هذا قسم السجناء المهمين
211
00:24:04,300 --> 00:24:07,400
فلديهم وسائل مختلفة كلياً
.لقضاء عقوبتهم
212
00:24:07,500 --> 00:24:10,300
.جناح مُميّز للسجناء المميّزين
213
00:24:10,500 --> 00:24:13,100
حرى بك معرفة شخص من الداخل
.لتتمكّن من دخوله
214
00:25:04,900 --> 00:25:06,800
إلام تنظر بحق الجحيم؟
215
00:25:08,700 --> 00:25:10,100
!تباً
216
00:25:16,100 --> 00:25:19,800
لماذا لست بفراشك؟ -
.كي لا تسيري بمفردك للمنزل -
217
00:25:31,600 --> 00:25:34,900
.إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً
218
00:25:37,800 --> 00:25:39,900
.الأمر يفوق مظهره السخيف
219
00:25:40,500 --> 00:25:44,400
.الهرب -
.يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي -
220
00:25:44,700 --> 00:25:47,700
"بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية
.عدا طريقك للخارج
221
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
حتّى (هافي) يعود
.بعد خروجه من هنا
222
00:25:50,100 --> 00:25:52,600
من يكون؟ -
.الثري الحقير -
223
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
.إنّه يُسيطر على السجن
.يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء
224
00:25:55,900 --> 00:25:58,500
الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر
.والهاتف الخليوي
225
00:25:58,300 --> 00:26:00,700
أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ -
كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ -
226
00:26:01,900 --> 00:26:03,600
لتناول العشاء
وحضور مباريات كرة القدم
227
00:26:03,500 --> 00:26:05,600
.أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة
228
00:26:05,500 --> 00:26:07,800
لديه حقاً العديد من الأمور
.الجيدة بإنتظاره هنا
229
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
.أجل
230
00:26:11,100 --> 00:26:14,800
.سأقتله -
لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ -
231
00:26:14,600 --> 00:26:17,200
.الأمر شخصي -
.ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ -
232
00:26:17,100 --> 00:26:20,400
هل لي بلفافة تبغ؟ -
.كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا -
233
00:26:20,300 --> 00:26:22,300
.إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس
234
00:26:22,200 --> 00:26:25,100
أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ -
.(مغوية لحساب (هافي -
235
00:26:25,000 --> 00:26:26,900
.البارحة كانت ليلة المقامرة
236
00:26:28,100 --> 00:26:31,200
من هؤلاء الرجلين؟ -
هذين الأحمقين؟ -
237
00:26:31,200 --> 00:26:33,700
(الضخم هو (كاراكس
.(شقيق (هافي
238
00:26:33,600 --> 00:26:37,000
والذي يعتمر قبّعة سيئة؟ -
.كارنال)، إنّه قريب لهم) -
239
00:26:36,900 --> 00:26:39,600
إنّه أبله عديم الفائدة
.كما أنّهما يكرهونه
240
00:26:40,400 --> 00:26:43,300
لفافة تبغ؟ -
.كلا -
241
00:26:44,500 --> 00:26:47,800
حين أتيت أخذوا دماء منّي
.ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة
242
00:26:47,600 --> 00:26:50,200
بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟
243
00:26:50,100 --> 00:26:52,800
.أخبرتني البارحة أنّك مُميّز
244
00:26:53,100 --> 00:26:54,800
كيف أنت مُميّز؟
245
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
ماذا عنيت؟ -
!ّتباً لك -
246
00:26:57,300 --> 00:26:59,200
.أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك
247
00:26:59,100 --> 00:27:01,300
،لذا توقّف عن إزعاجي
.فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً
248
00:27:01,300 --> 00:27:02,800
.اغرب عن هنا
249
00:28:06,600 --> 00:28:10,900
يوم الأحد، وقت الزيارات
."داخل "القرية
250
00:28:11,500 --> 00:28:15,300
جلب العائلة بأسرها
.إلى أسوأ مكان على الإطلاق
251
00:28:15,100 --> 00:28:18,200
استمتعوا بالتفتيش
،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً
252
00:28:18,100 --> 00:28:20,400
.تفتيش المؤخّرات
253
00:28:22,100 --> 00:28:26,300
إن منحتهم عشرين دولار
.قد يضعون إستثناءً
254
00:28:32,200 --> 00:28:35,900
.ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة -
!إذهبا لللعب -
255
00:28:55,700 --> 00:28:56,800
ثمنه مائة بيزو؟
256
00:28:56,700 --> 00:28:59,900
.إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع -
.أجل -
257
00:29:16,300 --> 00:29:18,400
!ها هو الفتى، اذهب لمساعدته
258
00:29:21,300 --> 00:29:26,000
ماذا دهاك، أيّها القويّ؟
!اصمت
259
00:29:26,200 --> 00:29:28,900
اقترب منه مجدّداً
.وسأنتزع خصيتيك
260
00:29:28,800 --> 00:29:30,400
!اغرب عن هنا
261
00:29:31,600 --> 00:29:33,100
هل أنت بخير؟
262
00:29:56,700 --> 00:30:00,000
أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله
بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟
263
00:29:59,800 --> 00:30:01,700
.أطعنه بها في قلبه
264
00:30:02,000 --> 00:30:05,400
الشريان الأورطي والوريد الأجوف
أوعية دموية عميقة
265
00:30:05,300 --> 00:30:07,000
.وبالأرجح ستخطئ إصابتها
266
00:30:09,100 --> 00:30:12,700
ماذا عن المعدة؟ -
.كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون -
267
00:30:13,000 --> 00:30:14,900
.والذي بالأرجح ستنقذ حياته
268
00:30:15,700 --> 00:30:18,300
العنق؟ -
.تفكير صائب، طوق العنق -
269
00:30:18,400 --> 00:30:20,600
مكان مرتفع بالنسبة لك
.ستكون بحاجة إلى سلّم
270
00:30:20,500 --> 00:30:25,300
،إن أردت قتل أحدهم فوراً
.عليك بالعصب المركزي في العقل
271
00:30:25,300 --> 00:30:27,100
.ينتهي في الحال -
!اللعنة -
272
00:30:34,200 --> 00:30:37,500
.ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة
273
00:30:41,200 --> 00:30:46,900
كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك
.مميّزاً هنا
274
00:30:46,700 --> 00:30:49,800
تباً لك، لا يمكنك إيذائي -
وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ -
275
00:30:49,700 --> 00:30:52,200
!أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث -
!تباً لك -
276
00:30:52,600 --> 00:30:56,300
كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟
ألهذا يقوم بحمايتك؟
277
00:30:58,200 --> 00:31:00,700
!أنت مصدر إزعاج، اجلس
278
00:31:04,500 --> 00:31:09,200
،رجل لا يخبرك الصدق
.يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه
279
00:31:09,100 --> 00:31:12,500
،لا تخاطبني مُجدّداً
.ابتعد عن طريقي يا فتى
280
00:31:17,100 --> 00:31:19,500
.لقد قتل أبي
281
00:31:27,400 --> 00:31:31,000
كنت بالسابعة من عمري
.حين أتينا للعيش هنا
282
00:31:31,100 --> 00:31:35,100
حُكم على والدايّ بعقوبة
.لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات
283
00:31:35,500 --> 00:31:38,000
،إحتاج (هافي) لكبد جديد
284
00:31:39,000 --> 00:31:41,300
.وكان والدي المتطابق الأمثل
285
00:31:41,500 --> 00:31:44,600
.يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة
.لديه كبد أبي
286
00:31:44,800 --> 00:31:48,100
.أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي
287
00:31:50,400 --> 00:31:52,400
...حسناً
288
00:31:53,200 --> 00:31:57,100
لكن ما الأمر معك؟ -
.سيحتاج إلى كبد آخر -
289
00:31:57,600 --> 00:32:00,600
.تباً. لهذا أنت مميّز
290
00:32:01,100 --> 00:32:04,400
.لذلك السبب أخذوا عينة من دمي -
.أصبت أيّها الأمريكي -
291
00:32:04,300 --> 00:32:08,700
،يقومون بإختبار الجميع
.لكنّي المتطابق الوحيد
292
00:32:12,600 --> 00:32:15,100
،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر
293
00:32:15,000 --> 00:32:17,500
كنت أحاول إفساد حياة
...شخص كرهته حقاً
294
00:32:17,400 --> 00:32:18,900
.أبي
295
00:32:19,200 --> 00:32:22,300
.كنت لأعطي من يقتله سيجاراً
296
00:32:22,400 --> 00:32:25,300
كان يبرح أمّي ضرباً
وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً
297
00:32:25,200 --> 00:32:28,500
وقمت بالعمل المطلوب
.بمضرب البيسبول الخاص بوالدتي
298
00:32:29,600 --> 00:32:32,600
الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
،هو أنّي لم أقتله
299
00:32:32,400 --> 00:32:34,600
ذلك ما أودى بي لدخول
.السجن لأول مرّة
300
00:32:35,400 --> 00:32:38,800
،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى
إن كنت ستقوم بالأمر
301
00:32:38,700 --> 00:32:40,600
.وإلا سينتزعوا خصيتيك
302
00:32:40,500 --> 00:32:45,300
لن تحتاج إليها في الوقت الراهن
.لكن يوماً ما ستفعل
303
00:32:46,300 --> 00:32:51,100
قتل (هافي) ليس إختيارياً
،بالنسبة لك بل ضرورة
304
00:32:50,900 --> 00:32:53,000
.قبل أن يقتلك أولاً
305
00:32:53,500 --> 00:32:54,600
...انظر إلى ذلك
306
00:32:57,200 --> 00:33:01,500
كنت قنّاصاً والقنّاصة
.تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين
307
00:33:01,400 --> 00:33:03,500
أنا بحاجة لمراقب
هل أنت أهل للمهمّة؟
308
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
هل سنطلق عليهم النار؟
309
00:33:05,200 --> 00:33:07,700
لا يتعلّق الأمر بذلك
،بل بالمراقبة
310
00:33:07,900 --> 00:33:13,100
،الإنتظار. عندما تحين اللحظة
.ننال منه
311
00:33:14,100 --> 00:33:16,200
.فالأوغاد يعيشون طويلاً
312
00:33:17,000 --> 00:33:20,300
ماذا تعني بقولك؟
.إنّه أبله ويسرق منّا
313
00:33:20,900 --> 00:33:23,600
.كارنال) من العائلة) -
.إنّه عبئ علينا -
314
00:33:23,800 --> 00:33:26,600
،قُم بتقويمه
.لا أريد التخلّص منه
315
00:33:26,500 --> 00:33:29,600
قد لا تملك خياراً
.فهو يخرج عن السيطرة
316
00:33:29,800 --> 00:33:31,400
.الناس تكرهه
317
00:33:32,000 --> 00:33:34,700
ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟
318
00:33:34,800 --> 00:33:37,000
،فقط ابعده عن مجال العقارات
319
00:33:36,900 --> 00:33:38,900
.فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال
320
00:33:38,900 --> 00:33:41,400
.قدّم له المساعدة
321
00:33:42,000 --> 00:33:44,100
.إهتمّ بهذا الشأن يا أخي
322
00:33:44,300 --> 00:33:46,400
.والدتنا هنا وتعدّ الطعام
323
00:33:46,400 --> 00:33:49,200
ما الأمر؟ -
.ستعرف قريباً -
324
00:33:50,100 --> 00:33:53,100
!أمّي -
!كم تسرّني رؤيتك -
325
00:33:53,200 --> 00:33:56,000
.(خالة (فلور -
أين إبن خالتك؟ -
326
00:33:56,000 --> 00:33:57,400
.إنّه قادم
327
00:34:02,100 --> 00:34:05,400
كيف حال صحّته؟
هل يحتسي الشراب؟
328
00:34:05,300 --> 00:34:07,600
.لا تقلقي -
.أنت المسؤول عنه -
329
00:34:19,200 --> 00:34:21,000
!يا رفاق
330
00:34:21,600 --> 00:34:23,100
من أنت؟
331
00:34:23,700 --> 00:34:26,800
أنا من القنصلية الأمريكية
أترغبون برؤية شارتي؟
332
00:34:27,600 --> 00:34:30,100
هل أنت شرطيّ؟
333
00:34:30,500 --> 00:34:32,200
.لم أنجح في إختبار اللياقة
334
00:34:32,500 --> 00:34:34,100
ماذا تريد؟
335
00:34:34,500 --> 00:34:37,500
كلا، بل ماذا تريدون؟
،الرجل الذي قاد هذه السيّارة
336
00:34:37,600 --> 00:34:39,700
أم الذين ينفقون المال؟
337
00:34:40,500 --> 00:34:44,400
.كلاهما -
.حين تنتهون من التبضّع، أعلموني -
338
00:34:44,900 --> 00:34:50,100
.أجل. إليك بطاقة عضويتي -
.على رسلك يا راعي البقر -
339
00:34:50,100 --> 00:34:53,100
أبتغي فحسب السعادة
.لدى رؤية سيادة العدالة
340
00:34:53,200 --> 00:34:55,400
قد يتم الأمر بثمن معقول
.فلست جشعاً
341
00:34:55,400 --> 00:34:57,800
.سأجلب إليكم صور لهم
342
00:34:57,900 --> 00:35:00,200
.سأصطحبكم إليهم شخصياً
343
00:35:00,700 --> 00:35:02,800
ما رأيكم بذلك؟
344
00:35:05,500 --> 00:35:09,500
دعوني أذكّركم
...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات
345
00:35:09,700 --> 00:35:12,400
سيذهب لتمويل العائلات
."هنا في "القرية
346
00:35:12,500 --> 00:35:14,300
!لذا تبرّعوا بالكثير
347
00:35:14,700 --> 00:35:19,000
(مباشرة من مدينة (خواريز
...سيّد الحركات البهلوانية
348
00:35:18,800 --> 00:35:20,600
!(ماغنو)
349
00:35:21,500 --> 00:35:23,200
،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة
350
00:35:23,100 --> 00:35:25,800
لكنّه لا يستطيع هزيمة
.الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل"
351
00:35:25,700 --> 00:35:27,800
."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن
352
00:35:30,800 --> 00:35:36,200
.(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار
353
00:35:37,000 --> 00:35:39,100
.إنّه يبدو الأفضل
354
00:35:40,500 --> 00:35:42,400
.ضرباته تقول ذلك
355
00:35:43,500 --> 00:35:46,200
،قبل إعتقال والدي
.أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة
356
00:35:48,800 --> 00:35:53,200
"الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق"
357
00:35:53,300 --> 00:35:56,300
.عليك التوقّف عن التدخين يا فتى -
ماذا أخبرتك؟ -
358
00:35:56,200 --> 00:35:59,300
،جد لنفسك عادة أخرى
.كتناول السكّريات
359
00:35:59,400 --> 00:36:02,500
.إليك المال لشراء المثلجات
360
00:36:02,700 --> 00:36:06,000
رائع. شكراً لك -
.ولا تنس إعادة الفكّة لي -
361
00:36:08,300 --> 00:36:10,300
!احسني التصرّف يا أمّي
362
00:36:11,900 --> 00:36:13,600
.مرحباً -
.مرحباً -
363
00:36:16,900 --> 00:36:18,100
لأيّ شأن أعطيته المال؟
364
00:36:18,700 --> 00:36:21,800
إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش
،طفولته لبعض الوقت
365
00:36:21,700 --> 00:36:24,200
لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟
366
00:36:24,100 --> 00:36:27,700
.بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم
367
00:36:27,500 --> 00:36:29,900
.إنّه يتحدّث بشأنك
،لقد أخبرني بشأن والدك
368
00:36:30,100 --> 00:36:33,200
وكيف ألحقت به الأذى
.كان فعلاً طائشاً
369
00:36:33,800 --> 00:36:36,900
.ليس بتصرّف نبيل -
.لقد استمع لي بسعادة -
370
00:36:36,900 --> 00:36:39,600
.إنّه لا يتحدّث إلى الكثير -
أحقاً؟ -
371
00:36:41,900 --> 00:36:43,900
أترغب بإحتساء جعّة؟
372
00:36:46,700 --> 00:36:48,400
.أجل
373
00:36:48,800 --> 00:36:51,800
!أيّها الأمريكي، لديك زائر -
.لديّ زائر -
374
00:36:52,100 --> 00:36:55,900
.أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً
.شكراً لكِ
375
00:37:00,800 --> 00:37:03,200
.إلى الداخل -
.حسناً -
376
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ -
.بخير -
377
00:37:09,700 --> 00:37:12,000
.تبدون في غاية الوسامة
378
00:37:12,400 --> 00:37:15,800
.نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا
379
00:37:15,600 --> 00:37:16,900
.ليس بالأمر الجلل
380
00:37:17,700 --> 00:37:21,000
.(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي
381
00:37:23,100 --> 00:37:27,100
أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ -
.لم أعرفه تمام المعرفة -
382
00:37:27,500 --> 00:37:29,600
.نواجه مشكلة صعبة
383
00:37:30,000 --> 00:37:31,800
أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟
384
00:37:31,700 --> 00:37:35,600
رجلان شرطة كانا برفقتنا
حين إلتقيناك لأول مرّة
385
00:37:35,500 --> 00:37:36,800
.تمّ العثور عليهم موتى
386
00:37:36,900 --> 00:37:39,800
يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت
،فهذه طبيعة عملنا
387
00:37:39,700 --> 00:37:43,800
والحقيقة وراء هذه القصّة
.أنّه قد تمّ تعذيبهماً
388
00:37:43,600 --> 00:37:44,300
.بشكل مؤلم
389
00:37:44,700 --> 00:37:47,500
،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً
من أين لك بالمال؟
390
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
نقلق حيال وجود ثمّة من
،يبحث عن المال
391
00:37:50,900 --> 00:37:53,500
وإن كان الأمر صحيحاً
.نريد أن نعرف من هو
392
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير
.من المال
393
00:37:55,300 --> 00:37:58,900
.بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال
394
00:37:59,100 --> 00:38:02,500
مذكور أنّه قد عُثر عليهما
.(داخل سيّارة نوع (مرسيدس برينو
395
00:38:03,200 --> 00:38:05,500
ما كان طرازها؟
396
00:38:06,700 --> 00:38:11,100
انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية
.بالنسبة إليك هنا
397
00:38:10,900 --> 00:38:13,200
دعني أحزر، لديك أصدقاء
.بالداخل أيضاً
398
00:38:13,200 --> 00:38:16,300
أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد
.خارق نطاق هذه الجدارن
399
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
لابد وأنّه يعرف بأمر المال
الذي سرقته منّي
400
00:38:18,400 --> 00:38:19,900
،أعني، لقد أعطيته حصته
أليس كذلك؟
401
00:38:19,900 --> 00:38:24,100
انصت أيّها الأمريكي اللعين
،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا
402
00:38:23,900 --> 00:38:26,900
.لكنّك لا تعرف شيئاً -
.أخبره فحسب من أين لك بالمال -
403
00:38:27,100 --> 00:38:31,400
من قام بتعذيب الشرطيين
.يعلم بالتأكيد وجودك هنا
404
00:38:31,200 --> 00:38:33,300
،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك
405
00:38:33,200 --> 00:38:36,700
وإلا فالأمر مسألة وقت
.قبل أن ينالوا منك
406
00:38:38,400 --> 00:38:42,400
أنت محقّ. إليك الأمر
...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي
407
00:38:42,200 --> 00:38:45,800
،سيأتون للنيل منكم أولاً
...لذا إليكم نصيحتني
408
00:38:45,700 --> 00:38:48,900
توقّفا عن إنفاق مالي
،وضعوه بمنأى عن الأنظار
409
00:38:48,700 --> 00:38:52,600
،ومن ثمّ إذهبا للإختباء
،لأنّه حين يعثرون عليكم
410
00:38:52,500 --> 00:38:55,800
سيقومون بقتلكما
.ولن أتمكّن من إستعادة مالي
411
00:38:55,600 --> 00:38:58,100
.كما تشاء وانتبه لنفسك هنا
412
00:38:58,000 --> 00:39:00,200
.أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج
413
00:39:00,300 --> 00:39:03,100
.لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون
414
00:39:03,700 --> 00:39:07,500
أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489
...(وأنت (روميرو
415
00:39:07,500 --> 00:39:09,000
...شارة رقم 19
.لا يهم
416
00:39:23,100 --> 00:39:25,800
أذهبت للصيد يوماً؟ -
.لم أذهب خارج هذا السجن -
417
00:39:26,200 --> 00:39:29,400
عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى
.كما في الصيد
418
00:39:29,300 --> 00:39:31,200
.ها قد أتى
419
00:39:31,500 --> 00:39:34,100
تدري ما عليك فعله
.قُم بتشتيتهم واحسم النصر
420
00:39:41,800 --> 00:39:44,200
!تلك ساعتي. أيّها الفتى
421
00:39:44,400 --> 00:39:47,200
أين تذهب؟
.تعال إلى هنا أيّها الأحمق
422
00:39:47,100 --> 00:39:48,800
لماذا؟ -
.اقترب -
423
00:39:48,700 --> 00:39:51,400
.هنديّ لعين -
!تباً لك -
424
00:40:01,800 --> 00:40:04,800
!انتبه أيّها الأحمق -
.آسف -
425
00:40:14,500 --> 00:40:16,600
!اعطني إياها
من أين لك بها؟
426
00:40:16,500 --> 00:40:18,300
.عثرت عليها في القمامة
427
00:40:18,500 --> 00:40:21,200
.إنّها لي -
.سأخبر (كاراكس) بهذا -
428
00:40:21,700 --> 00:40:23,300
إلام تنظرون؟
429
00:40:26,500 --> 00:40:28,100
.انزل إلى هنا
430
00:40:28,500 --> 00:40:31,900
.ضربة قاتلة -
.حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي -
431
00:40:31,900 --> 00:40:34,400
،أبلينا أفضل ممّا ظننت
.إليك نصيبك
432
00:40:34,300 --> 00:40:35,100
.رائع
433
00:40:35,900 --> 00:40:38,000
.وجلبت هذه لك أيضاً -
ما هذه؟ -
434
00:40:37,900 --> 00:40:39,700
علكة للإمتناع عن التدخين -
ماذا تفعل؟ -
435
00:40:39,900 --> 00:40:42,700
.توقف الرغبة في التدخين
،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف
436
00:40:42,600 --> 00:40:44,200
فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟
437
00:40:44,900 --> 00:40:47,900
مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟
438
00:40:48,200 --> 00:40:50,200
.لقد إلتوى ذراعي -
أيّهما؟ -
439
00:40:50,400 --> 00:40:52,900
.هذا الذراع
.شكراً لكِ
440
00:40:53,100 --> 00:40:55,400
،كنت أحد المتعاطين
.هكذا إلتقينا
441
00:40:55,300 --> 00:40:59,200
ومن ثمّ ساعدته
.بتقطيع الممنوعات وتغليفها
442
00:40:59,400 --> 00:41:01,600
تم إلقاء القبض علينا
.وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها
443
00:41:01,500 --> 00:41:03,900
.وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما
444
00:41:04,100 --> 00:41:07,400
.على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا
445
00:41:09,500 --> 00:41:11,500
ألديك لفافة تبغ؟
446
00:41:12,200 --> 00:41:14,800
.أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم
447
00:41:14,700 --> 00:41:18,600
أجل. إن أخبرته بهذا الشأن
.سأبرحك ضرباً
448
00:41:18,500 --> 00:41:21,000
مجدّداً؟ -
.بل أسوأ -
449
00:41:21,700 --> 00:41:23,300
أين ذهب؟
450
00:41:23,600 --> 00:41:26,700
هل هو بالجوار؟ -
.لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة -
451
00:41:26,600 --> 00:41:29,500
!ماذا؟ اصمت
452
00:41:31,400 --> 00:41:35,100
إذاً، هل أنت متزوّج؟ -
على رسلك، أيّتها الوالدة -
453
00:41:34,900 --> 00:41:37,200
.فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً
454
00:41:37,900 --> 00:41:42,400
.إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي
.لقد كنت متزوّجاً
455
00:41:42,300 --> 00:41:45,400
لاذت بالفرار برفقة
...شريك عمل سابق لي
456
00:41:45,300 --> 00:41:48,200
.(يُدعى (ريغينال تي بارنز
،كنا وسط مهمّة عمل
457
00:41:48,100 --> 00:41:51,100
وتمكّنت من الهرب
.وتم الإمساك به
458
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
وعدوني بإعطائي الحصانة
،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن
459
00:41:54,500 --> 00:41:56,800
.وإنتهى بها المآل تضاجعه
460
00:41:56,900 --> 00:42:01,100
قصّة رائعة، أصحيح؟
.تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن
461
00:42:01,100 --> 00:42:05,700
(أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال
وهو يرتدي ثوب داخلي
462
00:42:05,500 --> 00:42:07,600
.ويتناول رقائق الذرة
أمر غريب، أليس كذلك؟
463
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
لا يبدو بمشهد رائع
،والحليب يسيل على ذقنه
464
00:42:11,200 --> 00:42:13,700
،في تلك الأثناء
،تصنع زوجتي القهوة خلفه
465
00:42:13,600 --> 00:42:17,300
وهناك هذين الأحمقين يشهران
...أسلحة ضخمة ومن ثم
466
00:42:17,200 --> 00:42:21,000
يبدآن بملئ صدره بالثقوب
ويسقط أرضاً بلا حراك
467
00:42:20,900 --> 00:42:23,900
وتُسقط القهوة من يديها
.وتأخذ في الصراخ
468
00:42:27,100 --> 00:42:27,700
وبعدئذ؟
469
00:42:29,300 --> 00:42:31,500
.بالأغلب أستيقظ
470
00:42:33,700 --> 00:42:37,200
.قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك -
.ليكن ذلك مصيرهم أولاً -
471
00:42:37,100 --> 00:42:39,100
.نخب الإستياء
472
00:42:52,500 --> 00:42:55,900
.أدري أنّك تعرف بأمر الكبد
473
00:42:57,200 --> 00:42:59,300
لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟
474
00:42:59,200 --> 00:43:02,500
."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا
475
00:43:02,900 --> 00:43:05,100
،يمتلكها شخص من بين نصف مليون
476
00:43:05,000 --> 00:43:08,500
.وقد عثر (هافي) على مُتطابق -
.زوجك -
477
00:43:08,300 --> 00:43:10,800
.وابني
478
00:43:11,000 --> 00:43:14,100
لن أعرف مطلقاً
.متى سيأتون لأجله
479
00:43:14,000 --> 00:43:18,500
.حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك
480
00:43:22,600 --> 00:43:24,800
هل سنسمح؟
481
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
.أيّتها الحسناء
482
00:43:50,200 --> 00:43:52,200
كيف حالك؟
483
00:43:54,200 --> 00:43:56,600
ماذا تريد؟ -
.المال -
484
00:43:57,000 --> 00:43:59,600
تستبدل مال الإيجار
،بالحصول على المتعة
485
00:43:59,700 --> 00:44:02,500
.وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات
.لقد فقدت السيطرة
486
00:44:02,400 --> 00:44:06,700
.أنت مدعاة للعار
.كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة
487
00:44:06,500 --> 00:44:09,700
،قول جرئ... إنه عمل العائلة
.ربّما أنت من يخفق
488
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
،إن كنت المسؤول
.لما سرق أحدهم منّا
489
00:44:13,700 --> 00:44:16,800
.اطلعني على الأمر -
.تعرّضت للسرقة -
490
00:44:16,700 --> 00:44:18,400
من فعل هذا؟
491
00:44:21,500 --> 00:44:23,400
.لا أدري
492
00:44:23,600 --> 00:44:26,000
.هناك القليل من السارقين بالمكان
493
00:44:26,600 --> 00:44:30,900
،سأمت أكاذيبك
.لا تخادعني
494
00:44:31,500 --> 00:44:34,700
.إليّ بالمال أو من قام بسرقتك
495
00:44:35,100 --> 00:44:40,000
...أنت قريب لي
.لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك
496
00:44:41,200 --> 00:44:45,100
.تباً لك، لست عاهرتك -
.اجلب المال أيّها الوغد -
497
00:44:58,200 --> 00:45:01,300
متى تعرّضت للسرقة؟ -
.من يدري -
498
00:45:02,100 --> 00:45:05,000
حين إستعدت ساعتي؟ -
!لا أدري -
499
00:45:11,200 --> 00:45:13,700
.ربّـما
500
00:45:21,900 --> 00:45:24,900
أتجدني أحمقاً؟
501
00:45:29,400 --> 00:45:32,000
من أين لك بالساعة؟ -
!عثرت عليها -
502
00:45:33,200 --> 00:45:35,600
هل ساعدك الأمريكي؟ -
!كلا، كان أنا فحسب -
503
00:45:35,500 --> 00:45:37,000
!اجلبه
504
00:45:39,500 --> 00:45:40,100
...(أنا (كاراكس
505
00:45:40,800 --> 00:45:43,000
أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟
506
00:46:39,100 --> 00:46:41,300
!ابتعد عنها أيّها الوغد
507
00:46:51,100 --> 00:46:53,700
.لم أفرغ منك بعد
508
00:47:11,400 --> 00:47:13,900
ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟
509
00:47:14,300 --> 00:47:19,000
هذه الغرفة مصمّمة لأجلي
.والآن أنت تنزف بأرجاء المكان
510
00:47:18,800 --> 00:47:23,000
...حاول إرغام الوالدة
.كان سيقتل الفتى
511
00:47:23,400 --> 00:47:25,100
!الحقير
512
00:47:25,800 --> 00:47:29,300
!ماذا فعلت؟ أيّها الأبله -
.(هافي) -
513
00:47:29,200 --> 00:47:32,400
أجبني. ماذا الآن؟ -
.(هافي) -
514
00:47:40,800 --> 00:47:44,400
.(إنّها الخالة (فلور
.اجب عليها
515
00:47:45,100 --> 00:47:47,200
!اجب على الهاتف
516
00:47:48,800 --> 00:47:50,700
.مرحباً، خالتي
517
00:47:51,700 --> 00:47:54,400
.لا يستطيع التحدّث الآن
518
00:47:55,800 --> 00:47:58,400
.إنّه نائم
519
00:47:58,300 --> 00:48:01,700
.حسناً. إلى اللقاء
520
00:48:03,000 --> 00:48:05,600
.سيفطر نبأ موته فؤادها -
ماذا عليّ قوله؟ -
521
00:48:05,800 --> 00:48:08,500
،إن لم يقتله الأمريكي
.لكنت فعلت
522
00:48:08,400 --> 00:48:11,100
ماذا عن الأمريكي؟ -
ماذا بشأنه؟ -
523
00:48:11,300 --> 00:48:13,400
.ليس من العائلة أو مكسيكياً
524
00:48:14,100 --> 00:48:16,300
.كنت لأقتله
525
00:48:22,600 --> 00:48:25,300
،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً
526
00:48:25,200 --> 00:48:27,000
من خلال الإعتناء
.بالفتى ذي الكبد
527
00:48:26,900 --> 00:48:29,800
.قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها -
.أيّها الأمريكي الوغد -
528
00:48:30,000 --> 00:48:31,300
إحدى المشكلتين
.تتضمّن مقتل قريبي
529
00:48:31,200 --> 00:48:33,700
لا تخبرني أنّك لم تفكّر
.في قتله بالفعل
530
00:48:33,700 --> 00:48:36,600
وفّرت عليك الشعور بالخزي
.لدى قتلك لفرد من العائلة
531
00:48:36,500 --> 00:48:39,100
وإن كان يعتزم قتل شقيقك
،كان سيأتي لأجلك لاحقاً
532
00:48:39,000 --> 00:48:42,400
عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً
.لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين
533
00:48:45,700 --> 00:48:47,700
.أحتاج إلى شراب
534
00:48:47,600 --> 00:48:49,800
.تباً
535
00:48:50,700 --> 00:48:53,000
.اللعنة -
!اطلق سراحه -
536
00:48:53,800 --> 00:48:57,400
امهلني بعض الوقت
.عليّ تبديل ثوبي الداخلي
537
00:49:00,600 --> 00:49:02,900
.إنّه يعرف بأمر الكبد
538
00:49:03,500 --> 00:49:06,500
.(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال
539
00:49:06,700 --> 00:49:09,500
.يبدو أنّه يعرف ما أدبّر
540
00:49:11,200 --> 00:49:12,900
من يكون؟ -
.لا أدري -
541
00:49:12,800 --> 00:49:14,400
.أرماندو) لا يعرف أيضاً)
542
00:49:14,300 --> 00:49:18,700
إنّه موجود هنا
دون هوية أو تهم أو بصمات؟
543
00:49:18,600 --> 00:49:22,800
!أنت المسؤول عن الأمن هنا
كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟
544
00:49:22,600 --> 00:49:25,200
.اقتله إذاً -
!كم أنت أحمق -
545
00:49:26,000 --> 00:49:28,500
!لا تستعجّل الأمور
546
00:49:29,000 --> 00:49:32,200
اعرف أولاً من أرسله
...واكتشف من هو
547
00:49:33,400 --> 00:49:35,500
.وبعدئذ نتخلّص منه
548
00:49:40,500 --> 00:49:42,700
أيّ هاتف؟ -
.الرقم ثلاثة -
549
00:49:46,400 --> 00:49:48,800
أجل؟ -
.مرحباً -
550
00:49:48,900 --> 00:49:52,600
.مرحباً أيّها البغيض -
!بغيض -
551
00:49:52,400 --> 00:49:54,900
.أتفقّد كيف تبلي فحسب
552
00:49:55,600 --> 00:49:57,900
.بخير -
.أجل -
553
00:49:58,400 --> 00:50:02,600
.أرى أنّك لازلت تصمد هناك
554
00:50:05,100 --> 00:50:09,200
أعرف بأمر هذا المال
،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج
555
00:50:09,000 --> 00:50:12,400
.كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة
556
00:50:13,700 --> 00:50:17,800
.عنيد كعادتك، لكن لا بأس
،من الجيد معرفتك
557
00:50:18,300 --> 00:50:21,300
.آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ
،بالتوفيق هناك
558
00:50:21,200 --> 00:50:22,500
.فستحتاج إليه
559
00:50:22,600 --> 00:50:26,200
كان البغيض يضيّق عليّ الخناق
.في وقت أقرب ممّا ظننت
560
00:50:26,200 --> 00:50:29,100
حان الوقت لإستخدام الورقة
.التي كنت أحتفظ بها
561
00:50:29,300 --> 00:50:31,500
.أن أجعل المال على مقربة منّي
562
00:50:31,600 --> 00:50:33,400
.طاب نهارك
563
00:50:34,100 --> 00:50:35,500
ماذا تريد؟
564
00:50:35,400 --> 00:50:39,800
أحمل بعض المعلومات
.التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك
565
00:50:40,000 --> 00:50:44,500
(هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو
...شارة رقم 90348
566
00:50:44,300 --> 00:50:46,900
أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع
.أفراد الشرطة
567
00:50:46,800 --> 00:50:50,400
تعرفونهم؟ في تلك الحالة
.قد يثير الأمر إهتمامك
568
00:50:50,800 --> 00:50:54,600
لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال
،حين أحضروني إلى هنا
569
00:50:54,400 --> 00:50:56,000
وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً
570
00:50:56,000 --> 00:50:59,200
.وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك -
ماذا؟ -
571
00:50:59,800 --> 00:51:01,800
وما همّك بالأمر؟
572
00:51:02,500 --> 00:51:07,400
،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك
.أجرة قليلة ستفي بالغرض
573
00:51:07,600 --> 00:51:10,500
كم؟ -
.ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة -
574
00:51:10,300 --> 00:51:13,800
.حسناً، 8 بالمائة -
كلا، ما مقدار المال؟ -
575
00:51:15,900 --> 00:51:18,600
لقد سرقته فحسب
.ولم أجد الوقت لإحصاؤه
576
00:51:19,100 --> 00:51:22,500
لكن على أكثر تقدير
.مليونين أو أكثر
577
00:51:23,200 --> 00:51:26,600
أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟
578
00:51:26,400 --> 00:51:30,200
.أعلم، لم أكن لأخدعك
579
00:51:33,400 --> 00:51:35,300
.أراك لاحقاً
580
00:51:37,900 --> 00:51:40,200
،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو
581
00:51:41,000 --> 00:51:43,900
.واجلب المال أيضاً
582
00:51:53,300 --> 00:51:56,300
!كلا! كلا
583
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
،أحصيت المال مجدّداً
.إنّه مليون و700 ألف
584
00:52:05,700 --> 00:52:09,800
أين باقي المال؟ -
.أقسم لك، كان ذلك فحسب -
585
00:52:09,600 --> 00:52:11,900
.هراء -
.لا أخدعك، إنّه المال بأسره -
586
00:52:13,000 --> 00:52:15,400
مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟
587
00:52:16,300 --> 00:52:19,900
.أجل أيّها الرئيس -
جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ -
588
00:52:20,300 --> 00:52:24,100
كلا، هناك مليون و700 ألف
.وسيارتان جديدتان بالخارج
589
00:52:24,400 --> 00:52:26,200
أين الباقي؟ -
،هذا كل شيئ -
590
00:52:26,300 --> 00:52:30,700
بخلاف ما أنفقناه على السيارات
.وبعض الفاسقات
591
00:52:30,700 --> 00:52:33,500
إبتعنا الأحذية لأجلهن
.والتاكو، ذلك كل شيئ
592
00:52:33,500 --> 00:52:36,600
يا أصدقائي، أين باقي مالي؟
593
00:52:36,400 --> 00:52:40,100
.كان هذا كل شيئ
.تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه
594
00:52:41,400 --> 00:52:45,700
.اقطع إصبعه -
.قطعنا إصبعين سلفاً -
595
00:52:45,700 --> 00:52:48,000
.اقطع إصبعاً آخر -
.كلا، أرجوك -
596
00:52:47,900 --> 00:52:50,800
.أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي
597
00:53:00,100 --> 00:53:03,400
...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام)
598
00:53:03,800 --> 00:53:09,000
ينقصني أربعة ملايين دولار
.وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن
599
00:53:09,200 --> 00:53:13,100
سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب
.والقرار بيدك إن أردت التحدّث
600
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
ماذا يقول؟
601
00:53:15,400 --> 00:53:19,600
ماذا يقول؟ -
يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟
602
00:53:31,200 --> 00:53:34,300
.بئس الأمر. اقتله فحسب -
.كلا -
603
00:53:34,600 --> 00:53:38,200
!كلا -
!كلا -
604
00:53:38,400 --> 00:53:42,300
.أقسم لك، لا نكذب -
.لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب -
605
00:53:42,200 --> 00:53:44,700
.(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز -
!كلا -
606
00:53:47,200 --> 00:53:49,200
!أقسم لك -
أأنت واثق؟ -
607
00:53:52,900 --> 00:53:54,800
من أنتما؟
608
00:53:55,400 --> 00:53:59,800
ذلك مالي؟ -
!(تلك حصّة (هافي -
609
00:53:59,900 --> 00:54:01,700
هافي)؟) -
!كنت سأذهب لأعطيه نصيبه -
610
00:54:01,700 --> 00:54:04,400
.أيّها الملاعين -
!احتفظا به -
611
00:54:09,900 --> 00:54:13,100
.أيّها الملاعين، سأقتلكما
612
00:54:14,100 --> 00:54:20,500
.(ربّاه، سأقتل (هافي
.سأقتله بيدايّ
613
00:54:25,300 --> 00:54:27,200
.ضعوه هناك
614
00:54:30,500 --> 00:54:32,800
أخبرتك بأنّ الأمريكي
.سيسبّب لنا المتاعب
615
00:54:33,000 --> 00:54:36,100
سرق الكثير من المال
.(من (فرانك) في (سان دييغو
616
00:54:36,300 --> 00:54:39,200
.يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا
617
00:54:43,000 --> 00:54:45,400
.عليك الإعتناء بصحّتك
618
00:54:46,400 --> 00:54:48,500
...شقيقي البكر
619
00:54:49,000 --> 00:54:53,200
.دوماً ما تقلق بشأني -
...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا -
620
00:54:53,000 --> 00:54:55,200
.فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك
621
00:54:56,800 --> 00:54:59,100
.اذهب لإحضار الأمريكي
622
00:55:14,000 --> 00:55:16,100
هل تدبّرت الأمر؟ -
.أجل -
623
00:55:22,300 --> 00:55:24,700
إن شعرتم بالجوع
،تذوّقوا سلاطة التاكو
624
00:55:24,600 --> 00:55:26,600
.إنّها شهيّة للغاية
625
00:55:27,900 --> 00:55:29,700
.سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم
626
00:55:30,100 --> 00:55:32,000
هل سيكون برج المراقبة معنا؟
627
00:55:32,600 --> 00:55:35,300
هل خذلناك يوماً؟
628
00:55:39,400 --> 00:55:41,600
،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي
.لتقم بتغطيتهم
629
00:55:41,700 --> 00:55:43,300
.سيسهل معرفتهم
630
00:55:52,400 --> 00:55:56,200
هناك خطر يحدّق بي
.ولا أريد لكما التورّط بالأمر
631
00:55:56,400 --> 00:56:00,100
.لن نتقابل لبعض الوقت -
.حسناً -
632
00:58:20,700 --> 00:58:22,900
.ثمّة ما لا تخبرنا به
633
00:58:23,400 --> 00:58:25,700
.(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو
634
00:58:26,000 --> 00:58:28,900
أتعلم من كان؟ -
،كلا، لكنّي أخاله ميتاً -
635
00:58:28,700 --> 00:58:30,600
.لأن سلاحه بحوزتك
636
00:58:31,000 --> 00:58:33,800
.(كان معروفاً بإسم (بانشوري
637
00:58:34,200 --> 00:58:37,900
إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه
...(في مطعم (اوبرا
638
00:58:37,700 --> 00:58:39,200
.(الذي يقع في (مكسيكو سيتي
639
00:58:39,800 --> 00:58:41,900
هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ -
.كلا -
640
00:58:42,000 --> 00:58:44,400
.لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة
641
00:58:45,200 --> 00:58:48,600
قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام
،(في (الولايات المتّحدة
642
00:58:48,500 --> 00:58:51,100
.ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي
643
00:58:54,000 --> 00:58:57,500
!الأمريكان الحمقى
644
00:59:01,500 --> 00:59:04,700
أثناء الثورة كان هناك نقص
.في الرصاص
645
00:59:05,000 --> 00:59:07,300
،كان (بانشو) على دراية بذلك
646
00:59:07,500 --> 00:59:11,900
لذا حرص دائماً على الإستفادة
.من كل رصاصة
647
00:59:13,500 --> 00:59:15,000
من تكون؟
648
00:59:14,900 --> 00:59:18,700
،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز
649
00:59:18,800 --> 00:59:22,500
.وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها -
.اقتله فحسب -
650
00:59:23,300 --> 00:59:25,700
.ليست بفكرة صائبة
651
00:59:25,900 --> 00:59:28,400
.هناك سببين لألا تقتلني
652
00:59:28,600 --> 00:59:31,300
.لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية
653
00:59:31,300 --> 00:59:33,100
،لم يسألني ثمّة أحد
654
00:59:34,100 --> 00:59:36,100
.كما أنّي بحاجة لتنميتها
655
00:59:37,300 --> 00:59:40,900
يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة
.بالنسبة لك
656
00:59:41,600 --> 00:59:43,400
وما السبب الآخر؟
657
00:59:43,900 --> 00:59:45,900
.لا أستطيع النيل منه
658
00:59:46,700 --> 00:59:48,800
.بالفعل تمكّنت منه مرّة
659
00:59:50,400 --> 00:59:53,700
أنت لا تسدني معروفاً
.فأنت مُستفيد أيضاً
660
00:59:54,100 --> 00:59:55,900
.(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي
661
00:59:56,100 --> 00:59:58,100
وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية
.داخل السجن
662
00:59:58,000 --> 01:00:01,600
.(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك
663
01:00:01,700 --> 01:00:05,800
!أنا لا أمزح
.حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب
664
01:00:05,700 --> 01:00:10,200
،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك)
665
01:00:10,500 --> 01:00:14,200
.بوسعنا تغييره الآن إن أردت
.لن يكون هناك مشكلة
666
01:00:14,400 --> 01:00:17,300
لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى
.بالخارج عوضاً عن ذلك
667
01:00:17,900 --> 01:00:20,300
!انصرف فوراً
668
01:00:22,500 --> 01:00:24,900
.حسناً
،اذهب لتقتله
669
01:00:25,600 --> 01:00:27,600
.لكن لا تعد إلى هنا
670
01:00:27,800 --> 01:00:31,000
المال الذي قمت بسرقته
.هو ثمن العفو عن حياتك
671
01:00:31,700 --> 01:00:33,200
.حسناً
672
01:00:33,900 --> 01:00:39,700
سأحتاج إلى بعض المال
.لأجل توفير الأسلحة وسيّارة
673
01:00:45,100 --> 01:00:46,600
.لا بأس
674
01:00:47,400 --> 01:00:51,200
كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته
،عليك بالإبتعاد عنهم
675
01:00:51,000 --> 01:00:53,400
.إنّه آخر تحذير لك
676
01:01:14,200 --> 01:01:17,800
!اسرعي، (هافي) بإنتظارك
677
01:01:33,500 --> 01:01:35,600
ما إسمك؟ -
...(بارنز) -
678
01:01:35,500 --> 01:01:38,000
"رخصة قيادة - كاليفورنيا" -
.(ريغينال تي بارنز) -
679
01:01:38,100 --> 01:01:42,500
.(هافي) -
.علينا التحدّث فالأمر هام -
680
01:01:42,400 --> 01:01:45,700
تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء
.آخر مصدر إزعاج
681
01:01:45,800 --> 01:01:47,500
.ستغلق الحكومة السجن
682
01:01:47,500 --> 01:01:50,000
.لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً
683
01:01:49,900 --> 01:01:52,500
،سيقومون بهجوم مباغت
.حتّى أنا لا أعلم موعده
684
01:01:52,300 --> 01:01:54,800
.سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة
685
01:01:58,500 --> 01:02:02,000
.عليّ بالخروج من هنا -
.لن يكون أمراً يسيراً -
686
01:02:02,200 --> 01:02:03,700
،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج
687
01:02:03,700 --> 01:02:06,800
سيسعون خلفه ومن ثم العمدة
.وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب
688
01:02:06,600 --> 01:02:10,300
.لا يمكنني دخول سجن آخر -
.ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور -
689
01:02:10,400 --> 01:02:12,900
.لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل
690
01:02:16,500 --> 01:02:18,200
.أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك
691
01:02:18,100 --> 01:02:19,700
.كما أنّي لن أقوَ على التحرّك
692
01:02:19,700 --> 01:02:22,800
لذا اجلب لي سيّارة إسعاف
.وضع الحواجز داخل المكان
693
01:02:22,600 --> 01:02:25,300
.لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة
694
01:02:34,900 --> 01:02:36,500
ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟
695
01:02:36,400 --> 01:02:40,100
ليقتله رجالنا في الشمال
.(فور قتله لـ(فرانك
696
01:02:45,200 --> 01:02:46,900
.(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة -
.مرحباً -
697
01:02:46,800 --> 01:02:49,000
ما جنسيتك؟ -
.أمريكي -
698
01:02:48,900 --> 01:02:51,600
ما وجهتك؟ -
.(شيكاغو - إلينوي) -
699
01:02:51,900 --> 01:02:54,200
ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟
700
01:02:57,000 --> 01:03:00,900
.امهله يومين ومن ثم إقتله
701
01:03:18,400 --> 01:03:20,800
.(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان
702
01:03:21,100 --> 01:03:24,900
.انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً
703
01:03:26,000 --> 01:03:30,300
،(سيّد (كوفمان
.كلينت إيستوود) على الهاتف)
704
01:03:32,500 --> 01:03:35,300
.مرحباً -
.(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود -
705
01:03:35,500 --> 01:03:37,000
.شكراً لكِ
706
01:03:39,600 --> 01:03:42,600
مرحباً، كيف حالك؟
.شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي
707
01:03:42,700 --> 01:03:46,200
!(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود
708
01:03:46,000 --> 01:03:47,200
.أنا معجب بأعمالك
709
01:03:47,200 --> 01:03:53,200
.هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ -
.امهلني قليلاً -
710
01:03:53,000 --> 01:03:55,100
.لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر
.حسناً، ذلك أفضل
711
01:03:55,100 --> 01:03:56,600
.امضي في طريقك -
.ذلك مناسب -
712
01:03:56,500 --> 01:04:00,600
.لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ -
.حسناً -
713
01:04:01,400 --> 01:04:05,000
اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير
.المشهد الثاني
714
01:04:05,200 --> 01:04:09,500
آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ
.عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان
715
01:04:09,500 --> 01:04:11,300
ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟
716
01:04:11,400 --> 01:04:15,500
سأكون في (سان دييغو) ليومين
،للعب دورة للغولف
717
01:04:15,700 --> 01:04:18,600
وستؤول العائدات إلى جمعيات
.علاج السكتة الدماغية
718
01:04:18,400 --> 01:04:20,400
.أنا أيضاً ألعب الغولف
719
01:04:20,400 --> 01:04:25,100
أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك
...ليتسنَّ لنا الجلوس
720
01:04:24,900 --> 01:04:28,700
ومناقشة أمر كيف لك أن تكون
،جزء من تلك الجمعيات
721
01:04:28,500 --> 01:04:31,600
،وتقديم الخير للمجتمع
.فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير
722
01:04:31,500 --> 01:04:36,300
يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم
إلى مكتبي صباح الغد؟
723
01:04:36,100 --> 01:04:41,100
(سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز
،يتواصل بمساعدك
724
01:04:41,100 --> 01:04:43,500
.لتدبير كافة الترتيبات -
.رائع -
725
01:04:43,400 --> 01:04:46,200
.ستجعل يومي سعيداً
726
01:04:47,200 --> 01:04:48,800
.إقتباس جيّد
727
01:05:22,200 --> 01:05:25,500
"متجر بورت"
728
01:05:27,400 --> 01:05:30,000
.ريجينا)، لقد حان الوقت) -
!ابتعدي عن الطريق -
729
01:05:30,200 --> 01:05:31,700
أعتقد أنّه لمن الأفضل
،إنتزاع هذا الكبد
730
01:05:31,700 --> 01:05:34,300
علينا المباشرة بالجراحة
.في أقرب وقت
731
01:05:34,200 --> 01:05:37,700
.اذهب إلى الداخل
.لا تخرج مهماً حدث
732
01:05:37,500 --> 01:05:39,800
.أنا بحاجة إلى الواهب
733
01:05:45,700 --> 01:05:47,800
.شكراً لك
734
01:05:48,000 --> 01:05:49,700
.الميكروويف يقع هناك
735
01:05:50,600 --> 01:05:52,900
.لديّ كل ما أحتاج إليه
736
01:06:10,600 --> 01:06:12,400
ماذا يحدث؟
737
01:06:13,800 --> 01:06:16,400
.حسناً، حسناً -
.قم بفتح غطاء محرّك السيّارة -
738
01:07:04,800 --> 01:07:08,200
.أنا معجب بشجاعتك
.لم أتوقّع شيئاً أقل
739
01:07:09,200 --> 01:07:13,300
تعلمين بأنّنا سنقتلكِ
.وسنعثر على الفتى
740
01:07:14,200 --> 01:07:16,500
لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟
741
01:07:17,800 --> 01:07:21,000
عاملتكِ بشكل جيّد
.وإعتنيت بكلاكما
742
01:07:21,300 --> 01:07:24,900
لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر
.لكن فات الأوان
743
01:07:38,300 --> 01:07:40,700
...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم
744
01:07:40,600 --> 01:07:43,800
.(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون -
.امهليني لحظة -
745
01:07:44,200 --> 01:07:46,700
.لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ
746
01:07:46,700 --> 01:07:49,000
رجل تشييد البوارج؟ -
.ذلك ما قالوا -
747
01:07:49,100 --> 01:07:50,700
.صليني به
748
01:07:51,000 --> 01:07:53,800
.مرحباً -
...(مرحباً، سيّد (جاكسون -
749
01:07:53,700 --> 01:07:56,100
...شكراً لتلقّيك
.المعذرة قليلاً
750
01:07:59,200 --> 01:08:02,000
.شكراً لتلقّيك مكالمتي -
شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ -
751
01:08:01,900 --> 01:08:05,900
علمت أنّك الممثّل الرسمي
.(للسيّد (فرانك فاولر
752
01:08:06,800 --> 01:08:11,200
.أجل، في بعض الأمور -
أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ -
753
01:08:11,400 --> 01:08:13,800
ممّا سمعته فأنت أكبر
.(مُشيّد بوارج في (أمريكا
754
01:08:13,700 --> 01:08:18,700
.هذا بالإضافة لأمور أخرى
هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟
755
01:08:20,600 --> 01:08:22,900
.أجل بالطبع -
.جيّد -
756
01:08:23,500 --> 01:08:26,700
أهتم تحديداً
...(بعمل السيّد (فاولر
757
01:08:26,600 --> 01:08:29,400
.في تصدير حلوى الخطمى
758
01:08:33,200 --> 01:08:35,200
.لا أدري ماذا تعني -
أحقاً؟ -
759
01:08:35,200 --> 01:08:38,300
آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي
.بمعلومات مغلوطة
760
01:08:38,200 --> 01:08:39,900
.ربّما
761
01:08:41,300 --> 01:08:43,200
كيف يمكنني مساعدتك
تحديداً يا سيّدي؟
762
01:08:43,100 --> 01:08:45,600
أيمكنني ترتيب مقابلة
مع السيّد (فاولر)؟
763
01:08:45,500 --> 01:08:47,900
،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده
764
01:08:48,900 --> 01:08:50,300
لكنّي أكيد أنّه يمكننا
.التوصّل إلى شيئ
765
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه
،صباح الغد فحسب
766
01:08:52,200 --> 01:08:56,100
إن كان ممكناً، سنجري المقابلة
بمكتبي بوسط المدينة
767
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟
768
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
.سنكون هناك -
.رائع -
769
01:09:05,000 --> 01:09:05,300
.لا تطل الغياب
770
01:09:17,200 --> 01:09:19,600
!تباً لهم. لا تتحرّك
771
01:09:20,400 --> 01:09:23,300
من تكون السمراء؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -
772
01:09:23,500 --> 01:09:27,400
.لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد
.سأقلك في التاسعة صباحاً
773
01:09:27,300 --> 01:09:31,500
.(مع (وارن كوفمان -
وارن كوفمان) الشهير؟) -
774
01:09:31,600 --> 01:09:34,500
.أجل -
ترى ماذا يريد منّا؟ -
775
01:09:36,100 --> 01:09:38,700
نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟
776
01:09:39,100 --> 01:09:41,600
.يرغب بعقد صفقة عمل معنا
777
01:09:42,300 --> 01:09:45,200
.حسناً. التاسعة صباحاً
778
01:09:55,000 --> 01:09:59,000
،أنتِ والدة صالحة
.لكنّي مريض
779
01:10:01,400 --> 01:10:03,000
أتريد الحصول على كبدي؟
780
01:10:03,400 --> 01:10:05,600
.إليك مبتغاك
781
01:10:06,100 --> 01:10:09,700
.كلا. كلا -
!كلا -
782
01:10:12,700 --> 01:10:15,900
!كلا! كلا
783
01:10:39,000 --> 01:10:40,400
.مرحباً -
.مرحباً -
784
01:10:40,500 --> 01:10:41,900
.(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان
785
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
سيّد (بارنز)؟ -
.(حتماً أنتِ (ستيفاني -
786
01:10:44,200 --> 01:10:45,800
.أجل -
.مسرور بإلتقائك -
787
01:10:45,700 --> 01:10:48,300
.الشعور متبادل
.السيّد (كوفمان) بإنتظارك
788
01:10:48,200 --> 01:10:50,200
.رائع -
.اتبعني -
789
01:10:50,400 --> 01:10:52,600
.كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً
790
01:10:52,600 --> 01:10:56,200
إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه
راعي أبقار على متن مروحية
791
01:10:56,000 --> 01:10:58,500
بالأرجح سيكون حضوره مدوياً
.للبناية بأسرها
792
01:10:58,400 --> 01:11:00,200
أتتوقّع هطول أمطار
يا سيّد (بارنز)؟
793
01:11:00,100 --> 01:11:01,900
.(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني
794
01:11:01,900 --> 01:11:03,100
.شكراً لكِ -
.تفضّل بالدخول -
795
01:11:03,000 --> 01:11:05,600
(لقد وصل السيّد (بارنز
.ومساعدوه بطريقهم
796
01:11:05,500 --> 01:11:07,200
...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني
797
01:11:07,100 --> 01:11:09,300
ارشدي السادة إلى الداخل
.فور وصولهم
798
01:11:09,200 --> 01:11:11,100
.(سيّد (كوفمان -
.يسرّني إلتقائك -
799
01:11:11,100 --> 01:11:14,100
.الشعور متبادل
.وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير
800
01:11:13,900 --> 01:11:16,300
.من دواعي سروري -
.انظر لهذه الإطلالة -
801
01:11:16,500 --> 01:11:20,300
هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ -
أتعرف بشأنه؟ -
802
01:11:20,200 --> 01:11:22,000
.أعيش وفقاً له
803
01:11:22,600 --> 01:11:24,500
.(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان
804
01:11:24,400 --> 01:11:26,700
.أجل، إنّهما بإنتظاركما
805
01:11:43,700 --> 01:11:45,100
.تفضّلا بالدخول -
.شكراً لكِ -
806
01:11:45,000 --> 01:11:47,500
أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟
807
01:11:47,700 --> 01:11:50,300
سيّد (كوفمان) بدوره المياه
.وسيخرج بعد قليل
808
01:11:50,500 --> 01:11:52,200
هل ظهرت المروحية بعد؟ -
.كلا، ليس بعد -
809
01:11:52,100 --> 01:11:55,000
.أحقاً؟ حسناً
.كونا على راحتكما
810
01:11:55,300 --> 01:11:57,000
ثقوب في الجدار؟ -
.كلا -
811
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
.إنّها أحجية التسع نقاط
812
01:11:59,200 --> 01:12:01,600
الصعب بالأمر
،أن تصل التسع نقاط ببعضهم
813
01:12:01,500 --> 01:12:04,900
من خلال أربعة صفوف
.دون رفع القلم عن الصفحة
814
01:12:05,500 --> 01:12:07,700
أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ -
.ستكون القهوة رائعة -
815
01:12:07,900 --> 01:12:10,500
سيّدي؟ -
.كلا، أنا بخير. شكراً لك -
816
01:12:17,600 --> 01:12:21,100
.أعتقد أنّي حللتها
817
01:12:37,600 --> 01:12:39,800
.يا إلهي
818
01:12:39,700 --> 01:12:41,600
.(سيّد (كوفمان
819
01:12:42,300 --> 01:12:46,000
.(يا إلهي، سيّد (كوفمان
820
01:13:01,000 --> 01:13:03,700
وقع إنفجار في المكان
...(والسيّد (كوفمان
821
01:13:05,900 --> 01:13:08,900
سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟
822
01:13:08,800 --> 01:13:11,400
.يا إلهي
823
01:13:13,300 --> 01:13:16,500
.حالة الطفل مُستقرّة
.كاد أن يؤذي كبده
824
01:13:17,300 --> 01:13:19,900
ما أقرب وقت بوسعنا
المباشرة بالجراحة؟
825
01:13:20,100 --> 01:13:24,600
.أقرب وقت هو الصباح -
.كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة -
826
01:13:24,400 --> 01:13:26,500
.سنقوم بإجرائها الليلة
827
01:13:30,300 --> 01:13:33,400
،ضعيها في فمك
.تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة
828
01:13:33,500 --> 01:13:37,100
.قومي بمصّه
.ضعيه في فمك بأكملها
829
01:13:39,600 --> 01:13:41,900
!كلا! كلا
830
01:13:56,200 --> 01:13:59,400
.افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة
831
01:14:02,500 --> 01:14:06,000
.تبلين جيداً
.تناوليه
832
01:14:12,500 --> 01:14:14,200
.مرحباً
833
01:14:15,300 --> 01:14:18,300
كيف عثرت عليّ؟ -
.تبعت فتات الخبز -
834
01:14:18,600 --> 01:14:21,800
،حتّى في مدينة كهذه
.يسهل العثور عليك
835
01:14:22,600 --> 01:14:24,600
.أريد إخراج أحدهم من السجن
836
01:14:24,600 --> 01:14:27,300
ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟
837
01:14:27,300 --> 01:14:29,200
.أيّها الأحمق
لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟
838
01:14:29,200 --> 01:14:31,500
.لكنّا إقتسمنا المال معاً
ماذا الآن؟
839
01:14:31,600 --> 01:14:34,700
(الشرطة ستأتي لأجل (هافي
قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي
840
01:14:34,500 --> 01:14:37,100
.بعد حصوله على كبد جديد
841
01:14:37,600 --> 01:14:38,400
ماذا قلت؟
842
01:14:38,400 --> 01:14:40,300
،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان
843
01:14:40,200 --> 01:14:42,300
.سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة
844
01:14:42,200 --> 01:14:49,100
سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل
.لعضو وسط غارة جارية
845
01:14:51,000 --> 01:14:53,400
لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟
846
01:14:53,800 --> 01:14:57,000
.بلا أدنى شكّ سأفعل
.قد أستفيد من شارتك
847
01:14:58,800 --> 01:15:01,200
قلت بأنّ سيّارتي موجودة
.بموقع مصادرة السيّارات
848
01:15:01,300 --> 01:15:04,300
أين يقع؟ -
.إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر -
849
01:15:04,100 --> 01:15:06,800
.لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن
850
01:15:07,900 --> 01:15:10,800
.سيّداتي، إليكن هذا
851
01:15:12,200 --> 01:15:15,600
.خذن وقتكن واجعلوه يصرخ
852
01:15:29,500 --> 01:15:32,100
،لكنّك حصلت على المال
أليس كذلك؟
853
01:15:32,100 --> 01:15:34,200
!لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد -
.لقد وصلوا -
854
01:15:34,400 --> 01:15:36,100
!تباً لك
855
01:15:41,800 --> 01:15:44,500
(احرص على أن يجعل (أرماندو
.سيّارة الإسعاف جاهزة
856
01:15:45,800 --> 01:15:48,700
.اتركوا تلك البوابة لفرار سريع
857
01:15:49,000 --> 01:15:51,300
!لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا
858
01:16:48,800 --> 01:16:50,200
.أنا شرطيّ
859
01:19:26,000 --> 01:19:28,300
.اعده إلى مكانه
860
01:19:30,100 --> 01:19:32,500
أين والدة الفتى؟
861
01:19:34,300 --> 01:19:38,700
.في غرفة التهوئة -
.اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك -
862
01:19:42,100 --> 01:19:44,900
.حسناً. حسناً
863
01:19:55,300 --> 01:19:58,000
.اوقف السيّارة هناك
864
01:20:27,500 --> 01:20:30,900
.(شكراً لكِ يا (مورينا -
!لتذهب إلى الجحيم -
865
01:20:38,000 --> 01:20:39,900
.سيكون على ما يرام
866
01:20:46,100 --> 01:20:49,500
.شكراً لكِ -
،كانوا زمرة من الحثالة -
867
01:20:50,100 --> 01:20:53,200
.تماماً مثل زوجي
868
01:20:55,100 --> 01:20:56,700
!توقّفوا
869
01:20:57,700 --> 01:21:02,100
!إنّها حالة طارئة -
.ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف -
870
01:21:02,500 --> 01:21:04,900
.احترس
871
01:21:06,300 --> 01:21:09,600
ماذا حدث؟ -
إنّه ذكر في العاشرة من عمره -
872
01:21:09,500 --> 01:21:11,700
تحت تأثير الخدار إستعداداً
.لعملية نقل كبد
873
01:21:11,600 --> 01:21:14,400
.مؤشّراته الحيوية مُستقرّة
874
01:21:16,700 --> 01:21:20,100
.إنّه ينتمي لي -
.حالته تستلزم نقله إلى مشفى -
875
01:21:44,100 --> 01:21:45,600
!توقّف
876
01:21:52,700 --> 01:21:54,800
.نحنُ في عجلة من أمرنا
877
01:21:55,600 --> 01:21:57,400
.شكراً لك
878
01:21:58,500 --> 01:22:00,300
!دعهم يمرّون
879
01:22:48,700 --> 01:22:50,800
ريغينال تي بارنز)؟)
880
01:22:52,400 --> 01:22:55,200
عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟
881
01:23:24,000 --> 01:23:25,500
مرحباً؟
882
01:23:26,900 --> 01:23:28,500
.تفضّلي
883
01:23:32,600 --> 01:23:34,100
.نخبك
884
01:23:35,000 --> 01:23:36,900
.نخبنا
885
01:23:44,200 --> 01:23:46,100
هل بوسعي القيام بعضّك؟
886
01:23:47,800 --> 01:23:52,600
أجل، فقط إن كانت مؤلمة
.ولن تخلّف آثاراً
887
01:23:53,800 --> 01:23:58,000
.أمّي! هلّمي إلى هنا
.اسرعي
888
01:23:58,700 --> 01:24:00,900
.سأعود على الفور
889
01:24:06,100 --> 01:24:08,200
...حسناً أيّها الفتيان والفتيات
890
01:24:08,100 --> 01:24:10,300
بالنسبة لأشخاص يفتقرون
...إلى الخبرة يبدو وكأنّ
891
01:24:10,200 --> 01:24:12,700
الجريمة تربح، أليس صحيحاً؟
892
01:24:13,500 --> 01:24:15,000
...لكن بالنسبة للعقول المصقولة
893
01:24:14,900 --> 01:24:18,200
أشخاص على شاكلتي
،تحيا وفق مجموعة من المبادئ
894
01:24:18,100 --> 01:24:21,100
فالأمر يتطلّب أن تحظى بعثرات
.خلال طريقك
895
01:24:22,600 --> 01:24:24,900
!لما لا
896
01:24:25,100 --> 01:24:27,800
سأستمتع بما تبقّي لي
.من هذا الصيف
897
01:24:39,600 --> 01:24:46,000
Translated By (Kozika)