0 00:00:17,500 --> 00:00:24,400 Translated By (Kozika) 1 00:00:24,700 --> 00:00:30,400 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:53,400 --> 00:00:56,200 .أنا بحاجة إلى طبيب - .سآتيك بنعش أيّها اللعين - 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,300 كان عليك المبادرة .بإطلاق النار عليه أولاً 4 00:00:59,800 --> 00:01:02,100 لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً ...على طريق 151 5 00:01:02,000 --> 00:01:04,100 .على بعد 4 أميال من الحدود 6 00:01:04,700 --> 00:01:07,200 !توقّف عن النزيف على المال 7 00:01:09,600 --> 00:01:13,700 ،لتنتبه جميع الوحدات .فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون 8 00:01:18,000 --> 00:01:19,300 !اللعنة 9 00:01:19,200 --> 00:01:21,400 ،مرحباً أيّها الفتية والفتيات 10 00:01:21,500 --> 00:01:23,800 ليس هناك ما هو أسوأ من مهرّج حزين 11 00:01:23,700 --> 00:01:28,600 إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً .ويسعل دماً على مالك 12 00:01:28,400 --> 00:01:31,200 أعتقد أنّ عطلتي الصيفية ...مع ذلك الأحمق 13 00:01:31,100 --> 00:01:34,100 .جنوب الحدود قد إنتهت الآن 14 00:01:34,000 --> 00:01:38,500 ،إعتادت والدتي أن تقل لي !تباً لك أيّها الفاشل 15 00:02:18,400 --> 00:02:22,900 هناك مطاردة جارية !من قبل دوريات الحدود الأمريكية 16 00:03:35,200 --> 00:03:39,100 !اللعنة - .لقد أتى السيرك إلى المدينة - 17 00:03:38,900 --> 00:03:40,600 .(فاسكيز) 18 00:03:40,800 --> 00:03:45,000 .سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة - .يجدر بكم ذلك - 19 00:03:44,900 --> 00:03:49,400 فالأعمال المكتبية مرهقة سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟ 20 00:03:49,500 --> 00:03:51,300 .لا مشكلة - !أيّها الرئيس - 21 00:04:15,000 --> 00:04:17,600 قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا .والمال أيضاً 22 00:04:17,400 --> 00:04:19,700 .واخمدوا هذا الحريق 23 00:04:23,100 --> 00:04:26,000 .قد نضّطر لإحتجازهم عندنا 24 00:04:26,100 --> 00:04:29,100 هراء. هؤلاء المجرمون لنا .(يا (فاسكيز 25 00:04:28,900 --> 00:04:32,700 ،ليس كما أرى الأمر .إنّهم على أرض مكسيكية 26 00:04:32,800 --> 00:04:35,900 أيّها الوغد. لن أسمح لك .بإصطحاب أولئك المهرّجين 27 00:04:35,900 --> 00:04:37,900 .لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة 28 00:04:37,800 --> 00:04:41,400 أكره إزعاجك لي في الثلاثاء .من كل شهر 29 00:04:41,200 --> 00:04:42,900 .(تباً لك يا (فاسكيز 30 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 أتحاول تبديل سير الأمور وإصدار الأوامر لي؟ 31 00:04:44,600 --> 00:04:47,500 .أجل، إن دعتني الحاجة لهذا - هل ذلك تهديد؟ - 32 00:04:47,400 --> 00:04:51,000 انصت لي، أنت شرطيّ فاسد ،ونحنُ أيضاً 33 00:04:50,800 --> 00:04:55,400 والفارق الوحيد بيننا .هو أنّنا لا ننكر ذلك 34 00:04:57,700 --> 00:05:04,300 يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين .ومعه منظومتك الفاسدة 35 00:05:05,600 --> 00:05:10,000 (أنت تربح يا (بيل .فلن تسمع عنهم مُجدّداً 36 00:05:11,100 --> 00:05:13,400 ماذا فعلوا؟ 37 00:05:13,700 --> 00:05:15,600 هل سطوا على مصرف؟ 38 00:05:20,100 --> 00:05:22,900 .عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري 39 00:05:24,100 --> 00:05:25,600 .لنغادر 40 00:05:32,800 --> 00:05:36,600 !لويس)، لننصرف من هنا) - !نقوم بإجراء روتيني - 41 00:05:36,400 --> 00:05:38,700 !تباً للإجراءات، لننصرف 42 00:05:51,900 --> 00:05:53,900 .لا يحملون هويات 43 00:05:57,300 --> 00:05:58,500 ما إسمك؟ 44 00:05:58,500 --> 00:06:00,800 (أنا (بولزوك) وهو (فروستي ...ذو الخاتم 45 00:06:02,400 --> 00:06:04,500 ما إسمك؟ - ...(هوارد) - 46 00:06:05,300 --> 00:06:08,300 .(دينيس) !اللعنة 47 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 .(روبن) 48 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 .إنّه ميّت 49 00:06:13,300 --> 00:06:18,300 لا تقلق. سنمنحه دفن لائق ،ونخلّصك من متاعب المال 50 00:06:18,100 --> 00:06:21,800 ،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً .ستشعر بالسعادة هناك 51 00:06:27,700 --> 00:06:30,800 ،داخل سجن. لقد شككت بالأمر 52 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 .خلته ليكون حفرة وسط الصحراء 53 00:06:34,400 --> 00:06:39,700 ودون وجود المال بحوزتي .كان عليهم إختلاق تهمة لي 54 00:06:40,300 --> 00:06:42,700 ...كنت أجهل مكان نقودي 55 00:06:42,600 --> 00:06:46,200 لكن على الأقل .أعرف من بحوزته إياه 56 00:06:56,700 --> 00:07:00,500 ،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات 57 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 موسيقى لفرقة غناء متجوّلة .تسبّب لي الألم 58 00:07:06,500 --> 00:07:09,200 ما هذا؟ - .اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين - 59 00:07:09,200 --> 00:07:14,100 ،سُجناء يحملون أسلحة .يعد ذلك أمر جديد 60 00:07:14,000 --> 00:07:15,900 .اعتني بهذا السلاح 61 00:07:15,800 --> 00:07:18,200 لديّ الكثير لأعرفه .بشأن هذا المكان 62 00:07:26,700 --> 00:07:28,600 .اعطني حذائك، أيّها الوغد 63 00:07:31,400 --> 00:07:35,000 .فرض السيطرة، فهمت 64 00:07:35,100 --> 00:07:37,700 إطلاعك على القوانين وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة 65 00:07:37,600 --> 00:07:40,400 مع وجود موسيقى صاخبة .تمنعك من النوم 66 00:07:40,300 --> 00:07:44,400 أعتقد أنّه سيحين دوري .عاجلاً أم آجلاً 67 00:07:46,900 --> 00:07:48,600 !حذائك 68 00:07:50,200 --> 00:07:53,000 أجل؟ - .اعطني حذائك، أيّها الأحمق - 69 00:07:54,500 --> 00:07:58,900 يبدو أنّ قدمك صغيرة .والحذاء قياس 11 70 00:08:11,400 --> 00:08:13,500 .مؤلم للغاية 71 00:08:13,400 --> 00:08:16,200 .ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق 72 00:08:58,300 --> 00:09:00,800 ،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت 73 00:09:01,000 --> 00:09:02,900 .ونحنُ بمثابة عائلتكم 74 00:09:03,600 --> 00:09:07,400 سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي 75 00:09:08,900 --> 00:09:11,100 .حيث ستحظون بحرّيتكم 76 00:09:11,600 --> 00:09:15,300 .لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً 77 00:09:16,900 --> 00:09:19,400 استخدموا ما تعلّمتموه هنا ،بالحبس المؤقّت 78 00:09:19,600 --> 00:09:23,900 ولا تفتعلوا المتاعب لنا .أو لأنفسكم 79 00:09:24,400 --> 00:09:29,900 أو كما يُقال، "مدينة صغيرة ."ومعاناة لا تحتمل 80 00:09:30,600 --> 00:09:35,200 ."مرحباً بكم في "القرية 81 00:09:38,400 --> 00:09:40,800 .ليبارككم الربّ 82 00:09:55,200 --> 00:09:59,200 جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل) .لقد إنتهى وقتك هنا 83 00:09:59,000 --> 00:10:01,700 .أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم 84 00:10:01,600 --> 00:10:04,500 لقد غفلت في تقريرك عن ذكر ...نزيل أمريكي 85 00:10:04,400 --> 00:10:06,900 ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن .(يا (ارماندو 86 00:10:06,900 --> 00:10:12,100 .(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك .مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر 87 00:10:15,600 --> 00:10:20,000 ،عقب سماع الكثير من الموسيقى تم نقلنا من الحبس المؤقّت 88 00:10:19,900 --> 00:10:24,100 مباشرة إلى قائمة نزلاء .السجن الرئيسي 89 00:10:46,200 --> 00:10:52,300 ،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً .لكن هذا كان مختلفاً 90 00:11:05,700 --> 00:11:09,700 هل هذا سجن أم أسوأ !مركز تسوّق في العالم؟ 91 00:11:47,900 --> 00:11:50,100 ...إن كنت سأنجو في هذا المكان 92 00:11:50,200 --> 00:11:53,700 .فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه - كيف حالك؟ - 93 00:11:54,800 --> 00:11:58,800 .بأيّة حال، لقد نفذت سجائري 94 00:12:40,200 --> 00:12:42,500 .عجباً! ساعة روليكس دينية 95 00:12:44,900 --> 00:12:46,700 .اللعنة 96 00:12:48,900 --> 00:12:50,400 .هيا 97 00:13:10,000 --> 00:13:11,800 .شكراً لك 98 00:13:13,300 --> 00:13:16,900 إنّه وقت الخلود للفراش ."في "القرية 99 00:13:17,300 --> 00:13:20,700 يبدو أنّ أفضل البقع .المكسوّة بالوحل محجوزة 100 00:13:29,200 --> 00:13:32,100 !انهضوا أيّها الكسالى 101 00:13:34,100 --> 00:13:39,700 ،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً !إلى العمل 102 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 !اسرعوا 103 00:13:46,900 --> 00:13:49,500 ،أنت أيضاً أيّها الأمريكي !اذهب إلى هناك 104 00:13:49,700 --> 00:13:51,200 !لنتحرّك 105 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 .الفوارغ البلاستيكية إلى هنا 106 00:14:03,600 --> 00:14:08,900 يجدر بكم الإعجاب بالقتلة .لقيامهم بعملية إعادة التدوير 107 00:14:31,500 --> 00:14:34,500 ،إنتبه أيّها الأمريكي !ها قد أتوا 108 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 .سيوخزك هذا قليلاً 109 00:15:10,900 --> 00:15:12,800 !الغداء 110 00:15:23,600 --> 00:15:27,400 ثمّة من يدير المكان .وهو ليس آمر السجن 111 00:15:30,100 --> 00:15:33,100 يبدو شخصية هامّة فالناس .يولوه إحترامهم 112 00:15:33,700 --> 00:15:36,600 إنّه كذلك فهو يصيح .بوجه الناس 113 00:15:42,800 --> 00:15:45,800 الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة يعمل لأجله 114 00:15:45,700 --> 00:15:49,900 ...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً 115 00:15:49,900 --> 00:15:54,100 يوجد رجل إلى الأمام .برداء حمّام يقف أعلى بناية 116 00:15:54,300 --> 00:15:58,000 .حتماً هو من يمسك بزمام الأمور 117 00:15:58,600 --> 00:16:01,800 ...هذان الرجلان يعملان لحسابه 118 00:16:01,900 --> 00:16:06,500 فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب .وينغّص حياة كلاهما 119 00:16:06,300 --> 00:16:08,500 ترى أين يمكن الحصول !على رداء حمّام كذلك؟ 120 00:16:08,400 --> 00:16:11,800 عليّ بالمعرفة أكثر بشأن .طبيعة العيش هنا 121 00:16:11,600 --> 00:16:15,000 كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك عطلة من العمل 122 00:16:14,900 --> 00:16:18,200 ليتسنَّ لك التركيز .على القيام بالعمل الحقيقي 123 00:16:21,500 --> 00:16:25,900 ،إن أردت بعض الهيروين .تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين 124 00:16:25,700 --> 00:16:28,600 .حيث العمل مزدهراً على الدوام 125 00:17:21,900 --> 00:17:23,300 .أجل 126 00:18:13,200 --> 00:18:15,600 ألديك لفافة تبغ؟ 127 00:18:17,200 --> 00:18:19,400 .أجل - هل لي بواحدة؟ - 128 00:18:19,900 --> 00:18:22,100 كم عمرك يا فتى؟ - .أنا بالثامنة عشر - 129 00:18:22,000 --> 00:18:24,100 .اغرب عن هنا - أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ - 130 00:18:24,000 --> 00:18:25,500 .كلا 131 00:18:30,300 --> 00:18:33,500 .بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر 132 00:18:37,000 --> 00:18:39,700 فمطعم (مانيلا) للتاكو ،قد أُضرمت به النيران 133 00:18:39,600 --> 00:18:42,600 (ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو .قد فقد سرق ماله 134 00:18:42,400 --> 00:18:44,800 .إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية 135 00:18:44,700 --> 00:18:46,200 لفافة تبغ؟ 136 00:18:47,800 --> 00:18:49,500 قدّاحة؟ 137 00:18:53,900 --> 00:18:57,000 أنت تراقب الناس إذاً؟ - .تتعلّم الكثير عبر المراقبة - 138 00:18:57,800 --> 00:19:00,400 لماذا أنت هنا؟ - .طريف للغاية - 139 00:19:01,300 --> 00:19:04,500 أنا بالعاشرة فحسب .كان والدي مروّجاً للممنوعات 140 00:19:04,400 --> 00:19:08,000 كان؟ - .أجل. أعيش هنا مع والدتي - 141 00:19:08,000 --> 00:19:10,200 ،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة أين تعلّمتها؟ 142 00:19:10,300 --> 00:19:12,000 .من خلال الرسوم المتحرّكة 143 00:19:12,000 --> 00:19:13,200 .ملاعين 144 00:19:13,900 --> 00:19:16,600 ما أمر هؤلاء التلاميذ الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟ 145 00:19:16,500 --> 00:19:18,500 ،إن لم تكن سجيناً .حينها بوسعك الدخول والخروج 146 00:19:18,400 --> 00:19:20,300 هل يعيشون هنا؟ - .أجل - 147 00:19:21,600 --> 00:19:24,200 ،إن كان بحوزتك المال يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك 148 00:19:24,100 --> 00:19:26,000 .أو تقضي وقتك وحيداً - .أمر جديد - 149 00:19:26,100 --> 00:19:28,500 لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ - .أنا مُميّز - 150 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 أحقاً، كيف هذا؟ 151 00:19:31,900 --> 00:19:34,100 !اشعلتها فحسب لأجله - .لنذهب - 152 00:19:38,000 --> 00:19:40,100 !ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟ 153 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 ...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة 154 00:19:41,700 --> 00:19:44,400 ."عقب بضعة أيام داخل "القرية - .أجل - 155 00:19:44,600 --> 00:19:46,400 !يا لها من عطلة 156 00:19:46,600 --> 00:19:49,700 .أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها - أيمكنني؟ - 157 00:19:49,900 --> 00:19:51,600 .أجل 158 00:19:54,500 --> 00:19:57,700 ،ملفّك لا يندرج به إسمك ألديك إسم؟ 159 00:19:57,800 --> 00:20:00,100 .(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون 160 00:20:01,200 --> 00:20:04,700 .(الأحمق جونسون) - .لسوء الحظ - 161 00:20:05,500 --> 00:20:08,500 أيمكنني الإتّصال بأحد لأجلك يا (أحمق)؟ 162 00:20:08,500 --> 00:20:11,100 زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟ 163 00:20:11,000 --> 00:20:13,300 .كلا - .لم أعتقد ذلك - 164 00:20:14,000 --> 00:20:16,400 مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك ...وأنت تبتاع الفاليوم 165 00:20:16,300 --> 00:20:19,300 من متجر للعقاقير بوسط المدينة .دون وصفة طبية 166 00:20:19,300 --> 00:20:22,100 .أجد الأمر غير مقنعاً لماذا أنت هنا؟ 167 00:20:22,000 --> 00:20:23,700 .أنت محق، ذلك هراء 168 00:20:23,600 --> 00:20:26,600 .لقد إختلقوا هذا الأمر ،لقد أمسك بي شرطيّين 169 00:20:26,500 --> 00:20:29,600 .إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا .عليك إخراجي من هنا 170 00:20:29,400 --> 00:20:32,600 .إذاً الأمر محض سوء تفاهم - .أجل - 171 00:20:34,500 --> 00:20:36,600 .لا تبدو هذه كبصمات أصابع 172 00:20:39,600 --> 00:20:42,000 من يتخلّص من بصمات أصابعه ،يكون محترفاً 173 00:20:41,900 --> 00:20:43,800 .حتّى أنا أعرف هذا القدر 174 00:20:44,500 --> 00:20:46,700 هل ستخرجني من هنا أم لا؟ 175 00:20:46,600 --> 00:20:49,000 .يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا 176 00:20:48,900 --> 00:20:51,000 .بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه 177 00:20:55,400 --> 00:20:58,600 ماذا تريد؟ .ربّما أتمكّن من مساعدتك 178 00:20:58,700 --> 00:21:02,100 كما قلت،لا يمكنني مساعدتك ...دون تزويدي بالمعلومات 179 00:21:01,900 --> 00:21:05,500 .وأنت لا تفعل - اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير - 180 00:21:06,500 --> 00:21:11,700 ،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة 181 00:21:11,600 --> 00:21:13,900 فأنت غريب بلا مال .داخل سجن مكسيكي 182 00:21:14,000 --> 00:21:18,400 الأمر ليس بهذا السوء .فعلى الأقل إنّه مكان قذر 183 00:21:18,400 --> 00:21:22,800 .لن تخبرني إذاً، لا بأس 184 00:21:22,900 --> 00:21:27,500 أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف .الحقيقة بنفسي 185 00:21:27,500 --> 00:21:31,000 حتّى خنزير ضرير يحتاج .لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر 186 00:21:32,400 --> 00:21:36,900 تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي .فأنت تجرح مشاعري 187 00:21:36,800 --> 00:21:40,800 ،لأخبرك أمراً ،هناك شخص نحيل بداخلي 188 00:21:40,900 --> 00:21:44,900 أتدري ماذا يخبرني؟ .يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما 189 00:21:44,800 --> 00:21:47,000 .وسأكتشف ما هو 190 00:21:49,100 --> 00:21:50,900 .سعدت بلقائك - .أنت أيضاً - 191 00:21:50,800 --> 00:21:52,800 .شكراً على الجعّة، وداعاً - .انتبه لنفسك - 192 00:21:53,000 --> 00:21:55,600 .لا تتعرّق كثيراً - .لا أفعل قطّ - 193 00:21:55,700 --> 00:21:59,200 الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم .حتّى إلتقيته 194 00:21:59,400 --> 00:22:01,300 .لم يرقني تطفّله بشؤوني 195 00:22:01,300 --> 00:22:04,700 !لا شيئ بالمجّان - .أرجوك، ليس لدينا مكان آخر - 196 00:22:05,100 --> 00:22:08,100 .بمقدورك المكوث معي 197 00:22:08,100 --> 00:22:09,900 .أنتِ لا تدعيني أساعدك 198 00:22:10,000 --> 00:22:12,600 ،اسرعوا أيّها الأولاد .لنتحرّك 199 00:22:19,700 --> 00:22:23,100 أتتحدّث الإنجليزية؟ - .أجل - 200 00:22:23,800 --> 00:22:26,600 أبحث عن مكان لأمكث فيه .وتبدو لي الشخص المناسب 201 00:22:27,300 --> 00:22:31,000 .مجال العقارات مُرهق للغاية علام تبحث؟ 202 00:22:31,500 --> 00:22:34,600 .مكان إعتياديّ - .انصرف، أيّها الأبله - 203 00:22:35,500 --> 00:22:39,300 مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك .موجود بالخارج 204 00:22:39,100 --> 00:22:40,900 التلفاز والقنوات المدفوعة .أغراض إضافية إن أردتها 205 00:22:40,900 --> 00:22:43,700 المروحة والغطاء والمنشفة .أغراض تكميلية 206 00:22:43,700 --> 00:22:45,100 .مرحباً بك 207 00:22:45,800 --> 00:22:47,600 .مثالي 208 00:23:36,200 --> 00:23:38,300 أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟ 209 00:23:39,000 --> 00:23:40,300 .اعتني به 210 00:24:01,700 --> 00:24:04,200 قطعاً هذا قسم السجناء المهمين 211 00:24:04,300 --> 00:24:07,400 فلديهم وسائل مختلفة كلياً .لقضاء عقوبتهم 212 00:24:07,500 --> 00:24:10,300 .جناح مُميّز للسجناء المميّزين 213 00:24:10,500 --> 00:24:13,100 حرى بك معرفة شخص من الداخل .لتتمكّن من دخوله 214 00:25:04,900 --> 00:25:06,800 إلام تنظر بحق الجحيم؟ 215 00:25:08,700 --> 00:25:10,100 !تباً 216 00:25:16,100 --> 00:25:19,800 لماذا لست بفراشك؟ - .كي لا تسيري بمفردك للمنزل - 217 00:25:31,600 --> 00:25:34,900 .إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً 218 00:25:37,800 --> 00:25:39,900 .الأمر يفوق مظهره السخيف 219 00:25:40,500 --> 00:25:44,400 .الهرب - .يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي - 220 00:25:44,700 --> 00:25:47,700 "بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية .عدا طريقك للخارج 221 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 حتّى (هافي) يعود .بعد خروجه من هنا 222 00:25:50,100 --> 00:25:52,600 من يكون؟ - .الثري الحقير - 223 00:25:52,800 --> 00:25:55,600 .إنّه يُسيطر على السجن .يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء 224 00:25:55,900 --> 00:25:58,500 الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر .والهاتف الخليوي 225 00:25:58,300 --> 00:26:00,700 أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ - كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ - 226 00:26:01,900 --> 00:26:03,600 لتناول العشاء وحضور مباريات كرة القدم 227 00:26:03,500 --> 00:26:05,600 .أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة 228 00:26:05,500 --> 00:26:07,800 لديه حقاً العديد من الأمور .الجيدة بإنتظاره هنا 229 00:26:07,700 --> 00:26:08,700 .أجل 230 00:26:11,100 --> 00:26:14,800 .سأقتله - لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ - 231 00:26:14,600 --> 00:26:17,200 .الأمر شخصي - .ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ - 232 00:26:17,100 --> 00:26:20,400 هل لي بلفافة تبغ؟ - .كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا - 233 00:26:20,300 --> 00:26:22,300 .إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس 234 00:26:22,200 --> 00:26:25,100 أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ - .(مغوية لحساب (هافي - 235 00:26:25,000 --> 00:26:26,900 .البارحة كانت ليلة المقامرة 236 00:26:28,100 --> 00:26:31,200 من هؤلاء الرجلين؟ - هذين الأحمقين؟ - 237 00:26:31,200 --> 00:26:33,700 (الضخم هو (كاراكس .(شقيق (هافي 238 00:26:33,600 --> 00:26:37,000 والذي يعتمر قبّعة سيئة؟ - .كارنال)، إنّه قريب لهم) - 239 00:26:36,900 --> 00:26:39,600 إنّه أبله عديم الفائدة .كما أنّهما يكرهونه 240 00:26:40,400 --> 00:26:43,300 لفافة تبغ؟ - .كلا - 241 00:26:44,500 --> 00:26:47,800 حين أتيت أخذوا دماء منّي .ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة 242 00:26:47,600 --> 00:26:50,200 بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟ 243 00:26:50,100 --> 00:26:52,800 .أخبرتني البارحة أنّك مُميّز 244 00:26:53,100 --> 00:26:54,800 كيف أنت مُميّز؟ 245 00:26:55,000 --> 00:26:57,200 ماذا عنيت؟ - !ّتباً لك - 246 00:26:57,300 --> 00:26:59,200 .أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك 247 00:26:59,100 --> 00:27:01,300 ،لذا توقّف عن إزعاجي .فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً 248 00:27:01,300 --> 00:27:02,800 .اغرب عن هنا 249 00:28:06,600 --> 00:28:10,900 يوم الأحد، وقت الزيارات ."داخل "القرية 250 00:28:11,500 --> 00:28:15,300 جلب العائلة بأسرها .إلى أسوأ مكان على الإطلاق 251 00:28:15,100 --> 00:28:18,200 استمتعوا بالتفتيش ،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً 252 00:28:18,100 --> 00:28:20,400 .تفتيش المؤخّرات 253 00:28:22,100 --> 00:28:26,300 إن منحتهم عشرين دولار .قد يضعون إستثناءً 254 00:28:32,200 --> 00:28:35,900 .ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة - !إذهبا لللعب - 255 00:28:55,700 --> 00:28:56,800 ثمنه مائة بيزو؟ 256 00:28:56,700 --> 00:28:59,900 .إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع - .أجل - 257 00:29:16,300 --> 00:29:18,400 !ها هو الفتى، اذهب لمساعدته 258 00:29:21,300 --> 00:29:26,000 ماذا دهاك، أيّها القويّ؟ !اصمت 259 00:29:26,200 --> 00:29:28,900 اقترب منه مجدّداً .وسأنتزع خصيتيك 260 00:29:28,800 --> 00:29:30,400 !اغرب عن هنا 261 00:29:31,600 --> 00:29:33,100 هل أنت بخير؟ 262 00:29:56,700 --> 00:30:00,000 أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟ 263 00:29:59,800 --> 00:30:01,700 .أطعنه بها في قلبه 264 00:30:02,000 --> 00:30:05,400 الشريان الأورطي والوريد الأجوف أوعية دموية عميقة 265 00:30:05,300 --> 00:30:07,000 .وبالأرجح ستخطئ إصابتها 266 00:30:09,100 --> 00:30:12,700 ماذا عن المعدة؟ - .كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون - 267 00:30:13,000 --> 00:30:14,900 .والذي بالأرجح ستنقذ حياته 268 00:30:15,700 --> 00:30:18,300 العنق؟ - .تفكير صائب، طوق العنق - 269 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 مكان مرتفع بالنسبة لك .ستكون بحاجة إلى سلّم 270 00:30:20,500 --> 00:30:25,300 ،إن أردت قتل أحدهم فوراً .عليك بالعصب المركزي في العقل 271 00:30:25,300 --> 00:30:27,100 .ينتهي في الحال - !اللعنة - 272 00:30:34,200 --> 00:30:37,500 .ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة 273 00:30:41,200 --> 00:30:46,900 كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك .مميّزاً هنا 274 00:30:46,700 --> 00:30:49,800 تباً لك، لا يمكنك إيذائي - وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ - 275 00:30:49,700 --> 00:30:52,200 !أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث - !تباً لك - 276 00:30:52,600 --> 00:30:56,300 كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟ ألهذا يقوم بحمايتك؟ 277 00:30:58,200 --> 00:31:00,700 !أنت مصدر إزعاج، اجلس 278 00:31:04,500 --> 00:31:09,200 ،رجل لا يخبرك الصدق .يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه 279 00:31:09,100 --> 00:31:12,500 ،لا تخاطبني مُجدّداً .ابتعد عن طريقي يا فتى 280 00:31:17,100 --> 00:31:19,500 .لقد قتل أبي 281 00:31:27,400 --> 00:31:31,000 كنت بالسابعة من عمري .حين أتينا للعيش هنا 282 00:31:31,100 --> 00:31:35,100 حُكم على والدايّ بعقوبة .لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات 283 00:31:35,500 --> 00:31:38,000 ،إحتاج (هافي) لكبد جديد 284 00:31:39,000 --> 00:31:41,300 .وكان والدي المتطابق الأمثل 285 00:31:41,500 --> 00:31:44,600 .يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة .لديه كبد أبي 286 00:31:44,800 --> 00:31:48,100 .أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي 287 00:31:50,400 --> 00:31:52,400 ...حسناً 288 00:31:53,200 --> 00:31:57,100 لكن ما الأمر معك؟ - .سيحتاج إلى كبد آخر - 289 00:31:57,600 --> 00:32:00,600 .تباً. لهذا أنت مميّز 290 00:32:01,100 --> 00:32:04,400 .لذلك السبب أخذوا عينة من دمي - .أصبت أيّها الأمريكي - 291 00:32:04,300 --> 00:32:08,700 ،يقومون بإختبار الجميع .لكنّي المتطابق الوحيد 292 00:32:12,600 --> 00:32:15,100 ،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر 293 00:32:15,000 --> 00:32:17,500 كنت أحاول إفساد حياة ...شخص كرهته حقاً 294 00:32:17,400 --> 00:32:18,900 .أبي 295 00:32:19,200 --> 00:32:22,300 .كنت لأعطي من يقتله سيجاراً 296 00:32:22,400 --> 00:32:25,300 كان يبرح أمّي ضرباً وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً 297 00:32:25,200 --> 00:32:28,500 وقمت بالعمل المطلوب .بمضرب البيسبول الخاص بوالدتي 298 00:32:29,600 --> 00:32:32,600 الخطأ الوحيد الذي إرتكبته ،هو أنّي لم أقتله 299 00:32:32,400 --> 00:32:34,600 ذلك ما أودى بي لدخول .السجن لأول مرّة 300 00:32:35,400 --> 00:32:38,800 ،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى إن كنت ستقوم بالأمر 301 00:32:38,700 --> 00:32:40,600 .وإلا سينتزعوا خصيتيك 302 00:32:40,500 --> 00:32:45,300 لن تحتاج إليها في الوقت الراهن .لكن يوماً ما ستفعل 303 00:32:46,300 --> 00:32:51,100 قتل (هافي) ليس إختيارياً ،بالنسبة لك بل ضرورة 304 00:32:50,900 --> 00:32:53,000 .قبل أن يقتلك أولاً 305 00:32:53,500 --> 00:32:54,600 ...انظر إلى ذلك 306 00:32:57,200 --> 00:33:01,500 كنت قنّاصاً والقنّاصة .تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين 307 00:33:01,400 --> 00:33:03,500 أنا بحاجة لمراقب هل أنت أهل للمهمّة؟ 308 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 هل سنطلق عليهم النار؟ 309 00:33:05,200 --> 00:33:07,700 لا يتعلّق الأمر بذلك ،بل بالمراقبة 310 00:33:07,900 --> 00:33:13,100 ،الإنتظار. عندما تحين اللحظة .ننال منه 311 00:33:14,100 --> 00:33:16,200 .فالأوغاد يعيشون طويلاً 312 00:33:17,000 --> 00:33:20,300 ماذا تعني بقولك؟ .إنّه أبله ويسرق منّا 313 00:33:20,900 --> 00:33:23,600 .كارنال) من العائلة) - .إنّه عبئ علينا - 314 00:33:23,800 --> 00:33:26,600 ،قُم بتقويمه .لا أريد التخلّص منه 315 00:33:26,500 --> 00:33:29,600 قد لا تملك خياراً .فهو يخرج عن السيطرة 316 00:33:29,800 --> 00:33:31,400 .الناس تكرهه 317 00:33:32,000 --> 00:33:34,700 ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟ 318 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 ،فقط ابعده عن مجال العقارات 319 00:33:36,900 --> 00:33:38,900 .فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال 320 00:33:38,900 --> 00:33:41,400 .قدّم له المساعدة 321 00:33:42,000 --> 00:33:44,100 .إهتمّ بهذا الشأن يا أخي 322 00:33:44,300 --> 00:33:46,400 .والدتنا هنا وتعدّ الطعام 323 00:33:46,400 --> 00:33:49,200 ما الأمر؟ - .ستعرف قريباً - 324 00:33:50,100 --> 00:33:53,100 !أمّي - !كم تسرّني رؤيتك - 325 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 .(خالة (فلور - أين إبن خالتك؟ - 326 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 .إنّه قادم 327 00:34:02,100 --> 00:34:05,400 كيف حال صحّته؟ هل يحتسي الشراب؟ 328 00:34:05,300 --> 00:34:07,600 .لا تقلقي - .أنت المسؤول عنه - 329 00:34:19,200 --> 00:34:21,000 !يا رفاق 330 00:34:21,600 --> 00:34:23,100 من أنت؟ 331 00:34:23,700 --> 00:34:26,800 أنا من القنصلية الأمريكية أترغبون برؤية شارتي؟ 332 00:34:27,600 --> 00:34:30,100 هل أنت شرطيّ؟ 333 00:34:30,500 --> 00:34:32,200 .لم أنجح في إختبار اللياقة 334 00:34:32,500 --> 00:34:34,100 ماذا تريد؟ 335 00:34:34,500 --> 00:34:37,500 كلا، بل ماذا تريدون؟ ،الرجل الذي قاد هذه السيّارة 336 00:34:37,600 --> 00:34:39,700 أم الذين ينفقون المال؟ 337 00:34:40,500 --> 00:34:44,400 .كلاهما - .حين تنتهون من التبضّع، أعلموني - 338 00:34:44,900 --> 00:34:50,100 .أجل. إليك بطاقة عضويتي - .على رسلك يا راعي البقر - 339 00:34:50,100 --> 00:34:53,100 أبتغي فحسب السعادة .لدى رؤية سيادة العدالة 340 00:34:53,200 --> 00:34:55,400 قد يتم الأمر بثمن معقول .فلست جشعاً 341 00:34:55,400 --> 00:34:57,800 .سأجلب إليكم صور لهم 342 00:34:57,900 --> 00:35:00,200 .سأصطحبكم إليهم شخصياً 343 00:35:00,700 --> 00:35:02,800 ما رأيكم بذلك؟ 344 00:35:05,500 --> 00:35:09,500 دعوني أذكّركم ...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات 345 00:35:09,700 --> 00:35:12,400 سيذهب لتمويل العائلات ."هنا في "القرية 346 00:35:12,500 --> 00:35:14,300 !لذا تبرّعوا بالكثير 347 00:35:14,700 --> 00:35:19,000 (مباشرة من مدينة (خواريز ...سيّد الحركات البهلوانية 348 00:35:18,800 --> 00:35:20,600 !(ماغنو) 349 00:35:21,500 --> 00:35:23,200 ،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة 350 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 لكنّه لا يستطيع هزيمة .الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل" 351 00:35:25,700 --> 00:35:27,800 ."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن 352 00:35:30,800 --> 00:35:36,200 .(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار 353 00:35:37,000 --> 00:35:39,100 .إنّه يبدو الأفضل 354 00:35:40,500 --> 00:35:42,400 .ضرباته تقول ذلك 355 00:35:43,500 --> 00:35:46,200 ،قبل إعتقال والدي .أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة 356 00:35:48,800 --> 00:35:53,200 "الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق" 357 00:35:53,300 --> 00:35:56,300 .عليك التوقّف عن التدخين يا فتى - ماذا أخبرتك؟ - 358 00:35:56,200 --> 00:35:59,300 ،جد لنفسك عادة أخرى .كتناول السكّريات 359 00:35:59,400 --> 00:36:02,500 .إليك المال لشراء المثلجات 360 00:36:02,700 --> 00:36:06,000 رائع. شكراً لك - .ولا تنس إعادة الفكّة لي - 361 00:36:08,300 --> 00:36:10,300 !احسني التصرّف يا أمّي 362 00:36:11,900 --> 00:36:13,600 .مرحباً - .مرحباً - 363 00:36:16,900 --> 00:36:18,100 لأيّ شأن أعطيته المال؟ 364 00:36:18,700 --> 00:36:21,800 إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش ،طفولته لبعض الوقت 365 00:36:21,700 --> 00:36:24,200 لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟ 366 00:36:24,100 --> 00:36:27,700 .بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم 367 00:36:27,500 --> 00:36:29,900 .إنّه يتحدّث بشأنك ،لقد أخبرني بشأن والدك 368 00:36:30,100 --> 00:36:33,200 وكيف ألحقت به الأذى .كان فعلاً طائشاً 369 00:36:33,800 --> 00:36:36,900 .ليس بتصرّف نبيل - .لقد استمع لي بسعادة - 370 00:36:36,900 --> 00:36:39,600 .إنّه لا يتحدّث إلى الكثير - أحقاً؟ - 371 00:36:41,900 --> 00:36:43,900 أترغب بإحتساء جعّة؟ 372 00:36:46,700 --> 00:36:48,400 .أجل 373 00:36:48,800 --> 00:36:51,800 !أيّها الأمريكي، لديك زائر - .لديّ زائر - 374 00:36:52,100 --> 00:36:55,900 .أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً .شكراً لكِ 375 00:37:00,800 --> 00:37:03,200 .إلى الداخل - .حسناً - 376 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ - .بخير - 377 00:37:09,700 --> 00:37:12,000 .تبدون في غاية الوسامة 378 00:37:12,400 --> 00:37:15,800 .نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا 379 00:37:15,600 --> 00:37:16,900 .ليس بالأمر الجلل 380 00:37:17,700 --> 00:37:21,000 .(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي 381 00:37:23,100 --> 00:37:27,100 أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ - .لم أعرفه تمام المعرفة - 382 00:37:27,500 --> 00:37:29,600 .نواجه مشكلة صعبة 383 00:37:30,000 --> 00:37:31,800 أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟ 384 00:37:31,700 --> 00:37:35,600 رجلان شرطة كانا برفقتنا حين إلتقيناك لأول مرّة 385 00:37:35,500 --> 00:37:36,800 .تمّ العثور عليهم موتى 386 00:37:36,900 --> 00:37:39,800 يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت ،فهذه طبيعة عملنا 387 00:37:39,700 --> 00:37:43,800 والحقيقة وراء هذه القصّة .أنّه قد تمّ تعذيبهماً 388 00:37:43,600 --> 00:37:44,300 .بشكل مؤلم 389 00:37:44,700 --> 00:37:47,500 ،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً من أين لك بالمال؟ 390 00:37:47,600 --> 00:37:50,800 نقلق حيال وجود ثمّة من ،يبحث عن المال 391 00:37:50,900 --> 00:37:53,500 وإن كان الأمر صحيحاً .نريد أن نعرف من هو 392 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير .من المال 393 00:37:55,300 --> 00:37:58,900 .بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال 394 00:37:59,100 --> 00:38:02,500 مذكور أنّه قد عُثر عليهما .(داخل سيّارة نوع (مرسيدس برينو 395 00:38:03,200 --> 00:38:05,500 ما كان طرازها؟ 396 00:38:06,700 --> 00:38:11,100 انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية .بالنسبة إليك هنا 397 00:38:10,900 --> 00:38:13,200 دعني أحزر، لديك أصدقاء .بالداخل أيضاً 398 00:38:13,200 --> 00:38:16,300 أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد .خارق نطاق هذه الجدارن 399 00:38:16,500 --> 00:38:18,500 لابد وأنّه يعرف بأمر المال الذي سرقته منّي 400 00:38:18,400 --> 00:38:19,900 ،أعني، لقد أعطيته حصته أليس كذلك؟ 401 00:38:19,900 --> 00:38:24,100 انصت أيّها الأمريكي اللعين ،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا 402 00:38:23,900 --> 00:38:26,900 .لكنّك لا تعرف شيئاً - .أخبره فحسب من أين لك بالمال - 403 00:38:27,100 --> 00:38:31,400 من قام بتعذيب الشرطيين .يعلم بالتأكيد وجودك هنا 404 00:38:31,200 --> 00:38:33,300 ،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك 405 00:38:33,200 --> 00:38:36,700 وإلا فالأمر مسألة وقت .قبل أن ينالوا منك 406 00:38:38,400 --> 00:38:42,400 أنت محقّ. إليك الأمر ...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي 407 00:38:42,200 --> 00:38:45,800 ،سيأتون للنيل منكم أولاً ...لذا إليكم نصيحتني 408 00:38:45,700 --> 00:38:48,900 توقّفا عن إنفاق مالي ،وضعوه بمنأى عن الأنظار 409 00:38:48,700 --> 00:38:52,600 ،ومن ثمّ إذهبا للإختباء ،لأنّه حين يعثرون عليكم 410 00:38:52,500 --> 00:38:55,800 سيقومون بقتلكما .ولن أتمكّن من إستعادة مالي 411 00:38:55,600 --> 00:38:58,100 .كما تشاء وانتبه لنفسك هنا 412 00:38:58,000 --> 00:39:00,200 .أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج 413 00:39:00,300 --> 00:39:03,100 .لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون 414 00:39:03,700 --> 00:39:07,500 أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489 ...(وأنت (روميرو 415 00:39:07,500 --> 00:39:09,000 ...شارة رقم 19 .لا يهم 416 00:39:23,100 --> 00:39:25,800 أذهبت للصيد يوماً؟ - .لم أذهب خارج هذا السجن - 417 00:39:26,200 --> 00:39:29,400 عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى .كما في الصيد 418 00:39:29,300 --> 00:39:31,200 .ها قد أتى 419 00:39:31,500 --> 00:39:34,100 تدري ما عليك فعله .قُم بتشتيتهم واحسم النصر 420 00:39:41,800 --> 00:39:44,200 !تلك ساعتي. أيّها الفتى 421 00:39:44,400 --> 00:39:47,200 أين تذهب؟ .تعال إلى هنا أيّها الأحمق 422 00:39:47,100 --> 00:39:48,800 لماذا؟ - .اقترب - 423 00:39:48,700 --> 00:39:51,400 .هنديّ لعين - !تباً لك - 424 00:40:01,800 --> 00:40:04,800 !انتبه أيّها الأحمق - .آسف - 425 00:40:14,500 --> 00:40:16,600 !اعطني إياها من أين لك بها؟ 426 00:40:16,500 --> 00:40:18,300 .عثرت عليها في القمامة 427 00:40:18,500 --> 00:40:21,200 .إنّها لي - .سأخبر (كاراكس) بهذا - 428 00:40:21,700 --> 00:40:23,300 إلام تنظرون؟ 429 00:40:26,500 --> 00:40:28,100 .انزل إلى هنا 430 00:40:28,500 --> 00:40:31,900 .ضربة قاتلة - .حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي - 431 00:40:31,900 --> 00:40:34,400 ،أبلينا أفضل ممّا ظننت .إليك نصيبك 432 00:40:34,300 --> 00:40:35,100 .رائع 433 00:40:35,900 --> 00:40:38,000 .وجلبت هذه لك أيضاً - ما هذه؟ - 434 00:40:37,900 --> 00:40:39,700 علكة للإمتناع عن التدخين - ماذا تفعل؟ - 435 00:40:39,900 --> 00:40:42,700 .توقف الرغبة في التدخين ،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف 436 00:40:42,600 --> 00:40:44,200 فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟ 437 00:40:44,900 --> 00:40:47,900 مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟ 438 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 .لقد إلتوى ذراعي - أيّهما؟ - 439 00:40:50,400 --> 00:40:52,900 .هذا الذراع .شكراً لكِ 440 00:40:53,100 --> 00:40:55,400 ،كنت أحد المتعاطين .هكذا إلتقينا 441 00:40:55,300 --> 00:40:59,200 ومن ثمّ ساعدته .بتقطيع الممنوعات وتغليفها 442 00:40:59,400 --> 00:41:01,600 تم إلقاء القبض علينا .وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها 443 00:41:01,500 --> 00:41:03,900 .وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما 444 00:41:04,100 --> 00:41:07,400 .على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا 445 00:41:09,500 --> 00:41:11,500 ألديك لفافة تبغ؟ 446 00:41:12,200 --> 00:41:14,800 .أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم 447 00:41:14,700 --> 00:41:18,600 أجل. إن أخبرته بهذا الشأن .سأبرحك ضرباً 448 00:41:18,500 --> 00:41:21,000 مجدّداً؟ - .بل أسوأ - 449 00:41:21,700 --> 00:41:23,300 أين ذهب؟ 450 00:41:23,600 --> 00:41:26,700 هل هو بالجوار؟ - .لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة - 451 00:41:26,600 --> 00:41:29,500 !ماذا؟ اصمت 452 00:41:31,400 --> 00:41:35,100 إذاً، هل أنت متزوّج؟ - على رسلك، أيّتها الوالدة - 453 00:41:34,900 --> 00:41:37,200 .فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً 454 00:41:37,900 --> 00:41:42,400 .إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي .لقد كنت متزوّجاً 455 00:41:42,300 --> 00:41:45,400 لاذت بالفرار برفقة ...شريك عمل سابق لي 456 00:41:45,300 --> 00:41:48,200 .(يُدعى (ريغينال تي بارنز ،كنا وسط مهمّة عمل 457 00:41:48,100 --> 00:41:51,100 وتمكّنت من الهرب .وتم الإمساك به 458 00:41:51,200 --> 00:41:54,400 وعدوني بإعطائي الحصانة ،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن 459 00:41:54,500 --> 00:41:56,800 .وإنتهى بها المآل تضاجعه 460 00:41:56,900 --> 00:42:01,100 قصّة رائعة، أصحيح؟ .تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن 461 00:42:01,100 --> 00:42:05,700 (أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال وهو يرتدي ثوب داخلي 462 00:42:05,500 --> 00:42:07,600 .ويتناول رقائق الذرة أمر غريب، أليس كذلك؟ 463 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 لا يبدو بمشهد رائع ،والحليب يسيل على ذقنه 464 00:42:11,200 --> 00:42:13,700 ،في تلك الأثناء ،تصنع زوجتي القهوة خلفه 465 00:42:13,600 --> 00:42:17,300 وهناك هذين الأحمقين يشهران ...أسلحة ضخمة ومن ثم 466 00:42:17,200 --> 00:42:21,000 يبدآن بملئ صدره بالثقوب ويسقط أرضاً بلا حراك 467 00:42:20,900 --> 00:42:23,900 وتُسقط القهوة من يديها .وتأخذ في الصراخ 468 00:42:27,100 --> 00:42:27,700 وبعدئذ؟ 469 00:42:29,300 --> 00:42:31,500 .بالأغلب أستيقظ 470 00:42:33,700 --> 00:42:37,200 .قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك - .ليكن ذلك مصيرهم أولاً - 471 00:42:37,100 --> 00:42:39,100 .نخب الإستياء 472 00:42:52,500 --> 00:42:55,900 .أدري أنّك تعرف بأمر الكبد 473 00:42:57,200 --> 00:42:59,300 لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟ 474 00:42:59,200 --> 00:43:02,500 ."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا 475 00:43:02,900 --> 00:43:05,100 ،يمتلكها شخص من بين نصف مليون 476 00:43:05,000 --> 00:43:08,500 .وقد عثر (هافي) على مُتطابق - .زوجك - 477 00:43:08,300 --> 00:43:10,800 .وابني 478 00:43:11,000 --> 00:43:14,100 لن أعرف مطلقاً .متى سيأتون لأجله 479 00:43:14,000 --> 00:43:18,500 .حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك 480 00:43:22,600 --> 00:43:24,800 هل سنسمح؟ 481 00:43:26,200 --> 00:43:28,200 .أيّتها الحسناء 482 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 كيف حالك؟ 483 00:43:54,200 --> 00:43:56,600 ماذا تريد؟ - .المال - 484 00:43:57,000 --> 00:43:59,600 تستبدل مال الإيجار ،بالحصول على المتعة 485 00:43:59,700 --> 00:44:02,500 .وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات .لقد فقدت السيطرة 486 00:44:02,400 --> 00:44:06,700 .أنت مدعاة للعار .كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة 487 00:44:06,500 --> 00:44:09,700 ،قول جرئ... إنه عمل العائلة .ربّما أنت من يخفق 488 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 ،إن كنت المسؤول .لما سرق أحدهم منّا 489 00:44:13,700 --> 00:44:16,800 .اطلعني على الأمر - .تعرّضت للسرقة - 490 00:44:16,700 --> 00:44:18,400 من فعل هذا؟ 491 00:44:21,500 --> 00:44:23,400 .لا أدري 492 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 .هناك القليل من السارقين بالمكان 493 00:44:26,600 --> 00:44:30,900 ،سأمت أكاذيبك .لا تخادعني 494 00:44:31,500 --> 00:44:34,700 .إليّ بالمال أو من قام بسرقتك 495 00:44:35,100 --> 00:44:40,000 ...أنت قريب لي .لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك 496 00:44:41,200 --> 00:44:45,100 .تباً لك، لست عاهرتك - .اجلب المال أيّها الوغد - 497 00:44:58,200 --> 00:45:01,300 متى تعرّضت للسرقة؟ - .من يدري - 498 00:45:02,100 --> 00:45:05,000 حين إستعدت ساعتي؟ - !لا أدري - 499 00:45:11,200 --> 00:45:13,700 .ربّـما 500 00:45:21,900 --> 00:45:24,900 أتجدني أحمقاً؟ 501 00:45:29,400 --> 00:45:32,000 من أين لك بالساعة؟ - !عثرت عليها - 502 00:45:33,200 --> 00:45:35,600 هل ساعدك الأمريكي؟ - !كلا، كان أنا فحسب - 503 00:45:35,500 --> 00:45:37,000 !اجلبه 504 00:45:39,500 --> 00:45:40,100 ...(أنا (كاراكس 505 00:45:40,800 --> 00:45:43,000 أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟ 506 00:46:39,100 --> 00:46:41,300 !ابتعد عنها أيّها الوغد 507 00:46:51,100 --> 00:46:53,700 .لم أفرغ منك بعد 508 00:47:11,400 --> 00:47:13,900 ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟ 509 00:47:14,300 --> 00:47:19,000 هذه الغرفة مصمّمة لأجلي .والآن أنت تنزف بأرجاء المكان 510 00:47:18,800 --> 00:47:23,000 ...حاول إرغام الوالدة .كان سيقتل الفتى 511 00:47:23,400 --> 00:47:25,100 !الحقير 512 00:47:25,800 --> 00:47:29,300 !ماذا فعلت؟ أيّها الأبله - .(هافي) - 513 00:47:29,200 --> 00:47:32,400 أجبني. ماذا الآن؟ - .(هافي) - 514 00:47:40,800 --> 00:47:44,400 .(إنّها الخالة (فلور .اجب عليها 515 00:47:45,100 --> 00:47:47,200 !اجب على الهاتف 516 00:47:48,800 --> 00:47:50,700 .مرحباً، خالتي 517 00:47:51,700 --> 00:47:54,400 .لا يستطيع التحدّث الآن 518 00:47:55,800 --> 00:47:58,400 .إنّه نائم 519 00:47:58,300 --> 00:48:01,700 .حسناً. إلى اللقاء 520 00:48:03,000 --> 00:48:05,600 .سيفطر نبأ موته فؤادها - ماذا عليّ قوله؟ - 521 00:48:05,800 --> 00:48:08,500 ،إن لم يقتله الأمريكي .لكنت فعلت 522 00:48:08,400 --> 00:48:11,100 ماذا عن الأمريكي؟ - ماذا بشأنه؟ - 523 00:48:11,300 --> 00:48:13,400 .ليس من العائلة أو مكسيكياً 524 00:48:14,100 --> 00:48:16,300 .كنت لأقتله 525 00:48:22,600 --> 00:48:25,300 ،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً 526 00:48:25,200 --> 00:48:27,000 من خلال الإعتناء .بالفتى ذي الكبد 527 00:48:26,900 --> 00:48:29,800 .قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها - .أيّها الأمريكي الوغد - 528 00:48:30,000 --> 00:48:31,300 إحدى المشكلتين .تتضمّن مقتل قريبي 529 00:48:31,200 --> 00:48:33,700 لا تخبرني أنّك لم تفكّر .في قتله بالفعل 530 00:48:33,700 --> 00:48:36,600 وفّرت عليك الشعور بالخزي .لدى قتلك لفرد من العائلة 531 00:48:36,500 --> 00:48:39,100 وإن كان يعتزم قتل شقيقك ،كان سيأتي لأجلك لاحقاً 532 00:48:39,000 --> 00:48:42,400 عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً .لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين 533 00:48:45,700 --> 00:48:47,700 .أحتاج إلى شراب 534 00:48:47,600 --> 00:48:49,800 .تباً 535 00:48:50,700 --> 00:48:53,000 .اللعنة - !اطلق سراحه - 536 00:48:53,800 --> 00:48:57,400 امهلني بعض الوقت .عليّ تبديل ثوبي الداخلي 537 00:49:00,600 --> 00:49:02,900 .إنّه يعرف بأمر الكبد 538 00:49:03,500 --> 00:49:06,500 .(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال 539 00:49:06,700 --> 00:49:09,500 .يبدو أنّه يعرف ما أدبّر 540 00:49:11,200 --> 00:49:12,900 من يكون؟ - .لا أدري - 541 00:49:12,800 --> 00:49:14,400 .أرماندو) لا يعرف أيضاً) 542 00:49:14,300 --> 00:49:18,700 إنّه موجود هنا دون هوية أو تهم أو بصمات؟ 543 00:49:18,600 --> 00:49:22,800 !أنت المسؤول عن الأمن هنا كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟ 544 00:49:22,600 --> 00:49:25,200 .اقتله إذاً - !كم أنت أحمق - 545 00:49:26,000 --> 00:49:28,500 !لا تستعجّل الأمور 546 00:49:29,000 --> 00:49:32,200 اعرف أولاً من أرسله ...واكتشف من هو 547 00:49:33,400 --> 00:49:35,500 .وبعدئذ نتخلّص منه 548 00:49:40,500 --> 00:49:42,700 أيّ هاتف؟ - .الرقم ثلاثة - 549 00:49:46,400 --> 00:49:48,800 أجل؟ - .مرحباً - 550 00:49:48,900 --> 00:49:52,600 .مرحباً أيّها البغيض - !بغيض - 551 00:49:52,400 --> 00:49:54,900 .أتفقّد كيف تبلي فحسب 552 00:49:55,600 --> 00:49:57,900 .بخير - .أجل - 553 00:49:58,400 --> 00:50:02,600 .أرى أنّك لازلت تصمد هناك 554 00:50:05,100 --> 00:50:09,200 أعرف بأمر هذا المال ،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج 555 00:50:09,000 --> 00:50:12,400 .كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة 556 00:50:13,700 --> 00:50:17,800 .عنيد كعادتك، لكن لا بأس ،من الجيد معرفتك 557 00:50:18,300 --> 00:50:21,300 .آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ ،بالتوفيق هناك 558 00:50:21,200 --> 00:50:22,500 .فستحتاج إليه 559 00:50:22,600 --> 00:50:26,200 كان البغيض يضيّق عليّ الخناق .في وقت أقرب ممّا ظننت 560 00:50:26,200 --> 00:50:29,100 حان الوقت لإستخدام الورقة .التي كنت أحتفظ بها 561 00:50:29,300 --> 00:50:31,500 .أن أجعل المال على مقربة منّي 562 00:50:31,600 --> 00:50:33,400 .طاب نهارك 563 00:50:34,100 --> 00:50:35,500 ماذا تريد؟ 564 00:50:35,400 --> 00:50:39,800 أحمل بعض المعلومات .التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك 565 00:50:40,000 --> 00:50:44,500 (هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو ...شارة رقم 90348 566 00:50:44,300 --> 00:50:46,900 أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع .أفراد الشرطة 567 00:50:46,800 --> 00:50:50,400 تعرفونهم؟ في تلك الحالة .قد يثير الأمر إهتمامك 568 00:50:50,800 --> 00:50:54,600 لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال ،حين أحضروني إلى هنا 569 00:50:54,400 --> 00:50:56,000 وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً 570 00:50:56,000 --> 00:50:59,200 .وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك - ماذا؟ - 571 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 وما همّك بالأمر؟ 572 00:51:02,500 --> 00:51:07,400 ،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك .أجرة قليلة ستفي بالغرض 573 00:51:07,600 --> 00:51:10,500 كم؟ - .ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة - 574 00:51:10,300 --> 00:51:13,800 .حسناً، 8 بالمائة - كلا، ما مقدار المال؟ - 575 00:51:15,900 --> 00:51:18,600 لقد سرقته فحسب .ولم أجد الوقت لإحصاؤه 576 00:51:19,100 --> 00:51:22,500 لكن على أكثر تقدير .مليونين أو أكثر 577 00:51:23,200 --> 00:51:26,600 أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟ 578 00:51:26,400 --> 00:51:30,200 .أعلم، لم أكن لأخدعك 579 00:51:33,400 --> 00:51:35,300 .أراك لاحقاً 580 00:51:37,900 --> 00:51:40,200 ،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو 581 00:51:41,000 --> 00:51:43,900 .واجلب المال أيضاً 582 00:51:53,300 --> 00:51:56,300 !كلا! كلا 583 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 ،أحصيت المال مجدّداً .إنّه مليون و700 ألف 584 00:52:05,700 --> 00:52:09,800 أين باقي المال؟ - .أقسم لك، كان ذلك فحسب - 585 00:52:09,600 --> 00:52:11,900 .هراء - .لا أخدعك، إنّه المال بأسره - 586 00:52:13,000 --> 00:52:15,400 مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟ 587 00:52:16,300 --> 00:52:19,900 .أجل أيّها الرئيس - جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ - 588 00:52:20,300 --> 00:52:24,100 كلا، هناك مليون و700 ألف .وسيارتان جديدتان بالخارج 589 00:52:24,400 --> 00:52:26,200 أين الباقي؟ - ،هذا كل شيئ - 590 00:52:26,300 --> 00:52:30,700 بخلاف ما أنفقناه على السيارات .وبعض الفاسقات 591 00:52:30,700 --> 00:52:33,500 إبتعنا الأحذية لأجلهن .والتاكو، ذلك كل شيئ 592 00:52:33,500 --> 00:52:36,600 يا أصدقائي، أين باقي مالي؟ 593 00:52:36,400 --> 00:52:40,100 .كان هذا كل شيئ .تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه 594 00:52:41,400 --> 00:52:45,700 .اقطع إصبعه - .قطعنا إصبعين سلفاً - 595 00:52:45,700 --> 00:52:48,000 .اقطع إصبعاً آخر - .كلا، أرجوك - 596 00:52:47,900 --> 00:52:50,800 .أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي 597 00:53:00,100 --> 00:53:03,400 ...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام) 598 00:53:03,800 --> 00:53:09,000 ينقصني أربعة ملايين دولار .وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن 599 00:53:09,200 --> 00:53:13,100 سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب .والقرار بيدك إن أردت التحدّث 600 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 ماذا يقول؟ 601 00:53:15,400 --> 00:53:19,600 ماذا يقول؟ - يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟ 602 00:53:31,200 --> 00:53:34,300 .بئس الأمر. اقتله فحسب - .كلا - 603 00:53:34,600 --> 00:53:38,200 !كلا - !كلا - 604 00:53:38,400 --> 00:53:42,300 .أقسم لك، لا نكذب - .لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب - 605 00:53:42,200 --> 00:53:44,700 .(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز - !كلا - 606 00:53:47,200 --> 00:53:49,200 !أقسم لك - أأنت واثق؟ - 607 00:53:52,900 --> 00:53:54,800 من أنتما؟ 608 00:53:55,400 --> 00:53:59,800 ذلك مالي؟ - !(تلك حصّة (هافي - 609 00:53:59,900 --> 00:54:01,700 هافي)؟) - !كنت سأذهب لأعطيه نصيبه - 610 00:54:01,700 --> 00:54:04,400 .أيّها الملاعين - !احتفظا به - 611 00:54:09,900 --> 00:54:13,100 .أيّها الملاعين، سأقتلكما 612 00:54:14,100 --> 00:54:20,500 .(ربّاه، سأقتل (هافي .سأقتله بيدايّ 613 00:54:25,300 --> 00:54:27,200 .ضعوه هناك 614 00:54:30,500 --> 00:54:32,800 أخبرتك بأنّ الأمريكي .سيسبّب لنا المتاعب 615 00:54:33,000 --> 00:54:36,100 سرق الكثير من المال .(من (فرانك) في (سان دييغو 616 00:54:36,300 --> 00:54:39,200 .يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا 617 00:54:43,000 --> 00:54:45,400 .عليك الإعتناء بصحّتك 618 00:54:46,400 --> 00:54:48,500 ...شقيقي البكر 619 00:54:49,000 --> 00:54:53,200 .دوماً ما تقلق بشأني - ...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا - 620 00:54:53,000 --> 00:54:55,200 .فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك 621 00:54:56,800 --> 00:54:59,100 .اذهب لإحضار الأمريكي 622 00:55:14,000 --> 00:55:16,100 هل تدبّرت الأمر؟ - .أجل - 623 00:55:22,300 --> 00:55:24,700 إن شعرتم بالجوع ،تذوّقوا سلاطة التاكو 624 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 .إنّها شهيّة للغاية 625 00:55:27,900 --> 00:55:29,700 .سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم 626 00:55:30,100 --> 00:55:32,000 هل سيكون برج المراقبة معنا؟ 627 00:55:32,600 --> 00:55:35,300 هل خذلناك يوماً؟ 628 00:55:39,400 --> 00:55:41,600 ،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي .لتقم بتغطيتهم 629 00:55:41,700 --> 00:55:43,300 .سيسهل معرفتهم 630 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 هناك خطر يحدّق بي .ولا أريد لكما التورّط بالأمر 631 00:55:56,400 --> 00:56:00,100 .لن نتقابل لبعض الوقت - .حسناً - 632 00:58:20,700 --> 00:58:22,900 .ثمّة ما لا تخبرنا به 633 00:58:23,400 --> 00:58:25,700 .(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو 634 00:58:26,000 --> 00:58:28,900 أتعلم من كان؟ - ،كلا، لكنّي أخاله ميتاً - 635 00:58:28,700 --> 00:58:30,600 .لأن سلاحه بحوزتك 636 00:58:31,000 --> 00:58:33,800 .(كان معروفاً بإسم (بانشوري 637 00:58:34,200 --> 00:58:37,900 إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه ...(في مطعم (اوبرا 638 00:58:37,700 --> 00:58:39,200 .(الذي يقع في (مكسيكو سيتي 639 00:58:39,800 --> 00:58:41,900 هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ - .كلا - 640 00:58:42,000 --> 00:58:44,400 .لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة 641 00:58:45,200 --> 00:58:48,600 قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام ،(في (الولايات المتّحدة 642 00:58:48,500 --> 00:58:51,100 .ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي 643 00:58:54,000 --> 00:58:57,500 !الأمريكان الحمقى 644 00:59:01,500 --> 00:59:04,700 أثناء الثورة كان هناك نقص .في الرصاص 645 00:59:05,000 --> 00:59:07,300 ،كان (بانشو) على دراية بذلك 646 00:59:07,500 --> 00:59:11,900 لذا حرص دائماً على الإستفادة .من كل رصاصة 647 00:59:13,500 --> 00:59:15,000 من تكون؟ 648 00:59:14,900 --> 00:59:18,700 ،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز 649 00:59:18,800 --> 00:59:22,500 .وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها - .اقتله فحسب - 650 00:59:23,300 --> 00:59:25,700 .ليست بفكرة صائبة 651 00:59:25,900 --> 00:59:28,400 .هناك سببين لألا تقتلني 652 00:59:28,600 --> 00:59:31,300 .لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية 653 00:59:31,300 --> 00:59:33,100 ،لم يسألني ثمّة أحد 654 00:59:34,100 --> 00:59:36,100 .كما أنّي بحاجة لتنميتها 655 00:59:37,300 --> 00:59:40,900 يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة .بالنسبة لك 656 00:59:41,600 --> 00:59:43,400 وما السبب الآخر؟ 657 00:59:43,900 --> 00:59:45,900 .لا أستطيع النيل منه 658 00:59:46,700 --> 00:59:48,800 .بالفعل تمكّنت منه مرّة 659 00:59:50,400 --> 00:59:53,700 أنت لا تسدني معروفاً .فأنت مُستفيد أيضاً 660 00:59:54,100 --> 00:59:55,900 .(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي 661 00:59:56,100 --> 00:59:58,100 وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية .داخل السجن 662 00:59:58,000 --> 01:00:01,600 .(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك 663 01:00:01,700 --> 01:00:05,800 !أنا لا أمزح .حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب 664 01:00:05,700 --> 01:00:10,200 ،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك) 665 01:00:10,500 --> 01:00:14,200 .بوسعنا تغييره الآن إن أردت .لن يكون هناك مشكلة 666 01:00:14,400 --> 01:00:17,300 لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى .بالخارج عوضاً عن ذلك 667 01:00:17,900 --> 01:00:20,300 !انصرف فوراً 668 01:00:22,500 --> 01:00:24,900 .حسناً ،اذهب لتقتله 669 01:00:25,600 --> 01:00:27,600 .لكن لا تعد إلى هنا 670 01:00:27,800 --> 01:00:31,000 المال الذي قمت بسرقته .هو ثمن العفو عن حياتك 671 01:00:31,700 --> 01:00:33,200 .حسناً 672 01:00:33,900 --> 01:00:39,700 سأحتاج إلى بعض المال .لأجل توفير الأسلحة وسيّارة 673 01:00:45,100 --> 01:00:46,600 .لا بأس 674 01:00:47,400 --> 01:00:51,200 كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته ،عليك بالإبتعاد عنهم 675 01:00:51,000 --> 01:00:53,400 .إنّه آخر تحذير لك 676 01:01:14,200 --> 01:01:17,800 !اسرعي، (هافي) بإنتظارك 677 01:01:33,500 --> 01:01:35,600 ما إسمك؟ - ...(بارنز) - 678 01:01:35,500 --> 01:01:38,000 "رخصة قيادة - كاليفورنيا" - .(ريغينال تي بارنز) - 679 01:01:38,100 --> 01:01:42,500 .(هافي) - .علينا التحدّث فالأمر هام - 680 01:01:42,400 --> 01:01:45,700 تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء .آخر مصدر إزعاج 681 01:01:45,800 --> 01:01:47,500 .ستغلق الحكومة السجن 682 01:01:47,500 --> 01:01:50,000 .لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً 683 01:01:49,900 --> 01:01:52,500 ،سيقومون بهجوم مباغت .حتّى أنا لا أعلم موعده 684 01:01:52,300 --> 01:01:54,800 .سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة 685 01:01:58,500 --> 01:02:02,000 .عليّ بالخروج من هنا - .لن يكون أمراً يسيراً - 686 01:02:02,200 --> 01:02:03,700 ،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج 687 01:02:03,700 --> 01:02:06,800 سيسعون خلفه ومن ثم العمدة .وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب 688 01:02:06,600 --> 01:02:10,300 .لا يمكنني دخول سجن آخر - .ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور - 689 01:02:10,400 --> 01:02:12,900 .لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل 690 01:02:16,500 --> 01:02:18,200 .أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك 691 01:02:18,100 --> 01:02:19,700 .كما أنّي لن أقوَ على التحرّك 692 01:02:19,700 --> 01:02:22,800 لذا اجلب لي سيّارة إسعاف .وضع الحواجز داخل المكان 693 01:02:22,600 --> 01:02:25,300 .لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة 694 01:02:34,900 --> 01:02:36,500 ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟ 695 01:02:36,400 --> 01:02:40,100 ليقتله رجالنا في الشمال .(فور قتله لـ(فرانك 696 01:02:45,200 --> 01:02:46,900 .(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة - .مرحباً - 697 01:02:46,800 --> 01:02:49,000 ما جنسيتك؟ - .أمريكي - 698 01:02:48,900 --> 01:02:51,600 ما وجهتك؟ - .(شيكاغو - إلينوي) - 699 01:02:51,900 --> 01:02:54,200 ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟ 700 01:02:57,000 --> 01:03:00,900 .امهله يومين ومن ثم إقتله 701 01:03:18,400 --> 01:03:20,800 .(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان 702 01:03:21,100 --> 01:03:24,900 .انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً 703 01:03:26,000 --> 01:03:30,300 ،(سيّد (كوفمان .كلينت إيستوود) على الهاتف) 704 01:03:32,500 --> 01:03:35,300 .مرحباً - .(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود - 705 01:03:35,500 --> 01:03:37,000 .شكراً لكِ 706 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 مرحباً، كيف حالك؟ .شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي 707 01:03:42,700 --> 01:03:46,200 !(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود 708 01:03:46,000 --> 01:03:47,200 .أنا معجب بأعمالك 709 01:03:47,200 --> 01:03:53,200 .هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ - .امهلني قليلاً - 710 01:03:53,000 --> 01:03:55,100 .لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر .حسناً، ذلك أفضل 711 01:03:55,100 --> 01:03:56,600 .امضي في طريقك - .ذلك مناسب - 712 01:03:56,500 --> 01:04:00,600 .لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ - .حسناً - 713 01:04:01,400 --> 01:04:05,000 اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير .المشهد الثاني 714 01:04:05,200 --> 01:04:09,500 آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ .عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان 715 01:04:09,500 --> 01:04:11,300 ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟ 716 01:04:11,400 --> 01:04:15,500 سأكون في (سان دييغو) ليومين ،للعب دورة للغولف 717 01:04:15,700 --> 01:04:18,600 وستؤول العائدات إلى جمعيات .علاج السكتة الدماغية 718 01:04:18,400 --> 01:04:20,400 .أنا أيضاً ألعب الغولف 719 01:04:20,400 --> 01:04:25,100 أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك ...ليتسنَّ لنا الجلوس 720 01:04:24,900 --> 01:04:28,700 ومناقشة أمر كيف لك أن تكون ،جزء من تلك الجمعيات 721 01:04:28,500 --> 01:04:31,600 ،وتقديم الخير للمجتمع .فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير 722 01:04:31,500 --> 01:04:36,300 يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم إلى مكتبي صباح الغد؟ 723 01:04:36,100 --> 01:04:41,100 (سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز ،يتواصل بمساعدك 724 01:04:41,100 --> 01:04:43,500 .لتدبير كافة الترتيبات - .رائع - 725 01:04:43,400 --> 01:04:46,200 .ستجعل يومي سعيداً 726 01:04:47,200 --> 01:04:48,800 .إقتباس جيّد 727 01:05:22,200 --> 01:05:25,500 "متجر بورت" 728 01:05:27,400 --> 01:05:30,000 .ريجينا)، لقد حان الوقت) - !ابتعدي عن الطريق - 729 01:05:30,200 --> 01:05:31,700 أعتقد أنّه لمن الأفضل ،إنتزاع هذا الكبد 730 01:05:31,700 --> 01:05:34,300 علينا المباشرة بالجراحة .في أقرب وقت 731 01:05:34,200 --> 01:05:37,700 .اذهب إلى الداخل .لا تخرج مهماً حدث 732 01:05:37,500 --> 01:05:39,800 .أنا بحاجة إلى الواهب 733 01:05:45,700 --> 01:05:47,800 .شكراً لك 734 01:05:48,000 --> 01:05:49,700 .الميكروويف يقع هناك 735 01:05:50,600 --> 01:05:52,900 .لديّ كل ما أحتاج إليه 736 01:06:10,600 --> 01:06:12,400 ماذا يحدث؟ 737 01:06:13,800 --> 01:06:16,400 .حسناً، حسناً - .قم بفتح غطاء محرّك السيّارة - 738 01:07:04,800 --> 01:07:08,200 .أنا معجب بشجاعتك .لم أتوقّع شيئاً أقل 739 01:07:09,200 --> 01:07:13,300 تعلمين بأنّنا سنقتلكِ .وسنعثر على الفتى 740 01:07:14,200 --> 01:07:16,500 لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟ 741 01:07:17,800 --> 01:07:21,000 عاملتكِ بشكل جيّد .وإعتنيت بكلاكما 742 01:07:21,300 --> 01:07:24,900 لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر .لكن فات الأوان 743 01:07:38,300 --> 01:07:40,700 ...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم 744 01:07:40,600 --> 01:07:43,800 .(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون - .امهليني لحظة - 745 01:07:44,200 --> 01:07:46,700 .لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ 746 01:07:46,700 --> 01:07:49,000 رجل تشييد البوارج؟ - .ذلك ما قالوا - 747 01:07:49,100 --> 01:07:50,700 .صليني به 748 01:07:51,000 --> 01:07:53,800 .مرحباً - ...(مرحباً، سيّد (جاكسون - 749 01:07:53,700 --> 01:07:56,100 ...شكراً لتلقّيك .المعذرة قليلاً 750 01:07:59,200 --> 01:08:02,000 .شكراً لتلقّيك مكالمتي - شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ - 751 01:08:01,900 --> 01:08:05,900 علمت أنّك الممثّل الرسمي .(للسيّد (فرانك فاولر 752 01:08:06,800 --> 01:08:11,200 .أجل، في بعض الأمور - أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ - 753 01:08:11,400 --> 01:08:13,800 ممّا سمعته فأنت أكبر .(مُشيّد بوارج في (أمريكا 754 01:08:13,700 --> 01:08:18,700 .هذا بالإضافة لأمور أخرى هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟ 755 01:08:20,600 --> 01:08:22,900 .أجل بالطبع - .جيّد - 756 01:08:23,500 --> 01:08:26,700 أهتم تحديداً ...(بعمل السيّد (فاولر 757 01:08:26,600 --> 01:08:29,400 .في تصدير حلوى الخطمى 758 01:08:33,200 --> 01:08:35,200 .لا أدري ماذا تعني - أحقاً؟ - 759 01:08:35,200 --> 01:08:38,300 آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي .بمعلومات مغلوطة 760 01:08:38,200 --> 01:08:39,900 .ربّما 761 01:08:41,300 --> 01:08:43,200 كيف يمكنني مساعدتك تحديداً يا سيّدي؟ 762 01:08:43,100 --> 01:08:45,600 أيمكنني ترتيب مقابلة مع السيّد (فاولر)؟ 763 01:08:45,500 --> 01:08:47,900 ،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده 764 01:08:48,900 --> 01:08:50,300 لكنّي أكيد أنّه يمكننا .التوصّل إلى شيئ 765 01:08:50,200 --> 01:08:52,200 لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه ،صباح الغد فحسب 766 01:08:52,200 --> 01:08:56,100 إن كان ممكناً، سنجري المقابلة بمكتبي بوسط المدينة 767 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟ 768 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 .سنكون هناك - .رائع - 769 01:09:05,000 --> 01:09:05,300 .لا تطل الغياب 770 01:09:17,200 --> 01:09:19,600 !تباً لهم. لا تتحرّك 771 01:09:20,400 --> 01:09:23,300 من تكون السمراء؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 772 01:09:23,500 --> 01:09:27,400 .لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد .سأقلك في التاسعة صباحاً 773 01:09:27,300 --> 01:09:31,500 .(مع (وارن كوفمان - وارن كوفمان) الشهير؟) - 774 01:09:31,600 --> 01:09:34,500 .أجل - ترى ماذا يريد منّا؟ - 775 01:09:36,100 --> 01:09:38,700 نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟ 776 01:09:39,100 --> 01:09:41,600 .يرغب بعقد صفقة عمل معنا 777 01:09:42,300 --> 01:09:45,200 .حسناً. التاسعة صباحاً 778 01:09:55,000 --> 01:09:59,000 ،أنتِ والدة صالحة .لكنّي مريض 779 01:10:01,400 --> 01:10:03,000 أتريد الحصول على كبدي؟ 780 01:10:03,400 --> 01:10:05,600 .إليك مبتغاك 781 01:10:06,100 --> 01:10:09,700 .كلا. كلا - !كلا - 782 01:10:12,700 --> 01:10:15,900 !كلا! كلا 783 01:10:39,000 --> 01:10:40,400 .مرحباً - .مرحباً - 784 01:10:40,500 --> 01:10:41,900 .(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان 785 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 سيّد (بارنز)؟ - .(حتماً أنتِ (ستيفاني - 786 01:10:44,200 --> 01:10:45,800 .أجل - .مسرور بإلتقائك - 787 01:10:45,700 --> 01:10:48,300 .الشعور متبادل .السيّد (كوفمان) بإنتظارك 788 01:10:48,200 --> 01:10:50,200 .رائع - .اتبعني - 789 01:10:50,400 --> 01:10:52,600 .كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً 790 01:10:52,600 --> 01:10:56,200 إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه راعي أبقار على متن مروحية 791 01:10:56,000 --> 01:10:58,500 بالأرجح سيكون حضوره مدوياً .للبناية بأسرها 792 01:10:58,400 --> 01:11:00,200 أتتوقّع هطول أمطار يا سيّد (بارنز)؟ 793 01:11:00,100 --> 01:11:01,900 .(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني 794 01:11:01,900 --> 01:11:03,100 .شكراً لكِ - .تفضّل بالدخول - 795 01:11:03,000 --> 01:11:05,600 (لقد وصل السيّد (بارنز .ومساعدوه بطريقهم 796 01:11:05,500 --> 01:11:07,200 ...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني 797 01:11:07,100 --> 01:11:09,300 ارشدي السادة إلى الداخل .فور وصولهم 798 01:11:09,200 --> 01:11:11,100 .(سيّد (كوفمان - .يسرّني إلتقائك - 799 01:11:11,100 --> 01:11:14,100 .الشعور متبادل .وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير 800 01:11:13,900 --> 01:11:16,300 .من دواعي سروري - .انظر لهذه الإطلالة - 801 01:11:16,500 --> 01:11:20,300 هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ - أتعرف بشأنه؟ - 802 01:11:20,200 --> 01:11:22,000 .أعيش وفقاً له 803 01:11:22,600 --> 01:11:24,500 .(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان 804 01:11:24,400 --> 01:11:26,700 .أجل، إنّهما بإنتظاركما 805 01:11:43,700 --> 01:11:45,100 .تفضّلا بالدخول - .شكراً لكِ - 806 01:11:45,000 --> 01:11:47,500 أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟ 807 01:11:47,700 --> 01:11:50,300 سيّد (كوفمان) بدوره المياه .وسيخرج بعد قليل 808 01:11:50,500 --> 01:11:52,200 هل ظهرت المروحية بعد؟ - .كلا، ليس بعد - 809 01:11:52,100 --> 01:11:55,000 .أحقاً؟ حسناً .كونا على راحتكما 810 01:11:55,300 --> 01:11:57,000 ثقوب في الجدار؟ - .كلا - 811 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 .إنّها أحجية التسع نقاط 812 01:11:59,200 --> 01:12:01,600 الصعب بالأمر ،أن تصل التسع نقاط ببعضهم 813 01:12:01,500 --> 01:12:04,900 من خلال أربعة صفوف .دون رفع القلم عن الصفحة 814 01:12:05,500 --> 01:12:07,700 أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ - .ستكون القهوة رائعة - 815 01:12:07,900 --> 01:12:10,500 سيّدي؟ - .كلا، أنا بخير. شكراً لك - 816 01:12:17,600 --> 01:12:21,100 .أعتقد أنّي حللتها 817 01:12:37,600 --> 01:12:39,800 .يا إلهي 818 01:12:39,700 --> 01:12:41,600 .(سيّد (كوفمان 819 01:12:42,300 --> 01:12:46,000 .(يا إلهي، سيّد (كوفمان 820 01:13:01,000 --> 01:13:03,700 وقع إنفجار في المكان ...(والسيّد (كوفمان 821 01:13:05,900 --> 01:13:08,900 سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟ 822 01:13:08,800 --> 01:13:11,400 .يا إلهي 823 01:13:13,300 --> 01:13:16,500 .حالة الطفل مُستقرّة .كاد أن يؤذي كبده 824 01:13:17,300 --> 01:13:19,900 ما أقرب وقت بوسعنا المباشرة بالجراحة؟ 825 01:13:20,100 --> 01:13:24,600 .أقرب وقت هو الصباح - .كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة - 826 01:13:24,400 --> 01:13:26,500 .سنقوم بإجرائها الليلة 827 01:13:30,300 --> 01:13:33,400 ،ضعيها في فمك .تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة 828 01:13:33,500 --> 01:13:37,100 .قومي بمصّه .ضعيه في فمك بأكملها 829 01:13:39,600 --> 01:13:41,900 !كلا! كلا 830 01:13:56,200 --> 01:13:59,400 .افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة 831 01:14:02,500 --> 01:14:06,000 .تبلين جيداً .تناوليه 832 01:14:12,500 --> 01:14:14,200 .مرحباً 833 01:14:15,300 --> 01:14:18,300 كيف عثرت عليّ؟ - .تبعت فتات الخبز - 834 01:14:18,600 --> 01:14:21,800 ،حتّى في مدينة كهذه .يسهل العثور عليك 835 01:14:22,600 --> 01:14:24,600 .أريد إخراج أحدهم من السجن 836 01:14:24,600 --> 01:14:27,300 ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟ 837 01:14:27,300 --> 01:14:29,200 .أيّها الأحمق لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟ 838 01:14:29,200 --> 01:14:31,500 .لكنّا إقتسمنا المال معاً ماذا الآن؟ 839 01:14:31,600 --> 01:14:34,700 (الشرطة ستأتي لأجل (هافي قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي 840 01:14:34,500 --> 01:14:37,100 .بعد حصوله على كبد جديد 841 01:14:37,600 --> 01:14:38,400 ماذا قلت؟ 842 01:14:38,400 --> 01:14:40,300 ،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان 843 01:14:40,200 --> 01:14:42,300 .سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة 844 01:14:42,200 --> 01:14:49,100 سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل .لعضو وسط غارة جارية 845 01:14:51,000 --> 01:14:53,400 لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟ 846 01:14:53,800 --> 01:14:57,000 .بلا أدنى شكّ سأفعل .قد أستفيد من شارتك 847 01:14:58,800 --> 01:15:01,200 قلت بأنّ سيّارتي موجودة .بموقع مصادرة السيّارات 848 01:15:01,300 --> 01:15:04,300 أين يقع؟ - .إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر - 849 01:15:04,100 --> 01:15:06,800 .لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن 850 01:15:07,900 --> 01:15:10,800 .سيّداتي، إليكن هذا 851 01:15:12,200 --> 01:15:15,600 .خذن وقتكن واجعلوه يصرخ 852 01:15:29,500 --> 01:15:32,100 ،لكنّك حصلت على المال أليس كذلك؟ 853 01:15:32,100 --> 01:15:34,200 !لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد - .لقد وصلوا - 854 01:15:34,400 --> 01:15:36,100 !تباً لك 855 01:15:41,800 --> 01:15:44,500 (احرص على أن يجعل (أرماندو .سيّارة الإسعاف جاهزة 856 01:15:45,800 --> 01:15:48,700 .اتركوا تلك البوابة لفرار سريع 857 01:15:49,000 --> 01:15:51,300 !لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا 858 01:16:48,800 --> 01:16:50,200 .أنا شرطيّ 859 01:19:26,000 --> 01:19:28,300 .اعده إلى مكانه 860 01:19:30,100 --> 01:19:32,500 أين والدة الفتى؟ 861 01:19:34,300 --> 01:19:38,700 .في غرفة التهوئة - .اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك - 862 01:19:42,100 --> 01:19:44,900 .حسناً. حسناً 863 01:19:55,300 --> 01:19:58,000 .اوقف السيّارة هناك 864 01:20:27,500 --> 01:20:30,900 .(شكراً لكِ يا (مورينا - !لتذهب إلى الجحيم - 865 01:20:38,000 --> 01:20:39,900 .سيكون على ما يرام 866 01:20:46,100 --> 01:20:49,500 .شكراً لكِ - ،كانوا زمرة من الحثالة - 867 01:20:50,100 --> 01:20:53,200 .تماماً مثل زوجي 868 01:20:55,100 --> 01:20:56,700 !توقّفوا 869 01:20:57,700 --> 01:21:02,100 !إنّها حالة طارئة - .ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف - 870 01:21:02,500 --> 01:21:04,900 .احترس 871 01:21:06,300 --> 01:21:09,600 ماذا حدث؟ - إنّه ذكر في العاشرة من عمره - 872 01:21:09,500 --> 01:21:11,700 تحت تأثير الخدار إستعداداً .لعملية نقل كبد 873 01:21:11,600 --> 01:21:14,400 .مؤشّراته الحيوية مُستقرّة 874 01:21:16,700 --> 01:21:20,100 .إنّه ينتمي لي - .حالته تستلزم نقله إلى مشفى - 875 01:21:44,100 --> 01:21:45,600 !توقّف 876 01:21:52,700 --> 01:21:54,800 .نحنُ في عجلة من أمرنا 877 01:21:55,600 --> 01:21:57,400 .شكراً لك 878 01:21:58,500 --> 01:22:00,300 !دعهم يمرّون 879 01:22:48,700 --> 01:22:50,800 ريغينال تي بارنز)؟) 880 01:22:52,400 --> 01:22:55,200 عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟ 881 01:23:24,000 --> 01:23:25,500 مرحباً؟ 882 01:23:26,900 --> 01:23:28,500 .تفضّلي 883 01:23:32,600 --> 01:23:34,100 .نخبك 884 01:23:35,000 --> 01:23:36,900 .نخبنا 885 01:23:44,200 --> 01:23:46,100 هل بوسعي القيام بعضّك؟ 886 01:23:47,800 --> 01:23:52,600 أجل، فقط إن كانت مؤلمة .ولن تخلّف آثاراً 887 01:23:53,800 --> 01:23:58,000 .أمّي! هلّمي إلى هنا .اسرعي 888 01:23:58,700 --> 01:24:00,900 .سأعود على الفور 889 01:24:06,100 --> 01:24:08,200 ...حسناً أيّها الفتيان والفتيات 890 01:24:08,100 --> 01:24:10,300 بالنسبة لأشخاص يفتقرون ...إلى الخبرة يبدو وكأنّ 891 01:24:10,200 --> 01:24:12,700 الجريمة تربح، أليس صحيحاً؟ 892 01:24:13,500 --> 01:24:15,000 ...لكن بالنسبة للعقول المصقولة 893 01:24:14,900 --> 01:24:18,200 أشخاص على شاكلتي ،تحيا وفق مجموعة من المبادئ 894 01:24:18,100 --> 01:24:21,100 فالأمر يتطلّب أن تحظى بعثرات .خلال طريقك 895 01:24:22,600 --> 01:24:24,900 !لما لا 896 01:24:25,100 --> 01:24:27,800 سأستمتع بما تبقّي لي .من هذا الصيف 897 01:24:39,600 --> 01:24:46,000 Translated By (Kozika)