1
00:00:36,400 --> 00:00:41,864
انا اعرف اني.انا متاكد من اني
مشجع (ويست هام) حتى الموت

2
00:00:46,910 --> 00:00:49,788
و يتقدم ,و يتقدم

3
00:00:55,002 --> 00:01:01,467
اللعنة يا صاح,لو كنت اعرف باننا ذاهبون الى حانة (مدلسبره) لكنت
جلبت معي قبعتي اللعينة

4
00:01:01,633 --> 00:01:06,805
يا رفيق,(توتنهام) في اتجاه الشمال
هل انت تائه هنا ام انك غبي لعين؟

5
00:01:06,972 --> 00:01:10,851
وقوفك هكذا مضحك يا (دينهام)؟
حسنا يا صديقي

6
00:01:11,018 --> 00:01:14,480
رئيسكم السابق كان مهذار جدا

7
00:01:14,646 --> 00:01:17,733
من المحتمل هذا لانه لم يكن عصبيا ابدا

8
00:01:17,900 --> 00:01:21,278
دائما ما كان يفضل رئيسكم النفايات ليجعلك تبكي

9
00:01:21,445 --> 00:01:23,864
-ما هذا كله؟ما الامر؟
ابكي؟-

10
00:01:24,031 --> 00:01:29,620
هل تعتقد ذلك؟يا صاح,اعتقد
انه يجب ان تركب القطار القادم فورا و ترحل من هنا

11
00:01:29,787 --> 00:01:33,040
قبل ان يحدث ما لا يحمد عقباه

12
00:01:33,207 --> 00:01:35,834
نحن متشوقون لان نرى ماذا سيحدث

13
00:01:36,001 --> 00:01:39,171
انت لست غوغاء هذه الايام,اليس كذلك؟

14
00:01:39,338 --> 00:01:41,882
اكثر من غوغاء

15
00:01:42,049 --> 00:01:44,760
اترون,الان,هذا وقح وضيع

16
00:01:44,927 --> 00:01:48,430
لكن اذا اردت ذلك,فلن نخذلك؟

17
00:01:48,597 --> 00:01:53,811
هيا اذا-
هيا,لنبدا ايها الداعرين-

18
00:01:53,977 --> 00:01:57,606
ايها الداعرون

19
00:02:13,580 --> 00:02:15,332
ايها الداعر,تعال

20
00:03:13,057 --> 00:03:15,142
لنذهب

21
00:03:16,268 --> 00:03:18,729
انا اخبرك,بانك لست بحاجة الى(لويس)

22
00:03:18,896 --> 00:03:25,944
أنا سَأُتاجرُ معك (كيشن) و (مادكس) (للويس) و
سَأَخْسرُ هذه الصفقةِ

23
00:03:26,111 --> 00:03:30,949
لأن (كيشن)،عاد مع المدرب القديم
لقد عاد مع (بارسلز)

24
00:03:31,116 --> 00:03:33,952
وهكذا سيكونون فريقا لا يقهر

25
00:03:34,119 --> 00:03:36,622
انت تعرف ذلك,و انا اعرفه

26
00:03:39,124 --> 00:03:42,836
انظر، يا صاح، لقد كَانَ
لاعب العَوْدةِ  في هذه السَنَةِ

27
00:03:43,003 --> 00:03:47,925
لَيسَ هناك العديد مِنْ الرجالِ زحفوا الى
أكثر من 6,000 ياردةِ

28
00:03:51,470 --> 00:03:54,807
دعني اكلمك فيما بعد
لدي شيئا يجب ان اتمه

29
00:03:57,559 --> 00:04:03,190
(بوكنر) هذه 10000$ من اجلك
اعتقد بانه اتفاق جيد للغاية

30
00:04:03,357 --> 00:04:06,193
لم يكن لدينا اتفاق ابدا يا (جيرمي)

31
00:04:09,571 --> 00:04:12,366
انظر,اعرف بان الامور هنا كانت صعبة جدا عليك

32
00:04:12,533 --> 00:04:16,328
لكني لدي سمعة عائلتي لاحافظ عليها

33
00:04:16,495 --> 00:04:21,125
(أي فان هولدين) يُصبحُ مَطْرُوداً مِنْ (هارفارد)
لا يمكن

34
00:04:21,291 --> 00:04:23,794
لدي هنا العديد من الاشياء المهددة بالضياع يا (مات)

35
00:04:24,878 --> 00:04:27,297
(بوكنر)

36
00:04:27,464 --> 00:04:29,633
هيا يا رجل

37
00:04:29,800 --> 00:04:35,806
أَبّي بالتأكيد سيدخل الانتخابات مجددا
عندما أَتخرّجُ، أنا سازيح هذا عنك كليا

38
00:04:39,143 --> 00:04:41,228
(شكرا(برو

39
00:04:48,944 --> 00:04:51,447
لقد انقذت مؤخرتي

40
00:05:24,480 --> 00:05:29,276
وَصلتَ (كارل بوكنر). أَنا حالياً
في مهمةِ في (كابول) وأَنا لا يمكن الوصول الي

41
00:05:29,443 --> 00:05:31,695
اترك رسالة
في حافظة المراسلين الأجانب

42
00:05:31,862 --> 00:05:36,867
في مكتبِ صحيفة (واشنطن تايمز) و
سَاعودُ إليك بأسرع ما يمكن

43
00:05:37,034 --> 00:05:39,119
شكرا جزيلا

44
00:06:19,785 --> 00:06:23,372
هذا إعلان أمنيِ
في مطار هيثرو

45
00:06:23,539 --> 00:06:27,918
رجاءً أبقِ حاجاتَكَ مَعك
في جميع الأوقات

46
00:06:28,085 --> 00:06:30,170
(مات) اسمي (مات بوكنر)

47
00:06:30,337 --> 00:06:34,341
الربيع الماضي، أصبحتُ مَطْرُودا مِنْ جامعة (هارفارد) لمدة شهرين مخجلين في فترة دبلومتي

48
00:06:34,508 --> 00:06:39,179
لكن ما أنا كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَتعلّمهَ، هو انه لا يوجد رابطة تعليم في العالمِ يُمْكِنُ أَنْ تعلّمَني

49
00:08:04,056 --> 00:08:09,103
<i><b>احذرواْ الفجوةَ
رجاءً إبتعدواْ عن أبواب المغلقةِ</b></i>

50
00:08:09,269 --> 00:08:12,356
<i><b>احذرواْ الفجوةَ. رجاءً إبتعدوا</b></i>

51
00:08:30,416 --> 00:08:32,668
(مات)

52
00:08:35,504 --> 00:08:37,715
مرحبا
مرحبا

53
00:08:37,881 --> 00:08:40,384
يا الهي
من الجيد رؤيتك

54
00:08:40,551 --> 00:08:43,887
و انا ايضا,ماذا يحدث؟ عملية ارهابية؟
ماذا يحدث هنا؟

55
00:08:44,054 --> 00:08:47,516
مرحباً بك في جنونِ المبارياتِ اليومي. (توتنهام) كَانْ في البلدةِ ليلة أمس

56
00:08:47,683 --> 00:08:51,311
هَلْ أنتي مشجعة كرةِ قدم الآن؟
لا تدعهم يَسْمعونكَ تَقُولُ كرةَ قدم

57
00:08:51,478 --> 00:08:54,022
من "هم"؟
الإمبراطورية البريطانية

58
00:08:55,107 --> 00:08:57,860
العمّ (مات)، تعرف على( بن)

59
00:08:58,026 --> 00:09:00,696
هل تصدق هذا؟
مرحبا,ايها الرجل الصغير

60
00:09:00,863 --> 00:09:03,282
انه محبوبُ
نعم

61
00:09:04,575 --> 00:09:08,704
من الجيد رؤيتك
لكن ماذا تفعل هنا؟

62
00:09:13,500 --> 00:09:19,798
هذا ليس مفهوما.لماذا طردوك و انت لم تفعل شيئا خاطئا؟

63
00:09:19,965 --> 00:09:22,843
انه شريك غرفتي,انه مورد مخدرات

64
00:09:23,010 --> 00:09:27,347
حذّرَ شخص ما أمنَ الحرم الجامعي
و فتشت غرفتِنا

65
00:09:27,514 --> 00:09:29,600
وجدوا اشيائه في ادواتي

66
00:09:29,767 --> 00:09:33,854
أَحْزرُ بأنّه كَانَ يَخفي تغوّطَه هذا
في ملابسي، طوال الوقتِ

67
00:09:34,021 --> 00:09:36,607
حقا؟

68
00:09:36,774 --> 00:09:40,903
نعم,بالفعل
يمكنك ان تخبرني لو انك تتعاطى

69
00:09:41,070 --> 00:09:45,657
ليس كذلك
اذا واجهتم بالحقيقة و لم يصدقوك؟

70
00:09:45,824 --> 00:09:49,536
(مات) لقد واجهتهم,اليس كذلك؟

71
00:09:50,621 --> 00:09:53,290
اسمعي,انت لا تعرفي هذا الرجل من يكون

72
00:09:53,457 --> 00:09:55,584
انه (فان هولدين)

73
00:09:55,751 --> 00:09:58,879
لم تكن لدي اية فرصة لذلك

74
00:10:00,297 --> 00:10:03,008
اذا ماذا قال والدك؟

75
00:10:03,175 --> 00:10:04,718
"انت وَصلتَ كارل بوكنير"

76
00:10:04,885 --> 00:10:07,930
"أنا سَأكُونُ في ساحلِ (ليفوري) لمدة57 سنةِ "

77
00:10:08,097 --> 00:10:10,849
لقد كانت (كابول)هذه المرة
ايا كانت

78
00:10:11,016 --> 00:10:14,937
بجدية، مع ذلك، عندما تَكلّمتَ معه،
ماذا قالَ؟

79
00:10:15,104 --> 00:10:18,107
أنا لَمْ أُخبرْه
- الم يعرف بالامرُ؟

80
00:10:19,900 --> 00:10:24,780
لو كنت مكانك,لكنت فعلت نفس الشيء
حقا؟

81
00:10:24,947 --> 00:10:28,325
عندما يَكتشفُ ان ولدَه الذهبيَ
أصبح مَطْرُودا مِنْ (هارفارد)،

82
00:10:28,492 --> 00:10:30,994
سيحاول ان يسكر و يمحو ذاكرته تماما

83
00:10:31,161 --> 00:10:33,497
(شكرا لكي يا (جي

84
00:10:33,664 --> 00:10:37,459
(لقد عاد (ستيف

85
00:10:37,626 --> 00:10:39,712
مرحبا,حبيبتي
مرحبا

86
00:10:42,631 --> 00:10:47,010
لقد احضرت لكي مفاجئة
حبيبي,لدينا ضيف

87
00:10:47,177 --> 00:10:50,264
(انه اخي في الطفولة,(مات

88
00:10:50,431 --> 00:10:52,975
(مات),حسنا (مات)؟كيف حالك؟)

89
00:10:53,142 --> 00:10:57,438
انا سعيد بمقابلتك اخيرا
وانا ايضا,اخيرا جعلتها عن طريق المصادفة؟

90
00:10:59,857 --> 00:11:02,443
من هذا؟من هذا؟

91
00:11:02,609 --> 00:11:05,112
تعال هنا,لقد افتقدتك,تعال

92
00:11:07,448 --> 00:11:11,326
(إفتقدتك،ايها القائد الصغير(بن
حبيبي، اتُريدُ بَعْض الشاي؟

93
00:11:11,493 --> 00:11:13,620
نعم,سيكون هذا عظيما
شاي؟

94
00:11:13,787 --> 00:11:17,458
تجاهل الامر
انه رجل صَغير وسيم , اليس كذلك؟

95
00:11:17,624 --> 00:11:19,752
بالطبع
اسمع يا (مات)

96
00:11:19,918 --> 00:11:23,547
أَنا مسرورُ جداً بانك هنا،
لَكنِّي عَملتُ بَعْض الخططِ لللّيلة

97
00:11:23,714 --> 00:11:25,924
أنا عِنْدي هذا المساء سيكون رومانسياِ بالكاملِ

98
00:11:26,091 --> 00:11:29,511
كان عِنْدي راعيةُ اطفال و لكنها حَجزتْ،
ونحن لدينا الان تذاكرُ لمشاهدة فيلم (شيكاغو)

99
00:11:29,678 --> 00:11:31,764
أنت لن تمانع اذا ذهبنا؟

100
00:11:31,930 --> 00:11:34,558
عذرا

101
00:11:34,725 --> 00:11:39,855
دعنا نذهب و نرى من يطرق الباب؟ ما هي المفاجاة؟

102
00:11:40,022 --> 00:11:43,484
ماذا تفعل؟
حسنا

103
00:11:46,779 --> 00:11:50,574
ياللمسيح، (شانون)، تَبْدو منهكا
أنت رجل مضحك، (بيت)

104
00:11:50,741 --> 00:11:54,161
(مات)، هذا (بيت)، أَخّ (ستيف)

105
00:11:54,328 --> 00:11:57,039
(بيت)، هذا أَخُّي، (مات)
مرحباً

106
00:11:57,206 --> 00:12:00,459
هل انت بخير يا فتى؟
سعيد يرؤيتك

107
00:12:00,626 --> 00:12:01,919
(اهلا (بن

108
00:12:02,086 --> 00:12:06,048
<i> أَنا من ويستهام حتى الموت
أَنا من ويستهام حتى الموت</i>

109
00:12:06,215 --> 00:12:09,218
<i> أَعْرفُ أَنا، أَنا متأكّدُ أَنا. . .
حَسَناً</i>

110
00:12:09,385 --> 00:12:13,389
ساخذه لينام
حسنا.حبيبتي

111
00:12:14,723 --> 00:12:17,059
(أراك فيما بعد، (بن
جيد

112
00:12:17,226 --> 00:12:20,854
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ذاهِباً إلى المباراةِ
جيّد، عمليا، نعم

113
00:12:21,021 --> 00:12:24,775
لَكنَّنا انغمزنا في جَلسَة شُربٍ
ليلة أمس

114
00:12:24,942 --> 00:12:28,237
و الشيء الواحد يودي الى شيء اخر
دعني اخمن,لقد فقدت محفظتك

115
00:12:28,404 --> 00:12:30,280
و مفاتيحي

116
00:12:30,447 --> 00:12:33,867
هناك تاكسي بالجوار

117
00:12:35,452 --> 00:12:38,497
الشخص الكبير، أَخّي

118
00:12:43,168 --> 00:12:45,838
كيف الحال يا نسيب؟

119
00:12:46,588 --> 00:12:49,967
جيد.شكرا لك

120
00:12:51,969 --> 00:12:55,180
هل يمكنك ان تجعلها مئة؟
كيف يمكنك تجاهل الاصوات؟

121
00:12:55,347 --> 00:12:57,224
اللعنة,هيا

122
00:13:00,811 --> 00:13:04,648
اصمت,اصمت

123
00:13:05,691 --> 00:13:08,944
ساقول لك ما سافعله.حسنا؟

124
00:13:09,111 --> 00:13:12,531
.....ساعطيك مائة جنيه

125
00:13:14,575 --> 00:13:17,077
لو اخذت (مات) الى هذه المباراة

126
00:13:17,244 --> 00:13:20,414
اللعنة

127
00:13:20,581 --> 00:13:24,334
لا يمكن ان اخذه معي الى المباراة
بلى ,يمكنك هذا

128
00:13:24,501 --> 00:13:28,255
و ستكون دمث الاخلاق امامه
افهمت؟

129
00:13:32,301 --> 00:13:35,471
اذهب
حسنا,هيا بنا

130
00:13:35,637 --> 00:13:39,391
(مات)
ليس لدينا وقت كافي في مدينتنا

131
00:13:39,558 --> 00:13:44,146
حسنا,استمع الي
لا تعطيه اية اموال,حسنا؟

132
00:13:44,313 --> 00:13:46,690
ابداَ. تلك بيرةُ للأولادِ

133
00:13:46,857 --> 00:13:49,735
حسنا
حسنا؟

134
00:13:49,902 --> 00:13:52,446
مات),الى اين انت ذاهب؟)

135
00:13:52,613 --> 00:13:55,532
(ذاهب الى المباراة مع (بيت

136
00:13:55,699 --> 00:13:59,787
لكن انت لتوك قادم الى هنا
اعرف,ساتصل بكي فيما بعد

137
00:13:59,953 --> 00:14:03,415
اقضي وقتا ممتعا,اراك فيما بعد

138
00:14:03,582 --> 00:14:06,794
لا اريده ان يخرج مع (بيت) و هؤلاء المجرمين

139
00:14:06,960 --> 00:14:10,297
حسنا ,انه فتى كبير الان
يمكنه الاعتناء بنفسه

140
00:14:10,464 --> 00:14:13,217
مدى يدك؟
هيا

141
00:14:16,303 --> 00:14:19,515
اليدّ اليمنى؟
أنت رَبحتَ الجائزةَ اللامعةَ

142
00:14:24,311 --> 00:14:28,482
الي اي مدى انتي تحبينني؟

143
00:14:28,649 --> 00:14:30,651
كثيرا
هذا لا يكفي

144
00:14:37,408 --> 00:14:43,288
انظر يا (مات) انا لا امزح
لكن اخر شيء افكر فيه بالفعل هو ان اخذك الى المباراة

145
00:14:43,455 --> 00:14:48,210
لذا فهذا ما سيحدث الان
اعطني نصف المال,ساذهب الى المباراة

146
00:14:48,377 --> 00:14:53,966
يمكمك رؤية اين قتل (تشرشل) او تذهب الى اي مكان
(يمكن ان يذهب اليه اي امريكي في (جولي اولد

147
00:14:54,133 --> 00:14:58,637
ماذا؟
قتل,اللعنة

148
00:14:58,804 --> 00:15:02,558
انها لكنة عامية
مثل (بييز و هوني) للمال

149
00:15:02,725 --> 00:15:06,311
مثل ان اقول لك :اعطني هذا المال الداعر

150
00:15:06,478 --> 00:15:12,192
(لقد وعدت(ستيف
حسنا,(ستيف) ليس هنا يا صاح,اليس كذلك؟ انا هنا

151
00:15:12,359 --> 00:15:15,779
انت احمق اذا اعتقدت اني ساخذك معي

152
00:15:15,946 --> 00:15:20,659
لن اعطيك المال
(انت لست لديك حق الاختيار يا (مات

153
00:15:20,826 --> 00:15:24,997
انت بدات في غضبي
اعطني نصف المال

154
00:15:26,957 --> 00:15:29,043
!الشرطة

155
00:15:30,753 --> 00:15:33,505
حسنا,كيف تشعر الان ايها الاحمق اللعين؟

156
00:15:33,672 --> 00:15:37,051
حسنا,ارقص من اجلي ايها الامريكي

157
00:15:40,220 --> 00:15:43,307
ساقدم لك خدمة
في المحاربة مثل الفطيرة النازفة

158
00:15:43,474 --> 00:15:47,770
لكن لو حاولت فعل ذلك ثانية
ساركل مؤخرتك اللعينة

159
00:15:47,936 --> 00:15:50,773
نعم,ستقتلني,لقد فهمت هذا

160
00:15:50,939 --> 00:15:53,025
انهض,تعال

161
00:15:54,276 --> 00:15:57,154
اعتقد انك لا تتعارك بشكل جيد

162
00:15:57,321 --> 00:15:59,948
اتعارك؟! اعتقد انها المرة الاولى لي في العراك

163
00:16:00,115 --> 00:16:03,202
هل تدعو ما قمت به الان "عراك"؟

164
00:16:04,912 --> 00:16:09,249
اللعنة,ساخذك معي
يجب ان تتعلم شيئا ما

165
00:16:09,416 --> 00:16:14,380
بخصوص المباراة؟
لا يا (مات).ليست بخصوص المباراة

166
00:16:14,546 --> 00:16:18,342
و توقف عن قول "المباراة"  بتلك اللهجة اللعينة

167
00:16:20,135 --> 00:16:22,554
هيا,اسرع

168
00:16:25,307 --> 00:16:28,060
عن ماذا تتحدث
هل البيسبول لعبة نسائية؟

169
00:16:28,227 --> 00:16:31,605
لاعبو فريق (الجوارب الجمراء) يقزفون الكرة بسرعة 90 ميل في الساعة

170
00:16:31,772 --> 00:16:35,776
من يهتم بهذا؟هذا يعني انه يستمني اكثر منك

171
00:16:35,943 --> 00:16:38,237
هيا
فكر بالامر

172
00:16:40,155 --> 00:16:43,992
انا لا افهم شيئا محددا
ما مشكلتك مع الامريكان؟

173
00:16:44,159 --> 00:16:49,081
انت تبدا الحروب اللعينة ,و تعبئها
ثم ناتي نحن و نحافظ على السلام ثانية

174
00:16:49,248 --> 00:16:51,417
تحافظ على مؤخراتنا؟
نعم

175
00:16:51,583 --> 00:16:55,462
ثم بعد ذلك,و هو المهم في الامر,تقتل نصف جنودنا
بنيران صديقة

176
00:16:55,629 --> 00:16:59,299
"هذا يدعى "حادث
نعم,حادث دبري

177
00:16:59,466 --> 00:17:01,760
حسنا؟
(حسنا يا (دنهام

178
00:17:01,927 --> 00:17:07,307
انظر ,الان سندخل الى مكان عملي , حسنا؟

179
00:17:07,474 --> 00:17:10,936
اصمت و ستفهم الامور بشكل جيد

180
00:17:11,103 --> 00:17:15,065
اسوا شيئا هنا من الامريكان  هم الشرطة والصحفيين

181
00:17:15,232 --> 00:17:18,527
ما المشكلة لديك مع الصحفيون؟
منذ متى و انت هنا؟

182
00:17:18,694 --> 00:17:23,323
انهم يكتبون اكاذيب داعرة و اي شيء حتى يملاؤا ورقات الصحف

183
00:17:23,490 --> 00:17:27,077
ليس عنك ايها القديم بالطبع
و هذا هو الاستثناء

184
00:17:27,244 --> 00:17:31,957
هؤلاء الفتية لا يعرفوك ايها القديم
عندما كنت مكانك,كنت احذر من هذا الموقف

185
00:17:32,124 --> 00:17:36,253
شيئا اخر
ما تسمعه هنا,يبقى هنا,حسنا؟

186
00:17:36,420 --> 00:17:39,923
لا تزعج الاخ(ستيف) عن من قال ماذا؟

187
00:17:40,090 --> 00:17:43,010
ما يحدث لكرة القدم,يحدث لها فقط.حسنا؟

188
00:17:43,177 --> 00:17:45,054
نعم,حسنا

189
00:17:45,220 --> 00:17:49,433
لنحصل على بعض المرح,انه يوم كرة القدم

190
00:17:52,144 --> 00:17:54,229
(حسنا(بيت

191
00:17:58,317 --> 00:18:03,197
كيف الحال؟
جيد,جيد,حسنا يا شباب؟

192
00:18:03,363 --> 00:18:05,657
(هذا (مات)، أَخّ (شانون). هذا (نيد

193
00:18:05,824 --> 00:18:08,452
من الجيد رؤيتك
(ديف). (سويل)

194
00:18:08,619 --> 00:18:11,121
(اهلا يا (مات

195
00:18:11,288 --> 00:18:14,708
(وهذا  الحلاق المخادع (كيث
(مرحبا (كيث

196
00:18:14,875 --> 00:18:19,338
انا ساذهب لاحضر الشراب
هذا يعني اني ساسكر الان؟

197
00:18:19,505 --> 00:18:23,884
في اي وقت ,في اي وقت

198
00:18:24,051 --> 00:18:27,012
اين (بوفر) ؟
انه في الحمام من 15 دقيقة

199
00:18:27,179 --> 00:18:31,016
اعتقد انه يشبه (روبي) المخادع او شيئا مثل ذلك
انظروا ,اعتقد انه لا يفهم حديثنا

200
00:18:31,183 --> 00:18:34,061
(روبي ماري) تعني ( الكاري
نحن ندعوها "كوكني" في العامية

201
00:18:34,228 --> 00:18:37,481
العامية؟! مثل (بيز و هوني( للمال

202
00:18:37,648 --> 00:18:42,069
"الكفاح من اجل المهبل"
لماذا تقول هذا الكلام؟

203
00:18:42,236 --> 00:18:45,197
مثل البالوعة للامريكان
(بوفر)

204
00:18:45,364 --> 00:18:48,784
(بوف)
كيف الحال؟ بخير؟

205
00:18:48,951 --> 00:18:51,245
(هذا (مات)، أَخّ (شانون

206
00:18:51,412 --> 00:18:53,330
مرحبا

207
00:18:54,456 --> 00:18:57,418
هذا هو الفعل الصحيح... انه لا يهوى المدللين

208
00:18:57,584 --> 00:19:00,796
يا رفيق انه ودود بالفعل

209
00:19:02,214 --> 00:19:04,758
اللعنة ,هذا مؤلم للغاية

210
00:19:04,925 --> 00:19:07,928
هذا هو بؤس(بوفر) المؤلم و لكننا نحبه على هيئته تلك,اليس كذلك؟

211
00:19:08,095 --> 00:19:10,389
احيانا
مثل الاخ اللعين

212
00:19:10,556 --> 00:19:14,226
(تعال و خذ القدحين يا (مات
احضر معك بعض الفستق المملح

213
00:19:14,393 --> 00:19:16,353
حاضر
بوف) تعال)

214
00:19:16,520 --> 00:19:19,398
انه شخص جيد يا رجل
كيف حال شباب الحضانة الداعرين؟

215
00:19:19,565 --> 00:19:24,027
انت تعلم ان هناك اجتماع لكل مجموعتنا
ساظل خارجا

216
00:19:24,194 --> 00:19:29,033
انها لا تشبه ما لم نحصل عليه بالامس
ماذا؟ ليست هذه لب الموضوع,اليس كذلك؟

217
00:19:29,199 --> 00:19:32,411
نحن نشبه الاقداح التي لا يهتم بها صاحبها

218
00:19:32,578 --> 00:19:35,539
لانه يلهو مع امريكي حقير

219
00:19:35,706 --> 00:19:37,916
انه محق ,لقد اصاب لب الموضوع

220
00:19:38,083 --> 00:19:41,086
اتركوني اقلق حول هذا الامر,حسنا يا رفاق؟

221
00:19:41,253 --> 00:19:44,798
باللنسبة للامريكي ,فهو شخص معتدل تماما

222
00:19:44,965 --> 00:19:50,971
لكن في الماضي عندما كان في امريكا كان المصنف
الاول عالميا في الحزام الاسود في الكاراتيه

223
00:19:51,138 --> 00:19:53,974
هذا كلام فارغ! انظر الى جحم جسمه
لا

224
00:19:54,141 --> 00:19:58,145
اتتذكرون فيلم (طفل الكاراتيه الدامي)؟
لقد استعانوا بحركاته في هذا الفيلم

225
00:19:58,312 --> 00:20:00,439
حقا؟
نعم.هذا حقيقيُ

226
00:20:00,606 --> 00:20:03,859
مهاترات!مهاترات
ولما لا؟

227
00:20:04,026 --> 00:20:08,489
انت هنا منذ خمس دقائق و ها انت الان تكذب

228
00:20:45,401 --> 00:20:48,237
لقد اصبح الان رسميا (كوكني) هذا الولد

229
00:21:11,677 --> 00:21:15,431
...اتعرف تلك المهاترات التي كنت تتحدث عنها بخصوص طفل الكاراتيه

230
00:21:15,597 --> 00:21:17,850
لقد كانت مجرد تغوط حيوان,حسنا؟

231
00:21:18,016 --> 00:21:21,103
لا,لا
(لا,يا صاح,انها تغوط (بول

232
00:21:21,270 --> 00:21:23,522
نعم
ما هو اسم مدربك؟

233
00:21:24,940 --> 00:21:27,568
ايها الرجل  الخسيس الصَغيرِ. ماذا كَانَ اسمه؟

234
00:21:27,735 --> 00:21:29,820
في المرة الاولى؟
بل في المرات الثلاثة

235
00:21:29,987 --> 00:21:34,491
و لماذا انت لم تتواجد في البطولة الرابعة؟
لماذا خذلت الجميع؟

236
00:21:34,658 --> 00:21:37,411
......انت لم تكن متواجدا في الثالثة يا رفيق

237
00:21:43,125 --> 00:21:48,130
ما هو اسمه ايه الحكيم؟
انت تدين له بالكثير بالتاكيد

238
00:21:48,297 --> 00:21:50,090
انا لا اتذكره
(مياجي)

239
00:21:50,257 --> 00:21:52,342
مياجي) اللعنة)
(مياجي)

240
00:21:52,509 --> 00:21:58,265
سيد(مياجي)
لقد اسندوا التدريب الى شخص اخر

241
00:21:58,432 --> 00:22:03,187
اسندوه الى شخص اخر
انها اقالة.هل دفعوا له؟

242
00:22:03,353 --> 00:22:07,524
بالطبع هم دفعوا له
فقط تخيلوا هذا الوضع

243
00:22:07,691 --> 00:22:11,570
لا.اسمعوا,بجدية.تخيلوا هذا الوضع

244
00:22:11,737 --> 00:22:14,573
احدهم استعان بك في فيلم لعين
انها حرية

245
00:22:14,740 --> 00:22:18,660
انا لا اتهاتر
هذه قصة حقيقة التي اتحدث عنها الان

246
00:22:18,827 --> 00:22:21,914
نخب سيد (مياجي) الحقيقي

247
00:22:23,123 --> 00:22:25,751
اسمع,استمع الى اغنيتنا

248
00:23:11,505 --> 00:23:13,841
انت اذا صديق العائلة,اليس كذلك؟

249
00:23:14,007 --> 00:23:17,594
(بيت) يحابيك لانك اخو (شانون)

250
00:23:17,761 --> 00:23:23,308
لكن يجب ان تعرف اننا لا نحب الغرباء

251
00:23:25,144 --> 00:23:27,229
حسنا؟

252
00:23:43,162 --> 00:23:45,998
هيا يا اشداء

253
00:23:46,165 --> 00:23:48,250
مرحبا يا صاح؟

254
00:23:49,835 --> 00:23:53,714
(بيت) اسمع انا عائد الى البيت
انا لست متحمسا الى هذا الامر,انا مرهق بسبب السفر

255
00:23:53,881 --> 00:23:58,677
اللعنة,لن تفوتك تلك المباراة
لقد كنت تريد ان تعرف كل شيء عن كرة القدم

256
00:24:49,645 --> 00:24:53,273
هيا

257
00:24:53,440 --> 00:24:56,026
هيا

258
00:25:22,386 --> 00:25:25,681
انظر يا رفيق
هذا اكثر الاماكن مراقبة في العالم

259
00:25:27,975 --> 00:25:31,687
لذا ابقى راسك منخفضا

260
00:25:51,957 --> 00:25:54,501
هذا رائع,تعال

261
00:26:10,350 --> 00:26:13,228
ارحلوا من هنا

262
00:26:17,399 --> 00:26:19,651
هيا ايها الشجعان

263
00:26:30,788 --> 00:26:32,664
اركلوهم يا اولاد

264
00:26:44,468 --> 00:26:46,595
انه داخل الصندوق

265
00:26:48,972 --> 00:26:51,934
ما الذي يحدث؟

266
00:27:22,673 --> 00:27:24,758
تقدموا

267
00:27:31,056 --> 00:27:34,476
انتم تقتلوني

268
00:27:37,688 --> 00:27:38,939
هيا

269
00:27:42,526 --> 00:27:46,613
ايها اللقطاء الشرقيين القذرين
ايها(الونكر)اللعين

270
00:27:46,780 --> 00:27:51,785
تعال هنا ايها اللعين
انا اريدك انت ايها المهبل الداعر

271
00:27:51,952 --> 00:27:55,080
انا لا اصدق هذا!انه هناك

272
00:27:55,247 --> 00:27:58,792
انه (بوفر)اللعين!انه هناك

273
00:27:58,959 --> 00:28:00,961
هيا يا صاح

274
00:28:04,048 --> 00:28:06,633
اللعنة

275
00:28:14,016 --> 00:28:18,395
ها هو اذا,(بوفر) اللعين

276
00:28:18,562 --> 00:28:22,024
اسطورتنا الابدية
لقد كنت مشغولا,اليس كذلك؟

277
00:28:25,944 --> 00:28:28,655
ماذا سمعت؟
كالعادة,(زولوز داعرين)

278
00:28:28,822 --> 00:28:33,327
عددهم 50 فرد او اكثر و سيهجمون الان
ستكون هناك معركة بالقرب من (ايست هام)

279
00:28:33,494 --> 00:28:37,706
حان وقت الذهاب يا رفاق
الى ماذا ننتظر الان؟

280
00:28:37,873 --> 00:28:40,626
هيا لنسحقهم
من الافضل لي ان اعود الى البيت

281
00:28:40,793 --> 00:28:43,253
اتعرف الطريق؟
محطة البنك,اليست كذلك؟

282
00:28:43,420 --> 00:28:46,840
نعم,ابقى راسك منخفضة
(برمنجهام) ستكون متوترة اليوم

283
00:28:47,007 --> 00:28:49,968
ساتدبر ذلك
اليس من الافضل له ان يكون متواجد في دار للحضانة؟

284
00:28:50,135 --> 00:28:54,056
لا تذهب الى (ايست هام)
اذا حدث اية مشاكل لك,فالتذهب الى الشارع المقابل

285
00:28:54,223 --> 00:28:57,059
لا تقلق
هيا بنا اذا

286
00:29:14,868 --> 00:29:16,829
لاحقوه

287
00:29:26,797 --> 00:29:29,800
استمع! انا لا ابحث عن المشاكل
امريكي لعين

288
00:29:29,967 --> 00:29:33,887
لماذا الامريكيون يلتحقون برابطة (جي .اس.اي)
انا لا اعرف اي شيء عن (جي.اس.اي)

289
00:29:34,054 --> 00:29:39,518
انا مجرد سائح
و ماذا سيحدث اذا تركنا عليك تذكارا بسيط؟

290
00:29:39,685 --> 00:29:42,771
هل سمعت عن (تشيلسي جرين)من قبل؟
بربك يا رجل

291
00:29:42,938 --> 00:29:45,774
هل تتعامل مع بنك (امريكان اكسبرس)؟

292
00:29:50,779 --> 00:29:54,533
اكاد اجزم بانك تابع الى (تشيلسي جرين)

293
00:29:54,700 --> 00:29:58,954
و قد عدت لوحدك بينما (جي.اس.اي)مهملون دائما و يتركون اصحابهم
لوحدهم في الانحاء

294
00:29:59,121 --> 00:30:01,707
نحن لا نترك رفاقنا بالجوار

295
00:30:11,091 --> 00:30:14,178
أنت لقيط فظيع
- انظرة، انه  يُفلتُ

296
00:30:14,344 --> 00:30:16,638
انزل من هذا الجانبِ
- أنا سَأَحْصلُ على الشاحنةِ

297
00:30:20,934 --> 00:30:23,771
اين ذهب هذا اللعين؟
اين هو؟

298
00:30:23,937 --> 00:30:29,068
لقد اصبحت لا اقدر على مواجهة هذه المشاحنات
بجدية,انا يمكنني ان استعين بالخمر و الاضطجاع

299
00:30:29,234 --> 00:30:32,321
ها هو الان

300
00:30:35,616 --> 00:30:39,161
اخرجه اولا

301
00:30:42,706 --> 00:30:47,211
من عليه الدور في القيادة؟
تعتقد من في رايك؟

302
00:30:47,378 --> 00:30:50,089
انه ليس دوري
توقف عن الشكوى

303
00:30:50,255 --> 00:30:52,841
انها نتنة

304
00:30:54,343 --> 00:30:57,137
اللعنة
هيا يا اولاد,دعونا نسحقهم

305
00:30:57,304 --> 00:30:59,640
دعونا نركل مؤخراتهم

306
00:30:59,807 --> 00:31:03,685
ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:31:06,397 --> 00:31:11,193
حسنا,هيا اذا.الى ماذا تنتظرون بحق الجحيم ايها البلهاء؟

308
00:31:11,360 --> 00:31:13,904
ها نحن نبدا

309
00:31:14,947 --> 00:31:17,032
دعنا نخرج من هنا
ماذا؟

310
00:31:17,199 --> 00:31:20,160
انهم 20 فردا
لا تهرب طالما نحن معك

311
00:31:20,327 --> 00:31:23,205
ابقى ثابتا و قاتل
انا لا اعرف كيف

312
00:31:23,372 --> 00:31:27,000
فقط تذكر احدا تكرهه و اضربه
هيا اذا

313
00:31:36,051 --> 00:31:39,513
انهض ايها اللعين,هيا

314
00:32:42,159 --> 00:32:45,245
اللعنة علي
ما جنينا من ذلك اذا؟

315
00:32:45,412 --> 00:32:51,502
يالها من نتيجة داعرة
لقد كنت تواجه معتوها يا(مات)

316
00:32:51,668 --> 00:32:55,589
انها لعبة عادلة يا بني,هناك الكثير من الاشخاص الذين تحمل
لهم عداءا و يجب ان تجهز نفسك لمواجهتهم

317
00:32:55,756 --> 00:32:58,967
هذا مفيد لك. أَنا فخور بك
من كان هو ,اذا؟

318
00:32:59,134 --> 00:33:02,137
من؟
الرجل الذي كنت تكرهه و تذكرته

319
00:33:02,304 --> 00:33:05,349
(جيرمي فان هولدين)
انت فخور بنفسك يا صاح

320
00:33:05,516 --> 00:33:10,521
الان سنتوقف عن تحية بعضنا الاخر,هل رايت لكمته الاولى التي ضربها؟

321
00:33:10,687 --> 00:33:12,898
لقد كانت انثوية جدا
لقد كانت شاذة

322
00:33:13,065 --> 00:33:15,776
هيا

323
00:33:16,693 --> 00:33:20,447
هيا بنا,اتريدون ان يلقى القبض عليكم هنا؟
دعونا نرحل من هنا

324
00:33:39,633 --> 00:33:42,720
صباح الخير,كيف تشعر؟

325
00:33:42,886 --> 00:33:45,389
قليلا من التقرحات

326
00:33:47,307 --> 00:33:51,562
الفطور الإنجليزي، جرعة مضاعفة مِنْ الأسبيرينِ، أنت ستتحسن، يا صاح

327
00:33:51,729 --> 00:33:56,108
نعم
انا ساسكر تماما مثل الحصان الجامح

328
00:33:58,861 --> 00:34:01,071
جريدة لعينة,انظر الى هذا الخبر

329
00:34:01,238 --> 00:34:04,491
فريق (ويستهام)يكسب بثلاثة للاشيء
باداء سيء للغاية

330
00:34:04,658 --> 00:34:06,702
و جعلوا مساوؤنا هي العناوين الرئيسة في الجريدة

331
00:34:06,869 --> 00:34:10,956
الداعرين
اذا,ما هذا؟

332
00:34:11,123 --> 00:34:13,208
جريدة الكلام الفارغ

333
00:34:13,375 --> 00:34:17,129
(لا,لا,(جي.اس.اي
اخفض صوتك يا بني

334
00:34:17,921 --> 00:34:21,341
هل أنتم رجالَ تابعون لمنظمات
الحركات السياسية اوشيء من هذا القبيل؟

335
00:34:21,508 --> 00:34:26,263
لا، يا رفيق. نحن رابطة
الم تسمع شيئا عن الرابطة في امريكا؟

336
00:34:26,430 --> 00:34:30,809
لا
كُلّ فريق كرةِ قدم في أوروبا لديه رابطة مشجعين

337
00:34:30,976 --> 00:34:35,856
البعض منهم لديهم رابطتين
ياللمسيح,لقد نسيت مدى جهلك بالامور هنا ايها الامريكي

338
00:34:36,023 --> 00:34:39,985
كُلّ ما رَأيتهَ منّا هي اعمال الشغب في الملعب على التلفزيونِ. تعال

339
00:34:42,613 --> 00:34:48,160
انظر، فريق (ويستهام) فريق متوسّط، لكن
رابطتنا رابطة منفصلة عنه و قوية وكل شخص يعرف ذلك

340
00:34:48,327 --> 00:34:51,455
جي إس إي): نخبة الشارعِ الخضراء)

341
00:34:51,622 --> 00:34:56,335
(آرسنال): كرة القدم العظيمة، رابطة لعينة. انهم ال(جونيرز)

342
00:34:56,502 --> 00:35:01,799
(توتنهام): كرة قدم لعينة و رابطة لعينة ايضا.، هم يَدْعونَ(يدز)

343
00:35:01,965 --> 00:35:05,260
لقد حبست قائدهم في كابينة التلفون

344
00:35:05,427 --> 00:35:08,138
ماذا عن (ميل ول)؟
(آه، (ميل ول

345
00:35:08,305 --> 00:35:11,725
!من اين ابدا الحديث عن اللعينة (ميل ول)؟

346
00:35:11,892 --> 00:35:15,479
(ميل ول) ورابطة ويستهام يكرهون بعضهم البعض
أكثر من أي رابطات أخرى

347
00:35:15,646 --> 00:35:20,192
مثل (اليانكيين) و(الجواربِ الحمراءِ)
مثل الإسرائيليون والفلسطينيون

348
00:35:20,359 --> 00:35:22,861
نحن لم نلعب امام (ميل ول) من عشْرة سَنَواتِ

349
00:35:23,028 --> 00:35:26,990
كبيرهم يدعى (تومي هتشر).الكبير الفظيع الخسيس

350
00:35:27,157 --> 00:35:30,536
في عهد زعيمنا السابق
إبن (توم) قُتِلَ في اثناء القتال معنا

351
00:35:30,703 --> 00:35:35,082
بعد ذلك، فقد صوابه،ولم يستطع تكملة الزعامة

352
00:35:35,249 --> 00:35:40,254
من هو الزعيم السابق؟
آه، الزعيم ,انه كالاسطورة هنا

353
00:35:40,421 --> 00:35:43,799
أدارَ (جي إس إي) في  التسعينيات
عندما  كُنْتُ احبو

354
00:35:43,966 --> 00:35:48,387
اصلب شخصية لعينة يمكن ان تراها
يَقُولونَ باننا ضللنا الطريق بعدما ترك الزعامة

355
00:35:48,554 --> 00:35:53,892
لكن صدقني، أولادي سيعيدون هيبة و كبرياء(جي اس اي) كما كانت

356
00:35:54,059 --> 00:35:57,020
لذا، عمليا، الرابطات عبارة عن عصاباتَ

357
00:35:57,187 --> 00:36:01,108
نوع ما منها. لَكنَّ هناك فرق شاسع بين الدماء و تراشق الهتافات

358
00:36:01,275 --> 00:36:07,364
إطلاق الرصاص من داخل سيارة متحركة على فتاة بعمر الثامنة، هذا جبن

359
00:36:07,531 --> 00:36:11,994
انظر، نحن يمكن ان نتعارك و تحدث كل تلك الاشياء، لكن بسبب سمعة الرابطة فقط

360
00:36:12,161 --> 00:36:14,705
فهي مجرد مهاترات و غوغاء

361
00:36:14,872 --> 00:36:18,208
او عمل شيئا تسمعه كل الرابطات الاخرى و تتحدث عنه باستمرار

362
00:36:18,375 --> 00:36:23,589
مثل الامريكي في اول تعارك له حيث
ضرب أحد فتيان (برمنغهام) المهمين.

363
00:36:25,257 --> 00:36:29,011
تفضلي,عزيزتي,اجلسي
شكرا لك

364
00:36:29,178 --> 00:36:32,514
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ اشكرك على كل ما فعلته لي

365
00:36:32,681 --> 00:36:36,185
لا تفكر فيما حدث ثانية
بالأمس حققنا نتيجة جيدة

366
00:36:36,351 --> 00:36:40,064
لقد ضحكنا كثيرا, و سكرنا مع اصحابنا

367
00:36:40,230 --> 00:36:42,608
لقد كانوا اكثر منا عددا

368
00:36:42,775 --> 00:36:46,779
لَكنَّنا وَقفنَا بجانب أصحابِنا
وثبتنا اثناء العراك

369
00:36:46,945 --> 00:36:50,199
هذا كل ما في الامر

370
00:37:00,292 --> 00:37:04,046
انظر الى حاله
لا تكن انت البادىء ,حسنا؟

371
00:37:04,213 --> 00:37:07,591
ماذا قلت لك؟
شيء بسيط واحد:لا مشاكل

372
00:37:07,758 --> 00:37:11,428
لم يكن الامر متعلقا بي
بينما كان عائدا الى البيت,تعرقل

373
00:37:11,595 --> 00:37:15,099
انه محظوظُ باننا كنا هناك
أنت بطل حقيقي،اليس كذلك؟

374
00:37:15,265 --> 00:37:18,519
وهل رَأيتَ كل شيء و انت ممدد على اريكتك؟

375
00:37:18,685 --> 00:37:21,522
اهتم بعائلتِكَ
و اترك عملَي لي

376
00:37:21,688 --> 00:37:24,441
عائلتي؟! وانت ماذا,اذا ؟

377
00:37:24,608 --> 00:37:29,613
هَلْ تُريدُ أَنْ تَزُورَك امك في المستشفى؟
رُبَّمَا انت تناصر ابانا

378
00:37:29,780 --> 00:37:34,034
أوه، ياللهي! (مات)، ماذا حَدثَ؟
شانون)، أنا بخير)

379
00:37:34,201 --> 00:37:36,954
بيت)، الا ترى ماذا فعلت في العائلة الان؟)

380
00:37:37,121 --> 00:37:39,998
كل ما اراه هو خوف رجل عجوز

381
00:37:40,165 --> 00:37:43,377
لا تكلمني بهذه الطريقة
لقد فهمت الامر بطريقة خاطئة

382
00:37:43,544 --> 00:37:47,965
ابعد يديك اللعينتين عني
!توقف!(ستيف),توقف

383
00:37:48,132 --> 00:37:52,678
اخرج من هنا!اخرج,اللعنة

384
00:37:56,348 --> 00:37:58,434
حبيبتي,انا اسف

385
00:38:02,980 --> 00:38:06,734
حَسناً، هذه ليست حركات ذكية، يا صاح

386
00:38:06,900 --> 00:38:08,986
و لكن شكرا لك

387
00:38:11,572 --> 00:38:13,824
ما رايك في قليلا من البيرة؟
لا

388
00:38:13,991 --> 00:38:18,162
أوه، هيا. أنت الشخص الذي حصل على الاشياء الدموية

389
00:38:21,540 --> 00:38:25,961
اخرجُ نقودكَ
الطير السمين أَوْشَكَ أَنْ يَغنّي

390
00:38:29,381 --> 00:38:32,426
ياللمسيح! هل انضممتم انتما الاثنان الى جماعة لعينة ام ماذا؟

391
00:38:32,593 --> 00:38:37,139
دعك من هذا، (بوف). لقد اصبح هذا الامر قديما
لا، انا اتسائل عنكما الاثنان

392
00:38:37,306 --> 00:38:41,935
لو لم اكن اعرف اي شيئ افضل
لكنت ساقول بانكم زوجين من الشواذ

393
00:38:44,188 --> 00:38:49,109
بوف) نحن نعرف بعضنا من مدة طويلة,اليس كذلك؟)

394
00:38:49,276 --> 00:38:52,488
ائئتمنك أكثر من أي شخص آخر أَعْرفُه

395
00:38:52,654 --> 00:38:57,034
لَكنَّك ستكون في وضع خطير معي اذا حاولت ان تتخطى حدودك

396
00:38:57,201 --> 00:39:02,664
إذا عِنْدَكَ مشكلة، فانها ستكون مشكلتُكَ الداعرةُ، لا تخصني

397
00:39:02,831 --> 00:39:06,502
لكن إذا كنت تُريدُ مُنَاقَشَة الامر بروية، يُمْكِنناُ أَنْ نخرج

398
00:39:06,668 --> 00:39:11,799
البيرة، يا أولاد
يا، (بوف). انها طلقتُكَ، يا صاح

399
00:39:11,965 --> 00:39:16,512
تعال. دعنا نتصارع على تلك اللعبةِ

400
00:39:16,678 --> 00:39:20,933
بيت). هل كُلّ شيء على ما يرام، يا رفيق ؟)

401
00:39:26,939 --> 00:39:30,776
انا لا اصدق انك جئت طوال هذه المسافة و لم تقضي الليل

402
00:39:30,943 --> 00:39:34,863
انا لا اريد ان اتسبب في حدوث المشاكل
انت لا تتسبب في حدوث المشاكل

403
00:39:35,030 --> 00:39:39,201
اذا,هل انتي و (ستيف) على ما يرام؟
نعم,نعم,نحن بخير

404
00:39:39,368 --> 00:39:42,287
(حَسَناً، حَسناً، أنا ساهاتفك مِنْ عند (بيت

405
00:39:47,084 --> 00:39:50,587
مات),رجاء لا ترحل)

406
00:39:51,880 --> 00:39:54,258
ستيف) منزعج جداً حول ما حدث)

407
00:39:54,425 --> 00:39:58,846
وهو يُريدُك بالتاكيد أَنْ تَبْقى مَعنا
وكذلك انا

408
00:39:59,012 --> 00:40:03,434
(أنا لا أُريدُك أَنْ تَبْقى مَع (بيت
(حَسناً، أنا اريد ان اقيم مع (بيت

409
00:40:04,768 --> 00:40:07,187
بيت) و أصدقاءِه المجرمون لَيسوا الجوابَ)

410
00:40:08,897 --> 00:40:12,234
عن ماذا تتحدثين؟اية اجابة تقصدين؟

411
00:40:14,778 --> 00:40:18,866
أنا كنت أَستجديك للمَجيء لزيَاْرَتي خلال
الثلاث سَنَواتِ الماضية

412
00:40:19,033 --> 00:40:21,744
.....وأنت لَمْ تاتي حتى إلى زفافي و

413
00:40:21,910 --> 00:40:24,538
انت لا تعرف زوجي
انت لم تحمل ابدا ابن اختك

414
00:40:24,705 --> 00:40:28,083
و فجاة تظهر على عتبة بيتي بالامس و ترحل الان بالتاكيد

415
00:40:28,250 --> 00:40:32,212
انظري مع من اتحدث؟! لقد هربتي الى بلد لعينة اخرى بعد موت امي

416
00:40:41,388 --> 00:40:43,265
انا اسف

417
00:40:48,479 --> 00:40:51,648
ستعود و تزورني
نعم,بالطبع

418
00:40:59,948 --> 00:41:02,618
جيرمي فان هولدين)؟)

419
00:41:03,911 --> 00:41:06,413
فكرة حمقاء

420
00:41:06,580 --> 00:41:12,127
يا رفيق، إذا فعل ذلك بي
أنا سأُحطّمُ سبعة من امثاله الداعرين

421
00:41:14,380 --> 00:41:18,008
صوتك مثل هؤلاء أولادِ (هارفارد) حيث
تحْزُّ حنجرتَكَ في اثناء نومِكِ

422
00:41:18,175 --> 00:41:22,971
ماذا كنت تدرس،قبل ان يوقعك هذا الفتى في تلك المشكلة؟

423
00:41:23,138 --> 00:41:27,267
التأريخ
التأريخ؟ ادرس التاريخ

424
00:41:27,434 --> 00:41:32,439
هل تدرس؟
نعم,ايها الخبيث

425
00:41:32,606 --> 00:41:37,194
التأريخ و (بي إي). ما الامر؟!، هل تعتقد ان
جي إس إي) تدفع لنا أجراً؟)

426
00:41:37,361 --> 00:41:40,155
انا ذكي لعين

427
00:41:40,322 --> 00:41:43,617
تعال.توجد قرود نحاسية هنا

428
00:41:46,036 --> 00:41:49,081
اعزائي ,اليوم عِنْدَنا
ضيف بارز جداً

429
00:41:49,248 --> 00:41:55,754
السّيد (بوكنير) أمريكي ذَهبَ إلى
(الجامعة الافضل في الولايات المتّحدةِ، (هارفارد

430
00:41:55,921 --> 00:41:58,632
لكن على الرغم مِنْ تعليمِه الرفيع المستوى

431
00:41:58,799 --> 00:42:05,597
السّيد (بوكنير) ما زالَ يعتقد ان البيسبولِ
أفضل مِنْ كرةِ القدم

432
00:42:08,016 --> 00:42:10,602
أَعْرفُ،يا أولاد. انه ذنبُ مطلقُ

433
00:42:10,769 --> 00:42:13,772
دورنا ان نعرف هذا الوثني خطاه

434
00:42:13,939 --> 00:42:16,942
وتعلّيمُه ما هي اهم شيء في الحياة
......وهي

435
00:42:17,109 --> 00:42:20,738
كرة القدم
بالضبط. نحن سَنَلْعبُ بخمسة لكل فريق

436
00:42:20,904 --> 00:42:24,324
السّيد (بوكنير) سَيَكُونُ حارس مرمى الفريق الضيف

437
00:42:24,491 --> 00:42:28,454
الآن، ارفقوا به، يا أولاد. انتم تعرفون مدى رقة الامريكان

438
00:42:34,626 --> 00:42:38,297
و كيف سنجعل هذا الامر عادلا؟
هل سنتركهم يحرزون الاهداف؟

439
00:42:38,464 --> 00:42:40,758
انا لست قلقا حول ذلك

440
00:42:41,842 --> 00:42:43,927
حسنا,مستعدون؟

441
00:42:53,937 --> 00:42:56,440
استمر يا بني

442
00:42:57,274 --> 00:42:59,401
التقطها,التقطها

443
00:42:59,568 --> 00:43:02,446
!رائع!رائع

444
00:43:03,572 --> 00:43:05,657
اهدؤا يا اولاد

445
00:43:08,327 --> 00:43:13,457
استمر (دونكون) استمر
امتلكها الى النهاية

446
00:43:19,004 --> 00:43:21,590
هدف جميل

447
00:43:28,722 --> 00:43:30,974
حسنا

448
00:43:44,405 --> 00:43:46,949
ماذا كان هذا؟

449
00:43:49,368 --> 00:43:51,453
تابع يا بني

450
00:43:53,205 --> 00:43:55,332
رائع,مدهش

451
00:44:04,758 --> 00:44:09,096
حَسَناً. الفريق المُضيف: 10. الفريق الضيف: 3

452
00:44:09,263 --> 00:44:12,766
شكراً على حراسة المرمى المثيرة للشفقةِ
مِنْ حارس مرمى الضيوف

453
00:44:12,933 --> 00:44:17,855
حَسَناً، غيروا ملابسكم، يا أولاد

454
00:44:18,021 --> 00:44:22,067
هذا ما ادعوه بالحركات الداعرة
لقد وضعتني في هذا المازق

455
00:44:22,234 --> 00:44:24,820
هذا فريق مثل
فريق كرةِ القدم الأوليمبيِ للناشئين، اليس كذلك؟

456
00:44:24,987 --> 00:44:28,866
لا، يا صاح. انهم فقط أولاد إنجليز منظمون
نحن لدينا مستقبل مشرف

457
00:44:29,033 --> 00:44:32,244
قُلْ بضعة كلمات حول
الحرب الأمريكية للإستقلالِ

458
00:44:32,411 --> 00:44:37,833
انهم سيصبحون طاردي للمستعمرين في المستقبل
التأريخ ألامريكي لَيسَ اختصاصي

459
00:44:38,000 --> 00:44:41,045
يا رفيق، ان عددهم عشرة
علّمْهم اي شيء تريده

460
00:44:41,211 --> 00:44:44,798
حَسناً، تقريبا لدي بعض الالتزامات
مَع (شانون) بعد ظهر اليوم

461
00:44:44,965 --> 00:44:48,177
نحن سَيكونُ عِنْدَنا بيرة لاحقاً
نعم، اراك في الحانةِ

462
00:44:48,343 --> 00:44:51,764
حسنا،يا صاح
مَنْ أنت؟ مَنْ أنت؟

463
00:44:52,431 --> 00:44:57,728
لكن هؤلاء الأطفالِ. . . لقد وضعني في هذا الموقف، يا رجل. أَنا
اعتقد ان هذا بَعْض من احدى فصول الأطفالِ، ايها الصغير

464
00:44:57,895 --> 00:44:59,980
اصمت

465
00:45:01,899 --> 00:45:05,944
لقد جاؤا من كل مكان

466
00:45:12,993 --> 00:45:15,454
لا.لا.لا

467
00:45:53,283 --> 00:45:56,036
الداعر السمين
لقيط السمين اللعين

468
00:45:56,203 --> 00:45:59,415
مرحباً، يا رفيق
احصل لي على تلك الرقائقِ الداعرةِ

469
00:45:59,581 --> 00:46:03,752
حَسناً، أنا مذهول,
(إذا لم يكن هذا صديقي القديمَ (بوفر

470
00:46:05,170 --> 00:46:07,756
كيف الحال يا بني,هل انت بخير؟

471
00:46:07,923 --> 00:46:13,220
أنا سَأَقُولُ شيئاَ واحدا، خذ وجهك الداعر في اتجاه  هذا الماء

472
00:46:13,387 --> 00:46:17,808
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا متلهفون الى ركل مؤخرتك
اللعينة,اعطهم فقط نصف فرصة لذلك

473
00:46:17,975 --> 00:46:22,354
هناك اربعة منهم واقفون هناك
هذا صحيح يا بني

474
00:46:22,521 --> 00:46:28,527
لذا، (بوف)، ما هذا الذي اسمعه عن رابطتك في
كل وسائل الاعلام اللعينة؟

475
00:46:31,363 --> 00:46:36,702
لا تحاول ان تتجاهلني ايها الساقط اللعين الصغير

476
00:46:36,869 --> 00:46:42,499
الآن،لقد قُلتُ ما تلك التفاهات التي اسمعها عن
امتلاكك لامريكي صغير في الرابطة؟

477
00:46:45,252 --> 00:46:48,630
انه مؤقت فقط

478
00:46:48,797 --> 00:46:52,593
!مؤقت؟

479
00:46:52,760 --> 00:46:58,557
ما رايك في منحي قليلا من الهدوءِ هنا؟
أُحاولُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي محادثة لعينة هنا

480
00:46:59,516 --> 00:47:02,978
ما مشكلته؟

481
00:47:03,145 --> 00:47:07,274
اذا,انظر الى نفسك,يا (بوفر) الصغير
لقد كبرت الان,انظر الى نفسك

482
00:47:07,441 --> 00:47:09,568
اين فتاتك الصغيرة.....؟
(بيت)

483
00:47:09,735 --> 00:47:12,529
بيت)؟هي بالمنزل,اليس كذلك؟)

484
00:47:12,696 --> 00:47:17,868
اتحاول ان تضع اناملها الصغيرة في احذيتها الكبيرة اللعينة؟

485
00:47:18,035 --> 00:47:22,706
اعتقد بانه كان لدينا ماضي جيد مع بعض
في اثناء ايامك

486
00:47:26,668 --> 00:47:29,963
أنت دائماً ما كَانَ عِنْدَكَ قليلاً مِنْ القنينةِ

487
00:47:30,130 --> 00:47:35,344
(لذا اخبرني، (بوف). لقد اتيت الى (ميل ول
هَلْ هو شرس قليلاً ؟

488
00:47:35,511 --> 00:47:40,849
هل اتيت وحدك؟

489
00:47:41,016 --> 00:47:44,520
ماذا تعتقد؟
هل تعتقد ان هذا سيثيره؟

490
00:47:44,686 --> 00:47:48,690
(اعذرني في دقيقة يا(بوف

491
00:47:51,693 --> 00:47:56,615
(مرحباً. أَنا (تومي). (تومي هتشر

492
00:47:56,782 --> 00:48:00,160
نعم,انا اعرف
انت تعرف ذلك؟

493
00:48:00,327 --> 00:48:03,580
حَسناً، الآن، انظر، هذا تصرف سيئُ. انه حقا سيئ جداً

494
00:48:03,747 --> 00:48:07,960
أنت ليس لديك أي عذرِ داعرِ حتى لا تحافظ على هدؤء تلك العاهرة معك

495
00:48:08,127 --> 00:48:10,796
جورج)، هو لا يَستطيعُ الكَلام معي بتلك الطريقة)

496
00:48:10,963 --> 00:48:15,634
جورج)، طيركَ لم يتوقف عن)
الثَرْثَرَة الداعرة منذ أن جئت الى هنا

497
00:48:15,801 --> 00:48:18,429
الآن، هَلّ بالإمكان أَنْ أَؤصيك بأنّ تُسكتُها؟

498
00:48:18,595 --> 00:48:22,516
و عندها يُمْكِننيُ أَنْ أُواصلَ محادثتَي
(مَع ضيفِنا هناك، (بوفر

499
00:48:22,683 --> 00:48:24,768
عضو رابطة( جي إس إي) الشرفي سابقا

500
00:48:24,935 --> 00:48:28,230
أنت لا تَستطيعُ إخْباري. . . أوه، ياللهي
ارايت ماذا فعلت الان؟

501
00:48:28,397 --> 00:48:32,317
الا تصمت هي ابد؟

502
00:48:32,484 --> 00:48:35,279
هذا يكفي
يكفي؟

503
00:48:35,446 --> 00:48:38,615
ساخبرك عندما يكفي يا بني,حسنا؟

504
00:48:38,782 --> 00:48:42,745
تومي)، (بكي) اتصل ب (اولد بيل)، يا صاح.من الافضل ان نرحل)

505
00:48:42,911 --> 00:48:45,414
تومي)، من الافضل ان نرحل يا رفيق)

506
00:48:48,333 --> 00:48:51,670
(ساراك ثانية,قريبا يا (بوف

507
00:49:24,536 --> 00:49:27,039
أنا لا اعتقد بأنّني ساعود حتى مساء الغد

508
00:49:27,206 --> 00:49:32,086
كُنُ لطيفاً مَعها. وَتذكّرُ، الجانب اليسار
الجانب اليسارِ. حسنا

509
00:49:37,174 --> 00:49:41,428
تَبْدو مضطربا
مضطرب؟ اللعنة

510
00:49:41,595 --> 00:49:43,680
ماذا يشغل تفكيرك,اذا؟

511
00:49:43,847 --> 00:49:48,560
هناك كلمتان صَغيرتانُ تجعل كل مطرقة
في إنجلترا مستعدة طوال اللّيل: مباراة الذهاب

512
00:49:52,898 --> 00:49:56,819
بخير، يا صاح. أنتم جميعاً بخير؟
نعم، بخير، ايها الرئيس؟

513
00:49:56,985 --> 00:49:59,071
(مرحباً، (مات
كيف الحال؟

514
00:50:00,989 --> 00:50:03,075
اين (بوفر)؟
اللعنة على من يعرف

515
00:50:03,242 --> 00:50:06,370
(لقد كان لديه ألم اتعبه طِوال الإسبوع.( بي إم إس

516
00:50:06,537 --> 00:50:10,666
(إجهاد قَبْلَ المباراة)
انه لعين داعر

517
00:50:10,833 --> 00:50:14,378
هيا،( بيت). القطار سيرحل خلال خمس دقائقِ
حسنا، تمهل

518
00:50:17,297 --> 00:50:21,218
هاتفه مغلق. أنا لا اصدق انه سينسحب من مباراة الذهاب

519
00:50:21,385 --> 00:50:26,223
انهم سيركلون مؤخراتنا بعد ما فعلته في كبيرهم العام الماضي

520
00:50:26,390 --> 00:50:29,017
ماذا حدث في اخر سنة؟

521
00:50:29,184 --> 00:50:32,604
ربما ذهبت قليلا الى القمة
نعم قليلا

522
00:50:32,771 --> 00:50:35,899
اين(ديف)؟هل سمعت اخبار عنه؟
لا,ماذا عنك؟

523
00:50:36,066 --> 00:50:40,404
الامور ليست على ما يرام,اليس كذلك؟

524
00:50:40,571 --> 00:50:43,657
ساذهب معك
لا يا رفيق

525
00:50:43,824 --> 00:50:47,036
ماذا؟ لا يمكن ان تذهب لوحدك هناك

526
00:50:47,202 --> 00:50:50,080
لا مخالفةَ في كلامك، لَكنَّنا لا نَستطيعُ احضار ركاب معنا في هذه الرحلة

527
00:50:50,247 --> 00:50:54,918
حسنا، ارحل. ساهاتفك لاحقاً
كم عدد الكروت الحمراء التي ساخرجها؟

528
00:50:55,085 --> 00:50:57,379
اللعنة على من يعرف

529
00:50:57,546 --> 00:51:00,382
القط
كيف فعلتها؟

530
00:51:03,052 --> 00:51:06,346
.....الـ2.55 القطار إلى مانشستر

531
00:51:08,891 --> 00:51:11,602
كيف الحال يا رفاق؟(بوفر)؟
(بيت

532
00:51:11,769 --> 00:51:16,315
اعتقد باننا اتفقنا ان نتقابل في ساحة انتظار السيارات
قررت ان انتظر هنا

533
00:51:16,482 --> 00:51:19,359
انت تريد ان تلعب معي
هذا جيد باللنسبة لي

534
00:51:19,526 --> 00:51:23,155
لكن اتْركُ هذا الامر حتى نخرج اليوم

535
00:51:23,322 --> 00:51:25,407
كيف الحال يا رفيق؟
ممتاز

536
00:51:25,574 --> 00:51:28,535
هيا يا اولاد,لنرحل

537
00:51:34,041 --> 00:51:39,421
لن اعيرك مالا مرة اخرى

538
00:51:39,588 --> 00:51:45,135
أنت لم تدفع لي آخر مَرّة، أنت داعر
هل تقبل التبول ام ماذا؟

539
00:51:46,678 --> 00:51:50,182
ماذا تفعل؟
اعتقدت ان معك ثلاثة رجال فقط

540
00:51:50,349 --> 00:51:55,854
اليس هذا مبهجا؟
هذا ما كنت تخطط له اذا؟

541
00:51:56,021 --> 00:51:59,108
انا لن اذهب مع هذا الداعر

542
00:51:59,274 --> 00:52:02,069
اجلس يا رفيق
مرحبا يا صاح

543
00:52:03,362 --> 00:52:07,574
تابع اللعبة

544
00:52:08,826 --> 00:52:10,911
انه هنا الان

545
00:52:22,673 --> 00:52:26,593
ديف)، أين أنت؟)
آسف لقد فقدتك. الطيران كَانَ  متأخراً ساعةً

546
00:52:26,760 --> 00:52:28,429
الطائرة كانت سريعة
انا هنا

547
00:52:28,595 --> 00:52:31,473
ماذا,(مانشستر)؟
نعم

548
00:52:31,640 --> 00:52:35,310
هناك 40 منهم هنا منتظرين و لديهم تلك الحماسة و التعصب اللعين

549
00:52:35,477 --> 00:52:37,312
اسمع

550
00:52:37,479 --> 00:52:38,772
(يونايتد)

551
00:52:38,939 --> 00:52:42,985
(بوف)
(يونايتد).(يونايتد)

552
00:52:43,152 --> 00:52:44,528
اللعنة

553
00:52:44,695 --> 00:52:47,031
هل سمعت ذلك؟
نعم يا رجل

554
00:52:47,197 --> 00:52:51,160
انهم بانتظارك
(لا تطا قدميك على(مانشستر

555
00:52:51,326 --> 00:52:54,872
حسنا ,ايها الطيب
حسنا,اراك لاحقا

556
00:52:55,039 --> 00:52:58,751
لقد قضي علينا
ماذا حدث؟

557
00:52:58,917 --> 00:53:02,504
انهم ينتظرونا عند المحطة
هل يعرفون باننا قادمون؟

558
00:53:02,671 --> 00:53:05,799
اكيد كان لديهم جواسيس يراقبوننا
كم عددهم؟

559
00:53:05,966 --> 00:53:09,636
40,50
أليس بالإمكان أن نَنْزلَ في المحطةِ القادمةِ؟

560
00:53:09,803 --> 00:53:12,097
هذا القطار السريع الداعر
(لا يتوقّفْ حتى (مانشستر

561
00:53:12,264 --> 00:53:15,267
هل هذا صحيح يا (بروف)؟

562
00:53:18,896 --> 00:53:22,858
هيا
إذا لم نَظْهرُ لهم الآن، هم سَيَدّعون انهم انتصروا علينا

563
00:53:23,025 --> 00:53:26,403
يجب ان نعود الى المحطة اولا
يجب ان نعود ادراجنا

564
00:53:26,570 --> 00:53:29,990
أنت يَجِبُ أَلا تَكُونَ هنا! هذا كل ما في الامر

565
00:53:30,157 --> 00:53:32,826
هذا ما نحيا من اجله
اللعنة عليه

566
00:53:32,993 --> 00:53:35,746
(هذه هي الخطةُ. (آيك)، اتصل ب (ديف
أخبرْه عما يجري الان

567
00:53:35,913 --> 00:53:39,500
(المسافة تقريبا 12 ميلَ إلى (مانشستر
نَحتاجُ الى سيارة فوراً

568
00:53:42,169 --> 00:53:45,297
اللعنة! اين جميع السيارت اللعينة؟

569
00:53:50,260 --> 00:53:53,972
بيت) لدية فكرة)
اعتقد اني قلت لك ان تصمت

570
00:53:54,139 --> 00:53:55,891
(اللعنة عليك يا (بوفر

571
00:53:56,058 --> 00:54:00,104
مهلا!مهلا
ما هي؟

572
00:54:05,943 --> 00:54:07,653
(من (ام ام 5) الى (ام بي

573
00:54:07,820 --> 00:54:09,863
كما هو واضح ,هذا هو التقرير الاخير

574
00:54:10,739 --> 00:54:14,660
اين هؤلاء الداعرين؟
القطار كان بجب ان يكون هنا من 10 دقائق هنا

575
00:54:14,827 --> 00:54:17,579
سيكونون هنا قريبا
لا مجال للهرب على هذا القطار

576
00:54:17,746 --> 00:54:22,960
إبقَوا متحمسين،يا فتيان. و تذكروا، (نيجل) سيقاتل الداعر (دنهام) بمفرده

577
00:54:23,127 --> 00:54:24,878
رجل جيد

578
00:54:28,841 --> 00:54:31,135
ماذا تريد بحق الجحيم؟
اسفون يا شباب

579
00:54:31,301 --> 00:54:33,387
نحن من شركة (بارامونت) التصويرية،لتصوير فيلمِ (هيو جرانت) الجديد

580
00:54:33,554 --> 00:54:36,056
و يجب ان نمر من هنا
فيلم (هيو جرانت)؟

581
00:54:36,223 --> 00:54:37,599
هل هناك نِساء مشهورات فيه؟

582
00:54:37,808 --> 00:54:39,309
(اعتقد (كاميرون دياز

583
00:54:39,727 --> 00:54:43,147
أَتمنّى هذا. هي سمينة كفاية للممارسة الجنس معها.دعْوا هذا الداعر ليمر

584
00:54:43,355 --> 00:54:46,024
شكرا

585
00:54:49,111 --> 00:54:51,321
أعطِني 30 ثانيةَ،ثم ساصبح خارج من هنا

586
00:55:57,471 --> 00:55:59,431
اتركوني,ايها القردة اللعينة

587
00:56:22,663 --> 00:56:25,457
(كان من الممكن ان نموت في هذا اليوم في (مانشستر

588
00:56:25,624 --> 00:56:28,001
كل منا يعرف ذلك,لكننا لم نمت

589
00:56:28,168 --> 00:56:33,173
(ايك)قال ان هذه القصة انتشرت في (انجلترا ) كلها اسرع من خبر موت الاميرة (ديانا)

590
00:56:33,340 --> 00:56:35,926
جي إس إي) اخيرا عادت مرة اخرى)

591
00:56:36,135 --> 00:56:39,221
فجأة، أصبحت جزءَا من الرابطة
مع أفضل فئةِ ممثلين في لندن

592
00:56:39,430 --> 00:56:41,515
الحرس القديم
الحرس القديم

593
00:56:41,724 --> 00:56:43,934
كل الناس سمعت عني

594
00:56:44,101 --> 00:56:50,023
انهم يسمعون لهجتي و يقولون:اذا انت امريكي

595
00:56:57,281 --> 00:56:58,991
اتعرف ما هو افضل شيء؟

596
00:56:59,158 --> 00:57:01,744
لا يمكن ان تجعل اصحابك يحافظون عليك

597
00:57:01,910 --> 00:57:04,705
و لكن انت من تحافظ على اصحابك

598
00:57:14,173 --> 00:57:15,424
هذا على حسابي

599
00:57:15,591 --> 00:57:17,885
انا لن اقترب ابدا من حافة الخطر

600
00:57:18,052 --> 00:57:20,262
و  لن اشعر بالامان ايضا

601
00:57:20,429 --> 00:57:22,556
ولن ابدو اكثر ثقة

602
00:57:22,723 --> 00:57:26,685
والناس يُمْكِنُ أَنْ يشعرون بي مِنْ على بعد ميل

603
00:57:26,894 --> 00:57:31,523
وأما بالنسبة إلى هذا، العنف
أنا ساكون ثابتا

604
00:57:31,690 --> 00:57:32,900
انه ينمو بداخلي

605
00:57:35,611 --> 00:57:40,032
عندما تاخذ بضعة لكمات
وتدركُ بأنّك لست من الزجاج

606
00:57:40,199 --> 00:57:46,914
أنت لا تَشْعرُ بالحياة مالم تدَفْع نفسك بقدر ما أنت ذاهب اليه

607
00:57:54,630 --> 00:57:57,007
اذا,ما الامر الذي لا تستطيعين اخباري به؟

608
00:58:01,178 --> 00:58:05,057
اكان يجب على ان اكتشف من اختك انك طردت؟

609
00:58:05,265 --> 00:58:07,184
لماذا لم تتصل بي؟
لقد فعلت بالفعل

610
00:58:07,351 --> 00:58:09,686
اللتك أجابتْ
كان يمكنك ان تترك رسالة

611
00:58:09,895 --> 00:58:14,691
نعم، حَسناً، أَنا تعبت مِنْ علاقتي ببريدكَ الصوتي

612
00:58:14,858 --> 00:58:18,570
اتَعْرفُ ماذا؟ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذا
يا، (مات

613
00:58:18,737 --> 00:58:21,323
مات),تعال هنا)

614
00:58:21,490 --> 00:58:23,826
شانون) تَقُولُ بأنّك ستستقر هنا. هَلْ ذلك صحيح؟)
نعم

615
00:58:23,992 --> 00:58:26,537
لماذا لم تبحث عني؟
لماذا لم ابحث عنك؟

616
00:58:26,704 --> 00:58:30,040
ماذا تقصد؟
اقصد بان ما فعلته ليس صحيحا (مات

617
00:58:30,207 --> 00:58:31,875
انت تقول بانك ستستقر هنا

618
00:58:32,042 --> 00:58:36,088
هل تناقشت مع ابيك اولا؟
كان يمكننا مواجهة هذا سوية إذا كُنْتَ بريء

619
00:58:36,255 --> 00:58:38,173
اذا كنت بريئا؟
اذا كنت بريئا

620
00:58:38,382 --> 00:58:41,051
لماذا لم تطلب المساعدة مني؟
هل تعتقد باني تاجر مخدرات؟

621
00:58:41,260 --> 00:58:43,429
لا اعرف
ماذا تعتقد؟

622
00:58:43,679 --> 00:58:47,057
لا اعرف
حسنا,لهذا السبب انا لم ابحث عنك

623
00:58:47,224 --> 00:58:52,271
بالطبع لا تعرف ماذا افكر
انت في الحقيقة لا تعرف شيئا عني

624
00:58:54,648 --> 00:58:58,861
حسنا,انت جئت الى (انجلترا)؟
نعم

625
00:58:59,027 --> 00:59:02,364
حسنا يا (مات).ما الامر الان؟ ما هي خطتك؟
ماذا تريد فعليا الان؟

626
00:59:02,531 --> 00:59:05,117
انه مجرد سؤال
اسمع يا (كارل

627
00:59:05,284 --> 00:59:08,037
هل تتوقع بانك ستجعلني اصارحك بكل شيء عني؟

628
00:59:08,203 --> 00:59:13,667
انت لتوك ظهرت و تريد ان تعود لدور الاب ثانية؟

629
00:59:17,171 --> 00:59:20,466
(اسمع,يجب ان اذهب الى مبني صحيفة (التايمز

630
00:59:20,674 --> 00:59:24,136
انت لا تصدق,اتعرف ذلك؟
انه فقط شخصا اريدك ان تقابله

631
00:59:24,303 --> 00:59:28,640
انا لم اعد طفلا في الخامسة
هذا ياخذ وقتا اضافيا ليجعلني اصفو

632
00:59:28,807 --> 00:59:30,726
انه صديق قديم مِنْ أيامِ خطاباتي

633
00:59:30,893 --> 00:59:33,896
هل تعتقد بان كل ما اريده هو ان احصل على مصافحة من محرر

634
00:59:34,063 --> 00:59:36,940
وان استرجع حياتي الماضية مرة اخرى؟

635
00:59:42,529 --> 00:59:46,116
انه مجرد غداء مجاني

636
00:59:53,957 --> 00:59:56,293
مرحبا بكم ايها السيدات و السادة في قرعة ربع النهائي

637
00:59:56,460 --> 00:59:57,920
لكاس الاتحاد لكرة القدم

638
00:59:58,128 --> 01:00:01,882
اقدم و احسن بطولة على مستوى العالم

639
01:00:02,383 --> 01:00:06,387
(لحسن الحظ، اليوم لديناأسطورة (ويستهام)، السّيد (فرانك ماكافيني

640
01:00:06,553 --> 01:00:08,847
(ورئيس عملاؤنا، السّيد (فِل بيترز

641
01:00:09,765 --> 01:00:13,519
(كالمعتاد، الفريق المُضيف سَيَسْحبُ أولاً. (فرانك

642
01:00:15,604 --> 01:00:19,274
رقم اثنان
رقم إثنان. مدينة (كاردف)

643
01:00:19,483 --> 01:00:23,779
....ستلعب مع
(رقم ثلاثة,(ليفربول

644
01:00:23,946 --> 01:00:25,614
نعم
اسكت

645
01:00:25,823 --> 01:00:31,537
....رقم سبعة
.....رقم سبعة,(سندرلاند)سيلاعب

646
01:00:31,704 --> 01:00:34,665
رقم ستة
(رقم ستة,(نيوكاسل يونايتد

647
01:00:34,832 --> 01:00:37,209
سيكون دربي بين الشمال و الشرق
نعم

648
01:00:37,376 --> 01:00:42,131
رقم ثمانية
.......رقم ثمانية,(ويستهام يونايتد

649
01:00:42,840 --> 01:00:44,425
.....سيلاعب

650
01:00:45,551 --> 01:00:47,344
(رقم خمسة(ميل ول

651
01:00:47,553 --> 01:00:50,472
اللعنة,نعم
نعم

652
01:00:50,681 --> 01:00:53,475
نعم
تعالوا ايها الداعرين

653
01:00:55,436 --> 01:00:58,230
هذا ممتاز

654
01:00:59,481 --> 01:01:02,067
بوف) يا رفيق سنوقع بهم يا صاح)

655
01:01:02,276 --> 01:01:04,486
(سينفجر الوضع يا (بروف

656
01:01:07,239 --> 01:01:09,908
(أنت لَنْ تصدق من دخل الان الى مبني جريدة(التايمز

657
01:01:10,075 --> 01:01:11,452
ماذا؟من؟

658
01:01:11,660 --> 01:01:13,787
صديقنا الامريكي الصغير

659
01:01:14,163 --> 01:01:19,585
لقد شعرت بذلك,لقد احسست بخدعة حول هذا الداعر اللعين

660
01:01:20,502 --> 01:01:22,046
نعم يا صاح,انه ماكر

661
01:01:22,254 --> 01:01:26,842
اتصل بي بعد العمل
حسنا,ساراك بعد العمل,جيد

662
01:01:27,176 --> 01:01:29,595
اتَعْرفُ، أختكِ قلقة جدا عنك

663
01:01:29,762 --> 01:01:32,514
انها تَقُولُ بأنّك تجتمع مع مجموعة مثل العصابة

664
01:01:32,681 --> 01:01:36,477
انها ليست عصابة يا ابي,انهم اصحابي

665
01:01:36,643 --> 01:01:41,231
هَلْ تَكْتبُ عن ذلك على الأقل؟
هَلْ أَكْتبُ عن ذلك؟ لا

666
01:01:41,398 --> 01:01:44,777
يا، (مات)، استمعُ
أُريدُك أَنْ تَرْجعَ للبيت مَعي

667
01:01:44,985 --> 01:01:47,112
ماذا؟
انظر

668
01:01:47,321 --> 01:01:50,908
أنت قَدْ لا تَأتمنُني كأبوكَ
لكن كزميل صحفي

669
01:01:51,075 --> 01:01:52,826
اقول لك ان سمعتكَ هي كل ما تملك

670
01:01:53,035 --> 01:01:55,913
يمكنك العودة إلى (هارفارد) و تبراتك

671
01:01:57,873 --> 01:02:01,335
يمكننا مواجهة ذلك سوية
انسى ذلك يا ابي

672
01:02:02,127 --> 01:02:05,631
لن اعود الى البيت
.....ياللمسيح

673
01:02:08,550 --> 01:02:15,307
انظر,اذا هذا ما سيشعرك بالراحة
انا ساكون كما انا صحفي

674
01:02:15,474 --> 01:02:17,976
هذا الشيء الوحيد الذي عملتني ان اتمسك به

675
01:02:18,894 --> 01:02:20,312
اعرف ذلك

676
01:02:21,021 --> 01:02:23,565
كنت اريد ان اتاكد

677
01:02:26,777 --> 01:02:30,072
(اهلا,(ستيف
كيف الحال؟

678
01:02:30,239 --> 01:02:31,782
سعيد برؤيتك

679
01:02:31,949 --> 01:02:33,409
(مات
مرحبا

680
01:02:33,575 --> 01:02:35,494
هناك بعض المواعيد يجب ان اغيرها
ما هو ميعاد سفرك؟

681
01:02:35,703 --> 01:02:39,665
خد وقتك
سيارة أجرتي سَتَكُونُ هنا بعد نصف السّاعة

682
01:02:39,832 --> 01:02:42,334
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ وداعَا إلى حفيدِي

683
01:02:43,544 --> 01:02:45,045
ساقلك يا ابي

684
01:02:46,338 --> 01:02:50,217
(حسنا يا (مات

685
01:02:51,135 --> 01:02:53,137
....انظر، أَعْرفُ ان الأشياءَ لم تكن

686
01:02:58,809 --> 01:03:02,354
لكن انا سعيد برؤيتك

687
01:03:07,860 --> 01:03:10,362
كيف حالك؟
بخير

688
01:03:10,529 --> 01:03:13,115
لذا أنت سَتَحتفلُ بالقرعة مَع الفتيان؟

689
01:03:13,282 --> 01:03:15,200
القرعة. انتظر، مَنْ سيلاعبنا؟

690
01:03:15,367 --> 01:03:18,495
الا تعرف؟
لا

691
01:03:18,662 --> 01:03:22,374
هيا قل يا (ستيف),من؟
(ميل ول

692
01:03:22,583 --> 01:03:25,461
على ارضهم

693
01:03:29,298 --> 01:03:30,758
مرحبا

694
01:03:32,801 --> 01:03:35,596
الا تريد ان نلعب؟

695
01:03:38,891 --> 01:03:41,060
اهلا يا حلوتي
اهلا

696
01:03:41,226 --> 01:03:43,604
هل انتي بخير؟

697
01:03:44,563 --> 01:03:48,150
(نعم,انا كنت اشاهد ابي و هو يلعب مع (بن

698
01:03:48,317 --> 01:03:52,321
انه من الافضل له ان يكون جدا على ان يكون ابا

699
01:03:52,488 --> 01:03:55,491
اتعرفي انه اشبه لرجل محترم الان

700
01:03:55,657 --> 01:03:58,952
عن صحفي شرير

701
01:04:02,873 --> 01:04:06,251
لذا لقد كَانَ احمقا عندما كنتي تكبرين

702
01:04:06,418 --> 01:04:09,755
احرز بانه لهذا السبب انتي انضممتي لمنشاة مضرب الرجل العجوز

703
01:04:09,922 --> 01:04:11,340
ماذا تقصد؟

704
01:04:11,507 --> 01:04:16,220
انتي تعرفي,لقد حزيت حزوه
(عن ماذا تتحدث؟ لقد فعلها (مات

705
01:04:16,428 --> 01:04:18,055
ماذا تقصدين؟

706
01:04:18,222 --> 01:04:23,894
مات) كان دائما اشد اعجابا بابي الغائب اكثر مني)

707
01:04:25,729 --> 01:04:28,649
شانون)، ماذا تعنين ب"(مات) فعلها"؟)

708
01:04:28,857 --> 01:04:31,193
(لهذا السبب (مات) دَرسَ في (هارفارد

709
01:04:31,360 --> 01:04:33,237
لقد كَانَ صحفي مهم

710
01:04:33,404 --> 01:04:37,491
لكم اتمنى ان يعود كما كان

711
01:04:37,658 --> 01:04:40,661
انت تعرف هذا الشعور عندما ينحرف اخوك عن نظامه

712
01:04:50,379 --> 01:04:53,590
اذا فهو امريكي و صحفي سري

713
01:04:53,757 --> 01:04:56,260
هذا يوجب علينا ان نمنحه عقابين

714
01:05:18,490 --> 01:05:21,827
ماذا تفعل هنا؟
اريدك في كلمة بالخارج

715
01:05:21,994 --> 01:05:25,080
ماذا حدث؟هل (شانون) بخير؟
نعم,(شانون) بخير

716
01:05:25,247 --> 01:05:26,582
لماذا لم تخبرني؟

717
01:05:26,790 --> 01:05:28,375
ستيف دنهام) لتوه مشى من هنا الان)

718
01:05:28,542 --> 01:05:32,421
لماذا لم تخبرني بانك صحفي؟
انا لست كذلك,لقد استقلت,ما الفرق اذا؟

719
01:05:32,588 --> 01:05:36,258
حسنا يا رفيق,هناك بعض الناس يفرق معهم كثيرا تلك الامور

720
01:05:36,425 --> 01:05:39,303
ماذا تعرف عن هذا الامر؟

721
01:05:39,470 --> 01:05:43,057
استمع الي,انا احبك,لكنك لا تدري في ماذا وقعت نفسك هنا

722
01:05:43,223 --> 01:05:46,810
ساخبر اخي بان صديقه الجديد الافضل له هو صحفي

723
01:05:46,977 --> 01:05:49,521
لذا انا و انت سنخرج من هنا الان

724
01:05:49,688 --> 01:05:53,776
النخب

725
01:05:53,942 --> 01:06:01,241
ستيف دنهام)، ظهر في الديرِ)
بعد كل هذه السَنَواتِ

726
01:06:02,159 --> 01:06:06,288
مرحبا بعوتدك يا رئيس,نخب الرئيس

727
01:06:23,222 --> 01:06:25,474
حسنا

728
01:06:32,398 --> 01:06:34,650
حسنا يا شياب,ماذا تفعلون هنا؟

729
01:06:34,817 --> 01:06:37,027
هل الامريكي هنا؟
.....لا,انه

730
01:06:37,236 --> 01:06:39,488
صحفي جاسوس داعر
ماذا؟

731
01:06:40,572 --> 01:06:42,991
لا، هذا كلام فارغ
لا، انه محق، يا صاح

732
01:06:43,158 --> 01:06:45,661
(لقد رَأيتُه خارجا من مبني جريدة( التايمز

733
01:06:45,828 --> 01:06:48,205
و كان يصافح، (بروبر بالي).ماذا يعني هذا؟

734
01:06:48,372 --> 01:06:52,960
فكر بالامر,شخص اتى من لاشىء و لم يجد اي شيء يكتب عنه في حياته

735
01:06:53,127 --> 01:06:56,964
و فجاة تعرف على كبير الرابطة و جعله صديقه الوفي

736
01:06:57,589 --> 01:07:01,593
اللعنة يا (بيت) ماذا تعتقد بانه كان يفعل في مبنى الصحيفة؟

737
01:07:01,760 --> 01:07:03,595
لا,هذا يعني انه كلام فارغ

738
01:07:03,762 --> 01:07:05,806
لديه مئات الاسباب ليكون هناك

739
01:07:06,140 --> 01:07:10,894
اذا الان يجب ان اتاكد من الامر بنفسي
هل انت متاكد من فعل ذلك يا (بوف)؟

740
01:07:11,103 --> 01:07:14,606
لانك اذا فعلت هذا ستكون على ما يرام؟

741
01:07:14,815 --> 01:07:17,025
نعم,راقبني يا بني

742
01:07:27,661 --> 01:07:29,830
ما هذه؟اليست له؟
نعم

743
01:07:29,997 --> 01:07:33,417
ما هذه اللعينة؟

744
01:07:35,753 --> 01:07:39,465
تفضل يا (كيث) انت على دراية بامور الحاسب,فالتلقى نظرة عليه

745
01:07:43,844 --> 01:07:46,305
ما هذا؟

746
01:07:47,848 --> 01:07:50,059
الخسيس

747
01:07:52,144 --> 01:07:54,772
ها هو

748
01:07:54,938 --> 01:07:58,484
<i>اول مباراة
ويستهام) يواجه (برمنجهام) في لقاء العودة)</i>

749
01:07:58,692 --> 01:08:01,153
<i>(بيت) جَلبَني إلى حانةِ ديرِ (بريجيد)
(على طريقِ (والش</i>

750
01:08:01,320 --> 01:08:04,031
<i>مكان إستراحته الرئيسي
وقدّمَني إلى عصابتِه</i>

751
01:08:04,198 --> 01:08:07,785
انظر,اصبحنا عصابة داعرين الان

752
01:08:08,452 --> 01:08:10,579
اكمل

753
01:08:12,331 --> 01:08:15,292
<i>(بوفر) هو الذراع اليمنى ل(بيت)</i>

754
01:08:15,459 --> 01:08:17,753
<i>(كيث) هو المنفذ ل (بوفر)</i>

755
01:08:17,961 --> 01:08:19,922
هل انت سعيد الان؟نحن كلنا  مدرجين عنده

756
01:08:20,089 --> 01:08:22,091
لم يذكر اي شيئ عني

757
01:08:23,342 --> 01:08:26,804
انتظروني هنا,ساجلب بعض الملابس

758
01:08:29,098 --> 01:08:33,477
اذا فانت الرئيس؟
كنت الرئيس

759
01:08:33,644 --> 01:08:37,523
احرز بانني لازلت الرئيس

760
01:08:39,316 --> 01:08:42,653
هذا (تيري) الذي كان ذراعي الايمن في ايام المجد

761
01:08:42,861 --> 01:08:45,823
على ما اعتقد انه كان من زمن بعيد يا رفيق

762
01:08:45,989 --> 01:08:48,158
لماذا خرجت منها اذا؟

763
01:08:51,203 --> 01:08:53,288
لقد كنت وقتها مجرد لقيط مجنون

764
01:08:53,455 --> 01:08:57,960
كل ما شغل بالي هي سمعتي بين جميع الرابطات البريطانية

765
01:08:58,127 --> 01:09:01,672
انت سمعت عن كل تلك القصص عن (ميل وول),اليس كذلك؟

766
01:09:02,840 --> 01:09:07,594
اخر مباراة شاهدتها جمعت بين (ويستهام)و (ميل ول),انا اتحدث عن افضل عشرة سنوات سابقة

767
01:09:07,761 --> 01:09:12,099
اقصد,باننا ننتظر هذه المباراة كل عام

768
01:09:12,266 --> 01:09:15,602
في (ميل ول),نعم,تدخل ارضهم

769
01:09:15,769 --> 01:09:17,187
هم يفوقوننا عددا

770
01:09:17,354 --> 01:09:20,774
كنا متحمسين منذ البداية

771
01:09:20,941 --> 01:09:24,862
الآن، (تومي هتشر)،كان رئيسهم الذي عاد مرة اخرى

772
01:09:25,320 --> 01:09:28,365
هو كَانَ يَجْلبُ ابنه الذي بعمر 12 سنةً
إلى المباريات، (تومي) الإبن

773
01:09:28,532 --> 01:09:32,995
دوما ما كنت متعجبا حول احضاره لابنه الى مثل تلك الاماكن المشحونة دوما

774
01:09:35,789 --> 01:09:39,668
حَسناً، لقد خسرنا تلك المباراةِ، ثلاثة مقابل لا شيئِ

775
01:09:39,835 --> 01:09:43,964
و هؤلاء مشجعي (ميل ول)  الداعرين بداؤا يسخرون منا

776
01:09:44,882 --> 01:09:48,886
وقد استفزوني حينها

777
01:09:50,429 --> 01:09:52,890
أنا لم أَستطعُ أَنْ أَتْركَهم يسخرون منا .اتَعْرفُ ذلك؟

778
01:09:53,932 --> 01:09:58,395
لذا جمّعتُ كُلّ قوَّاتنا , وواجهناهم

779
01:10:19,541 --> 01:10:22,753
رَأيتُ هذا الفتى الصَغيرِ قادما

780
01:10:22,920 --> 01:10:26,131
انتظر,لا

781
01:10:26,298 --> 01:10:31,678
(و رَأيتُ جمجمتَه تسحق تحت اقدام ال (جي إس إي

782
01:10:35,974 --> 01:10:38,644
أنا لم اذَهب إلى مباراةِ اخرى بعد ذلك

783
01:10:38,811 --> 01:10:42,314
و تركت منصب الرئيس

784
01:10:47,069 --> 01:10:49,780
و هذا حدث عندما قابلت اختك

785
01:10:50,322 --> 01:10:53,784
لقد كانت ملاكي,لقد حافظت علي

786
01:10:53,951 --> 01:10:57,454
لقد ارتني حياة جديدة
ساعدتني في نسيان كل تلك المهاترات

787
01:10:59,123 --> 01:11:05,087
وهي أقسمتْ بأنّها ستَتْركُني
إذا عُدتُ إلي فعل ذلك مجددا

788
01:11:05,629 --> 01:11:10,008
....وعندما عادت الي تلك العادة,و صدقني,لقد عادت تلك اللعينة المجنونة

789
01:11:10,175 --> 01:11:14,763
أَعْني، عندما أَسْمعُ زئيرَ الملعبِ
في يومِ مباراةِ

790
01:11:14,930 --> 01:11:18,267
الفتيان يَدْعونَني للسُكْر

791
01:11:18,475 --> 01:11:21,812
عندما افكر في ذلك
افكر في الرجوع اليها

792
01:11:22,479 --> 01:11:25,858
و لكن (شانون) و(بن)، يُذكّرونَني

793
01:11:27,443 --> 01:11:30,320
بان لدي حياة اكبر بكثير من تلك التفاهات

794
01:11:32,072 --> 01:11:36,285
احصلْت على كُلّ تلك التفاصيلِ المستفيضة يا صاحِ؟ هل دونتها؟

795
01:11:36,493 --> 01:11:39,705
ماذا؟
انت صحفي داعر

796
01:11:43,208 --> 01:11:46,128
هل تعي بما تفعله هنا الان؟
انه جاسوس لعين

797
01:11:46,295 --> 01:11:48,881
لا تخبره بشيء عنا؟
قلت,هل تعي ما تفعله الان؟

798
01:11:49,089 --> 01:11:51,467
ماذا؟انت تعرف ذلك بالفعل

799
01:11:51,675 --> 01:11:56,513
كل ما اعرفه انه درس الصحافة في (هارفورد),لكنة خرج منها

800
01:11:56,680 --> 01:11:59,767
لقد وجدنا مقالاته
انها قصص كاملة عنا جميعا

801
01:11:59,975 --> 01:12:03,062
انها مفكرتي اللعينة
(نيد) رَآك في مبنى جريدة(التايمز)

802
01:12:03,228 --> 01:12:04,688
مع اثنين من الصحفين

803
01:12:04,855 --> 01:12:09,276
لقد كان هذا ابي
انه صحفي و انت تعرف ذلك

804
01:12:09,443 --> 01:12:13,280
ابوه صحفي لعين و انت تعرف ذلك
هذا لا يعني شيئا حتى الان

805
01:12:13,447 --> 01:12:16,784
لقد درس ليكون صحفياو والده صحفي

806
01:12:16,950 --> 01:12:20,287
ما الفرق اذا؟
لقد سمحت بواحد منهم ان يدخل بيننا

807
01:12:20,496 --> 01:12:24,375
انا لم احاول الحصول على اية معلومات
انت,اصمت

808
01:12:24,583 --> 01:12:28,545
لا يهمني من هو
لا يمكنك ان تعاقب احدا هكذا

809
01:12:30,464 --> 01:12:34,843
ماذا بك؟انه سيدفننا جميعا و انت تراقب الموقف؟

810
01:12:37,179 --> 01:12:40,766
لا,الان.(ستيف) انت الرئيس

811
01:12:40,974 --> 01:12:42,351
انت مؤسس تلك الرابطة

812
01:12:42,559 --> 01:12:45,938
لدينا الان اكبر خطر على حياتنا و هو قادم الينا الان

813
01:12:46,105 --> 01:12:49,775
و اخوك غير قادر على قيادتنا

814
01:12:51,235 --> 01:12:56,573
جي إس إي) رابطة (بيت). حَسَناً؟)
و هو من يُسيّرُ الأمورَ بها

815
01:13:05,541 --> 01:13:08,585
حسنا,اللعنة عليك

816
01:13:08,794 --> 01:13:10,713
(جي اس اي)

817
01:13:11,672 --> 01:13:13,716
ابتعدوا عني يا داعرين,تحركوا

818
01:13:16,301 --> 01:13:18,887
نظف نفسك

819
01:13:27,438 --> 01:13:29,481
(تومي)

820
01:13:31,191 --> 01:13:37,072
اخيرا يا صاح,سنعود الى اؤلئك (الهمر) الداعرين مرة اخرى؟

821
01:13:37,281 --> 01:13:41,118
(ميل ول),(ميل ول),(ميل ول)

822
01:13:50,085 --> 01:13:51,545
ماذا تفعل هنا ايها اللعين؟

823
01:13:51,754 --> 01:13:54,465
ماركي) اجلس يا عزيزي)

824
01:13:55,049 --> 01:13:59,136
اذا,فالتفعل ما امرت به ايها الامعة
اللعنة عليك

825
01:13:59,303 --> 01:14:04,058
بوفر)انت تعرف باننا يجب ان نوقف مثل تلك المقابلات,اليس كذلك؟)

826
01:14:04,224 --> 01:14:09,354
الناس سَيَبْدأونَ في الكَلام. ماذا تفعل في المدرسة ليلا؟

827
01:14:10,147 --> 01:14:15,194
الم يجب عليك ان تبقى مع اصحابك في البيت و تفكرون كيف ستواجهوننا؟

828
01:14:15,402 --> 01:14:18,072
ما هذا,هل تعاركت مع حبيبتك؟

829
01:14:20,324 --> 01:14:22,493
ماذا تريد يا (بوف)؟

830
01:14:24,787 --> 01:14:27,081
الامريكي الخسيس صحفي سري

831
01:14:30,918 --> 01:14:34,671
انه في ايدي رئيسنا الان يا
تومي) انت ستلقنه عقابه)

832
01:14:34,838 --> 01:14:37,299
انه ياكل الطعم الان

833
01:14:37,466 --> 01:14:42,221
ما الذي يجعلك تعتقد باني اريد ما تريده انت؟

834
01:14:42,388 --> 01:14:44,723
لان الرئيس هناك ايضا

835
01:14:49,436 --> 01:14:52,398
ستيف دينهام)هناك؟)

836
01:15:01,615 --> 01:15:04,576
(شكرا لك يا (بيت
اخرس  ! دارس تاريخ داعر

837
01:15:04,743 --> 01:15:08,455
من انت ايها اللعين؟
اسمع,انا اسف لاني كذبت عليك بخصوص اني ادرس التاريخ

838
01:15:08,622 --> 01:15:09,998
ولكني لست صحفيا

839
01:15:10,207 --> 01:15:12,501
هذا ليس صحيحا,اليس كذلك؟

840
01:15:12,710 --> 01:15:17,047
لماذا احتفظت اذا بمقالاتك؟
انها مجرد مقالات احتفظ بها طوال حياتي

841
01:15:17,256 --> 01:15:21,927
(هل تعمل في مؤسسة(التايمز
لا,لقد اخبرتك بالحقيقة

842
01:15:22,094 --> 01:15:24,638
(يجب ان تثق بي يا (بيت

843
01:15:35,023 --> 01:15:39,111
يا صاح, لقد وضعتني في موقف لا احسد عليه

844
01:15:39,278 --> 01:15:43,991
اذا لم اقنع هؤلاء الشباب بالخارج بان رئيسهم لم

845
01:15:44,158 --> 01:15:48,162
ينخدع في الصحفي الامريكي اللعين ,فان (جي اس اي) ستنتهي تماما

846
01:15:51,582 --> 01:15:56,170
لذا ساخرج لهم الان
وساخبرهم ان (بوف) فهم الامر بشكل خاطىء

847
01:15:56,336 --> 01:15:58,797
و انت واحدا منا

848
01:15:58,964 --> 01:16:02,760
و يجب ان اكون محقا في ذلك

849
01:16:18,525 --> 01:16:23,781
اذا,(بوفر),هل هناك شيئا اخر تود ان تخبره لنا؟

850
01:16:23,947 --> 01:16:26,784
توم) ,رجاء)
لقد عرفتك كيف تقضي عليهم

851
01:16:26,950 --> 01:16:29,286
يا داعر....فالتذهب انت الى الجحيم

852
01:16:29,453 --> 01:16:32,289
اخشى بان تكون انت الوحيد الذي سقط يا (بوفر) يا خسيس

853
01:16:36,460 --> 01:16:38,879
اللعنة

854
01:16:39,046 --> 01:16:43,175
ما حدث مع (بوفر) يمكن ان يقضي على الرابطة تماما

855
01:16:43,342 --> 01:16:48,555
يا صاح,انا احتاج الى مساعدتك
(ابقى معنا فقط لنتجاوز (ميل ول

856
01:16:51,183 --> 01:16:53,268
لن اساعدك

857
01:16:53,435 --> 01:16:59,191
لقد وعدت زوجني و ابني ,حسنا؟
وانا عند وعدي بهم

858
01:16:59,358 --> 01:17:05,280
اتَعْرفُ، سياتي الوقت الذي يكون لديك فيه افضل قيمة لتفسك

859
01:17:05,447 --> 01:17:07,282
و هو عندما تكون مع عائلتك

860
01:17:09,618 --> 01:17:13,414
انبطحوا,انبطحوا
اهلا يا اولاد

861
01:17:16,458 --> 01:17:18,460
ياللمسيج

862
01:17:29,596 --> 01:17:31,807
بيت),(بيت) تعال هنا يا رجل)

863
01:17:35,102 --> 01:17:36,812
(تيري)

864
01:17:38,439 --> 01:17:39,481
اللعنة

865
01:17:43,402 --> 01:17:45,988
(تيري)

866
01:17:48,282 --> 01:17:52,244
انظر من عاد للظهور في الحانة بعد كل تلك السنوات

867
01:17:52,411 --> 01:17:54,955
توم),لقد اعتزلت من كل تلك الاشياء يا صاح)

868
01:17:55,122 --> 01:17:57,791
تقاعدت,اليس كذلك؟
اخذت لنفسك زوجة امريكية,اليس كذلك؟

869
01:17:57,958 --> 01:18:01,295
لديك ابن,اليس كذلك؟
كان لدي ابنا ذات يوم

870
01:18:01,462 --> 01:18:03,756
هل تذكره؟
هل تتذكره ايها الداعر؟

871
01:18:03,964 --> 01:18:06,675
انا اسف
هذا متاخر جدا

872
01:18:07,509 --> 01:18:09,386
ايها اللعين

873
01:18:11,180 --> 01:18:13,140
(توم)

874
01:18:16,060 --> 01:18:19,188
انصت الي
(توم)

875
01:18:19,354 --> 01:18:24,777
ستَمُوتُ اللّيلة، وأنا وأنت سنكون متعادلين

876
01:18:35,746 --> 01:18:38,290
لقد انتهينا ! هيا نرحل

877
01:18:52,179 --> 01:18:56,683
بيت)! هنا، يا صاح، بسرعة)
ياللمسيح ,انه يشبه كما لو انه شنق

878
01:19:00,437 --> 01:19:03,899
فاليذهبوا الى الجحيم
اجعله منخفضا

879
01:19:05,734 --> 01:19:07,986
لقد اخطات

880
01:19:08,153 --> 01:19:11,573
بوفر) ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

881
01:19:12,282 --> 01:19:15,369
اجلب لنا سيارة داعرة

882
01:19:26,213 --> 01:19:27,506
تحركوا

883
01:19:27,673 --> 01:19:31,468
اذهبو الى الجحيم
تحركوا

884
01:19:31,635 --> 01:19:35,139
ادخل الى هنا
ادخلوه الى السيارة

885
01:19:38,225 --> 01:19:40,811
ادخل,اذهب

886
01:19:41,353 --> 01:19:45,983
اذهب
اخرج من هذا الطريق! تحرك

887
01:19:58,704 --> 01:20:01,915
نريد المساعدة
ساعدونا ,انه مطعون

888
01:20:02,082 --> 01:20:04,626
تعال,اسرع

889
01:20:06,253 --> 01:20:09,923
اللعنة,بسرعة
ياللمسيح,اذهب,اذهب

890
01:20:41,080 --> 01:20:44,333
ماذا قال؟
انه يتحسن

891
01:21:00,557 --> 01:21:03,394
الفتيان الموثوق فيهم

892
01:21:03,560 --> 01:21:07,731
(لقد كنت تقول دوما ان الفتيان الموثوق فيهم هم مشكلتي يا (بوفر

893
01:21:07,940 --> 01:21:14,363
لقد وثقت فيهم كثيرا
وثقت في الامريكي كثيرا

894
01:21:14,530 --> 01:21:17,991
اهكذا اُثبتُ رايك؟

895
01:21:18,158 --> 01:21:25,749
تخونني؟ تنضم الى (تومي هيتشر) لقَتْل الرئيس؟

896
01:21:26,583 --> 01:21:29,169
اتقتل اخي؟

897
01:21:30,087 --> 01:21:34,383
ساقتل (تومي) فقط اؤمرني بذلك و سافعل ذلك فورا

898
01:21:36,135 --> 01:21:39,680
لا اريدك ان تفعل ذلك

899
01:21:39,847 --> 01:21:44,977
لا اريدك في اي شيء بعد الان

900
01:21:48,981 --> 01:21:51,066
ارحل

901
01:21:51,984 --> 01:21:54,862
.....ارجوك,لقد خدعت

902
01:22:34,276 --> 01:22:36,487
(شانون)

903
01:22:36,653 --> 01:22:39,865
قذر.انت انسان قذر

904
01:23:26,453 --> 01:23:29,081
انا آسف جداً

905
01:23:32,042 --> 01:23:34,378
أَعْرفُ

906
01:23:50,102 --> 01:23:53,063
الطبيب قالَ بأنّك ستتحسن

907
01:23:54,189 --> 01:23:57,359
قال بان الامر سياخذ قليلا من الوقت

908
01:24:05,159 --> 01:24:07,995
سنرحل غدا

909
01:24:18,297 --> 01:24:20,966
نحن لسنا بامان هنا بعد الان

910
01:24:42,237 --> 01:24:45,783
من هذا؟
انه تابع لنا

911
01:24:45,991 --> 01:24:49,870
اذا,ما الامر؟
اريدك ان تخبر (تومي) باني اريد ان اتقاتل معه

912
01:24:50,079 --> 01:24:53,040
غدا
حسنا

913
01:24:53,248 --> 01:24:57,127
سننهي هذه الاشياء في مكان هادىء

914
01:24:57,336 --> 01:24:58,962
(بعيدا عن (اولد بل

915
01:24:59,171 --> 01:25:02,049
هل صاحبكَ ما زالَ يُديرُ الامن في رصيفِ مرفأ (ورف)؟
نعم

916
01:25:02,257 --> 01:25:04,760
اعْثرُ عليه. واجعله مستعدا
اكيد

917
01:25:06,637 --> 01:25:09,348
تعال

918
01:25:25,531 --> 01:25:27,282
ماذا يجري هنا؟

919
01:25:27,449 --> 01:25:30,244
بن) وأنا سنسافرعلى رحلة طيرانِ الظهيرَة)
(إلى (بوسطن

920
01:25:30,411 --> 01:25:33,163
لا يمكنكي ان تتركيه وحده
لقد كان يحاول ان يحمينا

921
01:25:33,330 --> 01:25:38,711
(لا يمكنكي ان تفعلي به هذا يا (شانون
نعم,هي يمكنها فعل ذلك,هي يجب عليها ذلك

922
01:25:38,877 --> 01:25:40,504
و كذلك انت

923
01:25:40,671 --> 01:25:43,674
ساذهب معك الى (ورف) غدا

924
01:25:43,841 --> 01:25:46,343
ياللمسيح

925
01:25:47,720 --> 01:25:50,347
لقد دمروا حانتَنا، و وَضعوا أَخَّاكَ
في المستشفى

926
01:25:50,556 --> 01:25:53,350
هذه لَيستْ مشكلتَكِ بعد الان
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

927
01:25:53,517 --> 01:25:58,021
أنا لدي الكثير المهدّد بالضياع هنا بقدر ما لديك انت ايضا
مات)، انصت لي)

928
01:25:58,188 --> 01:26:00,524
لقد حان الوقت لتعود الى البيت

929
01:26:01,567 --> 01:26:06,905
انا لم اعد اعرف اين بيتي
اعتقد بان كلانا لا يعرف ذلك

930
01:26:08,824 --> 01:26:12,995
هذه معركتي وحدي يا رفيقي
و هذا اخي انا الذي في المستشفى

931
01:26:13,162 --> 01:26:16,081
(ساهتم ب(تومي

932
01:26:17,750 --> 01:26:20,544
عد الى البيت يا صاح

933
01:29:34,071 --> 01:29:37,700
(انت تفعل الصواب يا (مات

934
01:29:38,951 --> 01:29:41,370
نعم

935
01:29:50,379 --> 01:29:53,882
انت تعرف انه عندما تعود الى الوطن لن يهتم احدا باصدقاؤك هنا

936
01:29:54,049 --> 01:29:57,094
انت تعرف ذلك,اليس كذلك؟

937
01:30:08,313 --> 01:30:10,816
سَأَتّصلُ بسيارة ألاجرة

938
01:30:22,202 --> 01:30:25,622
اين (مات)؟
أخيراً عاد إلى وطنه

939
01:30:26,749 --> 01:30:29,251
تعالوا

940
01:30:32,713 --> 01:30:35,132
اعرف ان هذا فظيع

941
01:30:41,138 --> 01:30:48,395
(هنا (تشارلي 27
ام بي سي بي 501) على طريقِ (بريكسن)، هناك إضطراب)

942
01:31:03,077 --> 01:31:06,580
سيارة الاجرة في الطريق حالا

943
01:31:08,165 --> 01:31:11,293
مات)؟)

944
01:31:12,086 --> 01:31:14,004
مات)؟)

945
01:31:17,716 --> 01:31:20,135
مات)؟)

946
01:32:52,269 --> 01:32:54,688
تعالوا هنا ايها الداعرون
تعالوا

947
01:33:04,656 --> 01:33:06,200
هيا

948
01:34:20,023 --> 01:34:22,025
ايها الداعر

949
01:34:53,599 --> 01:34:58,270
على الأقل أحدا من عائلة (دينهام) الداعرين دفع ثمن قتل ولدي

950
01:35:11,700 --> 01:35:15,037
صديقي القديم،(بوفر)،لا يمكنك ان تهمل النفاية الجيدة

951
01:35:15,204 --> 01:35:17,539
(انت تعرفني يا(بروف

952
01:35:17,748 --> 01:35:19,958
هيا,انهضه

953
01:35:34,056 --> 01:35:36,934
(اللعنة يا (شانون

954
01:35:37,142 --> 01:35:38,936
شانون)! توقفي)

955
01:35:39,103 --> 01:35:41,438
شانون), نحن هنا)

956
01:35:44,858 --> 01:35:51,031
(لا تكن احمقا لعينا يا (مات
اخرجها من هنا.(شانون),توقفي

957
01:35:51,240 --> 01:35:54,326
(مات
انتظري,ماذا تفعل؟

958
01:35:54,493 --> 01:35:57,287
(اللعنة يا (تومي
(انها زوجة( ستيف دنهام

959
01:35:57,496 --> 01:36:01,041
اذا (تومي) استطاع ان يصل الى السيارة,اتدري ماذا سيفعل بها؟

960
01:36:01,208 --> 01:36:02,292
انه حيوان داعر

961
01:36:02,501 --> 01:36:04,002
مرحبا,عزيزتي

962
01:36:05,003 --> 01:36:07,089
مات

963
01:36:08,924 --> 01:36:12,344
دعيني ادخل ايتها الفاسقة
سَأُحطّمُ هذه النافذةِ الداعرةِ

964
01:36:12,553 --> 01:36:15,931
سَأُحطّمُ هذه النافذةِ الداعرةِ

965
01:36:16,098 --> 01:36:18,267
هل انتي بخير؟هل (بن) بخير؟

966
01:36:18,475 --> 01:36:20,978
مات

967
01:36:23,981 --> 01:36:26,859
خذ هذه الان ايها الامريكي الحقير

968
01:36:27,860 --> 01:36:30,237
بوف) اتريدني ان اسامحك؟)

969
01:36:30,446 --> 01:36:33,365
ابعد عائلة اخي عن هنا

970
01:36:46,545 --> 01:36:50,758
تومي) الا تريد ان تقضي علي؟)

971
01:36:50,966 --> 01:36:52,885
انت بالفعل قضي عليك يا حقير

972
01:36:53,052 --> 01:36:55,763
إن تي أو) سَتَعتني بك في غضون دقيقة)
ايها الداعر

973
01:36:55,971 --> 01:37:00,100
لم نقتل ابنك يا (تومي),بل انت من فعل ذلك

974
01:37:00,309 --> 01:37:02,686
كان يجب عليك ان تحميه يا صاح

975
01:37:02,853 --> 01:37:04,354
انه ابنك

976
01:37:06,106 --> 01:37:10,194
لا تتحدث عن ابني الداعر
لقد كان ابنك

977
01:37:11,153 --> 01:37:13,072
ادخلى الى السيارة اللعينة

978
01:37:13,280 --> 01:37:15,240
ادخلى الى السيارة اللعينة

979
01:37:15,407 --> 01:37:18,077
لقد كان مجرد طفل

980
01:37:18,243 --> 01:37:20,996
راسه حطمت و قطعت اشلاءا

981
01:37:21,163 --> 01:37:24,792
لقد جعلني امرض
لقد ضربته بطابوقة

982
01:37:25,000 --> 01:37:28,796
الان على الداعرين الا يضحكوا و يغنوا بعد الان

983
01:37:29,004 --> 01:37:33,759
انه لا يسخر من
هذا يكفي

984
01:37:35,052 --> 01:37:37,346
سنخرج من هنا.هيا

985
01:37:37,513 --> 01:37:40,099
لا يمكنك ان تتركه هنا
(بيت).(بيت

986
01:37:44,186 --> 01:37:46,939
ساعدوه

987
01:39:08,270 --> 01:39:12,232
حياة (بيت دنهام) علّمتْني بان هناك وقت يجب ان تثبت فيه

988
01:39:12,399 --> 01:39:15,819
موته علّمَني بان هناك وقت للرحيل

989
01:39:15,986 --> 01:39:18,822
لن تكون لدي فرصة ابدا لاشكره

990
01:39:18,989 --> 01:39:23,660
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ بطريقة ما تجعله فخورا بي

991
01:39:52,398 --> 01:39:54,942
هذا كثير

992
01:39:55,275 --> 01:40:00,364
(حسنا,احتفالا و على حساب نجاح السيد (فان هولدن

993
01:40:00,531 --> 01:40:02,658
هذا سيكون نخب رائع

994
01:40:02,825 --> 01:40:06,078
رَاهنتُ بان إنتخابَ أبّيكَ لم يكن على علاقة بذلك

995
01:40:06,245 --> 01:40:08,997
(اللعنة عليك يا (تود

996
01:40:11,625 --> 01:40:14,920
سادتي,اذا اعذرتموني

997
01:40:15,087 --> 01:40:18,716
أنا يَجِبُ أَنْ أَشتركَ، مرةً أخرى
في هذ الامسيات في هذا المطعمِ الرفيعِ

998
01:40:20,300 --> 01:40:21,844
اللقيط المحظوظ الداعر

999
01:41:03,093 --> 01:41:05,220
ما هذا؟

1000
01:41:07,931 --> 01:41:10,893
مات بوكنر)؟ اهذ انت؟)

1001
01:41:14,813 --> 01:41:18,567
ياللمسيح، (مات)، تَبْدو مثل الدعرين

1002
01:41:25,657 --> 01:41:28,118
يا، (بوكنر)، هَلْ تمانع؟

1003
01:41:28,285 --> 01:41:31,622
لقد قُلتَ بأنّك ستساعدني
ماذا؟

1004
01:41:31,830 --> 01:41:35,000
(لقد فشلت نيابة عنك في (هارفارد
قُلتَ بأنّك ستساعدني

1005
01:41:35,167 --> 01:41:38,295
لابد و انك تمزح
لقد كانت بسبب مخدراتك

1006
01:41:38,462 --> 01:41:41,131
لقد قلت بانك ستخسر كثيرا,لذا فانك ستساعدني

1007
01:41:41,340 --> 01:41:45,594
حَسَناً. نعم. قُلتُ بأنّني ساساعدك

1008
01:41:45,761 --> 01:41:49,098
ياللمسيح،(مات)، أَنا في إجتماع الآن

1009
01:41:50,099 --> 01:41:56,313
اتصل بمكتبَي. تكلّمْ مع (سيندي).وهي ستعينك

1010
01:41:56,897 --> 01:42:01,527
لابد و انك تمزح ايها الداعر

1011
01:42:02,653 --> 01:42:05,989
...بانك ستساعدني
حسنا,نعم

1012
01:42:06,156 --> 01:42:08,075
ما هذا بحق الجحيم؟
هذا؟

1013
01:42:08,242 --> 01:42:10,828
(هذه تذكرتُي للعودة إلى (هارفارد
اعطني هذا

1014
01:42:11,036 --> 01:42:13,288
لن افعل هذا

