1
00:00:01,930 --> 00:00:07,291
Synced By Moudar Jiblawi
{\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
<font color=#00ff00>Eng. Moudar Jiblawi</font>
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi

2
00:00:31,432 --> 00:00:39,039
هذا الفيلم مستوحى
من بطولات حدثت بالفعل

3
00:00:39,122 --> 00:00:41,042
قبل أن يتوفى أبي

4
00:00:41,042 --> 00:00:43,126
قال أن أسوأ ما
في التقدم بالعمر

5
00:00:43,126 --> 00:00:46,754
هو أن الآخرين يكفوا
عن إعتبارك تهديداً

6
00:00:46,921 --> 00:00:48,663
و ضعت هذا بذهني دائماً

7
00:00:48,663 --> 00:00:52,493
كوني أشكل تهديداً
هو شاره للشرف

8
00:00:54,012 --> 00:00:57,068
إنك تحيا طبقاً لمبدأك
و أخلاقك

9
00:00:57,076 --> 00:00:58,811
كما يفعل كل رجل

10
00:00:58,811 --> 00:01:02,438
مبادئك هي مرساك
التي توصلك لدارك

11
00:01:03,104 --> 00:01:06,648
ثق بي, كل مبتغاك
هو أن تعود لدارك

12
00:01:09,873 --> 00:01:16,432
فريق المغاوير السابع التدريب على
القفز الحر سان دييجو, كاليفورنيا

13
00:01:45,491 --> 00:01:48,545
سان دييجو
الولايات المتحده

14
00:01:48,545 --> 00:01:54,372
الفلبين

15
00:02:14,467 --> 00:02:16,718
تقول السلطات أن العمليات
"مركزها "كوستاريكا

16
00:02:16,886 --> 00:02:18,387
حيث أهم الصادرات هي

17
00:02:46,499 --> 00:02:48,876
و لا يُعرف لو أن الحرب
على المخدرات تربطهم

18
00:02:58,511 --> 00:03:00,929
و التجار في المنطقه
ينتقمون بإستخدام أسلحه

19
00:03:07,896 --> 00:03:09,188
25ألف جندي

20
00:03:21,242 --> 00:03:22,951
أرسلتهم أميركا للسيطره
على هذه المنطقه

21
00:03:36,883 --> 00:03:38,592
هلا إشترينا المثلجات؟

22
00:03:38,760 --> 00:03:41,261
كلا يجب أن نذهب-
إنك تقول لا دائماً-

23
00:03:41,429 --> 00:03:44,389
هل ستدفع أنت؟-
كلا, إدفع أنت-

24
00:03:44,557 --> 00:03:45,974
حسناً, ماذا نحضر لك؟

25
00:03:46,142 --> 00:03:49,436
مثلجات بمذاق الفاكهه-
حسناً بمذاق الفاكهه-

26
00:03:51,981 --> 00:03:53,273
ما رأيك بمذاق آخر؟

27
00:04:26,307 --> 00:04:27,933
أعلنت مسؤليتها عن مهاجمة

28
00:04:28,101 --> 00:04:29,893
الهجوم على المدرسه
"الدوليه ب"مانيلا

29
00:04:30,061 --> 00:04:31,561
والدك كان قارئاً جيداً

30
00:04:31,729 --> 00:04:35,857
"أحب الكتب عن "تشرشل
"و "فولكنر و "تكامسا

31
00:04:36,025 --> 00:04:39,861
هو كان يحب الرسامين الذين
يرسمون البشر كالصناديق

32
00:04:40,029 --> 00:04:41,822
و عندما سخرت منه

33
00:04:41,990 --> 00:04:43,824
قال يجب أن تبدو صلباً

34
00:04:52,834 --> 00:04:55,627
"السفير "مارجويس
كان مؤيداً

35
00:04:55,795 --> 00:04:59,006
للعمليات المشتركه ضد
الإرهاب بهذه المنطقه

36
00:04:59,173 --> 00:05:02,884
لم تعلن أي جماعه مسؤليتها
عن الهجوم على المدرسه

37
00:05:03,052 --> 00:05:04,803
"قهوتك يا "رورك-
شكراً سيدتي-

38
00:05:04,971 --> 00:05:06,888
كيف حالكِ؟-
أتريد طلبك المعتاد؟-

39
00:05:07,056 --> 00:05:09,349
نعم, شكراً لك-
"تأخرت ثانيةً يا "ديف-

40
00:05:10,893 --> 00:05:12,561
أنا لم أقل لها أي شئ

41
00:05:12,729 --> 00:05:14,855
ما أخبارك هنا؟

42
00:05:18,180 --> 00:05:19,319
كيف تكون أباً جيداً
حقائق و نصائح

43
00:05:19,319 --> 00:05:22,571
هل أنت جاد؟-
لم نخبر أي أحد بعد-

44
00:05:22,739 --> 00:05:24,156
تبدو متوتراً

45
00:05:24,324 --> 00:05:25,741
آخر فحص لم يظهر هذا

46
00:05:25,908 --> 00:05:27,367
أخبرني عن هذا

47
00:05:28,619 --> 00:05:30,329
صديقي سُيرزق بطفل

48
00:05:30,496 --> 00:05:32,748
تهانئي

49
00:05:32,915 --> 00:05:34,875
رورك" سيُرزق بطفل"

50
00:05:35,043 --> 00:05:36,626
"تهانئي يا "رورك

51
00:05:38,546 --> 00:05:41,298
ماذا قلت لك؟-
لا تقلق ستكون رائعاً-

52
00:05:41,466 --> 00:05:45,385
أنا سعيد لأجلك
ستكون أباً رائعاً

53
00:05:45,553 --> 00:05:48,513
أنا و "جاكي" ذاهبان
للشاطئ غداً

54
00:05:48,681 --> 00:05:51,850
أحضر "ساندي" و الأطفال
و سأحضر لوح تزلج لك

55
00:05:52,018 --> 00:05:54,061
لا أجيد التزلج على الماء-
أعرف لكن من الجيد-

56
00:05:54,228 --> 00:05:55,520
جمع الأسرتين معاً-
حسناً-

57
00:05:55,688 --> 00:05:59,274
و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم
حاول كبح لسانك بالغد

58
00:06:00,109 --> 00:06:01,360
سأحاول

59
00:06:02,776 --> 00:06:06,279
كوستاريكا

60
00:06:09,744 --> 00:06:12,245
أباك كان سيقول لك
يجب أن تبدو صلباً

61
00:06:12,413 --> 00:06:15,957
كنت أعرف أنه لا يقصد
فقط اللوحات التجريديه

62
00:06:17,794 --> 00:06:21,797
الأخطار بكل مكان و
لا تستطيع إكتشافها

63
00:06:23,421 --> 00:06:24,933
هل ستؤلمني؟-
كلا, كلا-

64
00:06:24,933 --> 00:06:28,149
ستشعر فقط بلسعه بسيطه

65
00:06:33,678 --> 00:06:35,851
كيف حالكم يا صغاري؟

66
00:06:37,169 --> 00:06:39,085
"كريستو"

67
00:07:22,233 --> 00:07:24,651
مرحباً ،سأنزل على الفور

68
00:07:26,154 --> 00:07:27,446
كما تريدين يا زعيمه

69
00:07:30,450 --> 00:07:31,533
كيف كانت رحلتك؟

70
00:07:31,701 --> 00:07:33,160
خرجت من "كولومبيا" صباحاً

71
00:07:33,327 --> 00:07:35,741
هل جئت من كولومبيا
إلى هنا خلال يوم واحد؟

72
00:07:35,741 --> 00:07:37,502
أمر سهل جداً

73
00:07:37,502 --> 00:07:39,545
التقديرات تقول أن تجارة
"كريستو"

74
00:07:39,584 --> 00:07:41,793
تقترب من مليار-
حقاً؟-

75
00:07:41,961 --> 00:07:44,296
نعم, و هو يتبرع منها على
هذا المجتمع هنا

76
00:07:44,464 --> 00:07:48,008
بصورة عيادات و مدارس
و تبرعات سياسيه

77
00:07:48,176 --> 00:07:49,551
و الوضع كالتالي

78
00:07:49,719 --> 00:07:51,553
إنهم هنا موالون له تماماً

79
00:07:51,721 --> 00:07:54,181
و متى سلمته لنا
إدارة المخدرات؟

80
00:07:54,348 --> 00:07:57,934
عندما إعترضوا طائره بوينج
بها أسلحه سوفيتيه

81
00:07:58,102 --> 00:08:00,395
المخابرات قالت هذا و
رجال وكالة الأمن القومي

82
00:08:00,563 --> 00:08:03,398
وجدوا ما يربط
"بين "كريستو

83
00:08:03,566 --> 00:08:06,026
و شبكه جهاديه بجنوب
شرق آسيا

84
00:08:06,194 --> 00:08:09,237
كريستو" و أحد من يديرون الشبكه"

85
00:08:09,405 --> 00:08:10,822
أصدقاء منذ الطفوله

86
00:08:16,078 --> 00:08:18,121
جد أباك مات

87
00:08:18,289 --> 00:08:20,832
بطائرته بي 24 بالحرب
العالميه الثانيه

88
00:08:21,000 --> 00:08:24,044
و حافظ على تحليق الطائره
بما يكفي ليقفز الجميع

89
00:08:24,212 --> 00:08:26,421
و مات في حطام طائرته

90
00:08:26,589 --> 00:08:28,632
دماء هذا الرجل
تجري في عروقك

91
00:08:29,884 --> 00:08:32,928
أبي هل آتي معك؟-
هل تريد ذلك؟-

92
00:08:33,095 --> 00:08:35,847
الماء بارد جداً

93
00:08:36,015 --> 00:08:38,642
ساعدي أمك بالعنايه بالطفل

94
00:08:38,809 --> 00:08:41,686
و عندما أعود لو ظللت تريدين
النزول سآخذك

95
00:08:41,854 --> 00:08:44,773
هل تعدني؟-
نعم, إذهبي بسرعه-

96
00:08:50,571 --> 00:08:52,572
كيف الحال سيدي؟-
كيف الحال يا أخي؟-

97
00:08:52,740 --> 00:08:55,784
لا أجيد التزلج-
أعرف أنك تربيت بنيويورك-

98
00:08:55,952 --> 00:08:58,286
هذا ليس مثل
"الإسترخاء ب"ستاتن آيلاند

99
00:08:58,454 --> 00:09:00,413
يجب أن تبذل مجهوداً لتتقنه

100
00:09:00,581 --> 00:09:01,998
نعم ،أعرف-
قضيت 12 عام بالفريق-

101
00:09:02,166 --> 00:09:03,543
و مازلت لا تتقنه؟

102
00:09:03,543 --> 00:09:05,377
إنتظر حتى يكون لديك
خمسة أطفال

103
00:09:05,545 --> 00:09:07,420
و لن يكون لديك الوقت للتزلج

104
00:09:07,588 --> 00:09:09,172
هل أنت مستعد؟

105
00:09:09,340 --> 00:09:10,632
أنا جاهز, تولى القياده

106
00:09:10,800 --> 00:09:12,676
لا تتسبب بإحراجنا أمامهن-
حسناً-

107
00:09:12,843 --> 00:09:16,930
أباك كان قائدي و أنا
كنت مساعده

108
00:09:17,098 --> 00:09:20,892
نعرف بعضنا و و إزدات الصله
بيننا بالعمليات

109
00:09:21,060 --> 00:09:24,187
كنا كالأخوه

110
00:09:24,355 --> 00:09:27,148
و يثق كل منا بالآخر
أكثر من أقاربه

111
00:09:31,571 --> 00:09:34,781
تيكمسا" قال, رغم أن"
العود المفرد قد ينكسر

112
00:09:34,949 --> 00:09:37,075
لكن حزمة العيدان
تكون قويه

113
00:09:40,706 --> 00:09:42,481
لقد إبتعدت كثيراً

114
00:09:42,481 --> 00:09:46,498
إنها البوابه الحديديه
بالطابق الثاني

115
00:09:46,544 --> 00:09:48,420
حسناً, أشكرك

116
00:09:48,588 --> 00:09:50,714
لا أصدق هذا

117
00:09:50,881 --> 00:09:52,924
لا أصدق أنك طلبت
طعام صيني هنا

118
00:09:53,092 --> 00:09:55,385
ستجده جيداً

119
00:10:03,603 --> 00:10:06,187
إنها كلمه مزدوجه
سأنال 18 نقطه

120
00:10:08,316 --> 00:10:11,693
حمقاء؟-
إقرأي و إبكي يا جميله-

121
00:10:15,906 --> 00:10:17,449
سأحاول ألا أبكي

122
00:10:18,534 --> 00:10:21,703
أنظر لهذا, 38 نقطه لي

123
00:10:21,871 --> 00:10:23,997
هذه ليست كلمه

124
00:10:24,165 --> 00:10:26,291
إنها تُنطق, التنكر

125
00:10:26,459 --> 00:10:29,085
و تعني أنك تتظاهر
بشئ كتغطيه لك

126
00:10:32,381 --> 00:10:34,716
و هذا يعني أنك ستدفع
ثمن العشاء يا جميل

127
00:10:38,596 --> 00:10:40,722
حسناً

128
00:10:40,890 --> 00:10:44,225
في الغالب يحظى
الضابط بزميل

129
00:10:44,393 --> 00:10:48,021
"بينما أرسلني "كلاين
إلى محتاله

130
00:10:48,189 --> 00:10:51,066
كفاك هراءاً

131
00:10:53,778 --> 00:10:55,278
كم تريد؟-
لا شئ-

132
00:10:57,406 --> 00:10:59,783
اللعنه

133
00:11:43,828 --> 00:11:46,579
هناك فصيله تتحرك
بإتجاه الهدف

134
00:11:47,915 --> 00:11:49,541
معنا "وايمي" قناصنا

135
00:11:49,709 --> 00:11:52,669
"لقد نشأ في صحراء "ماهافي

136
00:11:52,837 --> 00:11:55,505
متعته الوحيده بطفولته
لعب البولينج بالديوك المجمده

137
00:11:55,673 --> 00:11:57,966
في ممر متجر البقاله

138
00:11:59,510 --> 00:12:02,512
بينما "راي" كان
جندي الإشاره

139
00:12:02,680 --> 00:12:05,265
لقد نشأ في منطقة العصابات
في لوس أنجليس

140
00:12:05,433 --> 00:12:09,728
و نال وساماً لإخراج زميل
جريح من مرمى النيران

141
00:12:09,895 --> 00:12:12,647
سوني" صُب من الجرانيت"

142
00:12:12,815 --> 00:12:14,649
إنه لم يكن يؤدي
تمارين الضغط

143
00:12:14,817 --> 00:12:17,944
لكي لا تنمو عضلات صدره
بصوره ضخمه

144
00:12:18,112 --> 00:12:21,322
إيه جاي" إنضم لفريقنا"
و هو بالثلاثينات

145
00:12:21,490 --> 00:12:23,700
و إحترف نزالات مصارعة الركل
لفتره و قبل هذا

146
00:12:23,868 --> 00:12:26,995
"نشأ فقيراً في "ترينيداد

147
00:12:28,998 --> 00:12:31,249
مايكي" قضى عشرون"
عاماً بالفريق

148
00:12:31,417 --> 00:12:34,002
و لأنه متواضع
فلن تعرف هذا

149
00:12:34,170 --> 00:12:36,171
و هو يحتفظ بصوره زوجته
في خوذته

150
00:12:36,171 --> 00:12:38,549
و خصله من شعرها بجيبه

151
00:12:38,549 --> 00:12:40,425
و هو هادئ كالنسيم

152
00:12:41,469 --> 00:12:46,093
و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع
قول الكثير عنه

153
00:12:46,093 --> 00:12:48,068
إلا أني أفضل مواجهة
البنادق بسكين

154
00:12:48,068 --> 00:12:50,403
على أن يستجوبني

155
00:12:54,139 --> 00:12:55,832
بآخر ليله بمنزلك

156
00:12:55,832 --> 00:12:58,118
تفكر كيف كان بوسعك
أن تكون أباً أفضل

157
00:12:58,587 --> 00:13:00,226
و زوجاً أفضل

158
00:13:00,226 --> 00:13:04,235
فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك
و تنسى عيد زواجك

159
00:13:04,235 --> 00:13:07,119
و لا تتوقع أن تفهم
أسرتك ما تقوم به

160
00:13:07,119 --> 00:13:09,410
و فقط تتمنى أن يقبلوه

161
00:13:09,410 --> 00:13:13,125
و عندما تعود تواصل حياتك
من حيث توقفت

162
00:13:13,125 --> 00:13:15,585
كيف الحال؟

163
00:13:15,753 --> 00:13:18,880
هل هذا إنزال للأبطال؟-
نعم, نعم-

164
00:13:19,048 --> 00:13:22,634
يا قائد, هلا منحتنا عدة
دقائق بمفردنا؟

165
00:13:22,802 --> 00:13:25,053
لك هذا-
شكراً-

166
00:13:26,972 --> 00:13:28,598
كما تعلمون خطبي
مألوفه

167
00:13:28,766 --> 00:13:31,893
قبل العمليات و التمارين

168
00:13:32,061 --> 00:13:35,772
كما قلت أنا و القائد
منذ أسسنا هذه الفصيله

169
00:13:35,940 --> 00:13:39,526
عندما نبدأ في مهمه

170
00:13:39,693 --> 00:13:41,986
يجب أن تكون أمورنا
بالوطن مستقره

171
00:13:42,154 --> 00:13:43,863
و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا

172
00:13:44,031 --> 00:13:45,698
لو ذهبنا و هناك أمر
ليس على ما يرام

173
00:13:45,866 --> 00:13:47,700
لو أن هناك مشكله بالأسره

174
00:13:47,868 --> 00:13:50,662
أو مشكله ماليه

175
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
ستفقدنا التوازن و لذلك
يجب أن نسويها قبل البدأ

176
00:13:54,250 --> 00:13:56,084
و لو لديكم مشكله أخبرونا بها

177
00:13:56,252 --> 00:13:59,295
و سيحلها القائد أو أنا
لكي نتعاون جميعنا

178
00:13:59,463 --> 00:14:02,090
و علينا إنهاء مشاكلنا
و لذلك عندما نتحرك

179
00:14:02,258 --> 00:14:04,259
يكون تركيزنا على
المهمه فقط

180
00:14:06,345 --> 00:14:08,638
نخب كل من قاموا
بعمليات

181
00:14:08,806 --> 00:14:12,225
نخبنا و نخب نظراءنا
و هم قله

182
00:14:12,393 --> 00:14:14,269
نخبنا

183
00:14:24,780 --> 00:14:26,155
"أحب أن أسميه "جيمس

184
00:14:26,323 --> 00:14:28,992
فكر بالأمر ،لو أنه صبي

185
00:14:30,369 --> 00:14:31,369
تعالي

186
00:14:39,837 --> 00:14:42,714
أنا فخورة بك-
شكراً حبيبتي-

187
00:14:45,301 --> 00:14:49,012
يا صغير أبعد والدتك
"عن الخاله "كارول

188
00:14:49,179 --> 00:14:51,180
فأنا لا أحب تدخينها بشراهه

189
00:14:51,348 --> 00:14:52,765
فهمت أيها الملازم

190
00:14:52,933 --> 00:14:54,309
حسناً-
ستكون بخير-

191
00:14:54,476 --> 00:14:57,520
نعم-
كل شئ سيكون بخير-

192
00:15:03,068 --> 00:15:05,486
إترك شعرك طويلاً

193
00:15:05,654 --> 00:15:06,988
أية أوامر أخرى يا قائد؟

194
00:15:07,156 --> 00:15:12,118
نعم ،أريدك بجواري عند مولد
طفلنا الأول

195
00:15:12,286 --> 00:15:14,329
سأبذل قصارى جهدي

196
00:15:21,337 --> 00:15:23,212
أحبك

197
00:15:27,384 --> 00:15:28,551
أحبك

198
00:15:34,099 --> 00:15:36,184
الإراده هي سلاحك
في الحرب

199
00:15:36,352 --> 00:15:38,519
و لا مجال للشفقه

200
00:15:38,687 --> 00:15:43,358
و لو لم ترغب في بذل
كل شئ فإنك ستخسر

201
00:15:55,101 --> 00:15:58,911
أسرناها لكنها قتلت
"جيلبرت"

202
00:15:59,531 --> 00:16:02,104
هذه هي يا زعيم

203
00:16:02,340 --> 00:16:05,399
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا فعلت؟

204
00:16:07,208 --> 00:16:09,965
أنا طبيبه من المكسيك

205
00:16:11,073 --> 00:16:13,363
ماذا تريد مني؟

206
00:16:13,514 --> 00:16:15,348
أخبريني لماذا أيها الأميركان

207
00:16:15,516 --> 00:16:18,059
تظنون أن لكم الحق أن
تتدخلوا في عملي؟

208
00:16:19,413 --> 00:16:22,084
"أوكرانيا"

209
00:16:24,545 --> 00:16:27,845
إسمي "ليسا فون" و أنا
طبيبه من المكسيك

210
00:16:27,845 --> 00:16:31,699
ماذا تريد مني؟أخبرت رجلك
أني لا أعرف شيئاً

211
00:16:31,699 --> 00:16:34,617
"أعرف من أنت آنسه "موراليس
و أعرف لحساب من تعملين

212
00:16:34,785 --> 00:16:37,120
فلتوفري وقتنا

213
00:16:37,287 --> 00:16:39,622
و أخبريني ما تظنون
أنكم توصلتم له

214
00:16:46,311 --> 00:16:51,108
أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك
هل سمعتني؟

215
00:16:56,561 --> 00:16:59,518
هل هذا مؤلم يا
آنسه "موراليس"؟

216
00:16:59,518 --> 00:17:01,894
تمتعي بيومك في المنتجع

217
00:17:02,938 --> 00:17:04,772
أطفئ السماعه الخارجيه

218
00:17:09,470 --> 00:17:12,748
أبقها حيه إلى أن تخبرنا
بما لديها

219
00:17:13,574 --> 00:17:15,491
مفهوم

220
00:17:26,416 --> 00:17:27,616
هل ستتحدثين؟

221
00:17:37,866 --> 00:17:39,220
معسكر و يتش روك
كوستاريكا

222
00:17:39,308 --> 00:17:40,767
كيف الحال يا رفاق؟-
مرحباً-

223
00:17:40,934 --> 00:17:43,770
الحراره شديده للغايه

224
00:17:43,937 --> 00:17:45,980
إنها مثل حرارة أفريقيا
حتى "طرزان" لن يتحملها

225
00:17:46,148 --> 00:17:47,982
حان وقت العمل

226
00:17:48,150 --> 00:17:50,401
أطفئ الأضواء ،منذ
ثلاثة أيام

227
00:17:50,569 --> 00:17:53,529
تعرض عميلي المخابرات
"والتر روس" و "ليسا موراليس"

228
00:17:53,697 --> 00:17:56,574
لكمين بغرفة فندق
"هنا ب"كوستاريكا

229
00:17:56,742 --> 00:17:59,649
بواسطة عدد مجهول من
المسلحين و لسوء الحظ

230
00:17:59,649 --> 00:18:02,955
"روس" قُتل و "موراليس"
أُختطفت

231
00:18:03,082 --> 00:18:05,124
و نعتقد أن هذا عمل

232
00:18:05,292 --> 00:18:07,835
"شخص يدعى "ميكايل ترويكوفيتش
"الشهير ب "كريستو

233
00:18:08,158 --> 00:18:10,788
و الملازم ستعطيكم تقرير عنه-
شكراً يا قائد-

234
00:18:11,583 --> 00:18:13,977
"ميكايل ترويكوفيتش"
"الشهير ب "كريستو

235
00:18:14,000 --> 00:18:16,918
نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة
الكوكايين بالسلاح

236
00:18:17,012 --> 00:18:19,033
بين المافيا الروسيه
و متمردي فارك

237
00:18:19,033 --> 00:18:22,587
و تجار المخدرات المكسيكيين
منذ نهاية التسعينات

238
00:18:22,684 --> 00:18:26,187
قبل أسرها "موراليس" كانت
تتحرى عن رابطه محتمله

239
00:18:26,355 --> 00:18:30,108
بين "كريستو" و هذا
"المدعو "أبو شبل

240
00:18:30,275 --> 00:18:32,527
سبحان الله رب العالمين

241
00:18:32,694 --> 00:18:34,320
الله خلقنا مسلمين

242
00:18:34,488 --> 00:18:37,657
و كلفنا بالجهاد في سبيله

243
00:18:37,825 --> 00:18:42,328
ليرحم الله من يتبعون
صراطه المستقيم ليوم الدين

244
00:18:42,496 --> 00:18:45,206
أنا أعلمكم أيها الأميركان

245
00:18:45,374 --> 00:18:47,083
أننا لسنا إنفصاليين

246
00:18:47,251 --> 00:18:50,211
فالشيشان ليست
جزء من أي بلد

247
00:18:50,379 --> 00:18:54,924
و أنكم أيها الأميركان
برغبتكم أو بدونها

248
00:18:55,092 --> 00:18:57,304
تساعدون على إرتكاب
المذابح ضد شعبنا

249
00:18:57,304 --> 00:19:00,172
بمطالبتنا بطاعة
قواعد معينه

250
00:19:00,172 --> 00:19:04,592
و بإحتلالكم المستمر
لبلاد المسلمين

251
00:19:04,649 --> 00:19:08,443
و بعون الله

252
00:19:08,522 --> 00:19:14,360
أميركا لن تأمن حتى
يتحقق الأمن لنا

253
00:19:14,528 --> 00:19:16,654
الله أكبر

254
00:19:16,822 --> 00:19:18,906
أبو شبل" إرهابي شيشاني"

255
00:19:19,074 --> 00:19:21,409
"متورط بمذبحة مدرسة "بيسلان

256
00:19:21,577 --> 00:19:25,580
و هو يتنقل بين معسكرات التدريب
في إندونيسيا و الفليبين

257
00:19:25,747 --> 00:19:29,250
الرابط بين "كريستو" و
أبو شبل" مازال غير واضح"

258
00:19:29,418 --> 00:19:32,086
و لكن هذا ما كانت
موراليس" تتعقبه"

259
00:19:32,254 --> 00:19:34,672
و لعله سبب إختطافها
أيها القائد

260
00:19:34,840 --> 00:19:37,550
حسناً ،هذه عملية تحرير
"للآنسه "موراليس

261
00:19:38,760 --> 00:19:40,344
من لديه أسأله؟

262
00:19:40,512 --> 00:19:42,763
أهناك معلومات محدثه

263
00:19:42,931 --> 00:19:45,600
عن الأعداد بالمعسكر
و هل هناك دوريات متحركه؟

264
00:19:45,767 --> 00:19:48,686
العدد من 8 إلى 10 و لا
معلومات عن دوريات متحركه

265
00:19:48,854 --> 00:19:50,521
لذا سنفترض قيامهم بذلك

266
00:19:50,689 --> 00:19:52,773
فهم محترفون أيضاً

267
00:19:52,941 --> 00:19:55,276
ما هو تسليح الهدف؟

268
00:19:55,444 --> 00:19:57,570
تسليح ثقيل فهم
مهربوا مخدرات

269
00:19:57,738 --> 00:19:59,822
قد نجد معهم أي شئ بدءاً من
الرشاش السوفيتي

270
00:19:59,990 --> 00:20:02,742
إلى الرشاش الأميركي
عيار 50 مللي

271
00:20:02,910 --> 00:20:06,037
لذلك أقترح أن تتسلحوا
براجمات الصواريخ

272
00:20:06,205 --> 00:20:09,749
لكن لا تطلقوها إلا عند
وضوح الهدف بالتأكيد

273
00:20:09,917 --> 00:20:13,586
أهناك شئ آخر؟-
هل هي قادره على الحركه؟-

274
00:20:13,754 --> 00:20:15,296
الغرفه كان بها دماء كثيره

275
00:20:15,464 --> 00:20:17,882
"و معظمها للسيد "روس
لكننا تأكدنا

276
00:20:18,050 --> 00:20:21,093
"أن بعضها للآنسه "موراليس
و لأنهم متوحشون

277
00:20:21,261 --> 00:20:23,804
سنفترض أنها لا تقدر
على الحركه

278
00:20:23,972 --> 00:20:26,265
و بالتالي خذوا معدات
لحملها معكم

279
00:20:29,811 --> 00:20:31,812
بقي دقيقتان على الإنزال

280
00:20:44,034 --> 00:20:46,619
أيها الملازم

281
00:20:46,787 --> 00:20:49,997
يجب أن تخبرنا من هو هذا
الشخص لنضربه عند عودتنا

282
00:20:50,165 --> 00:20:52,041
أي شخص؟

283
00:20:52,209 --> 00:20:54,710
الذي قص شعرك

284
00:20:57,589 --> 00:20:59,048
اللعنه-
"اللعنه يا "سوني-

285
00:20:59,216 --> 00:21:02,301
إنك آخر من يتحدث أيها
الدومينكاني النظيف

286
00:21:02,469 --> 00:21:05,471
هذا يعني أن شعري لامع
مثل سنك الذهبيه

287
00:21:05,639 --> 00:21:07,765
لا تتحدث معي هكذا

288
00:21:07,933 --> 00:21:08,766
هذا قاس-
منصة القفز-

289
00:21:10,769 --> 00:21:12,520
ضعوا الأقنعه

290
00:21:15,649 --> 00:21:19,819
لا يوجد ما هو أفضل من
رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً

291
00:21:19,987 --> 00:21:22,488
ما عدا تغيير الحفاضات لكن

292
00:21:22,656 --> 00:21:24,740
لكن "ساندي" تقوم بهذا
بدلاً مني

293
00:21:24,908 --> 00:21:26,701
أنا أتطلع لهذا

294
00:21:28,787 --> 00:21:31,372
القفز خلال 10 ثواني

295
00:21:35,335 --> 00:21:36,669
خمسه

296
00:24:08,538 --> 00:24:10,822
إلى اللحيه السوداء القائد

297
00:24:10,822 --> 00:24:13,531
هنا اللحيه السوداء المهاجم
نختبر الإرسال ،حول

298
00:24:18,290 --> 00:24:20,244
إلى اللحيه السوداء القائد

299
00:24:20,383 --> 00:24:23,470
هنا اللحيه السوداء المهاجم
حول

300
00:24:25,160 --> 00:24:26,786
عُلم أيها المهاجم
هنا القياده

301
00:24:27,132 --> 00:24:30,801
"نسمعك ،"ليما تشارلي-
عُلم يا قائد-

302
00:24:30,969 --> 00:24:34,472
كل الرجال هبطوا
و نتجه للطائر

303
00:24:34,639 --> 00:24:38,184
هل هناك تحركات
بالقرب من موقعي؟

304
00:24:38,351 --> 00:24:41,187
لاحظنا زياده في الحركه

305
00:24:41,354 --> 00:24:44,064
في مواقع ثانويه هي
وحدات التدخل السريع للعدو

306
00:24:44,232 --> 00:24:46,150
تبعد 8 كيلو عن
الهدف الرئيسي

307
00:24:46,318 --> 00:24:48,828
ستدخل القوارب بالساعه 06:00
لإخراجكم

308
00:24:48,828 --> 00:24:51,580
هل سمعت؟-
عُلم-

309
00:25:01,958 --> 00:25:03,918
هل أنتم مستعدون؟-
نعم, سيدي-

310
00:25:04,085 --> 00:25:07,087
أمامنا من 4,7 كيلو إلى
الإتجاه 3،55

311
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
هيا بنا

312
00:25:38,078 --> 00:25:40,079
فريق السوط, سنصل
خلال دقيقه

313
00:25:51,299 --> 00:25:52,675
سنصل خلال 30 ثانيه

314
00:25:55,929 --> 00:25:57,263
إستعدوا

315
00:25:59,140 --> 00:26:00,349
فريق السوط إنطلقوا

316
00:26:12,362 --> 00:26:13,946
كل الرجال على القارب

317
00:26:26,918 --> 00:26:28,085
الحبل مؤمن

318
00:26:35,594 --> 00:26:38,971
فريق السوط, القارب واحد
و إثنان إنطلقا

319
00:27:17,218 --> 00:27:20,763
فريق السوط هنا اللحيه السوداء
فحص الإشاره, حول

320
00:27:20,930 --> 00:27:23,974
اللحيه السوداء, نسمعك بوضوح

321
00:27:24,142 --> 00:27:25,601
نحن على إستعداد

322
00:27:26,519 --> 00:27:29,355
عُلم, متى ستصلون
لموقعي؟

323
00:27:29,522 --> 00:27:31,315
سنصل بعد عشرين دقيقه

324
00:27:31,483 --> 00:27:35,361
هناك طائره تتجه لموقعكم

325
00:27:57,926 --> 00:27:59,927
كلا, أرجوك
أرجوك

326
00:28:05,767 --> 00:28:07,434
كلا

327
00:28:07,602 --> 00:28:09,103
كلا

328
00:28:11,690 --> 00:28:13,315
سيدي, يجب أن نبدأ

329
00:28:20,281 --> 00:28:22,199
حسناً, هيا

330
00:28:22,367 --> 00:28:25,202
أشعر أن موقفنا حرج
أريد إصطحابكم معنا

331
00:28:25,370 --> 00:28:29,123
هناك قوارب آتيه و طائره
تحلق نحو موقعي

332
00:28:29,290 --> 00:28:30,708
أنا و "وايمي" سنتخذ
موقع المراقبه

333
00:28:30,875 --> 00:28:32,793
و عليَ أن أستمر بالإتصال
مع القياده

334
00:28:32,961 --> 00:28:34,878
سنبقى هنا-
عُلم-

335
00:28:47,642 --> 00:28:50,269
أحكم التصويب-
عُلم-

336
00:29:17,848 --> 00:29:20,106
فريق السوط هنا
اللحيه السوداء

337
00:29:20,106 --> 00:29:22,218
قوة الهجوم ستتجه للهدف
بشكل مبكر

338
00:29:22,218 --> 00:29:25,095
نطلب دعم نيراني فوراً

339
00:29:25,263 --> 00:29:27,765
اللحيه السوداء هنا السوط
سمعتك جيداً

340
00:29:27,932 --> 00:29:31,769
دعم النيران سيصل خلال
15دقيقه

341
00:29:57,003 --> 00:29:59,838
من اللحيه السوداء للسوط
إننا نتحكم بالطائره

342
00:31:08,575 --> 00:31:10,242
أيها القائد هل أنت مستعد؟

343
00:31:27,260 --> 00:31:28,343
توقف يا قائد

344
00:31:32,015 --> 00:31:33,557
الساعه الواحده أسفل البرج

345
00:31:33,725 --> 00:31:35,017
إنه لي

346
00:31:37,228 --> 00:31:38,896
الطريق خالي إلى الباب

347
00:32:51,719 --> 00:32:53,428
هناك إثنان يهربان
من البابا الخلفي

348
00:33:16,995 --> 00:33:17,995
سأدخل

349
00:33:22,667 --> 00:33:24,751
تم التأمين-
المكان كله آمن-

350
00:33:27,422 --> 00:33:29,673
وايمي" عند باب سائق الشاحنه"
بالساعه الحاديه عشره

351
00:33:30,967 --> 00:33:32,634
إنه لي

352
00:33:37,015 --> 00:33:39,266
اللعنه

353
00:33:47,984 --> 00:33:49,401
هيا-
أدخل-

354
00:33:54,240 --> 00:33:56,116
آمن-
المكان آمن-

355
00:33:56,284 --> 00:33:59,453
الهدف مؤمن-
"سأحضر "مايكي-

356
00:34:11,632 --> 00:34:14,468
أيها الملازم هنا القائد
الهدف مؤمن

357
00:34:14,635 --> 00:34:17,429
و ننتظر التأكد من
هوية الأسيره

358
00:34:17,597 --> 00:34:21,975
و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب
مايكي" أُصيب"

359
00:34:22,143 --> 00:34:23,852
عُلم, الأسيره لك

360
00:34:32,403 --> 00:34:34,654
يا قائد وجدت هاتفه محمول

361
00:34:41,454 --> 00:34:42,746
أيها الملازم ،أيها الملازم

362
00:34:45,166 --> 00:34:49,393
قائد هناك سيارتان قادمتان
من الشمال ببعد ميل

363
00:34:49,663 --> 00:34:51,422
يمكنك الخروج بالشاحنه
من الباب الغربي

364
00:34:51,422 --> 00:34:53,507
و قابلنا عند نقطة الخروج

365
00:34:53,674 --> 00:34:56,510
آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن

366
00:34:56,677 --> 00:34:58,637
أريد سؤالك بضعة أسأله

367
00:35:00,139 --> 00:35:02,516
ما إسم أمك الأول؟

368
00:35:04,894 --> 00:35:06,353
"روزاليس"

369
00:35:06,521 --> 00:35:08,480
في أي شارع وُلدت أنت؟

370
00:35:09,315 --> 00:35:11,399
"هوت سبرينجز"

371
00:35:11,567 --> 00:35:15,028
حسناً, تماسكي

372
00:35:15,947 --> 00:35:18,406
أيها السوط وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

373
00:35:18,574 --> 00:35:22,410
عُلم, وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

374
00:35:22,578 --> 00:35:24,663
قائد يجب أن تخرج فوراً

375
00:35:24,831 --> 00:35:27,374
سنقابلك بالمخرج البديل-
عُلم-

376
00:35:27,542 --> 00:35:29,251
يا رجال يجب أن نتحرك

377
00:35:30,378 --> 00:35:31,586
اللعنه, سيدي الشاحنات

378
00:35:31,754 --> 00:35:33,171
على بعد ألف يارده-
نعم-

379
00:35:33,339 --> 00:35:35,090
سيدتي سنخرجك الآن

380
00:35:35,258 --> 00:35:38,593
لقد أُصيب برصاصه بعينه
و خرجب خلف الأذن

381
00:35:38,761 --> 00:35:41,054
إنه حي و يجب
أن نتحرك فوراً

382
00:35:41,848 --> 00:35:43,598
وايمي" إننا سنخرج"

383
00:35:43,766 --> 00:35:45,350
سنلقاكم عند نقطة تجمعنا

384
00:35:48,354 --> 00:35:50,397
هيا بنا, هيا بنا
تحرك

385
00:35:58,823 --> 00:36:00,740
هناك تحركات لليسار-
سننعطف يميناً-

386
00:36:08,499 --> 00:36:10,500
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

387
00:36:10,668 --> 00:36:12,544
سأجد لنا مخرجاً ،إستمر
بهذا الطريق

388
00:36:12,712 --> 00:36:15,589
إلى اليسار-
سننعطف يساراً-

389
00:36:15,756 --> 00:36:17,132
مايكي" تماسك يا صديقي"

390
00:36:19,010 --> 00:36:20,343
يا قائد

391
00:36:22,054 --> 00:36:24,264
لن نصل للمخرج البديل

392
00:36:24,432 --> 00:36:27,267
يجب أن نفكر بطريقه-
مهلاً-

393
00:36:27,435 --> 00:36:29,394
إبق معي, إبق معي

394
00:36:31,105 --> 00:36:32,147
إبق معنا

395
00:36:32,315 --> 00:36:35,192
هيا يا "مايك", أفق
هيا يا رجل

396
00:36:39,739 --> 00:36:41,448
إشتباك-
أسرع ،أسرع-

397
00:36:41,616 --> 00:36:44,075
أيها القائد يمكننا
الوصول لنقطة تجمعنا

398
00:36:44,243 --> 00:36:47,537
هذا جيد أبلغ الملازم-
هيا يا رجل-

399
00:36:48,664 --> 00:36:50,788
أيها الملازم هنا فريق الهجوم

400
00:36:50,788 --> 00:36:52,710
لقد خسرنا المخرج البديل

401
00:36:52,710 --> 00:36:55,128
أكرر ،لقد خسرنا المخرج البديل

402
00:36:55,296 --> 00:36:56,838
سنتجه لنقطة تجمعنا
هل تسمعني؟, حول

403
00:37:00,259 --> 00:37:01,927
نحن على بعد كيلومتر-
مايك" أفق"-

404
00:37:02,887 --> 00:37:03,887
نحن على بعد كيلومتر

405
00:37:11,812 --> 00:37:13,897
مايك" أفق"
هيا يا "مايكي" أفق

406
00:37:14,065 --> 00:37:16,483
هيا يا "مايكي" ،أفق

407
00:37:29,372 --> 00:37:31,081
جاهز-
الهدف واضح-

408
00:37:32,625 --> 00:37:33,917
تم إطلاق صاروخ

409
00:37:48,683 --> 00:37:51,643
مايكي", إنه لا يتنفس"

410
00:37:51,811 --> 00:37:53,603
"تنفس يا "مايكي-
لقد صعدنا-

411
00:37:58,109 --> 00:38:00,110
قائد أعطني بندقية إم 4

412
00:38:01,821 --> 00:38:03,697
سيدي ما وضع القوراب؟

413
00:38:03,864 --> 00:38:05,573
فقدت الإتصال بالسوط
أثناء هربنا

414
00:38:05,741 --> 00:38:08,660
أخبرتهم أننا هاجمنا مبكراً
و هم قادمون بسرعه

415
00:38:08,828 --> 00:38:11,871
عُلم-
اللعنه خذ هذا يا رجل-

416
00:38:12,039 --> 00:38:13,206
"تنفس يا "مايكي

417
00:38:13,374 --> 00:38:15,417
لا يوجد نبض-
إشتباك بالخلف-

418
00:38:15,584 --> 00:38:16,584
إشتباك بالخلف

419
00:38:19,378 --> 00:38:19,806
اللعنه

420
00:38:20,006 --> 00:38:21,006
يصيبنا رصاص

421
00:38:25,386 --> 00:38:26,219
أسرع, أسرع

422
00:38:51,620 --> 00:38:54,956
إيه جيه" ،الأعداء قادمون"
من الخلف

423
00:39:01,130 --> 00:39:04,215
إلى السوط, لن نستطيع
إستخدام المخرج البديل

424
00:39:04,383 --> 00:39:06,051
نتجه للمَخرج الثالث

425
00:39:06,218 --> 00:39:09,137
معي ثمانية أفراد
7جنود و الأسيره

426
00:39:09,305 --> 00:39:10,555
الأسيره تملأها الجروح

427
00:39:10,723 --> 00:39:13,141
و لدينا مصاب بالرأس

428
00:39:13,309 --> 00:39:15,393
ستخرجونا تحت النيران

429
00:39:21,776 --> 00:39:23,151
سحقاً

430
00:39:23,319 --> 00:39:24,903
اللعنه-
مايكي" إنبطح"-

431
00:39:25,071 --> 00:39:27,155
إبقه منبطحاً-
أين أنا؟-

432
00:39:27,323 --> 00:39:30,075
إهدأ يا أخي-
مايكي" أفاق"-

433
00:39:30,242 --> 00:39:33,203
على رسلك, نحن على
وشك الخروج

434
00:39:33,371 --> 00:39:34,454
نحن على وشك الخروج

435
00:39:53,224 --> 00:39:54,557
"مايكي"

436
00:39:54,725 --> 00:39:56,184
تماسك يا صديقي-
أين نحن؟-

437
00:39:56,352 --> 00:39:58,061
نحن في طريق الخروج-
ماذا حدث؟-

438
00:39:58,229 --> 00:39:59,854
إنك تلقيت رصاصه بوجهك

439
00:40:00,022 --> 00:40:01,106
يالك من قوي

440
00:40:01,273 --> 00:40:02,399
هل حررناها؟-
نعم-

441
00:40:02,566 --> 00:40:03,858
يا إلهي-
نحن بالطريق للخروج-

442
00:40:04,026 --> 00:40:06,403
إيه جيه" إندفع إلى الماء"

443
00:40:06,570 --> 00:40:09,656
نهر ،نهر ،نهر

444
00:40:12,410 --> 00:40:14,661
سندخل إلى النهر

445
00:40:16,664 --> 00:40:17,705
أنا أحملها

446
00:40:17,873 --> 00:40:18,998
إنها تغرق

447
00:40:19,166 --> 00:40:20,834
إلى الخارج, أخرجوا

448
00:41:14,513 --> 00:41:16,014
عذابك لم يذهب
دون طائل

449
00:43:03,372 --> 00:43:07,757
"أوكرانيا"

450
00:43:24,559 --> 00:43:26,494
ماذا تريد؟

451
00:43:48,633 --> 00:43:50,966
هل هذا لحن "مندلسون"؟

452
00:43:51,742 --> 00:43:55,257
"كلا ، "برامس

453
00:43:55,710 --> 00:43:58,159
أين "كاريموف"؟

454
00:43:58,980 --> 00:44:01,226
"لابد أنك "شبل

455
00:44:03,350 --> 00:44:06,400
"كما أخبرت "كريستو
على الهاتف

456
00:44:06,400 --> 00:44:09,047
لدي ما تحتاجه بالضبط

457
00:44:10,015 --> 00:44:11,647
تفضل

458
00:44:12,900 --> 00:44:15,079
إنه خفيف جداً

459
00:44:15,161 --> 00:44:18,655
يمكن إرتداءه تحت البذله

460
00:44:21,097 --> 00:44:25,949
به حاويات من كرات
السيراميك

461
00:44:25,949 --> 00:44:28,415
به 500 كره

462
00:44:28,416 --> 00:44:32,600
و هي محاكه بالصديري

463
00:44:32,600 --> 00:44:36,496
و الكرات ممتلئه بنوع جديد
من الجيل المتفجر, تفضل

464
00:44:37,083 --> 00:44:40,518
قوته التدميريه رهيبه

465
00:44:40,695 --> 00:44:42,193
تفضل

466
00:44:47,818 --> 00:44:54,059
أعرف أن الكميه تبدو
غير كافيه

467
00:44:54,339 --> 00:44:57,262
إنه مُعد للتفجير في
الأماكن المفتوحه

468
00:44:57,519 --> 00:45:01,160
صدقني إنه لا يوجد
سلاح بالعالم

469
00:45:01,160 --> 00:45:04,811
يستخدمه رجل واحد
يوقع ضحايا مثل هذا

470
00:45:04,929 --> 00:45:06,473
أنظر

471
00:45:14,551 --> 00:45:19,221
و لا يوجد سلاح يصعب
كشفه مثل هذا

472
00:45:19,378 --> 00:45:23,804
يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت
الأبيض مرتدياً إياه

473
00:45:27,307 --> 00:45:29,255
هل يمكن أن أرى عرضاً؟

474
00:45:29,676 --> 00:45:32,922
لكي تراه يجب أن
نذهب إلى سيبيريا

475
00:45:33,494 --> 00:45:38,780
عندما ينفجر هذا لا يأمن
أحد على حياته

476
00:45:39,212 --> 00:45:42,564
تخيل إنطلاق 500 كره
كالرصاص بكل إتجاه

477
00:45:42,564 --> 00:45:46,077
ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي

478
00:45:47,866 --> 00:45:52,724
إذهب بواحد من هذه
إلى ملعب كره كهذا

479
00:45:52,836 --> 00:45:55,476
أو إلى كازينو أو
مركز تجاري

480
00:45:55,636 --> 00:45:59,896
سيشكل هذا رعباً بكل
وسائل الإعلام الأمريكيه

481
00:45:59,921 --> 00:46:04,781
ثم يتحقق مرادك بإنهيار
إقتصادي كامل لهم

482
00:46:15,439 --> 00:46:18,129
أنظر كيف تبدو

483
00:46:18,129 --> 00:46:20,409
إنك تبدو بنفس الحال

484
00:46:21,375 --> 00:46:24,787
هل تسمح لي بأخذ معطفك؟-
كلا, شكراً-

485
00:46:26,575 --> 00:46:28,242
من وقت لآخر

486
00:46:28,410 --> 00:46:32,205
أقابل أحد أصدقائي القدامى
من حياتي القديمه

487
00:46:34,082 --> 00:46:36,083
و تكون هذه اللقاءات
محبطة دائماً

488
00:46:38,545 --> 00:46:41,130
فبعضهم أصبحوا حمقى
و البعض صاروا مملين

489
00:46:41,298 --> 00:46:44,300
و لا أصدق أني كنت أصادقهم
بتلك السنوات الماضيه

490
00:46:50,599 --> 00:46:52,850
من الجيد أنك لم تحبطني
"يا "يوري

491
00:46:56,230 --> 00:46:59,732
هذا ليس إسمي-
أنا أعرف-

492
00:46:59,900 --> 00:47:03,236
"إسمك "محمد أبو شبل
"إبن "شبل

493
00:47:03,403 --> 00:47:06,197
"إسم والدك هو "يفجيني

494
00:47:07,241 --> 00:47:08,574
الأمور تتغير

495
00:47:09,618 --> 00:47:11,202
الأمور تغيرت

496
00:47:12,371 --> 00:47:15,623
لذلك لن نلتقي مجدداً
إلا بعد فتره طويله

497
00:47:15,791 --> 00:47:18,918
لأني سأبحث عن جحر
أختبئ به

498
00:47:22,047 --> 00:47:23,506
أنا لا أفهم

499
00:47:24,675 --> 00:47:28,594
السي آي إيه تراقبني
و لن أترك شيئاً للصدف

500
00:47:28,762 --> 00:47:32,431
بمجرد أن تلوح الفرصه
سأنقل أسرتي للجنوب

501
00:47:32,599 --> 00:47:34,767
فليست لدي الطاقه أو
الرغبه لقتال الأميركان

502
00:47:34,935 --> 00:47:37,603
و ماذا عن إتفاقنا؟

503
00:47:37,771 --> 00:47:40,189
رجالي يتدربون منذ أكثر
من عام

504
00:47:40,357 --> 00:47:43,317
و لقد أنفقت الكثير-
"صفقتنا مستمره يا "يوري-

505
00:47:43,485 --> 00:47:45,653
و ليس معنى تقاعدي المبكر

506
00:47:45,821 --> 00:47:47,113
أني لن أفي بإلتزاماتي

507
00:47:47,281 --> 00:47:48,281
هناك الكثير لتفعله

508
00:47:48,448 --> 00:47:51,200
سيتم تنفيذه بدوني

509
00:47:51,368 --> 00:47:52,910
يجب أن تتعامل مع شركائي

510
00:47:53,078 --> 00:47:54,787
هذا ليس مناسب لي

511
00:47:54,955 --> 00:47:56,205
إخرس

512
00:47:57,082 --> 00:47:58,040
إخرس

513
00:47:58,208 --> 00:48:00,585
كف عن هراءك

514
00:48:00,752 --> 00:48:03,546
هذا لن يجدي و لا يمكنك
أن تغير الإتفاق هكذا

515
00:48:03,714 --> 00:48:06,549
لم يتغير شئ-
قلت لتوك أن كل شئ تغير-

516
00:48:06,925 --> 00:48:08,426
ما معني هذا؟

517
00:48:08,594 --> 00:48:10,469
هل تعرف كيف جئت
إلى هنا؟

518
00:48:10,637 --> 00:48:13,097
هل تعرف كم رجلاً ضحيت
بهم لأصل إلى هنا؟

519
00:48:13,265 --> 00:48:15,558
هل تعرف؟

520
00:48:15,726 --> 00:48:17,810
كلا, إنك تعيش ببرجك
العاجي

521
00:48:17,978 --> 00:48:19,979
و لا تبالي

522
00:48:32,814 --> 00:48:37,591
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

523
00:48:37,748 --> 00:48:40,333
"ما هي حالة "مايكي
يا قائد؟

524
00:48:40,500 --> 00:48:45,046
إنه سيفقد عيناً بالتأكيد
لكنه صامد

525
00:48:46,757 --> 00:48:48,674
سأقيم العمليه

526
00:48:48,842 --> 00:48:51,344
أحسنتم بقتل الأوغاد
"و تحرير "موراليس

527
00:48:51,511 --> 00:48:54,513
ما حدث ل"مايكي" مؤسف
لكنكم قمتم بعمل جيد

528
00:48:54,681 --> 00:48:56,682
لذلك أريدك أن توصل
هذا للرجال

529
00:48:56,850 --> 00:48:58,017
هل سمعتني؟-
نعم-

530
00:48:58,185 --> 00:49:01,979
"أما عن "موراليس
موراليس" فتاه قويه"

531
00:49:02,147 --> 00:49:04,482
لكن كان يجب أن تكشف الأمر
بشكل أسرع

532
00:49:04,650 --> 00:49:06,817
لأن الوضع أخطر مما ظننا

533
00:49:06,985 --> 00:49:10,237
كيف؟أظن أننا إستعدناها
و قضينا على الأوغاد

534
00:49:10,405 --> 00:49:13,824
كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف
الذي وجدتوه هناك

535
00:49:13,992 --> 00:49:16,619
لقد لفت إنتباهي لشئ
لا يبدو جيداً

536
00:49:16,787 --> 00:49:18,271
و ما هو هذا الشئ؟

537
00:49:18,271 --> 00:49:21,020
كريستو" و "شبل" أصدقاء"
بشكل أكبر مما كنا نظن

538
00:49:21,020 --> 00:49:24,268
شبل" يتصرف بعشوائيه فهو"
جهادي من المدرسه القديمه

539
00:49:24,268 --> 00:49:26,724
و لا يفقه شئ عن المال
أو المخدرات

540
00:49:26,724 --> 00:49:28,850
"و صديق طفولته "كريستو
هو موزع المخدرات

541
00:49:28,882 --> 00:49:32,259
إنه ليس موزع مخدرات
إنه مهرب

542
00:49:32,427 --> 00:49:35,721
يجب أن تشرح لي-
هذا هو ما أفكر به-

543
00:49:35,889 --> 00:49:37,556
شبل" يريد قتل الأميركان"

544
00:49:37,724 --> 00:49:40,893
كريستو" يعرف كيف يدخل"
المجرمين إلى أميركا

545
00:49:41,061 --> 00:49:43,354
و ربما نكون أمام
مشكله خطيره

546
00:49:43,522 --> 00:49:45,022
إنهم سينفذون عمليه
فوق أراضينا

547
00:49:46,942 --> 00:49:49,527
أنهيت حديثي مع قائدنا و
قائد العمليات الخاصه للتو

548
00:49:49,695 --> 00:49:51,028
و هذا ما سيحدث

549
00:49:51,196 --> 00:49:53,948
أريد أن يجهز "إيه جي" و
راي" للسفر خلال ساعتين"

550
00:49:54,116 --> 00:49:56,409
يجب أن يسرعوا بالسفر
إلى أفريقيا

551
00:49:56,576 --> 00:49:57,952
لماذا أفريقيا؟

552
00:49:58,120 --> 00:50:00,413
حددنا مطار هناك بواسطة
الهاتف الذي أحضرته

553
00:50:00,580 --> 00:50:04,625
و أعتقد أن "شبل" سيكون به
لنقل سلاحه بطريقه للغرب

554
00:50:04,793 --> 00:50:07,378
ماذا تقصد بالغرب؟
هل تقصد المكسيك؟

555
00:50:07,546 --> 00:50:11,882
نعم, المكسيك و هذا
أسوأ سيناريو محتمل

556
00:50:12,050 --> 00:50:13,968
أنتما و باقي الفصيله ستبقون
هنا بوضع الإستعداد

557
00:50:14,136 --> 00:50:16,334
ستكونوا وحدة الهجوم الرئيسيه
في حال حدوث شئ

558
00:50:16,334 --> 00:50:18,281
بالقرب من حدودنا-
عُلم-

559
00:50:18,401 --> 00:50:19,516
عُلم

560
00:50:19,516 --> 00:50:21,475
هل ستكون حاضراً
لتجيب عن تساؤلاتنا؟

561
00:50:21,643 --> 00:50:25,938
كلا, "كريستو" وضعني بمواجهة
هذا الشخص و إختفى

562
00:50:26,106 --> 00:50:27,940
لذلك سأستدعي فريق
المغاوير الرابع

563
00:50:28,108 --> 00:50:30,317
و نذهب لتصيده في
جنوب المحيط الهادي

564
00:50:30,485 --> 00:50:32,945
لذلك إهتموا بأموري
يا صغيري

565
00:50:33,113 --> 00:50:34,071
نل منه يا أخي

566
00:50:34,239 --> 00:50:35,448
ستكون بخير-
توخ الحذر-

567
00:50:35,615 --> 00:50:37,616
سترزق بطفل جميل
أيها الملازم

568
00:50:39,745 --> 00:50:42,121
هل أخبرت الجميع؟-
المهمين فقط-

569
00:50:42,289 --> 00:50:44,665
المهمين لمن؟لك؟

570
00:50:44,833 --> 00:50:47,460
نعم

571
00:50:47,627 --> 00:50:50,588
سأذهب لأخبر الرجال-
إنتظر لحظه-

572
00:50:52,174 --> 00:50:54,216
أخي, لم أكتب رساله
مثل هذه من قبل

573
00:50:55,510 --> 00:50:58,054
سأسايرك بهذا يا سيدي

574
00:50:58,221 --> 00:50:59,805
لكي أكون أميناً معك

575
00:50:59,973 --> 00:51:03,225
كنت أفكر بالإتصال بالقائد
ليعيدك إلى الوطن

576
00:51:03,393 --> 00:51:08,147
و لكن بعد أن ساء الأمر
فنحن نحتاجك معنا

577
00:51:09,483 --> 00:51:11,025
هل تذكر عمليتنا
في "الأنبار"؟

578
00:51:11,193 --> 00:51:13,904
نعم-
عندما كلفت بعمليه أخيره-

579
00:51:13,904 --> 00:51:15,781
و قلت أنه لا داعي لحضوري؟

580
00:51:15,781 --> 00:51:19,241
كنت بفراشي و أدركت أن
ما أريده هو العوده للوطن

581
00:51:19,409 --> 00:51:22,078
لكن لو حدث لكم مكروه

582
00:51:22,245 --> 00:51:24,371
فسأندم أني لم أكن معكم

583
00:51:24,539 --> 00:51:26,999
أقدر لك إهتمامك بأمري
"يا "ديف

584
00:51:27,167 --> 00:51:28,834
لكني أحاول مع القاده

585
00:51:29,002 --> 00:51:32,880
لو أقنعتهم و لو هدأت الأمور
قد أنال إجازه أسبوعين

586
00:51:33,048 --> 00:51:36,175
أتمنى أن يحدث الأمران

587
00:51:36,343 --> 00:51:38,232
لكن لو لم تهدأ الأمور

588
00:51:38,232 --> 00:51:40,025
فسأصنع من هذه الورقه
طائره ورقيه

589
00:51:41,681 --> 00:51:44,642
إنصراف

590
00:52:06,575 --> 00:52:08,532
الساحل الأفريقي

591
00:52:38,155 --> 00:52:40,030
نحن على مايرام

592
00:52:49,499 --> 00:52:51,500
إبدأ الغوص إلى 160 قدم

593
00:52:51,668 --> 00:52:53,460
إبدؤا بالغوص

594
00:53:05,765 --> 00:53:08,434
تم إنزال المنظار
و كل الأبواب آمنه

595
00:53:18,486 --> 00:53:20,112
مرحباً يا رجال-
سيدي-

596
00:53:20,280 --> 00:53:21,614
حسناً, شكراً على
حضوركم بسرعه

597
00:53:21,781 --> 00:53:23,407
تفضلوا بالجلوس-
شكراً-

598
00:53:23,575 --> 00:53:25,117
هناك موقع فوقنا

599
00:53:25,285 --> 00:53:27,286
نريدكم أن تتسللوا له
و تحصلوا على المعلومات

600
00:53:27,454 --> 00:53:30,456
و ترسلوها لنا, أي أسأله؟

601
00:53:30,624 --> 00:53:33,292
نعرف مكان و موعد اللقاء

602
00:53:33,460 --> 00:53:35,461
لكن لو لم يتم اللقاء
في موعده

603
00:53:35,629 --> 00:53:37,880
إلى متى ننتظر؟

604
00:53:38,048 --> 00:53:41,800
لأن المعلومات مهمه
ستنتظروا لفتره

605
00:53:41,968 --> 00:53:44,136
عُلم-
هل أنتم بخير؟-

606
00:53:44,304 --> 00:53:45,471
أظن ذلك سيدي-
نعم-

607
00:53:55,482 --> 00:53:59,151
راي" و "إيه جي" مستعدون"
للخروج

608
00:54:00,278 --> 00:54:01,654
يمكن فتح الباب

609
00:54:47,502 --> 00:54:51,964
الصومال

610
00:55:18,481 --> 00:55:19,982
هل رأيت أهدافاً؟-
نعم-

611
00:55:20,150 --> 00:55:22,026
ثلاث شاحنات تتجه لهناك

612
00:55:22,193 --> 00:55:26,155
شاحنة وقود و سيارتين جيب
بهما بعض الصوماليين

613
00:55:26,323 --> 00:55:27,948
و بإحدى سيارات الجيب
رشاش أميركي عيار 50 مللي

614
00:55:37,042 --> 00:55:39,251
هل تسمع هذا؟

615
00:55:39,419 --> 00:55:41,587
أظنها الطائره التي ننتظرها-
نعم ،سأسجل المعلومات-

616
00:55:52,432 --> 00:55:55,934
لقد جاءوا في وقتهم ،يا إلهي
أعطني الكاميرا

617
00:56:12,952 --> 00:56:15,829
راي" لدينا طائرتان بالممر"

618
00:56:15,997 --> 00:56:18,141
في جنوب شرق موقعنا

619
00:56:18,871 --> 00:56:21,252
هوية الطائرات غير
مسجله على الذيل

620
00:56:21,252 --> 00:56:23,879
هل سجلت هذا؟-
عُلم, لا هويه على الذيل-

621
00:56:33,098 --> 00:56:35,933
راي" كنت أظن أننا بأفريقيا"

622
00:56:36,101 --> 00:56:37,684
نعم, ما الأمر؟-

623
00:56:39,354 --> 00:56:42,981
هناك 16 فلبيني هناك

624
00:56:43,149 --> 00:56:44,608
و هم جميعاً يصلون

625
00:56:44,776 --> 00:56:47,569
فليبينيين؟-
نعم, ليسوا صوماليين-

626
00:56:47,737 --> 00:56:50,823
أراهم يصلون و أرى
بعض الروس

627
00:56:51,730 --> 00:56:52,669
أنتما تعالا هنا

628
00:56:52,669 --> 00:56:55,462
حاذروا بالتعامل مع
هذه الصناديق, أسمعتم؟

629
00:56:55,731 --> 00:56:59,727
لو أسقطتم واحداً
سنموت كلنا

630
00:57:02,089 --> 00:57:04,472
هل ستبدل الطائرات؟

631
00:57:05,451 --> 00:57:07,951
و سنعبر الحدود من
مكانين مختلفين

632
00:57:08,117 --> 00:57:10,629
هذا من دواعي الحيطه

633
00:57:10,916 --> 00:57:12,145
و عندما نصل للجزيره

634
00:57:12,145 --> 00:57:15,731
سيكون لديكم الوقت
لإكمال التجهيزات

635
00:57:16,007 --> 00:57:20,706
أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم
و يساعدكم لإكمال رحلتكم

636
00:57:22,021 --> 00:57:25,691
بولدوج", هذا"
إختبار للإرسال, حول

637
00:57:25,859 --> 00:57:28,152
الإرسال جيد-
عُلم-

638
00:57:28,319 --> 00:57:30,237
نُعلمك أن هناك طائرتان

639
00:57:30,405 --> 00:57:34,116
تقلعان نحو الشرق
من المواقع التاليه

640
00:57:34,284 --> 00:57:37,161
عشره, بابا ،نيما, سييرا

641
00:57:37,328 --> 00:57:39,580
أرجو إخبارنا عند تسجيل
بيانات الهدف, حول

642
00:57:39,747 --> 00:57:43,376
عُلم
- حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد ساحل أمريكا الوسطى

643
00:57:43,376 --> 00:57:46,879
يا قائد, لن تصدق هذا

644
00:57:47,046 --> 00:57:49,114
طائره من اللتان حددهما
راي" و "إيه جي" هبطت"

645
00:57:49,114 --> 00:57:51,050
بجزيرة سيدروس
على ساحل المكسيك

646
00:57:51,050 --> 00:57:54,052
و عليها "شبل" و عدد
مجهول من الجهاديين

647
00:57:54,220 --> 00:57:55,429
هل تمزح؟

648
00:57:55,597 --> 00:57:57,347
كلا, و يبدو أننا سنهاجمهم

649
00:57:57,515 --> 00:57:59,558
القائد سيخرج بصحبة
الزوارق السريعه

650
00:57:59,726 --> 00:58:02,436
و سيمدونا بمزيد من
المعلومات

651
00:58:02,604 --> 00:58:04,062
حسناً

652
00:58:06,935 --> 00:58:10,970
جنوب المحيط الهادي

653
00:58:31,132 --> 00:58:34,051
لا أدري كم سنبقى
إنتظري يا حبيبتي

654
00:58:39,516 --> 00:58:41,475
خذ حذرك-
سأفعل-

655
00:58:41,643 --> 00:58:44,102
يجب أن أذهب-
أحبك-

656
00:58:44,270 --> 00:58:46,104
و أنا أحبك

657
00:59:02,330 --> 00:59:06,376
جوهان" لا أريدكِ أن"
تلعبي مع أولئك الأولاد

658
00:59:06,664 --> 00:59:09,018
هل تسمعيني؟

659
00:59:09,018 --> 00:59:13,202
حسناً؟جيد, سأتصل بك
مجدداً عما قريب

660
00:59:31,651 --> 00:59:33,443
من برافو إلى ألفا
نحن على بعد 200 متر

661
00:59:44,664 --> 00:59:46,665
برافو هناك هدف إلى جانبك

662
00:59:46,833 --> 00:59:48,500
هناك هدف إلى الجانب

663
00:59:56,801 --> 00:59:59,386
ويسكي" ،"تشارلي" إن"
الهدف بمجال رؤيتنا

664
01:00:19,157 --> 01:00:21,408
برافو هناك هدف عند
الساعه الحاديه عشره

665
01:00:50,897 --> 01:00:52,230
إنبطح, إنبطح

666
01:00:53,733 --> 01:00:56,234
المكان آمن
تم تأمين غرفة القياده

667
01:00:57,862 --> 01:00:59,279
لك الإذن بالنزول
يا قائد

668
01:01:25,181 --> 01:01:28,085
طاب مساءك
كيف حالك؟

669
01:01:29,117 --> 01:01:31,882
هل تتقن اللهجه الصرب كرواتيه؟-
بل الروسيه-

670
01:01:31,882 --> 01:01:33,903
هل أنت روسي؟-
نعم-

671
01:01:33,903 --> 01:01:35,732
لا أتقن الروسيه
هل تتحدث الإنجليزيه؟

672
01:01:35,732 --> 01:01:37,819
نعم-
لنتحدث بالإنجليزيه-

673
01:01:37,819 --> 01:01:39,696
هلا فككت يداه؟

674
01:01:39,696 --> 01:01:41,697
لو فككنا قيدك لن تقم
بعمل أخرق أليس كذلك؟

675
01:01:41,864 --> 01:01:45,033
أيفان" الرهيب"

676
01:01:45,201 --> 01:01:47,494
إذاً, هل أنت روسي؟

677
01:01:47,662 --> 01:01:50,163
نعم-
هل أنت بخير؟-

678
01:01:50,331 --> 01:01:52,833
نعم, شكراً لك-
العفو-

679
01:01:53,000 --> 01:01:54,376
معذره, أنا لا أعرف إسمك

680
01:01:54,544 --> 01:01:55,585
"إسمي "أوتو-
أوتو"؟"-

681
01:01:55,753 --> 01:01:57,462
و أنت؟-
أسعدني لقاءك-

682
01:01:57,630 --> 01:01:58,672
"كريستو"

683
01:01:58,840 --> 01:02:00,590
كريسكو"؟"-
"كريستو"-

684
01:02:01,718 --> 01:02:03,510
تراسكوفيتش"؟"

685
01:02:03,678 --> 01:02:05,637
إلى متى سأعمل هنا

686
01:02:05,805 --> 01:02:07,931
كي أحصل على شعار كهذا؟

687
01:02:08,099 --> 01:02:10,350
لقد حصلنا عليها
دفعه واحده

688
01:02:10,518 --> 01:02:13,353
بعد 11 سبتمبر عمي أرسل
حفنه للفصيله

689
01:02:13,521 --> 01:02:16,481
لكن بعد هذه المهمه
سأعطيها لك

690
01:02:16,649 --> 01:02:18,483
كلا ،أنا لن أسلب منك
شعار عائلتك

691
01:02:18,651 --> 01:02:21,153
جيد فأنا لم أكن أريد
أن أعطيها لك

692
01:02:21,320 --> 01:02:23,155
كما أني متأكد أني رأيتك

693
01:02:23,322 --> 01:02:25,240
تضع شيئاً بجيبك منذ أيام

694
01:02:25,408 --> 01:02:29,035
ما هذا؟-
رأيتك تضع-

695
01:02:29,203 --> 01:02:30,912
شيئاً في جيبك

696
01:02:32,457 --> 01:02:33,540
ما هذا؟

697
01:02:34,834 --> 01:02:36,001
هذا علم جدي

698
01:02:36,169 --> 01:02:37,753
جيد-
أبي أعطاه لي-

699
01:02:37,920 --> 01:02:39,546
و أنا سأعطيه لإبني
ذات يوم

700
01:02:39,714 --> 01:02:41,715
هذا رائع

701
01:02:51,642 --> 01:02:53,185
إنك تقيم على يخت رائع

702
01:02:53,352 --> 01:02:54,519
إنه جميل-
نعم ،شكراً-

703
01:02:54,687 --> 01:02:56,980
إن إسمه سفينة الفضاء-
سفينة الفضاء؟-

704
01:02:57,148 --> 01:02:59,384
تعجبني لهجتك الروسيه
لكلمة سفينة الفضاء

705
01:02:59,384 --> 01:03:01,319
هذا الرجل بفيلم ستار تريك

706
01:03:01,319 --> 01:03:03,403
"المسمى "سكوتي
"كلا, إسمه "سكوت

707
01:03:03,571 --> 01:03:05,906
لا أعرف-
ألم تشاهد ستار تريك؟-

708
01:03:06,073 --> 01:03:07,741
كلا-
هذا غير معقول-

709
01:03:07,909 --> 01:03:09,367
المشكله هي كالتالي

710
01:03:09,535 --> 01:03:11,578
إنك تساوي الكثير

711
01:03:11,746 --> 01:03:14,915
أو كنت تساوي الكثير-
أنا مازلت أساوي الكثير-

712
01:03:15,082 --> 01:03:16,208
حقاً؟-
نعم-

713
01:03:16,375 --> 01:03:17,288
حسناً

714
01:03:17,288 --> 01:03:19,967
دعني أخبرك بحقيقة
"الوضع يا "كريسكو

715
01:03:20,433 --> 01:03:21,693
"كريستو"-
ماذا؟-

716
01:03:21,693 --> 01:03:22,943
"كريستو"-
بالتأكيد-

717
01:03:23,138 --> 01:03:24,765
آسف-
لا بأس-

718
01:03:24,765 --> 01:03:26,457
سأخبرك بحقيقة الوضع-
تفضل-

719
01:03:26,457 --> 01:03:29,519
هذا لم يعد يختك
من لحظة دخولي من الباب

720
01:03:29,519 --> 01:03:32,469
أنت لم تعد كما
كنت من قبل

721
01:03:33,002 --> 01:03:34,877
و ليس بيدي تغيير
هذا الوضع

722
01:03:34,877 --> 01:03:37,803
و لا أستطيع مساعدتك
إلا إذا تعاونت معي

723
01:03:37,803 --> 01:03:41,347
يجب أن نتعامل مع
المأزق سوياً, أنت و أنا

724
01:03:41,609 --> 01:03:45,320
كيف تعمل مع هؤلاء
الجهاديين؟

725
01:03:47,073 --> 01:03:48,073
أنت يهودي
أليس كذلك؟

726
01:03:50,159 --> 01:03:52,244
"ما وضع "شبل
بالنسبه لك؟

727
01:03:54,622 --> 01:03:56,843
إنه صديق مثل من
تنشأ معهم

728
01:03:56,843 --> 01:03:59,633
ماذا؟-
ألم تنشأ مع صديق؟-

729
01:03:59,633 --> 01:04:02,073
نعم-
و تحبان أشياء مثل الكره-

730
01:04:02,073 --> 01:04:05,634
ماذا تلعبون البيسبول؟-
نعم-

731
01:04:05,716 --> 01:04:07,050
و يذهب كل منكم بطريقه

732
01:04:07,218 --> 01:04:10,011
ثم تلتقيان بعد سنوات

733
01:04:10,179 --> 01:04:13,598
و تجد أنك لا تعرفه

734
01:04:13,766 --> 01:04:15,767
و هذا ما حدث بيني
"و بين "شبل

735
01:04:15,935 --> 01:04:18,562
هناك إهتمامات مشتركه بيننا

736
01:04:18,729 --> 01:04:22,941
آتته فكره رائعه
بسبب عقيدته

737
01:04:23,109 --> 01:04:27,404
و أنا لا أؤمن بنفس عقيدته
لكنه شخص ذكي

738
01:04:27,572 --> 01:04:29,573
و علاقتنا تتمثل كالتالي

739
01:04:29,740 --> 01:04:31,324
كأننا

740
01:04:31,492 --> 01:04:32,617
كما لو كانت هذه أنا

741
01:04:38,457 --> 01:04:41,084
"و هذه "شبل-
حقاً-

742
01:04:41,252 --> 01:04:43,211
و أميركا بيننا-
حقا؟-

743
01:04:43,379 --> 01:04:44,421
نعم

744
01:04:45,965 --> 01:04:47,215
هل فهمت الفكره؟

745
01:04:47,383 --> 01:04:48,884
هنا؟-
نعم-

746
01:04:50,344 --> 01:04:52,387
هل تظن أن هذه لعبه؟

747
01:04:54,891 --> 01:04:56,850
هل تجد ما تفعله مسلياً؟-
كلا-

748
01:04:57,018 --> 01:04:58,977
هل تدرك نتيجة ما تفعله؟

749
01:04:59,812 --> 01:05:02,188
من القياده للحيه
السوداء المهاجم

750
01:05:02,356 --> 01:05:04,691
نظراءنا في البلد المضيف
أمنوا منطقة الهدف

751
01:05:04,859 --> 01:05:07,986
يمكنك الهجوم على الهدف

752
01:05:08,154 --> 01:05:10,822
عُلم, مسموح بالهجوم

753
01:05:14,160 --> 01:05:17,412
أنا لا أُساءل فقط إلا
عن أسرتي

754
01:05:17,580 --> 01:05:19,831
زوجتي و طفلتي

755
01:05:19,999 --> 01:05:22,083
و ليس أي شخص آخر

756
01:05:22,251 --> 01:05:25,378
هل تأخرت عن شئ ما؟-
لم أعد أطيق الهراء-

757
01:05:25,546 --> 01:05:26,713
حقاً؟-
نعم-

758
01:05:26,881 --> 01:05:30,300
و لذلك المشكله كما يلي
يا صديقي

759
01:05:30,468 --> 01:05:32,302
إنك تحب أسرتك
أليس كذلك؟

760
01:05:33,471 --> 01:05:35,555
نعم-
و ماذا عن إبنتك؟-

761
01:05:35,723 --> 01:05:37,140
ماذا عن إبنتي؟

762
01:05:37,308 --> 01:05:39,142
هل تتطلع للقائها من جديد؟

763
01:05:39,310 --> 01:05:40,977
هذا ما أتمناه في
كل لحظه

764
01:06:03,834 --> 01:06:08,213
أردتك أن ترى هذا كي
تفكر في بعض الأمور بجديه

765
01:06:08,381 --> 01:06:10,924
لأنك بينما ستكون
جالساً بزنزانة ما

766
01:06:11,092 --> 01:06:14,886
و تُعامل بشكل لائق
و إنساني

767
01:06:16,555 --> 01:06:20,850
هذه الفتاه ستكبر
و تتزوج

768
01:06:21,018 --> 01:06:24,229
و زوجتك سترتبط
بشخص غيرك

769
01:06:24,397 --> 01:06:27,315
و ستفوتك كل هذه
الأحداث

770
01:06:34,532 --> 01:06:37,951
لو أني فعلت شيئاً
يهدد أمن أسرتي

771
01:06:38,119 --> 01:06:40,245
سأشعر بنفس ما
تشعر به أنت الآن

772
01:06:43,124 --> 01:06:45,041
أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟

773
01:06:45,209 --> 01:06:47,085
لن أمس أسرتك

774
01:06:48,421 --> 01:06:49,504
مطلقاً

775
01:06:56,721 --> 01:06:58,054
هل تعرف

776
01:07:00,433 --> 01:07:01,975
حاويات كرات السيراميك؟

777
01:07:02,143 --> 01:07:03,518
كلا-

778
01:07:04,687 --> 01:07:06,896
تخيل 16 صديري لإنتحاريين

779
01:07:07,064 --> 01:07:09,107
ممتلئه بكرات السيراميك

780
01:07:09,275 --> 01:07:13,778
تعبر كاشفات المعادن بنقاط
التفتيش في بلدك

781
01:07:15,364 --> 01:07:17,782
هل تظنون أن إقتصادكم
يعاني الآن؟

782
01:07:19,243 --> 01:07:23,121
تخيل ما سيفعله الإعلام
بهذا التهديد

783
01:07:23,289 --> 01:07:26,624
هذه العمليه ستجعل
11مثل نزهه في الحديقه

784
01:07:26,792 --> 01:07:28,710
حديقة جراند سنترال

785
01:07:30,004 --> 01:07:31,755
هل تقول

786
01:07:32,923 --> 01:07:38,928
أن هناك 16 جهادي
يرتدون صديريات ملغمه

787
01:07:39,263 --> 01:07:42,474
سيخترقون حدودنا؟

788
01:07:43,601 --> 01:07:45,143
إلى أين سيتجهون؟

789
01:07:46,896 --> 01:07:49,773
سان دييجو, سان فرانسيسكو
هيوستون

790
01:07:49,940 --> 01:07:51,649
بوسعهم الذهاب لأي مدينه

791
01:07:51,817 --> 01:07:56,071
و هذا يحدث الآن؟-
يحدث الآن بينما نحن نتحدث-

792
01:07:57,031 --> 01:07:58,323
ماذا؟

793
01:07:59,408 --> 01:08:01,910
يحدث الآن بينما نحن نتحدث

794
01:08:04,330 --> 01:08:06,206
كيف يمكنك أن توقف
هذه العمليه؟

795
01:08:08,667 --> 01:08:10,251
أنا لا أستطيع إيقافها

796
01:08:11,921 --> 01:08:16,496
جزيرة سيدروس
المكسيك

797
01:10:00,404 --> 01:10:03,615
"هنا اللحيه السوداء "لي
تم حصار المكان

798
01:10:03,782 --> 01:10:04,949
عُلم

799
01:11:39,753 --> 01:11:41,677
كارلوس", الباب"

800
01:11:41,677 --> 01:11:43,741
النجده ،النجده

801
01:11:44,341 --> 01:11:45,967
معه سلاح ،معه سلاح

802
01:11:47,761 --> 01:11:49,971
آمن

803
01:11:50,139 --> 01:11:51,097
هيا-
سأخرج-

804
01:11:55,352 --> 01:11:56,846
رات باك" ،هنا اللحيه السوداء"

805
01:11:56,871 --> 01:11:59,279
نحن بإشتباك بمنتصف البلده
جنوب الكنيسه

806
01:12:08,699 --> 01:12:10,575
إشتباك

807
01:12:25,090 --> 01:12:26,632
إشتباك

808
01:12:30,137 --> 01:12:30,970
أبدل خزينة الذخيره

809
01:12:37,144 --> 01:12:39,020
"اللحيه السواداء "لي
ما هو موقعك؟

810
01:12:39,188 --> 01:12:41,147
يمكنك الإشتباك

811
01:12:42,316 --> 01:12:43,358
سنتدخل

812
01:13:05,130 --> 01:13:06,672
قنبله

813
01:13:16,016 --> 01:13:19,185
وايمي" هناك مسلحان"
يتجهان جنوباً بالشاحنه

814
01:13:23,941 --> 01:13:24,941
أنا أراهم

815
01:13:29,321 --> 01:13:31,072
إقضي على هذين
الشخصين بالشاحنه

816
01:13:52,261 --> 01:13:53,386
صاروخ

817
01:14:01,478 --> 01:14:02,728
قنبله

818
01:15:02,789 --> 01:15:04,790
سيدي, سيدي

819
01:15:04,958 --> 01:15:07,668
أيها الملازم
هل أنت بخير؟

820
01:15:13,759 --> 01:15:14,759
اللعنه

821
01:15:14,927 --> 01:15:16,719
إفحص هذا الجسد

822
01:15:16,887 --> 01:15:18,179
نعم

823
01:15:20,057 --> 01:15:21,682
جيد أنه لم ينفجر و إلا قتلني

824
01:15:21,850 --> 01:15:24,977
نعم

825
01:15:27,272 --> 01:15:28,606
يا إلهي

826
01:15:31,985 --> 01:15:35,196
هذا ليس صديري بدائي
صُنع بكوخ عراقي

827
01:15:35,364 --> 01:15:36,697
إنه تكنولوجيا متقدمه

828
01:15:38,158 --> 01:15:40,576
فلنبعد الرأس المتفجر

829
01:15:48,544 --> 01:15:50,711
سوني" ضع هذا في مكان آمن"

830
01:15:57,511 --> 01:16:00,304
تم تأمين الهدف, ضعوا
بعض الحراسه

831
01:16:00,472 --> 01:16:02,890
جندي بالشمال
و ثلاثه بالشمال

832
01:16:12,067 --> 01:16:15,611
هذه هي أهدافكم

833
01:16:17,271 --> 01:16:20,935
لاس فيجاس

834
01:16:32,695 --> 01:16:34,325
حسناً

835
01:16:35,954 --> 01:16:38,828
أنا فخور بكم

836
01:16:44,278 --> 01:16:47,916
إننا أسره الآن

837
01:16:48,020 --> 01:16:49,395
يا قائد تم تدمير الأهداف

838
01:16:49,563 --> 01:16:51,564
و تأمين كل شئ-
شكراً-

839
01:16:51,732 --> 01:16:54,692
أيها المهاجم المهمه
لم تنتهي إنتظر التحديث

840
01:16:54,860 --> 01:16:56,694
إنك قضيت على نصف
الخليه الجهاديه فقط

841
01:16:56,862 --> 01:17:00,031
تم تأمين الهدف سيدي-
العمليه لم تنتهي بعد-

842
01:17:00,198 --> 01:17:03,034
النصف الآخر من الخليه
سيعبرون الحدود

843
01:17:03,201 --> 01:17:06,537
مستخدمين شبكة أنفاق
بمدينة مكسيكالي بالسابعه

844
01:17:06,705 --> 01:17:09,248
نحن ننسق مع الولايه
لكن الآن الطائرات ستنزلكم

845
01:17:09,416 --> 01:17:12,710
خارج المدينه حيث سيصحبكم
"الكوماندور "بيدروس

846
01:17:12,878 --> 01:17:14,629
سأزودكم بالتفاصيل
في الطريق

847
01:17:14,796 --> 01:17:16,922
أيها المهاجم هل سمعتني؟-
عُلم-

848
01:17:17,090 --> 01:17:19,091
ستلتقطنا مروحيات

849
01:17:19,259 --> 01:17:21,385
و نذهب للقاء قائد
مكسيكي و فريقه

850
01:17:21,553 --> 01:17:24,388
سيساعدونا للوصول للهدف
و ينضموا لنا بالهجوم

851
01:17:25,641 --> 01:17:27,767
ما الأمر؟-
لم نقض عليهم كلهم يا قائد-

852
01:17:27,934 --> 01:17:31,020
و أين بقيتهم؟-
في مكسيكالي على الحدود-

853
01:17:31,188 --> 01:17:32,813
حسناً ، و ماذا عن الباقين؟

854
01:17:32,981 --> 01:17:34,106
كيف سيعودون
لحاملة الطائرات؟

855
01:17:34,274 --> 01:17:35,566
السفينه بون هوم ريتشارد
ستظل في موقعها

856
01:17:35,734 --> 01:17:36,946
و سيرسلون عناصر من
المارينز

857
01:17:36,946 --> 01:17:38,400
للمساعده بفحص الموقع
و عندما ينتهوا

858
01:17:38,400 --> 01:17:40,238
سيخرج الرجال معهم

859
01:17:40,238 --> 01:17:43,157
حسناً ، أرى أن أذهب أنا
و الفرقه الأولى

860
01:17:43,325 --> 01:17:45,034
و الفرقه الثانيه ستبقى
هنا لتنظيف المكان

861
01:17:45,202 --> 01:17:46,952
ثم يغادروا مع المارينز-
لا بأس-

862
01:17:53,377 --> 01:17:55,169
سنتحرك نحو الشمال
عبر البلده

863
01:17:55,337 --> 01:17:56,921
و سنعبر الحدود عند
شروق الشمس

864
01:17:57,089 --> 01:17:59,840
و المجموعه الأخرى ستدخل
تكساس" باليوم التالي"

865
01:18:00,008 --> 01:18:01,425
"عبر "خواريز

866
01:18:02,719 --> 01:18:04,220
مفهوم؟

867
01:18:16,108 --> 01:18:20,069
من أخذ إذن لنا بالتحليق
حتى مكسيكالي؟

868
01:18:20,237 --> 01:18:22,446
الأمر يتم على مستويات عليا

869
01:18:22,614 --> 01:18:24,240
وزارة الخارجيه تتولى الأمر

870
01:18:34,624 --> 01:18:38,386
السور الحدودي بين
أميركا و المكسيك

871
01:19:03,238 --> 01:19:05,823
سيدي ، الخط الثاني

872
01:19:10,871 --> 01:19:12,621
لو ظللنا على هذا الحال

873
01:19:12,789 --> 01:19:15,332
جاكي" ستلد بمفردها"

874
01:19:16,418 --> 01:19:20,921
لو قضينا على الهدف بسرعه
إستقل محراثاً و عد لمنزلك

875
01:19:22,821 --> 01:19:26,136
لست بحاجه لمحراث

876
01:19:26,136 --> 01:19:27,470
هل حصلت على
إجازه أسبوعين؟

877
01:19:27,637 --> 01:19:29,889
إتصالاتي الكثيره

878
01:19:30,056 --> 01:19:32,349
لم تكن لإقناعهم بمنحي إجازه

879
01:19:32,517 --> 01:19:34,602
بل لكي يمنحوك القياده

880
01:19:56,124 --> 01:19:58,334
الحدود المكسيكيه الأميركيه

881
01:20:42,337 --> 01:20:44,463
سيدي-
أيها الملازم-

882
01:20:44,631 --> 01:20:46,757
حكومتينا تفاوضا كثيراً
للسماح بذلك

883
01:20:46,925 --> 01:20:48,342
الإتصالات كانت على
أعلى مستوى

884
01:20:48,510 --> 01:20:51,489
هناك ما يجب أن تفهمه
إن رؤسائي

885
01:20:51,489 --> 01:20:54,516
خائفون من تحول مدينه
مكسيكيه إلى مقديشيو

886
01:20:54,516 --> 01:20:56,600
لا يريدون عمليات أمريكيه هنا

887
01:20:56,768 --> 01:20:58,352
يجب ألا نثير الإنتباه

888
01:20:58,520 --> 01:21:00,479
أتفهم تماماً يا سيدي-
جيد-

889
01:21:00,647 --> 01:21:03,482
و حضور فريقك محل تقديرنا
لكن الوقت ينفد

890
01:21:03,650 --> 01:21:05,150
يجب أن نتحرك-
سنذهب حيثما تريد-

891
01:21:05,318 --> 01:21:06,360
ساعدني بكشف خططهم

892
01:21:06,528 --> 01:21:07,820
حسناً-
معلوماتنا تقول-

893
01:21:07,988 --> 01:21:10,656
أنهم سيعبرون من شبكة أنفاق
موجوده تحت مصنع ألبان

894
01:21:10,824 --> 01:21:12,783
هل هذا يعني لك شيئاً؟

895
01:21:12,951 --> 01:21:15,369
أعرف المكان بالتحديد
و هو ليس بعيداً

896
01:21:15,537 --> 01:21:17,204
إلى هناك سنذهب

897
01:21:17,372 --> 01:21:19,164
من بين كل الأماكن في
"مكسيكالي"

898
01:21:19,332 --> 01:21:21,333
هذه أسوأ منطقه

899
01:21:21,501 --> 01:21:23,502
عصابات المخدرات تسيطر
تماماً على هذه المنطقه

900
01:21:23,670 --> 01:21:25,337
و يفوقونا بالتسليح

901
01:21:25,505 --> 01:21:27,715
و الوصول للهدف سيكون صعباً

902
01:21:27,883 --> 01:21:30,467
سيدي هناك ثمانية أجانب
متجهين نحو بلدنا

903
01:21:30,635 --> 01:21:32,970
و هم كارهون لنا جداً

904
01:21:33,138 --> 01:21:35,306
لو أنهم بهذا المصنع
فسنذهب له

905
01:21:35,473 --> 01:21:37,641
أيها الملازم سأذهب بك
لأي مكان تريد

906
01:21:37,809 --> 01:21:40,811
لكن حذر رجالك من قتال
أكبر مما تخيلتم

907
01:21:40,979 --> 01:21:44,148
لن تقاتلو 8 رجال بل
العصابات التي تحميهم أيضاً

908
01:21:44,316 --> 01:21:46,567
و لو وصل أعداءكم للأنفاق

909
01:21:46,735 --> 01:21:48,736
سيختفوا كالأشباح

910
01:23:31,131 --> 01:23:32,881
ستدخلون الأنفاق من هنا

911
01:23:33,049 --> 01:23:35,175
و ستيسرون سبعة أميال
حتى هذا التفرع

912
01:23:35,343 --> 01:23:36,927
رجالي سيرشدوكم
للنفق الذي تسلكوه

913
01:23:37,095 --> 01:23:41,598
حالماً تصلون لهذه النقطه
تنتهي مهمتي معكم

914
01:23:41,766 --> 01:23:43,559
و تكونون بمفردكم

915
01:24:12,213 --> 01:24:14,965
أيها الملازم سندخل الآن-
لك هذا-

916
01:24:36,696 --> 01:24:40,657
أيها القائد لن نتوقف
سنهاجم الهدف بقوه

917
01:24:40,825 --> 01:24:43,452
عُلم, أمامنا 30 ثانيه

918
01:24:57,926 --> 01:25:00,928
نحن على بعد ميل
من المدخل الجنوبي

919
01:25:35,880 --> 01:25:37,548
خيفي" مهاجم على السطح"

920
01:25:49,227 --> 01:25:51,186
يجب أن نذهب فوراً

921
01:26:09,038 --> 01:26:10,385
هيا بنا

922
01:26:10,385 --> 01:26:12,693
فلتبقي هنا

923
01:26:23,469 --> 01:26:26,346
سيدي, أترك رجلين هنا

924
01:26:48,745 --> 01:26:50,204
إستعدوا إنهم قادمون

925
01:26:55,084 --> 01:26:56,969
"وايمي"

926
01:26:59,866 --> 01:27:01,050
"وايمي"

927
01:27:02,133 --> 01:27:03,258
أريدك أن تغلق
هذا المكان

928
01:27:12,060 --> 01:27:13,310
قنبله

929
01:27:15,813 --> 01:27:17,022
معي

930
01:27:42,840 --> 01:27:44,800
هل ستقتحمون البوابه؟

931
01:27:44,968 --> 01:27:47,511
إنطلقوا, و أنا سأذهب
من الباب الأمامي

932
01:27:50,098 --> 01:27:51,640
هيا

933
01:28:18,960 --> 01:28:20,252
هيا

934
01:28:49,365 --> 01:28:50,450
إنتظروا قليلاً

935
01:28:50,450 --> 01:28:52,884
يجب أن تقومي
بالتفجير هنا

936
01:28:55,116 --> 01:28:56,966
ماذا هنالك؟

937
01:28:56,966 --> 01:29:00,059
إنك ستقابلين زوجك بالجنه

938
01:29:11,054 --> 01:29:12,262
سأغير خزينة الذخيره

939
01:29:57,975 --> 01:30:00,477
قنبله

940
01:30:27,547 --> 01:30:29,506
لماذا توقفتم؟

941
01:30:53,030 --> 01:30:54,156
اللعنه

942
01:30:54,323 --> 01:30:55,657
كيف كنت سأفسر
هذا لأسرتي؟

943
01:30:55,825 --> 01:30:58,160
عد للخلف لكي لا
تضطر لذلك

944
01:31:14,469 --> 01:31:15,719
المكان آمن

945
01:31:38,284 --> 01:31:40,535
قنبله

946
01:32:38,594 --> 01:32:41,096
أيها الملازم

947
01:32:44,767 --> 01:32:46,059
يا قائد, سأهتم به

948
01:33:09,041 --> 01:33:10,709
واصلوا السير, سأغطيكم

949
01:33:10,913 --> 01:33:12,445
أدخلوا النفق

950
01:34:58,067 --> 01:34:59,275
أيها القائد

951
01:35:03,864 --> 01:35:06,700
أيها القائد

952
01:35:09,286 --> 01:35:11,454
إلى المهاجم الثاني
من المهاجم الأول

953
01:35:11,622 --> 01:35:15,792
النفق آمن و تم تحييد
كل الأهداف

954
01:35:15,960 --> 01:35:18,128
القائد و الملازم أُصيبا
أكرر

955
01:35:18,295 --> 01:35:21,297
القائد و الملازم أُصيبا

956
01:36:17,855 --> 01:36:19,731
أباك كان رجلاً صالحاً

957
01:36:19,899 --> 01:36:22,317
و نشأتك بدونه ستكون صعبه

958
01:36:22,485 --> 01:36:24,486
ستكون أليمه

959
01:36:24,653 --> 01:36:28,615
ستشعر بالوحده ببحر
الحياه بلا شاطئ قريب

960
01:36:28,783 --> 01:36:32,786
و ستتساءل ، لماذا؟
لماذا هو؟

961
01:36:44,423 --> 01:36:48,843
تذكر أن دماء أبيك
تجري في عروقك

962
01:36:49,011 --> 01:36:51,930
و الصفات التي جعلت والدك
بطلاً هي نفس صفاتك

963
01:36:52,097 --> 01:36:55,850
التي ستجعل منك رجلاً
كان ليرضى عنه

964
01:36:57,311 --> 01:37:00,647
أكتم آلامك بصندوق
و أغلقه

965
01:37:00,815 --> 01:37:03,858
مثل البشر في اللوحات
التجريديه التي أحبها أباك

966
01:37:04,026 --> 01:37:06,138
نحن رجال صُنعنا
من الصناديق

967
01:37:06,138 --> 01:37:08,739
صنعتنا الهزائم و الإنتصارات

968
01:37:08,739 --> 01:37:12,075
و الألم و الأمل و الحب

969
01:37:13,202 --> 01:37:15,829
لا يوجد من هو أقوى
أو أخطر

970
01:37:15,996 --> 01:37:17,705
من رجل يسيطر على مشاعره

971
01:37:17,873 --> 01:37:20,250
و على ماضيه

972
01:37:21,627 --> 01:37:24,295
تصويب

973
01:37:25,631 --> 01:37:27,882
تصويب

974
01:37:30,344 --> 01:37:33,263
إستخدمهما كوقود و ذخيره

975
01:37:33,430 --> 01:37:36,933
كمداد تسطر به أهم
كلمات في حياتك

976
01:37:38,394 --> 01:37:41,437
نيابةً عن رئيس
الولايات المتحده

977
01:37:41,605 --> 01:37:45,733
و أمتنا الممتنه لكم
أقدم لك هذا العلم

978
01:37:45,901 --> 01:37:49,195
تقديراً لبطولات زوجك

979
01:37:53,200 --> 01:37:55,702
أقدم لك أحر التعازي

980
01:38:00,541 --> 01:38:02,917
علم آخر أقدمه لك

981
01:38:03,085 --> 01:38:05,461
أظنك تعرفين هذا العلم

982
01:38:06,964 --> 01:38:11,134
"في كل مهمه "رورك
كان يحمله معه

983
01:38:15,139 --> 01:38:17,640
مره أخرى أقدم لك
أحر التعازي

984
01:38:26,483 --> 01:38:29,110
"الملازم "إينجل

985
01:38:29,278 --> 01:38:31,905
"مرحى للملازم "إينجل

986
01:39:37,554 --> 01:39:41,766
قبل موته أعطاني أباك
"هذه القصيده ل"تكامسا

987
01:39:41,934 --> 01:39:44,894
و أخبرته أني سأصنع
منها طائره ورقيه

988
01:39:45,062 --> 01:39:47,814
و أعتقد أن هذا
هو ما أفعله

989
01:39:47,982 --> 01:39:51,109
فأنا أُطيرها منه إليك

990
01:39:54,405 --> 01:39:56,239
عش و لا تجعل الخوف
من الموت

991
01:39:56,407 --> 01:39:58,574
يعرف لقلبك سبيلاً

992
01:39:58,742 --> 01:40:01,077
لا تحمل على أحد
بسبب معتقده

993
01:40:01,245 --> 01:40:03,287
إحترم الآخرين و آراءهم

994
01:40:03,455 --> 01:40:06,082
و طالبهم بإحترام آراءك

995
01:40:06,250 --> 01:40:09,335
إعشق حياتك
و إجعلها مثاليه

996
01:40:09,503 --> 01:40:12,255
و إجعل كل ما في
حياتك جميلاً

997
01:40:12,423 --> 01:40:16,926
حاول أن تجعل حياتك مديده
و إقضها بخدمة قومك

998
01:40:17,094 --> 01:40:19,012
و عندما يحين أجلك

999
01:40:19,179 --> 01:40:22,598
لا تكن كأولئك الذين تملأ
خشية الموت قلوبهم

1000
01:40:22,766 --> 01:40:24,934
و عندما تحين ساعتهم
يبكون و يطالبوا

1001
01:40:25,102 --> 01:40:28,938
بمهله ليحيوا بطريقه
مختلفه عما عاشوه

1002
01:40:29,106 --> 01:40:31,024
إشدو بأهازيج الموت

1003
01:40:31,191 --> 01:40:34,193
و مت مثل بطل
عائد لمنزله

1004
01:40:50,795 --> 01:40:54,955
هذا الفيلم مُهدي لمغاوير
البحريه التاليين

1005
01:40:54,955 --> 01:40:58,675
الذين ضحوا بحياتهم
منذ 11 سبتمبر

1006
01:41:41,556 --> 01:41:48,095
و أيضاً لكل من سيلبوا
النداء بالمستقبل

1007
01:41:50,190 --> 01:41:54,345
النخبه

1008
01:41:55,892 --> 01:42:01,273
البطوله

1009
01:42:02,546 --> 01:42:10,463
في الشجاعه يكمن الأمل
Synced By Moudar Jiblawi
{\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
<font color=#00ff00>Eng. Moudar Jiblawi</font>
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi

