1
00:00:09,069 --> 00:00:20,069
ترجمة : طرفة القداح
تعديل توقيت : o_badr333

2
00:00:27,070 --> 00:00:43,993
"الشريط الأبيض"

3
00:01:40,700 --> 00:01:44,224
لست واثقاً إن كانت القصة
التي أريد أن أحكيها لكم

4
00:01:44,287 --> 00:01:46,351
حقيقية تماماً

5
00:01:47,300 --> 00:01:49,729
جزء منها سمعته عن طريق الأقاويل

6
00:01:50,074 --> 00:01:54,286
و بعد كل هذه السنين
جزء كبير منها لا زال غامضاً

7
00:01:54,422 --> 00:01:57,518
و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة

8
00:01:58,082 --> 00:02:00,730
و لكني أعتقد أنه يتوجب علي
أن أحكي عن الأحداث الغريبة

9
00:02:00,960 --> 00:02:04,786
التي حصلت في قريتنا

10
00:02:05,037 --> 00:02:07,810
... فمن الممكن

11
00:02:07,811 --> 00:02:11,304
أن توضح بعض الأشياء
التي حدثت في بلدنا

12
00:02:11,836 --> 00:02:16,100
بدأ الأمر على ما أعتقد
مع حادثة سقوط الطبيب عن جواده

13
00:02:17,081 --> 00:02:20,230
بعد جلسة تدريب للحصان
على أرض البارون

14
00:02:20,543 --> 00:02:23,869
كان متوجهاً لمنزله

15
00:02:24,235 --> 00:02:27,290
ليرى إن كان قد وصل أي مرضى

16
00:02:27,759 --> 00:02:29,917
بدخوله للحديقة

17
00:02:30,262 --> 00:02:33,077
حصانه تعثر بسلك

18
00:02:33,098 --> 00:02:35,120
مربوطاً بين شجرتين

19
00:02:35,914 --> 00:02:40,575
ابنته شاهدت الحادث من النافذة

20
00:02:40,804 --> 00:02:43,244
و أخبرت الجار

21
00:02:43,255 --> 00:02:45,486
الذي أخبر بدوره مراقب الأرض

22
00:02:45,705 --> 00:02:53,859
لكي يتم نقل الطبيب المتألم
لمستشفى المقاطعة التي تبعد 30 كيلومتراً

23
00:02:55,006 --> 00:02:58,801
الجارة، و هي امرأة عازبة في الأربعينات من عمرها

24
00:02:58,875 --> 00:03:00,366
كانت قابلة القرية

25
00:03:00,512 --> 00:03:03,817
و  منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة

26
00:03:04,162 --> 00:03:09,532
أصبح لا يستغني عنها
كمدبرة منزل و مساعدة

27
00:03:10,471 --> 00:03:13,015
بعد أن اهتمت بولدي الطبيب

28
00:03:13,411 --> 00:03:16,601
ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها
كارل

29
00:03:16,811 --> 00:03:19,271
هل رأيت آني؟ -
ألا تقول مرحباً؟ -

30
00:03:19,897 --> 00:03:21,408
مرحباً سيدة واغنر
اعذريه

31
00:03:21,409 --> 00:03:22,629
مرحباً كلارا

32
00:03:22,629 --> 00:03:25,851
نحن قلقون جداً
لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك

33
00:03:26,164 --> 00:03:27,300
لا بأس

34
00:03:27,301 --> 00:03:28,740
كيف حال الطبيب؟

35
00:03:28,813 --> 00:03:30,106
ليس جيداً جداً

36
00:03:30,116 --> 00:03:32,368
هل يجب أن يبقى بالمستشفى؟ -
لا أعرف -

37
00:03:32,587 --> 00:03:34,922
سنذهب لنرى آنا
لكي نساعدها

38
00:03:34,996 --> 00:03:36,080
جيد

39
00:03:36,091 --> 00:03:37,748
هل استمتعت بالجوقة؟ -
نعم -

40
00:03:38,010 --> 00:03:39,897
أرها كيف غنيت ببراعة

41
00:03:49,626 --> 00:03:51,242
وداعاً أيها المعلم

42
00:03:56,227 --> 00:03:57,822
الأخير بيضة معفنة

43
00:04:02,118 --> 00:04:04,599
إذا لم تخني ذاكرتي

44
00:04:05,539 --> 00:04:09,762
بدا لي غريباً
أن الأولاد من حول كلارا

45
00:04:09,835 --> 00:04:13,870
بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم
بعد المدرسة

46
00:04:14,444 --> 00:04:18,625
كانوا يذهبون معاً لطرف القرية

47
00:04:18,802 --> 00:04:22,097
يمكنني ان أقص لك بعض الحيوانات

48
00:04:22,859 --> 00:04:24,350
مثل الأسبوع الماضي

49
00:04:26,060 --> 00:04:27,415
هل تريد هذا؟

50
00:04:37,927 --> 00:04:40,022
يمكننا أن نلونها معاً

51
00:04:44,215 --> 00:04:47,134
أو يمكننا قصها
من الورق الملون الجميل؟

52
00:04:47,437 --> 00:04:50,846
الذهبي الذي أحضرته لعيد الفصح؟

53
00:04:54,767 --> 00:04:56,060
هيا

54
00:05:17,645 --> 00:05:20,616
سأعد لنا بعض الشاي

55
00:05:20,878 --> 00:05:23,922
ماذا لو لم يعد أبداً؟

56
00:05:25,581 --> 00:05:26,675
ماذا؟

57
00:05:27,291 --> 00:05:28,573
هيا

58
00:05:30,482 --> 00:05:32,129
لا تكن سخيفاً

59
00:05:32,234 --> 00:05:35,007
سوف يشفى
مثل مرض الانفلونزا

60
00:05:38,282 --> 00:05:40,638
أتذكر في الشتاء الماضي؟

61
00:05:42,692 --> 00:05:45,486
كنت مريضاً جداً
أليس كذلك؟

62
00:05:45,633 --> 00:05:46,800
... و ثم

63
00:06:31,316 --> 00:06:32,463
مرحباً آني

64
00:06:32,526 --> 00:06:33,892
كيف حالك؟

65
00:06:34,017 --> 00:06:35,685
أيمكننا مساعدتك؟

66
00:06:36,958 --> 00:06:39,721
كيف وصل السلك لهنا؟
هل قال الطبيب؟

67
00:06:39,773 --> 00:06:41,994
لم يكن بمزاج مناسب للكلام

68
00:06:42,036 --> 00:06:44,413
كانت ترقوته عالقة برقبته

69
00:06:44,799 --> 00:06:47,927
سألت ابنته
و هي ليست لديها أي فكرة

70
00:06:48,073 --> 00:06:49,824
يمر من هنا يومياً على حصانه

71
00:06:50,013 --> 00:06:51,670
هل ألقيت نظرة على السلك؟ -
نعم -

72
00:06:51,744 --> 00:06:54,173
رفيع و لكنه قوي

73
00:06:54,434 --> 00:06:56,206
يكاد يكون غير مرئياً

74
00:07:16,801 --> 00:07:19,918
آسف سيدتيٍ
أنا أقل براعة من أن أرافق عزفك

75
00:07:20,493 --> 00:07:23,850
لا تعتذر، ركز
هذا سيساعدنا كلينا

76
00:07:24,121 --> 00:07:28,396
أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي
أنا لست فريدريك العظيم

77
00:07:28,605 --> 00:07:30,617
كيف استطعنا عزف شوبيرت؟

78
00:07:30,701 --> 00:07:32,744
لنعزف الـ "تنويع" ثانية

79
00:07:53,465 --> 00:07:57,698
عزيزي، إذا أعجبتك الموسيفى
اجلس قربي و اقلب لي الصفحات

80
00:07:57,917 --> 00:08:00,377
إذا كنت تحس بالملل اذهب لغرفتك

81
00:08:00,409 --> 00:08:04,329
أو ابتعد من أمامي
أتوتر حين تتجول في المكان

82
00:08:07,876 --> 00:08:10,722
كم الوقت؟
أين المربية؟

83
00:08:11,473 --> 00:08:13,454
مع التوأم، على ما أعتقد

84
00:08:13,976 --> 00:08:15,946
إنها التاسعة إلا ثلثاً -
التاسعة إلا ثلثاً؟ -

85
00:08:16,093 --> 00:08:17,865
لقد فات موعد النوم

86
00:08:17,896 --> 00:08:19,772
هل قام بوظائفه؟

87
00:08:19,940 --> 00:08:21,233
بالطبع سيدتي

88
00:08:22,860 --> 00:08:25,466
أتريد أن تقلب لي الصفحات أو لا؟

89
00:08:25,821 --> 00:08:26,884
نعم

90
00:08:27,208 --> 00:08:28,636
تعال إذاً

91
00:08:29,721 --> 00:08:31,712
لنعد للحن

92
00:08:32,474 --> 00:08:35,164
تمرن على التنويع
و إلا لن تكون ممتعة

93
00:08:35,801 --> 00:08:36,989
سأبذل ما بوسعي أيتها البارونة

94
00:08:37,479 --> 00:08:39,783
إذاً من الماسورة 9

95
00:08:50,785 --> 00:08:52,317
سامحنا من فضلك أبي

96
00:08:54,549 --> 00:08:55,842
سامحنا

97
00:09:00,535 --> 00:09:03,944
الليلة، لم يأكل أحد هنا

98
00:09:07,480 --> 00:09:10,159
حين حل الظلام و لم تعودوا

99
00:09:10,399 --> 00:09:13,662
أمكم بحثت في القرية باكية

100
00:09:16,218 --> 00:09:19,982
كيف نستمتع بوجبتنا و نحن خائفون عليكم؟

101
00:09:21,891 --> 00:09:24,216
أيمكننا أن نستمتع بوجبتنا الآن

102
00:09:24,362 --> 00:09:27,062
بعد سماع أعذاركم الكاذبة؟

103
00:09:28,397 --> 00:09:30,722
لا أعرف ما الأسوأ

104
00:09:30,806 --> 00:09:33,193
غيابكم أو عودتكم

105
00:09:36,520 --> 00:09:39,168
الليلة كلنا سنذهب للنوم جائعين

106
00:09:48,783 --> 00:09:50,722
لا بد أنكم توافقون معي

107
00:09:50,796 --> 00:09:53,601
أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم
دون عقاب

108
00:09:53,955 --> 00:09:57,239
إذا أردنا أن نستمر بحياتنا
باحترام متبادل

109
00:09:59,294 --> 00:10:02,036
لذا، مساء الغد في مثل هذه الساعة

110
00:10:02,277 --> 00:10:07,230
سوف أقوم بضرب كل واحد منكم
أمام أخوته عشر ضربات بالعصا

111
00:10:08,481 --> 00:10:11,786
إلى وقتها، يمكنكم التأمل بفعلتكم

112
00:10:14,049 --> 00:10:15,446
هل توافقوني؟

113
00:10:16,062 --> 00:10:17,355
نعم، أبي

114
00:10:19,993 --> 00:10:22,422
حسناً
اذهبوا للنوم الآن، كلكم

115
00:10:45,937 --> 00:10:47,250
لا تلمسوني

116
00:10:48,794 --> 00:10:52,130
أنا و أمكم لن ننام جيداً

117
00:10:52,214 --> 00:10:56,854
يجب أن أضربكم و الضربات
ستسبب لي ألماً أكبر من ألمكم

118
00:10:59,847 --> 00:11:02,005
اتركونا و اذهبوا للنوم

119
00:11:05,489 --> 00:11:07,553
حين كنتما صغيرين

120
00:11:08,335 --> 00:11:13,048
أمكما كانت تربط شريطاً
في شعركما أو حول ذراعكما

121
00:11:13,706 --> 00:11:17,386
لونه الأبيض كان لتذكيركما
بالبراءة و الطهارة

122
00:11:20,066 --> 00:11:24,132
اعتقدت أنكم اصبحتم الآن مؤدبين
بما يكفي

123
00:11:24,415 --> 00:11:26,844
و أنكما لم تعودا بحاجة لتذكير

124
00:11:29,983 --> 00:11:31,422
كنت مخطئاً

125
00:11:33,695 --> 00:11:37,073
غداً، بعد أن يطهركما عقابكما

126
00:11:37,334 --> 00:11:39,555
أمكم ستعيد ربط الشريط لكما

127
00:11:39,795 --> 00:11:41,578
و سوف ترتديانه

128
00:11:42,069 --> 00:11:45,937
حتى نستطيع أن نثق بكما ثانية

129
00:11:47,825 --> 00:11:49,649
أين السلك الآن؟

130
00:11:52,653 --> 00:11:54,071
من أزاله؟

131
00:11:54,144 --> 00:11:55,280
لا أعرف

132
00:11:55,322 --> 00:11:56,771
ألم تكوني هنا؟

133
00:11:59,889 --> 00:12:01,745
كنت بالبلدة مع أبيك؟

134
00:12:01,777 --> 00:12:02,903
لا

135
00:12:03,059 --> 00:12:05,363
إذاً كنت هنا -
كنت بالمدرسة -

136
00:12:05,437 --> 00:12:07,991
حين غادرت هل كان السلك هنا؟

137
00:12:08,044 --> 00:12:09,441
لم أتحقق

138
00:12:10,567 --> 00:12:12,881
متى عدت؟ -
ظهراً -

139
00:12:13,299 --> 00:12:16,020
أنا أعد الغداء للطبيب و الأولاد

140
00:12:16,052 --> 00:12:18,773
أنا أساعده منذ وفاة زوجته

141
00:12:18,774 --> 00:12:20,025
منذ متى؟

142
00:12:20,129 --> 00:12:22,861
منذ ولادة رودلف
منذ خمس سنوات

143
00:12:23,111 --> 00:12:25,352
أنا القابلة هناٍ
نحن نعمل معاً

144
00:12:25,416 --> 00:12:27,470
و لكنك لم تري شيئاً؟ -
لا -

145
00:12:28,482 --> 00:12:30,275
منذ متى السلك هنا؟ -

146
00:12:30,275 --> 00:12:31,724
لم أره أبداً -

147
00:12:32,830 --> 00:12:35,760
لا أحد رآه من قبل
و لا من بعد

148
00:12:36,031 --> 00:12:39,816
لا يمكنه أن يربط نفسه
حول شجرتين و ثم يختفي لوحده

149
00:12:40,953 --> 00:12:42,256
صحيح؟

150
00:12:42,277 --> 00:12:43,444
ماما

151
00:12:43,633 --> 00:12:44,915
ما الأمر؟

152
00:12:50,161 --> 00:12:51,308
معذرة

153
00:12:51,318 --> 00:12:53,851
اليوم الذي تلى حادثة الطبيب

154
00:12:54,300 --> 00:12:57,417
لم يجلب معه جواباً للغز

155
00:12:57,804 --> 00:13:00,911
بل حادثاً مأساوياً آخر

156
00:13:01,568 --> 00:13:04,664
كاد أن يجعل الناس
تنسى الحادث الأول

157
00:13:05,802 --> 00:13:10,077
زوجة مزارع مقيم
توفيت بسبب حادث خلال العمل

158
00:13:11,141 --> 00:13:14,832
المرأة التي لديها ذراع مصابة

159
00:13:15,062 --> 00:13:19,139
نقلها مراقب الأرض
من العمل بالحصاد

160
00:13:19,389 --> 00:13:24,446
و كلفها بعمل أخف
في منشرة الخشيب

161
00:13:32,236 --> 00:13:34,644
ابق بالخارج
لم أنته بعد

162
00:13:35,302 --> 00:13:36,647
أنت اخرجي

163
00:15:10,610 --> 00:15:14,676
في نفس اليوم حدث لي لقاء غريب

164
00:15:14,968 --> 00:15:17,501
الطقس كان جميلاً و حاراً

165
00:15:17,753 --> 00:15:22,622
فقررت أن أغني وجبتي
بسمك السلمون البني

166
00:15:22,727 --> 00:15:25,625
الوفير في النهر

167
00:15:26,439 --> 00:15:30,140
البارون سمح لي أن أصطاد هناك

168
00:15:33,279 --> 00:15:34,405
مارتن

169
00:15:50,203 --> 00:15:51,391
مارتن، انتبه

170
00:15:53,227 --> 00:15:54,947
هل جننت؟

171
00:15:55,104 --> 00:15:56,605
أتريد أن تكسر عنقك ؟

172
00:15:56,793 --> 00:15:57,919
مرحباً سيدي

173
00:15:58,441 --> 00:16:00,755
ما هذا؟ هل فقدت عقلك؟

174
00:16:01,152 --> 00:16:03,195
هل تعرف كم ارتفاع هذا؟

175
00:16:04,729 --> 00:16:06,647
ألم تسمعني أصرخ عليك؟

176
00:16:07,002 --> 00:16:08,076
بلى

177
00:16:08,180 --> 00:16:09,358
إذاً

178
00:16:12,153 --> 00:16:13,393
إذاً؟

179
00:16:16,825 --> 00:16:19,098
هل رأيتني و أردت أن تثير إعجابي؟

180
00:16:21,705 --> 00:16:22,768
... لماذا

181
00:16:22,769 --> 00:16:25,584
منحت الله فرصة لكي يقتلني

182
00:16:26,710 --> 00:16:30,265
و لكنه لم يفعلها
لذا فهو راضي عني

183
00:16:30,339 --> 00:16:31,830
ماذا تقول؟

184
00:16:32,664 --> 00:16:34,697
لا يريدني أن أموت

185
00:16:35,094 --> 00:16:37,377
من لا يريدك أن تموت؟

186
00:16:38,264 --> 00:16:39,317
الله

187
00:16:42,591 --> 00:16:44,645
لماذا يريدك الله أن تموت؟

188
00:16:51,997 --> 00:16:54,916
عدني أنك لن تفعلها ثانية

189
00:16:56,950 --> 00:16:58,274
انظر لي

190
00:16:59,338 --> 00:17:00,516
عدني

191
00:17:04,771 --> 00:17:06,762
أنت لا تثق بي؟

192
00:17:07,117 --> 00:17:08,441
بلى سيدي

193
00:17:11,027 --> 00:17:12,278
حسناً

194
00:17:12,904 --> 00:17:16,605
اذهب للبيت، غداً بعد درس البيانو
سأكلم أبيك

195
00:17:17,513 --> 00:17:19,504
لا أرجوك
لا تخبره بشيء

196
00:17:22,195 --> 00:17:23,383
هناك

197
00:17:28,358 --> 00:17:30,151
كن حذراً
إنها متعفنة

198
00:17:41,507 --> 00:17:43,383
من أرسلها لهنا؟

199
00:17:43,478 --> 00:17:44,844
ليست لدي فكرة

200
00:17:45,126 --> 00:17:48,671
كنا نجمع الأطراف الفالتة
و قد سفطت

201
00:17:50,319 --> 00:17:51,643
هل رأيت الأمر؟

202
00:17:51,653 --> 00:17:53,019
ليس فعلياً

203
00:17:56,408 --> 00:17:57,909
تعرف كيف يجري الأمر

204
00:17:58,390 --> 00:18:02,133
كبير العمال يرسل الحاصدون الأضعف
إلى هنا

205
00:18:04,427 --> 00:18:05,740
من كلفها بهذا العمل؟

206
00:18:07,764 --> 00:18:11,476
في طريقي  للبيت
بعد لقائي الغريب بمارتن

207
00:18:11,998 --> 00:18:15,042
التقيت بـ إيفا لأول مرة

208
00:18:15,835 --> 00:18:16,950
مرحباً

209
00:18:17,243 --> 00:18:18,848
معذرة

210
00:18:21,852 --> 00:18:24,114
آسف لإيقافك

211
00:18:24,750 --> 00:18:26,950
ألست المربية الجديدة بالأرض؟

212
00:18:27,879 --> 00:18:29,099
لماذا؟

213
00:18:30,705 --> 00:18:32,519
يقولون أنك من تيرغليتز؟

214
00:18:33,426 --> 00:18:34,739
من يقول هذا

215
00:18:34,980 --> 00:18:36,314
السكان

216
00:18:39,088 --> 00:18:40,287
و إذاً؟

217
00:18:41,351 --> 00:18:42,445
لا شيء

218
00:18:43,103 --> 00:18:44,270
لا أعرف

219
00:18:45,731 --> 00:18:47,430
أنا المعلم هنا

220
00:18:48,150 --> 00:18:49,338
... لقد اعتقدت

221
00:18:51,143 --> 00:18:53,426
... حين رأيتك، فكرت

222
00:18:54,646 --> 00:18:56,929
أنا ابن الخياط في فيسندور

223
00:18:57,086 --> 00:18:58,410
أعرف -
ماذا؟ -

224
00:18:58,807 --> 00:19:00,183
البارونة أخبرتني

225
00:19:00,486 --> 00:19:01,528
ماذا؟

226
00:19:01,935 --> 00:19:04,594
أن المعلم من قرية قريبة من قريتي

227
00:19:04,678 --> 00:19:05,856
.. أرى، نعم

228
00:19:06,711 --> 00:19:07,972
...فكرت

229
00:19:09,120 --> 00:19:11,247
يبدو أنك متوجهة لهناك

230
00:19:11,904 --> 00:19:12,998
أين؟

231
00:19:13,291 --> 00:19:14,479
لبيتك في تيرغليتز

232
00:19:15,303 --> 00:19:16,491
نعم؟

233
00:19:16,722 --> 00:19:18,088
هل ستذهبين لهناك؟ -
نعم -

234
00:19:19,860 --> 00:19:21,163
... فكرت

235
00:19:22,186 --> 00:19:26,471
بما أنك ستمرين بقريتنا
... يمكنك

236
00:19:26,722 --> 00:19:30,569
أن تسلمي على أبي
و تعطيه هذا السمك؟

237
00:19:31,946 --> 00:19:33,145
ماذا؟

238
00:19:33,552 --> 00:19:35,168
سيحب هذا

239
00:19:35,554 --> 00:19:37,941
خصوصاً بالعطلة

240
00:19:43,228 --> 00:19:44,468
كيف... ؟

241
00:19:44,845 --> 00:19:46,075
لا أعرف

242
00:19:46,169 --> 00:19:48,337
لسوء الحظ ليس معي شيء لألفها

243
00:19:51,831 --> 00:19:53,144
و لا أنا

244
00:19:54,157 --> 00:19:55,502
لسوء الحظ

245
00:19:55,669 --> 00:19:58,682
يمكننا أن نربطها بحبل الصيد

246
00:19:58,818 --> 00:20:00,163
هكذا، على الدراجة؟

247
00:20:02,957 --> 00:20:04,396
هذه ليست فكرة جيدة

248
00:20:05,262 --> 00:20:06,846
صحيح، كانت مجرد فكرة

249
00:20:07,243 --> 00:20:08,337
نعم

250
00:20:16,732 --> 00:20:17,993
هل هي دراجتك؟

251
00:20:18,036 --> 00:20:20,924
لا، للأرض

252
00:20:25,158 --> 00:20:26,805
هل هذا أول يوم عطلة لك؟

253
00:20:29,360 --> 00:20:31,299
لا بد أنك مسرورة لعودتك للبيت

254
00:20:33,354 --> 00:20:34,782
أتصور هذا

255
00:20:40,153 --> 00:20:42,864
لا زال لدي طريق طويلة

256
00:20:45,001 --> 00:20:46,116
حسناً

257
00:20:46,409 --> 00:20:47,535
وداعاً

258
00:20:48,411 --> 00:20:49,516
وداعاً

259
00:20:50,017 --> 00:20:51,956
إذا رأيت أبي في فاسيندورف

260
00:20:51,998 --> 00:20:54,083
سلمي لي عليه

261
00:20:55,210 --> 00:20:57,191
لا أعرف أبيك

262
00:20:57,494 --> 00:20:58,745
صحيح

263
00:21:07,212 --> 00:21:09,151
هذه أول مرة أقود فيها دراجة

264
00:21:09,256 --> 00:21:10,611
تقودينها بشكل جيد

265
00:21:10,841 --> 00:21:12,363
و لكن كوني حذرة

266
00:21:29,704 --> 00:21:33,520
تلك المرأة اليوم
ما كانت مشكلتها؟

267
00:21:33,573 --> 00:21:34,699
أي مرأة؟

268
00:21:37,264 --> 00:21:38,786
كانت ميتة

269
00:21:42,729 --> 00:21:44,032
ما هذا؟

270
00:21:44,188 --> 00:21:45,251
ماذا؟

271
00:21:46,670 --> 00:21:47,744
الموت

272
00:21:49,058 --> 00:21:50,340
ما الموت؟

273
00:21:51,018 --> 00:21:53,197
يا له من سؤال

274
00:21:53,803 --> 00:21:56,232
حين يتوقف الانسان عن العيش

275
00:21:56,514 --> 00:21:58,098
حين يتوقف الانسان عن الحياة

276
00:21:59,100 --> 00:22:01,696
متى يتوقف الانسان عن الحياة؟

277
00:22:02,937 --> 00:22:05,877
حين يصبح كبيراً بالعمر
أو مريضا  جداً

278
00:22:07,129 --> 00:22:08,474
و تلك المرأة؟

279
00:22:09,590 --> 00:22:11,383
تعرضت لحادث

280
00:22:11,936 --> 00:22:13,187
حادث؟

281
00:22:13,396 --> 00:22:16,326
نعم، حين تصاب بأذى كبير

282
00:22:16,931 --> 00:22:18,036
مثل بابا؟

283
00:22:18,850 --> 00:22:21,196
نعم، و لكن أسوأ من هذا

284
00:22:21,686 --> 00:22:24,376
سيء لدرجة أن جسمك
يصبح غير قادر على التحمل

285
00:22:26,973 --> 00:22:28,610
و عندها يموت؟

286
00:22:29,767 --> 00:22:30,893
نعم

287
00:22:32,395 --> 00:22:35,179
و لكن معظم الناس لا تتعرض لحوادث

288
00:22:35,940 --> 00:22:39,276
إذاً لا يموتون -
لا، يموتون بوقت لاحق -

289
00:22:39,694 --> 00:22:40,778
متى؟

290
00:22:41,957 --> 00:22:45,314
لاحقاً
حين يكبرون كثيراً

291
00:22:49,298 --> 00:22:51,133
هل يموت الجميع؟

292
00:22:52,207 --> 00:22:53,343
نعم

293
00:22:55,304 --> 00:22:56,701
الجميع؟

294
00:22:57,025 --> 00:22:59,517
نعم، الجميع سوف يموت

295
00:23:00,518 --> 00:23:02,259
ولكن ليس أنت، آني؟

296
00:23:03,657 --> 00:23:04,877
و أنا أيضاً

297
00:23:04,960 --> 00:23:06,169
الجميع

298
00:23:07,755 --> 00:23:09,475
و لكن ليس بابا؟

299
00:23:10,185 --> 00:23:11,540
و بابا أيضاً

300
00:23:12,520 --> 00:23:13,740
و أنا أيضاً؟

301
00:23:15,513 --> 00:23:18,005
أنت أيضاً
و لكن ليس حتى وقت طويل

302
00:23:18,485 --> 00:23:20,101
كلنا، و لكن بعد وقت طويل

303
00:23:21,905 --> 00:23:25,189
ألا يمكن منعه؟
أيجب أن يحدث؟

304
00:23:26,316 --> 00:23:28,724
نعم، و لكن بعد وقت طويل

305
00:23:32,333 --> 00:23:33,636
و ماما؟

306
00:23:35,117 --> 00:23:36,983
هي لم تذهب في رحلة؟

307
00:23:39,267 --> 00:23:41,185
هل هي ميتة أيضاً؟

308
00:23:44,147 --> 00:23:45,210
نعم

309
00:23:45,878 --> 00:23:47,410
هي ميتة أيضاً

310
00:23:48,840 --> 00:23:50,497
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

311
00:24:50,321 --> 00:24:51,499
كلارا

312
00:25:03,720 --> 00:25:05,252
مارتن، هل ستأتي؟

313
00:28:43,012 --> 00:28:44,159
كارلي؟

314
00:29:21,396 --> 00:29:22,762
يمكنك الدخول

315
00:29:23,148 --> 00:29:24,388
ماذا أنجبت؟

316
00:29:24,712 --> 00:29:26,422
ماذا تعتقدين؟ -
لاأعرف -

317
00:29:26,526 --> 00:29:27,881
إنه ولد

318
00:29:29,238 --> 00:29:31,844
ماذا؟
ألا تريد أخاً؟

319
00:29:32,887 --> 00:29:35,003
أنت محظوظ أن والدك لم يسمعك

320
00:29:41,500 --> 00:29:42,751
آسف

321
00:29:43,659 --> 00:29:46,276
كانوا يعرفون أن هذا خطير عليها

322
00:29:46,318 --> 00:29:47,746
ماذا تريد؟

323
00:29:48,101 --> 00:29:49,633
أتريد أن تقاضي البارون؟

324
00:29:50,666 --> 00:29:52,501
أو أن تقتل مراقب العمال؟

325
00:29:52,825 --> 00:29:54,993
اذهب و اقطع رأسه بمنجلك

326
00:29:55,891 --> 00:29:58,362
هذا لن يعيد أمك للحياة

327
00:30:05,369 --> 00:30:07,110
أبي، كنت تحب أمي

328
00:30:07,111 --> 00:30:08,675
اخرس

329
00:30:11,428 --> 00:30:13,815
بعد هذين اليومين من أيام تموز

330
00:30:13,920 --> 00:30:17,267
الحياة في القرية عادت لطبيعتها

331
00:30:17,684 --> 00:30:21,594
أعمال الحصاد اليومية أنهكت الجميع

332
00:30:21,991 --> 00:30:25,870
معظم الاولاد ساعدوا أهاليهم

333
00:30:26,516 --> 00:30:30,030
قبلت بعرض مراقب العمال

334
00:30:30,427 --> 00:30:34,045
لأصبح مساعده خلال الحصاد

335
00:30:34,264 --> 00:30:37,371
لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني

336
00:30:37,403 --> 00:30:39,749
من رؤية الفتاة الشابة مرة ثانية

337
00:30:39,853 --> 00:30:44,034
لم أستطع أن أبعدها عن مخيلتي
بعد لقائنا

338
00:30:44,712 --> 00:30:48,445
و لكنها نادراً ما خرجت من قصر البارون

339
00:30:50,229 --> 00:30:53,722
الطبيب كان لا يزال بالمستشفى

340
00:30:54,254 --> 00:30:56,089
ولديه، رودلف و آنا

341
00:30:56,287 --> 00:30:59,675
كانا تحت رعاية القابلة في الوقت الحالي

342
00:31:00,187 --> 00:31:04,900
بعد جنازة زوجة المزارع
التي حضرها كل سكان القرية

343
00:31:05,224 --> 00:31:08,300
تم نسيان الحادثين

344
00:31:08,727 --> 00:31:10,937
حتى نهاية الصيف

345
00:31:11,042 --> 00:31:14,649
حين جمع احتفال الحصاد
القرية كلها

346
00:31:14,879 --> 00:31:16,766
في البداية بمزاج بهيج

347
00:31:17,257 --> 00:31:20,218
و ثم برعب و حيرة

348
00:31:28,227 --> 00:31:29,957
أشكركم كلكم

349
00:31:30,375 --> 00:31:31,626
لقد عملتم بجد

350
00:31:32,346 --> 00:31:35,307
السماء كانت كريمة
و المخازن ممتلئة

351
00:31:35,912 --> 00:31:37,653
لذا ستتدفق البيرة

352
00:31:37,956 --> 00:31:39,791
و لكن تجوعوا اليوم

353
00:31:40,083 --> 00:31:42,429
يعيش البارون

354
00:31:42,586 --> 00:31:43,733
يعيش يعيش يعيش

355
00:31:50,156 --> 00:31:51,720
البارون المحترم

356
00:31:52,596 --> 00:31:53,805
و البارونة

357
00:31:54,494 --> 00:31:55,599
... أيها المحتفلون

358
00:31:56,903 --> 00:31:59,134
لنسمع في هذا الاحتفال

359
00:31:59,687 --> 00:32:03,096
: الأنشودة 145، المقطع 15

360
00:32:04,014 --> 00:32:06,620
"كل العيون تتطلع إليك بأمل يا رب"

361
00:32:07,069 --> 00:32:10,875
"تمنحهم الطعام حين يحتاجون إليه"

362
00:32:11,678 --> 00:32:13,335
باسم الآب

363
00:32:13,952 --> 00:32:15,161
الابن

364
00:32:15,933 --> 00:32:17,778
و الروح القدس

365
00:32:18,185 --> 00:32:19,238
آمين

366
00:32:21,553 --> 00:32:23,565
الآن استمتعوا بوجبتكم

367
00:32:23,889 --> 00:32:27,048
كلوا و اشربوا حتى تشبعوا
لقد استحقيتم هذا

368
00:33:15,485 --> 00:33:18,446
لقد وعدتنا بترنيمة يؤديها تلاميذك

369
00:33:18,749 --> 00:33:20,834
اسألي القس أيتها البارونة

370
00:33:21,053 --> 00:33:24,744
لا زلنا نتدرب من أجل حفل العماد

371
00:33:25,016 --> 00:33:27,581
هذا بالربيع
نحن لا زلنا بالخريف

372
00:33:27,831 --> 00:33:32,095
مغنونا الصغار ليسوا كلهم موسيقيين
آسف

373
00:33:43,942 --> 00:33:45,902
"مرحباً، أيتها "الأمان

374
00:33:47,091 --> 00:33:49,708
لا تشاركان بالاحتفالات

375
00:33:50,261 --> 00:33:52,190
المكان جميل هنا بالظل

376
00:33:52,951 --> 00:33:55,370
يبدو أن ابننا يستمتع بهذا

377
00:33:55,370 --> 00:33:56,412
نعم

378
00:33:57,258 --> 00:33:58,634
أتصور هذا

379
00:33:59,208 --> 00:34:00,980
من لن يعجب بهذا

380
00:34:01,231 --> 00:34:02,524
جورج

381
00:34:04,734 --> 00:34:05,974
ماذا عنك؟

382
00:34:06,570 --> 00:34:09,927
ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين

383
00:34:10,344 --> 00:34:12,731
مع وجود كل الشباب هناك؟

384
00:34:13,566 --> 00:34:16,965
لا سيدي
أحب أن أبقى مع الاطفال

385
00:34:20,240 --> 00:34:22,148
كم عمرك؟

386
00:34:22,378 --> 00:34:23,587
سبعة عشر سيدي

387
00:34:23,692 --> 00:34:24,734
سبعة عشر

388
00:34:26,424 --> 00:34:29,281
ألا تفضلين أن تمسكي بخطيب

389
00:34:29,385 --> 00:34:31,428
بدلاً من أولاد البارونة؟

390
00:34:31,710 --> 00:34:34,786
اتركها و شأنها جورج -
ماذا فعلت؟ -

391
00:34:36,226 --> 00:34:39,124
ألن تحضري لنا شيئاً لنأكله إيما؟

392
00:34:39,729 --> 00:34:43,055
إذا كنت تستطيعين أن تهتمي بالأطفال قليلاً
سأذهب

393
00:35:21,794 --> 00:35:24,755
كن ثملاً
و لكن لم يستطيعوا إيقافه

394
00:35:41,617 --> 00:35:43,254
اترك فريدا و شأنها

395
00:35:47,634 --> 00:35:48,812
خذوا

396
00:35:51,179 --> 00:35:53,733
أنا الديك في البرج

397
00:35:53,744 --> 00:35:56,507
أحدهم قطع قرنبيط البارون

398
00:35:56,737 --> 00:35:57,852
ماذا؟

399
00:35:58,009 --> 00:36:00,438
أحدهم قطع قرنبيط البارون

400
00:36:08,103 --> 00:36:10,699
لا يمكنني التعلم أبداً -
و لا أنا -

401
00:36:10,700 --> 00:36:12,670
يجب أن تعدي بصوت عالي

402
00:36:13,817 --> 00:36:15,391
واحد اثنان ثلاثة

403
00:36:24,620 --> 00:36:27,237
تلاميذك سوف يضحكون
حين يرونا نرقص سيدي

404
00:36:27,238 --> 00:36:29,323
يفضل الا يفعلوا

405
00:36:29,573 --> 00:36:32,398
و كفي عن مخاطبتي بشكل رسمي
هل أنا عجوز؟

406
00:36:36,424 --> 00:36:38,457
تتحسنين

407
00:36:38,729 --> 00:36:39,813
حسناً

408
00:36:40,543 --> 00:36:42,315
لا تنظري لقدميك

409
00:36:53,025 --> 00:36:55,162
!يا لها من فعلة

410
00:36:57,644 --> 00:36:59,145
هذا شنيع

411
00:36:59,365 --> 00:37:03,264
إنه عرف قديم
"انتهى الحصاد، ادفع للجميع"

412
00:37:03,609 --> 00:37:07,164
إذا لم نحصل على أجرنا"
"قرنبيطك سيقطع

413
00:37:07,436 --> 00:37:10,095
لقد خربوا ما يكفي

414
00:37:48,124 --> 00:37:49,260
ادخل

415
00:37:57,103 --> 00:37:58,416
ماذا تريد؟

416
00:38:00,022 --> 00:38:01,669
خدمة، أبي

417
00:38:03,484 --> 00:38:04,651
نعم؟

418
00:38:14,517 --> 00:38:15,559
نعم؟

419
00:38:16,394 --> 00:38:20,085
لقد وجدته
إنه مجروح

420
00:38:20,398 --> 00:38:21,607
و ؟

421
00:38:21,847 --> 00:38:23,755
أيمكنني الاحتفاظ به؟

422
00:38:27,468 --> 00:38:29,240
ماذا ستفعل به؟

423
00:38:29,866 --> 00:38:31,722
سنعالجه

424
00:38:34,746 --> 00:38:36,706
و حين يشفى؟

425
00:38:38,333 --> 00:38:41,482
ألن تتعلق به وقتها؟

426
00:38:43,088 --> 00:38:44,641
هل ستتركه يطير؟

427
00:38:47,332 --> 00:38:49,646
بيبسي يعيش بالقفص

428
00:38:50,169 --> 00:38:53,547
نعم، و لكنه تربى بالأسر

429
00:38:53,975 --> 00:38:55,674
هذا معتاد على الحرية

430
00:38:56,164 --> 00:38:58,927
هل ستطلق سراحه حين يشفى؟

431
00:39:02,369 --> 00:39:03,964
هل سألت أمك؟

432
00:39:04,068 --> 00:39:05,183
نعم

433
00:39:05,758 --> 00:39:07,092
ماذا قالت؟

434
00:39:07,437 --> 00:39:10,064
أن الأمر يعود لك لتقرر

435
00:39:11,045 --> 00:39:12,254
حقاً؟

436
00:39:12,744 --> 00:39:14,162
هذا ما قالته

437
00:39:16,144 --> 00:39:18,427
هل ستعتني به؟

438
00:39:18,438 --> 00:39:20,158
نعم

439
00:39:22,150 --> 00:39:24,986
هل تدرك أنها مسؤولية كبيرة؟

440
00:39:26,947 --> 00:39:29,387
ستكون أبيه و أمه

441
00:39:34,663 --> 00:39:38,646
علينا أن نجد قفصاً لمريضك

442
00:39:39,011 --> 00:39:41,513
هل فعلتها أم لا؟

443
00:39:42,651 --> 00:39:44,965
يبدو أن أحدهم رآك -
و ماذا؟ -

444
00:39:45,914 --> 00:39:48,385
إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم

445
00:39:48,792 --> 00:39:51,795
يجب أن أقول لك يا أبي
أنا فخور بما فعلته

446
00:39:53,182 --> 00:39:54,537
اجلس

447
00:40:01,451 --> 00:40:03,077
ما الذي تنوي فعله؟

448
00:40:05,685 --> 00:40:06,884
قل لي

449
00:40:08,573 --> 00:40:09,939
هيا، قل لي

450
00:40:12,557 --> 00:40:14,267
تعرف لماذا، أبي

451
00:40:14,382 --> 00:40:15,883
بسبب أمك؟

452
00:40:16,676 --> 00:40:19,355
تعتقد أنهم تسببوا بموتها؟

453
00:40:20,232 --> 00:40:21,431
تعتقد ذلك

454
00:40:21,639 --> 00:40:25,278
أني لست رجلاً يم يكفي لأحل الأمر؟

455
00:40:40,388 --> 00:40:45,059
أتعرف ما الذي ستجره أفعالك
علينا كلنا؟

456
00:40:45,529 --> 00:40:47,124
إذا فقدت فريدا عملها

457
00:40:47,521 --> 00:40:49,856
الذي يعيلنا لسنة كاملة؟

458
00:40:50,180 --> 00:40:52,693
إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟

459
00:40:57,541 --> 00:41:00,710
أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة
بعد سنتين؟

460
00:41:01,295 --> 00:41:05,278
ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟

461
00:41:09,460 --> 00:41:11,712
كيف تكون واثقاً أنهم مسؤولون؟

462
00:41:13,245 --> 00:41:14,850
كيف تكون واثقاً أنهم ليسوا كذلك؟

463
00:41:16,853 --> 00:41:18,323
أنا لا أعرف

464
00:41:20,086 --> 00:41:22,077
و لكني لا أعرف عكس هذا أيضاً

465
00:41:22,536 --> 00:41:24,298
ماذا تعني بـ "ليس هنا"؟

466
00:41:24,267 --> 00:41:26,717
لقد اختفى
لقد بحثت في كل مكان

467
00:41:27,051 --> 00:41:30,731
لم يختف
متى رأيته لآخر مرة؟

468
00:41:30,785 --> 00:41:32,244
حوالي الساعة الثانية

469
00:41:32,244 --> 00:41:33,484
حوالي الثانية؟

470
00:41:34,674 --> 00:41:37,385
هل تعرف كم الوقت؟ -
أعرف ايها البارون -

471
00:41:40,566 --> 00:41:41,775
ماذا قالت زوجتي؟

472
00:41:41,994 --> 00:41:44,496
لقد أرسلتني إليك
إنها خائفة

473
00:41:44,758 --> 00:41:47,604
أتصور هذا
أنت أحمق، هوبر

474
00:41:48,251 --> 00:41:50,263
لماذا تعتقد أنك هنا؟

475
00:41:50,837 --> 00:41:54,361
لكي تهتم بطفل واحد
هل هذا صعب جداً؟

476
00:41:54,653 --> 00:41:56,394
آسف أيها البارون

477
00:41:56,645 --> 00:41:58,167
تباً لأعذارك

478
00:42:01,921 --> 00:42:03,578
أين رأيت ابني آخر مرة؟

479
00:42:04,434 --> 00:42:06,874
غادر لكي يلعب مع الاولاد الآخرين

480
00:42:07,219 --> 00:42:08,762
أين؟ -
لم يقل -

481
00:42:09,033 --> 00:42:11,316
و زوجتي لم تلاحظ شيئاً أيضاً؟

482
00:42:11,567 --> 00:42:13,589
موضوع القرنبيط أزعجها

483
00:42:13,590 --> 00:42:15,612
ذهبت لتستريح متوعكة

484
00:42:15,957 --> 00:42:17,521
متوعكة؟

485
00:42:17,698 --> 00:42:20,065
نعم، صداع شديد

486
00:42:21,775 --> 00:42:23,412
هذا منزل مجانين

487
00:42:24,288 --> 00:42:25,633
هل رأيت ابني؟

488
00:42:25,748 --> 00:42:26,853
لا

489
00:42:27,312 --> 00:42:30,742
اسأل أبناءك، سيجي اختفى
مع أولاد آخرين

490
00:42:31,004 --> 00:42:34,027
ماذا تعني؟ -
أنه اختفى، اللعنة -

491
00:42:34,372 --> 00:42:37,062
أولاد مراقب الأرض قالوا
أنه رأوا سيجي

492
00:42:37,365 --> 00:42:38,512
لمدة قصيرة

493
00:42:38,939 --> 00:42:40,784
و أنه ذهب مع أولاد آخرين

494
00:42:40,983 --> 00:42:43,120
و لم ينتبهوا للأمر

495
00:42:44,414 --> 00:42:47,073
بدأ البحث بعد منتصف الليل بوقت قصير

496
00:42:47,333 --> 00:42:51,316
الباحثون كانوا متعبين
بعضهم كان لا زال ثملاً

497
00:42:51,317 --> 00:42:53,173
تم تقسيمهم لمجموعتين

498
00:42:53,997 --> 00:42:58,053
الأولى بحثت في مباني الأرض

499
00:42:58,960 --> 00:43:01,681
و الثانية مشطت الأرض الزراعية

500
00:43:02,412 --> 00:43:05,738
في حوالي الثانية و النصف صباحاً
تم إطلاق الصفارة ثانية

501
00:43:05,738 --> 00:43:08,532
لكي يعود الرجال

502
00:43:09,169 --> 00:43:11,181
تم العثور على سيجي

503
00:43:12,099 --> 00:43:17,156
كان بالمنشرة مربوطاً رأساً على عقب

504
00:43:17,845 --> 00:43:19,794
و قد تم خلع سرواله

505
00:43:19,794 --> 00:43:22,901
و ينزف من أردافه
بسبب الضرب بالعصا

506
00:43:24,018 --> 00:43:27,375
كان بحالة صدمة
و غير قادر على الكلام

507
00:43:27,375 --> 00:43:33,308
تم نقله للمنزل على نقالة
مستلقياً على بطنه

508
00:43:34,497 --> 00:43:38,887
في الأحد التالي، و بعد الصلاة
البارون طلب من القس

509
00:43:38,887 --> 00:43:41,014
أن يسمح له بالكلام

510
00:43:41,348 --> 00:43:45,779
شرطة المدينة استجوبت العديد منكم
هذا الأسبوع

511
00:43:46,374 --> 00:43:47,833
دون فائدة

512
00:43:49,513 --> 00:43:52,641
في البداية اعتقدت
أن ابني تم تعذيبه

513
00:43:52,641 --> 00:43:58,115
من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط

514
00:43:58,126 --> 00:44:00,336
لكي ينتقموا

515
00:44:01,036 --> 00:44:02,256
لماذا؟

516
00:44:03,788 --> 00:44:07,302
يفترضون أن وفاة أمهم كانت ذنبي

517
00:44:07,303 --> 00:44:11,015
و هذا أمر سخيف

518
00:44:12,464 --> 00:44:13,704
على الأقل، فيلدر الشاب

519
00:44:13,705 --> 00:44:18,522
قال للشرطة أن هذا كان دافعه
"للقيام بعملية "الجز البطولي

520
00:44:20,306 --> 00:44:22,985
لطالما ساعدت عائلة فيلدر

521
00:44:24,018 --> 00:44:26,176
و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

522
00:44:26,677 --> 00:44:28,553
هذه ميزة نادرة

523
00:44:29,691 --> 00:44:32,162
لا تبتعد فيلدر

524
00:44:32,381 --> 00:44:34,529
أنا أريد أن أنقذ شرفك

525
00:44:36,322 --> 00:44:40,440
اتضح أن ماكس فيلدر المقدام

526
00:44:41,109 --> 00:44:45,822
كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته
... ثم قام الجبان

527
00:44:45,822 --> 00:44:47,834
بالاختباء مع عائلته

528
00:44:49,274 --> 00:44:52,516
فلم يكن لديه الوقت الكافي
لكي يعذب ابني

529
00:44:52,725 --> 00:44:56,186
وبالنسبة لأبيه
فهو يفضل أن يقطع لسانه

530
00:44:56,187 --> 00:44:59,471
على أن يغطي على ابنه المتمرد

531
00:45:04,133 --> 00:45:08,700
سأذكركم بحقيقة نسيها معظمكم

532
00:45:10,035 --> 00:45:13,788
منذ شهرين، طبيبنا
تعرض لحادث خلال ركوب حصانه

533
00:45:13,789 --> 00:45:17,261
و لا زال لم يعد من المستشفى

534
00:45:17,991 --> 00:45:19,701
هذا الحادث تسبب به

535
00:45:19,701 --> 00:45:22,401
سلك مربوط في حديقته

536
00:45:22,412 --> 00:45:26,019
بنيّة واضحة لإسقاطه

537
00:45:28,273 --> 00:45:30,973
و هناك أيضاً لا أحد عرف

538
00:45:30,984 --> 00:45:33,163
أو رآى أو سمع شيئاً

539
00:45:36,208 --> 00:45:39,805
كلنا نعرف
أن من آذوا ابني

540
00:45:39,806 --> 00:45:42,298
و الطبيب

541
00:45:42,298 --> 00:45:43,424
موجودون هنا

542
00:45:43,424 --> 00:45:45,332
بيننا

543
00:45:45,332 --> 00:45:47,083
في هذه الغرفة

544
00:45:48,200 --> 00:45:51,536
لن أسمح أن تمر هذه الجرائم
دون عقاب

545
00:45:52,413 --> 00:45:53,841
و آمل أن لا شيء كهذا

546
00:45:53,841 --> 00:45:56,406
سيحدث لأولادكم

547
00:45:57,929 --> 00:46:00,650
لهذا أطلب منكم

548
00:46:01,516 --> 00:46:04,873
ساعدوني لأعثر على المجرم
أو المجرمين

549
00:46:06,448 --> 00:46:08,627
إذا لم نستطع أن نجد الحقيقة

550
00:46:09,138 --> 00:46:11,651
سيختفي السلام في قريتنا

551
00:46:12,715 --> 00:46:16,103
خطاب مالك الأرض أخاف السكان

552
00:46:16,782 --> 00:46:18,481
البارون لم يكن محبوبا

553
00:46:18,482 --> 00:46:23,768
و لكن على اعتبار أنه شخصية قوية
و رب عمل نصف سكان القرية

554
00:46:23,768 --> 00:46:25,478
كان محترماً

555
00:46:26,000 --> 00:46:28,565
كلامه عن سلام القرية

556
00:46:28,565 --> 00:46:31,171
كان منذراً بالسوء

557
00:46:31,172 --> 00:46:36,093
و تلك الافعال الإجرامية الغامضة

558
00:46:36,354 --> 00:46:39,888
أيقظت عدم الثقة القديمة
لدى المزارعين

559
00:46:55,718 --> 00:46:56,760
ادخل

560
00:47:03,977 --> 00:47:05,051
إيفا

561
00:47:07,095 --> 00:47:08,294
أيمكنني الدخول؟

562
00:47:09,337 --> 00:47:11,870
يا له من سؤال
بالطبع، ادخلي

563
00:47:13,654 --> 00:47:14,790
ما الأمر؟

564
00:47:17,491 --> 00:47:18,638
ما الأمر؟

565
00:47:21,892 --> 00:47:23,727
لقد طردوني

566
00:47:25,176 --> 00:47:26,229
ماذا تعنين؟

567
00:47:27,189 --> 00:47:29,962
لا شيء
لقد طردوني و حسب

568
00:47:31,037 --> 00:47:33,758
المعلم الخاص تم طرده أيضاً

569
00:47:49,285 --> 00:47:51,725
لا أعرف إلى أين أذهب

570
00:47:53,206 --> 00:47:55,093
أخاف أن أسير على الطريق لوحدي

571
00:47:55,093 --> 00:47:57,366
لا تقلقي
اهدأي

572
00:47:57,366 --> 00:47:59,868
تعالي، اجلسي هنا

573
00:48:01,078 --> 00:48:03,455
اهدأي
أخبريني ماذا حدث

574
00:48:08,002 --> 00:48:09,086
إذاً؟

575
00:48:10,860 --> 00:48:12,111
ماذا حدث؟

576
00:48:16,136 --> 00:48:19,034
ابن البارون ليس بخير

577
00:48:20,317 --> 00:48:23,445
أهله محبطون و غاضبون

578
00:48:23,446 --> 00:48:27,491
و الآن يلومونني أنا و المعلم

579
00:48:27,752 --> 00:48:30,275
لأننا لم ننتبه له

580
00:48:31,423 --> 00:48:33,810
و لكني موجودة هنا من أجل التوأم

581
00:48:36,699 --> 00:48:39,493
و لقد اهتممت بهما جيداً

582
00:48:40,495 --> 00:48:42,017
حين كنا نرقص أنا و أنت

583
00:48:42,862 --> 00:48:45,458
البارونة منحتني الأذن

584
00:48:46,699 --> 00:48:48,419
لم أرتكب أي شيء خاطئ

585
00:48:48,712 --> 00:48:51,110
أعرف، هيا توقفي عن البكاء

586
00:48:55,604 --> 00:48:57,293
أين أذهب الآن؟

587
00:48:58,211 --> 00:49:00,442
عائلتي بحاجة لأجري

588
00:49:00,995 --> 00:49:02,705
ستجدين شيئاً آخر

589
00:49:02,705 --> 00:49:05,447
تعرفين أن البارون سريعة الغضب

590
00:49:05,677 --> 00:49:08,044
و لكنه ينبح و لا يعض

591
00:49:08,076 --> 00:49:11,298
لا، انتهى الامر الآن
أعرف ذلك

592
00:49:12,622 --> 00:49:14,780
البارونة لا تريد أن ترى أحداً

593
00:49:15,803 --> 00:49:18,597
تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة

594
00:49:19,296 --> 00:49:21,506
أو إلى أرض أهلها

595
00:49:23,363 --> 00:49:24,906
سأحاول أن أكلمها

596
00:49:26,126 --> 00:49:29,431
كنا نعزف البيانو معاً
بأربع أيدي

597
00:49:29,984 --> 00:49:31,756
و لكني لم أكن جيداً

598
00:49:32,216 --> 00:49:35,990
الآن لديها المعلم
الذي درس الناي في المدينة

599
00:49:38,754 --> 00:49:40,870
لا يعزف جيداً

600
00:49:41,204 --> 00:49:42,403
هذا صحيح

601
00:49:52,497 --> 00:49:54,175
من يفعل أشياء كهذه؟

602
00:49:55,125 --> 00:49:56,355
ماذا؟

603
00:49:57,169 --> 00:49:58,764
يضرب طفلاً بهذا الشكل

604
00:50:00,015 --> 00:50:01,193
لا أعرف

605
00:50:08,587 --> 00:50:10,755
أيمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

606
00:50:12,195 --> 00:50:14,854
لا تبعدني ياسيدي أرجوك

607
00:50:15,334 --> 00:50:16,835
كيف تفكرين بهذا الشكل؟

608
00:50:18,118 --> 00:50:21,882
سأنتظر حى طلوع الضوء
هنا في الصف

609
00:50:22,216 --> 00:50:23,988
ثم سأرحل

610
00:50:27,857 --> 00:50:30,568
في البيت، لن يتفهموا هذا

611
00:50:32,914 --> 00:50:35,218
سيظنون أني فعلت شيئاً خاطئاً

612
00:50:37,357 --> 00:50:38,973
أتريدين مني أن آتي معك؟

613
00:50:39,275 --> 00:50:40,349
ماذا؟

614
00:50:40,516 --> 00:50:42,184
غداً، بعد المدرسة؟

615
00:50:42,456 --> 00:50:45,229
سأجد عربة وسأعود مساء

616
00:50:47,294 --> 00:50:49,129
لماذا ستفعل هذا يا سيدي؟

617
00:50:49,849 --> 00:50:52,205
كفي عن مخاطبتي برسمية

618
00:50:55,521 --> 00:50:57,804
لماذا ستفعل هذا؟

619
00:50:59,588 --> 00:51:01,756
تعالي
سأعزف لك شيئاً

620
00:51:02,852 --> 00:51:04,061
إذا أردت

621
00:52:15,115 --> 00:52:16,491
صباح الخير أبي

622
00:52:30,048 --> 00:52:31,111
لقد عدت ثانية

623
00:52:31,737 --> 00:52:32,821
لقد أطلقوا سراحي

624
00:52:33,082 --> 00:52:34,781
يمكنني رؤية هذا
و ماذا؟

625
00:52:54,323 --> 00:52:56,189
ألن تسامحني يا أبي؟

626
00:52:59,558 --> 00:53:01,205
أسامحك على ماذا؟

627
00:53:02,237 --> 00:53:04,312
لأنهم لا يعطوني أي عمل في الأرض؟

628
00:53:04,907 --> 00:53:07,941
لأن فريدا طردت من عملها؟

629
00:53:08,254 --> 00:53:10,860
لأن أخوتك و أخواتك لا يجدون ما يأكلونه؟

630
00:53:11,122 --> 00:53:12,352
أو على ماذا؟

631
00:53:13,958 --> 00:53:17,503
في اليوم التالي بعد المدرسة
ذهبت للأرض

632
00:53:17,795 --> 00:53:20,537
لأطمئن على صحة زيجي

633
00:53:20,861 --> 00:53:24,364
و لكي أتوسط لإعادة إيفا

634
00:53:24,625 --> 00:53:25,740
قيل لي

635
00:53:25,981 --> 00:53:29,380
أن البارونة غادرت صباحاً
مع أولادها

636
00:53:31,101 --> 00:53:32,706
بعد تردد، المراقب

637
00:53:32,707 --> 00:53:35,772
أعارني عربة لكي أعيد إيفا لبيتها

638
00:53:36,388 --> 00:53:40,194
و نحن نغادر القرية صادفنا الطبيب

639
00:53:40,736 --> 00:53:42,957
بعد احتفال عيد الشكر بعدة أيام

640
00:53:43,020 --> 00:53:47,222
رودلف، ابنه ذو الـ 4 أعوام
اختفى فجأة

641
00:53:47,921 --> 00:53:51,966
هذا أزعج الجميع نظراً للأحداث السابقة

642
00:53:52,582 --> 00:53:55,470
تم العثور على الولد أخيراً
على الطريق الرئيسة

643
00:53:55,679 --> 00:53:57,941
يرتدي ثياب السفر بشكل سيء

644
00:53:58,161 --> 00:54:01,237
و يمشي بشوق باتجاه المدينة

645
00:54:01,237 --> 00:54:03,666
حين سألوه إلى أين هو ذاهب

646
00:54:03,666 --> 00:54:06,554
أجاب أنه يريد أن يزور أبيه

647
00:54:07,222 --> 00:54:11,591
و قاوم بشدة إعادته للبيت

648
00:54:12,738 --> 00:54:15,303
تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر

649
00:54:15,773 --> 00:54:19,349
و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال

650
00:54:20,663 --> 00:54:24,062
قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى

651
00:54:27,295 --> 00:54:28,389
رودي؟

652
00:54:28,463 --> 00:54:30,475
كان في غرفة المعيشة

653
00:54:36,670 --> 00:54:37,817
بكم أنا مدين لك؟

654
00:54:37,827 --> 00:54:39,432
3.5مارك

655
00:54:43,375 --> 00:54:44,511
شكراً

656
00:54:44,511 --> 00:54:45,741
طاب يومك

657
00:54:51,174 --> 00:54:52,873
رودي، أين أنت؟

658
00:55:31,185 --> 00:55:32,425
مرحباً رودي

659
00:55:37,327 --> 00:55:39,704
ألن تسلم على أبيك؟

660
00:55:41,957 --> 00:55:43,031
لا؟

661
00:55:45,408 --> 00:55:46,701
... سمعت

662
00:55:47,118 --> 00:55:49,975
أنك كنت تريد أن تزورني
بالمستشفى

663
00:55:51,790 --> 00:55:53,698
و الآن تغلق على نفسك؟

664
00:55:59,235 --> 00:56:00,402
حسناً

665
00:56:02,186 --> 00:56:04,334
لا أريد أن أراك إذاً

666
00:56:05,408 --> 00:56:07,076
سوف أبتعد الآن

667
00:56:08,328 --> 00:56:10,632
ابق بالحمام إذا أردت

668
00:56:21,738 --> 00:56:23,020
وداعاً رودي

669
00:57:39,684 --> 00:57:43,729
مكتبك جاهز
السيدة واغنر قامت بكل شيء

670
00:57:45,753 --> 00:57:47,775
لماذا تقولين لي هذا؟ -
لا أعرف -

671
00:57:48,913 --> 00:57:50,967
ظننت أنك تريد أن تعرف

672
00:57:52,062 --> 00:57:54,084
هل اعتنت بكم جيداً؟ -
نعم -

673
00:58:02,917 --> 00:58:04,356
كم عمرك الآن؟

674
00:58:05,326 --> 00:58:06,410
أربعة عشرة

675
00:58:11,916 --> 00:58:13,136
هذا مذهل

676
00:58:14,252 --> 00:58:15,732
تشبهين أمك كثيراً

677
00:58:33,522 --> 00:58:36,493
أنا و أمك قلقان عليك جداً

678
00:58:37,724 --> 00:58:40,622
فكر جيداً
هل تنام بشكل سيء؟

679
00:58:40,863 --> 00:58:42,416
هل أنت مرهق؟

680
00:58:42,416 --> 00:58:43,688
لا

681
00:58:45,169 --> 00:58:48,776
ألديك مشكلة بالمدرسة
لا أعرف عنها؟

682
00:58:49,830 --> 00:58:51,018
كلا يا أبي

683
00:58:55,493 --> 00:58:57,818
أنت لا تفهم لم نحن قلقون

684
00:58:58,339 --> 00:59:00,528
سأشرح لك

685
00:59:01,833 --> 00:59:05,513
كما تعرف
أنا أيضاً القس في بيركنبروم

686
00:59:07,297 --> 00:59:09,643
ذات يوم أتت إحدى الأمهات لتقابلني

687
00:59:09,945 --> 00:59:12,948
بسبب ابنها، فتى بمثل عمرك

688
00:59:13,574 --> 00:59:15,211
كانت لديه نفس الأعراض

689
00:59:17,109 --> 00:59:19,663
التي تظهر عليك منذ فترة

690
00:59:19,956 --> 00:59:24,356
الفتى بدا فجأة متعباً

691
00:59:25,357 --> 00:59:29,142
عيناه غائرتان
كان كئيباً و محبطاً

692
00:59:32,427 --> 00:59:35,555
و كان يتجنب النظر بعيني أهله

693
00:59:36,838 --> 00:59:41,832
و تم الإمساك به يكذب أيضاً

694
00:59:52,844 --> 00:59:54,856
دام هذا الأمر لحوالي سنة و نصف

695
00:59:55,920 --> 00:59:57,942
ثم أصبح الأمر سريعاً جداً

696
00:59:59,351 --> 01:00:01,186
فقد شهيته

697
01:00:02,751 --> 01:00:06,317
لم يعد يستطيع النوم
و يداه أصبحتا ترتجفان

698
01:00:08,037 --> 01:00:09,747
و بدأ يفقد ذاكرته

699
01:00:10,967 --> 01:00:13,313
و امتلأ وجهه بالبثور

700
01:00:13,783 --> 01:00:15,315
و ثم كل حسمه

701
01:00:17,078 --> 01:00:18,506
و في النهاية مات

702
01:00:21,155 --> 01:00:25,242
الجسم، الذي أنعم الله علينا به
كان يبدو كجسد رجل عجوز

703
01:00:27,964 --> 01:00:30,456
هل تفهم الآن لم أنا قلق؟

704
01:00:33,126 --> 01:00:35,847
ما الذي تعتقده كان سبب
هذه التغييرات

705
01:00:36,160 --> 01:00:39,924
و أدى للنهاية البائسة
لذلك الولد؟

706
01:00:40,519 --> 01:00:41,968
لا أعرف

707
01:00:44,482 --> 01:00:46,796
أعتقد أنك تعرف جيداً

708
01:01:04,815 --> 01:01:06,639
ألن تخبرني؟

709
01:01:08,966 --> 01:01:10,019
لا؟

710
01:01:13,262 --> 01:01:15,983
إذاً سأقول لك الجواب

711
01:01:17,892 --> 01:01:20,363
الولد رأى شخصاً

712
01:01:20,634 --> 01:01:23,585
كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية

713
01:01:23,940 --> 01:01:27,360
في المنطقة التي نصب الله فيها
حاجزاً مقدساً

714
01:01:28,257 --> 01:01:30,874
الولد قلد هذا العمل

715
01:01:31,072 --> 01:01:33,637
و لم يعد يستطيع التوقف

716
01:01:36,213 --> 01:01:40,603
في النهاية أتلف أعصابه
و مات بسبب ذلك

717
01:01:44,148 --> 01:01:45,805
أنا أريد أن أساعدك

718
01:01:47,162 --> 01:01:49,018
أنا أحبك من كل قلبي

719
01:01:50,269 --> 01:01:52,354
كن صادقاً مارتن

720
01:01:53,168 --> 01:01:56,953
لماذا احمريت خجلاً
و أنت تسمع قصة الولد المسكين؟

721
01:01:57,569 --> 01:01:58,757
احمررت؟

722
01:01:59,174 --> 01:02:01,968
لا أعرف
شعرت بالحزن عليه

723
01:02:03,085 --> 01:02:04,701
هذا كل شيء؟

724
01:02:07,287 --> 01:02:10,050
أعتقد أن هناك سبباً آخر

725
01:02:10,363 --> 01:02:12,187
هذا بادٍ على وجهك

726
01:02:13,575 --> 01:02:15,347
كن صادقاً

727
01:02:15,514 --> 01:02:16,734
مارتن

728
01:02:19,373 --> 01:02:21,051
لماذا تبكي؟

729
01:02:21,792 --> 01:02:24,200
هل أوفر عليك الاعتراف؟

730
01:02:26,359 --> 01:02:29,643
هل فعلت ما فعله ذلك الولد البائس؟

731
01:02:30,603 --> 01:02:31,781
نعم

732
01:02:47,246 --> 01:02:48,622
ذراعي

733
01:03:20,583 --> 01:03:23,502
أنا مسرورة لعودتك
حان الوقت

734
01:03:24,576 --> 01:03:26,296
أنت محقة، نعم

735
01:03:34,045 --> 01:03:36,516
كان الأمر صعباً مع الأولاد
بدونك

736
01:03:37,371 --> 01:03:38,632
أعرف

737
01:03:45,442 --> 01:03:46,766
هو لا يحبني

738
01:03:47,736 --> 01:03:49,539
من؟ -
رودي -

739
01:03:51,500 --> 01:03:53,418
هو في سن صعبة

740
01:03:54,983 --> 01:03:56,609
بالحقيقة لا

741
01:03:58,675 --> 01:04:00,927
هم دائماً بسن صعبة

742
01:04:03,576 --> 01:04:04,639
نعم

743
01:04:08,435 --> 01:04:10,134
أنت لم تشتق لي

744
01:04:11,834 --> 01:04:13,210
ماذا تعنين بهذا؟

745
01:04:14,962 --> 01:04:17,714
لا شيء
أقول هذا لأنها الحقيقة

746
01:04:22,439 --> 01:04:25,379
لا شيء يضاهي جرعة لطيفة من كره الذات

747
01:04:26,078 --> 01:04:27,120
ماذا؟

748
01:04:27,830 --> 01:04:30,113
لا شيء، انسي الأمر

