1
00:00:04,190 --> 00:00:06,850
الشتاء أتى مبكراً تلك السنة

2
00:00:06,851 --> 00:00:10,663
ففي يوم الإصلاح
الأحد الأول من تشرين الثاني

3
00:00:10,957 --> 00:00:13,492
كان الثلج يغطي القرية

4
00:00:14,422 --> 00:00:19,411
البارون الذي لم تعد عائلته بعد
و على غير عادته

5
00:00:19,738 --> 00:00:21,322
لم يحضر الصلاة

6
00:00:22,976 --> 00:00:26,812
القرويون اعتبروا هذا علامة على غضبه

7
00:00:27,422 --> 00:00:29,373
في الواقع، لم يتم العثور على أدلة

8
00:00:29,374 --> 00:00:31,324
تؤدى للجاني المحتمل

9
00:00:31,664 --> 00:00:33,952
رغم أن اتهام البارون

10
00:00:33,953 --> 00:00:36,241
قد أدى إلى شبهات مبتادلة

11
00:00:36,438 --> 00:00:40,064
و حتى أحياناً إلى محاولات للاتهام

12
00:00:41,359 --> 00:00:45,041
و التي اتضح أنها كلها بدون دليل

13
00:00:58,842 --> 00:01:00,842
ليس ذات الرئة

14
00:01:01,399 --> 00:01:02,951
و لكن يجب أن تكونوا حذرين

15
00:01:03,509 --> 00:01:06,038
إذا ارتفعت درجة حرارته
اتصلوا بي ثانية

16
00:01:06,457 --> 00:01:09,153
أعطوه هذه القطرة كل ساعتين

17
00:01:09,750 --> 00:01:11,976
و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن

18
00:01:11,977 --> 00:01:13,786
هذا يساعد على التنفس

19
00:01:15,484 --> 00:01:17,425
طابت ليتلك -
طابت ليلتك دكتور -

20
00:01:23,630 --> 00:01:25,538
كم بقيت النافذة مفتوحة؟

21
00:01:26,449 --> 00:01:30,126
يصعب التحديد
زوجتي أرضعته حوالي الواحدة

22
00:01:30,624 --> 00:01:32,383
و عادت حوالي الثانية و النصف

23
00:01:32,384 --> 00:01:34,143
عندها كانت الغرفة باردة جداً

24
00:01:34,407 --> 00:01:36,254
و لم يبكي الطفل؟

25
00:01:37,198 --> 00:01:39,183
لا، الأطفال لم يسمعوا شيئاً

26
00:01:42,817 --> 00:01:45,355
إنه بخير
يجب أن ننتظر

27
00:01:46,099 --> 00:01:48,355
و لكنه يبدو بخير

28
00:01:48,822 --> 00:01:50,797
أتريد مشروباً لتشعر بالدف؟

29
00:01:52,138 --> 00:01:53,909
أو ابق على العشاء

30
00:01:54,095 --> 00:01:57,935
لا، شكراً، أنا متعب
لقد غبت كثيراً

31
00:02:04,747 --> 00:02:06,922
كيف حال ذراعك؟

32
00:02:08,388 --> 00:02:09,695
إنها بخير

33
00:02:10,093 --> 00:02:13,254
ستشفى بعد اسبوعين أو ثلاثة

34
00:02:13,518 --> 00:02:14,629
شكراً

35
00:02:15,949 --> 00:02:17,742
لا بد أن هذا مريع

36
00:02:17,989 --> 00:02:21,073
يصبح المرء عاجزاً بذراع واحدة

37
00:02:21,340 --> 00:02:23,369
" وهو المطلوب"

38
00:02:26,338 --> 00:02:28,107
طابت ليلتكم يا أطفال

39
00:02:28,368 --> 00:02:29,678
طابت ليلتك أيها الطبيب

40
00:02:29,990 --> 00:02:33,526
إذا اعتقدت زوجتك أن حمى الطفل
عادت ثانية

41
00:02:33,630 --> 00:02:34,917
أعلمني

42
00:02:45,444 --> 00:02:46,844
جيد

43
00:02:48,520 --> 00:02:49,919
ماذا تعني بـ "جيد"؟

44
00:02:53,472 --> 00:02:55,018
أعني، لا بأس

45
00:03:02,605 --> 00:03:04,384
متى ذهبت لترى الأب؟

46
00:03:05,149 --> 00:03:06,804
في مكتبه

47
00:03:10,208 --> 00:03:11,332
لماذا؟

48
00:03:13,022 --> 00:03:14,150
أسأل و حسب

49
00:03:16,237 --> 00:03:20,053
في منتصف كانون الاول
وصلتني رسالة من إيفا أخيراً

50
00:03:21,187 --> 00:03:24,633
وجد لها أبوها عملاً بالمدينة

51
00:03:24,669 --> 00:03:28,040
ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد

52
00:03:29,255 --> 00:03:32,679
ففي الليلة التي أتت التجأت فيها للمدرسة

53
00:03:32,715 --> 00:03:34,869
حتى طلوع الفجر

54
00:03:34,905 --> 00:03:38,673
أخبرنا بعضنا بالقصص القصيرة لحياتنا

55
00:03:39,448 --> 00:03:41,005
وجهها الشاحب

56
00:03:41,042 --> 00:03:44,794
و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة

57
00:03:45,409 --> 00:03:47,504
شغلا بالي بشكل دائم

58
00:03:49,250 --> 00:03:52,971
عطلة المدارس دامت حتى الثاني
من كانون الثاني

59
00:03:53,635 --> 00:03:56,402
و لكن بعد يوم من عيد الميلاد

60
00:03:56,439 --> 00:03:58,790
في الطقس البارد و ولكن المشمس

61
00:03:59,533 --> 00:04:01,324
توجهت لـ تريغليتز

62
00:04:01,361 --> 00:04:04,178
لأزور إيفا و أهلها

63
00:04:04,915 --> 00:04:06,102
و زيغي؟

64
00:04:07,995 --> 00:04:10,905
لا أعرف
البارونة لم تعد بعد

65
00:04:15,164 --> 00:04:16,416
و البارون؟

66
00:04:18,557 --> 00:04:21,652
لا نراه إلا نادراً
لا يتحدث مع أحد

67
00:04:26,053 --> 00:04:29,249
لا أعرف
البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا

68
00:04:29,353 --> 00:04:30,633
إلى إيطاليا؟

69
00:04:42,850 --> 00:04:46,752
مراقب العمال يقول أنهم
... سيهدمون المنشرة لأنها

70
00:04:49,331 --> 00:04:50,520
صباح الخير

71
00:04:50,556 --> 00:04:52,002
صباح الخير أيها الشاب

72
00:04:52,273 --> 00:04:54,909
اجلس من فضلك
لسنا رسميين كثيراً هنا

73
00:04:55,247 --> 00:04:56,612
انصرفوا

74
00:05:12,281 --> 00:05:13,383
أتريد مشروباً؟

75
00:05:13,547 --> 00:05:15,000
لا، شكراً
هذا لطف منك

76
00:05:15,252 --> 00:05:17,151
أكيد؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

77
00:05:22,449 --> 00:05:23,869
إذاً أنت معلم المدرسة؟

78
00:05:25,679 --> 00:05:27,814
أيمكنك أن تعيل زوجة؟

79
00:05:28,966 --> 00:05:32,098
أبي خياط في فاسيندورف
لقد تعلمت المهنة

80
00:05:32,135 --> 00:05:34,066
و أجني مالاً إضافياً

81
00:05:34,865 --> 00:05:38,621
تولي العمل من بعده كان أفضل لك

82
00:05:46,078 --> 00:05:48,967
و لماذا أنت مهتم كثيراً بـ إيفا؟

83
00:05:49,222 --> 00:05:52,928
لا زالت طفلة
يمكن لك أن تكون أبيها

84
00:05:53,627 --> 00:05:54,793
أنا بالـ 31

85
00:05:55,137 --> 00:05:57,126
أنت لست بعيد جداً

86
00:05:57,470 --> 00:05:58,565
أبي

87
00:06:05,269 --> 00:06:07,995
هل سألتها إن كانت موافقة؟

88
00:06:08,242 --> 00:06:11,727
إنها طفلة
لا تعرف شيئاً عن الحياة

89
00:06:13,082 --> 00:06:15,528
تكلمي
هل توافقين عليه؟

90
00:06:17,521 --> 00:06:19,526
هيا، قولي شيئاً

91
00:06:21,665 --> 00:06:23,505
لقد قطع كل هذه المسافة بالبرد

92
00:06:23,792 --> 00:06:27,706
اتركها و شأنها
بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟

93
00:06:27,969 --> 00:06:30,156
كيف لي أن أعرف
إذا بقيت صامتة

94
00:06:39,630 --> 00:06:41,378
عد للجلوس

95
00:06:44,061 --> 00:06:45,160
!النساء

96
00:06:46,983 --> 00:06:48,933
لا تأخذهم على محمل الجد

97
00:06:51,641 --> 00:06:54,576
اسمع، أنا لا أتحدث كثيراً

98
00:06:55,935 --> 00:06:58,680
من جهة، يناسبني أن تترك المنزل

99
00:06:58,943 --> 00:07:01,519
هناك الكثير من الأفواه لأطعمها
كما يمكنك أن ترى

100
00:07:03,425 --> 00:07:04,876
و لكن من جهة أخرى

101
00:07:05,877 --> 00:07:08,510
هذا سريع جداً بالنسبة لي

102
00:07:09,127 --> 00:07:10,651
أنا لا أعرفك

103
00:07:11,278 --> 00:07:14,658
ليس أني لا أحبك
و لكني بحاجة لأن أعرف المزيد عنك

104
00:07:17,393 --> 00:07:22,082
مصففة الشعر بالمدينة
قبلت بها كمتدربة

105
00:07:23,097 --> 00:07:24,973
سوف تلتقي بالناس

106
00:07:26,355 --> 00:07:28,517
و يمكنها أن تقرر
إن كانت تريد هذا فعلاً

107
00:07:30,079 --> 00:07:32,629
إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة

108
00:07:32,666 --> 00:07:34,398
سنتكلم ثانية

109
00:07:36,439 --> 00:07:38,520
و أنت كذلك يمكنك أن تقرر

110
00:07:40,151 --> 00:07:41,310
اتفقنا؟

111
00:07:41,667 --> 00:07:44,013
... كنت بالحقيقة أعتقد -
نعم، أعرف -

112
00:07:44,997 --> 00:07:48,623
و لكن إما هذا أو لا شيء

113
00:07:52,758 --> 00:07:54,050
... إذا كنت مصراً

114
00:07:54,086 --> 00:07:55,691
نعم، أنا مصر

115
00:08:01,938 --> 00:08:03,080
سررت بمعرفتك

116
00:08:06,817 --> 00:08:09,845
عملي ينتظرني

117
00:08:10,665 --> 00:08:12,993
حتى بالعطل

118
00:08:13,698 --> 00:08:15,041
لا تنهض

119
00:08:16,389 --> 00:08:17,732
سوف أعيد إرسال الطفلة

120
00:08:22,157 --> 00:08:24,003
لكي تودعها

121
00:08:24,323 --> 00:08:26,966
السنة تمر سريعاً
العالم لن ينهار

122
00:08:29,551 --> 00:08:31,108
يمكنك أن تأتي لتزورها

123
00:09:12,786 --> 00:09:14,389
هل أخبرك والدك... ؟

124
00:09:25,581 --> 00:09:26,897
هل هذا يناسبك؟

125
00:09:30,190 --> 00:09:31,686
و هل يناسبك سيدي؟

126
00:09:33,732 --> 00:09:35,515
"لا تنادني بـ "سيدي

127
00:10:01,206 --> 00:10:02,667
آدي، هل أنت مستيقظ؟

128
00:10:04,156 --> 00:10:05,382
آدي

129
00:10:06,757 --> 00:10:08,034
ما الأمر؟

130
00:10:08,099 --> 00:10:09,143
انظر

131
00:10:10,105 --> 00:10:11,517
ما الذي يحدث؟

132
00:10:11,605 --> 00:10:14,123
انظر
اذهب لترى ما الذي يحدث

133
00:10:15,501 --> 00:10:17,400
يا إلهي
ماذا تريد؟

134
00:10:17,713 --> 00:10:19,763
هناك
انظر من النافذة

135
00:10:31,221 --> 00:10:33,481
هناك شيء يحترق
بالأرض

136
00:10:33,792 --> 00:10:35,098
فك وثاقي

137
00:10:35,582 --> 00:10:36,910
هيا، فك وثاقي

138
00:10:37,728 --> 00:10:39,016
... لا أعرف إذا

139
00:10:39,147 --> 00:10:40,330
فك وثاقي، قلت لك

140
00:10:40,604 --> 00:10:42,193
ما الأمر؟

141
00:10:42,542 --> 00:10:43,702
اصمت

142
00:10:44,050 --> 00:10:45,792
غوست، تعال و فك وثاقي

143
00:10:46,927 --> 00:10:48,426
ما الذي يجري؟

144
00:10:49,350 --> 00:10:51,954
فكوا وثاقي، عليكم اللعنة
هناك حريق

145
00:10:52,777 --> 00:10:54,701
أي حريق؟

146
00:11:01,216 --> 00:11:02,557
حريق

147
00:11:02,619 --> 00:11:05,230
نعم، حريق
الآن فك وثاقي

148
00:11:07,602 --> 00:11:09,103
أبي لا يسمح بذلك

149
00:11:09,425 --> 00:11:12,227
إنها حالة طارئة
يجب أن يحذرهم أحد ما

150
00:11:12,525 --> 00:11:13,568
أبي

151
00:11:13,722 --> 00:11:16,574
توقف عن الصراخ
سأفعلها

152
00:11:20,896 --> 00:11:22,697
هل أنادي ماما؟

153
00:11:27,732 --> 00:11:29,582
ما الأمر؟ -
حريق -

154
00:11:29,855 --> 00:11:32,009
أعرف
أبوكم ذهب

155
00:11:34,263 --> 00:11:35,888
ماذا تفعلن هنا؟

156
00:11:36,305 --> 00:11:39,019
اذهبن للنوم فوراً
ليس هناك شيء

157
00:11:39,780 --> 00:11:42,823
هناك حريق بالأرض
لا تخافوا

158
00:11:43,246 --> 00:11:45,429
عودوا للنوم

159
00:11:47,566 --> 00:11:49,910
هيا، ستصابين بالبرد

160
00:11:54,556 --> 00:11:57,027
لم كل الضجة؟
لقد أيقظتهم كلهم

161
00:11:57,321 --> 00:11:59,528
اعتقدت أن الأمر خطير

162
00:11:59,847 --> 00:12:01,813
كان يجب أن أفك وثاقه

163
00:12:02,095 --> 00:12:03,889
كل شيء بخير الآن

164
00:12:04,233 --> 00:12:07,029
غداً أبوكم سيخبركم عن الحريق

165
00:12:07,467 --> 00:12:08,843
عودوا كلكم للنوم

166
00:12:09,771 --> 00:12:11,453
سأنتظر حتى تصبحوا بالأسرة

167
00:12:12,688 --> 00:12:13,950
الجو بارد هنا

168
00:12:26,574 --> 00:12:27,826
طابت ليلتكم

169
00:12:29,375 --> 00:12:30,640
ناموا جيداً

170
00:12:30,933 --> 00:12:32,404
طابت ليلتك ماما

171
00:14:35,963 --> 00:14:37,598
لم لا تتوقفي عن فعل هذا؟

172
00:14:42,441 --> 00:14:43,565
لم كل المجهود؟

173
00:14:44,387 --> 00:14:46,770
لا تنظري كأنك مصعوقة

174
00:14:46,806 --> 00:14:48,942
لا تفتقدين للموهبة

175
00:14:49,229 --> 00:14:51,583
و لكن لم يعد يمكنني فعلها معك

176
00:14:53,332 --> 00:14:55,720
لكي أكون صريحاً
أنت تشعرينني بالاشمئزاز

177
00:14:57,136 --> 00:14:58,599
ألا يمكنك أن تنهي عملك؟

178
00:14:58,863 --> 00:15:00,957
لا أريد قضاء الليل هنا

179
00:15:06,419 --> 00:15:07,603
ما الذي فعلته لك؟

180
00:15:07,837 --> 00:15:10,410
يا إلهي
لم تفعلي لي شيئاً

181
00:15:12,292 --> 00:15:14,368
أنت بشعة، غير مرتبة

182
00:15:14,645 --> 00:15:17,785
مترهلة، و رائحة فمك كريهة
هل هذا يكفي؟

183
00:15:17,822 --> 00:15:23,467
يجب تعقيم الغطاء

184
00:15:23,503 --> 00:15:28,638
لا تجلسي عندك و كأن الموت يحوم

185
00:15:29,068 --> 00:15:31,460
.العالم لن ينهار
ليس عليك

186
00:15:31,496 --> 00:15:33,634
و لا علي

187
00:15:37,705 --> 00:15:40,103
لا يمكنني أن أكمل بهذا
هذا كل شيء

188
00:15:43,197 --> 00:15:45,030
...لقد تعبت

189
00:15:46,718 --> 00:15:50,310
من تخيل امرأة أخرى
و أنا أمارس الجنس معك

190
00:15:51,377 --> 00:15:53,198
امراة رائحتها زكية

191
00:15:54,961 --> 00:15:57,330
شابة، أقل عجزاً منك

192
00:15:58,402 --> 00:16:00,862
و لكن مخيلتي لم تعد تنجح

193
00:16:03,089 --> 00:16:04,982
في النهاية، إنها أنت ثانية

194
00:16:05,780 --> 00:16:07,991
و عندها أشعر بالغثيان

195
00:16:09,054 --> 00:16:10,719
و بالخجل من نفسي

196
00:16:11,215 --> 00:16:12,369
فما الفائدة؟

197
00:16:16,726 --> 00:16:17,874
هل انتهيت؟

198
00:16:18,570 --> 00:16:20,025
نعم، انتهيت منذ وقت طويل

199
00:16:21,539 --> 00:16:23,945
لا بد أنك منزعج جداً
لتكون بهذا اللؤم

200
00:16:24,209 --> 00:16:26,056
أرجوك، بدون هذه الألاعيب

201
00:16:29,265 --> 00:16:31,528
أعرف أني لست جميلة

202
00:16:32,324 --> 00:16:36,067
رائحة فمي بسبب قرحتي
و أنت تعرف هذا

203
00:16:37,265 --> 00:16:40,444
هذا لم يكن يزعجك بالماضي

204
00:16:40,961 --> 00:16:43,308
كنت مصابة به حين كانت زوجتك
لا زالت على قيد الحياة

205
00:16:43,550 --> 00:16:46,352
وفري علي هذه التفاصيل القذرة

206
00:16:46,619 --> 00:16:49,838
دعيني أؤكد لك
هذا كان دائماً يقرفني

207
00:16:51,483 --> 00:16:54,783
بعد وفاة جوليا
أردت أن أخفف من ألمي

208
00:16:55,031 --> 00:16:58,229
مع أي شخص
كان يمكنني أن أضاجع بقرة

209
00:17:00,345 --> 00:17:01,980
العاهرات بعيدات من هنا

210
00:17:02,270 --> 00:17:04,975
و مرة كل شهرين لايكفيني

211
00:17:05,228 --> 00:17:07,443
رغم أني أكبر بالعمر

212
00:17:08,074 --> 00:17:11,498
لذا توقفي عن التصرف كأنك شهيدة
و انصرفي

213
00:17:13,753 --> 00:17:15,673
لماذا لم تلاحظ هذا إلا الآن؟

214
00:17:16,339 --> 00:17:19,572
متى كان يجب أن ألاحظه؟

215
00:17:21,295 --> 00:17:24,693
في المستشفى
نسيت كم أنت مملة

216
00:17:25,812 --> 00:17:28,430
المرء يصبح عاطفياً حين يتألم

217
00:17:30,292 --> 00:17:32,913
اخرجي
أليس لديك كرامة؟

218
00:17:34,216 --> 00:17:36,582
لا مكان لها معك

219
00:17:38,496 --> 00:17:39,737
هذا صحيح

220
00:17:42,530 --> 00:17:44,264
ماذا لو فعلت شيئاً سخيفاً؟

221
00:17:45,993 --> 00:17:47,167
افعلي

222
00:17:47,628 --> 00:17:50,022
هذا سيفاجئني
و لكن كوني حذرة

223
00:17:50,317 --> 00:17:52,022
قد يكون مؤلماً

224
00:17:53,177 --> 00:17:55,010
أعرف، هذا سخيف

225
00:17:56,768 --> 00:17:58,953
لن تهتم بأي حال

226
00:17:59,198 --> 00:18:00,261
... إذاً

227
00:18:03,419 --> 00:18:05,448
لماذا تمقتني؟

228
00:18:06,289 --> 00:18:09,187
لأني ساعدتك بتربية ابنك؟

229
00:18:11,141 --> 00:18:13,688
لمشاهدتك و أنت تتحرش بابنتك

230
00:18:13,841 --> 00:18:15,277
دون أن أقول شيئاً؟

231
00:18:17,768 --> 00:18:20,269
لمساعدتك في خداع نفسك؟

232
00:18:21,323 --> 00:18:24,211
لإصغائي إليك و أنت تدعي
أنك كنت تحب جوليا

233
00:18:24,248 --> 00:18:28,601
في حين أن الجميع يعرف
أنك عاملتها بشكل سيء مثلي

234
00:18:31,473 --> 00:18:34,813
لأنني أحببتك
.. و أنا أعرف أنك لا تطيق

235
00:18:34,816 --> 00:18:36,068
أن تكون محبوباً؟

236
00:18:36,120 --> 00:18:37,295
يكفي

237
00:18:37,515 --> 00:18:39,868
انهضي الآن
لدي عمل لأقوم به

238
00:18:41,810 --> 00:18:44,377
لا تستطيع أن تتخلص مني

239
00:18:45,099 --> 00:18:46,873
من سيقوم بعملك القذر

240
00:18:46,910 --> 00:18:49,963
من سيساعدك مع أولادك
و في عملك؟

241
00:18:51,517 --> 00:18:53,254
أنت لا تعني ما تقوله

242
00:18:53,587 --> 00:18:56,132
تريد أن ترى إلى حد يمكنك أن تصل

243
00:18:56,365 --> 00:18:59,855
هل ستتحمل؟
أيمكنني أن أذلها أكثر؟

244
00:19:03,088 --> 00:19:04,531
لقد تعبت أيضاً

245
00:19:05,461 --> 00:19:08,158
عندي ولدان متخلفان عقلياً
كارلي و أنت

246
00:19:08,473 --> 00:19:09,852
أنت الأصعب بالتعامل معه

247
00:19:12,188 --> 00:19:14,482
يا إلهي
لم لا تموتي و تخلصيني؟

248
00:20:51,569 --> 00:20:54,594
انتهى العام بطقس جيد

249
00:20:55,393 --> 00:20:57,702
الأرض المغطاة بالثلج أضاءت بسطوع

250
00:20:58,150 --> 00:21:00,261
يعمي الأبصار

251
00:21:00,897 --> 00:21:02,089
لم يكن أحد منا يعتقد

252
00:21:02,437 --> 00:21:05,200
أنه العام الأخير
الذي سنعيش  فيه بسلام

253
00:21:05,237 --> 00:21:09,398
و أنه في هذا العام ستحصل
تغييرات جذرية

254
00:21:09,634 --> 00:21:13,498
لدرجة كبيرة لم نستطع التنبؤ بها

255
00:21:16,384 --> 00:21:20,908
برغم الأحداث الغريبة
التي زعزعت قريتنا

256
00:21:21,627 --> 00:21:24,556
كنا نعتقد بداخلنا
و نحن موحدون بالإيمان

257
00:21:24,819 --> 00:21:28,914
أن الحياة في مجتمعنا كانت إرادة الله
و تستحق العيش

258
00:21:29,260 --> 00:21:32,687
جسد المسيح ...
بالخبز و النبيذ

259
00:21:34,175 --> 00:21:38,660
لتكن فترة التحضير لعمادكم

260
00:21:39,580 --> 00:21:41,106
مليئة بالسعادة

261
00:21:41,843 --> 00:21:43,426
و الغِنى

262
00:21:46,935 --> 00:21:49,065
أنت، مارتن

263
00:21:50,087 --> 00:21:53,500
لن تتحرر من الشريط و حسب

264
00:21:53,968 --> 00:21:57,781
بل و من القيود الليلية

265
00:21:57,959 --> 00:22:02,032
التي منعتك من الاستجابة
لإغواءات جسدك الشاب

266
00:22:07,519 --> 00:22:10,392
أثق بكم يا أولادي الأحباء

267
00:22:11,019 --> 00:22:13,929
و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة

268
00:22:17,972 --> 00:22:20,507
بعد عيد الفصح بوقت قصير
في آخر أسبوع من شهر نيسان

269
00:22:20,544 --> 00:22:23,253
عادت البارونة مع أولادها

270
00:22:23,547 --> 00:22:26,357
و كانت ترافقها مربية جديدة

271
00:22:27,378 --> 00:22:32,012
أملي السري بعودة إيفا للعمل هنا

272
00:22:32,311 --> 00:22:34,011
تحطم نهائياً

273
00:22:35,157 --> 00:22:38,296
المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية

274
00:22:38,333 --> 00:22:42,315
أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط

275
00:22:42,602 --> 00:22:45,610
حيث قضت البارونة فصل الشتاء

276
00:22:45,734 --> 00:22:46,930
زيغي

277
00:22:49,092 --> 00:22:50,528
مرحباً، فردناند

278
00:22:50,986 --> 00:22:52,245
انتظر

279
00:22:52,337 --> 00:22:53,950
سوف أنزل

280
00:22:56,001 --> 00:22:59,084
ابق هنا زيغي
يمكنك أن تقابله لاحقاً

281
00:22:59,085 --> 00:23:00,771
دعيه يذهب يا سيدتي

282
00:23:00,979 --> 00:23:03,187
أنه سعيد جدا لعودته للمنزل

283
00:23:03,412 --> 00:23:06,041
حسناً، اذهب
و لكن لا تغب طويلاً

284
00:23:32,003 --> 00:23:33,310
ماري لويز؟

285
00:23:37,252 --> 00:23:38,569
أين أنت؟

286
00:24:09,686 --> 00:24:10,820
زيغي

287
00:24:11,509 --> 00:24:13,646
أريدك أن تأتى وتلقى التحية على والدك

288
00:24:32,586 --> 00:24:33,848
انتبهوا، لقد أتى

289
00:24:35,658 --> 00:24:37,121
اهدأوا

290
00:24:37,744 --> 00:24:39,505
بالله عليكم
اهدأوا

291
00:24:39,767 --> 00:24:40,850
!اهدأوا

292
00:25:04,605 --> 00:25:05,870
ما الذي يجري هنا؟

293
00:25:05,907 --> 00:25:07,508
لماذا لا زلتم هنا؟

294
00:25:07,999 --> 00:25:10,393
هناك درس ديني الآن

295
00:25:10,712 --> 00:25:11,849
انصرفوا

296
00:25:13,292 --> 00:25:14,728
أين التوديع؟

297
00:25:14,915 --> 00:25:16,676
وداعاً سيدي

298
00:25:22,873 --> 00:25:23,951
وداعاً أيها القسيس

299
00:25:25,429 --> 00:25:27,420
آسف أيها القس
هذا لن يحدث ثانية

300
00:25:31,327 --> 00:25:32,560
وداعاً أيها القس

301
00:25:33,396 --> 00:25:34,626
وداعاً

302
00:25:39,236 --> 00:25:40,826
لنصلي

303
00:25:42,830 --> 00:25:44,966
أبنانا في السموات

304
00:25:45,732 --> 00:25:47,615
ليتمجد اسمك

305
00:25:48,205 --> 00:25:51,138
ملكوتك آت
لتكن مشيئتك

306
00:25:51,532 --> 00:25:54,332
على الأرض كما في السماء

307
00:25:55,228 --> 00:25:57,985
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

308
00:25:58,292 --> 00:26:00,498
و اغفر لنا خطايانا

309
00:26:00,768 --> 00:26:04,057
كما نغفر للذين أساؤوا لنا

310
00:26:04,290 --> 00:26:06,275
و لا تدخلنا بالتجربة

311
00:26:06,504 --> 00:26:09,236
و نجنا من الشر

312
00:26:09,497 --> 00:26:12,370
لأن لك الملك القوة

313
00:26:12,941 --> 00:26:14,136
و المجد

314
00:26:14,172 --> 00:26:15,963
إلى أبد الآبدين

315
00:26:16,199 --> 00:26:17,365
آمين

316
00:26:19,161 --> 00:26:20,604
اجلسوا

317
00:26:34,134 --> 00:26:36,625
هذا يوم حزين جداً بالنسبة لي

318
00:26:38,577 --> 00:26:42,816
بعد بضعة أسابيع
سوف نحتفل بعمادكم

319
00:26:44,353 --> 00:26:47,219
لأشهر، حاولت أن أقرب كلمة الرب إليكم

320
00:26:47,511 --> 00:26:52,780
و أحولكم لكائنات بشرية مسؤولة

321
00:26:54,220 --> 00:26:57,019
و ماذا أرى أمامي اليوم؟

322
00:26:58,725 --> 00:27:00,043
قرود  صارخة

323
00:27:01,350 --> 00:27:05,571
غير منضبطين
كزملائكم بالصف ذوو الـ 7 أعوام

324
00:27:08,661 --> 00:27:09,996
و لكن بالنسبة لي

325
00:27:10,669 --> 00:27:12,608
الأكثر حزناً

326
00:27:14,191 --> 00:27:15,869
أن ابنتي

327
00:27:15,906 --> 00:27:19,128
تلعب دوراً رئيسياً في هذا العرض الحقير

328
00:27:21,780 --> 00:27:24,815
...في السنة الماضية

329
00:27:25,135 --> 00:27:27,832
ربطت شريطاً أبيضاً حول شعرها

330
00:27:29,830 --> 00:27:31,605
اللون الأبيض، كما تعرفون كلكم

331
00:27:31,870 --> 00:27:33,500
هو لون البراءة

332
00:27:34,512 --> 00:27:37,776
الشريط كان لكي تتجنب كلارا الخطيئة

333
00:27:39,281 --> 00:27:40,743
الأنانية

334
00:27:40,780 --> 00:27:42,127
الحسد

335
00:27:43,076 --> 00:27:46,297
الانحلال، الكذب و الكسل

336
00:27:48,529 --> 00:27:50,398
...في بداية العام

337
00:27:51,736 --> 00:27:53,076
اعتقدت بكل سذاجة

338
00:27:53,368 --> 00:27:56,527
أنها أصبحت ناضجة بما يكفي

339
00:27:57,598 --> 00:27:59,483
و أنها لم تعد بحاجة للشريط

340
00:28:01,045 --> 00:28:03,381
أنها أصبحت تتحلى بالمسئولية بما يكفي

341
00:28:03,418 --> 00:28:05,968
... كابنة القائد الروحي

342
00:28:15,648 --> 00:28:16,990
آني؟

343
00:28:34,158 --> 00:28:36,509
آني؟ أين أنت؟

344
00:29:13,718 --> 00:29:14,761
آني؟

345
00:29:59,253 --> 00:30:01,651
رودي؟ ماذا تفعل هنا؟

346
00:30:02,661 --> 00:30:04,362
لماذا لست بسريرك؟

347
00:30:04,573 --> 00:30:07,123
لا أستطيع النوم

348
00:30:07,673 --> 00:30:09,975
ألهذا تتجول هنا؟

349
00:30:10,183 --> 00:30:12,961
استيقظت و لم تكوني موجودة

350
00:30:16,650 --> 00:30:19,403
أبي ثقب لي أذني

351
00:30:19,914 --> 00:30:21,669
هل هذا يؤلم؟

352
00:30:22,982 --> 00:30:24,291
نعم، قليلاً

353
00:30:24,327 --> 00:30:26,531
ألهذا تبكين؟

354
00:30:26,568 --> 00:30:28,379
لم أعد أبكي

355
00:30:31,501 --> 00:30:33,271
الجمال له ثمن

356
00:30:36,514 --> 00:30:38,234
هذا ما يقولونه

357
00:30:46,512 --> 00:30:47,890
عد للسرير

358
00:30:48,667 --> 00:30:50,191
آني قادمة

359
00:30:56,646 --> 00:31:00,623
لم أرتد حلقي منذ وقت طويل
فانغلقت الثقوب

360
00:31:05,151 --> 00:31:07,854
من أجل عيد العنصرة

361
00:31:08,374 --> 00:31:10,200
سوف أرتدي حلق أمي

362
00:31:11,850 --> 00:31:13,222
الجميلة

363
00:31:14,104 --> 00:31:15,146
تعرفها؟

364
00:31:59,067 --> 00:32:02,197
بعد بضعة ايام من حادثة سقوط كلارا

365
00:32:02,234 --> 00:32:03,903
الذي أخافنا جميعاً

366
00:32:03,940 --> 00:32:07,770
و جعلها محمومة و ضعيفة

367
00:32:08,464 --> 00:32:11,571
ذهبت لأقابل مراقب الأرض
في أمسية عيد العنصرة

368
00:32:11,608 --> 00:32:14,213
لأستعير العربة ثانية

369
00:32:15,104 --> 00:32:19,185
منذ أن تقدمت لخطبتها
إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع

370
00:32:19,464 --> 00:32:23,841
كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة

371
00:32:24,116 --> 00:32:28,791
و كانت تلمح لي أن آتي لأراها
بأسرع وقت ممكن

372
00:32:29,607 --> 00:32:32,138
أردت أن أمضي بوم السبت معها

373
00:32:32,174 --> 00:32:34,154
و أعود يوم الأحد

374
00:32:34,191 --> 00:32:38,110
لأحضر لاحتفال العماد مع القس

375
00:32:39,286 --> 00:32:42,016
المراقب كان قد ذهب للمشنرة

376
00:32:42,288 --> 00:32:45,162
و لكنه سيعود بأي لحظة

377
00:33:10,942 --> 00:33:12,238
صباح الخير سيدي

378
00:33:12,275 --> 00:33:13,670
مرحباً إيرنا

379
00:33:23,476 --> 00:33:24,793
إنه جميل

380
00:33:26,771 --> 00:33:27,859
هل تحبينه؟

381
00:33:28,124 --> 00:33:29,269
نعم، كثيراً

382
00:33:33,523 --> 00:33:35,790
كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي
كما قيل لي

383
00:33:36,353 --> 00:33:37,746
نعم، مريضاً جداً

384
00:33:38,347 --> 00:33:41,777
و لكن الطبيب عالجه
حمداً لله

385
00:33:43,312 --> 00:33:45,065
ربما أعود بالمساء

386
00:33:45,430 --> 00:33:47,485
أنا واثقة أن أبي سيعود من أجل القهوة

387
00:33:47,522 --> 00:33:48,684
بالرابعة

388
00:33:50,015 --> 00:33:51,454
إذاً سأجلس ثانية

389
00:33:51,771 --> 00:33:54,304
هل أحضر لك شيئاً؟
قهوة؟

390
00:33:54,544 --> 00:33:56,065
لا بد أنها جاهزة

391
00:33:56,379 --> 00:33:59,830
لا، شكراً
سوف أجلس وأنتظر و حسب

392
00:33:59,867 --> 00:34:01,115
سيدي

393
00:34:05,221 --> 00:34:07,926
أيمكن للأحلام أن تتحقق؟

394
00:34:10,227 --> 00:34:11,414
هذا يعتمد

395
00:34:11,629 --> 00:34:12,847
على ماذا؟

396
00:34:13,602 --> 00:34:15,058
على ماذا يعتمد؟

397
00:34:16,550 --> 00:34:20,343
إذا حلمت أن تصبحي الأولى على صفك
و درست بجد

398
00:34:20,827 --> 00:34:22,658
فقد يتحقق حلمك

399
00:34:22,971 --> 00:34:25,342
لا أعني هذا -
ماذا إذاً؟ -

400
00:34:27,027 --> 00:34:29,550
أعني، إذا حلمت بشيء

401
00:34:30,047 --> 00:34:32,084
حلمت به في نومك

402
00:34:32,399 --> 00:34:34,593
هل يتحقق؟

403
00:34:35,773 --> 00:34:37,523
لماذا، بماذا حلمت؟

404
00:34:41,540 --> 00:34:42,618
قولي لي

405
00:34:43,503 --> 00:34:45,281
هناك شيء برأسك

406
00:34:47,652 --> 00:34:49,052
أخبريني

407
00:34:51,119 --> 00:34:53,152
... حلمت أن كارلي

408
00:34:54,211 --> 00:34:56,395
... الولد الصغير الغريب -
أعرفه -

409
00:34:57,113 --> 00:34:58,899
شيء فظيع سيحدث له

410
00:34:59,755 --> 00:35:01,147
شيء فظيع؟

411
00:35:02,196 --> 00:35:03,591
مثل ماذا؟

412
00:35:04,778 --> 00:35:06,269
لا أعرف

413
00:35:06,943 --> 00:35:08,951
مثل ما حدث مع زيغي

414
00:35:10,339 --> 00:35:11,484
و لكن أسوأ

415
00:35:12,245 --> 00:35:15,371
و لكنه لطيف جداً
لم يؤذ أحداً

416
00:35:15,646 --> 00:35:17,035
هيا

417
00:35:18,612 --> 00:35:21,913
كان مجرد حلم
لا تأخذيه على محمل الجد

418
00:35:31,265 --> 00:35:34,427
الأحلام لا تتحقق
و خصوصاً هذا النوع من الأحلام

419
00:35:38,705 --> 00:35:41,551
و لكن أحياناً أحلامي تتحقق

420
00:35:42,043 --> 00:35:43,383
ماذا تعنين؟

421
00:35:47,895 --> 00:35:49,175
في الشتاء الماضي

422
00:35:49,360 --> 00:35:51,982
قبل أن يمرض غوست

423
00:35:52,252 --> 00:35:55,723
حلمت أن أخي فتح النافذة

424
00:35:55,917 --> 00:35:57,711
و أنه مات

425
00:35:57,922 --> 00:36:01,811
و نافذته انفتحت
و أصيب بالبرد و كاد أن يموت

426
00:36:04,483 --> 00:36:06,135
ماذا تقولين؟

427
00:36:06,456 --> 00:36:07,821
هذا هراء

428
00:36:29,013 --> 00:36:32,308
رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار

429
00:36:32,632 --> 00:36:35,996
لأن إيفا أرادت أن تتجنب
أن يرونا الناس معاً

430
00:36:36,555 --> 00:36:39,324
كانت تعيش مع أقارب بعيدين

431
00:36:39,666 --> 00:36:41,513
و الذين كانوا يوصلون لأهلها

432
00:36:41,802 --> 00:36:45,367
تقارير دورية عن سلوكها

433
00:36:45,732 --> 00:36:49,425
أصبحت أنحف
و هذا جعلها أجمل

434
00:36:50,138 --> 00:36:52,850
لقد فتنتني من جديد
بمزيج من خجلها

435
00:36:52,887 --> 00:36:55,423
و صراحتها الطفولية

436
00:36:56,177 --> 00:36:57,920
ليس سيئاً جداً إذاً؟

437
00:36:58,193 --> 00:37:01,002
...لا، و لكن تسريح الشعر طيلة اليوم

438
00:37:01,306 --> 00:37:02,775
العمل مع التوأم كان أكثر متعة

439
00:37:03,027 --> 00:37:06,750
و لكن لا بأس
لا يمكنني التذمر

440
00:37:06,812 --> 00:37:07,871
حقاً؟

441
00:37:07,907 --> 00:37:09,029
لا

442
00:37:09,317 --> 00:37:10,426
حقاً

443
00:37:13,056 --> 00:37:15,205
هل تشتاقين لشيء آخر غير التوأم؟

444
00:37:17,590 --> 00:37:19,107
طبعاً، أنت

445
00:37:38,471 --> 00:37:40,850
كيف هي المربية؟
لا تتحدث سوى الإيطالية؟

446
00:37:41,172 --> 00:37:42,917
هذا ما يقوله المراقب

447
00:37:43,073 --> 00:37:44,268
أرى

448
00:37:52,283 --> 00:37:53,937
أين تذهب؟

449
00:37:54,194 --> 00:37:56,954
هناك بحيرة جميلة في الغابة

450
00:37:57,323 --> 00:38:00,158
يمكننا أن نقضي الرحلة هناك
أحضرت بعض الطعام

451
00:38:02,727 --> 00:38:04,914
أفضل ألا نفعل -
لماذا؟ -

452
00:38:09,724 --> 00:38:10,975
ما الأمر؟

453
00:38:11,831 --> 00:38:12,921
لا شيء

454
00:38:13,957 --> 00:38:15,279
من فضلك

455
00:38:17,843 --> 00:38:20,069
ليست لدي نوايا سيئة

456
00:38:20,362 --> 00:38:22,878
أريدك أن تستمتعي بالنزهة فقط

457
00:38:25,780 --> 00:38:27,033
من فضلك

458
00:38:28,644 --> 00:38:31,642
كيف لي أن أسبب العار
لزوجتي المستقبلية؟

459
00:38:36,731 --> 00:38:38,114
كما تريدين

460
00:38:38,209 --> 00:38:39,649
سأستدير

461
00:38:53,227 --> 00:38:54,536
شكراً

462
00:39:24,957 --> 00:39:26,755
اقبل و اشرب

463
00:39:27,837 --> 00:39:30,291
هذا دم العهد الجديد

464
00:39:30,544 --> 00:39:32,330
سفك من أجلك

465
00:39:32,595 --> 00:39:34,573
لكي تغفر خطاياك

466
00:41:04,662 --> 00:41:06,062
هنا، إنه هنا

467
00:41:14,848 --> 00:41:16,143
ابتعدوا عن الطريق

468
00:41:29,593 --> 00:41:31,516
"أنا، الرب إلهك"

469
00:41:31,589 --> 00:41:33,191
"إله غيور"

470
00:41:34,146 --> 00:41:38,832
أعاقب الأطفال"
"بسبب خطايا آبائهم

471
00:41:39,051 --> 00:41:41,911
"للجيل الثالث و الرابع"

472
00:41:42,882 --> 00:41:46,292
بعد الفظاعات التي ارتكبت
على الولد المتخلف عقلياً

473
00:41:46,615 --> 00:41:49,728
اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل

474
00:41:49,982 --> 00:41:54,836
طلب مساعدة شرطة المقاطعة

475
00:41:55,401 --> 00:41:56,943
...لذا و بعد بضعة أيام

476
00:41:57,175 --> 00:42:00,008
وصل شرطيان بملابس مدنية

477
00:42:00,345 --> 00:42:03,481
و اللذان، و بعد أن زارا
عدة مواقع للجرائم

478
00:42:03,759 --> 00:42:07,177
سألا إن إن كان أحد ما
قد لاحظ شيئا غريباً

479
00:42:08,255 --> 00:42:11,568
حين عرفت عن تعذيب كارلي

480
00:42:11,761 --> 00:42:15,688
لم أفكر بما أخبرتني إيرنا به

481
00:42:15,978 --> 00:42:20,444
حين تذكرت ترددت بإخبار السلطات

482
00:42:20,698 --> 00:42:24,774
مصادفة غريبة كهذه قد تهدد

483
00:42:24,811 --> 00:42:28,517
سمعة و راحة عائلة المراقب

484
00:42:29,339 --> 00:42:34,508
و لكن حين سمعت أن كارلي
قد يفقد نظره

485
00:42:34,769 --> 00:42:37,388
طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة

486
00:42:37,721 --> 00:42:40,331
لتخبر الشرطيين عن الحلم

487
00:42:40,576 --> 00:42:42,730
لسنا أغبياء كما تعتقدين

488
00:42:43,043 --> 00:42:45,274
و لكني حلمت بذلك فعلاً

489
00:42:50,245 --> 00:42:51,667
انتبهي

490
00:42:53,871 --> 00:42:55,495
سأمنحك فرصة أخيرة

491
00:42:57,215 --> 00:43:00,884
قولي لنا من أخبرك
عن خطة تعذيب الولد

492
00:43:01,239 --> 00:43:03,908
و لن نقول ذلك لأحد

493
00:43:04,131 --> 00:43:05,205
اتفقنا؟

494
00:43:09,636 --> 00:43:11,607
كان لديها بالفعل أحلام و تحققت

495
00:43:12,456 --> 00:43:13,678
حقاً؟

496
00:43:14,436 --> 00:43:15,715
عن ماذا، أيمكنني أن أسأل؟

497
00:43:17,458 --> 00:43:19,646
كان أمراً عائلياً

498
00:43:20,131 --> 00:43:22,309
أرى
أمر عائلي

499
00:43:22,580 --> 00:43:24,571
هل تحققت إن كان حقيقة؟

500
00:43:24,807 --> 00:43:25,876
لا

501
00:43:28,151 --> 00:43:29,240
حسناً

502
00:43:30,533 --> 00:43:31,787
قد يكون حقيقة

503
00:43:33,042 --> 00:43:35,581
ربما تكون متنبئة حقيقية

504
00:43:35,956 --> 00:43:38,085
و نحن محظوظون أكثر مما نعتقد

505
00:43:39,047 --> 00:43:40,413
توقفي عن البكاء

506
00:43:43,066 --> 00:43:46,250
نحيبك الخادع لن يجدي نفعاً معي

507
00:43:46,544 --> 00:43:49,178
لدي طرق أخرى لأجبرك فيها على الكلام

508
00:43:50,189 --> 00:43:52,858
لا أصدق أمور الدجل و السحر

509
00:43:53,136 --> 00:43:57,302
و لا هلوسات فتاة مزعجة مثلك

510
00:43:58,574 --> 00:44:00,854
لذا عليك أن تخبريني الحقيقة

511
00:44:01,106 --> 00:44:03,917
لن أتركك حتى تبوحي بكل شيء
فهمتني؟

512
00:44:05,814 --> 00:44:08,476
لنذهب و نرى ما هو رأي أهلك

513
00:44:08,752 --> 00:44:11,301
بقصتك

514
00:44:12,110 --> 00:44:13,956
أيمكنك أن تأتي معنا؟

515
00:44:14,240 --> 00:44:15,435
بالطبع

516
00:44:17,711 --> 00:44:18,946
مرحباً

517
00:44:19,651 --> 00:44:20,932
ماذا لدينا هنا؟

518
00:44:21,457 --> 00:44:22,728
طاب يومك

519
00:44:22,964 --> 00:44:24,204
طاب يومك سيدي

520
00:44:26,075 --> 00:44:27,809
لماذا تسترقون السمع؟

521
00:44:28,048 --> 00:44:32,190
رأينا أن المعلم لديه ضيوف
فلم نرغب أن نتطفل

522
00:44:32,496 --> 00:44:35,019
كنا ننتظر لكي نكلمه

523
00:44:35,233 --> 00:44:36,487
ماذا تريدين؟

524
00:44:37,760 --> 00:44:39,577
أن نسألك بخصوص كارلي

525
00:44:39,776 --> 00:44:40,921
مثل ماذا؟

526
00:44:42,131 --> 00:44:44,018
سمعنا أنه ليس بخير

527
00:44:44,735 --> 00:44:46,853
كنا نتساءل إن كنا نستطيع المساعدة

528
00:44:50,090 --> 00:44:51,271
ستكون بخير

529
00:44:59,053 --> 00:45:00,666
أعرف، هذا يؤلم

530
00:45:11,402 --> 00:45:13,253
... اصبر

531
00:45:21,509 --> 00:45:23,175
كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

532
00:45:23,964 --> 00:45:25,465
ستكون بخير

533
00:45:36,473 --> 00:45:38,188
يجب أن أذهب، كارلي

534
00:45:40,153 --> 00:45:41,802
لا تقلق

535
00:45:43,197 --> 00:45:44,651
سأعود غداً

536
00:45:49,307 --> 00:45:51,528
ستكون بخير
لا تخف

537
00:45:51,800 --> 00:45:53,238
الطبيب سيعود

538
00:47:52,147 --> 00:47:53,378
ادخل

539
00:48:02,960 --> 00:48:04,113
نعم؟

540
00:48:20,883 --> 00:48:22,018
ما هذا؟

541
00:48:24,309 --> 00:48:26,006
بدلاً من بيبسي

542
00:48:26,710 --> 00:48:29,534
لأنك حزين جداً

543
00:48:36,917 --> 00:48:38,083
شكراً

544
00:48:40,984 --> 00:48:42,676
العفو يا أبي

545
00:49:33,547 --> 00:49:35,672
أعطني الصفارة -
معذرة؟ -

546
00:49:35,968 --> 00:49:37,962
الصفارة

547
00:49:38,305 --> 00:49:39,973
أي صفارة؟

548
00:49:40,812 --> 00:49:42,028
أعطني إياها

549
00:49:42,553 --> 00:49:43,998
أي صفارة؟

550
00:49:46,543 --> 00:49:48,223
أعطني إياها و إلا سأقتلك

551
00:49:48,506 --> 00:49:50,507
ليس لدي صفارة

552
00:49:51,926 --> 00:49:53,873
أيها الوغد

553
00:49:54,209 --> 00:49:55,915
الحقير

554
00:49:56,149 --> 00:49:57,546
بالله عليك

555
00:49:58,207 --> 00:49:59,605
ما الذي أصابك؟

556
00:50:00,167 --> 00:50:01,369
ما الذي فعله؟

557
00:50:02,377 --> 00:50:06,343
لآخر مرة، أعطني إياها

558
00:50:06,590 --> 00:50:08,041
أعطيك ماذا يا أبي؟

559
00:50:08,310 --> 00:50:09,480
ما الأمر؟

560
00:50:09,887 --> 00:50:11,456
عن ماذا تتحدث؟

561
00:50:12,562 --> 00:50:14,227
تعرف ما أعنيه

562
00:50:15,301 --> 00:50:17,664
و لكنه يقول ذلك
ما الذي يجري؟

563
00:50:23,919 --> 00:50:25,502
انتظر من فضلك

564
00:50:26,769 --> 00:50:28,457
ما الذي فعله الولد؟

565
00:50:28,739 --> 00:50:30,349
اهدأ

566
00:50:31,155 --> 00:50:34,863
ابتعدي عن الأمر
يجب أن أعود للبارون

567
00:50:53,132 --> 00:50:56,062
جورج، أرجوك لا تفعل

568
00:50:56,462 --> 00:50:58,425
ستقتله

569
00:50:59,482 --> 00:51:02,994
مع أشجار ريتينو
ستصبح 6000 متر مكعب

570
00:51:03,972 --> 00:51:06,965
سيستغرقهم حوالي 3 أسابيع

571
00:51:09,499 --> 00:51:12,247
و الآن لدينا  80 عمود إضافي

572
00:51:12,986 --> 00:51:15,264
لقد أضيفت بالملحق

573
00:51:15,572 --> 00:51:17,766
و لقد نفد القش كله

574
00:51:19,290 --> 00:51:20,897
هذا يستغرق وقتاً

575
00:51:22,538 --> 00:51:24,432
هناك الكثير من الأولاد معهم

576
00:51:25,302 --> 00:51:26,726
... و بالرغم من هذا

577
00:51:26,763 --> 00:51:28,406
لن أبقى هنا

578
00:51:29,004 --> 00:51:30,209
ماذا؟

579
00:51:31,034 --> 00:51:32,575
لن أبقى هنا

580
00:51:37,284 --> 00:51:38,537
ماذا تعنين بهذا؟

581
00:51:39,096 --> 00:51:41,329
أنني سأرحل مع الاطفال

582
00:51:42,483 --> 00:51:43,855
ماذا تعنين؟

583
00:51:44,145 --> 00:51:46,572
آرمين
هذا ليس صعبا لتفهمه

584
00:51:50,360 --> 00:51:51,662
كيف تنوين فعل هذا؟

585
00:51:53,430 --> 00:51:54,976
لا أعرف بعد

586
00:51:55,772 --> 00:51:58,502
و لكن بكل حال
سوف نغادر هذا المكان

587
00:51:58,597 --> 00:51:59,747
نحن"؟"

588
00:52:00,999 --> 00:52:02,050
نعم

589
00:52:21,206 --> 00:52:22,569
هذا كل شيء
شكراً

590
00:52:22,844 --> 00:52:24,782
طابت ليلتكما سيدتي البارونة
سيدي البارون

591
00:52:41,283 --> 00:52:44,367
لقد عدت لكي أكون منصفة معك فقط

592
00:52:48,178 --> 00:52:49,978
لأمنح ما بيننا فرصة

593
00:52:54,473 --> 00:52:56,654
أنت تمنحيني فرصة؟

594
00:52:58,808 --> 00:53:01,500
رائع، و هل فوتت فرصتي؟

595
00:53:02,574 --> 00:53:05,284
هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟

596
00:53:05,537 --> 00:53:06,721
ماذا؟

597
00:53:06,722 --> 00:53:08,122
سخريتك

598
00:53:08,196 --> 00:53:11,157
ما المشكلة التي لدينا لنحلها؟

599
00:53:14,610 --> 00:53:15,949
ابقي هنا

600
00:53:20,112 --> 00:53:22,197
ستغادرين حين أقول أنا

601
00:53:31,466 --> 00:53:32,785
حسناً

602
00:53:43,347 --> 00:53:45,871
كنت آمل أن أجنبك هذا

603
00:53:49,891 --> 00:53:53,267
حين كنت عند عمي إيدورادو
وقعت بحب رجل

604
00:53:55,138 --> 00:53:56,918
هو من لومباردي

605
00:53:57,155 --> 00:54:01,034
مصرفي يقدم الاستشارة
لعمي إيدورادو مالياً

606
00:54:03,276 --> 00:54:04,992
أعجب بي كثيراً

607
00:54:05,991 --> 00:54:08,359
و أحب الأولاد

608
00:54:10,684 --> 00:54:14,138
بفضله تعافى زيغي

609
00:54:18,307 --> 00:54:20,373
و برغم هذا، عدنا

610
00:54:21,843 --> 00:54:23,868
لأني شعرت بأني ملتزمة تجاهك

611
00:54:27,023 --> 00:54:29,298
و لكني لم أعد أطيق هذا المكان

612
00:54:30,347 --> 00:54:32,198
ليس كثيراً شخصياً

613
00:54:32,897 --> 00:54:35,484
و رغم أن الحياة معك

614
00:54:35,485 --> 00:54:38,071
ليست مثيرة بالنسبة لامراة في مثل عمري

615
00:54:41,090 --> 00:54:44,945
سأرحل لكي لا يكبر الأولاد
في هذه المكان

616
00:54:45,175 --> 00:54:48,117
الذي يملؤه الحقد

617
00:54:49,294 --> 00:54:50,486
الحسد

618
00:54:51,127 --> 00:54:53,793
اللامبالاة و الوحشية

619
00:54:57,687 --> 00:55:00,751
صفارة زيغي كانت القشة الأخيرة

620
00:55:03,875 --> 00:55:05,863
لقد مللت و تعبت من الاضطهاد

621
00:55:06,747 --> 00:55:09,339
التهديدات
و أعمال النتقام الشريرة

622
00:55:15,871 --> 00:55:17,413
هل نمت معه؟

623
00:55:19,647 --> 00:55:21,608
ألم تفهم شيئاً؟

624
00:55:22,241 --> 00:55:23,923
هل نمت معه؟

625
00:55:30,042 --> 00:55:31,742
لا، لم أنم معه

626
00:55:34,144 --> 00:55:36,352
أنت تكذبين، صحيح؟

627
00:55:44,156 --> 00:55:45,199
ادخل

628
00:55:48,176 --> 00:55:49,502
مساء الخير

629
00:55:51,074 --> 00:55:52,287
مساء الخير أيتها البارونة

630
00:55:52,710 --> 00:55:55,268
أيمكنني أن أحدثك؟ -
ألا يمكن الانتظار؟ -

631
00:55:55,449 --> 00:55:58,720
لا، وإلا لما كنت أزعجتك
بهذا الوقت المتأخر

632
00:57:14,899 --> 00:57:16,103
ما الأمر؟

633
00:57:18,188 --> 00:57:21,314
لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند
في ساراييفو

634
00:57:23,790 --> 00:57:27,144
الخبر انتشر في القرية
كانتشار النار في الهشيم

635
00:57:28,036 --> 00:57:29,994
ما هي العواقب؟

636
00:57:30,847 --> 00:57:34,382
"أول من يقول كلمة "حرب
تتم معارضته بشدة

637
00:57:35,585 --> 00:57:38,009
و لكن حالما تنطق الكلمة

638
00:57:38,253 --> 00:57:42,665
فستبقى حاضرة بقوة
في لب كل أفكارنا

639
00:57:44,485 --> 00:57:48,307
اردت أن أذهب للمدينة بسرعة
لكي أناقش مع إيفا

640
00:57:48,526 --> 00:57:51,855
ما الذي سنفعله إذا اندلعت الحرب

641
00:57:52,530 --> 00:57:56,410
ربما سيوافق أبوها الآن
على زواج مبكر

642
00:57:58,337 --> 00:58:00,457
طلب من البارونة الدراجة

643
00:58:00,606 --> 00:58:03,272
التي استعارتها إيفا في وقت سابق

644
00:58:04,108 --> 00:58:08,204
كنت أنوي أن أستعملها
لكي أزورها يوم الأحد

645
00:58:10,173 --> 00:58:14,388
حين ذهبت لأحضر الدراجة
يوم الجمعة

646
00:58:14,856 --> 00:58:18,251
حصلت لي مواجهة غريبة

647
00:58:30,040 --> 00:58:31,712
ما الأمر سيدة واغنر؟

648
00:58:33,690 --> 00:58:35,026
أيمكنني استعارة الدراجة؟

649
00:58:35,284 --> 00:58:38,054
ليست لي -
أيمكنني استعارتها بأي حال؟ -

650
00:58:38,361 --> 00:58:41,642
لقد استعرتها لتوي لكي أزور خطيبتي

651
00:58:41,907 --> 00:58:43,259
أرجوك

652
00:58:43,665 --> 00:58:45,623
أين تريدين الذهاب؟

653
00:58:45,942 --> 00:58:47,379
للمدينة -
لماذا؟ -

654
00:58:47,634 --> 00:58:51,878
المراقب العنيد لم يقبل أن يعيرني العربة

655
00:58:52,695 --> 00:58:54,528
أرجوك أعرني إياها

656
00:58:54,788 --> 00:58:56,501
لماذا؟ من أجل ماذا؟

657
00:58:56,855 --> 00:59:00,274
لكي أذهب للشرطة
أعرف من ارتكب هذه الجرائم

658
00:59:00,390 --> 00:59:01,579
من؟

659
00:59:02,446 --> 00:59:03,841
أيمكنني الحصول على الدراجة؟

660
00:59:04,694 --> 00:59:06,173
لم لا تخبريني؟

661
00:59:06,399 --> 00:59:09,943
لن أتحدث سوى للشرطة
لقد مللت من الإهانات

662
00:59:11,736 --> 00:59:13,664
ماذا عن حصان الطبيب؟

663
00:59:13,896 --> 00:59:15,594
لا أعرف الركوب

664
00:59:17,912 --> 00:59:20,804
أرجوك، صدقني

665
00:59:21,003 --> 00:59:23,878
ابني أخبرني من فعلها

666
00:59:25,471 --> 00:59:27,183
قد يفقد نظره

667
00:59:28,103 --> 00:59:29,744
أعرني إياها

668
00:59:33,191 --> 00:59:34,353
شكراً

669
00:59:37,989 --> 00:59:41,620
لقد أسفت سريعاً
لأني قبلت معها

670
00:59:42,155 --> 00:59:44,498
و لكن حالة تلك المرأة

671
00:59:44,499 --> 00:59:46,842
عادة هذا المستوى المرتفع ، يزعجني

672
00:59:47,602 --> 00:59:51,768
ما الذي اكتشفته و لم تجرؤ أن تخبرني به؟

673
00:59:53,061 --> 00:59:56,549
عدت إلى القرية وقررت التحقق

674
01:00:08,633 --> 01:00:09,868
مرحباً سيدي

675
01:00:10,454 --> 01:00:11,668
مرحباً كلارا

676
01:00:14,137 --> 01:00:15,436
ماذا تفعلون هنا؟

677
01:00:17,858 --> 01:00:19,757
أردنا  أن نعرف كيف حال كارلي

678
01:00:19,794 --> 01:00:23,196
ألا ترين أن المكان مغلق؟

679
01:00:23,816 --> 01:00:25,612
نعم، كنا قلقين

680
01:00:26,051 --> 01:00:29,159
رأينا السيدة واغنر تغادر بالدراجة

681
01:00:30,002 --> 01:00:32,167
كنا نتساءل ما الذي حدث لكارلي

682
01:00:36,136 --> 01:00:38,514
عودوا للبيت
مكانكم ليس هنا

683
01:00:53,103 --> 01:00:54,849
اذهبي للبيت

684
01:00:56,074 --> 01:00:57,285
وداعاً أيها المعلم

685
01:01:04,398 --> 01:01:09,088
تساءلت لماذا أغلقت القابلة النوافذ

686
01:01:09,595 --> 01:01:12,232
لا أحد بالقرية يغلق بيته

687
01:01:12,784 --> 01:01:16,019
لماذا أغلقت القابلة على ابنها بالداخل؟

688
01:01:16,444 --> 01:01:17,927
كارلي، أتسمعني؟

689
01:01:22,958 --> 01:01:25,770
فكرت بحلم إيرنا ثانية

690
01:01:26,088 --> 01:01:27,860
ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟

691
01:01:27,897 --> 01:01:30,744
و لكنها كانت تعرف أن كارلي
سوف يتم تعذيبه

692
01:01:31,329 --> 01:01:33,651
من أخبرها؟

693
01:01:33,990 --> 01:01:36,623
من الذي لن تشي به؟

694
01:01:37,848 --> 01:01:41,741
اهتمام الاولاد بكارلي بدا غريباً بالنسبة لي

695
01:01:42,106 --> 01:01:45,820
عادة، و بسبب إعاقته

696
01:01:45,857 --> 01:01:52,111
لا يحتكون به
أو يعاملونه بازدراء

697
01:01:53,346 --> 01:01:55,726
حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به

698
01:01:56,051 --> 01:01:59,638
كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته

699
01:01:59,941 --> 01:02:03,543
و لكن منذ حادثته لم أره ثانية

700
01:02:04,552 --> 01:02:07,816
نتيجة لقلقي قررت أن أسأل الطبيب

701
01:02:08,152 --> 01:02:10,981
"المكتب مغلق حتى إشعار آخر"

702
01:02:16,650 --> 01:02:19,244
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟ -
بلى -

703
01:02:20,296 --> 01:02:21,912
و لم تقل لك شيئاً؟

704
01:02:23,802 --> 01:02:25,068
لدي طلب

705
01:02:26,217 --> 01:02:28,258
أيمكنني أن أتكلم مع كلارا و مارتن؟

706
01:02:28,523 --> 01:02:30,225
ألن تنتظر حتى يحضر زوجي؟

707
01:02:30,560 --> 01:02:33,492
هو بالكنيسة
المراسم تكاد تنتهي

708
01:02:34,321 --> 01:02:36,299
و لكن إن كنت مصراً
ادخل من فضلك

709
01:02:38,258 --> 01:02:39,633
تفضل بالجلوس

710
01:02:40,682 --> 01:02:42,056
سأحضرهم لك

711
01:03:18,819 --> 01:03:20,019
مساء الخير سيدي

712
01:03:21,735 --> 01:03:23,343
ألن تجلس؟

713
01:03:23,960 --> 01:03:25,609
نعم، ربما
بكل سرور

714
01:03:26,553 --> 01:03:28,365
هل أقدم لك شيئاً؟

715
01:03:30,867 --> 01:03:32,995
قهوة
مثل دروس البيانو؟

716
01:03:35,088 --> 01:03:37,413
نعم، بكل سرور
هذا لطف منك

717
01:03:37,648 --> 01:03:39,004
سأعود في الحال

718
01:03:44,608 --> 01:03:47,142
هل كنتما تعرفان أن الطبيب
سيغادر إيتشوالد؟

719
01:03:48,956 --> 01:03:51,205
ألم تتفاجئي بسؤالي؟

720
01:03:51,410 --> 01:03:54,792
أمنا أخبرتنا للتو

721
01:03:56,333 --> 01:03:58,608
و آنا لم تخبركم؟

722
01:04:02,036 --> 01:04:03,460
و لا كلمة؟

723
01:04:04,958 --> 01:04:08,253
من الغريب ألا تقول
أنها ذاهبة في رحلة

724
01:04:08,290 --> 01:04:10,099
آنا لا تتكلم كثيراً

725
01:04:10,100 --> 01:04:11,909
و لكن هذا مختلف تماماً

726
01:04:14,889 --> 01:04:16,953
أنت تخفين عني شيئاً

727
01:04:17,280 --> 01:04:18,365
ماذا؟

728
01:04:19,017 --> 01:04:21,124
أنتظر أن تخبريني أنت

729
01:04:25,163 --> 01:04:27,496
حين كنتم تبحث عن كارلي

730
01:04:27,533 --> 01:04:29,368
ماذا كنت تريد منه؟

731
01:04:29,612 --> 01:04:31,593
كنا قلقين
إنه مريض

732
01:04:31,629 --> 01:04:33,734
أنا اسأل مارتن

733
01:04:34,631 --> 01:04:36,979
نعم، هو ليس بخير

734
01:04:37,015 --> 01:04:39,356
و بما أن أمه ذهبت

735
01:04:39,959 --> 01:04:42,495
فكرنا أن نزوره

736
01:04:50,944 --> 01:04:54,613
هل سألتم أنفسكم
من أساء معاملة كارلي؟

737
01:04:56,338 --> 01:04:57,824
و زيغي؟

738
01:05:00,266 --> 01:05:02,632
من ربط السلك ليوقع الطبيب؟

739
01:05:02,859 --> 01:05:04,698
من حرق الحظيرة؟

740
01:05:06,420 --> 01:05:07,527
كلا؟

741
01:05:07,674 --> 01:05:09,065
بالطبع، تساءلنا

742
01:05:09,335 --> 01:05:10,451
و إذاً؟

743
01:05:11,100 --> 01:05:14,275
أبي يقول لا بد أنه شخص مريض

744
01:05:17,957 --> 01:05:22,433
زيغي كان معكم في عيد الشكر
و كارلي دائماً كان يأتي معكم

745
01:05:23,128 --> 01:05:24,312
لا أفهم

746
01:05:24,314 --> 01:05:25,505
كلا؟

747
01:05:32,506 --> 01:05:33,754
ما الذي ارتكبوه؟

748
01:05:35,001 --> 01:05:37,142
من؟ -
زيغي و كارلي -

749
01:05:37,281 --> 01:05:38,540
لماذا؟

750
01:05:38,592 --> 01:05:41,416
من الواضح أنه تمت معاقبتهما
لماذا؟

751
01:05:41,532 --> 01:05:42,706
لا أعرف

752
01:05:43,022 --> 01:05:45,973
إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته
لماذا؟

753
01:05:46,263 --> 01:05:47,464
لا أعرف

754
01:05:49,863 --> 01:05:51,099
لماذا تسألنا؟

755
01:05:51,136 --> 01:05:54,697
أنت فتاة ذكية كلارا
لا تتظاهري بالغباء

756
01:05:57,626 --> 01:05:58,716
لا أفهم

757
01:05:58,954 --> 01:06:02,457
تحدث بهذا الشأن مع أبي أو أمي

758
01:06:02,671 --> 01:06:04,249
هل أناديهم؟

759
01:06:04,396 --> 01:06:05,852
مارتن، هلا ذهبت؟

760
01:06:05,889 --> 01:06:07,684
ابق هنا، مارتن

761
01:06:07,988 --> 01:06:10,737
سأقابلهم لاحقاً
الآن، أنا أكلمكم

762
01:06:10,949 --> 01:06:13,415
قولوا لي الحقيقة

763
01:06:13,658 --> 01:06:15,983
...أين كنتم حين كان كارلي -
هنا -

764
01:06:16,192 --> 01:06:18,650
أعني بعد العماد؟

765
01:06:19,635 --> 01:06:21,213
القهوة قادمة

766
01:06:25,811 --> 01:06:27,615
هل أفادك الأولاد؟

767
01:06:29,851 --> 01:06:32,140
أخشى لا
لا يعرفون شيئاً

768
01:06:34,268 --> 01:06:36,638
ألم تقل لكم ابنته شيئاً بالمدرسة؟

769
01:06:37,403 --> 01:06:38,468
لا

770
01:06:39,737 --> 01:06:41,144
آسف لإزعاجك

771
01:06:41,180 --> 01:06:45,787
ابق، زوجي قادم و القهوة جاهزة

772
01:06:45,824 --> 01:06:49,725
شكراً، و لكني قلق
بخصوص ابن القابلة

773
01:06:51,712 --> 01:06:54,936
ألم تقل متى ستعود؟ -
لم أسألها -

774
01:06:55,718 --> 01:06:58,205
لقد فاجأتي
كانت فزعة

775
01:06:58,527 --> 01:07:00,417
انتظر، سمعت زوجي

776
01:07:00,453 --> 01:07:04,013
مساء الخير

777
01:07:05,288 --> 01:07:07,225
المعلم كان ينتظرك

778
01:07:08,068 --> 01:07:10,412
نعم، أود محادثتك

779
01:07:10,687 --> 01:07:14,125
تفضل، لنذهب لمكتبي
المكان أكثر هدوءاً

780
01:07:19,082 --> 01:07:21,088
ما الأمر؟

781
01:07:23,927 --> 01:07:26,091
كلمت القابلة

782
01:07:26,281 --> 01:07:29,099
و قالت أنها عرفت من عذب ابنها

783
01:07:30,409 --> 01:07:34,440
لن تخبر سوى الشرطة
و ذهبت للمدينة

784
01:07:37,092 --> 01:07:38,135
إذاً؟

785
01:07:39,645 --> 01:07:43,332
تركت الولد وراءها لوحده
و أغلقت المنزل

786
01:07:44,602 --> 01:07:46,007
أغلقته؟

787
01:07:48,500 --> 01:07:50,746
ذهبت لأسال الطبيب

788
01:07:50,783 --> 01:07:53,131
... إن كان يهتم بالطفل، و لكن

789
01:07:55,059 --> 01:07:58,202
هناك ورقة مكتوب عليها
أن المكتب مغلق

790
01:07:58,508 --> 01:08:01,051
هو و أولاده اختفوا

791
01:08:01,461 --> 01:08:02,597
ما الذي يعنيه هذا؟

792
01:08:02,786 --> 01:08:04,090
لا أعرف

793
01:08:04,871 --> 01:08:07,871
... اعتقدت أنك تعرف
لهذا أنا هنا

794
01:08:08,399 --> 01:08:09,488
ليست لدي فكرة

795
01:08:11,167 --> 01:08:12,617
اجلس من فضلك

796
01:08:16,865 --> 01:08:19,449
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟

797
01:08:19,679 --> 01:08:22,410
بلى، و لم تذكر شيئاً

798
01:08:25,627 --> 01:08:29,373
سألت كلارا و مارتن
و هم لا يعرفون شيئاً أيضاً

799
01:08:29,941 --> 01:08:31,373
لماذا سيعرفون؟

800
01:08:33,870 --> 01:08:35,171
... لا أعرف

801
01:08:36,261 --> 01:08:40,438
ذهبت لمنزل السيدة واغنر
فكانا هناك مع أولاد آخرين

802
01:08:40,781 --> 01:08:42,218
ماذا يفعلون؟

803
01:08:42,628 --> 01:08:44,089
كانوا يبحثون عن الولد

804
01:08:44,425 --> 01:08:45,507
لماذا؟

805
01:08:46,169 --> 01:08:47,903
أرادوا مساعدته

806
01:08:49,347 --> 01:08:50,446
و إذاً؟

807
01:08:53,262 --> 01:08:55,123
... لا أعرف كيف أقول هذا

808
01:08:55,750 --> 01:08:58,038
أعتقد أنهم يخفون شيئاً

809
01:08:58,150 --> 01:08:59,329
ماذا؟

810
01:09:01,592 --> 01:09:02,899
لا أعرف

811
01:09:04,486 --> 01:09:06,900
حين تعرض الطبيب للحادث

812
01:09:07,177 --> 01:09:08,879
في السنة الماضية

813
01:09:10,014 --> 01:09:14,224
ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا
كما كان يبدو

814
01:09:16,181 --> 01:09:17,341
نعم ... و ؟

815
01:09:19,286 --> 01:09:21,422
لا شيء، لقد نسيت هذا

816
01:09:22,240 --> 01:09:24,237
لقد تذكرت اليوم

817
01:09:25,560 --> 01:09:26,792
لا أفهم

818
01:09:28,632 --> 01:09:31,223
حين تم العثور على ابن البارون

819
01:09:31,430 --> 01:09:33,658
كان مع الأطفال قبلها مباشرة

820
01:09:37,098 --> 01:09:38,479
إلى ماذا ترمي؟

821
01:09:40,050 --> 01:09:41,760
ابنة المراقب

822
01:09:42,086 --> 01:09:46,910
تنبأت بضرب كارلي

823
01:09:47,276 --> 01:09:49,285
و قالت أنها حلمت بهذا

824
01:09:49,799 --> 01:09:51,730
الشرطة تعتقد أنها تكذب

825
01:09:52,575 --> 01:09:55,952
من من عرفت ؟
من أخبرها؟

826
01:10:12,985 --> 01:10:16,274
أنت تقول أن طلابك
بمن فيه أولادي

827
01:10:16,310 --> 01:10:19,345
هم من ارتكب هذه الجرائم
هل هذا صحيح؟

828
01:10:23,318 --> 01:10:24,957
هل تدرك ما الذي تقوله؟

829
01:10:25,985 --> 01:10:27,741
... هل تعرف حقاً

830
01:10:42,576 --> 01:10:44,551
أفترض أنني أول شخص

831
01:10:45,616 --> 01:10:48,312
يسمع هذه الفظاعات

832
01:10:50,747 --> 01:10:53,144
... إذا تجرأت

833
01:10:53,917 --> 01:10:55,819
بإزعاج الآخرين بهذا

834
01:10:56,823 --> 01:10:58,556
... إذا قمت باتهام

835
01:10:58,888 --> 01:11:01,607
العائلات المحترمة و أولادهم

836
01:11:01,895 --> 01:11:03,674
و شوهت سمعتهم

837
01:11:04,839 --> 01:11:08,072
سوف أحرص - و أعدك بهذا

838
01:11:08,324 --> 01:11:09,936
أن تذهب للسجن

839
01:11:11,127 --> 01:11:15,214
لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس

840
01:11:15,251 --> 01:11:18,954
و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز
لهذه الدرجة

841
01:11:20,978 --> 01:11:23,433
يمكنني أن أعرف أنه ليس لديك أولاد

842
01:11:24,980 --> 01:11:28,233
و إلا لما كنت ستصل لهذا الانحراف

843
01:11:30,703 --> 01:11:32,392
عقلك مريض

844
01:11:33,582 --> 01:11:37,798
كيف تركوك تعمل
بين هذه المخلوقات المسكينة

845
01:11:39,636 --> 01:11:43,137
سأكلم السلطات بهذا الخصوص

846
01:11:43,985 --> 01:11:46,034
الآن اخرج من منزلي

847
01:11:47,474 --> 01:11:49,343
لا أريد رؤيتك هنا ثانية

848
01:11:56,506 --> 01:11:58,778
القابلة لم تعد ثانية

849
01:11:59,861 --> 01:12:03,036
انتظرت للصباح، بعد يومين

850
01:12:03,379 --> 01:12:04,844
ثم ذهبت للقصر

851
01:12:04,880 --> 01:12:07,081
لكي أخبر البارون

852
01:12:07,367 --> 01:12:10,514
أخبر المراقب و طلب منه أن يفتح المنزل

853
01:12:10,551 --> 01:12:12,547
ليعتني بالولد المعاق

854
01:12:12,860 --> 01:12:14,059
سأبحث فوق

855
01:12:15,781 --> 01:12:18,529
لم أدخل لمنزل القابلة من قبل

856
01:12:18,813 --> 01:12:20,095
و شعرت بعدم الارتياح

857
01:12:20,131 --> 01:12:24,159
بالدخول لمنزل شخص آخر
بدون إذنه

858
01:12:25,854 --> 01:12:27,339
كان أمراً غريباً

859
01:12:28,135 --> 01:12:32,153
و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث
و ننادي على اسم كارلي

860
01:12:32,190 --> 01:12:35,444
عرفت أن بحثنا بلا طائل

861
01:12:36,138 --> 01:12:40,736
أي شخص يعرف كما كانت
القابلة مهتمة بابنها

862
01:12:40,990 --> 01:12:46,638
سيعرف أنها لن تترك
ابنها كارلي المجروح أبداً

863
01:12:49,271 --> 01:12:51,077
خلال الأسابيع التالية

864
01:12:51,113 --> 01:12:54,367
زادت الإشاعات في القرية

865
01:12:55,015 --> 01:12:58,426
البعض زعم أن الطبيب كان والد كارلي

866
01:12:58,766 --> 01:13:01,497
و قد حاول هو و القابلة
أن يجهضا الطفل

867
01:13:01,534 --> 01:13:05,169
لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما

868
01:13:05,412 --> 01:13:09,047
و هكذا أصيب الولد بالإعاقة

869
01:13:09,899 --> 01:13:11,817
... البعض زعم أيضاً

870
01:13:11,854 --> 01:13:16,334
أن وفاة زوجة الطبيب كان مريباً

871
01:13:16,371 --> 01:13:20,682
و أن الاثنين مسؤولان عنه

872
01:13:21,885 --> 01:13:23,926
وأفوق ذلك، فأن الطبيب و القابلة

873
01:13:23,927 --> 01:13:25,966
كما القتلة المحتملين

874
01:13:26,003 --> 01:13:30,533
قد ارتكبا كل الجرائم الأخرى

875
01:13:30,883 --> 01:13:33,842
و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين

876
01:13:33,879 --> 01:13:36,983
من انكشاف خطيئته

877
01:13:37,019 --> 01:13:40,278
فقد هرب الطبيب معهم

878
01:13:41,707 --> 01:13:46,205
في 28 تموز
أعلنت النمسا الحرب على صربيا

879
01:13:46,439 --> 01:13:50,705
و في يوم السبت، الأول من آب
أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا

880
01:13:50,742 --> 01:13:53,791
و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه

881
01:13:55,463 --> 01:13:59,969
قداس الأحد التالي حضرته القرية كلها

882
01:14:00,150 --> 01:14:03,942
مشاعر التوقعات و الرحيل
كانت تملأ الأجواء

883
01:14:04,260 --> 01:14:06,793
الآن كل شيء سيتغير

884
01:14:07,423 --> 01:14:11,000
والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة

885
01:14:11,232 --> 01:14:13,425
أعاد ابنته لموطنها

886
01:14:13,426 --> 01:14:17,085
و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود

887
01:14:17,402 --> 01:14:22,326
حيث يعيش و يعمل صهره المستقبلي
لكي يتأمله

888
01:14:23,281 --> 01:14:27,489
احتمال أن تتحول
هذه المخلوقة الجميله لزوجتي

889
01:14:27,526 --> 01:14:30,808
جعل هذا اليوم يوم احتفالي بالنسبة لي

890
01:14:31,699 --> 01:14:34,745
القس لم يذكر حديثنا ثانية

891
01:14:34,998 --> 01:14:39,788
و على ما يبدو لم ينفذ
تهديداته لي

892
01:14:40,822 --> 01:14:44,126
تم تجنيدي في بداية 1917

893
01:14:44,408 --> 01:14:47,810
بعد الحرب
و بعد أن توفي والدي

894
01:14:48,122 --> 01:14:50,293
بعت منزله في فيزندورف

895
01:14:50,665 --> 01:14:54,850
و بالمال افتتحت محل خياطة
في المدينة

896
01:14:55,145 --> 01:14:57,926
و لم أر أي من القرويين ثانية

897
01:14:58,927 --> 01:20:58,927
ترجمة : طرفة القداح
تعديل توقيت : o_badr333

