0 00:00:30,000 --> 00:02:00,000 le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة حصريا لمنتدى الأفلام المترجمة www.startimes.com 1 00:02:15,722 --> 00:02:16,800 ... هيئة المحلفين هذه 2 00:02:17,075 --> 00:02:21,759 قد قبلت كل الإدانات ضد السيد ميهرا أكاش 3 00:02:22,133 --> 00:02:24,124 أريد ان اقول شيئا 4 00:02:24,244 --> 00:02:29,836 زواجه مع المواطنة البريطانية نيكيتا وفقا للقانون الهندي 5 00:02:30,166 --> 00:02:33,212 و وفقا للقانون الانجليزي غير شرعي 6 00:02:34,367 --> 00:02:40,570 و هذا أمر بتجميد جميع حسابات البنك السيد أكاش 7 00:02:40,690 --> 00:02:43,649 لكن تأشيرتي صالحة ولقد تزوجت شرعيا من مواطنة بريطانية 8 00:02:43,769 --> 00:02:47,993 بعد الاستماع إلى القضية بكاملها هيئة المحلفين هذه 9 00:02:48,472 --> 00:02:53,091 تأمر بترحيل السيد آكاش الى الهند فورا 10 00:02:54,378 --> 00:02:58,164 و حظر دخوله الى المملكة البريطانية مرة أخرى 11 00:02:58,516 --> 00:03:00,067 نحن لسنا مجرمين 12 00:03:00,187 --> 00:03:02,255 أريد أن آخذ زوجتي معي 13 00:03:02,375 --> 00:03:03,839 أريد العدالة 14 00:06:51,071 --> 00:06:51,731 كيف حالك؟ 15 00:06:52,451 --> 00:06:53,782 انا على قيد الحياة 16 00:06:55,838 --> 00:06:57,631 ولكن عندما ذهبت 17 00:06:59,632 --> 00:07:02,107 كان علينا أن نعاني أيام سيئة للغاية 18 00:07:07,474 --> 00:07:08,430 هل لديك أي معلومات؟ 19 00:07:09,574 --> 00:07:10,806 أنا أبحث عنها منذ أيام عديدة 20 00:07:11,367 --> 00:07:13,104 بمشيئة الله سوف نحصل على بعض الأنباء السارة 21 00:07:17,782 --> 00:07:18,420 !سيارة أجرة 22 00:07:27,185 --> 00:07:28,252 أي نوع من المرآب هو هذا؟ 23 00:07:28,372 --> 00:07:29,857 إنه مرآب للسيارات المسروقة 24 00:07:29,977 --> 00:07:31,948 ... انهم لا يأتون هنا للتصليح انما لإخفاء 25 00:07:32,498 --> 00:07:34,631 السيارات المسروقة من المناطق الفاخرة في لندن ... 26 00:07:35,104 --> 00:07:37,183 إزالة أجزائها وبيعها فيالسوق السوداء 27 00:07:38,073 --> 00:07:39,712 يحدث كل ذلك في ساعتين 28 00:07:49,726 --> 00:07:50,727 انتظر لحظة 29 00:08:01,204 --> 00:08:01,996 من هو؟ 30 00:08:02,689 --> 00:08:03,866 انه معي 31 00:08:04,536 --> 00:08:05,790 هل وصلت أغراضي؟ 32 00:08:07,935 --> 00:08:09,650 أرني النقود أولا الاغراض أولا 33 00:08:12,730 --> 00:08:13,752 أرني النقود أولا 34 00:08:14,489 --> 00:08:15,754 أرني الاغراض أولا 35 00:08:18,096 --> 00:08:19,141 النقود 36 00:08:19,724 --> 00:08:21,154 الاغراض 37 00:08:28,824 --> 00:08:31,243 هل تعرف كم من المتفجرات هذه ؟ 38 00:08:31,452 --> 00:08:33,949 يمكن أن تحرق كامل لندن بها سوف تتحول إلى رماد 39 00:08:35,037 --> 00:08:35,906 إذن ماذا تعتقد ؟ 40 00:08:37,272 --> 00:08:38,273 سوف نعرف قريبا 41 00:08:46,648 --> 00:08:47,890 الشرطة ، اهربوا 42 00:08:48,275 --> 00:08:50,233 !هو أيضا شرطي انه ليس شرطي - 43 00:14:31,603 --> 00:14:33,670 أنت قد فعلت الكثير من الأمور من أجلنا 44 00:14:34,275 --> 00:14:35,408 الآن جاء دورنا 45 00:14:37,640 --> 00:14:39,224 في الوقت الحاضر لا يمكن كسب احترامنا بسهولة 46 00:14:40,126 --> 00:14:41,104 علينا انتزاع ذلك 47 00:14:42,284 --> 00:14:45,132 نأمل بحلول الغد أن ننتزع احترامنا 48 00:15:59,077 --> 00:16:02,077 هناك ثلاثة أشياء التي أدركتها في حياتي 49 00:16:02,484 --> 00:16:03,727 التي عليكم أن لا تفعلوها 50 00:16:04,002 --> 00:16:05,574 أولا لا تقبل تلك الفتاة 51 00:16:05,694 --> 00:16:07,565 التي ابتعدت عنك 52 00:16:07,873 --> 00:16:10,842 ثانيا أبدا لا تقم بتسلق الشجرة التي يلقونها عليك 53 00:16:11,887 --> 00:16:12,866 و ثالثا 54 00:16:12,986 --> 00:16:18,040 أبدا لا تقم بالبقاء مع الناس الجميلين الذي يبتعدون عنك في العشاء و الشراب 55 00:16:53,912 --> 00:16:55,638 هل أحضرتِ جميع الكتب ؟ نعم ، جميعهم ؟ نعم 56 00:16:56,474 --> 00:16:58,091 هل أحضرت طعامكِ ؟ نعم 57 00:16:58,211 --> 00:16:59,004 حسنا 58 00:16:59,355 --> 00:17:00,400 هل اتصلتِ بأمكِ ؟ 59 00:17:00,719 --> 00:17:02,138 نعم هل أحضرتِ ساعتك ؟ 60 00:17:02,578 --> 00:17:04,007 قمت بذلك أين تذكرتك؟ 61 00:17:04,227 --> 00:17:05,381 أبي ، لا تقلق 62 00:17:05,733 --> 00:17:07,647 . أنا فتاة كبيرة الآن لقد كبرت 63 00:17:27,911 --> 00:17:28,901 لدي مفآجآة لكِ 64 00:17:35,287 --> 00:17:36,475 هاتف نقال جديد 65 00:17:39,521 --> 00:17:41,083 لقد وضعت كل الأسماء 66 00:19:20,255 --> 00:19:23,092 الصوت يخبرني بانه حان وقت العودة إلى المنزل 67 00:19:23,400 --> 00:19:24,115 أيَ مشكلة ؟ 68 00:19:24,774 --> 00:19:27,996 كان لدي مشكلة في القطار الذي انشق عن خط هامبتون الجنوبي 69 00:19:28,116 --> 00:19:30,177 واضطررت لتحويل الركاب عبر خط شمال هامبتون 70 00:20:17,547 --> 00:20:19,549 لدينا حالة طارئة 71 00:20:25,254 --> 00:20:26,925 مرحبا راديكا كيف حالك مع الانفلونزا المصابة بها 72 00:20:27,145 --> 00:20:28,168 بخير 73 00:20:34,514 --> 00:20:35,679 صباح الخير سادة ماذا حدث ؟ 74 00:20:36,141 --> 00:20:37,868 هناك تهديد بوجود قنبلة في القطار أو المحطة 75 00:20:38,308 --> 00:20:40,606 قطار 112 بين لندن - غلاسكو 76 00:20:45,577 --> 00:20:46,160 راديكا 77 00:20:46,381 --> 00:20:49,164 هناك تهديد بوجود قنبلة في قطار 112 إذا أنقصنا السرعة فالقنبلة ستنفجر 78 00:20:49,284 --> 00:20:51,330 بما شخص ما يمزح ولكن عليَ عدم منح أي فرصة 79 00:20:53,397 --> 00:20:55,069 اصغوا إلي 80 00:20:59,389 --> 00:21:03,018 هناك تهديد بوجود قنبلة في قطار 112 81 00:21:03,458 --> 00:21:05,163 الآن علينا أن نؤدي عملنا بعناية جدا 82 00:21:05,812 --> 00:21:07,340 راديكا اجعلي مسار القطار 112 واضحا 83 00:21:07,460 --> 00:21:08,583 جون ، اجعل مسارات كل القطارات واضحة 84 00:21:21,235 --> 00:21:22,247 أعد تشغيله 85 00:21:30,559 --> 00:21:31,318 من أنت ؟ le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة 86 00:21:32,758 --> 00:21:34,463 لقد سمعت كلمات بذيئة منك 87 00:21:35,255 --> 00:21:36,311 من أنت ؟ ماذا تريد ؟ 88 00:21:36,541 --> 00:21:38,401 من أنت ؟ اسمي سانجاي راينا 89 00:21:39,226 --> 00:21:40,249 مراقب حركة المرور في السكك الحديدية 90 00:21:40,469 --> 00:21:42,690 اسمي لا يستطيع انقاذ حياة 565 مسافر 91 00:21:43,845 --> 00:21:45,440 لكن أعتقد أنَك قد تنقذهم 92 00:21:46,121 --> 00:21:47,001 اصغِ إليَ 93 00:21:47,496 --> 00:21:49,245 إذا كنت تعتقد أنها مزحة 94 00:21:49,586 --> 00:21:53,280 إذن لقد وضعت قنبلة أخرى في القطار رقم 509 95 00:21:54,095 --> 00:21:56,042 وسرعته هي 15 ميلا في الساعة 96 00:21:56,746 --> 00:21:58,538 في غضون لحظات قليلة القطار سيصعد في مسارة 97 00:21:59,099 --> 00:22:01,584 خلال التصاعد ، سوف تكون سرعته قد انخفضت الى 5 ميل في الساعة 98 00:22:02,325 --> 00:22:03,446 و القنبلة سوف تنفجر 99 00:22:04,414 --> 00:22:06,273 إذا كنت ترغب في إنقاذ حياة السائق 100 00:22:06,745 --> 00:22:09,231 فينبغي عليه أن يقفز بعيدا قبل ان ينفجر القطار 101 00:22:30,789 --> 00:22:33,010 تم زرع القنبلة حقا على ذلك القطار 102 00:22:33,736 --> 00:22:34,462 وماذا عن السائقين؟ 103 00:22:34,582 --> 00:22:36,233 لقد قفزوا بعيدا قبل انفجار القطار 104 00:22:40,754 --> 00:22:42,645 ابحث عن مساره و سرعة القطار 105 00:22:44,526 --> 00:22:47,057 جون ، أريد مسارات جميع القطارات التي هي قادمة في الجهة المعاكسة 106 00:22:48,951 --> 00:22:50,966 القطار لقد عبر لحد الآن خط الشمال 107 00:22:51,203 --> 00:22:52,611 و السرعة هي 110 ميل في الساعة 108 00:22:52,731 --> 00:22:54,828 اخبري السائق بالحفاظ على السرعة 109 00:22:55,021 --> 00:22:56,227 و حتى لا اعطي الأماور 110 00:22:56,347 --> 00:22:57,608 ينبغي عليه عدم التقليل من السرعة 111 00:23:01,736 --> 00:23:05,871 جون ، أخبر جميع المحطآت بأن القطار 112 لن يتوقف في أي محطة 112 00:23:09,374 --> 00:23:12,392 راديكا ، تأكدي من كل خط و كل إشارة 113 00:23:15,911 --> 00:23:17,274 مرحبا ، هذا سائق القطار ريتشارد 114 00:23:17,530 --> 00:23:18,779 سائق القطار على الخط 115 00:23:23,595 --> 00:23:26,076 لقد حصلنا على أنباء بأن هناك قنبلة في القطار الذي تقوده 116 00:23:26,481 --> 00:23:29,525 ليس لدينا أي اخبار رسمية لكن لا يمكن أن نأخذ فرصة 117 00:23:34,019 --> 00:23:36,034 تحكم في نفسك و اصغ إليَ جيدا 118 00:23:37,107 --> 00:23:38,286 ماهي سرعة قطارك ؟ 119 00:23:39,060 --> 00:23:40,407 110ميل في الساعة 120 00:23:42,487 --> 00:23:44,088 في 20 دقيقة سنصل إلى محطتنا القادمة 121 00:23:45,857 --> 00:23:48,056 لا ، لا ، لا لا تستطيع فعل ذلك 122 00:23:48,584 --> 00:23:53,054 إذا خفضت سرعة القطار أقل من 60 ميل في الساعة فالقنبلة سوف تنفجر 123 00:23:53,797 --> 00:23:56,040 كم من الوقت سيستغرق للوصول إلى غلاسكو بهذه السرعة 124 00:23:56,366 --> 00:23:58,178 سيدي حوالي 10 ساعات 125 00:24:00,068 --> 00:24:02,989 اجعل القطار يسير بسرعة 70 ميل في الساعة 126 00:24:03,109 --> 00:24:05,778 ليكون لديك 12 ساعة للوصول الى غلاسكو 127 00:24:05,898 --> 00:24:06,728 أتمنى لك حظا سعيدا 128 00:24:19,293 --> 00:24:21,021 هل اتصل المنفذ مجددا ليس بعد 129 00:24:21,399 --> 00:24:23,484 حسنا، إذن سوف يتصل مرة أخرى لذا يجب أن نكون مستعدين 130 00:24:23,604 --> 00:24:25,552 أين هي غرفة التحكم؟ هذا الطريق 131 00:24:51,882 --> 00:24:54,970 عليكما الذهاب الى الهند وحدكما 132 00:24:56,052 --> 00:24:57,389 لماذا ؟ هل كل شيء بخير ؟ 133 00:24:57,961 --> 00:24:58,920 انها حالة طارئة 134 00:24:59,906 --> 00:25:01,867 القسم اتصل بي للعودة لأجل حالة طارئة 135 00:25:05,964 --> 00:25:07,609 أعتقد أن عليَ العمل ليوم آخر 136 00:25:08,656 --> 00:25:09,509 كانت أمي على حق 137 00:25:09,896 --> 00:25:11,603 لا يمكنك أن تتقاعد على الإطلاق 138 00:25:37,500 --> 00:25:38,608 ليست هناك حاجة للقلق 139 00:25:39,101 --> 00:25:41,142 لماذا لم تبلغونا ذلك ، لماذا لم يتوقف القطار؟ 140 00:25:44,665 --> 00:25:46,513 أخبرونا عما يحدث؟ !اهدأ 141 00:26:11,471 --> 00:26:12,439 هل هناك أي مشكلة؟ 142 00:26:54,839 --> 00:26:55,956 هل كل المسارات فارغة ؟ 143 00:26:56,076 --> 00:26:57,689 سيدي! تم تفريغ الثلاث مسارات القادمة 144 00:26:57,809 --> 00:27:00,523 كن العديد من القطارات تأخرت بسبب هذه التحويلات 145 00:27:00,875 --> 00:27:02,467 لا يمكن أن تكون أكبر قضية من هذه 146 00:27:14,274 --> 00:27:15,584 هل تكلمت مع منفذ الهجوم ؟ 147 00:27:19,534 --> 00:27:22,182 بعد الحديث معك انه لم يقم بعد بتفجير القطار 148 00:27:23,325 --> 00:27:24,399 لقد بذلت مجهودا عظيما 149 00:27:30,603 --> 00:27:32,460 كم من الوقت سوف يستغرق القطار للوصول إلى غلاسكو؟ 150 00:27:32,689 --> 00:27:33,612 حوالي عشر ساعات و نصف 151 00:27:35,310 --> 00:27:37,422 هذا هو القطار الذي يسير على خط الجنوب الشرقي 152 00:27:41,021 --> 00:27:41,848 من يمكن أن يكون؟ le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة 153 00:27:43,590 --> 00:27:44,390 انه لا يمكن أن يكون إرهابي 154 00:27:45,270 --> 00:27:47,162 إذا كان إرهابي فلا داعي له للإتصال بنا 155 00:27:48,152 --> 00:27:49,736 انه اتصل بنا من أجل تحمل المسؤولية بعد الحادث 156 00:27:50,431 --> 00:27:52,146 اذا كان ليس إرهابيا إذن ما الذي يريده؟ 157 00:27:54,108 --> 00:27:55,533 لقد تحدثت إلى منفذها 158 00:27:56,325 --> 00:27:57,390 عملك هو إعطائي التفاصيل 159 00:27:58,469 --> 00:27:59,788 هل هو هندي أو باكستاني؟ 160 00:28:00,087 --> 00:28:02,058 ربما هندي لماذا تعتقد ذلك 161 00:28:02,859 --> 00:28:04,583 لأنه كان يتحدث الهندية ليس بلغة الأوردو 162 00:28:05,199 --> 00:28:07,926 بأي لهجة كان يتحدث؟ الجوجاراتية، البنجابية، البنغالية 163 00:28:09,525 --> 00:28:10,968 سيدي لدينا مشكلة كبيرة هنا 164 00:28:11,452 --> 00:28:14,460 القطار 308 قادم في الاتجاه المعاكس لقطارنا 165 00:28:15,569 --> 00:28:18,789 لقد حولنا مسارات جميع القطارات لكن نسينا هذا القطار 166 00:28:19,044 --> 00:28:20,487 ماهي المسافة بين قطارنا و بين القطار 308 ؟ 167 00:28:20,734 --> 00:28:21,895 عشر دقائق قومي بتغيير المسار 168 00:28:22,015 --> 00:28:22,986 لا نستطيع فعل ذلك لماذا ؟ 169 00:28:23,106 --> 00:28:24,517 لأنه لا يوجد سوى مسارين اثنين في هذا المجال 170 00:28:24,637 --> 00:28:26,848 وهناك بالفعل قطار بضائع متوقف في هذا المسار 171 00:28:26,968 --> 00:28:28,775 يجب أن يكون هناك خط تبادل قبل الوصول للمحطة 172 00:28:34,651 --> 00:28:35,628 هذا قطارنا 173 00:28:36,271 --> 00:28:38,233 و في نفس المسار القطار 308 متجه نحونا 174 00:28:39,113 --> 00:28:42,913 و هناك خط تبادل واحد فقط على هذا المسار 175 00:28:44,092 --> 00:28:45,834 سيدي ، هذا هو خط الصيانة! 176 00:28:46,230 --> 00:28:49,925 ولا يمكن تغيير المسار بأكثر من 50 ميلا في الساعة على هذا الخط 177 00:28:50,045 --> 00:28:51,013 القطار سينقلب 178 00:28:51,133 --> 00:28:55,403 أعرف ذلك ولكن السكك الحديدية دائما تستلزم 20 ميلا في الساعة أقل لغرض السلامة 179 00:28:55,676 --> 00:28:59,036 و علينا أخذ الفرصة 180 00:29:01,256 --> 00:29:04,361 كم من الوقت سوف يستغرق قطارنا للوصول إلى نقطة التبادل ؟ 181 00:29:05,681 --> 00:29:06,877 سيدي ، ثلاث دقائق 182 00:29:07,133 --> 00:29:09,306 و ماذا عن قطار 308 خمس دقائق 183 00:29:10,691 --> 00:29:12,512 إذا كلا من القطارين عليهما العبور بأمان 184 00:29:12,899 --> 00:29:16,392 على القطارين ، الوصول الى نقطة التبادل في نفس الوقت 185 00:29:16,893 --> 00:29:21,233 اتصل بسائق قطار 308 و اجعله يقود نحونا بسرعة 97 ميلا في الساعة 186 00:29:31,311 --> 00:29:32,437 ريتشارد أصغِ إليَ 187 00:29:32,771 --> 00:29:34,434 هناك قطار آخر يسير في الاتجاه المعاكس لقطاركم 188 00:29:34,698 --> 00:29:37,047 عليك تقليص سرعة القطار الى 65 ميل في الساعة 189 00:29:37,944 --> 00:29:40,241 لكن السرعة 65 قريبة من سرعة الانفجار 190 00:29:40,438 --> 00:29:42,567 سوف تضطر إلى القيام بهذا الخطر 191 00:41:03,895 --> 00:41:05,250 هناك قنبلة على هذا القطار 192 00:41:06,693 --> 00:41:07,916 لا يمكن أن نتوقف 193 00:41:08,329 --> 00:41:11,259 لا يمكننا الحد من سرعة القطار أقل من 60 ميلا في الساعة 194 00:41:11,720 --> 00:41:13,277 وإلا سوف تنفجر القنبلة 195 00:41:14,790 --> 00:41:17,518 سوف نزيد فقط من مشاكلنا 196 00:41:17,940 --> 00:41:18,635 أو 197 00:41:18,755 --> 00:41:21,793 علينا الهدوء و وضع الثقة في حكومتنا حتى يتمكنوا من إنقاذنا 198 00:41:22,416 --> 00:41:24,510 موقف الحكومة البريطانية 199 00:41:24,897 --> 00:41:26,093 في الهجوم الإرهابي 200 00:41:26,832 --> 00:41:28,002 هو واضح جدا 201 00:41:28,706 --> 00:41:30,897 لن يكون هناك مفاوضات 202 00:41:31,195 --> 00:41:32,259 أيا كان 203 00:41:34,881 --> 00:41:36,236 دعونا نجعله رسميا 204 00:41:36,619 --> 00:41:38,185 كل من يؤيد يرفع يديه 205 00:41:54,123 --> 00:41:55,461 اعتقد اننا يجب ان نحضر المال 206 00:42:00,079 --> 00:42:01,962 يا سيدي! أقصد أن أقول إننا سوف نقوم بإظهار المال فقط 207 00:42:02,768 --> 00:42:04,264 كسبب للتفاوض معهم 208 00:42:04,897 --> 00:42:06,613 و سوف يتم اخراجه من مكانه 209 00:42:07,360 --> 00:42:10,915 إذا خسرنا كلا من المال و المجموعة الإرهابية 210 00:42:16,350 --> 00:42:18,268 وثقت بي لمدة 23 سنة 211 00:42:19,350 --> 00:42:20,485 و أنا لم اخيب أملك أبدا 212 00:42:21,118 --> 00:42:22,429 في هذه الثقة 213 00:42:22,812 --> 00:42:24,325 انت اتصلت بي من أجل عودتي عن التقاعد 214 00:42:25,301 --> 00:42:26,990 ثق بي للمرة الآخيرة 215 00:42:27,615 --> 00:42:28,380 و أنا أعدك 216 00:42:29,304 --> 00:42:30,518 لن تضيع أي أموال 217 00:42:31,210 --> 00:42:32,389 و لن يموت أي مسافر 218 00:42:33,524 --> 00:42:34,263 سوف أقبض عليه 219 00:42:36,550 --> 00:42:37,650 هذه الصورة الشخصية لعادل 220 00:42:37,914 --> 00:42:39,321 لقد احضرت ملفه من قسم الهجرة 221 00:42:41,559 --> 00:42:43,706 منذ 7 سنوات جاء من الهند بتأشيرة سياحية 222 00:42:44,067 --> 00:42:45,052 مع بعض عروض الموسيقى 223 00:42:45,492 --> 00:42:46,706 بعد ذلك ، انه لم يذهب قط 224 00:42:46,826 --> 00:42:47,823 لم يتم القبض عليه 225 00:42:48,061 --> 00:42:50,621 أرسل صورته وتفاصيل لجميع مراكز الشرطة 226 00:42:53,187 --> 00:42:54,691 قم بإعداد الضباط في كل مكان 227 00:42:55,896 --> 00:42:56,750 أي أنباء عن القطار؟ 228 00:42:57,392 --> 00:42:59,820 تم فحص جميع المقصورات و لكن لم يتم العثور على القنبلة 229 00:42:59,940 --> 00:43:02,310 هذا يعني ليس أي مجنون من يحمل هذه القنبلة 230 00:43:03,006 --> 00:43:05,109 هذه القنبلة تحت أياد ذكية 231 00:43:06,939 --> 00:43:09,578 احصل على جميع التفاصيل من مركز التحكم الخاص بالسكك الحديدية 232 00:43:09,921 --> 00:43:12,046 أريد كاميرات عالية السرعة تحت هذا الجسر 233 00:43:12,371 --> 00:43:15,556 أنا بحاجة لرؤية صورة واضحة عن كل مقصورة في الجانب السفلي 234 00:43:25,312 --> 00:43:26,429 ابنتي ، أنا مشغول قليلا 235 00:43:32,099 --> 00:43:33,182 ماذا تقولين ؟ 236 00:43:35,099 --> 00:43:36,234 ... الجميع يقول 237 00:43:36,516 --> 00:43:37,721 بأنَ هناك قنبلة في القطار 238 00:43:38,231 --> 00:43:39,243 الجميع سوف يموت 239 00:43:41,223 --> 00:43:42,445 لن يحدث شيء إلى أي شخص 240 00:43:44,223 --> 00:43:45,833 اهتمامي فقط على قطارك 241 00:43:48,092 --> 00:43:49,095 أنا لن أدع أي شيء يحدث لك 242 00:44:10,320 --> 00:44:11,226 لا تغلقي الهاتف 243 00:44:17,236 --> 00:44:18,107 هل بيا بخير ؟ 244 00:44:20,122 --> 00:44:20,975 بيا في القطار 245 00:44:22,321 --> 00:44:23,984 .. و نحن منذ قليل حصلنا على أنباء 246 00:44:25,453 --> 00:44:26,368 بأن هناك قنبلة على متن القطار 247 00:44:28,275 --> 00:44:29,190 إذن أوقفوا القطآر 248 00:44:29,665 --> 00:44:30,844 و اخرجوا بيا 249 00:44:31,601 --> 00:44:32,911 لا نستطيع فعل ذلك 250 00:44:35,120 --> 00:44:37,275 حتى أنا لم اعطيك اي معلومات فيما يتعلق بهذا القطار 251 00:44:38,264 --> 00:44:39,443 لا تثقِ بأي شخص 252 00:44:41,801 --> 00:44:42,848 سوف أكون على اتصال 253 00:45:05,685 --> 00:45:08,008 قالوا ان هناك قنبلة ايضا في قطار البضائع 254 00:45:08,496 --> 00:45:10,115 هناك دينامو إلكتروني 255 00:45:10,414 --> 00:45:12,587 و تم جعله يشتغل مع عجلات القطار 256 00:45:13,115 --> 00:45:15,296 إذا القطار قلل من سرعته أقل من 60 ميل في الساعة 257 00:45:16,014 --> 00:45:18,794 لذلك الدينامو سوف ينشط الزناد و سوف تنفجر القنبلة 258 00:45:20,536 --> 00:45:21,864 في أي مقصورة تم وضع القنبلة ؟ 259 00:45:22,076 --> 00:45:22,841 رقم 4 و 7 260 00:45:24,521 --> 00:45:26,642 أرسلوا جميع المسافرين الى المقصورات الثلآث الآولى 261 00:45:26,762 --> 00:45:29,924 و فرقوا بين بقية المقصورات عن الآخرين 262 00:45:30,364 --> 00:45:32,211 إنه ليس ممكن 263 00:45:36,144 --> 00:45:38,305 إذا سوف نقوم بإغلاق الرئيسية و تحويل الهيدروليكية 264 00:45:39,554 --> 00:45:41,912 يا سيدي! هذا القطار يسير على النظام التلقائي 265 00:45:42,032 --> 00:45:44,375 إذا تم تحويل الهيدروليكية و الغلق فإن القطار سوف يتوقف 266 00:45:44,495 --> 00:45:45,598 و القنبلة سوف تنفجر 267 00:45:45,809 --> 00:45:47,692 تقصد بقولك أنه لا يوجد وسيلة لوقف هذا القطار 268 00:45:49,061 --> 00:45:51,648 إذا كان هناك أي خيار لكنت وددت أن يتم توقيفه 269 00:45:51,964 --> 00:45:53,293 لأن ابنتي مسافرة في هذا القطار 270 00:46:06,755 --> 00:46:08,496 سنجاي ، نقودي جاهزة - 271 00:46:09,468 --> 00:46:12,221 هل لديك أي تفكير بوضعك للعديد من الأرواح في خطر ؟ 272 00:46:12,864 --> 00:46:14,509 إذا تم القبض عليك فسوف تموت 273 00:46:14,629 --> 00:46:15,899 لماذا تلعب بحياتك ؟ 274 00:46:16,019 --> 00:46:17,940 يجب ألا تحب حياتك 275 00:46:22,178 --> 00:46:24,958 إذا حدث خطأ ما معك فأنا استطيع مساعدتك 276 00:46:25,363 --> 00:46:27,078 لن تستطيع القبض عليَ اذا تكلمت معي كثيرا 277 00:46:28,662 --> 00:46:30,043 هل نقودي جاهزة ؟ أين تريد أن نضع الأموال ؟ - 278 00:46:32,261 --> 00:46:32,753 أنت ؟ 279 00:46:34,803 --> 00:46:36,352 أنا سوف أحضر نقودك 280 00:46:36,545 --> 00:46:38,182 ضع النقود في حقيبة 281 00:46:38,481 --> 00:46:39,792 ولا تضع جهاز تتبع في الحقيبة 282 00:46:40,669 --> 00:46:42,068 ولا أي ضابط يكون معك 283 00:46:42,640 --> 00:46:43,872 عليك أن تأتي وحدك 284 00:46:44,171 --> 00:46:45,640 الى حين عدم وجود المال عندي le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة منتدى الأفلام المترجمة 285 00:46:46,159 --> 00:46:48,411 لا أحد سيعرف طريقة ابطال مفعول القنبلة 286 00:47:30,758 --> 00:47:32,895 أعتقد أن هذا من أجلك 287 00:47:34,243 --> 00:47:36,152 رجل تركه هذا الصباح 288 00:47:41,290 --> 00:47:42,390 هل رأيت وجهه ؟ 289 00:47:44,148 --> 00:47:45,706 كان يرتدي خوذة 290 00:47:45,826 --> 00:47:47,500 وكان في عجلة من أمره كذلك 291 00:47:51,794 --> 00:47:52,524 اجلس في السيارة 292 00:47:53,069 --> 00:47:54,626 اخرج من بوابة الكنيسة وخذ جهة اليسار 293 00:47:55,255 --> 00:47:56,707 آخر اليسار من الطريق الرئيسي 294 00:47:57,094 --> 00:47:59,197 السيارة سوف تمر على إشارة المرور أنت أكمل القيادة 295 00:48:02,478 --> 00:48:03,525 سوف أتصل بك 296 00:48:03,645 --> 00:48:05,130 و سوف أعطيك رقم هاتفه 297 00:48:05,798 --> 00:48:07,224 في المرة القادمة عندما يتصل المنفذ 298 00:48:07,637 --> 00:48:09,370 تتبع مكان وجوده بالضبط و أبلغني 299 00:48:22,536 --> 00:48:23,653 هل رأيت اللوحة ؟ 300 00:48:25,763 --> 00:48:26,317 نعم 301 00:48:38,039 --> 00:48:40,564 نصف كيلومتر بعد ذلك سترى لوحة لعبور الحيوانات 302 00:48:41,443 --> 00:48:42,534 خذ اليسار من هناك 303 00:48:52,434 --> 00:48:53,331 لقد تم تتبع المكالمة 304 00:48:53,522 --> 00:48:54,578 ما هو المكان المحدد؟ 305 00:48:57,850 --> 00:48:58,959 سأظل أتحدث إليه 306 00:49:34,855 --> 00:49:36,632 لا أستطيع رؤية لوحة لمزرعة ريتشارد 307 00:49:37,415 --> 00:49:38,946 أنت لا تراقب عن كثب 308 00:49:39,605 --> 00:49:41,075 أعتقد أنني سوف أضطر إلى قطع اتصال الهاتف 309 00:49:41,195 --> 00:49:42,368 أستطيع أن أرى ذلك 310 00:50:45,479 --> 00:50:47,274 لا تقم بأخذ أي منعطف خآطئ ناسيا 311 00:50:47,767 --> 00:50:48,435 سيكون عليك دفع ثمن ذلك 312 00:50:48,704 --> 00:50:49,953 أوقف السيارة قرب اللوحة 313 00:50:54,062 --> 00:50:55,593 انه يشاهد الأفلام الإنجليزية كثيرا 314 00:50:56,692 --> 00:50:57,264 انه عبقري 315 00:51:00,492 --> 00:51:01,600 الآن قل لي ماذا أفعل؟ 316 00:51:12,649 --> 00:51:14,277 لقد بلغت البحيرة حتى الآن 317 00:51:19,949 --> 00:51:22,298 سوف تجد حقيبة صفراء مضادة للماء تحت الشجرة 318 00:51:25,747 --> 00:51:26,380 أوجدته ؟ 319 00:51:36,760 --> 00:51:37,640 ضع النقود في تلك الحقيبة 320 00:51:54,351 --> 00:51:55,513 ارمي الآن الحقيبة في الماء 321 01:00:45,281 --> 01:00:46,876 فكرت في كل مرة 322 01:00:46,996 --> 01:00:48,503 بأنك لن تقوم بأي خطأ 323 01:00:48,623 --> 01:00:51,070 ولكن كنت على خطأ مالذي تعتقده في نفسك ؟ 324 01:00:51,345 --> 01:00:52,632 من قال لك أن تفكر؟ 325 01:00:52,885 --> 01:00:54,556 الآن كيف يمكننا أن نوقف هذا القطار؟ 326 01:00:54,765 --> 01:00:57,471 إذا كنت لا تستطيع التعامل ، اترك ذلك لنا 327 01:00:59,062 --> 01:00:59,953 لقد كان حادث مرور 328 01:01:00,392 --> 01:01:04,197 أنت رجعت و تقول أنه كان حادث مرور نحن نريده على قيد الحياة 329 01:01:08,849 --> 01:01:09,949 منفذ الهجوم لا يزال على قيد الحياة 330 01:01:13,277 --> 01:01:14,905 لا تنظر في وجهي هكذا 331 01:01:15,213 --> 01:01:16,148 ليس واحد فقط 332 01:01:16,555 --> 01:01:17,973 يشارك أناس اخرون في هذه الجريمة 333 01:01:19,007 --> 01:01:20,327 إذن ما هي خطتك؟ 334 01:01:21,635 --> 01:01:23,505 أعرف ما خطتي أنت قم بعملك فقط 335 01:01:26,316 --> 01:01:27,899 انت تحتاج الى دليل للتحقيق 336 01:01:29,208 --> 01:01:30,373 و هذا عندي 337 01:01:31,781 --> 01:01:33,431 لقد وجدت فاتورة مستشفى من جيب تلك الفتاة 338 01:01:33,893 --> 01:01:35,212 أحضر التفاصيل le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة www.startimes.com 339 01:02:30,463 --> 01:02:31,354 ماذا يحدث هنا؟ 340 01:02:34,142 --> 01:02:36,154 من فضلك لا تسلمني للشرطة 341 01:02:36,605 --> 01:02:38,541 انهم سوف يعيدوني للهند 342 01:02:40,476 --> 01:02:41,972 انها أمر مهم من حياتي 343 01:02:43,039 --> 01:02:45,513 سوف يتم تدمير عائلتي بسببي 344 01:02:49,541 --> 01:02:51,862 لم أفعل أي شيء خاطئ 345 01:03:19,383 --> 01:03:21,362 هل كل شيء ما يرام؟ 346 01:03:25,498 --> 01:03:26,301 أين أنت؟ 347 01:03:27,049 --> 01:03:27,797 أين ميغا؟ 348 01:04:05,199 --> 01:04:06,574 أخبرني الحقيقة 349 01:04:07,586 --> 01:04:09,620 الجميع يحكي لي قصصاً مختلفة 350 01:04:10,423 --> 01:04:11,842 لقد سبق أن قلت لكِ ذلك 351 01:04:11,962 --> 01:04:14,393 كل من يتكلم عن القطار لا تثقي به 352 01:04:16,350 --> 01:04:18,161 لكن تم عرض ذلك في الأخبار 353 01:04:18,468 --> 01:04:19,425 منفذ الهجوم مات 354 01:04:20,129 --> 01:04:21,460 الآن القطار لن يوقف 355 01:04:22,625 --> 01:04:24,088 وسائل الاعلام مجنونة 356 01:04:24,781 --> 01:04:27,156 منفذ الهجوم هو رجل وانه لا يزال على قيد الحياة 357 01:04:27,365 --> 01:04:28,652 وانا تحدثت شخصيا معه 358 01:04:29,716 --> 01:04:31,860 أنت لست تكذب عليَ 359 01:04:32,498 --> 01:04:33,323 افعلي شيئا واحدا 360 01:04:34,632 --> 01:04:36,138 تحدثي اليها ستشعرين بتحسن 361 01:04:47,724 --> 01:04:48,944 هل أنتِ على ما يرام ؟ le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة منتديات ستار تايمز 362 01:04:50,561 --> 01:04:52,166 لكن كيف حصلتِ على رقم هاتفي ؟ 363 01:04:53,475 --> 01:04:54,454 أبوكِ أعطاني رقم هاتفكِ 364 01:04:55,081 --> 01:04:56,642 هل تكلمتِ مع أبي؟ 365 01:05:03,255 --> 01:05:04,498 منفذ الهجوم مات 366 01:05:07,148 --> 01:05:08,765 سوف نموت جميعا 367 01:05:09,194 --> 01:05:10,315 أنا لن أموت هكذا 368 01:05:11,193 --> 01:05:12,798 يمكننا القفز من القطار 369 01:05:17,989 --> 01:05:18,935 كيف عرفتِ ذلك؟ 370 01:05:19,232 --> 01:05:21,596 أبي هو رئيس مركز مراقبة السكك الحديدية 371 01:05:25,242 --> 01:05:26,012 ماذا قال والدك؟ 372 01:05:26,265 --> 01:05:28,454 أبي أخبر أمي بأن المنفذ لم يمت بعد 373 01:05:29,861 --> 01:05:31,731 أيمكنني التحدث مع والدك؟ 374 01:05:46,993 --> 01:05:48,203 لقد حصلت على عنوان زوجة أخي 375 01:05:54,515 --> 01:05:56,439 هي معلمة في مدرسة 376 01:05:57,517 --> 01:05:58,694 ليس لدي أي أخبار أخرى 377 01:06:06,781 --> 01:06:07,936 اليوم هي عملية أخ ميغا 378 01:06:08,969 --> 01:06:09,772 لماذا ؟ 379 01:06:10,751 --> 01:06:12,719 لقد فقد الرؤية 380 01:06:14,644 --> 01:06:16,095 العملية مكلفة للغاية 381 01:06:16,955 --> 01:06:17,988 و إذا لم تتم العملية 382 01:06:18,912 --> 01:06:19,627 سيصبح أعمى 383 01:06:25,752 --> 01:06:27,721 ربما يعرفون بأننا هنود 384 01:11:43,112 --> 01:11:44,915 تفضل بعض الحلوى 385 01:11:46,683 --> 01:11:47,750 لماذا نحتفل؟ 386 01:11:48,157 --> 01:11:50,411 لقد أخبرتك حول شقيقي 387 01:11:51,401 --> 01:11:53,875 لقد حصل على قبول في كلية الهندسة 388 01:11:57,955 --> 01:11:59,275 ولكن كيف جاء إلى المملكة البريطانية ؟ 389 01:11:59,395 --> 01:12:01,758 انه لم يأت مثلنا 390 01:12:02,176 --> 01:12:03,342 انه جاء هنا قانونيا 391 01:12:03,770 --> 01:12:04,947 لقد حصل على تأشيرة طالب 392 01:12:05,387 --> 01:12:08,378 مبروك ! انه سوف يصبح مهندسا مثلي 393 01:12:08,994 --> 01:12:10,501 حدث كل ذلك بسببك 394 01:12:11,497 --> 01:12:12,663 أنت مدين لي بالعديد من المصالح 395 01:12:13,718 --> 01:12:15,797 إذا كان والديَ 396 01:12:16,303 --> 01:12:17,853 يكفي! أعطني الحلوى 397 01:12:45,638 --> 01:12:47,034 لقد جاءت ادارة الهجرة 398 01:12:47,364 --> 01:12:48,288 انهم يفحصون أوراق الجميع 399 01:12:59,648 --> 01:13:00,417 لكن أنت؟ 400 01:13:00,537 --> 01:13:01,968 سوف أتعامل معهم، اذهبا 401 01:13:04,035 --> 01:13:04,937 لقد قلت : اذهبا 402 01:13:27,424 --> 01:13:30,558 لقد راجعت أوراق عمالك 403 01:13:30,678 --> 01:13:33,181 وعدد قليل منهم لا يملك وثائق كاملة 404 01:13:34,765 --> 01:13:36,348 أظن أنني لا أعرف عن ذلك 405 01:13:36,468 --> 01:13:37,778 ما هو نوع العمل الذي تقوم به هنا؟ 406 01:13:41,182 --> 01:13:42,942 !أوراقك من فضلك 407 01:13:44,783 --> 01:13:48,152 لقد تقدمت بطلب للحصول على جنسيتي و رخصة عمل 408 01:13:49,490 --> 01:13:52,586 بدون جنسية، وتصريح عمل لا يمكنك العمل هنا 409 01:13:53,025 --> 01:13:54,802 عليك أن تأتي معنا 410 01:14:18,441 --> 01:14:19,559 هل تعرف من هو؟ 411 01:14:23,553 --> 01:14:25,163 من لديهم شيئ ليخسره 412 01:14:26,501 --> 01:14:26,976 و أنت 413 01:14:30,108 --> 01:14:31,550 فقدت كل شيء بالفعل 414 01:22:28,677 --> 01:22:29,917 سيدي ، هل أستطيع التكلم معك 415 01:22:35,343 --> 01:22:36,469 هنا صورته 416 01:23:10,003 --> 01:23:13,249 عليَ سحب فرامل الطوارئ قبل نصل إلى المحطة 417 01:23:13,369 --> 01:23:14,797 أين هي الفرامل؟ هناك 418 01:23:18,743 --> 01:23:20,477 كيف يتم سحب هذه المكابح؟ 419 01:23:25,029 --> 01:23:27,290 افتح الباب وإلا سوف أكسره 420 01:23:33,480 --> 01:23:34,786 إذا كنت ترغب في اطلاق النار على شخص ما 421 01:23:35,582 --> 01:23:36,568 إذنْ أطلق عليَ 422 01:23:56,556 --> 01:23:58,615 علينا تفريغ القطار 423 01:23:59,521 --> 01:24:00,981 وإلا سوف نموت جميعا اخرس! 424 01:24:02,099 --> 01:24:03,876 أنا أقول لك الحقيقة 425 01:24:04,639 --> 01:24:07,243 لقد بعت هذه المتفجرات له 426 01:24:07,363 --> 01:24:10,613 واليوم رأيته في محطة السكك الحديدية 427 01:24:10,733 --> 01:24:11,440 من ؟ 428 01:24:12,161 --> 01:24:13,313 ذلك المنفذ 429 01:24:13,630 --> 01:24:15,722 هل تعرفه ؟ نعم 430 01:24:15,922 --> 01:24:18,895 من هو؟ اسمه عادل خان 431 01:24:28,092 --> 01:24:28,629 تم العمل 432 01:24:33,406 --> 01:24:34,128 كيف تشعر؟ 433 01:24:35,330 --> 01:24:36,729 الآن أنا أشعر بتحسن 434 01:26:00,382 --> 01:26:02,203 عادل! حاول الخروج من الباب الخلفي 435 01:26:02,714 --> 01:26:03,382 لا 436 01:26:04,297 --> 01:26:05,643 لقد طوقت الشرطة المكان 437 01:26:06,127 --> 01:26:07,068 لذا فإنني سآتي إلى الطابق العلوي 438 01:26:07,280 --> 01:26:09,048 لا تحاول اعتراضي 439 01:26:10,087 --> 01:26:10,878 سوف تموت أيضا 440 01:26:11,072 --> 01:26:11,978 لذا فإننا سوف نموت معا 441 01:27:24,787 --> 01:27:25,729 إذا حاولت التحرك 442 01:27:27,092 --> 01:27:27,990 فإنك سوف تموت 443 01:27:29,080 --> 01:27:29,485 أنا ؟ 444 01:29:06,668 --> 01:29:08,595 ما هذه الاستراتيجية الرائعة 445 01:29:09,052 --> 01:29:10,750 لإلقاء القبض على المنفذ على قيد الحياة 446 01:29:10,870 --> 01:29:12,747 ابطل مفعول القنبلة و اجعل الركاب في آمان 447 01:29:13,011 --> 01:29:14,084 وماذا ستفعل؟ 448 01:29:14,506 --> 01:29:15,993 أنت قتلهم واحدا تلو الآخر 449 01:29:20,037 --> 01:29:21,137 انه فجر نفسه 450 01:29:22,536 --> 01:29:25,413 أوه! إذن أخبرنا ماذا نفعل؟ 451 01:29:27,911 --> 01:29:29,002 اقبض على المنفذ الحقيقي 452 01:29:30,749 --> 01:29:31,980 الذي يملك المال 453 01:29:32,667 --> 01:29:36,661 كان هذا المال مصيدة للقبض على منفذ العملية 454 01:29:38,605 --> 01:29:40,039 خسر المال 455 01:29:40,330 --> 01:29:41,843 الآن انه قتل جميع المهاجمين 456 01:29:41,963 --> 01:29:43,576 انه خرب العملية برمتها 457 01:29:44,086 --> 01:29:47,007 من الممكن أنه تورط مع هؤلاء المفجرين 458 01:29:47,561 --> 01:29:50,676 والآن سوف يحصل على حصته في الهند 459 01:29:52,000 --> 01:29:54,481 اذا قلت أي شيء آخر فإنني سوف أصفع وجهك 460 01:43:28,986 --> 01:43:30,068 هناك رحلة جوية في 08:00 461 01:43:30,188 --> 01:43:31,731 رانا نيكيتا و طفل سوف يذهب معها 462 01:43:32,179 --> 01:43:33,288 أين أنت الآن؟ 463 01:43:33,408 --> 01:43:34,493 انا ذاهب الى المقر الرئيسي 464 01:43:34,890 --> 01:43:36,201 اذهب الى المطار الآن 465 01:43:38,867 --> 01:43:41,058 يجب عدم صعود أي أحد على متن الطائرة مع تلك التذاكر 466 01:44:16,790 --> 01:44:18,840 ليس هناك حساب لأكاش حاليا 467 01:44:18,960 --> 01:44:20,019 والآن تم إغلاق الحساب 468 01:44:20,292 --> 01:44:22,051 وليس هناك حجز آخر في حساب آخر 469 01:44:30,281 --> 01:44:31,249 أي هندي 470 01:44:32,225 --> 01:44:34,249 إذا رأيت أي آسيوي يعبر فتحقق منه 471 01:44:37,174 --> 01:44:39,470 هل لديك أي صورة أو بطاقة هوية لآكاش؟ 472 01:44:53,558 --> 01:44:55,264 اذا هو لم يذهب في أي رحلة 473 01:44:56,594 --> 01:44:58,213 إذن هناك سبيل وحيد للخروج من هذا البلد 474 01:44:58,873 --> 01:45:00,210 متى سيكون موعد القطار التالي إلى باريس؟ 475 01:45:00,905 --> 01:45:03,421 أعتقد أن آخر قطار يغادر خلال 90 دقيقة 476 01:45:28,406 --> 01:45:30,940 هذه الرسالة قد تركت لنا في دلهي داربار 477 01:45:31,283 --> 01:45:32,725 لقد قام بحرق مطعم 478 01:45:33,183 --> 01:45:34,696 انه نداء 479 01:45:34,816 --> 01:45:36,975 فقط قم بآخر مكالمة هاتفية لنا 480 01:45:37,311 --> 01:45:39,036 وأخبرنا كيف يمكننا نزع هذه القنبلة؟ 481 01:45:46,276 --> 01:45:47,261 هناك أمر من الوزارة 482 01:45:47,534 --> 01:45:49,179 سيتعين علينا توقيف القطار في محطة غلاسكو 483 01:45:52,272 --> 01:45:54,480 و لقد تم جعل المحطة شاغرة 484 01:45:54,600 --> 01:45:57,067 وفريق انقاذ من 90 عضو تم توفيره هناك 485 01:45:57,322 --> 01:45:59,266 إنه ليس ممكن 486 01:45:59,688 --> 01:46:01,536 مع هذا القطار السريع لا يمكننا الدخول إلى المحطة 487 01:46:01,656 --> 01:46:03,448 و عندما يتم تخفيض سرعة القطار أقل من 60 ميل في الساعة 488 01:46:03,568 --> 01:46:05,217 فالقنبلة سوف تنفجر قبل الوصول للمحطة 489 01:46:05,560 --> 01:46:06,149 لا 490 01:46:06,616 --> 01:46:07,575 نحن لا نستطيع تقليص السرعة 491 01:46:08,014 --> 01:46:11,595 انهم يريدون تحطيم القطار بالوصول الى سرعة 60 492 01:46:12,206 --> 01:46:13,526 يا سيدي ! فرق الاطفاء وصلت بالفعل هناك 493 01:46:13,763 --> 01:46:15,927 الرذاذ المضاد للحيوية الكيميائية قد تم تشغيله 494 01:46:16,398 --> 01:46:18,906 الأطباء والمساعدين الطبيين، والشرطة الجميع على أهبة الاستعداد 495 01:46:19,592 --> 01:46:21,950 لقد تم نقل الركاب الى آخر المقصورات 496 01:46:22,070 --> 01:46:23,753 أكثر من 50? من المسافرين سوف يموتون 497 01:46:24,017 --> 01:46:26,436 هم يقولون بأنهم على الأقل سينقذون عدد قليل من الناس 498 01:46:27,218 --> 01:46:27,922 لقد أصابهم الجنون 499 01:46:33,016 --> 01:46:33,931 ليس هناك قنبلة في القطار 500 01:46:35,593 --> 01:46:36,878 الآن انت تكذب 501 01:46:37,961 --> 01:46:41,507 فربق تفكيك المتفجرات قد أكد، ولقد رأيت القنابل تحت القطار 502 01:46:41,902 --> 01:46:42,474 نعم 503 01:46:43,345 --> 01:46:44,533 لكن لم يتم توصيل الأسلاك 504 01:46:46,310 --> 01:46:47,753 أيَ رسالة قمت بإرسالها في المطعم 505 01:46:48,392 --> 01:46:49,412 لقد كان مكتوبا في تلك الرسالة 506 01:46:50,996 --> 01:46:53,107 من فضلك! لا تلعب بحياة الأبرياء 507 01:46:53,336 --> 01:46:54,629 لا أستطيع القيام بأي شيء آخر 508 01:47:01,566 --> 01:47:03,079 القنابل مزيفة و لا شيء سيحدث 509 01:47:03,405 --> 01:47:04,381 !انه كاذب 510 01:47:05,789 --> 01:47:07,214 لا يمكننا أن ننتهز هذه الفرصة 511 01:47:08,676 --> 01:47:11,870 سوف نتبع أوامر الوزارة و سيتم توقيف القطار في غلاسكو 512 01:47:12,178 --> 01:47:13,225 الى الجحيم مع الأوامر 513 01:47:13,656 --> 01:47:15,099 سوف أوقف القطار حاليا 514 01:47:15,468 --> 01:47:18,398 لا يمكنك رفض أوامر الوزارة 515 01:47:19,964 --> 01:47:20,906 أنا متهم 516 01:47:21,026 --> 01:47:21,944 انهم جميعا أهلي 517 01:47:22,064 --> 01:47:24,196 وسوف يتبعون أوامري 518 01:47:26,914 --> 01:47:28,920 يا سيدي! ولكن لماذا أنت تصدقه 519 01:47:29,756 --> 01:47:30,733 إذا كان كاذبا 520 01:47:32,327 --> 01:47:33,075 فإنه لن يقوم بإجراء مكالمة هاتفية 521 01:47:40,509 --> 01:47:41,547 إذا سوف يكون هناك أي خطأ 522 01:47:44,569 --> 01:47:46,372 سيتم سجنك طوال حياتك 523 01:48:07,076 --> 01:48:08,413 سوف أكون بانتظارك في المحطة 524 01:48:13,302 --> 01:48:14,164 نعم ، أنا قادم 525 01:48:57,528 --> 01:48:59,912 هل أنتِ نيكيتا رانا ؟ 526 01:49:37,560 --> 01:49:38,449 اسمعِ بعناية 527 01:49:39,364 --> 01:49:41,220 500شخص هم بين يديك 528 01:49:41,827 --> 01:49:42,971 متى رأيتيه 529 01:49:44,044 --> 01:49:44,915 فقط أخبريني 530 01:55:51,461 --> 01:55:52,341 أيمكنني أن أذهب الآن؟ 531 01:55:54,091 --> 01:55:55,226 يجب عليك الذهاب 532 01:55:57,109 --> 01:55:57,918 لكن السجن 533 01:56:02,900 --> 01:56:04,044 سلم نفسك 534 01:56:07,730 --> 01:56:08,883 ليس لديك أي خيار 535 01:56:09,424 --> 01:56:10,479 لدي خيار 536 01:56:11,438 --> 01:56:12,564 لكن لا تجبرني 537 01:56:13,708 --> 01:56:14,641 أنت مجرم 538 01:56:16,822 --> 01:56:18,124 لا يمكنك الهروب من العقاب 539 01:56:18,780 --> 01:56:20,988 أنت لا تحتاج إلى أن تكون مجرما للحصول على العقاب 540 01:56:22,783 --> 01:56:23,927 لديك ما يكفي من البراءة 541 01:56:25,211 --> 01:56:26,346 ما الذي قمت به خطأ؟ 542 01:56:27,147 --> 01:56:30,775 أردت فقط أن أحقق حلم العيش بهناء مع العمل الدؤوب والنزاهة 543 01:56:31,268 --> 01:56:32,060 إذن هذا تحايل 544 01:56:32,526 --> 01:56:33,124 كان هذا احتيال 545 01:56:33,406 --> 01:56:36,186 لقد كانت أعمال التخريب لمساعدة شعب عاجز 546 01:56:36,423 --> 01:56:37,092 كانت جريمة قتل 547 01:56:37,910 --> 01:56:39,969 كنت أحب فتاة وتزوجت بها كان ذلك اغتصاب 548 01:56:40,922 --> 01:56:41,960 ولكن ما زلت أحصل على العقاب 549 01:56:43,394 --> 01:56:44,643 لقد خطفوا كل شيء مني 550 01:56:45,391 --> 01:56:48,716 زوجتي ، الآمال، و الأصدقاء ، و كل شيء 551 01:56:52,423 --> 01:56:53,927 يجب أن يكون لديك زوجة وطفل 552 01:56:54,886 --> 01:56:55,819 اسأل نفسك 553 01:56:56,962 --> 01:56:58,696 إذا كنت في مكاني ، ماذا كنت ستفعل ؟ 554 01:57:01,184 --> 01:57:03,005 وأنت لا تزال تعتقد بأننَي مخطئ 555 01:57:04,501 --> 01:57:05,363 إذن خذ هذا السلاح 556 01:57:06,005 --> 01:57:06,990 و اقتلني 557 01:57:09,845 --> 01:57:10,373 انا ذاهب 558 01:57:11,614 --> 01:57:12,608 إلى طفلي 559 01:57:13,998 --> 01:57:17,323 أريد أن أعانقه وأنام ليلة واحدة معه 560 01:57:42,307 --> 01:57:43,301 كان لدينا الكثير من الاحلام 561 01:57:44,287 --> 01:57:45,158 ماذا تبقى من الأحلام 562 01:57:47,014 --> 01:57:47,911 كان لدينا محبة 563 01:57:49,032 --> 01:57:50,105 أشكر الله الذي لا يزال يحبني 564 01:57:52,384 --> 01:57:55,349 عندما ستقرأين هذه الرسالة ، انه تأكيد بأنني ذهبت بعيدا 565 01:57:56,792 --> 01:57:58,745 تركت جميع الوعود غير مكتملة 566 01:57:59,421 --> 01:58:00,301 حتى الآن 567 01:58:01,647 --> 01:58:02,958 رجل واحد قام بخطأ 568 01:58:03,503 --> 01:58:04,805 ولكنها دمرت حياة شخصين 569 01:58:05,975 --> 01:58:09,507 سامحني على كل خطأ مني و على كل وعد غير مكتملة 570 01:58:10,642 --> 01:58:11,927 و أعطيني خدمتين 571 01:58:12,991 --> 01:58:17,220 أخبري أكاش أن والده كان رجل لطيف و كان يعاني من ظروف سيئة 572 01:58:17,862 --> 01:58:20,599 مات يقاتل فقط من أجل حبه وحقه 573 01:58:21,874 --> 01:58:22,578 و ثانيا 574 01:58:23,211 --> 01:58:26,343 أودعت كل المال في شارع محطة باندرا الخزانة رقم (12 575 01:58:27,320 --> 01:58:31,120 ارسلي نصف المبلغ إلى أمي عادل و أخ ميغا 576 01:58:32,352 --> 01:58:33,795 إذا التقينا مرة أخرى في الولادة القادمة 577 01:58:34,762 --> 01:58:35,633 فأنا أعدك 578 01:58:36,117 --> 01:58:38,202 بأن نهاية القصة سوف تكون جميلة جدا 579 01:58:39,153 --> 01:58:39,866 حتى ذلك الحين 580 01:58:41,264 --> 01:58:41,863 أنا أحبكِ 581 01:58:50,000 --> 02:01:51,000 le prince ZAKI تمت الترجمة بواسطة حصريا لمنتدى الأفلام المترجمة www.startimes.com