1
00:00:43,183 --> 00:00:49,183
مــنــزل الــحــلــم
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.

2
00:01:03,029 --> 00:01:04,360
.(ويل)

3
00:01:11,338 --> 00:01:14,205
رزمة تجزئة كاملة
.وصفقة كتاب

4
00:01:15,275 --> 00:01:16,902
.المجموع غير مكشوف

5
00:01:22,282 --> 00:01:23,909
.المجموع

6
00:01:25,652 --> 00:01:27,711
.حسنٌ، يا رجال
.إجمعوا أغراضه

7
00:01:29,756 --> 00:01:32,122
دانماركية؟-
فطيرة؟-

8
00:01:45,338 --> 00:01:47,033
.(أنا سأفتقدك، (ويل

9
00:01:49,743 --> 00:01:51,870
قليل من شراب
بعد الظهر، سيّد (إيه)؟

10
00:01:51,945 --> 00:01:53,412
.(أنا بخير، (تومي

11
00:01:53,480 --> 00:01:54,504
إعادة تشكيل؟

12
00:01:54,581 --> 00:01:55,570
.كلاّ، إستقلت

13
00:01:57,083 --> 00:01:58,914
لماذا تفعل ذلك؟

14
00:01:58,985 --> 00:02:01,010
يُريد أن يقضي المزيد
.من الوقت مع عائلته

15
00:02:01,087 --> 00:02:03,715
.لم أعرف إنّه كان لديّك عائلة
.قضيت كلّ وقتك هنا

16
00:02:03,790 --> 00:02:05,382
.حَسنًا، نعم

17
00:02:16,703 --> 00:02:21,936
لأفضل كاتب الذي لم يهرب أبدًا
.من قاعات دار نشر الإنجيل الكئيبة

18
00:02:22,242 --> 00:02:23,402
.(لـ(ويل

19
00:02:24,077 --> 00:02:25,476
.(لـ(ويل

20
00:02:25,779 --> 00:02:27,770
.(نحن سنفتقدك سيّد (إيتنتن

21
00:02:27,847 --> 00:02:29,974
.شكرًا لكم

22
00:02:43,263 --> 00:02:44,855
إذًا، أنتَ أخيرًا وصلت إلى الباب؟

23
00:02:44,931 --> 00:02:46,296
.نعم

24
00:02:46,699 --> 00:02:49,896
لديّك بعض الأفكار الرائعة
.في رأسك. أطلقهم

25
00:02:49,969 --> 00:02:50,958
تظني؟

26
00:02:51,037 --> 00:02:53,870
لا تريد أن تكون مُقيّد بمكتبك
ككاتب عجوز، أليس كذلك؟

27
00:02:53,940 --> 00:02:55,430
.كلاّ

28
00:02:56,309 --> 00:02:59,540
هاك. أفضل متعهد في
."مقاطعة "فيرفيلد

29
00:03:00,480 --> 00:03:02,277
.لا يمكنك فعل كلّ شيء لوحدك

30
00:03:03,216 --> 00:03:04,410
.سأفتقدكِ

31
00:03:05,819 --> 00:03:06,843
.حظّ سعيد

32
00:03:06,920 --> 00:03:08,182
.شكرًا لكِ

33
00:03:36,716 --> 00:03:37,944
.مرحبا

34
00:04:05,745 --> 00:04:07,474
!(مرحبا، (إيتنتن

35
00:04:07,547 --> 00:04:11,916
ويل). كيف حالك؟)
.(هيذر). (هيذر كيلر)

36
00:04:13,653 --> 00:04:15,143
.وجدتُ منزلك-
.نعم، آسف-

37
00:04:15,221 --> 00:04:16,882
.نعم. نعم-
."فرع "برامبل-

38
00:04:16,956 --> 00:04:18,014
كيف حالك؟-
.أنا بخير-

39
00:04:18,091 --> 00:04:19,183
أتحتاج توصيلة؟

40
00:04:19,259 --> 00:04:20,726
.كلاّ، كلاّ، أنا سآخذ سيارة أجرة

41
00:04:20,793 --> 00:04:23,591
سيارة أجرة في هذا الطقس؟
.هيّا. سأقوم بتوصيلك

42
00:04:24,831 --> 00:04:27,823
.(كلاّ، كلاّ، (هيذر
.منزلي الذي على اليسار

43
00:04:29,502 --> 00:04:31,834
لكنّكِ تعرفي ذلك، أليس كذلك؟

44
00:04:32,906 --> 00:04:35,966
.حسنٌ، ها نحن ذا
.تمتع بمنزلك الجديد

45
00:04:36,442 --> 00:04:37,704
.شكرًا لكِ
.تصبحين على خير

46
00:04:37,777 --> 00:04:39,108
.تُصبح على خير

47
00:05:05,071 --> 00:05:07,938
،حبيبي، أردتُ فقط أن أعرف
هل ركبت قطار الـ 7:15؟

48
00:05:08,007 --> 00:05:11,465
لأنّي حقّاً لا أعرف ما إذا كان
.أضع الأطفال في السرير أو لا

49
00:05:11,544 --> 00:05:12,875
لذا، إتّصل بي
...أو أعلمني

50
00:05:12,946 --> 00:05:14,470
!يا للهول

51
00:05:15,248 --> 00:05:17,307
!(ويل)

52
00:05:18,685 --> 00:05:20,744
.أخفتني

53
00:05:21,821 --> 00:05:23,288
.مجنون

54
00:05:26,259 --> 00:05:29,194
لم تُجب الهاتف؟
ماذا يَجري؟

55
00:05:31,464 --> 00:05:33,022
ماذا؟

56
00:05:38,538 --> 00:05:39,698
.أنهيت ذلك

57
00:05:40,306 --> 00:05:41,637
لم تُنهي؟

58
00:05:41,708 --> 00:05:43,437
لم تعتقدي أنّي سافعل، أليس كذلك؟-
.لم أعتقد أنّك ستفعل-

59
00:05:43,509 --> 00:05:46,706
!أنهيت ذلك! أنهيت ذلك
!أنا فخورة جدّاً بك

60
00:05:46,779 --> 00:05:49,111
.نحن سنصبح أسعد كثيرًا

61
00:05:49,182 --> 00:05:50,547
.الأطفال سيكونون أسعد كثيرًا

62
00:05:50,617 --> 00:05:51,675
أين هم؟

63
00:05:51,751 --> 00:05:53,412
.الأطفال نائمون

64
00:05:53,486 --> 00:05:54,885
.حسنٌ

65
00:05:55,989 --> 00:05:57,320
.(سيّدة (إيتنتن

66
00:05:57,390 --> 00:05:58,880
.(سيّد (إيتنتن

67
00:06:08,468 --> 00:06:09,594
ما هذا؟

68
00:06:09,669 --> 00:06:10,863
.هذه رسومات الأطفال

69
00:06:12,472 --> 00:06:13,939
هل ذهب الأطفال إلى السرير؟

70
00:06:14,007 --> 00:06:15,736
...أجل، الأولاد

71
00:06:15,808 --> 00:06:18,242
.إنّهم مُتعبون جدّاً
.وضعتهم في السرير

72
00:06:18,311 --> 00:06:19,938
وكانوا يَعملون طوال اليوم؟

73
00:06:20,013 --> 00:06:21,275
حقّاً؟-
.أجل-

74
00:06:22,482 --> 00:06:25,451
،سأضع فقط سترتي هنا
،هكذا

75
00:06:25,518 --> 00:06:27,110
...وبعد ذلك

76
00:06:28,354 --> 00:06:30,788
...وهذه هي
.وهذه وسادة جديدة، كما أرَ

77
00:06:31,124 --> 00:06:32,284
هل لي أن أضغطها؟

78
00:06:32,358 --> 00:06:33,916
.أعتقد ينبغي لك ذلك

79
00:06:33,993 --> 00:06:36,621
!يا إلهي! يا إلهي

80
00:06:36,696 --> 00:06:39,062
!أبّي في البيت

81
00:06:41,000 --> 00:06:42,297
ماذا كُنتما تَفعلان؟

82
00:06:42,368 --> 00:06:43,630
!نرسم

83
00:06:43,870 --> 00:06:45,132
!ترسمون
حقّاً؟

84
00:06:45,204 --> 00:06:47,229
أحبائي، تُريدون أن تُروا
البابا المفاجأة؟

85
00:06:47,307 --> 00:06:48,331
!أجل، أجل، أجل

86
00:06:48,408 --> 00:06:49,466
.أجل، أجل، أجل-
أجل، أجل، أجل؟-

87
00:06:49,542 --> 00:06:50,770
.تلك المفاجأة

88
00:06:56,582 --> 00:06:57,810
حسنٌ، مستعدة، (دي دي)؟

89
00:06:58,284 --> 00:07:00,684
!واحد، إثنان، ثلاثة، هيّا

90
00:07:03,089 --> 00:07:04,681
هل أعجبتك؟-
.أجل، أعجبتني-

91
00:07:04,757 --> 00:07:05,781
حقّاً؟-
.أجل-

92
00:07:05,858 --> 00:07:07,519
بصراحة؟-
.أجل، أنتِ مستأجرة-

93
00:07:07,593 --> 00:07:09,185
.لا يمكنك تحمّلي

94
00:07:09,262 --> 00:07:11,025
.أعتقد أنّني قد أكون قادر على ذلك

95
00:07:14,967 --> 00:07:17,834
.ما ذلك؟ هناك رائحة غريبة جدّاً هنا

96
00:07:17,904 --> 00:07:19,531
!أنتَ! أنتَ! أنتَ

97
00:07:19,605 --> 00:07:21,072
.أعرف ما هي

98
00:07:21,140 --> 00:07:23,267
.نتنه. إنّها رائحة أطفال نتنه

99
00:07:23,343 --> 00:07:24,469
.أطفال نتنه

100
00:07:24,544 --> 00:07:26,409
!أطفال نتنه تَحتاج للإستحمام
.أطفال نتنه

101
00:07:34,520 --> 00:07:36,351
هل ستخبرني عن ماذا
هذه الرواية؟

102
00:07:36,422 --> 00:07:38,822
...إذا اخبرتُكِ عنها، ثمّ

103
00:07:39,292 --> 00:07:42,193
،حَسنًا، ثمّ تختفي كلّها
أليس كذلك؟

104
00:07:43,363 --> 00:07:46,423
.(لكن يمكنني أن أرَ الأشخاص، (ليبي
.يمكنني

105
00:07:47,233 --> 00:07:49,793
...تمامًا... كما هو واضح تمامًا يمكنني

106
00:07:50,203 --> 00:07:52,933
.شكرًا لكِ
.كما يمكنني رؤيتكِ الآن...

107
00:07:55,274 --> 00:07:57,299
.شكرًا للأزهار

108
00:08:00,947 --> 00:08:03,040
.متى؟ لم أعطهم لك

109
00:08:03,116 --> 00:08:04,777
.وجدتهم على الشرفة هذا الصباح

110
00:08:05,685 --> 00:08:07,778
.إنّهم على الأرجح من معجب سري

111
00:08:07,854 --> 00:08:08,878
.بك

112
00:08:08,955 --> 00:08:10,650
.كلاّ-
.ربّما-

113
00:08:11,357 --> 00:08:15,657
زائر محترم ما يترك لك
.أزهار على العتبة

114
00:08:18,865 --> 00:08:20,332
.إفتقدتُك

115
00:08:28,541 --> 00:08:30,050
.أشعر بالأمان جدّاً عندما تكون هنا

116
00:08:33,246 --> 00:08:34,873
.حَسنًا، أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

117
00:08:45,358 --> 00:08:47,588
بماذا تفكر؟

118
00:08:49,162 --> 00:08:51,130
.ذكريات، ربّما

119
00:09:00,173 --> 00:09:02,073
هل تتذكّر هذا؟

120
00:09:04,844 --> 00:09:06,175
.للأبد

121
00:09:12,351 --> 00:09:14,717
هل تتذكّري هذا؟-
.فقط قليلاً من هذا-

122
00:09:18,558 --> 00:09:20,423
هل تتذكّر هذا؟

123
00:09:23,263 --> 00:09:28,255
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أجراس إنذار آمنة ومضمونة"
"الردّ المسلّح"

124
00:09:42,648 --> 00:09:44,582
أنتِ بخير؟-
.أجل-

125
00:09:45,184 --> 00:09:47,084
.حَسنًا-
.أراكِ يوم الأحد-

126
00:09:49,422 --> 00:09:50,548
هل يمكنك إعادتها بحلول التاسعة؟

127
00:09:50,623 --> 00:09:52,352
.لأجل المسيح، أعرف الإجراءات

128
00:09:52,425 --> 00:09:54,893
لا يمكن أن يكون لدينا
...تبادل واحد بدون تحوّلك

129
00:09:54,961 --> 00:09:56,519
بدون أن تلوي السكين؟

130
00:09:56,596 --> 00:09:58,564
.كلاّ، يَبدو بأنّنا لا نستطيع

131
00:10:00,132 --> 00:10:01,531
.وداعًا

132
00:10:03,169 --> 00:10:04,636
.وداعًا، حبيبتي

133
00:10:44,577 --> 00:10:46,636
.ذلك كلّ ما أعرف-
.ذلك جيّد-

134
00:10:48,648 --> 00:10:50,172
.ذلك جيّد

135
00:11:17,109 --> 00:11:18,269
.ويل)، تعالى هنا)

136
00:11:19,845 --> 00:11:21,938
.تعالى أنظر إلى هذا

137
00:11:27,219 --> 00:11:29,187
هلا نظرت إلى ذلك؟

138
00:11:33,125 --> 00:11:35,525
أتعرف أمرًا؟
.أنا لن أصبغ فوقه

139
00:11:35,595 --> 00:11:37,825
.لا تفعلي. ملائم للمنزل

140
00:11:39,031 --> 00:11:41,522
.كانوا يَصعدون تلك الدرجات

141
00:11:44,236 --> 00:11:46,363
.أتسائل أين هم الآن

142
00:11:47,273 --> 00:11:49,537
.يجنّنون والديهم

143
00:12:00,019 --> 00:12:02,112
.بياناتك المالية، سيّدي

144
00:12:03,656 --> 00:12:05,954
.إنّها ليست التي تمنّينا

145
00:12:07,526 --> 00:12:09,926
أيّ خبر عن إستئنافك للحضانة؟

146
00:12:11,530 --> 00:12:13,191
.آسف، سيّدي

147
00:12:21,905 --> 00:12:26,185
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أهلاً، (جاك)     الإستدعاء المقدم لحضانة إبنتك"
"كلوي) حُفظ، لكن أشكّ إنّه سيُمنح)
"لنتحدث"
(جو)

148
00:12:37,757 --> 00:12:39,088
.أدخل

149
00:12:40,559 --> 00:12:43,357
.(مرحبا، يا (شكسبير
.جلبتُ لك فقط بعض الشاي

150
00:12:45,698 --> 00:12:48,826
.دي دي)، أتركِ والدكِ لوحده)
.إنّه يَكتب. هيّا

151
00:12:48,901 --> 00:12:50,994
.دي دي)، هيّا، أخرجي من هناك)
.والدكِ يعمل. هيّا

152
00:12:51,070 --> 00:12:52,264
.أريد أبّي

153
00:12:52,338 --> 00:12:54,636
.إنّه يعمل الآن
.قلتُ لكِ

154
00:12:55,141 --> 00:12:56,574
ويل)؟)

155
00:12:58,110 --> 00:13:00,010
.أريد العودة إلى الوطن إلى منزلي

156
00:13:00,079 --> 00:13:01,273
.هذا هو منزلكِ

157
00:13:01,647 --> 00:13:03,740
.هذا حيث نعيش
.تعالي، يا عزيزتي

158
00:13:04,050 --> 00:13:06,780
.تعالي هنا. أعطني يديكِ

159
00:13:06,852 --> 00:13:09,912
بماذا أنتِ خائفة جدّاً؟
ماذا يَجري؟

160
00:13:12,058 --> 00:13:13,582
.أخبريني
ماذا يَجري؟

161
00:13:13,659 --> 00:13:16,253
.أمّي، هي رأت رجل عند النافذة

162
00:13:16,328 --> 00:13:17,818
.لا يمكنني العثور عليه

163
00:13:19,098 --> 00:13:20,360
أين؟

164
00:13:21,400 --> 00:13:22,833
.أريني

165
00:13:26,138 --> 00:13:27,765
.كان هناك

166
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
كيف يَبدو، يا عزيزتي؟

167
00:13:29,075 --> 00:13:30,667
.تقول بأنّه كان لديّه رأسك كبير

168
00:13:30,743 --> 00:13:32,142
.وكان غير واضح

169
00:13:33,045 --> 00:13:35,309
غير واضح؟

170
00:13:35,648 --> 00:13:36,910
حبيبتي، تقصدين شخص وهمي؟

171
00:13:36,982 --> 00:13:38,210
أذلك ما تتحدّثين عنه؟

172
00:13:38,284 --> 00:13:40,013
إنتظري دقيقة. أعرف
.ما رأيت. أنظري

173
00:13:40,086 --> 00:13:41,485
رايتِ الأغصان في
.أسفل الحديقة

174
00:13:41,554 --> 00:13:43,385
...تَبدو مثل
تَبدو مثل رجل، أرأيتِ؟

175
00:13:43,689 --> 00:13:45,623
.كلاّ، كان هناك

176
00:13:46,459 --> 00:13:48,689
.إنتظري دقيقة
.أنظري لهذا

177
00:13:49,495 --> 00:13:52,464
.شاهدي. أنظري إلى النافذة
...و

178
00:13:53,032 --> 00:13:54,056
أرأيتِ؟

179
00:13:54,667 --> 00:13:56,430
أرأيتِ؟
ذلك كان إنعكاسكِ؟

180
00:13:56,502 --> 00:13:59,994
،عندما (تريش) أشعلت الضوء
.ذلك لم يكن رجل، كان أنتِ، أيّتُها الصغيرة

181
00:14:00,072 --> 00:14:01,266
.كان أنتِ

182
00:14:02,508 --> 00:14:04,237
.لا بأس، لا بأس

183
00:14:07,680 --> 00:14:08,977
من تبوّل في سرواله؟-
!أنتَ فعلت-

184
00:14:09,048 --> 00:14:10,413
هل تبوّلتِ في سروالك؟-
.أنتَ فعلت-

185
00:14:10,483 --> 00:14:11,609
هل تبوّلتِ في سروالك؟

186
00:14:11,684 --> 00:14:13,379
.أنتَ فعلت-
.هيّا-

187
00:16:15,174 --> 00:16:16,664
You okay?
أنتَ بخير؟

188
00:16:19,979 --> 00:16:23,608
.هيّا، أنتَ قلق بشأن شيء
.أخبرني ماذا يَجري

189
00:16:23,682 --> 00:16:25,547
.أنتِ جميلة جدّاً

190
00:16:27,620 --> 00:16:29,554
.إبقِ كذلك للأبد

191
00:16:30,155 --> 00:16:33,147
.آسفة. كلاّ، ليس ممكنًا، ليس للأبد

192
00:16:35,895 --> 00:16:37,522
.مزعج

193
00:18:38,617 --> 00:18:40,346
.أمّي حزينة

194
00:18:40,419 --> 00:18:43,081
أبّي، ألن تقتلنا ثانيةً؟

195
00:18:48,060 --> 00:18:49,118
ماذا تَفعلون؟

196
00:18:49,762 --> 00:18:50,854
!إذهبوا، إذهبوا

197
00:18:52,231 --> 00:18:53,357
!تبّاً

198
00:18:53,766 --> 00:18:54,994
.تبّاً

199
00:19:01,473 --> 00:19:03,873
إنهضِ! ماذا كُنتم تفعلون هناك؟

200
00:19:03,942 --> 00:19:05,500
!لم نكن نعرف بأن أحدًا يَعيش هنا

201
00:19:05,577 --> 00:19:06,601
!أنا أعيش هنا

202
00:19:06,678 --> 00:19:08,305
!حَسنًا، أنتَ أخفتني

203
00:19:08,380 --> 00:19:09,870
حَسنًا، ماذا كنتم تَفعلون بالأسفل؟

204
00:19:10,182 --> 00:19:12,116
.إنّه بسبب جرائم القتل

205
00:19:12,451 --> 00:19:13,577
أيّ جرائم قتل؟

206
00:19:13,952 --> 00:19:16,045
أنتَ تعيش هنا، ولا تَعرف
بشأن جرائم القتل؟

207
00:19:16,121 --> 00:19:18,521
العاصفة الثلجية؟
في إبريل؟

208
00:19:18,590 --> 00:19:20,990
بربّك، يا رجل، العائلة
!بأكملها قُتِلت

209
00:19:21,794 --> 00:19:23,762
هل كُنتم تنظرون من
خلال نوافذي؟

210
00:19:24,263 --> 00:19:25,321
.لقد عاد

211
00:19:26,532 --> 00:19:27,556
.ذلك هو

212
00:19:27,633 --> 00:19:28,622
.لقد عاد

213
00:19:28,934 --> 00:19:30,492
من عاد؟

214
00:19:30,569 --> 00:19:32,298
.لقد عاد-
!ذلك هو-

215
00:19:32,371 --> 00:19:33,565
!جميل

216
00:19:33,639 --> 00:19:34,765
!لقد عاد

217
00:19:40,045 --> 00:19:41,205
.غبي

218
00:19:43,615 --> 00:19:45,708
ماذا... من؟

219
00:19:45,984 --> 00:19:48,077
.(إنّه لا شيء، (ليبي
.إنّهم بعض الفتيه فحسب

220
00:19:49,121 --> 00:19:51,817
.كانوا فقط يعبثون
.عُودي إلى السرير. سأكون فوق خلال دقيقة

221
00:19:51,890 --> 00:19:53,084
.حسنٌ

222
00:20:30,829 --> 00:20:32,626
القسم لم يُغلق
،قضايا قتل غير محلولة

223
00:20:32,698 --> 00:20:35,394
.لذا، رسميًا، القضية ما زالت مفتوحة

224
00:20:35,467 --> 00:20:37,162
لكنّي كنتُ فقط على
،الوظيفة لسنتين

225
00:20:37,236 --> 00:20:38,863
لذا لا أعرف الكثير
.بشأن القضايا القديمة

226
00:20:38,937 --> 00:20:40,427
.يَجب أن تكون قادر بإخباري شيء

227
00:20:40,506 --> 00:20:43,236
أعني، من فعلها، لأجل المسيح؟

228
00:20:46,712 --> 00:20:49,647
.حَسنًا، التركيز جاء على الأبّ

229
00:20:50,215 --> 00:20:52,445
.(بيتر وارد)
.أصبح مجنون قليلاً

230
00:20:54,820 --> 00:20:57,789
إعتقدتُ أنّك قُلت
.العائلة بأكملها قُتِلت

231
00:20:57,856 --> 00:20:59,619
.حَسنًا، أطلق النار على العائلة
.الأبّ نجا

232
00:20:59,691 --> 00:21:00,680
إذًا هو ما زال حيّ؟

233
00:21:00,759 --> 00:21:01,748
.لا أعرف حقّاً

234
00:21:01,827 --> 00:21:03,522
حَسنًا، أين هو؟-
.لا أعرف-

235
00:21:03,595 --> 00:21:06,063
إسمع. يمكنك أن تدعني أنظر
...إلى ملفات القضية وبعد ذلك

236
00:21:06,131 --> 00:21:08,224
.لا أستطيع ذلك. إنّه شأن الشرطة-
.كلاّ. سأفعل ذلك على مسؤوليتي-

237
00:21:08,300 --> 00:21:09,528
،حَسنًا، إذا لم تقم بذلك
.سأقوم بذلك

238
00:21:09,601 --> 00:21:10,966
.لا نستطيع تسليمها لعامة الناس

239
00:21:11,370 --> 00:21:13,235
حَسنًا، أنا بالكاد
عامة الناس، هل أنا؟

240
00:21:13,305 --> 00:21:16,001
،أعني، إشتريت مسرح الجريمة
!لأجل المسيح

241
00:21:16,074 --> 00:21:19,043
نيو آشفورد" مكان آمن الآن، مفهوم؟"

242
00:21:19,111 --> 00:21:21,602
.لذا ليس لديّك شيء لتقلق بشأنه

243
00:21:21,847 --> 00:21:22,905
.يوم سعيد

244
00:21:27,686 --> 00:21:29,119
.إحذر الآن

245
00:21:39,865 --> 00:21:41,298
ليبي)؟)

246
00:21:43,268 --> 00:21:44,758
ليبي)؟)

247
00:21:44,836 --> 00:21:46,167
.هنا

248
00:21:49,775 --> 00:21:50,833
ماذا يَجري؟

249
00:21:50,909 --> 00:21:54,310
سمعت الفتاة من
.عبر الشارع على هاتفها الخلوي

250
00:21:55,814 --> 00:21:57,111
ماذا قالت؟

251
00:21:57,316 --> 00:22:00,911
كلّ شخص يعيش في
.هذا المنزل يُصبح مقتولاً

252
00:22:01,420 --> 00:22:02,478
.يا الله القدير

253
00:22:02,554 --> 00:22:05,114
لماذا تقول شيء مثل ذلك؟

254
00:22:06,525 --> 00:22:09,221
قلتُ لهم ننتظر
.بابا حتى يصل البيت

255
00:22:11,530 --> 00:22:13,623
...حسنٌ. دعيني

256
00:22:23,008 --> 00:22:24,771
.أهلاً، أهلاً

257
00:22:24,843 --> 00:22:28,973
إسمعي، أكُنتِ تتحدّثين على هاتفكِ
بجوار منزلنا للتوّ الآن؟

258
00:22:29,248 --> 00:22:30,772
...أنا فقط-
!أمّي-

259
00:22:30,849 --> 00:22:32,578
...هل يمكنني فقط

260
00:22:33,752 --> 00:22:37,848
أهلاً! أنا (ويل إيتنتن) من عبر
...الشارع. أردتُ... هل يمكنني

261
00:22:38,690 --> 00:22:40,214
...هل يمكنني

262
00:22:44,429 --> 00:22:46,590
...أهلاً. إسمعي، نحن

263
00:22:48,233 --> 00:22:50,394
عرفنا للتوّ ما حَدث
.في منزلنا

264
00:22:50,469 --> 00:22:51,731
،لم أقصد إزعاج إبنتكِ

265
00:22:51,803 --> 00:22:53,566
لكن أعتقد إنّها ربّما كانت تتحدّث

266
00:22:53,639 --> 00:22:55,664
،مع بعض الأصدقاء على الهاتف
،قرب المنزل

267
00:22:55,741 --> 00:22:58,471
،وبناتي سمعن
...وهم بعمر 5 و 7 و

268
00:22:58,543 --> 00:23:00,204
.أعرف بأنّها لم تفعل ذلك عمدًا
...إنّه فقط

269
00:23:01,113 --> 00:23:02,171
.سأتحدّث إليها

270
00:23:02,247 --> 00:23:05,182
.شكرًا لكِ
.ذلك كلّ ما أطلب

271
00:23:05,250 --> 00:23:08,117
تعرف، كانت الذكرى الخامسة
،قبل بضعة أيام

272
00:23:08,186 --> 00:23:10,848
وإبنتي كان لديّها
.كوابيس ثانيةً

273
00:23:10,922 --> 00:23:12,787
.أنا آسف بشأن ذلك
.ذلك سيء

274
00:23:16,261 --> 00:23:17,285
...هل

275
00:23:17,362 --> 00:23:20,160
هل تركتِ بعض الأزهار على شرفتنا؟

276
00:23:21,400 --> 00:23:22,799
!أمّي-
.كلاّ-

277
00:23:22,868 --> 00:23:23,857
ماذا؟

278
00:23:23,935 --> 00:23:25,732
هل يمكنني رؤيتكِ لدقيقة؟

279
00:23:26,305 --> 00:23:28,933
.صحيح. حسنٌ، شكرًا لكِ

280
00:23:29,007 --> 00:23:31,100
.المنزل كان فارغًا لمدة طويلة

281
00:23:32,844 --> 00:23:35,574
...نعم، ما عدا أنّنا

282
00:23:35,647 --> 00:23:38,275
لقد ابتُلينا بالمراهقين
.في قبونا

283
00:23:38,350 --> 00:23:41,808
...وأنتِ... أنتِ لا تعرفي

284
00:23:41,887 --> 00:23:43,320
...أنتِ لا تعرفي
هل هم يَعيشون بالجوار؟

285
00:23:43,388 --> 00:23:47,051
أوّد التحدّث إلى أبائهم
.فقط لكي أبقيهم بعيدًا

286
00:23:49,528 --> 00:23:52,019
.صحيح. أنا آسف لمضايقتكِ

287
00:23:52,964 --> 00:23:54,659
.يوم سعيد

288
00:24:43,749 --> 00:24:45,683
ماذا تَفعل؟

289
00:24:49,354 --> 00:24:50,787
ماذا يَجري؟

290
00:24:51,223 --> 00:24:54,386
.أنا فقط أغطّي هذا
.لم أستطع النوم

291
00:25:10,041 --> 00:25:11,838
ما هذا؟

292
00:25:11,910 --> 00:25:14,208
هؤلاء الفتيه، تعرفي؟
...ذلك

293
00:25:14,579 --> 00:25:17,343
الذين طاردتهم؟
.تركوا هذا

294
00:25:27,426 --> 00:25:30,054
."منزل المذبحة"

295
00:25:31,930 --> 00:25:33,591
من هو (بيتر وارد)؟

296
00:25:41,139 --> 00:25:43,505
لماذا فقط لم تخبرني؟

297
00:25:46,011 --> 00:25:48,070
.لأنّني لم أردكِ أن تقلقي

298
00:25:49,548 --> 00:25:51,277
عرفتُ للتوّ ما كان يَجب
.أن ننتقل من المدينة

299
00:25:51,349 --> 00:25:52,338
.ليبي)، لا تقولي ذلك)

300
00:25:52,417 --> 00:25:53,941
.عرفت بأنّ هذا لم يكن ليدوم

301
00:25:54,019 --> 00:25:55,748
ماذا؟-
!هذا-

302
00:25:59,591 --> 00:26:01,081
.هناك خطب ما في هذا المنزل

303
00:26:01,159 --> 00:26:02,592
.كلاّ، (ليبي)، ليس هناك خطب

304
00:26:04,262 --> 00:26:07,356
سنفعل مهما يكلّف الأمر، مفهوم؟
...سوف

305
00:26:08,600 --> 00:26:09,862
.سوف نستأجر كاهن

306
00:26:10,435 --> 00:26:13,927
نستأجر كاهن؟
أين تفعل ذلك؟

307
00:26:14,372 --> 00:26:16,704
،حَسنًا، إنّه... أو طبيبة ساحرة
.أيّاً كان. لا أعرف

308
00:26:16,775 --> 00:26:19,744
.سوف "فينغ شو" المكان
.إنّه منزلنا
<font color="#ffff00">*نظام صيني لمساعدة الناس على العيش في سعادة وراحة*

309
00:26:23,114 --> 00:26:25,378
.هناك بهجة في هذا المنزل

310
00:26:25,884 --> 00:26:29,183
.هناك حقّاً بهجة في هذا المنزل
...أنتِ فيه، لذا

311
00:26:30,288 --> 00:26:31,585
ماذا؟

312
00:26:35,227 --> 00:26:37,218
ما الذي بالخارج هناك؟

313
00:26:44,870 --> 00:26:46,064
.هناك

314
00:26:51,243 --> 00:26:52,505
!أنتَ

315
00:26:57,449 --> 00:26:58,677
!ادخلي

316
00:27:01,553 --> 00:27:02,713
ويل)؟)

317
00:27:38,390 --> 00:27:39,414
!(ويل)

318
00:27:39,491 --> 00:27:41,049
.أنا بخير! أنا بخير

319
00:27:41,793 --> 00:27:42,885
!(ويل)

320
00:27:43,795 --> 00:27:44,853
!عُودي إلى المنزل

321
00:27:45,397 --> 00:27:47,592
!إذهبي! عُودي إلى المنزل

322
00:28:23,001 --> 00:28:24,434
يا فتيات؟

323
00:28:39,884 --> 00:28:41,317
!يا فتيات

324
00:28:42,253 --> 00:28:43,686
تريش)؟)

325
00:28:46,958 --> 00:28:48,448
دي دي)؟)

326
00:28:49,728 --> 00:28:51,161
يا فتيات؟

327
00:28:53,665 --> 00:28:55,189
تريش)؟)

328
00:29:00,505 --> 00:29:01,529
يا فتيات؟

329
00:29:21,826 --> 00:29:23,054
ويل)؟)

330
00:29:23,428 --> 00:29:24,690
.لا يمكنني إيجاد الفتيات

331
00:29:24,763 --> 00:29:27,391
.إنّهم ليسوا في السرير، إنّهم ليسوا في الحديقة
.لا أعرف أين هم

332
00:29:27,465 --> 00:29:30,730
!يا فتيات، هيّا! الأمر ليس مضحك
!أخرجوا الآن! يا أولاد

333
00:29:30,802 --> 00:29:31,928
هل بحثتِ تحت السرير؟

334
00:29:32,003 --> 00:29:33,197
!كلاّ

335
00:29:35,674 --> 00:29:37,039
يا فتيات، هيّا الآن، أين أنتم؟

336
00:29:37,108 --> 00:29:38,575
تريش)؟)

337
00:29:47,285 --> 00:29:49,082
ليبي)؟ ماذا؟)

338
00:30:16,648 --> 00:30:18,775
حسنٌ. كم مكعب؟

339
00:30:19,217 --> 00:30:21,310
.مكعب واحد من السكر، رجاءً

340
00:30:24,522 --> 00:30:27,150
،اتودّين أيّ شاي
أيّتها الأميرة (كاثرين)؟

341
00:30:27,492 --> 00:30:29,153
.(نعم، رجاءً، أيّتها الأميرة (بيتريس

342
00:30:29,227 --> 00:30:30,524
.حسنٌ

343
00:30:30,595 --> 00:30:32,859
ماذا تفعلون يا فتيات هنا؟

344
00:30:32,931 --> 00:30:34,125
هل نحن نقاطعكم؟

345
00:30:34,466 --> 00:30:36,661
.مرحبا، أمّي
.مرحبا، أبّي

346
00:30:36,735 --> 00:30:39,295
مرحبا، أمّي. وجدنا
.نادي الفتاة الصغيرة

347
00:30:39,370 --> 00:30:40,837
.فهمت

348
00:30:42,774 --> 00:30:45,174
،يا للسماء
.أنظر إلى كلّ ذلك

349
00:30:45,243 --> 00:30:46,608
وأنتم تتناولان الشاي؟

350
00:30:46,678 --> 00:30:47,667
.نعم

351
00:30:47,746 --> 00:30:49,714
.لكننا كُنّا نبحث عنكما-
أكنتما؟-

352
00:30:49,781 --> 00:30:51,078
.كنّا نبحث عنكما في كلّ مكان

353
00:30:51,149 --> 00:30:52,548
منذ متى وأنتن هنا؟

354
00:30:52,617 --> 00:30:53,641
متى دخلتما إلى هنا؟

355
00:30:53,718 --> 00:30:55,686
.حوالي ساعتين-
ما هذا، يا عزيزتي؟-

356
00:30:55,754 --> 00:30:57,517
.ساعتين-
قبل ساعتين؟-

357
00:30:57,589 --> 00:31:00,023
كنتما هنا لساعتين؟
وكيف وجدتماه؟

358
00:31:00,091 --> 00:31:01,115
.إنّه مكان مذهل

359
00:31:01,192 --> 00:31:02,352
.وقعتُ من خلال الحائط

360
00:31:02,427 --> 00:31:03,553
حقّاً؟

361
00:31:03,628 --> 00:31:04,856
لم تؤذي نفسكِ؟-
.كلاّ-

362
00:31:04,929 --> 00:31:07,022
.كلاّ
.أنظر إلى كلّ هذه الألعاب

363
00:31:07,098 --> 00:31:08,861
.وقعتُ في الصندوق

364
00:31:10,268 --> 00:31:11,792
.أنظري لذلك

365
00:31:16,007 --> 00:31:17,907
.(هذا الكتاب يعود إلى (كاثرين وارد

366
00:31:17,976 --> 00:31:20,501
وهذا يعود إلى (بيتريس)، أرأيتم؟

367
00:31:21,212 --> 00:31:23,305
.دعيني أرَ ذلك، حبيبتي

368
00:31:25,150 --> 00:31:27,584
.أجل، كتبته هناك بقلم حبر

369
00:31:32,257 --> 00:31:34,348
هل تعتقدوا هذا حيث لعبوا؟-
.أجل-

370
00:31:34,425 --> 00:31:36,290
.هذا هو ناديهم السري

371
00:31:38,129 --> 00:31:39,653
.كانوا سعداء هنا

372
00:31:39,731 --> 00:31:41,892
كانوا؟
كيف تعرفي ذلك؟

373
00:31:41,966 --> 00:31:43,297
.هي فقط تعرف

374
00:31:45,136 --> 00:31:46,763
.حسنٌ، أريد كوب من الشاي

375
00:31:47,639 --> 00:31:48,765
."لافندر"، "لافندر"

376
00:31:48,840 --> 00:31:51,604
،"شاي "لافندر
.رجاءً، لتهدئة أعصابي
<font color="#ffff00">*أوراق نبات معطرة*

377
00:31:59,517 --> 00:32:01,280
.لا أستطيع فقط تصديق كلّ هذه الأشياء

378
00:32:01,352 --> 00:32:03,115
.أجل، أعرف

379
00:32:07,386 --> 00:32:10,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."جرائم قتل متعدّدة تهز المجتمع"

380
00:32:10,061 --> 00:32:11,619
.(ذلك منزلنا، (ويل

381
00:32:12,163 --> 00:32:13,152
.أجل

382
00:32:13,231 --> 00:32:15,495
أعني، كيف الجيران
لم يقولون أيّ شيء لنا؟

383
00:32:15,567 --> 00:32:17,296
.أنا لا أفهم
.لا شيء. لا كلمة

384
00:32:17,368 --> 00:32:20,394
حَسنًا، جميعهم خائفين بشأن
.وجود قاتل بينهم

385
00:32:20,471 --> 00:32:23,565
،يهتمون فقط بأسعار العقارات
.ذلك كلّ شيء

386
00:32:23,741 --> 00:32:25,333
.يا للهول

387
00:32:27,679 --> 00:32:29,544
.أطلق النار على الصغيرة في الظهر

388
00:32:34,296 --> 00:32:36,115
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."المشتبه به يُبعث إلى مستشفى (جرين هيفن) النفسية للرعاية"

389
00:32:47,298 --> 00:32:48,925
ويل)؟)-
!سأتولى ذلك-

390
00:32:51,269 --> 00:32:52,327
.مرحبا

391
00:32:53,137 --> 00:32:54,695
.أحضرتُ لك بعض الحساء

392
00:32:54,772 --> 00:32:57,297
إعتقدتُ بأنّك قد تحبّ شيء
.يمكنك أن تتدفىء به

393
00:32:57,375 --> 00:33:00,173
،مع كلّ العمل الذي تقوم به هنا
.لا بدّ أن تكون مشغول

394
00:33:00,245 --> 00:33:01,974
.شكرًا جزيلاً لكِ
...ذلك

395
00:33:02,046 --> 00:33:03,707
.ذلك كرم جدّاً منكِ

396
00:33:03,781 --> 00:33:06,147
شعرتُ بالإستياء قليلاً
.حول مقابلتنا الأخيرة

397
00:33:06,217 --> 00:33:09,243
.كلاّ، لا تفعلي
.رجاءً، حَسنًا، إسمعي، أدخلي

398
00:33:09,888 --> 00:33:10,946
"!إفتحي"

399
00:33:11,022 --> 00:33:12,046
"!كلاّ"

400
00:33:12,123 --> 00:33:13,715
.أعيش مع قطيع من الفيلة، آسف

401
00:33:13,791 --> 00:33:16,751
هلا هدأتم، فقط قليلاً؟-
"!حسنٌ، يا أبّي"-

402
00:33:16,828 --> 00:33:18,989
"ويل)، من بالباب؟)"

403
00:33:19,063 --> 00:33:20,496
.أنا... أنا لا أعرف إسمكِ؟

404
00:33:21,165 --> 00:33:22,723
.(آن باتيرسون)

405
00:33:23,134 --> 00:33:25,534
.إنّها (آن باتيرسون) من عبر الشارع
.إنزلي، ورحبي

406
00:33:26,170 --> 00:33:27,933
.نازله في لحظة

407
00:33:35,046 --> 00:33:36,843
.يَجب أن أذهب-
.حسنٌ-

408
00:33:37,448 --> 00:33:39,245
ستعودين؟

409
00:33:40,451 --> 00:33:41,713
!(آن)

410
00:33:42,553 --> 00:33:44,544
هل تعرفين الناس
الذين كانوا يعيشون هنا؟

411
00:34:04,609 --> 00:34:06,270
لماذا لم تنزلي وترحبي؟

412
00:34:17,255 --> 00:34:18,381
ما الخطب؟

413
00:34:18,923 --> 00:34:20,857
.هذا حيث الأم أُصيبت

414
00:34:23,428 --> 00:34:24,656
.حسنٌ

415
00:34:34,806 --> 00:34:37,138
.الأطفال أُصيبوا هنا

416
00:34:48,219 --> 00:34:49,743
.(بيتر وارد)

417
00:34:50,221 --> 00:34:51,347
.الآن إصغِ لهذا

418
00:34:51,422 --> 00:34:54,949
إنّها رسالة إلى الكاتب
.من أسابيع قليلة مضت

419
00:34:55,360 --> 00:34:58,523
من المستحيل أن نفهم"
كيف قاتل ذهني

420
00:34:58,596 --> 00:35:01,190
يمكن أن يوضع في
برنامج المعالجة السكنية

421
00:35:01,265 --> 00:35:04,325
".مع تجاهل تامّ للمجتمع

422
00:35:04,402 --> 00:35:06,063
(يقع منزل (هاركنس"

423
00:35:06,137 --> 00:35:09,573
ضمن نصف ميل من
".مدرسة أطفالي الإبتدائية

424
00:35:11,630 --> 00:35:14,200
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}."بيتر وارد) يُفرج عنه إلى منزل جُزئي)"

425
00:35:16,948 --> 00:35:19,280
.يا رجل. حظّ سعيد هناك

426
00:35:20,685 --> 00:35:23,950
،عندما يتحدّث الناس إليك
.لا تكن وقح معهم، يا أحمق

427
00:35:24,789 --> 00:35:25,983
.أجل، حَسنًا

428
00:35:31,129 --> 00:35:32,562
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

429
00:35:32,630 --> 00:35:34,791
برادي)، أنا هنا منذ ثلاثة أيام)

430
00:35:34,866 --> 00:35:36,663
وتستمرّ بالسؤال
.بنفس السؤال اللعين

431
00:35:36,734 --> 00:35:40,067
جاء بالفعل، وأنت لم
.تحصل على شيء

432
00:35:40,738 --> 00:35:42,205
حصلت لي على أوراق الإفراج؟

433
00:35:42,774 --> 00:35:44,332
...كلاّ. أنا لستُ مريض

434
00:35:44,409 --> 00:35:45,706
.زبون-
.صحيح-

435
00:35:46,677 --> 00:35:48,542
أحتاج أن أتحدّث إليكِ
.بشأن أحد زبائنكم

436
00:35:48,613 --> 00:35:50,410
يونيس)، ألم يأتي البريد بعد؟)

437
00:35:50,481 --> 00:35:52,073
.إمضي

438
00:35:52,750 --> 00:35:53,774
!تحرّك

439
00:35:53,851 --> 00:35:54,840
.تعال

440
00:35:54,919 --> 00:35:56,113
.لنشاهد قليلاً كرة الطاولة

441
00:35:57,955 --> 00:36:01,185
.(تحتاج للتحدّث إلى السيّدة (أوبراين
.يمكنك فقط الجلوس هناك

442
00:36:07,865 --> 00:36:09,389
.قُلت يمكنك الجلوس هناك

443
00:36:11,202 --> 00:36:13,568
.أجل. صحيح، شكرًا لكِ

444
00:37:15,700 --> 00:37:17,429
ماذا تَفعل بأغراضي؟

445
00:37:19,704 --> 00:37:21,638
.هذه أغراضي

446
00:37:22,140 --> 00:37:23,334
من أين حصلت على هذه؟

447
00:37:23,541 --> 00:37:26,009
!إهدأ
لماذا أنتَ غاضب جدّاً؟

448
00:37:26,077 --> 00:37:29,012
.هذه كانت في غرفة أطفالي
من أين حصلت عليها؟

449
00:37:29,080 --> 00:37:30,638
أنا لا أفهم ما تقول، حَسنًا؟

450
00:37:30,715 --> 00:37:31,875
.سأوضّح لك الأمر

451
00:37:31,949 --> 00:37:35,476
،بيتر وارد)، إبقَ بعيدًا عن عائلتي)
!أو سأقتلك

452
00:37:35,887 --> 00:37:37,047
بيتر وارد)؟)

453
00:37:38,055 --> 00:37:39,886
.لا يوجد (بيتر وارد) هنا

454
00:37:41,425 --> 00:37:43,825
.(كلاّ. أنا (مارتن

455
00:37:49,167 --> 00:37:50,464
.أنظر

456
00:37:51,936 --> 00:37:53,904
.بيتر وارد) بالخارج، يا رجل)

457
00:38:03,347 --> 00:38:04,871
.أنا آسف

458
00:38:23,034 --> 00:38:24,365
ويل)؟)

459
00:38:25,570 --> 00:38:27,231
ماذا حَدث؟

460
00:38:29,006 --> 00:38:30,098
.ليس الكثير

461
00:38:30,174 --> 00:38:31,232
ليس الكثير؟

462
00:38:31,309 --> 00:38:32,640
.مرحبا، يا أطفال

463
00:38:32,944 --> 00:38:34,741
لماذا تُبقي الأشياء عنّي؟

464
00:38:36,981 --> 00:38:38,380
.لا أفعل ذلك

465
00:38:41,986 --> 00:38:44,045
أكان (وارد) في منزل "هاركنس"، نعم أو لا؟

466
00:38:44,121 --> 00:38:46,589
.كلاّ، لم يكن، لكن الأمر على ما يُرام

467
00:38:46,657 --> 00:38:48,488
ليس على ما يُرام. تريد أن تعرف
لماذا الأمر ليس على ما يُرام؟

468
00:38:48,559 --> 00:38:49,924
لأنّه كان خارج النافذة
.يَنظر بالداخل

469
00:38:49,994 --> 00:38:51,052
.الأطفال رأوه للتوّ

470
00:38:51,128 --> 00:38:52,561
...إنّهم يتخيّلون الأشياء، يا حبيبتي-
!أنا رأيتُه-

471
00:38:52,630 --> 00:38:53,619
!حَسنًا، إذن سنطلب الشرطة

472
00:38:53,698 --> 00:38:54,722
.لقد فعلت

473
00:38:55,866 --> 00:38:57,493
ما ذلك؟

474
00:38:58,069 --> 00:38:59,832
.إنّها سيارة

475
00:38:59,904 --> 00:39:02,134
،حسنٌ، حسنٌ، يا أطفال
.كلّ شيء بخير

476
00:39:02,206 --> 00:39:03,730
.بابا بالبيت

477
00:39:04,742 --> 00:39:07,210
.فقط إدأي، رجاءً

478
00:39:10,681 --> 00:39:12,273
.فقط إبقِ هنا

479
00:39:19,023 --> 00:39:22,186
ماذا تَفعل؟
ماذا تَفعل بحق الجحيم؟

480
00:39:23,160 --> 00:39:25,788
!يا أطفال، إذهبوا للأعلى واقفلوا الباب

481
00:39:28,599 --> 00:39:30,396
!(أعرف من أنت، (وارد

482
00:39:42,680 --> 00:39:44,272
!(ويل)-
!ليبي)، أدخلي)-

483
00:39:56,027 --> 00:39:58,359
!إنتظر، إنتظر، تمهل، تمهل

484
00:39:58,429 --> 00:39:59,987
.إسمع، لقد وصلت للنهاية الخطأ

485
00:40:00,064 --> 00:40:01,588
."الرجل يقود سيارة "بيوك مارون

486
00:40:01,666 --> 00:40:03,531
.كان يرتدي سترة بقبعة
.ذهب الآن

487
00:40:03,601 --> 00:40:05,432
.حسنٌ، حَسنًا
.إهدأ

488
00:40:05,503 --> 00:40:07,300
...سأهدأ. لكنّه فقط-
.حَسنًا-

489
00:40:07,371 --> 00:40:08,998
هذا الرجل جاء للتوّ
.وهدّدني وزوجتي

490
00:40:09,073 --> 00:40:10,472
.سيّدي، كلّ شيء تحت السيطرة

491
00:40:10,541 --> 00:40:12,031
.لا يَبدو ذلك
.أتعرف أمرًا؟ أنظر

492
00:40:13,210 --> 00:40:14,438
.إنّها صورة

493
00:40:14,512 --> 00:40:16,309
.أنظر، أخذ هذه من منزلي-
.حَسنًا-

494
00:40:16,380 --> 00:40:18,280
."إنّه ليس في "جرين هيفن-
...حسنٌ، الحيّ بأكمله-

495
00:40:18,349 --> 00:40:19,338
!لقد عاد إلى هنا-
.ليس عليه أن يعرف...-

496
00:40:19,417 --> 00:40:21,044
ماذا تعني، الحيّ بأكمله؟

497
00:40:21,185 --> 00:40:23,176
لا بدّ أنّك مررت به
.للتوّ على الطريق

498
00:40:23,254 --> 00:40:25,586
هل رأيته؟
بيوك مارون"؟"

499
00:40:25,656 --> 00:40:27,055
.سترة بقبعة-
.فقط إهدأ-

500
00:40:27,124 --> 00:40:29,319
لأجل ماذا تدوّن ملاحظات؟
!إركب السيارة وإلحق به

501
00:40:29,393 --> 00:40:30,485
هلا خفضت صوتك، رجاءً؟

502
00:40:30,561 --> 00:40:32,859
،أتعرف أمرًا، سأقتني مسدس
!سأطلق النار عليه بنفسي

503
00:40:32,930 --> 00:40:34,397
.إذهب وأخلد للنوم، سيّدي

504
00:40:34,465 --> 00:40:35,898
!أنتم يا رجال

505
00:40:37,101 --> 00:40:38,432
!عديمي الفائدة

506
00:40:43,974 --> 00:40:45,942
أكان في منزلنا؟

507
00:40:46,577 --> 00:40:48,204
.كان لديّه هذه

508
00:40:58,989 --> 00:41:01,150
لماذا لا يساعدوننا؟

509
00:41:30,788 --> 00:41:32,415
.أقدّر لك حقّاً القيام بذلك

510
00:41:33,824 --> 00:41:36,918
لا أفهم لماذا الشرطة
.لم تساعدنا

511
00:41:37,194 --> 00:41:39,788
لنتأكّد فقط بأنّنا
.نتحدّث عن نفس الرجل

512
00:41:39,864 --> 00:41:41,855
.رجاءً، إجلس

513
00:41:42,466 --> 00:41:43,660
.(بيتر وارد)

514
00:41:44,168 --> 00:41:45,965
...حَسنًا، أنا فقط

515
00:41:49,340 --> 00:41:51,205
.أنا فقط أحاول حماية عائلتي

516
00:42:03,854 --> 00:42:05,321
ما ذلك؟

517
00:42:05,923 --> 00:42:07,515
.إنّه جرح طلق ناري

518
00:42:07,591 --> 00:42:10,992
...لا أفهم، لماذا
...إذا كان مشتبه به، من

519
00:42:11,996 --> 00:42:13,088
من أطلق النار عليه؟

520
00:42:13,164 --> 00:42:14,222
.زوجته

521
00:42:15,032 --> 00:42:17,933
بطريقةٍ ما أخذت
.المسدس بعيدًا عنه

522
00:42:18,002 --> 00:42:19,629
.قاومت قبل أن تموت

523
00:42:22,873 --> 00:42:24,500
لماذا يصرخ؟

524
00:42:24,575 --> 00:42:27,840
يريد أن يخرج، ليجد الرجل
.الذي قتل زوجته وأطفاله

525
00:42:28,612 --> 00:42:30,011
صوّرتموه طوال الوقت؟

526
00:42:30,080 --> 00:42:33,208
.كان لا بدّ، لحماية أنفسنا

527
00:42:37,855 --> 00:42:40,824
.ما كان مؤهّل للمحاكمة

528
00:42:40,891 --> 00:42:44,622
إحتجزناه بقدر ما إستطعنا
.بدون دليل قاطع

529
00:42:45,663 --> 00:42:46,925
.إنتظر، هل يمكنك... آسف

530
00:42:46,997 --> 00:42:50,455
،هل يمكنك فقط إعادة ذلك قليلاً
فقط إلى هناك؟

531
00:42:50,534 --> 00:42:51,694
.توقّف

532
00:42:51,902 --> 00:42:52,891
...سيّدي

533
00:42:56,073 --> 00:42:57,438
.(تلك هي (آن باترسون

534
00:42:57,708 --> 00:43:00,802
إنّها... إنّها تَعيش
.عبر الشارع منا

535
00:43:01,612 --> 00:43:03,546
.عرفت بأنّها تعرفه

536
00:43:05,416 --> 00:43:08,010
.لنستمرّ. ستفهم

537
00:43:10,888 --> 00:43:12,355
،عند نقطة معينة

538
00:43:12,423 --> 00:43:14,823
رفض ببساطة أن يعتقد
.(بأنّه كان (بيتر وارد

539
00:43:14,892 --> 00:43:17,053
،أرأيت، في عقله
،(إذا لم يكن (بيتر وارد

540
00:43:17,127 --> 00:43:19,027
لا يمكن أن يقتل
.زوجته وعائلته

541
00:43:19,096 --> 00:43:20,961
حَسنًا، ماذا يَفعل الآن؟

542
00:43:21,031 --> 00:43:24,899
رفض السماح لإسمه بالظهور
.على أيّ من هويات المستشفى

543
00:43:24,969 --> 00:43:27,437
لذا مضغهم

544
00:43:28,772 --> 00:43:30,797
.وإخترع إسم جديد

545
00:43:31,408 --> 00:43:32,932
هل لي؟-
.بالتأكيد-

546
00:43:33,477 --> 00:43:34,944
...ذلك

547
00:43:38,816 --> 00:43:40,283
.حَسنًا

548
00:43:41,085 --> 00:43:44,646
الآن أريد أن أُريك شيء
.أريتهُ لك مسبقًا

549
00:43:46,590 --> 00:43:48,114
.من قبل خمس سنوات

550
00:44:07,444 --> 00:44:11,005
.(ذلك ليس (بيتر وارد
...ذلك

551
00:44:12,983 --> 00:44:14,644
.ذلك أنا

552
00:44:16,387 --> 00:44:19,686
عشت في هذه المؤسسة
.(لخمس سنوات، (بيتر

553
00:44:29,767 --> 00:44:30,961
.كلاّ

554
00:44:34,138 --> 00:44:36,265
.ذلك... ذلك أمر سخيف

555
00:44:37,007 --> 00:44:39,601
.(أنا لستُ (بيتر وارد
.(أنا (ويل إيتنتن

556
00:44:40,644 --> 00:44:42,737
.ذلك الأسم الذي منحتهُ لنفسك

557
00:44:42,813 --> 00:44:46,112
.(دبليو1 -1 أل" يُصبح (ويل"

558
00:44:47,284 --> 00:44:49,650
الأرقام
8-10-10

559
00:44:50,187 --> 00:44:51,882
.(تُصبح (إيتنتن

560
00:44:52,723 --> 00:44:55,419
.(ويل إيتنتن)

561
00:45:00,364 --> 00:45:02,798
.لا أصدّق أيّ من هذا

562
00:45:02,866 --> 00:45:05,061
.أنتَ خطر على نفسك

563
00:45:06,036 --> 00:45:07,697
.وعلى الآخرين

564
00:45:09,206 --> 00:45:12,972
أنا متأكّد من أن الندبة التي
.أصابتك بها زوجتك ما زالت هناك

565
00:45:15,145 --> 00:45:16,737
...ذلك سـ

566
00:45:20,584 --> 00:45:22,643
...ذلك سيعني بأنّ

567
00:45:56,754 --> 00:45:57,914
.كلاّ

568
00:46:02,760 --> 00:46:06,093
تركتُ زوجتي وعائلتي
.في البيت هذا الصباح

569
00:46:07,431 --> 00:46:10,025
قتلت زوجتك وعائلتك

570
00:46:10,768 --> 00:46:12,429
.قبل خمس سنوات

571
00:46:20,944 --> 00:46:22,969
!أنتَ كاذب لعين

572
00:46:24,448 --> 00:46:25,710
.حَسنًا، تحرّكوا

573
00:46:26,383 --> 00:46:27,611
.مكنولتي)، تعالى هنا)

574
00:46:29,987 --> 00:46:31,318
.لطيف

575
00:46:40,464 --> 00:46:42,056
.ألو؟ أهلاً

576
00:46:44,435 --> 00:46:46,835
أهلاً. أين أنتِ؟

577
00:46:47,938 --> 00:46:50,429
.لا شيء. لا شيء خاطىء
.أنا بخير

578
00:46:58,015 --> 00:46:59,744
.(أحبّكِ، (ليبي

579
00:47:01,552 --> 00:47:02,883
.أحبّكِ

580
00:47:02,953 --> 00:47:05,922
هلا إنتظرتِ لحظة، رجاءً؟

581
00:47:07,891 --> 00:47:09,449
هل تودّ أن تتحدّث إلى زوجتي؟

582
00:47:10,227 --> 00:47:11,455
.كلاّ

583
00:47:16,100 --> 00:47:17,431
.لا يهمّ

584
00:47:17,768 --> 00:47:19,030
.كلاّ، كلاّ

585
00:47:23,707 --> 00:47:26,335
كلاّ، سنرتب الأمر
...عندما أصل البيت. إنّه

586
00:47:36,754 --> 00:47:37,948
!(ويل)

587
00:47:38,021 --> 00:47:39,181
سيّد (إيه)؟

588
00:47:44,128 --> 00:47:45,288
كيف الرواية؟

589
00:47:45,362 --> 00:47:46,488
هل أنا فيها؟

590
00:47:47,898 --> 00:47:49,365
.عرفت بأنّه سيعود

591
00:47:50,267 --> 00:47:52,792
.حتى الأرقام دائمًا تعود

592
00:47:53,170 --> 00:47:56,367
...(ويل)... (ويل)

593
00:51:06,797 --> 00:51:08,890
."شكرًا على الأزهار"

594
00:51:29,419 --> 00:51:31,512
.إروي لنا قصّة، أبّي

595
00:51:36,493 --> 00:51:38,461
،كان يا ما كان

596
00:51:40,964 --> 00:51:43,296
.كان هناك فتاتين صغيرتين

597
00:51:45,669 --> 00:51:48,001
...وعاشوا في منزل

598
00:51:49,072 --> 00:51:50,835
.في الغابة

599
00:51:53,510 --> 00:51:55,239
.في الغابة...

600
00:51:55,912 --> 00:51:57,504
.عند الينبوع

601
00:51:58,515 --> 00:52:00,779
،وكان لديّهم حديقة جميلة

602
00:52:00,851 --> 00:52:03,183
.مع بعض الأزهار الجميلة فيها

603
00:52:03,887 --> 00:52:07,152
دي دي)، هل تذكري)
أسماء الأزهار؟

604
00:52:08,392 --> 00:52:10,292
!عبّاد الشمس

605
00:52:10,927 --> 00:52:12,451
.زهور مخملية

606
00:52:14,231 --> 00:52:15,425
.والزنبق

607
00:52:15,499 --> 00:52:17,933
.شفتان! واحد، إثنان

608
00:52:19,136 --> 00:52:20,433
.توقفي

609
00:52:24,408 --> 00:52:25,841
ويل)، أنتَ بخير؟)

610
00:52:29,012 --> 00:52:30,206
ويل)؟)

611
00:52:35,419 --> 00:52:36,977
أنتَ بخير؟

612
00:52:37,921 --> 00:52:39,684
...ما الـ

613
00:52:39,756 --> 00:52:42,350
.حبيبي، أنتَ ساخن جدّاً

614
00:52:45,162 --> 00:52:47,756
.لقد أُصبت بالحمّى
.أنتَ لست على ما يُرام

615
00:52:48,598 --> 00:52:49,792
أبّي، ما الخطب؟

616
00:52:49,866 --> 00:52:50,890
.بابا ليس على ما يُرام

617
00:52:50,967 --> 00:52:53,162
،إسمعوا، لماذا لا تذهبوا للعب

618
00:52:53,236 --> 00:52:55,431
وسنُنهي العشاء لاحقًا، مفهوم؟

619
00:52:55,505 --> 00:52:56,563
حَسنًا؟

620
00:52:56,640 --> 00:52:59,734
أنا فقط سأتحدّث إلى
.أبّيكم قليلاً

621
00:53:00,143 --> 00:53:01,201
!أبقوا

622
00:53:03,413 --> 00:53:05,973
أنا فقط سأتحدّث إلى
أبّيكم، مفهوم؟

623
00:53:09,352 --> 00:53:11,752
ماذا حَدث لك في "جرين هيفن"؟

624
00:53:15,425 --> 00:53:17,290
...قالوا لي بأنّ

625
00:53:21,631 --> 00:53:23,963
.قال لي بأنّكم لستم هنا حقّاً

626
00:53:27,237 --> 00:53:29,364
...حسنٌ، (ويل)، الآن أنتَ

627
00:53:33,110 --> 00:53:34,441
.أنتً حقّاً تُخيفني

628
00:53:35,378 --> 00:53:37,312
.(أنا لستُ (ويل إيتنتن

629
00:53:38,548 --> 00:53:39,981
...أنا

630
00:53:42,219 --> 00:53:44,187
.(أنا (بيتر وارد

631
00:53:46,389 --> 00:53:48,084
.لا تقول ذلك

632
00:53:49,893 --> 00:53:51,326
،لديّك حمّى

633
00:53:51,761 --> 00:53:53,991
.وهذه هي الحمّى التي تتكلّم

634
00:53:58,802 --> 00:54:00,064
مفهوم؟

635
00:54:00,604 --> 00:54:02,469
.تعالي هنا. هيّا

636
00:54:07,577 --> 00:54:09,875
.تعالي هنا، يا عزيزتي
.والدكِ ليس على ما يُرام

637
00:54:17,654 --> 00:54:18,814
.أخبريني أسمكِ

638
00:54:19,990 --> 00:54:22,891
.أسمكِ الحقيقي، ليس كنيتكِ

639
00:54:23,460 --> 00:54:25,724
."بيتريس). غادرنا "فرينت)

640
00:54:39,643 --> 00:54:41,543
.حسنٌ، ها نحن ذا

641
00:54:44,281 --> 00:54:46,215
وما أسمكِ الحقيقي؟

642
00:54:46,516 --> 00:54:48,177
."إنّه يبدأ بـ "ك

643
00:54:49,186 --> 00:54:51,620
.(كاثرين). (كيتي)

644
00:54:52,322 --> 00:54:54,153
.(كُنا نناديها (تي تي

645
00:54:54,391 --> 00:54:56,723
.(الجميع الآن يناديها (دي دي

646
00:54:57,928 --> 00:54:59,657
.(وأنتِ (ليبي

647
00:55:01,331 --> 00:55:03,390
.(أنتِ (إليزبيث وارد

648
00:55:12,108 --> 00:55:14,303
.حسنٌ، يا فتيات. إلى الأعلى

649
00:55:17,781 --> 00:55:19,749
.سأصعد خلال دقيقة

650
00:55:20,183 --> 00:55:21,514
.هيّا

651
00:55:30,260 --> 00:55:33,024
.لا بأس. ستكون بخير

652
00:55:38,835 --> 00:55:40,427
.خذ الأمر بسهولة

653
00:55:49,179 --> 00:55:51,340
.إنّها مجرد حمّى

654
00:55:52,849 --> 00:55:54,749
.ستعبر

655
00:56:11,201 --> 00:56:12,634
!(ويل)

656
00:56:23,179 --> 00:56:25,079
!ويل)، تعالى هنا)

657
00:56:37,160 --> 00:56:39,754
!يا الله. لقد أُصيبوا بحمّتك

658
00:56:41,097 --> 00:56:43,497
.تعالي هنا، يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

659
00:56:44,834 --> 00:56:46,768
.لا أستطيع التنفس

660
00:56:46,836 --> 00:56:48,098
أنتِ ماذا؟

661
00:56:48,171 --> 00:56:49,365
...لا أستطيع

662
00:56:49,439 --> 00:56:52,067
.تعالي هنا

663
00:56:52,142 --> 00:56:53,609
.تعالي هنا، تعالي هنا

664
00:56:53,677 --> 00:56:56,339
ما الأمر؟
.أخبريني ما الخطب

665
00:56:58,181 --> 00:57:00,271
.حنجرتني تؤلمني-
حقّاً؟-

666
00:57:00,350 --> 00:57:01,408
.لا أستطيع البلع

667
00:57:01,785 --> 00:57:03,412
لا بأس، سأحضر لكِ
،بعض الدواء

668
00:57:03,486 --> 00:57:05,954
وستشعرين بتحسن
خلال دقيقة، إتفقنا؟

669
00:57:06,022 --> 00:57:08,456
.لا أستطيع التنفس

670
00:57:11,695 --> 00:57:13,959
.آذيتُ كتفي، أيضًا

671
00:57:21,071 --> 00:57:24,802
أهذا حيث يؤلم؟ أتريدين أن تُري
أمّكِ أين يؤلم؟ أين؟

672
00:57:25,175 --> 00:57:26,642
.يا إلهي

673
00:57:27,344 --> 00:57:31,576
...يا إلهي، يوجد... لديّها
...إنّها تنزف. لديّها

674
00:57:31,648 --> 00:57:32,979
.لديّها عضة هنا

675
00:57:33,049 --> 00:57:34,710
...عزيزتي، نحن سـ-
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي-

676
00:57:34,784 --> 00:57:36,149
...كلاّ، إنّه

677
00:57:36,219 --> 00:57:37,516
.(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي

678
00:57:37,587 --> 00:57:38,645
!إنّه إلتهاب حمّى

679
00:57:38,722 --> 00:57:40,121
!(إنّه حيث أُصيبت، (ليبي

680
00:57:40,190 --> 00:57:41,452
!توقّف عن قول ذلك

681
00:57:41,524 --> 00:57:44,391
!هناك جرح رصاصة
!أنظري إلى ظهرها

682
00:57:51,034 --> 00:57:52,365
.يا إلهي

683
00:57:56,139 --> 00:57:57,697
!يا الله

684
00:57:59,642 --> 00:58:01,041
دي دي)؟)

685
00:58:03,046 --> 00:58:04,411
دي دي)؟)

686
00:58:05,281 --> 00:58:07,681
.طفلتي، هيّا
دي دي)؟)

687
00:58:08,418 --> 00:58:09,715
.يا الله

688
00:58:10,086 --> 00:58:13,283
.(يا الله، إنّها باردة جدّاً، (ويل
.ويل)، رجاءً أفعل شيء)

689
00:58:13,356 --> 00:58:16,018
.إنّها... إنّها لا تتحرّك
.أريدك أن تساعد، رجاءً

690
00:58:16,092 --> 00:58:17,525
...رجاءً، إنّها لا

691
00:58:17,594 --> 00:58:19,960
ماذا يَجري؟
دي دي)؟)

692
00:58:21,831 --> 00:58:24,493
.(هيّا، (دي دي
دي دي)؟)

693
00:58:24,567 --> 00:58:27,866
يا الله، (ويل)، إنّها باردة
تريش)؟ (تريش)؟)

694
00:58:28,505 --> 00:58:32,498
.(تريش)، هيّا. (دي دي)
دي دي)، هيّا. (دي دي)؟)

695
00:58:33,576 --> 00:58:35,271
لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟

696
00:58:35,345 --> 00:58:37,677
ويل)، لماذا أنتَ فقط تقف هناك؟)

697
00:58:37,747 --> 00:58:39,476
!إستيقظ

698
00:58:39,682 --> 00:58:42,173
لماذا لم تَساعد أطفالك؟

699
00:58:42,252 --> 00:58:43,685
!(ويل)

700
00:58:45,288 --> 00:58:46,448
!هيّا. إنهض

701
00:58:46,523 --> 00:58:48,423
.ليبي)، إنّهم ميتون)

702
00:58:52,395 --> 00:58:54,124
.أنتِ ميتة

703
00:59:00,470 --> 00:59:02,301
.أرجوك

704
00:59:20,890 --> 00:59:23,120
.نعم، سيّدي. مساء الخير

705
00:59:23,193 --> 00:59:25,093
أتسائل إذا تُلقِ نظرة
على هذا لأجلي، رجاءً؟

706
00:59:33,503 --> 00:59:34,561
.شكرًا لك

707
00:59:38,875 --> 00:59:40,365
.هذا بيتي

708
00:59:40,643 --> 00:59:42,270
...لكنّه ليس

709
00:59:43,246 --> 00:59:45,373
.(إنّه ليس ملائم للسكن، سيّد (وارد

710
00:59:45,448 --> 00:59:46,437
.حسنٌ، لنذهب

711
00:59:46,516 --> 00:59:48,143
!سدّه بلوح الآن

712
00:59:48,785 --> 00:59:50,309
!(ليبي)! (ليبي)

713
00:59:53,523 --> 00:59:55,218
.إنتبه، يا صديقي

714
00:59:55,792 --> 00:59:56,816
!(ليبي)

715
00:59:57,994 --> 00:59:59,018
.أنا آسف، سيّدي

716
01:00:04,868 --> 01:00:06,836
هل فعلتِ هذا؟

717
01:00:09,072 --> 01:00:10,972
.أنتَ لا تذكرني

718
01:00:14,177 --> 01:00:16,407
...أجل، أتذكر أنّكِ كُنتِ

719
01:00:18,114 --> 01:00:19,706
.كُنتِ هنا

720
01:00:21,251 --> 01:00:23,048
..."وكُنتِ في "جرين هيفن

721
01:00:29,692 --> 01:00:31,592
.أنتَ حقّاً تراهم

722
01:00:33,196 --> 01:00:34,823
.إنّهم هناك

723
01:00:35,365 --> 01:00:37,299
!أنظري. أنظري

724
01:00:41,671 --> 01:00:44,538
."إنّهم مدفونون في مقبرة "نيو آشفورد

725
01:01:22,278 --> 01:01:23,302
ماذا تَفعل؟

726
01:01:23,379 --> 01:01:24,744
.أحاول الدخول إلى منزلي

727
01:01:24,814 --> 01:01:25,906
.لا يمكن أن أدعك تَفعل ذلك

728
01:01:26,149 --> 01:01:28,140
،هذا المنزل مدان، يا صديقي
.لا يمكن أن أدع أيّ أحد يَدخل هنا

729
01:01:33,756 --> 01:01:35,121
أكُنت تراقبني؟

730
01:01:35,191 --> 01:01:38,251
.هذا صحيح
.أنتَ قاتل

731
01:01:38,328 --> 01:01:39,955
.الآن أخرج من هنا

732
01:01:44,701 --> 01:01:45,963
.هيّا. أخرج من هنا

733
01:02:42,592 --> 01:02:44,992
أين كُنتِ تلك اللّيلة؟

734
01:02:47,764 --> 01:02:50,858
.كُنتُ لوحدي، هنا في المنزل

735
01:02:55,672 --> 01:02:58,470
،كان يُفترض أن أخرج
...لكن كانت

736
01:02:59,342 --> 01:03:00,400
.تُثلج

737
01:03:01,110 --> 01:03:03,408
.كلوي) كانت مع أبيها، شكرًا لله)

738
01:03:03,479 --> 01:03:05,572
لماذا زرتيني في "جرين هيفن"؟

739
01:03:07,183 --> 01:03:10,641
لأنّي كُنتُ جارتك
.عبر الشارع

740
01:03:11,287 --> 01:03:13,653
.ليبي) كانت صديقتي المفضلة)

741
01:03:13,723 --> 01:03:15,748
لماذا لم تخبريني من كُنت؟

742
01:03:15,825 --> 01:03:17,258
،أردتُ ذلك

743
01:03:18,061 --> 01:03:21,326
.(لكنّك أخبرتني أنّك كُنت (ويل إيتنتن
ماذا كُنتُ سأقول؟

744
01:03:23,966 --> 01:03:25,558
هل فعلتُها؟

745
01:03:26,936 --> 01:03:28,426
.كلاّ

746
01:03:29,572 --> 01:03:30,971
كيف تَعرفي؟

747
01:03:31,040 --> 01:03:32,667
.أعرف فقط

748
01:03:33,910 --> 01:03:35,036
أمّي؟

749
01:03:42,452 --> 01:03:44,181
.مرحبا، حبيبتي-
.أهلاً-

750
01:03:45,621 --> 01:03:46,952
.أهلاً

751
01:03:51,494 --> 01:03:53,689
.أنتَ... أنتَ تَحتاج إستحمام

752
01:03:56,199 --> 01:03:57,496
.أجل

753
01:03:57,567 --> 01:04:00,502
.أضن سأجهز له إستحمام

754
01:04:05,942 --> 01:04:07,204
،إذًا

755
01:04:08,277 --> 01:04:10,609
.أمّي تقول أنّك تراهم

756
01:04:12,115 --> 01:04:13,446
.أجل

757
01:04:15,384 --> 01:04:16,646
هل هم أكبر؟

758
01:04:18,788 --> 01:04:20,380
.كلاّ، ليسوا كذلك

759
01:04:21,758 --> 01:04:23,885
هل يمكنك أن تخبرهم
كم أفتقدهم؟

760
01:04:30,533 --> 01:04:31,795
.سأفعل

761
01:04:34,737 --> 01:04:36,796
هل تركتِ الزرع؟

762
01:04:37,607 --> 01:04:40,167
.أجل. كانت الذكرى

763
01:04:41,844 --> 01:04:42,833
هل تسقيها؟

764
01:04:42,912 --> 01:04:44,311
.أجل، أفعل

765
01:04:49,552 --> 01:04:52,079
.إذهبي وإركبي السيارة، حبيبتي-
.حسنٌ-

766
01:04:52,155 --> 01:04:53,247
.وداعًا

767
01:04:53,322 --> 01:04:54,311
.وداعًا

768
01:04:54,390 --> 01:04:57,587
.الماء يَجري
.تركتُ بعض المناشف

769
01:04:59,529 --> 01:05:01,019
.لا تَذهب إلى أيّ مكان

770
01:05:01,097 --> 01:05:02,621
.شكرًا لكِ

771
01:05:09,706 --> 01:05:12,037
هل أنتِ بخير؟-
.أجل-

772
01:05:17,413 --> 01:05:19,313
.لا تَخبري أبّيكِ؟

773
01:05:53,282 --> 01:05:54,579
ويل)؟)

774
01:06:02,091 --> 01:06:03,422
.نعم

775
01:06:04,660 --> 01:06:06,457
.سأنزل الآن

776
01:06:13,302 --> 01:06:14,462
.أمّي

777
01:06:16,439 --> 01:06:18,066
.اللعنة

778
01:06:18,608 --> 01:06:20,599
ماذا تَفعل هنا؟

779
01:06:21,577 --> 01:06:23,515
(لقد سمعتُ أن (بيتر وارد
.كان في بيتنا

780
01:06:23,516 --> 01:06:24,462
.كلاّ، لم يكن

781
01:06:24,463 --> 01:06:26,710
.وهو ليس بيتنا
.إنّه بيتي

782
01:06:27,516 --> 01:06:30,579
.هيّا، (كلوي). أحضري أغراضكِ-
.هي ليست لك حتى يوم الجمعة-

783
01:06:30,580 --> 01:06:31,920
.إنّها في خطر
.إنّه مختل عقليًا

784
01:06:31,988 --> 01:06:34,252
عن ماذا تتحدث، (جاك)؟
.إذهب فقط

785
01:06:40,162 --> 01:06:41,186
...(كلوي)

786
01:06:41,264 --> 01:06:43,357
.كلاّ، لا بأس، أمّي
.سأذهب

787
01:06:43,432 --> 01:06:45,457
.حبيبتي، ليس عليكِ أن تَذهبي

788
01:06:45,534 --> 01:06:47,502
.كلاّ، لا بأس
.لا بأس

789
01:06:48,371 --> 01:06:49,861
.فتاة جيّدة

790
01:06:51,040 --> 01:06:53,167
.أنتَ مجرد أحمق

791
01:06:54,210 --> 01:06:56,110
...كلوي)! أين تذهـ)

792
01:06:56,178 --> 01:06:57,202
.إنّها منزعجة

793
01:06:57,280 --> 01:06:58,679
ماذا توقّعتِ؟

794
01:06:59,916 --> 01:07:03,443
.آن)، لا يَجب حتى أن أكون هنا)
.أنا آسف

795
01:07:03,853 --> 01:07:06,185
.إنّه ليس خطأك
... كلوي)!         -إنّه فقط)-

796
01:07:07,356 --> 01:07:09,916
.إسمع، يَجب أن أذهب خلفها

797
01:07:10,293 --> 01:07:13,956
.لكن وجدت هذا في الغسيل

798
01:07:14,997 --> 01:07:18,728
د. (جريلي). عالجتك
."في "جرين هيفن

799
01:07:18,801 --> 01:07:19,859
.شكرًا لك

800
01:07:20,136 --> 01:07:22,229
.أعتقد يَجب أن تتصل بها

801
01:07:25,308 --> 01:07:26,707
!(كلوي)

802
01:07:31,047 --> 01:07:32,708
!(كلوي)

803
01:07:33,382 --> 01:07:34,906
!(كلوي)

804
01:07:36,734 --> 01:07:38,000
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى (جرين هيفن) النفسي"

805
01:07:38,013 --> 01:07:39,016
لماذا أطلقتِ سراحي؟

806
01:07:39,889 --> 01:07:42,915
.لم يكن لديّ خيار
.لم يكن هناك دليل ضدّك

807
01:07:43,392 --> 01:07:45,553
.لذا إضطررتُ لتركك تذهب

808
01:07:48,597 --> 01:07:49,791
كيف الكتاب؟

809
01:07:50,266 --> 01:07:51,358
.أنا لا أكتب كتاب

810
01:07:51,434 --> 01:07:53,595
أنا أعيش في خيال
،وأمشي حول منزلي

811
01:07:53,669 --> 01:07:55,398
.أتحدّث إلى الجدران

812
01:07:56,072 --> 01:07:58,506
لربّما عقلك يَحاول
.حماية نفسه

813
01:07:58,975 --> 01:08:00,067
من ماذا؟

814
01:08:00,443 --> 01:08:04,209
.موتهم
.أو، الحقيقة

815
01:08:05,081 --> 01:08:06,207
تظني بأنّني فعلتُ ذلك؟

816
01:08:07,850 --> 01:08:10,284
.بصراحة لا أعرف

817
01:08:10,686 --> 01:08:12,381
لا أهتم بماذا يَحاول
.عقلي أن يَفعل

818
01:08:12,455 --> 01:08:15,652
،عليّ فقط أن أجد من قتل عائلتي
.حتى لو كان أنا

819
01:08:16,926 --> 01:08:21,294
إذا ستعترف على نفسك هنا الآن
.تحت رعايتي، يمكنني معالجتك

820
01:08:21,397 --> 01:08:22,421
.(أنتَ لست بخير، (بيتر

821
01:08:24,433 --> 01:08:25,832
.كلاّ، لستُ كذلك

822
01:09:47,183 --> 01:09:49,515
!أكره الأمر عندما تُغادر

823
01:09:51,053 --> 01:09:52,042
.أنظر

824
01:09:53,255 --> 01:09:54,722
!سأهزمكِ-
!هيّا-

825
01:09:55,791 --> 01:09:58,089
.الفتيات كانوا ينتظرونك

826
01:10:02,531 --> 01:10:04,499
.أحبّكم. نومًا مريحًا

827
01:10:04,567 --> 01:10:06,000
.تصبح على خير، أبّي

828
01:10:16,946 --> 01:10:19,540
.أخبريني ماذا تَعرفي عن تلك اللّيلة

829
01:10:19,615 --> 01:10:21,310
.لا أريد فعل ذلك

830
01:10:22,651 --> 01:10:25,142
.أتذكّرين أين أُصبتِ

831
01:10:27,490 --> 01:10:30,618
أتذكّر أنّي سمعتُ شخص ما
.على الدرج وخرجت

832
01:10:30,993 --> 01:10:32,051
!لا يمكنني فعل ذلك

833
01:10:32,495 --> 01:10:34,258
.سمعتُ شخص ما على الدرج

834
01:10:34,330 --> 01:10:36,855
وخرجت لأنّي عرفت
.بأنّه أنتَ

835
01:10:38,400 --> 01:10:40,459
.وبعد ذلك سقطت

836
01:10:40,803 --> 01:10:41,792
...و

837
01:10:46,976 --> 01:10:48,739
الأطفال كانوا

838
01:10:49,945 --> 01:10:53,176
.يرقدون هناك وكانوا ساكنين جدّاً

839
01:10:55,451 --> 01:10:57,112
،وعرفت بأنّهم راحلين

840
01:10:57,186 --> 01:11:02,406
،وعرفت بأنّهم يريدوني أن أعتني بهم
.لذا ذهبتُ معهم

841
01:11:03,993 --> 01:11:05,620
...وبعد ذلك

842
01:11:11,734 --> 01:11:13,258
...وبعد ذلك

843
01:11:15,771 --> 01:11:19,537
،وجدتُ تلك الأزهار
وكنتُ أصبغ القاعة الأمامية

844
01:11:19,608 --> 01:11:21,439
وكانت تُثلج، وكنتُ قلقة

845
01:11:21,510 --> 01:11:23,740
.أنّك لن تصل البيت، لكنّك وصلت

846
01:11:27,183 --> 01:11:29,174
ماذا أيضًا؟
ماذا أيضًا تتذكّرين؟

847
01:11:29,251 --> 01:11:31,219
.لا أتذكر أيّ شيء

848
01:11:32,988 --> 01:11:35,081
.لا أتذكر أيّ شيء

849
01:11:35,157 --> 01:11:37,182
.أنتِ أطلقتِ عليّ النار

850
01:11:37,259 --> 01:11:38,954
.كلاّ-
!أنتِ أطلقتِ عليّ النار-

851
01:11:39,028 --> 01:11:42,020
كلاّ، أطلقتُ النار على
.من أطلق النار على الفتيات

852
01:11:42,097 --> 01:11:43,325
.أنتِ أطلقتِ عليّ النار

853
01:11:43,399 --> 01:11:44,866
.كلاّ

854
01:11:47,436 --> 01:11:48,835
ما ذلك؟

855
01:11:51,574 --> 01:11:53,007
.إنّها ندبة

856
01:11:57,513 --> 01:11:58,844
لماذا؟

857
01:12:02,184 --> 01:12:04,015
.سامحيني

858
01:12:09,158 --> 01:12:11,456
"بيتر)؟ (بيتر)، أنتَ هناك؟)"

859
01:12:27,776 --> 01:12:28,765
"بيتر)؟)"

860
01:12:29,979 --> 01:12:32,311
.عليك أن تخرج من هنا-
ماذا؟-

861
01:12:35,484 --> 01:12:37,349
.ستخبريني الحقيقة

862
01:12:37,820 --> 01:12:40,112
."حاولتُ أن أخبرك في "جرين هيفن-
تخبريني ماذا؟-

863
01:12:40,189 --> 01:12:41,213
.كلّ شيء

864
01:12:41,924 --> 01:12:44,825
.ليبي)، الأطفال، لقد رحلوا)

865
01:12:44,893 --> 01:12:47,020
،ليبي) ماتت)

866
01:12:47,396 --> 01:12:49,921
.وعليك أن تَتركهم يَذهبون

867
01:12:52,368 --> 01:12:54,836
.كان من الخطأ العودة هنا

868
01:12:55,571 --> 01:12:57,596
.(لا يمكنك البقاء في هذا المنزل، (بيتر

869
01:12:58,641 --> 01:13:00,233
.سيقودك إلى الجنون

870
01:13:02,778 --> 01:13:04,245
كيف ماتت، (آن)؟

871
01:13:05,648 --> 01:13:07,445
.أخبريني كيف ماتت

872
01:13:12,554 --> 01:13:14,215
.ليبي) أحبّتك)

873
01:13:18,294 --> 01:13:20,285
.أرادتك أن تتركها تذهب

874
01:13:25,668 --> 01:13:27,932
.(عليك أن تتركها تذهب الآن، (بيتر

875
01:13:30,773 --> 01:13:33,037
أين أنتَ؟

876
01:13:33,175 --> 01:13:35,643
.سمعتُك تدخل
أذلك أنتَ بالأسفل؟

877
01:13:36,445 --> 01:13:37,537
.أنا خارج المنزل

878
01:13:38,981 --> 01:13:40,209
.أبّي بالبيت

879
01:13:43,786 --> 01:13:44,844
من أنتَ؟

880
01:13:47,856 --> 01:13:49,490
أمّي؟-
.هيّا، أسمعك بالأسفل-

881
01:13:49,491 --> 01:13:51,288
.ماذا؟ أنت كاذب
ماذا؟

882
01:13:55,898 --> 01:13:56,922
ليبي)؟)

883
01:13:56,999 --> 01:13:58,762
.حسنٌ، يا أطفال، لا تتحرّكوا، لا تتحرّكوا

884
01:13:58,901 --> 01:14:00,664
أمّي؟
.سيكون الأمر على ما يُرام-

885
01:14:01,070 --> 01:14:02,059
ليبي)؟)

886
01:14:02,137 --> 01:14:03,161
.ضع المسدس، رجاءً

887
01:14:04,239 --> 01:14:05,501
ليبي)؟)

888
01:14:07,309 --> 01:14:09,004
".ضع المسدس، رجاءً"

889
01:14:09,078 --> 01:14:10,238
!(ليبي)

890
01:14:14,483 --> 01:14:16,348
!أهربوا-
!أبّي-

891
01:14:17,252 --> 01:14:18,344
!أبّي

892
01:14:48,984 --> 01:14:50,144
.أنا لم أفعل ذلك

893
01:14:53,255 --> 01:14:54,449
.لم أفعل

894
01:15:01,029 --> 01:15:02,690
.(مرحبا، (بيتر وارد

895
01:15:04,299 --> 01:15:05,493
جاك)؟)

896
01:15:07,569 --> 01:15:09,196
...لماذا لا

897
01:15:09,505 --> 01:15:11,439
لماذا لا تَضع ذلك الشيء

898
01:15:11,507 --> 01:15:12,701
ويمكننا إجراء حوار؟

899
01:15:16,378 --> 01:15:17,811
!(بيتر)

900
01:15:19,248 --> 01:15:21,113
.جاك) قتلتهم)

901
01:15:21,283 --> 01:15:22,477
.كان يُفترض أن يكون أنتِ

902
01:15:23,719 --> 01:15:24,845
!توقّف

903
01:15:30,292 --> 01:15:32,487
!أحضر  الكلوروفورم
!الآن

904
01:15:54,483 --> 01:15:56,815
.كان يمكن أن يكون في غاية البساطة

905
01:15:57,419 --> 01:16:00,388
.ذهبتُ إلى البيت الخاطىء اللعين
.ذلك كان خطأ

906
01:16:00,456 --> 01:16:02,424
.لنضعهم في القبو

907
01:16:21,494 --> 01:16:22,994
أين أنت؟

908
01:16:23,079 --> 01:16:24,746
أنا أتسحّب الآن

909
01:16:25,665 --> 01:16:28,875
(أوّل يمين من فرع (برامبل
المنزل الثالث على اليمين

910
01:16:29,043 --> 01:16:32,087
.أنا خارج المنزل
.إنني أنظر الى زوجة (جاك) الآن

911
01:16:33,881 --> 01:16:35,090
أين هي؟

912
01:16:35,174 --> 01:16:37,841
إنها تتحدث الى شخص ما
على هاتفها النقال

913
01:16:38,344 --> 01:16:39,761
من الذي تتحدث إليه؟

914
01:16:39,845 --> 01:16:41,263
لا أعلم

915
01:16:41,347 --> 01:16:44,182
ربما صديقها الحميم الذي كنت تتحدث عنه

916
01:16:45,476 --> 01:16:47,894
هل معك المسدس الذي أعطيته لك اللّيلة الماضية؟

917
01:16:47,979 --> 01:16:49,020
أجل

918
01:16:49,146 --> 01:16:50,689
حسناً، استخدمه

919
01:16:51,482 --> 01:16:54,067
ومن ثم تحرك الى خارج (نيو آشفيرد) كما أخبرتك

920
01:16:54,151 --> 01:16:55,485
مال التأمين حقيقي، صحيح؟

921
01:16:55,569 --> 01:16:56,695
ستحصل على حصّتك

922
01:16:56,946 --> 01:17:00,365
أنا أعلم بأن كلاً منا لا يعرف الآخر جيّداً
...لكن بعد اللّيلة

923
01:17:00,950 --> 01:17:04,703
،لديك شيء ما علي
ولدي شيء ما عليك

924
01:17:04,870 --> 01:17:06,913
يجب أن نثق في بعضنا

925
01:17:06,998 --> 01:17:09,007
هل أنت متأكد بأنك تريدني أن أفعل هذا؟

926
01:17:09,083 --> 01:17:11,876
ما الحق الذي لديها لتُدمر حياتي؟

927
01:17:12,545 --> 01:17:14,504
ما الحق الذي لديها لإبنتي؟

928
01:17:14,588 --> 01:17:17,798
إتصالك، هو الخيار الأخير للتراجع عن هذا الأمر

929
01:17:20,594 --> 01:17:21,761
أقتلها الآن

930
01:17:43,725 --> 01:17:45,192
.إكتفيتُ من هرائك

931
01:17:45,360 --> 01:17:47,885
.لقد عذّبتني لخمس سنوات لعينة

932
01:17:48,163 --> 01:17:49,494
.يا قاتل الأطفال

933
01:18:05,680 --> 01:18:06,669
.هيّا

934
01:18:08,517 --> 01:18:10,075
.لن تَقبض أبدًا

935
01:18:10,786 --> 01:18:13,084
.كلوي) تَقبض، أنا أقبض)

936
01:18:44,419 --> 01:18:48,048
.أخذتِ كلّ شيء
!مالي، منزلي، طفلتي

937
01:18:49,324 --> 01:18:51,349
،والآن بما أن (وارد) عاد

938
01:18:52,828 --> 01:18:54,420
.حصلت على فرصة أخرى

939
01:19:40,275 --> 01:19:41,435
.(بيتر)

940
01:19:56,157 --> 01:19:57,181
بيتر)؟)

941
01:19:59,094 --> 01:20:02,188
!(بيتر)! إستيقظ، (بيتر)

942
01:20:37,866 --> 01:20:39,026
!(حسنٌ، (وارد

943
01:20:44,339 --> 01:20:47,035
.(بيتر)

944
01:20:50,578 --> 01:20:52,478
.أنتِ على ما يُرام
.أنتِ بخير

945
01:21:53,641 --> 01:21:54,630
هل أنتِ بخير؟

946
01:21:55,276 --> 01:21:57,073
!نعم-
.(كلوي)-

947
01:21:58,013 --> 01:22:00,846
!أمّي! أمّي

948
01:22:04,452 --> 01:22:05,817
.عزيزتي

949
01:22:10,692 --> 01:22:12,660
!بيتر)، كلاّ)

950
01:22:19,768 --> 01:22:22,703
!(ليبي)! (ليبي)

951
01:22:32,847 --> 01:22:34,974
ماذا تَفعل؟
.أخرج من هنا

952
01:22:36,451 --> 01:22:38,180
.لا أريد أن أفقدكِ

953
01:22:39,954 --> 01:22:43,981
.أعرف، لكن عليك أن تَذهب

954
01:23:05,046 --> 01:23:06,343
.كونوا بخير

955
01:23:06,414 --> 01:23:07,938
.نحن نحبّك، أبّي

956
01:23:34,809 --> 01:23:36,367
.أحبّكِ

957
01:23:38,413 --> 01:23:40,142
.أحبّك

958
01:23:45,286 --> 01:23:46,810
.سأكون دائمًا معك

959
01:23:47,422 --> 01:23:48,889
.أعرف

960
01:23:51,893 --> 01:23:53,417
.لكنّك تَعرف ذلك

961
01:24:32,734 --> 01:24:35,063
هل يوجد أحد آخر بالداخل؟-
.كلاّ-

962
01:24:35,136 --> 01:24:37,001
أنتَ بخير؟-
.أجل-

963
01:25:43,163 --> 01:31:51,194
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

