1
00:00:02,683 --> 00:00:05,583
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:00:05,584 --> 00:00:08,484
<b>(لا يجوز الفيلم للمشاهدة العائلية)</b>

3
00:00:08,584 --> 00:00:12,384
ترجمة @ Translated by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com

4
00:00:12,584 --> 00:00:16,584
<b>"مقتبس عن قصة حقيقية"</b>

5
00:00:19,185 --> 00:00:20,985
هيا أيها الفتية ، لنبدأ

6
00:00:21,286 --> 00:00:25,285
اتسائل كم من الوقت
تستغرق ليصبح شعرك هكذا

7
00:00:25,286 --> 00:00:28,086
حوالي عدة ساعات -
هذا جيد -

8
00:00:28,187 --> 00:00:31,386
البعض يعتقد أنك مثل (ستيف) الذي
يستخدم الـ (ستريدويدات) لكنني أحب الأمر

9
00:00:31,486 --> 00:00:33,186
تبا لك

10
00:00:33,387 --> 00:00:35,387
إنظر لهذا الوجه الجبان

11
00:00:46,285 --> 00:00:57,284
<b>(الأحمق)</b>

12
00:01:00,084 --> 00:01:01,684
! أعتقد أني كسرت أسنانه

13
00:01:31,481 --> 00:01:33,480
إذهب للعمل

14
00:01:36,681 --> 00:01:39,080
مكتوب هنا أن لون عينيك بني

15
00:01:40,081 --> 00:01:41,081
كفى

16
00:01:41,481 --> 00:01:44,181
لكن عيناك زرقاوان في الحقيقة

17
00:01:51,681 --> 00:01:54,580
آسف حقا ، أيها الرجل -
تبا لك -

18
00:01:56,281 --> 00:01:58,981
ما الأمر يا (جيري)؟ -
لم أفز بأي شيء -

19
00:01:59,382 --> 00:02:01,381
(ذلك لأنها صندوق موسيقى يا (جيري

20
00:02:23,079 --> 00:02:25,079
سترة جميلة -
شكرا لك -

21
00:02:27,379 --> 00:02:29,779
! (سيد و سيدة (جولدسميث
! أولادك تحت السن القانوني

22
00:02:29,780 --> 00:02:32,280
يجب أن ترسل بطاقة هويتك معهم المرة
القادمة و إلا لن يمكنني إدخالهم

23
00:02:32,281 --> 00:02:34,281
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

24
00:02:35,481 --> 00:02:38,081
أريدك أن تقابلي الدكتور
(جلات) و السيدة (جلات)

25
00:02:38,082 --> 00:02:40,282
أسعدني لقاءك

26
00:02:40,783 --> 00:02:42,782
. (و إبن الطبيب ، (أيرا

27
00:02:42,983 --> 00:02:44,883
يُسعدني لقاؤك -
يُسعدني لقاؤك -

28
00:02:46,484 --> 00:02:48,883
(مالفي) ، هذا أصغر أولادي ، (دووج)

29
00:02:48,884 --> 00:02:50,884
مرحبا -
آسف -

30
00:02:52,084 --> 00:02:55,583
هل لديك صديقة يا (أيرا)؟
... فإنك جراح شاب و لطيف

31
00:02:55,584 --> 00:02:57,084
متأكد أن لك صديقة

32
00:02:57,085 --> 00:03:01,085
رفيقتي تأخرت ، في الواقع -
والدك إعتقد أنك لازلت أعزبا -

33
00:03:01,086 --> 00:03:02,585
هذا ما علمته

34
00:03:02,986 --> 00:03:06,286
و في آي مدرسة أخرى إنضممت يا (دوج)؟

35
00:03:06,787 --> 00:03:10,286
لم يتبع (دوج) تقاليد
... الدراسات العليا كما العائلة ، إنه

36
00:03:10,287 --> 00:03:13,287
أنا أحرس -
في كرة السلة؟ -

37
00:03:14,488 --> 00:03:16,287
(رتشارد)

38
00:03:18,587 --> 00:03:20,587
إنهما صديقان مقربان للغاية

39
00:03:22,688 --> 00:03:26,887
. (إنه لشريك حقيقي ، يا (جلات
أهو يهودي؟

40
00:03:28,488 --> 00:03:32,387
! كفى ، إنتظر ، ليس قبعتي

41
00:03:32,388 --> 00:03:34,988
، للتوضيح
. لقد تبنيت كلاهما

42
00:03:42,988 --> 00:03:47,987
ها قد أتى ، تعال للداخل

43
00:03:50,987 --> 00:03:52,987
إخبرني أنك رأيت ما فعل
راي) الليلة السابقة)

44
00:03:52,988 --> 00:03:56,788
كان ذلك وحشيا -
لم أرى (راي) يفعل هكذا من قبل -

45
00:03:58,188 --> 00:04:02,288
تم إيقافه لـ 20 مباراه
... (تم طرده من فريق (سانت جونز

46
00:04:02,289 --> 00:04:05,488
و هو بعمر الـ 40 و كأنه لم يفعل شيئا

47
00:04:05,489 --> 00:04:07,889
(مرحبا ، أهلا بكم في الـ (هوت آيس

48
00:04:07,890 --> 00:04:09,890
(الليلة سنبث إعتذار (راي روس

49
00:04:09,891 --> 00:04:15,290
، لـ (داريل) و عائلته
أنا آسف بشدة لما حدث هناك

50
00:04:15,291 --> 00:04:18,390
... و بمقابل ما قمت به -
يا للمسيح ، إنظر إليه ، إنه مثير للشفقة -

51
00:04:18,391 --> 00:04:21,391
ليس لدي آي أعذار ، البتة

52
00:04:21,392 --> 00:04:24,292
يا للمسيح ، لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا

53
00:04:24,293 --> 00:04:26,892
رؤيته هكذا تقتلني

54
00:04:26,893 --> 00:04:29,093
لربما أختار هذا العرض لبرنامج
هوت أيس) للأسبوع القادم)

55
00:04:29,094 --> 00:04:32,393
إلا إذا لم يتصل ذلك الوغد (سالي) مجددا

56
00:04:32,394 --> 00:04:34,994
... مثل الأسبوع الماضي ، إتصل مدعيا أنه من

57
00:04:34,995 --> 00:04:39,194
يانصيب ما و قال أني
فزت بـجائزة مفادها 15 قضيب في فمي

58
00:04:39,195 --> 00:04:41,895
... قال أن لدي الخيار بلعقها جميعا

59
00:04:41,896 --> 00:04:44,196
! أو لعق واحد بالشهر لـ 15 شهر

60
00:04:45,197 --> 00:04:47,896
تبا ، أنا آسف . لم أقصد تثبيطك

61
00:04:47,897 --> 00:04:50,597
كلا ، كلا ... أنا

62
00:04:50,598 --> 00:04:53,797
لا بأس

63
00:04:53,798 --> 00:04:55,298
فأنت لديك الإستعراض

64
00:04:55,299 --> 00:04:59,799
و أبي و أمي لديهم ذلك الطبيب

65
00:05:00,799 --> 00:05:04,599
يبدو أن لدى الجميع شيء في الحياة ، سواي

66
00:05:05,600 --> 00:05:09,199
أيدعمك الأمر لو أردتك بجانبي

67
00:05:09,200 --> 00:05:12,800
أريدك أن تصنع لي الليمونادا
في مصنع الشكوكلاتة خاصتي

68
00:05:12,801 --> 00:05:15,600
توقف عن تلك الأشياء الحزينة

69
00:05:15,601 --> 00:05:18,101
لنذهب لمشاهدة فريق الـ
(أسيسن) يبرحون فريق الـ (أشوا)

70
00:05:18,102 --> 00:05:21,001
(سأشتري لك 15 قطعة من (الكورن دوج

71
00:05:26,402 --> 00:05:29,001
سيداتي و سادتي ، هذه
هي الجولة الأولى فحسب

72
00:05:29,002 --> 00:05:32,302
و أتنبأ أن تصبح هذه
... المباراة مجزرة حقيقية

73
00:05:32,303 --> 00:05:37,202
و مشجعو (نيد بيلي) فقط سيسعدون بالأمر

74
00:05:37,203 --> 00:05:39,603
دوجي) ، ما رأيك؟) -
الأمر مُسلي -

75
00:05:39,604 --> 00:05:41,204
و هذه الهدية اللذيذة

76
00:05:42,204 --> 00:05:43,804
ما تلك الحماقة؟

77
00:05:43,805 --> 00:05:47,605
إنظر لذلك الشاب -
تبا لك -

78
00:05:47,606 --> 00:05:50,005
وداعا أيتها العاهرة -
تبا لكم -

79
00:05:50,806 --> 00:05:53,006
أهلا بك في القرية الايرلندية أيها الأحمق

80
00:05:54,807 --> 00:05:58,406
هل تتحداني أيها الشاذ؟ -
إنتظر ، أخي شاذ -

81
00:05:59,107 --> 00:06:00,607
هذا يكفي

82
00:06:02,108 --> 00:06:05,007
ماذا يفعل؟ إنه قادم إلينا

83
00:06:05,008 --> 00:06:09,008
هل كنت تتحدث معي أيها الشاذ -
أخي شاذ -

84
00:06:09,009 --> 00:06:10,408
أيها اللعين

85
00:06:15,708 --> 00:06:18,607
! إذن الفتى (دوج) يهشم رأسه

86
00:06:23,806 --> 00:06:24,506
! تبا

87
00:06:24,507 --> 00:06:25,507
! تبا

88
00:06:25,707 --> 00:06:27,807
! إنظر لذلك الوجه

89
00:06:29,008 --> 00:06:32,507
أتحب أن تسحب تلك الكلمات؟ -
تبا لك ، أيها الشاذ -

90
00:06:41,207 --> 00:06:44,106
نعم ، نعم

91
00:06:44,107 --> 00:06:45,107
(نعم ، (دوج

92
00:06:45,108 --> 00:06:46,108
(دوج)

93
00:06:46,109 --> 00:06:47,109
(دوج)

94
00:06:47,110 --> 00:06:48,110
(دوج)

95
00:06:48,111 --> 00:06:49,111
(دوج)

96
00:06:49,112 --> 00:06:50,112
(دوج)

97
00:06:50,113 --> 00:06:51,112
(دوج)

98
00:06:51,113 --> 00:06:52,113
(دوج)

99
00:06:57,104 --> 00:06:58,903
<b>(هوت آيس)</b>

100
00:07:08,003 --> 00:07:11,602
، هذا صديقي
. سفاح حقيقي

101
00:07:11,603 --> 00:07:15,803
أنا ميقن تماما أن عيناي
قد قذفن من محجريهما

102
00:07:15,804 --> 00:07:17,304
هذا يكفي

103
00:07:17,305 --> 00:07:19,504
لدينا الليلة ضيف مميز للغاية

104
00:07:19,505 --> 00:07:23,705
إنه (دوج جلات) السفاح

105
00:07:23,706 --> 00:07:25,705
أنا مشجع لك ، فبرنامجك ضخم حقا

106
00:07:25,706 --> 00:07:28,306
بالحديث عن المشجعين ، لنذهب للمكالمات

107
00:07:28,307 --> 00:07:33,506
(أيها المتصل ، أنت مع (هوت آيس -
أتسائل لو كنت تحب تناول الـ (هوت دووج)؟ -

108
00:07:33,507 --> 00:07:36,407
نعم ، أحب الـ (هوت دووج)؟

109
00:07:36,408 --> 00:07:39,008
عظيم -
... (لكنني أفضل الـ (كورن دوج -

110
00:07:39,009 --> 00:07:41,308
لأنك لست بحاجة للخبز حينها

111
00:07:41,309 --> 00:07:45,209
لأن الخبز يلفها و أريد أن
أتناولها عن طريق العصا

112
00:07:45,210 --> 00:07:48,009
أنت تحب قضيب الـ (هوت دووج) في فمك

113
00:07:48,010 --> 00:07:51,810
توقف ، أيها الوغد

114
00:07:51,811 --> 00:07:57,910
تبا لكما (جيس و براين) أيها الحمقى الأوغاد

115
00:07:59,011 --> 00:08:01,710
تبا لهذا ، لقد إنتهيت -
... لقد إكتفيت منك -

116
00:08:01,711 --> 00:08:05,011
و من سترتك البوليسية و رقابتك ، حسنا

117
00:08:06,012 --> 00:08:08,511
مرحبا ، أنت المتصل الأخير في البرنامج

118
00:08:08,512 --> 00:08:11,812
مرحبا ، أنا (رولي هورتينس) مدرب
(فريق الـ (أورانج تاون أسيسينز

119
00:08:11,813 --> 00:08:16,612
حقا؟ تبا لك -
إخدمني و دعني أتحدث مع زميلك (دوج)؟ -

120
00:08:16,613 --> 00:08:21,212
دوج) ، أنا أتصل بك لأني أعجبت بك)
الليلة السابقة ، و أعجب بك آخرون أيضا

121
00:08:21,813 --> 00:08:25,713
شكرا لك ، و أنت تعجبني أيضا

122
00:08:25,714 --> 00:08:31,413
سأكون مباشرا ، أريدك أن تأت
للحلبة من أجل الفحص . حسنا؟

123
00:08:31,414 --> 00:08:34,813
فكر بالأمر حسنا ، غدا الساعة 30 : 14

124
00:08:38,114 --> 00:08:40,014
أتمنى أن أراك هناك غدا الساعة 30 : 14

125
00:08:45,714 --> 00:08:48,214
تبدون حقيقة كمجموعة من الحمقى

126
00:08:52,713 --> 00:08:53,813
(دوجي)

127
00:08:56,813 --> 00:08:58,413
هيا أيها الفتى

128
00:09:02,413 --> 00:09:04,313
من هذا بحق الجحيم؟

129
00:09:08,614 --> 00:09:10,313
! تزلج رائع

130
00:09:10,314 --> 00:09:14,514
لا تكونوا وضيعين مع
صديقي ، أنتم إخوته الشاذين

131
00:09:15,315 --> 00:09:18,014
ألم تروا هكذا تزلج من قبل؟

132
00:09:34,613 --> 00:09:36,713
على ماذا تضحكون ، يا أعزائي؟

133
00:09:36,714 --> 00:09:38,313
لقد هزم 9 لاعبين الليلة السابقة

134
00:09:38,413 --> 00:09:42,013
لذا إخرسوا تماما ، و دعوا
هذا الشاب يحوز على فرصة

135
00:09:42,014 --> 00:09:44,913
لن نسمح بإنضمام هذا الشاب في الفريق؟

136
00:09:47,214 --> 00:09:49,714
لم تنضم لمسرح التزلج من قبل؟

137
00:09:49,715 --> 00:09:54,014
... أنت تحاول أن

138
00:09:54,015 --> 00:09:57,415
قلها فحسب ، أنت فتى كبير

139
00:09:59,115 --> 00:10:00,415
جبان ملعون

140
00:10:25,012 --> 00:10:28,611
من سوء الحظ أن من تم
ضربهم هم أفراد فريقك

141
00:10:28,612 --> 00:10:30,112
آسف ، سيدي

142
00:10:30,113 --> 00:10:33,912
و الجانب الجيد أنك من أبرح زملاءه ضربا

143
00:10:33,913 --> 00:10:36,613
ما قولك أيها الفتى؟
أتريد أن تنضم للـ (آساسينز)؟

144
00:10:36,614 --> 00:10:39,613
نعم -
ما الرقم الذي تريد أن ترتديه؟ -

145
00:10:39,614 --> 00:10:45,014
رقم 69 ، إختر رقم 69 إنه
مضحك حقا

146
00:10:47,014 --> 00:10:48,814
هل يرتدي أحدهم هذا الرقم؟

147
00:10:51,815 --> 00:10:53,814
هيا ، هيا

148
00:10:54,815 --> 00:10:58,015
يجب أن تكون سيئة في
البداية لتصبح جيدة ، هيا

149
00:10:58,016 --> 00:11:00,515
هيا ، ستتحسن ، لا تهتم لو سقطت

150
00:11:19,814 --> 00:11:21,713
جيد جدا

151
00:11:22,214 --> 00:11:24,314
أحسن بكثير

152
00:11:30,714 --> 00:11:33,314
روس راي) ، الزعيم)

153
00:11:33,315 --> 00:11:36,414
إنه السيد -
أراه يفعل الأمر ، واحد مقابل واحد -

154
00:11:36,715 --> 00:11:40,115
أترى ماذا يفعل؟
... قم بمسكه من هنا بشدة

155
00:11:48,815 --> 00:11:51,315
إبرحه ضربا

156
00:11:51,316 --> 00:11:54,916
و عندما تقترب من نهاية
الأمر ، إضربه ضربة عنيفة

157
00:12:05,115 --> 00:12:07,915
ستة آلاف دولار خصم -
خمسة آلاف دولار خصم -

158
00:12:07,916 --> 00:12:10,915
السفاح يكره السيارات الخردة

159
00:12:23,514 --> 00:12:26,914
آسف أيها الصاح -
ستضرب أحدهم بشدة -

160
00:12:36,914 --> 00:12:40,413
أيها المدرب ، أتريد مقابلتي؟ -
(نعم ، (دوج -

161
00:12:40,414 --> 00:12:43,014
. تفضل
. خذ مقعدا

162
00:12:43,915 --> 00:12:46,214
تحدثت مع أحدهم عنك

163
00:12:46,215 --> 00:12:52,614
أنا فخور بك حقا -
و أنا فخور بك أيضا -

164
00:12:52,615 --> 00:12:56,715
تخيل لو أنك تلعب في
الدوري ، و تلعب الـ (هوكي) حقا

165
00:12:56,716 --> 00:13:01,915
فأنت تبدد موهبتك هنا -
لا أعلم لو كنت أمتلك الموهبة -

166
00:13:01,916 --> 00:13:05,415
قبضتك عظيمة حقا -
شكرا ، سيدي -

167
00:13:05,416 --> 00:13:10,316
لدي صديق كان مُدرب
(فريق (هاليفاكس هايلاندرز

168
00:13:10,317 --> 00:13:13,516
أخبرته عنك و أعتقد أنك يمكنك مساعدته

169
00:13:14,317 --> 00:13:17,517
يبدأ دائما بالاعب
(الذي لديه (زافير لافلايم

170
00:13:18,917 --> 00:13:23,817
هذا الفتى الملعون يرقص مع قُرص
الهوكي و بإمكانه التسجيل أيضا

171
00:13:23,818 --> 00:13:26,817
تسجيل نقي مئة بالمئة

172
00:13:28,918 --> 00:13:33,317
إنه يحمل رقم 2 ، و فريق (مونتريال) تبناه

173
00:13:33,318 --> 00:13:34,818
رقم واحد

174
00:13:34,819 --> 00:13:36,919
في المباراة الرابعة من الموسم الوطني

175
00:13:40,019 --> 00:13:42,219
روس راي) الزعيم)

176
00:13:42,220 --> 00:13:45,020
ضربة جيدة ، أليس كذلك؟ -
أُصيب بإرتجاج شديد في الدماغ -

177
00:13:45,021 --> 00:13:47,020
لحسن حظه أنه لم يمت

178
00:13:47,021 --> 00:13:49,921
و عندما عاد للعب ، كان خائفا

179
00:13:51,922 --> 00:13:55,521
، الضغط عليه كان شديدا
لم يمكنه تحمل الأمر مجددا

180
00:13:55,522 --> 00:13:59,422
بدأ بترك التدريب و
بدأ التعامل مع الفاسدين

181
00:13:59,423 --> 00:14:03,222
الإشاعات و الأفلام الإباحية
و بدأ الأمر يتراكم

182
00:14:03,223 --> 00:14:06,223
لذا ذهب (سام) للنادي و
قال أنه يريد أن يبدله

183
00:14:06,224 --> 00:14:09,723
... إما مبادلته أو طرده
إنه (هاليفاكس) ، صديقي

184
00:14:09,724 --> 00:14:14,124
. حسنا ، هذا كل ما يمكنني تحمله
أيتها السيدات أتعلمون لم نخسر؟

185
00:14:14,125 --> 00:14:15,824
لأنكم بلا آي قيمة

186
00:14:15,825 --> 00:14:19,225
دوج) ، يجب أن يكون هناك عقدا)

187
00:14:19,226 --> 00:14:21,925
... فهذا نادي أجنبي ، و ليس كآي ناد آخر

188
00:14:21,926 --> 00:14:24,726
حيث تلعب في فريق تمت
تسميته على اسم محطة إذاعية

189
00:14:24,727 --> 00:14:28,526
. هذا قبل خطوة واحدة من الدوري الوطني
. تذهب لهناك و تحمي ظهر الفرنسي

190
00:14:28,527 --> 00:14:32,727
، لربما يمكنك إخراجه من المرتع
لربما يمكنك تخليصه من شياطينه

191
00:14:32,728 --> 00:14:35,727
شكرا جزيلا لك -
لست مضطرا لشكري -

192
00:14:35,728 --> 00:14:38,428
، هذه فرصة رائعة حقا
أنا سعيد لأنك فهمت الأمر

193
00:14:38,429 --> 00:14:40,529
هل أنت من رسم ذلك؟ -
ماذا؟ -

194
00:14:40,530 --> 00:14:42,029
الذئب -
نعم ، بالطبع -

195
00:14:42,030 --> 00:14:44,530
ما اسمه؟ -
(لوبي) -

196
00:14:44,531 --> 00:14:48,930
يذكرني بأيام ما كنت لاعبا -
شكرا لك لإعطائي ذلك أيها المدرب -

197
00:14:50,131 --> 00:14:54,231
إبنة عمي (شيرلين) تعمل
في (دارتماوث) في ناد ليلي

198
00:14:54,232 --> 00:14:59,931
و ترقص تلك الرقصة حيث تلامس
عضوها التناسلي بأظفارها

199
00:14:59,932 --> 00:15:02,432
و قد طلبت مني مرارا أن آت لأشاهد الرقصة

200
00:15:02,433 --> 00:15:06,032
و كنت أخبرها أن الأمر
سيكون فظا لأننا أقارب

201
00:15:06,033 --> 00:15:08,333
لكنني لا أرى ذلك بتلك الفظاظة

202
00:15:08,334 --> 00:15:10,633
نعم ، هذا

203
00:15:12,434 --> 00:15:16,633
قم بضربهم بشدة لأجلي -
سأكون بخير -

204
00:15:16,634 --> 00:15:20,334
أنت السفاح ، ستكون رائعا حقا

205
00:15:20,335 --> 00:15:22,935
أحبك ، صديقي -
سأشتاق لك -

206
00:15:24,935 --> 00:15:27,535
ها هو يُغادر ، إنه صديقي

207
00:15:27,536 --> 00:15:29,536
أنا أعرف (دوج جلات) السفاح

208
00:15:29,537 --> 00:15:33,136
أتذكر هذا الوغد عندما كان صغيرا

209
00:15:44,235 --> 00:15:46,835
(هاليفاكس) ، (هاليفاكس)

210
00:15:48,836 --> 00:15:51,635
( هاليفاكس)
(مقاطعة نوفا سكوشيا - كندا)

211
00:16:23,031 --> 00:16:26,930
إغلق الباب -
كلا ، أنا آسف -

212
00:16:26,931 --> 00:16:28,831
إغلق ذلك الباب اللعين

213
00:16:48,829 --> 00:16:51,529
(أنا (دوج جلات

214
00:16:51,530 --> 00:16:53,729
(أنا (جورد أوجلفي -
يُسعدني لقاؤك -

215
00:16:55,730 --> 00:16:59,830
إذن ، أنت اللاعب العنيف
الذي يشبع الجميع ضربا؟

216
00:16:59,831 --> 00:17:02,730
أنا ليس كذلك -
بلى -

217
00:17:02,731 --> 00:17:04,431
شكرا ، أنا سعيد لوجودي هنا

218
00:17:04,432 --> 00:17:08,331
زوجتي تركتني ، قالت
(أنها إكتفت تماما من الـ (هوكي

219
00:17:08,332 --> 00:17:10,532
(إكتفت تماما من الـ (هوكي

220
00:17:11,533 --> 00:17:14,532
آسف؟ -
إنها سيئة فحسب -

221
00:17:18,333 --> 00:17:20,433
! هذا لطف منك ، شكرا

222
00:17:20,434 --> 00:17:24,333
هذا (ستيف) ، آي شيء تريده مني سيفعله

223
00:17:24,334 --> 00:17:27,534
لا تتردد أرجوك -
... (أسعدني لقاءك ، أنا (كلود دلاك -

224
00:17:27,535 --> 00:17:30,134
(أنا (دوج جلات -
سباركي) ، الجناح الأيسر) -

225
00:17:30,135 --> 00:17:33,435
قد درس الطب . الأسيويون صناعيون بالطبيعة

226
00:17:33,436 --> 00:17:35,535
أعتقد أن الهوكي مثل الرياضيات بالنسبة له

227
00:17:35,536 --> 00:17:38,736
الثلج و الأقراص مثل المعادلات ، أليس كذلك؟

228
00:17:38,937 --> 00:17:40,837
أين خوذتي اللعينة؟

229
00:17:40,838 --> 00:17:43,837
حارس المرمى (ماركو
(بالتشر) ، أطلق عليه (بيلشي

230
00:17:43,838 --> 00:17:45,738
إنه من فيرجينيا -
فرجينيا؟ -

231
00:17:45,739 --> 00:17:49,738
يشرب الكثير من مواد التنظيف -
ما المضحك أيها اللعين الضاحك؟ -

232
00:17:50,939 --> 00:17:55,938
، لدينا والدتك ها هنا
إنظر للإبتسامة اللطيفة

233
00:17:55,939 --> 00:17:57,839
ها هي -
رحب بها -

234
00:17:57,840 --> 00:18:00,385
نحن نجامع جمجمة والدتك

235
00:18:02,541 --> 00:18:06,540
كالعاهرات -
(يا ملاعين (تشرنوبل -

236
00:18:06,541 --> 00:18:11,940
، مهبلها ضيق للغاية
بالكاد قد خرج طفل منه

237
00:18:11,941 --> 00:18:14,541
لقد تبنتك أمك فحسب -
أنا معكم في الفريق -

238
00:18:14,542 --> 00:18:17,841
ألا يشاهد أحدا غيري هذا الهراء؟ -
يا لها من قذرة ، دورك -

239
00:18:17,842 --> 00:18:21,642
أحبك أُمي -
... لربما يجب أن تغسلها قبلما -

240
00:18:21,643 --> 00:18:24,442
(مرحبا ، أنا (دوج جلات -
: قاعدتان فحسب أيها الزميل -

241
00:18:24,443 --> 00:18:29,443
إبق بعيدا عن أدويتي
! المسكنة ، و شاركني بأدويتك

242
00:18:29,444 --> 00:18:30,444
! حسنا

243
00:18:30,843 --> 00:18:32,843
ماذا بشأن (لوفليم)؟
أين هو؟

244
00:18:32,844 --> 00:18:36,344
لربما يجامع إحداهن في باحة موقف السيارات

245
00:18:36,345 --> 00:18:37,844
بالطبع

246
00:19:05,341 --> 00:19:09,141
(هاليفاكس هايلاندرز) ضد (هاملتون ستيلرز)

247
00:19:42,637 --> 00:19:45,537
كان ذلك قريبا من الخيانة

248
00:19:45,838 --> 00:19:49,537
و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ

249
00:19:49,538 --> 00:19:52,738
... لم يتمكن أبي من النازيين
. و القرص يتزل لأرض الملعب

250
00:19:52,739 --> 00:19:55,838
(تمريرة بيد الـ (هاملتون) ، (شافير
يُعيد القرص لملعبه

251
00:19:55,839 --> 00:19:59,639
و أمامه (جيفرسون) و لديه فرصة التسديد

252
00:19:59,640 --> 00:20:01,439
(و بأيد (بيليور

253
00:20:01,440 --> 00:20:06,040
، مالساكا أوجلفي) ينتهز الفرصة)
. لافلام) لم يندمج في المباراة بعد)

254
00:20:06,041 --> 00:20:08,240
(أوجلي) مقابل (لافلام)

255
00:20:08,241 --> 00:20:11,441
، (هيا ، (لافلام
. تشجع قليلا

256
00:20:11,442 --> 00:20:15,141
هيا أيها الفتية ، إحرسوا تلك الزوايا -
هيا أيها الفتية ، احرسوا الزوايا و كونوا معا -

257
00:20:15,142 --> 00:20:17,542
خرج فريق (هاملتون) من ملعبه

258
00:20:17,543 --> 00:20:20,343
و (هاليفاكس) يزيد من
، (وتيرة الوصول لملعب (هاملتون

259
00:20:21,643 --> 00:20:24,843
يتسلل (جونسون) و يُسدد ، و يسجل

260
00:20:26,844 --> 00:20:29,843
أحمق

261
00:20:29,844 --> 00:20:35,643
هل أنا الوحيد هنا؟
. يجب أن تصفعوا أولئك الملاعين قبلا

262
00:20:40,244 --> 00:20:42,943
إخرجوا أيديكم من مؤخراتكم

263
00:20:52,743 --> 00:20:53,743
ماذا دهاك؟

264
00:20:53,744 --> 00:20:55,944
لن يصحو من ذلك حتى الأسبوع القادم

265
00:20:55,945 --> 00:20:58,844
كان لا بد أن تفعل شيئا
(إنها ضربة كوع يا (هاورد

266
00:20:58,845 --> 00:21:02,745
الطبيب بحاجة لطبيب -
تبا -

267
00:21:08,345 --> 00:21:11,544
حسنا ، رقم 6 قم بالأمر معه

268
00:21:16,844 --> 00:21:19,244
تمكنت من الأمر ، إذهب فحسب ، تمكنت منه

269
00:21:19,245 --> 00:21:23,045
(من الواضح أن (روني هورتنس
يبحث عن شرارة لتقوية فريقه

270
00:21:23,446 --> 00:21:28,145
(و تلك الشرارة هو (دوج جلات
. لا نعلم كيف سيكون كذلك

271
00:21:32,445 --> 00:21:33,945
إتركه لي

272
00:21:34,746 --> 00:21:36,246
من أنت بحق الجحيم؟

273
00:21:41,146 --> 00:21:42,446
إنتقم منه

274
00:21:56,745 --> 00:21:58,444
! يا لها من ضربة

275
00:22:02,445 --> 00:22:03,845
رائع حقا

276
00:22:20,543 --> 00:22:22,743
شكرا لك

277
00:22:22,744 --> 00:22:25,544
على الرحب

278
00:22:30,441 --> 00:22:34,340
أتعلم أن الأبقار تموء
عندما يكون القوم حولها؟

279
00:22:34,341 --> 00:22:37,341
هذا حقيقة ، قرأت ذلك

280
00:22:37,342 --> 00:22:39,842
ماذا تفعل تلك هنا؟ ليس لدي فكرة

281
00:22:41,942 --> 00:22:43,442
إشرب القليل فحسب

282
00:22:48,042 --> 00:22:51,442
... إنه الوقت لنرحب -
مرحبا ، أيها الشباب -

283
00:22:51,443 --> 00:22:55,242
... بـ (دوج) رسميا -
... في هذا الإحتفال -

284
00:22:55,243 --> 00:22:56,843
هيا ، تحدث

285
00:22:57,544 --> 00:22:59,044
ماذا يتوجب على أن أفعل؟

286
00:23:01,344 --> 00:23:05,044
نام بهدوء صديقي -
يجب أن نوقع على قضيبه -

287
00:23:05,045 --> 00:23:07,844
الجميع يوقع عليه -
ماذا يحدث هنا؟ -

288
00:23:07,845 --> 00:23:10,845
ما الأمر ، ألديك العضو صغيرا؟

289
00:23:10,846 --> 00:23:15,245
أمي مزقت لك ذلك -
لنرى ماذا يحدث هناك -

290
00:23:15,246 --> 00:23:17,746
إظهر لنا قضيبك -
لا أريدك أن تراه -

291
00:23:17,747 --> 00:23:21,347
لم تتصرف كالشواذ؟ -
أعتقد أنك تتصرف كالشواذ حقا -

292
00:23:21,348 --> 00:23:24,047
الأمر ليس شاذا -
ليس كذلك لو كنا أخوة -

293
00:23:24,048 --> 00:23:29,047
لو كان أخوك شاذا فالأمر صحيح -
أخي شاذ و لم يفعل ذلك -

294
00:23:29,048 --> 00:23:32,048
لقد لعبت الـ (هوكي) طوال حياتي
و لم أقم بالكتابة على قضيب أحدهم

295
00:23:32,049 --> 00:23:34,727
(سأوقع على قضيبك يا (دوج

296
00:23:39,749 --> 00:23:42,249
توقف أيها الرجل ، لقد أفسدت السجادة

297
00:23:42,250 --> 00:23:44,549
أنا آسف ، لم أخلع حذائي بعد

298
00:23:44,550 --> 00:23:47,250
كلا ، لا بأس ، إخلعه

299
00:23:50,450 --> 00:23:52,050
أرجو المعذرة

300
00:23:56,051 --> 00:23:57,650
إجلس

301
00:24:01,551 --> 00:24:05,950
حشيش؟ -
كلا ، شكرا -

302
00:24:05,951 --> 00:24:09,051
البيرة و المرق هي ما أشرب فحسب

303
00:24:09,052 --> 00:24:11,251
أنت وغد مجنون حقا

304
00:24:12,052 --> 00:24:15,652
... كانت الضربة
. لقد أبرحته حقا

305
00:24:15,653 --> 00:24:18,052
حقا؟ -
بالطبع ، شكرا لك -

306
00:24:19,053 --> 00:24:22,753
لم فعلت ذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

307
00:24:22,754 --> 00:24:26,653
لم تُساعد و تحمي أولئك الشباب؟
. أنت بالكاد تعرفهم

308
00:24:27,154 --> 00:24:29,554
المدرب وضعني في المباراة لأقاتل

309
00:24:29,555 --> 00:24:34,054
إنها مهمتي ، و أحب أن أقف بجانب فريقي

310
00:24:34,055 --> 00:24:36,055
... لأعتني بهم

311
00:24:42,155 --> 00:24:45,054
، إنتظر فحسب
... إنتظر شهر واحد فقط

312
00:24:45,055 --> 00:24:47,055
و أخبرني إن كنت تشعر ذات الشيء

313
00:24:47,056 --> 00:24:48,856
لا أعتقد ذلك

314
00:24:48,857 --> 00:24:49,857
تبا لك أيها الأحمق

315
00:25:01,485 --> 00:25:03,368
ليلة سعيدة

316
00:25:04,304 --> 00:25:07,954
. هيا أيها الفتية ، لنذهب
. دوسوا على ذلك الثلج ، هيا

317
00:25:08,063 --> 00:25:11,929
تنفسوا ذلك الهواء
المنعش ، هيا أيها الرجال

318
00:25:12,118 --> 00:25:14,115
لذا العقوبة تخف تدريجيا

319
00:25:14,186 --> 00:25:18,678
و أمام حشد كبير هنا ، في هذه المباراة ما
(بين (لوفيل كينجز) و (هاليفاكس هايلاندرز

320
00:25:20,314 --> 00:25:24,266
هيا يا (دوجي) ، (ستيف) قم بحمايته -
نعم أيها المدرب -

321
00:25:24,369 --> 00:25:27,200
(الأمر اثنان ضد واحد ، هيا (دوج

322
00:25:27,374 --> 00:25:29,765
كلا ، (ستيف) تراجع

323
00:25:29,864 --> 00:25:33,503
. هيا أيها الجبناء
. سيكون الكثير في الملعب

324
00:25:34,025 --> 00:25:38,860
ها قد هاجم أفراد فريق (كنجز) و يسجلون

325
00:25:38,962 --> 00:25:42,124
يا لك من أحمق

326
00:25:42,232 --> 00:25:46,097
(إخرج من الملعب يا (جلات
لماذا لا زلت هناك؟

327
00:25:46,556 --> 00:25:50,577
لقد سمعت هذه الأغنية من قبل أيها
القوم ، في الحقيقة كانت ليلة زفافي

328
00:25:50,703 --> 00:25:55,363
عروسنا الخجولة (جلات) ، لن
تتمكن من إرتداء الأبيض مجددا

329
00:25:55,457 --> 00:25:59,753
أتعلم لم هناك الكثير من الثلج؟
لكي تثبت عليه ، هيا تبديل

330
00:26:00,308 --> 00:26:06,620
. لقد بقيت هناك حتى قلت لك أن تتحرك
. غير معقول (جلات) أسعدني العمل معك

331
00:26:08,439 --> 00:26:12,564
... لم نقترب حتى من الفوز في مباراة هوكي

332
00:26:12,681 --> 00:26:15,867
طوال شهر كامل و أنت خذلتنا فحسب

333
00:26:16,393 --> 00:26:19,580
أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل

334
00:26:22,111 --> 00:26:24,539
أيها الفتى الجميل ، أتجد ذلك مضحكا؟

335
00:26:24,717 --> 00:26:29,001
مضحك؟ مثل تبديد عقد بـ 5
ملايين دولار من أيدينا؟

336
00:26:29,283 --> 00:26:32,385
أو مضحك حقا مثل (دوجي)؟

337
00:26:32,957 --> 00:26:36,877
يجب أن تعملا معا ، و رائحتك
(أصبحت منتنة كـ (بيبي لا بيو

338
00:26:37,424 --> 00:26:39,364
! بلا شعور

339
00:26:59,745 --> 00:27:01,830
بعدما قضى عقوبة تعليق
... الـ 20 مباراة له

340
00:27:01,907 --> 00:27:06,584
روس راي) الزعيم قد طُرد من إتحاد)
(بوسطن) بعد مباراة (سانت جونز شيمروك)

341
00:27:06,772 --> 00:27:08,921
ذات الفريق الذي بدأ مهنته كلاعب معه

342
00:27:09,012 --> 00:27:11,629
و تلك المهنة التي يعتقد
الكثيرون أنها إنتهت

343
00:27:11,721 --> 00:27:14,150
من هنا قد بدأت ، و من هنا أتيت

344
00:27:14,224 --> 00:27:17,286
و أعتقد أنه مكان مناسب لأتقاعد فيه

345
00:27:17,374 --> 00:27:20,161
... تصرف (راي) العدواني قد أوقفه 12 مباراة

346
00:27:20,239 --> 00:27:23,620
بعد نطحته الشهيرة لـ (زافير
لافليم) قبل ثلاث سنوات

347
00:27:23,760 --> 00:27:27,818
وضح الإتحاد أنه لا يحتمل
أبدا هكذا نوع من التصرفات

348
00:27:27,922 --> 00:27:29,922
نعم ، أعلم أنت تتركني

349
00:27:30,375 --> 00:27:33,756
، كلا ، ليس نحن من ينسل ، بل أنت
. لا يمكنني سماعك

350
00:27:39,995 --> 00:27:43,573
. كلا ، لا زال الأمر سيئا
. لا زال سيئا حقا

351
00:27:44,479 --> 00:27:48,157
. كلا ، لكنني أحاول
... كلا ، أنا

352
00:27:48,539 --> 00:27:52,388
قلت : سنتحدث غدا ، و أنا أيضا

353
00:27:53,903 --> 00:27:56,355
تبا ، أنا بحاجة لمشروب

354
00:27:57,150 --> 00:27:59,166
، إيفا) عزيزني)

355
00:27:59,257 --> 00:28:01,483
هل أنت على موعد غرامي مع هذا الفاشل؟

356
00:28:01,599 --> 00:28:04,833
... أتمانع أن أجلس مع جميلتي الـ

357
00:28:04,834 --> 00:28:06,833
تبا ، ماذا دهاك؟

358
00:28:09,518 --> 00:28:11,174
هل أنت أحمق؟ -
خذي -

359
00:28:11,260 --> 00:28:14,001
بإمكانك إستخدام هذه المنشفة

360
00:28:15,313 --> 00:28:18,438
إنها مصنوعة من ذات المادة التي
تصنع منها أحذية التزلج على الثلج

361
00:28:36,172 --> 00:28:37,952
أنا شديد الثمالة

362
00:28:38,062 --> 00:28:40,089
إيقا) ، يعجبني اسمك جدا)

363
00:28:40,771 --> 00:28:42,684
بالطبع ، إنه اسم رائع

364
00:28:42,783 --> 00:28:47,479
، إنه كاسم الكتاب المقدس
مع القليل من الخردل عليه

365
00:28:47,627 --> 00:28:51,042
أعتقد أنه اسم جميل ، كوجهك تماما

366
00:28:51,141 --> 00:28:54,410
لديك اسم جميل و وجه جميل

367
00:28:54,788 --> 00:28:56,941
أنت لطيف للغاية معي

368
00:29:02,228 --> 00:29:05,699
... (دوج) ، أعتقد أن لاعبي الـ (هوكي)

369
00:29:05,850 --> 00:29:09,498
مجانين ، الكثير من
العنف و الجعة و كل شيء

370
00:29:09,607 --> 00:29:11,482
أنا أحبها حقا

371
00:29:13,082 --> 00:29:14,620
خسارة

372
00:29:15,025 --> 00:29:16,785
أتريد أن تخرج من هنا؟ -
نعم ، أرجوك -

373
00:29:16,888 --> 00:29:18,008
هيا

374
00:29:20,688 --> 00:29:22,274
أنت جميلة للغاية

375
00:29:23,038 --> 00:29:24,788
أنت فاتنة

376
00:29:25,241 --> 00:29:28,374
أنا آسف ، أظل أقول أنا آسف

377
00:29:29,005 --> 00:29:31,482
لا بأس ، أعتقد أن ذلك لطيف

378
00:29:33,128 --> 00:29:35,404
من لا تحب أن يُقال لها جميلة؟

379
00:29:36,641 --> 00:29:39,306
هذا بيتي

380
00:29:40,728 --> 00:29:42,381
(أنت تروقين لي ، (إيفا

381
00:29:42,524 --> 00:29:45,929
حقا؟ -
نعم ، سيدتي -

382
00:29:46,421 --> 00:29:48,359
(دوج) يروق لـ (إيفا)

383
00:29:48,460 --> 00:29:50,521
إيفا) أحبتك)

384
00:29:51,388 --> 00:29:54,805
ماذا تعتقد (إيفا) بالتقبيل؟

385
00:29:56,144 --> 00:29:58,701
آي نوع؟ -
فرنسي؟ -

386
00:30:12,251 --> 00:30:17,302
ما رأيك لو إتصلت بك بين الفينة و الاخرى؟ -
لا أعلم لو كانت تلك فكرة جيدة -

387
00:30:18,258 --> 00:30:22,346
لم لا تعطيني رقمك و
أعدك أني لن أتصل أبدا

388
00:30:23,347 --> 00:30:25,346
حقا؟ -
نعم -

389
00:30:31,723 --> 00:30:33,239
رائع

390
00:30:33,724 --> 00:30:35,842
أحببت ذلك

391
00:30:37,169 --> 00:30:38,746
(وداعا ، (دوج

392
00:30:39,012 --> 00:30:41,973
وداعا ، (إيفا) ، سأراقبك
و أنت تتسلقين السلالم

393
00:30:42,067 --> 00:30:44,025
لأتأكد أن تكوني بأمان

394
00:30:44,776 --> 00:30:46,283
بأمان

395
00:30:46,362 --> 00:30:48,252
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

396
00:30:55,267 --> 00:30:58,540
. أيها الفتية ، إسمعوني
. لا زالت لدينا الفرصة

397
00:30:58,634 --> 00:31:01,133
كل ما نحتاجه هو لاعب سريع -
إسمعوا أيها الحمقى -

398
00:31:01,219 --> 00:31:03,265
يجب أن نبذل جهدا أكثر منهم

399
00:31:03,343 --> 00:31:05,899
أكثر منهم أيها الفتية -
أتريدون معرفة جهدي الكبير؟ -

400
00:31:05,990 --> 00:31:08,787
أنا في مرحلة طلاق ، و
هي تحاول أخذ كل أموالي

401
00:31:08,873 --> 00:31:10,935
يمكنها أخذ نصفه الآن

402
00:31:11,014 --> 00:31:13,465
و النصف الآخر ، ملكي من كدي

403
00:31:13,535 --> 00:31:15,699
بعضا من فتية فريقهم مطلقين أيضا

404
00:31:15,760 --> 00:31:19,019
. هناك ثلاثة منهم
. زواجهم مٌدمر تماما

405
00:31:19,105 --> 00:31:20,885
نحن نلعب مع مُطلقين -
نعم -

406
00:31:20,970 --> 00:31:25,399
يجب أن تكون جميع عضلاتكم صلبة -
صلبة -

407
00:31:25,480 --> 00:31:30,457
و يجب أن تكونوا أقوياء -
... أنتم جميعا لطيفون -

408
00:31:30,534 --> 00:31:34,618
هاليندرز) أقوياء) -
أقوياء -

409
00:31:34,689 --> 00:31:37,134
ويلارز) يحوز على ضربة البداية)
، (و يعيد القرص لـ (هاميرسون

410
00:31:37,236 --> 00:31:40,207
(هامرسون) يتقدم للأمام و يواجه (جونز)

411
00:31:40,306 --> 00:31:42,297
... جونز) يلعب القرص في المكان المناسب)
... (لـ (ستيفنسون

412
00:31:42,374 --> 00:31:44,788
و هناك (ماسون) يركل القرص ناحية الجدار

413
00:31:44,858 --> 00:31:48,248
ليندسي) ، يسجل)

414
00:31:48,584 --> 00:31:51,443
لا يريد أحدا اللعب؟

415
00:31:55,215 --> 00:31:57,003
آسف

416
00:31:57,090 --> 00:32:00,925
هيا أيها الجدار الأسطوري ، عيون النمر

417
00:32:00,996 --> 00:32:04,155
، أوجربي) بحوز على ضربة البداية)
يعود القرص لخط البداية

418
00:32:04,241 --> 00:32:07,453
و الآن يدور في المنطقة
المحايدة ينظر أحدهم

419
00:32:08,130 --> 00:32:11,668
تبا ، توقف عن الحملقة
بي ، أنت تصيبني بالجنون

420
00:32:11,753 --> 00:32:13,261
آسف سيدي

421
00:32:13,348 --> 00:32:15,956
... ها قد أتى (لافلام) محاولا أن يضغط

422
00:32:16,425 --> 00:32:18,339
أيها الغواص اللعين -
هيا -

423
00:32:18,471 --> 00:32:21,409
هيا -
يجب عقابه لأربع دقائق أيها الحكم -

424
00:32:21,767 --> 00:32:23,650
هيا -
على رسلك -

425
00:32:23,744 --> 00:32:25,790
مهلا أيها الفتية

426
00:32:26,392 --> 00:32:28,541
... جلات) ، أيها الأحمق)

427
00:32:28,611 --> 00:32:30,969
حاول أن تفعل ما فعلته
معي في (هاملتون) مجددا

428
00:32:31,046 --> 00:32:33,289
و سأبرحك ضربا

429
00:32:33,367 --> 00:32:36,200
أود أن أبرحك ضربا من جديد

430
00:32:38,475 --> 00:32:41,553
. أتى وقت إرتكابك لذلك الخطأ
. إنظر لساعة اللوحة

431
00:32:41,654 --> 00:32:43,904
عندما أقول ، إذهب هناك

432
00:32:43,990 --> 00:32:46,482
إبق بجانب الصندوق و
إنتظر ذلك الوغد القبيح

433
00:32:46,552 --> 00:32:49,263
نعم ، سيدي -
إفعل تماما ما أقوله لك -

434
00:32:49,357 --> 00:32:53,909
نعم ، سيدي ، بالطبع -
تماما ما أقوله لك ، أتفهم؟ لا شيء غيره -

435
00:32:54,956 --> 00:32:58,244
، ويندسور) يركل القرص في ملعبه)
و وقت عقوبة (هنري) قد إنتهى تقريبا

436
00:32:58,336 --> 00:33:01,844
يورك) يقذف القرص في الهواء)

437
00:33:01,937 --> 00:33:04,797
... الآن يعود

438
00:33:04,875 --> 00:33:10,348
(قف ، إذهب ، إذهب يا (جلات
و إفعل تماما ما قلت لك

439
00:33:12,321 --> 00:33:16,182
أتريد شيئا من ذلك؟
سألتهمك أيها الجبان الملعون

440
00:33:16,266 --> 00:33:20,554
، (سأقتلك يا (جلات
... سأقتلك أيها القذر

441
00:33:20,623 --> 00:33:24,107
وغد قذر ، جبان

442
00:33:24,178 --> 00:33:27,067
ماذا تفعل؟ اضربه -
(هيا ، يا (جلات -

443
00:33:50,774 --> 00:33:54,312
. حسنا
. هيا ، للأمام ، نحو الصندوق

444
00:34:02,882 --> 00:34:07,295
، لقد إشتقت لك فحسب
. إشتقت لكليما

445
00:34:07,412 --> 00:34:09,861
أرجوك ، لا تتركيني

446
00:34:14,588 --> 00:34:15,588
تبا

447
00:34:16,589 --> 00:34:21,094
مرحبا؟ -
إيفا)؟ ، مرحبا) -

448
00:34:21,494 --> 00:34:23,967
(أنا (دوج جلات

449
00:34:24,135 --> 00:34:27,314
رقمك يشبه رقم صديق لي

450
00:34:27,704 --> 00:34:31,641
لم أعلم أيهما رقمه لذا
... لم أرد الاتصال بصديقي

451
00:34:31,743 --> 00:34:33,500
... و لا أزعجك

452
00:34:33,636 --> 00:34:36,866
... أنا أجرب الرقم فحسب

453
00:34:36,959 --> 00:34:38,443
الأرقام فحسب...

454
00:34:38,541 --> 00:34:43,516
، أنا في الحانة مع فريقي
أعتقد أن بعضا من أصدقاءك سيأتون

455
00:34:43,618 --> 00:34:46,651
لا أعلم إن كنت تودين الإنضمام لنا أيضا

456
00:34:46,728 --> 00:34:49,127
في الحقيقة أنا أحاول التوقف عن الشراب

457
00:34:49,221 --> 00:34:51,526
أحاول أن أكون فتاة طيبة ، أحاول فحسب

458
00:34:51,604 --> 00:34:56,395
لربما نخرج معا في وقت ما؟

459
00:34:56,470 --> 00:34:59,267
لنشرب القهوة؟

460
00:35:01,374 --> 00:35:02,892
بالطبع

461
00:35:04,053 --> 00:35:06,826
. رائع
. أنا لا أشرب القهوة

462
00:35:06,959 --> 00:35:10,965
(لكنني أشرب الـ (جيتورايد
و مشروبات الطاقة و الماء

463
00:35:11,035 --> 00:35:14,222
رائع -
... لا تهتمي إن كنت عطشانا أم لا -

464
00:35:14,331 --> 00:35:18,167
طالما أراك -
يبدو لطيفا -

465
00:35:18,283 --> 00:35:21,328
حسنا -
حسنا ، أراك لاحقا -

466
00:35:21,469 --> 00:35:23,636
(وداعا (إيفا -
وداعا -

467
00:35:28,439 --> 00:35:33,396
هل أنت أحمق أيها الرجل ، إنها كرة شاطئ

468
00:35:33,455 --> 00:35:37,366
لأن لم يمكنك حتى إيقاف كرة شاطئ لعينة

469
00:35:37,458 --> 00:35:40,857
ليس لطيفا -
كرة الشاطيء أكبر من قرص الهوكي -

470
00:35:40,989 --> 00:35:44,202
كانت نكتة فحسب -
فهمتها أيها الرجل -

471
00:35:48,132 --> 00:35:52,233
الحالة تعادل و لم يتبق
سوى دقيقتان و 52 ثانية

472
00:35:54,192 --> 00:35:57,116
...كلا ، إجلس
... (جلات)

473
00:35:58,900 --> 00:36:00,875
من سأضرب؟ -
... لن تضرب أحدا -

474
00:36:00,978 --> 00:36:04,094
فقط إذهب ناحية حارس المرمى و ضلله ، هيا

475
00:36:04,413 --> 00:36:07,358
لا تكن رعديدا ، ضع
مؤخرتك البدينة أمامه فحسب

476
00:36:07,500 --> 00:36:10,693
إغلق المجال أمامه ، لا
تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا

477
00:36:10,896 --> 00:36:14,268
إنهم يلعبون و هناك نقص في عدد اللاعبين

478
00:36:14,403 --> 00:36:17,006
أتصدقون المعجزات؟

479
00:36:17,099 --> 00:36:18,707
شكرا لك -
إنطلق -

480
00:36:18,785 --> 00:36:20,316
القرص في الملعب

481
00:36:20,393 --> 00:36:22,128
بلاكويد) ينطلق ناحية الوسط)

482
00:36:22,205 --> 00:36:24,400
، (يرجع القرص لـ (لابوي
... (الآن القرص مع (كيم

483
00:36:24,477 --> 00:36:27,960
يمرره ، و يعود له و يدفعه
للأمام ، و (جلات) يضلل الحارس

484
00:36:28,022 --> 00:36:30,954
الأمر كله بجوار الشبكة

485
00:36:31,036 --> 00:36:32,670
و ها هي تسديدة

486
00:36:34,700 --> 00:36:36,619
و يسجل

487
00:36:44,891 --> 00:36:49,678
لم يرى (فتية الجبل) آي شيء
(سوى الجدار الذي يسمى (جلات

488
00:36:49,755 --> 00:36:51,856
هيا أيها الفتية ، لم
يتبق إلا 10 ثواني فحسب

489
00:36:51,934 --> 00:36:54,714
يأت من الخط الخلفي -
ثمانية ثواني و تنتهي -

490
00:36:54,783 --> 00:36:57,440
يأت (إيريك) من الجانب
(و يلعب القرص لـ (أونيل

491
00:36:57,533 --> 00:37:00,813
هذا الفتى مُخادع

492
00:37:00,898 --> 00:37:03,938
أونيل) يتلقى القرص و يُسدد)

493
00:37:05,038 --> 00:37:07,443
! و سقط القرص في المقبض

494
00:37:08,302 --> 00:37:12,419
(إنتهت المباراة ، (هاليفاكس
كسر سلسلة الخسارة

495
00:37:12,510 --> 00:37:15,873
أول فوز منذ شهر ، يا له من مشهد

496
00:37:15,992 --> 00:37:19,673
سأذهب لأفتح زجاجة
... شامبانيا) و أجامع زوجتي)

497
00:37:19,771 --> 00:37:24,153
سيكون لأول مرة ، أفضل مرة منذ زمن بعيد

498
00:37:24,254 --> 00:37:29,102
أحبك أيها الرجل -
شكرا لك ، هذا لطيف للغاية -

499
00:37:45,837 --> 00:37:49,044
مرحبا (إيفا) ، تبدين جميلة جدا

500
00:37:51,024 --> 00:37:55,873
مضطرة للذهاب للحمام فحسب -
نعم ، حسنا -

501
00:38:01,218 --> 00:38:03,155
أبإمكاني الحصول على مشروب (جاتورايد)؟

502
00:38:05,100 --> 00:38:09,446
هل فعلت الأمر؟ -
إسمعني -

503
00:38:10,144 --> 00:38:12,495
أحب أن أخرج معك ، الأمر ممتع حقا

504
00:38:12,588 --> 00:38:16,421
لكن ما حدث بيننا تلك
الليلة كان لمرة واحدة

505
00:38:17,155 --> 00:38:20,449
أنا آسفة ، كل ما فعلناه
هو أنك قبلتني فحسب

506
00:38:20,779 --> 00:38:26,121
، على آي حال ، كانت خطأ
... أنت في الحقيقة

507
00:38:26,457 --> 00:38:30,763
لطيف و أنا قذرة حقا -
إيفا) ، لا تقولي ذلك) -

508
00:38:30,852 --> 00:38:34,019
أنا صديقة سيئة للغاية

509
00:38:34,313 --> 00:38:35,985
صديقة؟ -
نعم؟ -

510
00:38:36,679 --> 00:38:40,644
لدي صديق ، و هو لطيف حقا

511
00:38:44,657 --> 00:38:49,748
أعتقد أن الأمر سيكون
... غريبا لو أعطيتك هذه الزهور

512
00:38:51,721 --> 00:38:53,612
و هذه الشكولاتة ...

513
00:38:54,760 --> 00:38:57,977
و دمية محشوة ، صغيرة قليلا

514
00:38:58,234 --> 00:39:01,665
إنه ليس حيوانا بالأحرى ، إنها
(دمية محشوة لإله الحب (أنجوس

515
00:39:01,774 --> 00:39:04,038
... إنه جالب الحظ للفريق الذي ألعب فيه

516
00:39:04,132 --> 00:39:07,639
. (الـ (هاليفاكس هايلاندرز
. إنها دمية فحسب

517
00:39:08,522 --> 00:39:10,397
إنها رسمية فحسب

518
00:39:10,606 --> 00:39:14,437
تبا -
الأمر مضحك فحسب -

519
00:39:14,520 --> 00:39:18,294
مجرد سوء فهم بسيط ، أنا بخير حقا

520
00:39:18,994 --> 00:39:21,993
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -

521
00:39:22,561 --> 00:39:25,180
إنها جالبة الحظ ، الرسمية

522
00:39:43,487 --> 00:39:46,044
(تبا لي (أنجوس

523
00:39:48,319 --> 00:39:50,528
ليس هذه أول مرة تصدم القمامة وجهي

524
00:39:50,616 --> 00:39:54,075
ذات مرة صنع صديقي منحدرا
... لدراجته النارية ، خلف مستشفى

525
00:39:54,136 --> 00:39:57,206
كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت
أقود بسرعة كبيرة

526
00:39:57,207 --> 00:39:58,907
و بينما كنت أصعد المنحدر

527
00:39:58,953 --> 00:40:02,178
و بسبب الهواء صدمت قطعة
قماش مبللة بالدم وجهي

528
00:40:02,279 --> 00:40:05,024
... و بعدها سقطت في النفاية و بدأت أدور

529
00:40:05,114 --> 00:40:06,521
، في نفاية تلك المستشفى

530
00:40:06,522 --> 00:40:07,722
... و لأني كنت مشوشا للغاية

531
00:40:07,761 --> 00:40:12,031
كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن
... الشيء السيء حقا

532
00:40:12,032 --> 00:40:13,731
هو وجود كيس بول كبير

533
00:40:13,817 --> 00:40:18,515
تدحرجت فوقة و إنفجر و رشرشني كليا

534
00:40:23,417 --> 00:40:26,793
إذن هذا مضحك أيضا؟ -
نعم ، مضحك للغاية -

535
00:40:26,893 --> 00:40:29,181
القمامة تصدم وجهي أحيانا

536
00:40:34,015 --> 00:40:36,944
شكرا لك لتوصيلي ، أسعدتني رؤيتك

537
00:40:55,818 --> 00:40:58,224
إنه صديقي

538
00:40:58,800 --> 00:41:01,374
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -

539
00:41:19,303 --> 00:41:22,935
<b>دوج جلات) ،الفتّي العظيم القادم)</b>

540
00:41:29,138 --> 00:41:33,331
<b>(لمَ يتوجب على (روس راي
مقارعة (دوج جلات) قبلما يعتزل؟</b>

541
00:41:51,511 --> 00:41:54,416
(هيا أيها الفتية ، إبرحهم ضربا يا (جلات

542
00:41:54,525 --> 00:41:57,292
! (فليحفظ الرب (مناحيم جلات

543
00:41:57,375 --> 00:42:01,367
لقن تلك العاهرات درسا

544
00:42:01,454 --> 00:42:04,883
ما الأمر؟ -
! تعرف على -

545
00:42:04,977 --> 00:42:09,432
بالطبع سأتعرف عليك -
تعرف على عائلتك الجميلة؟ -

546
00:42:09,530 --> 00:42:13,513
يا إلهي ، هذا رائع ، أنا سعيد حقا -
جلات) ماذا تفعل أيها الوغد؟) -

547
00:42:13,605 --> 00:42:15,401
إبدأ بالتزلج هيا

548
00:42:15,496 --> 00:42:18,213
أحبكم أيها القوم -
(نحن نحبك (دوجي -

549
00:42:20,009 --> 00:42:21,673
! عجبي ، بإمكانه التزلج

550
00:42:21,773 --> 00:42:23,837
ما المكتوب على ذلك القميص؟ (جلات)؟ -
إنه رائع -

551
00:42:23,930 --> 00:42:26,593
أعلم ، أعلم؟ -
أتمانعين؟ -

552
00:42:26,740 --> 00:42:29,124
! لا يمكنني التوقف ، الأمر يُشبه الملاطفة

553
00:42:30,053 --> 00:42:32,988
أجاهز لذلك؟ -
نعم -

554
00:42:33,105 --> 00:42:35,121
حظا موفقا أيها الرجل -
حظا موفقا لك أيضا -

555
00:42:35,253 --> 00:42:38,621
... القرص في الملعب و نعم
. لدينا معركة

556
00:42:38,789 --> 00:42:41,336
! إبرحه ضربا

557
00:42:45,103 --> 00:42:47,656
، ضربة مقابل ضربة
. لن يضيفا شيئا بعد

558
00:42:47,747 --> 00:42:51,359
... لازال كلاهما واقفين ، يمين
يسار ، يمين ، يسار ، كلاهما يضربان

559
00:42:51,452 --> 00:42:53,480
... كلاهما يضربان بعضهما البعض ، في الرأس -
(تغلب عليه يا (دوج -

560
00:42:53,606 --> 00:42:55,355
في الجسم ، في كل مكان ...

561
00:43:04,497 --> 00:43:08,081
مبارزة جيدة -
مبارزة جيدة ، من التالي؟ -

562
00:43:10,682 --> 00:43:15,081
(دوج)

563
00:43:15,082 --> 00:43:18,982
(دوج)

564
00:43:19,173 --> 00:43:21,885
. دقيقة واحدة فقط ، و أربعة دورات
. الحالة تعادل

565
00:43:21,944 --> 00:43:26,281
لكن هنا يبدو فريق
هاليفاكس) ممتاز و يتقدم)

566
00:43:26,373 --> 00:43:31,330
... كيم) قادم و يُسدد) -

567
00:43:31,478 --> 00:43:33,263
و يسجل

568
00:43:33,552 --> 00:43:37,621
ها هو (دوج جلات) يسجل بمؤخرته

569
00:43:37,722 --> 00:43:42,570
(موهبة شابة من بلدة (أورانج
أُطلق عليه السفاج و قد تحقق ذلك

570
00:43:43,634 --> 00:43:48,363
، لو تمادى الـ (هاليفاكس) على ذات المنوال
سيكون لهم فرصة في المباراة النهائية

571
00:43:48,538 --> 00:43:54,264
لقد أسعدتني ، بمؤخرتك؟ -
بمؤخرتي -

572
00:44:00,992 --> 00:44:03,140
أحسنتم أيها الفتية

573
00:44:03,310 --> 00:44:08,815
الليلة . طعام جيد و نساء جميلات و
راحة مناسبة ، ليس بالضرورة بذلك الترتيب

574
00:44:08,919 --> 00:44:13,169
جلات) و (لافلام) ، تهندموا)
جيدا و تعالوا لمكتبي

575
00:44:13,247 --> 00:44:16,445
. أحسنتم أيها الفتية ، أراكم غدا صباحا -
(أحسنت (دوجي -

576
00:44:16,538 --> 00:44:21,110
لقد مزق هذا الفتى غشاء البكارة الليلة -
غشاء البكارة؟ ماذا يعني ذلك؟ -

577
00:44:22,687 --> 00:44:24,964
أيها الفتية -
أيها المدرب -

578
00:44:25,272 --> 00:44:31,380
، أحدكم أثار إعجابي مؤخرا
واحد لم يثير إعجابي

579
00:44:31,496 --> 00:44:34,614
أتعلمان من هو؟

580
00:44:37,358 --> 00:44:40,123
لافلام) وضعت حرف (أ) على قميصك)

581
00:44:40,201 --> 00:44:43,803
(أنت تستحقها ، إلا إذا كانت (أ) إختصارا لـ (أحمق

582
00:44:43,878 --> 00:44:48,642
. جلات) ، تمت ترقيتك ، لمساعد الكابتن)
. إبق على مستواك

583
00:44:48,829 --> 00:44:52,343
هاك قرص المباراة ، أنا فخور بك -
شكرا لك ، أيها المدرب -

584
00:44:52,514 --> 00:44:57,754
. زافيير) ، بإمكانك فهم الأمر بالصواب أو الخطأ)
. إختيار سيدات

585
00:44:59,355 --> 00:45:00,755
(زافيير)

586
00:45:01,373 --> 00:45:04,380
إذهب خلفه -
إنتظر قليلا ، يا صاح -

587
00:45:04,584 --> 00:45:10,863
يا إلهي ، هل سجلت؟ سجلت؟

588
00:45:10,948 --> 00:45:13,759
إنظر لنفسك الآن -
ستحبون هذا المطعم -

589
00:45:13,844 --> 00:45:15,824
... أعلم كم تحب الطعام الأسيوي

590
00:45:15,907 --> 00:45:19,078
و العم (ستيف) صديق
مقرب ، إنه نشيط للغاية

591
00:45:19,180 --> 00:45:25,662
، يا (دوجي) لقد سجلت حقا
لقد أشبعت ذلك الوغد ضربا

592
00:45:25,771 --> 00:45:30,763
أنا آسف للغاية سيدي و سيدتي -
ها هو ذا ، ها هو البطل -

593
00:45:30,848 --> 00:45:33,717
دوجي) ، صديقي تسعدني رؤيك كما دائما)

594
00:45:33,799 --> 00:45:37,409
، إنه زبوني الأول
. أراه هنا خمس مرات بالأسبوع

595
00:45:37,485 --> 00:45:42,861
بفعل الفلافل الذي بداخله ، شاهدته و هو
يضرب ثلاثة رجال و قد حطم جميع أسنانهم؟

596
00:45:42,960 --> 00:45:47,627
ثلاثة رجال ، و أربعة أسنان في مباراة واحدة؟
. كان الأمر لا يُصدق ، أنا متحمس للغاية

597
00:45:47,790 --> 00:45:51,250
للجميع ، الطعام على حساب المطعم الليلة

598
00:45:51,656 --> 00:45:57,894
، كل شيء لك يا صاح . أرجو المعذرة
الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا

599
00:45:58,705 --> 00:46:01,431
شكرا لك -
شكرا لك ، إنه لطيف -

600
00:46:01,516 --> 00:46:04,063
ضع الصلصة للجميع

601
00:46:04,156 --> 00:46:06,298
يا (ودج) بإمكاننا بيعه
(بمبلغ في موقع (إي بي

602
00:46:06,755 --> 00:46:13,074
لا أعتقد ذلك ، أريد أن أقدمه لأمي
... و أبي في الحقيقة ، لو أرادا رؤيته

603
00:46:17,052 --> 00:46:21,411
دوجلاس) من الرائع أن)
... أراك تتمتع بحياتك ، لكن هذه

604
00:46:22,146 --> 00:46:26,176
... الهواية -
ليست هواية ، إنها مهنتي يا أمي -

605
00:46:27,638 --> 00:46:30,591
أنا لاعب هوكي -
... هل فكرت أبدا -

606
00:46:30,701 --> 00:46:34,537
بإصابات الرأس التي تنتج عن رياضة
عنيفة كهذه ، إرتجاج الدماغ مثلا؟

607
00:46:34,635 --> 00:46:37,357
لمتي تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
... أمي -

608
00:46:37,446 --> 00:46:41,257
إنه أسلوب طفولي لرجل
يقضي حياة النضوج خاصته

609
00:46:41,345 --> 00:46:43,321
كلا ، ليست كذلك -
... بإمكانك أن تعمل آي شيء -

610
00:46:43,452 --> 00:46:47,444
... ما عدا ضرب الناس ، بإمكانك تعليم -
كلا ، لا يمكنني -

611
00:46:48,559 --> 00:46:52,840
لا يمكنني ، لأني غبي ، غبي

612
00:46:52,964 --> 00:46:55,940
ليس بذلك الغباء -
بلى ، أنا غبي -

613
00:46:56,179 --> 00:46:58,088
أنا غبي و أنت شاذ

614
00:46:58,265 --> 00:47:01,608
أنا غبي و هو شاذ ... غبي و شاذ -
فهمت الأمر -

615
00:47:01,732 --> 00:47:03,520
غبي و شاذ

616
00:47:03,630 --> 00:47:06,564
لديك ابن غبي و آخر شاذ

617
00:47:06,978 --> 00:47:09,992
لأول مرة في حياتي أكن جزءً من شيء ما

618
00:47:10,156 --> 00:47:14,479
يمكنني الآن إرتداء زيا
بدون كلمة (أمن) بالخلف

619
00:47:14,677 --> 00:47:19,045
الفتية يشترونه و يلبسونه ، و اسمنا عليه

620
00:47:19,621 --> 00:47:24,316
لسبب ما ، أتعتقد أني
ذكي كفاية لأكون طبيبا؟

621
00:47:24,728 --> 00:47:29,298
، بلى ، قبضتي الذكية
... بإمكاني القتال ، أنا قوي

622
00:47:29,399 --> 00:47:32,682
بإمكاني حماية الناس ، هذا ما أنا عليه و هذا هو عملي

623
00:47:32,850 --> 00:47:36,390
لا بد أن تفتخر بي -
لا بد أن أفتخر بك؟ -

624
00:47:36,637 --> 00:47:39,053
! يطلقون عليك (سفاح) لأجل الرب

625
00:47:39,502 --> 00:47:43,852
. لربما يكتب ذلك (أمن) على ظهر سترتك أيضا
. أرجو المعذرة

626
00:47:51,175 --> 00:47:54,300
دوج) أنا فخور بك) -
شكرا لك أخي -

627
00:47:54,640 --> 00:47:57,674
لكن سأذهب مع أمي و أبي

628
00:47:58,004 --> 00:47:59,673
لديهم جواز سفري

629
00:48:02,261 --> 00:48:05,257
... ليس بنية تقليل إحترامهما ، لكن بصدق

630
00:48:05,423 --> 00:48:08,680
تبا لوالديك ، إنهما لا يقدران الأمر

631
00:48:08,853 --> 00:48:15,468
. إنظر لنفسك ، أنت كالوحش
. تبدو كـ (بيفر دولف لاندريقن) او ما شابه

632
00:48:15,679 --> 00:48:18,325
لا يمكنك فهم ما أقوله لك ، أليس كذلك؟

633
00:48:18,699 --> 00:48:20,753
... مشاهدتك الليلة

634
00:48:20,844 --> 00:48:25,768
كانت مثل مشاهدة سرب طيور يطير
على شكل (7) . كان الأمر كالقدر

635
00:48:26,566 --> 00:48:28,175
... غاية

636
00:48:28,315 --> 00:48:32,174
الأمر يشبه أنك ولدت لتكون كذلك

637
00:48:32,314 --> 00:48:35,810
! أقصد ، إنظر لقبضتك

638
00:48:36,678 --> 00:48:39,415
حجمها أكبر من حجم الـ
(بروستاتا) الخاصة بالعم (مورفي)

639
00:48:39,981 --> 00:48:41,932
أنا فعلا ثمل للغاية الآن

640
00:48:42,058 --> 00:48:46,197
لنشرب لنرى بعضنا
البعض كالصلصة من الثمالة

641
00:49:04,312 --> 00:49:07,100
... أنت لا تعلم شيئا عن الهوكي -
ماذا قلت لتوك؟ -

642
00:49:07,209 --> 00:49:09,606
! أنت تبصق في وجهي

643
00:49:09,841 --> 00:49:12,848
ما الأمر هنا؟

644
00:49:12,972 --> 00:49:16,947
توقف -
كفى ، أنت تبصق في كل مكان -

645
00:49:17,048 --> 00:49:20,040
صديقك مخبول حقا -
و أنت فرنسي مخبول أيضا -

646
00:49:20,156 --> 00:49:23,714
الفرنسيون يلعقون كالحيوانات -
أكره البصاق -

647
00:49:25,880 --> 00:49:27,444
تبا لك

648
00:49:34,627 --> 00:49:38,220
ما مشكلتك؟ -
سأخبرك ما مشكلتي -

649
00:49:38,651 --> 00:49:41,488
كم دقيقة لعبت الليلة؟ -
لا أعلم -

650
00:49:41,985 --> 00:49:46,298
إحدى عشر أو هكذا؟ -
أنت تتزلج بشكل سيء -

651
00:49:46,695 --> 00:49:49,502
لكنك لعبت 11 دقيقة فحسب

652
00:49:50,640 --> 00:49:54,230
من أنت بحق الجحيم؟
. أنا لاعب هوكي

653
00:49:54,381 --> 00:49:57,067
أنت تسرق مكانتي و تسرق خططي

654
00:49:57,176 --> 00:50:02,023
أنت مجرد أبله ... سفاح ، أنت لا شيء

655
00:50:17,528 --> 00:50:19,543
... أنت لست بلاعب هوكي

656
00:50:20,598 --> 00:50:25,142
السبب الوحيد الذي يمنعني من
تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي

657
00:50:26,432 --> 00:50:29,830
أتعلم ماذا سيحدث لو لم أحمي ظهرك؟

658
00:50:30,055 --> 00:50:33,161
نعم ، سيعود الأمر كما كان قبلما تأت

659
00:50:33,898 --> 00:50:35,828
أفضل ذلك أكثر

660
00:50:55,439 --> 00:51:00,367
لم نلامس بعضنا البعض منذ أن
(اشتركنا في جماع والدة (بيلجي

661
00:51:00,507 --> 00:51:03,374
و قد مسسناها بشكل جيد

662
00:51:04,396 --> 00:51:06,857
! لقد تبولت على ساقي

663
00:51:07,136 --> 00:51:10,831
ضع قدماك بعيدا عن ركبتاي -
حسنا ، أيها الفتية -

664
00:51:11,292 --> 00:51:14,423
نحن في البطولة الآن ، إنها عودة

665
00:51:14,555 --> 00:51:18,974
جهزوا أنفسكم جيدا ، سيكون الأمر صعبا

666
00:51:19,067 --> 00:51:22,083
، تبقى لنا أربعة مباريات أيها الفتية
. و نحن بحاجة لمبارتين فحسب

667
00:51:22,168 --> 00:51:28,307
! إفعلوا جهودكم جميعا لتفوزوا بالمبارتين

668
00:51:28,415 --> 00:51:30,235
إبرحوهم ضربا

669
00:51:30,343 --> 00:51:32,818
<b>"مرحبا بكم في كيوبك"
"نحو البلاد الجميلة"</b>

670
00:51:39,649 --> 00:51:41,439
<b>(خائن كويبك ، لافلام)</b>

671
00:51:56,024 --> 00:51:58,328
زافيير لافلام) الخائن)

672
00:51:58,445 --> 00:52:01,522
أنت خائن ملعون

673
00:52:11,236 --> 00:52:12,744
وغد وضيع

674
00:52:13,477 --> 00:52:15,124
سنقطع رأسك الليلة

675
00:52:15,208 --> 00:52:16,864
أهلا بعودتك للوطن

676
00:52:19,599 --> 00:52:23,098
أنت معي الليلة يا أمي ، أنت معي الليلة

677
00:52:23,667 --> 00:52:27,487
، أشعر بالطاقة في هذا المبنى
أريدكم أن تنقلوا تلك الطاقة للثلج

678
00:52:27,580 --> 00:52:29,977
دوجي) ستكون حامي (لافلام) طوال المباراة)

679
00:52:30,046 --> 00:52:32,545
(أنت و (جوردو) و (فليم
! تبدأون ... أيها الفتية

680
00:52:32,786 --> 00:52:37,081
. نحن في غمار هذه المباراة
. إلعبوا كما يتوجب عليكم ذلك

681
00:52:40,072 --> 00:52:42,972
جلات) ، (لافلام) إلتصقوا به)

682
00:52:43,061 --> 00:52:47,217
، تذكر يا (جوردون) ، نحن جميعا معا
. عندما ينزل القرص ننزل جميعا

683
00:52:47,324 --> 00:52:48,846
إخرس فحسب

684
00:52:48,986 --> 00:52:52,979
ها قد بدأنا ، يتم قلي الرقائق و تقطيع الجبن

685
00:52:53,048 --> 00:52:56,514
ضع القرص اللعين ، هيا

686
00:52:56,615 --> 00:53:00,290
. قد نزل
. (كال) يلعب الإستهلال و يعيد القرص لـ (لافلام)

687
00:53:00,371 --> 00:53:02,651
(يتحرك و يتابعه (ستيف

688
00:53:02,758 --> 00:53:07,799
(سومارف) ينتظر (لافلام)
لكنه يصطدم بالجدار

689
00:53:08,186 --> 00:53:13,361
إنها فرصة رائعة ، يجتاز و يسجل

690
00:53:13,464 --> 00:53:15,549
، فرصة (لافلام) الرائعة

691
00:53:15,650 --> 00:53:19,848
، كاتاهير دنزمان) فقد توازنه)
و إستفاد (لافلام) تماما من ذلك

692
00:53:19,943 --> 00:53:21,583
أحسنت أيها الزميل

693
00:53:30,509 --> 00:53:32,977
لافلام) يأخذ القرص من خلف الشبكة)

694
00:53:33,046 --> 00:53:36,749
ينطلق و يراوغ و يصل لنصف الملعب

695
00:53:36,835 --> 00:53:40,388
، ينتظر لحظة ثم يجتاز
الآن (لافلام) في الموضع

696
00:53:40,496 --> 00:53:44,947
يعيد له القرص و يستمر للأمام ، لكن
اللاعب يفقد القرص

697
00:53:52,610 --> 00:53:56,936
ما الأمر (دوجي)؟ -
الحكم لم يرى الأمر -

698
00:54:04,500 --> 00:54:08,504
إنزله عنه -
ماذا تفعل؟ هذا يكفي -

699
00:54:18,830 --> 00:54:22,455
. إنهم يطلبون نقالة
. بدأ الأمر يبدو مخيفا حقا

700
00:54:31,433 --> 00:54:33,503
على رسلكم أيها الفتية

701
00:54:35,583 --> 00:54:37,825
(زافير) -
! إنظر إليه -

702
00:54:38,363 --> 00:54:40,932
لديه ارتجال بالدماغ ، لربما لن يعود للديار

703
00:54:41,055 --> 00:54:45,723
و بسبب ما فعلته فقد تم توقيفك
لمباراة واحدة ، لحسن حظك

704
00:54:45,820 --> 00:54:51,147
أتعلم كم مدى إعتماد هذا الفريق عليك؟
... مهما كان ، لا يجعل منك مهملا

705
00:54:51,279 --> 00:54:54,832
يجب أن تتعافوا سريعا و
تتعاونوا مع بعضكم البعض

706
00:54:54,833 --> 00:54:58,333
و من يعتقد منكم
... أنه ليس هناك تدريب غدا

707
00:54:58,401 --> 00:55:01,526
تمام السادسة صباحا ، في
الباحة الخلفية أيها المخنثين

708
00:55:01,634 --> 00:55:04,290
... أريد أن أراكم جميعا

709
00:55:04,406 --> 00:55:10,370
. تتدربون بشدة حتى تخرج أحشائكم
! الهوكي ليس بيسبول

710
00:55:10,544 --> 00:55:13,571
أتريدون أن تصلوا
للمباراة النهائية أم لا؟

711
00:55:15,176 --> 00:55:17,990
! (جلات)
... أراك

712
00:55:18,199 --> 00:55:21,147
إجلس عند فتحة التبول ، في الخلف

713
00:55:27,873 --> 00:55:29,896
(شغل الحافلة يا (جورج

714
00:56:03,127 --> 00:56:08,465
<b>(سانت جونز نيو فاوند لاند)
عدد السكان: 181113</b>

715
00:56:18,880 --> 00:56:20,509
<b>(إيفا : نطحة رأس رائحة)</b>

716
00:56:36,456 --> 00:56:39,117
لم يمكنني التحدث معك
هناك ، لذا أرسلت رسالة لك

717
00:56:39,259 --> 00:56:41,305
! أنا آسف ، يا لي من أحمق

718
00:56:41,462 --> 00:56:45,299
لذا ، رأيت مشاجرتي؟ -
نعم ، لقد أبرحته ضربا -

719
00:56:45,507 --> 00:56:48,776
هل أنت في المكتبة؟ -
... كلا ، أنا -

720
00:56:49,792 --> 00:56:53,965
عاد صديقي لمدينته منذ عدة أيام -
لم أرسلت لي رسالة إذن؟ -

721
00:56:54,087 --> 00:56:56,041
... لأتحدث معك فحسب

722
00:56:56,175 --> 00:56:58,883
... و الآن أفكر بك و

723
00:56:58,991 --> 00:57:04,004
( و أحيانا أنام و بجانبي دُمية (أنجوس -
لا شيء غريب في ذلك ، إنه رسمي -

724
00:57:04,804 --> 00:57:07,739
نعم (دوج) ، أعلم ذلك

725
00:57:11,380 --> 00:57:13,290
(أنا صديقة سيئة يا (دوج

726
00:57:14,800 --> 00:57:18,496
كل ما فعلناه هو قبلة فحسب -
(أنا عاهرة يا (دوج -

727
00:57:19,078 --> 00:57:20,968
أنا مُحبة للجنس

728
00:57:21,178 --> 00:57:23,831
أضاجع أناس كثيرين -
... حسنا -

729
00:57:24,647 --> 00:57:28,470
لم يضايقك الأمر؟ -
... لأكون صادقا ، أنا -

730
00:57:28,808 --> 00:57:30,995
أنا معجب بك للغاية

731
00:57:35,507 --> 00:57:37,476
(لا بد أن أذهب يا (دوج

732
00:58:10,415 --> 00:58:14,657
. مرحبا ، سيدي
. (اسمي (دوج جلات

733
00:58:18,502 --> 00:58:22,922
روس راي) ، يسعدني لقاؤك) -
يُسعدني لقاؤك أيضا -

734
00:58:23,046 --> 00:58:25,864
إجلس -
شكرا لك -

735
00:58:26,412 --> 00:58:28,537
إذن ، أنت خليفتي ، أليس كذلك؟

736
00:58:30,449 --> 00:58:33,395
، لا أعلم
. و لا أعتقد ذلك

737
00:58:33,635 --> 00:58:35,683
يبدو أن الجميع يعتقدون ذلك

738
00:58:36,635 --> 00:58:38,174
هذا جيد

739
00:58:38,274 --> 00:58:40,852
جيد لك أيها الفتى -
شكرا لك -

740
00:58:40,984 --> 00:58:44,266
ماذا تفعل في ميدان (سانت
جونز) الساعة الـ 3 صباحا؟

741
00:58:44,465 --> 00:58:49,127
أليست هناك مباراة؟ -
بلى ، لكني لن ألعب -

742
00:58:49,354 --> 00:58:51,292
تم إيقافي لمباراة واحدة

743
00:58:51,799 --> 00:58:53,312
سيء للغاية

744
00:58:54,310 --> 00:58:56,241
أنا ليس من النوع الذي ينتظر

745
00:58:58,158 --> 00:59:01,772
أنت صلب جدا ، بإمكانك اللكم بشكل ممتاز

746
00:59:01,850 --> 00:59:03,551
شكرا جزيلا لك

747
00:59:03,645 --> 00:59:06,398
سأشاركك بخبرتي الطويلة

748
00:59:06,472 --> 00:59:07,973
سأستفيد من ذلك

749
00:59:08,090 --> 00:59:11,646
الجميع يرحب بالجنود عندما
يعودون للديار و تنتهي الحرب

750
00:59:11,806 --> 00:59:13,626
أتفهم ما أقول؟

751
00:59:15,352 --> 00:59:17,253
كلا ، لا

752
00:59:17,381 --> 00:59:19,560
... أيها الفتى ، لديك ذلك الشيء

753
00:59:19,747 --> 00:59:23,169
الجرأة ، القوة ، مثلي تماما

754
00:59:23,745 --> 00:59:26,144
لكن مثلي ، أنت تملك كل شيء

755
00:59:26,253 --> 00:59:29,757
لن ترحم أيما شخص

756
00:59:31,276 --> 00:59:34,347
كل ما أقوله : لا تحاول أن تكون لاعب هوكي

757
00:59:34,697 --> 00:59:36,768
و إلا سيتحطم قلبك

758
00:59:38,574 --> 00:59:40,423
لكنني لاعب هوكي ، سيدي

759
00:59:40,604 --> 00:59:43,402
أنت أبله فحسب -
يلعبون الهوكي -

760
00:59:43,555 --> 00:59:47,155
مثلك -
لا ألعب الهوكي كثيرا -

761
00:59:47,454 --> 00:59:49,290
أنت لاعب هوكي ، سيدي

762
00:59:49,405 --> 00:59:51,947
أنت تعلم أنهم يريدون منك
أن تنزف ، أليس كذلك؟

763
00:59:53,727 --> 00:59:58,195
أنا هنا لأفعل كل ما
... يريدونه منى ، حتى لو أنزف

764
00:59:58,296 --> 01:00:00,243
سأتأذي من أجل فريقي

765
01:00:05,296 --> 01:00:08,968
أعتقد أنك سمعت أني
سأعتزل في نهاية الموسم

766
01:00:09,178 --> 01:00:12,557
، لعبت الهوكي مذ كان عمري 17 عاما
... لكني سأتدمر لو

767
01:00:12,597 --> 01:00:16,772
. أبرحنى شابا في منتصف العمر ضربا
أتفهم؟

768
01:00:16,802 --> 01:00:20,572
نعم ، أفهم الأمر -
سأحترم ذلك -

769
01:00:20,999 --> 01:00:23,790
مهما كان يعني لديك ، فأنت تستحقه

770
01:00:23,820 --> 01:00:28,960
. ليس ليس بتلك القسوة
... عندما يأت الوقت

771
01:00:28,990 --> 01:00:30,854
... نتقابل أنا و أنت

772
01:00:30,884 --> 01:00:36,155
أيها الفتى ، سألقيك أرضا

773
01:01:18,934 --> 01:01:22,376
الجميع يعلم لم أنا هنا الليلة

774
01:01:26,411 --> 01:01:31,763
... ذلك صحيح ، أنا أقاتل
أقاتل من أجل فريقي

775
01:01:32,335 --> 01:01:36,561
لو أرادوني نازفا ، سأنزف

776
01:01:40,160 --> 01:01:45,317
، (لقد بدأت رحلتي كلاعب هنا في (سانت جونز
... و أعتقد أن الأمر لطيف فحسب أن

777
01:01:45,357 --> 01:01:50,354
. سأنهيها هنا
... لقد قلت

778
01:01:50,384 --> 01:01:53,560
لا بد أن أقول أن قلبي لا زال هنا

779
01:01:54,115 --> 01:01:58,992
. هيا أيها الفتية ، للمباراة النهائية
. إمنحوا هذا العجوز فرصة أخيرة

780
01:01:59,022 --> 01:02:01,403
(فليبارك الرب (نيو فوند لاند

781
01:02:06,909 --> 01:02:08,993
المباراة عنيفة
... بدنيا الليلة أيها القوم

782
01:02:09,023 --> 01:02:11,651
كلا الفريقين متجهين
... للثمانية و المباراة النهائية

783
01:02:15,153 --> 01:02:19,149
ستيفنسون) يتجه للأرض المحظورة)
... تم تدميره تماما

784
01:02:21,179 --> 01:02:24,689
و التسجيل ، فريق (سانت جونز) يتقدم مبكرا

785
01:02:24,719 --> 01:02:30,346
. (إنهم يقضون تماما على مساكين فريق (هايلاندرز
. هناك طاقة حقيقية على الثلج

786
01:02:30,376 --> 01:02:32,757
ضربة موفقة (ريكس) ، ممتاز

787
01:02:37,680 --> 01:02:39,119
سأقاتلك

788
01:02:39,149 --> 01:02:42,764
. (كفى (جورد
. أنت تعلم كيف ينتهي الأمر

789
01:02:42,765 --> 01:02:44,364
سيء للغاية

790
01:02:44,582 --> 01:02:47,963
هيا -
هل أنت متأكد؟ -

791
01:02:50,964 --> 01:02:51,963
! يا إلهي

792
01:03:09,104 --> 01:03:10,655
أشعر بسعادة أيها الفتى

793
01:03:10,683 --> 01:03:15,012
جورد أوجلفي) يدخل المشاجرة الثالثة)
في تاريخه في الملاعب

794
01:03:15,042 --> 01:03:17,539
لو أردت تمزيقك ، لفعلت

795
01:03:17,569 --> 01:03:21,370
. محاولة جيدة أيها الكابتن
. (و مساعد الكابتن (دوج جلات

796
01:03:21,400 --> 01:03:24,946
هل أنت هنا يا (دوج)؟
. (إنه أنا ، (مارجريت

797
01:03:50,680 --> 01:03:53,745
دافري) ، هل أنت مستيقظ؟)
! أنا أحمق حقا

798
01:03:53,775 --> 01:03:57,677
من الآن فصاعدا ، مهما حدث
... لو أردت أن تلكمني في وجهي

799
01:03:57,707 --> 01:04:00,880
. أو أردت أن تبصق في فمي و أنا نائم

800
01:04:00,910 --> 01:04:04,644
فلا يهم ذلك ، سأظل دائما حاميا لظهرك

801
01:04:04,674 --> 01:04:07,376
... أعتقد أن لدى كلانا ضوء في المعدة

802
01:04:07,406 --> 01:04:12,652
ضوء خاص ، غير أرضي ، حيث
يحتاج الفريق لأحد ليضيء مساره

803
01:04:12,682 --> 01:04:16,441
ضوءي يحتاج لضوءك

804
01:04:16,696 --> 01:04:19,374
! لنتمكن مهاتفة الديار معا

805
01:04:23,769 --> 01:04:26,997
مبارتا إياب متبقية في الموسم
، لا بد من الفوز بكليهما

806
01:04:27,027 --> 01:04:32,381
. لو لم يفز الفريق ، سيتعرضون لكثير من الحفر كالجولف
. و يبدو ذلك سيئا للغاية

807
01:04:32,411 --> 01:04:35,651
! ثمانية عشر حفرة و مضرب

808
01:04:35,681 --> 01:04:38,699
! (ها قد أتى فريق الـ (هايلاندرز

809
01:04:39,700 --> 01:04:42,699
(هايلاندرز)

810
01:04:42,700 --> 01:04:45,700
(هايلاندرز)

811
01:04:50,192 --> 01:04:53,793
جلات) ، ما الأمر؟ هيا تزلج)

812
01:04:58,595 --> 01:05:01,331
جلات) ، ماذا تفعل؟)

813
01:05:02,047 --> 01:05:05,211
. يبدأ فريق الـ (هايلاندرز) اللعب في ملعبهم
... (التمرير لـ (لافلام

814
01:05:05,241 --> 01:05:08,162
، لافلام) يتنحى للجانب)
... إنه يسير نحو المتاعب

815
01:05:08,192 --> 01:05:10,568
و يأت (جلات) بعدها

816
01:05:46,590 --> 01:05:50,902
! أيها الرجل ، مشاجرة جيدة

817
01:05:55,967 --> 01:05:57,878
(القرص يعود لملعب فريق الـ (هايلاندرز

818
01:05:57,908 --> 01:06:01,855
... يحوزون على القرص
... (من (لافلام) لـ (جلات

819
01:06:01,885 --> 01:06:06,507
و (جلات) يعيده لـ (لافلام) و يسجل

820
01:06:06,537 --> 01:06:11,274
(لافلام) يسجل و الفضل يعود لـ (جلات)

821
01:06:18,242 --> 01:06:21,321
تمريرة جميلة أيها الرجل

822
01:06:29,134 --> 01:06:31,623
، ها قد أتى المحظور ، أيها القوم

823
01:06:31,653 --> 01:06:35,892
فريق الـ (هايلاندرز) بحاجة لهذا
الفوز للمحافظة على آمال الوصول للنهائي

824
01:06:35,922 --> 01:06:38,916
... سيقضي (لافلام) مخالفة سوء السلوك

825
01:06:38,946 --> 01:06:42,682
و فريقه متقدم بهدف وحيد فحسب ...

826
01:06:42,712 --> 01:06:47,415
أيمكنهم التحمل؟ -
أحبك يا أمي -

827
01:06:47,999 --> 01:06:51,861
، دوجلاس) دعهم يأتون)

828
01:06:51,891 --> 01:06:54,401
قوموا بالتسديد طوال الوقت

829
01:07:00,953 --> 01:07:04,615
. أنت جبان أيها الفتى -
. أنت وغد -

830
01:07:04,645 --> 01:07:09,108
. عاد القرص الآن للملعب
. يأتون بستة مهاجمين

831
01:07:09,587 --> 01:07:12,796
إبعدوا القرص أيها الفتية

832
01:07:16,414 --> 01:07:18,687
(هيا ، (دوجي

833
01:07:18,717 --> 01:07:21,025
الوقت يتقلص ، تبقى 27 ثانية فقط

834
01:07:21,055 --> 01:07:24,281
هيا ، إسرع

835
01:07:24,792 --> 01:07:26,627
! إبعده ، بعيدا عن المرمى

836
01:07:26,657 --> 01:07:28,891
أنت وغد أحمق -
حارس المرمى إلتقط القرص -

837
01:07:28,921 --> 01:07:31,024
لليمين

838
01:08:13,043 --> 01:08:15,455
! هجوم إنتحاري أيها الأوغاد

839
01:08:29,421 --> 01:08:34,033
. لقد فعلتم ذلك من قبل أيها الجبناء
. و أعلم أنكم لاعبين ملاعين ، لا تتنصلوا من الهزيمة

840
01:08:34,063 --> 01:08:37,364
هل فزنا؟ -
أخرجوه من هناك ، أرجوكم -

841
01:08:37,994 --> 01:08:41,020
لقد أوقفت ذلك أيها الرجل ، أوقفته فعلا

842
01:08:50,647 --> 01:08:54,259
هذا غير مؤلم حقا -
دوجي) كنت أعلم أن بإمكانك ذلك) -

843
01:08:54,289 --> 01:08:56,451
(لقد فزنا يا (دوجي

844
01:09:04,647 --> 01:09:06,834
فوز عظيم ها هنا الليلة
... (لفريق الـ (هاليفاكس

845
01:09:06,864 --> 01:09:10,791
لكنه بحاجة ماسة لفوز آخر للوصول للنهائي

846
01:09:10,821 --> 01:09:12,843
و سيقابلون فريق (سانت
جونز شيمروت) مرة ثانية

847
01:09:12,873 --> 01:09:17,930
. لدوري الثمانية و المباراة النهائية
... و لو كانت آلهة الهوكي موجودة حقا

848
01:09:17,960 --> 01:09:21,402
فأنا أظن بمخيلتي الهرمة

849
01:09:21,432 --> 01:09:25,143
أننا سنرى أخيرا المعركة
... المنتظرة منذ زمن بعيد

850
01:09:25,173 --> 01:09:29,152
(ما بين (روس راي) و (دوج جلات

851
01:09:29,153 --> 01:09:30,153
حسنا

852
01:09:32,404 --> 01:09:35,409
(معا جميعا ، فريق الـ (هايلاندرز

853
01:09:35,439 --> 01:09:38,330
مالشي) أيها القبيح ، تعال هنا)

854
01:09:38,360 --> 01:09:42,239
إسمعوا أيها الفتية ، لقد بذلتم جهدا جبارا الليلة

855
01:09:42,269 --> 01:09:45,553
لقد تمتعت بها و حصل
دوجي) على قرص في وجهه)

856
01:09:45,583 --> 01:09:48,198
(هايلاندرز)

857
01:09:49,352 --> 01:09:52,365
(مهدئات الـ (هايلاند -
أعط (دوتشي) بعضا منها -

858
01:09:52,395 --> 01:09:54,428
سأعطيك ، لدي شيء لك

859
01:09:54,475 --> 01:09:57,807
! أنا فخور للغاية

860
01:09:57,837 --> 01:10:01,369
أنت خرافي فحسب

861
01:10:01,399 --> 01:10:05,714
... الشيء الذي فعلته كان

862
01:10:05,744 --> 01:10:09,687
رائعا للغاية -
شكرا لك -

863
01:10:09,717 --> 01:10:14,423
أنت فارس حقا ، جيد جدا

864
01:10:14,453 --> 01:10:16,600
شكرا لك أيها المدرب

865
01:10:24,043 --> 01:10:26,022
إيفا)؟)

866
01:10:30,336 --> 01:10:34,385
كلا ، ماذا حدث؟ هل رأيت (رودي)؟

867
01:10:34,415 --> 01:10:37,391
كلا ، لقد إنفصلت عنه

868
01:10:37,990 --> 01:10:41,789
تبا ، كلا؟ -
... لا أعلم بحق الجحيم ما -

869
01:10:41,819 --> 01:10:45,508
... كفى ، عندما رأيته

870
01:10:45,538 --> 01:10:49,417
فقد بدا رجلا لطيفا حقا

871
01:10:49,447 --> 01:10:53,939
أنا لا أحبه فحسب

872
01:10:54,339 --> 01:10:58,433
لا تحبينه؟ -
... كلا ، أنت -

873
01:11:00,702 --> 01:11:04,297
أنت جعلتني أفكر في ...
التوقف عن النوم مع السيئين

874
01:11:05,741 --> 01:11:09,063
هذا ألطف شيء يقوله أحد لي

875
01:11:45,029 --> 01:11:50,079
. أنا متأسف للغاية ، إنه ذنبي
. إنها فتاة رائعة حقا

876
01:11:52,746 --> 01:11:55,347
إضربني مجددا

877
01:11:58,448 --> 01:12:01,869
(مرحبا ، أنا (إيفا -
... و هي -

878
01:12:02,535 --> 01:12:07,257
... (داكوتا)
... تبا

879
01:12:08,585 --> 01:12:11,997
دوج) ، أين كنت؟)
... يا إلهي

880
01:12:12,027 --> 01:12:16,772
دوج) ، ماذا حدث لك أيها الرجل؟) -
أتقصد ذلك؟ -

881
01:12:17,087 --> 01:12:21,023
كلا ، إنه لا شيء -
ما الذي حدث (دوج)؟ -

882
01:12:21,053 --> 01:12:23,727
أنت تستحقين أن يُضرب أحدهم لأجلك

883
01:12:25,192 --> 01:12:27,282
(يا للمسيح ، (دوج

884
01:12:27,312 --> 01:12:31,539
سانت جونز) و (هاليفاكس) ، هذه الفرصة الأولى) ...
... (التي يشترك فيها (روس راي

885
01:12:31,569 --> 01:12:35,065
و (زافيير لافلام) ذات
... الملعب بعد التصادم الوحشي

886
01:12:35,095 --> 01:12:38,570
. (قبل ثلاث سنوات في (مونتريال
... و (لافلام) بعد ذلك التصادم

887
01:12:42,511 --> 01:12:46,438
لقد هبطت بشدة -
و ذلك قد أبعد (لافلام) عن الملاعب -

888
01:13:19,429 --> 01:13:22,830
... عجبي ، إنها أنت
هل أنت صندون من ورق التواليت؟

889
01:13:22,860 --> 01:13:25,570
هل تتبولين أقواس قزح ... و
تخرجين ريحا برائحة القرفة؟

890
01:13:25,700 --> 01:13:28,695
(لا تفسد الأمر على (دوج -
أيخرج قوس قزح من حلمات ثدييك؟ -

891
01:13:37,714 --> 01:13:41,847
. ليس هنا لأني كابتن جيد
. لأني غير جيد

892
01:13:42,297 --> 01:13:45,543
لقد أفسدت أشياء كثيرة في
حياتي ، إسأل زوجتي فحسب

893
01:13:45,573 --> 01:13:49,977
. و لا أرى طفلي بشكل كافي
... ما أحاول قوله

894
01:13:50,007 --> 01:13:52,416
أشعر أنني بين أفراد عائلتي

895
01:13:52,446 --> 01:13:54,612
أنتم

896
01:13:58,116 --> 01:14:02,211
تتزلج و تخطئ ، تسعد و أنت تخطئ

897
01:14:02,241 --> 01:14:07,061
. و لقد خبرت كل جزء في ذلك
، خذ خبرتك

898
01:14:07,091 --> 01:14:11,731
لتمضى لأطول ما يمكنك

899
01:14:12,321 --> 01:14:15,460
(قبضة (دوج -
لديه ذلك -

900
01:14:15,490 --> 01:14:17,721
لديه القدرة

901
01:14:18,852 --> 01:14:22,813
... مهما حدث هناك ، سيعلمون

902
01:14:23,281 --> 01:14:26,786
أن فريق الـ (هايلاندرز) كان هنا

903
01:14:33,010 --> 01:14:37,878
(هايلاندرز)

904
01:15:25,610 --> 01:15:30,374
يا (ريمي) ، تبا لك -
لا أفهم الفرنسية -

905
01:15:30,404 --> 01:15:32,831
إنتقم منه -
... (إذن فريق الـ (هايلاندرز هاليفاكس -

906
01:15:32,861 --> 01:15:36,071
، (في (شامروك سانت جونز
كل شيء على المحك ها هنا

907
01:15:36,101 --> 01:15:41,041
. موقع المباراة النهائية للدورة الثامنة
. و لا بد أن تكون مواجهة شرسة

908
01:15:41,071 --> 01:15:44,283
لا مجد لكم الليلة

909
01:15:48,058 --> 01:15:52,136
، (راي) يصدم لاعبان من (هاليفاكس)
... و هاك تسديدة نحو المرمى

910
01:15:52,166 --> 01:15:54,366
(تم إلتقاطها بفعل (بليكيور

911
01:16:00,996 --> 01:16:03,211
إنه رجل الخراب

912
01:16:03,241 --> 01:16:06,014
تعال أيها المدرب ، للملعب؟ -
إغرب من هنا -

913
01:16:07,102 --> 01:16:10,776
... ملاعين
... أوغاد

914
01:16:10,806 --> 01:16:15,154
راي) يخطف القرص و يدفعه للأمام و يسجل)

915
01:16:28,987 --> 01:16:31,868
سأحرز هدفا الآن لأجلك فقط

916
01:16:31,898 --> 01:16:36,426
و ها هو (لافلام) ينزل للملعب ، و يطلب القرص

917
01:16:36,459 --> 01:16:38,474
... يمر
... (ها قد جاء (لافلام

918
01:16:38,504 --> 01:16:40,329
، قد وصل للمنتصف
... و يتجاوز الخط

919
01:16:40,359 --> 01:16:43,724
، و سيهاجم
... نحو المرمى و يسدد

920
01:16:47,225 --> 01:16:48,325
هيا

921
01:16:51,276 --> 01:16:57,261
المشجعون أصيبوا بالإحباط
الشديد ، فريقهم لا يمكنه التسجيل

922
01:16:57,756 --> 01:17:00,325
(إلتقاط رائع يا (بليكيور

923
01:17:03,487 --> 01:17:06,642
نرى (راي) ينزل للملعب

924
01:17:06,788 --> 01:17:10,148
إبق بجانبه ، بجانبه

925
01:17:10,178 --> 01:17:15,136
، راي) يتقافز على الثلج أيضا)
ثمة شيء مخيف سيحدث

926
01:17:18,126 --> 01:17:21,458
راي) و (جلات) ، هل هناك معركة؟) -
هيا -

927
01:17:24,605 --> 01:17:27,786
ها قد حل الأمر -
راي) ينسحب) -

928
01:17:27,816 --> 01:17:31,084
كلا ، لقد خدعهم -
ما هذا الهراء؟ -

929
01:17:31,104 --> 01:17:34,971
أجبرهم لنيل عقوبة -
تبا لك -

930
01:17:35,001 --> 01:17:39,230
، كفى ، لا يمكنكم معاقبته
. كان يبدأ الشجار

931
01:17:46,886 --> 01:17:51,614
عدد اللاعبين الأقل يُمثل فرصة ذهبية

932
01:17:53,840 --> 01:17:56,039
و يسجل

933
01:18:06,890 --> 01:18:10,868
البديل هو (لافلام) و (راي) أيضا

934
01:18:10,898 --> 01:18:12,803
هيا هيا ، إذهب

935
01:18:12,833 --> 01:18:18,054
... الآن ، (لافلام) يتجه نحو (راي) و -
أنت وغد مجنون -

936
01:18:18,084 --> 01:18:20,337
أتريد بعضا من الإثارة؟ -
نعم ، هيا -

937
01:18:20,357 --> 01:18:21,885
هيا ، أتريد؟ -
ماذا تريد؟ -

938
01:18:21,915 --> 01:18:24,398
أتتذكر ما حدث المرة السابقة؟

939
01:18:25,718 --> 01:18:29,629
. الحكم يتدخل -
(كان ضربة جيدة يا (دوج -

940
01:18:30,278 --> 01:18:32,742
! هيا أيها الفتية ، للمباراة

941
01:18:42,262 --> 01:18:45,654
في بداية المرحلة الثالثة ، سيقبع
... جلات) و (راي) في صندوق العقوبة)

942
01:18:45,684 --> 01:18:50,263
. و هذا سيضع أملا في التسجيل
. القرص في ملعب (هاليفكس) الآن

943
01:19:00,928 --> 01:19:04,920
هؤلاء المشجعون يريدون (جلات) الليلة

944
01:19:18,093 --> 01:19:23,066
هل أنت جاهز؟ -
نعم ، شكرا لسؤالك -

945
01:19:46,407 --> 01:19:51,295
. سيداتي و سادتي ، الأمر يحدث فعلا
... سيخلع (جلات) قفازاته

946
01:19:51,325 --> 01:19:54,973
. و يواجه (روس راي) الزعيم
... هذا يتضمن جميع عناصر

947
01:19:55,003 --> 01:19:59,574
. الحدث الرياضي العظيم
. و صديقته قلقة حقا

948
01:19:59,604 --> 01:20:04,004
وجهها معبق قلقا ، لدينا أخيه الشاذ

949
01:20:04,034 --> 01:20:09,435
و الصديق الأقرب
... و الألطف و الأكثر حكمة

950
01:20:09,465 --> 01:20:12,340
... فريق الجبناء
... قد بدأ

951
01:20:12,370 --> 01:20:14,937
... ها قد بدأ ، يا إلهي

952
01:20:36,661 --> 01:20:39,810
! هيا (دوجي) ، هشم رأسه

953
01:20:40,147 --> 01:20:42,676
! إهزمه ، إلتهمه

954
01:20:49,922 --> 01:20:50,922
تبا

955
01:20:51,223 --> 01:20:53,098
! لا تتجرأ على ذلك

956
01:20:53,424 --> 01:20:56,733
. إنه بخير أختى
. دائما ما لديه مشكلة في الكاحلين

957
01:20:57,802 --> 01:20:59,637
! (هيا (دوجي

958
01:21:03,772 --> 01:21:05,707
! هيا ، إضربه

959
01:21:10,407 --> 01:21:11,307
تبا

960
01:21:13,348 --> 01:21:15,737
إضربه أيها الرجل

961
01:21:37,877 --> 01:21:41,048
(أنت محارب حقيقي يا (دوج -
(هيا ، (دوج -

962
01:21:41,078 --> 01:21:43,307
! لم يتم برحه بعد

963
01:22:56,404 --> 01:22:59,992
لقد ألقيته أرضا -
هيا أيها الفتى -

964
01:23:11,409 --> 01:23:13,648
لقد فعلت الأمر أيها الفتى

965
01:23:13,678 --> 01:23:15,512
(دوج)

966
01:23:53,518 --> 01:23:57,206
لا زال هناك 15 دقيقة
و 25 ثانية على المباراة

967
01:23:59,076 --> 01:24:04,181
... يجتاز و يخترق الخط
. يأخذهم بالحيلة

968
01:24:07,644 --> 01:24:12,338
. يصنع التعادل 2 لـ 2
. مع تبقي 5 دقائق و 21 ثانية

969
01:24:14,606 --> 01:24:18,070
، و ها هو (لافلام) ينطلق مجددا
... إنظر إليه

970
01:24:18,100 --> 01:24:23,333
... و يسجل 3 لـ 2

971
01:24:23,363 --> 01:24:27,082
. مع تبقى دقيقة و 21 ثانية
... (يا له من أداء يا (لافلام

972
01:24:27,112 --> 01:24:29,526
. ثلاثة أهداف

973
01:24:31,307 --> 01:24:35,907
تبقى دقيقة و 21 ثانية من وقت
(المباراة النهائية لصالح (هاليفاكس

974
01:24:44,330 --> 01:24:46,824
! أعتقد أني كسرت أسنانه

975
01:24:47,371 --> 01:24:52,371
ترجمة @ Translated by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com

