1
00:01:07,138 --> 00:01:09,138
رجل واحد قابلته لاأريد مقاتلته

2
00:01:09,238 --> 00:01:11,138
لاأستطيع إيقاف هذا

3
00:01:11,138 --> 00:01:13,138
ابعد عنه هذه ياعديم الفائدة

4
00:01:12,600 --> 00:01:16,700
حين قابلته كان بالفعل أفضل من يعمل
في مجال علاج الجروح

5
00:01:16,700 --> 00:01:21,700
بدأ التدريب والإدارة في الستينات
ولم يفقد أبداً موهبته

6
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
أريد إلقاء نظرة عليه

7
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
إنه بخير
إنه بخير

8
00:01:34,200 --> 00:01:39,200
حتى لو لم تُوقف النزيف
سأمنحك جولة أخرى

9
00:01:39,600 --> 00:01:41,100
انتهى الوقت
هيا

10
00:01:41,100 --> 00:01:43,700
ماذا سنفعل؟
أخبرني.. ما العمل

11
00:01:43,700 --> 00:01:45,300
دعهُ يضربك

12
00:01:48,800 --> 00:01:50,900
أحياناً لا يمكننا فعل أي شيء

13
00:01:51,300 --> 00:01:54,300
الجروح العميقة جداً
والقريبة للغاية من العظام

14
00:01:55,200 --> 00:01:57,700
ربما تصاب بقطع في أحد شرايينك

15
00:01:57,700 --> 00:02:02,700
أو حتى لا تتجلط الدماء بالشكل الكافي

16
00:02:03,300 --> 00:02:08,000
كل الاحتمالات ممكنة
إذا تعلق الأمر بطبقات الجلد المختلفة

17
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
و فرانكي يعرف كيف يتعامل مع كلٍّ منها

18
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
يحبُ الناسُ العنف

19
00:02:39,800 --> 00:02:42,700
دائماً ما يتمهلون حيثما حوادث السيارات
ليتفقدوا الجثث

20
00:02:42,700 --> 00:02:45,200
إنهم نفس الناس الذين يدعون
حب الملاكمة

21
00:02:45,200 --> 00:02:48,200
ليسَ لديهم أدنى فكرة عنها

22
00:02:48,200 --> 00:02:50,500
الملاكمة تعني الاحترام

23
00:02:50,500 --> 00:02:52,600
اكتساب الاحترام لنفسك

24
00:02:52,600 --> 00:02:57,600
ونزعه من المنافس

25
00:02:59,300 --> 00:03:01,400
سأسخنُ محرك السيارة

26
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
سيد دن؟

27
00:03:03,400 --> 00:03:05,200
هل أدينُ لكِ بنقود؟

28
00:03:05,200 --> 00:03:06,500
لا يا سيدي

29
00:03:06,500 --> 00:03:08,300
أأعرف أمكِ؟

30
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
لا أدري حقيقةً

31
00:03:10,400 --> 00:03:11,700
ماذا تريدين إذاً؟

32
00:03:11,700 --> 00:03:15,800
كنتُ في حلبة الهواة وربحت مباراتي أيضاً
أنا ماجي فتزجيرالد

33
00:03:15,800 --> 00:03:18,700
حسناً يا ماجي، ما الأمر؟

34
00:03:18,700 --> 00:03:20,300
أشاهدتَ مباراتي؟

35
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
لا

36
00:03:21,300 --> 00:03:25,300
أبليتُ بلاءً حسناً
ظننتُ أنك ربما قد تهتمُ بتدريبي

37
00:03:25,300 --> 00:03:27,800
أنا لا أدربُ الفتيات

38
00:03:27,800 --> 00:03:31,400
ربما عليك أن تفعل
كل من شاهدني قال أنني قوية

39
00:03:31,400 --> 00:03:36,400
القوة لا تكفي وحدها يافتاتي

40
00:03:47,900 --> 00:03:52,900
هذا خطأ

41
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
المفترض أن تريحنا السيارة يا فرانكي

42
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
هل لك أن تدفع فقط؟

43
00:04:00,800 --> 00:04:02,400
ماذا كان يريد هوجان؟

44
00:04:02,400 --> 00:04:04,500
عرض علينا مباراة اللقب

45
00:04:04,500 --> 00:04:05,800
يبدوا وقتاً مناسباً

46
00:04:05,800 --> 00:04:10,800
ردَدتهُ خائباً، مباراتان أو ثلاثة
وتكون جاهزاً

47
00:04:15,700 --> 00:04:19,200
أنت تقول هذا منذ وقتٍ طويل يافرانكي

48
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
اسمع يا ويلي
لديك فرصة واحدة للحصول على اللقب

49
00:04:21,300 --> 00:04:24,500
لو خسرت، ربما لا تأتي الفرصة ثانيةً

50
00:04:24,500 --> 00:04:28,600
مباراتان أخريان أو ثلاثة وتكون جاهزاً

51
00:04:28,600 --> 00:04:32,300
كما ترى يافرانكي

52
00:04:32,300 --> 00:04:35,500
يروق لفرانكي أن يقول أن الملاكمة
عمل مخالفٌ للطبيعة

53
00:04:35,500 --> 00:04:40,300
فكل ما يتعلق بالملاكمة معكوس

54
00:04:40,300 --> 00:04:45,300
أحياناً يصير الرجوع للخلف هو أفضل
وسيلة لتسديد اللكمات

55
00:04:54,900 --> 00:04:59,900
اسألك من قلبي يا إلهي
أن تحمي كاتي..وآني أيضاً

56
00:05:02,900 --> 00:05:06,200
وفيما عدا ذلك، أنت تعرف ما أريد

57
00:05:06,200 --> 00:05:10,100
لن يجدي أن أكرر نفسي

58
00:05:10,100 --> 00:05:15,100
لكن إذا رجعت للخلف كثيرا
فلن تستطيع القتال من بيتك

59
00:05:33,100 --> 00:05:36,600
كان قداساً رائعاً يا أبتاه
ككل أسبوع

60
00:05:36,600 --> 00:05:37,900
ما الذي يحيّرك هذا الأسبوع؟

61
00:05:37,900 --> 00:05:41,000
إنها نفس المشكلة القديمة
هل الرب واحد أم ثلاثة

62
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
فرانكي، معظم الناس يدركون عند دخولهم
الحضانة أن الأمر يتعلق بالإيمان

63
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
إنه أمر أشبه بفيشار وشيبسي ومقرمشات
تجمعوا كلهم في علبة واحدة كبيرة

64
00:05:49,400 --> 00:05:53,700
أتقفُ أمام كنيستي لتقارن الرب بالمقرمشات؟

65
00:05:53,700 --> 00:05:55,600
الطريقة الوحيدة التي تمكنك من الثرثرة معي
هي أن تخرجني من هنا

66
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
وهذا  ما لن يحدث هذا الصباح

67
00:05:57,100 --> 00:05:58,300
حسناً، أنا في حيرة

68
00:05:58,300 --> 00:05:59,000
لا، لستَ كذلك

69
00:05:59,000 --> 00:05:59,600
بل أنا كذلك

70
00:05:59,600 --> 00:06:03,100
إذاً إليكَ الإجابة
هناك ربٌ واحد

71
00:06:03,100 --> 00:06:04,900
ألديك شيء آخر؟ فأنا مشغول

72
00:06:04,900 --> 00:06:06,300
ماذا عن الروح القدس؟

73
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
إنه تعبير عن محبة الرب

74
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
ويسوع؟

75
00:06:08,800 --> 00:06:10,500
إنه ابن الربّ
لا تدّعي الغباء

76
00:06:10,500 --> 00:06:12,900
فمن هو إذاً؟
وهل يجعل ذلك منه شبه رب؟

77
00:06:12,900 --> 00:06:17,900
لا يوجد أنصاف أرباب
أيها الأحمق اللعين

78
00:06:21,400 --> 00:06:23,100
هل راسلتَ ابنتك؟

79
00:06:23,100 --> 00:06:24,000
بالطبع

80
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
أنتَ تكذب الآن على قسيس

81
00:06:25,800 --> 00:06:30,800
أتعرف، خذ يوماً إجازة
لا تحضر للكنيسة غداً

82
00:06:39,600 --> 00:06:44,500
يزعم بعض الناس أن أهم ما
يمكن أن يمتلكه الملاكم هو القلب

83
00:06:44,500 --> 00:06:45,800
أما فرانكي فكان يقول

84
00:06:45,800 --> 00:06:50,800
أرني رجلاً لا يحمل سوى قلبه
وسأريكَ رجلاً ينتظر الهزيمة

85
00:06:59,500 --> 00:07:04,500
أعتقد أنّي أخيراً قابلت رجلاً
لا يملك سوى قلبه

86
00:07:04,900 --> 00:07:07,600
أدعى دانجروس.. الملاكم الذي لا يُشق له غبار

87
00:07:07,600 --> 00:07:12,600
آتٍ من بروارد في تكساس

88
00:07:12,800 --> 00:07:16,700
ظهر دانجروس منذ عامين

89
00:07:16,700 --> 00:07:21,700
جاء من أجل الكثير في لوس أنجلوس
مع إرفيل صديق أمه الجديد

90
00:07:21,900 --> 00:07:26,900
ويبدو أن إريفيل قد تاه
واستقر به الحال في تكساس

91
00:07:27,900 --> 00:07:32,900
بحث دانجر عنه لمدة أسبوع قبل أن
يقدم نفسه لنا

92
00:07:33,500 --> 00:07:38,500
..أتعرف
لست متحيزاً ضد السود

93
00:07:40,500 --> 00:07:42,100
هذا أمر جيد

94
00:07:42,100 --> 00:07:46,100
الكثير من الناس من حيث أتيت
متحيزون ضد السود

95
00:07:46,100 --> 00:07:51,100
لكن أمي علمتني ألا أؤذي أحداً
سواء من السود أو من غيرهم

96
00:07:52,900 --> 00:07:55,800
لديك أمّاً لطيفة؟
أهناكَ ما يمكنني أن أساعدك به؟

97
00:07:55,800 --> 00:07:59,900
سؤالٌ عابر كأي سؤال يلقيه المرء
لكن دانجر أراد أن يجيبه بأفضل ما يستطيع

98
00:07:59,900 --> 00:08:04,900
حسنا سيدي، أريد أن أكون بطل العالم
في وزن الوسط

99
00:08:06,100 --> 00:08:09,200
)وأتحدى (موتور سيتي كوبرا

100
00:08:09,200 --> 00:08:14,200
توماس إيفان إيرنز كي ينازلني
على لقب بطل العالم

101
00:08:15,000 --> 00:08:18,900
اصمت أيها الأبله فلست حتى مصنفاً

102
00:08:18,900 --> 00:08:21,200
لابد ان تخوض نزالاً واحداً
على الأقل لتكون مصنفاً

103
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
سأقاتل أي أحد في أي وقت

104
00:08:24,200 --> 00:08:28,600
يالك من شرير
فلتصعد للحلبة وتنازلني إذاً

105
00:08:28,600 --> 00:08:33,600
اتركه لشأنه يا شيريل

106
00:08:34,500 --> 00:08:38,200
عد للتمرين يا دانجر

107
00:08:38,200 --> 00:08:42,500
سأفعل يا سيد سكراب

108
00:08:43,000 --> 00:08:46,600
سروالك لطيف يا دانجر

109
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
سأعطيك لاحقاً زيت الزيتون لتسهيل ارتدائه

110
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
يبدو السروال رائعاً عليك ياصاح

111
00:08:51,000 --> 00:08:53,100
أعد سروال أمهِ لها

112
00:08:53,100 --> 00:08:57,100
لدى شيريل قبضة يسرى يمكنها
إزاحة خزان من مكانه

113
00:08:57,100 --> 00:09:00,200
لكن قلبه في حجم خردلة

114
00:09:00,200 --> 00:09:04,500
اشترى فرانكي الصالة من بوبي منذ 17 عاماً

115
00:09:04,500 --> 00:09:08,300
أراد بوبي الانتقال ل فلوريدا
وأراد فرانكي بعض الأمان

116
00:09:08,300 --> 00:09:12,100
مات بوبي و هو يحزم أمتعته

117
00:09:12,100 --> 00:09:13,200
..واكتشف فرانكي

118
00:09:13,200 --> 00:09:15,800
أن معظم الصالات الرياضية تخسر أموالاً

119
00:09:15,800 --> 00:09:18,700
حسبتُ أني أخبرتك أنني لا أريد دانجر
أن يتدرب هنا ثانيةً

120
00:09:18,700 --> 00:09:20,900
إنه لا يؤذي أحداً يا فرانكي

121
00:09:20,900 --> 00:09:25,900
لكنه يؤذيني برؤيته يلكم الهواء
كما لو كان الهواء ينازله

122
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
كم مرة عليّ أن أخبرك أنّ
المنظفات كلها متشابهة

123
00:09:30,200 --> 00:09:34,200
لم لا تبتاع الأنواع الرخيصة وتصر دوماً
على ابتياع الأنواع الغالية

124
00:09:34,200 --> 00:09:36,600
لأن رائحتها أفضل يافرانكي

125
00:09:36,600 --> 00:09:41,600
المنظفات رائحتها متشابهة دوماً

126
00:09:48,000 --> 00:09:49,500
مرحباً سكراب

127
00:09:49,500 --> 00:09:54,500
أهلاً سيد بودا

128
00:10:04,700 --> 00:10:09,700
بيج ويلي

129
00:10:09,700 --> 00:10:11,200
مباراة جيدة

130
00:10:11,200 --> 00:10:11,900
شكراً لك

131
00:10:11,900 --> 00:10:16,900
هل يمكننا التحدث معاً؟

132
00:10:28,900 --> 00:10:32,200
أي لغةٍ هذه بحق السماء؟

133
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
ماذا تريد؟

134
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
ظننتُ أنك ربما تريد معرفة أن أحد رجالك
لا يتحدث لمدير آخر بالخارج

135
00:10:40,700 --> 00:10:42,900
لا يتحدث لمدير آخر؟

136
00:10:42,900 --> 00:10:47,900
وليس أي مدرب، إنه ميكي ماك

137
00:10:48,600 --> 00:10:53,500
أأتيتَ هنا لتخبرني أن بيج ويلي
لا يتحدث ل ميكي ماك؟

138
00:10:53,500 --> 00:10:57,200
لم يتبادلا أي حديث، مطلقاً

139
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
أحاول أن أقرأ الآن

140
00:10:59,800 --> 00:11:03,600
حسناً، طالما ترى أن هذا أكثر أهمية

141
00:11:03,600 --> 00:11:06,900
من هي فتاتكَ الجديدة؟

142
00:11:06,900 --> 00:11:11,900
ماذا؟

143
00:11:19,200 --> 00:11:21,100
يا إلهي

144
00:11:21,100 --> 00:11:26,100
تظل تلكم كما لو كانت ستكسر ساعِديها

145
00:11:34,200 --> 00:11:36,900
تضيعين وقتكِ
أخبرتكِ أني لا أدربُ الفتيات

146
00:11:36,900 --> 00:11:39,100
ظننتُ أنك ربما تغيّر رأيك

147
00:11:39,100 --> 00:11:42,500
هناك العشرات ممّن يدربون الفتيات
وستجدين أحدهم بسهولة

148
00:11:42,500 --> 00:11:45,400
لا أعتقد انني بحاجة لكثير منهم
أنت تكفيني يازعيم

149
00:11:45,400 --> 00:11:48,900
لا تدعيني ب زعيم الآن، فلستُ كذلك
لا تناديني هكذا

150
00:11:48,900 --> 00:11:50,400
هل أنت مستعد ياويلي؟

151
00:11:50,400 --> 00:11:53,000
تماماً

152
00:11:53,000 --> 00:11:55,700
لو كففتُ عن ندائك بالزعيم
هل ستدربني؟

153
00:11:55,700 --> 00:11:57,600
لا

154
00:11:57,600 --> 00:12:01,300
إذاً فربما عليّ أن أستمر في مناداتك بها

155
00:12:01,300 --> 00:12:03,900
لقد جاءت من جنوب غرب ميسوري

156
00:12:08,400 --> 00:12:13,400
حيث كانت تجلس بين أشجار الأرز والبلوط
في مكان غريب

157
00:12:13,400 --> 00:12:18,400
ترعرعت وهي تحمل بداخلها
إحساساً قوياً أنها بلا قيمة

158
00:12:31,400 --> 00:12:33,700
إنه لكلبي

159
00:12:33,700 --> 00:12:38,700
لقد قطعت 1800 ميل
ولكنها ما زالت بفكر الريف

160
00:12:57,100 --> 00:12:58,500
أتدرب على الكيس يازعيم

161
00:12:58,500 --> 00:13:03,500
لست زعيمك
الكيس هو الذي يتدرب عليك

162
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
أعطها نقودها ثانيةً

163
00:13:19,600 --> 00:13:21,900
أواثقٌ أنتَ من هذا؟

164
00:13:21,900 --> 00:13:23,200
كم دفعت؟

165
00:13:23,200 --> 00:13:26,400
ستة أشهر

166
00:13:26,400 --> 00:13:26,800
يا إلهي

167
00:13:26,800 --> 00:13:30,300
لا تتذاكى عليّ الآن

168
00:13:30,300 --> 00:13:35,300
لو ظنَتْ أني سأستغني عن أجر ستة أشهر
لأتخلص منها فقط، فهيَ حتماً مجنونة

169
00:13:35,400 --> 00:13:38,700
فقط لاتشجعها، مفهوم؟

170
00:13:38,700 --> 00:13:43,700
ما الذي يفعله دانجر هناك؟
إلامَ ينظر هكذا؟

171
00:13:47,500 --> 00:13:50,400
تبدو كقارورة مياه

172
00:13:50,400 --> 00:13:52,200
أيدفع المصاريف؟

173
00:13:52,200 --> 00:13:57,200
أية مصاريف؟ لا يمكنه حتى شراء سروال
أتنتظر أن يدفع المصاريف؟

174
00:13:57,200 --> 00:14:02,200
اخرج من مكتبي

175
00:14:56,100 --> 00:15:01,100
لا تحاولي أن تفكري به ككيس فقط

176
00:15:02,800 --> 00:15:06,000
لستُ مدرباً
ولكن يمكنني أن أريك كيفية فعل هذا

177
00:15:06,000 --> 00:15:10,800
أقدر لك أي مساعدة

178
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
ما تريدين فعله هو أن تطرحيه أرضاً

179
00:15:13,400 --> 00:15:18,400
إنه يتحرك دوماً، يتحرك نحوكِ
حولكِ، وبعيداً عنكِ

180
00:15:19,000 --> 00:15:21,800
حسناً، أنتِ لا تريدين ضربه
عندما يتحرك نحوكِ

181
00:15:21,800 --> 00:15:26,800
لأن كل ما سيفعله هو دفعكِ للخلف
ويرد لكماتكِ لكِ بمنتهى السهولة

182
00:15:27,600 --> 00:15:30,500
لذا فعليكِ مراقبته بحذر شديد
واستمري في الدوران

183
00:15:30,500 --> 00:15:33,700
وأثناء ذلك أبقي رأسكِ متحركة
وأحد كتفيكِ مائلاً للخلف

184
00:15:33,700 --> 00:15:35,900
وبالتالي تكونين مستعدة دوماً
لإطلاق ضربة قوية

185
00:15:35,900 --> 00:15:40,900
حسناً، استمري. عظيم
حافظي على الحركة المستمرة

186
00:15:41,300 --> 00:15:45,600
أبقي ذقنك للأسفل

187
00:15:45,600 --> 00:15:49,700
دوري هكذا واستمري في الحركة
تحركي..عظيم

188
00:15:49,700 --> 00:15:50,600
حقاً؟

189
00:15:50,600 --> 00:15:54,500
الكميه بضعة لكمات

190
00:15:54,500 --> 00:15:58,600
اخفضي ذقنك، اخفضي ذقنك

191
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
هذا جيد

192
00:16:00,700 --> 00:16:05,700
والأن بما أنك تعلمتِ هذا
سوف تتدربين الآن على كيس السرعة

193
00:16:07,200 --> 00:16:12,200
ألديك كيس سرعة؟

194
00:16:20,300 --> 00:16:23,100
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

195
00:16:23,100 --> 00:16:24,700
اذهبي للبيت الآن

196
00:16:24,700 --> 00:16:26,100
هل ستسير معي؟

197
00:16:26,100 --> 00:16:31,100
لا، هذا بيتي

198
00:16:38,900 --> 00:16:43,100
إنه لطيف

199
00:16:43,100 --> 00:16:46,700
أسيضايقكَ كثيراً لو تدربتُ
لمدة أطول قليلاً؟

200
00:16:46,700 --> 00:16:51,700
اغلقي الباب فقط عند ذهابك

201
00:16:52,500 --> 00:16:57,500
شكراً لك

202
00:17:09,500 --> 00:17:12,200
لو كان للملاكمة سحر خاص

203
00:17:12,200 --> 00:17:16,100
فهو حتماً سحر خوض منازلات فوق التحمل

204
00:17:16,100 --> 00:17:21,100
بضلوع مكسورة وكلى محطمة
وجروح متفرقة

205
00:17:32,000 --> 00:17:37,000
إنه سحر التضحية بكل شيء من أجل
حلم لا يراه أحدٌ غيرك

206
00:18:10,300 --> 00:18:15,300
مرحباً يا صغير تعال هنا
أعتقد أني وجدت من يمكنكَ هزيمته

207
00:18:19,500 --> 00:18:22,300
أنا لا أقاتلُ النساء

208
00:18:22,300 --> 00:18:25,100
ولم لا تفعل، إنها فتاة جيدة
أتعلم لماذا

209
00:18:25,100 --> 00:18:29,900
لأنها..أنتِ يافتاة
يمكنكِ منازلته ثم تقبيله

210
00:18:29,900 --> 00:18:32,200
ثم تنازلينه ثانيةً

211
00:18:32,200 --> 00:18:34,900
هذا سجع رائع ياصاح
يشبه الشِعر

212
00:18:34,900 --> 00:18:36,000
نعم إنه يشبه الشِعر

213
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
كنتَ مواظباً على قراءة هذا الهراء

214
00:18:37,400 --> 00:18:38,000
شكراً يا زعيم

215
00:18:38,000 --> 00:18:40,800
إنها فتاة يارجل

216
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
أظنك على صواب

217
00:18:41,800 --> 00:18:46,800
إنظر لنهديها الصغيرين يشبهان قرصة البعوضة
لا يكادا يظهران

218
00:18:47,400 --> 00:18:50,200
شاهدتُ آخر مبارياتك يا ويل
..تقضي وقتاً طويلاً ناظراً للأسفل

219
00:18:50,200 --> 00:18:51,800
حتى ظننتُ أن الأرضية لها نهود

220
00:18:56,900 --> 00:19:01,900
!!!السجاد له نهود
انظروا نحوي..أنا شيريل

221
00:19:10,700 --> 00:19:14,300
أتمسح بالأرضية فحسب

222
00:19:14,300 --> 00:19:18,600
هلم يا صاح...الأرضية لها نهود
إنها مزحة جيدة ياصاح

223
00:19:18,600 --> 00:19:22,300
اصمت
علام تضحك؟

224
00:19:22,300 --> 00:19:27,300
امسك الكيس أيها الأحمق

225
00:19:28,500 --> 00:19:33,500
متى سيصنعون سراويل مثل هذه للرجال يا تافه؟

226
00:19:34,800 --> 00:19:39,800
حسناً يكفي هذا اليوم

227
00:19:40,900 --> 00:19:42,300
سأوصلك

228
00:19:42,300 --> 00:19:46,100
لا يمكنني ذلك يافرانك، ميدلي في درس بيانو
وقد وعدت جريس أنني سأوصلها

229
00:19:46,100 --> 00:19:48,400
أهناك عطل ما في سيارة جريس؟

230
00:19:48,400 --> 00:19:49,700
إنها تكره تلك السيارة

231
00:19:49,700 --> 00:19:53,400
تريد السيارة القديمة ثانيةً، ولكن التاجر
يرفض ذلك، يتعلل أنه قد باعها بالفعل

232
00:19:53,400 --> 00:19:56,200
حسناً، ربما عليّ أن أكلم ذلك التاجر

233
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
سأقدر لك ذلك

234
00:19:58,200 --> 00:19:59,500
حسناً

235
00:19:59,500 --> 00:20:04,500
شكراً لك

236
00:20:10,700 --> 00:20:15,000
إنه لا يريد اليوم شيئاً

237
00:20:15,000 --> 00:20:17,600
هل تقوم بأي عمل هنا؟

238
00:20:17,600 --> 00:20:22,600
لم أكن لأقلق بشأن عملي لو كنتُ مكانك

239
00:20:23,700 --> 00:20:26,700
الفتاة الشابة تبدو وكأنها تتقدم

240
00:20:26,700 --> 00:20:31,700
نعم، كما لو كان هناك من يساعدها

241
00:20:31,800 --> 00:20:36,800
ربما كان هذا بطبيعتها
يبدو أن لديها شيء ما

242
00:20:37,800 --> 00:20:42,300
لديها كيس السرعة خاصتي
هذا هو ما لديها

243
00:20:42,300 --> 00:20:43,900
أتساءل كيف حصلت عليه بحق السماء

244
00:20:43,900 --> 00:20:48,900
أتساءل أيضاً

245
00:20:55,700 --> 00:20:57,600
أريد استعادة هذا الكيس

246
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
هذا؟

247
00:20:58,600 --> 00:21:03,000
نعم، إنه يخصني
وإذا استخدمتيه فقد يعتقد البعض أني أدربكِ

248
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
وهل في هذا ما يسوءكَ يازعيم؟

249
00:21:05,000 --> 00:21:10,000
نعم، فكل مرة تلكمين فيها الكيس
تفقديني بعض الزبائن هنا

250
00:21:10,600 --> 00:21:14,300
فهمت
يبدو أنني أحرجُ نفسي

251
00:21:14,300 --> 00:21:17,700
لا يمكنني فقط إعارتها لأي شخص

252
00:21:17,700 --> 00:21:22,700
أتَفهم هذا

253
00:21:24,500 --> 00:21:28,100
تبدين فتاةً لطيفة
أيمكنني اسداءكِ نصيحة؟

254
00:21:28,100 --> 00:21:29,800
أكون ممتنة لك

255
00:21:29,800 --> 00:21:34,700
يمكنكِ العثور على مدرب في هذه الصالة
أو في مكانٍ آخر وسيرحب بتدريبك

256
00:21:34,700 --> 00:21:37,000
سيكون أمراً فريداً من نوعه

257
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
لكن المشكلة الوحيدة هي أنهم سيكونون
يضيعون وقتكِ لأن سنك كبير

258
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
لا أشعر أنني كبيرةً هكذا

259
00:21:44,500 --> 00:21:48,500
ولا أنا أيضاً، ولكنك لا ترينني ألاكم
ملاكماً ذا واجدٍ وعشرين عاماً

260
00:21:48,500 --> 00:21:52,400
يتطلب الأمر أربعة أعوام لتدريب ملاكم

261
00:21:52,400 --> 00:21:55,000
كم عمركِ؟

262
00:21:55,000 --> 00:21:57,400
واحد وثلاثون عاماً حتى يوم ميلادي القادم

263
00:21:57,400 --> 00:22:00,000
حسناً، ها أنتِ في الحادية والثلاثين

264
00:22:00,000 --> 00:22:03,400
لا يمكن أن تبدئي الآن لتكوني راقصة باليه
أليس كذلك؟

265
00:22:03,400 --> 00:22:05,800
لقد بدأت فعلاً منذ ثلاثة أعوام

266
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
ولا يمكنك حتى لكم كيس السرعة؟

267
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
أي نوع من التدريب تلقيتهِ؟

268
00:22:09,800 --> 00:22:12,400
لم يكن لدي مدربٌ أبداً

269
00:22:12,400 --> 00:22:17,400
أكره قول ذلك ولكن يبدو أنه ينبغي
على شخص ما أن ينصحك بصدق

270
00:22:17,500 --> 00:22:20,700
أكره أن أكون من يواجهك بالحقيقة

271
00:22:20,700 --> 00:22:25,700
حسناً، عذراً لاستعمالي كيسك سيد دن

272
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
لن تشرعي في البكاء الآن، صح؟

273
00:22:31,000 --> 00:22:33,100
لا ياسيدي

274
00:22:33,100 --> 00:22:38,100
حسناً، احتفظي بهذا الشيء اللعين

275
00:22:40,700 --> 00:22:41,665
لا، أنت تحتاجه

276
00:22:41,700 --> 00:22:46,700
لا.. خذيه
لم أستعمله منذ عشرين عاماً

277
00:22:47,000 --> 00:22:51,500
ابتعت ثلاثةً منذ ذلك الحين
استمتعي فقط به

278
00:22:51,500 --> 00:22:55,000
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

279
00:22:55,000 --> 00:23:00,000
لا تضيعيهِ فحسب

280
00:23:05,300 --> 00:23:10,000
أعرف يا هوجان، رجلك هو البطل
لذا فلن نقتسم بالنصف

281
00:23:10,000 --> 00:23:13,900
%ولكن إن لم آخذ 40

282
00:23:13,900 --> 00:23:18,900
%حادثني ثانيةً بعرض 60% و 40
وإلا لا تحادثني نهائياً

283
00:23:27,100 --> 00:23:28,200
مرحباً ويلي

284
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
مرحباً فرانكي

285
00:23:29,800 --> 00:23:31,300
أهناك خطبٌ ما

286
00:23:31,300 --> 00:23:33,500
..معذرةً لقدومي لبيتك بهذا الشكل

287
00:23:33,500 --> 00:23:35,400
فأنا أعلم أنك لا تحب أن يفاجئكَ الناس

288
00:23:35,400 --> 00:23:38,900
لست كأي أحد يا ويلي
أنت على الرحب في أي وقت

289
00:23:38,900 --> 00:23:42,400
أردتُ أن أشكركَ على إعادة سيارة جريس

290
00:23:42,400 --> 00:23:47,400
ليس عليك أن تفعل، فدفع ألف دولار إضافية
لاستعادة سيارتك لا يعد معروفاً

291
00:23:48,200 --> 00:23:50,300
انخرطت جريسي في البكاء عندما رأتها

292
00:23:50,300 --> 00:23:53,000
أحقاً؟

293
00:23:53,000 --> 00:23:55,300
أردتُ أيضاً أن أحدثك بشأن العمل

294
00:23:55,300 --> 00:23:57,300
نعم. أغلقتُ الخط لتوي مع هوجان

295
00:23:57,300 --> 00:24:01,900
لقد رتبنا الأمر بحلول سبتمبر
كل شيء عدا نسبة توزيع الربح

296
00:24:01,900 --> 00:24:05,600
يتعيّنُ عليّ أن أترككَ يا فرانكي

297
00:24:05,600 --> 00:24:10,500
ماذا؟

298
00:24:10,500 --> 00:24:13,200
اللقب على بعد مباراتين فقط يا ويلي

299
00:24:13,200 --> 00:24:16,600
ليس الأمر هكذا بل ما قلته أنتَ من قبل

300
00:24:16,600 --> 00:24:21,600
لدي فرصة واحدة
لو فزت فعليّ أن أربح من الأمر قدر ما أستطيع

301
00:24:21,800 --> 00:24:25,900
أحتاج شخصاً أكثر جرأة
بحيث يمكنه تحريك الأحداث

302
00:24:25,900 --> 00:24:29,000
وأريد أن أجري هذا التغيير قبل المباراة

303
00:24:29,000 --> 00:24:32,800
والطريقة الوحيدة التي اقترحها ذاك الرجل
هي أن نلعب على اللقب فوراً

304
00:24:32,800 --> 00:24:36,600
إذاً فأنا أوصلك للمباراة النهائية
وهذا الرجل يحتفل هو بها

305
00:24:36,600 --> 00:24:40,500
هذه هي الطريقة الوحيدة
معذرةً يا فرانكي

306
00:24:40,500 --> 00:24:45,500
لن أنتظر اللقب أكثر من ذلك
ليتك كنتَ معي

307
00:24:46,200 --> 00:24:50,900
ميكي ماك رجل أعمال فحسب
ليس بوسعه أن يعلمك شيئاً

308
00:24:50,900 --> 00:24:55,900
لقد علمتني كل ما أريد معرفته بالفعل

309
00:25:01,700 --> 00:25:06,700
هناك أشياءٌ بعينها لا يحب الناس سماعها

310
00:25:15,400 --> 00:25:18,300
وأنا أتحدى موتور سيتي كوبرا

311
00:25:18,300 --> 00:25:23,300
توماس هيتمان إرنز لينازلني
على لقب بطل العالم لوزن الوسط

312
00:25:25,100 --> 00:25:28,900
دانجر، ألبس هذه الصدادات لاستعمالها

313
00:25:28,900 --> 00:25:32,500
أحاول فقط أن أحسن حركة أقدامي يا سيد سكراب

314
00:25:32,500 --> 00:25:37,500
الكم لكمة واحدة يا دانجر
واخرج فوراً من هذه الصالة

315
00:25:40,900 --> 00:25:45,700
أريدك أن تفكر حول هذه اللكمة يا دانجر
ريثما أعود إليك

316
00:25:45,700 --> 00:25:50,700
سأفكر كيف سألكمك إياها بشدة سيدي سكراب

317
00:25:54,800 --> 00:25:59,800
لم يكن أحد يملك الشجاعة ليخبر
دانجر أن إيرنز اعتزل منذ عدة سنوات

318
00:26:08,500 --> 00:26:13,500
سمعت بشأن ويلي
الأمر قاسٍ جداً

319
00:26:13,800 --> 00:26:17,100
كما أنه لم يكن ليكون كذلك
لو لم تكن قد هرمتَ لهذا الحد

320
00:26:17,100 --> 00:26:19,900
نعم، على الأقل يمكنني الرؤية بعيني

321
00:26:19,900 --> 00:26:24,100
وحتى هذه لم تفدك كثيراً، أليس كذلك؟

322
00:26:24,100 --> 00:26:29,100
حسناً، لدي الصالة
لا أريد تدريب ملاكمين وأنا في سنّي هذا

323
00:26:30,700 --> 00:26:32,200
هل أخبرك ويلي بالسبب؟

324
00:26:32,200 --> 00:26:35,000
بسبب ميكي
ميكي لديه العلاقات

325
00:26:35,000 --> 00:26:38,900
المشكلة ليست في العلاقات يافرانكي
المشكلة هي أنك لا تؤمن به

326
00:26:38,900 --> 00:26:43,500
لقد عثرت عليه، رافقته طيلة ثماني سنوات
كيف يمكن أن يفسر هذا بعدم إيماني به

327
00:26:43,500 --> 00:26:45,900
كان من الممكن أن تجعله يلعب
مباراة اللقب منذ عامين

328
00:26:45,900 --> 00:26:49,700
والآن هو يعرف ذلك
أنا مندهش من بقائه معك كل هذه المدة

329
00:26:49,700 --> 00:26:52,900
لعبهُ على اللقب شيء وحصوله عليه شيء آخر

330
00:26:52,900 --> 00:26:57,100
ما الذي كان مطلوباً مني
أن أزج به هناك بدون حماية؟

331
00:26:57,100 --> 00:27:00,000
لقد كنت تحميه من الحصول على البطولة

332
00:27:00,000 --> 00:27:01,200
نعم

333
00:27:01,200 --> 00:27:03,900
ذلك يوضح الأمر الآن

334
00:27:03,900 --> 00:27:07,400
ماذا عنك إذاً يا سكراب
ماذا فعل بك مدربك؟

335
00:27:07,400 --> 00:27:10,300
لقد كنتَ ملاكماً بارعاً
أفضل كثيراً من ويلي

336
00:27:10,300 --> 00:27:12,000
...هل قادك لمباراة اللقب أم

337
00:27:12,000 --> 00:27:17,000
دفع بك للحلبة كي تتلقى رأسكَ
لكمات الآخرين حتى فقدتَ عينك؟

338
00:27:17,400 --> 00:27:21,700
نلتُ فرصتي وبذلت ما أستطيع
ولا يمكن لأي أحد إنكار ذلك

339
00:27:21,700 --> 00:27:24,100
..نعم أنا أتذكر ذلك، واعذرني

340
00:27:24,100 --> 00:27:29,100
لو لم أردْ لملاكمي أن يقضي النصف الثاني
من عمره في تنظيف بصاق الآخرين

341
00:27:29,700 --> 00:27:34,700
بالفعل، فأنت الفتى الذكي هنا
أنت من يتعلم اليونانية

342
00:27:36,400 --> 00:27:37,600
إنها اللغة الأيرلندية

343
00:27:37,600 --> 00:27:42,600
إذاً فأنت حميت نفسك من مباراة اللقب
كيف تقول ذلك باللغة الأيرلندية

344
00:29:12,000 --> 00:29:15,500
الملاكمة فن غريب

345
00:29:15,500 --> 00:29:20,200
لأن كل شيء به يتم على نحو عكسى

346
00:29:20,200 --> 00:29:23,800
إذا أردت التحرك يساراً
فإنك لا تخطو باليسرى

347
00:29:23,800 --> 00:29:26,900
و لكن ترتكز على اليمنى

348
00:29:26,900 --> 00:29:30,400
لكى تتحرك يميناً تستخدم قدمك اليسرى

349
00:29:30,400 --> 00:29:34,600
بدلاً من الهروب من الألم كما يفعل العقلاء

350
00:29:34,600 --> 00:29:39,600
تنغمس فيه

351
00:29:45,890 --> 00:29:50,690
ـ" بطل العالم الجديد هو بيج ويلى "ـ

352
00:29:59,200 --> 00:30:04,200
كل شيء بالملاكمة يتم على نحو عكسى

353
00:30:17,700 --> 00:30:19,100
أتريد همبرجر بالجبن؟

354
00:30:19,100 --> 00:30:20,600
ابتعت همبرجر بالجبن من أجلى؟

355
00:30:20,600 --> 00:30:21,200
نعم

356
00:30:21,200 --> 00:30:23,200
لم تفعل ذلك مع أحد

357
00:30:23,200 --> 00:30:26,700
طلبته و لم أقدر على تناوله، أتريده؟

358
00:30:26,700 --> 00:30:31,100
يبدو أننى سأعود إلى حياة البذخ

359
00:30:31,100 --> 00:30:32,700
هل شاهدت المباراة؟

360
00:30:32,700 --> 00:30:37,700
نعم، ويلى أبلى بلاء حسنا

361
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
هذا قولك؟

362
00:30:40,000 --> 00:30:44,100
لقد فاز، هذا جيّد

363
00:30:44,100 --> 00:30:48,400
بدأت تتعلم كيف تشارك
الآخرين أفكارك، هذا جيّد

364
00:30:48,400 --> 00:30:50,500
هل شاهدته؟

365
00:30:50,500 --> 00:30:53,700
نعم، لدى اشتراك منزلى

366
00:30:53,700 --> 00:30:58,700
كيف تدفع تكاليفه؟، منذ
متى و أنا أنصحك بالتوفير؟

367
00:30:59,900 --> 00:31:04,900
منذ لاكمت لويس جونسون فى نادى
الملعب الرياضى فى مدينة تيوبولو

368
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
كل هذا الوقت؟

369
00:31:06,800 --> 00:31:11,700
غادر المدير و تركنا لنعود بمفردنا

370
00:31:11,700 --> 00:31:13,300
ألا تذكر شيئاً؟

371
00:31:13,300 --> 00:31:17,800
أذكر أننى قطعت نصف الطريق
سيراً معتقداً أننى سأعاقب بشدّة

372
00:31:17,800 --> 00:31:21,900
أذكر أنك تركتنى عندما
كنت أتبول خلف محطة البنزين

373
00:31:21,900 --> 00:31:25,400
كان يجب أن ألحق بالسيارة، لقد
غادر السائق قبل أن أغلق الباب

374
00:31:25,400 --> 00:31:28,300
ثم كان على أن أرجع
للخلف مسافة ميلين سيراً

375
00:31:28,300 --> 00:31:33,300
هذا لأن أفضل ما فيك هو ضميرك

376
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
ما هذا؟

377
00:31:37,200 --> 00:31:42,200
اليوم عيد ميلادها

378
00:32:01,300 --> 00:32:05,500
إنك لا تتنفسين بطريقة صحيحة، لهذا تلهثين

379
00:32:05,500 --> 00:32:10,400
إنه عيد ميلادك إذاً، كم بلغت؟

380
00:32:10,400 --> 00:32:13,300
بلغت الـ32 من عمرى

381
00:32:13,300 --> 00:32:16,700
و أنا هنا احتفل بحلول عام آخر
من خدمة الزبائن و تكسير الصحون

382
00:32:16,700 --> 00:32:19,200
هذا عملى منذ كنت فى الـ13

383
00:32:19,200 --> 00:32:24,200
و وفقاً لما قلته فإننى سأبلغ
الـ32 قبل أن أتمكن من إحكام اللكمات

384
00:32:24,500 --> 00:32:29,500
لهذا يجب أن ألكم كيس
السرعة لمدة شهر، هذه حقيقة

385
00:32:29,500 --> 00:32:31,800
هناك حقيقة أخرى و هى أن أخى بالسجن

386
00:32:31,800 --> 00:32:35,400
أختى تدعى أنها تعول طفلاً لتأخذ الإعانة

387
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
أبى ميّت و أمى تزن 312 رطلاً

388
00:32:39,000 --> 00:32:41,500
إذا فكرت فى الاتجاه
الصحيح سأعود من حيث أتيت

389
00:32:41,500 --> 00:32:46,500
أبحث عن مقطورة قديمة و أبتاع
مقلاة عميقة و بعض الطيور

390
00:32:46,700 --> 00:32:50,700
و لكن هذا هو الشيء الوحيد
الذى طاب لى القيام به

391
00:32:50,700 --> 00:32:54,400
إذا كان سنى أكبر مما يجب إذاً فأنا ضائعة

392
00:32:54,400 --> 00:32:58,500
هل يكفيك هذا القدر من الحقائق؟

393
00:32:58,500 --> 00:32:59,600
هذا هو كيسك؟

394
00:32:59,600 --> 00:33:04,600
خاصتك خلف الطاولة

395
00:33:06,400 --> 00:33:10,100
مهلاً، سأريك بعض الأشياء

396
00:33:10,100 --> 00:33:11,700
ثم نجلب لك مدرباً

397
00:33:11,700 --> 00:33:13,500
لا، آسفة

398
00:33:13,500 --> 00:33:15,400
هل وضعك يسمح لك بالتفاوض؟

399
00:33:15,400 --> 00:33:20,400
نعم، لأنك إذا درّبتنى بنفسك سأكون بطلة

400
00:33:21,700 --> 00:33:23,900
لاحظت نظراتك إلىّ

401
00:33:23,900 --> 00:33:24,800
شفقة ً

402
00:33:24,800 --> 00:33:29,800
لا تقل ذلك، هذا ليس صحيحاً

403
00:33:30,100 --> 00:33:35,100
إننى أريد مدرباً، لا إحساناً و لا معروفاً

404
00:33:39,900 --> 00:33:44,900
إذا لم تكن تبال دعنى أكمل احتفالى

405
00:33:45,300 --> 00:33:50,300
توقّفى،  ـ تباً ـ  توقفى

406
00:33:50,700 --> 00:33:55,500
ماذا تفعلين؟

407
00:33:55,500 --> 00:33:58,800
لو قبلت تدريبك ـ ـ

408
00:33:58,800 --> 00:34:00,500
لن تندم

409
00:34:00,500 --> 00:34:03,700
اسمعينى، لو قبلت تدريبك ـ ـ

410
00:34:03,700 --> 00:34:05,700
سأبذل قصارى جهدى

411
00:34:05,700 --> 00:34:08,300
هذا هو أول خطأ

412
00:34:08,300 --> 00:34:12,600
إننى مصغية يا زعيم

413
00:34:12,600 --> 00:34:15,500
لو قبلت تدريبك فإنك لا تنبسين ببنت شفة

414
00:34:15,500 --> 00:34:18,300
"و لا تسألين عن شيء، لا تقولى "لماذا

415
00:34:18,300 --> 00:34:21,600
"اعتادى قول "نعم يا فرانكى

416
00:34:21,600 --> 00:34:25,000
و سأتناسى أنك فتاة

417
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
هذا مطلبى

418
00:34:26,400 --> 00:34:30,200
و لا تأتين باكية إذا تأذّيت، حسناً

419
00:34:30,200 --> 00:34:31,700
اتفقنا

420
00:34:31,700 --> 00:34:33,900
ليس بعد

421
00:34:33,900 --> 00:34:38,900
سأعلمك كيفية الملاكمة ثم
أجلب لك مديراً و أنسحب أنا

422
00:34:39,000 --> 00:34:40,100
لا أريد الجدال ـ ـ

423
00:34:40,100 --> 00:34:45,100
لا تجادلين، سأعلمك كل شيء و
بعدها تذهبين و تربحين الملايين

424
00:34:46,300 --> 00:34:49,600
و لا يهمنى إذا أصبت أو حطمت أسنانك

425
00:34:49,600 --> 00:34:53,000
لا أريد أن يعلمنى أحد
بذلك، هكذا ستصير الأمور

426
00:34:53,000 --> 00:34:58,000
و بهذا فقط سأقبل

427
00:35:03,000 --> 00:35:05,300
حسن

428
00:35:05,300 --> 00:35:10,100
من الأشياء التى لاحظتها
عليك أنك لا تحركين قدميك

429
00:35:10,100 --> 00:35:12,300
و لا ترتكزين على طرف القدم

430
00:35:12,300 --> 00:35:16,000
يجب أن تحركى قدميك، هذا من
أفضل الأشياء التى سأعلمها لك

431
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
إليك ما سيُفعل

432
00:35:18,300 --> 00:35:23,300
قومى بثنى قدميك و اتخذى وضع قتال رياضى

433
00:35:23,800 --> 00:35:27,900
كأنك مستعدة للضرب

434
00:35:27,900 --> 00:35:29,000
كيف أحركهم يا زعيم؟

435
00:35:29,000 --> 00:35:32,700
قومى بلكم الكيس و حسب

436
00:35:32,700 --> 00:35:33,500
كفى

437
00:35:33,500 --> 00:35:34,900
بماذا أخطأت؟

438
00:35:34,900 --> 00:35:36,500
ارتكبت خطأين

439
00:35:36,500 --> 00:35:40,800
أولاً، سألت سؤالاً
ثانيا، سألت سؤالاً آخراً

440
00:35:40,800 --> 00:35:44,700
لا أريد منك أن تلكمى بقوة و حسب

441
00:35:44,700 --> 00:35:46,500
و لكن المهارة هى الفصل

442
00:35:46,500 --> 00:35:49,000
راقبينى

443
00:35:49,000 --> 00:35:53,600
أحصى عدد الضربات

444
00:35:53,600 --> 00:35:55,900
هل يمكنك تكرار ذلك؟

445
00:35:55,900 --> 00:35:58,200
قولى "واحد" و حسب

446
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
واحد

447
00:35:59,200 --> 00:36:00,100
حسناً، واحد

448
00:36:00,100 --> 00:36:01,000
واحد

449
00:36:01,000 --> 00:36:05,200
هذا جيد

450
00:36:05,200 --> 00:36:10,200
ثم أرتكز على القدم اليمنى، ينتقل
ثقل الجسم إلى الجانب الأيمن

451
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
ثم ألكم بظهر يدى

452
00:36:12,000 --> 00:36:16,500
كما لو كنت تكسّرين ثلجاً بمثقاب

453
00:36:16,500 --> 00:36:21,500
ثم ارتكز على القدم
اليسرى و ألكم بيدى اليمنى

454
00:36:21,800 --> 00:36:26,800
كتكسير الثلج مجدداً

455
00:36:42,400 --> 00:36:47,400
افعلى هكذا و حسب، استمرى فى التدريب

456
00:37:16,300 --> 00:37:21,300
تريهم كيف يقفون و
يحافظون على ثبات أقدامهم

457
00:37:28,400 --> 00:37:33,400
لكى تصنع أبطالاً يجب أن تمسح ذاكرتهم

458
00:37:39,200 --> 00:37:42,600
ليس فقط بأمرهم أن ينسوا كل ما تعلموه

459
00:37:42,600 --> 00:37:47,600
يجب أن تجعلهم ينسوا ذلك فى أعمق أعماقهم

460
00:37:50,000 --> 00:37:52,400
تنهك قواهم حتى لا يصغون إلى سواك

461
00:37:52,400 --> 00:37:57,400
لا يسمعون سوى صوتك
لا يفعلون سوى ما تقوله

462
00:38:15,000 --> 00:38:20,000
تريهم كيف يحافظون على اتزانهم
و يدفعون الخصم خارج توازنه

463
00:38:26,600 --> 00:38:31,100
كيف توّلد قوة دفع فى إصبع قدمك اليمنى

464
00:38:31,100 --> 00:38:36,100
و كيف تحنى ركبتيك أثناء اللكم

465
00:38:39,200 --> 00:38:45,000
كيف تستمر فى اللكم أثناء
التراجع حتى ييأس الخصم من متابعتك

466
00:38:45,000 --> 00:38:47,300
ثم تريهم ذلك مجدداً

467
00:38:47,300 --> 00:38:52,300
مراراً و تكراراً حتى يعتقدون
أنهم وُلدوا على هذه الحالة

468
00:39:06,900 --> 00:39:11,900
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

469
00:39:32,300 --> 00:39:37,300
تعالي هنا

470
00:39:38,500 --> 00:39:41,300
إنكِ لا تتنفسين

471
00:39:41,300 --> 00:39:43,600
لا أريد أن أعارضك

472
00:39:43,600 --> 00:39:48,600
عندما تتعرضين للضغط تكتمين
أنفاسك، كُفِّى عن فعل ذلك

473
00:39:48,700 --> 00:39:53,000
و لكن بعيداً عن ذلك إننى جيّدة، صحيح؟

474
00:39:53,000 --> 00:39:55,100
بالنسبة لكونى فتاة

475
00:39:55,100 --> 00:39:59,300
إننى لا أدرب الفتيات

476
00:39:59,300 --> 00:40:01,900
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

477
00:40:01,900 --> 00:40:05,400
عندما تحصلين على مديراً سنعرف

478
00:40:05,400 --> 00:40:10,400
أود ذلك و لكنك تجعلنى منهمكة جداً

479
00:40:15,300 --> 00:40:17,300
هل لديك عائلة يا زعيم؟

480
00:40:17,300 --> 00:40:20,400
ماذا؟

481
00:40:20,400 --> 00:40:25,000
قضيت وقتاً طويلاً معى و
لم أعرف إذا كان لديك عائلة

482
00:40:25,000 --> 00:40:30,000
لا، حسن، لدى فتاة تدعى كيتى

483
00:40:31,000 --> 00:40:33,200
هذه عائلتك؟

484
00:40:33,200 --> 00:40:35,800
لسنا على وفاق

485
00:40:35,800 --> 00:40:38,300
كم تزن ابنتك؟

486
00:40:38,300 --> 00:40:39,900
ماذا؟

487
00:40:39,900 --> 00:40:44,900
المشاكل فى عائلتى ترتبط بالرطل

488
00:40:45,300 --> 00:40:49,600
ليست كبيرة

489
00:40:49,600 --> 00:40:54,600
كانت رياضية، لا أعرف إذا
كانت قد استمرت على هذا الحال

490
00:40:59,800 --> 00:41:04,800
برأيك هل أصبحت أهلاً لمباراة؟

491
00:41:11,100 --> 00:41:16,100
تعال هنا يا سالى قليلاً

492
00:41:17,900 --> 00:41:21,400
أريد أن أحدثك قليلاً بالخلف يا فرانكى

493
00:41:21,400 --> 00:41:22,800
لحظة من فضلك

494
00:41:22,800 --> 00:41:27,100
سالى مدير جيّد، لديه
لاعبان و صلا للقفاز الذهبى

495
00:41:27,100 --> 00:41:29,100
هل تبحث عن فتاة يا سالى؟

496
00:41:29,100 --> 00:41:31,800
أبحث عن فتاة جيّدة

497
00:41:31,800 --> 00:41:36,800
ها هي أمامك

498
00:41:37,100 --> 00:41:42,100
سعدت بتدريبك يا فتاة

499
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
ماذا تريد؟

500
00:41:44,000 --> 00:41:45,200
لا شيء

501
00:41:45,200 --> 00:41:49,700
كنت أشاهد تدريبك، لديك يسرى قاتلة

502
00:41:49,700 --> 00:41:53,100
شكراً

503
00:41:53,100 --> 00:41:58,100
هل تريدين أن تجربي؟

504
00:41:58,900 --> 00:42:00,700
نعم، بالطبع

505
00:42:00,700 --> 00:42:05,700
جيّد، لأننى أعتقد أنك أهلاً لمباراة

506
00:42:20,000 --> 00:42:22,700
ما الذى أخطأ فى فعله؟، إنها تتفوق علىّ

507
00:42:22,700 --> 00:42:25,700
إنك رائعة، إنك ترهقينها
،استمرى فى اللكم و حسب

508
00:42:25,700 --> 00:42:27,600
لست رائعة، إننى أخسر

509
00:42:27,600 --> 00:42:32,600
إنك ترهقينها

510
00:42:52,200 --> 00:42:54,000
ليلة بهيجة

511
00:42:54,000 --> 00:42:56,800
يا إلهى

512
00:42:56,800 --> 00:43:01,800
هذه الفتاة من "واشنطن" ملاكمة بارعة

513
00:43:03,100 --> 00:43:08,100
عليك باليسرى، ارفعى يدك اليسرى

514
00:43:09,700 --> 00:43:14,700
إن لديه العديد من الملاكمين الماهرين
،لديه جوليا، بطلة الوزن الخفيف

515
00:43:17,100 --> 00:43:20,000
عليك باليسرى بحق اللعنة

516
00:43:20,000 --> 00:43:24,600
لم أكن لأختارها كخصم المباراة
الأولى و لكن سالى مدير جيّد

517
00:43:24,600 --> 00:43:26,300
لابد أنه اعتقد أن بإمكانها الفوز

518
00:43:26,300 --> 00:43:30,600
ارفعى يدك اليسرى

519
00:43:30,600 --> 00:43:35,600
هل ستسمعك و أنت هنا بالخلف؟

520
00:43:40,800 --> 00:43:44,700
بالطبع سالى لا يبالِ إذا خسرت ماجى

521
00:43:44,700 --> 00:43:48,800
ربما يستفيد من هذا أيضاً و
يضيف فوزاً جديداً فى بطاقته

522
00:43:48,800 --> 00:43:53,700
لونى سيجعل لاعبة سالى فى الوزن
الخفيف تبارى جوليا على اللقب

523
00:43:53,700 --> 00:43:56,600
سالى متواطئ مع جوليا؟

524
00:43:56,600 --> 00:44:00,700
ليس لى علم، إننى هنا لأجل متعة المشاهدة

525
00:44:00,700 --> 00:44:05,700
يا إلهى

526
00:44:06,000 --> 00:44:09,900
تعالِ هنا

527
00:44:09,900 --> 00:44:13,100
إنك تتجاهلين يدك اليسرى، كف عن ذلك

528
00:44:13,100 --> 00:44:15,500
هل لى أن أتحدّث إلى لاعبتى؟

529
00:44:15,500 --> 00:44:19,700
إنك تقوم بواجبك على أكمل
وجه!، هكذا تنصح لاعبيك؟

530
00:44:19,700 --> 00:44:22,500
ماذا تفعل؟

531
00:44:22,500 --> 00:44:24,100
إننى أتحدّث، ماذا عنك؟

532
00:44:24,100 --> 00:44:25,100
هل هذه لاعبتك؟

533
00:44:25,100 --> 00:44:27,400
إنها لاعبتى

534
00:44:27,400 --> 00:44:29,900
أنت لا تصلح لى يا سالى

535
00:44:29,900 --> 00:44:33,200
حسن، هى لك، إنها لا تستطيع أن تلكم ذبابة

536
00:44:33,200 --> 00:44:34,900
ليفهمنى أحدكم الأمر

537
00:44:34,900 --> 00:44:37,600
لقد تأخرت، سالى كان فى محلى

538
00:44:37,600 --> 00:44:42,500
إذاً، هذه لاعبتك؟

539
00:44:42,500 --> 00:44:44,600
نعم، إنها لاعبتى

540
00:44:44,600 --> 00:44:47,000
لديك 10 ثوان

541
00:44:47,000 --> 00:44:49,600
إننى أبقى يدى اليسرى مرفوعة
و عندما ألكم أجدها و قد انخفضت

542
00:44:49,600 --> 00:44:51,300
دعيها تنخفض

543
00:44:51,300 --> 00:44:52,300
هذا أسهل

544
00:44:52,300 --> 00:44:56,900
إنها تعتقد أنها تعرف طريقة
لعبك، كلما خفضتها تلكم هى بأعلى

545
00:44:56,900 --> 00:45:00,300
لذلك تربصى لها

546
00:45:00,300 --> 00:45:02,700
و عندما تكوّر يدها اليمنى، أتتابعيني؟

547
00:45:02,700 --> 00:45:03,400
نعم

548
00:45:03,400 --> 00:45:07,500
تنحّى جانباً و عليك بلكمة خطّافية
من العيار الثقيل، معك واحدة؟

549
00:45:07,500 --> 00:45:08,600
معى هنا

550
00:45:08,600 --> 00:45:11,500
سأستأنف المباراة

551
00:45:11,500 --> 00:45:12,500
أعطها إياها

552
00:45:12,500 --> 00:45:16,300
الجسم يعرف ما يجهله
اللاعب، يعرف كيف يحمى نفسه

553
00:45:16,300 --> 00:45:21,000
الرقبة لها مدى محدد للالتواء، حاول أن تتعدّاه

554
00:45:21,000 --> 00:45:24,300
و ستجد الجسم يتولى أمر رقبتك عنك

555
00:45:24,300 --> 00:45:26,800
لأنك لا تعرف عواقب ما تفعل

556
00:45:26,800 --> 00:45:29,700
اذهبى إلى ركن محايد

557
00:45:29,700 --> 00:45:34,700
ـ رأيت كيف فعلت ذلك؟
ـ يفعل ذلك ذوى البأس، الفتاة ذات بأس

558
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
استلق أرضاً و استرح و سنناقش
ما حدث عندما تنتبه لحواسك

559
00:45:41,000 --> 00:45:43,300
تقنية الضربة القاضية

560
00:45:43,300 --> 00:45:48,300
لا تجرفنّك نشوة النصر

561
00:45:49,300 --> 00:45:53,200
نسيت القاعدة، ما هى القاعدة؟

562
00:45:53,200 --> 00:45:54,400
أبقى يسراى مرفوعة؟

563
00:45:54,400 --> 00:45:58,200
احمى نفسك طوال الوقت

564
00:45:58,200 --> 00:45:59,800
ما هى القاعدة؟

565
00:45:59,800 --> 00:46:01,400
أحمى نفسى طوال الوقت

566
00:46:01,400 --> 00:46:03,300
جيّد

567
00:46:03,300 --> 00:46:07,400
لقد تخلّيت عنّى، كيف يحمينى هذا التصرف؟

568
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
لم يحميك

569
00:46:09,400 --> 00:46:13,200
سأمرّن يدى اليسرى يا زعيم

570
00:46:13,200 --> 00:46:16,700
اشربى

571
00:46:16,700 --> 00:46:18,700
كيف مستواي؟

572
00:46:18,700 --> 00:46:22,600
جيّد، أبليت بلاء حسن

573
00:46:22,600 --> 00:46:26,300
ستتخلّى عنّى مجدداً؟

574
00:46:26,300 --> 00:46:31,300
أبداً، هل بالمكان الذى تعملين به
فطيرة سمك بالليمون بيتية الصنع؟

575
00:46:33,100 --> 00:46:33,900
بالطبع

576
00:46:33,900 --> 00:46:35,900
ليس التى بها الحشو المعلّب السيئ

577
00:46:35,900 --> 00:46:40,900
إنها علبة كبيرة بهذا الحجم
،مكتوب عليها بيتى الصنع

578
00:46:41,700 --> 00:46:43,600
أريد منك أن تتخذين نهاية الأسبوع إجازة

579
00:46:43,600 --> 00:46:46,300
إنه يوم الخميس و حسب

580
00:46:46,300 --> 00:46:48,500
هل ستجادليننى؟

581
00:46:48,500 --> 00:46:50,500
لكى أفهم ما أفعله يا زعيم

582
00:46:50,500 --> 00:46:52,500
حسناً

583
00:46:52,500 --> 00:46:55,500
كل الأبطال عنيدى المراس بطريقة أو بأخرى

584
00:46:55,500 --> 00:46:59,300
جزء منهم يخبرهم أنهم
يعرفون أكثر منك فى شيء ما

585
00:46:59,300 --> 00:47:04,300
هل لديك وقت للفكر الطاهر؟

586
00:47:05,000 --> 00:47:09,000
حتّى لو كانوا على خطأ

587
00:47:09,000 --> 00:47:12,100
حتى لو كانت نهايتهم مرتبطة بهذا الشيء

588
00:47:12,100 --> 00:47:17,100
إذا انتزعت من داخلهم حب
المخاطرة فلن يغدوا أبطالاً

589
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
ألم أقل لك أن أراك يوم الاثنين؟

590
00:47:19,100 --> 00:47:21,200
بلى يا زعيم

591
00:47:21,200 --> 00:47:22,700
كان هذا أمس

592
00:47:22,700 --> 00:47:27,700
قلت ألا أجادلك

593
00:47:36,800 --> 00:47:39,600
لا تفعل شيئاً مما أقوله

594
00:47:39,600 --> 00:47:41,700
أتريد نصيحتى؟

595
00:47:41,700 --> 00:47:44,200
ماذا؟

596
00:47:44,200 --> 00:47:47,400
أين حذائك؟

597
00:47:47,400 --> 00:47:51,100
لست أرتديه

598
00:47:51,100 --> 00:47:53,600
لديك ثقوب كبيرة فى جوربك

599
00:47:53,600 --> 00:47:57,400
ليسوا بهذا الكبر

600
00:47:57,400 --> 00:48:01,400
ألم أعطكَ نقوداً لتبتاع آخر جديد؟

601
00:48:01,400 --> 00:48:06,400
هذا جورب نومى، قدماى تبردان ليلاً

602
00:48:07,700 --> 00:48:10,300
لماذا ترتديه نهاراً؟

603
00:48:10,300 --> 00:48:15,300
لأن جورب النهار به ثقوب لا تحصى

604
00:48:15,500 --> 00:48:20,500
إذا أعطيتك نقوداً زائدة، اشترى جورباً جديداً

605
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
من فضلك

606
00:48:25,100 --> 00:48:27,300
هذا عرضٌ مغر و لكن ..

607
00:48:27,300 --> 00:48:32,300
لست متيقناً من ذلك، ربما أنفقها على الحلبة

608
00:49:05,800 --> 00:49:10,800
لم تكن ماجى تستغرق وقتاً لتحسم المباراة

609
00:49:20,100 --> 00:49:21,900
أدائى التنفسى تدهور

610
00:49:21,900 --> 00:49:25,300
إنك لا تتنفسين لأنك تطرحينهن
أرضاً فى الجولة الأولى

611
00:49:25,300 --> 00:49:26,600
اعتقدت أن هذا هو المراد

612
00:49:26,600 --> 00:49:29,400
المراد هو أن تتحسّنين

613
00:49:29,400 --> 00:49:34,980
لا يمكنك ذلك و أنت تطيحين بهن فى
الجولة الأولى، كيف سأجلب لك مباريات؟

614
00:49:36,200 --> 00:49:38,800
لا أحد يرغب فى رؤية لاعبته مكسورة الخاطر

615
00:49:38,800 --> 00:49:41,900
لماذا ما زلت أخوض مباريات الجولات الأربع؟

616
00:49:41,900 --> 00:49:44,300
لأن رئتاك لا تتحمل 6 جولات

617
00:49:44,300 --> 00:49:49,300
سأفعل إذا استمريت فى الإطاحة بهن فى الجولة الأولى

618
00:49:51,500 --> 00:49:56,500
فرانكى أشركها فى مباراة أخرى
رباعية الجولات لكى يريها من الزعيم

619
00:50:06,100 --> 00:50:08,300
آسفة يا زعيم

620
00:50:08,300 --> 00:50:13,300
ماجى لم تدع مجالاً للشك

621
00:50:23,900 --> 00:50:28,900
أوّل مباراة ذات 6 جولات لم تكن سهلة

622
00:50:56,300 --> 00:51:00,500
وجّهت لها ماجى الضربة
القاضية فى نهاية الجولة الأولى

623
00:51:00,500 --> 00:51:05,500
بعد ذلك لم يجسر مدير على
زج لاعبته فى مواجهة ماجى

624
00:51:09,000 --> 00:51:12,300
اضطر فرانكى للدفع من جيبه
لكى يجلب مباريات جيّدة

625
00:51:12,300 --> 00:51:17,300
كان يدفع للمديرين مبالغ زائدة

626
00:51:28,600 --> 00:51:33,600
دام هذا الوضع لبعض الوقت، ثم
فعل فرانكى شيئاً يكره أن يفعله

627
00:51:33,600 --> 00:51:35,930
قام بالمجازفة

628
00:51:44,300 --> 00:51:49,300
انتقل بها إلى مستوى أعلى
ربما كان ذلك قراراً خاطئاً

629
00:52:28,200 --> 00:52:32,900
تباً

630
00:52:32,900 --> 00:52:35,690
لديك ثانيتان

631
00:52:36,190 --> 00:52:38,380
أنفك انكسر

632
00:52:38,400 --> 00:52:40,200
عالجه

633
00:52:40,200 --> 00:52:41,300
لا أستطيع

634
00:52:41,300 --> 00:52:42,400
بل يمكنك

635
00:52:42,400 --> 00:52:44,200
لا أستطيع، يجب أن ألغي المباراة

636
00:52:44,200 --> 00:52:46,600
لقد رأيت مهاراتك، عالجه

637
00:52:46,600 --> 00:52:51,100
يمكننى إعادة العظمة إلى مكانها و لكن
سيستمر النزيف، طبيب الحلبة سيلغى المباراة

638
00:52:51,100 --> 00:52:55,700
أوقف النزيف من فضلك، يمكننى هزيمتها

639
00:52:55,700 --> 00:53:00,700
ليكن

640
00:53:15,800 --> 00:53:20,800
استنشقى

641
00:53:31,900 --> 00:53:33,100
هل هى بخير؟

642
00:53:33,100 --> 00:53:35,400
نعم

643
00:53:35,400 --> 00:53:40,400
لديك 20 ثانية قبل أن تتحول هذه
إلى نافورة دم و تغمر الصف الأمامى

644
00:53:40,700 --> 00:53:45,700
لديك 20 ثانية فقط، هيّا

645
00:54:29,400 --> 00:54:32,000
ماذا تقرأ؟

646
00:54:32,000 --> 00:54:33,900
ماذا تقول؟

647
00:54:33,900 --> 00:54:36,300
تريد أن تعرف ماذا تقرأ

648
00:54:36,300 --> 00:54:40,400
إنه "ييتز"، أبقى رأسك للخلف

649
00:54:40,400 --> 00:54:45,300
لماذا لا تخبرها شيئاً عن
شعر "ييتز" و تريها متعته

650
00:54:45,300 --> 00:54:47,500
متى سيأتون لفحصها؟

651
00:54:47,500 --> 00:54:50,500
إننى بخير يا فرانكى

652
00:54:50,500 --> 00:54:51,900
ماذا تعلّمتِ الليلة؟

653
00:54:51,900 --> 00:54:53,800
أن أحمى نفسى دائماً

654
00:54:53,800 --> 00:54:55,000
ما هى القاعدة؟

655
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
أن أحمى نفسى دائماً

656
00:54:57,000 --> 00:54:58,100
مارجرت فيتزجيرالد؟

657
00:54:58,100 --> 00:55:03,100
هنا

658
00:55:03,400 --> 00:55:08,400
سأنتظر هنا

659
00:55:17,300 --> 00:55:19,100
كيف حالك؟

660
00:55:19,100 --> 00:55:20,200
أنا؟

661
00:55:20,200 --> 00:55:20,700
نعم أنت

662
00:55:20,700 --> 00:55:25,700
لستُ أنا من تأذّى

663
00:55:26,800 --> 00:55:29,400
الأنف المكسور لا يؤلم كثيراً

664
00:55:29,400 --> 00:55:33,800
لماذا تقول ذلك؟

665
00:55:33,800 --> 00:55:35,400
لا شيء

666
00:55:35,400 --> 00:55:39,900
و لكن بعض الجروح غائرة، شديدة العمق

667
00:55:39,900 --> 00:55:44,600
و مهما حاولت لا يمكنك كتم النزيف

668
00:55:44,600 --> 00:55:46,400
هل راسلتَ ابنتك؟

669
00:55:46,400 --> 00:55:49,400
أسبوعياً

670
00:55:49,400 --> 00:55:54,400
لا أعرف لماذا ترتاد الكنيسة

671
00:56:23,300 --> 00:56:29,480
بعد 12 فوزاً على التوالى بالضربة
القاضية تلقّى فرانكى بعض العروض الجيّدة

672
00:56:31,100 --> 00:56:36,100
أولهم هو التبارى مع بيلى الدب
الأزرق على لقب الوزن المتوسط

673
00:56:40,300 --> 00:56:43,400
بيلي كانت عاهرة سابقاً في شرق برلين

674
00:56:43,400 --> 00:56:48,400
كان لديها السمعة بأنّها أقذر مُلاكمة في الحلبة

675
00:57:06,000 --> 00:57:11,000
لم يبدو كأنّها تهتمّ بأنّ شيء ما
مثل ذلك قد يقتل شخصاً ما

676
00:57:11,100 --> 00:57:16,100
والجمهور أحبّها

677
00:57:16,400 --> 00:57:19,500
لقد رفض هذا العرض بدون حتى أن يخبرها

678
00:57:19,500 --> 00:57:24,300
العرض الآخر كان مواجهة البطلة البريطانية
التي هزمتها بيلي للتوّ

679
00:57:24,300 --> 00:57:29,300
مرحباً؟
لستُ مهتماً بذلك

680
00:57:31,100 --> 00:57:35,600
لقد رفض هذا العرض أيضاً

681
00:57:35,600 --> 00:57:38,300
ذلك الكثير من المال يا زعيم

682
00:57:38,300 --> 00:57:41,700
أنتِ تكسبين مالاً جيّداً
لماذا ما زلتِ تعملين هنا؟

683
00:57:41,700 --> 00:57:43,800
إنّها مباراة صغيرة، أليس كذلك؟

684
00:57:43,800 --> 00:57:46,300
هل أنتِ بريطانية؟
إنّه لقب لا يمكنكِ الحصول عليه

685
00:57:46,300 --> 00:57:50,900
،ليس لديها شيء لتخسره
وأنتِ ليس لديكِ شيء لتربحيه

686
00:57:50,900 --> 00:57:54,000
ربّما ما زالت مباراة جيّدة

687
00:57:54,000 --> 00:57:57,200
،لقد أوصلتك إلى الوزن الثقيل

688
00:57:57,200 --> 00:58:01,000
من الأفضل أن تقاتلي هؤلاء المنافسات
بدلاً من مقاتلة تلك البطلة التافهة

689
00:58:01,000 --> 00:58:04,700
لم ألاحظ أنّني كنت أقاتل أيّ منافسة

690
00:58:04,700 --> 00:58:09,400
حسناً، يمكنكِ أن تحصلي على أيّ مدير آخر
في أيّ وقت تشائين

691
00:58:09,400 --> 00:58:14,400
بصراحة لو لم أعلمّك حماية وجهك
لم تكوني تستطيعين الحصول على هذا المال

692
00:58:18,000 --> 00:58:23,000
،لقد تعرض وجهي للضرب كثيراً
إنّها معجزة أنّه بخير حتى الآن

693
00:58:51,700 --> 00:58:56,700
،لا يمكنكِ أن تتدربي هنا اللّيلة
لقد قمت بحجز لنا

694
00:58:57,700 --> 00:59:02,700
ربّما تريدين أن تذهبي للاستحمام

695
00:59:21,200 --> 00:59:26,000
تفضلي، وتفضل

696
00:59:26,000 --> 00:59:27,900
ما هذا؟

697
00:59:27,900 --> 00:59:32,900
حسناً، إنّه ليس سرّاً كبير
هيّا، أطفئيها

698
00:59:38,200 --> 00:59:43,200
شكراً لك

699
00:59:44,000 --> 00:59:49,000
،إنّ 33 عاماً ليس بالعمر الكبير
لقد استمريت بالملاكمة حتى الـ39 من عمري

700
00:59:51,200 --> 00:59:56,200
لقد قضيت 23 عاماً في الملاكمة

701
00:59:57,600 --> 00:59:59,500
كيف حالك، سكراب؟

702
00:59:59,500 --> 01:00:04,500
بخير يا ميكي، بخير

703
01:00:05,300 --> 01:00:06,600
ماذا تريد؟

704
01:00:06,600 --> 01:00:11,600
قهوة

705
01:00:13,400 --> 01:00:16,100
ألا تعرفين سبيكث؟

706
01:00:16,100 --> 01:00:21,100
ليس من الصعب معرفته

707
01:00:23,300 --> 01:00:28,300
،عندما قابلت فرانكي
بعد عيد ميلادي الـ37

708
01:00:28,400 --> 01:00:33,400
كان يقوم بتضميد الجروح

709
01:00:34,300 --> 01:00:39,300
لقد اعتاد أن يعالجني عندما كنت أفقد الأمل
إنّه رجلٌ يطمئنكِ وجوده في الزاوية

710
01:00:40,000 --> 01:00:43,400
نعم، إنّه كذلكَ بالفعل

711
01:00:43,400 --> 01:00:47,700
لقد بقى معي خلال مباراتي الأخيرة
في سان براندينو أيضاً

712
01:00:47,700 --> 01:00:51,400
لقد كان مديري بالخارج يشرب الخمر
في مكانٍ ما

713
01:00:51,400 --> 01:00:56,400
لم يكن هناك سوى فرانكي وأنا

714
01:00:56,800 --> 01:01:01,100
لقد كنت أتلقى ضرباً مبرحاً

715
01:01:01,100 --> 01:01:05,400
كلّ شخص كان لديه عدد معيّن
من المبارات ليجتازها

716
01:01:05,400 --> 01:01:10,400
لا أحد يخبرك ما ذلك العدد
عددي كان 109

717
01:01:12,300 --> 01:01:16,300
أنا فقط لم أرد الاعتراف به

718
01:01:16,300 --> 01:01:21,300
،في كلا الجولتين انفتحت الجروح

719
01:01:21,500 --> 01:01:25,800
بدأ الدمّ يتدفق إلى عيني

720
01:01:25,800 --> 01:01:30,100
كان يجدر بهم أن يوقفوا المباراة
لكنّني كنت رجلاً أسود في سان براندينو

721
01:01:30,100 --> 01:01:34,800
،الدمّ كان سبب وجودي هناك
جولة بعد جولة

722
01:01:34,800 --> 01:01:39,400
استمر فرانكي يعالجني
وكان يتحدّث عن الانسحاب

723
01:01:39,400 --> 01:01:43,700
لكنّه لم يكن مديريّ، لم يكن يستطيع
إعطائي أمر بفعل أيّ شيء

724
01:01:43,700 --> 01:01:48,700
جولة بعد جولة بدأ يتجادل معي

725
01:01:49,900 --> 01:01:54,900
أنا تقريباً كنت أضحك لأنّ الأمر بدا
وكأنّه يهتمّ أكثر مما أهتمّ أنا

726
01:01:55,000 --> 01:02:00,000
لقد استمريت لـ15 جولة وانسحبت

727
01:02:00,500 --> 01:02:05,500
في الصباح التالي، لقد فقدت عيني

728
01:02:05,600 --> 01:02:09,800
خلال 23 سنة لم يذكر شيئاً بشأن هذا الأمر

729
01:02:09,800 --> 01:02:14,700
،لم يكن مضطراً ليفعل ذلك
أرى ذلك في وجهه في كلّ مرّة ينظر إليّ

730
01:02:14,700 --> 01:02:19,700
بطريقةٍ ما فرانكي يعتقد بأنّه كان عليه
إيقاف تلك المعركة

731
01:02:21,000 --> 01:02:25,700
يعتقد بأنّه كان عليه إنقاذ عيني

732
01:02:25,700 --> 01:02:30,700
طوال حياته وهو يتمنّى بأنّه يمكن
أن يُصلح ما حدث في تلك المباراة الـ109

733
01:02:30,800 --> 01:02:34,100
أنا أردت أن استمرّ حتى المباراة 110

734
01:02:34,100 --> 01:02:39,100
الأمر أنّه إذا أردتِ أن تحصلي على اللقب

735
01:02:39,900 --> 01:02:44,900
ربّما هو ليس الشخص المطلوب
ليوصّلك إلى ذلك

736
01:02:47,800 --> 01:02:52,800
هل أخبرت ماك أنّني سأكون هنا الليلة؟

737
01:02:53,100 --> 01:02:58,100
اقضي وقتاً طيباً وكلي كعكتكِ

738
01:03:03,900 --> 01:03:08,300
إنّها القاعدة، احمِ نفسكِ دائماً

739
01:03:08,300 --> 01:03:11,300
الناس لا يستمعون لنصيحتهم الخاصة أبداً

740
01:03:11,300 --> 01:03:16,300
،لو كانت ستترك فرانكي
كان من الأفضل أن تفعل ذلك آنذاك

741
01:03:20,700 --> 01:03:25,300
سيّد ميكي ماك، أنا ماجي فيتزجرالد

742
01:03:25,300 --> 01:03:30,300
لقد سمعت بأنّك مدير جيّد حقاً
وأنّك فعلت أشياءً جيّدة من أجل بيج ويلي

743
01:03:31,600 --> 01:03:35,700
ولكنّي أعتقدت أنّك يجب أن تعرف
أنّني لن أترك سيّد دن أبداً

744
01:03:35,700 --> 01:03:40,500
لست بحاجة لاختلاق الأسباب لتصادفني
بعد الآن

745
01:03:40,500 --> 01:03:45,500
آسفة على مقاطعة عشائك

746
01:03:46,900 --> 01:03:51,900
ماجي كانت تتصرّف دائماً
وكأنّها تخرجهم من الجولة الأولى

747
01:04:24,100 --> 01:04:29,100
الخطابات كانت تعود دائماً بنفس العلامة
" يعاد إلى المُرسل "

748
01:04:59,900 --> 01:05:04,500
سأصنع لك بعض القهوة

749
01:05:04,500 --> 01:05:06,600
ماذا تفعلين بمالكِ؟

750
01:05:06,600 --> 01:05:07,900
أدخره

751
01:05:07,900 --> 01:05:10,700
فتاة جيّدة

752
01:05:10,700 --> 01:05:15,700
أتعرفين، يمكنكِ أن تدخري مالاً كافي حتى يمكنكِ
أن تشتري بيتاً جديداً نقداً بدون رهن

753
01:05:15,900 --> 01:05:20,900
سيستغرق الأمر وقتاً قبل أن أستطيع فعله

754
01:05:21,500 --> 01:05:26,500
حسناً، ربّما يكون ذلك إسرافاً
ولكن عليكِ أن تحصلي لنفسك على مكانٍ خاص بكِ

755
01:05:27,500 --> 01:05:31,300
ولكنكِ إذا  أنفقتي ذلك المال على أشياء غير هامة
فما الذي ستستفيدينه؟

756
01:05:31,300 --> 01:05:36,300
أتفهمين ذلك؟ إذا انتظرتِ طويلاً جداً
فلن تحصلي على شيء

757
01:05:37,000 --> 01:05:39,500
حسناً، حالما أحصل على المال

758
01:05:39,500 --> 01:05:43,700
،لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي
أحاول فقط ألا أجعلكِ ترتكبين نفس الأخطاء

759
01:05:43,700 --> 01:05:46,600
أفهم ذلك يا زعيم

760
01:05:46,600 --> 01:05:48,400
أنا لن أعيش للأبد

761
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
ما هذا؟

762
01:05:49,400 --> 01:05:52,100
إنّه شريط عن تلك الفتاة
التي ستواجيها في إنجلترا

763
01:05:52,100 --> 01:05:54,300
إذا كنتِ ستذهبين من أجل اللقب
...يجب أن نعرف حركاتها

764
01:05:54,300 --> 01:05:58,400
انزلي بحق الجحيم، أتعرفين كم عمري؟

765
01:05:58,400 --> 01:06:01,900
شكراً لك يا زعيم، شكراً جزيلاً

766
01:06:01,900 --> 01:06:05,800
حسناً، دعيني فقط أضع ذلك في الآلة

767
01:06:05,800 --> 01:06:08,700
أيّ آلة؟

768
01:06:08,700 --> 01:06:10,100
ألا تملكين تلفازاً؟

769
01:06:10,100 --> 01:06:15,000
كلا

770
01:06:15,000 --> 01:06:20,000
حسناً، لا بأس

771
01:06:23,800 --> 01:06:24,700
باقي عشر دقائق يا حبي

772
01:06:24,700 --> 01:06:28,000
شكراً لك، قال إنه يحبني

773
01:06:28,000 --> 01:06:30,300
غالباً فهو ليس أول من يقول ذلك

774
01:06:30,300 --> 01:06:35,100
أول من يفعلها بعد أبي
أتعتقد أنّه سيتقدم لخطبتي إذا ربحت؟

775
01:06:35,100 --> 01:06:40,100
اربحي، وسأفعلها أنا

776
01:06:41,400 --> 01:06:46,400
انظري، لقد أحضرت لكِ هدية هنا

777
01:06:48,400 --> 01:06:50,300
أعتقد أنّك أحضرت ليّ هدية شخصاً آخر

778
01:06:50,300 --> 01:06:53,400
لا، لا. هذا هو

779
01:06:53,400 --> 01:06:55,000
ماذا يعني الاسم؟

780
01:06:55,000 --> 01:06:59,700
لا أعرف، إنّه باللغة الايرلندية

781
01:06:59,700 --> 01:07:02,100
إنّه جميل

782
01:07:02,100 --> 01:07:07,100
نعم، اعتقدت ذلك
إنّه من الحرير الخالص الناعم

783
01:07:19,206 --> 01:07:22,623
!!!ماكوشلا
نعم ماكوشلا

784
01:07:27,300 --> 01:07:32,300
لم تكن ذات جاذبية قوية، كانت فقط في طريقها
لمباراة اللقب في الوزن المتوسط

785
01:07:33,400 --> 01:07:38,400
لكنك لو سألت أحد المتواجدين هناك
فلن يمكنهم تذكر من التي نازلتها الليلة

786
01:08:32,200 --> 01:08:35,900
إنّها قوية

787
01:08:35,900 --> 01:08:38,300
لا أستطيع الاقتراب
لا أستطيع الأقتراب بما فيه الكفاية حتى أضربها

788
01:08:38,300 --> 01:08:39,100
أتعرفين ما سبب ذلك؟

789
01:08:39,100 --> 01:08:41,400
لماذا؟

790
01:08:41,400 --> 01:08:43,200
لأنّها ملاكمة أفضل منكِ
هذا هو السبب

791
01:08:43,200 --> 01:08:46,300
إنّها أصغر وأقوى وأكثر تجربةً منكِ

792
01:08:46,300 --> 01:08:51,300
الآن، ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

793
01:08:57,900 --> 01:09:02,900
اذهبي

794
01:09:47,500 --> 01:09:50,400
يمكنني أن أسأل شخصاً ما، أتعرف ذلك؟

795
01:09:50,400 --> 01:09:55,400
جيّد، عندما تعرفين أخبريني

796
01:10:01,200 --> 01:10:04,100
مهما كان يعني الاسم فقد التصق بها

797
01:10:04,100 --> 01:10:08,700
ماجي قاتلت في إيديبروج، باريس
بروكسل وأمستردام

798
01:10:08,700 --> 01:10:11,600
كانت دائماً تُدعى ماكوشلا

799
01:10:11,600 --> 01:10:16,600
يبدو وكأن هناك أيرلنديون في كلّ مكان
أو من يريدون أن يكونوا كذلك

800
01:10:16,900 --> 01:10:21,900
في الوقت الذي عادت فيه إلى الولايات المتحدة
كان لديها بطولة بأكملها

801
01:10:55,100 --> 01:11:00,100
بعد ذلك لقد تلقوا عرضاً أخر على اللقب

802
01:11:00,500 --> 01:11:02,900
كيف سنقتسم الأرباح؟

803
01:11:02,900 --> 01:11:04,100
سنقتسمها 60 إلى 40 بالمائة

804
01:11:04,100 --> 01:11:09,100
جيّد، سوف نأخذ 60 بالمائة وأنتم 40 بالمائة
على إعتبار ماجي لن تخسر شيئاً

805
01:11:09,500 --> 01:11:11,900
تلك الفتاة الصغيرة؟

806
01:11:11,900 --> 01:11:13,900
أتظنين أنّني مخطىء، أليس كذلك؟

807
01:11:13,900 --> 01:11:18,900
هل تظني أنّ الناس يريدون مثل هذه الحقيرة
توسع ضرباً على يد فتاة صغيرة، ما اسمها؟

808
01:11:19,200 --> 01:11:24,200
يمكنكم أن تجدوا شخصاً ما يقول ذلك
وسوف نأخذ نحن الـ40 بالمائة

809
01:11:34,300 --> 01:11:39,100
حسناً، 60بالمائة لنا و40 بالمائة لهم
ولكنهم سيصبحون 50 بالمائة لكلّ منّا

810
01:11:39,100 --> 01:11:40,900
كيف حال هذه الفتاة؟

811
01:11:40,900 --> 01:11:44,200
لديها إرتجاج وكسر في طبلة الأذن

812
01:11:44,200 --> 01:11:46,500
هل ستكون بخير؟

813
01:11:46,500 --> 01:11:48,800
وماذا لو لم تكن كذلك؟

814
01:11:48,800 --> 01:11:50,500
ربّما يجب أن أرسل لها هديةً ما

815
01:11:50,500 --> 01:11:55,500
،يمكنكِ أن ترسلي لها نصيبك من الربح
أنا واثق أنّها ستقبله

816
01:11:59,600 --> 01:12:04,600
يا زعيم؟ ذلك المنزل الذي تحدّثنا بأمره
لقد أشتريته

817
01:12:05,900 --> 01:12:09,000
حسناً، فتاة ذكية

818
01:12:09,000 --> 01:12:14,000
اشتريتهُ لأمّي، يبعد حوالي ميل من سكنها الآن
بدون رهن، كما نصحتني

819
01:12:17,700 --> 01:12:20,000
أنتِ ابنة جيّدة

820
01:12:20,000 --> 01:12:22,200
هي لم تعرف بالأمر حتى الآن

821
01:12:22,200 --> 01:12:26,000
كنتُ أتمنّي أنّ نبقى ليوم آخر
نذهب إلي هناك

822
01:12:26,000 --> 01:12:30,500
أعرف أنّها ترغب بمقابلتك

823
01:12:30,500 --> 01:12:35,500
نعم، يمكننا أن نفعل ذلك

824
01:12:50,300 --> 01:12:55,300
يا إلهي، أمّي تعالي إلى هنا
ماريان هنا

825
01:13:13,000 --> 01:13:14,800
هذا منزل جونسن القديم

826
01:13:14,800 --> 01:13:19,800
ليس بعد الآن

827
01:13:20,600 --> 01:13:24,500
إنّه لكم الآن يا أمّي
لكِ ولمارديل والأطفال

828
01:13:24,500 --> 01:13:26,300
هل أشتريت هذا من أجلي، ماريان؟

829
01:13:26,300 --> 01:13:28,600
نعم، كلّه لكم مجاناً وبدون رهن

830
01:13:28,600 --> 01:13:30,600
عزيزتي

831
01:13:30,600 --> 01:13:33,100
لا يوجد ثلاجة ولا موقد

832
01:13:33,100 --> 01:13:36,200
سأحضرهم قبل أن تنتقلوا

833
01:13:36,200 --> 01:13:37,500
كم كلفكِ ذلك؟

834
01:13:37,500 --> 01:13:38,900
لا تبالي بذلك

835
01:13:38,900 --> 01:13:40,200
حسناً، لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك

836
01:13:40,200 --> 01:13:41,700
أنتم بحاجة إلى مكانٍ لائق

837
01:13:41,700 --> 01:13:43,400
لم يكن يجدر بك فعل ذلك

838
01:13:43,400 --> 01:13:46,500
كان يجب أن تسأليني أوّلاً

839
01:13:46,500 --> 01:13:49,800
عزيزتي، إذا علموا بأمر هذا المنزل
سيتوقفوا عن المساعدة الاجتماعية التي نأخذها

840
01:13:49,800 --> 01:13:50,700
لن يعلموا بأمره يا أمّي

841
01:13:50,700 --> 01:13:55,700
نعم، لن يعلموا، أنت بخير، أنت تعملين
ولكنّي لا أستطيع أن أعيش بدون تلك المساعدة

842
01:13:55,900 --> 01:13:57,800
أمّي، سوف أرسل لكِ المال

843
01:13:57,800 --> 01:14:02,800
ماذا عن دوائي؟ سيقطعون عنّي المساعدة الطبية
كيف سأستطيع الحصول على دوائي؟

844
01:14:03,400 --> 01:14:05,300
سأرسل لكِ المزيد من المال

845
01:14:05,300 --> 01:14:09,800
آمل أنّكِ لم تتوقعي أنّ جي دي سينتقل للعيش معنا هنا
لقد خرج من السجن، أتعرفين ذلك؟

846
01:14:09,800 --> 01:14:14,800
لماذا لم تعطيني المال وحسب؟
لماذا كان عليكِ أن تشتري ليّ منزلاً؟

847
01:14:17,100 --> 01:14:21,700
،لم أكن مضطرة لذلك يا أمّي
ولكنّه ملككِ الآن

848
01:14:21,700 --> 01:14:26,700
إذا أردت مالاً قومي ببيعه

849
01:14:30,700 --> 01:14:35,700
...أنا لا

850
01:14:38,800 --> 01:14:43,400
،أعرف أنّكِ لم تقصدي أن تجرحيني بذلك الكلام
الأمر فقط أنّكِ أحياناً لا تفكّري فيما تقولينه

851
01:14:43,400 --> 01:14:44,500
بالطبع يا أمّي

852
01:14:44,500 --> 01:14:49,500
،سوف أحاول الحفاظ على المنزل
أنا فقط قلقة بشأن المصاريف

853
01:14:49,800 --> 01:14:54,800
سأرسل لكِ المزيد من المال

854
01:15:00,900 --> 01:15:04,900
هل يضربكِ هذا الرجل؟

855
01:15:04,900 --> 01:15:09,900
هذا بسبب الملاكمة، أنا مُلاكمة يا أمّي

856
01:15:09,900 --> 01:15:13,500
اعثري على رجل يا ماريان
عيشي حياتكِبطريقةٍ صحيحة

857
01:15:13,500 --> 01:15:16,800
الناس يسمعون عما تفعلين ويضحكون

858
01:15:16,800 --> 01:15:21,800
،يؤلمني أن أخبرك بذلك
ولكنّهم يضحكون عليكِ

859
01:16:43,600 --> 01:16:46,000
هل امتلكت كلباً من قبل؟

860
01:16:46,000 --> 01:16:51,000
لا، أكثر ما وصلت إليه
هو كلب صغير من باردستاون

861
01:16:54,300 --> 01:16:58,400
أبّي كان عنده كلب شيبرد ألماني
اسمه أكسل

862
01:16:58,400 --> 01:17:00,700
أرجل أكسل الخلفية كانت سيئة جداً

863
01:17:00,700 --> 01:17:04,800
كان عليه أن يسحب نفسه من غرفة إلى أخري
عن طريق أرجله الأمامية

864
01:17:04,800 --> 01:17:09,800
أنا ومارديل كنّا نضحك بشدّة
عندما نراه يزحف على أرضية المطبخ

865
01:17:12,000 --> 01:17:15,600
أبّي كان مريضاً جداً في ذلك الوقت
لم يكن يستطيع النهوض بمفرده

866
01:17:15,600 --> 01:17:19,300
ولكن في صباحٍ ما استطاع النهوض

867
01:17:19,300 --> 01:17:24,300
حمل أكسل في عربته وذهبا إلى الغابة
يغنون ويهتفون

868
01:17:26,000 --> 01:17:31,000
،وبعدها عاد أبّي بمفرده تلك الليلة
لقد رأيت المجرفة في مؤخرة الشاحنة

869
01:17:37,300 --> 01:17:42,300
بالطبع أفتقد رؤيتهم هما الاثنين معاً

870
01:17:49,100 --> 01:17:54,100
ليس لديّ أحد سواك يا فرانكي

871
01:17:54,700 --> 01:17:59,200
حسناً، أنا معكِ

872
01:17:59,200 --> 01:18:04,200
على الأقل هذا حتى نجد لكِ مديراً جيّداً

873
01:18:11,500 --> 01:18:15,700
هل يمكننا أن نتوقّف هنا؟

874
01:18:15,700 --> 01:18:17,700
نعم

875
01:18:17,700 --> 01:18:22,700
،هذا المكان يقدم أفضل فطيرة ليمون بالمنطقة
ليست مثل باقي الفطائر الأخري السيئة

876
01:18:38,500 --> 01:18:43,500
الآن يمكنني أن أموت
وأذهب إلى الجنة

877
01:18:46,100 --> 01:18:49,100
لقد أعتدت المجيء إلى هنا مع أبّي

878
01:18:49,100 --> 01:18:54,100
،أتسأئل إذا ما كان هذا المكان معروضاً للبيع
لديّ القليل من المدّخرات

879
01:19:01,200 --> 01:19:06,200
لا بأس، شكراً

880
01:19:08,600 --> 01:19:11,400
إلى ماذا ينظر دانجر بحقّ الجحيم؟

881
01:19:11,400 --> 01:19:14,100
تبدو وكأنّها زجاجة أخرى من الماء

882
01:19:14,100 --> 01:19:16,700
هل تريد المجيء معنا إلى فيجاس؟

883
01:19:16,700 --> 01:19:21,700
،وأراك تعالجها من كل تلك الجروح
قلبي لا يحتمل أن يرى ذلك مجدّداً

884
01:19:21,700 --> 01:19:25,200
حسناً، لديها فرصة ضئيلة، الدبّ الأزرق

885
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
مليون دولار تقسّم بعد المباراة

886
01:19:27,400 --> 01:19:29,600
هذا جيّد يا فرانكي، هذا جيّد جداً

887
01:19:29,600 --> 01:19:33,700
حسناً، يمكنني اصطحاب مرافق
لم أجد واحداً، أحسب أني سأطلب منك ذلك

888
01:19:33,700 --> 01:19:35,800
ولماذا قد أفعل ذلك؟

889
01:19:35,800 --> 01:19:40,000
،حسناً، بسبب أنّك عجوز أحمق نصف أعمى
لم يتمكن أبداً من الذهاب إلى هناك

890
01:19:40,000 --> 01:19:43,800
اعتقدت أنّك ربما تريد تجربة شعور
الوجود في الحلبة في مباراة على اللقب

891
01:19:43,800 --> 01:19:47,100
اعذرني لشعوري بالأسى نحوك

892
01:19:47,100 --> 01:19:52,100
يمكنك أن تجد شخصاً ما في فيجاس
شخصاً ما يداه صغيرتان

893
01:19:53,100 --> 01:19:58,000
لن تبكي الآن، أليس كذلك؟
لديّ فتاة واحدة بالفعل

894
01:19:58,000 --> 01:20:03,000
لا، إذا تركت هذا المكان ليومٍ واحد
أتدري ماذا سيحدث له؟

895
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
يبدو وكأنّه في أفضل حال الآن

896
01:20:05,000 --> 01:20:08,400
اذهب إلى الجحيم

897
01:20:08,400 --> 01:20:11,800
أخبر ماجي ألاّ تعود
بدون الحصول على حزام

898
01:20:11,800 --> 01:20:16,800
ستفعل

899
01:20:17,300 --> 01:20:22,300
،مرحبأ، سيّد سكراب
لديّ سؤال أشعر بالغباء لسؤاله

900
01:20:23,400 --> 01:20:28,400
هذا هو الوقت المناسب لسؤال غبي، دانجر

901
01:20:29,400 --> 01:20:33,500
كيف دخل كلّ هذا الثلج إلى الزجاجة
من تلك الفتحة الصغيرة جداً؟

902
01:20:33,500 --> 01:20:37,800
،لقد كنت أفكّر في ذلك
ولكنّي لم أستطيع الوصول إلى نتيجة

903
01:20:37,800 --> 01:20:39,700
سوف أريك يا دانجر

904
01:20:39,700 --> 01:20:41,600
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟
هل ستريني كيف يتمّ ذلك؟

905
01:20:41,600 --> 01:20:43,200
أعتقد ذلك

906
01:20:43,200 --> 01:20:48,200
بالإضافة ياسيد سكراب لشعوري بأنّني
أصبحت مستعدّاً لخوض مباراة

907
01:20:52,000 --> 01:20:54,700
حسناً، لقد أحضرت التذاكر، هل أنتِ مستعدّة؟

908
01:20:54,700 --> 01:20:55,700
هل سنذهب بالطائرة؟

909
01:20:55,700 --> 01:20:58,900
هل تفضلين الذهاب بالسيارة؟

910
01:20:58,900 --> 01:21:01,300
هل تسألني؟

911
01:21:01,300 --> 01:21:04,700
هل تفضلين الذهاب بالطائرة أم بالسيارة؟

912
01:21:04,700 --> 01:21:07,400
هل حان دوري الآن لأتخذ قراراً؟

913
01:21:07,400 --> 01:21:09,300
هذا ما أقوله

914
01:21:09,300 --> 01:21:13,200
حسناً، نذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

915
01:21:13,200 --> 01:21:16,700
،هذا أغبي شيء سمعته على الإطلاق
كيف سنفعل ذلك بحقّ الجحيم؟

916
01:21:16,700 --> 01:21:21,700
لقد قلت أنّ القرار يعود ليّ

917
01:21:28,600 --> 01:21:31,200
اقض عليهم الآن، دانجر

918
01:21:31,200 --> 01:21:36,200
...أيّها العجوز، المياه تتدفّق من المرحاض

919
01:21:38,700 --> 01:21:41,700
فيليبي، تعال هنا للحظة

920
01:21:41,700 --> 01:21:46,700
يا إلهي

921
01:21:48,800 --> 01:21:53,800
أيّها الغبي

922
01:22:01,100 --> 01:22:06,100
كان من المفترض أن أكون
في الميراج الآن أتناول شرابي

923
01:22:06,900 --> 01:22:11,900
أنظر إلى المرأة العارية

924
01:22:14,700 --> 01:22:19,700
دانجر، أخرج من هناك

925
01:22:23,700 --> 01:22:28,700
قاتلني، هيّا

926
01:22:41,300 --> 01:22:45,200
هيّا، تعال يا فيليب
ماذا تفعل؟ دعه يذهب

927
01:22:45,200 --> 01:22:50,200
لقد أمسكت بك، هيّا، هيّا، آسف

928
01:22:52,000 --> 01:22:53,900
لسنا بحاجة إلى مدرب في الزاوية

929
01:22:53,900 --> 01:22:55,600
كيف أبليت سيّد سكراب؟

930
01:22:55,600 --> 01:22:59,800
أبليتَ حسناً، لقد كانت رائعاً جداً
أنت قوّي فعلاً

931
01:22:59,800 --> 01:23:04,800
هيّا يا فليبي، لم ننتهي بعد
أنت حتى لم تقاتل جيّداً

932
01:23:05,000 --> 01:23:10,000
ربما يخسر أحدهم معركة ما، ربما يخسر ذات مرة
لكنك ستتخطى ذلك وتكون بطل العالم

933
01:23:11,500 --> 01:23:16,200
لن أكون ذلك سيّد سكراب
كان عليّ أن أدرك ذلك

934
01:23:16,200 --> 01:23:19,100
هيّا أيّها العجوز، لسنا بحاجة إلى الكلام هنا

935
01:23:19,100 --> 01:23:24,100
أعرف أنّني لا أستطيع فعل ذلك
لقد سئمت هذا الإدعاء

936
01:23:26,300 --> 01:23:31,300
،هيّا لا تخلع القفازات يا رجل
أنت حتى لم تستعملهم يا دانجر

937
01:23:31,400 --> 01:23:34,600
هذه معركتي، هل ليّ أن أستعير هذه، دانجر؟

938
01:23:34,600 --> 01:23:39,400
لقد اعتقدت أن اسمك دانجر
هيّا الآن

939
01:23:39,400 --> 01:23:43,800
أنا أفهم ذلك، الآن عليّ أن أقاتل
رجل عجوز مُعاق

940
01:23:43,800 --> 01:23:48,800
اتصل بمنظمة الرقاية على الألعاب الرياضيةَ
لأنّك لا يمكنك كتابة ذلك لهم

941
01:24:11,900 --> 01:24:16,900
المباراة رقم 110

942
01:24:18,600 --> 01:24:23,600
أحصل على عمل أيّها الأحمق

943
01:24:52,100 --> 01:24:55,800
إذا فزتِ بهذه المباراة
سأخبركِ ماذا يعني الاسم

944
01:24:55,800 --> 01:25:00,800
أحضرت لكِ بعض الزمّارين

945
01:26:20,200 --> 01:26:25,200
أريدكِ أن تضربيها في نهديها مباشرةً
حتى يُزرقّوا وتسقط

946
01:26:41,400 --> 01:26:46,400
أيّها السيّدات والسادة
هذا هو اللقاء المميّز لهذا المساء

947
01:26:46,700 --> 01:26:49,700
...في هذه الزاوية

948
01:26:49,700 --> 01:26:53,800
المتحدية ماجي فتزجيرالد في الزاوية الحمراء

949
01:26:53,800 --> 01:26:55,510
... و صاحبة الركن الأزرق

950
01:26:55,510 --> 01:26:59,973
بطلة العالم فى الملاكمة

951
01:26:59,973 --> 01:27:04,978
بيللى.. الدبة الزرقاء

952
01:27:06,188 --> 01:27:09,024
! يا للمسيح

953
01:27:50,000 --> 01:27:53,000
لو كررتِ ذلك ثانيةً سيكلفك نقطة
أتفهمين؟

954
01:28:16,508 --> 01:28:21,471
حسناً توقفى،سأخصم من الركن الأزرق
نقطة واحدة

955
01:28:44,494 --> 01:28:49,499
السيدات و السادة ننقل إليكم
المباراة الرئيسية الليلة

956
01:28:58,717 --> 01:28:59,593
تبدين جيدة

957
01:29:00,052 --> 01:29:03,805
إذا فعلتى ما فعلتيه مرة أخرى
سيتم فصلك

958
01:29:11,980 --> 01:29:13,398
ستكون الأحوال بخير

959
01:29:13,398 --> 01:29:18,403
ليس لدىَّ أدنى شك فى ذلك يا زعيم

960
01:29:18,987 --> 01:29:23,992
فقط إحترسى، و إبتعدى عنها

961
01:29:34,586 --> 01:29:39,591
إرجعي إلى الركن الخاص بكِ

962
01:29:39,883 --> 01:29:44,888
إبقى على الأرض أيتها اللعينة

963
01:30:29,683 --> 01:30:34,688
سأهتم بها

964
01:30:37,482 --> 01:30:38,900
كيف هو الدم يا زعيم؟

965
01:30:38,900 --> 01:30:40,777
كم من العيون تحتاجين لتنهى هذه المُباراة؟

966
01:30:40,777 --> 01:30:45,198
عين واحدة تكفى

967
01:30:45,198 --> 01:30:48,910
الآن، ما الذى أفعله بخصوصها؟

968
01:30:48,910 --> 01:30:51,580
تبتعدين عنها قليلا ً ثم تضربيها بجانب معدتها؟

969
01:30:51,580 --> 01:30:53,707
كنت أفعل ذلك، و لكنها تتلصص لتخطف ضربة

970
01:30:53,707 --> 01:30:56,084
أريدك الآن أن تضربى مباشرةً تجاه الكبد
... أريدك أن تضربيها بقوة

971
01:30:56,084 --> 01:30:58,587
على مؤخرتها، هل فهمتى؟

972
01:30:58,587 --> 01:31:02,007
،مباشرة على العصب الحساس
فقط إستمرى بالضرب

973
01:31:02,007 --> 01:31:04,301
إستمرى فى طعنها، أتسمعين؟

974
01:31:04,301 --> 01:31:05,177
و ماذا عن الحكام؟

975
01:31:05,177 --> 01:31:10,182
،فقط إحترسى منهم و منها
و كل شيء سيكون على ما يرام

976
01:31:11,683 --> 01:31:16,688
، هذه المباراة لصالحك أنتِ
إستمرى فى الحفاظ على ذلك، و كونى حذرة

977
01:32:38,979 --> 01:32:42,482
!! هيا تنفسى

978
01:32:42,482 --> 01:32:47,487
...هيا، تنفسى، جيد

979
01:33:45,587 --> 01:33:50,592
كيف تشعرين يا عزيزتى؟

980
01:33:56,098 --> 01:33:59,393
أريد لحية يا زعيم

981
01:33:59,393 --> 01:34:03,772
أعتقد أنها من الممكن أن تفيدنى مع السيدات

982
01:34:03,772 --> 01:34:08,777
لا أستطيع الجزم أنها تفعل

983
01:34:33,593 --> 01:34:37,889
هل، هل تتألمين كثيرا ً؟

984
01:34:37,889 --> 01:34:42,185
لا أبداً

985
01:34:42,185 --> 01:34:47,190
جيد

986
01:34:49,192 --> 01:34:53,196
أين فرانكي؟

987
01:34:53,196 --> 01:34:57,200
إنه هناك يتحدث مع الأطباء

988
01:34:57,200 --> 01:35:02,205
من المحتمل أن يُملى عليهم
ما  يجب أن يفعلوه

989
01:35:02,372 --> 01:35:07,377
"لقد قالوا أننى "سى 1 "و "سى 2

990
01:35:10,088 --> 01:35:15,093
،هذا يعنى أن عمودى الفقرى مازال به كسر
ومن المحتمل أننى لن أستطيع التنفس بسهولة

991
01:35:18,388 --> 01:35:23,393
هذا يعنى أننى سأبقى هكذا
بقية عمرى كله

992
01:35:26,772 --> 01:35:31,777
طلبتُ منهم أن يخبروه
و لا أعلم كيف سيَتقبل ذلك

993
01:35:38,909 --> 01:35:43,872
هل شاهدتَ المُباراة؟

994
01:35:44,081 --> 01:35:49,086
بالطبع فعلت
لقد هزمتيها تماماً يا ماجى

995
01:35:50,379 --> 01:35:55,384
كان من المفروض أن لا أخفض يداى

996
01:35:57,010 --> 01:36:01,973
كان من المفروض ألا أدير ظهري

997
01:36:06,103 --> 01:36:11,108
عليّ دائما أن أحمى نفسى
كم مرة أخبرنى بأن أفعل ذلك

998
01:36:12,901 --> 01:36:17,906
نعم، إنه يحب تكرار ما يقوله

999
01:36:20,909 --> 01:36:25,872
أخبره أننى متأسفة جداً

1000
01:36:28,375 --> 01:36:33,380
لا، لن أفعل ذلك يا ماجى

1001
01:36:52,774 --> 01:36:57,779
شيء ملعون

1002
01:36:58,196 --> 01:37:00,907
إذا ً، ما هى الخطة؟

1003
01:37:00,907 --> 01:37:04,411
أعلم أنه لديك خطة
فعليك أن تخبرنى بها؟

1004
01:37:04,411 --> 01:37:09,374
إنه خطأك
بسبب خطأك ترقد هي بالداخل هكذا

1005
01:37:10,000 --> 01:37:13,712
ظللت ورائى حتى جعلتنى أدربها
وكنتُ أعلم أن المفروض ألا أفعل ذلك

1006
01:37:13,712 --> 01:37:18,675
لأنها فتاة و ما إلى ذلك
كل شيء كان يقول لى لا تفعل

1007
01:37:18,884 --> 01:37:23,889
كل شيء ما عدا أنت

1008
01:37:31,396 --> 01:37:34,983
سأخرجك من هنا، الأطباء هنا
لا يعرفون أىّ شيء

1009
01:37:34,983 --> 01:37:38,779
وإلا ما كانوا يعشون هنا فى الصحراء

1010
01:37:38,779 --> 01:37:41,490
حينما يتم نقلك

1011
01:37:41,490 --> 01:37:46,495
إبحثى عن مكان يكون الأطباء فيه
قد تعلموا الطب بحق

1012
01:37:48,080 --> 01:37:53,085
فقط إرتاحى هنا و أنا سأظل بجوارك

1013
01:38:02,511 --> 01:38:07,474
فرانكى إتصَلَ بكل مستشفى فى أمريكا
لكى يعثر على طبيب يؤكد له أنه يستطيع علاجها

1014
01:38:07,974 --> 01:38:10,185
كاد أن يفلح مرتين

1015
01:38:10,185 --> 01:38:14,898
إلى أن يفحصوها، فيقولون أنه
لا يوجد شيء بالإمكان

1016
01:38:14,898 --> 01:38:19,903
استغرقت شهرين حتى تمكنت من التحرك

1017
01:38:23,407 --> 01:38:27,994
لديهم ممرضات ليفعلوا ذلك
!أتعلم

1018
01:38:27,994 --> 01:38:32,999
إنهم مجرد هواة

1019
01:38:41,675 --> 01:38:46,680
أصيبت بقرحة الفراش
لأنه لم يكن ممكناً تغيير وضعها

1020
01:38:57,399 --> 01:39:02,404
شكرا ً لك

1021
01:39:08,702 --> 01:39:13,707
قطعوا رحلتهم السادسة في سيارة الإسعاف

1022
01:39:23,592 --> 01:39:26,136
ذهبنا بالطائرة ونعود بالسيارة

1023
01:39:32,392 --> 01:39:36,605
مركز إعادة التأهيل الذي عثر عليه فرانكي
كان مكاناً لطيفاً

1024
01:39:36,605 --> 01:39:41,610
سيعتنون بـماجي جيدا ً
و لن تشتكى إذا لم يفعلوا ذلك

1025
01:39:41,902 --> 01:39:46,907
يقضون عدة ساعات كي يجهزوها
للجلوس على الكرسي المتحرك

1026
01:39:56,208 --> 01:40:01,213
لأنها لا تستطيع التنفس طبيعياً
فإن الأجهزة ترافقها دائماً

1027
01:40:02,089 --> 01:40:07,094
كان الأكسجين يُضخُ لها
أربع و عشرون ساعة اليوم

1028
01:40:31,993 --> 01:40:35,789
والدة ماجي إتصلت لتخبرها
بأنهم جميعاً قادمون للزيارة

1029
01:40:35,789 --> 01:40:40,794
ظلت تنتظر  تلك الزيارة بجانب النافذة
بعد المكالمة بأسبوعين

1030
01:40:42,003 --> 01:40:47,009
علم فرانكي أخيراً أنهم كانوا فى الفندق
منذ ستة أيام

1031
01:40:48,677 --> 01:40:53,682
و ظل يرسل لهم رسائل
لم يردوا أبداً عليها

1032
01:40:56,309 --> 01:41:00,188
ليس عليك أن تبقى هنا طوال اليوم

1033
01:41:00,188 --> 01:41:05,193
لا، أحب أن أكون هنا
لا أمانع ذلك

1034
01:41:06,695 --> 01:41:11,700
حقيقةً،حتى لو لم تكوني هنا
لكنتُ جئتُ كى أقرأ كتبى

1035
01:41:13,285 --> 01:41:16,580
أمي ستجيئ قريباً هنا
حتى تتحمل بعضاً من ذلك العبء

1036
01:41:16,580 --> 01:41:19,291
لا يوجد أىّ عبء

1037
01:41:19,291 --> 01:41:24,296
إقرئي ذلك

1038
01:41:33,889 --> 01:41:38,894
حسناً،حسناً هذا يكفى
هذا سيء جداًً

1039
01:41:39,895 --> 01:41:44,900
و لكن على كل حال
سأترجم لكِ ما قلتيه

1040
01:41:45,692 --> 01:41:50,697
... سأنهض و أذهب الآن، و سأدخل مجانا ً"

1041
01:41:51,073 --> 01:41:56,078
فى ذلك الكوخ  المصنوع بعدم
... إتقان من الطين

1042
01:41:56,578 --> 01:41:58,497
و من المفروض أن أنعم بالهدوء هناك

1043
01:41:58,497 --> 01:42:01,583
لكى يعم السلام علىَّ بهدوء

1044
01:42:01,583 --> 01:42:06,588
يأتى من ذلك بكاء النهار
"إلى أينما كنا نغنى

1045
01:42:08,674 --> 01:42:13,679
ليس سيئاً، صحيح؟

1046
01:42:14,680 --> 01:42:17,391
هل ستبنى كوخاً يا زعيم؟

1047
01:42:17,391 --> 01:42:19,309
أنا؟

1048
01:42:19,309 --> 01:42:24,272
نعم
أعنى، عندما تكف عن كل ذلك

1049
01:42:26,274 --> 01:42:31,279
أتقصدين الملاكمة؟ لا لن أكف عنها أبداً

1050
01:42:32,280 --> 01:42:37,285
كما لو كانت رائحة كريهة ملتصقة على ما أظن

1051
01:42:40,372 --> 01:42:45,377
أتعتقد ذلك؟
لأننى أتخيلك هناك تقرأ و تشرب عصير الليمون

1052
01:42:47,879 --> 01:42:52,592
و ماذا عنكِ، أتحبين أن تعيشي فى كوخ؟

1053
01:42:52,592 --> 01:42:57,597
أستطيع أن أتعلم كيف أخبز

1054
01:42:58,807 --> 01:43:03,812
حسناً، ربما عليّ البدأ بالبحث

1055
01:43:35,302 --> 01:43:37,679
مرحبا ً، أنا فرانكي دن
قابلتك  فى ميسوري

1056
01:43:37,679 --> 01:43:39,389
أين صغيرتى؟

1057
01:43:39,389 --> 01:43:41,892
ألا تعتقدين أنه من المفترض أن
تعودى للفندق و تقومى بتغيير ملابسك؟

1058
01:43:41,892 --> 01:43:44,811
إنها لا تعلم أنكم هنا منذ أسبوع..تتنزهون

1059
01:43:44,811 --> 01:43:48,482
لدينا بعض العمل مع شقيقتنا
لمَ لا تقل لنا فقط أين هى؟

1060
01:43:48,482 --> 01:43:51,610
لابد أنك جي دي، و أنت رجل الأعمال

1061
01:43:51,610 --> 01:43:55,781
أعتقد أن هناك أشياء فاتتكم
لما لا تعودوا، و سأقول لها أنكم لم تستطيعوا المجيء

1062
01:43:55,781 --> 01:44:00,702
لقد جئت كل هذا الطريق لأرعى إبنتى
و أنت تقول بأننى لستُ أما ً جيدة؟

1063
01:44:00,702 --> 01:44:05,707
ماريان لا تستطيع الذهاب إلى أىّ مكان
نستطيع أن نأخذها إلى "ديزنى لاند" إذا أردنا

1064
01:44:07,000 --> 01:44:08,877
ماجي فيتزجيرالد؟

1065
01:44:08,877 --> 01:44:13,882
هنا في غرفة رقم 301

1066
01:44:49,000 --> 01:44:51,086
إنه إجراء قانونى فحسب

1067
01:44:51,086 --> 01:44:52,504
ما هو؟

1068
01:44:52,504 --> 01:44:54,881
كيف الحال هنا؟

1069
01:44:54,881 --> 01:44:57,592
آسفة يا حبيبتى
و لكننا لا نملك الكثير من الوقت

1070
01:44:57,592 --> 01:45:02,180
تكلف السيد جونسن الكثير من المال ليأتي
معنا حتى يتأكد من إتمام الأمر على أكمل وجه

1071
01:45:02,180 --> 01:45:04,683
لما لا تتركى ذلك و سأقرأه لها فيما بعد؟

1072
01:45:04,683 --> 01:45:09,688
أنتَ أيها العجوز، أأنت عضو في العائلة؟
! إبق بعيدا ً عن الأمر بحق الجحيم

1073
01:45:12,190 --> 01:45:14,109
إقرئي لي يا أمي

1074
01:45:14,109 --> 01:45:18,780
مجرد إجراء قانونى، لحماية أموالك

1075
01:45:18,780 --> 01:45:23,785
لا تقلقي يا أمي، لجنة الملاكمة تتكفل
بدفع كل شيء

1076
01:45:24,578 --> 01:45:29,583
و ماذا إذا لم يفعلوا يا ماريان؟
السيد جونسن يقول أنهم ربما يحجزوا على بيتى

1077
01:45:29,583 --> 01:45:32,878
إذا كتبتِ كل شيء بإسم والدتك
فسيعجزوا عن المساس بها

1078
01:45:32,878 --> 01:45:37,174
لا الأطباء، ولا نفقات الجنازة، لا شيء

1079
01:45:37,174 --> 01:45:40,594
إسمعي، إتركيها فقط وأنا سأقرؤها لها
فى وقت لاحق

1080
01:45:40,594 --> 01:45:44,389
سيد دن مع كل الإحترام لك
فهذا ليس شأنك

1081
01:45:44,389 --> 01:45:49,394
حسناً، سأكون بالخارج

1082
01:45:53,106 --> 01:45:57,110
كنتِ دائماً إبنةً صالحة يا ماريان

1083
01:45:57,110 --> 01:46:01,782
إذا وقعتي تلك الأوراق
ستحمين  عائلتك

1084
01:46:01,782 --> 01:46:05,911
لكان أباك ليريد ذلك منكِ أيضا ً

1085
01:46:05,911 --> 01:46:10,874
كيف ستوقعين؟

1086
01:46:13,085 --> 01:46:14,503
أيمكنكِ الإمساك بالقلم؟

1087
01:46:14,503 --> 01:46:16,505
عليها أن تفعل ذلك بأسنانها يا أمي

1088
01:46:16,505 --> 01:46:17,089
ماذا؟

1089
01:46:17,089 --> 01:46:20,676
عليك وضعه فى فمها

1090
01:46:20,676 --> 01:46:25,305
ها هو يا عزيزتى

1091
01:46:25,305 --> 01:46:27,808
هل رأيتِ المبارة يا أمى؟

1092
01:46:27,808 --> 01:46:31,311
أنت تعلمين ما الذى أشعر به حيال ذلك

1093
01:46:31,311 --> 01:46:33,105
كان أدائي رائعاً

1094
01:46:33,105 --> 01:46:35,899
لقد خسرتِ  يا ماريان

1095
01:46:35,899 --> 01:46:40,904
لم يكن خطؤك كما سمعت و لكنكِ خسرتِ

1096
01:46:41,405 --> 01:46:46,410
لا تخسري ما تبقى لكِ

1097
01:46:55,502 --> 01:46:57,713
ما الذى حدث لكِ؟

1098
01:46:57,713 --> 01:47:01,299
ما الذى يعنيه ذلك؟

1099
01:47:01,299 --> 01:47:06,304
أمى خذى ماردي و جي دي
و عودوا إلى البيت

1100
01:47:06,388 --> 01:47:07,305
... قبل أن أقول لذلك المحامى هناك

1101
01:47:07,305 --> 01:47:12,310
أنكِ قلقة على رفاهيتك فحسب
وأنكِ لم تقومي بتوقيع أوراق المنزل

1102
01:47:15,772 --> 01:47:20,777
وبالتاي فحينما أرغب أستطيع بيع
ذلك المنزل رغماً عنكِ أيتها البدينة

1103
01:47:23,905 --> 01:47:28,910
و إذا عُدتِ ثانيةً فهذا ما سأفعله بالضبط

1104
01:48:08,784 --> 01:48:13,789
المفروض على أحدهم أن يعد حتى عشرة

1105
01:48:26,093 --> 01:48:31,098
لا تبدو رائحتها جيدة أيها الطبيب، صحيح؟

1106
01:48:31,181 --> 01:48:36,186
من المحتمل أن تفقديها يا ماجي

1107
01:49:49,885 --> 01:49:54,890
لقد أخذوا قدمى يا زعيم

1108
01:49:57,601 --> 01:50:00,896
ستكونى بخير، هنا

1109
01:50:00,896 --> 01:50:05,901
كل ما أسمعه هو صوتك يا زعيم

1110
01:50:36,181 --> 01:50:41,186
أتريدين أىّ شيء؟

1111
01:50:41,603 --> 01:50:45,982
أريد أن أعلم ما هو معنى كلمة "ماكوشلا"؟

1112
01:50:45,982 --> 01:50:50,987
حسنا ً، أنتِ لم تفوزى
فلست مضطراً لإخبارك

1113
01:50:53,782 --> 01:50:58,787
،أنت أخبث رجل قابلته
لا عجب أنه لا أحد يحبك

1114
01:51:02,374 --> 01:51:07,379
أنت تذكرني بأبي

1115
01:51:07,587 --> 01:51:12,592
بالتأكيد كان رجلاً ذكياً جدا ً و وسيم

1116
01:51:17,305 --> 01:51:22,185
لن تجعلني أتدرب بعد الآن، صحيح؟

1117
01:51:22,185 --> 01:51:27,190
لا، كنت أنظر إلى دليل الجامعات بالمدينة

1118
01:51:30,193 --> 01:51:31,695
..أفكر فى أن أحضر لكِ كرسياً متحركاً

1119
01:51:31,695 --> 01:51:36,700
من النوع الذى يتحرك آلياً

1120
01:51:37,284 --> 01:51:42,289
أعتقد أنكِ ربما تودين العودة إلى المدرسة

1121
01:51:45,375 --> 01:51:50,297
لدىَّ طلب أريده منك يا زعيم

1122
01:51:50,297 --> 01:51:55,302
بالتأكيد، أياً ما تريدين

1123
01:51:56,887 --> 01:52:01,892
أريد ما فعله أبى للكلب أكسل

1124
01:52:12,778 --> 01:52:17,783
لا تفكري فى ذلك مطلقاً

1125
01:52:19,076 --> 01:52:24,081
لا أستطيع أن أبقى هكذا يا فرانكي

1126
01:52:24,498 --> 01:52:26,583
ليس بعدما حققته

1127
01:52:26,583 --> 01:52:31,588
لقد رأيتُ العالم

1128
01:52:31,672 --> 01:52:36,677
،الناس هتفوا بإسمى
اللعنة

1129
01:52:38,011 --> 01:52:42,974
ليس اسمي إنه اسم أطلقته أنت علىّ

1130
01:52:44,601 --> 01:52:49,606
كانوا يهتفون لي

1131
01:52:50,399 --> 01:52:55,404
ظهرت فى المجلات

1132
01:52:56,571 --> 01:53:01,576
أتظن أنه كان باستطاعتي الحلم بذلك؟

1133
01:53:03,912 --> 01:53:08,875
كنت أزن إثنان باوند و نصف عندما ولدت

1134
01:53:10,877 --> 01:53:15,882
قال والدي لي أنني حاربت
كي آتي لهذا العالم

1135
01:53:17,801 --> 01:53:22,806
و أننى سأحارب و أنا أغادر

1136
01:53:25,100 --> 01:53:30,105
هذا كل ما أريد فعله يا فرانكي

1137
01:53:30,397 --> 01:53:35,402
أنا فقط لا أريد أن أحاربك لكي تفعل ذلك

1138
01:53:35,610 --> 01:53:40,574
حصلت على ما أردته

1139
01:53:41,283 --> 01:53:46,288
حصلت عليه كله

1140
01:53:47,080 --> 01:53:52,085
لا تجعلهم يسلبونني إياه

1141
01:53:55,088 --> 01:54:00,093
لا تجعلني أرقد هنا
حتى أنسى هتاف هؤلاء الناس

1142
01:54:05,098 --> 01:54:10,103
لا أستطيع، أرجوك

1143
01:54:12,272 --> 01:54:16,902
أرجوكِ لا تطلبي مني ذلك

1144
01:54:16,902 --> 01:54:21,907
أنا أطلب منك ذلك

1145
01:54:22,407 --> 01:54:27,412
لا أستطيع

1146
01:55:08,286 --> 01:55:13,291
مرحباً

1147
01:55:15,585 --> 01:55:20,590
، فى منتصف الليل
وجدت ماجي الحل الخاطئ

1148
01:55:21,383 --> 01:55:26,388
لقد قضمت لسانها

1149
01:55:30,684 --> 01:55:35,689
توقفي، توقفي
أنظري لي، أنظري لي

1150
01:55:54,082 --> 01:55:58,211
كانت ستنزف حتى الموت
لولا تدخلهم بالخياطة

1151
01:55:58,211 --> 01:56:02,883
ثم فكت هى تلك الغرز قبل وصول فرانكى

1152
01:56:02,883 --> 01:56:07,888
غرزوها مرة أخرى
حتى لا تستطيع قضم لسانها ثانيةً

1153
01:56:26,990 --> 01:56:30,911
لا تستطيع فعل ذلك، أنت تعلم هذا

1154
01:56:30,911 --> 01:56:35,874
أعلم يا أبتاه، أنت لا تعلم كم هى عنيدة

1155
01:56:36,208 --> 01:56:38,877
كيف كان تدريبها صعباً

1156
01:56:38,877 --> 01:56:43,090
المتدربين الآخرين ينفذون ما تقوله لهم

1157
01:56:43,090 --> 01:56:48,095
و لكنها كانت نسأل لم هذا، و لم ذلك
ثم تنفذ بطريقتها

1158
01:56:49,179 --> 01:56:53,308
لقد خاضت المبارة من أجل اللقب
ليس بسبب أىّ شيء

1159
01:56:53,308 --> 01:56:58,271
ليس بوازعٍ مني

1160
01:57:05,278 --> 01:57:10,283
و الآن هي تريد الموت، و أنا أريد
إبقائها معي

1161
01:57:14,413 --> 01:57:19,084
...و أقسم بالله يا أبتاه

1162
01:57:19,084 --> 01:57:24,089
أنني أرتكب جرماً بفعلي هذا
فأنا أقتلها بإبقائها حية

1163
01:57:26,174 --> 01:57:30,303
كيف سأحل ذلك الأمر؟

1164
01:57:30,303 --> 01:57:35,308
لن تفعل، ستتنحى جانبا ً  يا فرانكي
و تترك أمرها لله

1165
01:57:35,892 --> 01:57:39,688
إنها لا تطلب مساعدة الله
إنها تطلب مساعدتي

1166
01:57:39,688 --> 01:57:43,775
فرانكي أنا أراك فى القداس
يومياً منذ ثلاثة وعشرين عاماً

1167
01:57:43,775 --> 01:57:47,904
الشخص الذى يأتى إلى الكنيسة هكذا هو
شخص لا يستطيع مسامحة نفسه بسبب شيء ما

1168
01:57:47,904 --> 01:57:52,909
،مهما كانت الخطايا التى تحملها
لا توجد خطيئة مثل تلك

1169
01:57:53,410 --> 01:57:57,873
بعيداً عن الرب أو الجنة و النار

1170
01:57:57,873 --> 01:58:02,878
إذا فعلت ذلك، سوف تضيع

1171
01:58:04,296 --> 01:58:07,799
في بقعةٍما شديدة العمق

1172
01:58:07,799 --> 01:58:12,804
لن تتمكن من العثور على نفسك مرة أخرى

1173
01:58:41,583 --> 01:58:46,588
أبقيها مخدرةً هكذا حتى لا تحاول
فعل ذلك مرة أخرى

1174
01:59:49,985 --> 01:59:54,197
ذهبتُ لرؤية ماجي هذا الصباح

1175
01:59:54,197 --> 01:59:57,576
كنت فى مكانٍ آخر بالتأكيد

1176
01:59:57,576 --> 02:00:02,581
نعم

1177
02:00:03,206 --> 02:00:08,211
ألديك ملاكم لا أعلم عنه؟

1178
02:00:10,672 --> 02:00:15,677
،لم يكن خطؤك
كنت مخطئاً عندما قلت ذلك

1179
02:00:16,011 --> 02:00:19,097
أنت على صواب بالفعل

1180
02:00:19,097 --> 02:00:24,102
لقد أهديتك ملاكِمةً
و قد جعلت منها ملاكمة كأفضل ما يمكنها

1181
02:00:26,897 --> 02:00:28,398
لقد قتلتُها

1182
02:00:28,398 --> 02:00:30,484
لا تقل ذلك

1183
02:00:30,484 --> 02:00:33,403
ماجي دخلت من هذا الباب
لا تملك أي شيء

1184
02:00:33,403 --> 02:00:36,698
كانت فرصتها معدومة لتحقق ما كانت تريده

1185
02:00:36,698 --> 02:00:40,202
و بعد عام و نصف لعبتْ
فى مباريات بطولة العالم

1186
02:00:40,202 --> 02:00:45,207
أنت من فعل ذلك
الناس يموتون يومياً يا فرانكي

1187
02:00:46,291 --> 02:00:48,710
و هم يمسحون الأرض، و يغسلون الأطباق

1188
02:00:48,710 --> 02:00:50,712
أتعلم ما هى آخر فكرة خطرت لهم

1189
02:00:50,712 --> 02:00:53,674
لم أحصل على فرصتى أبداً

1190
02:00:53,674 --> 02:00:57,302
،و بفضلك أنت
ماجي حصلت على فرصتها

1191
02:00:57,302 --> 02:01:01,807
،إذا ماتت اليوم
هل تعلم ما آخر فكرة ستخطر ببالها؟

1192
02:01:01,807 --> 02:01:06,812
أعتقد أننى فعلت ما هو صحيح

1193
02:01:11,983 --> 02:01:16,988
أعلم أننى أستطيع أن أرقد
بسلام مع ما حققته

1194
02:01:18,782 --> 02:01:23,787
نعم، نعم

1195
02:02:11,585 --> 02:02:16,590
سأذهب لأحضر قدحاً من القهوة

1196
02:02:42,282 --> 02:02:47,287
حسناً

1197
02:02:47,412 --> 02:02:52,376
،سأفصل جهاز التنفس الخاص بكِ
فستخلدين للنوم

1198
02:02:57,589 --> 02:03:02,594
و سأحقنك، فستظلين نائمة

1199
02:03:08,684 --> 02:03:11,812
"موكوشلا"

1200
02:03:11,812 --> 02:03:16,775
"تعنى " حبيبتي ..حياتي

1201
02:04:23,592 --> 02:04:26,511
لقد حقنها حقنة واحدة

1202
02:04:26,511 --> 02:04:31,183
كان بها ما يكفى من الأدرنالين ليؤدي
المهمة في دقائق قليلة

1203
02:04:31,183 --> 02:04:36,188
لم يرد أن تمر بما مرت به مرة أخرى

1204
02:05:23,902 --> 02:05:28,907
ثمّ رحل بعد ذلك
لا أظن أنه قد بقي له أي شيء

1205
02:05:48,385 --> 02:05:53,390
عدتُ إلى صالة التدريبات، إنتظرت
إن كان سيظهر عاجلاً أو أجلاً

1206
02:06:13,910 --> 02:06:18,874
و ذلك عندما دخل شبح من الباب

1207
02:06:20,083 --> 02:06:24,004
لقد فكرت بما قلته سيد سكراب

1208
02:06:24,004 --> 02:06:27,299
و ما كان ذاك يا دانجر؟

1209
02:06:27,299 --> 02:06:31,303
أىّ شخص من الممكن أن يخسر مباراة واحدة

1210
02:06:31,303 --> 02:06:33,889
هذه هى الحقيقة

1211
02:06:33,889 --> 02:06:38,602
،إذهب و غير ملابسك
لقد فاتك الكثير من التدريبات

1212
02:06:38,602 --> 02:06:43,607
سأفعل ذلك يا سيد سكراب، بالتأكيد

1213
02:06:59,706 --> 02:07:04,711
فرانكي لم يعد مطلقاً

1214
02:07:17,474 --> 02:07:22,104
،فرانكي لم يترك رسالة
و لم يعرف أحد أين ذهب

1215
02:07:22,104 --> 02:07:24,690
أتمنى أنه ذهب ليجدك

1216
02:07:24,690 --> 02:07:27,776
لكي يطلب منك المسامحة مرة أخرى

1217
02:07:27,776 --> 02:07:31,405
و لكن من المحتمل أنه لم يتبقى
شيء فى قلبه

1218
02:07:31,405 --> 02:07:35,283
أتمنى أنه وجد مكاناً ما
ينعم فيه ببعضٍ من السلام

1219
02:07:35,283 --> 02:07:38,787
مكان به شجر الأرز و البلوط

1220
02:07:38,787 --> 02:07:42,207
مكانا ً ما ليس معروفاً

1221
02:07:42,207 --> 02:07:46,211
و لكن من المحتمل أن تلك مجرد أمنية

1222
02:07:46,211 --> 02:07:48,797
أياً ما كان مكانه

1223
02:07:48,797 --> 02:07:53,802
أعتقد أنك علمتِ من أىّ
نوعية كان والدك

1224
02:08:05,281 --> 02:08:12,200
ترجم هذا الفيلم بواسطة فريق الإنقاذ

1225
02:08:12,200 --> 02:08:28,007
Abd El-Monem
Cumax
Khaled Bebo
Virus