1
00:00:40,188 --> 00:00:42,440
..سنتحدث أيضاً

2
00:00:42,524 --> 00:00:45,276
مع "كيم ألكسندر" في
متابعة تعقب المال

3
00:01:17,180 --> 00:01:19,973
هل إنفصلتِ عن "ريبيز"؟

4
00:01:20,058 --> 00:01:22,517
هل تحظين بيوم جيد؟ -
نعم -

5
00:01:22,601 --> 00:01:24,193
سأحزن من أجلك

6
00:01:24,202 --> 00:01:25,578
كل ماتحتاجين
...أن تعرفيه هو

7
00:01:26,063 --> 00:01:28,522
وسط هذا البحر
...من الجلود البنيه

8
00:01:28,607 --> 00:01:31,359
.الرجل المكسيكي يكره الهوندوراسي

9
00:01:31,443 --> 00:01:33,402
تماما مثل الغواتيمالي
يكره السلفادوري

10
00:01:33,487 --> 00:01:35,570
إنهم في الحقيقة ليسوا متشابهين

11
00:01:35,655 --> 00:01:39,240
الجميع يتعامل بالمخدرات
24 ساعة طوال الإسبوع

12
00:01:39,325 --> 00:01:41,409
إنه متجر في الهواء الطلق

13
00:01:41,494 --> 00:01:44,496
الجميع لديه عصى خشبيه
"من أجل شرطة "لوس انجليس

14
00:01:44,580 --> 00:01:46,706
نموذجياً كعصابة صلعاء
من أصل إسباني

15
00:01:46,791 --> 00:01:49,248
فإنه سيكون مكسيكي

16
00:01:49,333 --> 00:01:51,459
"باتسو" أو "فويغو"
وكل هذه القذارات

17
00:01:51,543 --> 00:01:53,486
كلها مستمده من شيء حقاً مهم

18
00:01:53,571 --> 00:01:57,507
"كجبل جليد في مدينة "كولياكان
"التي أتى منها العم "خوانيتو

19
00:01:57,591 --> 00:02:00,175
كم من الذئاب اللعينة
...الهامستر القذرة الصغيرة

20
00:02:00,259 --> 00:02:02,761
ولدت في رحلة هنا
إلى أرض الميعاد

21
00:02:02,845 --> 00:02:03,970
ماذا عن الفضيحة؟

22
00:02:07,517 --> 00:02:08,892
هذه الفضيحة هراء

23
00:02:10,936 --> 00:02:12,937
إثنان من الشرطة
الحمقى متورطان

24
00:02:13,021 --> 00:02:15,439
في بعض الفساد

25
00:02:15,524 --> 00:02:17,441
وشوا بالشعبة
اللطيفة كلها

26
00:02:17,526 --> 00:02:19,777
لينقذوا مؤخراتهم البائسة

27
00:02:19,861 --> 00:02:23,279
مكتب النائب العام
يعمل خوفاً من رفع دعوى

28
00:02:23,364 --> 00:02:25,907
خائف ليس للتبرئة الجماعية

29
00:02:25,991 --> 00:02:29,619
"الآن لديك الكثير من "رودني كينغ
المهاجرين الطامحين
*رودني كينغ: أحد ضحايا عنف الشرطة*

30
00:02:29,704 --> 00:02:31,871
جاعلينها قضية اجتماعية حيوية

31
00:02:31,956 --> 00:02:34,832
وبطاقة خروج من وضعهم الصعب
وكومة من النقد

32
00:02:34,916 --> 00:02:41,797
اعتدنا أن تكون إدارة الجندي المجيدة
والآن هي.... أنتي

33
00:02:44,509 --> 00:02:46,425
ماهو المضحك؟

34
00:02:46,509 --> 00:02:48,719
وجود إمرأة هنا
وإستفسارها

35
00:02:48,803 --> 00:02:50,345
عن فضيحة القرن

36
00:02:51,973 --> 00:02:53,140
لم تأكلي البطاطس المقلية خاصتك

37
00:02:53,224 --> 00:02:55,517
ماذا؟

38
00:02:55,601 --> 00:02:58,123
أكلت بعضاً منها، لكن
أبتعد عن زيادة الكولسترول

39
00:02:58,163 --> 00:02:59,061
لماذا؟ هل تريدهم؟

40
00:02:59,146 --> 00:03:01,981
لا، أنت تريديها، إنهيها

41
00:03:04,484 --> 00:03:06,861
لا أستطيع.. أنا لا
آكل البطاطس المقلية

42
00:03:06,945 --> 00:03:08,237
حسناً، إذاً لم ينبغي
عليك طلبها

43
00:03:09,905 --> 00:03:11,364
أنهي هذه البطاطس

44
00:03:14,034 --> 00:03:15,493
ديف" يكره تبذير الطعام"

45
00:03:15,578 --> 00:03:16,828
...لم تريه يأكل أبداً ولكن

46
00:03:16,912 --> 00:03:18,496
هو يكره تبذير الطعام

47
00:03:18,581 --> 00:03:20,039
إذا استمريتي هكذا

48
00:03:20,124 --> 00:03:23,751
ستبدين كمدمنة كوكايين

49
00:03:23,835 --> 00:03:25,919
إمضغي، إمضغي
ياراعية البقر

50
00:03:26,004 --> 00:03:28,213
مدمن الكوكايين الجذاب
يعارضك بالرأي

51
00:03:28,298 --> 00:03:29,840
هل تنظرين إلي بإغراء؟

52
00:03:29,924 --> 00:03:31,258
تريد واحدة؟

53
00:03:31,342 --> 00:03:32,760
لا، لا، لا، تبلين جيداً

54
00:03:32,844 --> 00:03:34,552
أبقى صحّياً

55
00:03:34,636 --> 00:03:36,888
قومي بإنهاء تلك البطاطس
إذا أردتي إجتياز فترة التجربة

56
00:03:36,972 --> 00:03:39,056
حسناً؟ -
نعم سيدي -

57
00:03:40,434 --> 00:03:42,226
هل قام والدك بتهذيبك أبداً؟

58
00:03:43,187 --> 00:03:44,896
----

59
00:03:45,979 --> 00:03:47,521
لا سيدي

60
00:03:47,606 --> 00:03:49,815
لم ألتقي أبداً بوالدي

61
00:03:51,902 --> 00:03:53,527
لم تلتقي به أبدا، لماذا؟

62
00:03:53,612 --> 00:03:55,696
لم يكن بالقرب مني

63
00:04:04,538 --> 00:04:05,997
!ياسيد

64
00:04:06,081 --> 00:04:07,749
أنتم يارفاق ثنائي رائع

65
00:04:07,833 --> 00:04:09,291
كنت أمازحكم فقط

66
00:04:10,335 --> 00:04:11,710
.شكراً يارئيس

67
00:04:11,795 --> 00:04:14,671
ها نحن، إلتهم، إلتهم

68
00:04:17,717 --> 00:04:21,344
تصوبين على أقصر المهاجرين
غير الشرعيين فتشاهدينه يفر هارباً

69
00:04:21,428 --> 00:04:25,223
تحرثين النرد
"وعلب خمر "شليتز ملت

70
00:04:25,307 --> 00:04:27,099
وتضرب صفارات الانذار
الخاص بك في وداع

71
00:04:27,184 --> 00:04:28,343
دعينا نرى مالدينا

72
00:04:30,537 --> 00:04:32,188
----

73
00:04:33,556 --> 00:04:34,814
بطاقات الإقامة الأمريكية

74
00:04:42,365 --> 00:04:44,241
نعم، ستتقنين هذه المهارات لاحقاً

75
00:04:44,323 --> 00:04:46,950
ألست قلقاً؟ -
حول؟ -

76
00:04:47,034 --> 00:04:49,786
ستحصل على 128؟

77
00:04:49,870 --> 00:04:54,499
حسناً، أنصتي، هذا أهم
شيء قلته لكِ حتى الآن

78
00:04:54,583 --> 00:04:57,835
جميع ماتعلمتيه في
الأكاديمية هو هراء

79
00:04:57,919 --> 00:05:00,587
الأمور غير القانونية رائعة جداً

80
00:05:00,672 --> 00:05:05,467
هذه بعض من الإحتلال العسكري
"مزحة "قانون الطوارئ

81
00:05:05,552 --> 00:05:07,928
حسناً، هيا نحظى ببعض المتعة

82
00:05:15,644 --> 00:05:17,770
مالذي حدث هنا؟

83
00:05:17,855 --> 00:05:20,772
قبضت عليه يحضّر
بعض المواد المخدرة

84
00:05:21,816 --> 00:05:23,324
ماذا حدث؟

85
00:05:23,693 --> 00:05:25,242
هل قام بضربك؟ -
.نعم -

86
00:05:25,820 --> 00:05:28,864
قمت بضربه؟ رجل قوي؟

87
00:05:30,867 --> 00:05:32,074
إذهبي للخارج

88
00:05:32,158 --> 00:05:34,702
للخارج؟ -
للخارج، نعم -

89
00:05:34,786 --> 00:05:38,372
أنت، هلّا خرجت أنت أيضاً؟

90
00:05:38,456 --> 00:05:41,667
لا أدري سيدي -
!الآن -

91
00:05:41,751 --> 00:05:44,042
وأغلق الباب خلفك

92
00:05:54,429 --> 00:05:56,053
وشم جميل

93
00:05:59,766 --> 00:06:03,895
الآن، تحضّر الكوكايين
خارج مرآب شخص ما

94
00:06:03,979 --> 00:06:06,188
لا أعرف أين هذا المرآب،
لكن أنت تعلم

95
00:06:06,273 --> 00:06:09,482
أين هذا المرآب اللعين؟

96
00:06:10,818 --> 00:06:12,652
لم أراه -
لقد رأيته -

97
00:06:12,737 --> 00:06:14,613
لا، لم أره -
نعم، رأيته -

98
00:06:17,158 --> 00:06:21,744
حسناً، لديك الآن سرقة تافهه
...وإعتداء

99
00:06:21,828 --> 00:06:23,621
أنا متأكد أن لديك
أربع سوابق على الأقل

100
00:06:23,705 --> 00:06:26,665
هذا يشكل انتهاكاً
وبيان إلزامي ياصديقي

101
00:06:26,750 --> 00:06:29,543
تعطيني الآن ذاك العنوان
وستغادر جميع تلك الأمور

102
00:06:33,672 --> 00:06:35,882
ماهو العنوان؟

103
00:06:35,966 --> 00:06:39,844
لا أريد أن أؤذيك
لا أريد، أنا معجب بك

104
00:06:42,930 --> 00:06:46,724
أنت لاتعلم أي شيء؟ -
لا أعلم شيء -

105
00:06:46,808 --> 00:06:49,310
أخبرني أين، هيا

106
00:06:49,394 --> 00:06:52,271
لا أعرف أين هو اللعين
!أنا لا أعرف

107
00:07:01,864 --> 00:07:04,199
هاهو رجلك

108
00:07:04,283 --> 00:07:08,118
ماذا؟ -
.مختبر ميق، 41 سيزار تشافيز الشرقية -

109
00:07:08,203 --> 00:07:10,704
"هذا كل شيء؟ لايوجد توضيح "ديف

110
00:07:10,789 --> 00:07:12,665
ديف"، لدي سؤال؟- "
نعم؟ -

111
00:07:12,749 --> 00:07:14,875
دائرة محكمة الاستئناف
.للتفتيش والمصادرة غير القانونية

112
00:07:14,960 --> 00:07:16,961
أعطني سابقة

113
00:07:17,045 --> 00:07:20,838
كوثبرت مقابل إنجلسايد
.مقاطعة فرجينيا، عام 1966. إبحث عنه

114
00:07:20,923 --> 00:07:22,924
لديك كل هذه القضايا في ذاكرتك؟

115
00:07:23,008 --> 00:07:25,677
بالتأكيد، وإذا لم أفعل،
أختلقها

116
00:07:25,761 --> 00:07:28,846
يحدث في هذا...
البلد العظيم جداً بلدنا

117
00:07:28,931 --> 00:07:31,576
لكن دعونا نتصور إذا صح التعبير
...ماذا يمكن أن يحدث

118
00:07:31,616 --> 00:07:32,933
هناك وراء أمريكا

119
00:07:33,017 --> 00:07:36,645
وراء كلمتنا ، لأنني متأكد
...سوف يدعكم

120
00:07:36,729 --> 00:07:38,480
ببساطة مبهورين

121
00:07:38,564 --> 00:07:40,399
في رأيي أنه عندما نسمع

122
00:07:40,483 --> 00:07:43,149
قصة غريبة أو بغيضة أو منحرفة

123
00:07:43,234 --> 00:07:45,276
مثل تلك التي ستسمعونها

124
00:07:45,361 --> 00:07:47,529
...انها ليست أن العالم فجأة

125
00:08:02,877 --> 00:08:05,045
مرحباً ياسيدات -
"ديف- "

126
00:08:05,130 --> 00:08:07,338
مرحباً حبيبي -
هل يوجد نبيذ من أجلي؟ -

127
00:08:07,423 --> 00:08:10,675
العشاء 6:30 مساءً -
سأكون هناك -

128
00:08:22,345 --> 00:08:23,978
!أبي -
أهلاً -

129
00:08:26,024 --> 00:08:27,649
كيف هي إبنتي؟ -
بخير -

130
00:08:27,734 --> 00:08:31,777
أكيد؟
لا ترحيب "هيلين"؟

131
00:08:33,447 --> 00:08:37,575
"مرحباً، "رفيق الإغتصاب -
لاتناديني هكذا -

132
00:08:44,456 --> 00:08:46,248
----

133
00:09:07,518 --> 00:09:10,395
ما الأمر يامزعجة؟

134
00:09:10,480 --> 00:09:12,731
هيلين" لديها سؤال"

135
00:09:14,067 --> 00:09:17,193
ربما لديكِ أنتي سؤال

136
00:09:17,277 --> 00:09:20,321
كلانا لدينا سؤال

137
00:09:22,032 --> 00:09:24,366
هيلين" تدرس علم"
الوراثة في المدرسة

138
00:09:24,451 --> 00:09:26,118
...وبما أن أمهاتنا هنّ أخوات

139
00:09:26,203 --> 00:09:29,579
وأنت والدنا،
...نحن نتسائل

140
00:09:29,663 --> 00:09:31,372
إن كنّا ناتجين
عن تناسل أقارب

141
00:09:32,625 --> 00:09:34,084
!إنه ليس مضحكاً

142
00:09:34,168 --> 00:09:37,545
لا، أسف، أسف

143
00:09:37,630 --> 00:09:42,340
لا، أنا تزوجت أمهاتكم على التوالي
.وليس في وقت واحد

144
00:09:42,424 --> 00:09:47,970
"مما يجعلكِ أنتي و"هيلين
بنات خال وأخوات من الأب

145
00:09:49,306 --> 00:09:51,682
إنه قانوني تماماً

146
00:09:51,767 --> 00:09:55,310
وهو وراثياً يوافق
لمعايير ضمان الزواج

147
00:09:55,394 --> 00:09:59,231
أنتي لن تتحولي
لمنغولية قريباً

148
00:09:59,315 --> 00:10:00,899
إن كان هذا ماتسألين عنه

149
00:10:00,983 --> 00:10:03,652
لستم ناتجين من تناسل أقارب
هل تعرفين ماذا أنتي؟

150
00:10:04,694 --> 00:10:05,937
أنتي مواطنة أصليّة

151
00:10:06,222 --> 00:10:07,760
.إنه محزن -
أنهم ماتوا بالفعل -

152
00:10:07,800 --> 00:10:09,115
لايمكنهم الإنتحار

153
00:10:09,116 --> 00:10:10,658
هل هذا برنامج تلفزيوني جديد؟

154
00:10:10,742 --> 00:10:12,618
لا
أنا أحاول أن أبتكر

155
00:10:12,702 --> 00:10:15,204
يبدو أن الأشباح مكتئبة؟

156
00:10:15,288 --> 00:10:17,205
لا، كنت أفكر
بعملها ربما

157
00:10:17,289 --> 00:10:18,998
رواية مصوّرة أو شي ما

158
00:10:19,083 --> 00:10:20,917
يمكنك فعل ذلك

159
00:10:21,001 --> 00:10:22,961
الأشباح الإنتحارية -
أود أن أرى ذلك -

160
00:10:23,045 --> 00:10:28,298
يريدون نشرها، بالتالي هؤلاء
...الذين أعتقد أنهم فعلاً

161
00:10:28,383 --> 00:10:33,053
باربرا" ، أين الزيتون؟"
ليس هناك زيتون

162
00:10:33,138 --> 00:10:35,013
أسفه، لا أعرف

163
00:10:35,098 --> 00:10:37,599
أعتقد أنه لايوجد، سأبحث
لكن أعتقد أنه لايوجد

164
00:10:37,684 --> 00:10:40,058
إنهم همجيون تماماً

165
00:10:40,143 --> 00:10:41,893
ولديهم العديد من
المشاكل كما هو لدينا

166
00:10:41,978 --> 00:10:43,562
لماذا تركتها تضع
ذلك على الحائط؟

167
00:10:43,646 --> 00:10:45,605
مُلصق "هيلين"؟

168
00:10:45,690 --> 00:10:47,482
.نعم، ذلك المُلصقة

169
00:10:47,567 --> 00:10:49,359
إنه مدهش، كانت تعمل جاهدة عليه

170
00:10:49,443 --> 00:10:52,027
عملت على ذلك الشيء ثلاثة أسابيع

171
00:10:52,112 --> 00:10:55,075
إنه مذهل، أليس كذلك؟ -
إنه مذهل -

172
00:10:55,115 --> 00:10:56,991
إنه تماماً فريد

173
00:10:57,075 --> 00:10:58,951
أعتقد أنه ينبغي
أن يكون بمتحف

174
00:10:59,035 --> 00:11:00,286
هذا ما أعتقده

175
00:11:03,998 --> 00:11:06,749
لاتخبر أمك أنك تعلمته مني

176
00:11:06,834 --> 00:11:08,960
"أعطني طبقك "مارغ

177
00:11:09,044 --> 00:11:11,171
هذا ليس جيداً
إن كان وعاء

178
00:11:13,966 --> 00:11:15,883
هل أستطيع النوم معك هذه الليلة؟

179
00:11:19,220 --> 00:11:22,931
لدي رسم علي فعله، من فضلك

180
00:11:23,016 --> 00:11:26,393
إذا هذا ليس رفض، أليس كذلك؟

181
00:11:26,477 --> 00:11:28,603
من الممكن أنها
طريقة لطيفة لقول لا

182
00:11:28,687 --> 00:11:33,316
ماذا عن طريقة لطيفة لقول نعم؟

183
00:11:33,400 --> 00:11:35,818
ماذا لو كان بعد أن ترسمي؟

184
00:11:35,903 --> 00:11:40,154
...لا، لا

185
00:11:40,238 --> 00:11:41,989
أنا سأعمل طوال الليل

186
00:11:43,742 --> 00:11:45,826
خالتي، هل يوجد قنربيط؟

187
00:11:45,911 --> 00:11:48,954
هل تطلبين المزيد من الخضروات؟

188
00:11:49,039 --> 00:11:51,247
فقط القرنبيط لأني أحب أكل ساقها

189
00:11:51,332 --> 00:11:53,333
هيلين" أشعر بالفضول"
...حول عملك الفني ذاك

190
00:11:53,417 --> 00:11:56,002
على الحائط هناك

191
00:11:56,086 --> 00:11:58,171
ما هو؟ -
أي نوع من الأمهات أنتي؟ -

192
00:11:58,255 --> 00:12:00,215
إنها مخزن قرنبيط -
ماذا يعني؟ -

193
00:12:00,299 --> 00:12:01,841
...ماذا يعني

194
00:12:01,926 --> 00:12:04,468
نعم، ماذا يعني ذلك؟
ذاك الملصق؟

195
00:12:04,552 --> 00:12:05,928
إنها قصاصات من ورق

196
00:12:06,012 --> 00:12:07,846
تقوم بقصّها

197
00:12:07,931 --> 00:12:11,391
وتلصقها مع بعضها
وتصنع صورة أخرى

198
00:12:11,476 --> 00:12:14,143
حسناً، ليكون لديك
...كرأس الرجل و

199
00:12:14,228 --> 00:12:18,731
...كعب إمرأة تحفر في رأسه و

200
00:12:18,815 --> 00:12:21,150
...تطأ فمه و

201
00:12:21,235 --> 00:12:23,326
إنه فن "ديف"، إنه فن -
...نحن ممتنين -

202
00:12:23,327 --> 00:12:24,237
أنه لاحظ ذلك

203
00:12:24,238 --> 00:12:26,988
إمرأة عارية مع
.دم يتدفق من فرجها

204
00:12:27,073 --> 00:12:28,982
حسناً، حسناً

205
00:12:28,983 --> 00:12:30,845
)ولديك كلمة (مهبل
معروضه بشكل بارز

206
00:12:30,846 --> 00:12:31,701
حسناً

207
00:12:31,702 --> 00:12:34,955
لديك عيون، هذا أمر عظيم
ماهي المشكلة؟

208
00:12:35,039 --> 00:12:37,956
ماهي المشكلة؟
ماهي المشكلة؟

209
00:12:38,040 --> 00:12:40,291
فليكن، هل؟ -
مارغريت"؟- "

210
00:12:40,376 --> 00:12:42,293
هل يعجبك ملصقها؟

211
00:12:42,378 --> 00:12:43,711
أنا أطلب ذلك، ما هو؟

212
00:12:43,796 --> 00:12:44,921
تحتاج فقط للمزيد من الألوان

213
00:12:45,005 --> 00:12:46,339
المزيد من الألوان

214
00:12:46,423 --> 00:12:48,174
مثل قوس قزح

215
00:12:48,259 --> 00:12:51,468
حبيبتي، كيف هو السباغيتي الخاص بك؟

216
00:12:51,552 --> 00:12:53,637
جيد جداً -
نعم؟ -

217
00:12:53,721 --> 00:12:55,055
هذا أمر جيد

218
00:12:56,933 --> 00:12:58,642
ماذا عنك؟

219
00:12:58,726 --> 00:13:01,310
إنه جيد جداً ، شكراً لك
ينبغي أن تجربة

220
00:13:01,395 --> 00:13:03,562
أنا بخير، شكراً لك

221
00:13:05,440 --> 00:13:07,108
هل تريدين أن أحضنك لاحقاً

222
00:13:08,819 --> 00:13:10,861
لدي صديق

223
00:13:10,946 --> 00:13:12,363
خونيه

224
00:13:12,447 --> 00:13:14,698
كما تغش في ضرائبك؟

225
00:13:17,076 --> 00:13:19,619
لا أغش في ضرائبي

226
00:13:19,704 --> 00:13:21,830
لايمكن أن تغش في شيء

227
00:13:21,914 --> 00:13:24,499
لم تتعهد به أبداً

228
00:13:24,583 --> 00:13:28,919
كيف يمكنك أن تعرف
كم تدفع ضرائب على أية حال؟

229
00:13:29,004 --> 00:13:33,590
أعتقد أني سأذهب للتنزه
وأبحث عن الزيتون

230
00:13:33,675 --> 00:13:36,758
هيّا، هلَّ جلست
وحصلت على شيء تأكله؟

231
00:13:36,843 --> 00:13:38,719
...لن يكون هكذا إن لم

232
00:13:38,803 --> 00:13:39,720
تكونوا قاسين عليه

233
00:13:41,973 --> 00:13:43,515
إنها الحقيقة

234
00:13:43,599 --> 00:13:45,350
لا
إنها ليست الحقيقة

235
00:13:45,435 --> 00:13:47,227
...كان قاسي عليكِ ، لكن يظل

236
00:13:50,480 --> 00:13:52,315
â™« إسمعوا هذا الإيقاع للجنتل "بوسا نوفا" â™«

237
00:13:52,399 --> 00:13:54,317
â™« سوف ترقص معه أيضاً â™«

238
00:13:54,401 --> 00:13:56,277
â™« قبل نهاية الليل â™«

239
00:13:56,361 --> 00:13:58,904
â™« كيف يمكن أن تخسر؟ â™«

240
00:13:58,989 --> 00:14:01,698
â™« الاضواء اكثر اشراقا هناك â™«

241
00:14:01,782 --> 00:14:03,950
â™« يمكنك أن تنسى كل المتاعب â™«

242
00:14:04,035 --> 00:14:05,869
â™« إنسى جميع إهتماماتك â™«

243
00:14:05,953 --> 00:14:08,872
â™« وأين تذهب؟ هذا صحيح â™«

244
00:14:08,956 --> 00:14:10,498
â™« الأمور ستصبح عظيمة عندما تكون... â™«

245
00:14:10,583 --> 00:14:12,291
â™« وسط المدينة â™«

246
00:14:12,375 --> 00:14:14,668
â™« لاتنتظر أي دقيقة أكثر â™«

247
00:14:14,753 --> 00:14:19,131
ديف براون" إسم بسيط جداً"
لشخص مثلي

248
00:14:19,215 --> 00:14:21,342
ماذا؟ أليس لديك لقب؟

249
00:14:21,426 --> 00:14:25,845
أليس لديك لقب؟
لقب يناديك به أحد رفاقك الشرطة؟

250
00:14:25,929 --> 00:14:27,680
تعرفين المفردات الخاصه بنا

251
00:14:27,765 --> 00:14:32,101
نعم، أخي كان
"مأمور على "سان بردو

252
00:14:32,186 --> 00:14:33,770
نعم؟ -
نعم -

253
00:14:35,564 --> 00:14:39,440
.حصلت على شيء صغير لرجال الشرطة

254
00:14:41,318 --> 00:14:42,610
لم يكن لديك من أجل أخيك؟

255
00:14:42,694 --> 00:14:46,072
!ماذا؟ لا! لا

256
00:14:47,907 --> 00:14:50,867
!جميل

257
00:14:53,287 --> 00:14:56,915
كان هذا مثيراً جداً للإعجاب

258
00:14:56,999 --> 00:14:58,750
لا، شكراً، أنا لا أدخن

259
00:14:58,834 --> 00:15:01,668
لاتدخنين؟ -
لا، لا أحتاج لذلك -

260
00:15:01,753 --> 00:15:03,087
إذاً لم يكن ذاك المثير للإعجاب

261
00:15:03,171 --> 00:15:04,755
كما كان أن يكون

262
00:15:04,839 --> 00:15:06,465
لا، لاتزال خدعه مثيرة للإعجاب

263
00:15:06,549 --> 00:15:08,550
ممنوع التدخين سيدي

264
00:15:08,635 --> 00:15:11,011
تباً

265
00:15:11,096 --> 00:15:14,347
كنت معتاداً أن تدعني أدخّن

266
00:15:14,431 --> 00:15:15,390
ياللوردة المسكينة

267
00:15:15,474 --> 00:15:16,432
هذه لك

268
00:15:17,893 --> 00:15:19,894
لم أجلب لك أي شيء

269
00:15:19,978 --> 00:15:22,105
لامشكلة
عليك التفكير في شيء

270
00:15:26,150 --> 00:15:29,778
إذا هيّا، أخبرني ماهو لقبك؟

271
00:15:29,862 --> 00:15:31,613
ماذا يهم؟

272
00:15:31,697 --> 00:15:33,532
يمكن أن تقول لي كل
ما أريد أن أعرف عنك

273
00:15:33,616 --> 00:15:36,491
تعلم، ربما أكثر من ذلك قليلاً

274
00:15:38,744 --> 00:15:41,871
هيّا، لاتخجل
ماهو؟ دعني أخمن

275
00:15:41,956 --> 00:15:45,041
...هل هو

276
00:15:45,126 --> 00:15:46,459
ديف" الخشن؟"

277
00:15:47,502 --> 00:15:49,503
...أو

278
00:15:49,587 --> 00:15:50,921
أعجبني هذا

279
00:15:51,005 --> 00:15:53,590
أو " بانغ بانغ براون"؟

280
00:15:55,802 --> 00:15:57,636
"ديف "رفيق الإغتصاب

281
00:15:59,430 --> 00:16:00,972
لما هذا؟

282
00:16:01,056 --> 00:16:03,099
إشاعة عندما كنت
..."أعمل "هوليوود الإباحية

283
00:16:03,183 --> 00:16:06,269
ولايمكنني تأكيدها ولن أنفيها

284
00:16:08,480 --> 00:16:09,897
إذاً أخبرني

285
00:16:11,524 --> 00:16:15,152
ربما قتلت رجل سيء وربما لا

286
00:16:15,236 --> 00:16:18,071
في كلتا الحالتين،
حصل على ماقام به

287
00:16:18,156 --> 00:16:21,283
ولن يؤذي أبداً إمرأة أخرى

288
00:16:26,246 --> 00:16:27,621
هل هذه قدمك؟

289
00:16:29,124 --> 00:16:31,250
نعم

290
00:16:36,463 --> 00:16:38,464
توقف، توقف، توقف

291
00:16:38,548 --> 00:16:42,843
حسناً، إفعلها مرة أخرى
إفعلها مجدداً

292
00:16:42,927 --> 00:16:44,303
----

293
00:17:34,640 --> 00:17:36,682
----

294
00:18:21,349 --> 00:18:22,808
ماهي مشكلتك؟

295
00:18:22,892 --> 00:18:24,142
----

296
00:18:41,492 --> 00:18:44,535
براون" تم تصويره"
يضرب سائق بقسوة

297
00:18:44,619 --> 00:18:46,912
اسمه "بارمالي شندل" فيما
دعته جماعات الحقوق المدنية

298
00:18:46,997 --> 00:18:49,748
وحشية شرطة
لوس أنجلوس التقليدية

299
00:18:49,833 --> 00:18:52,876
تم إعادتها وإحيائها
مرة أخرى

300
00:18:52,961 --> 00:18:55,588
النشطاء المحليين شنوا هجمات
جديدة على شرطة لوس أنجلوس

301
00:18:55,672 --> 00:18:57,839
لثقافة سوء السلوك العنصري لديها

302
00:18:57,923 --> 00:18:59,966
"بينما يبقى الضابط "براون
على الخدمة العسكرية المحدودة

303
00:19:00,050 --> 00:19:02,010
في انتظار الإجراءات
التأديبية المحتملة

304
00:19:02,094 --> 00:19:04,470
وفي انتظار دعاوى قضائية

305
00:19:04,555 --> 00:19:08,390
قضية "شندل" في
المراحل الأولى من التحقيق

306
00:19:08,474 --> 00:19:10,767
)وبالمقابل (فضيحة رامبرت

307
00:19:10,852 --> 00:19:13,395
وكما تعلمون أنها قديمة

308
00:19:13,479 --> 00:19:18,233
بالغة التعقيد
وقضية متعددة الأوجه

309
00:19:18,318 --> 00:19:20,651
ومضمون إجتماعي عظيم -
إبن العاهرة -

310
00:19:20,736 --> 00:19:23,738
بالنسبة لـ"بيل" إستخدم
"بالغة التعقيد" و "متعددة الأوجه"

311
00:19:23,822 --> 00:19:26,240
"و"مضمون إجتماعي عظيم
في جملة واحدة

312
00:19:26,325 --> 00:19:29,785
وهو لم يقل شيئاً

313
00:19:29,870 --> 00:19:31,454
سأقول هذا بالرغم من ذلك

314
00:19:31,538 --> 00:19:33,245
المواطنون سئموا ذلك

315
00:19:33,330 --> 00:19:35,122
نعم؟

316
00:19:35,206 --> 00:19:37,666
----

317
00:19:37,751 --> 00:19:39,668
كيف كان يومك؟

318
00:19:39,753 --> 00:19:43,379
جيد، وأنتي؟ -
جيد جداً -

319
00:19:43,464 --> 00:19:45,673
هل مازالت "هيلين" غاضبة مني؟

320
00:19:45,758 --> 00:19:49,218
لا أدري، ماذا تشاهد؟

321
00:19:49,303 --> 00:19:52,138
----

322
00:19:52,222 --> 00:19:54,932
نعم

323
00:19:59,354 --> 00:20:00,437
هل قمتي بأداء واجبك؟

324
00:20:01,689 --> 00:20:03,315
لا

325
00:20:03,399 --> 00:20:04,399
فكرة عظيمة

326
00:20:06,110 --> 00:20:09,487
ماذا لو جعلنا هذا
اليوم خالي من الواجبات؟

327
00:20:09,571 --> 00:20:11,989
ليس عليك أن تخبري أمك

328
00:20:12,074 --> 00:20:14,325
ونقوم فقط بمشاهدة التلفزيون

329
00:20:14,409 --> 00:20:15,951
حسناً

330
00:20:16,036 --> 00:20:17,912
ماذا تريدين أن تشاهدي؟
هل هذا جيد؟

331
00:20:17,996 --> 00:20:19,579
نعم -
حسناً -

332
00:20:24,335 --> 00:20:27,504
----

333
00:20:27,588 --> 00:20:29,631
----

334
00:20:29,715 --> 00:20:32,715
----

335
00:20:32,800 --> 00:20:34,634
----

336
00:20:34,718 --> 00:20:37,845
----

337
00:20:37,930 --> 00:20:39,931
----

338
00:20:40,015 --> 00:20:44,810
لا عدالة
!لا سلام! لا عدالة، لا سلام

339
00:21:05,080 --> 00:21:07,789
"أهلاً "ديف
رجل الساعة

340
00:21:29,060 --> 00:21:30,350
رفيق الإغتصاب؟

341
00:21:33,688 --> 00:21:35,814
شكراً لجعلنا
!"نبدو جيدين "ديف

342
00:21:35,898 --> 00:21:36,982
!أنت الرجل! عمل جيد

343
00:21:37,066 --> 00:21:38,358
شكراً لك

344
00:21:39,819 --> 00:21:41,111
باعد ساقيك، إنتبه

345
00:21:42,195 --> 00:21:43,195
أتمنى لك نهاراً سعيداً

346
00:21:51,413 --> 00:21:53,205
ما هي الكلمة، يارئيس؟

347
00:21:55,374 --> 00:21:56,791
أغلق الباب

348
00:21:58,544 --> 00:22:00,003
ماذا تريدني أن أقول؟

349
00:22:00,087 --> 00:22:03,298
سأقول ماعلي قوله

350
00:22:05,009 --> 00:22:07,468
هل فكرت في التقاعد؟

351
00:22:09,721 --> 00:22:12,931
لا

352
00:22:13,016 --> 00:22:15,267
...في الحقيقة

353
00:22:15,351 --> 00:22:18,102
إذا أجبرتيني على التقاعد
ورفعتي دعوى علي

354
00:22:18,187 --> 00:22:22,982
سأترافع أني غير مذنب
إلى المحكمة ممثّلاً نفسي

355
00:22:23,066 --> 00:22:28,029
أقوم بذلك أمام هيئة محلفين
يعانون ضعف عقلي ، لذلك سأخسر

356
00:22:28,113 --> 00:22:30,780
رغم أني حاربت
في فيتنام لأجل أهميتها

357
00:22:30,864 --> 00:22:35,826
لدي اضطراب مابعد الصدمة
"ومبيدات ومتفجرات ومرض "اجينت اورانج

358
00:22:35,911 --> 00:22:38,287
ومرض "كريبينج كرود" الصيني
قبل أن ينتهي

359
00:22:38,371 --> 00:22:41,748
ناهيك عن 24 عاماً
في هذا المنصب

360
00:22:41,832 --> 00:22:43,958
سأتلقى غرامة
وحكم مع وقف التنفيذ

361
00:22:44,043 --> 00:22:47,170
تلفزيون المحكمة سيبث كل شي

362
00:22:47,254 --> 00:22:51,007
سيكون لدي برنامجي الخاص علي
قناة "فوكس نيوز" مرة إسبوعياً

363
00:22:51,091 --> 00:22:53,258
ستكونين ضيفي الأول

364
00:22:53,343 --> 00:22:54,885
إذاً قد فكرت في ذلك؟

365
00:22:54,969 --> 00:22:59,056
"لا أنوي التقاعد سيدة "كونفري

366
00:22:59,140 --> 00:23:01,141
حسناً

367
00:23:01,226 --> 00:23:04,353
هل تعلم، "رامبرت" أصبحت عاصفة

368
00:23:04,437 --> 00:23:07,939
ذات أبعاد رهيبة
قانونياً ومالياً

369
00:23:08,023 --> 00:23:11,442
لدينا شكاوى تافهه
عن وحشية الشرطة

370
00:23:11,527 --> 00:23:14,111
جريمة تلاعب بالأدلة

371
00:23:14,196 --> 00:23:16,863
العبث بالباب الخطأ
لدينا كل هذا

372
00:23:16,948 --> 00:23:20,617
لدي طن من الأدلة
والإلتماسات وغيرها

373
00:23:20,701 --> 00:23:23,829
هذا غامض،
إن لم يكن عويص بصراحه

374
00:23:23,913 --> 00:23:26,957
المقاطعة تفلس
لدفع المال خارج الدعوى

375
00:23:27,041 --> 00:23:28,998
مكتب المدعي العام
وشرطة لوس أنجلوس

376
00:23:29,083 --> 00:23:30,542
يخسرون إحترامهم

377
00:23:30,626 --> 00:23:32,335
وكثير من عتاة المجرمين

378
00:23:32,419 --> 00:23:35,129
بالخارج في الشارع
بعيداً عما يجب أن يكونوا

379
00:23:35,214 --> 00:23:41,134
والآن "ديف" لدينا أنت
لمعالجة أمره

380
00:23:41,219 --> 00:23:44,346
ونحن لا نستطيع تحمّلك

381
00:23:44,430 --> 00:23:48,517
إذاً كيف يمكننا حل مشكلة
مثل "ديف براون"؟ أخبرني

382
00:23:48,601 --> 00:23:50,936
تعرضت للهجوم

383
00:23:51,020 --> 00:23:54,355
ذهبت خلف المشتبه به
نهاية القصة

384
00:23:54,439 --> 00:23:57,608
الشريط لايظهر كل شيء
لايفعلونها إطلاقاً

385
00:23:57,693 --> 00:24:00,278
كان علّي تحيّيدهم -
الشريط يظهرك -

386
00:24:00,362 --> 00:24:02,613
تضرب رجلاً بوحشية
تقريباً حتى الموت

387
00:24:05,157 --> 00:24:09,703
أعتقد أن من جانبه
كان اعتداء بسلاح قاتل

388
00:24:09,787 --> 00:24:11,955
تعتقد أنه ذهب إليك عن قصد؟

389
00:24:12,039 --> 00:24:14,332
كان اعتداء بسلاح قاتل

390
00:24:14,417 --> 00:24:16,375
خرجت من السيارة -
كان مجرد حادث -

391
00:24:16,459 --> 00:24:17,893
كان مجرد تصادم -
...كنت أنوي مساعدته -

392
00:24:17,894 --> 00:24:18,869
ذلك الرجل

393
00:24:18,870 --> 00:24:21,839
هاجمني بفتحه الباب وركض

394
00:24:21,923 --> 00:24:24,425
الكثير من رجال الشرطة كانوا ليطلقوا
عليه النار ويحصلوا على ميدالية

395
00:24:24,509 --> 00:24:26,802
ترفّقت به
والآن أنا هنا أمامكم

396
00:24:26,887 --> 00:24:29,928
لا أعتقد أنا مارأيناه
أنك ترفّقت بأحد

397
00:24:30,013 --> 00:24:32,764
صحّحني إن كنت مخطأ
لكن تسعة من عشرة من الشرطة

398
00:24:32,849 --> 00:24:34,725
كانوا ليطلقوا عليه النار

399
00:24:34,809 --> 00:24:37,185
هل تعترف أنك بالغت في رد الفعل؟

400
00:24:37,270 --> 00:24:40,521
يبدو أن كل شيء تحت السيطرة هنا

401
00:24:40,606 --> 00:24:43,691
أقدر هذه الفرصة

402
00:24:43,775 --> 00:24:45,651
فقط تذكري الجانب الذي أنتي فيه

403
00:24:45,736 --> 00:24:50,907
----

404
00:24:50,990 --> 00:24:54,618
----

405
00:25:01,250 --> 00:25:03,667
----

406
00:25:03,752 --> 00:25:07,963
----

407
00:25:09,633 --> 00:25:12,343
----

408
00:25:12,427 --> 00:25:15,762
----

409
00:25:15,846 --> 00:25:17,597
ترتدين بدلة قاعة المحكمة

410
00:25:17,681 --> 00:25:19,599
ولديك عيون المتقاضين

411
00:25:19,683 --> 00:25:21,059
أنتي هنا من أجلي؟

412
00:25:23,062 --> 00:25:24,812
لا

413
00:25:25,731 --> 00:25:28,022
"ديف"

414
00:25:28,106 --> 00:25:29,815
"ليندا"

415
00:25:31,652 --> 00:25:35,154
!"جوردي"

416
00:25:35,238 --> 00:25:36,614
أليس هناك مباراة؟

417
00:25:36,698 --> 00:25:38,115
لا أستطيع العثور على الريموت

418
00:25:38,200 --> 00:25:39,324
نعم

419
00:25:41,118 --> 00:25:43,787
قولي لي أنك لست محامية

420
00:25:43,871 --> 00:25:45,163
حسناً، لست محامية

421
00:25:47,249 --> 00:25:50,626
هل تبيعين شيئاً؟ فن؟
تأمين؟ أدوية؟

422
00:25:50,710 --> 00:25:52,711
ماذا عن العقارات؟ -
عظيم -

423
00:25:52,796 --> 00:25:54,004
هذا جيد

424
00:25:54,089 --> 00:25:56,882
"نعم، أنا من "فينيكس

425
00:25:56,967 --> 00:25:59,635
زوجي الذي يبلغ من العمر 87 عاماً

426
00:25:59,719 --> 00:26:02,063
يأخذ قيلولة ست ساعات،
وأنا أتمشّى خمس ساعات

427
00:26:02,103 --> 00:26:03,137
كيف هو ذلك معك؟

428
00:26:03,222 --> 00:26:05,056
مثالي -
جيد -

429
00:26:05,140 --> 00:26:07,809
أنا أتطلع لإعادة تمويل -
هذا جيد -

430
00:26:09,144 --> 00:26:10,603
"جوردي"

431
00:26:10,688 --> 00:26:14,398
على أي حال،
شكراً لك على الحديث معي

432
00:26:14,482 --> 00:26:16,525
حسناً، أعتقد أني سأكون آمنة

433
00:26:16,609 --> 00:26:19,861
الجميع يراقب كل تحركاتك

434
00:26:19,946 --> 00:26:21,405
الآن يراقبونك أنتي

435
00:26:21,489 --> 00:26:23,198
ربما أحب أن أكون مراقبة

436
00:26:24,450 --> 00:26:26,574
حسناً، أنا أراقبك

437
00:26:30,287 --> 00:26:33,456
...أنتي أجمل إمرأة قد رأيتها

438
00:26:34,792 --> 00:26:36,167
في هذه الحانة

439
00:27:27,338 --> 00:27:29,006
ماذا تفعلين؟

440
00:27:30,884 --> 00:27:32,342
علي الذهاب

441
00:27:32,427 --> 00:27:33,927
تخرجين خلسة عني؟

442
00:27:34,012 --> 00:27:36,305
ليس عليك الذهاب -
علي الذهاب -

443
00:27:36,389 --> 00:27:39,265
تعالي، أعطيني شنطتك

444
00:27:39,349 --> 00:27:41,142
علي الذهاب

445
00:27:41,226 --> 00:27:43,936
ليس عليك الذهاب إلى أي مكان -
يجب أن أذهب -

446
00:27:53,154 --> 00:27:55,781
حسنا، يجب أن أذهب

447
00:27:55,865 --> 00:27:57,365
عليك البقاء

448
00:28:07,834 --> 00:28:09,919
ما الأمر؟

449
00:28:10,003 --> 00:28:11,545
أنت مشهور جداً بالنسبة لي فجأة؟

450
00:28:11,630 --> 00:28:14,881
الأمر كله استفزاز متعمد

451
00:28:14,965 --> 00:28:19,928
هم توقعوا إستجابتك، وأنت سقطت

452
00:28:20,012 --> 00:28:21,679
ومن "هم"؟

453
00:28:21,764 --> 00:28:25,807
هم"؟ هم الذين لايحبونك"

454
00:28:25,891 --> 00:28:27,183
ولماذا أنا؟

455
00:28:27,267 --> 00:28:29,435
لأنهم لايحبونك

456
00:28:29,520 --> 00:28:31,187
انظر، ماذا يمكنني أن أعرف؟

457
00:28:31,271 --> 00:28:34,607
ربما هو من قبيل المصادفة
أن الكاميرا كانت هناك

458
00:28:34,691 --> 00:28:37,943
.انظر، إن كانت عصابة ملاعين، لا مانع لدي

459
00:28:38,027 --> 00:28:43,615
أو جناية حثالة عادية،
أو تسوية دعوى وهمية لحثالة

460
00:28:43,699 --> 00:28:45,033
حثالة صحفيّون

461
00:28:45,118 --> 00:28:47,202
أستطيع التعامل مع الحثالة

462
00:28:47,286 --> 00:28:50,412
لكن إن كانت قضية
رامبرت" شرطة لوس أنجلوس"

463
00:28:50,497 --> 00:28:52,665
لأحد السياسيين الملاعين

464
00:28:52,749 --> 00:28:54,416
يضعني كالمغناطيس

465
00:28:54,501 --> 00:28:56,961
لإطفاء سخونة هذه الفضيحة اللعينة

466
00:28:57,045 --> 00:28:58,462
علي الذهاب عميقاً في هذا

467
00:28:58,547 --> 00:29:00,797
انظر، ماذا يمكنني أن أفعل؟

468
00:29:00,881 --> 00:29:04,551
أنا مجرد متقاعد أحترم القانون

469
00:29:04,635 --> 00:29:06,386
يستمتع بسنواته الذهبية

470
00:29:06,470 --> 00:29:10,890
اللعنة عليك مع روتين
ميكي كوهين" أيها العجوز"
*ميكي كوهين: رجل عصابه*

471
00:29:10,975 --> 00:29:13,308
لديك علاقات في أكثر الإدارات

472
00:29:13,393 --> 00:29:15,519
أكثر من أي شرطي آخر
أعلم ذلك

473
00:29:15,603 --> 00:29:18,313
الآن إستغل علاقاتك

474
00:29:18,398 --> 00:29:21,150
"لدي نقود باقيه من مهمة "هاريس

475
00:29:21,234 --> 00:29:22,943
بالمناسبة شكراً على ذلك

476
00:29:23,027 --> 00:29:26,611
يمكنك أن تتوقف عن ضرب الناس

477
00:29:29,031 --> 00:29:31,867
إنها ليست شرطة لوس أنجلوس
في عهد والدك كما تعرف

478
00:29:33,995 --> 00:29:35,536
أعرف

479
00:29:35,620 --> 00:29:39,081
أنها أكثر متعة من
برميل مليء بالقرود

480
00:29:39,166 --> 00:29:42,084
إنها برميل مليء بالقرود

481
00:29:45,088 --> 00:29:50,508
سأنجو منها، دائما ماأنجو

482
00:29:50,593 --> 00:29:54,721
هل تعلم، عندما أتيت أنت
لأول مرة إلى القسم

483
00:29:54,805 --> 00:29:59,600
لم أكن متأكداً ما إذا
كنت أنت أغبى مجند مبتدئ

484
00:29:59,684 --> 00:30:02,895
أو الأكثر عناداً بغير عقلانية

485
00:30:04,105 --> 00:30:06,064
مازلت أتسائل

486
00:30:06,149 --> 00:30:08,567
هذا ماقاله عنك أبي

487
00:30:08,651 --> 00:30:10,985
كنت أكثر الناس عناداً
بحماقة قد إلتقاه

488
00:30:18,702 --> 00:30:20,203
كان ينبغي أن
أقاضيك على قتلك أحدهم

489
00:30:20,287 --> 00:30:21,996
لإطلاق النار على ذاك المغتصب

490
00:30:22,080 --> 00:30:23,829
كان من الممكن أن
أحتجزه لـ 11 تهمة إغتصاب

491
00:30:23,914 --> 00:30:26,999
اللواط أحدها
والإختراق بسلاح خارجي ..إلخ

492
00:30:27,083 --> 00:30:29,668
ياسادة هل يمكننا
التحدث عن الظروف الراهنة؟

493
00:30:29,753 --> 00:30:31,378
أربعة عشر سنة من الغطاء

494
00:30:31,463 --> 00:30:33,464
أود أن أقول أن عقابك
خرق الوضع القانوني

495
00:30:33,548 --> 00:30:35,548
فضلاً عن قانون الأخلاق

496
00:30:35,633 --> 00:30:38,092
("يجب على القانون أن يُقّر
...ويستوعب أحياناً")

497
00:30:38,177 --> 00:30:44,974
("التقلبات الغير عادية للعدالة")
القاضي "إيغلتون"، عام 1946. 

498
00:30:45,059 --> 00:30:46,350
.أنا لا أعرف هذا الإقتباس

499
00:30:46,434 --> 00:30:48,185
أنت درست في جامعة ولاية كاليفورنيا

500
00:30:48,269 --> 00:30:49,353
على الأقل نجحت
في إمتحان مزاولة المحاماة

501
00:30:49,437 --> 00:30:51,146
!توقفوا عن ذلك

502
00:30:51,231 --> 00:30:52,898
بالكاد تجاوزته، قيل لي ذلك
لذلك ذهبت للسياسة

503
00:30:52,982 --> 00:30:54,775
هل ينبغي أن نجلب
حليب وبسكويت هنا؟

504
00:30:54,859 --> 00:30:57,818
هل يمكننا أن نتحدث
حول الإمكانية

505
00:30:57,903 --> 00:30:59,862
لعقدكما مؤتمر صحفي معا

506
00:30:59,947 --> 00:31:01,948
ومعالجة ما حدث
"مع السيد "بارمالي

507
00:31:02,032 --> 00:31:05,243
نصدر إعتذار ونواصل التحرك؟

508
00:31:05,327 --> 00:31:07,411
سيكون من المفيد إن
كنت قد فعلت شيئا خاطئا

509
00:31:07,496 --> 00:31:09,163
!لم تفعل شيئاً خاطئاً

510
00:31:09,248 --> 00:31:11,289
أحدهم زرع كاميرا في طريقي

511
00:31:11,374 --> 00:31:13,208
...ربما أنت وربما شخص ذكي

512
00:31:13,292 --> 00:31:15,835
بالتأكيد أذكى مني،
لأني لا أتوقف لأراقب

513
00:31:15,920 --> 00:31:18,755
إن كان هناك مصّور بالجوار

514
00:31:18,839 --> 00:31:21,216
عندما أقوم بعمل الناس القذرة

515
00:31:21,300 --> 00:31:23,590
إذاّ ترى أنك لاتتحمل أي مسؤولية

516
00:31:23,630 --> 00:31:24,550
تنقلنا أبعد من هذا؟

517
00:31:24,635 --> 00:31:28,012
لا، لأن الشيء الوحيد الخطأ هنا

518
00:31:28,097 --> 00:31:31,015
هو أن كاميرا قبضت عليه
"وهو يقوم بـ"عمل الشرطة

519
00:31:33,018 --> 00:31:35,102
هل هي نكتة لعينة بالنسبة لك؟
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

520
00:31:35,186 --> 00:31:37,354
ماهو مضحك وغريب بالنسبة لي
هو كيف يمكن لهذا المكتب

521
00:31:37,438 --> 00:31:39,731
يقضي كل وقته
لملاحقة الشرطة المحترمين

522
00:31:43,236 --> 00:31:44,611
هل قمت بفعل ذلك؟

523
00:31:44,696 --> 00:31:46,988
فعل ماذا؟

524
00:31:47,072 --> 00:31:50,628
دون الاعتراف بالذنب
...أو التواطؤ ، هل فعلاً

525
00:31:50,668 --> 00:31:51,826
قتلت ذلك المغتصب؟

526
00:31:51,910 --> 00:31:53,828
المغتصب المزعوم؟

527
00:31:53,912 --> 00:31:55,288
هل قمت بفعل ذلك؟

528
00:31:57,915 --> 00:31:59,082
أنا لا أعيش في الماضي

529
00:31:59,166 --> 00:32:02,419
هل هذا "نعم"؟

530
00:32:02,503 --> 00:32:06,715
دعني أعيد صياغة ذلك، لو كنت فعلتها،
هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

531
00:32:06,799 --> 00:32:10,509
حتى أجعل الناس يحبونني

532
00:32:10,593 --> 00:32:14,513
لا أعتقد أن هذا هو السبب

533
00:32:14,597 --> 00:32:16,849
أشعر بالفضول لما أنتي فضوليه هكذا

534
00:32:19,978 --> 00:32:20,934
يمكننا أن نتحدث عن
ذلك نهاية هذا الإسبوع

535
00:32:21,019 --> 00:32:23,812
إتصلي بي

536
00:32:23,896 --> 00:32:25,939
براون" لدّي رقمك"

537
00:32:27,525 --> 00:32:29,234
أراهن على ذلك

538
00:32:31,779 --> 00:32:36,115
----

539
00:33:19,946 --> 00:33:21,113
ماذا فعلت للقائد؟

540
00:33:23,909 --> 00:33:25,868
هيّا، دعينا نعود لعملنا

541
00:33:25,952 --> 00:33:27,578
هل لديك شيء تريد أن تقول لي؟

542
00:33:27,662 --> 00:33:29,288
كماذا؟

543
00:33:29,373 --> 00:33:31,040
لماذا أنا مازلت أجمع الراتب؟

544
00:33:32,249 --> 00:33:34,501
شندل" ترك المدينة"

545
00:33:34,585 --> 00:33:38,505
أعصابه مجهدة، وإن الدعوى
المدنية مازالت مستمرة

546
00:33:38,589 --> 00:33:41,925
وشخص بالأعلى يقوم بتحريك ذلك

547
00:33:42,009 --> 00:33:43,717
أغلق الباب

548
00:33:46,971 --> 00:33:48,972
تباً

549
00:33:49,057 --> 00:33:51,725
أغلق الباب
وأنت بالخارج

550
00:33:51,810 --> 00:33:54,812
أنا شرطي وأرغب بالبقاء شرطياً

551
00:33:54,896 --> 00:33:57,563
هذا هو الشيء
الأهم بالنسبة لي

552
00:33:57,648 --> 00:33:58,648
لماذا؟

553
00:33:58,732 --> 00:34:00,608
ماذا لماذا؟

554
00:34:00,692 --> 00:34:03,569
أنا فقط أطلب،
ماذا لو نتفاوض على التسوية؟

555
00:34:03,654 --> 00:34:06,989
لماذا يبقى شرطياً كأهم شيء؟

556
00:34:07,073 --> 00:34:10,826
لأني أؤدي عملي جيداً
ووغد وفّي

557
00:34:10,910 --> 00:34:15,455
وأريد أن أفسر المبالغة في الجرائم
إلى حد ما من شرطة لوس أنجلوس

558
00:34:15,540 --> 00:34:18,542
مع المهارة الحقيقية،
بغض النظر عن تجاوزاتي المزعومة

559
00:34:18,626 --> 00:34:20,834
هل فهمت؟

560
00:34:20,918 --> 00:34:23,586
وبعبارة أخرى، ليس لدي
أي مكان أخر لأذهب إليه

561
00:34:23,671 --> 00:34:26,714
إذا طُردت من القسم
أقسم بالله

562
00:34:26,799 --> 00:34:29,259
سوف أدرس للمحاماة
هذه المرة، وأعود هنا

563
00:34:29,343 --> 00:34:31,677
وأعمل كرمزكم الفاشي

564
00:34:35,265 --> 00:34:38,684
...حسناً

565
00:34:38,768 --> 00:34:40,853
نحتاج إلى عربون
هذا طبيعي

566
00:35:23,975 --> 00:35:25,767
أنتي جميلة -
لا، أنتي جميلة -

567
00:35:59,633 --> 00:36:01,467
هل رأيت ريشتي الموسيقية؟ -
لا -

568
00:36:01,551 --> 00:36:03,802
هل مازلتي غاضبة مني؟ -
نعم -

569
00:36:03,887 --> 00:36:05,303
لماذا؟ ماذا فعلت؟

570
00:36:05,387 --> 00:36:06,346
لايهم

571
00:36:13,145 --> 00:36:16,397
لم تقم بإنهائه حتى

572
00:36:16,482 --> 00:36:17,563
إستقلت

573
00:36:17,648 --> 00:36:19,607
صحيح

574
00:36:19,691 --> 00:36:24,278
هل تذكرين عندما
كنّا نؤلف الأغاني معاً؟

575
00:36:24,363 --> 00:36:25,947
...كما تعلمين، مثل تلك

576
00:36:26,031 --> 00:36:28,374
"أنا لك وأنتي لي"

577
00:36:28,458 --> 00:36:32,043
"كما من المفترض أن نكون- "
لا -

578
00:36:32,127 --> 00:36:35,021
"أنتي لي وأنا لك"

579
00:36:35,305 --> 00:36:36,658
"وكان من المفترض"

580
00:36:36,659 --> 00:36:37,874
"أن نرى ذلك من خلال- "
لا -

581
00:36:37,875 --> 00:36:39,834
عليكِ أن تتذكّري ذلك

582
00:36:39,919 --> 00:36:41,877
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

583
00:36:41,962 --> 00:36:43,712
دعينا نتنزّه

584
00:36:43,797 --> 00:36:45,923
لا، أنا مشغولة

585
00:36:49,803 --> 00:36:51,762
منذ متى وأنتي تقفين هنا؟

586
00:36:54,557 --> 00:36:58,101
"أنا لك وأنتي لي"

587
00:37:05,733 --> 00:37:07,150
أخرج

588
00:37:08,444 --> 00:37:09,945
"أخرج "ديف

589
00:37:41,724 --> 00:37:43,391
نعم؟

590
00:37:43,475 --> 00:37:46,728
مرحباً، هل عدت إلى المدينة؟

591
00:37:48,314 --> 00:37:51,441
نعم، كان ممتعاً

592
00:37:51,525 --> 00:37:53,859
ماذا تعني بـ"الحقيقة"؟

593
00:38:02,577 --> 00:38:05,036
إذاً كنت تكذبين في كل شيء؟

594
00:38:05,120 --> 00:38:08,080
ديف" كنّا نلعب مع بعضنا البعض"

595
00:38:08,165 --> 00:38:10,041
أحببت الطريقة التي تأثرت بها
حسناً؟ هذا ماكان عليه الأمر

596
00:38:10,125 --> 00:38:13,461
مثل "جون واين" أو شيء كهذا، لاأدري
*جون واين: ممثل أمريكي*

597
00:38:13,545 --> 00:38:16,503
وأحب أن أمّص القضيب
لذا قاضني

598
00:38:19,215 --> 00:38:21,925
بدت فكرة جيدة ذاك الوقت
أليس كذلك؟

599
00:38:22,010 --> 00:38:24,511
"وأنت كنت تريدها "ديف

600
00:38:24,596 --> 00:38:26,180
"قولي لي أنك لست محامية"
فعلت ذلك

601
00:38:28,682 --> 00:38:30,725
هناك شي لاتخبريني به

602
00:38:30,809 --> 00:38:33,519
ماهو، أنني أكره الحثالة التي
أمثّلها؟ حسناً، أخبرتك

603
00:38:33,604 --> 00:38:35,396
وعندما كنت في
مكتب المدعي العام

604
00:38:35,481 --> 00:38:37,523
على الأقل كان يجب علي
رؤية هؤلاء الرجال يسقطون

605
00:38:37,608 --> 00:38:39,107
ليس كذلك

606
00:38:39,192 --> 00:38:43,028
ديف" أساعد المجرمين"
أن يكونوا أحرار

607
00:38:43,112 --> 00:38:46,365
مع نقود المقاطعة في جيوبهم اللعينة
لأن شرطة لوس أنجلوس أفسدوا العمل

608
00:38:46,449 --> 00:38:50,452
و8 من 10 مرات يعودون
إلى "رامبارت" مرة أخرى

609
00:38:50,536 --> 00:38:53,412
أعطيني البيان الختامي

610
00:38:53,497 --> 00:38:57,124
جئتي بحثاً عني -
لا، لم أفعل ذلك -

611
00:38:57,209 --> 00:39:00,044
ماذا إذاً الذي لم تخبريني به؟

612
00:39:00,128 --> 00:39:01,712
إما أنكِ تكذبين علّي

613
00:39:01,797 --> 00:39:03,421
أو أنكِ تتكتمين
هذا ما أقوم به

614
00:39:13,182 --> 00:39:18,685
الرجل الذي قتلته
..."رفيق الإغتصاب"

615
00:39:18,769 --> 00:39:22,142
أنا محامية دفاع و
...ليس من المفترض ذلك، لكن

616
00:39:22,182 --> 00:39:23,690
أنا أحترم ما فعلت

617
00:39:30,113 --> 00:39:31,613
أنا أسف

618
00:39:36,160 --> 00:39:38,744
لا يوجد دليل على قتلي أي شخص

619
00:39:42,165 --> 00:39:43,708
لدي بنات

620
00:39:47,379 --> 00:39:48,629
أنا أسف

621
00:39:55,052 --> 00:39:56,970
هل أستطيع النوم معك الليلة؟

622
00:40:06,563 --> 00:40:07,896
نعم

623
00:40:36,506 --> 00:40:38,423
مفاجأة جميلة

624
00:40:40,968 --> 00:40:43,136
مرحباً -
مرحباً -

625
00:40:44,722 --> 00:40:45,889
هل هي بخير؟

626
00:40:48,751 --> 00:40:49,700
إنها بخير

627
00:40:52,145 --> 00:40:55,230
يجب أن أتحدث معك

628
00:40:55,315 --> 00:40:56,899
ألا يمكن الإنتظار؟

629
00:40:56,983 --> 00:40:58,525
لا

630
00:40:58,610 --> 00:41:02,445
أنا مشغول نوعاً ما الآن

631
00:41:02,529 --> 00:41:06,032
يجب علينا وضع البيت للبيع

632
00:41:06,116 --> 00:41:10,620
عليك أن تبدأ التفكير في
إيجاد مكان آخر للعيش. حسنا؟

633
00:41:18,043 --> 00:41:20,961
لا، هذا ليس حسناً

634
00:41:22,714 --> 00:41:25,381
يجب عليك فعل ذلك
لن ينجح هذا

635
00:41:25,466 --> 00:41:26,966
لا يمكنك أن تفعلي ذلك

636
00:41:27,051 --> 00:41:28,635
الجميع يعيش فوق بعضهم البعض؟

637
00:41:28,719 --> 00:41:31,012
أنت لاتعلم أنه
لن ينجح كما أنا أعلم

638
00:41:31,096 --> 00:41:34,140
لايمكنك فعل ذلك

639
00:41:34,225 --> 00:41:36,892
علينا الذهاب كلِ في طريقه

640
00:41:36,976 --> 00:41:39,853
لا يمكنك اتخاذ القرارات
بالنسبة لنا بعد الآن

641
00:41:39,938 --> 00:41:41,939
عليك أن تدعنا نذهب

642
00:41:42,023 --> 00:41:47,069
هذا ليس مقبول
علينا إبقاء الجميع معا

643
00:41:47,153 --> 00:41:50,530
هذا الأمر سيتلاشى
أعدك

644
00:41:50,614 --> 00:41:54,492
كنا نحاول أن نبقي
أنفسنا معا لفترة طويلة

645
00:41:54,576 --> 00:41:57,745
لكن يجب أن نعرف
متى علينا الإنطلاق

646
00:42:05,795 --> 00:42:07,796
عليك أن تدعنا نذهب

647
00:42:07,880 --> 00:42:10,131
لاتقولي ذلك -
عليك أن تدعنا نذهب -

648
00:42:10,216 --> 00:42:12,008
لن أدعكم تذهبون

649
00:42:12,091 --> 00:42:15,510
هذا ماأعنيه -
!لن أدعكم تذهبون -

650
00:42:18,722 --> 00:42:21,808
"لن تراني بعد الآن"

651
00:42:21,892 --> 00:42:24,518
"لأني سأبقى هنا في لوس أنجلوس"

652
00:42:26,271 --> 00:42:28,146
جميعهم يعلمون أن
شخصاً مثلي أكثر خطورة

653
00:42:28,231 --> 00:42:30,566
على منصة الشهود
مما في الشوارع

654
00:42:30,650 --> 00:42:32,401
صحيح؟

655
00:42:32,485 --> 00:42:34,444
أعطهم فقط خيار واحد

656
00:42:34,529 --> 00:42:37,697
كبار الضباط سيحاولون
دفن قضية الضرب والفضيحة

657
00:42:37,781 --> 00:42:40,241
وتبقى أنت كالعرض الجانبي

658
00:42:40,325 --> 00:42:45,538
يستمر التخمين الصحفي بينما
التحقيق في غياهب النسيان

659
00:42:45,622 --> 00:42:48,415
فقط تمسّك في "إعتداء
بسلاح قاتل" باستمرار

660
00:42:48,499 --> 00:42:50,166
ولن يمسّوك

661
00:42:50,251 --> 00:42:52,627
أتمنى أن تكون على حق

662
00:42:52,712 --> 00:42:56,923
في هذه الأثناء،
أنزف أموال نقدية

663
00:42:57,008 --> 00:42:59,217
أعلم هذا الألم

664
00:43:05,473 --> 00:43:08,309
حسناً

665
00:43:11,436 --> 00:43:14,146
سيكون هناك لعبة ورق
عالية المخاطر

666
00:43:14,230 --> 00:43:18,609
في سوق "كريستال" الليلة

667
00:43:18,693 --> 00:43:20,903
لم تسمع ذلك مني ياصاحبي

668
00:43:20,987 --> 00:43:24,906
شكراً "هارت"، أنت لاتعلم كم
مايعنيه ذلك بالنسبة لي

669
00:43:24,990 --> 00:43:29,660
كنت سأذكر ذلك
...من قبل، ولكن

670
00:43:29,745 --> 00:43:33,581
ألاتعلم يارجل
...!كيف هو شكلك، ياللدهشة

671
00:43:36,042 --> 00:43:39,794
أكره رؤيتك تنزف هكذا

672
00:43:41,964 --> 00:43:44,132
كيف حالك؟

673
00:43:45,968 --> 00:43:48,218
هل أنت بخير؟

674
00:43:48,303 --> 00:43:50,346
أنا بخير

675
00:43:50,430 --> 00:43:52,139
أنت صابر رغم الصعوبات

676
00:43:52,223 --> 00:43:53,891
صابر رغم الصعوبات -
أنت صابر رغم الصعوبات -

677
00:43:53,975 --> 00:43:57,061
أبقها مستمرة -
نعم -

678
00:44:55,030 --> 00:44:59,157
نعم، أنا مشارك
معك هذه المرة

679
00:44:59,242 --> 00:45:00,492
ماذا لديك؟

680
00:45:00,576 --> 00:45:01,702
أنا معكم في هذه

681
00:45:01,786 --> 00:45:05,247
عشرين على ذلك

682
00:45:17,008 --> 00:45:19,092
!توقف عن الكلام

683
00:45:19,176 --> 00:45:22,553
!لاتنظر إلى الأعلى أبداً
!أنظر إلى الأسفل

684
00:45:22,637 --> 00:45:24,346
!توقف عن الحركة أيها اللعين

685
00:45:26,057 --> 00:45:27,266
!أنظر إلى الأسفل

686
00:46:06,094 --> 00:46:08,886
لا! اللعنة! لدي أطفال أرجوك
!لاتقتلني

687
00:46:08,970 --> 00:46:10,304
إخلع قناعك

688
00:46:10,388 --> 00:46:11,513
!إخلع قناعك

689
00:46:11,598 --> 00:46:13,223
!حسناً يارجل

690
00:46:13,308 --> 00:46:15,100
!أرجوك لاتطلق النار علي

691
00:46:18,021 --> 00:46:19,480
خذ بعض المال من هناك

692
00:46:19,564 --> 00:46:21,064
!ضعها في جيبك

693
00:46:21,148 --> 00:46:23,775
!أسرع! اللعنة

694
00:46:23,859 --> 00:46:26,402
!إذهب! إذهب

695
00:47:24,247 --> 00:47:27,082
براون" متورط في عملية سطو"
على لعبة ورق عالية المخاطر

696
00:47:27,166 --> 00:47:28,416
...انه على مايبدو

697
00:47:32,295 --> 00:47:34,380
هل هذا الصندوق الثاني
أو الصندوق الثالث؟

698
00:47:34,464 --> 00:47:35,923
لاأتذكر ماقلته لي

699
00:47:42,973 --> 00:47:45,223
هذا هو الجزء الذي يجعلني
أكثر إنزعاجاً ياأمي

700
00:47:45,307 --> 00:47:46,850
عندما تظليّن تقولين آسف

701
00:47:46,934 --> 00:47:48,977
أعرف، أشعر بالسوء

702
00:47:49,061 --> 00:47:52,772
لماذا تشعرين بالسوء؟
أنتي لم تفعلي شيء؟ ماذا فعلتي؟

703
00:47:52,857 --> 00:47:54,607
تلك هذي النقطه
لم أقم بفعل شيء

704
00:48:24,676 --> 00:48:27,011
أنا آسف بشأن الصحافيين

705
00:48:27,095 --> 00:48:29,096
هل لديك سرطان؟

706
00:48:32,349 --> 00:48:35,351
لأنه إن لم تكن كذلك
أنا إنتهيت

707
00:48:35,436 --> 00:48:37,979
نحن إنتهينا

708
00:48:39,690 --> 00:48:41,941
أطلق النار علي ثلاث مرات

709
00:48:42,026 --> 00:48:44,526
أعدت إطلاق النار عليه
دفاعاً عن النفس

710
00:48:44,611 --> 00:48:47,863
كان دفاعاً عن النفس
أقسم بالله

711
00:48:53,077 --> 00:48:57,163
أنت بحاجة إلى الراحة
بحاجة لتناول الطعام

712
00:48:57,247 --> 00:49:01,250
لم أعلم عن لعبة الورق
أقسم

713
00:49:05,005 --> 00:49:07,171
تحتاج إلى إنشاء متجر
في مكان آخر

714
00:49:07,255 --> 00:49:10,716
حالاً

715
00:49:10,800 --> 00:49:13,093
"تحدثت مع "بارب

716
00:49:26,190 --> 00:49:29,359
جيم" الكبير"

717
00:49:29,443 --> 00:49:33,028
المومسات التي تعمل في
الحانة نهاية الإسبوع، أنت تتصل

718
00:49:33,112 --> 00:49:34,655
"أبلّغ "سنترال نايتووتش
أو لا أفعل ذلك

719
00:49:34,739 --> 00:49:37,991
"لايمكنك الإستمرار بفعل ذلك "ديف

720
00:49:38,076 --> 00:49:42,036
...شراب وغرفة ومكالمة للإيقاظ

721
00:49:42,120 --> 00:49:43,871
من الممكن أن أخسر وظيفتي

722
00:49:43,956 --> 00:49:46,415
على الأقل ستكون في الخارج

723
00:49:57,885 --> 00:50:00,845
إبنك الثمل أطلق البوق على
شرطي في "بينك باروت" البارحة

724
00:50:00,930 --> 00:50:03,014
لذا حصل على إطلاق سراح مشروط
بدون كفالة

725
00:50:03,099 --> 00:50:05,682
لُورازِيبام وفينوباربيتال
وجميعها تذهب بعيداً
*لُورازِيبام وفينوباربيتال: أدوية مهدئة ومضاد للقلق*

726
00:51:45,648 --> 00:51:48,817
أخذنا نظرة على تقرير فريقك

727
00:51:48,902 --> 00:51:50,402
انها حزمة حسنة وشاملة

728
00:51:50,487 --> 00:51:53,529
ليس لها صلة وثيقة
بهذه المسألة، سيدي

729
00:51:53,614 --> 00:51:55,865
أود أن يكون الحدث
محكوم لهذا الغرض بالذات

730
00:51:55,949 --> 00:51:58,576
المعرفة التجريبية غالباً
ماتشوه المضمون

731
00:51:58,660 --> 00:52:02,121
للفعل الذي هو تحت التدقيق سيدي

732
00:52:02,206 --> 00:52:03,621
أنت لاتجعل هذا سهلاً

733
00:52:03,705 --> 00:52:05,748
ولاتريد أن يكون لك أصدقاء هنا

734
00:52:05,832 --> 00:52:09,627
لدي جميع الأصدقاء الذين أحتاجهم
في هذه المرحلة من حياتي، سيدي

735
00:52:09,711 --> 00:52:12,588
صِف لنا الأحداث التي
...أدت إلى إستخدام

736
00:52:12,672 --> 00:52:14,632
"القوة المميتة أيها الضابط "براون

737
00:52:14,716 --> 00:52:17,133
.أنت على قيد الحياة
...والشخص الذي إسمه

738
00:52:17,218 --> 00:52:21,262
.خوسيه لانشا ماسياس" ميت"

739
00:52:21,347 --> 00:52:23,056
الآن كيف حدث ذلك؟

740
00:52:27,977 --> 00:52:30,979
في حوالي الساعة 9:30 مساءً
كنت قد أوقفت السيارة

741
00:52:31,064 --> 00:52:34,525
بقرب الزاوية الجنوب شرقية من
"شارعي "يوينغ" و"إيكو بارك افنيو

742
00:52:34,609 --> 00:52:36,819
اقترب رجل من سيارتي وذكر

743
00:52:36,903 --> 00:52:40,905
يعتقد أنه شاهد رجال
مشبوهين في الزقاق المجاور

744
00:52:40,989 --> 00:52:45,618
إتضح لي من سؤالي أن
الزقاق بالغرب من موقعي

745
00:52:45,702 --> 00:52:49,539
في الوقت نفسه،
لاحظت مشتبه به مجهول مع مسدس

746
00:52:49,623 --> 00:52:52,874
يطارد رجلاً آخر
يبدو أنه غير مسلح

747
00:52:52,959 --> 00:52:56,962
عرّفت عن نفسي وبدأت مطاردة
الرجل الذي كان يحمل المسدس

748
00:53:22,819 --> 00:53:23,902
هيّا تجاوزوني

749
00:53:36,373 --> 00:53:38,166
من زودك بالمعلومات عن اللعبة؟

750
00:53:40,042 --> 00:53:42,627
أنت تعلم أنه
"لايمكنني إعطائك ذلك "ديف

751
00:53:42,712 --> 00:53:47,132
أنت لديك معلومات سريّة
أنا إرتجلت. هناك رجل ميّت

752
00:53:47,216 --> 00:53:48,633
كيف تشعر حيال ذلك؟

753
00:53:48,718 --> 00:53:51,552
الشوارع رائحتها أفضل بالفعل

754
00:53:51,636 --> 00:53:55,931
قسم شرطة لوس أنجلوس عادت للبلدة
"وتدعى "ديف براون

755
00:53:56,016 --> 00:53:58,476
أين إقرارك بالفضل؟

756
00:54:14,948 --> 00:54:16,616
سعيد أنه يمكنني أن أساعد

757
00:54:16,700 --> 00:54:18,826
أريد أن أعرف

758
00:54:18,911 --> 00:54:21,454
إنسى ذلك، لا أستطيع، أنا ألعب
تلك الألآعيب، ولا أذكر أسماء

759
00:54:23,832 --> 00:54:26,333
!قم بإسكات نفسك، اللعنة

760
00:54:29,879 --> 00:54:33,173
هذه هي الطريقة التي أتعامل بها
هل تفهم؟

761
00:54:33,257 --> 00:54:35,675
نعم إنه شعار جيد

762
00:54:37,345 --> 00:54:41,430
ماهي الإحتمالات
أنهم يذهبون وأنا أذهب

763
00:54:41,515 --> 00:54:45,309
وفي نفس الليلة
للحصول على تلك اللعبة؟

764
00:54:45,393 --> 00:54:46,894
ماهي الإحتمالات؟

765
00:54:46,978 --> 00:54:50,730
"يمكنك التعامل معها "ديف
مرحى

766
00:54:52,191 --> 00:54:54,108
كان من الممكن أن أُقتَل

767
00:54:54,193 --> 00:54:55,610
لم تمت

768
00:54:58,822 --> 00:55:02,406
لا أعرف كم من الأمر اللعين
يمكنني إحتماله

769
00:55:16,712 --> 00:55:18,255
!اللعنة

770
00:55:18,339 --> 00:55:20,131
أين كنتي؟ تركت لك 6 رسائل

771
00:55:20,216 --> 00:55:24,344
أنا لست صديقتك اللعينة
قوتي إنتهت

772
00:55:24,428 --> 00:55:26,220
كدت أن أقتل تلك الليلة

773
00:55:26,304 --> 00:55:29,431
بينما كنتي تبحثين
عن عظم لتمضغيه

774
00:55:29,516 --> 00:55:31,350
أين كنتي بحق الجحيم؟

775
00:55:40,818 --> 00:55:42,235
اللعنة عليك

776
00:55:47,449 --> 00:55:50,367
"أنت مجنون "ديف

777
00:55:50,451 --> 00:55:53,078
حسناً، خمنّي "ليندا"؟
لايمكن أن يعرف المجنون إلا المجنون

778
00:55:56,416 --> 00:55:59,835
أريد الحقيقة

779
00:55:59,919 --> 00:56:01,960
كنتي تتبعيني تلك الليلة

780
00:56:02,044 --> 00:56:05,213
بالطبع كنت كذلك،
أنت رجل أحلامي ،أليس كذلك؟

781
00:56:05,298 --> 00:56:07,507
تعملين لصالح من بحق الجحيم؟

782
00:56:07,592 --> 00:56:09,384
أنت تشاهد التلفزيون كثيراً

783
00:56:09,468 --> 00:56:11,219
أخبرتك أني إلى جانبك

784
00:56:11,304 --> 00:56:13,137
أنا لا أعمل لصالح أي شخص

785
00:56:13,221 --> 00:56:14,972
أنت مريض بجنون العظمة -
لقد فطرتي قلبي -

786
00:56:15,056 --> 00:56:17,474
نعم؟ وأنت إقتحمت منزلي اللعين

787
00:56:17,559 --> 00:56:20,394
وجدت خللاً في نظام حمايتك

788
00:56:20,478 --> 00:56:23,022
اللعنة عليك -
بوابة مسبحك كانت مفتوحة -

789
00:56:24,857 --> 00:56:26,232
هل ينبغي علّي المغادرة؟

790
00:56:26,317 --> 00:56:29,110
نعم

791
00:56:41,789 --> 00:56:43,373
آسفه

792
00:56:43,458 --> 00:56:44,666
أنا مضطربة

793
00:56:53,300 --> 00:56:55,593
هل يمكنك أن تنام معي؟

794
00:56:55,677 --> 00:56:57,720
هذه الليلة فقط؟

795
00:57:07,520 --> 00:57:10,981
لا، أنتي تشربين كثيراً

796
00:57:11,066 --> 00:57:12,607
حقاً؟

797
00:57:15,611 --> 00:57:21,366
"أنتي عظيمة في السرير "ليندا
ولكنك تكذبين حتى تكونين محبوبة

798
00:57:21,450 --> 00:57:23,950
هل هذا صحيح؟

799
00:57:24,035 --> 00:57:25,369
هذا صحيح

800
00:57:25,453 --> 00:57:27,120
حسناً، خمّن ماذا؟

801
00:57:27,205 --> 00:57:29,748
لايمكن أن يعرف الكذاب إلا الكذاب

802
00:57:40,008 --> 00:57:41,617
أنتي عاهره
أنتي تعرفين ذلك؟

803
00:57:41,618 --> 00:57:42,543
----

804
00:58:06,532 --> 00:58:10,867
ياسيد؟

805
00:58:13,371 --> 00:58:16,123
!سيد

806
00:58:16,207 --> 00:58:17,541
تعال إلى هنا

807
00:58:31,430 --> 00:58:33,180
كيف حالك؟

808
00:58:33,265 --> 00:58:34,347
بخير، وأنت كيف حالك؟

809
00:58:36,475 --> 00:58:39,644
بخير

810
00:58:40,813 --> 00:58:42,897
كيف حالك؟

811
00:58:45,151 --> 00:58:47,234
ألم نذهب من خلال ذلك؟ -
نعم -

812
00:58:51,364 --> 00:58:53,532
أنت... أنظر إلّي

813
00:58:53,616 --> 00:58:56,577
إنظر في عيني

814
00:59:00,079 --> 00:59:02,289
هل رأيت شيئاً
غير عادي في الآونة الأخيرة؟

815
00:59:02,373 --> 00:59:03,832
لا

816
00:59:03,916 --> 00:59:05,250
أي شيء حول سوق "كريستال"؟

817
00:59:05,334 --> 00:59:06,418
قلت لك لا، لم أرى شيئاً

818
00:59:07,837 --> 00:59:09,045
أنت متأكد؟ -
نعم -

819
00:59:10,756 --> 00:59:12,923
هل أنت واثق من ذلك؟ -
لاشيء على الإطلاق -

820
00:59:20,015 --> 00:59:21,639
فاخر

821
00:59:24,393 --> 00:59:26,102
هيا خذ إثنتان

822
00:59:28,147 --> 00:59:30,064
مالذي حدث لرأسك بحق الجحيم؟

823
00:59:38,823 --> 00:59:40,449
إنتبه للحيتك

824
00:59:42,327 --> 00:59:45,328
لاتريد رؤية نفسك وأنت تدخن

825
00:59:49,124 --> 00:59:52,210
شرطيين حمقى

826
00:59:52,294 --> 00:59:54,462
قاموا بكسر المصابيح على رأسي

827
00:59:54,546 --> 00:59:56,214
----

828
00:59:56,298 --> 00:59:57,630
!اللعنة! لاتفعل ذلك

829
00:59:57,714 --> 00:59:59,173
فقط لإبقاء الشوارع آمنة

830
01:00:05,222 --> 01:00:06,889
أنا لا أؤذي أي شخص

831
01:00:08,391 --> 01:00:10,058
إن أردت بيع قليل من الدخان

832
01:00:10,142 --> 01:00:11,768
لا أحد يهتم

833
01:00:11,852 --> 01:00:14,479
أنا نكره، أنا لاشيء
أنا نكره، نكره

834
01:00:19,318 --> 01:00:21,693
لديهم زنوج لعينين
يرمون كرات الغولف

835
01:00:21,778 --> 01:00:23,529
صعوداً وهبوطاً في هذه الشوارع

836
01:00:23,613 --> 01:00:28,867
الجميع يتحدث
"كافي" "كافي"

837
01:00:28,952 --> 01:00:31,161
يريدون أن يجعلوا رأسي مفتوحاً

838
01:00:33,080 --> 01:00:35,122
الشرطة الحمقى

839
01:00:37,251 --> 01:00:39,001
أعطني رشفة

840
01:00:45,341 --> 01:00:46,967
أعطني رشفة

841
01:00:58,143 --> 01:00:59,435
هاك

842
01:01:01,355 --> 01:01:04,482
إتصل بهذا المحامي
وقاضي الشرطة

843
01:01:05,526 --> 01:01:06,985
"ليندا"

844
01:01:07,069 --> 01:01:11,029
"هل هي جميلة؟ "ليندا فينتريس

845
01:01:11,114 --> 01:01:12,698
وشقراء في كل مكان

846
01:01:12,782 --> 01:01:14,366
!اللعنة

847
01:01:14,450 --> 01:01:16,201
لماذا؟ الشيء الذي لديك مازال يعمل؟

848
01:01:17,912 --> 01:01:21,789
لا ليس حقاً

849
01:01:21,874 --> 01:01:24,250
لكن الرجل شديد الجوع
يأكل الفرج الأفضل

850
01:01:26,962 --> 01:01:29,422
هل نحن أخوة؟

851
01:01:31,591 --> 01:01:34,467
أنت أخي

852
01:01:38,264 --> 01:01:40,682
إحتفظ به

853
01:01:40,766 --> 01:01:42,601
أخي

854
01:01:53,028 --> 01:01:54,987
مرحباً -
هل لي أن أساعدك؟ -

855
01:01:55,071 --> 01:01:58,530
دعني أحصل على وجبه رقم 6

856
01:01:58,615 --> 01:02:00,240
وجبه رقم 6

857
01:02:07,831 --> 01:02:10,124
حسناً، ستجهز بعد 5 دقائق

858
01:02:30,685 --> 01:02:32,436
هل تعبث معي؟

859
01:02:32,520 --> 01:02:33,812
ماذا؟

860
01:02:35,357 --> 01:02:39,234
أنا أستمع، من أنت؟
هل أنت من مصحلة التأمين؟

861
01:02:39,319 --> 01:02:41,570
يارجل أنا فقط جالس هنا
حتى أحصل على الربيان الخاص بي

862
01:02:41,655 --> 01:02:44,280
هل هذا ماستقوله عندما
أكتشفك المرة القادمة؟

863
01:02:46,450 --> 01:02:50,036
هانحن بدأنا

864
01:02:50,120 --> 01:02:52,080
كايل تيمكينس" محقق النائب العام"

865
01:02:52,164 --> 01:02:55,039
أنت تقول أن كلا اللصّين هربوا؟

866
01:02:55,123 --> 01:02:57,416
من الصعب تصديق ذلك

867
01:02:57,501 --> 01:03:02,421
أيضاً هناك فجوة كبيرة بين
الوقت الذي قالوا الجيران

868
01:03:02,506 --> 01:03:05,508
أنهم سمعوا طلقات نارية
ووقت بلاغك عن الحادث

869
01:03:05,592 --> 01:03:09,052
كما أنه من الغريب

870
01:03:09,136 --> 01:03:11,388
أنك تكون في ذلك المكان
بدون جهاز إرسالك

871
01:03:11,472 --> 01:03:17,394
لماذا ليست مسؤولية وحدة
السرقة عندما هرب اللصوص؟

872
01:03:17,478 --> 01:03:20,771
...سوء سلوكك مؤخراً -
سوء سلوك مدرك -

873
01:03:20,855 --> 01:03:26,485
سوء سلوكك المدرك يطرح السؤال
عن حالتك العقلية

874
01:03:26,569 --> 01:03:27,736
في ليلة وقوع الحادث

875
01:03:27,821 --> 01:03:29,446
ولهذا السبب أنا هنا

876
01:03:29,531 --> 01:03:31,948
.."أنصت "جاك

877
01:03:32,032 --> 01:03:34,367
"لا، إسمي "كايل

878
01:03:34,451 --> 01:03:36,953
.."أنصت "جاك

879
01:03:37,037 --> 01:03:41,207
حصلت على هذه المهمة
لأني مثير للجدل

880
01:03:41,291 --> 01:03:44,251
وأسلافك تمت سرقتهم من أفريقيا

881
01:03:44,335 --> 01:03:48,034
حصلت على هذه المهمة
لتغطية القسم

882
01:03:48,074 --> 01:03:49,673
على التحيز العنصري الظاهر

883
01:03:49,757 --> 01:03:53,967
"المتعلقة بـ"شندل بارمالي
والحثالة القذر الآخر

884
01:03:54,051 --> 01:03:56,845
أنت غاضب كالجحيم
وتريدني أن أعلم ذلك

885
01:03:56,929 --> 01:03:59,097
ولكن بينما تلعب المخبر

886
01:03:59,181 --> 01:04:02,183
ضع في إعتبارك
أنني لست عنصرياً

887
01:04:02,268 --> 01:04:06,437
الحقيقة أنني أكره
جميع الناس بالتساوي

888
01:04:06,521 --> 01:04:11,066
وإن كان ذلك يساعد، لقد ضاجعت
البعض من قومك

889
01:04:11,151 --> 01:04:13,193
إن كنت تريد أن تغضب على شخص

890
01:04:13,278 --> 01:04:15,863
"حاول مع "إدغار هوفر
قد كان عنصرياً
*إدغار هوفر: كان رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي*

891
01:04:15,947 --> 01:04:18,698
أو الآباء المؤسسون هم
جميع ملاك العبيد

892
01:04:18,782 --> 01:04:22,243
أما أنا فأقوم فقط بعملي

893
01:04:22,327 --> 01:04:27,623
قد يكون ذلك كله صحيح ولكن
نحن لا نتحدث هنا عني

894
01:04:27,708 --> 01:04:28,957
أننا نتحدث هنا عنك، حسناً؟

895
01:04:33,046 --> 01:04:35,589
ضابط "هوفر"؟

896
01:04:35,673 --> 01:04:39,259
لدي سؤال آخر

897
01:04:39,343 --> 01:04:42,720
لماذا أنت لاتزال مع القسم؟

898
01:04:42,804 --> 01:04:44,847
بعد جميع كل تلك القذارات
التي تجري

899
01:04:44,931 --> 01:04:50,102
الفضيحة والمحافظ والمدعي العام
ورئيس الشرطة

900
01:04:50,187 --> 01:04:52,271
لماذا يبقونك بجانبهم؟

901
01:04:54,981 --> 01:04:58,025
يجب أن يكون لأني بريء

902
01:05:00,528 --> 01:05:02,780
"تشرفت برؤيتك "كايل

903
01:05:11,413 --> 01:05:13,581
جميع من رأيتهم يريدون أن
يصبحوا رجال عصابة

904
01:05:13,665 --> 01:05:16,125
يسير في الشارع
ويدمر من قبل كلابهم

905
01:05:16,209 --> 01:05:18,210
هيّا "بوس" نل منه

906
01:05:18,294 --> 01:05:23,173
نل منه يا"بوس" ، ماذا قلت لك؟
"إجلس، مهلاً "بوس

907
01:05:24,634 --> 01:05:25,675
"ديف"

908
01:05:27,804 --> 01:05:29,720
هل سهرت حتى وقت متأخر من الليل؟

909
01:05:29,805 --> 01:05:32,681
بالطبع

910
01:05:34,726 --> 01:05:36,727
كيف شعورك؟

911
01:05:36,812 --> 01:05:38,854
جيد، جيد، جيد

912
01:05:38,939 --> 01:05:42,524
أنتظر المواجهة لآكل أحد المتظاهرين

913
01:05:42,608 --> 01:05:46,194
هل تعلم أنك تحت المراقبة؟

914
01:05:46,278 --> 01:05:48,488
ماذا تعني؟

915
01:05:48,572 --> 01:05:50,740
----

916
01:05:50,825 --> 01:05:52,573
----

917
01:06:06,045 --> 01:06:08,922
أنا مسرور أنكِ وجدتني

918
01:06:09,006 --> 01:06:12,175
لم يكن ذلك صعباً، أردت فقط
أن أرى بنفسي

919
01:06:13,678 --> 01:06:16,345
أمي تقول أنك في عمق هذه القذارة

920
01:06:16,429 --> 01:06:18,639
هذه كلماتي ليست كلماتها

921
01:06:18,723 --> 01:06:20,933
...حسناً

922
01:06:21,017 --> 01:06:23,727
الناس يواصلون قول ذلك لي

923
01:06:23,812 --> 01:06:26,397
حسناً، إذاً ربما كان هذا صحيحا

924
01:06:26,481 --> 01:06:27,605
نعم

925
01:06:27,690 --> 01:06:29,232
أخذتي سيارة أجرة، أليس كذلك؟

926
01:06:29,316 --> 01:06:30,692
قولي لي أنكِ لم تركبي الحافلة

927
01:06:30,776 --> 01:06:32,694
إلى هذه الغابة اللعينة

928
01:06:32,778 --> 01:06:35,405
إنه الحي الإسباني أبي
ليست غابة لعينة

929
01:06:35,489 --> 01:06:37,337
نعم ركبت الحافلة -
قلت لكِ حبيبتي -

930
01:06:37,377 --> 01:06:38,199
...لا أريدكِ أن

931
01:06:38,284 --> 01:06:39,867
"لاتناديني "حبيبتي

932
01:06:39,951 --> 01:06:41,451
أنا لا أريد منك الشرود
..."إلى شرقي "لا بريا

933
01:06:41,536 --> 01:06:42,995
هذا مقرف

934
01:06:44,706 --> 01:06:49,084
كيف هي.. مدرستك؟

935
01:06:53,337 --> 01:06:55,297
إنها مقززه

936
01:06:57,383 --> 01:06:59,634
...إنها مليئة بـ

937
01:06:59,719 --> 01:07:03,512
مخنثين سيصبحون لوطيين
وسحاقيات مثلي

938
01:07:06,016 --> 01:07:08,434
تلك هي كلماتك، ليست لي

939
01:07:08,518 --> 01:07:10,477
لم أقل ذلك قط

940
01:07:14,065 --> 01:07:16,441
كيف تسير الأمور في البيت؟

941
01:07:19,862 --> 01:07:23,907
مارغريت" وراءك، إنها غاضبة"

942
01:07:23,991 --> 01:07:27,117
أعتقد أن هذا شيء كل إبنة
ديف براون" عليها أن تمر خلاله"

943
01:07:30,496 --> 01:07:33,874
"أنت ديناصور، "رفيق الإغتصاب

944
01:07:33,958 --> 01:07:39,879
أنت عنصري من الطراز الأول
متعصب ومتحيّز ضد المرأة

945
01:07:39,963 --> 01:07:46,177
زير نساء ومغالٍ في الوطنيّة
مُبغضٌ للبشر

946
01:07:46,261 --> 01:07:49,805
خائف من المثليّين
أو أنت لاتحب نفسك

947
01:07:54,768 --> 01:07:56,477
كم إستغرقتي من الوقت
للتمرّن على ذلك؟

948
01:08:26,630 --> 01:08:29,590
حسناً، قل شيئاً

949
01:08:29,675 --> 01:08:31,175
لاتلمسني! قل شيئاً

950
01:08:34,012 --> 01:08:36,639
لما لا أوصلك إلى المنزل؟

951
01:08:38,808 --> 01:08:41,351
لا،  أنا لا أريد العودة إلى المنزل

952
01:08:41,435 --> 01:08:43,103
لديهم منزل مفتوح

953
01:08:43,187 --> 01:08:46,481
لا أريد أن أكون هناك
"أريد أن أكون في منزل "جو

954
01:08:46,565 --> 01:08:49,315
جو "جوزيف" أو جو "جوزفين"؟

955
01:08:49,400 --> 01:08:51,025
!سأستقل الحافلة

956
01:08:51,110 --> 01:08:53,528
!هيلين"... أنا أمزح"

957
01:09:09,752 --> 01:09:11,712
نعم

958
01:09:11,796 --> 01:09:14,463
هاتفك مراقب، لاتقل أي كلمة

959
01:09:14,548 --> 01:09:18,342
اللعنة! القذارة التي يجب
أن أعتني بها هي بسببك

960
01:09:18,427 --> 01:09:20,261
"أنت مثل والدك يا"ديف

961
01:09:20,345 --> 01:09:22,096
أنت تعتقد أنك أكثر ذكاء
مما أنت عليه

962
01:09:22,180 --> 01:09:26,891
كل دليل على إطلاق نار
تتضمن تناقضات

963
01:09:26,976 --> 01:09:28,601
.خلاف ذلك، لن يكون لديك عمل

964
01:09:28,686 --> 01:09:31,313
ليس هناك رجل يطلق النار
ويقتل رجلاً آخر

965
01:09:31,397 --> 01:09:32,981
هو مقنع تماماً في تلك اللحظة

966
01:09:33,065 --> 01:09:36,608
لا يوجد خطة إنقاذ
تتواصل مع العدو

967
01:09:36,693 --> 01:09:39,778
هل تعلمت ذلك مع أول رجل قتلته؟

968
01:09:39,863 --> 01:09:41,739
تعلمت ذلك لأخدم وطني

969
01:09:41,823 --> 01:09:43,741
كهدف غير كهربائي منبثق

970
01:09:43,825 --> 01:09:47,828
في حملة عنيفة كثيرا مايساء
فهمها للحرية والعدالة

971
01:09:47,912 --> 01:09:50,579
تحول عرض الدمى من أجل السياسيين

972
01:09:50,663 --> 01:09:51,913
سميّت فيتنام

973
01:09:51,998 --> 01:09:53,373
المعروفة بإسم حرب فيتنام

974
01:09:53,458 --> 01:09:54,875
هل يمكننا عدم الذهاب لفيتنام اليوم؟

975
01:09:54,959 --> 01:09:56,501
دعنا نتقدم بسرعة للحاضر

976
01:09:56,586 --> 01:09:58,879
لماذا تبحثين عن شنقي؟
لماذا أنا؟

977
01:09:58,963 --> 01:10:01,964
أعرف أنكِ تقومين بإعدادي
بلانكو" حصل عليها من أجلي"

978
01:10:02,049 --> 01:10:05,968
أجيبي على سؤالي، من بُد جميع رجال
الشرطة الفاسدين حقاً بالخارج

979
01:10:06,053 --> 01:10:08,054
لماذا أنتي تتعقبين الرجل
الوحيد الذي أدرك ذلك

980
01:10:08,138 --> 01:10:10,556
الرجل الوحيد الذي أدرك ذلك"؟"

981
01:10:10,640 --> 01:10:13,266
هل أنتِ مشاركة في ذلك؟ -
هل تمزح معي؟ -

982
01:10:13,351 --> 01:10:15,852
دعني أذكرك بأن منذ عدة سنوات

983
01:10:15,936 --> 01:10:20,899
قمت بقتل مغتصب متسلسل مزعوم
بعد مواعدته النساء عمداً

984
01:10:20,983 --> 01:10:23,568
هل كنت تعلم أن لديه زوجة
وثلاثة أطفال صغار؟

985
01:10:23,652 --> 01:10:26,487
أصابها إنهيار عصبي بعد وفاته

986
01:10:26,571 --> 01:10:29,365
وإنتهت في ملجأ مجانين
حيث أمضت تسع سنوات

987
01:10:29,449 --> 01:10:31,867
قبل أن تقطع معصميها بموس شفرة
كانت في متناولها

988
01:10:31,951 --> 01:10:35,079
الأطفال قد تربّوا بالمناسبة
في دور الحضانة

989
01:10:35,163 --> 01:10:38,312
وادّعى اثنان منهم أنهم تعرضوا
...للإعتداء الجنسي من

990
01:10:38,352 --> 01:10:39,624
آبائهم الذين تبنّوهم

991
01:10:39,708 --> 01:10:41,584
لذا أرجوك لاتأتي إلى هنا متذمراً

992
01:10:41,668 --> 01:10:44,379
لديك الكثير من الوقاحة

993
01:10:48,548 --> 01:10:53,010
أقوى هذه المرة
وشيء يضمن أن تكون قوية

994
01:14:40,091 --> 01:14:42,050
إنتبه

995
01:14:44,719 --> 01:14:46,636
..أعني ، أشعر كـ

996
01:14:53,227 --> 01:14:55,353
ديف" ماذا تفعل هنا؟"

997
01:14:57,439 --> 01:15:03,235
أنصتي، المحامي الخاص بي
يستهلك أموالي

998
01:15:03,320 --> 01:15:06,864
ويجب علينا شد الأحزمة

999
01:15:06,948 --> 01:15:09,699
سوف نحصل على موعد
...المحاكمة قريباً، لذا

1000
01:15:09,783 --> 01:15:11,993
ماذا تفعل هنا "ديف"؟

1001
01:15:12,077 --> 01:15:14,662
جئت للتحدث إليكم عن هذا

1002
01:15:14,747 --> 01:15:16,331
أنت لاتعيش هنا بعد الآن

1003
01:15:16,415 --> 01:15:18,291
لايمكنك أن تتمشى وكأنك تعيش هنا

1004
01:15:18,375 --> 01:15:20,208
!من أجل الله

1005
01:15:20,293 --> 01:15:22,628
هل تعلم ماذا أعتقد؟

1006
01:15:22,712 --> 01:15:24,463
أعتقد أنك كنت شرطي فاسد
منذ اليوم الأول

1007
01:15:24,547 --> 01:15:26,048
حسناً

1008
01:15:26,132 --> 01:15:28,675
كنت شرطياً فاسداً
مع عقل فاسد

1009
01:15:28,760 --> 01:15:31,886
وجعلتنا كلنا فاسدين بعد ذلك

1010
01:15:31,970 --> 01:15:34,388
أعتقد أنك تعتقد أنه
يمكنك الخروج بهذا

1011
01:15:34,473 --> 01:15:37,391
معتقداً أنه يمكنك أن
تعود لسخافتك

1012
01:15:37,476 --> 01:15:40,522
يجب أن تذهب -
رجل قوي والقانون -

1013
01:15:40,562 --> 01:15:41,771
ونظام الهراء

1014
01:15:41,855 --> 01:15:44,313
إنتهى ذلك "ديف" إنتهى

1015
01:15:44,397 --> 01:15:45,981
هل تعرف ماذا حدث لك؟

1016
01:15:46,066 --> 01:15:48,108
دعيه فقط يذهب -
أولاً الحانة، ومن ثم -

1017
01:15:48,193 --> 01:15:49,943
النساء والخمر -
"كاثي- "

1018
01:15:50,028 --> 01:15:54,490
"أنت رجل أناني "ديف -
هيّا -

1019
01:15:54,574 --> 01:15:56,240
أنه لا يستحق كل هذا العناء
فقط دعيه يذهب

1020
01:15:56,325 --> 01:15:58,368
كنت زوجاً سيئاً
أنت أب سيء

1021
01:15:58,452 --> 01:16:00,161
أنت سيء بالمضاجعة -
لماذا تفعلين هذا؟ -

1022
01:16:00,245 --> 01:16:01,954
فقط دعيه يذهب

1023
01:16:02,039 --> 01:16:03,998
هل هذا هراء
رجل يبقي الأسرة معا"؟"

1024
01:16:04,083 --> 01:16:08,001
!أفسد البنات للأبد، للأبد

1025
01:16:08,086 --> 01:16:10,629
هيلين" بالخارج، هل يمكنك التوقف؟"

1026
01:16:10,713 --> 01:16:14,174
أنت لاتعلم شيئاً واحداً عن بناتك

1027
01:16:14,258 --> 01:16:16,093
"أنت مُخادع "ديف

1028
01:16:16,177 --> 01:16:17,678
هذا يكفي

1029
01:16:17,762 --> 01:16:20,763
أنت مُخادع -
يجب عليك أن تذهب -

1030
01:16:20,847 --> 01:16:22,723
حسناً

1031
01:16:27,479 --> 01:16:28,688
إنه بخير

1032
01:16:30,648 --> 01:16:31,981
وداعاً

1033
01:16:45,661 --> 01:16:49,247
هيّا كل شيء على ما يرام
دعونا نذهب إلى الداخل

1034
01:16:51,166 --> 01:16:52,542
أنا أسف

1035
01:17:15,564 --> 01:17:17,064
اللعنة

1036
01:17:19,942 --> 01:17:21,651
أنا عطشان

1037
01:17:21,736 --> 01:17:23,486
أراهن أنك كذلك

1038
01:17:23,571 --> 01:17:25,488
هيّا فقط أعطني رشفة
فقط أعطني رشفة

1039
01:17:25,573 --> 01:17:27,240
أبعد يدك اللعينة عن السيارة

1040
01:17:27,324 --> 01:17:31,910
هيّا أنت أخي
فقط رشفة، رشفة

1041
01:17:31,995 --> 01:17:35,205
أعطني دخان

1042
01:17:35,290 --> 01:17:38,625
أعطني دخان، أريد سيجارة
أعطني سيجارة

1043
01:17:38,710 --> 01:17:40,794
لا

1044
01:17:40,879 --> 01:17:42,085
نعم، هيّا أعطني شراباً

1045
01:17:42,170 --> 01:17:43,003
أفِق

1046
01:17:48,176 --> 01:17:51,136
ليندا" إمرأة جيدة"
إنها تعتني بي جيداً بالفعل

1047
01:17:51,220 --> 01:17:53,305
سوف نقوم بإسقاط جميع
أصدقائك الحمقى

1048
01:17:55,807 --> 01:17:58,517
هل يمكنك أن تعطيني خمسة فوراً
أنا لا أشعر بأني دافئ

1049
01:17:58,602 --> 01:18:00,436
قم ببيع كرسيك المتحرك

1050
01:18:00,520 --> 01:18:04,148
اللعنة عليك ياأبيض البشرة، تمت سرقتي

1051
01:18:11,405 --> 01:18:13,031
انا بحاجة بطانية

1052
01:18:17,452 --> 01:18:19,495
خمس دولارات أرجوك
فقط خمس دولارات

1053
01:18:19,579 --> 01:18:22,122
هل أبدو كأنني "سانتا كلوز" لك؟

1054
01:18:22,207 --> 01:18:24,374
"لا أنت لاتبدو كـ"سانتا كلوز
أنت أخي

1055
01:18:24,459 --> 01:18:25,667
نحن الجنود العريقين علينا
الإلتاق ببعضنا، أليس كذلك؟

1056
01:18:25,752 --> 01:18:27,461
أنا لست أخاك

1057
01:18:27,545 --> 01:18:29,420
ليس لدي عائلة -
نعم لديك، نعم لديك -

1058
01:18:29,505 --> 01:18:31,839
سوف أدفع لك مرة أخرى

1059
01:18:31,924 --> 01:18:34,383
سوف أدفع لك مرة أخرى
عندما أنا و"ليندا" نقتل

1060
01:18:34,468 --> 01:18:37,011
توقف عن ذكر إسمها -
"ليندا- "

1061
01:18:37,095 --> 01:18:38,888
توقف عن ذكر إسمها، حسناً؟

1062
01:18:38,972 --> 01:18:40,431
قم بذكر إسمها مرة أخرى

1063
01:18:40,516 --> 01:18:42,389
سوف أؤذيك

1064
01:18:42,474 --> 01:18:44,475
أنت لم تفهم
سوف نكون أغنياءً جداً

1065
01:18:48,939 --> 01:18:50,564
سوف أسافر حول العالم

1066
01:18:50,649 --> 01:18:52,066
حول العالم

1067
01:18:52,150 --> 01:18:54,317
حول العالم، حول العالم

1068
01:18:54,401 --> 01:18:57,237
سوف أحكي قصتي وسوف يدفعون لي

1069
01:18:57,321 --> 01:18:59,239
سأكون بالبرامج الحوارية
سأحصل على بدلة

1070
01:18:59,323 --> 01:19:01,908
ماذا أخبرتها؟ -
أخبرتها عن كل شيء -

1071
01:19:01,992 --> 01:19:03,301
أخبرني ماذا بالضبط أخبرتها -

1072
01:19:03,341 --> 01:19:04,160
...أخبرتها عن خطتي

1073
01:19:04,245 --> 01:19:07,412
أننا سوف نحصل على منزل ضخم معاً

1074
01:19:07,497 --> 01:19:09,706
في مكان ما في شمال كاليفورنيا

1075
01:19:09,791 --> 01:19:11,959
على كثير من الممتلكات
حيث أي شخص يمكن أن يأتي

1076
01:19:12,043 --> 01:19:13,836
من يحتاج إلى مكان
سيكون لديه مكان

1077
01:19:13,920 --> 01:19:15,504
حيث يمكنك الاستحمام
يمكنك التسّكع

1078
01:19:15,588 --> 01:19:17,004
أو يمكنك أن تجعل رأسك سليماً

1079
01:19:17,089 --> 01:19:18,422
جميع أصدقائي سيكونون هناك

1080
01:19:18,507 --> 01:19:19,757
لذا ينبغي أن تأتي بالتأكيد

1081
01:19:19,842 --> 01:19:21,175
و"ليندا" سوف تعد لنا البيض

1082
01:19:21,260 --> 01:19:22,885
ماذا عن سوق "كريستال"؟

1083
01:19:22,970 --> 01:19:25,930
قلت لها كل شيء -
كل شيء؟ -

1084
01:19:26,014 --> 01:19:27,348
كل شيء

1085
01:19:29,225 --> 01:19:30,267
هيّا أعطني شراب

1086
01:19:31,686 --> 01:19:34,563
إبتعد من هنا بحق الجحيم

1087
01:20:01,796 --> 01:20:03,713
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

1088
01:20:06,592 --> 01:20:08,593
لماذا؟ هل أنت خائفة من شيء؟

1089
01:20:08,677 --> 01:20:11,053
هلّا تأتي للداخل؟ هيّا
إنها تمطر

1090
01:20:11,138 --> 01:20:14,765
نعم يمكنني رؤية ذلك
أنا هنا مسبقاً، ماذا يهم؟

1091
01:20:16,350 --> 01:20:18,560
ماذا تفعل؟

1092
01:20:18,644 --> 01:20:19,603
المشرّد قام بإخبارك

1093
01:20:19,687 --> 01:20:23,023
من؟

1094
01:20:23,107 --> 01:20:27,318
رآني وأنا أطلق النار على رجل
في سوق "كريستال" وأتركه

1095
01:20:27,402 --> 01:20:29,236
حبيبي أنا لا أريد أن أسمع هذا

1096
01:20:29,321 --> 01:20:30,946
إنها تمطر، تعال إلى الداخل

1097
01:20:31,031 --> 01:20:33,282
الشرطة عاملوه بخشونة
هذا كل مافي الأمر

1098
01:20:33,366 --> 01:20:35,659
هل سوف تصدقينه أكثر مني؟

1099
01:20:35,744 --> 01:20:37,828
ماذا؟ -
إنزلي إلى حوض السباحة -

1100
01:20:37,913 --> 01:20:39,703
أنا لن أنزل للحوض اللعين، لا

1101
01:20:39,787 --> 01:20:42,664
إن كنتِ إلى جانبي
إنزلي للمسبح

1102
01:20:42,749 --> 01:20:44,541
لا، أنت مجنون
سأذهب إلى الداخل

1103
01:20:44,626 --> 01:20:46,126
إنزلي إلى الحوض اللعين

1104
01:20:46,210 --> 01:20:48,045
أنا ذاهبه
يمكنك اتخاذ الخطوة التالية

1105
01:20:48,129 --> 01:20:50,838
إنزلي للمسبح -
لاتلمسني، إبتعد -

1106
01:20:50,923 --> 01:20:53,341
لاتذهبي إلى الداخل، إنزلي للمسبح

1107
01:20:55,636 --> 01:20:56,969
لا

1108
01:20:57,054 --> 01:20:58,971
تعالي هنا -
لا -

1109
01:20:59,056 --> 01:21:00,765
لا تفعل ذلك -
إنزلي لحوض السباحة -

1110
01:21:00,849 --> 01:21:01,974
لا

1111
01:21:02,059 --> 01:21:03,016
!أيتها العاهرة

1112
01:21:03,100 --> 01:21:04,768
تعال

1113
01:21:08,230 --> 01:21:11,107
!هل تعتقدين أنه يمكنكِ إسقاطي

1114
01:21:11,192 --> 01:21:14,110
!أنا لست بحاجتك
!أنا لست بحاجة إلى أي شخص

1115
01:21:17,489 --> 01:21:19,782
!أنا مجرد شرطي لعين

1116
01:21:19,866 --> 01:21:23,953
!أنا مجرد جندي لعين
أنا يمكن الإستغناء عني

1117
01:21:24,037 --> 01:21:26,496
!هناك الكثير من الذكور لمصّها

1118
01:21:26,580 --> 01:21:30,792
!أنتِ متحجرة القلب
!ليندا"! أنتِ تلعبين بي"

1119
01:21:30,876 --> 01:21:34,504
!أكرهك
!أنا أكرهك

1120
01:21:34,588 --> 01:21:39,382
!هل أنتِ حتى تسمعيني أيتها العاهرة؟

1121
01:21:39,466 --> 01:21:41,467
!إنزلي إلى هذا الحوض اللعين

1122
01:21:45,472 --> 01:21:48,557
التعارضات والتناقضات

1123
01:21:48,642 --> 01:21:50,016
!اللعنة

1124
01:21:50,101 --> 01:21:52,185
ديف" حصلت على 6 لاعبين ورق"

1125
01:21:52,269 --> 01:21:56,356
كل منهم يدّعي أنه لم يكن
هناك لعبة أسلحة

1126
01:21:56,440 --> 01:21:58,400
أربعة منهم سمعوا الطلقات

1127
01:21:58,484 --> 01:22:01,653
كل منهم يدّعي أنه كانت
مجموعتين من ثلاثة إطلاقات

1128
01:22:01,737 --> 01:22:03,362
كل ذلك من نفس مشط الذخيرة

1129
01:22:03,446 --> 01:22:07,658
الذي يشير إلى أنك أطلقت سلاحك أولاً

1130
01:22:07,742 --> 01:22:11,412
أليس كذلك؟ الآن
أنا تتبعت المسدس إلى

1131
01:22:11,496 --> 01:22:13,788
حتى هذا المركز

1132
01:22:13,872 --> 01:22:16,416
علم المقذوفات يظهر مشاركة المسدس

1133
01:22:16,500 --> 01:22:19,085
في إطلاق النار من ضابط آخر

1134
01:22:19,169 --> 01:22:20,837
حسناً

1135
01:22:20,921 --> 01:22:22,922
لذا أنا أعشق الشرطي
الذي قام ببيع السلاح لك

1136
01:22:23,007 --> 01:22:26,383
لأنه ليس فقط أستطيع إثبات
أن الإطلاق كان قذراً

1137
01:22:26,467 --> 01:22:28,093
أستطيع إثبات أن إطلاقك للنار
كان قذراً

1138
01:22:28,177 --> 01:22:31,304
مثلما أستطيع إثبات أنك قذر

1139
01:22:31,389 --> 01:22:34,766
حصلت على إثنين من شهود العيان
الذي شاهدوا مؤخرتك

1140
01:22:34,851 --> 01:22:36,435
"خارج سوق "كريستال

1141
01:22:36,519 --> 01:22:38,435
تماماً قبل الحدث

1142
01:22:38,519 --> 01:22:40,520
لذا إذهب إلى المنزل
وإحزم حقيبتك

1143
01:22:40,604 --> 01:22:42,522
تأكد من أن هناك بذلة غطس

1144
01:22:42,606 --> 01:22:44,983
لأني سأرسل مؤخرتك حتى النهر

1145
01:22:46,736 --> 01:22:48,111
هيّا ياعزيزي

1146
01:22:48,195 --> 01:22:49,862
!لقد كنت من مصب النهر، أيها اللعين

1147
01:22:49,946 --> 01:22:52,072
عندما كنت ماتزال تمّص ثدي أمك

1148
01:22:52,157 --> 01:22:55,951
توفيت والدتي عندما ولدت
!أيها العنصري! إبن العاهره

1149
01:23:01,540 --> 01:23:04,417
إحتفظ بتلك المرافعة
الساحرة لهيئة المحلفين

1150
01:23:46,206 --> 01:23:49,916
أحتاجك أن تساعدني لوضع حبل
"مقود على رقبة "كايل تيمكينس

1151
01:23:50,000 --> 01:23:52,126
أساعدك؟

1152
01:23:52,211 --> 01:23:54,003
هذا كل ماأفعل المساعدة

1153
01:23:54,088 --> 01:23:58,049
أنا لست المساعدة

1154
01:23:58,133 --> 01:24:00,342
"سوق "كريستال

1155
01:24:00,426 --> 01:24:03,095
مرة أخرى مع السوق

1156
01:24:03,179 --> 01:24:06,181
لا، لا أزال مع السوق

1157
01:24:06,265 --> 01:24:10,435
أنت تغطي لشخص يحاول أن يدفنني

1158
01:24:10,520 --> 01:24:14,480
لست متأكدا من أنني
أفهم القوانين، حسناً؟

1159
01:24:14,564 --> 01:24:17,274
القواعد تتغيّر

1160
01:24:17,359 --> 01:24:20,528
القوانين تتغيّر، الأشخاص يتغيّرون

1161
01:24:20,612 --> 01:24:23,614
هم يتلائمون، هم يتكيفون

1162
01:24:23,698 --> 01:24:25,073
لكن لست أنت

1163
01:24:25,157 --> 01:24:27,742
لماذا ذلك؟

1164
01:24:27,827 --> 01:24:30,829
"إشرح لي ماحدث في سوق "كريستال

1165
01:24:30,913 --> 01:24:33,248
علي أن أبعد بعيداً عنك

1166
01:24:33,332 --> 01:24:39,418
لدي أعمال لأحميها وعلاقات

1167
01:24:39,503 --> 01:24:42,463
....أنا لا أعرفك، لا أعرفك

1168
01:24:45,342 --> 01:24:48,426
ضع هذا بعيداً

1169
01:24:48,511 --> 01:24:50,762
لماذا أنا "هارت"؟ لماذا أنا؟

1170
01:24:50,847 --> 01:24:55,725
توقف عن التذمّر، لماذا أنت؟
لماذا أنا؟ لماذا أي شخص؟

1171
01:24:55,810 --> 01:24:57,018
أنت الذي أعدّيتني

1172
01:24:57,103 --> 01:24:59,687
"أنت أعددت نفسك "ديف

1173
01:25:01,273 --> 01:25:05,693
أعطني المسدس

1174
01:25:59,992 --> 01:26:02,827
اتصل بالإسعاف

1175
01:26:58,836 --> 01:27:00,420
مهلاً

1176
01:27:02,131 --> 01:27:03,257
تعال

1177
01:27:03,341 --> 01:27:04,925
ماذا كان هذا الصوت؟

1178
01:27:05,009 --> 01:27:06,843
القفل

1179
01:27:06,928 --> 01:27:11,847
هيّا تعالوا ، اخرجوا عن الرواق
من فضلكم

1180
01:27:11,932 --> 01:27:13,182
هيّا

1181
01:27:13,267 --> 01:27:20,398
يالها من مفاجأو

1182
01:27:20,482 --> 01:27:22,023
هل تريدين إعطائها له؟

1183
01:27:22,108 --> 01:27:24,276
كنت أعتقد أنكِ تريدين ذلك -
لا أنا بخير -

1184
01:27:34,743 --> 01:27:37,120
هذه لك

1185
01:27:37,204 --> 01:27:39,455
شكراً لكم

1186
01:27:39,540 --> 01:27:41,958
كيف حالك؟ -
جيدة -

1187
01:27:42,042 --> 01:27:43,334
حقاً؟

1188
01:27:53,553 --> 01:27:57,722
...إذاً أخبريني
إلى أين كنتم تريدون أن تصلوا؟

1189
01:27:57,806 --> 01:28:02,935
لاشيء، نحن فقط أتينا
لنعطيك هذه الملابس

1190
01:28:03,020 --> 01:28:05,187
حسناً

1191
01:28:07,482 --> 01:28:10,900
لقد عثرتم علّي

1192
01:28:12,862 --> 01:28:13,987
كيف فعلتم ذلك؟

1193
01:28:19,702 --> 01:28:21,493
كان هناك كاشف للرقم

1194
01:28:21,578 --> 01:28:23,203
ماذا؟

1195
01:28:23,288 --> 01:28:25,664
كاشف رقم
أنت إتصلت بالبيت من هنا

1196
01:28:27,292 --> 01:28:31,795
هذا عمل الشرطة جيد

1197
01:28:31,880 --> 01:28:34,171
نعم كان من الصعب حقاً

1198
01:28:35,798 --> 01:28:38,091
...إذاً

1199
01:28:38,176 --> 01:28:39,176
ها أنتم

1200
01:28:42,305 --> 01:28:45,014
تعالوا، لاتخافوا
هل تريدون الجلوس؟

1201
01:28:45,098 --> 01:28:46,265
لا

1202
01:28:46,350 --> 01:28:47,725
هل أجلب لكِ صودا؟

1203
01:28:47,809 --> 01:28:50,186
لا، أنا جيدة -
حقاً؟ -

1204
01:28:51,313 --> 01:28:52,688
حسناً

1205
01:28:52,773 --> 01:28:54,065
ألا تريدين شيئاً؟

1206
01:28:54,149 --> 01:28:55,775
لا، أنا جيدة

1207
01:29:02,782 --> 01:29:06,951
تبدين جميلة، كلاكما

1208
01:29:16,419 --> 01:29:18,420
وجهك يبدو أحمر

1209
01:29:20,547 --> 01:29:23,091
الكثير من حرارة الشمس

1210
01:29:23,175 --> 01:29:25,385
هذا يعني أنه كان يشرب

1211
01:29:28,555 --> 01:29:30,264
أليس كذلك؟

1212
01:29:30,349 --> 01:29:31,639
ماذا؟

1213
01:29:31,723 --> 01:29:34,225
أنت كنت تشرب

1214
01:29:34,309 --> 01:29:38,312
...كنت فقط
نعم، بعض الشيء

1215
01:29:39,689 --> 01:29:41,524
بعض الشيء

1216
01:29:41,608 --> 01:29:45,193
حسناً

1217
01:29:47,613 --> 01:29:51,157
هل تريدين الذهاب؟ -
نعم -

1218
01:29:51,242 --> 01:29:53,451
لا أدري

1219
01:29:53,536 --> 01:29:55,619
نحن سنذهب

1220
01:29:55,703 --> 01:29:58,330
هل تريدين أن نتحدث قليلاً؟

1221
01:29:58,415 --> 01:30:00,082
لا، هذا شيء طيب

1222
01:30:00,166 --> 01:30:02,584
مهلاً

1223
01:30:02,669 --> 01:30:04,586
أنا أعلم لماذا جئتم

1224
01:30:04,671 --> 01:30:07,004
لنعطيك الملابس

1225
01:30:07,089 --> 01:30:08,673
لنذهب، هيّا

1226
01:30:08,757 --> 01:30:11,134
تريدون أن تعرفوا إن كان ذلك صحيحاً

1227
01:30:11,218 --> 01:30:16,347
كل شيء سيء سمعتموه عني؟

1228
01:30:18,766 --> 01:30:23,395
تريدون أن أعطيكم مخرجاً
...وبالتالي لن

1229
01:30:23,479 --> 01:30:26,022
يؤلمكم كثيراً

1230
01:30:30,943 --> 01:30:35,113
ليس هناك طريقة للخروج

1231
01:30:35,197 --> 01:30:37,991
كل شيء قد سمعتموه

1232
01:30:38,075 --> 01:30:42,453
وأكثر من ذلك، كل شيء صحيحاً

1233
01:30:43,746 --> 01:30:49,877
لايمكنني أبداً... أن أتغيّر

1234
01:31:03,098 --> 01:31:07,809
لكن أريدكم أن تعرفوا

1235
01:31:09,812 --> 01:31:16,568
أنا لم أؤذي ابداً أي شخص جيد

1236
01:31:20,071 --> 01:31:23,032
ماذا عنّا؟

1237
01:31:23,116 --> 01:31:27,912
"لا، هذا ليس ما أعنيه "هيلين

1238
01:31:27,996 --> 01:31:30,871
أنا لا أفهم ماتعنيه

1239
01:31:32,749 --> 01:31:34,833
هل قمت بأذيتك؟

1240
01:31:37,712 --> 01:31:39,880
لم أقصد ذلك

1241
01:31:41,965 --> 01:31:44,008
يجب أن نذهب، حسناً؟

1242
01:31:44,092 --> 01:31:45,593
مهلاً

1243
01:31:45,677 --> 01:31:49,013
نحن بخير -
تعالوا -

1244
01:31:51,266 --> 01:31:54,309
!مهلاً! مهلا! تعالوا

1245
01:31:58,189 --> 01:31:59,940
عودوا إلى الغرفة -
ماذا تفعل؟ -

1246
01:32:00,024 --> 01:32:03,777
أحبك أيتها العابثة
تعرفين ذلك؟ أليس كذلك؟

1247
01:32:03,861 --> 01:32:05,194
لن أدعك تفعل ذلك

1248
01:32:05,278 --> 01:32:07,738
سأجلب لكِ صودا، حسناً؟

1249
01:32:07,822 --> 01:32:09,615
سأجلب لكِ صودا -
لا -

1250
01:32:09,699 --> 01:32:12,618
هلّا عدتي إلى الغرفة؟ صغيرتي
عودي إلى الغرفة

1251
01:34:24,488 --> 01:34:27,821
"ماذا يدور في ذهنك "هوفر

1252
01:34:33,745 --> 01:34:35,954
"هذا الضابط "ديفيد براون

1253
01:34:36,039 --> 01:34:39,040
من إدارة شرطة لوس أنجلوس

1254
01:34:39,124 --> 01:34:40,792
هذا البيان قمت به
بإرادتي الحرة

1255
01:34:40,876 --> 01:34:44,462
خلال مسيرة 24 عام كشرطي

1256
01:34:44,546 --> 01:34:48,132
أنا إستخدمت أساليب وحشية
وقسرية على مابدالي

1257
01:34:48,217 --> 01:34:53,970
و... أنشئت العداء العنصري

1258
01:34:54,055 --> 01:34:56,473
مع تجاهل طائش للقانون

1259
01:34:56,557 --> 01:34:59,017
الذي أقسمت على التمسك به
كضابط شرطة

1260
01:35:00,728 --> 01:35:03,729
في 15 أبريل 1987

1261
01:35:03,814 --> 01:35:08,984
قتلت أحد معارفي في
"التجارة "كارل جوزيف حنك

1262
01:35:09,069 --> 01:35:13,043
وبررت ماحدث بأنه تعبير
سليم أخلاقياً

1263
01:35:13,083 --> 01:35:14,407
لعدالة الشوارع

1264
01:35:14,490 --> 01:35:17,617
ضد رجل كنت أعلم بأنه مغتصب
متسلسل للنساء بعد أن يواعدهن

1265
01:35:17,702 --> 01:35:22,414
كنت عاقل من الناحية القانونية
في الوقت الذي ارتكب فيه الفعل

1266
01:35:24,625 --> 01:35:28,626
على مر السنين، قتلت العديد من
الرجال، أشرار، جميعهم

1267
01:35:28,711 --> 01:35:30,837
وإذا كان هناك استثناء
واحد أو اثنين

1268
01:35:30,921 --> 01:35:33,673
لا أستطيع إلا أن أفترض أنهم إنتهوا
على النهاية الخطأ من مسدسي

1269
01:35:33,757 --> 01:35:36,467
لإرضاء مغلاق المسدس قدراً ونصيباً

1270
01:35:36,552 --> 01:35:39,761
هذا البيان مُقدم بشكل واضح

1271
01:35:39,846 --> 01:35:42,222
أنا لست في حالة إكراه

1272
01:35:42,306 --> 01:35:44,099
حسناً

1273
01:35:47,812 --> 01:35:51,814
سأعطيك هذا الشريط إذا
أعطيتني صفقة

1274
01:35:51,898 --> 01:35:54,275
لا أريد الشريط

1275
01:35:54,359 --> 01:35:56,986
ماذا؟

1276
01:35:57,070 --> 01:36:00,740
هذا ليس الإعتراف الذي أريده

1277
01:36:00,824 --> 01:36:03,825
أنت تريد قضية سوق "كريستال" اللعينة
أنت لعين أحمق

1278
01:36:03,909 --> 01:36:09,581
في المرة القادمة التي أراك
سأضع الأصفاد عليك

1279
01:36:11,208 --> 01:36:13,460
هل أنت غائب عن عقلك؟

1280
01:36:13,544 --> 01:36:17,337
تيمكينس" خذ ماحصلت عليه"
إنها قضية جيدة

1281
01:36:17,422 --> 01:36:19,047
إنه الإعتراف الخاطئ

1282
01:36:19,132 --> 01:36:23,969
خذ الشريط اللعين
أيها اللعين الأحمق

1283
01:36:26,053 --> 01:36:28,638
خذ هذا الشريط اللعين

1284
01:36:31,058 --> 01:36:33,518
"أنت لعين أحمق "تيمكينس

1285
01:36:35,605 --> 01:36:39,565
لعين أحمق

1286
01:37:04,672 --> 01:37:07,049
ولكن هذه لديها شيء في أذنها

1287
01:37:07,133 --> 01:37:09,718
----

1288
01:37:09,803 --> 01:37:10,969
شاهدوا

1289
01:37:13,138 --> 01:37:14,847
أين ذهبت؟ -
عليك الحفاظ عليها -

1290
01:37:14,932 --> 01:37:19,477
حيث ستقول؟ 1882

1291
01:37:19,561 --> 01:37:22,897
?1882
هذا قيّمة جداً

1292
01:37:24,815 --> 01:37:27,817
حقاً؟ هذه حلوة منك
يالطيبة قلبك

1293
01:37:27,901 --> 01:37:29,151
أين أنتِ ذاهبه؟

1294
01:37:29,236 --> 01:37:30,236
أدخن

1295
01:37:30,320 --> 01:37:32,154
ماذا؟ -
أدخن -

1296
01:37:32,239 --> 01:37:33,208
ماذا قالت؟

