1
00:00:02,256 --> 00:00:22,056
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>كل الشكر للمترجمين</font>

2
00:01:12,948 --> 00:01:14,490
بنديكت

3
00:01:14,658 --> 00:01:17,137
هل الأمر حقيقي أيّها الكاهن؟

4
00:01:20,976 --> 00:01:22,256
هل وجدوا الفتى؟

5
00:01:24,015 --> 00:01:24,895
نعم

6
00:01:27,295 --> 00:01:30,494
هذا المكان ليس آمنًا -
!هراء، إنها قلعة -

7
00:01:31,013 --> 00:01:34,373
الموارد الكاملة للأخويَّة تحت تصرفنا

8
00:01:35,612 --> 00:01:39,451
مع كامل إحترامي أيّها الكاهن
ولكن الشيطان ذاته يريد هذا الصبي

9
00:01:40,011 --> 00:01:44,650
ثمّة مكان وحيد آمن ألا و هو
المعبد، يتحتم على الراكب أخذه

10
00:01:44,730 --> 00:01:46,929
هل استمتعتَ بنبيذكَ يا (مورو)؟

11
00:01:47,409 --> 00:01:51,688
في غضون أيام قليلة سينقضي الشتاء
ومعه ستُحل مشكلة النبوءة

12
00:01:51,888 --> 00:01:54,367
!ولن يكون الصبي ذا نفع لأحد

13
00:01:54,727 --> 00:01:58,646
...حينها يا أخي
!ستكونون جميعًا في عداد الموتى

14
00:00:26,031 --> 00:00:32,790
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}ترجمة: محمّد الصادي & وائل ممدوح
جميع الحقوق محفوظة للمترجمَين

15
00:00:40,707 --> 00:00:43,667
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(330,260)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"أوروبا الشرقية"

16
00:01:59,006 --> 00:02:00,805
لقد انتهت تلكَ المحادثة

17
00:02:53,311 --> 00:02:54,390
!اذهب

18
00:02:57,909 --> 00:02:58,629
!(نادية)

19
00:03:01,349 --> 00:03:02,788
بإمكاني مساعدتكِ

20
00:03:04,548 --> 00:03:06,987
(استطيع حمايتكَ يا (داني

21
00:03:20,863 --> 00:03:22,263
أين هم؟

22
00:03:23,862 --> 00:03:25,182
!اصمت

23
00:03:32,940 --> 00:03:34,099
!ممتاز

24
00:03:55,813 --> 00:03:56,973
مَن هذا الرجل؟

25
00:04:43,200 --> 00:04:48,559
،لا يهم إلى أيّ مدى هربت"
"فثمّة شياطين لا يمكنكَ الفرار منهم

26
00:04:49,159 --> 00:04:50,558
"(اسمي (جوني بلايز"

27
00:04:52,158 --> 00:04:54,437
إعتدت قيّادة الدرّاجات"
"الناريّة من أجل لقمة العيش

28
00:04:54,677 --> 00:05:00,196
قمتُ بعمل دورة خلفية ثلاثيّة"
"...كاملة أمام 22 ألف شخص

29
00:05:01,315 --> 00:05:03,875
""إنّها كالطيران، شاهدوها على "اليوتيوب"

30
00:05:04,115 --> 00:05:09,193
،وعندما مَرِض والدي"
"صنعت أمرًا أكثر جنونًا من ذلك

31
00:05:11,393 --> 00:05:15,112
{\fs40}{\a25}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,130)\c&40c0ff &\40c0ff &}"الراكب الشبح"
{\fs40}{\a25}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,130)\c&40c0ff &\40c0ff &}"الشبح المُنتقم"

32
00:05:15,511 --> 00:05:17,711
"يبدو أنكَ بحاجة لقليلٍ من العونِ"

33
00:05:18,151 --> 00:05:21,790
"أترغب في إبرام إتفاق يا (جون)؟"

34
00:05:22,629 --> 00:05:23,949
!أحسنت

35
00:05:24,669 --> 00:05:26,308
!افعلها، انقذ حياته

36
00:05:26,628 --> 00:05:27,188
!افعلها

37
00:05:27,868 --> 00:05:32,907
،هذا صحيح"
"!أنا مَن أبرم إتفاقًا مع الشيطان

38
00:05:33,067 --> 00:05:35,826
،أعرف فيمَ تفكرون"
"تتساءلون ألا يشاهد هذا الفتى الأفلام؟

39
00:05:35,986 --> 00:05:38,105
"هل مرّ هذا الأمر بسلامٍ قطّ؟"

40
00:05:39,065 --> 00:05:42,304
لنـقـل وحـسـب أنّ الاخـتيـار"
"السديد لم يكن موطن قوّتي

41
00:05:42,704 --> 00:05:49,462
،تملّكني شيطان قديم"
"في حضرة الشر أتحوّل إلى وحش

42
00:05:49,742 --> 00:05:54,621
،أفترس الأشرار"
"وأمتص أرواحهم

43
00:05:55,860 --> 00:06:00,619
،يُفضّل ألاّ تكون بالجوارعندما يحدث ذلك"
"ثمّة خير و شر بين ثنايانا جميعًا

44
00:06:00,579 --> 00:06:02,298
"...ربما لستُ قاتلاً"

45
00:06:02,578 --> 00:06:06,537
ولكنكَ صنعتَ شيئًا ما"
"لا تود أن يراه الراكب

46
00:06:06,697 --> 00:06:09,616
،كذبة بيضاء"
"تحميل غير قانوني

47
00:06:10,696 --> 00:06:13,535
"ماذا بشأنكَ و بشأنكِ؟"

48
00:06:14,815 --> 00:06:23,253
حاولت ردعه و كبح جماحه، ولكن"
"ظلامي الداخلي لا يزداد سوى قوّة

49
00:06:23,333 --> 00:06:28,331
،لهذا السبب تحتم عليًّ الهرب"
"مُجتازًا نصف الطريق حول العالَم

50
00:06:31,211 --> 00:06:33,370
"!ومازلت هاربًا"

51
00:06:54,964 --> 00:06:56,484
مَن تكون؟

52
00:06:57,083 --> 00:07:00,882
اسمي (مورو)، قضى إخوتي
،نحبهم كما كان مصيري المُفترض

53
00:07:01,482 --> 00:07:04,201
لولا رحمة الله...

54
00:07:07,400 --> 00:07:10,600
(وأنتَ (جون بلايز -
!غادر -

55
00:07:14,758 --> 00:07:16,678
!لا يمكنني المغادرة

56
00:07:32,354 --> 00:07:37,552
فهمت، إنّه يُحب الأماكن المُظلمة -
أجهل ما تتحدث بشأنه -

57
00:07:40,871 --> 00:07:42,191
راكبكَ

58
00:07:48,829 --> 00:07:53,868
أظننت أنّكَ قادر على التحكم به؟
وجعله يعمل لصالحكَ، صحيح؟

59
00:07:53,868 --> 00:08:01,206
وأنّكَ أقوى من هذا المخلوق
!الشره الغامض وهذا المرض

60
00:08:03,025 --> 00:08:04,065
لماذا أنتَ هنا؟

61
00:08:04,345 --> 00:08:05,384
ماذا تريد مني؟

62
00:08:06,584 --> 00:08:10,543
،أحتاج عونكَ
وأنتَ بحاجة إلى روحك

63
00:08:11,023 --> 00:08:12,423
لنُبرم إتفاقًا؟

64
00:08:12,642 --> 00:08:15,602
أنتَ على دراية بكيفية إبرام
العهود، أليس كذلك يا (جوني)؟

65
00:08:20,780 --> 00:08:22,180
!درّاجة جميلة

66
00:08:26,619 --> 00:08:28,258
...هذا الصبي

67
00:08:29,778 --> 00:08:31,457
...عرضة لخطر

68
00:08:31,657 --> 00:08:33,897
أكثر أهميةًً من حياته

69
00:08:34,696 --> 00:08:36,616
!أنتَ ستُتقذه

70
00:08:41,554 --> 00:08:46,473
!لا أنقذ الناس

71
00:08:49,532 --> 00:08:55,931
ما الذي أتى بكَ إلى هنا، (جوني بلايز)؟
!بعيدًا عن مسقط رأسكَ بآلاف الأميال

72
00:08:56,490 --> 00:09:03,408
وبعيدًا عن مكان انبعاثك المُظلم
أًُحضرت إلى هنا من أجل هذا

73
00:09:04,248 --> 00:09:07,567
هذا الصبي الصغير، ما الذي
يجعلكَ تعتقد أنّي قادر على إيجاده؟

74
00:09:07,987 --> 00:09:12,546
الرجل الذي قابلته منذ عدّة
سنين خلت والذي قام بلعنكَ

75
00:09:13,506 --> 00:09:16,861
(روروك) -
للشيطان أسماء عدّة -

76
00:09:17,205 --> 00:09:19,684
إنّه صلتكَ بهذا الصبي

77
00:09:20,644 --> 00:09:23,991
،دع الراكب يتتبّع غريزته
وسيرشدكَ إلى الصبي

78
00:09:25,502 --> 00:09:31,189
ذكرتَ شيئًا عن إبرام إتفاق؟ -
كنيسة مُعلميَّ إحدى الكنائس القديمة -

79
00:09:32,400 --> 00:09:38,919
نحن على أهبّة الاستعداد لمنحكَ
مرادكَ الأسمى في هذا العالم

80
00:09:39,798 --> 00:09:45,077
،أعثر على الصبي
!وسنرفع عنكَ لعنتكَ

81
00:10:10,690 --> 00:10:11,610
مرحبًا

82
00:10:11,890 --> 00:10:13,489
مرحبًا

83
00:10:14,049 --> 00:10:18,928
لاحظت أنكِ تحدقين بي، صحيح؟

84
00:10:18,968 --> 00:10:20,518
حقًا؟

85
00:10:23,686 --> 00:10:25,286
!بذلة أنيقة

86
00:10:26,925 --> 00:10:27,925
شكرًا جزيلاً

87
00:10:31,604 --> 00:10:36,083
أأنتِ... غجريّة؟

88
00:10:36,403 --> 00:10:40,202
لماذا تسأل؟ -
...لأنّهم يقولون عنكم -

89
00:10:40,242 --> 00:10:41,521
ماذا؟

90
00:10:43,941 --> 00:10:49,019
،انصتي، أنا رجل أعمال

91
00:10:49,559 --> 00:10:51,159
أمتلك مالاً وفيرًا

92
00:10:51,958 --> 00:10:53,839
...و -
و...؟ -

93
00:10:54,058 --> 00:10:55,098
...مرحبًا يا أمّي

94
00:10:55,797 --> 00:10:56,795
أين أبي؟

95
00:10:58,517 --> 00:11:03,235
استميحكِ عذرًا -
كلاّ، لا بأس، لابأس -

96
00:11:20,351 --> 00:11:22,630
ثمّة شخص سيكون لديه
الكثير من العلّل ليبرّرها

97
00:11:26,629 --> 00:11:29,188
لسنا مُضطرَين دومًا لفعل ذلك، حسنًا؟

98
00:11:33,027 --> 00:11:37,346
سأصنع لكَ حياة -
أحيا حياة بالفعل -

99
00:11:39,305 --> 00:11:43,584
تعلم أنّي أحبكَ أكثر من أيّ شيء يا صغيري -
أبادلكِ الحب أيضا يا أمّي -

100
00:12:07,681 --> 00:12:13,810
لمراتٍ لا تحصى حاولت الحؤول دون ظهور
!الراكب للعيان، ولكن الليلة أنا بحاجه له

101
00:12:34,803 --> 00:12:35,938
!تماسك

102
00:12:38,505 --> 00:12:39,627
ما الخطب؟

103
00:12:40,523 --> 00:12:41,442
!تماسك

104
00:13:38,262 --> 00:13:39,773
ابقَ في السيّارة
واغلق الأبواب

105
00:13:49,509 --> 00:13:50,429
!لا

106
00:13:56,747 --> 00:14:00,026
!لم أركِ منذ فترة طويلة يا دُميتي -
!(كاريجان) -

107
00:14:01,026 --> 00:14:04,105
!أرى أنكِ ما زلتِ غصة في الحلق

108
00:14:05,505 --> 00:14:08,544
،(ثمّة أشخاص يلاحقوني و (داني
!لذا اسمح لي بالذهاب

109
00:14:09,184 --> 00:14:10,783
!اسمح لي بالذهاب

110
00:14:13,663 --> 00:14:15,942
!أنا من يلاحقكِ

111
00:14:18,541 --> 00:14:19,101
!لا

112
00:14:21,141 --> 00:14:22,660
!لا تمسه بسوء

113
00:14:45,134 --> 00:14:47,173
!يا للعجب
!شيء لا يُصَدَّق

114
00:14:48,773 --> 00:14:50,413
!لا زالتِ مُقاتلة

115
00:14:52,212 --> 00:14:53,372
(كاريجان)

116
00:14:56,032 --> 00:14:57,177
أجل

117
00:14:57,890 --> 00:15:02,329
،أتوسل إليكَ
!إنّه ابني

118
00:15:03,249 --> 00:15:07,488
!أعلم، ولكنه ليس ابني

119
00:15:10,167 --> 00:15:13,886
جزء منكِ تحتم عليه أن يدرك
أنه لربما ينتهي بكِ المطاف هكذا

120
00:16:21,947 --> 00:16:22,787
!اقتلوه

121
00:17:02,656 --> 00:17:04,415
!أتضور جوعًا

122
00:17:24,330 --> 00:17:25,890
الأمر منوط بنا الآن

123
00:17:47,444 --> 00:17:48,723
!لا تنظر إليه

124
00:18:32,651 --> 00:18:34,051
!لا

125
00:18:48,247 --> 00:18:49,406
!لتحظَ بالمزيد

126
00:18:53,675 --> 00:18:54,634
!تحرّك، الآن

127
00:18:56,817 --> 00:18:59,599
!أدخله إلى السيّارة -
!ادخل -

128
00:18:59,827 --> 00:19:00,914
!(داني)

129
00:19:29,395 --> 00:19:31,315
لقد استعدتَ وعيكَ

130
00:19:31,355 --> 00:19:32,395
مرحبًا

131
00:19:33,314 --> 00:19:38,953
إنه أمر مثير للضحك لأنه عند
دخولكِ ظننت أنّي لا زلت أحلم

132
00:19:39,306 --> 00:19:43,191
أكنتَ تهذي؟ -
كلاّ يا سيّدتي لم أكن أهذي -

133
00:19:43,371 --> 00:19:45,164
إنّي أتغزّل بكِ

134
00:19:45,164 --> 00:19:49,235
{\pos(190,260)}أنتِ جميلة

135
00:19:50,044 --> 00:19:51,239
..."حسنًا، إنّه "المورفين

136
00:19:51,239 --> 00:19:53,517
،"احتاج للمزيد من "المورفين
ألديكِ بعض "المورفين"؟

137
00:19:53,517 --> 00:19:55,040
"كلا، لا مزيد من "المورفين
أنتَ تحصل عليه بالفعل

138
00:19:55,040 --> 00:19:55,980
!يا للبهجة

139
00:19:55,980 --> 00:19:57,606
فاليوم"؟"
ماذا لديكِ؟

140
00:19:57,655 --> 00:19:59,096
...جروحكَ

141
00:19:59,771 --> 00:20:01,055
...حالتها جد غريبة أيّها السيّد

142
00:20:02,883 --> 00:20:05,291
الشرطة توّد التحدث إليكَ حال إفاقتكَ -
كلاّ -

143
00:20:05,325 --> 00:20:07,604
أخبرتهم أنك استفقت -
كلاّ -

144
00:20:08,588 --> 00:20:09,723
!رجاءً

145
00:20:30,664 --> 00:20:32,496
{\pos(190,260)}!أنا بخير حال، دعوني أذهب

146
00:21:01,890 --> 00:21:03,409
!ترجّل

147
00:21:19,285 --> 00:21:20,565
!(كاريجان)

148
00:21:20,725 --> 00:21:24,364
حصلتُ على مرادكَ ولكن الحراس
القائمين على أعمالي يريدون زيادة

149
00:21:24,404 --> 00:21:27,563
!لا أفهم -
ما الذي لا تفهمه؟ -

150
00:21:27,643 --> 00:21:31,762
،أريد المزيد
أفهمت ما أعنيه؟

151
00:21:31,842 --> 00:21:37,720
لقد أبرمنا إتفاقًا يا (كاريجان)، تعديل
البنود المُحدِّدة للإتفاقية شيء لا نفعله

152
00:21:37,960 --> 00:21:39,519
،أمرتني بإحضار الصبي

153
00:21:40,279 --> 00:21:43,718
،تلك ليست بمشكلة
فعلت ذلك لأًناسٍ من قبل

154
00:21:43,918 --> 00:21:46,518
فضلاً عن إمتلاكي ماضيًا مع أمه الصعلوكة

155
00:21:46,717 --> 00:21:52,996
لذا فأنا الأنسب لتلك المهمة، ولكنكَ لم
!تُخبرني أنّي سأسير وسط فيلم رعب لعين

156
00:21:54,835 --> 00:21:56,355
"ما الذي يُضحككَ؟"

157
00:21:57,714 --> 00:22:00,554
ثلاثة من رجالي تحولوا
إلى أعواد ثقاب البارحة

158
00:22:00,634 --> 00:22:04,632
على يد رَجلكَ راكب الدرّاجة
!الناريّة ذو الرأس المُشتعلة

159
00:22:07,392 --> 00:22:09,754
كرّر ما قلته -
لقد سمعتني -

160
00:22:09,951 --> 00:22:12,910
لقد رأيت العديد من
الأشياء الغريبة والسيئة

161
00:22:13,290 --> 00:22:16,809
ولكن ما حدث البارحة لم أرَ له مثيلاً

162
00:22:17,309 --> 00:22:19,126
صِلني بالفتى عبر الهاتف

163
00:22:21,271 --> 00:22:22,588
!تحدّث

164
00:22:22,947 --> 00:22:24,067
"!تحدّث"

165
00:22:24,267 --> 00:22:26,826
،(داني)
هل تسمعني؟

166
00:22:28,066 --> 00:22:30,825
!أريدكَ آذان صاغية

167
00:22:57,658 --> 00:22:59,673
ما هذا بحق الجحيم؟

168
00:22:59,717 --> 00:23:04,436
،بفرض أنّ الصبي كالحاسوب
أنتَ مُلم بالحاسبات، أليس كذلك؟

169
00:23:04,756 --> 00:23:10,234
،نصَّبتُ توًا برنامجًا بسيطًا
"جدار حماية"

170
00:23:10,714 --> 00:23:15,433
،صديقنا الراكب لن يستطع الاحساس به ثانيةً
كي يتعقبه

171
00:23:15,953 --> 00:23:21,311
بالطبع لا زال بإمكانه العثور عليكَ
لذا أقترح عليكَ بالمُضي قدمًا

172
00:23:23,828 --> 00:23:24,485
!مرحبًا

173
00:24:23,994 --> 00:24:27,273
مَن أرسلكَ لتعثر عليَّ؟
أهو الشيطان؟

174
00:24:27,313 --> 00:24:29,193
الشيطان السائر بين البشر؟

175
00:24:30,112 --> 00:24:32,112
هل يتملّككَ الشيطان؟
!أجبني؟

176
00:24:32,552 --> 00:24:37,390
،(الصبي: (داني
أهو ابنكِ؟

177
00:24:40,030 --> 00:24:42,589
،ليس بوسع الرصاصات أن تمسسكَ بسوء
أليس كذلك أيّها الشيطان؟

178
00:24:42,869 --> 00:24:44,828
!ولكني أعتقد أنّها ستفي بالغرض

179
00:24:47,348 --> 00:24:49,707
أخبرني لم عساي الوثوق بكَ؟

180
00:24:50,267 --> 00:24:51,866
!لا يمكنكِ الوثوق بي

181
00:24:52,386 --> 00:24:58,025
،ولكن إن لم أجد ابنكِ
أفترض أنّه سيكون في عداد الأموات

182
00:24:59,344 --> 00:25:01,144
...إن أردتِ سحب ذلك الزناد

183
00:25:03,543 --> 00:25:07,982
!فافعليها
!فضلاً

184
00:25:16,100 --> 00:25:21,178
،لقد تعقبتنا البارحة
أيمكنكَ إعادة الكرّة؟

185
00:25:23,458 --> 00:25:25,417
،كان بوسعي الشعور به من قبل

186
00:25:25,657 --> 00:25:29,456
وكذلك الاحساس به
بعدئذ لا يخالجني شيء

187
00:25:29,836 --> 00:25:34,235
،لا،لا، إنّه ليس بميتٍ
إنّه... محجوب وحسب

188
00:25:40,573 --> 00:25:43,732
ولكنكِ على دراية بشيء ما

189
00:25:45,491 --> 00:25:46,571
لنذهب

190
00:25:49,970 --> 00:25:52,609
،إن كنتِ غير مهتمة فدعيني استوضح شيئًا
...(الرجل الذي أختطف (داني

191
00:25:52,889 --> 00:25:58,248
والذي حاول قتلكِ وتفجيري... بالقنابل

192
00:25:59,847 --> 00:26:02,087
أكنتما خليلان؟

193
00:26:04,046 --> 00:26:07,085
كان (كاريجان) مُهرّبًا للأسلحة
ومُتاجرًا في المخدرات ومُرتزِقًا

194
00:26:07,685 --> 00:26:10,844
لم أكترث لذلك جلّ ما أردته
،هو البحث عن طوق النجاة

195
00:26:10,844 --> 00:26:12,524
...(حسنًا، إذن (داني

196
00:26:12,564 --> 00:26:14,883
ماذا؟
أهو ابن (كاريجان)؟

197
00:26:16,523 --> 00:26:17,243
لا

198
00:26:20,202 --> 00:26:24,641
أقابلتَ مغوٍ وعرضَ عليكَ شيئًا ما؟ -
...أجل -

199
00:26:25,660 --> 00:26:30,299
،حياة أبي
!ياله مِن مُحتالٍ كاذبٍ

200
00:26:30,839 --> 00:26:33,438
في حالتي كان العرض شخصيًّا

201
00:26:34,758 --> 00:26:38,557
(كان من المفترض أن أكون أضحوكة (كاريجان
،ولكن تأتي الرياح بما لاتشتهي السفن

202
00:26:38,337 --> 00:26:41,376
سقطت من الطابق الثالث صوب الجحيم

203
00:26:41,656 --> 00:26:45,815
،كانت دمائي تخنقني
أدركت أنّي على شفير الموت

204
00:26:46,155 --> 00:26:48,594
أحسست به، وحينها وجدني

205
00:26:48,934 --> 00:26:52,413
"يبدو أنكِ بحاجة لقليلٍ من العون"

206
00:26:55,012 --> 00:26:56,092
(روروك)

207
00:26:56,532 --> 00:27:01,610
وعدني بالتخلّص من آلامي
سعيًا لانقاذ حياتي

208
00:27:02,890 --> 00:27:06,009
ولكنه طلب شيئًا بالمقابل

209
00:27:07,289 --> 00:27:08,449
ابنكِ؟

210
00:27:09,528 --> 00:27:12,647
ربما لا يمكنكَ أن تتفهم قطّ -
بلى، أتفهّم ذلك -

211
00:27:12,747 --> 00:27:14,947
!أنتِ ابنة الشيطان يا عزيزتي

212
00:27:15,966 --> 00:27:21,125
أعتقد أنّ هذا يٌفسر حاجة
(مورو) المُلحّة لـ(داني)

213
00:27:21,805 --> 00:27:22,685
مورو)؟)

214
00:27:22,685 --> 00:27:26,204
أجل، كاهن فرنسي سكّير أسمر البشرة
وضيع إلى حد ما، لِم السؤال أتعرفيه؟

215
00:27:27,363 --> 00:27:29,243
حاول مد يد العون لنا
ولكني لم أسمح له

216
00:27:29,883 --> 00:27:33,082
نحن على حدٍ سواء سنبذل
قصارى جهدنا في صنع القرارات

217
00:27:33,682 --> 00:27:36,521
لأين تتجهين؟ -
إلى شخص ما أعرفه -

218
00:27:37,041 --> 00:27:40,080
،إنّه يُنفّذ أعمال (كاريجان) المشينة
سيعرف أين نعثر عليه

219
00:27:47,158 --> 00:27:50,077
لماذا يسير الشيطان على وجه البسيطة"
"في هيئةٍ بشريةٍ على أيّة حال؟

220
00:27:50,797 --> 00:27:54,196
،ليست لديَّ أدنى فكرة"
"ربما هو يجهل السبب أيضًا

221
00:27:54,356 --> 00:28:01,114
،ربما ينتقل من جسد لآخر عبر التاريخ"
"مُترقبًا الجسد المثالي

222
00:28:01,754 --> 00:28:06,472
"...ولكني أعلم أمرًا: أنه ضعيف على الأرض"

223
00:28:06,472 --> 00:28:12,231
قواه محدودة، إنّه بحاجة لأبرياء..."
"لإنجاز عمله المشين

224
00:28:12,271 --> 00:28:16,830
لذا يجدهم أو يصنعهم"
"...مُستخدمًا قوّته العظمى

225
00:28:15,410 --> 00:28:21,112
"!قوّة... العهد"

226
00:28:32,025 --> 00:28:33,625
أيمكنني فتح النافذة؟

227
00:28:35,617 --> 00:28:37,664
أتعتقد أنه يمكنكَ التحدث وحسب؟

228
00:28:38,464 --> 00:28:41,023
لعلمكَ، أمّكَ أعتقدت
،أنّه يمكنها التحدث وحسب

229
00:28:41,143 --> 00:28:43,422
حتى حطمت وجهها الغجري

230
00:29:35,928 --> 00:29:38,047
!أخرجني! أخرجني من هنا

231
00:29:38,627 --> 00:29:41,666
!استمتع بداخل حُجيرتكَ المتلئلئة -
!أخرجني من هنا -

232
00:29:44,466 --> 00:29:45,556
!يا زعيم

233
00:30:12,018 --> 00:30:13,057
!تعال

234
00:30:14,412 --> 00:30:16,005
...كرّر هذا مجددًا وستعود

235
00:30:18,444 --> 00:30:19,320
ماذا؟

236
00:30:19,445 --> 00:30:21,635
{\pos(190,250)}ما الخطب يا صاح؟

237
00:30:21,607 --> 00:30:23,007
أتتحدث الانجليزية؟

238
00:30:23,007 --> 00:30:26,570
أجل. ما الخطب يا صاح؟ -
أتلك شاحنتكَ؟ -

239
00:30:29,193 --> 00:30:30,342
أجل

240
00:30:30,342 --> 00:30:32,995
هل تعمل؟ -
أجل -

241
00:31:07,838 --> 00:31:09,830
،عندما نجتاز ذلك
!امضي قدمًا

242
00:31:09,830 --> 00:31:14,349
الراكب ينتوي الخروج
...وعندما يخرج

243
00:31:15,260 --> 00:31:18,359
سيدمّر كلّ مَن يعترضه

244
00:31:20,359 --> 00:31:23,558
،(نادية)
...هذا المخلوق

245
00:31:24,151 --> 00:31:27,731
،ليس لديه سببيّة
!ولا وعي

246
00:31:28,316 --> 00:31:31,131
شرهٌ فحسب

247
00:31:32,102 --> 00:31:34,216
وعيناه

248
00:31:35,762 --> 00:31:42,503
،(لستِ مُختلفة عن (كاريجان
لستِ مُختلفة عن أيٍّ منهم

249
00:31:42,936 --> 00:31:47,309
لستُ أخشاك -
حقًّا؟ حريٌّ بكِ خشيتي -

250
00:32:04,925 --> 00:32:08,695
أهذا هو؟
يبدو وكأنّه يدير طاقم سفينة

251
00:32:09,773 --> 00:32:12,635
أسأندم على رفقتكَ؟

252
00:32:13,586 --> 00:32:16,088
،أجل
هذا إحتمالٌ وارد

253
00:32:21,488 --> 00:32:25,089
!احصوا كلّ دولارٍ
لا أريد أن يسرقني أولئكَ الحمقى

254
00:32:25,089 --> 00:32:27,590
!الجميع يسرقني
!وهذا يثير حنقي

255
00:32:33,104 --> 00:32:34,477
(مرحبًا (فاسيل

256
00:32:37,797 --> 00:32:41,544
مرّ زمنٌ يا (نادية)، تبدين بخير -
!اصمت! اصمت -

257
00:32:43,333 --> 00:32:47,234
،(كان على إتّصالٍ بـ (كاريجان
مُنذ يومين وحتّى آخر بضع ساعات

258
00:32:49,061 --> 00:32:49,746
(جون)

259
00:32:51,971 --> 00:32:54,443
تحدثت إلى (كاريجان)؟ -
!تحدثت إلى الكثيرين -

260
00:32:54,798 --> 00:32:57,594
!لديّ ما تحتاجه لرشعتكَ يا صاح

261
00:33:00,526 --> 00:33:02,528
(لا بدّ أنّ (كاريجان
لم يخبرك عن ذاك الشيء

262
00:33:02,591 --> 00:33:04,133
لقد قتلت رجاله ليلة أمس، مفهوم؟

263
00:33:04,232 --> 00:33:09,515
مفهوم؟
!ذاك الشيء بداخلي يراكَ طالحًا

264
00:33:09,848 --> 00:33:13,367
وإنّ ذاك الشيء، الراكب يتغذّى
على الطالحين، وإنّه لجائعٌ

265
00:33:13,640 --> 00:33:15,906
إنّه مُقمعٌ في جوعه
!مُنذ سنين ولهذا أرتعد

266
00:33:16,324 --> 00:33:21,122
لأنّي في هذه اللحظة الحائل
الوحيد بينكَ وبين الراكب

267
00:33:20,995 --> 00:33:22,423
... إنّه... إنّه

268
00:33:24,074 --> 00:33:28,748
!إنّه يحاول الخروج
!إنّه يحاول الخروج

269
00:33:32,074 --> 00:33:36,040
ما لم تخبرني ما أودّ
!علمه، فسأدعه يخرج

270
00:33:40,536 --> 00:33:43,795
أودّ أن أبقى معكَ، وإلّا لن
يبقى منكَ شيءٌ، مفهوم؟

271
00:33:44,813 --> 00:33:45,699
!هل تفهم؟

272
00:33:45,822 --> 00:33:47,245
!أومئ برأسكَ سواء بنعم أو لا -
نعم -

273
00:33:47,932 --> 00:33:49,104
،أحسنت
أحسنت

274
00:33:49,996 --> 00:33:51,859
أين (كاريجان)؟

275
00:33:52,513 --> 00:33:58,843
،لا أودّ قتلكَ، لن يفيدني قتلكَ الآن
فإما أن تخبرني أو ألتهم روحكَ الخبيثة

276
00:33:59,835 --> 00:34:03,977
المقلع! من أجل مزيد من السلاح
والرجال، إنّه يعدّ جيشًا لعينا

277
00:34:04,153 --> 00:34:05,358
أعرف ذلك المكان

278
00:34:06,417 --> 00:34:09,544
لن تبوح لأيّ امرئ بهذا الحديث، صحيح؟ -
بلى -

279
00:34:10,230 --> 00:34:12,561
أجل! هذه إجابة صائبة

280
00:34:13,295 --> 00:34:14,601
أحسنت -
!(جون) -

281
00:34:17,245 --> 00:34:19,055
!يتعيّن أن نذهب! يتعيّن أن نذهب

282
00:35:42,050 --> 00:35:49,116
المزراق (148ف.ج.م)، ما عليكَ
إلّا إطلاق النار ونسيان شأن عدوّكَ

283
00:35:52,606 --> 00:35:56,331
،راجم الحصون الأمريكيّ
آلية تفجيرة منوطة بمرحلتين

284
00:35:56,564 --> 00:36:02,645
الأولى إحداث خواءٍ عظيم من
شأنه إمتصاص الأكسجين من الهواء

285
00:36:04,063 --> 00:36:05,393
... والمرحلة التالية -
أعلم ما يفعل -

286
00:36:06,253 --> 00:36:08,787
أعطِني أربعة منه مع رؤوسٍ إضافيّة

287
00:36:09,427 --> 00:36:12,778
كم رجلًا ستواجه؟ -
واحدٌ لا أكثر -

288
00:36:19,692 --> 00:36:23,080
!(داني) -
!أماه -

289
00:36:23,101 --> 00:36:23,935
أأنتَ بخير؟

290
00:36:25,243 --> 00:36:29,152
،إنّي آسفة، إنّي آسفة
سأخرجكَ من هنا

291
00:36:34,018 --> 00:36:37,074
أحسب كاحلي مكسورًا -
هيّا، تماسك -

292
00:36:57,473 --> 00:36:58,480
لا

293
00:37:04,947 --> 00:37:06,490
،هيّا
!تشبث بي

294
00:37:08,625 --> 00:37:10,113
آن أوان الاستعراض

295
00:37:18,531 --> 00:37:19,499
ما هذا؟

296
00:37:20,504 --> 00:37:21,735
لستُ أحفل

297
00:37:22,585 --> 00:37:25,724
،أعطني ذاك الشيء
أعطنيه، هيّا

298
00:37:47,797 --> 00:37:48,684
انظروا هناك

299
00:37:52,147 --> 00:37:53,074
ذلك كان مُذهلاً

300
00:38:03,188 --> 00:38:06,696
أنتَ! هلّا تعيد التذخير؟
!اعِد التذخير

301
00:38:25,103 --> 00:38:26,891
!ألقِّ القنبلة اليدويّة

302
00:38:58,689 --> 00:39:00,100
!أعطنيه

303
00:39:00,168 --> 00:39:02,277
!أسرِع

304
00:39:26,234 --> 00:39:28,775
أعتذر، هل آلمك ذلك؟

305
00:39:29,035 --> 00:39:31,903
تبدو وأنّه آلمكَ

306
00:40:52,067 --> 00:40:53,707
هيّا بنا لنذهب

307
00:41:12,541 --> 00:41:14,327
!بسرعة

308
00:41:27,952 --> 00:41:35,021
معذرةً، هل يؤلمكَ هذا؟
يبدو وأنّه يؤلمكَ

309
00:41:35,209 --> 00:41:37,616
ماذا تنتظر؟
!افعلها! افعلها

310
00:41:51,990 --> 00:41:53,858
!إنّه آتٍ

311
00:42:17,983 --> 00:42:19,907
إليك عنّي

312
00:42:29,473 --> 00:42:35,140
!يكفي
!إليكَ عنها

313
00:43:19,869 --> 00:43:23,946
إذًا، لقد حدث

314
00:43:50,339 --> 00:43:52,166
تفضّل

315
00:43:58,255 --> 00:44:03,800
،كانت هناك نحلة
حسبتها ستلدغ وجهكَ

316
00:44:05,090 --> 00:44:07,702
ماذا؟ أتشعر بتحسّن؟

317
00:44:09,468 --> 00:44:14,439
،ساقاكَ شُفيا تمام الشفاء
!كما لو أنّهما شُفيا ذاتيًّا؟

318
00:44:15,213 --> 00:44:17,284
هذا غريبٌ

319
00:44:19,207 --> 00:44:22,567
أين أمي؟ -
إنّها تزوّد الشاحنة بالوقود -

320
00:44:25,350 --> 00:44:31,322
،أدركُ أنّ هذا... مُحرجٌ قليلًا
أقصد فيما يخصّ رفقتي إيّاكما

321
00:44:31,591 --> 00:44:32,801
أعني بعد جلّ ما حدث

322
00:44:32,842 --> 00:44:38,015
يا صاح، إنّكَ ألطف من
الرجل الذي عهدت رفقته

323
00:44:40,832 --> 00:44:41,951
!مرحبًا

324
00:44:57,645 --> 00:44:59,087
إذًا، ماذا بعد؟

325
00:44:59,516 --> 00:45:05,277
يظنّ (مورو) أن الخطر سينقشع خلال بضعة
أيّامٍ وأنّ علينا أن نورد (داني) مكانًا آمنًا

326
00:45:05,430 --> 00:45:09,413
مكانٌ مُقدّس فيه أناسٌ بوسعهم
حمايتنا، وإلى هناك سنتوجّه

327
00:45:09,748 --> 00:45:10,154
حسنٌ

328
00:45:10,248 --> 00:45:14,719
،اتّصلت بـ (مورو) بالفعل
وسيوافينا على الطريق

329
00:45:18,225 --> 00:45:24,179
،علينا التحرّك بسرعة
لأن من يطاردونا لم يفرغوا بعد

330
00:45:25,746 --> 00:45:29,326
بالطبع لديّ بعض المشاكل
الشخصيّة وأودّ نوعًا ما علاجها

331
00:45:40,325 --> 00:45:45,938
!(لم توفِّ ميثاقكَ بعد يا (كاريجان
(إنّكَ لم تحضر لي ابن (نادية

332
00:45:46,604 --> 00:45:51,009
أتوقّعكَ أن تفي بإلتزامكَ

333
00:45:51,051 --> 00:45:57,042
...آ... آ... آ
!آسف أيّها الأخرق

334
00:45:59,606 --> 00:46:02,174
لكنّي أحتضر

335
00:46:05,861 --> 00:46:09,058
هذا غير ملائم

336
00:46:56,809 --> 00:46:59,771
ماذا فعلت بي؟

337
00:47:00,184 --> 00:47:06,672
،وهبتكَ فرصة ثانية
إنّكَ الآن أدنى قليلًا من الكونِ حيًّا

338
00:47:08,804 --> 00:47:12,024
رغم ذلك ثمّة المزيد

339
00:47:12,338 --> 00:47:16,801
أترى لقد وهبتكَ قوّةً

340
00:47:17,110 --> 00:47:26,924
!قوّة الظلمّة للتحلل

341
00:48:02,143 --> 00:48:09,976
!(أريد ذلك الصبيّ يا (كاريجان
الآن ليس لديكَ عذرٌ

342
00:48:14,138 --> 00:48:16,559
درّاجتكَ ليلة أمس

343
00:48:16,636 --> 00:48:19,655
نعم -
لقد تحوّلت -

344
00:48:19,690 --> 00:48:23,542
هذه طريقة سير تحوُّل، فما إن
يتحوّل الراكب إلّا وتحوّلت ركوبته

345
00:48:24,335 --> 00:48:26,883
وماذا لو اختَرت سيّارة أجرى؟

346
00:48:27,253 --> 00:48:30,230
لستُ أدري، لستُ أدري

347
00:48:30,248 --> 00:48:35,530
ما لو اخترت الأفعوانيّة أو قطارًا سماويًّا -
حقًّا؟ -

348
00:48:35,917 --> 00:48:39,590
مهلًا، ماذا لو أُضطررت للتبوُّل أثناء تحوُّلك؟

349
00:48:40,256 --> 00:48:44,856
،ذلك يكون بديعًا، مثل قاذف لهب
... أوَتعلم، هكذا

350
00:49:05,756 --> 00:49:12,720
،حالما تتحوّل وتصير هو
أتستحسن ذلك؟

351
00:49:14,976 --> 00:49:16,933
أحيانًا

352
00:49:17,429 --> 00:49:20,820
ماذا تقصد؟
أيكون ذلك سيّئًا دومًا؟

353
00:49:21,749 --> 00:49:22,648
كلّا

354
00:49:25,466 --> 00:49:31,303
تلكَ القوى التي نحوذها تنبع من
مكانٍ مُظلم، لكنّها ليست كينونتنا

355
00:49:31,800 --> 00:49:34,112
!ولن تكون

356
00:49:34,147 --> 00:49:38,732
وإنّا لقادرون على تسخيرها
في الخير لمساعدة البشر

357
00:49:40,497 --> 00:49:43,732
مثل مساعدتي إيّاكَ وأمّكَ

358
00:49:43,767 --> 00:49:48,926
،أعلم لمَ تساعدنا
إنّها تقول أنّكَ تودّ الخلاص منه

359
00:49:49,575 --> 00:49:52,751
لا يمكنني فعل ذلك قطّ

360
00:49:57,020 --> 00:49:59,162
!صباح الخير

361
00:50:01,076 --> 00:50:05,771
مرحبًا (نادية)، آمل أنّكِ
فرغتِ من إطلاق النار عليّ

362
00:50:10,749 --> 00:50:14,722
انظر! أترغب في بعضٍ من المتعة؟

363
00:50:30,603 --> 00:50:32,963
حريٌّ بكَ التشبث

364
00:51:27,873 --> 00:51:30,929
هذا غريبٌ جدًا

365
00:52:21,703 --> 00:52:25,029
(إذًا، هذا هو الموئل السعيد لـ (مورو

366
00:52:25,323 --> 00:52:28,405
أعني، أهؤلاء القوم
سيخلّصوني من لعنتي؟

367
00:52:28,472 --> 00:52:31,291
!إنّهم حتّى لا يمتطون حذاءً

368
00:52:32,505 --> 00:52:34,451
(سونجر)

369
00:52:59,811 --> 00:53:05,852
،لا يتعيّن أن تخافوا
فالرب هو من أهداكم إلى هنا

370
00:53:08,842 --> 00:53:10,909
كيف الحال؟

371
00:53:14,100 --> 00:53:20,519
،أعلم! المكانُ عتيقٌ قليلًا
لكنّه لن يكون بالغ السوء حالما تعتاده

372
00:53:20,554 --> 00:53:24,233
،امضي
سيعتنون بكَ خير عناية

373
00:53:24,876 --> 00:53:26,282
ماذا عنكما؟

374
00:53:26,673 --> 00:53:30,564
،سننضم إليكما لاحقًا
فثمّة عملٌ بيننا علينا إتمامه

375
00:53:31,373 --> 00:53:34,074
(لقد قطعتُ وعدًا لـ (جون

376
00:53:36,897 --> 00:53:39,304
لمَ لا يمكنه المجيء معنا؟

377
00:53:39,553 --> 00:53:40,218
!حسبكَ

378
00:53:40,534 --> 00:53:44,697
،(داني)، (داني)
إنّكَ آمنٌ هنا

379
00:53:45,136 --> 00:53:47,264
لقد فعلناها

380
00:53:47,346 --> 00:53:53,168
الشيء الوحيد القادر على
!إلحاقكَ وأمكَ الأذى الآن هو أنا

381
00:53:53,928 --> 00:53:57,315
أودّ التيقّن أن هذا لن يحدث قطّ

382
00:53:57,695 --> 00:54:01,712
الأمور ستكون على ما يُرام، أعدكَ

383
00:54:03,133 --> 00:54:04,942
أيّما يكون -
هيّا بنا -

384
00:54:09,910 --> 00:54:11,907
أموقنٌ من هذا؟

385
00:54:13,883 --> 00:54:15,426
هيّا

386
00:54:16,549 --> 00:54:20,260
إلى أين ذاهبان؟ -
إلى عالمي المُفضّل -

387
00:54:20,690 --> 00:54:26,703
لو ثمّة شيء برع فيه
أولئكَ اللُقطاء فإنّه النبيذ

388
00:54:29,701 --> 00:54:34,025
هذه القنّينة بيعت
في مزادٍ بـ 5 آلاف يورو

389
00:54:35,446 --> 00:54:38,235
(مورو) -
أجل -

390
00:54:38,269 --> 00:54:41,358
ماذا يكون؟
!ذلك الشيء الذي يسكنني

391
00:54:41,823 --> 00:54:46,840
أودّ أن أعلم ماهيّته قبل أن نبدأ

392
00:54:50,244 --> 00:54:56,996
،زارادوس) كان ملاكًا)
روح العدالة

393
00:55:01,618 --> 00:55:11,222
،أُرسل ليحمي عالم البشر"
"لكنّه خُدع وأُسر

394
00:55:11,508 --> 00:55:15,981
"وُجر درك الجحيم، وفَسَد"

395
00:55:21,992 --> 00:55:24,913
!أُورد للجنون

396
00:55:27,405 --> 00:55:34,481
،ومهمّته لحماية الأبرياء
حُرّفت إلى نهمٍ لعقاب الآثمين

397
00:55:34,516 --> 00:55:40,482
"إذّ أمسى: روح الإنتقام"

398
00:55:40,517 --> 00:55:45,619
ماذا عن الملاك؟ روح العدالة؟
هل ما يزال حيًّا بالداخل؟

399
00:55:46,066 --> 00:55:50,311
بمكانٍ ما؟ -
ربّما -

400
00:55:52,335 --> 00:55:55,501
هل تشعر بهِ؟

401
00:56:00,536 --> 00:56:02,577
كلّا

402
00:56:04,532 --> 00:56:08,037
!أبشر يا صاح
ستغدو حرًّا عما قريب

403
00:56:08,654 --> 00:56:12,244
... هذه القنّينة

404
00:56:12,654 --> 00:56:20,198
عمرها أكثر من ألفيّ عام
إنّي أترصّدها مُنذ فترة

405
00:56:25,016 --> 00:56:32,517
... حينما ينتهي ما بصددنا
فسنتقاسمها سويًّا

406
00:56:34,436 --> 00:56:37,086
ثمّة شيءٌ آخر

407
00:56:38,289 --> 00:56:43,680
ذلك الشيء الذي ألحقته
اللّعنة بكَ ليس من الهيّن إبطاله

408
00:56:43,831 --> 00:56:48,217
،إنّكَ تخاطر بالموت
وما أسوأ من الموت

409
00:56:53,680 --> 00:57:01,338
عليكَ أن تعترف بالشيء الذي
يشقّ عليكَ البوح بهِ عمّن سواه

410
00:57:16,455 --> 00:57:21,893
والدي... لم أفعلها من أجله

411
00:57:23,326 --> 00:57:26,021
هو مَن عقد العهد من أجلي

412
00:57:27,867 --> 00:57:33,420
لم أقوَّ على التخلّي عنه، كنتُ أنانيًّا

413
00:57:35,617 --> 00:57:41,825
،كان مُستعدًّا للموت
علم أن ساعة قدره قد حانت

414
00:57:41,825 --> 00:57:44,969
وحسبتُ أنّي قادرٌ على تغيير ذلك

415
00:57:46,003 --> 00:57:47,580
آسف

416
00:57:57,346 --> 00:58:05,773
،هذا هو  المسيح
الذي ينقّى العالم من كلّ خطاياه

417
00:58:07,238 --> 00:58:10,315
يا لسعد من تلقّوا نداءه

418
00:58:13,139 --> 00:58:15,524
قلتَ أنّكَ لستَ مستعدًا لتلقّي نداءه؟

419
00:58:15,565 --> 00:58:18,599
بلى، لستُ مُستعدًا -
حسنٌ، هذا جيّدٌ بما فيه الكفاية -

420
00:58:21,533 --> 00:58:23,111
!رحمةً على جسد المسيح

421
00:58:25,488 --> 00:58:27,212
!آمين

422
00:58:31,479 --> 00:58:35,456
إنّكَ حملت هذا الرغيف لفترة

423
00:58:37,931 --> 00:58:43,023
ليهديك الربّ إلى حياة الخلود

424
00:58:43,482 --> 00:58:48,501
... (لو هذا هو يومكَ الأخير يا (جون

425
00:58:51,327 --> 00:58:54,519
فإنّي لن أتمكّن من
إتباعك إلى حيث ستذهب الآن

426
00:58:55,871 --> 00:58:57,647
أأنتَ مُستعد؟

427
00:59:03,859 --> 00:59:05,301
مرحبًا

428
00:59:08,689 --> 00:59:09,267
مرحبًا

429
00:59:25,825 --> 00:59:27,807
!أسرِع أيّها الأحمق

430
00:59:32,953 --> 00:59:34,863
!أعقِد العهدِ

431
01:00:20,215 --> 01:00:20,840
!(مورو)

432
01:00:22,741 --> 01:00:23,481
!(مورو)

433
01:00:26,106 --> 01:00:27,146
!(مورو)

434
01:00:27,564 --> 01:00:28,604
!(مورو)

435
01:00:30,557 --> 01:00:31,828
!لقد فعلتَها

436
01:00:34,828 --> 01:00:35,945
!(مورو)

437
01:00:38,492 --> 01:00:39,917
!(مورو)

438
01:00:42,495 --> 01:00:43,250
!لقد نجح الأمر

439
01:00:43,597 --> 01:00:45,805
!لا
!إليك عنّي

440
01:00:46,818 --> 01:00:47,937
!اتركني

441
01:00:48,492 --> 01:00:50,504
!إليكَ عنّي -
ماذا تفعلون؟ -

442
01:00:51,232 --> 01:00:52,534
!اتركني

443
01:00:54,602 --> 01:00:56,043
ماذا تفعلون؟

444
01:00:57,165 --> 01:00:59,327
ما سيتم

445
01:01:02,858 --> 01:01:04,797
غدًا يوم النبوءة

446
01:01:04,889 --> 01:01:07,628
لكم أن تتحفّظوا على
الغلام حتّى إنقشاع الخطرِ

447
01:01:07,786 --> 01:01:13,372
(الخطر لن ينقشع يا (مورو
طالما هذا الغلام حيًّا

448
01:01:13,979 --> 01:01:17,760
تلكَ القوّة ستظلّ بداخله أبدًا

449
01:01:21,199 --> 01:01:21,855
كذبت عليّ

450
01:01:22,608 --> 01:01:24,044
!كذبت عليّ

451
01:01:25,144 --> 01:01:28,845
يجب أن يُقضى على هذا الغلام -
لا -

452
01:01:31,081 --> 01:01:35,607
ربّما تعيّن عليكِ الإعتراض
آنما كان ينمو طفلكِ في رحمكِ

453
01:01:35,790 --> 01:01:39,155
الآن قد فات الأوان

454
01:01:46,688 --> 01:01:51,967
خذوهما من هنا حتّى نقضي الأمر

455
01:01:54,777 --> 01:02:00,962
،(ما زال من الممكن إنقاذ روح (داني
هذا الصبيّ أحد أبناء الربّ

456
01:02:01,297 --> 01:02:05,840
!كلّا
ليس كذلك

457
01:03:16,196 --> 01:03:18,582
نيّق جدًا، صحيح؟

458
01:03:33,192 --> 01:03:34,769
!ارقد بسلامٍ يا أخي

459
01:03:51,650 --> 01:03:57,401
!تبًّا
أراهنكَ أنّكَ سعيدٌ لرؤيتي

460
01:04:24,389 --> 01:04:27,226
هل هذا من فعل (داني)؟ -
كلّا -

461
01:04:27,997 --> 01:04:30,909
... ثمّة أحدٌ جاء إلى هنا قبل -
قبل أن يتسنّى لهم قتله -

462
01:04:31,211 --> 01:04:35,373
ليس من أثرٍ له -
أيًّا كان من فعل ذلك فقد أراده حيًّا -

463
01:04:35,503 --> 01:04:39,523
أظننا جميعًا على علمٍ
(يقين بالفاعل يا (مورو

464
01:04:39,543 --> 01:04:43,295
،(أجل، إنّي أعلم أنّه مع (رورك
!فيالكما من حاميان

465
01:04:43,374 --> 01:04:46,384
(ما الذي وضعه (رورك
في إعتباره عن العدوّ؟

466
01:04:46,663 --> 01:04:50,872
ما خطّته؟ هل يدّخر مالاً
لمصاريف الجامعة أم ماذا؟

467
01:04:50,872 --> 01:04:56,795
،إنّه يوم النبوءة
(مثل ذات اليوم الذي حُبل فيه (داني

468
01:04:56,878 --> 01:05:01,811
لا بدّ أن يكون الطفل في عامه الـ 13
قبل بدء الشعائر في بزوغِ الشتاء الجديد

469
01:05:01,959 --> 01:05:03,265
الشعائر

470
01:05:04,794 --> 01:05:13,675
،رورك) أنجب الغلام كوعاءٍ حاوٍ لقواه)
والشعائر ستكون نقلًا لجوهرهِ إلى الغلام

471
01:05:14,534 --> 01:05:16,235
ولن يكون لـ (داني) وجودًا من بعدها

472
01:05:17,235 --> 01:05:18,585
إنّما (رورك) فقط -
!لا -

473
01:05:19,059 --> 01:05:21,044
لمَ لم تخبرنا بهذا بحقّ السماء يا (مورو)؟

474
01:05:21,213 --> 01:05:24,522
!(أنتما من عقدتما العهد مع (رورك
!كلاكما

475
01:05:24,962 --> 01:05:26,415
وهذا شيءٌ ما كنتُ لأفعله

476
01:05:26,692 --> 01:05:30,010
حسنٌ، النبوءة! قُلتَ أنّها
ستحدث عند بزوغِ يوم جديد

477
01:05:30,395 --> 01:05:32,796
،هذا نذير خيرٍ، ربّما ما يزال لدينا وقت
أتعلم أين يتحفّظ عليه (رورك)؟

478
01:05:32,796 --> 01:05:33,863
أظن ذلك، أجل

479
01:05:33,988 --> 01:05:35,912
ماذا الآن؟ أتودّ لعب دور البطل؟

480
01:05:36,527 --> 01:05:38,440
لقد نلتَ ما ابتغيت

481
01:05:38,971 --> 01:05:40,450
أجل، نلته

482
01:05:41,348 --> 01:05:44,948
شكرًا لكَ على إيفائكَ نذركَ من الصفقة -
على الرحب والسعة -

483
01:05:45,607 --> 01:05:50,965
لو سأقضي آخر يومٍ في حياتي حرًّا من
دون لعنة تُثقل رأسي، فأجل أقبل بذلك

484
01:05:51,025 --> 01:05:53,102
لكنّي وعدتُ (داني) أنّه سيُنقَذ

485
01:05:53,822 --> 01:05:58,336
وإذا انسحبت الآن، فسأكون
خلصتُ من شيطانٍ لأمسي شيطانًا

486
01:05:58,863 --> 01:06:00,164
لذا هيّا بنا

487
01:06:05,973 --> 01:06:08,293
{\a10}{\pos(270,220)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"(يوزاك جوجتن) - (تركيا)"

488
01:06:29,785 --> 01:06:31,867
هل ساورك شكٌّ؟ -
!لا تلمسني -

489
01:06:32,856 --> 01:06:36,078
إننا اقتربنا قليلًا، أليس كذلك؟

490
01:06:39,685 --> 01:06:43,867
ألديكَ أدنى فكرة عما اُضطررت لخوضه؟

491
01:06:45,702 --> 01:06:47,157
للإتيان بهذا الغلام المقيت؟

492
01:06:49,606 --> 01:06:54,295
انظر، لن أفي إلتزامي من
الخطّة إلّا مع بزوغ فجر غد

493
01:06:54,411 --> 01:06:58,541
لذا إليكَ عنّي، لأنّي لديّ ما
يتعيّن إتمامه قبل الوقت المعنيّ

494
01:07:00,466 --> 01:07:01,527
داني)؟)

495
01:07:03,765 --> 01:07:08,324
أتعلم من أنا؟

496
01:07:09,408 --> 01:07:13,896
حسنٌ،إنّي موقنٌ أن
والدتكَ أخبرتكَ بالكثير عنّي

497
01:07:14,867 --> 01:07:16,751
ما خطب وجهكَ؟

498
01:07:23,910 --> 01:07:27,167
،(يوزاك جوجتن)
البقعة الأبعد عن السماء

499
01:07:27,461 --> 01:07:32,271
،هناك حيث ستتم الشعائر
طبقًا للنبوءة بالطبع

500
01:07:32,775 --> 01:07:34,255
بالطبع

501
01:07:34,340 --> 01:07:38,186
من دون الراكب
(ففرصتنا ضئيلة أمام (رورك

502
01:07:38,678 --> 01:07:41,315
حسبتكَ تتحلّى بالإيمان؟ -
إنّي كذلك -

503
01:07:41,970 --> 01:07:46,267
لكنّي أيضًا أحسبنا في حاجة للأسلحة

504
01:07:47,630 --> 01:07:51,558
الأسلحة والنبيذ

505
01:07:51,805 --> 01:07:54,502
!يا لكَ من قسٍ طالح

506
01:07:54,789 --> 01:07:58,402
(بدأت تروقني مُجددًا يا (مورو

507
01:08:01,563 --> 01:08:06,039
أتودّ أن تعلم لمَ أبدو هكذا؟

508
01:08:06,591 --> 01:08:09,300
فكّر في ثناياك

509
01:08:10,181 --> 01:08:12,438
قاذف اللهب

510
01:08:19,764 --> 01:08:21,764
أهذا مُضحكٌ؟

511
01:08:23,884 --> 01:08:29,439
حسنٌ، قاذف اللهب ذاك
خُلق من محض ورقة من هيئتي

512
01:08:32,650 --> 01:08:34,989
كلّ تلكَ القوّة

513
01:08:36,674 --> 01:08:44,104
،فما إن تحاول إستخدامها إلّا واحترقت
إنّ هذا الجسد الذي أسكنه ضعيفٌ

514
01:08:44,174 --> 01:08:45,915
بشريّ

515
01:08:47,161 --> 01:08:48,977
إنّه يحتضر

516
01:08:49,992 --> 01:08:53,478
لم يُقدّر له فعل الأشياء التي بوسعي فعلها

517
01:08:53,631 --> 01:09:04,274
،لكن أنتَ، أنتَ نصف بشريّ
وستطوّع القوّة التي أوردتُها بداخلكَ

518
01:09:04,309 --> 01:09:05,701
الابن كأبيه

519
01:09:06,386 --> 01:09:14,929
لكن هذا النموذج البدنيّ بوسعه استخدام
تلكَ القوّة بنجاح دونما يحرق نفسه

520
01:09:22,637 --> 01:09:25,320
!لمساعدتكَ على الاسترخاء

521
01:09:35,216 --> 01:09:38,409
ذلك سيبقيه رصينًا حتّى الشعائر

522
01:09:53,400 --> 01:09:54,670
من هم؟

523
01:09:55,354 --> 01:10:00,800
،سياسيّون وقتلة وأناسٌ ذوات نفوذٍ
إنّهم جنود الشيطان

524
01:10:02,169 --> 01:10:05,969
حدبوا من كافّة أرجاء العالم
ليشهدوا إستواء الملك الجديد

525
01:10:06,194 --> 01:10:08,481
الملك الجديد

526
01:10:09,447 --> 01:10:10,909
!بربّك

527
01:10:11,796 --> 01:10:17,112
لو نجح (رورك) فسيكون لدينا كيانًا
جديدًا أقوى من أيٍّ ممن عهدنا قبلًا

528
01:10:17,461 --> 01:10:21,037
وظلّه سيسقط على الأرض كافّةً

529
01:11:08,168 --> 01:11:10,400
،خمسة وعشرون تسعة وثلاثون
ثمّة المزيد بالداخل

530
01:11:11,248 --> 01:11:12,673
الشعائر بدأت بالفعل

531
01:11:13,519 --> 01:11:19,353
،روح (داني) ستضيع أبدًا عند بزوغ الفجر
ذلك حيث أكثر لحظات (رورك) وهنًا

532
01:11:23,569 --> 01:11:24,571
نادية)؟)

533
01:11:34,505 --> 01:11:35,814
أأنتِ بخير؟

534
01:11:44,432 --> 01:11:48,648
لقد اقترفتُ الكثير من
... (الأخطاء يا (بلايز)، لكن (داني

535
01:11:53,345 --> 01:12:02,100
داني) هو الحسنة الوحيدة)
التي فعلتُها قطّ

536
01:12:05,619 --> 01:12:12,092
وعلى هذا فعلينا أن نحرص
على ألّا يتحوّل إلى عدوٍ للمسيح

537
01:13:01,680 --> 01:13:03,297
لم يبقَّ الكثير من الوقت -
ما الخطّة؟ -

538
01:13:03,620 --> 01:13:07,132
أودّكَ أن تحضر الطفل
وتهرب وإيّاك أن تتوقّف

539
01:13:07,724 --> 01:13:08,572
ماذا عنكَ؟

540
01:13:10,034 --> 01:13:10,997
أنا؟

541
01:13:11,696 --> 01:13:13,425
سأحظى بالمرح

542
01:13:15,426 --> 01:13:16,734
حسنٌ

543
01:13:21,963 --> 01:13:23,626
ليس سيّئًا

544
01:13:26,204 --> 01:13:28,631
هذا لن يكون عظيم شرفي أيّها الثمل

545
01:13:31,289 --> 01:13:32,637
(جوني بلايز)

546
01:13:35,201 --> 01:13:36,129
تمنّى لي التوفيق

547
01:13:37,603 --> 01:13:38,659
هيّا

548
01:13:45,460 --> 01:13:47,139
صباح الخير

549
01:13:50,535 --> 01:13:51,784
!تفحّصوا هذه

550
01:13:55,087 --> 01:13:57,426
!يا لها من خسارة لنبيذ حسِن

551
01:28:22,405 --> 01:28:29,860
Contact Us
Twitter @ElsadyWorld
Yahoo @Wael_5

552
01:28:30,067 --> 01:28:34,891
ترجمة: وائل ممدوح & محمّد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

553
01:15:09,496 --> 01:15:10,529
!أشعر بالراحة

554
01:15:35,740 --> 01:15:37,360
أيمكنكَ سماعي؟

555
01:15:37,739 --> 01:15:41,012
لم يتعيّن عليّ التخلُّص من
تلكَ القوّة، وإنّي أدركُ ذلك الآن

556
01:15:41,047 --> 01:15:43,995
(سيمحوكَ يا (داني

557
01:16:03,617 --> 01:16:05,874
(مورو)

558
01:16:09,394 --> 01:16:11,550
ما يزال بوسعي رؤية النور

559
01:16:25,450 --> 01:16:26,875
هذا مُقزز

560
01:16:27,115 --> 01:16:32,813
!(لا تحوذ أيّما قوّة يا (بلايز
إنّ أنتَ إلّا حشرةٌ

561
01:16:32,962 --> 01:16:37,895
،وعلى أسوأ إحتمالٍ
طعام وجبات الجحيم

562
01:17:12,619 --> 01:17:13,850
أتودّ المشاهدة؟

563
01:17:18,742 --> 01:17:21,752
التفّاحة لا تتعفّن بعيدًا عن شجرتها

564
01:17:24,616 --> 01:17:26,283
(داني)

565
01:17:29,089 --> 01:17:32,617
هذه ليست كينونتكَ

566
01:17:35,134 --> 01:17:36,788
ولن تكون

567
01:17:41,231 --> 01:17:46,815
،قواي وقواك مُتماثلين
هذا ما قلتَه، صحيح؟

568
01:17:47,510 --> 01:17:52,480
يا أبي، الابن مثلما الاب

569
01:18:13,789 --> 01:18:15,142
افعلها

570
01:18:22,043 --> 01:18:23,507
لا

571
01:21:48,432 --> 01:21:49,395
تعالَّ إلى هنا

572
01:23:05,673 --> 01:23:08,194
لم أخشاكَ يومًا

573
01:23:30,663 --> 01:23:33,366
!جيفة حادث طريق

574
01:24:52,140 --> 01:25:00,773
إنّكَ أسوأ عهدٍ عقدته قطّ

575
01:25:07,773 --> 01:25:10,990
!عُد إلى موئلكَ

576
01:25:52,631 --> 01:25:54,819
(داني)

577
01:27:18,152 --> 01:27:19,230
الملاك

578
01:27:21,194 --> 01:27:25,545
،قال (مورو) أنّ الراكب كان ملاكًا
والّذي أورد للجنون

579
01:27:28,354 --> 01:27:30,451
بوسعي الشعور بهِ

580
01:27:30,486 --> 01:27:31,474
الملاك

581
01:27:34,966 --> 01:27:38,663
بوسعي الشعور بهِ

582
01:27:51,362 --> 01:27:52,611
!(داني)

583
01:27:53,312 --> 01:27:54,432
(داني)

584
01:27:59,543 --> 01:28:01,158
هل فزنا؟

585
01:28:04,819 --> 01:28:07,139
سأقول: أجل

586
01:28:08,050 --> 01:28:10,480
أجل بحقّ السماء

587
01:28:13,993 --> 01:28:17,424
"(اسمي (جوني بلايز"

588
01:28:18,835 --> 01:28:20,654
"أنا الراكب الشبح"

589
01:28:20,655 --> 01:28:40,655
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>كل الشكر للمترجمين على هذه الترجمة الرائعة</font>
