1
00:00:03,626 --> 00:00:09,024
Translated.By: (Kozika)
healed_from_love@yahoo.com
ReSync By Spidy

2
00:00:11,650 --> 00:00:13,808
عدد مِن النيازك لم يسبق له مثيل

3
00:00:13,808 --> 00:00:15,548
".قد ضرب ساحل مدينة "طوكيو

4
00:00:15,549 --> 00:00:20,440
أصيبت المدينة بأكملها بصدمة
.جراء تلك الحادثة

5
00:00:22,448 --> 00:00:25,706
عدو غير معروف قد إخترق سواحلنا

6
00:00:25,707 --> 00:00:28,714
.وأظهر عدائية شديدة

7
00:00:32,184 --> 00:00:34,098
،والآن هُناك شيئ واحد بات جليّاً للجميع

8
00:00:34,098 --> 00:00:36,788
.أصبح العالم في حالة حرب

9
00:00:36,790 --> 00:00:39,605
"الثاني عشر مِن آب - 2011"

10
00:00:48,600 --> 00:00:51,699
،في الساعة 14:46
،بتوقيت المحيط الهادئ

11
00:00:51,700 --> 00:00:55,329
.تمت مُهاجمة 12 موقع مُختلف بالعالم

12
00:00:55,330 --> 00:00:59,407
،كان جليّاً
.أنّه كان هجوماً مُنسّقاً بواسطة عدو مجهول

13
00:00:59,408 --> 00:01:02,157
إستهدفت عمليات الهجوم
.مناطق الساحل

14
00:01:02,158 --> 00:01:05,590
.وهذا بمثابة سيطرة تامة

15
00:01:05,592 --> 00:01:08,780
.وهذا الهجوم يعد غزواً إسترتيجيّاً

16
00:01:08,782 --> 00:01:11,226
خلّف الهجوم خسائر فادحة
".في "نيويورك

17
00:01:11,228 --> 00:01:14,985
يتم الآن إعداد الخطوط الدفاعية
".في "بوسطن

18
00:01:14,986 --> 00:01:18,898
وفي الساعة الواحدة والربع
بتوقيت غرينتش، فقدنا الإتّصال

19
00:01:18,900 --> 00:01:21,063
"بمدينتي "سان فرانسيسكو
".و "سان دييغو

20
00:01:21,065 --> 00:01:22,934
.والأوضاع هُناك مجهولة

21
00:01:23,932 --> 00:01:27,387
ما نحن واثقين بشأنه
أنّنا قوة الهجوم الأخيرة

22
00:01:27,389 --> 00:01:29,175
.بالساحل الغربي

23
00:01:29,177 --> 00:01:32,054
".لا يمكننا خسارة "لوس أنجلوس

24
00:01:39,010 --> 00:01:40,598
!لقد أُصبنا
!لقد أُصبنا

25
00:01:40,599 --> 00:01:42,585
.النجدة
!سنسقط

26
00:01:42,685 --> 00:01:47,019
.لنذهب إلى الأسفل
.نحنُ بحاجة للدعم

27
00:02:17,383 --> 00:02:20,776
"إجتياح العالم: معركة لوس أنجلوس"

28
00:02:21,756 --> 00:02:23,930
تمت رؤية العدو قبل 24 ساعة

29
00:02:35,801 --> 00:02:39,968
صباح إثنين سعيد
.هذه محطة أحوال الطقس على الموجة 94,5

30
00:02:40,005 --> 00:02:42,875
إلى راكبي الأمواج، هُناك
رياح شمالية عاتية بعض الشيئ

31
00:02:42,876 --> 00:02:45,315
حيث سترتفع أمواج المُحيط
.وترتطم ببعضها

32
00:02:48,200 --> 00:02:50,484
"(الرقيب (مايكل نانتز"

33
00:03:10,219 --> 00:03:16,376
.صباح الخير، أيّها الرقيب -
.صباح الخير، أيّها الرقيب -

34
00:03:16,587 --> 00:03:18,123
.صباح الخير، أيّها الرقيب

35
00:03:42,068 --> 00:03:43,405
أتدري ماذا يقولون؟

36
00:03:43,406 --> 00:03:46,282
،فقط كبار العمر هُم من يشعرون بالإنهاك
.أيّها الرقيب

37
00:03:46,468 --> 00:03:49,972
،هذا ما أقلق بشأنه
.فأنا لا أشعر بشيئ البتة

38
00:03:55,735 --> 00:03:57,802
وأما عن تقريرنا التالي

39
00:03:57,804 --> 00:04:00,583
الشيئ الذي كان
،مجموعة صغيرة مِن النيازك

40
00:04:00,584 --> 00:04:02,710
هُناك توقّعات بأن تدخل مجالنا الجوّي

41
00:04:02,712 --> 00:04:05,434
.في ساعات مُبكرة مِن صباح الغد

42
00:04:05,436 --> 00:04:08,069
ومِن المتوقع أن تضرب
على بعد أميال مِن البر

43
00:04:08,070 --> 00:04:10,138
.بعيداً عن المُحيط الهادئ

44
00:04:11,883 --> 00:04:13,894
.(جون) -
!يا إلهي -

45
00:04:15,073 --> 00:04:17,171
كيف حالك، (مايك)؟

46
00:04:17,172 --> 00:04:19,768
مرحباً، ماذا حدث لتلك الصورة
التي كانت لنا

47
00:04:19,770 --> 00:04:22,752
بينما كنّا بـ"العراق" مع ذلك الجمل؟
.أقصد صديقتك

48
00:04:23,547 --> 00:04:25,243
هل هذا حقيقي؟

49
00:04:25,245 --> 00:04:28,158
لديّ توقيعك هُنا، وقد قلتُ لنفسي
.لابد وأنّ هُناك خطأ ما

50
00:04:28,160 --> 00:04:29,599
.حيث أنّه ليس بوسعه الكتابة

51
00:04:29,600 --> 00:04:32,109
.(ليس هُناك خطأ، (جون
.فقد قضيتُ خدمتي لـ20 عاماً

52
00:04:32,110 --> 00:04:33,429
.أعلم متى أرحل

53
00:04:33,430 --> 00:04:35,549
.بحقّك، لديك صندوق مليئ بالأوسمة

54
00:04:35,550 --> 00:04:37,210
.وملف مليئ بالتوصيات

55
00:04:37,211 --> 00:04:39,937
،بوسعك الإحتفاظ بها
.بما أنّك تحب تزيين المكان

56
00:04:39,939 --> 00:04:42,129
لحياة جندي المارينز
فترة مُحدّدة، أتدري هذا؟

57
00:04:42,131 --> 00:04:44,122
...وبعد هذا -
ماذا؟

58
00:04:44,123 --> 00:04:47,049
ينتهي أمرهم؟ -
.شيئ أشبه بهذا -

59
00:04:47,050 --> 00:04:49,995
،سأنهي تكليفي بتدريب جنود المارينز

60
00:04:49,996 --> 00:04:51,882
.وأجعلهم مُستعدين للقتال الميداني

61
00:04:52,312 --> 00:04:53,813
.وسأكون في طريقي للزواج

62
00:04:55,057 --> 00:04:58,747
أتعلم أنّه بإمكاننا إستخدام أشخاص مثلي ومثلك
.في الأعمال الكتابية

63
00:04:58,749 --> 00:05:03,437
.(انا لستُ مثلك، (جون
.قبيح، كسول، مُتملّق

64
00:05:05,740 --> 00:05:07,174
...أجل

65
00:05:08,718 --> 00:05:11,400
عليّ إتّخاذ قرارات صعبة
أليس كذلك؟

66
00:05:12,708 --> 00:05:14,803
.خاصة قبول هذا الأخير

67
00:05:16,098 --> 00:05:19,014
.أملنا جميعاً أن يعد رجالك للديار

68
00:05:21,481 --> 00:05:23,279
.ها نحنُ ذا

69
00:05:31,749 --> 00:05:33,747
.إنتهت فترة خدمتك

70
00:05:33,747 --> 00:05:37,634
،أخلي خزانتك
.أيّها الرقيب

71
00:05:49,994 --> 00:05:52,190
.(كل شيئ أعرفه موجود هُنا، (جون

72
00:06:10,149 --> 00:06:11,600
ما تم إكتشافه

73
00:06:11,601 --> 00:06:13,505
يعود إلى شهور
،إن لم يكن يعود لأعوام سابقة

74
00:06:13,505 --> 00:06:15,832
.وهذا هو الفضاء قبل أقل مِن 4 ساعات

75
00:06:15,834 --> 00:06:20,265
هذه الصور توضح أيّ طريق تتّجه نحوه
.هذه النيازك

76
00:06:20,609 --> 00:06:24,300
،علماء الأرصاد في حيرة
.مُحاولين فهم سبب الظاهرة

77
00:06:24,301 --> 00:06:26,543
أتدري، هُناك شيئ غريب للغاية

78
00:06:26,544 --> 00:06:28,934
حيال رجل في حجمك
.يقوم بشم الأزهار

79
00:06:29,360 --> 00:06:32,993
".ما تريده هو بعض أزهار "الأرطنسية
إنّها أزهار شائعة لأجل الزفاف

80
00:06:32,994 --> 00:06:34,238
...تتنوّع ألوانها بين الأخضر والأزرق

81
00:06:34,914 --> 00:06:37,195
ما لون ثياب وصيفات العروس؟

82
00:06:37,812 --> 00:06:39,254
.سؤال جيّد

83
00:06:39,633 --> 00:06:42,527
،أنت رائع
.فقط قم بشمّها

84
00:06:43,252 --> 00:06:44,597
أجل، أيّتها الجميلة؟

85
00:06:44,597 --> 00:06:48,507
إذا دفعنا 300 دولاراً إضافية
.تقول أنّه بوسعنا الحصول على باقة مِن الزنبق

86
00:06:48,508 --> 00:06:50,808
،أعلم أنّه كثير
.لكنّ الأزهار جميلة للغاية

87
00:06:50,810 --> 00:06:51,417
ماذا تظن، عزيزي؟

88
00:06:51,970 --> 00:06:53,878
.ثلاثمائة دولار، هذا مبلغ كبير

89
00:06:53,878 --> 00:06:56,806
،لماذا هذا الإستغراق في التفكير
.فأنتِ تتزوجين لمرّة واحدة

90
00:06:56,806 --> 00:06:59,370
فما قلقلك بشأن 300 دولار؟ -
.(شكراً لك، (ستافرو -

91
00:06:59,370 --> 00:07:01,275
.لا تقلق

92
00:07:02,399 --> 00:07:06,098
.أتدرين أمراً؟ هذا يومك
.إفعلي ما شئتِ

93
00:07:08,355 --> 00:07:10,632
.سوف أضربك بشيئ ثقيل
ماذا تفعل؟

94
00:07:10,634 --> 00:07:12,193
.أقوم بإغاظتك

95
00:07:12,193 --> 00:07:16,091
.غداً سنذهب لمتجر الكعك -
.أتحرّق شوقاً لهذا -

96
00:07:16,092 --> 00:07:17,655
.يروقني الكعك

97
00:07:21,623 --> 00:07:23,439
"مقرّ سلاح البحرية للولايات المُتحدة"

98
00:07:24,818 --> 00:07:26,965
.إنّهم لا يعلمونك الإنجليزية كثيراً

99
00:07:26,965 --> 00:07:28,589
أتدرين ماذا يعني هذا؟ -
.أدري ما عنيته -

100
00:07:28,590 --> 00:07:30,382
.لقد تحدّثتي الإنجليزية لتوّك

101
00:07:30,383 --> 00:07:31,814
آداو)، ماذا تفعل؟)

102
00:07:31,816 --> 00:07:33,129
.أجري محادثة

103
00:07:33,131 --> 00:07:36,100
أهذه صديقتك؟
.كم هي جميلة

104
00:07:37,065 --> 00:07:39,678
.آداوكو)، أنت رجلي المُفضّل)

105
00:07:43,426 --> 00:07:45,273
.تلك شقيقتي

106
00:07:49,321 --> 00:07:52,626
،أنا أتحدّث بحسن نيّة
أتدري ما أقوله؟

107
00:07:52,627 --> 00:07:53,743
...لكنّها

108
00:07:53,955 --> 00:07:55,544
!حسناً، كفى! كفى

109
00:07:55,544 --> 00:07:58,145
،آسفة، ليس مُتاحاً الآن
هل ستترك له رسالة؟

110
00:07:58,540 --> 00:08:01,148
أيّها الطبيب، هل بوسعي تناول إحداها؟

111
00:08:03,323 --> 00:08:05,794
.إفعل هذا على مسئوليتك الشخصيّة

112
00:08:07,246 --> 00:08:09,106
.إنّها هُنا مُنذ وقت طويل

113
00:08:11,399 --> 00:08:14,042
أتشعر أنّك تُحرز تقدّماً؟

114
00:08:14,042 --> 00:08:16,485
.أجل، أجل

115
00:08:18,340 --> 00:08:22,673
أصبحتُ أنام جيّداً
.ولقد تحسّنت في إطلاق النار

116
00:08:22,674 --> 00:08:24,868
...عندما إنتابتني تلك الحالة

117
00:08:25,415 --> 00:08:27,794
،أصاب أحياناً بالهلع
،والإرتباك

118
00:08:27,795 --> 00:08:30,933
.وأتردّد في القيام بالأشياء
...لكن الآن

119
00:08:31,635 --> 00:08:33,435
.لا يزعجني هذا

120
00:08:34,832 --> 00:08:37,124
.لذا أظن أنّي أحرز تقدّماً

121
00:08:37,125 --> 00:08:39,680
لذا ما هو موقفي الآن؟

122
00:08:39,682 --> 00:08:42,289
هل بوسعي العودة للقتال؟

123
00:08:43,306 --> 00:08:44,903
.أجل، أنا أشعر بأفضل حال

124
00:08:47,494 --> 00:08:49,668
.لنتقابل مُجدّداً بالإسبوع المقبل

125
00:08:51,243 --> 00:08:53,768
وسنناقش الأمر، حسناً؟

126
00:08:55,771 --> 00:08:59,400
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك، أيّها الطبيب

127
00:09:07,152 --> 00:09:10,186
ها هم الفتيات يقمن بترتيبات الزفاف

128
00:09:10,188 --> 00:09:12,522
.قبل إسبوعين مِن نشر قواتنا

129
00:09:13,290 --> 00:09:17,106
أرى أن الفتيات تقوم بكل شيئ
.كأنّه أمر يخصّهن فحسب

130
00:09:18,801 --> 00:09:21,493
لدينا إسبوعين فقط لإتمام الأمر
.لأنّنا سنغادر المكان

131
00:09:21,495 --> 00:09:25,421
لذا أتيت لزيارتك لمرّة أخيرة
.قبل رحيلنا

132
00:09:25,422 --> 00:09:27,889
.وقد جلبتُ عصا والدي معي

133
00:09:28,490 --> 00:09:31,064
.تعلم ماذا يعني هذا

134
00:09:31,066 --> 00:09:35,093
يعني أن الشباب سيخرجون الليلة
.للقيام بالتقاليد

135
00:09:35,752 --> 00:09:37,750
.قضاء وقت مُمتع

136
00:09:39,940 --> 00:09:42,136
.أراك لاحقاً، أخي

137
00:09:46,127 --> 00:09:47,435
.أراك لاحقاً

138
00:09:50,605 --> 00:09:53,056
،موتولا)، أعطني أحذيتي)
.سأذهب للترلّج

139
00:09:53,058 --> 00:09:55,118
.هكذا كيف يتم الأمر

140
00:09:57,655 --> 00:10:00,367
،حسناً ها هُم آتون
.لا تفسد الأمر

141
00:10:00,368 --> 00:10:02,165
.إنّهم لا يعلمون أنّك بتولاً

142
00:10:02,166 --> 00:10:04,480
وما أدراك بذلك؟
مَن قال أنّي بتولاً؟

143
00:10:05,012 --> 00:10:07,062
.نعلم أنّك بتولاً -
.إنظر إلى وجهك -

144
00:10:07,063 --> 00:10:09,867
.نحنُ نعلم ما قالته -
تعلمون ماذا؟ -

145
00:10:10,952 --> 00:10:13,885
،بحقّكم يا رفاق
.أنتم تسبّبون لي الحرج

146
00:10:15,340 --> 00:10:18,997
.هذا الرجل بارع
.بوسعك اللعب جيّداً

147
00:10:18,998 --> 00:10:21,320
،"لدينا مراكز تدريب في "نيجيريا
.(إيملي)

148
00:10:21,322 --> 00:10:24,034
.لقد ظننتُ أنّها لعبة أمريكية

149
00:10:24,913 --> 00:10:27,702
،آدوكو) مِن مشاة البحرية)
.كالمُسعف

150
00:10:27,704 --> 00:10:30,328
لستُ مُسعفاً، المُسعف جنديّ بالجيش
.أما أنا فمن المشاة البحريّة

151
00:10:30,329 --> 00:10:32,760
.هُناك فرق بينهما -
.حسناً، إنّه ملّاح -

152
00:10:32,762 --> 00:10:35,175
.أتيتُ إلى هُنا لأصبح طبيباً

153
00:10:39,770 --> 00:10:41,070
.على رسلك

154
00:10:42,464 --> 00:10:44,068
.إنّها الزجاجة الرابعة

155
00:10:44,069 --> 00:10:46,550
كم إحتسيتِ مِنها؟ -
.أنا بخير -

156
00:10:46,552 --> 00:10:50,240
،إنظروا لهذا الشاب
.(سيّد، (لينهن

157
00:10:50,241 --> 00:10:53,491
لقد سجلته والدته حتى يتسنى له الإلتحاق
.بالجيش لفوق 17 العام

158
00:10:53,493 --> 00:10:55,180
وأنا أعتني به لأنّه

159
00:10:55,181 --> 00:10:57,782
لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان
.الغير مُلائم له

160
00:11:02,704 --> 00:11:04,698
.ما مشكلتك، أّيها الفتى

161
00:11:08,489 --> 00:11:10,981
.(نخب، (لينهن

162
00:11:10,983 --> 00:11:12,091
!(لينهن)

163
00:11:12,128 --> 00:11:13,440
.حظاً موفقاً، أيّها الغر

164
00:11:13,442 --> 00:11:14,815
!كلا للإنسحاب

165
00:11:14,816 --> 00:11:18,521
"هُناك حالة مِن الطوارئ تسود وكالة "ناسا
.ووكالات الفضاء الأخرى

166
00:11:18,522 --> 00:11:22,861
الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط
.على سواحل 8 مناطق مُختلفة

167
00:11:22,862 --> 00:11:24,871
.وهذا الرقم قد يتصاعد

168
00:11:24,873 --> 00:11:28,016
وجاري الآن عمليات الإجلاء
"،لجنوب "كاليفورنيا

169
00:11:28,017 --> 00:11:30,644
.لإبعاد الناس على الساحل

170
00:11:30,646 --> 00:11:33,628
لكن هُناك العديد مِن الفضوليّين
.يريدون البقاء والمشاهدة

171
00:11:33,630 --> 00:11:35,089
لماذا إستيقظتي باكراً؟

172
00:11:35,091 --> 00:11:38,611
مُلازم، أظنّ عليّ الإعتياد
.على هذا اللقب

173
00:11:42,902 --> 00:11:45,657
هل هي مضبوطة؟ -
.مهلاً -

174
00:11:46,058 --> 00:11:49,030
إنّها صعبة بعض الشيئ، ينبغي أن
،تكون مُتوازية مع الجهة الأخرى

175
00:11:49,030 --> 00:11:51,516
.تماماً بجهة تلك الخطوط -
.حسناً -

176
00:11:51,516 --> 00:11:53,279
سأغادر، لا تنسِ الإتّصال
بالسيّد، (غلين)، حسناً؟

177
00:11:53,316 --> 00:11:55,830
.حسناً، سأتّصل بك لاحقاً -
.سأتّصل بكِ لاحقاً -

178
00:12:00,131 --> 00:12:02,459
.هذا طفلي
.حسناً

179
00:12:08,593 --> 00:12:12,366
.مُخيّم "بندلتون" - ميدان تدريب

180
00:12:20,763 --> 00:12:22,671
!لنذهب، تحرّكوا

181
00:12:27,273 --> 00:12:30,381
.أبطئوا
!سيروا

182
00:12:34,184 --> 00:12:37,858
أيّها الجنود، لتصعدوا للسيّارات
.وتنضمّوا لرفاقكم

183
00:12:37,860 --> 00:12:41,400
.هيّا بنا -
!لنتحرّك -

184
00:12:42,335 --> 00:12:45,049
.لتصعدوا
!تحرّكوا

185
00:12:45,233 --> 00:12:47,238
ماذا يحدث أيّها الرقيب؟

186
00:12:48,939 --> 00:12:51,596
،تضرب النيازك أرجاء "كاليفورنيا" الآن

187
00:12:51,798 --> 00:12:54,626
.لكن سنقم بتعبئة جنود القاعدة جميعاً

188
00:12:54,701 --> 00:12:57,139
.(وسوف أعيدهم إلى السريّة، (مايك

189
00:12:57,241 --> 00:12:58,857
.أنا بحاجة إليك

190
00:12:59,553 --> 00:13:01,169
أيّها الرقيب الأول؟

191
00:13:02,752 --> 00:13:05,667
،نحنُ بحاجة لكل جنديّ لدينا
.أيّها الرقيب

192
00:13:09,665 --> 00:13:11,262
هل يقوموا بتعبئة الجند؟

193
00:13:11,263 --> 00:13:12,628
.أجل، سيّدي

194
00:13:12,630 --> 00:13:14,267
.تمت ترقيتك إلى قائد الفريق

195
00:13:14,268 --> 00:13:16,697
،إنّها مسؤوليّة كبيرة
.لكن أنت كفيل بها

196
00:13:16,699 --> 00:13:18,366
.شكراً لك، سيّدي

197
00:13:19,014 --> 00:13:19,935
الرقيب (بيك) تم إستبداله

198
00:13:19,937 --> 00:13:22,573
.(ليحل محلّه الرقيب (نانتز

199
00:13:22,678 --> 00:13:24,880
ماذا تعرف بشأنه؟

200
00:13:24,983 --> 00:13:27,865
.إنّه جندي مارينز مُتفاني

201
00:13:27,866 --> 00:13:29,985
.لا تُخادعني، أيّها العريف

202
00:13:31,089 --> 00:13:33,337
ماذا سمعت بشأن جولة (نانتز)؟

203
00:13:34,098 --> 00:13:37,602
بعض التفاصيل
.التي يعرف بشأنها الجميع

204
00:13:37,604 --> 00:13:40,021
،لكن بنهاية الأمر أنت مُلازمنا

205
00:13:40,022 --> 00:13:42,642
.ونأخذ أوامرنا مِنك، سيّدي

206
00:13:46,223 --> 00:13:48,316
،سوف تذهب إلى الفصيلة الأولى

207
00:13:48,318 --> 00:13:51,230
.(تحت قيادة المُلازم الثاني (مارتينيز

208
00:13:51,232 --> 00:13:55,540
،قائد هذه الفصيلة لن يرحل
.لذا عليك الإحتمال

209
00:13:55,541 --> 00:13:58,774
،ها هو الملازم يقف هُناك
.على يمينك

210
00:13:59,445 --> 00:14:01,253
.(لا يزال يافعاً، (مايك

211
00:14:01,254 --> 00:14:03,393
.تخرّج مِن مدرسة تدريب الضباط

212
00:14:03,395 --> 00:14:06,362
،إنضمّ إلينا مُنذ شهر
.لكن أظنّه ذكيّاً

213
00:14:07,054 --> 00:14:10,788
،إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي
.هو المسؤول

214
00:14:10,790 --> 00:14:12,724
.فقط لتراقبه

215
00:14:16,372 --> 00:14:18,251
.فقط لا تفقد ملفّي

216
00:14:18,875 --> 00:14:21,094
.أيّها المُلازم -
.طاب نهارك، أيّها الرقيب -

217
00:14:21,095 --> 00:14:23,163
.أخيراً إلتقيتُ بك -
.شكراً، سيّدي -

218
00:14:23,265 --> 00:14:25,867
لقد تم إستدعاؤنا لأجل عمليات
الإجلاء، أيّها المُلازم؟

219
00:14:25,869 --> 00:14:27,590
بسبب تلك النيازك؟

220
00:14:27,591 --> 00:14:29,145
.أفترض هذا

221
00:14:29,147 --> 00:14:32,000
أيّاً كان ما يواجهنا
.أنا سعيد للذهاب للميدان برفقة رجالي

222
00:14:32,037 --> 00:14:35,621
،في قرابة الساعة الرابعة و42 دقيقة صباحاً
...بتوقيت المُحيط الهادئ

223
00:14:36,326 --> 00:14:37,967
مَن قام بأخذ مُعجّناتي؟

224
00:14:37,969 --> 00:14:40,581
هل أخذت معجّناتي؟ -
أتظنّ الأمر تدريب أم ماذا؟ -

225
00:14:40,582 --> 00:14:43,749
.لتستعدّ، يا رجل
.هيّا، لنقم بهذا

226
00:14:46,827 --> 00:14:50,505
"،تواصل النيازك السقوط على ساحل "كاليفورنيا
"،إيرلندا"

227
00:14:50,506 --> 00:14:51,968
..."وعلى خليج "البنغال

228
00:14:51,968 --> 00:14:54,880
.أيّها العريف -
ماذا؟ -

229
00:14:54,882 --> 00:14:56,736
الأمر ما هو إلا تدريب، صحيح؟

230
00:14:56,737 --> 00:14:58,414
.لقد أتى الرقيب (نانتز) للوحدة

231
00:14:58,416 --> 00:14:59,818
.لابد وأنّ هُناك شيئ يجري

232
00:14:59,820 --> 00:15:01,920
،كم هذا رائع
،أتى هذا الرجل إلى قلب المارينز

233
00:15:01,921 --> 00:15:03,175
.وأصبحنا عالقين معه

234
00:15:03,176 --> 00:15:03,952
!(ستافرو)

235
00:15:04,207 --> 00:15:05,823
ألديك مُعجّنات؟

236
00:15:05,908 --> 00:15:08,060
لقد سمعت أن (نانتز) كان رائعاً
.خلال جولته الأخيرة

237
00:15:08,060 --> 00:15:11,257
أعني حينما كان بذلك المُجمّع وحيداً
.قتل 3 رجال برتبة رقيب

238
00:15:11,294 --> 00:15:14,421
هل هذا ما سمعته، (لينهن)؟ -
.أجل -

239
00:15:14,422 --> 00:15:18,047
...(أخبرني (جونسون) و (فوكستروت -
.لا تقلق بهذا الشأن -

240
00:15:18,300 --> 00:15:21,234
.لنذهب. الأمر جديّ، لدينا بضعة دقائق للرحيل -
ماذا إقترفت؟ -

241
00:15:21,452 --> 00:15:23,859
تسبّب (نانتز) في قتل أربعة جنود
.خلال جولته الأخيرة

242
00:15:23,861 --> 00:15:26,146
عما تتحدّث؟ -
.تلك هيّ القصة -

243
00:15:26,148 --> 00:15:27,710
.شقيق (لوكيت) كان أحدهم

244
00:15:27,711 --> 00:15:31,007
.أدري أنّك لم تعرف. لا تعر الأمر إهتماماً -
.لوكيت)، انا آسف) -

245
00:15:31,869 --> 00:15:34,173
.أظنّ أن الأمر هاماً

246
00:15:34,435 --> 00:15:36,241
،من خلال خبرتي أيّها الملازم

247
00:15:36,242 --> 00:15:38,614
الأمور الهامة
.قد تجدها أمراً مُبالغ فيه

248
00:15:38,616 --> 00:15:42,080
،انصت، أيّها الرقيب
.لنكن واضحين

249
00:15:42,116 --> 00:15:44,290
أعرف أن سمعتك تسبقك
،على ما قمت به

250
00:15:44,292 --> 00:15:46,629
،تلك هي فصيلتي
.هؤلاء هم رجالي

251
00:15:46,631 --> 00:15:49,351
هل سنواجه متاعب بشأن هذا؟ -
.ليست هناك مشكلة، سيّدي -

252
00:15:49,353 --> 00:15:50,754
.إنّها تحت تصرّفك

253
00:15:50,755 --> 00:15:54,574
.يبدو أنّ جميع إفتراضاتنا كانت خاطئة

254
00:15:56,361 --> 00:16:00,366
أصغوا! لتأخذوا أسلحتكم
.خذوا عتادكم وذخيرتكم

255
00:16:00,368 --> 00:16:02,011
.وتقدّموا للخارج

256
00:16:04,251 --> 00:16:07,704
بندقية الفتى الجديد
طرازها حديث، أليس كذلك؟

257
00:16:09,014 --> 00:16:10,723
!مهلاً

258
00:16:11,387 --> 00:16:14,151
ولدينا أنباء تُفيد
.أن الجيش ينشر قواته الآن

259
00:16:15,194 --> 00:16:18,203
!هذا نحنُ

260
00:16:18,814 --> 00:16:20,430
جيشٌ واحد للتصدّي لهجمات النيازك؟

261
00:16:20,460 --> 00:16:22,076
.أنا سعيد للغاية

262
00:16:22,262 --> 00:16:24,699
.سقط نيزك للتوّ في وسط المُحيط

263
00:16:24,700 --> 00:16:29,185
...ممّا أدى لإرتفاع كتلة مائية كبيرة
.وأصبحت الرؤية سيئة للغاية

264
00:16:29,186 --> 00:16:31,375
،تلك الأجسام مجهولة بالكامل

265
00:16:31,377 --> 00:16:33,502
.إلى أن تدخل مجالنا الجوي

266
00:16:33,503 --> 00:16:36,922
وكالة "ناسا" تُفيد أنّهم لا يتساقطون
.في الماء بسرعتهم القصوى

267
00:16:36,924 --> 00:16:39,915
.بل يقلّلون سرعتهم قبل الإصطدام

268
00:16:42,218 --> 00:16:44,527
.تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا

269
00:16:44,529 --> 00:16:48,818
إنّها تتساقط على بعد 10 أميال
.خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة

270
00:16:48,819 --> 00:16:51,532
الصور الحراريّة التي إلتقطها
مرصد "هابل" توضّح

271
00:16:51,534 --> 00:16:53,952
أنّه بين كل مجموعة
هُناك جسم يتوسّطها

272
00:16:53,953 --> 00:16:55,607
.وهو أكبر كثيراً مِن الأجسام الأخرى

273
00:16:55,609 --> 00:16:58,881
وتلك الأجسام التي بالوسط
.لها جميعاً نفس البنية الهندسية

274
00:16:58,883 --> 00:17:00,807
.بمعنى أنّ لديها خواص آليّة

275
00:17:01,452 --> 00:17:04,156
،هذا ليس سقوطاً لنيازك
.أيّها المارينز

276
00:17:04,157 --> 00:17:07,138
إنّها حالة إستنفار قصوى ضد هجمات إرهابية
.أجل، هذا صحيح

277
00:17:07,139 --> 00:17:09,665
.هيّا -
،إلى جميع الواحدات -

278
00:17:09,666 --> 00:17:12,068
.لتستعدّوا
.كونوا جاهزين للتحرّك

279
00:17:13,072 --> 00:17:16,222
.وضع إشتباك -
.هذا ما كنتُ أتدرّب لأجله -

280
00:17:19,182 --> 00:17:21,586
تم إعلامي للتوّ
أنّ أحد خفر السواحل

281
00:17:21,588 --> 00:17:23,166
.قد قام بنداء إستغاثة

282
00:17:23,168 --> 00:17:25,837
.مِن الصعب الرؤية -
!يا إلهي -

283
00:17:26,198 --> 00:17:28,383
...سقط نيزك آخر بالمُحيط

284
00:17:28,485 --> 00:17:32,404
.كان الأخير قريباً مِن إحدى السفن

285
00:17:32,607 --> 00:17:35,320
.ونرى مكان إنفجار النيزك

286
00:17:39,443 --> 00:17:41,059
!يا إلهي

287
00:17:41,354 --> 00:17:44,168
كيت)؟ هل بوسعك سماعنا؟)

288
00:17:46,123 --> 00:17:47,524
.إصمتوا

289
00:17:47,526 --> 00:17:49,837
كيت)، هل لا يزال بوسعكم سماعنا؟)

290
00:17:55,138 --> 00:17:57,084
ما كان هذا؟

291
00:17:57,086 --> 00:18:00,089
لا أرى جيّداً، لكن هُناك شيئ ما

292
00:18:00,091 --> 00:18:02,567
.يُحاول الخروج مِن هناك

293
00:18:02,567 --> 00:18:04,377
...هذا شبيه بـ

294
00:18:04,379 --> 00:18:07,268
لا أدري حقاً ما هو
.لكنّ هُناك شيئ يخرج مِن النيازك

295
00:18:07,270 --> 00:18:12,195
.ربّما 5 أو 6 أو 7 أشياء
.لا يسعني أن أعرف تماماً

296
00:18:13,912 --> 00:18:15,698
ما هذا؟

297
00:18:15,700 --> 00:18:17,207
.إنظروا لهذا

298
00:18:17,209 --> 00:18:18,515
.هذا هو

299
00:18:18,516 --> 00:18:22,457
.سأغادر المكان على الفور
...وينبغي للجميع مُغادرة المكان

300
00:18:26,180 --> 00:18:28,693
.أظنّ أنّه قد حان الوقت لإخلاء المكان

301
00:18:29,096 --> 00:18:30,905
.أظنّني سأغادر الآن

302
00:18:33,720 --> 00:18:35,529
!يا إلهي

303
00:18:35,630 --> 00:18:38,224
"قاعدة "بندلتون" الجوّية - "كاليفورنيا

304
00:18:41,295 --> 00:18:44,360
(العريف (غريستون) والعريف (إيملي
.أفضل قنّاصين لدينا

305
00:18:44,362 --> 00:18:46,249
.من الأفضل أن يكونوا قواداً للفريق

306
00:18:46,250 --> 00:18:49,471
(لديناً أيضاً العريف (لينهن
.وهو أفضل ثاني قنّاص

307
00:18:49,472 --> 00:18:51,715
.(إنّه يقف خلف العريف (غوريرو

308
00:18:51,717 --> 00:18:53,450
أتعلم ماذا يجري؟

309
00:18:54,524 --> 00:18:56,624
لستُ أكيداً، نتعرّض لهجوم؟

310
00:18:56,625 --> 00:18:59,957
أتعني مِن الفضاء؟ -
".كلا، (إيملي)، مِن "كندا -

311
00:18:59,959 --> 00:19:01,466
دوماً لديك نكات، أليس كذلك؟

312
00:19:01,468 --> 00:19:03,989
.لتصطفّوا، هيّا

313
00:19:06,042 --> 00:19:08,644
،كما سمعتم بالفعل
(أن الرقيب (نانتز

314
00:19:08,646 --> 00:19:11,118
سيتولى منصب
.(الرقيب (بيك

315
00:19:11,119 --> 00:19:13,159
.نحنُ محظوظين لأنّه سيرافقنا

316
00:19:13,816 --> 00:19:16,085
،حسناً. إليكم الوضع، أيّها المارينز

317
00:19:16,086 --> 00:19:18,390
.نحنُ نواجه خصماً غير معروف

318
00:19:18,392 --> 00:19:21,797
لا ندري شيئاً بشأن قوتهم
.أو ما هم قادرين على فعله

319
00:19:21,799 --> 00:19:23,563
،لكن الشيئ الوحيد الذي نعلم بشأنه

320
00:19:23,564 --> 00:19:25,321
،أنّنا نقاتل لأجل أرضنا

321
00:19:25,322 --> 00:19:29,191
.وعائلاتنا، وديارنا ووطننا

322
00:19:29,229 --> 00:19:32,122
،لذا مهما تكن تلك الأشياء
.لنذهب ونريهم مَن هم جنود المارينز

323
00:19:32,189 --> 00:19:33,716
إنسحاب؟ -
!كلا -

324
00:19:33,717 --> 00:19:36,301
!25 -
!لنذهب -

325
00:19:47,517 --> 00:19:49,760
.أول شيئ لا تتوقّفوا عن أخذ نفس عميق

326
00:19:50,420 --> 00:19:54,065
.(خُذ نفساً، (لينهن
.يمكنك القول أنّنا ذاهبون للجحيم

327
00:19:54,067 --> 00:19:55,683
.أجل، سيّدي الرقيب

328
00:19:57,032 --> 00:19:58,719
أهناك ما تريد إزاحته عن صدرك، أيّها العريف؟

329
00:19:58,721 --> 00:20:00,430
.لا شيئ، أيّها الرقيب

330
00:20:00,431 --> 00:20:03,144
لقد حصلت على ميدالية فضّية
.وأتى شقيقي في صندوق خشبي

331
00:20:03,145 --> 00:20:04,761
.لقد فهمت هذا

332
00:20:06,262 --> 00:20:08,675
إنّها تهجم بشكل عنيف

333
00:20:08,756 --> 00:20:11,792
تقدّم الخصم كثيراً على الشواطئ

334
00:20:12,257 --> 00:20:15,760
مخلوقات فضائية؟
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

335
00:20:16,960 --> 00:20:18,566
.سنعلم بالقريب، أخي

336
00:20:18,568 --> 00:20:22,287
.ما وردنا أخيراً
،هُناك نحو 101 دبّابة تم تدميرها

337
00:20:22,389 --> 00:20:23,791
".كانت بالقرب مِن خط دفاع "ديترويت

338
00:20:23,792 --> 00:20:27,812
،هذا في حال ما نُسفت رأسه
.حتى يتسنى لي التعرّف على جثّته

339
00:20:29,724 --> 00:20:32,337
،لديهم أسلحة غير معروفة

340
00:20:32,438 --> 00:20:34,326
.لديها قوة إطلاق مثل المُتفجّرات

341
00:20:35,158 --> 00:20:38,060
"عبر (المسيح) تأتي الحريّة"

342
00:20:38,061 --> 00:20:39,677
أيّها الرقيب؟

343
00:20:39,770 --> 00:20:41,879
عدني بأنّك لن تدعهم يأسروني حيّاً

344
00:20:41,981 --> 00:20:45,800
،بواسطة مُفترسين مِن عالم آخر
.أيّها الرقيب

345
00:20:46,705 --> 00:20:49,217
.لا وعود خلال القتال

346
00:20:50,122 --> 00:20:52,532
.كف عن العبث وإبق مُتيقّظاً

347
00:20:53,440 --> 00:21:01,436
لديهم أساليب إستراتيجيّة
.خلال الإشتباك

348
00:21:04,414 --> 00:21:07,065
"...إلى زوجتي العزيزة"

349
00:21:09,479 --> 00:21:11,891
.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية

350
00:21:11,992 --> 00:21:14,096
.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية

351
00:21:14,097 --> 00:21:15,811
.تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات

352
00:21:16,243 --> 00:21:19,432
.سوف نحط خلف خطوط العدو

353
00:21:19,936 --> 00:21:23,253
.حافظوا على إيمانكم

354
00:21:56,385 --> 00:21:57,952
.عليك أن تصحبني لتناول العشاء أولاً

355
00:21:57,952 --> 00:22:01,462
.إصمدوا، سيكون الأمر صعباً

356
00:22:19,454 --> 00:22:23,052
.إنتبهو جميعاً

357
00:22:38,352 --> 00:22:43,377
مهبط طائرات "سانتا مونيكا" - قاعدة العمليّات

358
00:22:45,068 --> 00:22:47,581
!لنتحرّك

359
00:22:57,138 --> 00:22:59,750
!تقدّموا

360
00:23:10,332 --> 00:23:11,740
ماذا لدينا، سيّدي؟

361
00:23:11,742 --> 00:23:13,750
،في الوقت الراهن الوضع كالتالي

362
00:23:13,752 --> 00:23:16,162
"،يتم إخلاء معظم سكّان "سانتا مونيكا

363
00:23:16,164 --> 00:23:19,780
"لدينا خط دفاع مِن "لينكولن" - "بوليفارد
.حتى مسافة ميل مِن المحيط

364
00:23:19,983 --> 00:23:23,309
"لدينا طائرات طراز "أ 10" و"ب 52
.على المدرجات

365
00:23:23,309 --> 00:23:26,223
في الساعة 19 والنصف سيهاجمون

366
00:23:26,400 --> 00:23:29,314
.المنطقة بأكملها مِن "لينكولن" حتى المُحيط

367
00:23:32,833 --> 00:23:34,842
نحنُ نعيش في "سانتا مونيكا" سيّدي؟

368
00:23:34,944 --> 00:23:37,354
نحنُ نتعرّض لإجتياح
،والرب يعلم

369
00:23:37,356 --> 00:23:38,762
.أنّهم ليسوا مِن هذا الكوكب

370
00:23:38,764 --> 00:23:42,381
لذا علينا أن نضربهم بكل ما لدينا مِن قوة
!وعلينا أن نضربهم بقسوة

371
00:23:42,480 --> 00:23:45,395
إنّهم قوة برية فقط
وليس لديهم قوة جوّية

372
00:23:45,498 --> 00:23:48,009
.لذا ستمزّقهم طائراتنا إلى أشلاء

373
00:23:48,010 --> 00:23:49,520
.وسوف نكون أسياد السماء

374
00:23:49,521 --> 00:23:51,226
وماذا عن مُعظم السكّان، سيّدي؟

375
00:23:51,229 --> 00:23:54,342
.عُلم. سيتم إرسال فرق دورية

376
00:23:54,444 --> 00:23:57,458
".كوب)، لديك "سانتا مونيكا" إلى "أوليمبيك)

377
00:23:57,660 --> 00:23:59,669
".فوكستروت)، مِن "أوليمبيك" إلى "بيكو)

378
00:23:59,670 --> 00:24:01,579
".إيكو)، مِن "أوليمبيك" حتى "أوشن بارك)

379
00:24:01,581 --> 00:24:03,197
،)مُلازم (مارتينيز

380
00:24:03,777 --> 00:24:06,591
أريدك أن تقسّم الفريق
وفريق الأسلحة الآلية

381
00:24:06,605 --> 00:24:08,413
"،وتقدّموا غرب "لينكولن

382
00:24:08,436 --> 00:24:11,804
،إلى مركز الشرطة الذي يقع هُناك
".في "فنس أماروسا

383
00:24:11,805 --> 00:24:13,335
".فنس أماروسا"

384
00:24:13,337 --> 00:24:14,741
.لقد هربت الشرطة

385
00:24:14,743 --> 00:24:17,457
.وردنا إتّصال أن هُناك مدنيّين بالمكان

386
00:24:17,558 --> 00:24:19,174
.لا ندري كم عددهم

387
00:24:19,769 --> 00:24:22,078
لنعثر على المدنيّين
وإتّصلوا لاسلكيا

388
00:24:22,080 --> 00:24:24,793
ولدينا مروحيات بالمنطقة
.ستقوم بإخراجكم

389
00:24:24,795 --> 00:24:27,997
أنصحكم أن لديكم ثلاث ساعات بالتحديد
.قبل الضربة الجوية

390
00:24:27,997 --> 00:24:31,727
،لا تقترفوا أخطاءاً
.ستهجم طائراتنا سواء خرجتم أو لا

391
00:24:31,930 --> 00:24:34,642
لذا إجلبوا هؤلاء المدنيين
.وإخرجوا مِن المكان

392
00:24:34,946 --> 00:24:37,759
.واقتلوا أيّ شيئ ليس بشرياً

393
00:24:37,959 --> 00:24:39,869
!هيّا بنا، لنقم بالأمر

394
00:24:40,573 --> 00:24:42,582
.هذا أمر جديّ، وليس تدريباً

395
00:24:42,584 --> 00:24:45,297
حافظ على موقعك بكل ما لديك مِن قوة، حسناً؟ -
.أجل، سيّدي -

396
00:24:52,316 --> 00:24:54,943
.لينكولن" - "بوليفارد:" خط دفاع المارينز"
ساعتين و47 دقيقة حتى القصف الجوي

397
00:24:57,862 --> 00:25:00,475
.فرقة (ليما) تطلب دعماً جوياً بالحال

398
00:25:00,576 --> 00:25:03,792
.نحنُ مُحاصرين خلف خطوط العدو

399
00:25:03,793 --> 00:25:05,106
!إصمدوا يا رفاق

400
00:25:05,156 --> 00:25:07,806
!سأطلق قنبلة

401
00:25:21,572 --> 00:25:24,474
.لقد تمت السيطرة على كل السواحل

402
00:25:24,599 --> 00:25:31,319
وهُناك حالة مِن الطوارئ
.ومُحاولة لإنشاء خطوط دفاع

403
00:25:32,525 --> 00:25:34,141
!إنتبه

404
00:25:34,234 --> 00:25:35,415
!تحرّكوا

405
00:25:35,915 --> 00:25:38,857
هل نحن بمأمن في هذا الطريق؟
أين نذهب؟

406
00:25:39,962 --> 00:25:41,578
!يا إلهي

407
00:25:41,974 --> 00:25:44,084
...هيّا، هيّا

408
00:25:53,528 --> 00:25:57,044
أيّها المارينز، أيّ شيئ بدء مِن هذه اللحظة
.يعد عدائياً

409
00:25:57,348 --> 00:25:59,758
.حسناً
.لنتقدّم على مهل

410
00:26:08,483 --> 00:26:11,900
.حسناً، لنتقدّم

411
00:26:13,002 --> 00:26:15,313
أظنّك ستتخلّى عن الجنسيّة الأمريكية، أليس كذلك؟

412
00:26:15,515 --> 00:26:17,323
.تباً
".أفضّل أن أكون في "أفغانستان

413
00:26:17,526 --> 00:26:21,144
أيّها المُلازم، كم مدنيّاً تظنّنا علينا إخراجه
مِن مقر الشرطة هذا؟

414
00:26:21,145 --> 00:26:24,157
.لا أدري
.فقط إبق مُنتبهاً

415
00:26:30,388 --> 00:26:32,800
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

416
00:26:32,901 --> 00:26:33,658
.هذا جنون

417
00:26:33,658 --> 00:26:35,349
.إنتبهوا
.الباب مفتوح

418
00:26:35,349 --> 00:26:38,519
خصم غير معروف
قد إخترق سواحلنا

419
00:26:38,520 --> 00:26:40,814
وقام بهذا سريعاً
.بحيث لم يلق أيّ مواجهة

420
00:26:41,262 --> 00:26:44,558
في هذه المرحلة هُناك العديد مِن الأسئلة
.المطروحة والتي ليست لها إجابة

421
00:26:44,660 --> 00:26:48,881
،الآن هُناك شيئ جليّ
.وهو أن العالم في حالة حرب

422
00:26:53,905 --> 00:26:55,747
أترى شيئاً، (سيمون)؟

423
00:26:56,854 --> 00:26:58,764
!لا أستطيع رؤية شيئ

424
00:27:00,839 --> 00:27:04,557
كيرنس)، هل ترى الجهة المقابلة مِن الطريق؟) -
.أيّها المُلازم، لستُ أرى شيئاً -

425
00:27:05,060 --> 00:27:07,974
مقر الشرطة على بعد 1 كيلو متراً
.غرب مكاننا

426
00:27:41,031 --> 00:27:42,915
!لينظر الجميع للأمام -
.على مسافة 100 متراً -

427
00:27:42,916 --> 00:27:45,140
.نداء إستغاثة، نحنُ بحاجة لمُسعف

428
00:27:45,140 --> 00:27:47,160
.أغلق جهاز اللاسلكي

429
00:27:56,005 --> 00:27:58,578
.إنّه كلب فحسب -
.مُجرّد كلب صغير -

430
00:27:58,579 --> 00:28:00,215
.إقترب إلى هُنا -
.إنّه كلب فحسب -

431
00:28:00,215 --> 00:28:01,582
.كلب -
.كلب -

432
00:28:01,582 --> 00:28:03,719
ماذا يُدعى؟
.(غلين)

433
00:28:03,720 --> 00:28:04,770
أنت تُمازحني؟

434
00:28:04,770 --> 00:28:06,668
مَن يمنح كلباً
مثل هذا الإسم السخيف، أيّها المُلازم؟

435
00:28:06,670 --> 00:28:09,383
.(سوف ندعوه، (فايدو

436
00:28:18,223 --> 00:28:20,501
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أعلم -

437
00:28:22,240 --> 00:28:24,127
!على السطح

438
00:28:26,240 --> 00:28:28,450
!لنتراجع

439
00:28:28,561 --> 00:28:30,270
!إنّهم بالأسطح

440
00:28:30,371 --> 00:28:31,987
!هيّا

441
00:28:36,201 --> 00:28:39,114
!على مسافة 25 متراً

442
00:28:41,528 --> 00:28:43,728
!لنصوب نحو الأسطح

443
00:28:43,736 --> 00:28:46,348
!أمّن لي الحماية

444
00:28:46,537 --> 00:28:48,320
!علينا بالتحرّك الآن

445
00:28:48,337 --> 00:28:49,744
!(لوكيت) -
!أجل؟ -

446
00:28:49,746 --> 00:28:52,256
!أعثر لي على وسيلة لدخول هذا الزقاق -
.حسناً -

447
00:28:52,257 --> 00:28:54,065
!هيّا، لنتحرّك

448
00:28:57,583 --> 00:29:01,804
!هيّا بنا، لنسرع

449
00:29:02,508 --> 00:29:05,523
!هيّا، إنتبهوا لرؤوسكم
!أخفضوا رؤوسكم

450
00:29:05,724 --> 00:29:07,632
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أدري -

451
00:29:07,905 --> 00:29:09,912
!العدو يطلق النار علينا
!أخفضوا رؤوسكم

452
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
!إنّهم منتشرون بجميع أرجاء المكان

453
00:29:11,251 --> 00:29:13,964
هل ترى شيئاً؟ -
.لا أدري، لا أرى شيئاً -

454
00:29:13,965 --> 00:29:16,075
ماذا يجري؟ -
كيف نخرج مِن هُنا؟ -

455
00:29:16,276 --> 00:29:17,782
أيّها المُلازم، أين المخرج؟

456
00:29:17,784 --> 00:29:19,893
.أحاول إيجاد مخرجاً -
.سوف نموت -

457
00:29:19,995 --> 00:29:22,306
.أظنهم خلف ذلك الجدار
!إحذروا

458
00:29:22,308 --> 00:29:23,924
!هذا كمين

459
00:29:25,220 --> 00:29:28,234
!(لوكيت) -
.أنا هُنا -

460
00:29:29,743 --> 00:29:31,953
!(إحم ظهري، (لوكيت

461
00:29:35,472 --> 00:29:37,181
!هُنا

462
00:29:42,416 --> 00:29:44,419
!لقد سقط رجل

463
00:29:44,614 --> 00:29:46,019
!(كيرنس)

464
00:29:46,020 --> 00:29:47,636
!اللعنة

465
00:29:48,911 --> 00:29:50,925
!اللعنة

466
00:29:51,430 --> 00:29:54,043
!أنا أهتم بك

467
00:29:56,673 --> 00:29:58,883
!أيّها المُلازم

468
00:29:59,789 --> 00:30:01,405
!أيّها المُلازم

469
00:30:05,717 --> 00:30:08,531
!هيّا
!لقد وجدت مخرجاً آخر

470
00:30:08,633 --> 00:30:11,043
عثرنا على مخرج
!ليتقدّم الجميع للخارج

471
00:30:11,045 --> 00:30:12,550
!هيّا، أسرعوا

472
00:30:12,552 --> 00:30:16,371
أيّها الرقيب، عثرنا على مخرج
!هيّا

473
00:30:18,381 --> 00:30:20,390
!تقدّموا

474
00:30:21,497 --> 00:30:23,206
!هيّا

475
00:30:23,307 --> 00:30:24,613
!تحرّكوا

476
00:30:26,521 --> 00:30:28,830
.مِن هُنا، سيّدي

477
00:30:28,832 --> 00:30:31,746
!تحرّكو بسرعة

478
00:30:33,643 --> 00:30:35,994
!هيّا، واصلوا التحرّك -
!لنخرج مِن هُنا -

479
00:30:38,582 --> 00:30:40,198
!تحرّكوا -
!(لورينزو) -

480
00:30:40,286 --> 00:30:42,007
!تحرّكوا

481
00:30:42,484 --> 00:30:44,996
!هيّا، تابعوا التحرّك

482
00:30:50,440 --> 00:30:52,349
!اللعنة

483
00:30:52,870 --> 00:30:55,731
!(إيملي) -
!يا إلهي -

484
00:30:57,372 --> 00:31:01,089
جنود المارينز، هل هُناك أحد بالمكان؟

485
00:31:01,392 --> 00:31:03,703
.لندخل إلى هُنا
.هيّا للداخل، أيّها المُلازم

486
00:31:03,706 --> 00:31:05,108
!لتراقب تلك النافذة

487
00:31:05,109 --> 00:31:06,342
هل المكان آمن؟ -
،بسرعة -

488
00:31:06,342 --> 00:31:08,641
.هيّا، لندخله إلى المطبخ

489
00:31:08,833 --> 00:31:13,455
.كيرنس)، (لوكيت)، قوموا بتأمين الخلف) -
.حسناً، أيّها الرقيب -

490
00:31:16,354 --> 00:31:18,882
أيّها الطبيب، متى سيكون مُستعدّاً للتحرّك؟

491
00:31:18,883 --> 00:31:20,864
.عشرة دقائق، أيّها الرقيب

492
00:31:20,865 --> 00:31:24,426
!حسناً، تعالوا إليّ
!أنا هُنا

493
00:31:24,591 --> 00:31:27,126
ماذا لدينا، (إيملي)؟ -
،ليس الكثير، أيّها الرقيب -

494
00:31:27,126 --> 00:31:29,516
.لا أري شيئاً
.لديّ رؤية سيئة

495
00:31:29,717 --> 00:31:32,428
!أنتم هالكون -
.(كف عن هذا الهراء، (سيمون -

496
00:31:32,531 --> 00:31:34,641
.سوف تُصاب قبل أن تقتل أحدهم

497
00:31:34,642 --> 00:31:36,951
أنتظر أوامرك، سيّدي؟

498
00:31:37,355 --> 00:31:40,169
.لقد قُدت رجالي إلى ذلك الكمين

499
00:31:40,370 --> 00:31:42,982
موتولا)، هل يُجيب أحد؟) -
.كلا، سيّدي -

500
00:31:43,084 --> 00:31:45,194
علينا أن نجد أجوبة حول كيفية خروجنا
.مِن هذا المأزق

501
00:31:45,200 --> 00:31:47,907
.أنت المسئول، سيّدي
ما هي أوامرك؟

502
00:31:52,229 --> 00:31:54,639
.لنتّصل لاسلكياً بطائرات الإخلاء لمقابلتنا

503
00:31:54,742 --> 00:31:57,154
نحنُ نعلم مكان المدنيين
.وعلينا إخراج الجرحى أولاً

504
00:31:57,156 --> 00:31:59,965
.عُلم -
مهلاً، أين (لينهن)؟ -

505
00:31:59,966 --> 00:32:01,582
لم أره يرافقنا
أين هو؟

506
00:32:01,675 --> 00:32:03,181
!(لينهن) -
!(لينهن) -

507
00:32:03,183 --> 00:32:05,493
هل يرى أحدكم (لينهن)؟ -
!(لينهن) -

508
00:32:05,495 --> 00:32:06,681
.سأذهب للعثور عليه، سيّدي

509
00:32:06,682 --> 00:32:10,119
.إيملي)، (هاريس)، رافقوني)
.لنبعد تلك الأشياء مِن طريقنا

510
00:32:10,219 --> 00:32:12,126
سنعالج الجرحى وسنتحرّك
.إلى الشارع 10

511
00:32:12,128 --> 00:32:13,837
.عُلم -
،كونوا على أهبة الإستعداد -

512
00:32:13,838 --> 00:32:15,745
.سنغادر المكان قريباً

513
00:32:26,092 --> 00:32:27,708
موتولا)؟)

514
00:32:28,505 --> 00:32:30,121
موتولا)؟)

515
00:32:32,325 --> 00:32:34,738
بحقّك، (موتولا)، هل تسمعني؟

516
00:32:35,442 --> 00:32:37,953
لينهن)، أين أنت؟) -
أأنت الرقيب؟ -

517
00:32:38,356 --> 00:32:41,874
!يا إلهي
.لقد أغلقت اللاسكي، تلك الأشياء بكل مكان

518
00:32:41,974 --> 00:32:44,285
،نحنُ قادمون لأجلك
ما هو موقعك؟

519
00:32:44,287 --> 00:32:47,503
أنا بغرفة للغسيل
،بمنزل ما

520
00:32:47,603 --> 00:32:49,913
...إنّها بناية مِن 3 طوابق

521
00:32:58,757 --> 00:33:02,675
.عُلم
لينهن)؟)

522
00:33:19,758 --> 00:33:21,374
.اللعنة

523
00:33:27,394 --> 00:33:29,010
.(لينهن)

524
00:33:29,305 --> 00:33:30,921
.(لينهن)

525
00:33:35,334 --> 00:33:36,950
.اللعنة

526
00:33:47,920 --> 00:33:51,538
ليس مُفترض لي أن أموت
مَن هُناك؟

527
00:34:00,778 --> 00:34:02,394
.اللعنة

528
00:34:04,297 --> 00:34:06,911
.اللعنة

529
00:34:53,109 --> 00:34:55,521
!(لينهن)
!أخفض سلاحك

530
00:34:56,810 --> 00:34:58,564
ما كان...؟

531
00:35:08,181 --> 00:35:09,797
!واصلوا إطلاق النار

532
00:35:12,403 --> 00:35:14,713
،يا إلهي
ما كان ذلك الشيئ؟

533
00:35:14,715 --> 00:35:16,121
،لم يمت

534
00:35:16,123 --> 00:35:18,233
لقد أصبته بعديد مِن الطلقات
.ولم يمت

535
00:35:18,333 --> 00:35:20,140
،إذا إفترقت عن الوحدة مُجدّداً

536
00:35:20,142 --> 00:35:22,051
.سأعثر عليك وأرديك قتيلاً بنفسي
!(إيملي)

537
00:35:22,151 --> 00:35:24,060
.لترمِ بقنبلة في هذا الحوض
!لنتحرّك

538
00:35:24,062 --> 00:35:26,172
.حسناً، أنا أهتم بك

539
00:35:27,479 --> 00:35:30,091
.لقد نزعت الفتيل

540
00:35:33,409 --> 00:35:34,715
"الطريق العاشر - "سانتا مونيكا

541
00:35:34,717 --> 00:35:36,526
"نقطة تجمّع جنود المارينز"

542
00:35:36,527 --> 00:35:38,336
"على مسافة 1.3 ميل مِن مقر الشرطة"

543
00:35:40,943 --> 00:35:42,559
.الطريق خال

544
00:35:44,561 --> 00:35:46,067
.أخفضوا رؤوسكم

545
00:35:46,069 --> 00:35:47,677
مَن هُناك؟
ماذا يحدث؟

546
00:35:47,678 --> 00:35:49,487
.هيّا

547
00:35:54,209 --> 00:35:55,814
.(لينهن)

548
00:35:55,816 --> 00:35:57,323
!(لوكيت) -
ماذا؟ -

549
00:35:57,325 --> 00:35:58,831
،أنت تدين لي بخمسة دولارات

550
00:35:58,833 --> 00:36:01,446
لأنّي أخبرتك أنّك ستموت بتولاً
.قبل أن تُعاشر إمرأة

551
00:36:01,545 --> 00:36:04,762
هل نتحرّك إلى مقر الشرطة؟ -
!هيّا، لنتحرّك -

552
00:36:04,763 --> 00:36:06,572
.هيّا بنا

553
00:36:16,115 --> 00:36:17,824
!إنتبهوا

554
00:36:18,026 --> 00:36:19,345
!تلك الأشياء هُناك

555
00:36:19,347 --> 00:36:20,707
لوكيت)، أين تأتي تلك الضربات؟)

556
00:36:20,708 --> 00:36:22,324
.لا أدري

557
00:36:22,720 --> 00:36:25,735
!إيملي)، إنتبه) -
مِن اين تأتي الضربات؟ -

558
00:36:25,762 --> 00:36:27,068
!(هاريس)

559
00:36:27,070 --> 00:36:29,079
.لنتقدّم إلى ذلك المكان

560
00:36:29,080 --> 00:36:31,191
!هيّا بنا، تحرّكوا

561
00:36:32,496 --> 00:36:34,019
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)

562
00:36:34,021 --> 00:36:36,394
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)
.هاريس)، لتؤمّن المدخل)

563
00:36:36,415 --> 00:36:38,425
!المكان آمن

564
00:36:38,628 --> 00:36:40,335
.حسناً، انا أهتم بالمدخل

565
00:36:40,336 --> 00:36:42,647
هاريس)، حاول إكتشاف)
.مِن اين أتت تلك الطلقات

566
00:36:43,050 --> 00:36:44,656
.إيملي)، راقب هذا السطح)

567
00:36:44,658 --> 00:36:45,391
!لنراقب السطح

568
00:36:45,391 --> 00:36:47,208
!السطح خال

569
00:36:47,209 --> 00:36:49,282
.لوكيت)، ساعدني)

570
00:36:49,283 --> 00:36:51,693
أيعلم أحداً مِن أين أتت تلك الضربات؟

571
00:36:52,499 --> 00:36:55,484
أيّها الطبيب، ما مدى الخطورة؟ -
.حروق مِن الدرجة الثالثة حول عنقه ووجهه، سيّدي -

572
00:36:58,126 --> 00:36:59,935
.(سيتم نقلك قريباً، (سيمون

573
00:37:05,062 --> 00:37:06,568
!حركة عدائية بالأمام

574
00:37:06,570 --> 00:37:09,684
!حركة عدائية بالأمام -
!أيّها الرقيب، حركة عدائية بالأمام -

575
00:37:11,292 --> 00:37:13,101
.تأهّبوا لإطلاق النار

576
00:37:13,203 --> 00:37:14,819
!مهلاً

577
00:37:15,113 --> 00:37:17,323
.إنّهم أصدقاء، سيّدي

578
00:37:17,525 --> 00:37:20,138
،اللعنة
.إنّهم أصدقاء

579
00:37:20,526 --> 00:37:23,019
.لندخلهم

580
00:37:24,404 --> 00:37:26,020
.إلى هُنا

581
00:37:29,830 --> 00:37:32,444
.هيّا، تقدّموا للمؤخرة
.هيّا، إدخلوا إلى هُنا

582
00:37:32,643 --> 00:37:36,160
ما هي وحدتك؟ -
".الوحدة "45 د -

583
00:37:36,563 --> 00:37:37,676
أين باقي طاقم وحدتك؟

584
00:37:37,677 --> 00:37:40,880
.أيّ شخص آخر إما ميت أو مفقود

585
00:37:41,588 --> 00:37:43,397
.لقد عثرت على شخص مِن القوات الجويّة

586
00:37:43,571 --> 00:37:45,944
،الرقيب التقنيّ
.إيلينا سانتوس)، مِن القوات الجوية)

587
00:37:45,944 --> 00:37:50,130
مِن الجناح 61. تقنية في المراقبة
.فريق الإستطلاع

588
00:37:50,434 --> 00:37:52,774
رقيب تقني؟
ماذا تفعلين هُنا؟

589
00:37:52,774 --> 00:37:56,362
كنّا نتبع إشارات العدو
مِن مسافة 12 كيلو متراً جنوباً

590
00:37:56,363 --> 00:37:59,778
لقد نصبوا لنا كميناً
.أرادوا منّا الذهاب إلى عنوان خاطئ

591
00:38:00,483 --> 00:38:01,762
.أنا آخر مَن تبقّى

592
00:38:01,764 --> 00:38:03,325
عثرتُ على هؤلاء الجنود خلال طريقي
للمنطقة الآمنة

593
00:38:03,325 --> 00:38:05,491
.في قاعدة "سانتا مونيكا" الجوية

594
00:38:06,100 --> 00:38:08,510
هل أنتِ جاهزة لإستخدام هذا السلاح
أيّها الرقيب التقني؟

595
00:38:08,680 --> 00:38:10,388
،مع كامل إحترامي، أيّها الرقيب

596
00:38:10,388 --> 00:38:12,631
لم أحصل على هذا السلاح
.ليبد مظهري رائعاً

597
00:38:12,632 --> 00:38:15,647
.أنا مُستعدّة للإنتقام -
.مُذهل -

598
00:38:16,352 --> 00:38:19,264
أيّها المُلازم، ستضرب الطائرات
.بعد 25 دقيقة

599
00:38:19,467 --> 00:38:20,865
.عُلم

600
00:38:20,866 --> 00:38:22,674
.لنذهب إلى مقر الشرطة هذا

601
00:38:22,675 --> 00:38:24,684
(حسناً، لنحمل (سيمون
.هيّا بنا

602
00:38:29,409 --> 00:38:31,419
!(قم بتأمين المكان، (موتولا

603
00:38:31,421 --> 00:38:33,130
.لتذهب يميناً، إلى هذا المبنى

604
00:38:33,741 --> 00:38:35,427
.ها هو مقرّ الشرطة

605
00:38:35,427 --> 00:38:38,453
لنُعثر على هؤلاء المدنيين
.ونتّصل بمركز العمليات

606
00:38:39,761 --> 00:38:41,168
!هيّا بنا

607
00:38:41,170 --> 00:38:42,878
!لنسرع

608
00:38:43,718 --> 00:38:46,919
"مقرّ شرطة "لوس أنجلوس
"مقرّ شرطة غرب "لوس أنجلوس

609
00:38:48,402 --> 00:38:50,018
!هيّا

610
00:38:50,614 --> 00:38:52,933
حسناً، سأبقى مع الجرحى
.وأنتظر النجدة

611
00:38:52,933 --> 00:38:53,915
.سأذهب لأجل المدنيين -
.حسناً -

612
00:38:53,915 --> 00:38:56,543
.كيرنس)، (ديفو)، رافقوني)

613
00:38:56,545 --> 00:38:58,161
.أريد ذخيرة

614
00:38:58,756 --> 00:39:01,368
،سانتوس)، عندما تصل المروحيات)

615
00:39:01,369 --> 00:39:03,379
.سأحتاج إلى مُساعدتك بالنقالة

616
00:39:03,953 --> 00:39:06,598
!قوات المارينز الأمريكية

617
00:39:07,304 --> 00:39:09,013
.إهتم بالباب

618
00:39:09,307 --> 00:39:10,995
.المصعد الأيمن -
.آمن -

619
00:39:10,995 --> 00:39:11,715
.المصعد الأيمن

620
00:39:12,524 --> 00:39:14,834
.المصعد الثاني، آمن

621
00:39:14,945 --> 00:39:16,654
.ليس لديه نبض

622
00:39:17,359 --> 00:39:19,066
.الباب الأيسر

623
00:39:19,267 --> 00:39:20,774
.مُحكم الغلق

624
00:39:20,776 --> 00:39:22,182
ما إسمك؟ -
.(هاربر) -

625
00:39:22,184 --> 00:39:23,567
...هاربر)، سأحتاج مُساعدتك)

626
00:39:23,569 --> 00:39:25,076
!المروحيّات آتية، سيّدي

627
00:39:25,078 --> 00:39:27,488
.حسناً
!إيملي)، قنبلة الدخّان)

628
00:39:32,083 --> 00:39:33,305
.الباب مُحكم الغلق -
.الى اليسار -

629
00:39:36,432 --> 00:39:38,240
.هذا الباب مفتوح

630
00:39:48,791 --> 00:39:50,499
.تقدّموا

631
00:40:18,131 --> 00:40:20,743
!قوات المارينز الأمريكية

632
00:40:22,624 --> 00:40:24,527
كم عددكم؟ -
.خمسة، ثلاثة أطفال -

633
00:40:24,626 --> 00:40:26,242
.كيرنس)، لتهتم بالأطفال)

634
00:40:28,832 --> 00:40:32,042
!لنتحرّك -
!هيّا بنا -

635
00:40:35,946 --> 00:40:38,151
!ها نحنُ ذا -
!لنتحرّك -

636
00:40:38,348 --> 00:40:40,452
.لدينا مكان لأربعة أشخاص فقط

637
00:40:40,555 --> 00:40:42,866
.هيّا، لتضعوا الجرحى بالداخل

638
00:40:46,760 --> 00:40:48,176
غوريرو)؟)
أجل؟ -

639
00:40:48,177 --> 00:40:50,679
.لتقل مزحة -
.سأفكر في شيئ لأجلك -

640
00:40:50,876 --> 00:40:52,834
.سألحق بك
.ستكون بخير

641
00:40:52,870 --> 00:40:55,283
.سوف تكون بخير

642
00:40:55,384 --> 00:40:57,000
!هيّا، هيّا

643
00:40:58,770 --> 00:41:00,779
!اللعنة -
.هيّا، يا رجل -

644
00:41:01,283 --> 00:41:05,494
.كان عليك الخروج مِن هُنا -
!لتنتبه لنفسك -

645
00:41:05,594 --> 00:41:07,800
.سأفعل
.أراك قريباً

646
00:41:08,802 --> 00:41:11,005
.لدينا مدنيين سيأتوا

647
00:41:11,106 --> 00:41:12,561
.ليس بوسعنا إصطحابهم
.ليس لدينا مكان

648
00:41:12,562 --> 00:41:15,421
!لتجعلي لهم مكاناً -
!لا يمكنني، والآن تراجع، سيّدي

649
00:41:16,016 --> 00:41:18,821
!تراجعوا للخلف

650
00:41:23,729 --> 00:41:26,834
!مهلاً، هُناك أطفال

651
00:41:40,103 --> 00:41:41,711
.عودوا لقرّ الشرطة

652
00:41:41,712 --> 00:41:43,328
!تحرّكوا

653
00:41:47,564 --> 00:41:50,474
!تراجعواً على الفور

654
00:41:58,776 --> 00:42:01,371
!نحنُ أكيدين مِن هذا
أكرّر، العدو لديه دعماً جويّاً

655
00:42:01,536 --> 00:42:03,694
.لدينا مروحية تم إسقاطها -
.اللعنة -

656
00:42:06,294 --> 00:42:09,667
.لقد تراجعنا لمقرّ الشرطة ولدينا مدنيين

657
00:42:09,740 --> 00:42:11,824
.أكرّر، لدينا مدنيين

658
00:42:12,003 --> 00:42:14,001
،)لوكيت)، (كيرنس)
.قوموا بمراقبة هذا الباب

659
00:42:14,002 --> 00:42:16,515
لا تدعوا أحداً يدخل
أتفهون؟

660
00:42:19,016 --> 00:42:20,411
.تخلّص مِن الجثّة

661
00:42:20,412 --> 00:42:23,025
هل بوسعك التخلّص مِنها
حتى لا يتسنى للأطفال رؤيتها؟

662
00:42:23,033 --> 00:42:24,825
أين تريدين منّا وضعها؟

663
00:42:24,826 --> 00:42:26,237
.إقترب

664
00:42:26,239 --> 00:42:28,233
ضعها بالخلف هُناك، حسناً؟

665
00:42:30,336 --> 00:42:32,339
.حسناً، إذهبوا للخلف

666
00:42:32,341 --> 00:42:35,255
.حسناً، لنذهب -
إبقوا بعيداً عن النافذة، حسناً؟ -

667
00:42:35,347 --> 00:42:38,155
هل سيكون هُناك مروحيات أخرى؟
هل إتّصلتم بأحد؟

668
00:42:40,055 --> 00:42:41,912
.أنا واثقة أنّهم سيأتوا لأجلنا

669
00:42:42,110 --> 00:42:43,976
.إنّهم يعلمون بموقعنا

670
00:42:46,364 --> 00:42:47,250
.اللعنة

671
00:42:47,250 --> 00:42:49,369
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا بخير -

672
00:42:49,369 --> 00:42:50,336
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

673
00:42:50,337 --> 00:42:51,991
أنت لم تصب بسوء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

674
00:42:52,799 --> 00:42:54,692
.أنا بخير -
.آسف -

675
00:42:55,780 --> 00:42:58,890
.لقد ماتوا جميعاً

676
00:42:58,993 --> 00:43:00,997
.(لينهن)، (غوريرو)، (غرايستون)

677
00:43:00,997 --> 00:43:02,523
.غريستون)، كان لديه أطفال)

678
00:43:03,096 --> 00:43:04,328
.لم يستحق هذا

679
00:43:04,328 --> 00:43:07,199
!لم يستحق الموت -
!إهدأ -

680
00:43:07,300 --> 00:43:09,800
!إهدأ
أتسمعني؟

681
00:43:09,802 --> 00:43:11,418
!سوف تخرج مِن هُنا حياً

682
00:43:11,710 --> 00:43:14,018
حسناً؟
سوف تخرج مِن هنا

683
00:43:14,019 --> 00:43:15,861
.(وستتزوج (شيريس

684
00:43:15,862 --> 00:43:17,655
،وستكون تلك مُشكلتها مِن الآن فصاعدا

685
00:43:17,655 --> 00:43:21,735
لأنّي سأمتُ الإهتمام بك
أتفهمني؟

686
00:43:23,836 --> 00:43:25,916
!نداء إلى جميع الوحدات

687
00:43:25,917 --> 00:43:30,246
تم التعرّف على أسطول جويّ رابع
للعدو هذه المرّة

688
00:43:30,467 --> 00:43:34,393
واصلوا الهجوم
.فمعركة "لوس أنجلوس" لن تنتهي بتلك البساطة

689
00:43:36,741 --> 00:43:38,447
.لديهم دعماً جويّاً أيضاً

690
00:43:39,646 --> 00:43:42,053
.لقد دمّروا تلك المروحية بالسماء

691
00:43:42,951 --> 00:43:45,559
.لذا أصبحوا أسياد السماء

692
00:43:46,759 --> 00:43:48,662
،لا تقسو على نفسك
.أيّها المُلازم

693
00:43:49,063 --> 00:43:51,268
.سوف تسقط تلك القنابل

694
00:43:51,868 --> 00:43:53,974
.نحنُ في موقع الإنفجار

695
00:43:54,975 --> 00:43:57,280
.لقد كنتُ الأول بصفّي

696
00:43:57,980 --> 00:44:01,085
ثم إنخرطت بالإشتباكات
.وسط هذه الفوضى

697
00:44:01,186 --> 00:44:05,194
!اللعنة
!لقد فقدتُ أربعة رجال

698
00:44:06,093 --> 00:44:07,490
.أربعة رجال بارعين

699
00:44:07,492 --> 00:44:10,105
.تمالك أعصابك، سيّدي

700
00:44:14,408 --> 00:44:16,213
...هل فقدت -
.أجل -

701
00:44:16,310 --> 00:44:19,420
لست اول من يفقد رجالاً
.ولن تكن الأخير

702
00:44:19,920 --> 00:44:22,121
.لتنس هذا
أتفهمني؟

703
00:44:22,322 --> 00:44:25,130
.الآن جنودك بإنتظار أوامرك

704
00:44:25,726 --> 00:44:28,533
بوسعك الذهاب يساراً أو يميناً
.لا أكترث

705
00:44:29,587 --> 00:44:31,497
.لتتّخذ قراراً

706
00:44:33,644 --> 00:44:37,351
.ليس هُناك سبيل لأن تأتي مروحيات، سيّدي

707
00:44:37,940 --> 00:44:40,256
.لقد إنتشرت مركبات العدو بالسماء

708
00:44:40,454 --> 00:44:42,858
تقول القيادة أنّها لم تر
.مثلها مِن قبل

709
00:44:42,860 --> 00:44:44,667
.علينا إيجاد سبيلاً للخروج مِن هُنا

710
00:44:44,672 --> 00:44:46,468
.علينا الوصول إلى مركز القيادة

711
00:44:46,667 --> 00:44:47,410
.أنت على حق

712
00:44:48,104 --> 00:44:50,272
.علينا التحرّك

713
00:44:50,273 --> 00:44:52,078
.لنوصل هؤلاء الناس إلى بر الأمان

714
00:44:52,079 --> 00:44:53,481
.(لوكيت)، (كيرنس)

715
00:44:53,483 --> 00:44:55,485
.أنا بحاجة إلى وحدة مراقبة على السطح

716
00:44:55,496 --> 00:44:57,701
،سوف نتحرّك على أقدامنا
.لذا علينا التحرّك سريعاً

717
00:44:57,899 --> 00:44:59,398
،سوف نُراقب جميع الطرق مِن الأعلى

718
00:44:59,400 --> 00:45:01,301
.للعثور على أفضل طريق للخروج مِن هُنا

719
00:45:04,410 --> 00:45:06,026
.أيّها المُلازم

720
00:45:10,620 --> 00:45:12,115
يقول المسؤولين الآن

721
00:45:12,115 --> 00:45:15,228
أيّ مدنيّ في حدود 10 أميال مِن الساحل

722
00:45:15,332 --> 00:45:19,638
.ليتحرّك إلى القاعدة العسكرية لمركز العمليات

723
00:45:19,737 --> 00:45:22,939
.إنّه المكان الأكثر أماناً لتكن به بالوقت الحالي

724
00:45:23,039 --> 00:45:25,440
يقوم الجيش بإنشاء خط دفاع

725
00:45:25,441 --> 00:45:27,057
.في محاولة مِنهم لحماية المدنيين

726
00:45:28,151 --> 00:45:30,257
سوف تكونين بخير، حسناً؟

727
00:45:31,757 --> 00:45:34,463
.لتنظرِ إلى هذا
.ها أنتِ ذا

728
00:45:35,157 --> 00:45:37,368
،الرقيب هُناك
.(سيّد (رينكن

729
00:45:37,469 --> 00:45:39,169
.حسناً، شكراً -
.لا مشكلة -

730
00:45:39,171 --> 00:45:40,787
.شكراً لك

731
00:45:42,990 --> 00:45:45,403
.(جو رينكن) -
.(الرقيب (نانتز -

732
00:45:46,082 --> 00:45:47,486
.(هذا ولدي، (هكتور

733
00:45:47,488 --> 00:45:50,690
.نود أن نشكرك لأنّك أتيت لإخراجنا

734
00:45:51,491 --> 00:45:53,989
!(أجل، مرحباً (هكتور

735
00:45:54,192 --> 00:45:56,101
.نحن لا نترك أحد خلفنا

736
00:45:57,101 --> 00:45:59,808
هل كنتم موجودين حين هربت الشرطة؟

737
00:46:01,208 --> 00:46:02,824
.حسناً

738
00:46:03,011 --> 00:46:06,111
.حسناً، سعيد لأنّكما بخير

739
00:46:06,615 --> 00:46:08,625
هل أنت بخير؟

740
00:46:09,123 --> 00:46:11,928
.أجل. أنا بخير -
.حسناً -

741
00:46:12,729 --> 00:46:17,933
،إذا أردت منه أن يقوم بشيئ

742
00:46:17,935 --> 00:46:19,551
.سأعلمك بهذا

743
00:46:22,343 --> 00:46:23,959
.حسناً، سيّدي

744
00:46:24,147 --> 00:46:25,763
.حسناً

745
00:46:26,450 --> 00:46:28,066
.شكراً لك

746
00:46:33,787 --> 00:46:35,448
.على مسافة 300 متراً

747
00:46:35,519 --> 00:46:36,756
أيّها المُلازم، لدينا العديد مِن الأعداء

748
00:46:36,757 --> 00:46:38,222
على بعد 300 متراً
.ناحية الشمال. إنتهى

749
00:46:41,883 --> 00:46:44,489
يبدو أنّها تقوم بعملية إستطلاع
.مثلنا تماماً

750
00:46:46,193 --> 00:46:48,894
أظنّ أنّ الذي يتحرّك هُناك
.هو القائد

751
00:46:49,195 --> 00:46:50,672
.(ونحنُ كذلك، (كيرنس

752
00:46:50,673 --> 00:46:54,104
أتظنّهم خائفين أيضاً؟

753
00:46:54,877 --> 00:46:55,844
لقد قلت أنّهم مثلنا

754
00:46:55,933 --> 00:46:58,914
.على الأغلب لديهم أوامر بالقتال

755
00:46:59,314 --> 00:47:02,319
هيّا، لتجد لنا سبيلاً
.للخروج مِن هُنا، أيّها الجندي

756
00:47:02,397 --> 00:47:04,102
.لأنّنا أهداف سهلة

757
00:47:04,297 --> 00:47:06,893
يقومون بإخراجهم مِن منازلهم

758
00:47:06,996 --> 00:47:09,789
ويضعوهم في صف ويقوموا بإطلاق النار عليهم

759
00:47:09,809 --> 00:47:11,304
.يطلقون النار عليهم في الرأس

760
00:47:11,305 --> 00:47:13,717
جيم)، هل لديك ثمة فكرة عما يجري؟)

761
00:47:13,815 --> 00:47:17,511
مِن الواضح أنّهم لا يرغبون
في إجراء أيّ نوع مِن الإتّصال

762
00:47:17,513 --> 00:47:19,422
،ليست لديهم مطالب
.أو شيئ مِن قبيل هذا

763
00:47:19,520 --> 00:47:22,727
لذا، مِن الواضح أنّهم هُنا
.للإستيلاء على مصادر حياتنا

764
00:47:23,332 --> 00:47:25,831
عندما تغزو مكان لأجل مصادره

765
00:47:25,919 --> 00:47:28,278
تقوم بإبادة السكّان الأصليين

766
00:47:28,280 --> 00:47:30,793
.وهذه إحدى قوانين بناء المُستعمرات

767
00:47:31,037 --> 00:47:33,641
،وفي الوقت الحالي
.نتعرّض للإستعمار

768
00:47:34,709 --> 00:47:36,050
.أطفال قوية

769
00:47:36,051 --> 00:47:40,159
إنّهم أبناء شقيقتي. لقد ذهبت
.هيّ وزوجها في رحلة

770
00:47:43,766 --> 00:47:45,979
"وإتّضح أنّهما قد ذهبا للعيش في "أريزونا

771
00:47:45,980 --> 00:47:48,076
.وكنتُ أراها مرّة أو مرّتين بالعام

772
00:47:49,276 --> 00:47:51,782
إلى أن لم يُصبح لدى الأطفال
.أحد ليعتني بهم

773
00:47:52,183 --> 00:47:54,586
ألديك أبناء؟ -
.كلا -

774
00:47:55,388 --> 00:48:01,096
وأنا أيضاً. لقد ندمتُ على هذا
.لكنّه للأفضل

775
00:48:01,098 --> 00:48:04,716
فسطح كوكبنا
.به نسبة 70 بالمائة مِن الماء

776
00:48:04,805 --> 00:48:06,227
...لذا عليّ أن أقول هذا

777
00:48:06,227 --> 00:48:11,926
دون تأكيد، أن الفرضية المطروحة أمامنا
.أن هدفهم الأساسي الإستيلاء على مائنا

778
00:48:13,716 --> 00:48:15,722
.لم يتبق شيئاً

779
00:48:17,124 --> 00:48:18,923
.أظنّ أنّ لديّ سبيل للخروج مِن هُنا

780
00:48:18,925 --> 00:48:21,739
ماذا ترى؟ -
إنظر على مسافة 200 متر -

781
00:48:21,837 --> 00:48:23,636
.إلى تلك الجهة هُناك

782
00:48:23,736 --> 00:48:25,939
.حافلة -
.أيّها المُلازم، لدينا حافلة -

783
00:48:26,040 --> 00:48:27,446
.عُلم

784
00:48:27,448 --> 00:48:28,991
.لقد رأى الرجال على السطح حافلة

785
00:48:28,991 --> 00:48:30,147
.أظنّ أنّه قد يفيدنا

786
00:48:30,465 --> 00:48:33,857
.إذن سيكون علينا السير على الأقدام

787
00:48:34,857 --> 00:48:37,061
.مازال أمامنا أميال لنصل للقاعدة

788
00:48:37,159 --> 00:48:38,880
وسيحدث القصف الجويّ
.في أقل مِن ساعة

789
00:48:39,271 --> 00:48:41,278
.علينا التحرّك سريعاً

790
00:48:41,567 --> 00:48:45,467
.الحافلة هدف سهل -
.لقد إتّخذتُ قراري -

791
00:48:45,770 --> 00:48:47,478
.إنّها مسؤوليتي

792
00:48:47,981 --> 00:48:49,582
،)ستافرو)، (هاريس)

793
00:48:49,583 --> 00:48:51,901
.لقد رأى الرجال حافلة
.لتجعلوها تعمل وعودوا إلى هُنا

794
00:48:51,902 --> 00:48:52,902
.حسناً

795
00:48:52,902 --> 00:48:54,646
أيعلم أحدكم كيفية قيادة حافلة؟

796
00:48:54,646 --> 00:48:57,597
".يستطيع (ستافرو) ذلك فهو مِن "جيرسي

797
00:48:57,603 --> 00:48:59,401
.السيّدات أولاً

798
00:49:02,107 --> 00:49:06,353
،إنّها على مسافة 200 متراً
.لتسيرو للأمام هُناك سيّارة أمام وسيلة نقلنا

799
00:49:06,353 --> 00:49:08,015
.الحافلة تقبع ورائها مُباشرة

800
00:49:09,109 --> 00:49:13,923
.لدينا أمر عاجل
.عليكم بالقدوم معي

801
00:49:15,053 --> 00:49:18,534
.(لقد عثر عليه (هاريس
.تعالو لرؤية هذا الشيئ

802
00:49:28,044 --> 00:49:30,750
لديه سلاح كأنّه مُلتصق به
.جراء عملية جراحية

803
00:49:30,885 --> 00:49:33,355
يبدو أنّ ذلك بمثابة شيئ ضروري
.لنصرة قضيتهم

804
00:49:39,363 --> 00:49:40,979
.اللعنة

805
00:49:42,530 --> 00:49:45,669
.لننس أمره -
.مهلاً أيّها العريف -

806
00:49:46,274 --> 00:49:48,577
،دعني أطلق النار على هذا الشيئ
.أيّها الرقيب

807
00:49:48,579 --> 00:49:50,580
،سلاحه لا يزال ساخناً
!علينا أن نُطلق عليه النار

808
00:49:50,581 --> 00:49:52,591
،أيّها الطبيب -
.أجل، سيّدي الرقيب -

809
00:49:52,994 --> 00:49:54,904
!يا إلهي

810
00:49:55,787 --> 00:49:57,666
،نُريد أن نعرف كيف نقضي على هذا الشيئ

811
00:49:57,666 --> 00:50:00,910
.حتى لا نهدر ذخيرتنا

812
00:50:02,201 --> 00:50:03,817
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة

813
00:50:04,003 --> 00:50:05,809
.أنا طبيبة بيطرية

814
00:50:18,025 --> 00:50:20,132
أواثقة أنّك تودين فعل هذا؟

815
00:50:20,230 --> 00:50:23,141
.كنتُ واثقة للغاية حين كنتُ واقفة هُناك

816
00:50:23,689 --> 00:50:25,606
علينا إكتشاف كيفية القضاء
.على تلك الأشياء

817
00:50:25,608 --> 00:50:28,719
.وإلا لن نصمد لخمس دقائق بالخارج

818
00:50:30,317 --> 00:50:32,324
.والآن، إطوها للخلف

819
00:50:34,523 --> 00:50:37,217
.أيّها الرقيب -
.لدينا أجهزة عضوية بالداخل -

820
00:50:37,420 --> 00:50:39,329
.إنظروا لهذا

821
00:50:39,430 --> 00:50:41,437
.لديّ جهاز آخر هُنا -
،حقاً -

822
00:50:41,448 --> 00:50:42,954
،هل لديه أجهزة تعمل بطريقة آلية

823
00:50:42,955 --> 00:50:45,428
أو أيّ شيئ مِن قبيل هذا؟ -
،ليس لديه فصّ أماميّ -

824
00:50:45,428 --> 00:50:47,446
.أو فصّ جداريّ أو فصّ صدغيّ

825
00:50:47,620 --> 00:50:49,730
تكوين رأسه
.لم أرَ مثله مِن قبل

826
00:50:49,732 --> 00:50:52,126
!اللعنة -
ماذا؟

827
00:50:52,127 --> 00:50:53,737
أترى ما أراه؟ -
ماذا؟ -

828
00:50:53,738 --> 00:50:55,634
،الذين كانوا على السطح نزلوا لأسفل

829
00:50:55,641 --> 00:50:57,428
.وقد خرج مِن هذا الباب دزينتان مِنهم

830
00:50:57,430 --> 00:51:00,043
.اللعنة -
.تبّاً، كنّا سنعبر خلال هذا الطريق -

831
00:51:00,053 --> 00:51:01,743
،أيّها المُلازم
.لدينا الكثير مِنهم هُنا

832
00:51:01,744 --> 00:51:03,051
.عُلم

833
00:51:03,053 --> 00:51:05,655
لدينا أهداف على مسافة 300 متر مِن هنا
.علينا الإسراع

834
00:51:12,761 --> 00:51:14,665
أيّها المُلازم، علينا بالتحرّك
ماذا نفعل؟

835
00:51:14,670 --> 00:51:16,772
لقد أصبحت الأمور سيئة للغاية
.علينا بمواصلة التحرّك

836
00:51:16,773 --> 00:51:18,180
.أيّها الرقيب -
،هيّا -

837
00:51:18,182 --> 00:51:19,798
كيف نقتل هذا الشيئ؟

838
00:51:28,693 --> 00:51:30,390
!(اللعنة، (ستاف

839
00:51:30,593 --> 00:51:33,005
.لقد فقدته -
.لقد فقدته -

840
00:51:33,400 --> 00:51:35,606
.أيّها المُلازم، لقد إختفوا
.لا يسعني رؤية شيئ

841
00:51:36,407 --> 00:51:38,612
.لدينا إختراق

842
00:51:38,614 --> 00:51:40,423
،أيّها المُلازم
.لدينا إختراق في المدخل الشمالي

843
00:51:40,432 --> 00:51:41,914
.إنّهم داخل المبنى

844
00:51:41,915 --> 00:51:44,622
ليذهب الجميع عند الباب
بالجانب الجنوبي مِن البناية، حسناً؟

845
00:51:44,625 --> 00:51:46,325
.سنلحق بك

846
00:51:46,327 --> 00:51:47,728
ما كان هذا؟

847
00:51:47,729 --> 00:51:50,437
.آدوكو)، رافقها) -
.حسناً، سيّدي الرقيب -

848
00:51:50,731 --> 00:51:53,841
إيملي) أتحمل قنابل يدوية؟) -
.لا أغادر مِن دونها، سيّدي -

849
00:51:53,842 --> 00:51:55,154
.قم بتأمين ذلك الرواق بالخلف

850
00:51:55,155 --> 00:51:57,645
.إمنحني بعض الوقت الإضافي
،إذا بدأو بالمجيئ

851
00:51:57,646 --> 00:51:59,262
.قم بتفجيرهم

852
00:51:59,449 --> 00:52:01,760
،)هاريس)
أين تلك الحافلة؟

853
00:52:01,763 --> 00:52:03,974
،)ستاف)
.أرى أعداء

854
00:52:04,156 --> 00:52:05,772
.هيّا، أسرع

855
00:52:06,357 --> 00:52:10,971
!أجل! أجل، عزيزي
.أنا رائع، هذا هو

856
00:52:11,266 --> 00:52:13,572
.أيّها المُلازم، حصلتُ على الحافلة
.سأعود

857
00:52:13,669 --> 00:52:16,073
!حسناً
.الحافلة في الطريق

858
00:52:16,076 --> 00:52:18,180
!لدينا 30 ثانية للتحرّك

859
00:52:24,284 --> 00:52:27,089
إيملي)، أمدّني بمعلومات)
.حول الإختراق

860
00:52:27,192 --> 00:52:29,503
.قم بإعطائي تقريراً

861
00:52:35,104 --> 00:52:37,310
.بدأ الوقت ينفد منّا

862
00:52:46,118 --> 00:52:47,734
!تحرّكوا

863
00:52:51,644 --> 00:52:53,260
!أرى هدفاً

864
00:52:54,535 --> 00:52:56,151
!لقد إخترقوا المكان

865
00:53:01,448 --> 00:53:03,252
.هذه فرصتنا الأخيرة

866
00:53:03,253 --> 00:53:04,869
.قم بذلك

867
00:53:05,854 --> 00:53:07,470
.هُنا

868
00:53:13,567 --> 00:53:16,777
.لابد وأنّ هذه هيّ
.لقد فلحت

869
00:53:21,578 --> 00:53:24,557
.هكذا كيف نقتل هذه الأشياء
.إلى اليمين حيث يمكث القلب

870
00:53:24,561 --> 00:53:27,265
.حسناً -
!لديّ 3 آخرين -

871
00:53:30,081 --> 00:53:31,697
.لنغادر المكان

872
00:53:35,277 --> 00:53:39,389
!إصعدوا على متن الحافلة
!هيّا

873
00:53:44,092 --> 00:53:46,296
!هيّا -
!لتنزل إلى الأسفل -

874
00:53:46,499 --> 00:53:48,408
هل أنت بخير؟

875
00:53:52,904 --> 00:53:56,612
إحموا مواقعكم بإطلاق النار
!كونو مُتيقظين

876
00:53:59,817 --> 00:54:01,206
.أيّها المارينز

877
00:54:01,207 --> 00:54:04,725
صوبوا بنادقكم نحو اليمين
.حيث مكان القلب

878
00:54:04,822 --> 00:54:06,438
.حسناً، أيّها الرقيب

879
00:54:07,131 --> 00:54:09,237
.هكذا نقتل تلك الأشياء

880
00:54:10,536 --> 00:54:12,238
.حسناً. تذكّروا ما تدربتم عليه

881
00:54:12,241 --> 00:54:14,643
.أرى عدواً على مسافة 1000 متراً

882
00:54:14,744 --> 00:54:16,749
.لينظر الجميع للأعلى

883
00:54:24,059 --> 00:54:26,260
،كم نبعد عن القاعدة
أيّها المُلازم؟

884
00:54:26,297 --> 00:54:27,876
،حسناً

885
00:54:28,265 --> 00:54:30,623
علينا أن نكون بحلول الآن
".في الطريق "4 ب

886
00:54:30,625 --> 00:54:33,238
.لا أدري، بالأرجح أمامنا 25 أو 30 دقيقة

887
00:54:33,775 --> 00:54:35,391
.سنسير وفق لافتات الشوارع

888
00:54:35,570 --> 00:54:39,088
القوات الجوية ستقصف هذه المنطقة
.في غضون 40 دقيقة

889
00:54:44,590 --> 00:54:46,696
.لتقد بنا صوب القاعدة

890
00:54:46,895 --> 00:54:48,511
.بسرعة

891
00:55:02,721 --> 00:55:04,337
ما هذا بحق الجحيم؟

892
00:55:05,225 --> 00:55:07,031
.ستافرو)، أوقف المُحرّك)

893
00:55:22,553 --> 00:55:24,459
!لينخفض الجميع

894
00:55:39,678 --> 00:55:42,080
،إلى المركز
.فوكستروت)، يتحدّث)

895
00:55:42,183 --> 00:55:44,248
.(تحدّث (فوكستروت

896
00:55:44,378 --> 00:55:47,767
مركبات العدو بالجو
،وتتّجه شرقاً

897
00:55:47,767 --> 00:55:50,075
".إلى وسط المدينة في "لوس أنجلوس

898
00:55:50,084 --> 00:55:51,700
.عُلم

899
00:55:53,690 --> 00:55:55,494
.إنّهم يتتبّعون إشاراتنا

900
00:55:58,571 --> 00:56:00,676
!أيّها العريف
.أغلق هذا اللاسلكي، إنّهم يتتبّعون إشارتنا

901
00:56:00,876 --> 00:56:04,087
،أغلقه، ليغلق الجميع الأجهزة اللاسلكية
.والهواتف الخليوية وكل شيئ

902
00:56:04,982 --> 00:56:06,890
.أغلق اللاسلكي

903
00:56:10,989 --> 00:56:13,600
.إنّهم على بعد 100 متراً -
.أغلق جهازك اللاسلكي -

904
00:56:16,898 --> 00:56:19,910
!أين تذهب؟ أيّها الرقيب -
أين يذهب؟ -
