1
00:00:32,000 --> 00:00:45,173
ترجمة : أسامة الطاهري

2
00:01:00,889 --> 00:01:06,174
"الــطّــائِــرة الــّرئـاسـيـة"

3
00:03:09,000 --> 00:03:13,073
القصْر الرّئاسي.. كازَاخِستانْ
جُمْهُورِية من الاتّحاد السّوفياتي سابقاً

4
00:04:05,700 --> 00:04:10,074
.واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة , ستة

5
00:04:12,893 --> 00:04:14,000
تمّ وضْعْ المُتفجِّراتْ , لِنتَحَرّك

6
00:04:28,793 --> 00:04:29,093
المَكَانُ خَالٍ

7
00:04:59,003 --> 00:04:59,893
هَيّا

8
00:05:02,193 --> 00:05:02,894
هَيّا

9
00:05:07,895 --> 00:05:08,293
أمْسِكْهُ

10
00:05:19,793 --> 00:05:20,294
انْطَلِقْ

11
00:05:30,295 --> 00:05:31,295
هُنا فِرْقَةُ التَّدخُّلْ
تمَّ الحُصُول عَلى الطَّرْد

12
00:05:36,000 --> 00:05:39,103
مُوسْكُو - بَعْدَ 3 أَسَابِيع

13
00:05:47,675 --> 00:05:49,778
سَيْداتِي وَ سَادَتِي

14
00:05:50,142 --> 00:05:55,216
قبْلَ3 أَسابِيع .. قامت ُقوّات خاصّة
أمْرِِيكِيَة و رُوسِية

15
00:05:55,416 --> 00:06:00,000
بِاعْتقال الجنرال "ايفان راديك" الذِي
نصّب نفْسه رئِيساً لِكازاخِسْتان

16
00:06:04,089 --> 00:06:07,893
قُوّات "راديك" كانتْ تَسْعى لِلْقضاء
عَلى الدِّيمقْراطِية

17
00:06:09,293 --> 00:06:13,430
و تِرْسانته النّووِيّة كانت لِتتسبب بِنُشوب
حَرْبٍ عالمِيةٍ بَارِدةِ جدِيدةٍ

18
00:06:14,865 --> 00:06:18,735
ولكِن بفضل أحد أعظم قادة العالم

19
00:06:18,867 --> 00:06:20,293
أصبح "راديك" في السّجن الآن

20
00:06:25,674 --> 00:06:29,578
ها نحن نُشرّف اليوم هذا الرّجل الشّجاع

21
00:06:30,346 --> 00:06:32,946
سيداتي وسادتي .. صديقي

22
00:06:33,246 --> 00:06:35,884
رئيس الوِلايات المتّحدة الأمريكية

23
00:06:51,658 --> 00:06:54,528
إنّنا نذكر مُصابونا

24
00:06:55,064 --> 00:06:57,402
و نذكر واجباتنا ومهامنا كذلك

25
00:07:02,093 --> 00:07:09,678
عندما زُرْت اليوم مخيمات الصليب
الأحمر المليئة باللّاجئين من كازاخِستان

26
00:07:10,246 --> 00:07:13,413
أدْركْت بأنّني لا أستحق التّهنئة
لا أحد منّا يستحقّ ذلك

27
00:07:13,560 --> 00:07:17,750
ما الذّي يفعله ؟-
لنتابع خطابه-

28
00:07:18,253 --> 00:07:20,721
الحقيقة أنّنا تأخّرنا بالتّحرك

29
00:07:21,021 --> 00:07:25,125
ليس كما نفعل عند تهديد أمْننا
القومي

30
00:07:27,026 --> 00:07:31,596
قتل "راديك" أكثر من 200 ألف من
الرّجال والنّساء والأطفال

31
00:07:31,963 --> 00:07:33,266
شاهدنا ذلك عبر التّلفزيون

32
00:07:33,400 --> 00:07:35,968
وتركنا ذلك يحدث

33
00:07:36,568 --> 00:07:38,506
أناس يتم ذبحهم منذ أكثر من عام

34
00:07:39,806 --> 00:07:43,544
كيف سمحنا لذلك بالاختباء خلف
ستار الدّبلوماسية

35
00:07:48,812 --> 00:07:52,780
السّلام الحقيقي يعني وجود العدالة

36
00:07:56,390 --> 00:07:59,521
أعدكم اليوم بتغيير السّياسة الأمريكية

37
00:08:00,756 --> 00:08:06,161
لن نعتمد على مصالحنا السياسية
الخاصّة بعد اليوم

38
00:08:08,528 --> 00:08:11,009
العنف والإرهاب ليسا بسلاحين
سياسيين

39
00:08:11,893 --> 00:08:12,893
وانتهى وجود كل من يستخدمهما

40
00:08:19,802 --> 00:08:20,373
لا مجال للنّقاش والمحادثات

41
00:08:21,741 --> 00:08:25,176
لن تتحمّلوا ذلك أو تشعروا بالخوف

42
00:08:29,045 --> 00:08:31,382
سيكون الخوف من نصيبهم الآن

43
00:09:07,379 --> 00:09:09,114
تحدّثُك بالرّوسية نال إِعجابهم

44
00:09:09,413 --> 00:09:11,749
والدتي أرادتني بأن أتعلّم الفرنسية

45
00:09:12,115 --> 00:09:12,784
أتدري بماذا وعدت ؟

46
00:09:13,951 --> 00:09:16,019
أجل .. أدرك ما وعدت به تماماً

47
00:09:22,091 --> 00:09:25,493
حضرات السادة .. أهلاً بكم في
الطّائِرة الرّئاسية

48
00:09:25,726 --> 00:09:27,861
قدّموا مُعدّاتكم لِيتمّ فحصها لطفاً

49
00:09:28,228 --> 00:09:29,731
انّهم ينتظروننا عند البوابة

50
00:09:29,965 --> 00:09:33,233
سيدي .. الطّائرة تحمل رئيس الولايات
المتّحدة

51
00:09:33,535 --> 00:09:35,168
فهمت .. وأنا آسف للغاية

52
00:09:36,870 --> 00:09:39,240
اضغطوا على كاشف الهوّية لطفاً

53
00:09:48,246 --> 00:09:49,846
يسمح بمروره

54
00:10:05,796 --> 00:10:07,563
"مرحباً .. أنا "ميلاني ميتشيل

55
00:10:07,732 --> 00:10:09,063
نائبة وزير الاعلام

56
00:10:09,298 --> 00:10:11,000
يشرّفني بأن أرافِقكم من هنا

57
00:10:11,093 --> 00:10:13,167
يسرّني لِقاؤُك شخصياً أخيراً

58
00:10:13,569 --> 00:10:15,868
الرّئيس سعيد بتلبية طلبكم

59
00:10:16,304 --> 00:10:20,407
سترافقونا على متن الطّائرة

60
00:10:20,675 --> 00:10:24,093
تدركون بأن برنامجه مضغوط جداً

61
00:10:24,193 --> 00:10:30,814
سيسمح لكم بمقابلته وتصويره
خلال عشر دقائق تقريباً

62
00:10:37,587 --> 00:10:39,923
الرّئيس مستعدٌّ لمُواجهة الكونغرس

63
00:10:40,056 --> 00:10:44,062
لنْ يخضع لأوامرهم وليكن ما يكون

64
00:10:45,328 --> 00:10:47,162
لا يهم .. سأتّصل بكَ من الطّائرة

65
00:10:47,497 --> 00:10:48,997
ماذا قالوا عن الخطاب ؟

66
00:10:49,198 --> 00:10:50,500
إنّه يتصدّر الأخبار

67
00:10:51,268 --> 00:10:53,167
وسمّوْه بخطاب الخوف

68
00:10:53,435 --> 00:10:54,169
جيّد

69
00:10:54,437 --> 00:10:56,438
مع احترامي لك حضرة الرّئيس

70
00:10:56,703 --> 00:11:01,342
و لكن أرجو بأن تَتناقش مع مُستشارك
لِلأمن القومي قبل قِيامك بِخُطوة

71
00:11:01,542 --> 00:11:02,677
كهذه مستقبلاً

72
00:11:02,908 --> 00:11:03,675
"تناقشنا بذلك "جاك

73
00:11:03,942 --> 00:11:06,511
فيما بيننا وخِلته سيبقى بيننا

74
00:11:06,712 --> 00:11:09,449
وها قد تم تعْمِيمه وأصبح سياسة

75
00:11:11,350 --> 00:11:15,153
الكونغرس لن يعجبه هذا

76
00:11:15,387 --> 00:11:19,420
وقد يردّ علينا بحزم وقت الانتخابات

77
00:11:19,724 --> 00:11:21,593
انه التّصرّف الصّائب وأنتم تُدركون
ذلك

78
00:11:22,460 --> 00:11:24,227
ها قد وصلت

79
00:11:27,230 --> 00:11:29,066
معنا وقْت لجوْلةٍ سريعة إن سَمحت

80
00:11:29,533 --> 00:11:30,868
يَسُرّني ذلك

81
00:11:31,434 --> 00:11:32,401
جيّد

82
00:11:32,902 --> 00:11:34,270
اتْبَعْني

83
00:11:35,437 --> 00:11:37,539
هذه قمرة الشُّرطة السرِّيَة

84
00:11:37,973 --> 00:11:41,143
لاَ تدخُلْها دُون إِبْلَاغِهم وإلاّ ستأْسف

85
00:11:41,875 --> 00:11:42,942
مرحباً

86
00:11:44,145 --> 00:11:45,646
شكراً على التّحذير

87
00:12:15,801 --> 00:12:16,668
الطّائرة مأمونة تماماً

88
00:12:16,972 --> 00:12:23,344
وتمت حمايتها لدرجة تمكِّنها من
مواجهة انفجار نووي

89
00:12:23,645 --> 00:12:25,414
لا أعتقد بأن هذا أمر مطمئن

90
00:12:26,880 --> 00:12:31,451
هنا أفضل معدات اتّصالٍ على الإطلاق

91
00:12:33,620 --> 00:12:35,588
بالإمكان إدارة البلاد من هنا

92
00:12:35,855 --> 00:12:37,391
و حتّى إدارة الحرب أيضاً

93
00:12:37,691 --> 00:12:40,659
الأسبوع الماضي اتّصل الرّئيس بروّاد
المكوك من هنا

94
00:12:40,928 --> 00:12:41,360
"ميلاني"

95
00:12:41,560 --> 00:12:41,895
نعم

96
00:12:42,094 --> 00:12:43,797
وصل الرّئيس فتفضّلوا إلى مقاعدكم

97
00:12:44,664 --> 00:12:45,797
في الحال

98
00:12:46,230 --> 00:12:47,631
كونوا مطمئنّين

99
00:13:03,044 --> 00:13:04,579
حضرة الرّئيس أهلاً بك

100
00:13:04,946 --> 00:13:05,914
مرحباً

101
00:13:06,114 --> 00:13:06,780
كيف حالك ؟

102
00:13:07,282 --> 00:13:08,883
تفضل حضرة الرّئيس

103
00:13:09,317 --> 00:13:11,552
"غيرت خطّتي .. لنذهب إلى "باربيدوس

104
00:13:12,454 --> 00:13:13,955
كما تريد فأنت الرّئيس

105
00:13:14,523 --> 00:13:16,022
أتمنى ذلك

106
00:13:16,423 --> 00:13:19,392
هنالك حفلة باليه بالانتظار

107
00:13:19,693 --> 00:13:21,760
ماذا حلّ بالمُباراة ؟

108
00:13:22,228 --> 00:13:23,896
كانت رائعة

109
00:13:24,197 --> 00:13:25,998
لا تخبرني عنها .. أرغب بمشاهدتها

110
00:13:28,893 --> 00:13:29,999
سنكون في السّماء خلال 30 دقيقة

111
00:13:31,200 --> 00:13:32,836
حضرة الرّئيس

112
00:13:33,036 --> 00:13:33,839
هلاّ جعلتني أشاهد المباراة لطفاً

113
00:13:34,138 --> 00:13:34,500
حاضر سيدي

114
00:13:34,800 --> 00:13:35,606
"نعم "جاك

115
00:13:36,840 --> 00:13:40,474
اجمع الرّجال بعد 15 دقيقة

116
00:13:41,674 --> 00:13:43,010
المباراة حامية جداً

117
00:13:43,678 --> 00:13:46,447
لا تخبرني بشيء عن نتيجتها

118
00:13:46,679 --> 00:13:47,514
مباراة عظيمة

119
00:13:48,183 --> 00:13:49,185
حضرة الرّئيس

120
00:13:50,352 --> 00:13:51,300
علينا بعمل شيء

121
00:13:51,500 --> 00:13:52,722
ما هذا ؟

122
00:13:53,056 --> 00:13:53,823
لا شيء هام

123
00:13:54,023 --> 00:13:56,459
ماذا لو كان الأمر خطراً

124
00:13:59,625 --> 00:14:00,893
امنحني دقيقة

125
00:14:01,094 --> 00:14:01,696
لو كان هنالك تورّط لمسؤولين

126
00:14:01,930 --> 00:14:02,433
امنحني دقيقة

127
00:14:02,630 --> 00:14:03,136
مسؤولون في البيت الأبيض وقلت
ليلة أمس

128
00:14:03,370 --> 00:14:04,336
إنسى الأمر

129
00:14:04,570 --> 00:14:08,636
إنسى الأمر وجد لنفسك مكاناً آخر

130
00:14:09,871 --> 00:14:13,105
الرّوس يرغبون بمعرفة شيء عن الحياة
في البيت الأبيض

131
00:14:14,272 --> 00:14:15,540
لا حياة في البيت الأبيض

132
00:14:16,676 --> 00:14:18,109
انه بحاجة للانفراد بنفسه لفترة

133
00:14:19,843 --> 00:14:22,445
"أربعة عشر - ثلاثة عشر "ميشيغان

134
00:14:22,679 --> 00:14:24,449
عظيم حضرة الرّئيس

135
00:14:27,684 --> 00:14:29,987
ألم تواجهوا المشاكل

136
00:14:30,250 --> 00:14:31,922
مطلقاً سيدتي .. كانت زيارة ممتعة

137
00:14:33,021 --> 00:14:36,058
هيّا "أليس" .. والدك ينتظرنا

138
00:14:36,959 --> 00:14:38,159
هيّا

139
00:15:00,612 --> 00:15:01,379
ما أخبار الباليه ؟

140
00:15:02,981 --> 00:15:03,682
كانت عظيمة

141
00:15:08,983 --> 00:15:10,853
هل استمتعتِ بذلك ؟

142
00:15:12,254 --> 00:15:13,855
هل سمعت خطابي ؟

143
00:15:14,056 --> 00:14:14,791
أجل

144
00:15:14,959 --> 00:15:15,825
ستضمن إعادة انتخابك

145
00:15:16,991 --> 00:15:17,259
قولي هذا لهم

146
00:15:26,601 --> 00:15:27,204
أأنتم مرتاحون ؟

147
00:15:28,402 --> 00:15:29,636
أجل .. للغاية

148
00:15:29,971 --> 00:15:31,672
جئتكم بمعلومات هامة

149
00:15:32,205 --> 00:15:33,873
أشكرك

150
00:15:34,074 --> 00:15:34,874
العفو

151
00:15:47,519 --> 00:15:49,421
هذا غش

152
00:15:50,220 --> 00:15:51,456
لسبب وجيه

153
00:15:51,755 --> 00:15:52,757
أبي

154
00:15:53,090 --> 00:15:55,292
لا تهتمِّي بالأمر

155
00:15:59,629 --> 00:16:03,098
لماذا لم تصحبني معك عندما زرت
معسكر الّلاجئين اليوم

156
00:16:05,834 --> 00:16:08,869
ما كان المكان آمناً تماماً

157
00:16:12,072 --> 00:16:13,809
أمامك حياة طويلة

158
00:16:14,141 --> 00:16:17,346
فلا تنغصيها بأمور كهذه

159
00:16:17,745 --> 00:16:19,879
إنّني أشاهدها في الأخبار

160
00:16:20,513 --> 00:16:22,181
الأمر مختلف

161
00:16:22,448 --> 00:16:26,186
أعني بأنّني مستعدة لأمور لا تظنّني
مستعدة لها

162
00:16:26,451 --> 00:16:27,920
لست مستعدة إذن

163
00:16:28,186 --> 00:16:30,054
إنّـني في الثانية عشرة

164
00:16:30,289 --> 00:16:33,390
لو كنتُ في العصر الحَجَري لكان
لي أولاد الآن

165
00:16:34,591 --> 00:16:37,727
هذه ميزة التّقدّم

166
00:16:43,132 --> 00:16:49,073
"نتطلّع لرؤيتك "باربارة

167
00:16:49,369 --> 00:16:50,938
إنها متحمسّة للكبر

168
00:16:51,206 --> 00:16:52,106
إنّها

169
00:16:52,373 --> 00:16:53,942
أجل.. لِكلينا

170
00:16:54,141 --> 00:16:55,343
حسناً .. وداعاً

171
00:16:57,278 --> 00:17:00,047
لن تظلّ فتاة صغيرة للأبد

172
00:17:00,646 --> 00:17:04,284
لكنّني أحسبها في الخامسة عشرة

173
00:17:05,652 --> 00:17:10,155
لم يعجبهم خطابك .. أليس كذلك ؟

174
00:17:11,490 --> 00:17:14,393
ليست لديهم الجرأة لمساندته

175
00:17:14,692 --> 00:17:17,162
فذلك يعتبر انتحاراً سياسياً

176
00:17:17,394 --> 00:17:19,797
أتَـذْكُر حملتنا الأولى ؟

177
00:17:20,096 --> 00:17:20,963
في البيت

178
00:17:21,099 --> 00:17:21,866
أجل

179
00:17:22,066 --> 00:17:23,468
كان عملاً تطوّعياً

180
00:17:23,667 --> 00:17:24,768
كان "هنري" رهيباً

181
00:17:24,934 --> 00:17:27,068
وقاسياً

182
00:17:28,038 --> 00:17:34,776
كنتم ثلاثة ولم يأبه لشيء

183
00:17:35,008 --> 00:17:38,847
فعلت ما هو صائب

184
00:17:39,081 --> 00:17:41,748
تحدثّت من قلبك كاللّيلة

185
00:17:44,385 --> 00:17:46,719
أكان ذلك جيّداً ؟

186
00:17:47,821 --> 00:17:49,256
بكل تأكيد

187
00:17:55,093 --> 00:17:55,994
سيدي

188
00:17:57,729 --> 00:18:00,498
إنّهم يسْتعدّون سيدي

189
00:18:06,336 --> 00:18:11,808
يشّرفنا إخلاء المدرج 25 لإقلاعكم

190
00:18:12,075 --> 00:18:14,179
إنّنا مستعدّون للإقلاع

191
00:18:14,645 --> 00:18:16,413
"نشكركم لحسن ضيافتكم لنا "موسكو

192
00:19:11,599 --> 00:19:15,732
لَـمَّح الرّئيس لتغيير هام في السّياسة
الخارجية الأمريكية

193
00:19:15,964 --> 00:19:21,770
وبأنه لن يقبل بوجود أيّ حكومة
تقوم على الإرهاب

194
00:19:25,575 --> 00:19:32,380
سنراقبها لمعرفة سبب إرسال الدّبابات
باتجاه الحدود

195
00:19:32,714 --> 00:19:38,720
ربما تكون ردّاً على خطابك حضرة
الرّئيس

196
00:19:39,852 --> 00:19:41,722
لعلّه لديه صهراً هناك

197
00:19:41,921 --> 00:19:45,789
هذا مضحك جداً

198
00:19:47,989 --> 00:19:49,722
لعلّه مجرد تهديد لا أكثر

199
00:19:50,058 --> 00:19:51,259
ما رأيهم بذلك ؟

200
00:19:51,527 --> 00:19:53,527
إنّها مجرّد تدريبات

201
00:19:55,029 --> 00:19:56,997
دعونا لا نضيع الوقت إذن

202
00:20:14,445 --> 00:20:15,614
أَتنامُ أثناء العمل ؟

203
00:20:15,845 --> 00:20:17,048
كلا سيدي

204
00:20:31,360 --> 00:20:37,667
"هذا تقرير التَّقدُّم من عَمِيلنا في "ميامي
يا جماعة

205
00:20:37,797 --> 00:20:39,201
اطَّلِعوا عليه

206
00:20:39,401 --> 00:20:40,900
شكراً

207
00:21:27,477 --> 00:21:30,047
ما الَّذي يجري ؟

208
00:21:31,179 --> 00:21:33,050
هنالك دخَّان في القُمرة

209
00:21:40,416 --> 00:21:44,184
تحرَّكوا لِمُؤخرة الطُّائرة .. حالاً

210
00:21:44,584 --> 00:21:44,718
أسرعوا

211
00:22:00,003 --> 00:22:01,837
ابق هنا حضرة الرّئيس

212
00:22:06,641 --> 00:22:08,308
انخفضوا جميعاً

213
00:22:19,518 --> 00:22:22,720
ارهابيون على متن الطَّائرة

214
00:22:23,122 --> 00:22:15,424
أغْلِق الباب حالاً

215
00:22:25,691 --> 00:22:27,226
هنا .. الطّائرة الرّئاسية
تُعْلن عن حالة طارئة

216
00:22:28,359 --> 00:22:29,860
أسْرع

217
00:22:39,970 --> 00:22:40,838
ما الَّذي يجري ؟

218
00:22:41,137 --> 00:22:42,772
إرهابيون سيدي

219
00:22:43,173 --> 00:22:44,006
وماذا عن عائلتي ؟

220
00:22:44,240 --> 00:22:45,008
لا تقلق سيدي

221
00:22:47,908 --> 00:22:48,910
أبي

222
00:22:49,478 --> 00:22:50,345
"تراجعي "أليس

223
00:22:50,612 --> 00:22:51,313
أبي

224
00:22:51,511 --> 00:22:54,714
"أليس"

225
00:22:55,315 --> 00:22:56,649
إلى هُنا

226
00:22:56,984 --> 00:22:58,919
إلى بُرْج "رامستين" .. هنا الطّائرة الرّئاسية

227
00:22:59,186 --> 00:23:01,007
لدينا حالة طارئة .. إرهابيون على
مَتْن الطّائرة

228
00:23:01,256 --> 00:23:04,158
نَطِلب المُساندة خلال 15 دقيقة

229
00:23:04,424 --> 00:23:07,193
سمِعناكم وسنجهِّز مقاتلاتنا
لنكون مستعدِّين

230
00:23:22,538 --> 00:23:23,739
لنُبعده بسرعة

231
00:23:25,775 --> 00:23:26,575
هيّا

232
00:23:39,185 --> 00:23:40,621
لا تطلق النّار

233
00:23:41,088 --> 00:23:42,056
لنقْتل الرّئيس

234
00:23:43,856 --> 00:23:44,924
أين عائلتي ؟

235
00:23:45,091 --> 00:23:46,126
ادْخل

236
00:23:46,526 --> 00:23:47,994
أريد عائلتي

237
00:23:54,931 --> 00:23:58,402
المدرج 09 جَاهزٌ لهبُوطكم

238
00:23:58,570 --> 00:23:59,237
أكرر المدرج 09

239
00:23:59,438 --> 00:24:01,906
سمعناكم ونحن على ارتفاع 5 آلاف قَدَمْ

240
00:24:19,987 --> 00:24:22,055
أسرعوا .. إنّه عند مخرج النّجاة

241
00:24:33,999 --> 00:24:37,337
انفصلت كبسولة النّجاة

242
00:24:40,604 --> 00:24:45,074
سمعناكم وسنبحث عنها حالاً

243
00:24:52,681 --> 00:24:55,917
وصلت نائبة الرّئيس .. أسرعوا

244
00:24:59,389 --> 00:25:00,190
أخبروني

245
00:25:00,755 --> 00:25:02,524
سيدتي نائبة الرئيس .. من هنا

246
00:25:02,890 --> 00:25:04,424
لنبتعد عن رجال الصّحافة

247
00:25:04,625 --> 00:25:05,126
هل الرّئيس بأمان ؟

248
00:25:05,360 --> 00:25:06,627
ليس بعد .. لكنّهم سيجدونه قريباً

249
00:25:20,238 --> 00:25:22,373
إلى الطّائرة الرِّئاسية

250
00:25:22,541 --> 00:25:24,876
إنّنا نرافقكم الآن

251
00:25:25,208 --> 00:25:26,844
والقوات على أهِبَّة الاستعداد

252
00:25:27,044 --> 00:25:28,113
هل الجميع هنا ؟

253
00:25:28,246 --> 00:25:28,779
نحاول ذلك

254
00:25:29,013 --> 00:25:30,348
كيف حدث هذا ؟

255
00:25:30,480 --> 00:25:31,749
كيف دخلوا طائرة الرّئيس

256
00:25:31,950 --> 00:25:32,784
حضرات السّادة

257
00:25:33,216 --> 00:25:34,216
حضرة الوزير

258
00:25:36,685 --> 00:25:39,189
إنّنا على بعد 10 أميال

259
00:25:39,521 --> 00:25:43,690
بإمكانكم الهبوط

260
00:25:53,901 --> 00:25:55,601
إنهم يهبطون بالطّائرة

261
00:26:04,578 --> 00:26:06,010
افتحوا الباب

262
00:26:07,612 --> 00:26:09,048
افتحوا الباب

263
00:26:18,289 --> 00:26:20,525
هيّا .. افتحوا الباب

264
00:26:21,293 --> 00:26:23,827
مهما يكن ستحطّ هذه الطّائرة

265
00:26:26,562 --> 00:26:29,564
هيّا .. الاجنحة 30 درجة

266
00:26:40,307 --> 00:26:42,175
سينتهي أمرنا إن هبطت الطّائرة

267
00:27:03,960 --> 00:27:04,560
الّلعنة

268
00:27:04,895 --> 00:27:06,096
لا تهبط

269
00:27:09,767 --> 00:27:11,633
ارتفع حالاً

270
00:27:13,335 --> 00:27:15,704
هيا .. أَقْلِع بها حالاً

271
00:27:18,940 --> 00:27:19,940
مستحيل

272
00:27:21,407 --> 00:27:24,578
ارتفع بها حالاً .. ماذا تفعل ؟

273
00:27:24,877 --> 00:27:25,745
تحرّك

274
00:29:07,398 --> 00:29:08,765
اتصّل بالمقاتلات ف 15

275
00:29:08,999 --> 00:29:09,399
حاضر سيدي

276
00:29:09,667 --> 00:29:12,403
أريدهم أن يراقبوا طائرة الرّئيس
دون انقطاع

277
00:29:12,670 --> 00:29:14,772
علينا بتدبر دخول الطائرة جواً

278
00:29:15,038 --> 00:29:15,671
لا إمكانية لذلك

279
00:29:15,906 --> 00:29:19,309
لا بد من ذلك وبنجاح

280
00:29:19,510 --> 00:29:21,077
كم سيكفيهم الوَقود ؟

281
00:29:21,277 --> 00:29:23,314
هذا يتوقف على سرعة التّحْليق والرّيح

282
00:29:23,579 --> 00:29:27,483
ألديكم فكرة عن وجهتها ؟

283
00:29:27,715 --> 00:29:29,451
إن كان الطّيار مطّلعاً

284
00:29:29,717 --> 00:29:31,118
لسنا متأكّدين بأنه مطّلع

285
00:29:31,353 --> 00:29:34,389
علينا بتأمين وضمان سلامتها

286
00:29:34,621 --> 00:29:36,156
اهدأي فأنا المسؤول هنا

287
00:29:36,390 --> 00:29:40,862
يبدو بأنهم هم المسؤولون

288
00:29:49,402 --> 00:29:51,336
سنعود للوطن

289
00:29:55,306 --> 00:29:57,007
لننال منه

290
00:30:06,216 --> 00:30:07,584
الرّئيس

291
00:30:08,617 --> 00:30:10,919
لم يعد على متن الطّائرة

292
00:30:11,655 --> 00:30:13,888
دخل الكبسولة ولاذ بالفرار

293
00:30:29,534 --> 00:30:33,338
أعلمتنا "موسكو" بأن الشّرطة عثرت
على 6 مراسلين تلفزيون قَتْلى

294
00:30:33,505 --> 00:30:36,508
نفس الفريق اّلذي حصل على إِذْنٍ
بركوب طائرة الرّئيس

295
00:30:37,173 --> 00:30:38,009
يا إلهي

296
00:30:38,207 --> 00:30:39,712
هذا ليس بالأمر السّهل

297
00:30:40,009 --> 00:30:42,481
كلاّ.. تزوير هوِّيات وصور وبصمات

298
00:30:42,612 --> 00:30:44,281
"لعلَّهم حصلوا على مساعدة في "موسكو

299
00:30:44,514 --> 00:30:46,017
كيف أدْخَلوا الأسلحة للطّائرة ؟

300
00:30:46,216 --> 00:30:48,686
لا يمكن ذلك .. أمر مستحيل

301
00:30:48,986 --> 00:30:51,186
استخدموا الأسلحة الموجودة في
الطائرة إذن

302
00:30:51,722 --> 00:30:51,888
من ساعدهم يا ترى ؟

303
00:30:52,989 --> 00:30:54,524
أتقصدين بأن هنالك من ساعدهم
في الطائرة

304
00:30:54,723 --> 00:30:56,424
أجل وما زالوا هناك

305
00:30:57,126 --> 00:30:59,394
بمن يثقون من ركابها

306
00:30:59,627 --> 00:31:00,460
وبمن نثق نحن

307
00:31:02,230 --> 00:31:04,664
حضرة النائبة .. حضرة الوزير

308
00:31:05,299 --> 00:31:08,936
تم إلغاء جميع شيفرات إطلاق
الصواريخ النووية

309
00:31:12,006 --> 00:31:17,242
تستمر عملية البحث عن كبسولة
الرئيس هاهي .. إشارة قوية

310
00:31:21,948 --> 00:31:27,217
تبعد دقيقتين عنا

311
00:31:36,491 --> 00:31:38,761
أين الزوجة والابنة ؟

312
00:31:48,336 --> 00:31:50,403
ها أنا هنا

313
00:31:51,671 --> 00:31:54,040
أين زوجي ؟

314
00:31:55,941 --> 00:31:59,945
اختار الجبان إنقاذ نفسه

315
00:32:02,614 --> 00:32:06,852
للمرء خيار دوماً

316
00:32:07,686 --> 00:32:16,159
اسمعني .. لا أعرف من تكونون وماذا
تريدون لكنكم لن تحصلوا على مرادكم

317
00:32:16,458 --> 00:32:19,394
فلن يقبل بالتفاوض

318
00:32:20,630 --> 00:32:21,930
حقاً

319
00:32:23,131 --> 00:32:29,403
زوجته وابنته .. لا يسعه تقبل ذلك

320
00:32:31,005 --> 00:32:35,276
وتلك تعتبر سياسة سيئة

321
00:32:41,380 --> 00:32:44,049
أعتقد بأنه سيقبل بالتفاوض

322
00:32:55,894 --> 00:32:57,527
عثرنا على الكبسولة

323
00:32:59,127 --> 00:33:02,332
تم جمع جميع الأسلحة

324
00:33:56,445 --> 00:33:59,479
تفقد الطائرة ثانية نيفسكي

325
00:34:01,282 --> 00:34:02,717
وردية الحراسة الأولى من نصيبك

326
00:34:18,363 --> 00:34:19,863
سأتفقد الطابق الأسفل

327
00:34:32,708 --> 00:34:33,743
جاهز

328
00:35:01,167 --> 00:35:03,535
اتصال من الطائرة الرئاسية

329
00:35:06,303 --> 00:35:08,171
يطلبون التحدث مع نائبة الرئيس

330
00:35:15,846 --> 00:35:17,112
أتسمعونني

331
00:35:19,148 --> 00:35:22,085
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

332
00:35:22,416 --> 00:35:24,220
مع من أتحدث ؟

333
00:35:24,786 --> 00:35:28,456
أنا الشخص الذي يسيطر على طائرة
الرئيس

334
00:35:28,623 --> 00:35:31,592
أكثر طائرات العالم أماناً

335
00:35:33,326 --> 00:35:35,496
ماذا تريد ؟

336
00:35:36,296 --> 00:35:38,498
سنتطرق لذلك لاحقاً

337
00:35:39,765 --> 00:35:41,902
أود التحدث مع زوجة الرئيس

338
00:35:42,102 --> 00:35:44,101
كلا .. لماذا ؟

339
00:35:44,702 --> 00:35:46,904
لأتأكد من سلامتها

340
00:35:47,405 --> 00:35:51,409
الرئيس بأمان.. تعرفون ذلك

341
00:35:51,677 --> 00:35:54,011
فر من الطائرة

342
00:35:55,246 --> 00:35:57,051
لا بد وأنك تنتظرينه ليتخذ قراراً
بدلاً منك

343
00:36:07,357 --> 00:36:11,723
ما حالة الركاب ؟

344
00:36:10,059 --> 00:36:13,159
مات بعضهم ؟

345
00:36:14,227 --> 00:36:16,397
ما هي نواياكم ؟

346
00:36:16,599 --> 00:36:21,067
وكيف تودين فهم نواياي ؟

347
00:36:21,266 --> 00:36:24,336
أريد معرفة ما تريده ؟

348
00:36:24,636 --> 00:36:32,244
عندما تصبح روسيا دولة عظمى ثانية

349
00:36:33,278 --> 00:36:39,450
وعندما يطرد الرأسماليون من الكريملين
ويقتلون في الشوارع

350
00:36:39,717 --> 00:36:46,223
وعندما يفر أعداؤنا ويختبئون خوفاً

351
00:36:46,555 --> 00:36:50,694
وعندما تستعطف أمريكا طالبة المغفرة

352
00:36:50,926 --> 00:36:56,498
يومها ستعرفين ما أريده

353
00:36:59,931 --> 00:37:04,102
بإمكاننا المساعدة والاتصال بالحكومة
الروسية

354
00:37:04,338 --> 00:37:07,307
لكن ذلك سيستغرق وقتاً

355
00:37:08,841 --> 00:37:18,449
ذكري الرئيس بأن لدي زوجته وابنته
ورئيس موظفيه ومستشاره للأمن

356
00:37:18,718 --> 00:37:22,254
القومي وأوراقه السرية وقفاز البيسبول
خاصته

357
00:37:22,521 --> 00:37:28,827
إن رغب باستعادة كل ذلك فعليه
إقناع حكام موسكو بالإفراج

358
00:37:29,094 --> 00:37:32,329
عن الجنرال راديك

359
00:37:32,564 --> 00:37:33,597
خمسون لقاء واحد

360
00:37:34,229 --> 00:37:35,165
صفقة جيدة

361
00:37:36,430 --> 00:37:37,732
ما رأيك ؟

362
00:37:39,267 --> 00:37:42,936
ما الضمانة بأنك ستحفظ وعدك ؟

363
00:37:43,170 --> 00:37:49,210
ريثما أتأكد من الإفراج عن الجنرال
راديك

364
00:37:49,510 --> 00:37:54,881
سأقتل رهينة كل نصف ساعة

365
00:37:57,984 --> 00:38:00,252
أعدك بذلك

366
00:38:02,119 --> 00:38:03,589
يجب أن تدرك

367
00:38:04,622 --> 00:38:05,756
هالو

368
00:38:11,329 --> 00:38:14,429
اللعنة .. لا أحد يفعل هذا بالولايات المتحدة

369
00:38:14,797 --> 00:38:18,034
أتمنى لو أسحقه بيدي

370
00:38:18,401 --> 00:38:21,304
لا يسعنا عمل شيء خلال نصف ساعة
نحتاج لمزيد من الوقت

371
00:38:21,502 --> 00:38:24,741
لا مجال للتفاوض .. علينا بالقضاء عليهم

372
00:38:25,004 --> 00:38:26,709
حضرة الوزير

373
00:38:27,075 --> 00:38:35,716
عثروا على كبسولة النجاة خاوية

374
00:38:43,121 --> 00:38:45,458
أين الرئيس إذن ؟

375
00:38:48,593 --> 00:38:55,064
ثمة احتمال بأنه ميت

376
00:38:58,668 --> 00:39:01,103
لماذا لم يخبرونا ؟

377
00:39:02,038 --> 00:39:09,409
خداع لكسب الوقت

378
00:39:09,711 --> 00:39:12,380
يخشون بأن نغضب

379
00:39:12,647 --> 00:39:18,185
علينا بالإفراج عن راديك

380
00:39:18,451 --> 00:39:19,819
ويضمن بأن نتحدث مع موسكو

381
00:39:20,120 --> 00:39:24,157
لعله ما يزال على متن الطائرة حياً

382
00:39:24,457 --> 00:39:26,091
إنه يتقن فنون القتال تماماً

383
00:39:26,291 --> 00:39:30,630
يخاطر بحياته إذن

384
00:39:30,797 --> 00:39:36,667
عنصر المفاجأة هام جداً في المعركة

385
00:39:37,168 --> 00:39:40,137
لو كان هناك فهو أفضل فرصة بيدنا

386
00:39:40,370 --> 00:39:42,739
الكبسولة معدة لغرض معين

387
00:39:42,906 --> 00:39:45,308
لا يحق له المخاطرة بحياته

388
00:41:03,374 --> 00:41:04,675
أكل شيء على ما يرام ؟

389
00:41:51,416 --> 00:41:53,083
لكم سيستمر الوضع ؟

390
00:41:53,284 --> 00:41:57,622
إنه راديكالي وهذا ما علينا معرفته ؟

391
00:41:57,853 --> 00:42:00,190
سيتابع حتى قتله لآخر رهينة أو موته

392
00:42:00,389 --> 00:42:03,591
إن أفرجوا عن ذلك الوغد فستحدث
ثورة في وسط آسيا

393
00:42:03,793 --> 00:42:04,759
أدرك ذلك

394
00:42:04,959 --> 00:42:10,365
نعيد له قوته .. وهو يمتلك ترسانة نووية

395
00:42:10,597 --> 00:42:16,703
أكره قول هذا ولكن موت 50 شخصاً
يعتبر ثمناً بخساً لقاء منع حدوث ذلك

396
00:42:16,904 --> 00:42:18,303
حتى لو كان أحدهم الرئيس

397
00:42:18,503 --> 00:42:19,906
الرئاسة أكبر من رجل واحد

398
00:42:20,106 --> 00:42:21,273
ألم يعلموك ذلك في بيل ؟

399
00:42:21,540 --> 00:42:24,743
ألا يسعنا الإفراج عنه ومن ثم تدبر أمره

400
00:42:24,277 --> 00:42:26,645
قبضنا عليه مرة وسنعيد الكرة

401
00:42:26,844 --> 00:42:30,514
ستنهار حكومة بتروف إن أفرج
عن راديك

402
00:42:30,648 --> 00:42:33,518
من سيقف في وجهه وقتها

403
00:42:33,750 --> 00:42:38,855
ستجدينه في موسكو عند محاولة
القبض عليه

404
00:42:39,088 --> 00:42:39,889
لسنا بحاجة لأحداث درامية بل
لخيارات

405
00:42:40,090 --> 00:42:41,390
ليس خياراً

406
00:42:41,557 --> 00:42:42,091
نحتاج لقرار

407
00:42:42,191 --> 00:42:42,726
ليس قراراً

408
00:42:42,858 --> 00:42:43,358
كلا ؟

409
00:42:43,458 --> 00:42:45,427
هذا وضع عسكري وأنا وزير الدفاع

410
00:42:45,594 --> 00:42:49,164
وأنا المسؤول بغياب الرئيس

411
00:42:49,332 --> 00:42:52,066
اجلب لي نسخة عن الدستور

412
00:42:52,234 --> 00:42:53,467
أمامنا .. يا إلهي

413
00:42:53,668 --> 00:42:55,336
تسعة عشرة دقيقة

414
00:42:56,470 --> 00:42:58,305
سأستشير الرئيس بتروف

415
00:47:17,325 --> 00:47:18,593
آسف حضرة نائبة الرئيس

416
00:47:18,760 --> 00:47:19,828
لا يسعني الإفراج عنه

417
00:47:19,995 --> 00:47:24,766
أؤكد لك بألا يظل حراً طويلاً

418
00:47:25,032 --> 00:47:28,069
محتمل ولكن أرواح الملايين تتوقف
على ذلك

419
00:47:28,369 --> 00:47:29,969
إنني أحاول إنقاذ شعب

420
00:47:30,103 --> 00:47:31,403
وأنا كذلك

421
00:47:31,672 --> 00:47:35,308
لا يمكن لشعب استبدال قائد عظيم

422
00:47:35,575 --> 00:47:36,908
لنتحدث بصراحة

423
00:47:37,143 --> 00:47:39,709
خمسون شخصاً لا تساوي شيئاً

424
00:47:39,978 --> 00:47:43,849
تأكد بأن رئيسنا خاطر كثيراً بمساعدتكم

425
00:47:44,015 --> 00:47:47,251
رغم المعارضة الشديدة

426
00:47:47,417 --> 00:47:49,653
ويستحيل سياسياً عليه تكرار ما فعله

427
00:47:49,920 --> 00:47:52,722
إن كان الأمر يتعلق بإنقاذ حياته
لقمت بذلك

428
00:47:53,022 --> 00:47:56,860
ولكن علي التأكد ولا يمكنك إبلاغي
بأنه حي .. صحيح ؟

429
00:47:58,327 --> 00:48:00,028
كلا.. حضرة الرئيس .. لا يمكنني ذلك

430
00:48:00,295 --> 00:48:02,329
لا يسعني عمل شيء إذن

431
00:48:02,630 --> 00:48:04,032
إنني آسف بحق .. وداعاً

432
00:48:07,968 --> 00:48:08,903
حسناً والتر

433
00:48:09,136 --> 00:48:10,704
ابدأ العمل أنت وجنرالاتك

434
00:48:31,755 --> 00:48:34,925
رافقني في أفغانستان طيلة 5 سنوات

435
00:48:36,258 --> 00:48:39,662
اعرفوا من قتله وإلا لحقتم به

436
00:48:56,343 --> 00:49:00,145
لا يسعهم البقاء في الجو طويلاً

437
00:49:00,380 --> 00:49:02,581
هنالك أربع مطارات فقط في كازاخستان

438
00:49:02,816 --> 00:49:04,750
كلها تسيطر عليها قوات راديك

439
00:49:04,982 --> 00:49:06,652
علينا بالاستيلاء عليها كلها

440
00:49:06,951 --> 00:49:08,019
أيمكننا القيام بذلك ؟

441
00:49:08,886 --> 00:49:10,055
أفضل القيام بالعملية جواً

442
00:49:10,222 --> 00:49:11,890
لم أرتح لتلك الخطة

443
00:49:12,224 --> 00:49:13,357
أيمكننا القيام بهذا ؟

444
00:49:13,824 --> 00:49:16,626
أمر مستحيل التحقيق بالزمن المتاح
أمامنا

445
00:49:16,895 --> 00:49:18,763
بقيت 3 دقائق قبل قتله للرهينة الأولى

446
00:49:18,963 --> 00:49:20,563
علينا بتدبر مزيد من الوقت

447
00:49:21,265 --> 00:49:24,001
حان الوقت

448
00:49:32,842 --> 00:49:34,809
أنقل الهاتف لغرفة الاجتماعات

449
00:49:59,796 --> 00:50:02,399
أنت .. تعالي

450
00:50:02,933 --> 00:50:05,034
الآن

451
00:50:22,816 --> 00:50:26,353
سينقلون المكالمة إلى هنا

452
00:50:27,220 --> 00:50:30,123
لذلك .. سننتظر

453
00:50:38,397 --> 00:50:39,497
عفواً

454
00:50:41,433 --> 00:50:45,268
اسمح لي أنا مستشار الأمن القومي
للبيت الأبيض

455
00:50:45,504 --> 00:50:47,438
والرئيس يصغي لي شخصياً

456
00:50:47,672 --> 00:50:51,107
أنت تتفاوض مع نائبة الرئيس

457
00:50:51,308 --> 00:50:55,245
وحسب دستورنا .. هي أشبه بملكة
انكلترا

458
00:50:55,545 --> 00:50:58,915
أما أنا فأعتبر المسؤول عن كل شيء

459
00:50:59,179 --> 00:51:00,750
دعني أتحدث مع البيت الأبيض

460
00:51:01,015 --> 00:51:04,818
لأنني الوحيد الذي بإمكانه حل الوضع

461
00:51:10,689 --> 00:51:12,456
هل تم الإفراج عنه ؟

462
00:51:12,961 --> 00:51:17,530
اتصلت مع الحكومة الروسية وسيتم الأمر

463
00:51:17,697 --> 00:51:20,931
ولكن لا بد من مزيد من الوقت

464
00:51:21,868 --> 00:51:23,334
مزيد من الوقت

465
00:51:29,708 --> 00:51:33,742
تم إعدام مستشاركم للأمن القومي للتو

466
00:51:33,909 --> 00:51:35,946
إنه متفاوض بارع

467
00:51:36,914 --> 00:51:39,081
سأتصل بك بعد نصف ساعة

468
00:51:49,557 --> 00:51:53,926
سيدة مارشال .. والابنة

469
00:51:54,227 --> 00:51:56,129
تفضلا معي لطفاً

470
00:52:35,229 --> 00:52:38,066
هذه أول مرة ترين فيها رجلاً
يقتل إذن

471
00:52:38,333 --> 00:52:40,032
كلانا كذلك

472
00:52:41,701 --> 00:52:46,507
أتعتقدين بأنني وحش لقتلي لهم

473
00:52:46,806 --> 00:52:51,743
ابن أحدهم .. والد أحدهم

474
00:52:55,013 --> 00:52:56,914
أنا ابن أحدهم أيضاً

475
00:52:57,481 --> 00:53:00,418
ولدي 3 أطفال

476
00:53:01,685 --> 00:53:04,119
أتعتبرين هذه مفاجأة ؟

477
00:53:07,824 --> 00:53:09,026
أريد جواباً

478
00:53:09,258 --> 00:53:10,058
دعها وشأنها

479
00:53:10,226 --> 00:53:12,193
اخرسي

480
00:53:16,632 --> 00:53:19,267
لماذا قتلته ؟

481
00:53:19,566 --> 00:53:24,939
لأنني مؤمن بقضيتي

482
00:53:25,204 --> 00:53:28,608
ولن أسمح لأحد من منعي عن شيء

483
00:53:28,807 --> 00:53:36,248
لأجل .. روسيا

484
00:53:39,084 --> 00:53:44,089
هذه أخلاقياتي الخاصة

485
00:53:45,788 --> 00:53:49,859
وهذا الوضع المحتم الآن

486
00:53:50,960 --> 00:53:57,866
والدك قتل أيضاً

487
00:53:59,436 --> 00:54:00,668
أليس رجلاً عظيماً

488
00:54:01,003 --> 00:54:01,637
هذا ليس صحيحاً

489
00:54:01,836 --> 00:54:02,638
لماذا ؟

490
00:54:03,303 --> 00:54:06,341
ألانه يرتدي بذلة ويقوم بذلك عبر الهاتف

491
00:54:06,640 --> 00:54:14,681
أنت وحش فعلاً وأبي رجل عظيم

492
00:54:16,549 --> 00:54:20,285
أنت لا تقارن به مطلقاً

493
00:54:47,608 --> 00:54:49,444
ما هو الرقم اللعين

494
00:54:54,915 --> 00:54:55,814
أي مدينة لطفاً ؟

495
00:54:56,116 --> 00:54:57,583
العاصمة واشنطن لطفاً

496
00:54:57,884 --> 00:54:58,383
البيت الأبيض

497
00:54:58,684 --> 00:54:59,519
لحظة

498
00:54:59,752 --> 00:55:00,286
ها هو الرقم

499
00:55:00,619 --> 00:55:01,787
هلا طلبته لي ؟

500
00:55:01,986 --> 00:55:03,622
المكالمة ستكلفك دولاراً للدقيقة

501
00:55:03,788 --> 00:55:04,689
لا بأس

502
00:55:19,368 --> 00:55:21,639
مقسم البيت الأبيض .. لمن أوجه
مكالمتك ؟

503
00:55:22,705 --> 00:55:27,177
اسمعيني جيداً .. هذه مكالمة طارئة
من الطائرة الرئاسية

504
00:55:27,675 --> 00:55:30,644
أنا الرئيس .. صليني بنائبة الرئيس لطفاً

505
00:55:30,978 --> 00:55:32,146
من قلت ؟

506
00:55:35,482 --> 00:55:37,184
أنا الرئيس

507
00:55:37,417 --> 00:55:39,221
صحيح وأنا زوجته

508
00:55:39,385 --> 00:55:41,055
لا تعبثي فهذه مكالمة طارئة

509
00:55:41,255 --> 00:55:45,857
سيدي .. الرئيس لا يتصل على
هذا الرقم

510
00:55:46,158 --> 00:55:49,295
تتبعي مصدر المكالمة

511
00:55:49,495 --> 00:55:51,830
هذا الإجراء الأمني المتبع عندك

512
00:55:52,129 --> 00:55:54,432
تتبعي مصدر المكالمة اللعينة

513
00:55:54,600 --> 00:55:59,036
حسناً سيدي .. إن كنت ترغب
بجعلها قضية فيدرالية

514
00:56:06,809 --> 00:56:08,778
ماذا الآن ؟

515
00:56:09,744 --> 00:56:11,445
لا تتحرك

516
00:56:11,913 --> 00:56:13,315
تتبعت المكالمة سيدي

517
00:56:13,581 --> 00:56:14,649
أعطني سلاحك

518
00:56:14,848 --> 00:56:15,651
أتسمعني ؟

519
00:56:15,883 --> 00:56:17,118
ببطء

520
00:56:17,618 --> 00:56:18,220
يا إلهي

521
00:56:18,519 --> 00:56:20,186
هيا

522
00:56:20,320 --> 00:56:21,989
إنني تحت أمرك حضرة الرئيس

523
00:56:27,359 --> 00:56:30,563
استلم المقسم مكالمة من شخص
يدعي بأنه الرئيس

524
00:56:30,762 --> 00:56:34,600
ليتم تحويلها إلينا حالاً

525
00:56:34,966 --> 00:56:31,039
اسمعني .. اسمعني

526
00:56:41,673 --> 00:56:43,306
تعرف من أكون

527
00:56:43,873 --> 00:56:46,010
أنا رئيس الولايات المتحدة

528
00:56:48,012 --> 00:56:50,080
ليس هذا بسبب لا يدعوني لقتلك

529
00:56:50,346 --> 00:56:52,047
ضع يديك خلف رأسك وتحرك

530
00:56:54,717 --> 00:56:55,650
تحرك

531
00:57:01,754 --> 00:57:03,824
يوم سيء

532
00:57:04,225 --> 00:57:08,060
ولكن لا داع لاختطاف الطائرة

533
00:57:08,329 --> 00:57:09,695
ليس هذا بتحرك جيد

534
00:57:09,928 --> 00:57:11,030
إنه يتحدث إلينا

535
00:57:11,264 --> 00:57:12,098
ماذا تقصد بكلامك ؟

536
00:57:12,299 --> 00:57:14,666
أريد ضمانة عدم إيذاء أحد

537
00:57:14,900 --> 00:57:18,469
وإطلاق بعض الصواريخ دون إصابتنا

538
00:57:18,705 --> 00:57:20,104
إنه يخبرنا بما يتوجب عمله

539
00:57:20,407 --> 00:57:24,375
صدقني بأننا أصبنا بفزع وحسب

540
00:57:25,143 --> 00:57:26,610
اخرس

541
00:57:29,145 --> 00:57:29,714
يا إلهي .. هل قال ما سمعته فعلاً

542
00:57:30,882 --> 00:57:32,448
يجب أن نتصرف حالاً

543
00:57:32,650 --> 00:57:33,282
إنها مخاطرة

544
00:57:33,450 --> 00:57:34,916
الرئيس مهدد بالقتل

545
00:57:35,217 --> 00:57:36,651
يطلب منا القيام بذلك

546
00:57:37,354 --> 00:57:42,125
لا يطلب .. لقد اصدر أمراً مباشراً

547
00:57:42,424 --> 00:57:43,358
فنفذوه

548
00:57:49,263 --> 00:57:50,864
سيدي .. أأنت متأكد مما تطلبه مني ؟

549
00:57:51,032 --> 00:57:53,969
سمعتني جيداً وحاول إنجاح ذلك

550
00:57:54,667 --> 00:57:56,535
حسناً يا رجال .. ابتعدوا

551
00:57:57,371 --> 00:57:59,506
فقد طلب مني إطلاق الصواريخ على
الطائرة الرئاسية

552
00:58:13,718 --> 00:58:15,118
إنني مستعد

553
00:58:15,352 --> 00:58:16,652
الصواريخ جاهزة

554
00:58:17,020 --> 00:58:18,187
تحرك

555
00:58:19,889 --> 00:58:21,457
الهدف واضح أمامي

556
00:58:21,724 --> 00:58:25,193
ليساعدنا الله

557
00:58:26,462 --> 00:58:27,227
أطلق

558
00:58:48,806 --> 00:58:50,140
ما الذي يجري ؟

559
00:58:50,348 --> 00:58:52,784
أطلق الأمريكيون صاروخاً علينا

560
00:58:53,316 --> 00:58:55,752
لا أستطيع التحكم

561
00:58:57,486 --> 00:58:59,157
فالكومبيوتر يتولى مهمة التحليق

562
00:59:20,174 --> 00:59:21,475
هل فقدوا عقولهم

563
01:00:24,296 --> 01:00:25,763
هنا مارشال

564
01:00:25,995 --> 01:00:27,030
أيسمعني أحد ؟

565
01:00:27,230 --> 01:00:28,831
كلنا هنا حضرة الرئيس

566
01:00:28,998 --> 01:00:30,267
هل عائلتي بخير ؟

567
01:00:30,501 --> 01:00:33,103
لا يسعنا التأكيد فهم بين الرهائن

568
01:00:33,270 --> 01:00:35,605
ماذا يريدون ؟

569
01:00:35,971 --> 01:00:38,907
إنهم روس راديكاليون مناهضون

570
01:00:39,176 --> 01:00:40,543
يطالبون بالإفراج عن راديك

571
01:00:40,742 --> 01:00:43,813
ما الخيارات أمامنا ؟

572
01:00:44,412 --> 01:00:45,812
إننا نعمل على ذلك

573
01:00:46,013 --> 01:00:48,414
ولكن الأوغاد حاصرونا بوضع صعب

574
01:00:48,582 --> 01:00:49,716
ماذا عن عملية إنقاذ ؟

575
01:00:49,950 --> 01:00:52,985
لا يسعنا عمل شيء والطائرة في الجو

576
01:00:53,286 --> 01:00:55,588
علينا بجعلها تحط أرضاً إذن

577
01:00:55,821 --> 01:00:58,157
افصلوا الهاتف عن مكبر الصوت

578
01:00:58,890 --> 01:00:59,658
أين كاثرين ؟

579
01:00:59,891 --> 01:01:00,425
نعم حضرة الرئيس

580
01:01:00,659 --> 01:01:02,194
لا يسعنا الإفراج عن راديك

581
01:01:02,426 --> 01:01:06,198
سيقتلون رهينة كل نصف ساعة
ريثما نقوم بذلك

582
01:01:06,365 --> 01:01:10,333
لا أريد التلاعب بأرواح الناس

583
01:01:10,600 --> 01:01:12,570
قتلوا جاك

584
01:01:13,303 --> 01:01:14,704
يا إلهي

585
01:01:15,406 --> 01:01:18,941
لا يمكننا الانصياع لأوامرهم

586
01:01:19,109 --> 01:01:21,576
ألا يهمك إن مت

587
01:01:21,843 --> 01:01:25,446
لدينا عمل نقوم به مهما كان الثمن

588
01:01:25,615 --> 01:01:26,114
حضرة الرئيس

589
01:01:26,313 --> 01:01:30,784
ما الذي تتطلبه الكعكة الصغيرة ؟

590
01:01:33,553 --> 01:01:35,322
كأس حليب

591
01:01:36,390 --> 01:01:39,392
يجب أن نجعل الطائرة تحط أرضاً

592
01:01:49,600 --> 01:01:50,702
هل عاد بازيليف ؟

593
01:01:50,968 --> 01:01:52,037
كلا

594
01:02:40,344 --> 01:02:42,211
يجب أن تحط الطائرة

595
01:03:03,739 --> 01:03:09,013
.. إنه يخدعنا
أوشك صبري على النفاذ

596
01:04:05,356 --> 01:04:07,990
طلبت حضورك للانضمام إلينا

597
01:04:08,325 --> 01:04:10,193
فالمكان خاو هنا

598
01:04:12,929 --> 01:04:14,463
اجلسي لطفاً

599
01:04:22,271 --> 01:04:23,603
تعالي

600
01:04:38,616 --> 01:04:40,817
أخبريني باسمك ثانية

601
01:04:44,154 --> 01:04:45,756
ميلاني

602
01:04:46,922 --> 01:04:48,790
ميلاني ميتشيل

603
01:04:49,858 --> 01:04:54,730
أنت تسافرين مع الرئيس عادة

604
01:04:55,097 --> 01:04:55,964
أجل

605
01:04:56,365 --> 01:04:59,501
أنت تعرفين ركاب الطائرة إذن

606
01:05:01,901 --> 01:05:02,769
أجل

607
01:05:04,870 --> 01:05:09,641
لا بد وأنهم يحبونك فأنت لطيفة

608
01:05:12,876 --> 01:05:16,348
أعتقد ذلك

609
01:05:34,928 --> 01:05:39,864
أخبريني عن سبب خوفك

610
01:05:41,066 --> 01:05:45,872
لا أريد الموت

611
01:05:49,040 --> 01:05:53,710
أخبريني ما الذي أقوم به بهذه اللحظة

612
01:05:54,744 --> 01:05:57,579
تصوب مسدساً إلى رأسي

613
01:05:58,680 --> 01:06:00,449
أشكرك

614
01:06:01,484 --> 01:06:06,287
إلى العميل السري في قسم الأمتعة

615
01:06:06,521 --> 01:06:11,791
سأعد للعشرة وإن لم تستسلم

616
01:06:12,325 --> 01:06:13,425
ستموت هذه الإمرأة اللطيفة

617
01:06:13,793 --> 01:06:14,594
كلا

618
01:06:14,861 --> 01:06:16,094
واحد

619
01:06:16,896 --> 01:06:17,662
لا تفعل هذا

620
01:06:17,929 --> 01:06:18,664
اثنان

621
01:06:18,864 --> 01:06:19,998
لا تقتلها

622
01:06:20,399 --> 01:06:21,234
ثلاثة

623
01:06:21,967 --> 01:06:22,900
دعني أحدثه

624
01:06:23,135 --> 01:06:24,369
أربعة

625
01:06:24,636 --> 01:06:25,469
أرجوك

626
01:06:25,703 --> 01:06:26,403
خمسة

627
01:06:26,636 --> 01:06:28,272
دعني أحدث العميل

628
01:06:28,639 --> 01:06:29,272
ستة

629
01:06:29,505 --> 01:06:30,706
قد يصغي إلي

630
01:06:31,441 --> 01:06:32,476
سبعة

631
01:06:32,675 --> 01:06:34,242
أرجوك بألا تفعل هذا

632
01:06:34,443 --> 01:06:35,243
ثمانية

633
01:06:35,543 --> 01:06:36,412
لا تفعل هذا

634
01:06:36,545 --> 01:06:37,379
تسعة

635
01:06:37,579 --> 01:06:38,581
كلا

636
01:06:59,664 --> 01:07:02,933
لنفكر بالأمر قليلاً

637
01:07:03,199 --> 01:07:05,367
ثم نبدأ من جديد

638
01:07:06,135 --> 01:07:10,272
سأختار شخصاً هاماً في المرة القادمة

639
01:07:31,356 --> 01:07:33,690
أعرف بماذا تفكرين حضرة السيدة الأولى

640
01:07:34,792 --> 01:07:36,160
تريدين موتي

641
01:07:37,194 --> 01:07:41,063
وهذا عادٍ فالناس يموتون في الحرب

642
01:07:41,364 --> 01:07:42,998
ليست هذه بحرب

643
01:07:43,665 --> 01:07:46,368
قتلت امرأة غير مسلحة

644
01:07:46,769 --> 01:07:50,805
قتلتم 100 ألف عراقي بسبب
الحصار الاقتصادي

645
01:07:51,005 --> 01:07:53,874
هل ستلقين علي بمحاضرة عن قواعد
الحرب

646
01:07:54,541 --> 01:07:55,876
لا تفعلي

647
01:07:58,377 --> 01:08:00,012
حضرة الرئيس .. كيف أخدمك ؟

648
01:08:00,212 --> 01:08:03,582
ساعدني للتخلص من بعض الوقود

649
01:08:04,081 --> 01:08:06,283
من العميل السري الذي تحدثوا عنه

650
01:08:06,518 --> 01:08:08,186
من هو ؟

651
01:08:08,486 --> 01:08:09,186
لا أدري

652
01:08:09,387 --> 01:08:13,590
أريد معرفة من يكون فبسببه يقتل
الناس

653
01:08:13,890 --> 01:08:20,562
إنه ذكي لدرجة أنه يدرك بأن من يملك
رصاصة واحدة ينتظر هدفاً مضموناً

654
01:08:20,796 --> 01:08:21,996
ماذا تقصد ؟

655
01:08:22,331 --> 01:08:24,166
أقصد بأنه أملنا الوحيد

656
01:08:24,499 --> 01:08:29,270
أملنا الوحيد أن تنفذ واشنطن مطلب
هذا الوغد

657
01:08:30,036 --> 01:08:33,073
لأن أحدنا سيقتل بأية لحظة

658
01:08:34,473 --> 01:08:38,511
وأخشى أن يأتي علي الدور

659
01:08:43,815 --> 01:08:45,515
سيدي .. أترى لوحة التحكم
الرئيسية

660
01:08:45,848 --> 01:08:46,685
أجل

661
01:08:46,918 --> 01:08:50,320
هنالك مفتاح أحمر اللون .. ارفعه

662
01:08:50,587 --> 01:08:51,354
انتظر

663
01:08:53,822 --> 01:08:55,725
حسناً .. قمت بذلك

664
01:08:56,024 --> 01:08:59,126
عليك الآن بإغلاق الدارة للمضخة

665
01:08:59,327 --> 01:09:02,929
لا مفتاح لذلك حضرة الرئيس
وعليك بقطع السلك

666
01:09:03,263 --> 01:09:04,831
افتح باب التحكم بالوقود

667
01:09:05,098 --> 01:09:06,099
لحظة

668
01:09:08,268 --> 01:09:10,503
هنالك خمسة أسلاك .. أتراها ؟

669
01:09:11,770 --> 01:09:12,703
أجل

670
01:09:13,037 --> 01:09:15,507
إنها خمسة

671
01:09:15,806 --> 01:09:21,511
أخضر.. أصفر.. أحمر.. أبيض وأزرق

672
01:09:21,745 --> 01:09:24,045
حسناً .. انتظرني لحظة لأعرف أياً منها

673
01:09:24,313 --> 01:09:25,148
أسرع

674
01:09:25,516 --> 01:09:28,450
إن قطعت السلك الخطأ ستتأثر
المحركات وتتحطم الطائرة

675
01:09:28,784 --> 01:09:30,285
لا نريد ذلك طبعاً

676
01:09:30,717 --> 01:09:32,787
أقطع السلك الأخضر أولاً

677
01:09:33,721 --> 01:09:37,424
قطعته

678
01:09:39,025 --> 01:09:43,130
وبعدها قم بوصله

679
01:09:43,296 --> 01:09:44,097
بماذا ؟

680
01:09:44,462 --> 01:09:46,799
كرر ما قلته

681
01:09:47,533 --> 01:09:49,032
ماذا أفعل ؟

682
01:09:52,938 --> 01:09:54,605
البطارية بحاجة لشحن

683
01:09:54,938 --> 01:09:56,673
يا إلهي

684
01:09:58,408 --> 01:10:00,610
أيها يا ترى ؟

685
01:10:06,347 --> 01:10:09,084
السلك الأبيض

686
01:10:27,732 --> 01:10:30,534
سيدي .. الطائرة الرئاسية تفقد من وقودها

687
01:10:31,102 --> 01:10:35,804
إننا نفقد وقوداً

688
01:10:36,806 --> 01:10:40,074
أحدهم يقوم بضخه خارجاً

689
01:10:47,616 --> 01:10:48,982
سأنزل للأسفل

690
01:10:49,584 --> 01:10:52,485
خذ معك سيرغي

691
01:11:01,691 --> 01:11:03,793
أطلق النار على من يخرج سوانا

692
01:11:40,291 --> 01:11:41,791
ناولني مخزن طلقات بسرعة

693
01:11:47,929 --> 01:11:49,296
أأنت على مايرام ؟

694
01:11:57,339 --> 01:11:58,873
سيرغي ؟ كولتشيك ؟

695
01:11:59,106 --> 01:12:00,673
ما الذي يجري ؟

696
01:12:02,476 --> 01:12:05,611
قضينا عليه .. أنزل وساعدنا

697
01:12:13,985 --> 01:12:16,487
حضرة نائبة الرئيس

698
01:12:16,854 --> 01:12:20,424
آن لك إثبات حسن نيتك

699
01:12:20,656 --> 01:12:27,529
أعرف بأن الطائرة الرئاسية يمكنها
التزود بالوقود أثناء تحليقها

700
01:12:27,828 --> 01:12:30,530
نحتاج للوقود الآن

701
01:12:31,331 --> 01:12:34,402
لا بد وأن نتوصل لترتيب ما

702
01:12:34,668 --> 01:12:37,737
نود مبادلة الوقود بالرهائن

703
01:12:37,904 --> 01:12:39,537
هذا هراء

704
01:12:39,838 --> 01:12:44,209
ستسقط الطائرة بدون وقود

705
01:12:44,442 --> 01:12:45,243
ليموت الجميع

706
01:12:45,375 --> 01:12:47,278
نحاول بذل ما بوسعنا

707
01:12:47,478 --> 01:12:52,515
إليك ما سيحدث

708
01:12:52,716 --> 01:12:58,155
سأقتل رهينة كل دقيقة ريثما تسقط الطائرة

709
01:12:58,355 --> 01:13:00,053
أو تقومون بتزويدها بالوقود

710
01:13:04,325 --> 01:13:06,327
ما قولك ؟

711
01:13:08,363 --> 01:13:10,097
الوقود بطريقه إليكم

712
01:13:10,329 --> 01:13:11,364
أشكرك

713
01:13:17,334 --> 01:13:18,535
أنا مستعد

714
01:13:38,286 --> 01:13:38,919
أكل شيء على ما يرام ؟

715
01:13:39,153 --> 01:13:39,952
أجل

716
01:13:46,226 --> 01:13:47,559
تحرك

717
01:14:05,441 --> 01:14:06,609
يا إلهي .. ماذا تفعل هنا ؟

718
01:14:06,842 --> 01:14:07,976
حضرة الرئيس

719
01:14:08,443 --> 01:14:09,678
لم أغادر الطائرة

720
01:14:10,146 --> 01:14:11,378
هاك

721
01:14:14,447 --> 01:14:15,849
راقب الباب

722
01:14:16,883 --> 01:14:17,750
أين عائلتي ؟

723
01:14:18,017 --> 01:14:19,920
أخذوهم ولم نرهم بعدها

724
01:14:20,186 --> 01:14:22,288
معنا أسلحة الآن وعلينا بمحاولة
الاستيلاء على الطائرة

725
01:14:22,456 --> 01:14:24,990
لا يسعني المخاطرة بحياة زوجتي وابنتي

726
01:14:25,257 --> 01:14:27,525
ما رأيك بتعطيل الطائرة لإجبارهم
على الهبوط ؟

727
01:14:27,926 --> 01:14:30,594
حاولت ذلك بالتخلص من الوقود

728
01:14:30,861 --> 01:14:33,196
وسيتم تزويدها بالوقود جواً

729
01:14:33,463 --> 01:14:34,598
طائرة لتزويد الوقود

730
01:14:34,831 --> 01:14:35,632
سيدي

731
01:14:35,965 --> 01:14:38,535
ربما بإمكاننا إخراج الناس من الطائرة

732
01:14:39,267 --> 01:14:40,237
ماذا تقصد ؟

733
01:14:40,504 --> 01:14:42,405
لدينا مظلات طوارىء

734
01:14:43,037 --> 01:14:47,308
لكننا على علو شاهق

735
01:14:47,574 --> 01:14:49,409
إن تمكنا من جعل طائرة الوقود
تنزلنا 15 ألف قدم

736
01:14:49,709 --> 01:14:50,244
فبإمكاننا القفز

737
01:14:50,377 --> 01:14:51,911
إنهم يتحكمون بأجهزة الاتصال

738
01:14:52,111 --> 01:14:53,813
حضرة الرئيس .. سيدي

739
01:14:54,815 --> 01:14:55,916
آلة الفاكس

740
01:14:56,081 --> 01:14:57,217
خطوط الهواتف مقطوعة

741
01:14:57,483 --> 01:15:01,652
الفاكس مختلف عن خط الهاتف

742
01:15:01,887 --> 01:15:04,386
ولا يمكن تعطيلهما معاً

743
01:15:08,225 --> 01:15:13,363
تعالي معي وإن كنت محقة فستنالين
منصباً محترماً

744
01:15:13,630 --> 01:15:16,599
تذكر سيدي .. 15 ألف قدم
وإلا سيكون انتحاراً

745
01:15:17,633 --> 01:15:18,733
هاك

746
01:15:21,036 --> 01:15:23,070
نرجوا التوفيق

747
01:15:35,213 --> 01:15:36,113
إلى أين أرسله ؟

748
01:15:36,348 --> 01:15:37,682
إلى غرفة التحكم

749
01:15:38,015 --> 01:15:40,751
إنني فخورة جداً لأنك ما زلت
معنا حضرة الرئيس

750
01:15:41,719 --> 01:15:42,720
شكراً

751
01:15:42,985 --> 01:15:44,486
مهما حدث

752
01:15:45,587 --> 01:15:46,656
أجل

753
01:16:34,795 --> 01:16:35,796
حضرة النائبة

754
01:16:40,567 --> 01:16:41,601
شكراً لحضورك

755
01:16:41,869 --> 01:16:47,839
علمت بأنكم ترغبون باستشارتي بشأن
رأي الدستور بالوضع

756
01:16:48,872 --> 01:16:56,779
حسب علمي بأن وزير الدفاع يكون
الآمر في غياب الرئيس بحالة عسكرية

757
01:16:57,046 --> 01:16:57,880
أجل .. بالتأكيد

758
01:16:58,380 --> 01:16:59,648
جيد .. هذا يحل الأمر ؟

759
01:16:59,915 --> 01:17:01,449
لا يحله مطلقاً

760
01:17:01,683 --> 01:17:03,951
إن بالإمكان الاتصال بالرئيس

761
01:17:04,218 --> 01:17:08,788
عائلته رهينة وربما هو نفسه

762
01:17:09,089 --> 01:17:12,225
هذا لا يمنح الحق بإصدار الأوامر عنه

763
01:17:12,491 --> 01:17:16,828
وكأنه أصيب بنوبة قلبية

764
01:17:17,062 --> 01:17:19,231
سيعارض إذن ذلك

765
01:17:19,631 --> 01:17:21,332
هذا مؤكد

766
01:17:21,732 --> 01:17:28,070
قد يكون حياً وليس الرئيس

767
01:17:29,206 --> 01:17:30,973
عذراً حضرة النائبة

768
01:17:34,475 --> 01:17:36,344
نقطع برامجنا لنبث عليكم نشرة
الأخبار التالية

769
01:17:36,577 --> 01:17:46,052
استلمت محطة سي إن إن تقريراً
غير مؤكد بأن الطائرة الرئاسية تحطمت

770
01:17:46,185 --> 01:17:50,456
طلبت الاستغاثة وهي قرب موسكو

771
01:17:50,823 --> 01:17:54,358
اطلب الاجتماع لنقدم إيضاحاً

772
01:17:54,626 --> 01:17:59,497
يحتمل بأنها سقطت في أوروبا الشرقية

773
01:18:20,847 --> 01:18:22,248
إنها مجرد إشاعة على حد علمي

774
01:18:32,424 --> 01:18:37,192
ولا أدري بشيء عن مصدرها

775
01:18:37,860 --> 01:18:39,061
اسمعوني

776
01:18:39,295 --> 01:18:42,297
لا يمكنني تأكيد شيء حالياً

777
01:18:48,270 --> 01:18:50,937
سيداتي وسادتي .. لدي إفادة

778
01:18:54,108 --> 01:18:58,377
الطائرة الرئاسية .. تم اختطافها

779
01:19:01,046 --> 01:19:04,918
اسمحوا لي سيداتي وسادتي

780
01:19:05,950 --> 01:19:12,555
لا يسعني الإفصاح عن هوية المختطفين
أو ركاب الطائرة لأسباب أمنية

781
01:19:12,822 --> 01:19:19,362
لكنني أؤكد للشعب الأمريكي بأننا نبذل
كل ما بوسعنا لحل الوضع

782
01:19:20,695 --> 01:19:26,699
لا يسعني الإفصاح عن المزيد
لأجل سلامة الركاب

783
01:19:27,401 --> 01:19:28,968
أما زال جيمس مارشال رئيساً ؟

784
01:19:29,269 --> 01:19:34,038
إنني أتعاون مع مجلس الأمن القومي
بانتظار عودة الرئيس

785
01:19:34,305 --> 01:19:36,641
وأجل.. ما زال جيمس مارشال
رئيساً

786
01:19:38,876 --> 01:19:40,045
والآن

787
01:19:41,447 --> 01:19:45,415
أطلب من جميع الأمريكيين

788
01:19:45,716 --> 01:19:54,490
أن يصلوا لأجل سلامة جميع من
هم على متن الطائرة الرئاسية

789
01:19:54,724 --> 01:19:55,724
أشكركم

790
01:19:58,759 --> 01:19:59,993
شيء رائع

791
01:20:08,164 --> 01:20:10,699
أين الرئيس ؟

792
01:20:19,343 --> 01:20:24,680
أكل شيء على ما يرام بالأسفل ؟

793
01:20:24,948 --> 01:20:26,181
أجل

794
01:20:53,937 --> 01:20:55,439
انتبهوا جميعاً

795
01:20:55,739 --> 01:20:57,807
هذا هو المقبض الأساسي

796
01:20:58,108 --> 01:20:59,842
شدوه حال قفزكم من الطائرة

797
01:21:00,041 --> 01:21:03,145
وإن لم تنفتح المظلة فشدوا هذا
المقبض لأجل المظلة الاحتياطية

798
01:21:27,297 --> 01:21:28,765
إلى الطائرة الرئاسية

799
01:21:28,999 --> 01:21:30,034
أتسمعونني ؟

800
01:21:30,232 --> 01:21:31,701
أجل .. نسمعك

801
01:21:32,068 --> 01:21:37,305
إليكم التعليمات الخاصة بالتزود بالوقود

802
01:21:37,806 --> 01:21:39,140
تابع

803
01:21:39,407 --> 01:21:41,610
انخفضوا لارتفاع 15 ألف قدم

804
01:21:41,875 --> 01:21:43,545
وخفضوا السرعة لـ 200 ميل

805
01:21:43,778 --> 01:21:44,712
حسناً

806
01:21:53,418 --> 01:21:55,120
سيدي .. تفضل

807
01:21:55,386 --> 01:21:56,020
كلا

808
01:21:56,287 --> 01:21:57,154
أرجوك

809
01:21:57,389 --> 01:21:58,789
لن أذهب دون عائلتي

810
01:22:00,725 --> 01:22:05,161
افتحوا باب التزود بالوقود

811
01:22:05,395 --> 01:22:07,196
وحافظوا على الثبات

812
01:22:09,166 --> 01:22:11,934
أوشكنا على ذلك

813
01:22:18,941 --> 01:22:20,240
وأنتم ؟

814
01:22:20,774 --> 01:22:23,177
سنظل معك سيدي

815
01:22:24,610 --> 01:22:25,878
أشكركم

816
01:22:32,985 --> 01:22:34,351
هذا كاف .. استعدوا

817
01:22:40,357 --> 01:22:41,459
أسرعوا

818
01:22:43,058 --> 01:22:43,993
هيا

819
01:22:46,928 --> 01:22:49,830
اذهب لتفقد الأمر

820
01:22:50,398 --> 01:22:51,365
هيا

821
01:23:02,542 --> 01:23:03,774
اختفى الرهائن

822
01:23:29,830 --> 01:23:30,999
رائع

823
01:23:31,297 --> 01:23:32,966
خمس وعشرون مظلياً حتى الآن

824
01:24:41,216 --> 01:24:42,117
لا تتحرك

825
01:24:42,419 --> 01:24:43,287
يجب أن أساعده

826
01:24:44,520 --> 01:24:46,188
إنه الرئيس

827
01:24:47,422 --> 01:24:48,222
ساعده

828
01:24:09,596 --> 01:24:10,795
امسك بيدي

829
01:24:24,740 --> 01:24:25,808
هيا

830
01:25:19,857 --> 01:25:21,224
الرئيس معنا

831
01:25:25,035 --> 01:25:25,936
اثنان وثلاثون نجوا

832
01:25:26,455 --> 01:25:27,626
ما زال بحوزتهم رهائن إذن

833
01:25:27,826 --> 01:25:28,825
ماذا عن زوجة الرئيس

834
01:25:28,992 --> 01:25:29,760
لا ندري بعد

835
01:25:29,993 --> 01:25:31,928
فقدان الرهائن يزيد الإرهابيين يأساً

836
01:25:32,196 --> 01:25:33,162
حضرة نائبة الرئيس

837
01:25:33,662 --> 01:25:34,899
الطائرة الرئاسية على الخط

838
01:25:35,731 --> 01:25:37,634
أنا النائبة

839
01:25:38,033 --> 01:25:39,434
إننا نسمعكم

840
01:25:39,701 --> 01:25:47,341
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
رهينة عندي الآن

841
01:25:47,574 --> 01:25:50,311
سندخل قريباً المجال الجوي لـ
كازاخستان

842
01:25:50,578 --> 01:25:56,549
وستبتعد مقاتلاتكم المرافقة لنا عند
الحدود

843
01:25:56,782 --> 01:26:02,520
وإن خرقتم المجال الجوي فسأقتل
عضواً في عائلة الرئيس

844
01:26:03,353 --> 01:26:05,055
اطلبوا من مقاتلاتنا التراجع

845
01:26:12,795 --> 01:26:18,199
إن تم إقرار عدم إمكانية الرئيس من
قبل المجلس

846
01:26:18,433 --> 01:26:19,801
فهل تؤيده ؟

847
01:26:20,001 --> 01:26:20,967
تحت هذه الظروف

848
01:26:21,101 --> 01:26:22,236
ابحث عمن يؤيده معك

849
01:26:31,577 --> 01:26:32,677
تحركوا .. هيا

850
01:26:39,516 --> 01:26:40,316
أبي

851
01:26:44,620 --> 01:26:45,922
لا بأس عليكم

852
01:26:46,889 --> 01:26:48,691
تحرك

853
01:27:10,275 --> 01:27:13,310
كنت منشغلاً بالأسفل فعلاً

854
01:27:13,977 --> 01:27:18,381
منشغل بقتل رجالي

855
01:27:38,131 --> 01:27:39,097
كلا

856
01:27:40,099 --> 01:27:43,768
أنا من جئت لأجله

857
01:27:45,035 --> 01:27:46,370
لا تنس ذلك

858
01:27:46,570 --> 01:27:49,506
سأقتل إحداهن

859
01:27:50,173 --> 01:27:51,906
اخترها أنت

860
01:27:52,508 --> 01:27:56,678
هيا .. اختر بنفسك

861
01:28:03,518 --> 01:28:04,750
اختر

862
01:28:09,255 --> 01:28:19,164
لست هنا لهذا الغرض

863
01:28:22,999 --> 01:28:26,601
أريد منك شيئاً

864
01:28:26,801 --> 01:28:27,771
ما هو ؟

865
01:28:27,971 --> 01:28:29,004
راديك

866
01:28:29,972 --> 01:28:30,807
لا يسعني ذلك

867
01:28:30,973 --> 01:28:32,309
لأجلهم

868
01:28:32,576 --> 01:28:34,276
افعل كل شيء لأجلهم

869
01:28:34,510 --> 01:28:35,577
ولكن لا تطلب مني شيئاً ليس
بوسعي تنفيذه

870
01:28:35,744 --> 01:28:38,813
غريب أنك تفشل عن أداء أشياء أحياناً

871
01:28:39,546 --> 01:28:42,549
كفاك كذباً

872
01:28:43,717 --> 01:28:44,617
كلا

873
01:28:54,392 --> 01:28:56,894
لن تتمكن من ذلك

874
01:28:57,127 --> 01:29:00,130
أنت لا تجيد سوى الكلام

875
01:29:04,700 --> 01:29:07,003
اطلب منه ذلك ؟

876
01:29:07,304 --> 01:29:10,506
لن يصغي لكلامي

877
01:29:10,771 --> 01:29:13,108
فقد حقق نصراً شخصياً

878
01:29:13,308 --> 01:29:15,709
بتروف يكره راديك

879
01:29:15,909 --> 01:29:20,212
بالطبع .. لأن راديك رجل قوي

880
01:29:22,716 --> 01:29:27,518
اسمع .. أقنعه

881
01:29:27,886 --> 01:29:33,256
هل جننت

882
01:29:33,557 --> 01:29:37,993
إنه بطل .. وقف بوجه إرهابي

883
01:29:38,227 --> 01:29:41,263
حاول إيقافي بدورك

884
01:29:41,564 --> 01:29:45,667
تتصرف وكأنه لا علاقة لك بالأمر

885
01:29:46,034 --> 01:29:49,203
كل ما حدث كان بسببك

886
01:29:49,503 --> 01:29:53,974
تتحدث عن خيال يدعى الحرية

887
01:29:54,174 --> 01:30:04,415
وسلمت بلادك لرجال العصابات
والساقطات

888
01:30:04,615 --> 01:30:10,620
سمحت لهم بأخذ كل شيء

889
01:30:10,887 --> 01:30:11,888
ولم يبق شيء

890
01:30:19,460 --> 01:30:20,930
اتصل به

891
01:30:28,368 --> 01:30:30,636
كلا .. كلا

892
01:30:37,009 --> 01:30:38,143
كلا

893
01:30:41,980 --> 01:30:43,881
لا خيار أمامي

894
01:30:46,282 --> 01:30:47,250
الخيار بيدك

895
01:30:47,517 --> 01:30:49,118
دعها فالأمر بيني وبينك

896
01:30:49,318 --> 01:30:51,853
قد تتعقل إن فقدتها

897
01:30:53,690 --> 01:30:55,524
نحن جنود .. اقتلني

898
01:30:56,924 --> 01:31:00,427
ولا تقم بإيذائها

899
01:31:00,827 --> 01:31:02,128
سأعد للخمسة

900
01:31:02,462 --> 01:31:03,095
كلا

901
01:31:03,296 --> 01:31:04,097
مستحيل

902
01:31:04,298 --> 01:31:05,031
واحد

903
01:31:05,298 --> 01:31:06,232
مستحيل

904
01:31:06,397 --> 01:31:07,299
اثنان

905
01:31:07,767 --> 01:31:08,801
سأقوم بذلك

906
01:31:12,137 --> 01:31:14,005
سأقوم بذلك

907
01:31:17,741 --> 01:31:19,442
أترك عائلتي وحسب

908
01:31:27,682 --> 01:31:29,450
دعهم وشأنهم

909
01:31:46,397 --> 01:31:49,734
سيدي .. رئيس الولايات المتحدة

910
01:31:53,403 --> 01:31:54,603
حضرة الرئيس

911
01:31:57,506 --> 01:32:02,043
اتصل الرئيس بـ بتروف وطلب منه
الإفراج عن راديك

912
01:32:03,278 --> 01:32:04,212
لا يمكنه ذلك

913
01:32:04,446 --> 01:32:05,447
لا بد وأنه لا خيار أمامه

914
01:32:05,714 --> 01:32:06,914
نحن لدينا الخيار

915
01:32:08,116 --> 01:32:10,217
حصلت على موافقة أغلبية
أعضاء المجلس

916
01:32:10,450 --> 01:32:12,152
كلهم وافقوا على عدم أهلية الرئيس

917
01:32:12,519 --> 01:32:14,085
وقعيها

918
01:32:14,253 --> 01:32:15,522
لن أقوم بذلك

919
01:32:16,588 --> 01:32:19,425
الولايات المتحدة لا تتفاوض مع
الإرهابيين

920
01:32:19,692 --> 01:32:21,693
هذا مبدأ سياستنا طيلة 25 عاماً

921
01:32:22,093 --> 01:32:23,727
لا يمكنك التنازل الآن

922
01:32:23,995 --> 01:32:26,765
جيمس لم يتخذ القرار كرئيس

923
01:32:28,365 --> 01:32:33,437
بل كزوج وأب

924
01:32:37,272 --> 01:32:39,675
فوقعي

925
01:32:52,384 --> 01:32:53,317
كلا

926
01:32:59,524 --> 01:33:00,625
كلا

927
01:33:12,833 --> 01:33:14,470
تم الإفراج عنك

928
01:33:17,505 --> 01:33:26,345
تأكد لنا الآن بأنهم يفرجون عن
الجنرال راديك

929
01:33:26,546 --> 01:33:29,047
تم الإفراج عنه

930
01:33:52,331 --> 01:33:54,634
تم تأكيد ذلك

931
01:33:54,802 --> 01:33:57,236
إنهم يفرجون عن الجنرال

932
01:34:05,009 --> 01:34:08,413
ماذا الآن ؟

933
01:34:09,346 --> 01:34:11,548
سنعود للوطن

934
01:34:11,814 --> 01:34:14,517
وأنت الآن راغب بالتفاوض

935
01:34:14,918 --> 01:34:16,619
بأمور كثيرة

936
01:34:19,988 --> 01:34:24,458
وعدت بأن تطلق سراحنا

937
01:34:24,792 --> 01:34:26,127
أعذريني فقد كذبت

938
01:35:09,396 --> 01:35:10,428
اسمعوا

939
01:36:24,222 --> 01:36:25,389
جيم

940
01:36:25,722 --> 01:36:26,489
أبي

941
01:36:47,607 --> 01:36:48,375
هل أصبت ؟

942
01:36:48,509 --> 01:36:49,677
أبقي هنا مع الميجور

943
01:37:03,241 --> 01:37:03,951
جيمس

944
01:37:04,406 --> 01:37:05,246
جيمس

945
01:37:23,030 --> 01:37:24,119
دعها

946
01:37:24,392 --> 01:37:26,570
هذا مستحيل

947
01:37:27,584 --> 01:37:30,577
أوقف الإفراج عن راديك

948
01:37:30,950 --> 01:37:34,785
ستموت زوجتك إن أصيب
الجنرال بمكروه

949
01:37:42,620 --> 01:37:43,676
يا رفاق

950
01:37:44,251 --> 01:37:46,536
وصلت حوامة لنقل الجنرال

951
01:37:46,893 --> 01:37:48,445
سيأخذونه بعد لحظات

952
01:37:48,765 --> 01:37:49,503
هل سمعت ؟

953
01:38:34,617 --> 01:38:37,456
لا يمكنك عمل شيء

954
01:38:37,673 --> 01:38:40,484
ارم بسلاحك

955
01:38:40,823 --> 01:38:42,766
ارم بسلاحك

956
01:38:45,022 --> 01:38:47,276
إياك أن ترتكب خطأ

957
01:38:47,586 --> 01:38:51,259
لم يبق أحد ليقود الطائرة

958
01:38:52,834 --> 01:38:55,335
ولا مظلات

959
01:38:56,106 --> 01:38:57,185
اعترف بالنتيجة

960
01:38:59,269 --> 01:39:01,667
خسرت بينما فزت أنا

961
01:39:56,362 --> 01:39:57,753
غادر طائرتي

962
01:40:17,943 --> 01:40:18,959
أأنت على ما يرام ؟

963
01:40:19,284 --> 01:40:21,796
إنهم يقودون الجنرال عبر الباحة

964
01:40:23,048 --> 01:40:26,696
هيا .. لا تدعه يهرب

965
01:41:07,699 --> 01:41:10,926
توقف .. لا تتحرك

966
01:41:58,838 --> 01:42:00,911
كيف حاله ؟

967
01:42:00,204 --> 01:42:02,485
سيئة سيدي

968
01:42:02,859 --> 01:42:04,312
لا أظنك تجيد القيادة ؟

969
01:42:04,515 --> 01:42:05,657
كلا سيدي

970
01:42:06,257 --> 01:42:07,456
تعال لتكون مساعد طيار

971
01:42:07,770 --> 01:42:08,854
حاضر سيدي

972
01:42:10,026 --> 01:42:12,878
أتجيد القيادة سيدي ؟

973
01:42:13,280 --> 01:42:15,593
طائرات صغيرة ولكن ليس هذه

974
01:42:20,032 --> 01:42:20,530
أيسمعني أحد ؟

975
01:42:20,922 --> 01:42:21,662
أجل .. نسمعك سيدي

976
01:42:22,272 --> 01:42:24,093
هل عندكم من يرشدني كيف أقود الطائرة

977
01:42:24,164 --> 01:42:25,415
هذا الكولونيل جاكسون سيدي

978
01:42:25,352 --> 01:42:26,131
جيد

979
01:42:26,293 --> 01:42:29,272
عليك بمغادرة المنطقة -
فكرة جيدة -

980
01:42:29,584 --> 01:42:36,531
أنظر للشاشة الوسطى
هنالك أرقام .. أحدها 110

981
01:42:36,861 --> 01:42:37,602
ها هو

982
01:42:37,682 --> 01:42:44,630
تحته يوجد مفتاح أريدك أن تديره
بعكس عقارب الساعة

983
01:42:44,814 --> 01:42:46,212
للرقم 290..

984
01:42:46,370 --> 01:42:47,641
مائتان وتسعون

985
01:42:48,226 --> 01:42:49,194
تم ذلك

986
01:42:53,436 --> 01:42:55,433
ستخرج الآن من كازاخستان

987
01:42:55,790 --> 01:42:59,717
عليك بتسليم القيادة للطيار الآلي

988
01:43:02,340 --> 01:43:06,058
أين أقرب مطار مأمون ؟ -
في تركيا -

989
01:43:08,215 --> 01:43:09,396
جنرال -
سيدتي -

990
01:43:09,441 --> 01:43:10,630
ما هذا ؟ -

991
01:43:11,441 --> 01:43:17,630
إنها طائرات مقاتلة أقلعت للتو -
لاعتراض الطائرة الرئاسية

992
01:43:17,635 --> 01:43:21,501
أخذوا أوامرهم من الجنرال راديك

993
01:43:24,568 --> 01:43:29,483
أرسل بمقاتلاتنا إلى كازاخستان واطلب
منهم بذل ما بوسعهم لحماية الرئيس

994
01:43:30,316 --> 01:43:32,977
أريدك أن تحافظ على المدى

995
01:43:33,649 --> 01:43:35,695
حضرة الرئيس .. أتسمعني ؟ -
أجل كاثرين -

996
01:43:35,926 --> 01:43:40,778
هنالك 6 مقاتلات ميغ تقترب منك
وسنرسل بمقاتلات ف 15 لحمايتك

997
01:43:41,150 --> 01:43:42,052
تباً

998
01:43:42,389 --> 01:43:45,024
مقاتلات ميغ ؟ -
أجل -

999
01:43:45,480 --> 01:43:48,387
عودوا لمقاعدكم وأربطوا الأحزمة

1000
01:43:48,668 --> 01:43:50,755
علي بالإسراع والمناورة

1001
01:43:51,134 --> 01:43:53,314
كيف أفصل الطيار الآلي

1002
01:43:57,797 --> 01:44:06,002
.. اضغط الزر أمامك ثم تحكم بها
ألأمر سهل يا سيدي

1003
01:44:06,166 --> 01:44:09,261
أجل.. كقيادة دراجة

1004
01:44:48,519 --> 01:44:50,618
صاروخ يتجه نحونا

1005
01:44:50,953 --> 01:44:51,985
لنتدبر الأمر

1006
01:44:58,250 --> 01:45:00,784
لن نصمد طويلاً

1007
01:45:01,528 --> 01:45:01,907
هنا الطائرة الرئاسية

1008
01:45:02,149 --> 01:45:03,837
إننا نتعرض للهجوم .. أين أنتم
يا مقاتلات ؟

1009
01:45:04,182 --> 01:45:06,900
إننا نتجه إليكم .. نصلكم بعد دقيقتين

1010
01:45:07,763 --> 01:45:09,073
قد لا تجدونا بعد دقيقتين

1011
01:45:17,546 --> 01:45:18,923
تعرضنا لإصابة

1012
01:45:20,234 --> 01:45:23,298
أصيب المحرك الرابع وهو يحترق -
مفتاح إطفاء الحريق فوقكم -

1013
01:45:26,636 --> 01:45:28,538
حسناً .. وجدته

1014
01:45:32,185 --> 01:45:33,729
الطائرة تميل يميناً

1015
01:45:33,795 --> 01:45:37,009
أدر المقود لليسار لإحراز التوازن -
هل أوقف المحرك الأول ؟ -

1016
01:45:37,026 --> 01:45:39,222
كلا.. ستبطىء عندها
وعليك بالإسراع

1017
01:45:39,325 --> 01:45:40,146
سأنزل بالمستوى إذن

1018
01:45:40,454 --> 01:45:41,382
كلا .. مطلقاً

1019
01:45:41,758 --> 01:45:43,820
يا إلهي

1020
01:45:44,092 --> 01:45:45,296
ضوء أحمر

1021
01:45:46,256 --> 01:45:47,698
يبدو بأننا نفقد وقوداً

1022
01:45:52,186 --> 01:45:55,714
استعدوا للإطلاق

1023
01:45:56,853 --> 01:45:59,795
أطلقوا

1024
01:46:30,198 --> 01:46:31,281
وصل الطيبون

1025
01:46:33,974 --> 01:46:36,080
الطائرة الرئاسية .. اتجهوا غرباً

1026
01:46:36,301 --> 01:46:37,076
لك ذلك

1027
01:47:06,466 --> 01:47:08,191
قائدة الطائرة الرئاسية .. أما زلت معنا ؟

1028
01:47:08,353 --> 01:47:10,438
أجل .. نحن هنا

1029
01:47:27,307 --> 01:47:29,635
قضينا على جميع الطائرات

1030
01:47:33,886 --> 01:47:35,880
أما زلت هنا بوب ؟

1031
01:47:34,890 --> 01:47:35,682
أجل سيدي

1032
01:47:35,567 --> 01:47:36,707
لدي مشكلة هنا

1033
01:47:38,112 --> 01:47:39,580
الذيل وضعه غريب

1034
01:47:39,851 --> 01:47:40,921
سألقي نظرة سيدي

1035
01:47:47,172 --> 01:47:51,460
سيدي .. الإصابة شديدة
أيمكنك التحكم بالارتفاع ؟

1036
01:47:52,162 --> 01:47:54,837
سأحاول ولكن الوقود ينفذ

1037
01:47:55,740 --> 01:47:59,386
حسناً .. لدينا مشكلة هنا

1038
01:48:00,023 --> 01:48:02,099
طائرة الرئيس مصابة بشدة

1039
01:48:03,236 --> 01:48:06,112
والإصابة تجعل هبوطها مستحيلاً

1040
01:48:11,095 --> 01:48:12,334
آسف سيدي

1041
01:48:12,900 --> 01:48:15,108
شكراً لمساعدتك

1042
01:48:15,813 --> 01:48:20,094
سأبقى برفقتك سيدي ريثما نجد
طريقة للتصرف

1043
01:48:21,635 --> 01:48:22,840
سيدي

1044
01:48:25,480 --> 01:48:27,957
أتمنى لك التوفيق

1045
01:48:47,583 --> 01:48:49,096
لا يسعه التحكم بالطائرة

1046
01:48:49,382 --> 01:48:50,246
المحركات تضعف والوقود ينفذ

1047
01:48:50,463 --> 01:48:51,826
لا بد من طريقة نساعدهم بها

1048
01:48:52,118 --> 01:48:55,205
جنرال.. أهذه طائرة التزويد بالوقود

1049
01:48:55,493 --> 01:48:56,465
أجل.. لماذا ؟

1050
01:48:57,001 --> 01:48:59,124
لدي فكرة جنونية

1051
01:48:59,879 --> 01:49:03,582
اتجهوا شمالاً .. وسنعلمكم

1052
01:49:04,911 --> 01:49:07,390
حاضر سيدي .. تم ذلك

1053
01:49:14,192 --> 01:49:19,180
ستصلكم طائرة من الجنوب بعد
خمس وعشرون دقيقة

1054
01:49:19,423 --> 01:49:20,287
حسناً

1055
01:49:25,000 --> 01:49:25,865
أبي

1056
01:49:26,800 --> 01:49:30,161
ماذا هناك ؟ -
سنكون على ما يرام -

1057
01:49:30,644 --> 01:49:32,969
أحسنت عملاً

1058
01:49:49,355 --> 01:49:57,566
علمت محطة سي إن إن بأن طائرة
الرئيس أصيبت بشدة ولا يمكنها الهبوط

1059
01:49:57,799 --> 01:50:06,048
قيل بأن عائلة الرئيس ما زالت على
متنها والإنقاذ في طريقه

1060
01:50:08,466 --> 01:50:11,382
.. إلى الطائة الرئاسية
إننا نقترب منكم .. أتسمعوننا ؟

1061
01:50:11,657 --> 01:50:13,097
.. من الطائرة الرئاسية
نسمعكم بوضوح تام

1062
01:50:13,799 --> 01:50:15,160
لقد وصلوا

1063
01:50:16,147 --> 01:50:17,198
افتحوا لهم الباب

1064
01:50:17,405 --> 01:50:19,130
على ارتفاع 2000 قدم

1065
01:50:19,687 --> 01:50:21,259
إننا نبطىء

1066
01:50:23,423 --> 01:50:28,632
إلى الطائرة الرئاسية .. هنا أواكس
بلوستار .. سنحاول التواصل

1067
01:52:04,293 --> 01:52:05,123
توقف محرك آخر

1068
01:52:05,568 --> 01:52:07,250
توقف محرك آخر لدينا

1069
01:52:07,613 --> 01:52:09,039
تلقينا ذلك

1070
01:52:10,515 --> 01:52:12,591
سيدي .. حان موعد الذهاب

1071
01:52:12,601 --> 01:52:15,174
من سيقود الطائرة ؟ -
أنا سيدي -

1072
01:52:17,459 --> 01:52:20,623
هيا .. الراكب الثاني بطريقه للوصول

1073
01:52:31,664 --> 01:52:33,121
حضرة الرئيس .. من هنا

1074
01:52:33,353 --> 01:52:34,205
عائلتي أولاً

1075
01:52:34,831 --> 01:52:37,750
.. سيدي .. أنا -
راقبها -

1076
01:52:52,146 --> 01:52:53,071
أبي

1077
01:52:53,325 --> 01:52:54,657
ستكونين على ما يرام

1078
01:52:55,248 --> 01:52:56,466
أتعدني ؟

1079
01:52:56,945 --> 01:52:58,385
أجل.. أغمضي عينيك

1080
01:52:59,566 --> 01:52:53,703
تشبثي جيداً ولا تقلقي

1081
01:53:26,231 --> 01:53:27,573
سألحق بك حالاً

1082
01:53:44,504 --> 01:53:45,539
هيا سيدي

1083
01:53:45,728 --> 01:53:47,740
سأذهب بعده .. إنه مصاب -
حاضر يا سيدي -

1084
01:53:48,060 --> 01:53:49,996
هيا .. ستكون بخير

1085
01:53:49,209 --> 01:53:50,358
ستكون بخير

1086
01:53:57,549 --> 01:53:58,512
لقد توقف محرك آخر .. الطائرة تهبط

1087
01:54:04,226 --> 01:54:08,412
عليكم بالإسراع فالطائرة تحلق
بمحرك واحد

1088
01:54:11,041 --> 01:54:16,507
لقد تغير فرق الارتفاع .. أمامكم أقل
من دقيقتين .. يجب أن تنقذوا الرئيس

1089
01:54:23,723 --> 01:54:28,262
هيا سيدي .. استعد -
وماذا عن البقية ؟ -

1090
01:54:28,371 --> 01:54:33,658
لا يمكننا ذلك فالمكان يتسع لواحد فقط -
لا .. سنذهب كلنا -

1091
01:54:33,714 --> 01:54:36,327
هذا مستحيل سيدي
يجب أن آخذك أنت

1092
01:54:36,494 --> 01:54:41,424
يجب أن تغادر الطائرة حضرة الرئيس
هيا سيدي .. هيا

1093
01:54:44,165 --> 01:54:46,025
أرجوك اذهب

1094
01:54:55,693 --> 01:54:56,744
أكنت أنت ؟

1095
01:55:11,325 --> 01:55:14,568
اعطني الحزام -
عهدت بحياتي لك -

1096
01:55:14,569 --> 01:55:18,010
.. سيخلفك رئيس آخر
والآن .. أعطني إياه

1097
01:55:26,885 --> 01:55:29,127
سأغادر الطائرة

1098
01:55:43,835 --> 01:55:44,795
سبعمائة

1099
01:55:47,826 --> 01:55:48,846
خمسمائة

1100
01:55:49,026 --> 01:55:50,730
يجب أن نرتفع

1101
01:56:20,821 --> 01:56:22,123
سقطت الطائرة الرئاسية

1102
01:56:22,396 --> 01:56:24,985
أكرر.. سقطت الطائرة الرئاسية

1103
01:56:25,447 --> 01:56:28,269
هل الرئيس معكم ؟

1104
01:56:37,597 --> 01:56:40,256
أجيبوني .. هل الرئيس معكم ؟

1105
01:57:04,644 --> 01:57:09,915
الرئيس على متن الطائرة الآن

1106
01:57:19,469 --> 01:57:22,693
أهلاً بك حضرة الرئيس

1107
01:58:14,694 --> 01:58:26,694
ترجمة : أســامـــة الـــطـــاهـــري
Facebook : pilotoussamasciencemath@hotmail.com

