1
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
<font color = "yellow">:ترجمة الدكتور
<font color = "green" size = "30">سيف الجمل

2
00:00:42,564 --> 00:00:45,564
<font color = "yellow"> قسم شرطة لوكبورت
مخزن الأدلة الجنائية

3
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
<font color = "yellow">القضية 22408
(لم تحل بعد)

4
00:01:45,764 --> 00:01:48,309
.مرحبا -
.مرحبا، أنا في طريقي -

5
00:01:48,392 --> 00:01:50,936
.ولا تنسي أموالي -
.أراك قريبا -

6
00:01:51,020 --> 00:01:55,024
.و، يا بايلي، لا تنس أنت

7
00:01:59,486 --> 00:02:01,697
تباً!

8
00:02:06,994 --> 00:02:11,123
قتل الفضول القطة.

9
00:02:16,289 --> 00:02:18,198
<font color = "yellow">(جو بايلي)

10
00:02:49,370 --> 00:02:52,957
!يا ألهي

11
00:03:52,725 --> 00:03:54,852
.رائع

12
00:04:03,152 --> 00:04:06,530
.مرحباً، دميتي

13
00:04:28,071 --> 00:04:36,069
<font color = "red" size = "30">عروس تشاكي

14
00:04:27,301 --> 00:04:29,553
"ما الذي تفكر فيه"

15
00:04:29,637 --> 00:04:31,680
"من تظن نفسك"

16
00:04:31,764 --> 00:04:36,101
آه، هناك غضب مكبوت"
"واستياء

17
00:04:36,185 --> 00:04:41,065
هناك طريقة واحدة"
"لإسقاط البطل

18
00:04:41,106 --> 00:04:45,778
حطم الأغلال"
"وأطلق الأموات

19
00:04:45,861 --> 00:04:51,492
لأننا سنركب"
"أجنحة الشيطان

20
00:04:51,575 --> 00:04:55,496
ازحفي علي"
"انغمسي فيّ

21
00:04:55,579 --> 00:04:59,875
موتي من أجلي"
"يا جثة الفتاة الحية

22
00:04:59,959 --> 00:05:04,838
ازحفي علي"
"انغمسي في

23
00:05:04,922 --> 00:05:08,801
موتي من أجلي"
"يا جثة الفتاة الحية

24
00:05:08,884 --> 00:05:11,679
"ما الذي تفكر فيه"

25
00:05:13,764 --> 00:05:16,267
"ما الذي تفكر فيه"

26
00:05:16,350 --> 00:05:18,143
"من تظنين نفسك"

27
00:05:18,227 --> 00:05:23,315
اغتصاب المجنونة"
"وتنشيط الغريبة

28
00:05:23,399 --> 00:05:28,320
مثل عصير سيء"
"على أنشوطة مرتخية

29
00:05:28,404 --> 00:05:32,950
الشيء القذر، انهم يحبون"
"حبهم للمال

30
00:05:33,033 --> 00:05:37,538
مثل عاهرة"
"تصدر اصواتا مرعبة

31
00:05:37,621 --> 00:05:42,167
ازحفي عليّ"
"انغمسي فيّ

32
00:05:42,251 --> 00:05:46,881
موتي من أجلي"
"يا جثة الفتاة الحية

33
00:05:46,964 --> 00:05:51,802
ازحفي عليّ"
"انغمسي فيّ

34
00:05:51,886 --> 00:05:55,306
موتي من اجلي"
"يا جثة الفتاة الحيةّ

35
00:06:14,533 --> 00:06:17,786
"ما الذي تفكر فيه"

36
00:06:17,870 --> 00:06:23,751
ازحفي عليّ"
"انغمسي فيّ

37
00:06:23,834 --> 00:06:28,714
موتي من أجلي"
"يا جثة الفتاة الحية

38
00:06:28,797 --> 00:06:30,758
"دماء على جلدها"

39
00:06:30,841 --> 00:06:33,636
"تقطر بالخطيئة"

40
00:06:33,802 --> 00:06:35,638
"إفعليها مرة أخرى"

41
00:06:35,721 --> 00:06:38,390
"يا جثة الفتاة الحية"

42
00:06:40,184 --> 00:06:42,937
مرحبا. أنا القائد كينكايد
.أنا عمّ جايد

43
00:06:43,062 --> 00:06:46,774
.دايفيد كولينز، سررت بلقائك سيدي -
.هيا ادخل دايفيد -

44
00:06:47,816 --> 00:06:49,485
!جايد

45
00:06:49,568 --> 00:06:51,487
!لقد وصل دايفيد

46
00:06:51,570 --> 00:06:55,032
.أسمع عنك أشياءا جيدة
.سمعت انك ستدخل جامعة برينستون الخريف القادم

47
00:06:55,115 --> 00:06:57,034
.نعم سيدي

48
00:06:57,117 --> 00:07:00,037
ماذا ستدرس؟ -
.الفنون المسرحية -

49
00:07:00,120 --> 00:07:05,334
لكنك ستدخل بمنحة رياضية، صحيح؟
أنت تلعب الهوكي؟

50
00:07:05,417 --> 00:07:08,087
.الرقص على الجليد

51
00:07:08,170 --> 00:07:11,840
!جايد

52
00:07:14,218 --> 00:07:17,680
.لا تصرخ يا وارين

53
00:07:20,599 --> 00:07:22,393
.مرحبا

54
00:07:22,476 --> 00:07:24,395
.تبدين رائعة

55
00:07:24,478 --> 00:07:28,482
يجب أن أخبرك يا جايد،
.هذا الشاب أفضل بكثير من الذي قبله

56
00:07:28,566 --> 00:07:32,736
.أظن أن أبويك كانا ليوافقا عليه -
.لقد أحب والداي كل اصدقائي -

57
00:07:32,820 --> 00:07:35,573
.سأعود في منتصف الليل

58
00:07:35,656 --> 00:07:37,783
.إنها في أيد أمينة، سيدي

59
00:07:37,867 --> 00:07:41,745
لقد نسيت شيئا؟

60
00:07:45,374 --> 00:07:49,211
.هذه لك

61
00:07:49,253 --> 00:07:53,465
.أعشق الزنبق-
(في الواقع إنها أزهار الأوركيد (سحلب -
.فصيلة سيمبيديوم أوركيد

62
00:07:53,549 --> 00:07:56,802
تضعينها في مزهرية
.وتضعين حبة أسبرين معها

63
00:07:56,886 --> 00:07:59,430
.ستعطرك لأسبوع

64
00:07:59,513 --> 00:08:02,933
.أو هكذا قرأت
.سررت بلقائك

65
00:08:17,990 --> 00:08:19,909
.لقد غادرت للتو

66
00:08:25,247 --> 00:08:28,500
.تبدين جميلة

67
00:08:35,674 --> 00:08:37,760
إذن لقد ابتلع وارين الطعم؟

68
00:08:39,220 --> 00:08:42,514
.لقد أعطاه دايفيد انطباعا رائعا
.أظنه أغرم به

69
00:08:42,598 --> 00:08:45,434
.مقرف. ليس نوعي المفضل

70
00:08:45,517 --> 00:08:48,062
.لقد أزعجني زيه الرسمي

71
00:08:48,145 --> 00:08:51,273
أريد العودة إلى البيت حالا، ماما،"
"لا تجعليني أبدو غبيا

72
00:08:51,357 --> 00:08:53,984
"...كما ترين أنا الراقص الماهر"

73
00:08:54,068 --> 00:08:57,488
.بحق المسيح، إنه نيدلنوز

74
00:09:26,100 --> 00:09:28,686
.أمسكت بكم

75
00:09:46,379 --> 00:09:48,379
.<font color = "yellow">السحر للمبتدئين

76
00:10:05,055 --> 00:10:08,559
أعطني القوة التي
.أطلبها منك

77
00:10:12,855 --> 00:10:16,233
أعطني القوة التي
.أطلبها منك

78
00:10:26,619 --> 00:10:29,121
!استيقظ

79
00:10:30,831 --> 00:10:33,000
!استيقظ

80
00:10:33,083 --> 00:10:37,630
!استيقظ! استيقظ
!استيقظ!استيقظ

81
00:10:44,261 --> 00:10:46,222
.يا لك من محتال

82
00:11:04,532 --> 00:11:07,243
.مرحبا تيفاني -
ما الذي تفعله هنا؟ -

83
00:11:07,326 --> 00:11:10,246
.هيا دعيني أدخل
.سأموت من البرد هنا

84
00:11:10,287 --> 00:11:12,373
.وعود، وعود

85
00:11:16,752 --> 00:11:20,965
كيف كان يومك؟

86
00:11:21,048 --> 00:11:23,008
.نفسه، نفسه

87
00:11:23,092 --> 00:11:25,803
.تعالي انظري إلى هذا -
ماذا؟ -

88
00:11:25,886 --> 00:11:28,264
.تعالي وتفقديه -
ما هو؟ -

89
00:11:28,305 --> 00:11:30,891
تقصدين من هو؟ -
من هو؟ -

90
00:11:30,975 --> 00:11:33,852
.تقصدين من كان

91
00:11:35,938 --> 00:11:37,856
.رباه

92
00:11:37,940 --> 00:11:41,193
،يا ألهي، لقد فعلتها حقا
لقد وضعت عليه رقما صحيح؟

93
00:11:41,277 --> 00:11:44,905
ما الذي استخدمته له؟ هل كان الأمر
دمويا جدا؟ هل صرخ عاليا؟

94
00:11:44,989 --> 00:11:46,949
...هل كان

95
00:11:46,991 --> 00:11:50,619
،أتعلم داميان
.هذا الشخص يبدو مألوفا جدا

96
00:11:50,703 --> 00:11:52,913
يمكنني تمييز
.صبغ الأظافر

97
00:11:52,997 --> 00:11:57,459
.تبا -
انت لم تقتل أحدا بالفعل، صحيح؟ -

98
00:11:57,543 --> 00:12:00,337
هل فعلت؟ هل فعلت؟
!أيها الوضيع المثير للشفقة

99
00:12:00,421 --> 00:12:03,632
.مهلا يا تيف
.إني أعمل جاهدا للوصول إلى ذلك

100
00:12:18,314 --> 00:12:20,274
.يا رجل

101
00:12:20,316 --> 00:12:24,361
أتعلمين؟ لقد استغرقت عشر
.ساعات لصنع هذا الشيء

102
00:12:27,072 --> 00:12:29,491
.داميان -
نعم؟ -

103
00:12:29,533 --> 00:12:31,493
هل يمكنك أن تسدي لي
....معروفا

104
00:12:31,535 --> 00:12:35,998
وترى إن كان احمر شفاهي
تحت تلك الأريكة؟

105
00:12:37,958 --> 00:12:41,921
.انتظر
.ابق على ركبتيك

106
00:12:42,004 --> 00:12:43,923
.ازحف

107
00:12:44,006 --> 00:12:47,259
.ولد مطيع

108
00:12:47,343 --> 00:12:51,055
ابق على الأرض
.حيث تنتمي

109
00:12:51,138 --> 00:12:53,057
.نعم هكذا

110
00:13:11,033 --> 00:13:13,327
.لا شيء في الأسفل هنا

111
00:13:17,039 --> 00:13:18,958
.شارلي

112
00:13:19,041 --> 00:13:24,088
كيف خرجت؟

113
00:13:49,780 --> 00:13:52,283
.تيفاني

114
00:13:52,366 --> 00:13:54,827
.حسنا، ها نحن

115
00:13:57,079 --> 00:13:59,415
منذ متى ونحن نخرج معا؟

116
00:13:59,498 --> 00:14:01,417
ماذا؟

117
00:14:01,500 --> 00:14:05,004
ألا تظنين أنك جعلتني أنتظر كفاية؟ -
.لا -

118
00:14:10,175 --> 00:14:13,178
أتعلمين ماذا يطلق الفرنسيون
على هزة الجماع؟

119
00:14:16,682 --> 00:14:20,603
".لا باتيت مورتي"

120
00:14:23,981 --> 00:14:26,233
".الموت الصغير"

121
00:14:28,402 --> 00:14:31,572
.تعالي تيفاني
.لنمت قليلا

122
00:14:39,163 --> 00:14:42,166
.مرحبا، انا تشاكي
أترغب في اللعب؟

123
00:14:42,249 --> 00:14:45,544
من أين حصلت على هذا الشيء؟ -
.من الشرطة -

124
00:14:45,628 --> 00:14:49,924
إنه الدمية المرتبطة بجرائم القتل
.الشهيرة. لقد أعدت تجميعه

125
00:14:50,007 --> 00:14:54,094
.لا بد أنك تمزحين معي -
لا لست كذلك. لم سأمزح معك؟ -

126
00:14:54,178 --> 00:14:58,265
أعلم انك مهووسة، لكن تشاكي؟ -
.إنه قديم جدا
.لست مهووسة -

127
00:14:58,349 --> 00:15:01,185
.ليس مخيفا حتى -
.لا ليس كذلك. - بلا هو كذلك -

128
00:15:01,268 --> 00:15:03,103
انظر إلي، انظر إلي
ما الذي تنظر إليه أيها الوغد؟ إلي؟

129
00:15:07,107 --> 00:15:09,735
.حسنا
.إذن لقد كنت مخطئة

130
00:15:09,818 --> 00:15:14,657
... ظننته سيكون
.لعبة مثيرة للاهتمام

131
00:15:14,740 --> 00:15:17,201
داميان؟ -
نعم؟ -

132
00:15:17,284 --> 00:15:20,079
أترغب في اللعب؟

133
00:15:20,162 --> 00:15:22,122
.حسنا

134
00:15:22,164 --> 00:15:25,834
.في البدء، لنفعل هذا

135
00:15:30,881 --> 00:15:34,718
هل أنت مستعد لـ
ميناج آ توا = اللعب الثلاثي"؟"

136
00:15:34,802 --> 00:15:39,265
ماذا؟ -
.ظننتك تفهم الفرنسية -

137
00:15:48,732 --> 00:15:51,527
.والآن أنتما تشاهدانني

138
00:15:52,820 --> 00:15:54,947
.كلاكما

139
00:16:07,042 --> 00:16:11,630
أتعلم يا داميان؟ هناك شيء
.لم أخبرك به عن تشاكي

140
00:16:11,714 --> 00:16:15,885
لا تقولي أن شماكي هو واحد
.من تلك الدمى التي تبلل سراويلها

141
00:16:15,968 --> 00:16:19,138
لو كنت مكانك لما تحدثت عنه
.بتلك الطريقة

142
00:16:19,179 --> 00:16:22,182
.لأن لديه مزاجا سيئا

143
00:16:22,224 --> 00:16:25,895
كما ترى، فقد عشنا معا
.لسنوات

144
00:16:25,978 --> 00:16:28,439
بالطبع ذلك كان قبل
.أن تقتله الشرطة

145
00:16:28,522 --> 00:16:32,568
ذلك كان قبل أن ينقل
.روحه إلى تلك الدمية

146
00:16:32,651 --> 00:16:35,321
،يا للهول
.كان غيورا جدا

147
00:16:35,404 --> 00:16:40,868
لو أن شخصا ما نظر إلي فقط،
.كان تشاكي ليعتني به

148
00:16:40,951 --> 00:16:43,662
صحيح، تشاكي؟

149
00:16:45,873 --> 00:16:48,167
.كنا سنتزوج

150
00:16:48,250 --> 00:16:51,253
،رباه
.لقد كان عاشقا لا يصدق

151
00:16:51,337 --> 00:16:53,881
.كان أفضل من حظيت به -
.هيا حبيبتي -

152
00:16:53,964 --> 00:16:56,884
لن يكون كافيا ليعتني
.بامرأة مثلك

153
00:17:05,851 --> 00:17:10,648
.ليس  الحجم المهم، أيها الوغد
.المهم هو ما تفعله به

154
00:17:18,531 --> 00:17:19,698
.رائع

155
00:17:42,596 --> 00:17:44,515
.مرحبا

156
00:17:44,598 --> 00:17:46,892
.مرحبا

157
00:17:46,976 --> 00:17:50,563
.كيف كانت حياتك -
.بخير -

158
00:17:50,646 --> 00:17:53,774
وأنت؟ -
.رائعة -

159
00:17:53,857 --> 00:17:56,902
،في الواقع، ولأكون صادقا معك
.لقد كنت نوعما خارجها

160
00:17:56,986 --> 00:17:59,947
أعلم. لقد استغرقت عشر سنين
.لأجدك

161
00:18:03,325 --> 00:18:05,911
.هذا مقرف

162
00:18:05,953 --> 00:18:09,248
ما الذي تفعلينه
مع هذا الأحمق على أي حال؟

163
00:18:09,290 --> 00:18:12,376
عشر سنين هو وقت طويل
.تشاكي

164
00:18:12,459 --> 00:18:15,421
ثم، أنا لم أكن
.معه فعليا على الاطلاق

165
00:18:15,462 --> 00:18:17,423
.أنت تعرفني

166
00:18:17,464 --> 00:18:21,051
.أنا مستعدة لقتل أي كان
.لكني سأنام فقط مع شخص أحبه

167
00:18:21,135 --> 00:18:25,556
.تبدين رائعة يا تيف -
.شكرا -

168
00:18:25,639 --> 00:18:27,641
.أنا أعني ذلك
.علي أن أكون نزيها معك

169
00:18:27,725 --> 00:18:31,103
لطالما ظننت أنك
.سترحلين

170
00:18:37,359 --> 00:18:38,944
.تعالي هنا

171
00:18:41,238 --> 00:18:42,865
.نعم

172
00:18:48,787 --> 00:18:51,123
ها؟

173
00:18:53,167 --> 00:18:55,669
.توقف عن ذلك

174
00:18:58,214 --> 00:19:00,674
حسناً، هل أنت راض
الآن؟

175
00:19:00,716 --> 00:19:02,718
أرجوك هل يمكنني الانتظار في السيارة؟ -
.لا -

176
00:19:05,095 --> 00:19:08,140
حسناً أيها الفارس الراقص،
.أنت التالي

177
00:19:08,224 --> 00:19:10,476
.هذا هراء

178
00:19:10,559 --> 00:19:12,728
.أنت تعلم أننا لم نشرب

179
00:19:12,811 --> 00:19:15,564
إذن ليس لديكم ما تخافونه، صحيح؟

180
00:19:17,149 --> 00:19:19,527
.عمت مساءا، أيها القائد

181
00:19:21,237 --> 00:19:23,697
.يبدو أن لدينا إنذارا كاذبا

182
00:19:23,739 --> 00:19:26,200
.لا بأس نورتون
أن تحتاط أفضل من أن تندم لاحقا، صحيح؟

183
00:19:26,242 --> 00:19:28,494
.هذا قانون جديد -
.لك أنت أيضا -

184
00:19:28,577 --> 00:19:30,412
.اركبي -
.أجبرني إن استطعت -

185
00:19:30,496 --> 00:19:34,833
حين تكونين في الثامنة عشرة يا جايد
.يمكنك  أن تذهبي إلى الجحيم ولن آبه لك

186
00:19:34,917 --> 00:19:37,211
،ولكن حتى ذلك الوقت
.أنا عالق معك

187
00:19:37,294 --> 00:19:39,630
وسأكون ملعونا إن تركتك
...تحرجينني

188
00:19:39,713 --> 00:19:42,800
بأن تذهبي إلى جيري سبرينغر
.مع منحط قذر

189
00:19:42,883 --> 00:19:45,469
.(أنت تجامع (يقصد تبا لك -
.أما أنت فلا -

190
00:19:45,553 --> 00:19:48,013
.ولا جايد بأي حال من الأحوال
.ليس بعد الآن

191
00:19:48,097 --> 00:19:50,057
.إلى السيارة

192
00:19:50,099 --> 00:19:52,643
لن تتمكن من منعنا
.من مقابلة بعضنا البعض

193
00:19:54,228 --> 00:19:58,274
.أنا قائد الشرطة أيها المتحذلق
.يمكنني أن أفعل ما اشاء

194
00:19:58,357 --> 00:20:01,694
فلو شئت، مثلا أن أجري لك
...تحليلا للدم

195
00:20:01,777 --> 00:20:05,698
وأظهرت النتائج انك تشبه
.(كريستيان سلايتر في فلم (نيو ييرز إيف

196
00:20:05,739 --> 00:20:08,367
هل تظن أن أحدا ما
سيحقق معي؟

197
00:20:08,450 --> 00:20:11,662
.إنه يكذب -
.جربني -

198
00:20:15,666 --> 00:20:18,919
أتمنى لو أننا نتمكن من
.اختيار عوائلنا

199
00:20:19,003 --> 00:20:21,964
عليك ان تحافظ على جفاف
زهور الوركيد يا دايفيد، هل تفهم؟

200
00:20:22,047 --> 00:20:25,217
.هيا أيتها المشرقة

201
00:20:25,301 --> 00:20:27,261
".جربني"

202
00:20:29,263 --> 00:20:31,223
.تبا له

203
00:20:31,265 --> 00:20:34,894
لو كنت مكانك، كنت لآخذ جايد
...واغادر دوج

204
00:20:34,977 --> 00:20:37,104
.بدون أن أنظر ورائي

205
00:20:41,400 --> 00:20:43,611
.انظر تشاكي

206
00:20:43,694 --> 00:20:46,363
لقد صنعت لك كرات للحم السويدية،
.المفضلة لديك

207
00:20:46,447 --> 00:20:48,908
.لم يتوجب عليك ذلك يا عزيزتي

208
00:20:48,949 --> 00:20:54,788
لقد أردت أن يكون كل شيء
.في هذه الليلة كاملا

209
00:20:55,873 --> 00:20:58,250
تيف، ما هذا بحق
الجحيم؟

210
00:20:58,292 --> 00:21:01,003
إنها نقالة اطفال أيها التافه
.إنها من أجل الروضة

211
00:21:03,005 --> 00:21:06,258
أتعلم تشاكي؟
.لا زلت أحتفظ بالخاتم

212
00:21:06,342 --> 00:21:09,178
أي خاتم؟ -
.الخاتم، الذي تركته لي -

213
00:21:09,261 --> 00:21:13,641
.لقد وجدته على رف الموقد ليلة قتلت
.ولم أنزعه أبدا

214
00:21:13,724 --> 00:21:17,102
ذلك الخاتم؟ الذي حصلت عليه
.من فيفيان فان بيلت

215
00:21:17,186 --> 00:21:19,313
من فيفيان؟ -
.فيفيان فان بيلت -

216
00:21:19,396 --> 00:21:22,441
،التي أغرقتها في النهر
ألا تذكرينها؟

217
00:21:22,525 --> 00:21:25,361
ذاك الخاتم يساوي خمسة
.أو ستة آلاف دولار على أقل

218
00:21:25,444 --> 00:21:29,865
أتقصد...أنك لم تكن تنوي
أن تطلب مني الزواج؟

219
00:21:29,949 --> 00:21:34,787
ماذا، هل جننت؟

220
00:21:35,746 --> 00:21:37,665
...ظننت

221
00:21:44,672 --> 00:21:46,924
.أنت لم تتغير

222
00:21:47,007 --> 00:21:49,301
.أنت لن تتغير أبدا

223
00:21:49,385 --> 00:21:51,679
ما الذي كنت أفكر فيه؟

224
00:21:51,762 --> 00:21:57,059
الآن، أول شيء يجب أن نفعله هو
.أن اخرج من هذا الجسم إلى الأبد

225
00:21:57,142 --> 00:21:59,144
.لا

226
00:22:00,646 --> 00:22:04,275
.أظنني أفضلك هكذا

227
00:22:04,316 --> 00:22:08,445
.أنت لطيف نوعما
.تبدومثل طفل صغير

228
00:22:08,529 --> 00:22:11,782
هل يتحسس الطفل الصغير؟ -
!توقفي -

229
00:22:11,824 --> 00:22:14,410
هل يتحسس؟ هل يفعل؟ هل يفعل؟ -
!توقفي! توقفي -

230
00:22:14,493 --> 00:22:18,539
هل هو؟ هل هو؟
.حسنا، ماما متعبة الآن

231
00:22:18,622 --> 00:22:21,041
.حان وقت النوم

232
00:22:24,503 --> 00:22:27,172
.حسنا، فهمتك

233
00:22:27,214 --> 00:22:30,175
لا زلت ترغبين في
.ذلك الشيء الحميمي

234
00:22:30,217 --> 00:22:33,053
.لا مشكلة
.سنرتبط

235
00:22:33,137 --> 00:22:38,350
.آسفة
.لآ أحب قصار القامة

236
00:22:49,195 --> 00:22:53,407
طالما قالت أمي أن الحب
.سيحررك

237
00:22:53,490 --> 00:22:56,202
لكن هذا ليس صحيحا
.تشاكي

238
00:22:56,285 --> 00:23:00,623
لقد بقيت سجينة حبي لك
.لوقت طويل جدا

239
00:23:02,708 --> 00:23:05,419
والآن حان وقت
.دفعك للثمن

240
00:23:05,502 --> 00:23:08,422
!أخرجيني من هنا حالا

241
00:23:10,007 --> 00:23:12,051
.أحلاما سعيدة، أيها الوغد

242
00:23:14,511 --> 00:23:17,890
"أنا مجنونة"

243
00:23:17,973 --> 00:23:22,978
"مجنونة لإحساسي بالكئابة"

244
00:23:28,651 --> 00:23:31,654
"لقد علمت"

245
00:23:31,737 --> 00:23:38,035
أنك ستحبني طالما"
"أردت أنت ذلك

246
00:23:42,331 --> 00:23:45,584
"و يوما ما"

247
00:23:45,626 --> 00:23:54,051
"ستتركني من اجل شخص جديد"

248
00:23:58,347 --> 00:24:01,392
"مجنونة لإني أحاول"

249
00:24:01,433 --> 00:24:04,728
"ومجنونة لأنني أبكي"

250
00:24:04,770 --> 00:24:11,443
"وأنا مجنونة لأنني أحبك"

251
00:24:11,527 --> 00:24:15,364
"أنا مجنونة لأنني أحاول"

252
00:24:15,447 --> 00:24:18,909
"ومجنونة لأنني أبكي"

253
00:24:18,993 --> 00:24:23,873
عزيزي جيسي، أيمكنك معاونتي
في هذا؟

254
00:24:23,956 --> 00:24:26,792
،نعم، حسنا
.لحظة واحدة

255
00:24:26,876 --> 00:24:29,336
.شكرا أيها الوسيم
.أدين لك بواحدة

256
00:24:29,420 --> 00:24:33,173
.نعم -
"أنا مجنونة لأنني أشعر بوحدة شديدة- "

257
00:24:33,257 --> 00:24:35,301
!تبا

258
00:24:40,180 --> 00:24:43,392
"أنا مجنونة"

259
00:24:47,229 --> 00:24:49,982
.مرحبا -
.مرحبا -

260
00:24:50,065 --> 00:24:53,110
إذن ستنتقلين الآن؟

261
00:24:53,152 --> 00:24:55,112
.ليس بهذه البساطة

262
00:24:55,154 --> 00:24:57,948
.آسفة

263
00:24:57,990 --> 00:25:00,534
أتريدينني أن أضع هذا
في السيارة؟

264
00:25:00,618 --> 00:25:03,996
نعم، أنا آخذ بعض الأغراض
.لأتخلص منها

265
00:25:12,338 --> 00:25:14,298
.إنه ثقيل -
.نعم -

266
00:25:14,340 --> 00:25:18,177
ما الذي لديك هنا؟ -
.كما تعلم، القليل من هذا، والقليل من ذاك -

267
00:25:18,260 --> 00:25:20,429
.أشياء لم تعد  من الموضة

268
00:25:20,512 --> 00:25:24,683
هل نظرت مرة إلى شيء وأحسست
بالسقم لمجرد نظرك إليه؟

269
00:25:24,725 --> 00:25:27,186
.هذا ما أشعر به نحو هذه القذارة

270
00:25:27,228 --> 00:25:29,688
.هنا. في الصندوق

271
00:25:29,730 --> 00:25:32,733
في صندوق؟ -
.يمكنك فعلها -

272
00:25:32,816 --> 00:25:34,735
.اثن ركبتيك

273
00:25:36,820 --> 00:25:40,908
.رائع. أنت قوي. بنية عضلية جميلة
هل تتدرب كثيرا؟

274
00:25:40,991 --> 00:25:43,202
...لقد كنت أؤدي بعض الرفعات

275
00:25:43,285 --> 00:25:46,914
!.آسف -
.لا بأس. لن تؤذيها. ربما تساعدها -

276
00:25:46,997 --> 00:25:51,377
تيفاني،
أين انت؟

277
00:25:51,418 --> 00:25:53,837
هل لديك رفقة؟

278
00:25:53,879 --> 00:25:57,841
لا، لكني أجالس نذلا صغيرا
.سليط اللسان

279
00:25:57,925 --> 00:26:00,010
دعيني أعاونك في
.هذا

280
00:26:01,512 --> 00:26:04,265
ما الذي ستفعله لاحقا؟

281
00:26:04,348 --> 00:26:06,809
...لأني كنت أفكر

282
00:26:06,892 --> 00:26:11,063
في إمكانية أن نتناول سوية
.مشروبا ما أو أي شيء

283
00:26:11,105 --> 00:26:13,315
،هذا
.إن كنت راغبا

284
00:26:14,733 --> 00:26:17,611
.لا، لا. أنا ..أنا لا أستطيع -
لماذا؟ -

285
00:26:17,695 --> 00:26:20,197
.إني أواعد أحدهم -
.حقا -

286
00:26:20,281 --> 00:26:22,950
.كل الرجال الطيبين محجوزون

287
00:26:23,033 --> 00:26:26,036
.علي الذهاب -
.حسنا -

288
00:26:26,078 --> 00:26:28,205
.وداعا

289
00:26:28,289 --> 00:26:30,291
جيسي؟

290
00:26:31,876 --> 00:26:35,504
أحسن معاملتها يا جيسي؟ -
أستميحك عذرا؟ -

291
00:26:35,588 --> 00:26:39,383
.أحسن معاملتها
.لا تتعامل معها على أنها هدية لك

292
00:26:39,425 --> 00:26:42,136
:كما كانت تقول أمي

293
00:26:42,219 --> 00:26:46,015
المرأة تقضي كل يومها تكدح"
على موقد حار  من أجل الرجل

294
00:26:46,098 --> 00:26:48,142
أقل ما يمكنه فعله
"هو غسل الأطباق

295
00:26:49,768 --> 00:26:53,272
.أمي كانت فيلسوفة نوعما

296
00:26:53,355 --> 00:26:58,277
.قودي بهدوء -
.أراك لاحقا -

297
00:26:59,278 --> 00:27:01,555
<font color = "yellow">أقتل تيفاني
ببطء

298
00:27:02,948 --> 00:27:05,868
ا-م-ر-أ-ة

299
00:27:05,951 --> 00:27:10,664
س-ا-ق-ط-ة

300
00:27:10,748 --> 00:27:14,960
.ليس هذا صحيحا
..."التهجأة الصحيحة لكلمة "أمرأة

301
00:27:15,002 --> 00:27:17,838
.ا-م-ر-أ-ة

302
00:27:17,922 --> 00:27:19,965
.يظهر مقدار معرفتك

303
00:27:20,049 --> 00:27:22,468
.مرحبا. لقد عدت

304
00:27:27,431 --> 00:27:32,061
إن لم تحسن اللعب
.قد يتوجب علي أن آخذ منك ألعابك

305
00:27:32,144 --> 00:27:35,814
،لدي مفاجأة لك
...لقد كنت أفكر فيما قلته

306
00:27:35,898 --> 00:27:37,858
.عن رغبتك في الزواج

307
00:27:37,942 --> 00:27:39,818
نعم؟

308
00:27:39,860 --> 00:27:43,906
.أظن أن من مصلحتك الاستقرار -
!حبيبتي هذا رائع -

309
00:27:43,989 --> 00:27:46,659
لن تندمي على ذلك،
.أعدك

310
00:27:46,700 --> 00:27:49,662
.سأعاملك مثل أميرة

311
00:27:52,665 --> 00:27:56,502
ما هذه؟ -
.عروسك -

312
00:28:05,553 --> 00:28:09,598
"بهذا الخاتم أتزوجك أنت"

313
00:28:09,682 --> 00:28:14,853
!آه يا تشاكي
.إنها رائعة

314
00:28:17,314 --> 00:28:20,067
.سأقتلك

315
00:28:20,150 --> 00:28:22,403
.هنيئا لك يا تشاكي

316
00:28:22,486 --> 00:28:25,364
متأكدة أنكما ترغبان في البقاء
.لوحدكما الآن

317
00:28:37,918 --> 00:28:41,463
في الوقت الذي لا يزال فيه"
"قاتل الضابط بوب بايلي غير معلوم

318
00:28:41,547 --> 00:28:45,217
تظهر الأدلة أن موته قد يكون مرتبطا"
"...بجثة أخرى

319
00:28:45,301 --> 00:28:47,219
."عثر عليها اليوم"

320
00:28:47,303 --> 00:28:50,055
داميان بايلوك، واسمه الحقيقي"
"هاوارد فتزواتر

321
00:28:50,097 --> 00:28:52,683
سحبت جثته هذه الظهيرة"
"من نهر إيست

322
00:28:52,725 --> 00:28:55,561
المحقق بريستون، هل هناك أي ارتباط بين"
"هاتين الجريمتين؟

323
00:28:55,603 --> 00:28:57,479
.قد يكون

324
00:28:57,563 --> 00:28:59,648
."محتمل- "
"هل هذا عمل قاتل متسلسل؟- "

325
00:28:59,732 --> 00:29:01,358
.ربما -
."لم أقل ذلك- "

326
00:29:01,442 --> 00:29:04,778
لا يا سيدي لم تفعل، لكن ما الذي يمكنك"
"اخبارنا به عن تلك الجرائم؟

327
00:29:04,862 --> 00:29:06,280
.لا شيء

328
00:29:06,363 --> 00:29:09,366
يمكنني أن أخبرك أن هذه المنطقة"
"...كانت مجتمعا ريفيا هادئا ولطيفا

329
00:29:10,633 --> 00:29:12,072
<font color = "yellow">جريمة قتل

330
00:29:22,755 --> 00:29:25,716
"!إنها على قيد الحياة"

331
00:29:31,722 --> 00:29:34,433
"عروس فرانكنشتاين"

332
00:29:43,400 --> 00:29:46,195
أعدك أن أحبك، وأحترمك، وأعزك"
"حتى يفرقنا الموت

333
00:29:46,195 --> 00:29:47,988
أعدك أن أحبك، وأحترمك، وأعزك"
"حتى يفرقنا الموت

334
00:29:48,072 --> 00:29:50,282
.صدقت

335
00:30:12,763 --> 00:30:14,181
".إنها تكرهني"

336
00:30:39,415 --> 00:30:41,333
".نحن أموات"

337
00:31:23,000 --> 00:31:25,753
أعطني القوة التي
.أطلبها منك

338
00:31:33,093 --> 00:31:35,387
!استيقظي

339
00:31:38,599 --> 00:31:40,434
!استيقظي

340
00:31:45,439 --> 00:31:47,566
.يا لك من عاجزة

341
00:32:21,475 --> 00:32:24,979
!أيها الوغد
ما الذي فعلته بي؟

342
00:32:30,359 --> 00:32:34,947
.لقد نلت ما تمنيته
.أنت لي الآن، أيتها الدمية

343
00:32:36,365 --> 00:32:38,993
وإن كنت تعرفين
،ما هو جيد لك

344
00:32:39,076 --> 00:32:41,579
فعليك أن تحبيني وتحترمينني
.وتطيعينني

345
00:32:41,662 --> 00:32:45,124
لن أتزوجك حتى لو كان لديك جسم
(جاي آي جو)

346
00:32:45,207 --> 00:32:48,419
يا آن الشعثاء، هل نظرت
في المرآة مؤخرا؟

347
00:32:48,502 --> 00:32:51,130
هذا ليس وقت
.التدلل

348
00:32:55,342 --> 00:32:57,303
.واجهي الحقيقة يا تيف

349
00:32:57,344 --> 00:33:01,223
أنت تحتاجينني. وإلا
.ستبقين هكذا إلى الأبد

350
00:33:01,307 --> 00:33:03,309
.أنا لا أحتاجك
.سأحل هذا بنفسي

351
00:33:03,392 --> 00:33:06,437
،حسنا إذن، واصلي
.الفصل السادس

352
00:33:06,520 --> 00:33:09,565
.صفحة 217

353
00:33:11,275 --> 00:33:14,320
.قلب دامبلا
ما ذلك؟

354
00:33:14,403 --> 00:33:15,863
.إنها تميمة

355
00:33:15,946 --> 00:33:20,367
نحتاجها لنحول أرواحنا
.في أجساد بشرية

356
00:33:20,451 --> 00:33:22,328
.حسنا
وأين ذلك بحق الجحيم؟

357
00:33:22,411 --> 00:33:24,955
لقد كنت أرتديها
...حول عنقي

358
00:33:25,039 --> 00:33:27,625
في الليلة التي
.أصابني فيها أولئك الأوغاد

359
00:33:27,708 --> 00:33:32,838
وقد دفنت مع جثتي في
.هاكينساك في نيوجيرسي

360
00:33:32,880 --> 00:33:37,927
.حسنا لنذهب هناك -
.بالتأكيد، سأوجه أنا المقود وأنت تولي الدواسات -

361
00:33:38,010 --> 00:33:40,471
!نحن دمى أيتها الغبية

362
00:33:40,554 --> 00:33:45,017
يا ألهي. ماذا سنفعل؟

363
00:33:48,979 --> 00:33:52,858
.اخرسي -
.أنت اخرس -

364
00:33:52,942 --> 00:33:55,945
.لا أفهمك
لم لا ترسلين الدميتين بالبريد؟

365
00:33:56,028 --> 00:33:58,864
لهاتين الدميتين
.خصوصية

366
00:33:58,906 --> 00:34:01,075
ماذا تعنين بـ"الخصوصية"؟

367
00:34:01,158 --> 00:34:05,246
أقصد أن لك 500 دولار إن أوصلتهما
.إلى هناك غدا

368
00:34:05,329 --> 00:34:07,957
.بدون أسئلة

369
00:34:08,040 --> 00:34:11,502
،كنت لأفعل ذلك بنفسي
...لكن علي الإهتمام بصديق

370
00:34:11,585 --> 00:34:13,837
.مختل عقليا

371
00:34:15,297 --> 00:34:17,258
.نعم

372
00:34:17,299 --> 00:34:19,385
.حسنا سأفعل ذلك

373
00:34:19,468 --> 00:34:21,929
.لكني أريد ألفا من الدولارات

374
00:34:22,012 --> 00:34:24,723
،حسنا أيها الوسيم
.يمكنني إعطاؤك نصفها الآن

375
00:34:24,765 --> 00:34:28,060
وصديقي في جيرسي سيكمل
.لك المبلغ. المفاتيح تحت المداس

376
00:34:31,146 --> 00:34:34,733
"لوني بألوانك يا حبيبي"

377
00:34:34,775 --> 00:34:38,070
"لوني نفس لون سيارتك"

378
00:34:38,112 --> 00:34:41,365
"لوني بألوانك يا عزيزي"

379
00:34:41,448 --> 00:34:44,743
"فأنا أعلم من أنت"

380
00:34:44,785 --> 00:34:48,080
"تعال واترك لوحة ألوانك"

381
00:34:48,163 --> 00:34:50,749
فإني أعلم من"
"أين أنت

382
00:34:50,791 --> 00:34:52,293
"اتصل بي- "
"اتصل بي- "

383
00:34:52,376 --> 00:34:54,086
"على الخط"

384
00:34:54,169 --> 00:34:57,923
اتصل بي،"
"في أي وقت

385
00:34:57,965 --> 00:35:00,301
"اتصل بي- "
"اتصل بي- "

386
00:35:00,384 --> 00:35:04,680
حبي، يمكنك الاتصال بي"
"في أي يوم أو ليلة

387
00:35:04,763 --> 00:35:06,682
"اتصل بي"

388
00:35:19,695 --> 00:35:22,573
،باربي
.دع المشاعر جانبا

389
00:35:33,918 --> 00:35:37,004
.تصرفي بطبيعية -
.حسنا -

390
00:35:43,177 --> 00:35:45,596
"اتصل ببي- "
"اتصل بي- "

391
00:35:45,679 --> 00:35:50,309
اتصل بي،"
"في أي وقت

392
00:35:50,351 --> 00:35:53,145
"اتصل بي- "
"اتصل بي- "

393
00:35:53,187 --> 00:35:56,148
حبي اتصل بي،"
"اتصل بي وقتا إضافيا

394
00:35:56,190 --> 00:35:58,692
رجاءاً سلم الدمى إلى"
مكتب المدير

395
00:35:58,776 --> 00:36:01,445
مقبرة فوريست كريك
هاكنساك، نيو جيرسي

396
00:36:01,529 --> 00:36:04,323
."حبي وقبلاتي، تيفاني

397
00:36:04,365 --> 00:36:06,325
مقبرة؟

398
00:36:06,367 --> 00:36:11,247
اتصل بي لتكون عذر المحبين"
"لحبيبك

399
00:36:11,330 --> 00:36:12,831
"اتصل بي- "
"اتصل بي- "

400
00:36:12,915 --> 00:36:17,962
على الخط، اتصل بي"
"في أي، أي وقت

401
00:36:18,045 --> 00:36:22,258
دايفيد، هل تذكر عندما
كنت تواعد براد باركر؟

402
00:36:22,341 --> 00:36:25,010
!بالتأكيد

403
00:36:25,094 --> 00:36:27,346
لقد أحببته، أليس كذلك؟

404
00:36:29,431 --> 00:36:32,601
.بلا...فعلت

405
00:36:34,186 --> 00:36:36,105
ما الذي حدث؟

406
00:36:36,188 --> 00:36:38,524
عثرت أمه على رسالة
.كتبتها له

407
00:36:38,607 --> 00:36:42,027
،لقد أصيبت بذعر شديد
.ولم نعد نتحدث منذ ذلك

408
00:36:44,238 --> 00:36:46,156
،تعلمين يا جايد

409
00:36:46,240 --> 00:36:50,244
لدينا فرص قليلة جدا لنكون
.سعداء في الحياة

410
00:36:51,829 --> 00:36:55,082
عليك أن تنتهزي الفرصة
.حين تسنح لك

411
00:37:00,254 --> 00:37:02,256
ليس لدينا وقت
.لهذا الهراء

412
00:37:04,341 --> 00:37:08,846
.جايد، أريد أن أتحدث معك -
.مرحبا جيسي -

413
00:37:08,929 --> 00:37:12,182
.مرحبا دايفيد -
.أريد التفاصيل -

414
00:37:12,266 --> 00:37:15,686
جيسي، سيصل وارين إلى البيت
...في أي لحظة، وإن أمسك بك

415
00:37:15,769 --> 00:37:18,189
.تعلمين أني  لن أستغلك أبدا -
...جيسي -

416
00:37:18,272 --> 00:37:20,858
،فلو طبخت مثلا
.فسأغسل الأطباق

417
00:37:20,941 --> 00:37:24,028
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.سأفعل من أجلك أي شيء على الإطلاق -

418
00:37:24,111 --> 00:37:26,030
تعلمين ذلك، صحيح؟

419
00:37:26,113 --> 00:37:29,700
صحيح؟ -

420
00:37:29,783 --> 00:37:32,286
.نعم. نعم أعرف -
.إذن تزوجيني -

421
00:37:32,369 --> 00:37:34,955
ماذا؟ -
.تزوجيني -

422
00:37:35,039 --> 00:37:36,957
.الليلة

423
00:37:37,041 --> 00:37:39,919
.سيقتلنا وارين -
.لا يهمني وارين -

424
00:37:39,960 --> 00:37:42,963
.لذلك سنختفي -
إلى أين سنذهب؟ -

425
00:37:43,005 --> 00:37:46,175
.إلى أي مكان تريدينه -
حسنا، ومن أين لنا بالمال؟ -

426
00:37:46,258 --> 00:37:49,094
.لدي المال الكافي

427
00:37:49,178 --> 00:37:53,265
من أين حصلت عليه؟ -
أتعرفين جارتي، تيفاني؟ -

428
00:37:53,349 --> 00:37:57,686
لقد دفعت لي 500 دولار لأوصل
.دميتين إلى صديق لها في نيوجيرسي

429
00:37:57,770 --> 00:38:00,397
هناك 500 أخرى سنحصل
.عليها حين نصل إلى هناك

430
00:38:00,481 --> 00:38:04,109
،اللعنة يا جيسي
ما الذي ورطتك فيه تلك المجنونة؟

431
00:38:04,193 --> 00:38:06,737
.لا أعرف. ولا أهتم

432
00:38:06,820 --> 00:38:10,241
.يمكنني أن أدفع قسطا لشقة
.يمكنني ان أحصل على عمل

433
00:38:10,324 --> 00:38:12,451
.سأساعدك على دخول الكلية

434
00:38:12,535 --> 00:38:15,996
.أظنني سأتقيأ

435
00:38:16,080 --> 00:38:18,958
.تزوجيني

436
00:38:18,999 --> 00:38:21,210
ماذا تقولين؟

437
00:38:30,219 --> 00:38:32,388
.أقول أني موافقة

438
00:38:34,682 --> 00:38:38,310
.هيا لنحزم أغراضك -
.حسنا -

439
00:38:38,352 --> 00:38:40,980
.ذلك رومانسي جدا

440
00:38:41,021 --> 00:38:45,734
.أعطيهم ستة أشهر قبل ان ينفصلا
.ثلاثة فقط إن زاد وزنها

441
00:38:56,537 --> 00:38:58,455
.هذا أنا

442
00:38:58,539 --> 00:39:02,209
بينما نتحدث، سيارته مركونة
.أمام منزلي

443
00:39:17,683 --> 00:39:21,187
من هذا الأبله بحق الجحيم؟
ما الذي يفعله؟

444
00:39:21,270 --> 00:39:24,690
يخرب علينا توصيلتنا
.هذا ما يفعله

445
00:39:24,732 --> 00:39:28,194
.اللعنة
.إني بحاجة إلى التدريب

446
00:39:28,235 --> 00:39:32,573
هل ولدت وتلك السكين ملتصقة
بيدك أم ماذا؟

447
00:39:32,656 --> 00:39:37,161
ما الذي تتحدثثين عنه؟ -
.أرجوك تشاكي تحضر -

448
00:39:37,244 --> 00:39:39,580
لقد انتهى عهد الطعن
.مع باندي ودامر

449
00:39:39,663 --> 00:39:41,916
تبدو مثل مارثا ستيوارت
.وذلك الشيء بيدك

450
00:39:41,957 --> 00:39:45,544
من هي مارثا ستيوارت؟ -
.مثلي الأعلى -

451
00:39:45,586 --> 00:39:48,923
وما تخبرك مارثا لتفعله حين
...يمر بك ضيوف غير متوقعين للغداء

452
00:39:49,006 --> 00:39:51,508
وليس لديك وقت للتسوق؟

453
00:39:51,592 --> 00:39:54,637
.هو أن ترتجل

454
00:39:56,805 --> 00:39:58,891
...ماذا عن

455
00:39:58,933 --> 00:40:01,477
.يمكن توقعه

456
00:40:42,268 --> 00:40:44,562
من هناك؟

457
00:41:15,009 --> 00:41:17,094
!الآن -

458
00:41:28,647 --> 00:41:31,817
لم يبدو هذا مألوفا جدا؟

459
00:41:31,859 --> 00:41:36,197
أترى؟ هذا هو عمل
.قاتل عبقري حقيقي

460
00:41:36,280 --> 00:41:40,409
.ليس سيئا بالنسبة لهاوية

461
00:41:40,492 --> 00:41:42,203
.تبا. لقد أتوا

462
00:41:42,244 --> 00:41:45,039
!نعم -

463
00:41:46,248 --> 00:41:49,210
ما الذي سنفعله معه؟ -
.لا أعلم -

464
00:41:49,251 --> 00:41:51,587
ماذا كانت مارثا ستيوارت
لتفعل؟

465
00:41:58,385 --> 00:42:00,346
.هنا

466
00:42:02,097 --> 00:42:07,978
.هيا ساعديني -
.إني أفعل. إنه ثقيل -

467
00:42:21,742 --> 00:42:23,744
.انتظر

468
00:42:23,786 --> 00:42:25,955
ماذا؟

469
00:42:28,040 --> 00:42:30,084
ما الأمر؟

470
00:42:30,167 --> 00:42:34,880
.أقسم أن ذلك الباب كان مغلقا -
.هيا لنذهب -

471
00:42:49,144 --> 00:42:51,146
!آه نعم

472
00:43:01,615 --> 00:43:06,579
"أعده لي"

473
00:43:06,620 --> 00:43:08,747
"خاصتي"

474
00:43:08,831 --> 00:43:10,916
!تبا

475
00:43:14,128 --> 00:43:17,506
"أنا فارغ"

476
00:43:17,590 --> 00:43:20,342
"وحزين"

477
00:43:28,809 --> 00:43:31,020
ماذا الآن؟

478
00:43:32,605 --> 00:43:35,107
كيف حالكم الليلة يا
أولاد؟

479
00:43:40,487 --> 00:43:43,199
أذاهبون إلى مكان ما؟

480
00:43:43,282 --> 00:43:46,452
أيمكنكما أن تخرجا من
المركبة كلاكما؟

481
00:43:50,331 --> 00:43:53,250
،ضابط نورتون
.لدي سؤال

482
00:43:53,334 --> 00:43:55,628
كل عمليات الملاحقة
...لنا هذه

483
00:43:55,669 --> 00:43:58,130
هل يغطيها راتبك الشهري؟

484
00:43:58,172 --> 00:44:01,383
أو هل أن عمي يدفع لك زيادة؟ -
.زيادة -

485
00:44:02,885 --> 00:44:06,180
انظر، أنا متأكدة انك
.لست شخصا سيئا

486
00:44:06,222 --> 00:44:09,308
أعلم أنك تقوم بواجبك
.فقط

487
00:44:09,391 --> 00:44:11,852
لكن، ألا يمكنك أن تمنحنا
استراحة؟

488
00:44:11,894 --> 00:44:15,356
.أتمنى لو أستطيع
.تبدوان مثل ولدين لطيفن

489
00:44:15,397 --> 00:44:18,275
ليس الأمر شخصيا،
.على الأقل من جانبي

490
00:44:18,359 --> 00:44:20,569
.لكن...المال

491
00:44:20,653 --> 00:44:23,864
!أنت مقرف. اخرس

492
00:44:23,906 --> 00:44:27,493
اخرس وإلا أقسم بالله
.أني سأقضي عليك

493
00:44:42,424 --> 00:44:44,510
.خذي الأمر بروية

494
00:44:44,552 --> 00:44:48,889
.تعالي هنا، خذي الأمر بروية -
.لن نتمكن أبدا من الإفلات بهذا -

495
00:44:48,973 --> 00:44:51,392
.لن يدعونا نغادر

496
00:44:51,433 --> 00:44:54,979
.ستكون الأمور على ما يرام
حسنا؟

497
00:44:55,062 --> 00:44:58,274
لم لا تذهبين وتحضري شيئا
لنأكله في الطريق؟

498
00:44:58,357 --> 00:45:00,609
.وسأتعامل مع نيدلنوز

499
00:45:00,693 --> 00:45:02,611
موافقة؟ -
.حسنا -

500
00:46:04,965 --> 00:46:07,760
!تبا، هذا هراء

501
00:46:10,679 --> 00:46:15,100
.تعلم أن  هذه ليست لي -
.أنت في ورطة كبيرة يا فتى -

502
00:46:15,142 --> 00:46:19,230
.والآن لا تتحرك

503
00:46:27,821 --> 00:46:30,741
!تبا! تبا

504
00:46:30,824 --> 00:46:34,203
هل تصورت أننا سنسافر
.مع هارب

505
00:46:34,286 --> 00:46:36,580
.أعطني ولاعتك

506
00:46:36,664 --> 00:46:38,624
ماذا ستفعل؟ -
.أرتجل -

507
00:46:38,666 --> 00:46:43,212
والآن اجلسي وتعلمي
.من الأستاذ

508
00:46:52,054 --> 00:46:56,392
.القائد كينكايد لا يجيب -
.ماذا؟ لقد تحدثت معه للتو -

509
00:47:33,429 --> 00:47:36,640
.دمية فظة

510
00:47:40,311 --> 00:47:43,022
.هيا يا جايد

511
00:47:45,649 --> 00:47:48,152
نورتون؟

512
00:47:49,445 --> 00:47:51,030
هل أنت معي؟ -

513
00:47:52,615 --> 00:47:55,826
!نورتون -
!وداعا -

514
00:48:15,012 --> 00:48:16,972
!جيسي

515
00:48:17,056 --> 00:48:19,225
!جيسي

516
00:48:19,308 --> 00:48:21,435
!جيسي

517
00:48:21,519 --> 00:48:23,479
!اركب

518
00:48:23,521 --> 00:48:25,981
!اركب

519
00:48:26,065 --> 00:48:28,192
!إنهم هناك
!اتصلوا بالشرطة

520
00:48:28,275 --> 00:48:30,361
!تبا! تبا! إذهب

521
00:48:32,196 --> 00:48:34,156
!حرك  السيارة يا جيسي
!هيا

522
00:48:34,198 --> 00:48:35,950
!هيا

523
00:48:42,831 --> 00:48:47,670
على الأقل لم تنس كيف تجعل فتاتا
.تمضي وقتا جيدا

524
00:49:12,152 --> 00:49:14,113
أين كنت؟

525
00:49:14,196 --> 00:49:17,950
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟ -
ماذا تريدينني أن أقول؟ -

526
00:49:18,033 --> 00:49:20,661
أفترض أن لديك ما تقوله
.عما حصل هناك

527
00:49:20,744 --> 00:49:23,414
.لدي ما أقوله
.أظن أنك مجنونة

528
00:49:23,497 --> 00:49:27,668
مجنونة؟ لقد قلت أنك ستفعل أي
شيء من أجلي وهذا ما أناله منك؟

529
00:49:27,751 --> 00:49:31,547
هل تظنين أن لي علاقة بالانفجار
الذي حصل هناك؟

530
00:49:31,630 --> 00:49:35,092
أليس كذلك؟ -
.لا -

531
00:49:35,175 --> 00:49:38,846
لأكون نزيها معك، لقد فكرت بنفس
.الطريقة حيالك

532
00:49:38,929 --> 00:49:41,473
كيف أمكن لك ذلك؟

533
00:49:41,557 --> 00:49:44,894
لقد أعلنت أمام أكثر من مئة شخص
.أنك ستقضين عليه

534
00:49:44,935 --> 00:49:47,563
.لقد كان مجرد كلام

535
00:49:47,646 --> 00:49:49,565
.لقد اتهمتيني بنفس السرعة

536
00:49:49,648 --> 00:49:51,483
.مرحبا -
!ماذا هناك؟ -

537
00:49:51,567 --> 00:49:54,486
لا أعلم ما الذي يجري هنا
.يا دايفيد

538
00:49:54,570 --> 00:49:56,614
تعتقد الشرطة أنه
.أمر مدبر

539
00:49:56,697 --> 00:49:59,658
مثل ميكي ومالوري أو
بوني وكلايد، أتفهمني؟

540
00:49:59,742 --> 00:50:03,329
ميكي ومالوري؟ بوني وكلايد؟
.أولئك القوم كانوا قتلة بالجملة يا دايفيد

541
00:50:03,412 --> 00:50:06,534
.قتلة متعددون في الواقع
.القتل بالجملة يحصل في وقت واحد

542
00:50:06,535 --> 00:50:07,535
مثل ما حصل في مكتب
.البريد

543
00:50:07,333 --> 00:50:09,752
القتلة المتعددون هم من يقومون
.بجرائم قتل متسلسلة

544
00:50:09,835 --> 00:50:13,464
هل يفوتني شيء ما هنا؟
ألم يكن مقتل نورتون جريمة قتل واحدة؟

545
00:50:13,547 --> 00:50:16,342
لقد وجدوا ولاعة سجائر
.قرب باب سيارة نورتون

546
00:50:16,425 --> 00:50:19,053
كانت عائدة للشرطي الذي
.عثروا عليه مذبوحا

547
00:50:19,136 --> 00:50:23,182
.بالإضافة لشيء آخر
.عمك مفقود يا جايد

548
00:50:26,685 --> 00:50:29,104
ماذا؟ -
.أعلم أن ليس لأي منكما علاقة بهذا -

549
00:50:29,188 --> 00:50:32,816
لكن ربما عليكما تسليم نفسيكما
.حتى تتضح حقيقة الأمر

550
00:50:32,900 --> 00:50:36,820
هل أصبت في رأسك؟
.لن يصدقنا أحد

551
00:50:36,904 --> 00:50:38,906
إنهم يغلقون حدود
.المدينة

552
00:50:38,989 --> 00:50:43,369
.عليكما الاختباء لبرهة -
.شكرا -

553
00:50:46,914 --> 00:50:49,166
هل رأيت وارين الليلة؟

554
00:50:49,250 --> 00:50:52,419
.لم أفعل منذ الصباح

555
00:50:52,461 --> 00:50:55,881
هل رأيته أنت؟ -
.لا -

556
00:51:10,772 --> 00:51:12,772
<font color = "yellow">إلى شلالات نياغرا

557
00:51:12,773 --> 00:51:18,362
بدأت غرفتنا في الشارع"
"السابع تصبح باردة

558
00:51:20,447 --> 00:51:25,578
لقد رأيت شيئا على"
"البطانية في اليوم التالي

559
00:51:27,663 --> 00:51:32,459
بدا مثل الوسادة التي"
"ألقيت بها خارجا

560
00:51:35,087 --> 00:51:38,883
"استيقظت في الليلة التالية"

561
00:51:38,966 --> 00:51:43,846
والآن أعلم ما علي فعله"
"أظن أني سأراك في الجحيم

562
00:51:45,097 --> 00:51:47,641
"نعم"

563
00:51:50,728 --> 00:51:54,899
ماذا تفعل؟ -
هل تثقين بي يا جايد؟ -

564
00:51:57,610 --> 00:51:59,570
.بالطبع

565
00:52:12,333 --> 00:52:14,418
.وغد

566
00:52:14,501 --> 00:52:17,004
أظنهما يشكلان
.ثنائيا رائعا

567
00:52:17,087 --> 00:52:19,924
ولو سألتني رأيي سيكون من
.المعيب أن نفصل بينهما

568
00:52:20,007 --> 00:52:22,092
.إن كنت تفهم ما أعنيه

569
00:52:22,176 --> 00:52:24,094
،أحبائي

570
00:52:24,178 --> 00:52:26,680
،لقد اجتمعنا هنا الليلة

571
00:52:26,722 --> 00:52:32,019
لنحتفل بارتباط شخصين
.برباط مقدس

572
00:52:32,061 --> 00:52:36,023
،وما يجمعه الرب

573
00:52:36,106 --> 00:52:38,359
لا يجوز لأي إنسان أن
.يفرقه

574
00:52:38,442 --> 00:52:41,028
...العنف في الأفلام والتلفاز

575
00:52:41,111 --> 00:52:44,698
ما هذا  الهراء؟ -
..لا تهتم -

576
00:52:44,782 --> 00:52:49,245
يا للمسيح، لقد اندثرت المشاهد
.الموسيقية الجميلة منذ وفاتي

577
00:52:49,328 --> 00:52:52,748
.هذا أفضل

578
00:53:04,468 --> 00:53:06,720
أليس ذلك جميلا؟

579
00:53:06,804 --> 00:53:10,015
لطالما حلمت بزفاف كبير
..في الكنيسة

580
00:53:10,099 --> 00:53:14,937
مع وصيفات وكعكة وصورتي
.في الصحيفة

581
00:53:15,020 --> 00:53:18,983
ليس مجرد الإحتفال الاعتيادي
.ولكن شيء ما أكثر إغراءً

582
00:53:22,820 --> 00:53:24,780
أنا آسف

583
00:53:24,822 --> 00:53:26,782
.على كل شيء

584
00:53:26,824 --> 00:53:30,244
أظن أنه لا يمكنني
.الشكوى

585
00:53:30,286 --> 00:53:34,957
أعني، لطالما أردت لنا
,أن نقضي وقتا أكثر معا

586
00:53:35,040 --> 00:53:39,587
.ربما نسافر ونرى العالم

587
00:53:39,670 --> 00:53:43,215
.انظرإلينا الآن

588
00:53:54,185 --> 00:53:58,439
نعم. الحياة مليئة
.بالمفاجئات بكل تاكيد

589
00:54:06,530 --> 00:54:08,616
!أوقفه

590
00:54:08,699 --> 00:54:10,159
!اقتله

591
00:54:10,993 --> 00:54:12,995
،في الرخاء والشدة

592
00:54:14,496 --> 00:54:16,457
،في الغنى والفقر

593
00:54:18,834 --> 00:54:22,046
،في المرض والصحة

594
00:54:22,129 --> 00:54:25,216
.حتى يفرقنا الموت

595
00:54:31,388 --> 00:54:34,433
.مبارك لكما
.يمكنك الآن أن تقبل العروس

596
00:54:47,029 --> 00:54:48,989
ما رأيك؟

597
00:54:49,031 --> 00:54:54,495
.التقليدي الحقيقي لا يكون قديما أبدا -
.كان ذلك جيدا -

598
00:54:54,578 --> 00:54:58,666
<font color = "yellow">(نزل شهر العسل)
<font color = "white">هل صحيح أن جيسي وجايد قد يكونان"
"...القاتلين المتسلسلين

599
00:54:58,749 --> 00:55:01,835
الذين كتم تلاحقونهما في"
"الأيام القليلة الماضية؟

600
00:55:01,919 --> 00:55:04,380
لا يمكننا تأكيد ذلك"
".حاليا

601
00:55:04,463 --> 00:55:06,257
الجرائم السابقة تظهر"
".على أنها عمل شخص واحد

602
00:55:06,340 --> 00:55:09,552
في الواقع، يحتمل أن يكون"
".أحدهما رهينة

603
00:55:09,635 --> 00:55:12,346
أو غير مدرك ببساطة لما يفعله"
".الآخر

604
00:55:12,429 --> 00:55:14,390
"حضرة المحقق؟"

605
00:55:14,431 --> 00:55:17,393
في الوقت الحاضر، وفي غياب"
"..أي معلومات أخرى

606
00:55:17,434 --> 00:55:21,397
يجب أن نعتبر ذينك الولدين"
".مسلحين وشديدي الخطر

607
00:55:23,315 --> 00:55:27,528
في الصباح الباكر
سنسلم الدمى

608
00:55:27,570 --> 00:55:31,031
.ونأخذ مالنا

609
00:55:31,115 --> 00:55:33,701
.سنكون بحاجة إليه

610
00:55:35,160 --> 00:55:38,205
!عذراً
.لقد كان الباب مفتوحا

611
00:55:38,247 --> 00:55:41,125
.لم أعلم أن أحدا ما هنا
!!راس

612
00:55:41,208 --> 00:55:43,878
.ظننتنا سنمكث في جناح

613
00:55:45,588 --> 00:55:48,591
من هذا؟

614
00:55:48,674 --> 00:55:52,219
.ظننتنا سنحصل على جناح -
.لا. هذه غرفتنا -

615
00:55:57,099 --> 00:55:58,767
!راس

616
00:55:58,851 --> 00:56:03,564
انظر. هل رأيت شيئا ما
بهذا الجمال في كل حياتك؟

617
00:56:03,606 --> 00:56:08,444
.تبدو هدية زواج رائعة
.إنها جميلة

618
00:56:11,280 --> 00:56:15,743
لهذا الرجل الصغير وجه
.لا تحبه سوى أمه

619
00:56:15,784 --> 00:56:18,913
.مرحبا، أنا تشاكي
.ولو كنت مكانك لما تكلمت

620
00:56:21,207 --> 00:56:24,418
تشاكي! بالطبع! أتذكره لقد
."كان أحد دمى "الشخص الطيب

621
00:56:24,460 --> 00:56:27,463
.لقد كانت مبرمجة لتقول أي شيء

622
00:56:27,546 --> 00:56:29,965
حسنا، لا يعجبني
.على الإطلاق

623
00:56:30,049 --> 00:56:35,304
هل تعلمان أنكما تشكلان
ثنائيا مثيرا جدا؟

624
00:56:35,346 --> 00:56:38,516
ألا تظنين ذلك يا دايان؟ -
.بالتأكيد -

625
00:56:38,599 --> 00:56:43,020
أقصد، تخيل كيف سيبدو
.أطفالهما

626
00:56:43,103 --> 00:56:45,356
،اسمعا
...الوقت متأخر و

627
00:56:45,439 --> 00:56:47,775
إذن، ما الذي تنويان
فعله الليلة؟ ها؟

628
00:56:47,816 --> 00:56:52,321
.إنها ليلة زواجنا -
لم تشاهدون التلفاز؟ -

629
00:56:53,405 --> 00:56:55,533
...حسنا

630
00:56:55,616 --> 00:56:58,035
،كما تريان
..إنها ليلة زواجنا نحن أيضا

631
00:56:58,118 --> 00:57:00,871
الشيء الذي يجعل
.هذا الأمر رائعا

632
00:57:00,955 --> 00:57:03,916
:تعرفون المقولة
.كلما زاد العدد، زاد المرح

633
00:57:03,999 --> 00:57:06,418
.حسنا،  لا

634
00:57:06,502 --> 00:57:09,838
أتعلمان شيئا؟ نحن حقا متعبان
.علينا أن نخلد للنوم مبكرا

635
00:57:09,922 --> 00:57:12,341
.حسنا، سنكون في الغرفة المجاورة -
.جيد -

636
00:57:14,426 --> 00:57:16,512
.الفاجرة السارقة -

637
00:57:16,595 --> 00:57:19,306
إنها لا تستحق أن تلبس
.ذلك الخاتم

638
00:57:26,355 --> 00:57:30,484
.من أجلنا -
.راس! أعطني بعض الوقت -

639
00:57:30,568 --> 00:57:34,572
نحن في شهر عسل من الناحية
التقنية، أتذكرين؟

640
00:57:34,655 --> 00:57:37,783
حسنا، لقد كانت فكرتك
.أن نأتي إلى هنا، لا فكرتي

641
00:57:37,867 --> 00:57:40,327
لقد أخبرتك أننا سنستمتع
.(أكثر في (كلب ميد

642
00:57:40,369 --> 00:57:43,539
نحن هنا الآن، فلنستفد
.من هذا الوضع

643
00:58:33,964 --> 00:58:36,133
!هيا حبيبتي هيا

644
00:58:42,264 --> 00:58:44,266
ماذا؟

645
00:59:09,291 --> 00:59:11,168
.أحبك

646
00:59:28,894 --> 00:59:31,564
كان علي طلب هذا منك
.منذ وقت طويل

647
00:59:32,648 --> 00:59:36,610
،تيفاني
أتقبلين أن تكوني عروسي؟

648
00:59:36,694 --> 00:59:38,946
!آه يا تشاكي

649
00:59:38,988 --> 00:59:40,990
!نعم. نعم

650
01:00:14,106 --> 01:00:16,025
!تشاكي

651
01:00:23,532 --> 01:00:25,534
لم البكاء؟

652
01:00:25,618 --> 01:00:29,038
أبكي دائما
.في الزواج

653
01:00:33,250 --> 01:00:36,420
!رباه! إني أبكي

654
01:00:36,503 --> 01:00:38,714
أتسائل إن كانت
.أعضاؤنا تعمل

655
01:00:38,797 --> 01:00:40,716
،لا أعلم شيئا عنك

656
01:00:40,799 --> 01:00:44,261
لكني بدأت أشعر
.بالإثارة

657
01:00:46,347 --> 01:00:51,060
أنا صحيح من الناحية
.التشريحية. تعلمين ما أقصد

658
01:01:14,083 --> 01:01:16,418
!لحظة! انتظر

659
01:01:16,460 --> 01:01:19,547
ماذا؟ ماذا؟ -
هل تضع واقيا مطاطا؟ -

660
01:01:19,630 --> 01:01:21,715
هل أضع واقيا مطاطا؟ -
نعم؟ -

661
01:01:21,757 --> 01:01:23,717
!تيف -
ماذا؟ -

662
01:01:23,759 --> 01:01:25,719
.انظري إلي
.جسمي كله مطاط

663
01:01:25,761 --> 01:01:27,721
.نعم صحيح
!انتظر

664
01:01:27,763 --> 01:01:29,890
.ظننت أنك من البلاستك

665
01:01:29,932 --> 01:01:31,892
.تيف -
ماذا؟ -

666
01:01:31,934 --> 01:01:33,894
.قبليني -
.موافقة -

667
01:01:57,042 --> 01:01:58,961
مرحبا؟

668
01:01:59,044 --> 01:02:01,171
.هذه أنا يا دايفيد -
!جايد -

669
01:02:01,255 --> 01:02:04,175
أين أنت؟ -
.نياغرا -

670
01:02:04,258 --> 01:02:06,177
في نزل
،)هونيمونس سويت)

671
01:02:06,260 --> 01:02:08,512
والذي هو أسوأ بكثير مما
.يوحي به

672
01:02:08,596 --> 01:02:11,265
هل أنت بخير؟ -
.لا. أنا متزوجة -

673
01:02:11,307 --> 01:02:14,894
هل هذا سيء؟ -
.أنا خائفة حقا -

674
01:02:14,977 --> 01:02:16,896
أظن أنه ربما يكون
.فعلها يا دايفيد

675
01:02:16,979 --> 01:02:19,648
.أظن أن جيسي فقد السيطرة على نفسه -
.يا للمسيح -

676
01:02:19,732 --> 01:02:21,650
ماذا علي أن أفعل؟

677
01:02:21,734 --> 01:02:25,529
هل أنت متأكدة؟ -
.تماما -

678
01:02:25,613 --> 01:02:27,656
.عليك الذهاب إلى الشرطة

679
01:02:27,740 --> 01:02:29,658
.لاأظن أني أستطيع ذلك

680
01:02:31,285 --> 01:02:33,370
.لا زلت مغرمة به

681
01:02:33,454 --> 01:02:35,414
هل هذا خطأ؟

682
01:02:35,539 --> 01:02:37,499
.انتظر لحظة

683
01:02:37,583 --> 01:02:39,710
.مرحبا

684
01:02:39,793 --> 01:02:45,049
.هذا أنا يا دايفيد -
!مرحبا يا جيسي -

685
01:02:45,132 --> 01:02:48,636
آسف لاتصالي بك في مثل هذا الوقت
.لدي مشكلة، بخصوص جايد

686
01:02:48,719 --> 01:02:52,431
.أصغ إلي
.اذهب إلى الشرطة

687
01:02:52,515 --> 01:02:54,892
.الآن قبل أن يتأذى أحد آخر

688
01:02:57,019 --> 01:02:59,188
مرحبا، هل من أحد هنا؟

689
01:02:59,271 --> 01:03:01,190
!خدمة الغرف

690
01:03:02,483 --> 01:03:06,070
مرحبا؟
.خدمة الغرف

691
01:03:07,279 --> 01:03:09,198
.يسعدني التواجد هنا

692
01:03:16,497 --> 01:03:19,875
.حسناً
..يا إلهي

693
01:03:19,959 --> 01:03:22,711
.العرسان الجدد

694
01:03:22,795 --> 01:03:26,674
ما الذي جرى هنا؟

695
01:03:51,073 --> 01:03:54,451
.لا يمكنني فعل هذا -
ماذا؟ -

696
01:03:54,535 --> 01:03:56,996
لا يمكنني الذهاب معك
.جيسي

697
01:03:57,037 --> 01:03:58,998
.ليس بعد الآن

698
01:03:59,039 --> 01:04:02,918
.سعيد لأنك قلت هذا أولا

699
01:04:03,002 --> 01:04:08,883
لماذا؟ -
.هذا أكثر من احتمالي يا جايد -

700
01:04:08,966 --> 01:04:11,010
.أنا أحبك
.سأحبك دائما

701
01:04:11,093 --> 01:04:13,095
لكن هناك حد لما
.يمكنني احتماله

702
01:04:13,179 --> 01:04:15,306
هلا توقفت عن الحديث معي وكأني
أنا المجنونة رجاءً؟

703
01:04:15,389 --> 01:04:19,101
.أنت المجنون. أنت القاتل بالجملة -
!.تعنين القاتل المتعدد -

704
01:04:19,185 --> 01:04:21,145
إذن أنت تعترف؟ -
.لا لست أفعل -

705
01:04:21,228 --> 01:04:24,690
.لا يمكنني أن أحتمل أكثر

706
01:04:27,985 --> 01:04:30,821
مهما يكن، فإن الشيء الذي
..جذب انتباهي

707
01:04:30,863 --> 01:04:34,116
هو كيف أن كل منكما
بدا متأكدا مما يقوله

708
01:04:34,200 --> 01:04:36,285
وبالنسبة لي، هذا يعني
...واحدا من ثلاثة أشياء

709
01:04:36,368 --> 01:04:39,163
،إما أن يكون احدكما كاذبا
.أو أن كليكما مجنون

710
01:04:39,246 --> 01:04:41,373
أو أن كليكما على
.خطأ

711
01:04:41,457 --> 01:04:44,501
أضف لذلك حقيقة أني
.أعرفكما أفضل من أي شخص آخر

712
01:04:44,543 --> 01:04:47,338
ولم أر أي منكما
.يؤذي ذبابة حتى

713
01:04:47,421 --> 01:04:49,757
وقد استنتجت أن ما لدينا
،هنا

714
01:04:49,840 --> 01:04:53,052
.هو سوء فهم كبير

715
01:04:53,135 --> 01:04:56,055
هل تشمان شيئا ما هنا؟

716
01:04:56,138 --> 01:05:00,309
حسنا، لنفترض جدلا أنه لم يكن
،أنت من فعلها

717
01:05:00,392 --> 01:05:03,479
ولا أنا، إذن من غيرنا قد يرغب
في قتل وارين ونيدلنوز؟

718
01:05:03,562 --> 01:05:06,315
وذانك الزوجان
.الليلة الفائتة

719
01:05:06,398 --> 01:05:09,610
.أنت تفترض أن وارين مات
.لكنه مفقود فقط

720
01:05:09,693 --> 01:05:14,657
..أنت تقترح أنه قد يكون -
نعم، لم لا؟ -

721
01:05:14,740 --> 01:05:18,911
لطالما اعتقدت أنه مجنون
.حتى قبلكما أنتما

722
01:05:18,994 --> 01:05:22,206
!تبا
.هناك شيء ما يصدر رائحة مقرفة

723
01:05:22,289 --> 01:05:25,543
لقد طلبت منك أن لا تترك
.جواربك المتسخة في الخلف

724
01:05:25,626 --> 01:05:29,088
هذه ليست رائحة جوارب
.يا عزيزتي

725
01:05:43,894 --> 01:05:45,855
.أشعر بأني أحمق -
.وأنا أيضا -

726
01:05:45,938 --> 01:05:49,191
قصدي، لا أصدق اني فكرت في
.إمكانية أن تقتلي احدا

727
01:05:49,275 --> 01:05:51,360
.أعلم. أنا آسفة جدا

728
01:05:51,443 --> 01:05:53,445
ماذا كنا لنفعل بدونك
يا دايفيد؟

729
01:05:56,866 --> 01:05:59,076
ماذا تقصدين
بدوني"؟"

730
01:05:59,159 --> 01:06:01,412
أعني أنك قد صححت لنا
.أفكارنا. ندين لك بواحدة

731
01:06:01,495 --> 01:06:05,833
.أنت أفضل صديق

732
01:06:06,750 --> 01:06:10,212
!اركن السيارة
!اركنها الآن

733
01:06:13,465 --> 01:06:16,218
.هذا أنا يا دايفيد، خذ الأمر بروية
.ضع السلاح جانبا ولنتحدث في الأمر

734
01:06:16,302 --> 01:06:19,180
!أنا لست صديقك -
!تبا دايفيد ضع السلاح جانبا -

735
01:06:19,263 --> 01:06:22,808
.لماذا؟ حتى تقتلانني أنا ايضا -
.نحن لم نقتل أحدا -

736
01:06:22,892 --> 01:06:25,436
أنتما فعلا رائعان
.حتى أنكما خدعتمانني

737
01:06:25,519 --> 01:06:28,564
ما الذي تتحدث عنه؟ -
!هذا -

738
01:06:33,652 --> 01:06:36,197
!أيها الوغد

739
01:06:36,280 --> 01:06:38,324
!لست انا يا دايفيد. هي من فعلها -
..لم اكن لأفعلها أبدا -

740
01:06:38,407 --> 01:06:41,243
!اخرسا! اخرسا

741
01:06:41,327 --> 01:06:44,705
!ساعدوني! هنا

742
01:06:44,788 --> 01:06:47,458
.لا يتحركن منكم أحد

743
01:06:47,541 --> 01:06:50,085
!يا رباه

744
01:06:53,881 --> 01:06:56,759
!لا

745
01:06:56,842 --> 01:06:59,345
.هذه الخطة تعمل أيضا

746
01:07:00,888 --> 01:07:04,141
!حرك كومة القذارة هذه
!الآن! الآن! الآن

747
01:07:33,548 --> 01:07:35,548
<font color = "yellow">أنتم الآن تدخلون
نيوجيرسي
ولاية الحدائق

748
01:07:36,549 --> 01:07:40,261
أظن أن لديكما الآن
.الكثير من الأسئلة

749
01:07:40,344 --> 01:07:42,429
أتعلمون من أنا؟

750
01:07:42,513 --> 01:07:45,641
!تشاكي -
.وهذه تيفاني -

751
01:07:45,724 --> 01:07:48,644
لقد تقابلنا سابقا، أليس كذلك
أيها الوسيم؟

752
01:07:56,902 --> 01:07:59,029
إذن كيف انتهى المطاف بك
هكذا؟

753
01:07:59,113 --> 01:08:02,283
.إنها قصة طويلة -
.بالفعل -

754
01:08:02,366 --> 01:08:06,787
في الواقع، لو كان هذا فلما
.لاحتاج إلى ثلاث أو أربع تتمات

755
01:08:06,871 --> 01:08:08,831
ما الذي ستفعلونه
بنا؟

756
01:08:08,914 --> 01:08:11,625
.من المضحك أن تسألي -
.هذه الأجسام لا بأس بها -

757
01:08:11,709 --> 01:08:14,920
.لكنها مثل شقق استأجرناها

758
01:08:15,004 --> 01:08:18,757
.أما الآن فنحن في صدد الانتقال -
.مثل جورج وويزي -

759
01:08:18,841 --> 01:08:21,343
.ونحن نفكر في الشراء -
...وتعرفان -

760
01:08:21,427 --> 01:08:24,972
ما يقولونه عن
...الملكية الحقيقية

761
01:08:25,055 --> 01:08:27,808
.المهم هو الموقع

762
01:08:27,892 --> 01:08:32,438
وأنتما تواجدتما في
...المكان المناسب

763
01:08:32,521 --> 01:08:37,067
.في الوقت غير المناسب

764
01:08:37,151 --> 01:08:40,112
"هذا تقرير خاص"

765
01:08:40,196 --> 01:08:42,865
تزداد قضية جيسي وجايد"
".غرابة مرة بعد اخرى

766
01:08:42,948 --> 01:08:45,951
البصمات المرفوعة من"
"...موقعي جريمي منفصلين

767
01:08:46,035 --> 01:08:48,204
قد تم التعرف عليها"
"...على أنها تعود لـ

768
01:08:48,287 --> 01:08:52,583
تشارلز لي راي، القاتل المتسلسل"
".سيء الصيت الذي أصيب في عام 1988

769
01:08:52,666 --> 01:08:54,793
وتؤكد الشرطة"
"...أن جثة راي

770
01:08:54,877 --> 01:08:59,882
سيتم نبشها من مقبرة في هاكينساك"
"نيوجيرسي في وقت لاحق هذا اليوم-

771
01:08:59,965 --> 01:09:02,635
ماذا؟ -
!قلب الدامبالا يا تشاكي -

772
01:09:02,718 --> 01:09:05,054
!أعلم -
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟ -

773
01:09:05,137 --> 01:09:08,307
!اخرسي ودعيني أفكر
موافقة؟

774
01:09:08,390 --> 01:09:10,309
علينا أن نحصل على
.سيارة جديدة في البداية

775
01:09:10,392 --> 01:09:13,854
كل شرطي في مدى 500 ميل
.يبحث عن هذه العربة

776
01:09:13,938 --> 01:09:17,358
نحتاج إلى شيء
.لا يجذب الأنظار

777
01:09:17,441 --> 01:09:20,402
لكن مع قليل
.من الأناقة

778
01:09:35,334 --> 01:09:37,795
توقفي، عزيزتي وإلا
.نكأت عينك مرة أخرى

779
01:09:41,799 --> 01:09:45,970
نعم. أظن أني سأبدو
.جذابة جدا

780
01:09:54,228 --> 01:09:57,731
!عذرا

781
01:10:16,083 --> 01:10:19,628
لا يجيد أحد صنع كرات اللحم
.السويدية مثلك عزيزتي

782
01:10:19,712 --> 01:10:22,339
!رائع -
.شكرا يا كوز العسل -

783
01:10:22,381 --> 01:10:27,678
.آمل أنك تركت مكانا للتحلية -
.تعلمين ذلك جميلتي -

784
01:10:37,396 --> 01:10:41,066
أتعلم، لو كنت أعرف أن الزواج
...بهذه الروعة

785
01:10:41,150 --> 01:10:44,737
لما انتظرت كل هذا الوقت قبل
.أن أرتبط

786
01:10:46,363 --> 01:10:49,408
من ناحية أخرى هي ليست
ربة بيت جيدة، صحيح؟

787
01:10:52,077 --> 01:10:53,746
تيف؟ -
ماذا؟ -

788
01:10:53,829 --> 01:10:57,041
تلك الأطباق لن تغسل نفسها
.بنفسها، تعلمين ذلك

789
01:10:58,459 --> 01:11:00,711
لقد كنت لطيفة للغاية
.بطبخك له

790
01:11:00,794 --> 01:11:03,631
أقل ما يمكنه فعله
.هو غسل الطبق

791
01:11:08,969 --> 01:11:10,888
ماذا تفعلين؟

792
01:11:12,640 --> 01:11:16,769
ماذا كانت مارثا ستيوارت لتقول؟ -
.تبا لمارثا ستيوارت -

793
01:11:16,810 --> 01:11:20,773
فلتلعق مارثا ستيوارت
.مؤخرتي البلاستيكية البراقة

794
01:11:20,814 --> 01:11:23,859
ها أنا أكدح لك على
،الموقد الساخن

795
01:11:23,943 --> 01:11:28,072
أصنع الفطائر، وكرات اللحم
السويدية، ومن أجل من؟

796
01:11:28,155 --> 01:11:30,699
!لأجل رجل لا يقدرني

797
01:11:30,783 --> 01:11:34,036
لرجل لا يمكنه حتى أن
!يغسل طبقا واحدا

798
01:11:34,119 --> 01:11:36,997
لرجل هو ليس رجلا على الإطلاق
!في ما يعتد به

799
01:11:37,081 --> 01:11:39,542
.إن كنت تفهمين قصدي

800
01:11:39,625 --> 01:11:44,296
خذي عني جميلتي، البلاستيك
ليس بديلا عن قضيب حقيقي

801
01:11:47,007 --> 01:11:50,261
لم أسمعها تشتكي
.ليلة أمس

802
01:11:52,471 --> 01:11:57,643
أي شخص سيحتاج إلى كتلة من البلاستيك
...وربما تعمل ببطارية

803
01:11:57,685 --> 01:12:00,437
ليحصل منك على استجابة
.في الفراش

804
01:12:00,521 --> 01:12:05,359
وبالمناسبة، أين تعلمت الخبز
بحق الجحيم؟

805
01:12:03,360 --> 01:12:05,360
<font color = "yellow">مقبرة فوريست هيلز
إلى اليمين

806
01:12:05,401 --> 01:12:09,446
كيف تجرؤ أن تتحدث إلي
!بتلك الطريقة

807
01:12:09,530 --> 01:12:11,657
!أنت بدأته -
!لم أفعل -

808
01:12:11,740 --> 01:12:14,326
!لا

809
01:12:44,064 --> 01:12:48,110
.جيسي! جيسي! أرجوك
!يا ألهي

810
01:12:50,404 --> 01:12:53,616
جيسي؟

811
01:13:06,212 --> 01:13:09,882
!أخرجوني من هنا

812
01:13:23,938 --> 01:13:27,358
!أيتها الساقطة

813
01:13:30,778 --> 01:13:32,404
!جايد

814
01:13:35,449 --> 01:13:37,451
!عجل

815
01:13:51,173 --> 01:13:53,133
!ارحلي من هنا -
!ليس بدونك -

816
01:13:53,175 --> 01:13:55,344
!سأكون خلفك مباشرة

817
01:13:57,388 --> 01:13:59,807
.مرحبا يا جميلة

818
01:14:41,473 --> 01:14:43,851
!جايد

819
01:14:44,977 --> 01:14:47,980
!تحرك

820
01:15:05,424 --> 01:15:09,424
<font color = "yellow">تشارلز لي راي
توفي في 9 نوفمبر 1988

821
01:15:16,425 --> 01:15:18,928
!انزل إلى هناك

822
01:15:31,857 --> 01:15:33,776
.افتحي التابوت يا جايد

823
01:15:40,241 --> 01:15:42,535
!أسرعي -
!.إني أحاول أيها القزم اللعين -

824
01:15:56,090 --> 01:15:58,884
أنت لست بحاجة لرؤية
.ذلك

825
01:16:03,597 --> 01:16:05,558
!أعطني التعويذة

826
01:16:12,273 --> 01:16:14,817
!ساقطة

827
01:16:14,900 --> 01:16:17,069
.لقد كسرت رقبتي

828
01:16:32,501 --> 01:16:36,213
!دعها تذهب -
!اترك جايد أولا -

829
01:16:37,798 --> 01:16:40,384
.تحركي

830
01:16:40,467 --> 01:16:45,347
ويا جايد؟
.سأراك قريبا

831
01:16:54,023 --> 01:16:55,774
.ارحلي من هنا

832
01:16:58,986 --> 01:17:03,616
لم لا يمكنني أن أصاحب
رجلا طيبا حقيقيا؟

833
01:17:27,389 --> 01:17:29,475
.أنت محظوظة يا فتاة

834
01:17:43,280 --> 01:17:46,242
.أمسك بي يا تشاكي

835
01:18:05,845 --> 01:18:08,389
!رباه، لا -
.اسحبيها -

836
01:18:14,061 --> 01:18:16,230
.سيروقني ذلك

837
01:18:28,033 --> 01:18:31,078
.إنه وقت العرض

838
01:18:40,171 --> 01:18:43,591
أعطني القوة التي
!أطلبها منك

839
01:19:01,692 --> 01:19:06,614
.هذه هي -
.أحبك يا تشاكي -

840
01:19:06,655 --> 01:19:08,616
.أعرف

841
01:19:08,657 --> 01:19:12,620
..نحن لبعضنا
.إلى الأبد

842
01:19:12,703 --> 01:19:14,455
.قبلني

843
01:19:49,949 --> 01:19:51,867
لماذا؟

844
01:19:51,951 --> 01:19:54,411
انظر لحالنا يا
.تشاكي

845
01:19:54,495 --> 01:19:58,499
ألا ترى؟
.نحن أموات

846
01:19:58,582 --> 01:20:01,502
.وداعا عزيزي

847
01:20:01,544 --> 01:20:03,879
.أراك في الجحيم

848
01:21:14,116 --> 01:21:17,119
لطالما أخبرتني
...أمي

849
01:21:17,203 --> 01:21:19,455
.أن الحب سيحررني

850
01:21:21,332 --> 01:21:23,501
!ابتعدي عن سكيني

851
01:21:46,106 --> 01:21:47,983
!.دعاني أرى أيديكما

852
01:21:49,610 --> 01:21:51,612
!افلتي السلاح! افلتيه

853
01:21:53,030 --> 01:21:56,450
!أخرجوني! أخرجوني
!أخرجوني! أخرجوني

854
01:22:03,707 --> 01:22:06,293
!لا تتحركوا

855
01:22:09,088 --> 01:22:11,799
.هيا أطلق

856
01:22:11,841 --> 01:22:15,386
!سأعود
!لطالما رجعت

857
01:22:19,056 --> 01:22:23,519
نعم، لكن الموت
.هو شيء جميل

858
01:22:44,957 --> 01:22:48,210
تعرفون أن لا أحد سيصدق
.هذا

859
01:22:48,294 --> 01:22:50,337
ماذا سيحدث لنا؟

860
01:22:52,965 --> 01:22:56,427
بريستون. نعم أنا
.هنا الآن

861
01:22:56,510 --> 01:22:59,555
أخشى أن علينا إضافة
.جثة أخرى إلى القائمة

862
01:22:59,638 --> 01:23:01,390
جيسي وجايد؟

863
01:23:03,100 --> 01:23:05,269
.لا، ليسا هما الفاعلان

864
01:23:05,352 --> 01:23:08,189
فقط أحضر المحققين
.الجنائيين إلى هنا

865
01:23:08,230 --> 01:23:10,399
لن تصدق أبدا ما
.ستراه

866
01:23:10,482 --> 01:23:12,735
.صحيح

867
01:23:12,776 --> 01:23:15,237
أنتما عودا إلى البيت
.وابقيا مختبئين

868
01:23:15,279 --> 01:23:17,239
.هيا لنذهب

869
01:23:42,181 --> 01:23:44,266
!يا للمسيح

870
01:24:12,044 --> 01:24:15,422
!.اللعنة

871
01:24:15,464 --> 01:24:18,509
!أيها الوغد

872
01:24:18,592 --> 01:24:20,511
....تب

873
01:24:23,556 --> 01:24:26,684
!يا ساقطة
!يا للمسيح

874
01:24:33,685 --> 01:24:39,685
:<font color = "red" size = "24">مع تحيات الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

