1
00:00:01,442 --> 00:00:03,947
SubDoc فريق
لترجمة الأفلام الوثائقية

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,189
حصريا لمنتدى الافلام المترجمة
www.startimes.com

3
00:00:09,135 --> 00:00:11,905
و نادي الأفلام الوثائقية بمنتدى السينما العالمية

4
00:00:12,781 --> 00:00:18,320
ترجمة
chbani و  smigeluzumaki
Travolta و 33 Don Don Don

5
00:00:21,399 --> 00:00:33,492
<font color="#FF358B">*** إلى الهاوية ***

6
00:00:36,906 --> 00:00:40,208
{\pos(240,190)}<font color="#5EFB6E">المقدمة

7
00:00:42,200 --> 00:00:45,800
أيها الموقّر -
.أنت في مهمة اليوم

8
00:00:47,200 --> 00:00:49,600
كيف تتصور دلك الرجل

9
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
الذي ستقابله بعد ساعة من الآن

10
00:00:53,200 --> 00:00:55,900
أو أقل من ساعة من الان

11
00:00:55,900 --> 00:01:02,000
الحقيقة, أنا ذاهب هناك دون أية خلفيات

12
00:01:02,000 --> 00:01:07,900
أنا ذاهب هناك لأواجه ما أعده الله لي

13
00:01:07,900 --> 00:01:10,400
وله, ولكل المعنيين بالأمر

14
00:01:10,400 --> 00:01:14,500
وأنا لا أملك اي تصور مسبق حول اي شيء

15
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
ليس اليوم

16
00:01:16,000 --> 00:01:19,500
سأترك الامر يحدث كما قُدر له

17
00:01:19,500 --> 00:01:22,000
كما يحدث في كل وقت هناك

18
00:01:22,000 --> 00:01:25,300
لدينا محبة,  رعاية

19
00:01:25,300 --> 00:01:28,300
مغفرة, ورحمة الله

20
00:01:28,300 --> 00:01:33,100
في وقت السعادة
وفي وقت الحاجة

21
00:01:33,100 --> 00:01:35,900
في وقت الحساب أو المحنة

22
00:01:35,900 --> 00:01:38,000
الله دائما موجود هناك من أجلنا

23
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
وأنا أريد ان أوفر دلك الحضور من أجلهم

24
00:01:41,000 --> 00:01:44,800
تقنياً, حين يكون الشخص على سرير الاعدام

25
00:01:44,800 --> 00:01:46,500
ما هو واجبك في تلك اللحظة ؟

26
00:01:46,500 --> 00:01:48,800
بعدما ينتهي كل شيء

27
00:01:48,800 --> 00:01:50,700
وتتم كل التحضيرات

28
00:01:50,700 --> 00:01:55,200
عند ذلك أسير وأقف بجانبه
هذا إذا سمح لي بذلك

29
00:01:55,200 --> 00:01:59,200
أنا دائما أطلب الإذن لأستطيع الوقوف عند قدميه

30
00:01:59,200 --> 00:02:00,900
وأعقد كاحليه

31
00:02:00,900 --> 00:02:03,400
ثم اتحرك من دلك المكان

32
00:02:03,400 --> 00:02:06,100
وأضع يدي على كاحله

33
00:02:06,100 --> 00:02:10,200
ثم...ذلك ما أقوم به

34
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
حتى تتم الوفاة

35
00:02:14,100 --> 00:02:16,300
وحين لا توجد عائلة تهتم

36
00:02:16,300 --> 00:02:18,000
بأمر الجثة

37
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
فإن الاشخاص المدانين ينتهي بهم المطاف
هنا خلفك ؟

38
00:02:21,000 --> 00:02:24,200
نعم ينتهي بهم الحال هنا في مقبرة الولاية

39
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
ويتم دفنهم من طرف الولاية

40
00:02:27,400 --> 00:02:31,400
لا أسماء على الصلبان
فقط أرقام

41
00:02:36,900 --> 00:02:42,200
لماذا يسمح الله بعقوبة الإعدام ؟

42
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
لا أعلم لماذا؟

43
00:02:49,600 --> 00:02:51,900
اعتقد ان هناك دوما غاية

44
00:02:51,900 --> 00:02:55,400
لكون الله يسمح بحدوث دلك

45
00:02:57,400 --> 00:03:01,100
خلق الله أشياء كثيرة في هدا العالم

46
00:03:02,400 --> 00:03:04,600
ألعب الغولف في بعض الاحيان

47
00:03:04,600 --> 00:03:07,400
أحب التواجد في ملعب الغولف

48
00:03:07,400 --> 00:03:12,600
لأن أول ما أفعله
هو جعل هاتفي في وضع صامت

49
00:03:12,600 --> 00:03:17,000
أدهب هناك في بعض الاوقات وحدي
دون اي شيء يصرف انتباهي

50
00:03:17,000 --> 00:03:19,100
وأستمتع بجمال الاعشاب

51
00:03:19,100 --> 00:03:22,300
ارى السناجب تجري من وقت لأخر

52
00:03:22,300 --> 00:03:24,300
أحيانا الأيل يجري

53
00:03:24,300 --> 00:03:27,100
أحيانا انظر على طول ملعب الغولف

54
00:03:27,100 --> 00:03:31,200
وأرى بقرة أو حصان و....أتوقف

55
00:03:31,200 --> 00:03:35,800
وأتأمل في الحياة

56
00:03:35,800 --> 00:03:37,600
الحياة

57
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
الشي الدي خلقه الله

58
00:03:40,000 --> 00:03:43,600
من فضلك, صف كيف تنظر الى السنجاب

59
00:03:43,600 --> 00:03:45,100
اللقاء مع السنجاب

60
00:03:45,100 --> 00:03:47,700
كنت اقود عربة الغولف
في ملعب الغولف

61
00:03:47,700 --> 00:03:50,700
في طريق العربة
رأيت سنجابين

62
00:03:50,700 --> 00:03:53,300
كانا يطاردان بعضهما البعض
فيما كنت أقترب

63
00:03:53,300 --> 00:03:55,100
كانوا يركضون قرب العربة

64
00:03:55,100 --> 00:03:56,700
ثم وضعت قدمي على الفرامل

65
00:03:56,700 --> 00:03:58,800
توقفا في منتصف طريق العربة

66
00:03:58,800 --> 00:04:02,100
"ونظرا إلي فقلت: "ماذا عن هؤلاء؟

67
00:04:02,200 --> 00:04:03,500
اذا لم أتوقف

68
00:04:03,500 --> 00:04:06,100
قد أدهس أحد تلك السناجب

69
00:04:06,100 --> 00:04:08,400
وتنتهي حياتها

70
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
ذلك يذكرني بـ

71
00:04:15,500 --> 00:04:20,000
بالعديد من الناس الذين كنت معهم

72
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
وهم يلفضون انفاسهم الاخيرة في الحياة

73
00:04:24,000 --> 00:04:30,300
ونتيجة اختياراتهم السيئة وأخطائهم في الحياة

74
00:04:30,300 --> 00:04:34,600
تُؤخد حياتهم في هذه اللحظة

75
00:04:36,100 --> 00:04:42,100
إذا الحياة ثمينة سواء كانت لسنجاب

76
00:04:42,100 --> 00:04:44,900
أو لإنسان

77
00:04:44,900 --> 00:04:50,700
لذلك أنا أتأمل أحيانا في تلك التجربة

78
00:04:50,700 --> 00:04:54,900
تُحدث بعض الضجيج فتهرب السناجب

79
00:04:54,900 --> 00:04:57,000
لتستمر في حياتها

80
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
لكني لا أستطيع عمل ذلك

81
00:05:02,500 --> 00:05:05,600
لشخص على سرير الاعدام

82
00:05:05,600 --> 00:05:10,900
لا أستطيع وقف العملية بالنسبة اليهم

83
00:05:15,300 --> 00:05:17,700
لكن أتمنى لو أستطيع

84
00:05:56,700 --> 00:06:03,700
الى الهاوية: حكاية من الموت

85
00:07:40,700 --> 00:07:42,200
جيد

86
00:07:42,200 --> 00:07:43,600
أنت لست بعد على الخط

87
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
لذلك يجب أن أفتح الخط أولا

88
00:07:48,800 --> 00:07:53,900
(مايكل بيري)
هو الان ميت في مركز (بولنسكي) في مدينة ليفينستون
.{\pos(180,120)}بتكساس نتيجة الجرائم التي ارتكب مند عشر سنوات

89
00:07:59,900 --> 00:08:03,900
في دلك الوقت ارتكب ثلاث جرائم قتل مع شريكه (جايسون بريكيت) وهما
.{\pos(180,120)}مراهقين, الان (بيري) في يبلغ 28 سنة

90
00:08:06,583 --> 00:08:10,126
.{\pos(180,120)}تم تنفيد حكم الاعدام في حقه
في الأول من يوليوز 2010

91
00:08:13,700 --> 00:08:15,600
مايكل بيري
الآن نحن جميعا نقدم لك

92
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
كل الفريق هنا

93
00:08:17,000 --> 00:08:19,800
نود ان نقدم لك تعازينا

94
00:08:20,800 --> 00:08:23,900
لوفاة والدك

95
00:08:23,900 --> 00:08:25,600
صحيح, في العاشر من الشهر -

96
00:08:25,600 --> 00:08:27,200
أبي توفى منذ 13 سنة

97
00:08:27,200 --> 00:08:28,500
منذ 13 سنة

98
00:08:28,500 --> 00:08:29,900
نعم, في العاشر من يونيو

99
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
انت ستموت او من المقرر ان يتم إعدامك

100
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
صحيح

101
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
- خلال 8 أيام
- نعم, سيدي

102
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
كيف حالك؟

103
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
كما تعلم...أنا مسيحي, إذا

104
00:08:39,800 --> 00:08:41,600
أنا أؤمن أن الجنة في انتظاري

105
00:08:41,600 --> 00:08:44,000
هناك  طريق واحد أو الآخر
لدلك أنا أخبر الناس بذلك دائما

106
00:08:44,000 --> 00:08:46,800
..أنا ذاهب إما الى دار
...او دار , لذلك

107
00:08:46,800 --> 00:08:49,300
أنا داهب  من هنا لبيت في العالم الاخر
او إلى الله

108
00:08:49,300 --> 00:08:52,200
لذلك...كما تعلم
كلما اقترب دلك اليوم

109
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
أشعر بضغط يزداد على كتفي

110
00:08:54,800 --> 00:08:57,300
يسمونه الإكتئاب السريري
وهو بدأ يصيبني مؤخرا

111
00:08:57,300 --> 00:09:00,900
هو عجز في القيام بأي شيء
و ضُعف في الطاقة

112
00:09:00,900 --> 00:09:02,800
تشعر بالاحباط من هدا النظام

113
00:09:02,800 --> 00:09:08,200
كيف لم يستطيعوا ان يروا
أن وضعيتي هده خاطئة؟

114
00:09:08,200 --> 00:09:09,900
تعلم...انا أعتدت على الكتابة في كل الوقت

115
00:09:09,900 --> 00:09:11,400
وكانت لدي طاقة قوية

116
00:09:11,400 --> 00:09:12,900
ولم اعد أملك ذلك الآن

117
00:09:12,900 --> 00:09:15,100
أشعر تماما كأنني أتعرض للضرب و السحل

118
00:09:15,100 --> 00:09:18,700
لدي شعور بأن هذا المصير بطريقة ما

119
00:09:18,700 --> 00:09:22,400
تعامل معي كورقة لعب على سطح سفينة فاسدة

120
00:09:22,400 --> 00:09:24,500
هذا لا يعفيك

121
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
و...وحين أتحدث اليك

122
00:09:27,000 --> 00:09:30,700
هذا لا يعني بالضرورة أنني معجب بك

123
00:09:30,700 --> 00:09:33,200
لكني أحترمك وانت إنسان

124
00:09:33,200 --> 00:09:35,600
واعتقد أن الإنسانية لا يجب ان يتم إنهائها

125
00:09:35,600 --> 00:09:37,100
ببساطة هكذا

126
00:09:37,100 --> 00:09:38,400
صحيح

127
00:09:42,600 --> 00:09:45,250
{\pos(260,190)}<font color="#5EFB6E">الجريمة

128
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
(بدأ يوم جريمة (مايكل بيري
.{\pos(180,120)}في هذا البيت في أكتوبر,  تكساس

129
00:09:59,400 --> 00:10:04,700
بعد اكتشاف جثة الضحية تطفوا على سطح بركة
.{\pos(180,120)}محققو الجرائم بدئوا البحث هنا في اكتوبر 2001

130
00:10:16,700 --> 00:10:19,700
.{\pos(180,120)}فيديو الشرطة لموقع الجريمة

131
00:11:09,700 --> 00:11:14,700
يوم بعد الجريمة, الأضواء مازالت مشتعلة
.{\pos(180,120)}والتلفاز تُرك يشتغل

132
00:12:03,200 --> 00:12:07,100
ملازم, يبدو الوضع جيد و آمن -

133
00:12:07,100 --> 00:12:08,500
حسنا, يمكن ان ترى ذلك -

134
00:12:08,500 --> 00:12:10,400
هده مساكن محمية ببوابة كما ترى

135
00:12:10,400 --> 00:12:14,000
المنازل هنا كبيرة جدا

136
00:12:14,000 --> 00:12:15,400
منازل واسعة جدا

137
00:12:15,400 --> 00:12:16,900
ولذلك انت محق في كون

138
00:12:16,900 --> 00:12:18,200
هده المنطقة هادئة جدا

139
00:12:18,200 --> 00:12:23,700
ويمكن ربط ذلك بالوضع الأمني

140
00:12:23,700 --> 00:12:25,800
لكن هذا البيت هنا هو المنزل

141
00:12:25,800 --> 00:12:28,600
حيث قُتلت( ساندرا ستوتلر) هنا

142
00:12:28,600 --> 00:12:32,200
هنا قام (مايكل بيري) و( جايسون بيركيث) بـ

143
00:12:32,200 --> 00:12:33,600
التوقف خارجا في الشارع

144
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
و ذهبا للبيت وارتكبا الجريمة

145
00:12:36,600 --> 00:12:38,000
في الوقت الذي وجدناها هنا

146
00:12:38,000 --> 00:12:39,400
كانت تُعد الكعك

147
00:12:39,400 --> 00:12:40,900
وهناك دليل على ذلك

148
00:12:40,900 --> 00:12:42,400
حيث وجدنا كعك

149
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
كانت عجينة الكعك في الخارج

150
00:12:44,800 --> 00:12:48,500
إذا هي كانت تفعل ذلك حين قُتلت

151
00:12:48,500 --> 00:12:52,900
لكن على ما يبدو
الخطة الاولى لم تكن هي القتل

152
00:12:52,900 --> 00:12:55,900
نعم, دلك من الاشياء التي قيلت لنا

153
00:12:55,900 --> 00:12:58,500
حيث انه في البداية
...كان الشبان

154
00:12:58,500 --> 00:13:01,200
حين أقول الشبان
)أعني (مايكل بيري) و(جايسون بيركيث

155
00:13:01,200 --> 00:13:02,900
والضحيتين (آدام ستوتلر) و (جيريمي ريشارسون

156
00:13:02,900 --> 00:13:04,300
كانت تجمعهم بعض المعارف

157
00:13:04,300 --> 00:13:06,300
بواسطة, كما تعلم
بعض الاصدقاء المشتركين

158
00:13:06,300 --> 00:13:08,300
ولم يكونوا اصدقاء فعليا لبعضهم البعض

159
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
كانت تجمعهم معارف مشتركة

160
00:13:09,800 --> 00:13:14,500
وما صرحوا به لنا هو انهم قدموا هنا

161
00:13:14,500 --> 00:13:17,800
رغبة في محاولة دفع (آدم ستوتلير

162
00:13:17,800 --> 00:13:19,300
ليسمح لهم لهم بالبقاء هنا ليلا

163
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
من خلال اخباره بأنهم لا يملكون مكان للبقاء فيه

164
00:13:21,300 --> 00:13:24,100
ثم حاولوا الذهاب للحصول على مفاتيح السيارة

165
00:13:24,100 --> 00:13:25,500
وسرقتها

166
00:13:25,500 --> 00:13:26,900
وهذا ماكان فيما بعد

167
00:13:26,900 --> 00:13:30,300
كانت سيارة (كامارو) حمراء في المرآب

168
00:13:30,300 --> 00:13:32,600
عندما توجهوا للباب وتحدثوا مع الأم

169
00:13:32,600 --> 00:13:34,900
قالت لهم أن عليهم الخروج
عليهم المغادرة

170
00:13:34,900 --> 00:13:36,300
ثم غادروا

171
00:13:36,300 --> 00:13:37,800
وهناك تغيرت خطتهم

172
00:13:37,800 --> 00:13:41,000
حيث دهبوا لقتلها وسرقة السيارة

173
00:13:41,000 --> 00:13:43,400
أرادا الصعود على الباب

174
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
لكن كان المرآب مفتوحا

175
00:13:45,200 --> 00:13:47,900
وبذلك كان الباب المؤدي لداخل البيت مفتوحا

176
00:13:47,900 --> 00:13:50,300
من خلال اعترافات ( مايكل بيري ) شخصيا

177
00:13:50,300 --> 00:13:52,600
تم دخول باب  المرآب والتوجه لغرفة الغسيل

178
00:13:52,600 --> 00:13:55,300
فيما كان ( جيسون بيركيث) يطرق الباب الأمامي

179
00:13:55,100 --> 00:13:56,500
وحيث أن شاحنتهم كانت في الخارج

180
00:13:56,500 --> 00:13:58,300
اخبرها أنها لا تريد الاشتغال

181
00:13:58,300 --> 00:14:01,600
ويحتاجون للإتصال بشخص ما لمساعدتهم

182
00:14:01,600 --> 00:14:03,700
لذلك سمحت له بالدخول للبيت واستعمال الهاتف

183
00:14:03,700 --> 00:14:05,000
وبينما كان يفعل ذلك

184
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
تقدم (مايكل بيري) من غرفة الغسيل

185
00:14:07,000 --> 00:14:09,400
وقام بقرع باب المرآب الخلفي

186
00:14:09,400 --> 00:14:11,500
مما جعلها تأتي لتجيبه

187
00:14:11,500 --> 00:14:13,900
ثم تسلل من خلفها وهي تفتح باب غرفة الغسيل

188
00:14:13,900 --> 00:14:15,800
وهناك حيث أطلق النار عليها

189
00:14:18,200 --> 00:14:21,100
باب المرآب كان مفتوحا بالفعل

190
00:14:21,100 --> 00:14:23,800
حين وصلت الشرطة لمسرح الجريمة

191
00:15:27,100 --> 00:15:28,500
غرفة النوم الرئيسية

192
00:15:28,500 --> 00:15:30,200
الموجودة في الجزء الخلفي للمنزل

193
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
خلف المرآب هنا

194
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
دخلوا للغرفة وأخدوا بعض الأفرشة

195
00:15:34,500 --> 00:15:37,200
البطانية و... الغطاء

196
00:15:37,200 --> 00:15:39,500
وفيها قاموا بلف الضحية

197
00:15:39,500 --> 00:15:41,300
أخرجوها ووضعوها في الشاحنة

198
00:15:41,300 --> 00:15:43,700
ثم قادوا في اتجاه البحيرة

199
00:15:43,700 --> 00:15:45,500
للتخلص من الجثة

200
00:15:47,900 --> 00:15:49,300
وكيف حدث كل ذلك؟ -

201
00:15:49,300 --> 00:15:50,900
هل كانت المخدرات؟ -

202
00:15:50,900 --> 00:15:52,700
أنا حقا ليس لدي علم بوجود

203
00:15:52,700 --> 00:15:54,900
أي دليل مباشر يشير

204
00:15:54,900 --> 00:15:56,900
لعلاقة المخدرات بهذه القضية

205
00:15:56,900 --> 00:16:00,500
أعني, بصراحة, كانت فقط السيارة التي تملك

206
00:16:00,500 --> 00:16:02,800
تلك السيارة هي ما كانوا يريدون

207
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
...إذا, كما تعلم

208
00:16:05,200 --> 00:16:08,300
للأسف, الناس تموت من أجل السرقة

209
00:16:16,300 --> 00:16:19,300
'مسرح الجريمة في بحيرة 'كريتر لايك

210
00:16:29,100 --> 00:16:30,500
عدا كونه مظلم

211
00:16:30,500 --> 00:16:33,900
هذا ماكان عليه الأمر

212
00:16:33,900 --> 00:16:35,700
تلك الليلة حين حضرنا هنا

213
00:16:47,300 --> 00:16:51,100
سترى كل أنواع الفضلات والقمامة هنا, كما قلت

214
00:16:51,100 --> 00:16:56,200
هذا المكان معروف بكونه مليء بالنفيات

215
00:16:56,200 --> 00:16:59,200
'تم سحب الكثير من السيارات من بحيرة 'كراتر لايك

216
00:16:59,200 --> 00:17:01,700
كانت هناك العديد من الجثث

217
00:17:01,700 --> 00:17:05,100
'التي أخرجناها من بحيرة 'كراتر لايك

218
00:17:05,100 --> 00:17:07,300
'هذه بحيرة 'كراتر لايك

219
00:17:07,300 --> 00:17:08,800
هذه المنطقة الصغيرة هنا

220
00:17:08,800 --> 00:17:13,400
هنا حيث توقفت آثار العجلات في هدا المكان

221
00:17:15,200 --> 00:17:17,300
في الوقت الذي جائوا هنا لأول مرة

222
00:17:17,300 --> 00:17:19,200
تراجعوا هناك

223
00:17:19,200 --> 00:17:20,900
وحاولوا استعمال الفرامل

224
00:17:20,900 --> 00:17:22,700
من أجل طرح الجثة في المياه

225
00:17:22,700 --> 00:17:24,500
لكن ذلك لم ينجح, لذلك مرة أخرى

226
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
إنه فقط أمر سمعناه

227
00:17:26,300 --> 00:17:28,800
ولا اعلم اذا كان بالفعل حدث ذلك

228
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
لكن يمكنك القول أنه

229
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
لم تكن هناك أي آثار لتآكل الاطارات مع الأرض

230
00:17:33,600 --> 00:17:35,500
يمكنك القول فقط أن العجلات

231
00:17:35,500 --> 00:17:38,300
قد مرت من هنا

232
00:17:38,300 --> 00:17:39,800
وهذا ما يبدو ليتلائم مع أحداث القصة

233
00:17:39,800 --> 00:17:41,700
لكنهم أخدوا الجثة

234
00:17:41,700 --> 00:17:44,100
وقاموا بحملها الى هذا المكان

235
00:17:44,100 --> 00:17:46,400
ثم رموها في المياه

236
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
لم نكن نعلم ونحن نُعاين مسرح الجريمة

237
00:18:57,300 --> 00:19:00,300
(وايضا حين فتشنا منزل (ساندرا ستوتلر

238
00:19:00,300 --> 00:19:01,700
كنا نجهل

239
00:19:01,700 --> 00:19:03,700
بوجود ضحايا آخرين غير تلك المرأة

240
00:19:08,700 --> 00:19:12,000
'هذه المنطقة المُبوبة لـ' هيثلاند رانش

241
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
داخل تلك البوابة يوجد المنزل

242
00:19:14,200 --> 00:19:18,000
(الذي قُتلت فيه (ساندرا ستوتلر

243
00:19:18,000 --> 00:19:20,800
حينما جاء (مايكل بيري) و (جايسون بيركيث) لهذا المكان

244
00:19:20,800 --> 00:19:22,900
لأخد السيارة, كان ذلك بعد

245
00:19:22,900 --> 00:19:24,700
إغلاق وقفل هذه البوابات

246
00:19:24,700 --> 00:19:26,400
لذلك هم لم يدخلوا عبرها

247
00:19:26,400 --> 00:19:28,900
وظلوا ينتطروان هنا

248
00:19:28,900 --> 00:19:33,300
حتى عودة الإبن ( آدم ستوتلر) و(جريمي ريشارتسون) الى البيت

249
00:19:33,300 --> 00:19:36,900
وذلك في الوقت الذي وصلوا اليهم  وتوجهوا بهم للغابة

250
00:19:36,900 --> 00:19:39,500
وقتلوهم, وهكذا كان الأمر

251
00:19:39,500 --> 00:19:42,000
ثم عادوا مجددا

252
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
عبر هذه البوابة

253
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
من اجل العودة مجددا للبيت

254
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
'وأخد سيارة 'كامارو

255
00:19:46,400 --> 00:19:49,100
إذن ولأنهم لم يكونوا يملكون شيفرة الدخول هنا -

256
00:19:49,100 --> 00:19:51,600
و الأبواب كانت مغلقة في الليل -

257
00:19:51,600 --> 00:19:54,600
قُتل شابان آخران -

258
00:19:54,600 --> 00:19:56,300
نعم سيدي, ذلك صحيح -

259
00:20:01,100 --> 00:20:04,900
(ملازم, (جايسون بيركيث ) و (مايكل بيري

260
00:20:04,900 --> 00:20:07,600
تفاخرا بما قام به

261
00:20:07,600 --> 00:20:10,900
كيف تم الوصول للدليل الواضح عما وقع ؟

262
00:20:10,900 --> 00:20:12,800
حسنا, لأن ذلك جاء على لسان العديد من الناس -

263
00:20:12,800 --> 00:20:14,200
لم يكن  شخص واحد فقط

264
00:20:14,200 --> 00:20:15,700
حصلنا على تقارير من العديد من الناس

265
00:20:15,700 --> 00:20:17,100
من أماكن مختلفة

266
00:20:17,100 --> 00:20:19,000
تقول أنهم فعلا قتلوا الأشخاص

267
00:20:19,000 --> 00:20:20,800
وكيف تمكنوا من الحصول على السيارات

268
00:21:11,100 --> 00:21:12,700
كانت مقنعة جدا

269
00:21:12,700 --> 00:21:14,300
أعني أننا صدقناها

270
00:21:14,300 --> 00:21:17,100
على الرغم من أنه ليس لدينا دليل

271
00:21:17,100 --> 00:21:19,300
على وجود جثث أخرى في دلك الوقت

272
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
(فقط بعد ان اعترف (بيري

273
00:21:22,600 --> 00:21:26,400
واشار لكم لمكان الولدين الصغيرين

274
00:21:27,700 --> 00:21:29,100
نعم سيدي -

275
00:21:34,100 --> 00:21:38,100
بعد تبادل إطلاق النار مع الشرطة, تم اعتقال (بيري) و (بيركيث) بتهمة
.{\pos(180,120)}(قتل (ساندرا ستوتر

276
00:21:45,100 --> 00:21:49,300
في سيارة الإسعاف, اعترف (بيري) ان (بيركيث) قام ايضا بقتل
.{\pos(180,120)}(كل من (ادم ستوتلر) و (جيريمي ريشارتسون

277
00:21:56,300 --> 00:22:01,300
بعد ذلك, اثناء تسجيل الاعتراف, حدد (بيري) مكان الجثث واعطى مزيد
.{\pos(180,120)}من التفاصيل التي كان المجرمون وحدهم يعلمونها

278
00:22:11,700 --> 00:22:13,200
...حالما اكتشفت أمي -

279
00:22:13,200 --> 00:22:14,500
وتم العثور على جثتها

280
00:22:14,500 --> 00:22:16,900
طيلة ذلك الأسبوع, كان الأمر ضبابيا

281
00:22:16,900 --> 00:22:18,200
كنت اشاهد التلفاز

282
00:22:18,200 --> 00:22:19,800
كان ذلك في صباح الأثنين

283
00:22:19,800 --> 00:22:23,000
ورأيت طائرات مروحية تحلق بالقرب من شاحنة (روني) المتوقفة هنا

284
00:22:23,000 --> 00:22:27,500
إبنت واخت الضحيتين : نحن نعيش على بعد ميل
وكان لدي بصيص أمل

285
00:22:27,500 --> 00:22:31,000
"قُلت " آدم تمكن من الهرب و تمكن من ايجاد طريقه للبيت

286
00:22:31,000 --> 00:22:33,900
لأن ذلك هو المخرج للهرب والعودة الى بيتي

287
00:22:33,900 --> 00:22:35,400
لذلك قُلت لزوجي

288
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
"قُلت " لنأخد السيارة ونذهب هناك

289
00:22:37,400 --> 00:22:39,000
لأنهم عرضوا مسرح الجريمة

290
00:22:39,000 --> 00:22:40,700
المروحيات

291
00:22:40,700 --> 00:22:42,900
سيارة أخي ظهرت في الأخبار

292
00:22:42,900 --> 00:22:44,600
لذلك ذهبنا الى حيث شاحنة (روني) كانت متوقفة

293
00:22:44,600 --> 00:22:47,300
ثم رأيت كل تلك الأشياء في السيارة

294
00:22:47,300 --> 00:22:49,100
(وبدت لي انها فعلا ليست سيارة (آدم

295
00:22:49,100 --> 00:22:50,900
لم تكن لديه تلك الأشياء في السيارة

296
00:22:50,900 --> 00:22:52,600
ماذا تقصدين بـ"الأشياء" ؟ -

297
00:22:52,600 --> 00:22:55,100
- الملصقات
- "Gauge," "A.B."

298
00:22:55,100 --> 00:22:56,500
نعم, رأيت كل تلك الأشياء -

299
00:22:56,500 --> 00:22:58,200
قُلت في نفسي
"اوه, تلك ليست سيارته

300
00:23:04,900 --> 00:23:07,300
ثم نظرت الى لوحة السيارة

301
00:23:07,300 --> 00:23:09,500
كانت السيارة مملوءة بآثار الرصاص

302
00:23:09,500 --> 00:23:14,500
وكانوا يطاردونهم في المحيط

303
00:23:14,500 --> 00:23:17,100
ثم أمسكوهم في المجمع السكني

304
00:23:17,100 --> 00:23:20,600
وأنا كنت نوعا ما أسعى خلفهم

305
00:23:20,600 --> 00:23:22,500
ثم توجهوا للمستشفى

306
00:23:22,500 --> 00:23:24,900
...حيث أخبروني
كنت اترجاهم ليخبروني

307
00:23:24,900 --> 00:23:27,800
لأن (آدم) مختفي منذ الأربعاء

308
00:23:27,800 --> 00:23:29,300
واليوم هو الأثنين, قُلت

309
00:23:29,300 --> 00:23:31,300
أرجوك اخبرني إذا كان (أدم) معهم؟ "

310
00:23:31,300 --> 00:23:32,800
قالوا لي أنه أُصيب بطلق ناري

311
00:23:32,800 --> 00:23:35,200
وقد أخدوه للمستشفى

312
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
(الآن, (مايكل بيري) مازال يقول أنه هو (آدام

313
00:23:39,200 --> 00:23:41,500
وقد خرج من السجن
تم اطلاق سراحه

314
00:23:42,500 --> 00:23:46,500
خلال الفترة بين الجريمة واعتقاله, كان (بيري) قد أوقف لمدة قصيرة
{\pos(180,120)}بسبب السرعة اثناء قيادة سيارة 'كامارو' الحمراء

315
00:23:49,500 --> 00:23:51,700
وقد استعمل رخصة السياقة الخاصة بـ( آدام ستوتلر ) ثم تم اطلاق
.{\pos(180,140)}سراحه في صباح اليوم الموالي

316
00:23:53,100 --> 00:23:55,800
يملك (بيري) بطاقة تعريفه -

317
00:23:56,800 --> 00:23:57,600
...هل صدقتي
نعم صدقت أنه كان حيا -

318
00:23:57,600 --> 00:23:59,300
أخوك كان آمنا ولم يصب إلا بجروح -

319
00:23:59,300 --> 00:24:02,100
( لأنه قيل لك أن ( أدام

320
00:24:02,100 --> 00:24:03,500
كان في مأمن وقد أُطلق النار عليه

321
00:24:03,500 --> 00:24:05,100
لكنه الآن في المستشفى

322
00:24:05,100 --> 00:24:07,500
ثم شعرت بالارتياح -

323
00:24:07,500 --> 00:24:10,300
شكرا إلهي

324
00:24:10,300 --> 00:24:11,800
لذلك بدأت بالاتصال بالمستشفيات

325
00:24:11,800 --> 00:24:14,000
محاولة معرفة في أي مستشفى يتواجد

326
00:24:14,000 --> 00:24:16,600
...وشرحت لهم وقد كانت

327
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
اخير وجدت ممرضة قبلت الحديث معي

328
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
"قالت لي " إنه ليس ذلك الشاب الموجود هنا سيدتي

329
00:24:21,400 --> 00:24:26,700
ولكن هل كانت لديك آمال -
أعني, آمال كبيرة

330
00:24:26,700 --> 00:24:29,600
أن اخوك ( آدام ) مُصاب لكن بخير

331
00:24:29,600 --> 00:24:31,000
نعم -
حي -

332
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
نعم -

333
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
...والمفاجئة -

334
00:24:34,400 --> 00:24:37,000
حياتي أنهارت تحت اقدامي -

335
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
الجميع ذهب -

336
00:24:45,700 --> 00:24:48,000
(أتصلت بالملازم (دافيدسون

337
00:24:48,000 --> 00:24:51,700
وطلب مني الحضور لمركز الشرطة

338
00:24:51,700 --> 00:24:53,200
و أخبرته

339
00:24:53,200 --> 00:24:55,400
أنا أشاهدك الآن على التلفاز

340
00:24:55,400 --> 00:24:57,900
( قلي فقط اذا كان ذاك ( آدام

341
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
...ثم قالي لي " أنا حقا أرديك

342
00:24:59,500 --> 00:25:01,900
أن تأتي للمركز

343
00:25:01,900 --> 00:25:03,800
" وقلت له " اخبرني فقط

344
00:25:03,800 --> 00:25:06,000
(فقال لي, " نعم, إنه (آدام

345
00:25:06,000 --> 00:25:07,700
" قال " إنه آدام

346
00:25:07,700 --> 00:25:10,400
ثم خارت قدماي

347
00:25:10,400 --> 00:25:13,400
لم اكن اعلم انه من الممكن ان تصبح قدماك بذلك الضعف

348
00:25:13,400 --> 00:25:15,500
لكن يبدو ان مقولة "خارت قدماي" صحيحة

349
00:25:15,500 --> 00:25:17,500
ركبتاي كانتا ضعيفتين
وسقطت على الأرض

350
00:25:19,500 --> 00:25:22,500
'مسرح الجريمة في 'ليندسي لاين

351
00:25:27,600 --> 00:25:29,700
'هذه 'ليندسي لاين

352
00:25:29,700 --> 00:25:32,200
هذا هو المكان الدي توجهنا إليه على هذا الطريق

353
00:25:32,200 --> 00:25:34,800
مع (مايكل بيري) خلال اعترافه

354
00:25:34,800 --> 00:25:36,900
حيث وجدنا جثتين إضافيتين

355
00:25:36,900 --> 00:25:39,100
(لكل من (آدام ستوتلر) و (جريمي ريشارسون

356
00:25:43,700 --> 00:25:45,500
جئنا نزولا على هذه الطريق
ثم بعد دلك تفرقنا

357
00:25:45,500 --> 00:25:46,900
ذهبنا الى اخر الطريق

358
00:25:46,900 --> 00:25:49,000
ثم سرنا عائدين عبر هذا الطريق

359
00:25:49,000 --> 00:25:52,500
( و وجدنا جثة ( آدام

360
00:26:00,300 --> 00:26:01,900
تم استدراجهم الى هذه المنطقة

361
00:26:01,900 --> 00:26:04,200
عبر إيهامهم أن بينهم صداقات مشتركة

362
00:26:04,200 --> 00:26:06,500
وأنهم تعرضوا للإصابة حين كانوا يصطادون

363
00:26:10,400 --> 00:26:13,500
من الواضح أن هذا المنزل لم يكن هنا في ذلك الوقت

364
00:26:13,500 --> 00:26:14,900
يمكنك ان ترى،
لأن هذا هو الخروج،

365
00:26:14,900 --> 00:26:16,300
حيث حضروا لهذا المكان

366
00:26:16,300 --> 00:26:18,800
اذا فقد كانت في مكان ما

367
00:26:18,800 --> 00:26:20,700
في مكان ما من هده الأرض الخرسانية
تم الأمر

368
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
وفي هذا المكان اكتُشفت الجثة

369
00:26:32,400 --> 00:26:34,500
حينما قمنا بمعاينة مسرح الجريمة

370
00:26:34,500 --> 00:26:36,500
ونقلنا الجثة
بمجرد ان حولنا الجثة

371
00:26:36,500 --> 00:26:39,100
كان هناك عقب سيجارة تحت الجثة
قمنا بجمعه

372
00:26:39,100 --> 00:26:42,500
وكان هناك ايضا عقب سيجارة آخر

373
00:26:42,500 --> 00:26:44,100
لكن الذي وُجد تحت الجثة

374
00:26:44,100 --> 00:26:46,400
حين قدمانه لمختبر الولاية لفحص الحمض النووي

375
00:26:46,400 --> 00:26:48,900
(كان يحمل الحمض النووي لـ( مايكل

376
00:26:48,900 --> 00:26:51,000
هذا يعني أن الجثة قد رُميت -

377
00:26:51,000 --> 00:26:52,400
تم رميها على السيجارة -

378
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
بعد ان تم التخلص منها بالفعل
على أرض الواقع

379
00:26:56,600 --> 00:26:58,900
(الجثة الأخرى لـ(جيريمي ريشاردسون

380
00:26:58,900 --> 00:27:01,200
في المكان الدي وُجدت فيه الجثة

381
00:27:01,200 --> 00:27:04,000
كانت الاشجار كثيفة مما اعاقنا في إخراج الجثة

382
00:27:04,000 --> 00:27:05,900
ولا اعلم كيف تمكنوا من إخراجها

383
00:27:05,900 --> 00:27:08,500
لم نستطع التقدم اليها بدون استعمال المناجل

384
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
عبر قطع وإزالة بعض الأغصان

385
00:27:13,700 --> 00:27:15,700
ركض (جيريمي) لمسافة قصيرة

386
00:27:15,700 --> 00:27:17,100
وهو يجري تم إطلاق النار عليه

387
00:27:17,100 --> 00:27:18,500
لا أعلم اذا كان ذلك هو السبب

388
00:27:18,500 --> 00:27:20,800
سمع إطلاق النار هنا ثم دُهش لذلك

389
00:27:20,800 --> 00:27:22,500
أو أن (جايسون) وجه المسدس نحوه

390
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
فهرب قبل أن يصاب فعليا

391
00:27:24,500 --> 00:27:26,200
وتمت تصفيته وهو يهرب

392
00:27:35,600 --> 00:27:39,600
شارلز
فقدت أخوك, جيريمي -

393
00:27:39,600 --> 00:27:42,700
هل تتذكر اللحظة التي سمعت فيها بذلك ؟

394
00:27:45,300 --> 00:27:46,800
كنت في 'جورجيا -

395
00:27:46,800 --> 00:27:49,600
و تلقيت مكالمة من عمتي

396
00:27:49,600 --> 00:27:52,000
تقول لي أن أتصل بالبيت

397
00:27:52,000 --> 00:27:53,700
فقد حدث أمرا ما

398
00:27:55,500 --> 00:27:56,900
حاولت الإتصال

399
00:27:56,900 --> 00:27:59,200
لم تكن معي أي نقود في ذلك الوقت

400
00:27:59,200 --> 00:28:01,400
وهاتفي لم يسمح لي بإجراء اتصال لمسافة طويلة

401
00:28:01,400 --> 00:28:05,600
لذلك حاولت ان أستفسر
جدي اقفل الخط في وجهي

402
00:28:05,600 --> 00:28:07,200
...لم يرد أن

403
00:28:07,200 --> 00:28:09,600
لم يرد حتى ان يدفع دولارين ليتكلم معي

404
00:28:09,600 --> 00:28:12,200
ليخبرني بأن أخي قد مات

405
00:28:14,100 --> 00:28:17,200
اضطررت لطلب عمتي لتتصل

406
00:28:17,200 --> 00:28:18,900
وتعرف مايجري

407
00:28:18,900 --> 00:28:23,900
ثم اتصلت بي
وكان أول تصور عندي

408
00:28:23,900 --> 00:28:26,400
لأنها فقط على الهاتف, قالت

409
00:28:26,400 --> 00:28:27,900
" هل تعرف (جايسون بيركيث

410
00:28:27,900 --> 00:28:29,300
" قلت " نعم

411
00:28:29,300 --> 00:28:31,100
"قالت " حسنا, حدث أمر ما

412
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
لقد وقعت في الأرض

413
00:29:09,900 --> 00:29:13,700
...جاء عمي ليبحث عني، و

414
00:29:14,700 --> 00:29:17,200
و رجعنا بالسيارة

415
00:29:17,200 --> 00:29:19,200
و والدك؟ -

416
00:29:19,200 --> 00:29:20,500
أين كان يتواجد؟ -

417
00:29:20,500 --> 00:29:22,200
.كان في السجن -

418
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
ما مدى جدية الأمر؟ -

419
00:29:25,900 --> 00:29:27,300
...حسنا، كانت المرة الأولى -

420
00:29:27,300 --> 00:29:30,900
كان في السجن لإرتكابة جريمة قتل

421
00:29:30,900 --> 00:29:33,300
حٌكم عليه بالمؤبد؟ -

422
00:29:33,300 --> 00:29:35,800
لا -

423
00:29:35,800 --> 00:29:39,400
إنه.. في الأول لقد مرت على فترة
عقوبته 15 سنة

424
00:29:39,400 --> 00:29:41,100
و من ثم، تم إفراجه بعد عام

425
00:29:41,100 --> 00:29:44,500
و بعدها رجع إلى السجن
و تم الحكم عليه بالمؤبد

426
00:29:44,500 --> 00:29:46,700
كان لتوه قد خرج

427
00:29:48,200 --> 00:29:50,900
و أتيت في الطائرة -
لتشييع مراسم الجنازة؟

428
00:29:50,900 --> 00:29:52,500
نعم، أتيت في الطائرة

429
00:29:55,000 --> 00:30:00,000
قال رجال الشرطة أنني انتهكت شروطي
...و كانوا هناك لـ

430
00:30:00,000 --> 00:30:05,700
ليأخذوني إلى السجن
...بسبب أخي

431
00:30:07,400 --> 00:30:10,000
أستطيع أن أقول لك
...لماذا حصل ذلك

432
00:30:10,000 --> 00:30:12,100
...أقصد، لا بأس بذلك أن قلتلك

433
00:30:12,100 --> 00:30:14,500
كما تعلم، اعتقلتٌ بسبب
حيازة المخدرات؟

434
00:30:14,500 --> 00:30:17,000
إذا، دخلت السجن بدلا من أخيك -

435
00:30:17,000 --> 00:30:18,300
و ألقي القبض عليك؟

436
00:30:18,300 --> 00:30:20,000
نعم، في مراسيم الجنازة -

437
00:30:20,000 --> 00:30:21,400
لقد أتوا رجال الشرطة إلى هناك

438
00:30:21,400 --> 00:30:25,600
كان هناك 6 منهم ليتعرفوا علي

439
00:30:25,600 --> 00:30:30,100
و قالوا أنهم لديهم الحق في أخذي
إلى السجن حالا

440
00:30:30,100 --> 00:30:32,000
...طلبت منهم إن كان باستطاعتي

441
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
أن أنهي مراسم جنازة أخي

442
00:30:34,000 --> 00:30:36,500
و وشم الدموع، و والأوشام -

443
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
ماذا تعنيه؟

444
00:30:38,500 --> 00:30:42,700
لقد فقدت.. أخي و اختي

445
00:30:42,700 --> 00:30:44,100
أخوك تم قتله -

446
00:30:44,100 --> 00:30:46,500
ماذا حدث لأختك؟

447
00:30:46,500 --> 00:30:48,100
كانت جاءت إلي  -
إلى منزلي

448
00:30:48,100 --> 00:30:51,800
،و أرادت عبور الطريق السيار

449
00:30:51,800 --> 00:30:54,100
و صدمتها سيارة

450
00:30:56,800 --> 00:31:00,400
(أخبرني عن أخيك (جيريمي -

451
00:31:00,400 --> 00:31:02,300
هل يمكنك إظهار الصور؟ -

452
00:31:10,800 --> 00:31:13,700
...كان (جيريمي)... كان -

453
00:31:13,700 --> 00:31:15,700
كان الفتى الذهبي

454
00:31:19,300 --> 00:31:22,700
،كان فتى رائع
مخلص لأصدقائه

455
00:31:28,000 --> 00:31:33,700
...يريد أن يكون في ورطة
...فقط من أجل

456
00:31:33,700 --> 00:31:35,700
ليثير الإنتباه

457
00:31:35,700 --> 00:31:37,500
لكن لم يكن يوما جديا في الأمر

458
00:31:37,500 --> 00:31:39,600
لم يفعل... لم يفعل أي شيء خطير

459
00:31:39,600 --> 00:31:43,800
،يورط نفسه ليجعل الناس تضحك

460
00:31:43,800 --> 00:31:46,200
،يتكلم في حصة الدرس
أشياء من هذا القبيل

461
00:31:46,200 --> 00:31:47,700
كان شخص مؤنس جدا

462
00:31:47,700 --> 00:31:50,300
...أحبه الجميع، و

463
00:31:52,700 --> 00:31:54,300
الجميع كان يقول بأنني
...أنا من

464
00:31:54,300 --> 00:31:59,200
من كانوا يفترضونني سأموت قبل
(سن 21 سنة و ليس (جيريمي

465
00:31:59,200 --> 00:32:00,600
و كنت تحبه -

466
00:32:00,600 --> 00:32:02,600
شيء أكيد -

467
00:32:05,700 --> 00:32:08,400
كان من أعز اصدقائي

468
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
كان أعز أصدقائي منذ الطفولة

469
00:32:12,500 --> 00:32:14,100
كان كل ما أملك

470
00:32:17,300 --> 00:32:18,900
هل كنت تعتني به؟ -

471
00:32:21,900 --> 00:32:23,600
حاولت ذلك -

472
00:32:26,300 --> 00:32:30,400
و آخر شيء فعلته
هو أن أؤذيه

473
00:32:30,400 --> 00:32:33,200
لقد عرفته على الأشخاص
الذي قتلوه

474
00:32:42,700 --> 00:32:44,000
،كان يقول لي طوال الوقت

475
00:32:44,000 --> 00:32:46,700
أنا و هو ضد العالم

476
00:32:49,900 --> 00:32:52,000
الآن أردد نفس الشيء
لزوجتي

477
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
أنا و أنت فقط ضد العالم

478
00:33:06,100 --> 00:33:09,300
أؤمن من أول مكالمة حصلنا عليها -

479
00:33:09,300 --> 00:33:11,400
حتى أن قبضنا عليهما
كان ذلك في غضون أسبوع

480
00:33:11,400 --> 00:33:14,100
كان ذلك، أعتقد بين 5 و 7 أيام

481
00:33:14,200 --> 00:33:17,600
و وصلت إلى مكان الحادث حيث -
تم القبض عليهم؟

482
00:33:17,600 --> 00:33:19,100
نعم سيدي -

483
00:33:19,100 --> 00:33:21,500
هل تستطيع وصف لنا ذلك؟ -

484
00:33:21,500 --> 00:33:22,900
هل كانت هناك فوضى؟ -

485
00:33:22,900 --> 00:33:24,400
نعم سيدي، كانت هناك -

486
00:33:24,400 --> 00:33:26,000
...كانت هناك سيارة متوقفة

487
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
فالواقع السيارة المتوقفة ليست
،موجودة بعد الآن

488
00:33:28,000 --> 00:33:30,200
...لكنها كانت موجودة من قبل
كان جانب من المرأب بالمجان

489
00:33:30,200 --> 00:33:31,500
في مكان تواجد السيارة

490
00:33:31,500 --> 00:33:33,400
و كان هناك مستودع مهجور

491
00:33:33,400 --> 00:33:35,700
،و على الجانب الآخر
مجمع سكني

492
00:33:35,700 --> 00:33:39,200
إذا، المشهد بأكمله ابتدأ من
..موقف السيارات

493
00:33:39,200 --> 00:33:41,700
على طول الطريق حتى
المجمع السكني

494
00:33:44,800 --> 00:33:46,500
كان هناك قذائف طلقات نارية

495
00:33:46,500 --> 00:33:49,000
كانت هناك خرطوشات
حيث كانوا قد تبادلوا اطلاق النار

496
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
مع الضباط المتواجدين هناك

497
00:33:50,800 --> 00:33:52,100
،كانت هناك سيارات محطمة

498
00:33:52,100 --> 00:33:54,600
.و الناس في كل مكان

499
00:33:56,700 --> 00:33:59,600
و الضباط يركضون في -
كل الإتجاهات؟

500
00:33:59,600 --> 00:34:01,100
نعم سيدي -

501
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
كانت هناك سيارة محطمة

502
00:34:05,800 --> 00:34:08,200
و جميع نوافذها

503
00:34:08,200 --> 00:34:10,800
تحطمت من أعير نارية

504
00:34:10,800 --> 00:34:14,400
تم جرح (بوركيت) و (بيري) على حد سواء

505
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
(أظن أن (جايسون بوركيت
قد تم إصابته 3 مرات

506
00:34:17,800 --> 00:34:19,300
إذا لم أكن مخطئا

507
00:34:19,300 --> 00:34:21,300
ولست متأكدا حقا
،(حول (مايكل بيري

508
00:34:21,300 --> 00:34:24,000
لكن... كان لديهم جروح من الطلقات النارية
على حد سواء

509
00:34:24,000 --> 00:34:27,100
و طبعا آثار الزجاج
و بعض الخدوش

510
00:34:46,000 --> 00:34:48,700
"جايسون أيرون بوركيت"

511
00:34:51,100 --> 00:34:54,000
تم إيجاد (جايسون بوركيت) مدانا"
{\pos(180,140)}".في محاكمة منفصلة

512
00:34:54,000 --> 00:34:56,423
،(خلافا لـ (مايكل بيري..."
.{\pos(180,140)}فقد تلقى فقط عقوبة بالسجن مدى الحياة

513
00:34:56,458 --> 00:34:57,900
إذا كانت مقاضاة ساخنة -

514
00:34:57,900 --> 00:35:00,500
و كنت في مطاردة شرسة

515
00:35:00,500 --> 00:35:02,500
...هل أطلقت النار عليهم حقا أو

516
00:35:02,500 --> 00:35:03,800
... ما حدث هو -

517
00:35:03,800 --> 00:35:05,800
لا أريد أن أكون -
... طائشا جدا, ولكني أعتقد

518
00:35:05,800 --> 00:35:07,200
.حسنا, أستطيع أن أقول لك

519
00:35:07,200 --> 00:35:08,600
.أستطيع أن أخبرك
.أعترف أنني مذنب

520
00:35:08,600 --> 00:35:10,900
,قضيت 10 سنوات من 15 سنة لذلك
...لذا

521
00:35:10,900 --> 00:35:12,800
.أرى ذلك، نعم -
....كنا نائمين -

522
00:35:12,800 --> 00:35:14,700
كنا نشرب الخمر
.في تلك الليلة

523
00:35:14,700 --> 00:35:16,100
بعدها نمنا في السيارة

524
00:35:16,100 --> 00:35:17,800
لأننا لم نتمكن
،من الوصول إلى الفندق

525
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
الذي كان على
.الجانب الآخر من السياج

526
00:35:21,900 --> 00:35:24,300
لا أتذكر هذا الشخص الآخر
.الذي كان موجودا في السيارة معنا

527
00:35:24,300 --> 00:35:25,700
لا أعرف
.كيف حصل ذلك معنا

528
00:35:25,700 --> 00:35:27,000
لا أعرف إسمه

529
00:35:27,000 --> 00:35:28,700
أنا لا أعرف أي شيء عنه

530
00:35:28,700 --> 00:35:30,300
كنت أشرب الخمر
"مع "مايكل بيري

531
00:35:30,300 --> 00:35:33,800
و بطريقة أو بأخرى
صار معنا ذلك الشخص

532
00:35:33,800 --> 00:35:38,300
أتذكر حينما استيقظت
.و سمعت إطلاق النار في السيارة

533
00:35:38,300 --> 00:35:39,700
لقد نظرت حولي

534
00:35:39,700 --> 00:35:41,100
"مايكل بيري"
لم يعد بجانبي

535
00:35:41,100 --> 00:35:42,500
كان هناك شخص آخر
بجانبي

536
00:35:42,500 --> 00:35:44,000
"و لكن "بيري
كان في المقعد الخلفي

537
00:35:44,000 --> 00:35:46,800
حاول "بيري" أن يخرج من السيارة
من الخلف

538
00:35:46,800 --> 00:35:48,200
.و بعدها غلق الباب

539
00:35:48,200 --> 00:35:51,300
،شغلت السيارة
،و أردت الفرار

540
00:35:51,300 --> 00:35:53,400
:و قال الجميع
".لا يجب عليك أن تهرب"

541
00:35:53,400 --> 00:35:54,700
".لا يجب عليك أن تهرب"

542
00:35:54,700 --> 00:35:56,400
،قد أصَاب للتو برصاصة

543
00:35:56,400 --> 00:35:58,900
و الوسيلة الوحيدة
...لكي لا يتم إطلاق النار مرة أخرى

544
00:35:58,900 --> 00:36:00,600
هي الخروج من هناك

545
00:36:00,600 --> 00:36:02,700
لم أكن أفكر بشكل سليم

546
00:36:02,700 --> 00:36:04,200
لم أعرف شيئا عن الجريمة

547
00:36:04,200 --> 00:36:06,000
لم أكن أعرف عن ما كانوا
...يبحثون عنه

548
00:36:06,000 --> 00:36:07,400
.لم أكن أعرف مدى الضرر

549
00:36:07,400 --> 00:36:09,000
لم أكن أعلم حتى لو كانوا
.يعلمون من أنا

550
00:36:09,000 --> 00:36:11,900
و عندما اضطررت إلى الهرب
بالسيارة

551
00:36:11,900 --> 00:36:13,400
كان الضابط أمامي مباشرة

552
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
،اضطررت إلى الإتجاه يمينا

553
00:36:14,800 --> 00:36:18,400
و أطلق النار علي، مرت من الباب
. و أصابتني هنا في ذراعي

554
00:36:18,400 --> 00:36:21,000
ما مدى خطورة الجرح الذي خلفه -
إطلاق النار؟

555
00:36:21,000 --> 00:36:22,400
لقد أصبت هنا بالضبط -

556
00:36:22,400 --> 00:36:23,900
هل تستطيع أن تظهرها لي بوضوح؟ -

557
00:36:23,900 --> 00:36:26,500
لقد أٌصبت هنا في معصمي -

558
00:36:26,500 --> 00:36:29,300
أٌصبت هنا
...في يدي، في أصبعي

559
00:36:29,300 --> 00:36:31,600
..أصبت هنا

560
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
...و هنا

561
00:36:33,400 --> 00:36:36,800
و هنا كذلك

562
00:36:36,800 --> 00:36:41,100
في هذا المكان، من جنبي دخلت قطعة
من باب السيارة

563
00:36:41,100 --> 00:36:44,400
هل لا زالت هناك؟ -

564
00:36:44,400 --> 00:36:46,900
إذا كيف لك أن تفحصها -
من خلال جهاز الكشف عن المعادن؟

565
00:36:46,900 --> 00:36:49,500
...لقد خرجت بعد ذلك -
لقد خرجت

566
00:36:49,500 --> 00:36:51,300
لقد خرجت في نهاية المطاف
هنا في السجن

567
00:36:51,300 --> 00:36:55,100
،هنا بالظبط في ترقوتي
دخلت لي قطعة من الزجاج

568
00:36:55,100 --> 00:36:57,700
الذي يخص باب السيارة
...أرادت أن تدخل بعمق

569
00:37:01,700 --> 00:37:04,500
اصطدمت السيارة مع المبنى
.لأنني لم أستطع الدوران

570
00:37:04,500 --> 00:37:06,200
غمر دمي جميع أنحاء السيارة

571
00:37:06,200 --> 00:37:08,500
قالوا : " لقد وجدنا حمضك النووي
"على البندقية

572
00:37:08,500 --> 00:37:10,100
الحمض النووي الخاص بي
في كل مكان هناك

573
00:37:10,100 --> 00:37:13,000
لقد أٌصِبت. وكان الحمض النووي الخاص بي
على مايكل بيري أيضا

574
00:37:13,000 --> 00:37:15,500
كان يغطي كل مقعد بعد إطلاق النار

575
00:37:15,500 --> 00:37:17,600
انتشر الدم في كل مكان

576
00:37:22,400 --> 00:37:25,700
،عند الإصطدام
قفزت إلى خارج السيارة و ركضت

577
00:37:25,700 --> 00:37:27,000
...ركضت

578
00:37:27,000 --> 00:37:29,100
.ركضت في اتجاه المبنى

579
00:37:29,100 --> 00:37:31,000
كان رجال الشرطة يطلقون النار
...في المبنى

580
00:37:31,000 --> 00:37:32,500
عندما اصطدمنا.

581
00:37:32,500 --> 00:37:35,500
كانوا يطلقون النار في
.كل الإتجاهات

582
00:37:35,500 --> 00:37:39,600
تلك النافذة التي بالخلف من المبنى
شبيهة لهذه

583
00:37:39,600 --> 00:37:41,200
.لا تستطيع المرور من خلالها

584
00:37:41,300 --> 00:37:44,300
أطلقت النار مرة واحدة بالبندقية
لكي أكسر النافذة

585
00:37:44,300 --> 00:37:45,900
في الحقيقة
لم يكن علي أن أفعل ذلك

586
00:37:45,900 --> 00:37:47,700
،لكنني كنت محاصرا
و كنت في حالة هلع

587
00:37:47,700 --> 00:37:49,300
لم أكن أعرف ماذا أفعل

588
00:37:49,300 --> 00:37:51,800
،وعندما نجحنا في المرور
،ركضنا في اتجاه بعض الشقق

589
00:37:51,800 --> 00:37:56,000
"و كما تعلمون... لقد حملت "بيري
،نصف الطريق

590
00:37:56,000 --> 00:37:59,100
لكن.. أقصد، وصلنا
إلى الشقة

591
00:37:59,100 --> 00:38:02,600
...أنت -
لقد واجهت الموقف مثل الرجل الصارم

592
00:38:02,600 --> 00:38:04,500
أذكر أني قرأت في مكان ما

593
00:38:04,500 --> 00:38:07,500
بأن "مايكل بيري" قد صرخ
.هذه هي اللحظة

594
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
...إنها حياة أو موت" أو"

595
00:38:10,000 --> 00:38:12,700
،لنتشجع"
"لنعود إلى القتال

596
00:38:12,700 --> 00:38:15,000
هل يمكنك التذكر شيء من هذا لقبيل؟

597
00:38:15,000 --> 00:38:17,700
أذكر أنني قرأت -
"حين قالوا : "حياة أو موت

598
00:38:17,700 --> 00:38:19,300
أو، أنتم تعلمون، شيء مثل هذا القبيل

599
00:38:19,300 --> 00:38:20,700
لا أتذكر أنه حينما قال ذلك

600
00:38:20,700 --> 00:38:22,000
.قد يكون قال ذلك

601
00:38:22,000 --> 00:38:24,300
...الأدرينالين مرتفع -
رصاص كثيف يطير

602
00:38:24,300 --> 00:38:26,500
لم أكن أفهم حقا -
ما كان يحدث

603
00:38:26,500 --> 00:38:28,800
كل ما عرفته، هو المكان الذي نحن
فيه، لم نرد البقاء هناك

604
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
نعم -

605
00:38:30,200 --> 00:38:33,300
و... وكان هناك صراخ -
إنها حياة أو موت" حسب ما قالوا"

606
00:38:33,300 --> 00:38:36,500
حسنا، كيف أستطيع قول ذلك؟ -

607
00:38:36,500 --> 00:38:39,700
...أنا.. لا أريد الخوض في تفاصيل -

608
00:38:39,700 --> 00:38:41,100
،حول ما حدث

609
00:38:41,100 --> 00:38:45,900
لكن في حقيقة الأمر أن
ثلاثة أشخاص قد قٌتلوا

610
00:38:45,900 --> 00:38:47,400
مم.. همم -

611
00:38:47,400 --> 00:38:52,900
و أنت تنكر أنك كنت -
...حتى على مقربة بمكان الحادث أو

612
00:38:52,900 --> 00:38:54,200
...كيف... كيف لك

613
00:38:54,200 --> 00:38:55,800
...حسنا، لم يعد هناك سؤال -

614
00:38:55,800 --> 00:38:57,700
لم يعد هناك سؤال في
ما يخص براءتي

615
00:38:57,700 --> 00:38:59,200
هذا.. السؤال
مكانه ليس هنا

616
00:38:59,200 --> 00:39:01,800
،السؤال الذي يجب أن يطرح هو هل سيستطيع
أحد أن يفعل أي شيء حيال ذلك الآن؟

617
00:39:01,800 --> 00:39:05,500
...أعني، أضرب خير مثال على ذلك
أنت هنا مع هؤلاء الأشخاص

618
00:39:05,500 --> 00:39:07,400
أوقفوا السيارة أمام غرفتك بالفندق

619
00:39:07,400 --> 00:39:09,500
...سوف تفترض بأن تلك السيارة

620
00:39:09,500 --> 00:39:11,000
،كما تعلم
إنهم أصدقاءك

621
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
إذا عندما جاء جايسون لكي
،يأخذني في السيارة

622
00:39:13,000 --> 00:39:14,400
.افترضت أن الأمر على ما يرام

623
00:39:14,400 --> 00:39:15,900
،تصعد بالداخل
،ويتم القبض عليك

624
00:39:15,900 --> 00:39:18,500
و تكتشف بعد ذلك بأن شخصا ما
،قد قتل في هذه السيارة

625
00:39:18,500 --> 00:39:20,100
لينتهي بالحكم بالإعدام
"بولاية "تكساس

626
00:39:20,100 --> 00:39:21,500
لينتهي بك المطاف هنا بالضبط

627
00:39:21,500 --> 00:39:23,100
لأنك وثقت في واحد من الأشخاص

628
00:39:23,100 --> 00:39:24,900
الذي أوقف سيارة حقيقية
و أقلني بها

629
00:39:24,900 --> 00:39:26,800
.التي لم تكن مسروقة فقط

630
00:39:26,800 --> 00:39:29,600
لكن الوثوق في جايسون -
.هو اختيار سيئ

631
00:39:29,600 --> 00:39:31,900
.أوه، إطلاقا -
.أقصد، دعنا نواجه الأمر -

632
00:39:31,900 --> 00:39:34,700
كان مثل التفاحة الفاسدة
و.. كنت كذلك

633
00:39:34,700 --> 00:39:37,300
كنت بلا مأوى و أتضور جوعا -
...هذا ما كنت عليه

634
00:39:37,300 --> 00:39:40,700
و تعاطي المخدرات و السرقة -

635
00:39:40,700 --> 00:39:43,200
،لقد أعطاني المخدرات -
.منحني مكانا للإقامة

636
00:39:43,200 --> 00:39:45,500
،قدم لي الطعام
...إذا اخترت

637
00:39:45,500 --> 00:39:47,200
اخترت ذلك، و وددت أن لا يكون

638
00:39:47,200 --> 00:39:49,200
...أتأسف عن ذلك في
في كل دقيقة الآن

639
00:39:49,200 --> 00:39:51,700
.أعتز به في كل دقيقة

640
00:39:51,700 --> 00:39:53,000
.أعتز به في كل دقيقة

641
00:39:53,000 --> 00:39:55,800
,افعل الكثير من ذلك لأنه

642
00:39:55,800 --> 00:39:57,600
يستطيعون... يستطيعون فعله
.ما فعلوه بي

643
00:39:57,600 --> 00:39:59,500
أن تكون في موقف سيء
،في لحظة غير مناسبة

644
00:39:59,500 --> 00:40:01,200
و لا نستطيع الجزم أين سينتهي الأمر

645
00:40:01,200 --> 00:40:03,600
هل بمقدورك الخروج من تكساس
في ظرف وجيز؟

646
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
يستطيعون القبض عليك... في أي لحظة؟

647
00:40:12,200 --> 00:40:16,800
"(الجانب المظلم من (كونروي"

648
00:40:45,900 --> 00:40:47,300
توجهت إلى منزل صديق لي -

649
00:40:47,300 --> 00:40:50,100
كان هناك رجلا، و أراد مقاتلتي

650
00:40:50,100 --> 00:40:55,600
و سقط علي في الوقت الذي
خرجت من السيارة

651
00:40:55,600 --> 00:40:57,800
و.. أردت فقط أن أتخلص منه

652
00:40:57,800 --> 00:40:59,200
أنتم تفهمون قصدي؟

653
00:40:59,200 --> 00:41:01,300
".امضي قدما يا رجل، امضي قدما نحو عملك"

654
00:41:01,300 --> 00:41:04,000
و الجميع قال بعد ذلك
...كان يريد أن يطعنني

655
00:41:04,000 --> 00:41:05,800
.عندما نزلت من الشاحنة

656
00:41:05,800 --> 00:41:07,300
،هذا الكلام جعلني أغضب

657
00:41:07,300 --> 00:41:10,000
،لذلك أنا.. عدت للعثور على الرجل

658
00:41:10,000 --> 00:41:13,500
،أسقطته أرضا، و حاولت أن أزيل قميصي

659
00:41:13,500 --> 00:41:16,300
و سحبته.. سحبت قميصي
...بهذا الشكل

660
00:41:16,300 --> 00:41:18,100
.عن طريق مرفقي

661
00:41:18,100 --> 00:41:20,600
كنت أريد التخلص منه
و عندما فعلت ذلك

662
00:41:20,600 --> 00:41:23,300
ضربني هنا بالضبط
بمفك البراغي

663
00:41:23,300 --> 00:41:26,000
"كان المفك طويلا بماركة "فيليبس

664
00:41:26,000 --> 00:41:28,100
رقيق و حاد، مفك طويل

665
00:41:28,100 --> 00:41:32,100
أدخله إلى حده الأقصى
...وبعد ذلك

666
00:41:32,100 --> 00:41:34,700
أدخله بكامله حتى المقبض؟ -
.أدخله بكامله حتى المقبض -

667
00:41:34,700 --> 00:41:36,200
كيف حدث ذلك؟ -

668
00:41:36,200 --> 00:41:40,400
...ربما على الأرجح ابتدأ من هنا-

669
00:41:40,400 --> 00:41:43,400
...اتجه مستقيما
مباشرة حيث اخترقني تحت ذراعي

670
00:41:43,400 --> 00:41:44,800
في صدري

671
00:41:44,800 --> 00:41:47,200
و لم أكن يوما بالمستشفى
أو شيء من هذا القبيل

672
00:41:47,200 --> 00:41:49,600
و ماذا كان شعورك؟ -
... .لقد شعرتَ بـ

673
00:41:49,600 --> 00:41:52,100
...نعم، مجرد -
...شعرت بـ

674
00:41:52,100 --> 00:41:54,400
.كما تعلم، بالضغط بتلك الضربة

675
00:41:54,400 --> 00:41:55,800
،هذا كل ما شعرت به

676
00:41:55,800 --> 00:41:57,500
بعد ذلك قفزت إلى الوراء
بعيدا عن متناوله

677
00:41:57,500 --> 00:42:01,500
و... نظرت
و رمى لي صديقي بسكين

678
00:42:01,500 --> 00:42:03,300
رأيت السكين مرمية على الأرض

679
00:42:03,300 --> 00:42:04,700
،و كنت مثل... كما تعلم

680
00:42:04,700 --> 00:42:06,700
،فكرت في نفسي
...و قلت

681
00:42:06,700 --> 00:42:09,100
أنا ذاهب إلى المنزل اليوم لأرى"
".أطفالي

682
00:42:09,100 --> 00:42:10,900
لذلك لم ألتقطه

683
00:42:10,900 --> 00:42:14,300
و بعد ذلك جاء صديق آخر
من تلك الورشة

684
00:42:14,300 --> 00:42:18,200
و كان علي أن أكون في مكان
.العمل بعد نصف ساعة

685
00:42:18,200 --> 00:42:20,500
في الواقع، كنت أعمل على
...سقف

686
00:42:20,500 --> 00:42:24,500
كنت أعمل على تغطية سقف منزل
"مع شقيق "جايسون

687
00:42:24,500 --> 00:42:27,000
إنه، "كريس بوركيت"؟

688
00:42:27,000 --> 00:42:28,500
.لقد عملنا معا

689
00:42:28,500 --> 00:42:30,200
لم يكن "كريس" بالسجن -
.في ذلك الوقت

690
00:42:30,200 --> 00:42:32,000
لا -

691
00:42:32,000 --> 00:42:33,600
و هل ذهبت في المستشفى؟ -

692
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
. لا -

693
00:42:35,200 --> 00:42:36,700
...طلبو مني

694
00:42:36,700 --> 00:42:38,500
إذا كنت بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى
،أو أي شيء

695
00:42:38,500 --> 00:42:39,900
...لكنه كان مجرد
مثل نوع من القيح

696
00:42:39,900 --> 00:42:41,500
و القليل من الدم، الذي تدفق

697
00:42:41,500 --> 00:42:44,300
و، كما تعلم قلت بعد ذلك
لا بأس

698
00:42:44,300 --> 00:42:46,400
واضح، أني ظننتت
أني جيد

699
00:42:46,400 --> 00:42:48,200
.لذلك كنت محظوظا

700
00:42:54,300 --> 00:42:58,100
لكن لم تكن يوما... في ورطة -
حقيقية مع القانون؟

701
00:42:58,200 --> 00:42:59,500
كانت لدي جناية -

702
00:42:59,500 --> 00:43:01,900
هي الحاجة السيئة الوحيدة
.الذي اقترفتها

703
00:43:01,900 --> 00:43:03,300
.لكنك تشتغل -

704
00:43:03,300 --> 00:43:04,700
نعم سيدي -
لديك وظيفة؟ -

705
00:43:04,700 --> 00:43:06,500
نعم، لم أطح في ورطة -
منذ 4 سنوات

706
00:43:06,500 --> 00:43:08,600
هل أستطيع أن أرى يديك؟ -
نعم -

707
00:43:08,600 --> 00:43:12,300
عندما صافحناك شعرت بالنسيج -
الذي في يدك

708
00:43:12,300 --> 00:43:14,300
...أنت تعمل حاليا
نعم -

709
00:43:14,300 --> 00:43:16,300
في متجر الطلاء؟ -
نعم -

710
00:43:16,300 --> 00:43:18,000
سيارات -
،نعم سيدي -

711
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
أعمال يدوية -
نعم سيدي -

712
00:43:20,000 --> 00:43:21,600
و الوشم الذي على ساقك؟ -

713
00:43:21,600 --> 00:43:24,300
هل أستطيع أن أراه؟
هل يمكنك إظهاره؟

714
00:43:24,300 --> 00:43:27,300
"بايلي" -

715
00:43:27,300 --> 00:43:29,500
كنت معها عندما كنت تجتمع مع "بوركت"؟ -

716
00:43:29,500 --> 00:43:30,900
لا -
ليس بعد -

717
00:43:30,900 --> 00:43:32,300
لا -

718
00:43:32,300 --> 00:43:34,400
إنني معها لمدة 3 سنوات

719
00:43:34,400 --> 00:43:37,200
و لدي طفل رضيع معها
عمره 17 شهرا

720
00:43:37,200 --> 00:43:39,600
آه، حسنا -
سوف تبقى معها؟

721
00:43:39,600 --> 00:43:41,400
نعم -

722
00:43:41,400 --> 00:43:42,900
إذا هذا الوشم سيوكن للأبد

723
00:43:42,900 --> 00:43:44,800
نعم، إنه للأبد -

724
00:43:44,800 --> 00:43:47,100
إنه لا يمحى

725
00:43:47,100 --> 00:43:51,700
و ماذا سيحدث إذا انكسرت العلاقة؟ -

726
00:43:51,700 --> 00:43:53,700
ماذا سيحدث لـ "بايلي"؟

727
00:43:53,700 --> 00:43:56,000
"أفترض أني سأضع "مخاوف بايلي-
في هذا المكان

728
00:44:06,300 --> 00:44:09,000
هل يمكنك التحدث عن (جايسون بوركيت)؟ -

729
00:44:09,000 --> 00:44:11,300
كيف التقيت به؟
كيف تعرفت عليه؟

730
00:44:11,300 --> 00:44:13,800
ماذا تعرف عنه؟

731
00:44:13,800 --> 00:44:15,600
المرة الأولى الذي التقيت به -

732
00:44:15,600 --> 00:44:17,600
بدا و كـأنه رجل رائع، هل تفهم قصدي؟

733
00:44:17,600 --> 00:44:18,900
ثم أصبحنا أصدقاء

734
00:44:18,900 --> 00:44:21,200
و قدمته إلى بعض الفتيات
و كل شيء

735
00:44:21,200 --> 00:44:25,000
.و بعد ذلك كنا نذهب إلى الصيد سويا

736
00:44:27,200 --> 00:44:30,100
ذات مرة، حاول أن يقتلني

737
00:44:30,100 --> 00:44:32,200
...عرفته على هؤلاء الفتيات

738
00:44:32,200 --> 00:44:34,400
و حدث شيء بينه و بين أب الفتاة

739
00:44:34,400 --> 00:44:35,800
لا أعرف

740
00:44:35,800 --> 00:44:38,000
حسنا، في كل الأحوال، اعتقد بأني أرغب في الحصول على تلك الفتاة

741
00:44:38,000 --> 00:44:40,500
...و أتى إلى منزل فتاة أخرى

742
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
و هرع لي بمسدس

743
00:44:42,500 --> 00:44:44,600
،حسنا، كانت تقول لي تلك الفتاة بأن أخرج

744
00:44:44,600 --> 00:44:46,300
و أنا كنت في تلك اللحظة سوف
آكل وجبة العشاء

745
00:44:46,300 --> 00:44:48,400
و اندفع لي بمسدس

746
00:44:48,400 --> 00:44:50,000
لهذا، كنا نخوض قتالا لمدة 45 دقيقة

747
00:44:50,000 --> 00:44:54,100
،بمسدس فوق رأسي
في منزل الفتاة

748
00:44:54,100 --> 00:44:57,900
كان من عيار .22
بطلقة واحدة

749
00:44:57,900 --> 00:45:00,900
نعم... لقد حطه على رأسي

750
00:45:00,900 --> 00:45:03,900
يخبطني به على رأسي

751
00:45:03,900 --> 00:45:06,400
كنا نتحارب حيث مررنا على كل أرجاء
المنزل بمسدس

752
00:45:06,400 --> 00:45:09,100
حتى قفلت على نفسي
في غرفة النوم

753
00:45:09,100 --> 00:45:10,900
كان يركل الباب

754
00:45:10,900 --> 00:45:13,200
إذا، فتحتها له و دعته يدخول

755
00:45:13,200 --> 00:45:16,000
لأني لم أرد أن يدمر منزل أب الفتاة

756
00:45:16,000 --> 00:45:18,600
و بعد ذلك، بدأنا العراك من جديد

757
00:45:18,600 --> 00:45:21,300
،و ثبتني فوق السرير
و ضغط على زر المسدس

758
00:45:21,300 --> 00:45:22,900
أين اتجهت الرصاصة؟ -

759
00:45:22,900 --> 00:45:25,400
لا، لم تأتي بالنتائج المرجوة له -

760
00:45:25,400 --> 00:45:27,000
لأن الرصاصة خرجت من المسدس

761
00:45:27,000 --> 00:45:30,300
و نستطيع أن نقول بأن الرصاصة
...من عيار 22 هي مثل

762
00:45:30,300 --> 00:45:32,600
إنها دائرية الشكل، طويلة القاع

763
00:45:32,600 --> 00:45:34,400
حسنا، إذا كان القادح ليس طويلا
بما فيه الكفاية

764
00:45:34,400 --> 00:45:38,100
و لهذا لم تولد الإنفجار... و بالتالي
لن تخرج

765
00:45:38,100 --> 00:45:42,400
لقد عصفت به، لكني لا أعرف لماذا لم تنفجر

766
00:45:42,400 --> 00:45:44,300
لقد كنت محظوظا -
نعم -

767
00:45:44,300 --> 00:45:45,900
محظوظ جدا -

768
00:45:45,900 --> 00:45:47,400
"Black-Out" نعم، كنت من نوع-

769
00:45:50,500 --> 00:45:54,500
لكن في الواقع لدي الكثير من الحظ

770
00:45:54,500 --> 00:45:57,000
إنه قتل أرواحا

771
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
.أشعر بالأسف لأسرهم

772
00:46:06,100 --> 00:46:09,300
"ذات يوم، كنت مع صديقي "بيغ جوستن
في الحانة

773
00:46:09,300 --> 00:46:13,300
"و جاء بسياراته الجديدة مع "بيري

774
00:46:13,300 --> 00:46:14,700
"و قلنا "يارجل

775
00:46:14,700 --> 00:46:16,500
"من أين لك بهذه السيارات الجديدة؟"

776
00:46:16,500 --> 00:46:18,200
"قال: "نحن نفعل كل شيء سويا

777
00:46:18,200 --> 00:46:19,600
هو و "بيري" يدا بيد

778
00:46:19,600 --> 00:46:22,700
"و اشترينا تذكرة يانصيب معا"

779
00:46:22,700 --> 00:46:24,800
"و ربحنا سيارتان"

780
00:46:24,800 --> 00:46:26,600
في الواقع، كنت أعلم أنا و صديقي
بأن الأمر ليس صحيحا

781
00:46:26,600 --> 00:46:28,800
لأنهم مجرمين
أنت تفهم قصدي، أليس كذلك؟

782
00:46:28,800 --> 00:46:30,200
...لن يبيع لهما أحد

783
00:46:30,200 --> 00:46:32,200
لم يحصلوا حتى على رخصة السياقة

784
00:46:32,200 --> 00:46:39,300
و كما تعلم، كانت السيارتان مليئتان
CD, skateboards, بـ
و أشياء من هذا القبيل

785
00:46:39,300 --> 00:46:43,200
كنا نعلم أن ما يحدث يليه الغموض

786
00:46:43,300 --> 00:46:46,900
و بعدها بدأ يعرض سيارته للمتواجدين
في الحانة

787
00:46:52,500 --> 00:46:55,100
جايسون) و (ماكيل) جاؤوا إلى الحانة)

788
00:46:55,100 --> 00:46:57,800
لإظهار السيارتان الجديدتان
الذي تم شراؤهما

789
00:46:57,800 --> 00:47:02,600
في بداية الأمر، لم يفهم أحد شيئا

790
00:47:02,600 --> 00:47:05,400
أوضحوا أنهم اشتروا تذكرة يانصيب

791
00:47:05,400 --> 00:47:07,700
و بذلك المال استطاعوا أن يشتروا السيارتان

792
00:47:07,700 --> 00:47:11,700
.في هاته اللحظة، بدأ الأمر ليصبح غريبا

793
00:47:11,700 --> 00:47:15,000
ما هو الصوت الذي لم يكن واضحا؟ -

794
00:47:15,000 --> 00:47:17,700
مبلغ تذكرة اليانصيب 4000 دولار

795
00:47:17,700 --> 00:47:19,700
و قالوا أنهم صرفوها في محطة الوقود

796
00:47:19,700 --> 00:47:22,700
هذا لا يحدث عادة

797
00:47:22,700 --> 00:47:24,600
...السياراتان نفسها لا تبدو مثل

798
00:47:24,600 --> 00:47:26,000
كأنها جاءت من شركة السيارات

799
00:47:26,000 --> 00:47:27,300
هل قدت هتان السيارتان؟ -

800
00:47:27,300 --> 00:47:29,200
صعدت فيهما لكنني لم أقدهما -

801
00:47:29,200 --> 00:47:32,700
جايسون و مايكل أعطوا القيادة للجميع
لكي يختبروا المحركات

802
00:47:32,700 --> 00:47:36,300
و ركبت في السيارتان على حد سواء

803
00:47:39,200 --> 00:47:41,300
..."سيارة "الكاميرو الحمراء
...عندما صعدتها

804
00:47:41,300 --> 00:47:43,800
كانوا يعرضون ببنادقهم

805
00:47:43,800 --> 00:47:45,200
كانت هناك بندقية من عيار 12

806
00:47:45,200 --> 00:47:46,800
و لا أتذكر جيدا الأخرى

807
00:47:46,800 --> 00:47:50,400
و لكنني رأيتهما في صندوق سيارة
.الكاميرو الحمراء" تلك اللية"

808
00:47:50,400 --> 00:47:54,000
...وفقا للشائعات، كانوا

809
00:47:54,000 --> 00:47:57,300
في البداية كانوا يخططون لسرقة
زميلتي التي تجاورني الغرفة

810
00:47:57,300 --> 00:47:58,700
في البيت الذي كنت أقطن فيه

811
00:47:58,700 --> 00:48:00,100
انزرع في الرعب بشكل مخيف

812
00:48:00,100 --> 00:48:01,500
كان يمكن ذلك أن يحصل لي

813
00:48:01,500 --> 00:48:03,200
كما تعلم، إن كنت قررت أن تأتي

814
00:48:03,200 --> 00:48:05,700
و تسرق السيارة التي في
الدرب حيث أقطن، ماذا سأصبح؟

815
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
إني تمكنت لإيقاف هذه الأفكار

816
00:48:09,000 --> 00:48:11,600
تمكنت في محاولة إدارة ذلك

817
00:48:11,600 --> 00:48:13,800
و ليس التفكير فيه الأمر

818
00:48:18,600 --> 00:48:23,400
أظن بأن في مثل هذه المواقف التي حيث
كنت أتواجد بها

819
00:48:23,400 --> 00:48:25,400
...كالعمل فقط في هذه الحانة

820
00:48:25,400 --> 00:48:30,200
رأيت الكثير من الأشياء الفضيعة
.التي لا أؤيدها

821
00:48:30,200 --> 00:48:32,300
.إنني فقط وضعتها ورائي

822
00:48:34,000 --> 00:48:36,500
هل يفتخر "جايسون" بجرائمه؟ -

823
00:48:36,500 --> 00:48:39,300
لم يفعلها معي أو مع
.صديقي (بيغ جوستن) أبدا

824
00:48:39,300 --> 00:48:41,000
لم نكن نعرف حتى ما حدث

825
00:48:41,000 --> 00:48:45,100
(أتوا ليبحثوا عنا بمنزل (جوستن

826
00:48:45,100 --> 00:48:47,400
أخدتنا الشرطة

827
00:48:47,400 --> 00:48:49,600
:و قالوا لي
"هل تقرأ الصحف؟"

828
00:48:49,600 --> 00:48:52,300
،و أجبتهم بأني لا أعرف القراءة

829
00:48:52,300 --> 00:48:54,300
و من ثم لم يصدقوني

830
00:48:54,300 --> 00:48:56,700
بعدها ألقوا نظرة على السجل القانوني
،الخاص بي فوجدوا أني لا أستطيع القراءة

831
00:48:56,700 --> 00:48:59,600
و من ثم قرأوا الصحيفة من أجلي

832
00:48:59,600 --> 00:49:02,200
و قال لي ماذا جرى

833
00:49:03,600 --> 00:49:04,900
هل تستطيع القراءة الآن؟ -

834
00:49:04,900 --> 00:49:06,500
أوه، نعم -

835
00:49:06,500 --> 00:49:09,500
إذا، بدأت التعلم في وقت متأخر -

836
00:49:09,500 --> 00:49:11,000
نعم... لقد تعلمت القراءة -

837
00:49:11,000 --> 00:49:12,400
شيء رائع، أليس كذلك؟ -

838
00:49:12,400 --> 00:49:14,900
أجد هذا إنجاز كبير

839
00:49:14,900 --> 00:49:17,800
نعم، هذا أمر رائع -

840
00:49:17,800 --> 00:49:19,800
أنت الآن متصل أكثر مع العالم -

841
00:49:19,800 --> 00:49:22,600
نعم -

842
00:49:22,600 --> 00:49:25,200
ماذا ستفعل إن كنت لا تستطيع القراءة -

843
00:49:25,200 --> 00:49:27,200
يجب أن تكون أكثر ذكاء من الآخرين

844
00:49:27,200 --> 00:49:28,600
لنفهم ما يدور حولنا على أي حال

845
00:49:28,600 --> 00:49:30,300
نعم -

846
00:49:30,300 --> 00:49:33,100
إنه لشيء صعب عندما لا تستطيع القراءة

847
00:49:33,100 --> 00:49:35,300
لن يكون هناك دائما شخص ما ليقرأ لك

848
00:49:35,300 --> 00:49:37,100
من سوف يقرأ من أجلك

849
00:49:39,300 --> 00:49:42,600
تعلمت كيفية القراءة في السجن

850
00:49:42,600 --> 00:49:46,300
إذا، أستطيع قراءة و كتابة الرسائل

851
00:49:46,300 --> 00:49:50,600
و بخلاف ذلك، لا أخطط للعودة إلى الوراء

852
00:49:50,600 --> 00:49:54,000
.لكنني أنا سعيد لأن تعلمت كيفية القراءة هناك

853
00:49:54,000 --> 00:49:56,500
هل تقوم بذلك جيدا الآن؟ -
أوه، نعم -

854
00:49:56,500 --> 00:49:58,800
"أبقى منشغلا بـ "بينت آند بادي تشوب
(صالون للأوشام)

855
00:49:58,800 --> 00:50:00,800
تقرأ؟ -

856
00:50:00,800 --> 00:50:02,300
تكتب؟ -

857
00:50:02,300 --> 00:50:04,400
...لا أكتب كثيرا -

858
00:50:04,400 --> 00:50:05,800
الكثير من التشويش

859
00:50:09,600 --> 00:50:13,700
(إني مهتم بعلاقتك مع (مايكل بيري -

860
00:50:13,700 --> 00:50:15,300
كيف التقيتما؟ -

861
00:50:15,300 --> 00:50:17,000
كيف حدث ذلك؟

862
00:50:17,000 --> 00:50:22,600
في سنة 2000... كانت لدي صديقة

863
00:50:22,600 --> 00:50:25,500
(كانت لديها صديقة اسمها (ميريندا

864
00:50:25,500 --> 00:50:27,200
،كنت خارجا من السجن

865
00:50:27,200 --> 00:50:29,700
...و رأيت (ميريندا) على حافة الطريق

866
00:50:29,700 --> 00:50:32,200
(تتجادل مع (مايكل بيري
...و قلت

867
00:50:32,200 --> 00:50:34,200
توقفت، و طلبت منها ماذا يحدث

868
00:50:34,200 --> 00:50:35,900
...و قالت : "إنه يعيش في صندوق سيارتي

869
00:50:35,900 --> 00:50:37,200
"و لا يمكنه البقاء هنا

870
00:50:37,200 --> 00:50:38,900
لا يستطيع البقاء هناك

871
00:50:38,900 --> 00:50:40,300
لقد رآه أبي

872
00:50:40,300 --> 00:50:42,100
حصل عراك بينه و أبي
هذا الصباح

873
00:50:42,100 --> 00:50:43,500
"لا يستطيع العيش هنا...

874
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
كان يعيش في صندوق السيارة

875
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
"و قلت : "حسنا، لا أعرف ماذا أقول

876
00:50:47,000 --> 00:50:48,700
: ثم سألتني
"هل يستطيع العيش معك؟"

877
00:50:48,700 --> 00:50:50,100
...و في تلك اللحظة أجبتها

878
00:50:50,100 --> 00:50:52,000
"لا، لا يمكنه العيش معي"

879
00:50:52,000 --> 00:50:54,550
. ثم نظرت اليها
. لقد احست بنوع من الحزن و البكاء

880
00:50:54,550 --> 00:50:57,920
: ثم قالت
" ارجوك دعه يسكن معك ، لشهر واحد فقط "

881
00:50:57,920 --> 00:51:00,050
. في ذلك الوقت كنا نعيش داخل عربة مقطورة

882
00:51:00,050 --> 00:51:02,430
. فقلت لها يمكنه العيش معنا

883
00:51:02,430 --> 00:51:06,020
. احضر اغراضك الخاصة و تعال معي الى منزلي

884
00:51:06,020 --> 00:51:10,980
و منذ ذلك اليوم و انا اطعمه
. و اعطيه المال

885
00:51:10,980 --> 00:51:12,350
. و اعتني به

886
00:51:12,360 --> 00:51:15,610
... لقد كان مثل
. اخي الصغير

887
00:51:15,610 --> 00:51:17,570
. الاخ الصغير الذي اسعى للدفاع عنه

888
00:51:17,570 --> 00:51:20,700
... و ... هو
. هو كان اكبر مني ببضع شهور

889
00:51:20,700 --> 00:51:22,820
. لكني كنت اعتني به
. لم يكن له احد

890
00:51:22,820 --> 00:51:24,580
. لا احد غيري

891
00:51:24,580 --> 00:51:27,080
. اعرف انه يتلقى دعما كبيرا من عائلته

892
00:51:27,080 --> 00:51:29,750
. امه و ابوه يدعمانه كثيرا

893
00:51:29,750 --> 00:51:31,290
. هو فقط لا يحب احترام القوانين

894
00:51:31,290 --> 00:51:33,540
. هو مثلي تماما في ذلك

895
00:51:33,540 --> 00:51:35,460
. و لقد جاء للعيش معي

896
00:51:35,460 --> 00:51:38,210
: لأنهم قالوا له
". يجب ان تجد عملا ان اردت ان تضل معنا "

897
00:51:38,220 --> 00:51:40,050
. هو لا يريد ان يشتغل

898
00:51:40,050 --> 00:51:44,430
. و انت ، كنت قد ارسلت في رحلة الى خارج فلوريدا

899
00:51:44,430 --> 00:51:46,060
ماذا حدث ؟
ما كان ذلك ؟

900
00:51:46,060 --> 00:51:47,890
حسنا ، انت تعلم
. انا احب مدينتي من كل قلبي

901
00:51:47,890 --> 00:51:49,310
تفهم ما اقوله ؟

902
00:51:49,310 --> 00:51:51,060
. انا لست تماما وسط المحيط الذي تعودت عليه

903
00:51:51,060 --> 00:51:53,400
. و ... و الطقس ، انت تعلم

904
00:51:53,400 --> 00:51:57,650
حسنا ، انت تعلم عندما ... ارسلوني
في رحلة لاسبوعين عبر الزورق

905
00:51:57,650 --> 00:51:59,320
... كان ذلك يبدو رائعا بالنسبة لي ، لكن

906
00:51:59,320 --> 00:52:01,110
. حسنا انت تعلم ، انا احب الزوارق

907
00:52:01,110 --> 00:52:02,490
... لكنه ، لقد كان

908
00:52:02,490 --> 00:52:04,030
. لقد كان زورق تجديف ، و هذا هو السيء في الامر

909
00:52:04,030 --> 00:52:05,570
. كما انه كان في افيرغليديس

910
00:52:05,580 --> 00:52:07,490
. اقصد انه يوجد الكثير من التماسيح هناك

911
00:52:07,490 --> 00:52:08,870
... لا ، سؤالي هو

912
00:52:08,870 --> 00:52:10,830
... لم اكن أدرك ذلك حتى وصلت الى هنا

913
00:52:10,830 --> 00:52:12,370
ماذا سيحصل لو نزلت هناك؟

914
00:52:12,370 --> 00:52:13,750
و و قام تمساح بأكلي ؟

915
00:52:13,750 --> 00:52:15,250
من سيكون المسؤول عن ذلك ؟

916
00:52:15,250 --> 00:52:17,340
هل تعلم ، هل والداي وقعا تنازلا من نوع ما ؟

917
00:52:17,340 --> 00:52:19,260
. لان التماسيح كانت تملأ المكان

918
00:52:19,260 --> 00:52:21,260
. كان عليك ان ترى الشاب صاحب الـ13 بالخارج

919
00:52:21,260 --> 00:52:23,050
. هو يجيد التعامل مع التماسيح ، نعم

920
00:52:23,050 --> 00:52:24,430
. نعم
. نعم ، نعم

921
00:52:24,430 --> 00:52:26,010
لكن ماذا حدث بعد ذلك ؟
... لماذا لم

922
00:52:26,010 --> 00:52:28,310
. حسنا ، اعتقد انه كان في اليوم الثالت او الرابع

923
00:52:28,911 --> 00:52:32,748
.أخذنا زورقا للفترة الليلية و أوقفناه

924
00:52:32,749 --> 00:52:35,459
,أعتقد أن لديهم علامات معينة للتمييز

925
00:52:35,460 --> 00:52:37,153
.و أحيانا كنا نوقفه في منتصف الليل

926
00:52:37,352 --> 00:52:39,077
كانت هناك حشرات... حيث يمكن وصولها
,و إمساك حفنة منها

927
00:52:39,397 --> 00:52:41,065
,و بعدها, أرادوا مني إعداد العشاء

928
00:52:41,066 --> 00:52:42,775
.و لم أستطع فعل ذلك

929
00:52:42,776 --> 00:52:44,443
و إحدى نقاط هذا البرنامج كانت

930
00:52:44,444 --> 00:52:46,111
...تعليمك فورا

931
00:52:46,112 --> 00:52:48,364
,لكل فعل هناك... هناك ردة فعل

932
00:52:48,365 --> 00:52:50,324
,إذن, عواقب فورية لقراراتك

933
00:52:50,325 --> 00:52:51,909
و إحدى الأشياء التي تعلمت

934
00:52:51,910 --> 00:52:53,619
...إن لم أنتبه للدروس

935
00:52:53,620 --> 00:52:55,120
,كنا نتوفر على حقائب

936
00:52:55,121 --> 00:52:57,706
,و عليك أن تغلقهم جيدا
.و إلا فلن يصمدوا ضد الماء

937
00:52:57,707 --> 00:52:59,666
,أنا لم أكن أستمع
,و سقطت لي في الماء

938
00:52:59,667 --> 00:53:01,835
,و كل حاجياتي ذهبت
.و لهذا لم أتوفر على خيمتي الخاصة

939
00:53:01,836 --> 00:53:03,504
,لم أعد أتوفر على مناديل الحمام بعد الآن

940
00:53:03,505 --> 00:53:04,880
.و لم يعجبني الأمر

941
00:53:04,881 --> 00:53:06,882
,و أساسا, كنت عنيدا جدا مع نفسي

942
00:53:06,883 --> 00:53:08,258
"و أقول لهم,"أ تعلمون؟

943
00:53:08,259 --> 00:53:10,010
لا أستطيع عمل هذا بعد الآن
."أعيدوني

944
00:53:10,011 --> 00:53:11,970
,لكنك لم تهاجَم من طرف التماسيح -
...لكن

945
00:53:11,971 --> 00:53:13,764
لا, لقد هوجمنا من طرف القردة -

946
00:53:13,765 --> 00:53:15,140
من القردة؟ -
ماذا حدث؟

947
00:53:15,141 --> 00:53:17,226
طبعا, كانت القردة تقفز من مكان واحد -

948
00:53:17,227 --> 00:53:18,644
إلى الأشجار حيث كنا نتواجد

949
00:53:18,645 --> 00:53:20,187
,و أتوا... و بدأوا في الظهور أكثر و أكثر

950
00:53:20,188 --> 00:53:23,672
,و لم يعرفوا من أين أتت هذه القردة

951
00:53:23,707 --> 00:53:25,859
,لقد كانت مجموعة كبيرة منهم

952
00:53:25,870 --> 00:53:27,361
.مجموعة كبيرة

953
00:53:27,362 --> 00:53:28,779
,أردت الخروج و الإمساك بواحد

954
00:53:28,780 --> 00:53:30,989
,لكنهم قالوا أنهم يحملون أمراضا

955
00:54:05,466 --> 00:54:07,467
,إذن أفضل سيناريو -

956
00:54:07,468 --> 00:54:10,846
,إن تم منحك الإفراج في سنة 2014

957
00:54:10,847 --> 00:54:13,765
كم سيكون عمرك حينئذ؟

958
00:54:13,766 --> 00:54:15,267
هل سبق أن خطر في بالك شيء كهذا؟

959
00:54:15,268 --> 00:54:16,810
أتريد التفكير فيه؟

960
00:54:16,811 --> 00:54:20,021
,سيكون عمري 59 أو 60 -

961
00:54:20,022 --> 00:54:21,398
.كنت في الـ19

962
00:54:21,399 --> 00:54:23,233
,و يجب علي قضاء 40 عاما بدءا من 19

963
00:54:23,234 --> 00:54:27,487
.التي تعطينا 59 سنة

964
00:54:27,488 --> 00:54:28,822
.مدة طويلة

965
00:54:31,784 --> 00:54:36,047
و عند الوصول إلى مرحلة ما بعد محاكمتك -
,و إصدار العقاب

966
00:54:36,215 --> 00:54:39,332
.أظهر أبوك نفسه في المحكمة

967
00:54:40,626 --> 00:54:42,377
هل تستطيع وصف المشهد؟

968
00:54:44,005 --> 00:54:45,463
,كنت أعرف أنه قادم -

969
00:54:45,464 --> 00:54:48,049
,و علمت علام كان سيشْهد

970
00:54:48,050 --> 00:54:50,635
,لكن بمجرد سماعه يشْهد
...كان الأمر كــ

971
00:54:50,636 --> 00:54:52,512
".لقد ازددت بمرض "نوروبلاستوماس

972
00:54:50,636 --> 00:54:52,375
{\pos(180,50)}ورم الخلايا البدائية العصبية = Neuroblastomas

973
00:54:52,513 --> 00:54:55,557
أجريت 18 عملية جراحية
,عندما كنت في الخامسة من عمري

974
00:54:55,558 --> 00:54:58,018
و... و لا أعرف الكثير عنها

975
00:54:58,019 --> 00:55:01,938
.لأنها شيء كنت أحاول التهرب منها

976
00:55:01,939 --> 00:55:04,524
,كنت أعرف أنه سيشْهد على تربيتي

977
00:55:04,525 --> 00:55:06,818
...و كنت في
,أتألم طوال الوقت

978
00:55:06,819 --> 00:55:09,029
,و قد شاهدني أبكي حتى النوم
...و

979
00:55:10,740 --> 00:55:13,074
,كان الأمر صعبا
.لأنني رأيته يبكي

980
00:55:13,075 --> 00:55:14,659
,أقصد, إن كنت قد شاهدت أبي من قبل

981
00:55:14,660 --> 00:55:18,997
ذو 6.6 أو 6.7 أقدام, 300 باوندا
.رجل ضخم, موشوم

982
00:55:18,998 --> 00:55:20,832
.و كانوا قد أتوا به من... من السجن -

983
00:55:20,833 --> 00:55:22,208
.لقد أتى من السجن -

984
00:55:22,209 --> 00:55:24,377
هل مازال مسجونا؟ -

985
00:55:24,378 --> 00:55:26,880
."إنه في الجانب الآخر من شارع "إيليس يونيت -

986
00:55:28,883 --> 00:55:31,092
كيف حالك سيد [بوركيت]؟ -

987
00:55:31,093 --> 00:55:33,219
.أنا بخير -

988
00:55:33,220 --> 00:55:34,721
.بخير
.مريض قليلا

989
00:55:34,722 --> 00:55:36,723
لأي درجة؟ -
.مريض قليلا

990
00:55:38,684 --> 00:55:41,102
كم من سنة و أنت هنا؟

991
00:55:41,103 --> 00:55:42,520
.40 -

992
00:55:42,521 --> 00:55:44,105
.أربعون سنة -
.أجل سيدي -

993
00:55:44,106 --> 00:55:45,899
,تهمة جناية ثمانية -
هل هذا صحيح؟

994
00:55:45,900 --> 00:55:48,318
.أجل سيدي -
.هذا خطير جدا -

995
00:55:48,319 --> 00:55:49,819
.أجل سيدي -

996
00:55:49,820 --> 00:55:53,823
وقضيت بعض الوقت -
.قبل هذه المدة في السجن

997
00:55:53,824 --> 00:55:55,200
هل هذا صحيح؟

998
00:55:55,201 --> 00:55:56,576
.أجل سيدي -
.نعم -

999
00:55:56,577 --> 00:55:59,079
.دخلت السجن 5 مرات -

1000
00:55:59,080 --> 00:56:01,331
كم سنة لحد الآن؟ -

1001
00:56:01,332 --> 00:56:03,291
,مدة سنتان -
,و مدة 5 سنوات

1002
00:56:03,292 --> 00:56:06,544
,مدة 30 سنة
.و بعدها هذه الـ40

1003
00:56:06,545 --> 00:56:07,627
.هذا كثير -
.نعم سيدي -

1004
00:56:08,547 --> 00:56:10,757
و ما سبب هذا؟ -

1005
00:56:10,758 --> 00:56:13,093
.المخدرات و الكحول -

1006
00:56:13,094 --> 00:56:14,636
هل تستطيع الشرح؟ -

1007
00:56:14,637 --> 00:56:19,140
حسنا, بدأت استخدام المخدرات -
,في سن الثالثة عشر تقريبا

1008
00:56:19,141 --> 00:56:21,685
...,الشرب و المخدرات و

1009
00:56:23,104 --> 00:56:25,939
.البيع و التصنيع

1010
00:56:25,940 --> 00:56:28,441
و بعض السرقة و السطو مع العمل

1011
00:56:28,442 --> 00:56:30,068
لدعـــ... دعم هذه العادة

1012
00:56:30,069 --> 00:56:34,072
.و دائما ما تؤدي إلى السجن

1013
00:56:34,073 --> 00:56:38,159
,هناك لحظة واحدة مهمة -
,[عند إمساك ابنك [جايسون

1014
00:56:38,160 --> 00:56:41,329
...متهما من أجل جريمة قتل

1015
00:56:41,330 --> 00:56:43,707
.أجل -
.قتل ثلاثي -

1016
00:56:43,708 --> 00:56:46,668
,خلال مرحلة إصدار الحكم
.ظهرت في المحكمة

1017
00:56:46,669 --> 00:56:50,422
أتستطيع وصف ما قلته لهيئة المحلفين؟

1018
00:56:53,718 --> 00:56:57,637
...حسنا -

1019
00:56:57,638 --> 00:57:00,807
,شرحت لهم معنى الحياة في السجن

1020
00:57:00,808 --> 00:57:03,476
...شرحت... شرحت لهم

1021
00:57:03,477 --> 00:57:06,271
أنني لا أعتقد أن قتله

1022
00:57:06,272 --> 00:57:11,609
,...سيعيد حقا هؤلاء الناس أو

1023
00:57:11,610 --> 00:57:14,988
,فعل شيء لتصحيح ما حدث

1024
00:57:14,989 --> 00:57:19,242
,طلبت هيئة المحلفين

1025
00:57:19,243 --> 00:57:22,037
".أرجوكم, لا تقتلوا ابني"

1026
00:57:22,038 --> 00:57:23,413
.لقد طلبت منهم

1027
00:57:23,414 --> 00:57:25,790
,قلت فقط
".أرجوكم, لا تقتلوا ابني"

1028
00:57:25,791 --> 00:57:28,793
.لم يحظ بأي فرصة أبدا

1029
00:57:28,794 --> 00:57:30,378
.لم يتوفر على والد

1030
00:57:30,379 --> 00:57:33,339
,أخبرتهم أنني, لم... لم أكن معه أبدا

1031
00:57:33,340 --> 00:57:35,508
و أمه كانت, أما وحيدة

1032
00:57:35,509 --> 00:57:37,385
,مع أربعة أطفال

1033
00:57:37,386 --> 00:57:40,263
و كانت... كانت لديها إعاقات

1034
00:57:40,264 --> 00:57:42,766
.كانت... كانت مشلولة

1035
00:57:42,767 --> 00:57:45,560
,كانت تعيش في شلل كل هذه المدة

1036
00:57:45,561 --> 00:57:47,979
...و كانوا
...في الحقيقة لم

1037
00:57:47,980 --> 00:57:50,398
,كانوا يعيشون بواسطة تذاكر الغذاء

1038
00:57:50,399 --> 00:57:53,693
,و في منازل السكن الإقتصادي
,و أشياءا من هذا القبيل

1039
00:57:53,694 --> 00:57:57,405
...و... و قد
...في الحقيقة

1040
00:57:57,406 --> 00:58:02,202
.لقد ترعرع وسط حياة فقيرة تماما

1041
00:58:04,038 --> 00:58:06,164
.طلبت منهم فقط عدم قتل ابني

1042
00:58:06,165 --> 00:58:07,540
.كان خطأه

1043
00:58:07,541 --> 00:58:09,501
...تمنــ... تمنيت لو أستطيع

1044
00:58:09,502 --> 00:58:12,003
,تمنيت لو استطعت أخذ الوقت
.وقته

1045
00:58:12,004 --> 00:58:15,840
,أتمنى لو أستطيع
.لأنني أحس أن الخطأ خطأي

1046
00:58:15,841 --> 00:58:18,218
.إنـ... إنني حقا كذلك

1047
00:58:18,219 --> 00:58:20,553
...أشعر كما لو

1048
00:58:20,554 --> 00:58:22,680
,أنني مخطئ أكثر منه

1049
00:58:22,681 --> 00:58:24,349
,لأنني لو كنت متواجدا هناك

1050
00:58:24,350 --> 00:58:26,142
,ربما و ربما لا

1051
00:58:26,143 --> 00:58:28,144
.لكن... كان من الممكن حدوث اختلاف

1052
00:58:28,145 --> 00:58:30,396
.كان سيحظى بحظ أوفر

1053
00:58:30,397 --> 00:58:32,899
,كانت ستتوفر له فرصة أكبر

1054
00:58:32,900 --> 00:58:35,568
,كنت لأتواجد هناك أساعد والدته في تربيته

1055
00:58:35,569 --> 00:58:37,445
.لكن ذلك لم يحدث

1056
00:58:37,446 --> 00:58:39,656
,وقفت هيئة المحلفين للرحيل

1057
00:58:39,657 --> 00:58:42,242
,و كان الباب مباشرة على يميني

1058
00:58:42,243 --> 00:58:45,578
,و بعد إنغلاق الباب خلفهم

1059
00:58:45,579 --> 00:58:47,705
.سمعت سيدتان مدمرتان

1060
00:58:47,706 --> 00:58:49,749
,أنا... أنا عاطفي جدا

1061
00:58:49,750 --> 00:58:52,252
,و أبكي بخصوص كل شيء

1062
00:58:52,253 --> 00:58:55,421
,و لكن بعد مرورهم من الباب, و انغلاقه

1063
00:58:55,422 --> 00:58:59,259
.سمعت سيدتان محطمتان و تبكيان

1064
00:58:59,260 --> 00:59:03,930
,كانا محطمتين
...و بعدها

1065
00:59:03,931 --> 00:59:06,933
,و عند انتهاء كل شيء
,أتى محاميه يقول لي

1066
00:59:06,934 --> 00:59:09,435
...قال
.أتذكر الـ... كلماته

1067
00:59:09,436 --> 00:59:12,021
".قال, "لقد حصلت عليه

1068
00:59:12,022 --> 00:59:13,398
.أنقذت حياة -

1069
00:59:13,399 --> 00:59:14,816
,قال... قال -
".لقد حصلت عليه"

1070
00:59:14,817 --> 00:59:16,609
,قلت له
"ماذا تقصد؟"

1071
00:59:16,610 --> 00:59:18,653
".و قال, "لقد حصلت عليه

1072
00:59:18,654 --> 00:59:20,530
...و هنا حيث
...هذا ما أنقذ

1073
00:59:20,531 --> 00:59:21,906
.كان هناك تصويتان

1074
00:59:21,907 --> 00:59:25,410
,كان هناك عشرة مقابل اثنين
,و كان هناك تصويتان

1075
00:59:25,411 --> 00:59:28,955
,و ذلك الصوت ليس لقتله

1076
00:59:28,956 --> 00:59:33,459
...و أظن أن السيدتان هناك هما

1077
00:59:33,460 --> 00:59:37,589
.من أنقذن حياته

1078
00:59:37,590 --> 00:59:40,049
.لكن, يمكنك أن تكون فخورا بهذه اللحظة -

1079
00:59:40,050 --> 00:59:41,801
.نعم -

1080
00:59:44,680 --> 00:59:46,890
.لقد حظيت ببعض المساعدة أيضا

1081
00:59:46,891 --> 00:59:48,433
.الله يساعدني

1082
00:59:48,434 --> 00:59:49,851
.إنه كذلك

1083
00:59:49,852 --> 00:59:52,145
,أسأل الله أن يساعدني
.و أعتقد أنه يفعل

1084
00:59:55,774 --> 00:59:59,485
.لم أكن لأستحق أي مساعدة له

1085
00:59:59,486 --> 01:00:01,487
,ربما لا يستحق المساعدة

1086
01:00:01,488 --> 01:00:05,533
...لكننا توصلنا بها من مكان ما, لذا

1087
01:00:11,207 --> 01:00:12,916
أصعب جزء هو النظر إلي -

1088
01:00:12,917 --> 01:00:14,292
,و رؤيته لي

1089
01:00:14,293 --> 01:00:15,793
,و لاحظت أنه كان صادقا

1090
01:00:15,794 --> 01:00:17,545
,لما قال أنه آسف

1091
01:00:17,546 --> 01:00:19,547
,و عما فعله لي طوال طفولتي

1092
01:00:19,548 --> 01:00:20,924
.و أنه كان في السجن

1093
01:00:20,925 --> 01:00:22,508
,أنا لا ألومه على ذلك

1094
01:00:22,509 --> 01:00:24,344
و أظن أنه قد فهم

1095
01:00:24,345 --> 01:00:26,846
,أن ذلك يؤثر علينا
,و أنني قد بكيت في يوم ما

1096
01:00:26,847 --> 01:00:28,723
...كان ذلك, حول الـ
.المحاكمة بأكملها

1097
01:00:28,724 --> 01:00:30,308
,حتى و بعد الإدانة

1098
01:00:30,309 --> 01:00:34,020
...الشيء الوحيد الذي يؤلمني هو
.شهادة أبي

1099
01:00:35,856 --> 01:00:38,691
,كلما عدت و شهت -

1100
01:00:38,692 --> 01:00:40,818
.سيعود أخاه و يشهد أيضا

1101
01:00:40,819 --> 01:00:42,778
كان أخوه في... السجن
,[كريس]

1102
01:00:42,813 --> 01:00:46,460
...أنا و (كريس) ذهبنا

1103
01:00:46,460 --> 01:00:49,160
لعمل الفحوصات معا

1104
01:00:49,160 --> 01:00:51,160
و...كنتُ مُحرجا

1105
01:00:51,160 --> 01:00:55,460
لكن في عيد الشكر كنا معا نحن الثلاثة

1106
01:00:55,460 --> 01:01:00,360
أنا و (كريس) و (جايسون) في وحدة الفحص

1107
01:01:00,360 --> 01:01:03,860
...وقد كانوا

1108
01:01:05,960 --> 01:01:07,360
يعتقون اني كنتُ باردا

1109
01:01:07,360 --> 01:01:09,660
لكني كأب, رأيت أن الأمر كان محرجا للغاية

1110
01:01:09,660 --> 01:01:11,760
أن تكون في السجن برفقة أبنائك

1111
01:01:11,760 --> 01:01:14,660
كلهم في السجن -
نعم سيدي -

1112
01:01:14,660 --> 01:01:17,760
ثم انتقلت مع (جيسون) الى المكان المقبل

1113
01:01:17,760 --> 01:01:19,760
ونحن مكبلي اليدين معا في الحافلة

1114
01:01:19,760 --> 01:01:21,560
...وكان ذلك أمر
في حياتي

1115
01:01:21,560 --> 01:01:24,860
لم احلم به ,
لم احلم أن ذلك ممكن أن يحدث

1116
01:01:24,860 --> 01:01:28,960
كان جسدا صغيرا
...

1117
01:01:28,960 --> 01:01:32,760
قمنا بالإمساك به  لأخد اختبارات النخاع العظمي

1118
01:01:32,760 --> 01:01:34,760
كان نفسه الجسد الصغير ذو 6 باوندات

1119
01:01:34,760 --> 01:01:38,960
صف لي شعورك وأنتما مكبلين معا -

1120
01:01:38,960 --> 01:01:42,460
مع إبنك في نفس الحافلة

1121
01:01:42,460 --> 01:01:43,960
هل يمكن ان تصف ذلك؟

1122
01:01:43,960 --> 01:01:46,660
...لا, ليس حقا.  إنه

1123
01:01:46,660 --> 01:01:48,860
حاول ان تصفه لنا -

1124
01:01:51,560 --> 01:01:54,360
حسنا, لا اعلم

1125
01:01:54,360 --> 01:01:56,360
أحسستُ بفشل ذريع

1126
01:01:56,360 --> 01:01:58,660
فشل ذريع كأب

1127
01:01:58,660 --> 01:02:00,360
وهل أمكنك الشعور بيده؟ -
نعم -

1128
01:02:00,360 --> 01:02:02,060
وهل أمكنك الشعور بيده؟ -
نعم -

1129
01:02:02,060 --> 01:02:04,860
نعم, كنا مكبلين من هذه اليد ويده اليمنى

1130
01:02:04,860 --> 01:02:09,060
...وكنا جاليس هناك, و كنتُ فقط

1131
01:02:09,060 --> 01:02:10,660
كانت خيبة أمل كاملة

1132
01:02:10,660 --> 01:02:12,660
ذلك ما أحسستُ به

1133
01:02:12,660 --> 01:02:15,360
شعرت كأنني أحمق

1134
01:02:15,360 --> 01:02:17,060
وقد استخدمتُ أوصاف مختلفة أمام هيئة المحلفين

1135
01:02:17,060 --> 01:02:18,960
و...ذلك

1136
01:02:18,960 --> 01:02:20,860
ما قصدته

1137
01:02:20,860 --> 01:02:23,160
...كما تعلم كان يرى في الأمر هُراء
كأب

1138
01:02:23,160 --> 01:02:26,360
هناك كنت جالسا مع إبني العزيز

1139
01:02:26,360 --> 01:02:30,460
...في حافلة السجن, وأعني أني لا اعتقد

1140
01:02:30,460 --> 01:02:34,060
لا اعتقد أنه حصل اكثر من ذلك
كما تعلم؟

1141
01:02:34,060 --> 01:02:37,060
فقط لم نكن

1142
01:02:37,060 --> 01:02:39,860
سواء أنا أو هو
نعلم انه يمكن لنا

1143
01:02:39,860 --> 01:02:43,660
الخروج مرة أخرى

1144
01:02:43,660 --> 01:02:47,360
أنا حصلت على 3 سنوات سجنا مرة أخرى

1145
01:02:47,360 --> 01:02:49,760
...منذ حوالي أسبوع, لذلك

1146
01:02:49,760 --> 01:02:53,860
لن نخرج أبدا....أنا وهو لن نخرج

1147
01:02:53,860 --> 01:02:55,560
وهو لن يخرج أبدا مرة أخرى؟ -

1148
01:02:55,560 --> 01:02:57,360
لا اعتقد ذلك؟ -

1149
01:02:57,360 --> 01:02:59,360
...سيحين موعد إطلاق السراح المشروط لأول مرة في

1150
01:02:59,460 --> 01:03:02,760
العام 1942 ! لأول مرة

1151
01:03:02,760 --> 01:03:05,260
أربعين سنة بعد إدانته -

1152
01:03:05,260 --> 01:03:07,260
نعم سيدي,
ستكون السنة 1941!, انا آسف

1153
01:03:07,260 --> 01:03:09,260
نعم, سيدي

1154
01:03:09,260 --> 01:03:12,660
نعم, إنها 2041
انت رجعت قرنا من الزمن

1155
01:03:12,660 --> 01:03:14,260
نعم, خلف القضبان

1156
01:03:14,260 --> 01:03:17,260
نعم سنة 19.. عفوا
بل 2041

1157
01:03:17,260 --> 01:03:19,560
حسنا, لا يهم
المهم ان ذلك الوقت سيحين

1158
01:03:19,560 --> 01:03:20,960
وقت طويل -

1159
01:03:20,960 --> 01:03:23,760
الوقت ربما يكون مختلفا هنا -

1160
01:03:23,760 --> 01:03:25,860
نعم سيدي -

1161
01:03:33,860 --> 01:03:38,860
,بعد مرور عشر سنوات على الجريمة
.{\pos(180,140)}مازالت سيارة (ساندرا ستوتلر) في الحجز عند الشرطة

1162
01:04:21,660 --> 01:04:22,960
هذه هي السيارة

1163
01:04:22,960 --> 01:04:25,460
(التي كانت في مرآب (ساندرا ستوتلر

1164
01:04:25,460 --> 01:04:26,860
هذه هي السيارة

1165
01:04:26,860 --> 01:04:32,160
...التي قام من أجلها كل من (مايكل بيري) و (جايسون بيركيث) ب

1166
01:04:32,160 --> 01:04:34,260
قتل 3 اشخاص من اجل السيرة

1167
01:04:34,260 --> 01:04:35,960
هي السيارة التي كانت في اعترافاتهما

1168
01:04:35,960 --> 01:04:39,460
لمدة لا تتجاوز 72 ساعة اعتقدتُ

1169
01:04:41,560 --> 01:04:43,060
في غضون بضع سنوات

1170
01:04:43,060 --> 01:04:44,860
أعني أن هذه السيارة مهملة

1171
01:04:44,860 --> 01:04:46,260
بداخلها

1172
01:04:46,260 --> 01:04:48,360
هناك كانت شجرة مجدرة

1173
01:04:48,360 --> 01:04:50,060
وقد نمت حتى دخلت وسط السيارة

1174
01:04:50,060 --> 01:04:51,460
ومزقت لوح الأرضية

1175
01:04:51,460 --> 01:04:56,060
وحين حدث ذلك قمنا بتحريكها من هنا

1176
01:04:56,060 --> 01:04:58,360
كان أمرا صعبا بعض الشيء
بسبب ذلك

1177
01:04:58,360 --> 01:05:00,160
شجرة تنمو داخلها -

1178
01:05:00,160 --> 01:05:02,660
نمت الشجرة من الأسفل الى أعلى

1179
01:05:02,660 --> 01:05:03,960
في اتجاه السيارة

1180
01:05:09,160 --> 01:05:11,960
لماذا توفوا ؟ -

1181
01:05:11,960 --> 01:05:15,360
أسأل نفسي ذلك السؤال كل يوم -

1182
01:05:15,360 --> 01:05:19,660
اعني, من اجل السيارة ؟

1183
01:05:19,660 --> 01:05:22,660
لا أعلم

1184
01:05:22,660 --> 01:05:24,060
لا أعلم

1185
01:05:24,060 --> 01:05:26,260
يموت الناس كل يوم في كل مكان
من أجل خلق نظرة قدرة

1186
01:05:26,260 --> 01:05:28,660
أو كما تعلم, من أجل دولارين

1187
01:05:28,660 --> 01:05:31,360
يسرق الناس بعضهم البعض
...و لا أعلم

1188
01:05:31,360 --> 01:05:32,860
لا أعلم لماذا ماتوا ؟

1189
01:05:32,860 --> 01:05:35,660
جشع هاذان الولدان

1190
01:05:35,660 --> 01:05:37,060
لا أعلم

1191
01:05:37,060 --> 01:05:38,760
لا....ليس لدي جواب

1192
01:05:38,760 --> 01:05:42,860
هل يمكنك الحديث عن عائلة الضحايا ؟ -

1193
01:05:44,260 --> 01:05:47,860
لا أحد يبدو قادر على مواجبة ذلك الوضع

1194
01:05:49,460 --> 01:05:50,860
...أنا...لا

1195
01:05:50,860 --> 01:05:52,960
كيف تعيشين مع هذا الوضع؟ -

1196
01:05:52,960 --> 01:05:55,060
لم اتقبل ذلك لفترة طويلة

1197
01:05:55,060 --> 01:05:56,460
بدأت محاولة العيش مرة أخرى

1198
01:05:56,460 --> 01:06:01,560
لكني في العمق انهرت

1199
01:06:01,560 --> 01:06:06,960
مقاطعة 'مونتكومري' لديها برنامج لمساعدة الضحايا

1200
01:06:06,960 --> 01:06:10,460
لكن حين تتمزق أسرتك بكاملها من حولك

1201
01:06:10,460 --> 01:06:13,160
كما تعلم, أنه نوع من...ما الغاية؟

1202
01:06:13,160 --> 01:06:14,760
ماقيمة الحياة بعد ذلك؟

1203
01:06:14,760 --> 01:06:16,460
ليست لدي أسرة لأتشارك الحياة معها

1204
01:06:16,460 --> 01:06:18,260
و أعلم أنه يجب أن اعيش من أجل أطفالي

1205
01:06:18,260 --> 01:06:19,560
لتربية أطفالي

1206
01:06:19,660 --> 01:06:21,460
لا أريد أن تكون حياتي بئيسة

1207
01:06:21,460 --> 01:06:25,160
وأكون أُما مكتئبة طوال الوقت

1208
01:06:25,160 --> 01:06:29,360
لكني طيلة حوالي 4 سنوات
لم اذهب لأي مكان

1209
01:06:29,360 --> 01:06:32,460
بقيت في البيت

1210
01:06:32,460 --> 01:06:33,860
اخرجت الهاتف من المنزل

1211
01:06:33,860 --> 01:06:35,160
لا اريد التحدث للناس

1212
01:06:35,160 --> 01:06:37,960
قررت أني إذا لم أقترب من أي أحد

1213
01:06:37,960 --> 01:06:39,760
لن...كما تعلم
لن أتأدى مرة أخرى

1214
01:06:39,760 --> 01:06:41,360
لا أعلم

1215
01:06:41,360 --> 01:06:44,160
....أنا فقط
انا حقا انهرت

1216
01:06:44,160 --> 01:06:46,660
جدتي أنهارت

1217
01:06:46,660 --> 01:06:52,160
حياتنا اصبحت..فارغة,
فارغة جدا

1218
01:06:52,160 --> 01:06:53,860
فارغة جدا

1219
01:06:58,860 --> 01:07:00,360
(ذلك هو (آدم

1220
01:07:00,300 --> 01:07:02,800
كان في السادسة عشرة تلك الفترة

1221
01:07:02,800 --> 01:07:05,200
هذه آخر صورة مدرسية له

1222
01:07:18,600 --> 01:07:21,700
أخي, أخي كان افضل اصدقائي

1223
01:07:21,700 --> 01:07:26,300
لم يكن يبلغ من العمر سوى 16 سنة

1224
01:07:26,300 --> 01:07:28,800
صحيح أنه ليس أخي الحقيقي

1225
01:07:28,800 --> 01:07:31,700
أختي حملت به حين كانت تبلغ 16 سنة

1226
01:07:31,700 --> 01:07:33,900
فتبناه أبواي

1227
01:07:33,900 --> 01:07:36,900
كانوا في الواقع خارج المدينة حين وُلد

1228
01:07:36,900 --> 01:07:39,800
لذلك كنتُ أول من يحمله

1229
01:07:39,800 --> 01:07:42,900
وأنا فقط....كان لدي ذلك الإحساس حول

1230
01:07:42,900 --> 01:07:44,600
أن أمرا سيحدث له

1231
01:07:44,600 --> 01:07:46,800
وأتذكر أني اتصلت بأمي وقلت لها

1232
01:07:46,800 --> 01:07:48,300
ماذا يفعل (آدام)؟"
"أين هو ؟

1233
01:07:48,300 --> 01:07:50,400
عليك أن تتأكدي
'يجب أن تنتقلي للتو الى 'أوهايو

1234
01:07:50,400 --> 01:07:52,300
يجب أن تتأكدي بأنك سترينه

1235
01:07:52,300 --> 01:07:54,300
"وكانت أمي تقول "لقد ربيت 5 اطفال

1236
01:07:54,300 --> 01:07:55,600
واستطيع الاعتناء به "

1237
01:07:55,600 --> 01:07:58,100
حين بلغ الـ 16
كنت أعلم... انه كان طيبا

1238
01:07:58,100 --> 01:07:59,400
كان مسالما, كان رجلا

1239
01:07:59,400 --> 01:08:01,400
قادر على الإعتناء بنفسه الآن

1240
01:08:02,400 --> 01:08:03,900
كان كالطفل الكبير

1241
01:08:03,900 --> 01:08:06,900
كان واقعا في الحب لأول مرة في حياته

1242
01:08:15,700 --> 01:08:22,800
و فقط أمر واحد
هو حين يعصي أوامري

1243
01:08:22,800 --> 01:08:25,500
أمي دوما تحميه

1244
01:08:25,500 --> 01:08:29,000
أمر واحد أتذكره

1245
01:08:29,000 --> 01:08:31,500
كان من المفترض أن أتزوج

1246
01:08:31,500 --> 01:08:34,700
حسنا, تزوجت في 16 من شتنبر 1995

1247
01:08:34,700 --> 01:08:37,700
لكن والدي (ميل) كان واعظا

1248
01:08:37,700 --> 01:08:40,500
(وكان من المفترض أن يُشرف على زواجي بـ(كينيث

1249
01:08:40,500 --> 01:08:42,700
لكنه مات قبل 6 أشهر من موعد الزواج

1250
01:08:42,700 --> 01:08:47,600
صدمه قطار هو وأخي الأكبر

1251
01:08:47,600 --> 01:08:49,200
و كلب العائلة

1252
01:08:49,200 --> 01:08:54,000
....لذلك قمنا
رفضت أن اتزوج في كنيسة

1253
01:08:54,000 --> 01:08:56,300
'فأقمنا حفل الزواج على متن زورق في بحيرة 'كونرو

1254
01:08:56,300 --> 01:08:58,200
..فيما كنت خارجة من

1255
01:08:58,300 --> 01:09:00,700
خارجة من الباب نحو الممر

1256
01:09:00,700 --> 01:09:05,000
قامت أمي بتعليق خاتم زواج أبي على فستاني

1257
01:09:05,000 --> 01:09:06,400
على قلبي بالضبط

1258
01:09:06,400 --> 01:09:09,300
"وقالت " لم أرد من أبيك أن يفقد هذا الخاتم

1259
01:09:09,300 --> 01:09:11,300
...وكان ذلك, انت تعلم

1260
01:09:13,300 --> 01:09:14,700
أحببتها -

1261
01:09:14,700 --> 01:09:17,700
نعم, وكنت اعلم انها كانت تتألم بشدة ذلك اليوم

1262
01:09:17,700 --> 01:09:22,000
لكنها أخفته لأنها كانت سعيدة جدا

1263
01:09:22,000 --> 01:09:24,900
أخفت ألمها من أجلي

1264
01:09:24,900 --> 01:09:28,300
و....وقامت بذلك خلال ذلك اليوم

1265
01:09:30,200 --> 01:09:33,200
أنا افتقدها بشدة

1266
01:09:33,200 --> 01:09:37,600
عائلتنا لم تعد مكتملة
لم تعد مكتملة

1267
01:09:41,300 --> 01:09:43,600
احيانا أطفالي يسألونني عن شئ ما

1268
01:09:43,600 --> 01:09:45,000
"و أجيبهم " لا أعلم

1269
01:09:45,000 --> 01:09:46,500
...أتسائل ماذا لأمي

1270
01:09:46,500 --> 01:09:49,100
تعلم , هناك اشياء في كل الأوقات
خلال النهار والليل

1271
01:09:49,100 --> 01:09:51,000
أريد أن أتصل و أسألها

1272
01:09:51,000 --> 01:09:55,400
سأظل الى الأبد احاول ان أدرك  أنها بالفعل ذهبت

1273
01:09:55,400 --> 01:09:57,900
لأني كل مرة أريد أن آخد الهاتف وأتصل بها

1274
01:09:57,900 --> 01:10:01,600
هل هذا ما جعلك تتخلصين من الهاتف ؟ -

1275
01:10:01,600 --> 01:10:08,900
نعم... لا أريد اتصالا هاتفيا آخر

1276
01:10:08,900 --> 01:10:12,800
يخبرني بأن أحدا من العائلة قد مات

1277
01:10:14,200 --> 01:10:16,000
لم أعد استطيع التعامل مع تلك المكالمات الهاتفية مرة أخرى

1278
01:10:18,600 --> 01:10:20,300
لم اعد استطيع فعل ذلك مرة أخرى

1279
01:10:20,300 --> 01:10:24,100
لذلك أنا عزلت نفسي من العالم

1280
01:10:26,200 --> 01:10:28,400
لا أستطيع
ان امتلك هاتفا

1281
01:10:28,400 --> 01:10:30,400
أنا فقط لم أعد أريد أن اسمع رنين الهاتف مرة أخرى

1282
01:10:30,400 --> 01:10:33,100
لأن كل ماوصلني منه كان اخبارا سيئة

1283
01:10:33,100 --> 01:10:34,600
الأسوء -
الاسوء -

1284
01:10:34,600 --> 01:10:37,100
ليس سيء فقط -

1285
01:10:37,100 --> 01:10:39,100
يجب ان...تواجهيه -

1286
01:10:39,100 --> 01:10:41,400
نعم -

1287
01:10:41,400 --> 01:10:43,100
...هو كما تعلم, مجرد
,أعني

1288
01:10:43,100 --> 01:10:48,700
ليس فقط لأني فقدت أمي و أخي و أبي

1289
01:10:48,700 --> 01:10:50,500
وهذا الوضع المأساوي

1290
01:10:50,500 --> 01:10:52,200
أعني أن جدي أُصيب بجلطة

1291
01:10:52,200 --> 01:10:53,500
عمي انتحر

1292
01:10:53,500 --> 01:10:56,300
عمي الأخر مات بجرعة زائدة من الهيروين

1293
01:10:56,300 --> 01:10:59,700
أخي غير الشقيق أطلق النار على نفسه
بسبب مرضه بسرطان البنكرياس

1294
01:10:59,700 --> 01:11:02,000
أبي الحقيقي مات في نومه

1295
01:11:02,000 --> 01:11:04,500
كل هذا في فترة 6 سنوات

1296
01:11:04,500 --> 01:11:07,600
فقدت كل أفراد عائلي
الجميع

1297
01:11:40,600 --> 01:11:46,600
{\pos(300,190)}<font color="#5EFB6E">بارقة أمل

1298
01:11:53,500 --> 01:11:55,900
سيد (بيركيث), اذا اغلقت عينيك -

1299
01:11:55,900 --> 01:11:58,900
وفكرت بحياة مختلفة

1300
01:11:58,900 --> 01:12:02,400
يمكن أن تبدأها من جديد

1301
01:12:02,400 --> 01:12:05,800
كيف يمكن ان تربي الأطفال من جديد ؟

1302
01:12:05,800 --> 01:12:07,700
...حسنا -

1303
01:12:10,600 --> 01:12:14,200
إنه من الصعب ان تجيب عن شيء لم تفعله أبدا

1304
01:12:14,200 --> 01:12:16,200
وهذا محرج

1305
01:12:16,200 --> 01:12:18,100
من المحرج قول ذلك

1306
01:12:18,100 --> 01:12:20,400
...لكن, اعلم اني إذا
...أود أن

1307
01:12:20,400 --> 01:12:25,500
...أود ان يكون لديهم

1308
01:12:25,500 --> 01:12:28,100
كنتُ امتلك منحة دراسية في جامعة تكساس

1309
01:12:28,100 --> 01:12:31,000
سنة 1973 في كرة القدم

1310
01:12:31,000 --> 01:12:32,900
ثم غادرت المدرسة في سنتي العليا

1311
01:12:32,900 --> 01:12:36,700
تركت الكرة وتركت المدرسة
فخسرت ذلك

1312
01:12:36,700 --> 01:12:39,800
وأتمنى أن أعود الى هناك

1313
01:12:39,800 --> 01:12:41,500
نعم, تعود الى هناك

1314
01:12:41,500 --> 01:12:43,100
الآن لديك أطفال

1315
01:12:43,100 --> 01:12:47,200
منذ أن اصبح لدي أطفال
...أردت أن

1316
01:12:47,200 --> 01:12:50,200
أردت ان أكرس كل طاقتي

1317
01:12:50,200 --> 01:12:54,600
لمساعدهم لإكمال دراستهم
كما لم افعل أنا

1318
01:12:54,600 --> 01:12:56,900
"أنا دائما أقول لهم " لا تكونوا مثلي

1319
01:12:56,900 --> 01:12:58,400
...حسنا, تمنيت -

1320
01:12:58,400 --> 01:13:01,000
تمنيت لو يتحقق شيء مما أريده ان يكون

1321
01:13:01,000 --> 01:13:03,200
واتمنى ان يتمكنوا من إكمال دراستهم

1322
01:13:03,200 --> 01:13:05,500
أتمنى ان تتاح لهم الفرصة للعب البيسبول كما فعلت أنا

1323
01:13:05,500 --> 01:13:08,100
حينما كنت صغيرا في دوري الصغار

1324
01:13:08,100 --> 01:13:10,000
اتمنى ان نلعب معا البيسبول

1325
01:13:10,000 --> 01:13:12,600
إثنان منهم فعلا دلك ربما لمرة واحدة

1326
01:13:12,600 --> 01:13:15,000
أتمنى أن نتمكن من لعب البيسول

1327
01:13:15,000 --> 01:13:17,500
اتمنى أن أتمكن من الدهاب لمشاهدتهم في مباريات كرة القدم

1328
01:13:19,600 --> 01:13:23,100
FFA وأن أقوم بتوجيههم لمدرسة مرموقة مثل

1329
01:13:23,100 --> 01:13:24,600
أتمنى لو يفعلوا ذلك

1330
01:13:24,600 --> 01:13:26,000
عشنا في هذا البلد

1331
01:13:26,000 --> 01:13:28,900
حيث أن كل ما أتمناه يمكننا جميعا استدراكه

1332
01:13:28,900 --> 01:13:32,600
و...الذهاب الى المدرسة
مدرسة الأحداث

1333
01:13:32,600 --> 01:13:33,900
رأيت أحد أبنائي

1334
01:13:33,900 --> 01:13:36,000
يعزف على البوق دات مرة في المدرسة

1335
01:13:36,000 --> 01:13:38,600
وذلك ماأتذكره

1336
01:13:38,600 --> 01:13:40,300
ذلك شيء رائع

1337
01:13:40,300 --> 01:13:42,700
كل هذا ماكان يجب أن يحدث

1338
01:14:14,900 --> 01:14:16,400
اريد أن أقول هذا في التسجيل

1339
01:14:16,400 --> 01:14:18,400
أنا لا أقول أن زوجي كان كشّافا

1340
01:14:18,400 --> 01:14:21,000
...انا لا اقول ان (جيسون بيركيث) كان على الاطلاق

1341
01:14:21,000 --> 01:14:23,200
جاهلا ومثل من يبيع الكعك

1342
01:14:23,200 --> 01:14:27,200
أو يجمع المال من أجل المخيم
حين حدث ذلك

1343
01:14:27,200 --> 01:14:33,700
أنا أقول أن (جيسون) لم يقتل لا واحد ولا اثنين
ولا ثلاثة اشخاص

1344
01:14:33,700 --> 01:14:38,200
(ساندرا و جيريمي و آدام لم يُقتلوا من طرف (جيسون

1345
01:14:38,200 --> 01:14:42,600
وهل سألت زوجك -

1346
01:14:42,600 --> 01:14:45,100
سألتيه عن حقيقة ماجرى -

1347
01:14:45,100 --> 01:14:46,900
هل يمكنك اخباري بما حدث ؟

1348
01:14:46,900 --> 01:14:49,600
لأنكِ أردت التأكد مما حدث

1349
01:14:49,600 --> 01:14:51,600
عمّاذا سـألتيه ؟

1350
01:14:51,600 --> 01:14:53,600
سألتُ (جيسون) مرات عديدة

1351
01:14:53,600 --> 01:14:55,800
ليخبرني كل شيء يجب أن أعرفه

1352
01:14:55,800 --> 01:14:57,200
قُلت (جيسون

1353
01:14:57,200 --> 01:14:58,900
لا يملك (جيسون) مالا كثيرا

1354
01:14:58,900 --> 01:15:00,400
لذلك قمنا بجل أموره لدعمه

1355
01:15:00,400 --> 01:15:03,200
لتجاوز الحال التي وضعنا فيها أنفسنا

1356
01:15:03,200 --> 01:15:07,400
قمتُ مع والده بكل ما نستطيع
للإستئناف

1357
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
وأنا أسأله دائما

1358
01:15:09,400 --> 01:15:11,800
أريد معرفة كل شيء يمكنك إخباري به

1359
01:15:11,800 --> 01:15:13,500
لنساعدك للعودة للبيت

1360
01:15:13,500 --> 01:15:15,800
و على ذلك الأساس بدأنا حديثنا

1361
01:15:15,800 --> 01:15:20,300
وكشف فيه (جيسون) أمور كثيرة
وشيئا فشيئا

1362
01:15:20,300 --> 01:15:22,400
كانت ككرة الثلج التي وصلت بها

1363
01:15:22,400 --> 01:15:24,100
لحقيقة ماجرى بالضبط

1364
01:15:24,100 --> 01:15:25,400
نعم -

1365
01:15:25,400 --> 01:15:27,500
وانتِ قُلت انه كان بريئا

1366
01:15:27,500 --> 01:15:29,000
نعم -

1367
01:15:29,000 --> 01:15:30,700
وأنتِ تصدقينه -

1368
01:15:30,700 --> 01:15:33,100
نعم أُصدقه -

1369
01:15:33,100 --> 01:15:37,100
انا أقول اني اؤمن ان (جيسون) قد تورط

1370
01:15:37,100 --> 01:15:39,800
ولا أصدق انه قتل 3 أشخاص

1371
01:15:41,200 --> 01:15:42,800
راسلت (جيسون) طيلة سنتين تقريبا

1372
01:15:42,800 --> 01:15:44,400
قبل أن اذهب لمقابلته

1373
01:15:44,400 --> 01:15:47,100
لأني لم استطيع القيام بعدة أمور بواسطة الايميل

1374
01:15:47,100 --> 01:15:49,100
ودات يوم كنت اتحدث لوالدته

1375
01:15:49,100 --> 01:15:51,700
وقالت شيئا مؤثرا

1376
01:15:51,700 --> 01:15:53,900
" لن تصدقي ما قاله لي (جيسون) اليوم"

1377
01:15:53,900 --> 01:15:55,300
وقلت "ماذا ؟

1378
01:15:55,300 --> 01:15:59,400
فقالت " اخبرني أنه وقع في حبك

1379
01:15:59,400 --> 01:16:03,100
وقلت " ذلك جنون

1380
01:16:03,100 --> 01:16:05,900
اتذكر, حتى أخبرك بخلفيات القصة

1381
01:16:05,900 --> 01:16:07,700
كنت مع أعز صديقاتي
فقلت

1382
01:16:07,700 --> 01:16:09,600
قُلت لها وكان إسمها (كيث

1383
01:16:09,600 --> 01:16:13,400
"جيسون  بيركيث) وقع في حبي "

1384
01:16:13,400 --> 01:16:15,100
تابعت " ذلك ربما أمر جيد

1385
01:16:15,100 --> 01:16:16,800
لأنكِ أيضا تحبينه

1386
01:16:16,800 --> 01:16:18,800
وقلت " عماذا تتحدثين؟

1387
01:16:18,800 --> 01:16:20,200
" لا تكوني حمقاء "

1388
01:16:20,200 --> 01:16:22,700
...وقالت " في اخر مرة

1389
01:16:22,700 --> 01:16:24,100
ألم تكوني على موعد؟

1390
01:16:24,100 --> 01:16:26,500
متى كانت أخر مرة لم تمضي ليلة السبت

1391
01:16:26,500 --> 01:16:28,800
مع أوراق محاكمة (جيسون بيركيث

1392
01:16:28,800 --> 01:16:31,000
قُلت " مهلا! هذا ليس لطيف

1393
01:16:31,000 --> 01:16:32,400
...لكن انتهي بي الأمر أقود

1394
01:16:32,400 --> 01:16:33,800
كنت أعيش في 'نيبراسكا' في ذلك الوقت

1395
01:16:33,800 --> 01:16:36,700
انتهى بي الأمر اقود من 'اوماها' الى 'أبيلين

1396
01:16:36,800 --> 01:16:39,500
لأني أردت منه أن يحدثني عن نفسه

1397
01:16:39,500 --> 01:16:41,000
'وكان في وحدة 'روبرتسون

1398
01:16:41,000 --> 01:16:42,800
كنتما طيلة يومين وليليتين في قيادة السيارة؟ -

1399
01:16:42,800 --> 01:16:44,300
نعم -

1400
01:16:44,300 --> 01:16:47,800
قُدتها
وكانت الطريق كأنها لا تنتهي

1401
01:16:47,800 --> 01:16:49,200
قُدت حتى وصلت الى هناك

1402
01:16:49,200 --> 01:16:51,390
وأتذكر اني فقط سألته

1403
01:16:51,553 --> 01:16:52,765
كأنها، أول شيء
أريد أن أقوله

1404
01:16:52,800 --> 01:16:54,567
"كانت مثل "لم نرى بعضنا في حياتنا مطلقا

1405
01:16:54,568 --> 01:16:55,943
! لكن مرحبا "

1406
01:16:55,944 --> 01:16:57,820
"قالت لي أمك أنك مغرم بي

1407
01:16:57,821 --> 01:16:59,196
لكني لم أقل ذلك

1408
01:16:59,197 --> 01:17:00,573
أردت أن أكون خجولة
،فقلت

1409
01:17:00,574 --> 01:17:02,742
أخبرتني أمك أنك تريد إخباري بشيء"
"خلال زيارتي

1410
01:17:02,743 --> 01:17:04,368
"و أضفت، "ماذا قلت لها؟

1411
01:17:04,369 --> 01:17:06,245
"و قال، "أنا في حاجة إلى طوابع بريدية؟

1412
01:17:06,246 --> 01:17:08,080
"و أجبته، "لم آت إلى هنا من "أبيلان

1413
01:17:08,081 --> 01:17:09,749
لأنك في حاجة إلى طوابع، أليس كذلك؟

1414
01:17:09,750 --> 01:17:11,584
".لا تتلاعب معي

1415
01:17:11,585 --> 01:17:13,419
: و أجابني
أوه، ذلك الجزء حيث قلت"

1416
01:17:13,420 --> 01:17:15,421
"أني كنت مغرما بك؟

1417
01:17:15,422 --> 01:17:17,590
و سقط مني الهاتف
لأنني كنت متوترة

1418
01:17:17,591 --> 01:17:18,966
،و لم أعرف ماذا أجيبه

1419
01:17:18,967 --> 01:17:20,885
...و كنت مترددة طيلة الزيارة

1420
01:17:20,886 --> 01:17:23,054
،لأنني لم أجبه في الحال
"أحبك أيضا"

1421
01:17:23,055 --> 01:17:25,056
.لم يكن ذلك مثل فيلم سنمائي

1422
01:17:25,057 --> 01:17:26,474
كنت متوترة جدا

1423
01:17:26,475 --> 01:17:29,810
أنا لست من نوع تلك الفتاة
التي تقع في حب سجين

1424
01:17:29,811 --> 01:17:32,938
،و قلت بعد ذلك، حسنا
سوف أتعامل مع ذلك

1425
01:17:32,939 --> 01:17:36,609
،و عندما غادرت
،(في اليوم الذي رأيت فيه (جايسون

1426
01:17:36,610 --> 01:17:38,152
،كان هناك قوس قزح
..و أنا

1427
01:17:38,153 --> 01:17:39,654
إنها الحقيقة
كتبنا ذلك في رسائلنا

1428
01:17:39,655 --> 01:17:41,530
،كان هناك قوس قزح
...لقد مر

1429
01:17:41,531 --> 01:17:44,950
على جانب البوابة
إلى الجانب الآخر

1430
01:17:44,951 --> 01:17:48,412
و ظننت حينها بأنها رسالة
...إلهية بأنه

1431
01:17:48,413 --> 01:17:50,289
هو، الفتى الذي من
المفترض أن اكون معه

1432
01:17:50,290 --> 01:17:51,874
...و هذا
إنه بريئ

1433
01:17:51,875 --> 01:17:55,795
لأن كم من مرة نرى فيها
قوس قزح كاملا؟

1434
01:17:55,796 --> 01:17:59,799
،رأيناه كاملا
كنت مع صديق لي

1435
01:17:59,800 --> 01:18:02,051
رأى ذلك أيضا
.لدي شاهد عيان

1436
01:18:02,052 --> 01:18:03,427
...(و عندما (جايسون

1437
01:18:03,428 --> 01:18:05,846
،عندما عدت للمنزل
،وجدت رسالة في انتظاري

1438
01:18:05,847 --> 01:18:07,932
حيث كتب لي
"هل رأيت قوس قزح؟"

1439
01:18:07,933 --> 01:18:10,643
.في بوابة السجن -

1440
01:18:10,644 --> 01:18:12,812
كان ينطلق من جانبي -
في الخارج

1441
01:18:12,813 --> 01:18:15,064
.متجها نحوه إلى الداخل

1442
01:18:31,623 --> 01:18:33,791
...أنا أثق بنفسي -

1443
01:18:33,792 --> 01:18:36,043
أعلم ماذا حدث في 2001

1444
01:18:36,044 --> 01:18:37,545
أعلم أني لم أكن جزءا من ذلك

1445
01:18:37,546 --> 01:18:39,922
...و أؤمن بقوة
،بإيماني

1446
01:18:39,923 --> 01:18:41,465
...و بمحامي، و بعد

1447
01:18:41,466 --> 01:18:43,801
لكن في نفس الوقت
لم أتعرف على هذه الجدران

1448
01:18:43,802 --> 01:18:45,177
أنا لا أهتم بذلك

1449
01:18:45,178 --> 01:18:47,138
لأنك إن تفعل
سوف تفقد عقلك

1450
01:18:47,139 --> 01:18:49,598
سوف... تفقد عقلك

1451
01:18:49,599 --> 01:18:52,017
مؤخرا، انتحر رجل
في اليوم السابق

1452
01:18:52,018 --> 01:18:54,520
،و ترك مذكرة تقول

1453
01:18:54,521 --> 01:18:56,480
يجب علينا أن نعيش"
،في هذا الجنون

1454
01:18:56,481 --> 01:18:58,023
"و أنا أريد أن أغادر

1455
01:18:58,024 --> 01:18:59,859
،و كان يركز على ذلك

1456
01:18:59,860 --> 01:19:01,235
لكني لن أفعل

1457
01:19:01,236 --> 01:19:02,611
أنا لا أركز على ذلك

1458
01:19:02,612 --> 01:19:05,489
أحاول فقط أن أسلي
...نفسي

1459
01:19:05,490 --> 01:19:06,907
أنشغل
أعمل على ملفي

1460
01:19:06,908 --> 01:19:08,617
،لدي عائلة رائعة

1461
01:19:08,618 --> 01:19:10,494
،كثير من الناس تساندني
هذا يساعدني

1462
01:19:10,495 --> 01:19:12,413
إذا لدي ما يكفي لأتسلى به

1463
01:19:12,414 --> 01:19:14,123
إذا لم يكن لدي
ما يكفي من الإلهاءات

1464
01:19:14,124 --> 01:19:16,917
يمكن أن أكون في
وضع مختلف

1465
01:19:16,918 --> 01:19:20,755
ماذا يحدث لك الآن في موقفك؟ -

1466
01:19:20,756 --> 01:19:23,549
... واو، إنه سؤال جيـ -

1467
01:19:23,550 --> 01:19:25,676
يختلف الأمر... لكن

1468
01:19:25,677 --> 01:19:27,178
لأن ذلك، كأنني نسيت

1469
01:19:27,179 --> 01:19:28,554
نسيت ذلك حرفيا

1470
01:19:28,555 --> 01:19:29,972
و بعدها أشاهد مذكرتي

1471
01:19:29,973 --> 01:19:31,599
أو أسمع أحدا يقول شيءا ما

1472
01:19:31,600 --> 01:19:32,975
"و أقول "إنني هنا

1473
01:19:32,976 --> 01:19:35,060
،أجلس و أشاهد الجدران

1474
01:19:35,061 --> 01:19:36,645
"و أقول مثل "يا فتى، ثمان أيام

1475
01:19:36,646 --> 01:19:39,774
"7أيام... 6أيام
...أو أي شيء، إنها فقط

1476
01:19:39,775 --> 01:19:41,942
...أنا لم أفهم

1477
01:19:41,943 --> 01:19:43,736
هل ذلك قريب
لأن، كما تعلم

1478
01:19:43,737 --> 01:19:45,571
صعب بالنسبة لي

1479
01:19:45,572 --> 01:19:47,740
أتحدث مع الناس
،تعلم، في 8 أيام"

1480
01:19:47,741 --> 01:19:49,408
"هؤلاء الناس سوف يقتلوني

1481
01:19:49,409 --> 01:19:52,077
و هذا شيء،
...صعب بالنسبة لي أن

1482
01:19:52,078 --> 01:19:53,496
صعب أن أتقبل

1483
01:19:53,497 --> 01:19:56,248
أن ولاية تكساس تريد
قتلي بعد ثمانية أيام

1484
01:19:58,919 --> 01:20:00,669
في أسوأ الحالات -

1485
01:20:00,670 --> 01:20:04,632
تعلم جيدا ماذا سيحدث
في 1 يوليوز؟

1486
01:20:04,633 --> 01:20:07,176
نعم، الإعدام -

1487
01:20:07,177 --> 01:20:09,303
سوف يتم تحويلك إلى -
هانسفايل"؟"

1488
01:20:09,304 --> 01:20:11,889
"صحيح، وحدة "والس -
إنه منزل الموت؟ -

1489
01:20:11,890 --> 01:20:13,265
نعم سيدي -

1490
01:20:13,266 --> 01:20:16,769
و سوف تخضع إلى اِختبار طبي؟ -

1491
01:20:16,770 --> 01:20:19,730
لا أعـ...، لا، لن يكون -
هناك أي طبيب

1492
01:20:19,731 --> 01:20:21,315
أظن أنهم يجب -
أن يتأكدوا من

1493
01:20:21,316 --> 01:20:23,150
أن تكون في حالة جيدة
ليتم الإعدام

1494
01:20:23,151 --> 01:20:25,653
لم أسمع بذلك مطلقا -
لكن ذلك ممكن

1495
01:20:25,654 --> 01:20:27,363
أعتقد أنها واحدة من تلك السخافات -

1496
01:20:27,364 --> 01:20:28,948
إذا كنت فاقد الوعي مثلا

1497
01:20:28,949 --> 01:20:30,324
لن تعدم حينها

1498
01:20:30,325 --> 01:20:31,700
أوه، حقا؟ -

1499
01:20:31,701 --> 01:20:33,410
أو كنت في حالة جنون -
...أو شيء من هذا القبيل

1500
01:20:33,411 --> 01:20:35,204
نعم، نعم -
.لا يمكنهم إعدامك -

1501
01:20:35,205 --> 01:20:36,580
نعم، هذا صحيح -

1502
01:20:36,581 --> 01:20:38,666
أو، إذا كنت مجروحا برصاصة -

1503
01:20:38,667 --> 01:20:42,670
لا يمكنهم وضعك على الكرسي

1504
01:20:42,671 --> 01:20:44,672
صحيح -

1505
01:20:44,673 --> 01:20:46,674
سوف يعالجوني أولا
و بعدها يقتلوني، صحيح؟

1506
01:20:46,675 --> 01:20:49,176
على الأرجح، نعم -

1507
01:20:49,177 --> 01:20:52,680
...هذا -
هذا جنون أن تفكر في ذلك؟

1508
01:20:56,768 --> 01:20:58,769
لا أستطيع أن أسمح لنفسي
للتفكير في الامر

1509
01:20:58,770 --> 01:21:00,813
لا أستطيع تصور نفسي
،ممددا على نقالة ذات عجلات

1510
01:21:00,814 --> 01:21:04,233
لكن إذا حدث ذلك
سوف أتعامل مع ذلك، صحيح؟

1511
01:21:04,234 --> 01:21:05,985
تعلم، ينبغي أن أتعامل
مع ذلك

1512
01:21:05,986 --> 01:21:09,196
وسأكون قادرا على مشاهدة
أمي من السماء

1513
01:21:09,197 --> 01:21:11,323
بضمير مرتاح
وأعيش في سلام مع نفسي

1514
01:21:11,324 --> 01:21:13,158
،كما أقول دائما

1515
01:21:13,159 --> 01:21:14,577
حياتي لم تكن سعيدة

1516
01:21:14,578 --> 01:21:18,330
إذا سأجد في النهاية
قليلا من السلام، صحيح؟

1517
01:21:18,540 --> 01:21:20,082
و تعيش في سلام مع نفسك -

1518
01:21:20,083 --> 01:21:21,458
الآن -

1519
01:21:21,459 --> 01:21:22,877
يأخذ ذلك وقتا طويلا -

1520
01:21:22,878 --> 01:21:24,712
نعم، تماما -

1521
01:21:24,713 --> 01:21:27,423
.يستغرق وقتا طويلا لتحقيق رجل

1522
01:21:27,424 --> 01:21:29,091
كنت هنا، في الخارج -
أتصرف مثل الطفل

1523
01:21:29,092 --> 01:21:31,385
لقد تصرفت مثل الطفل
عندما وصلت هنا في البداية

1524
01:21:31,386 --> 01:21:35,723
...ولكن أنا واثق بـ
في ما أنا عليه الآن

1525
01:21:39,519 --> 01:21:42,646
(مايكل بيري) -
.أتمنى لك الأفضل

1526
01:21:42,647 --> 01:21:45,107
نعم، شكرا لك -

1527
01:21:45,108 --> 01:21:46,859
لا أعرف ماذا سوف يحصل

1528
01:21:46,860 --> 01:21:49,570
.سنرى
.سنعرف ذلك

1529
01:21:49,571 --> 01:21:51,405
سنعرف ذلك يوم الاثنين

1530
01:21:55,536 --> 01:22:00,519
"بروتوكول الموت"

1531
01:22:03,546 --> 01:22:11,051
منزل الموت، وحدة وولس"
"هانتس فايل، ولاية تكساس

1532
01:22:12,677 --> 01:22:15,095
....كانوا يعلمون بأني قلت لهم -

1533
01:22:15,096 --> 01:22:17,097
.الحقيقة

1534
01:22:17,791 --> 01:22:23,084
(فريد ألان)
الكابتن السابق لفريق منزل الموت

1535
01:22:17,838 --> 01:22:20,809
...في الأخير، لن أقول لك شيئا

1536
01:22:20,810 --> 01:22:23,812
سأحكي لك كل ما يدور هنا

1537
01:22:23,813 --> 01:22:26,690
على الساعة 4:00، يأتي إلى هنا رجل

1538
01:22:26,691 --> 01:22:29,443
و يأخدون بصمات أصابعك

1539
01:22:29,444 --> 01:22:31,570
و بعد ذلك بقليل

1540
01:22:31,571 --> 01:22:34,573
لديك الحق في أن تستحم

1541
01:22:34,574 --> 01:22:37,242
و بعدها تضع
ملابس مدنية

1542
01:22:37,243 --> 01:22:39,745
يمكنك أن تضع ملابس عادية

1543
01:22:39,746 --> 01:22:43,290
الملابس المدينة هي
التي نلبسها عادة

1544
01:22:43,291 --> 01:22:48,462
على الساعة 5:00 ،6:00 تستطيع أن
تطلب كل ما تريد في وجبتك الأخيرة

1545
01:22:48,463 --> 01:22:50,172
سوف يحضرونها إليك

1546
01:22:50,173 --> 01:22:54,134
و تجلس هنا و تأكل
وجبتك الأخيرة

1547
01:22:54,135 --> 01:22:57,930
وخلال ذلك الوقت، إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء آخر، اطلب فقط

1548
01:22:57,931 --> 01:23:01,767
،تريد عصيرا من الفواكه
...البانش

1549
01:23:01,768 --> 01:23:05,604
أو أي شيء آخر سوف نحضره لك
اطلب فقط

1550
01:23:05,605 --> 01:23:08,148
...إنهم

1551
01:23:08,149 --> 01:23:10,734
أحيانا نحصل على طلبات غريبة

1552
01:23:10,735 --> 01:23:13,487
و بدون طرح الأسئلة
أذهب للبحث عنها

1553
01:23:13,488 --> 01:23:15,489
اِعطني مثالا من تلك الطلبات -

1554
01:23:15,490 --> 01:23:17,658
...أوه، مرة -

1555
01:23:17,659 --> 01:23:19,827
"أريد أن أدخن مفرقعة نارية"

1556
01:23:19,828 --> 01:23:23,956
حسنا، هذا لن يحدث، وأنت تعرف

1557
01:23:25,125 --> 01:23:27,084
،يأتي الرجل بالمفتاح
يفتح الباب

1558
01:23:27,085 --> 01:23:28,460
يترك الباب مفتوحا

1559
01:23:28,461 --> 01:23:30,587
هناك ضابط الإصلاحية
آخر وراءه

1560
01:23:30,588 --> 01:23:32,715
و آخر ورائي أنا

1561
01:23:32,716 --> 01:23:35,843
ما يفعله، هو
أن يرافقني إلى الداخل

1562
01:23:35,844 --> 01:23:37,636
و ضابط الإصلاحية الآخر

1563
01:23:37,637 --> 01:23:39,179
يرافقونه

1564
01:23:39,180 --> 01:23:41,682
...وهكذا يكون هناك اثنين من أمام
،أمام السجين

1565
01:23:41,683 --> 01:23:43,851
و الثلاثة الآخرين
وراءه مباشرة

1566
01:23:43,852 --> 01:23:45,561
أطلب منهم أن يضعوه
على الطاولة

1567
01:23:45,562 --> 01:23:46,979
...و بشكل تلقائي

1568
01:23:46,980 --> 01:23:50,190
هي قريبة جدا من السقف -

1569
01:23:50,191 --> 01:23:55,946
أود أن أقول بضع سنتيمترات -

1570
01:23:58,491 --> 01:24:00,367
أذهب فورا حول الطاولة

1571
01:24:00,368 --> 01:24:03,370
.أنشغل دائما بالركبة اليسرى

1572
01:24:03,371 --> 01:24:06,582
حالما يتمدد على الطاولة
أنشغل بالركبة اليسرى

1573
01:24:06,583 --> 01:24:09,001
الشخص الذي أمامي

1574
01:24:09,002 --> 01:24:10,627
ينشغل باليمنى

1575
01:24:10,628 --> 01:24:13,380
،الثلاثة الذين بالوراء

1576
01:24:13,381 --> 01:24:16,425
واحد يرعى الذراع الأيمن

1577
01:24:16,426 --> 01:24:19,261
،و الآخر يرعى الذراع الأيسر

1578
01:24:19,262 --> 01:24:23,223
و الأخير يكون متواجدا
...في حالة إذا السجين

1579
01:24:23,224 --> 01:24:25,225
يكون ممددا

1580
01:24:25,226 --> 01:24:27,853
.و يحاول النهوض

1581
01:24:27,854 --> 01:24:31,440
وظيفته هي ضبط كتفيه
باستمرار

1582
01:24:31,441 --> 01:24:32,858
...ليس لديك

1583
01:24:32,859 --> 01:24:35,110
عندما تتمدد هناك
...إذا ستتمدد

1584
01:24:36,613 --> 01:24:37,988
في غضون ذلك الوقت

1585
01:24:37,989 --> 01:24:40,074
نحن الأربعة يجب علينا أن نصونه

1586
01:24:40,075 --> 01:24:41,992
ربما في غضون 15 ثانية
تقريبا

1587
01:24:41,993 --> 01:24:44,953
يتم ربطه بسرعة

1588
01:24:44,954 --> 01:24:47,081
لأننا نعلم جيدا
أين تتواجد الأحزمة

1589
01:24:47,682 --> 01:24:49,432
.و ما كان من المفترض أن نفعله

1590
01:24:49,433 --> 01:24:53,603
.الوقت
.في... في تقدم

1591
01:24:53,604 --> 01:24:55,271
.و قد تدربنا عليه

1592
01:24:57,400 --> 01:24:59,526
...إنها المرة الأخيرة التي سترى

1593
01:24:59,527 --> 01:25:02,320
,سوف أراه بعيناه المفتوحتان

1594
01:25:02,321 --> 01:25:03,947
لأنه و بعد انتهاء الإعدام

1595
01:25:03,948 --> 01:25:06,074
و ذهاب العملية

1596
01:25:06,075 --> 01:25:08,410
ثم... ثم ينادون الطبيب

1597
01:25:08,411 --> 01:25:12,080
,ليعلن وفاته

1598
01:25:12,081 --> 01:25:13,707
.ثم يغادر الجميع

1599
01:25:13,708 --> 01:25:17,210
,يبدأ عملي مرة أخرى
,لأنه وجب علي الذهاب لهناك ثانية

1600
01:25:17,211 --> 01:25:20,171
...و هذا... كل هذا

1601
01:25:20,172 --> 01:25:22,340
صعب نوعا ما

1602
01:25:22,341 --> 01:25:27,637
لأنك تجلس هنا مع هذا الشخص
,لمدة ثمان أو عشر ساعات

1603
01:25:27,638 --> 01:25:30,181
,طوال اليوم

1604
01:25:30,182 --> 01:25:33,143
و الآن, آخر شيء تفعله

1605
01:25:33,144 --> 01:25:36,229
هو إزالة هذه الأربطة

1606
01:25:36,230 --> 01:25:37,772
يجب أن تزال الأربطة

1607
01:25:37,773 --> 01:25:41,443
و وضعه في عربة أخرى
.من أجل الجنازة

1608
01:25:41,444 --> 01:25:43,445
...و بعد ذلك, تفكر

1609
01:25:43,446 --> 01:25:45,655
أنت لم تفكر في أي شيء من هذا

1610
01:25:45,656 --> 01:25:48,658
,بينما تقوم بهذا
.الإجراء

1611
01:25:48,659 --> 01:25:52,454
...أنت تعلم, لا شيء من هذا, أنت
...لا تمسك

1612
01:25:52,455 --> 01:25:54,622
.لا تستعمل تلك المشاعر هناك

1613
01:25:54,623 --> 01:26:00,336
تقوم... تقوم بالعمل
.و تذهب لمنزلك

1614
01:26:00,337 --> 01:26:04,966
كم حالة إعدام قمت بها, تقريبا؟ -

1615
01:26:04,967 --> 01:26:08,720
.كانت ما يقارب 120, 125 -

1616
01:26:08,721 --> 01:26:10,430
.تقريبا ما يفوق 120 حالة

1617
01:26:10,431 --> 01:26:11,931
.كانت مجموعة كبيرة

1618
01:26:11,932 --> 01:26:14,392
,وصلنا إلى مرحلة
...و خصوصا لما

1619
01:26:14,393 --> 01:26:17,771
.أعتقد لما ترقيت إلى 'قائد' في التسعينيات

1620
01:26:17,772 --> 01:26:21,191
,كنا نفعل ذلك مرتين في الأسبوع

1621
01:26:21,192 --> 01:26:24,360
.و هذا كان جد متعِب

1622
01:26:24,361 --> 01:26:26,738
و ماذا حدث لك بعدها؟ -

1623
01:26:28,365 --> 01:26:33,870
...عدت عندما قاموا

1624
01:26:33,871 --> 01:26:36,164
,[عندما جلبوا [كارلا فاي

1625
01:26:36,165 --> 01:26:38,416
.و مكثت معها هناك

1626
01:26:38,417 --> 01:26:43,421
الآن, قطعا كانت أول أنثى

1627
01:26:43,422 --> 01:26:46,257
.رتبنا لإعدامها

1628
01:26:46,258 --> 01:26:49,928
,أتذكر شيئا واحدا بشكل واضح

1629
01:26:49,929 --> 01:26:52,764
,أنه و قبل ساعة

1630
01:26:52,765 --> 01:26:54,140
,و كنت واقفا هناك

1631
01:26:54,141 --> 01:26:55,809
,و القسيس كان واقفا هناك

1632
01:26:55,810 --> 01:26:57,352
,و نظرت إلي
,و غادرت

1633
01:26:57,353 --> 01:27:01,356
"شكرا لك يا كابتن [آلن] لكل ما فعلته"

1634
01:27:01,357 --> 01:27:03,191
."و أجبت, "على الرحب و السعة

1635
01:27:03,192 --> 01:27:05,985
أنت تعرف, ذلك ما استطعت قوله

1636
01:27:05,986 --> 01:27:07,737
...ماذا كنت سـ
ماذا سأقول أيضا؟

1637
01:27:07,738 --> 01:27:13,117
ماذا, "هل أنا مقبل على ربطك لساعة أخرى"؟

1638
01:27:13,118 --> 01:27:14,702
...عندما ذهبنا

1639
01:27:14,703 --> 01:27:17,789
الإجراء و كل شيء قد ذهب
.كما أردنا الأمور أن تكون

1640
01:27:17,790 --> 01:27:20,124
,أنت تعلم
.تم إعلان وفاتها

1641
01:27:20,125 --> 01:27:21,918
,و اتجهت إلى هناك
...إحضار السرير المتحرك

1642
01:27:21,919 --> 01:27:23,378
,و إقلاع الأشرطة

1643
01:27:23,379 --> 01:27:25,338
,ثم وضعها على السرير المتحرك
.إلى آخره

1644
01:27:25,339 --> 01:27:28,091
,قمنا بكل شيء له علاقة بعملنا

1645
01:27:28,092 --> 01:27:31,010
.و... كل شيء كان جيدا

1646
01:27:31,011 --> 01:27:32,679
.كان لدي متجر صغير في الخلف

1647
01:27:32,680 --> 01:27:35,807
كانت الساعة تشير إلى السادسة
.و بدأت النشرة الإخبارية على الراديو

1648
01:27:35,808 --> 01:27:37,225
,و ها قد بدأ ثانية

1649
01:27:37,226 --> 01:27:42,856
,و لسبب ما
,قادم من الفراغ

1650
01:27:42,857 --> 01:27:48,695
,سماع ذلك, جعلني أراها تتألم

1651
01:27:48,696 --> 01:27:50,071
و أبدأ بالإرتعاش

1652
01:27:50,072 --> 01:27:52,490
,لم أعرف ما الخطب, ثم
...كان ذلك

1653
01:27:52,491 --> 01:27:53,908
ما مدى درجة ارتعاشك؟-

1654
01:27:53,909 --> 01:27:56,452
...لقد كان.. لقد كان -
.لقد كان ارتعاشا

1655
01:27:56,453 --> 01:27:57,829
.كان ارتعاشا

1656
01:27:57,830 --> 01:28:00,456
...كما لو, لم أستطع
لم أنا أرتعش؟

1657
01:28:00,457 --> 01:28:01,833
...ثم استطعت بعدها رؤية

1658
01:28:01,834 --> 01:28:06,212
.كنت عرقانا و مملوءا بالدموع

1659
01:28:06,213 --> 01:28:09,674
,كل هذا في لحظة
.يا رجل, هذا... هذا مؤلم

1660
01:28:09,675 --> 01:28:12,385
...أتذكرها
.كان ذلك بعد يومين

1661
01:28:12,386 --> 01:28:14,512
.أتذكر حكم إعدامها

1662
01:28:14,513 --> 01:28:16,389
.لم تكن تختلف عن أي شخص آخر

1663
01:28:16,390 --> 01:28:19,767
,لكن, كان الأمر بخصوصها

1664
01:28:19,768 --> 01:28:25,481
و بعد ذلك بدأت في تصور السجناء الآخرين

1665
01:28:25,482 --> 01:28:30,236
"...كما لو سألتني, "هل نظرت في أعينهم عندما

1666
01:28:30,237 --> 01:28:31,905
.أستطيع رؤيتهم

1667
01:28:31,906 --> 01:28:35,491
حقا أستطيع رؤيتهم
,في زنزانتهم مرة أخرى

1668
01:28:35,492 --> 01:28:38,244
,أنت تعرف
,حق بعد آخر

1669
01:28:38,245 --> 01:28:43,708
...و يظهر لك كما لو أن

1670
01:28:43,709 --> 01:28:45,460
,زوجتي تذهب
"ما خطبك؟"

1671
01:28:45,461 --> 01:28:46,920
.ثم... لا أعرف

1672
01:28:46,921 --> 01:28:49,130
.أحتاج للتحدث مع أحد ما

1673
01:28:49,131 --> 01:28:51,841
و أول شخص قد أستطيع الإتصال به
,[هو [كارول

1674
01:28:51,842 --> 01:28:53,593
,[القسيس [بيكيت

1675
01:28:53,594 --> 01:28:55,011
,و يأتي إلى المنزل

1676
01:28:55,012 --> 01:28:59,933
,و نجلس على تلك الأرجوحة القديمة
,و أبدأ بالإنهيار

1677
01:28:59,934 --> 01:29:01,768
,و أ... يقول
"ما الخطب؟"

1678
01:29:01,769 --> 01:29:03,436
,و أخبره

1679
01:29:03,437 --> 01:29:05,188
,[بعدها أنظر إلى [كارول
,و أقول

1680
01:29:05,189 --> 01:29:07,231
"لا أستطيع فعلها ثانية"

1681
01:29:07,232 --> 01:29:10,109
".كفى"
"لقد... لقد انتهيت"

1682
01:29:10,110 --> 01:29:14,781
"لا أستطيع... لا أستطيع
العودة إلى هناك ثانية"

1683
01:29:14,782 --> 01:29:18,660
هل يمكن أنك فكرت -
أن تلك ليس الأنا خاصتك

1684
01:29:18,661 --> 01:29:23,915
لكن ربما هي أناك الحقيقية
في تلك اللحظة؟

1685
01:29:23,916 --> 01:29:25,792
.هذا احتمال جيد -

1686
01:29:27,795 --> 01:29:29,379
...ما يخوص حقا بداخلك -

1687
01:29:29,380 --> 01:29:30,755
.أجل -

1688
01:29:30,756 --> 01:29:33,549
.يخرج -

1689
01:29:33,550 --> 01:29:35,885
- هذا أحسن...
هذا جد...

1690
01:29:35,886 --> 01:29:38,930
...أقصد هذا
,أقصد, من هذه النقطة

1691
01:29:38,931 --> 01:29:43,434
أقصد, أنني كنت أملك
.نظرة مختلفة عن الحياة

1692
01:29:43,435 --> 01:29:46,312
,إن كانت أحكام الإعدام هي القانون

1693
01:29:46,313 --> 01:29:49,524
فسوف أكون متأكدا حينها
,أن الأمر قد انتهى مهنيا

1694
01:29:49,525 --> 01:29:51,693
.بـــنزاهة

1695
01:29:51,694 --> 01:29:58,157
.بعد [كارلا]... و كنت منفذ أحكام محترف

1696
01:29:58,158 --> 01:30:00,660
.بعد [كارلا فاي] و بعد كل هذا

1697
01:30:00,661 --> 01:30:03,121
,حتى يومنا هذا
...و بعد مرور 11 سنة

1698
01:30:04,999 --> 01:30:07,959
.لا يا سيدي

1699
01:30:07,960 --> 01:30:10,628
أنا لا... لا أحد له الحق
.في أخذ حياة أخرى

1700
01:30:10,629 --> 01:30:15,299
.لا أهتم إن كان ذلك هو القانون

1701
01:30:15,300 --> 01:30:18,469
و إنه لمن السهل جدا
.تغيير القانون

1702
01:30:18,723 --> 01:30:26,351
,في فبراير من سنة 2000
.{\pos(180,180)}استقل [فريد آلن] بعد فقدان راتبه

1703
01:30:41,201 --> 01:30:43,661
...لا... لا أريد أن أبدو, ممم -

1704
01:30:45,039 --> 01:30:48,833
...كشخص شرير أو

1705
01:30:48,834 --> 01:30:50,585
لكنني سعيدة جدا
.لأنني حضرت تنفيذ الحكم

1706
01:30:50,586 --> 01:30:52,003
.أنا حقا كذلك

1707
01:30:52,004 --> 01:30:55,381
.تجادلت مع نفسي بخصوص الذهاب

1708
01:30:55,382 --> 01:30:59,510
,حجزت ذلك... المقعد لأتمكن من الحضور

1709
01:30:59,511 --> 01:31:01,596
.لكنني سعيدة لذهابي

1710
01:31:01,597 --> 01:31:02,972
.أنا حقا سعيدة للذهاب

1711
01:31:02,973 --> 01:31:05,516
.لقد.. لقد أنجز شيئا لي

1712
01:31:05,517 --> 01:31:10,021
.أجل -
ما الذي أنجزه لك؟

1713
01:31:10,022 --> 01:31:11,522
...لا -
...لا أعرف ما

1714
01:31:11,523 --> 01:31:14,317
,لا أعرف ما الذي حدث

1715
01:31:14,318 --> 01:31:16,861
...لكن
,و فورا بعد الإعدام

1716
01:31:16,862 --> 01:31:19,030
...أحسست كـ

1717
01:31:19,031 --> 01:31:22,325
,تلك المقولة
.وزن ثقيل قد تم رفعه عني

1718
01:31:22,326 --> 01:31:24,994
.أستطيع الآن أخذ نفس عميق

1719
01:31:24,995 --> 01:31:30,291
.قلبي لا يوجعني كثيرا الآن

1720
01:31:30,292 --> 01:31:31,667
.أتذكر دخولي

1721
01:31:31,668 --> 01:31:34,712
و أفكر
".إنه يبدو مجرد فتى"

1722
01:31:34,713 --> 01:31:36,923
,كنت أظنه وحشا عملاقا

1723
01:31:36,924 --> 01:31:43,262
,شريرا
,عبارة عن وحش قاتل في رأسي

1724
01:31:43,263 --> 01:31:45,181
.و كان مجرد صبي

1725
01:31:46,809 --> 01:31:49,060
كان مجرد صبي
.ممدد على هذا السرير المتحرك

1726
01:31:58,278 --> 01:32:01,989
,عندما دخلت
,نظر إلي

1727
01:32:01,990 --> 01:32:04,534
,نظر للجهة الأخرى
.و أعاد النظر مرة أخرى

1728
01:32:04,535 --> 01:32:06,744
.كما فعل [جاسون بوركيت] في المحكمة

1729
01:32:06,745 --> 01:32:08,162
.أنا أشبه أمي

1730
01:32:08,163 --> 01:32:10,039
.أشبه كثيرا أمي

1731
01:32:11,333 --> 01:32:13,417
و ماذا قال؟ -

1732
01:32:13,418 --> 01:32:15,086
.لقد سامحنا -

1733
01:32:15,087 --> 01:32:17,463
.لقد سامحنا

1734
01:32:17,464 --> 01:32:18,840
.أجل

1735
01:32:18,841 --> 01:32:20,675
.و كنت قد انزعجت لما دخلت

1736
01:32:20,676 --> 01:32:22,552
.بكيت

1737
01:32:22,553 --> 01:32:24,428
...أنت تعرف, كل
,عائلتي كلها

1738
01:32:24,429 --> 01:32:27,431
,لم نكن نريد رؤية أحد يموت

1739
01:32:27,432 --> 01:32:30,434
...لا أحد موجوب عليه القيام بــ
,المرور بهذا

1740
01:32:30,435 --> 01:32:33,813
,لكننا كنا هناك من أجل أمي
,و أخي

1741
01:32:33,814 --> 01:32:36,858
,و كنا نبكي
...و عندما قال أنه سامحنا

1742
01:32:36,859 --> 01:32:38,234
على ماذا؟ -

1743
01:32:38,235 --> 01:32:40,444
.للعمل الوحشي الذي قدمناه له -

1744
01:32:50,747 --> 01:32:54,584
.و بعدها قال أنه مستعد للذهاب

1745
01:32:54,585 --> 01:32:57,420
,سمعت بكاء والدته

1746
01:32:57,421 --> 01:33:01,757
.و أعطوه الحقنة

1747
01:33:01,758 --> 01:33:06,762
.لهث من أجل الهواء أربع مرات

1748
01:33:19,610 --> 01:33:21,402
,شاهدت قميصه يضرب بقوة

1749
01:33:21,403 --> 01:33:23,779
,أنت تعرف
.نبضات قلبه على قميصه

1750
01:33:23,780 --> 01:33:28,075
,شاهدت ذلك حتى توقف
.و قد توقف في تمام 6:14

1751
01:33:28,076 --> 01:33:30,953
,دمعة واحدة سقطت من على عينه
.دمعة واحدة

1752
01:33:32,497 --> 01:33:35,708
,و كان قد رحل
.و انتهى الأمر

1753
01:33:41,798 --> 01:33:44,175
و أمل أحد ما -

1754
01:33:44,176 --> 01:33:47,136
يبقى محكوم بالمؤبد
,بدون إطلاق سراحه

1755
01:33:47,137 --> 01:33:48,596
...سيكون أمرا مرضيا؟

1756
01:33:48,597 --> 01:33:50,056
.بالتأكيد -
.نعم -

1757
01:33:50,057 --> 01:33:51,474
.بالتأكيد -

1758
01:33:51,475 --> 01:33:56,062
,إذن فقد تكون البديل بالتأكيد -

1759
01:33:56,063 --> 01:33:59,273
لأن عقوبة الموت تبدو شيئا ما

1760
01:33:59,274 --> 01:34:01,984
,كما في العهد القديم
.عبارة عن غضب الله

1761
01:34:01,985 --> 01:34:03,361
.العين بالعين -

1762
01:34:03,362 --> 01:34:07,031
من المحتمل أن السيد المسيح -
...لم يرد أن يؤيد

1763
01:34:07,032 --> 01:34:08,491
.ليس محتملا -

1764
01:34:08,492 --> 01:34:10,826
.ليس محتملا

1765
01:34:10,827 --> 01:34:14,330
.لكن بعض الناس لا يستحقون العيش

1766
01:34:17,209 --> 01:34:19,460
هل أستطيع قول شيء ما؟ -
.من فضلك -

1767
01:34:19,461 --> 01:34:21,545
أعرف أنه في الأول من يوليوز -
...عندما قاموا بـ

1768
01:34:21,546 --> 01:34:25,716
,[إعدام [مايكل

1769
01:34:25,717 --> 01:34:29,345
.و... و كنت أعرف [مايكل] جيدا

1770
01:34:29,346 --> 01:34:30,721
.نعم -

1771
01:34:30,722 --> 01:34:32,098
...و جاريت الأمر مع -

1772
01:34:32,099 --> 01:34:34,767
أمتلك كل أنواع القصاصات و مواقع النت

1773
01:34:34,768 --> 01:34:36,519
.[لدي عنه و عن [جايسون

1774
01:34:36,520 --> 01:34:38,854
.لدي, صندوق كبير و مملوء

1775
01:34:38,855 --> 01:34:42,191
و لهذا أعرف عنه الكثير
,أكثر من أي أحد آخر

1776
01:34:42,192 --> 01:34:45,528
...[و كان [مايكل
.[يشبه [جايسون

1777
01:34:45,529 --> 01:34:47,655
,كانا يعيشان شبابهما

1778
01:34:47,656 --> 01:34:50,616
,و مهما كانوا قد فعلوه أو لا
.لا أعلم

1779
01:34:50,617 --> 01:34:54,120
,فأنا لم أكن هناك
...لكن [مايكل] كان مجرد

1780
01:34:54,121 --> 01:34:59,917
,كان مجرد شاب... شاب صغير
...و عرفت أن

1781
01:34:59,918 --> 01:35:03,546
,عرفت عندما عدموه
...عرفت كيف كان

1782
01:35:03,547 --> 01:35:07,842
أعرف كلماته الأخيرة
,و كل شيء آخر

1783
01:35:07,843 --> 01:35:14,098
,أعرف
,[أنه و بإعدام [مايكل

1784
01:35:14,099 --> 01:35:16,934
,لا أعتقد قد يساعد على إرجاع أي أحد منهم

1785
01:35:16,935 --> 01:35:19,228
.و لا أعتقد أنه سيردع شيئا

1786
01:35:19,229 --> 01:35:21,439
.لا... لا أعتقد أنه سيردع أي أحد هناك

1787
01:35:21,440 --> 01:35:25,067
,كما تم نشر هذا سريعا
,و مع ذلك لم يتم ردعه

1788
01:35:25,068 --> 01:35:27,486
و أنا لا أظن أبدا أنه الحل

1789
01:35:27,487 --> 01:35:31,824
,عن طريق أخذ حياة الآخر
.و هذا يؤلمني

1790
01:35:31,825 --> 01:35:34,076
,عندما حان وقت إعدامه

1791
01:35:34,077 --> 01:35:37,038
,كنت أعرف أنها ستكون في تمام السادسة

1792
01:35:37,039 --> 01:35:39,540
,عادة, بضع دقائق بعد السادسة مساءا

1793
01:35:39,541 --> 01:35:44,170
و قد كنت على ركبتي
,[على السرير الخاص بـ[مايكل

1794
01:35:44,171 --> 01:35:46,589
,[أصلي من أجل [مايكل

1795
01:35:46,590 --> 01:35:50,092
و أتاني إحساس

1796
01:35:50,093 --> 01:35:53,220
...مباشرة بعد 10
,خمس أو 10 دقائق بعد السادسة

1797
01:35:53,221 --> 01:35:55,890
...أتاني شعور صعب لكي

1798
01:35:55,891 --> 01:35:57,475
.جد جد صعب لأشرحه

1799
01:35:57,476 --> 01:36:01,145
...كان مثل الإحساس بخسارة من

1800
01:36:01,146 --> 01:36:04,273
.من كنت أحسبه كالإبن و الصديق

1801
01:36:04,274 --> 01:36:06,650
...و أحسست
.أحسست بهذا

1802
01:36:06,651 --> 01:36:10,237
.أحسست بالألم عندما قتلوه

1803
01:36:12,741 --> 01:36:14,116
...لكنني أتمنى فقط أفراد

1804
01:36:14,117 --> 01:36:15,951
,أفراد تلك العائلة أن يعلموا هذا

1805
01:36:15,952 --> 01:36:20,164
يعلموا كم تألــ... تألمت
.من أجل خسارتهم

1806
01:36:20,165 --> 01:36:22,458
,هذا مهم جدا
...[و طوال حياة [مايكل

1807
01:36:22,459 --> 01:36:23,876
,هذا ما أزعجهم

1808
01:36:23,877 --> 01:36:26,754
لأن [مايكل] لم يحاول أبدا
.الإقتراب منهم

1809
01:36:26,755 --> 01:36:28,839
."تمنيت لو استطعت و قلت لهم "آسف

1810
01:36:28,840 --> 01:36:30,091
.نعم -

1811
01:37:15,426 --> 01:37:18,682
{\pos(240,190)}<font color="#5EFB6E">الخاتمة

1812
01:37:19,250 --> 01:37:25,044
"{\pos(285,225)}<font color="#1589FF">"ضرورة الحياة

1813
01:37:40,662 --> 01:37:42,788
ميليسا], أتركيني أسألك شيئا واحدا]

1814
01:37:42,789 --> 01:37:45,541
,حول السجناء المحكومين بالإعدام

1815
01:37:45,542 --> 01:37:50,337
هناك مثل هذه الظاهرة
,كالمشجعين على حكم الإعدام

1816
01:37:50,338 --> 01:37:55,843
,كمشجعي نجوم الروك

1817
01:37:55,844 --> 01:37:57,678
.و قد رأيت نساءا كهؤلاء

1818
01:37:57,679 --> 01:37:59,680
,لقد رأيت نساءا كهؤلاء -
.بكل وضوح

1819
01:37:59,681 --> 01:38:02,183
رأيت أيضا نساءا متزوجون
بالمحكوم عليهم بالإعدام

1820
01:38:02,184 --> 01:38:05,227
في علاقات جدية حقا

1821
01:38:05,228 --> 01:38:07,855
و كما أرى فإنهن غير مخادعات

1822
01:38:07,856 --> 01:38:10,357
.و أعتقد أن ذلك قادم من قلبهن

1823
01:38:10,358 --> 01:38:12,693
أنت تعرف, من المفروض لبعض الناس
,أن يكونوا سويا

1824
01:38:12,694 --> 01:38:15,738
حتى لو كان هناك قفص
.و رجل قانون بينكما

1825
01:38:15,739 --> 01:38:17,156
.أنا أعتقد هذا

1826
01:38:17,157 --> 01:38:18,532
أقصد, أنا حقا أعتقد هذا

1827
01:38:18,533 --> 01:38:20,701
هناك نسبة قليلة من النساء
,من يبحثن عن الحذر

1828
01:38:20,702 --> 01:38:24,413
,من يردن التغطية الإعلامية
.من يبحثن عن الرجال سيئي السمعة

1829
01:38:24,414 --> 01:38:26,874
أقصد, مثل [سكوت بيتيرسون] الذي كان يتوصل
بمئات الرسائل في اليوم

1830
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
."حول حكم الإعدام في "كاليفورنيا

1831
01:38:28,251 --> 01:38:29,627
.هذا أمر تافه

1832
01:38:29,628 --> 01:38:31,045
.يقتل زوجته الحامل -

1833
01:38:31,046 --> 01:38:32,421
.أجل -

1834
01:38:32,422 --> 01:38:34,715
أهذا صحيح, في هذه الحالة؟ -
.نعم, رجل... وسيم

1835
01:38:34,716 --> 01:38:36,091
.رجل وسيم -

1836
01:38:36,092 --> 01:38:40,930
- [و مع ذلك, فـ[جايسون
ليس برجل قبيح كذلك.

1837
01:38:40,931 --> 01:38:43,057
.قومي بوصفه لنا, رجاءا

1838
01:38:43,058 --> 01:38:45,643
جسديا؟ -
.أجل -

1839
01:38:45,644 --> 01:38:48,145
.لقد لامست يده فقط

1840
01:38:48,146 --> 01:38:50,105
.صفي لنا يداه

1841
01:38:52,943 --> 01:38:54,443
.كانتا كبيرتن عن يداي -

1842
01:38:54,444 --> 01:38:56,904
.لقد بدأت من هناك
.لدي حقا يدان صغيرتان

1843
01:38:56,905 --> 01:38:59,573
,[دائما ما... [جايسون
,كان يشابك يده بطريقة مضحكة

1844
01:38:59,574 --> 01:39:02,034
و لطالما كان يشابك يدي هكذا

1845
01:39:02,035 --> 01:39:05,996
,أمام من يقوم بالتشابك
,و لهذا كان يمسك بي

1846
01:39:05,997 --> 01:39:08,666
,و قد عرفت أن يداه كانت كبيرة

1847
01:39:08,667 --> 01:39:11,669
لأنه كان يرتدي خاتما
.ذو قياس 11

1848
01:39:11,670 --> 01:39:15,130
,خواتم زفافنا كانت بقياس 111/2

1849
01:39:15,131 --> 01:39:19,134
,و أنا ألبس القياس 4
.لكي يستطيع التحكم بيدي كليا

1850
01:39:23,098 --> 01:39:25,432
هل سُمح لكم بلمس بعضكم؟ -

1851
01:39:25,433 --> 01:39:27,059
معانقة بعضكم؟

1852
01:39:27,060 --> 01:39:28,727
تبادل الخواتم؟

1853
01:39:28,728 --> 01:39:32,106
.لا -

1854
01:39:32,107 --> 01:39:34,233
.ما زلت عاجزا عن الحصول على خاتم

1855
01:39:34,234 --> 01:39:37,820
...و قد تم فصلكما بجدار زجاجي أو -

1856
01:39:37,821 --> 01:39:39,613
,مثل هذا -

1857
01:39:39,614 --> 01:39:41,323
,ما عدا امتلاكنا لهاتف

1858
01:39:41,324 --> 01:39:45,035
,و كان الفاصل بيننا صلبا
.زجاج صلب

1859
01:39:45,036 --> 01:39:48,289
,لكن عندما كانت تزورك -
هل سمحوا لك بمعانقتها؟

1860
01:39:48,290 --> 01:39:49,873
.نعم في الوقت الحالي -

1861
01:39:49,874 --> 01:39:51,834
,بعد زواجنا
.أصبح مسموح لي معانقتها

1862
01:39:51,835 --> 01:39:55,296
كما هو مسموح لي أن أقبلها
.قبل و بعد الزيارة

1863
01:39:55,297 --> 01:39:57,172
مسموح لنا مشابكة الأيدي
فوق الطاولة

1864
01:39:57,173 --> 01:39:58,799
.و التلامس و التحدث

1865
01:39:58,800 --> 01:40:02,303
.لكن طبعا... طبعا بحضور الحراس -

1866
01:40:02,304 --> 01:40:05,139
.أقرب مما أنت عليه الآن معي -

1867
01:40:05,140 --> 01:40:07,016
.و أردت أن تحصل على الأطفال -

1868
01:40:07,017 --> 01:40:08,392
.نعم سيدي -

1869
01:40:08,393 --> 01:40:10,603
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ -

1870
01:40:10,604 --> 01:40:12,980
كيف... ما الخيارات المتاحة لذلك؟

1871
01:40:12,981 --> 01:40:15,190
.أردت 50 طفلا -
.و هي أرادت طفلان

1872
01:40:15,191 --> 01:40:18,027
.لذا, يجب أن نعمل على هذا

1873
01:40:18,028 --> 01:40:21,280
.أردت أطفالا لعدة أسباب

1874
01:40:21,281 --> 01:40:25,429
أردت أطفالا معها بالخصوص
.لأنني أحبها

1875
01:40:25,429 --> 01:40:26,076
.أريد أن أكون معها

1876
01:40:26,077 --> 01:40:31,498
أريد أن أعطيها شيئا
.لطالما كانت تملكه معي

1877
01:40:31,499 --> 01:40:33,542
أتساءل و أنا أراك الآن -

1878
01:40:33,543 --> 01:40:38,005
حيث أصبحت حاملا
بعد أيام قليلة

1879
01:40:38,006 --> 01:40:41,842
.من لقاءنا مع زوجك

1880
01:40:41,843 --> 01:40:44,553
هل قابلتموه في 18 أكتوبر؟ -

1881
01:40:44,554 --> 01:40:46,388
,أعتقد ذلك, أجل -
.شيء من هذا القبيل

1882
01:40:46,389 --> 01:40:49,016
أجل, أعتقد أن طفلي قد تشكل -

1883
01:40:49,017 --> 01:40:52,061
,في الثالث و العشرين من أكتوبر
.تقريبا

1884
01:40:52,062 --> 01:40:53,562
.بعد رؤية زرجك مباشرة -

1885
01:40:53,563 --> 01:40:56,899
.الثالث و العشرين أو الرابع و العشرين -

1886
01:40:56,900 --> 01:40:59,902
.و كنت قد شرعت في العمل -

1887
01:40:59,903 --> 01:41:04,031
.شيء من هذا القبيل

1888
01:41:04,032 --> 01:41:07,993
.و أب الطفل هو زوجك -

1889
01:41:07,994 --> 01:41:10,537
قانونيا, سيكون [جايسون], أجل -

1890
01:41:10,538 --> 01:41:13,832
,هل هو [جايسون] بيولوجيا -
...قانونيا

1891
01:41:13,833 --> 01:41:16,752
.لا أستطيع قول هذا -
.بكامل معناه -

1892
01:41:16,753 --> 01:41:21,507
منذ تم منعك من فعل شيء أكثر
,من لمس اليدين

1893
01:41:21,508 --> 01:41:24,843
كيف أصبحت حاملا؟

1894
01:41:24,844 --> 01:41:26,387
.هناك شيء غامض

1895
01:41:26,388 --> 01:41:28,389
.أجل, إنه غامض نوعا ما -

1896
01:41:28,390 --> 01:41:31,225
هناك أشخاص متورطين
.لا أريد ذكرهم

1897
01:41:31,226 --> 01:41:35,062
,لا, نحن لا نريد إدراج أحد -

1898
01:41:35,063 --> 01:41:38,065
.لكن, يجب أن أخمن

1899
01:41:38,066 --> 01:41:43,946
,هل هناك سلع مهربة تدخل السجن

1900
01:41:43,947 --> 01:41:49,159
,مثلا, كالمخدرات, الهواتف
,الرسائل الغير قانونية

1901
01:41:49,160 --> 01:41:52,496
,يبدو أن هناك شيء عكس ذلك

1902
01:41:52,497 --> 01:41:56,834
سلع مهربة من السجن نحو الخارج

1903
01:41:56,835 --> 01:41:58,961
.و أصبحت حاملا

1904
01:41:58,962 --> 01:42:00,337
...حسنا, نحن -

1905
01:42:00,338 --> 01:42:01,797
أيمكن أن نصوغ الأمر هكذا؟ -

1906
01:42:01,798 --> 01:42:06,301
نستطيع أن نقول أنني أخذت -
.تلقيحا صناعيا

1907
01:42:18,523 --> 01:42:22,192
هل لديك اسما للصبي؟ -

1908
01:42:22,193 --> 01:42:24,528
...حسنا, قمنا -
.[توصلنا إلى اسم [إيستون

1909
01:42:24,529 --> 01:42:27,281
.[إيستون آرون]

1910
01:42:27,282 --> 01:42:29,283
هل يمكنك أن ترينا؟ -
.أظن أن هناك وجها

1911
01:42:29,284 --> 01:42:31,952
هلا تمركزيه؟
.إنه هنا -

1912
01:42:31,953 --> 01:42:35,289
,إن كان بإمكانك رؤيته أقرب

1913
01:42:35,290 --> 01:42:38,250
تستطيع أن تقول أن له
.فك فم قويا

1914
01:42:51,806 --> 01:42:53,974
,تستمر بالعيش بوجود الأطفال

1915
01:42:53,975 --> 01:42:56,143
و الحب الذي تضعه فيهم

1916
01:42:56,144 --> 01:42:58,228
.يظهر للعالم

1917
01:42:58,229 --> 01:42:59,605
,والداي ميتان معا

1918
01:42:59,606 --> 01:43:01,273
,و أمتلك هذه الثغرة الكبيرة في قلبي

1919
01:43:01,274 --> 01:43:04,318
,و أدرك أن ما أفعله

1920
01:43:04,319 --> 01:43:08,280
هو أخذ كل هذا الحب
.و إرجاعه ثانية

1921
01:43:10,158 --> 01:43:12,701
.أعني, لا يهمني أي شيء آخر

1922
01:43:43,691 --> 01:43:47,736
لدي الآن هذا القميص -
.معلقا على جداري

1923
01:43:47,737 --> 01:43:50,531
أتستطيع إظهاره لنا؟ -
أيمكنك قلب الصورة؟

1924
01:43:55,328 --> 01:43:59,790
...أتأكد فقط -
...أن يسألني أحد عن

1925
01:43:59,791 --> 01:44:01,959
,عيش حياتك

1926
01:44:01,960 --> 01:44:05,337
,و هذا حقا
...بعد كل هذا

1927
01:44:05,338 --> 01:44:07,256
هذا ما أريد اللجوء إليه
,و أترك كل شيء

1928
01:44:07,257 --> 01:44:11,009
بعدها سمعت القصة التي تحكي
.عن عيش الحياة

1929
01:44:11,010 --> 01:44:13,470
كيف لك... كيف ستستطيع
أن تعيش حياتك؟

1930
01:44:13,471 --> 01:44:14,847
.و لم أفهم شيئا

1931
01:44:14,848 --> 01:44:16,431
"ما الذي تقوله حول العيش؟"

1932
01:44:16,432 --> 01:44:18,851
.إنها علامة توجيه لقبرك

1933
01:44:18,852 --> 01:44:20,978
,تأخذ تاريخ ميلادك

1934
01:44:20,979 --> 01:44:23,146
,و تأخذ اليوم الذي ستموت فيه

1935
01:44:23,147 --> 01:44:24,982
.و تأخذ هذا "العيش" القليل بينهما

1936
01:44:24,983 --> 01:44:27,568
.و تلك هي حياتك

1937
01:44:27,569 --> 01:44:29,903
...تلك هي
...إنها كل شيء بين

1938
01:44:29,904 --> 01:44:32,239
من تاريخ ازديادك
.إلى تاريخ وفاتك

1939
01:44:32,240 --> 01:44:34,366
كيف ستقدر أن تعيش حياتك؟

1940
01:44:34,367 --> 01:44:36,493
.و هناك حيث أتواجد الآن

1941
01:44:36,494 --> 01:44:41,248
سأعيش حياتي
,و أتأكد أن كل شيء

1942
01:44:41,249 --> 01:44:45,669
,أحاول أن أجعل كل شيء جيدا لأسرتي
.لكل شخص

1943
01:44:45,670 --> 01:44:50,299
.أمسك و أراقب الطيور

1944
01:44:50,300 --> 01:44:53,677
و كما تعلم, عندما تدخل حياتك هكذا

1945
01:44:53,678 --> 01:44:56,555
,و عند إحساسك بالإرتياح حول حياتك

1946
01:44:56,556 --> 01:45:00,976
,تفــ... تبدأ بمشاهدة ما تفعله الطيور

1947
01:45:00,977 --> 01:45:03,145
,ما يفعله البط
.مثل الطيور الطنانة

1948
01:45:03,146 --> 01:45:05,439
.وااو, هناك الكثير منهم

1949
01:45:07,618 --> 01:45:17,212
[من أجل [ليزا ستوتلر بالون], [تشارلز ريشاردسون
.{\pos(180,115)}و عائلات ضحايا العنف الإجرامي

1950
01:45:21,162 --> 01:47:05,682
<font color="#FF73BF">*** SubDoc مع أرقى تحيات فريق ***</font>

