1
00:01:04,869 --> 00:01:09,309
بورسبر" ، انهم لا يستطيعون ارسالك"
الى ملجأ الايتام

2
00:01:09,429 --> 00:01:13,349
لا يستطيعون ، نحن اخوه
يجب ان نتحالف سوياً

3
00:01:13,469 --> 00:01:17,349
بورسبر" من فضلك لا تتركنى"
من فضلك لا تتركنى

4
00:01:49,069 --> 00:01:50,949
"بو"

5
00:01:54,749 --> 00:01:56,629
"بورسبر"

6
00:02:01,389 --> 00:02:03,909
هل جمعت كل اشيائك

7
00:02:04,029 --> 00:02:06,229
يجب ان نرحل بسرعه -
لقد عرفت انك لن تتركنى معهم -

8
00:02:08,269 --> 00:02:10,109
هيا

9
00:02:11,589 --> 00:02:13,069
اقفز

10
00:02:13,189 --> 00:02:14,669
بسرعه يا "بو" ، اقفز

11
00:02:19,549 --> 00:02:21,909
لقد نفخت الاطارات بالامس

12
00:02:26,429 --> 00:02:29,629
انا اعرفه ، انا اعرفه
انه الاخ القذر

13
00:02:29,749 --> 00:02:33,149
عد الى هنا ايها المختطف

14
00:02:33,269 --> 00:02:36,069
لن تستطيع الذهاب الى اى مكان فى
هذا الوقت

15
00:02:36,189 --> 00:02:40,709
طفلى المسكين

16
00:02:45,869 --> 00:02:47,389
بروب" ، الى اين يذهب هذا القطار"

17
00:02:47,469 --> 00:02:49,309
الى الامل جنوباً

18
00:02:51,549 --> 00:02:53,789
بو" ، ساعدنى"

19
00:02:56,349 --> 00:02:58,949
ادفع يا "بو" ، ادفع

20
00:03:18,669 --> 00:03:20,949
هل اقتربنا

21
00:03:20,989 --> 00:03:23,349
تقريباً

22
00:03:48,509 --> 00:03:51,389
انظر يا "بروب" ، انها قوارب

23
00:03:51,829 --> 00:03:53,829
هل تعبث بالصناديق ، اعدهم الى مكانهم

24
00:03:53,949 --> 00:03:56,749
لم افعل هذا لقد كان مفتوحاً بالفعل

25
00:03:56,869 --> 00:03:59,389
اعدهم على اى حال انهم لا يخصونا

26
00:04:23,149 --> 00:04:26,869
صباح الخير ، يبدو انك تبحث عني

27
00:04:26,989 --> 00:04:31,349
فيكتور جيتز" للتحقيق فى كل شىء"
اتبعوني

28
00:04:35,069 --> 00:04:38,349
لقد صادفت تلك السلاحف فى سوق السمك

29
00:04:38,469 --> 00:04:40,349
اشياء مجعده سيئه

30
00:04:40,469 --> 00:04:44,709
انها تتجمد وسط الثلج

31
00:05:00,149 --> 00:05:02,309
هيا ، يجب ان نذهب -
ماذا هناك -

32
00:05:02,389 --> 00:05:04,309
فقط افعل ما اخبرك به

33
00:05:04,429 --> 00:05:06,389
... ماذا تحسب نفسك

34
00:05:06,509 --> 00:05:09,509
الى اين تظن انك ذاهب
انا لا اريد لصوص صغار على قاربي

35
00:05:09,589 --> 00:05:11,829
اتركها ، هيا -
تعالوا الى هنا -

36
00:05:11,949 --> 00:05:14,309
اتركها -
ماذا سرقتم -

37
00:05:15,989 --> 00:05:18,709
هيا يا "بو" ، هيا

38
00:05:19,829 --> 00:05:22,829
هيا ، هيا ، اسرع ، اسرع

39
00:05:27,669 --> 00:05:31,469
التنكر يا سيدتى ، انه ضرورى جداً
فى عملى ، هل تفهمي

40
00:05:32,509 --> 00:05:35,429
حسناً ، ماذا استطيع ان اقدم لكم

41
00:05:35,549 --> 00:05:37,789
اى شىء فقد او سرق

42
00:05:37,909 --> 00:05:40,429
هذا ما فقدناه

43
00:05:41,149 --> 00:05:42,349
طفل

44
00:05:42,429 --> 00:05:44,709
.. لقد تعقبت الكثير من الاشياء خلال عملى

45
00:05:44,789 --> 00:05:47,749
الحقائب ، الكلاب ، ازواج

46
00:05:48,989 --> 00:05:52,589
و لكنكم اول زبائنى الذين فقدوا طفلاً

47
00:05:52,709 --> 00:05:54,829
.. يا سيد و سيده -
"هارتليب"

48
00:05:54,949 --> 00:05:59,229
"السيد و السيده "ماكسمليان هارتليب

49
00:05:59,349 --> 00:06:01,149
و هؤلاء ليسوا اطفالنا

50
00:06:01,269 --> 00:06:05,109
بروسبر" و بونيفاس" ابناء اختى الراحله"

51
00:06:05,229 --> 00:06:08,549
لقد قامت بتربيه الاطفال بمفردها

52
00:06:08,669 --> 00:06:12,549
بروسبر" و بونيفاس" اسماء ساحره جداً"

53
00:06:12,669 --> 00:06:15,149
.. نعم ، اختى الراحله كانت مغرمه

54
00:06:15,269 --> 00:06:17,389
بكل ما هو غريب

55
00:06:17,509 --> 00:06:21,069
.. على اى حال ، عندما ماتت منذ ثلاثه شهور

56
00:06:21,149 --> 00:06:24,709
قمت انا و زوجى بتقديم طلب
"لرعايه "بونيفاس

57
00:06:24,789 --> 00:06:28,429
حسناً ، كان من الصعب ان نأخذ اخيه الاكبر

58
00:06:28,509 --> 00:06:32,189
اقصد ان اى شخص عاقل يمكنه ان يفهم هذا

59
00:06:32,309 --> 00:06:35,349
بروسبر" اختطف " بو" منذ اسبوع"

60
00:06:35,469 --> 00:06:37,269
و احضره هنا الى فينسيا

61
00:06:37,389 --> 00:06:39,429
و ما الذى يجعلك متأكد جداً انهم
حضروا الى فينسيا

62
00:06:39,509 --> 00:06:42,469
.. اذا لم تمانع -
امهم كانت تحب فينسيا -

63
00:06:42,549 --> 00:06:45,069
لقد خططت للأنتقال الى هنا مع الاطفال

64
00:06:45,189 --> 00:06:48,029
.. مع ملىء رؤسهم بكل انواع السخافات

65
00:06:48,149 --> 00:06:50,709
حول الاشياء السحريه التى تحدث هنا

66
00:06:54,589 --> 00:06:56,549
انا جائع

67
00:07:06,589 --> 00:07:08,989
انه الاخير

68
00:07:12,789 --> 00:07:14,709
هل لدينا المزيد من المال

69
00:07:14,789 --> 00:07:17,109
لا تقلق، سوف اجد المزيد من الطعام لنا

70
00:07:17,229 --> 00:07:19,709
اعرف ، لانك اخى الاكبر

71
00:07:34,069 --> 00:07:36,829
حسناً

72
00:07:36,949 --> 00:07:39,469
انتظر هنا

73
00:07:39,549 --> 00:07:41,189
الى اين انت ذاهب

74
00:08:08,469 --> 00:08:09,989
لص

75
00:08:10,069 --> 00:08:12,589
كنت سأعيدها -
هذا ما يقوله الجميع -

76
00:08:12,669 --> 00:08:15,069
هيا

77
00:08:16,509 --> 00:08:18,589
توقف ، لص

78
00:08:19,949 --> 00:08:22,389
عد الى هنا

79
00:08:58,349 --> 00:09:01,069
اعتقد اننا ابتعدنا عنه

80
00:09:04,429 --> 00:09:06,949
اعتقد اننا فقدنا انفسنا ايضاً

81
00:09:07,029 --> 00:09:09,629
"بروب"

82
00:09:09,749 --> 00:09:13,109
عندما لا يكون لديك مال هل من المفترض
ان تهرب من الجميع

83
00:09:13,229 --> 00:09:15,469
"لن نهرب بعد الان يا "بو

84
00:09:15,589 --> 00:09:17,509
لقد ارادت امى ان نكون هنا

85
00:09:17,629 --> 00:09:20,789
هنا حيث سنعيش -
هنا -

86
00:09:23,349 --> 00:09:27,669
لا ، فى فينسيا ، يجب ان يكون هناك
سبب لحبها لها

87
00:09:32,309 --> 00:09:36,149
ماذا ؟ -
هناك صياد ينظر الي -

88
00:09:36,269 --> 00:09:40,229
انت متعب ، الظلال بأمكانها خداعك
فى الليل

89
00:09:40,309 --> 00:09:42,829
هل انتم ضائعون -
لا -

90
00:09:42,949 --> 00:09:45,229
تبدون ضائعون بالنسبه لي

91
00:09:45,309 --> 00:09:47,469
من انت و ماذا تريد ؟

92
00:09:47,549 --> 00:09:50,469
هذا السؤال اسأله لك

93
00:09:50,549 --> 00:09:52,709
"بروسبر" و هذا اخى الصغير "بو"

94
00:09:52,789 --> 00:09:55,149
هل فقدتم اباكم او امكم

95
00:09:55,269 --> 00:09:57,869
نعم فى واقع الامر -
سوف اساعدكم فى العثور عليهم -

96
00:09:57,949 --> 00:10:02,189
لا تستطيع ، انهم ليسوا معنا بعد الان

97
00:10:03,389 --> 00:10:05,349
انتم ايتام ، صغار جداً

98
00:10:08,509 --> 00:10:11,269
.. الان اخبرني

99
00:10:11,349 --> 00:10:13,189
ماذا سرقت ؟

100
00:10:13,269 --> 00:10:15,789
مال ، جواهر
ام انك لص خزائن

101
00:10:15,869 --> 00:10:18,989
نشال ، لص حقائب

102
00:10:19,069 --> 00:10:20,949
نحن لسنا لصوص

103
00:10:21,069 --> 00:10:24,029
رجاء اتركنا و شأننا ، ليس لدينا مال

104
00:10:24,149 --> 00:10:26,269
عودوا الى منزلكم

105
00:10:26,389 --> 00:10:29,549
هنا حيث سنعيش -
لا تكن سخيفاً -

106
00:10:29,629 --> 00:10:31,789
هل تعرف ما يحدث هنا فى ظلام الليل

107
00:10:31,869 --> 00:10:34,789
اشياء لا تراها عيونكم الصغيره

108
00:10:34,909 --> 00:10:37,349
نحن لسنا خائفون -
لستم خائفون -

109
00:10:37,469 --> 00:10:39,429
حسناً ايها النمر الصغير

110
00:10:39,509 --> 00:10:41,989
نحن لسنا خائفون من هذا المكان
و منك ايضاً

111
00:10:42,109 --> 00:10:45,229
حسناً اتبعونى الى الامان

112
00:10:45,309 --> 00:10:47,349
من هذا الطريق

113
00:10:47,469 --> 00:10:51,149
ام انكم تفضلون النوم فى الاماكن
المظلمه الرطبه

114
00:10:53,109 --> 00:10:55,669
هل ذكرت الجرذان ؟

115
00:10:57,709 --> 00:10:59,589
"و ما الذى سنخسره يا "بروب

116
00:11:17,749 --> 00:11:20,549
ايها الساده هذا مسكنى المتواضع

117
00:11:20,629 --> 00:11:22,829
ستيلا

118
00:11:22,949 --> 00:11:25,589
عريننا اللامع

119
00:11:25,709 --> 00:11:28,029
غير مسموح للبالغين

120
00:11:30,189 --> 00:11:33,869
انت لست بالغ ، اليس كذلك
بعضهم فقط صغار جداً

121
00:11:33,949 --> 00:11:36,589
انت لن تحاول خداعى فى مسكنى الخاص
اليس كذلك

122
00:11:36,669 --> 00:11:38,869
انا فى السادسه و ثلاث اشهر

123
00:11:40,829 --> 00:11:43,629
و هذا يجعلك مهم

124
00:11:43,709 --> 00:11:45,749
انت تجعلنى قلق فى كل مره تتأخر فيها

125
00:11:45,869 --> 00:11:48,389
هل سبق و خذلتك -
ماذا يفعل هؤلاء هنا -

126
00:11:48,469 --> 00:11:51,629
انهم بحاجه الى مساعدتى كما فعلت
مع "ريتشو" من قبل

127
00:11:51,709 --> 00:11:53,549
اتذكر

128
00:11:55,669 --> 00:11:59,109
لقد كنا نراقب بلازوبيزانى لايام
كما اخبرتنا

129
00:11:59,189 --> 00:12:02,349
انه ملىء برجال الامن -
اذا سوف ادخل بشكل مثالى -

130
00:12:02,469 --> 00:12:04,789
هل انتم لصوص او شىء مثل هذا -
ليس مثل اى لصوص -

131
00:12:04,909 --> 00:12:06,909
سكيب" هو سيد اللصوص"
اعظم اللصوص فى فينسيا

132
00:12:07,029 --> 00:12:09,389
هل انتم خائفون من الشرطه

133
00:12:20,869 --> 00:12:25,669
انها الثانيه صباحاً ، اسرق ساعه فى المره
القادمه ، كنا سنرسل من يبحث عنك

134
00:12:25,749 --> 00:12:29,709
هذا الصغير لديه بعض السعال هل
لديك اى شىء فى دولاب الدواء

135
00:12:29,789 --> 00:12:33,069
من هم ؟ -
انهم اصدقاء لي -

136
00:12:33,149 --> 00:12:36,469
انهم بحاجه الى مأوى هنا
لنكتفى من هذا الحديث

137
00:12:37,869 --> 00:12:40,229
لقد حضرت الرئيسه الى هنا بجرعتها السحريه

138
00:12:40,349 --> 00:12:43,469
لا بأس انا لن اعضك
"انا "هورنيت

139
00:12:43,589 --> 00:12:45,389
هذه هى الملابس

140
00:12:45,509 --> 00:12:48,829
انت محموم ، هل يشعر بالالم عندما يسعل -
ساعدوا انفسكم -

141
00:12:48,909 --> 00:12:51,509
حسناً ، انه لن يتحسن حتى فى هذه الملابس
القديمه الباليه

142
00:12:51,629 --> 00:12:54,829
يجب ان اعود لاخذ غنيمتى
لقد تركتها فى مكان ما فى كونتيرينى

143
00:12:54,909 --> 00:12:58,269
فى منتصف الليل -
"لا يهم يا "موسكا -

144
00:12:58,349 --> 00:13:00,949
انا لا اعتقد انه فكره صائبه ان تتجول
فى منتصف الليل

145
00:13:01,069 --> 00:13:03,349
انا لم اذكر اى شىء حول السير فى الليل

146
00:13:06,869 --> 00:13:09,909
سكيب" كيف سرقت هذا"

147
00:13:10,029 --> 00:13:11,909
لا يوجد شىء بأمان من سيد اللصوص

148
00:13:11,989 --> 00:13:14,269
اسرع يا "سكيب" ، اسرع

149
00:13:14,389 --> 00:13:16,989
تماسكوا -
الافضل -

150
00:13:17,109 --> 00:13:20,469
هنا الشرطه ، هدءوا من سرعتكم و توقفوا

151
00:13:21,709 --> 00:13:23,109
هيا يا "سكيب" ، اهرب منه

152
00:13:23,189 --> 00:13:25,589
اهرب منه -
"اسرع يا "سكيب -

153
00:13:25,709 --> 00:13:28,349
اكرر ، هنا الشرطه

154
00:13:28,429 --> 00:13:31,229
هدءوا من سرعتكم و توقفوا

155
00:13:31,309 --> 00:13:34,229
اسرع يا "سكيب" انهم يقتربون

156
00:13:34,349 --> 00:13:37,309
اسرع ، اسرع

157
00:13:37,429 --> 00:13:41,109
"هيا يا "سكيب

158
00:13:44,829 --> 00:13:48,189
الا يجب ان نتوقف -
ماذا ، و نترك هذا المرح -

159
00:13:54,029 --> 00:13:56,789
ماذا سنفعل الان -
شاهد هذا -

160
00:13:56,909 --> 00:13:59,069
احترس

161
00:14:00,629 --> 00:14:02,869
لا

162
00:14:09,469 --> 00:14:11,509
هل هذا ذهب

163
00:14:11,629 --> 00:14:15,869
ذهب و فضه و جواهر سرقت من البالغين

164
00:14:15,989 --> 00:14:18,229
ضعهم جانباً لقد سرقوها

165
00:14:18,349 --> 00:14:20,509
"فى يوم ما سوف يمسكوا بك يا "سكيب

166
00:14:20,629 --> 00:14:23,229
خذ كل شىء الى "باربروسا" و حاول
ان تحضر مبلغ محترم هذه المره

167
00:14:23,349 --> 00:14:25,949
كيف و كل ما يفعله ان يسخر منا
هذا الخنزير السمين

168
00:14:26,029 --> 00:14:28,749
بروب" يمكنه فعلها ، انه رائع فى"
بيع الاشياء

169
00:14:28,829 --> 00:14:31,269
...عندما بعنا لعبي الصغيره فى المتجر

170
00:14:31,389 --> 00:14:34,789
حاولوا ان يعطونا بدلا منها فستق
.. ولكنه ذهب بعدها

171
00:14:34,869 --> 00:14:37,229
مثل الحجاره و اخذ الكثير من المال

172
00:14:37,309 --> 00:14:39,749
"بو" -
حسناً ، سوف تحاول -

173
00:14:39,829 --> 00:14:41,909
و اذا استطعت ان تخدع ذلك الخنزير

174
00:14:42,029 --> 00:14:44,589
انت و اخوك يمكنكم البقاء هنا كما تحبون

175
00:14:51,429 --> 00:14:53,629
انها لحظتك السعيده ايها السيد

176
00:15:00,829 --> 00:15:04,149
علام تبتسم ايها القنفذ

177
00:15:04,269 --> 00:15:06,149
اذهب و انتظرنى فى مكتبى

178
00:15:06,229 --> 00:15:08,109
و لا تلمس اى شىء ، هل تفهم

179
00:15:12,309 --> 00:15:14,149
يا له من رجل وقح

180
00:15:14,229 --> 00:15:16,749
انا ادعوه كره الوحل السمينه

181
00:15:16,869 --> 00:15:20,189
حسناً ، دعوا الكلب يرى العظم

182
00:15:34,189 --> 00:15:38,669
لدى هنا شيئان جيدان للغايه لذا
... سأعرض عليك

183
00:15:38,789 --> 00:15:42,029
مائه ، هذا سخى للغايه

184
00:15:42,109 --> 00:15:44,709
حسنا ، دعونا فقط نقول اني فى
مزاج جيد للغايه اليوم

185
00:15:46,109 --> 00:15:48,629
الف او سنرحل

186
00:15:52,229 --> 00:15:55,109
هل فقدت عقلك يا فتى

187
00:15:55,229 --> 00:15:58,589
.. انا اقدم لك عرض كبير
عرض سخى

188
00:15:58,709 --> 00:16:01,989
و انت تهيننى بهذا الهراء الخيالى

189
00:16:02,109 --> 00:16:07,149
اخبر سيد اللصوص ان يرسل فتى المركب
او الفتاه "هورنيت" فى المره القادمه

190
00:16:07,229 --> 00:16:12,309
"اذا اراد الاستمرار مع "ارنيستوا باربروسا

191
00:16:13,109 --> 00:16:15,589
انا مفاوض سيد اللصوص الان

192
00:16:21,469 --> 00:16:25,469
ثلاثمائه للقطعه الواحده
و اغلبها قمامه

193
00:16:26,429 --> 00:16:27,429
ثمانمائه

194
00:16:28,989 --> 00:16:31,029
اربعمائه

195
00:16:31,149 --> 00:16:33,629
سبعمائه -
475 -

196
00:16:33,709 --> 00:16:36,509
687و نصف

197
00:16:37,709 --> 00:16:39,669
انت فتى ذكى

198
00:16:39,789 --> 00:16:41,949
.. لذا

199
00:16:42,029 --> 00:16:44,509
.. سوف اعطيك

200
00:16:44,629 --> 00:16:47,389
خمسمائه

201
00:16:47,429 --> 00:16:50,149
و هذه آخر مره سأتركك تناقشنى
فيها كطفل

202
00:16:53,749 --> 00:16:56,029
شىء آخر

203
00:16:56,149 --> 00:16:59,109
... واحد من زبائنى يبحث عن شخص ما

204
00:16:59,229 --> 00:17:02,309
يستطيع ان يحضر له شىء ما

205
00:17:02,389 --> 00:17:04,669
اذا كان مريض لماذا لا يذهب الى طبيب

206
00:17:04,789 --> 00:17:06,989
انه يبحث عن شخص ما يسرق له شىء

207
00:17:07,069 --> 00:17:09,269
هل هذا واضح بما فيه الكفايه لاذنك الحقيره

208
00:17:09,389 --> 00:17:11,269
.. و اخبر سيد اللصوص

209
00:17:11,349 --> 00:17:13,349
انه سيكسب اموال كثيره من وراء هذا

210
00:17:15,509 --> 00:17:18,429
توقفي ، هذا يدغدغ

211
00:17:18,509 --> 00:17:20,429
لم يتبقى سوى القليل

212
00:17:20,509 --> 00:17:22,349
يجب ان تبقى فى الفراش لفتره

213
00:17:22,429 --> 00:17:26,869
الى اين كنتم ستذهبون ، و ماذا كنتم
"ستفعلون لو لم يجدكم "سكيب

214
00:17:26,989 --> 00:17:28,869
اعتقد اننا لم نكن نستطيع التعامل
مع هذا الامر

215
00:17:28,949 --> 00:17:31,149
بروب" شجاع جداً ، و انا جيد فى تشجيعه

216
00:17:31,269 --> 00:17:33,589
و هذا يجعلنا فريق جيد

217
00:17:33,709 --> 00:17:36,389
نحن نعتنى ببعضنا البعض
فكلنا ايتام هنا

218
00:17:36,469 --> 00:17:40,869
انا لست يتيماً ، ابى سافر فى سفينه
و لم يعد من وقتها

219
00:17:40,989 --> 00:17:43,669
لكنه يفكر بي دائماً

220
00:17:43,789 --> 00:17:46,349
هذا ما يستمر بأخبارنا به -
هذا حقيقى -

221
00:17:46,469 --> 00:17:49,149
يوم ما سوف ابحر فى احدى السفن
و سوف اعثر عليه

222
00:17:49,789 --> 00:17:53,669
"انا اصدقك يا "موسكا

223
00:17:53,789 --> 00:17:57,549
بروسبر" ، "سكيب" لن يدع احد يبيع"
اشيائه المسروقه مره اخرى

224
00:17:57,629 --> 00:17:59,989
نحن لم نأخذ مثل هذا المبلغ من قبل
من ذلك الخنزير

225
00:18:00,109 --> 00:18:02,869
حقاً ، تلك الاشياء من المحتمل ان تساوى
اكثر من هذا

226
00:18:06,029 --> 00:18:08,589
بروسبر" ، تعالى الى هنا"

227
00:18:10,669 --> 00:18:13,989
بروسبر" ، تعالى الى هنا"
يجب ان احصل على بعض من هذا

228
00:18:14,109 --> 00:18:17,389
انظر الى كل هذه الاشياء ، دعنا نحتفل
"يا "بروب

229
00:18:23,949 --> 00:18:25,909
يجب ان نعيد المال الى الاخرين اولاً

230
00:18:26,029 --> 00:18:28,909
معذره يا فتى ، اسمك "بروسبر" اليس كذلك

231
00:18:33,069 --> 00:18:36,469
خذ هذا يا وجه الفراء

232
00:18:36,589 --> 00:18:39,469
عد الى هنا ، ماذا حدث ؟

233
00:18:43,749 --> 00:18:46,269
"فيكتور"

234
00:18:46,349 --> 00:18:48,389
"مرحباً يا "فيكتور

235
00:18:48,509 --> 00:18:50,789
لن تستطيع خداعى بتلك الشوارب

236
00:18:50,869 --> 00:18:53,349
معذره ولكنى فى حاله لا تسمح لي
بالكلام الان

237
00:18:53,429 --> 00:18:56,469
اتمنى اننى لم افسد شيئاً
هل يناسبك هذا

238
00:18:56,589 --> 00:18:59,669
انا اسفه للغايه

239
00:18:59,789 --> 00:19:01,589
لماذا تجرى ؟

240
00:19:01,709 --> 00:19:04,629
هذا الرجل يعرف اسمى -
ثم ماذا ؟ -

241
00:19:04,749 --> 00:19:06,629
ثم ماذا ؟ -

242
00:19:09,869 --> 00:19:12,789
حسناً ، اهدء
و ماذا سيحدث لو عرف اسمك

243
00:19:12,909 --> 00:19:15,549
اعتقد انه يحاول الامساك بي -
كنت اعتقد انك تحاول الحصول على مالنا -

244
00:19:15,629 --> 00:19:17,909
حقاً ، و اترك اخى لديكم

245
00:19:18,029 --> 00:19:21,589
مع كل هذا المال كنت اعتقد انك
تحاول خداعى

246
00:19:23,149 --> 00:19:25,709
اعتقد انك على حق

247
00:19:25,829 --> 00:19:28,549
اعرف هذا ، من هنا

248
00:19:32,069 --> 00:19:34,829
من هذا ؟ -
انه مخبر خاص -

249
00:19:34,949 --> 00:19:36,909
انه "فيكتور" المتطفل
لهذا طلبوه للبحث عنكم

250
00:19:49,709 --> 00:19:52,269
انتظر ، انتظر

251
00:20:03,509 --> 00:20:05,389
" من اجل "بروب

252
00:20:05,509 --> 00:20:08,109
نخب

253
00:20:08,189 --> 00:20:10,389
من الان سيصبح بائع اشيائنا

254
00:20:10,509 --> 00:20:13,229
فى الحقيقه لقد ابليت حسناً
سوف اتوقف قليلاً من اجل بعض الراحه

255
00:20:13,349 --> 00:20:16,429
و لكنك لا تستطيع التوقف الان
باربروسا" لديه عميل"

256
00:20:16,509 --> 00:20:19,309
انه يبحث عن لص و يقول ان هناك
اموال كثيره لهذا الامر

257
00:20:19,389 --> 00:20:21,829
و سوف اساعدك يا "سكيب" سوف
احضر معك

258
00:20:21,909 --> 00:20:23,589
لا ، لن تفعل ، لا تكن غبياً

259
00:20:23,669 --> 00:20:27,269
سكيب" اعطانى القطط لذا سوف اساعده"
فى السرقه

260
00:20:29,189 --> 00:20:32,589
سوف اقوم بهذا ، المال الكثير يساوى
خطه كبيره

261
00:20:32,709 --> 00:20:36,389
و كعكه كبيره من اجل الفتى -
ارأيت -

262
00:20:39,789 --> 00:20:41,989
"فابينى"

263
00:20:42,069 --> 00:20:45,349
عميلى سوف يقابل سيد اللصوص
عند كرسى الاعتراف

264
00:20:45,429 --> 00:20:49,349
خلف كنيسه سان ماركو

265
00:20:51,389 --> 00:20:52,589
.. لان الكونت

266
00:20:52,709 --> 00:20:55,789
يريد ان يحيط نفسه بهاله من الغموض

267
00:20:55,869 --> 00:21:00,629
هل هو كونت حقيقى -
هل انت اصم ، هذا ما قلته للتو -

268
00:21:00,749 --> 00:21:05,109
بقدر ما يتعلق الامر برأسك الغبى
فهو كونت

269
00:21:05,229 --> 00:21:07,429
الان ، هل هناك اى شىء اخر
تريدون معرفته

270
00:21:07,509 --> 00:21:09,709
اريد معرفه المزيد

271
00:21:09,829 --> 00:21:14,229
متى الموعد -
بعد ظهر الغد فى الثالثه تماماً -

272
00:21:14,349 --> 00:21:18,949
وسوف اعلمك بالمزيد عندما اريد ذلك
شكرا لك

273
00:21:19,989 --> 00:21:22,469
الثالثه ، فى الخلف

274
00:21:22,589 --> 00:21:24,789
الكنيسه ، كرسى الاعتراف

275
00:21:24,909 --> 00:21:28,229
"حسناً ، هيا يا "بروب -
انتظر ايها القنفذ -

276
00:21:28,349 --> 00:21:31,909
انت و صديقك يمكنكم التخلف عن هذا
لو اردتم

277
00:21:31,989 --> 00:21:34,949
و لكن سيدكم يجب ان يحضر شخصياً

278
00:21:35,029 --> 00:21:38,469
حسناً -
و لكن سيد اللصوص لن يحب ذلك مطلقاً -

279
00:21:38,589 --> 00:21:41,709
حقاً ، يحب ان يتقبل هذا

280
00:21:41,789 --> 00:21:44,549
اذا اراد ان يحصل على هذا العمل

281
00:22:03,869 --> 00:22:06,629
"فيكتور"

282
00:22:06,709 --> 00:22:08,869
هل تعرف ، لقد كنت افضلك بالشوارب

283
00:22:08,949 --> 00:22:11,829
ايدا" ، ما الذى اتى بك الى هنا"

284
00:22:11,949 --> 00:22:14,949
انا اتجول فقط بآله التصوير

285
00:22:15,029 --> 00:22:17,629
هل اقاطع عمل المخبر ثانيه

286
00:22:17,709 --> 00:22:20,429
حسناً ، مازلت اعمل فى هذا الامر -
كم هذا مثير -

287
00:22:20,509 --> 00:22:24,189
ما نوع الامر الذى تعمل به -
يمكننى اخبارك بأن هذا يتضمن هؤلاء الاولاد -

288
00:22:26,389 --> 00:22:28,269
حسناً ، انا متأكده انهم ابرياء

289
00:22:28,389 --> 00:22:31,749
لا ، لا ، هذا الامر لا يتضمن ذنب او براءه

290
00:22:34,029 --> 00:22:36,189
انظر ، لو كان هؤلاء الاطفال فى مشكله

291
00:22:36,269 --> 00:22:39,389
او انهم قد ضللوا او انهم يستعملون
من قبل بعض البالغين

292
00:22:39,469 --> 00:22:41,389
يجب ان تسجن ابائهم

293
00:22:51,309 --> 00:22:54,789
اعتقد اننى سألاحقك ثانيه
طالما لا تجدى نفعاً

294
00:22:57,509 --> 00:23:02,069
على اى حال ، يمكنك المرور لترى
بيتى الجديد

295
00:23:02,189 --> 00:23:04,909
بدلاً من ان تتجول فى سان ماركو
طوال الوقت

296
00:23:04,989 --> 00:23:07,829
... انهم يقولون ان كل شخص يعبر -
الى اللقاء -

297
00:23:08,869 --> 00:23:10,269
لا عليك

298
00:23:10,349 --> 00:23:13,669
بروسبر" ، "موسكا" تعالا معى الى"
الداخل و الباقون ينتظرون هنا

299
00:23:13,789 --> 00:23:15,669
ولكنى لا اريد الانتظار هنا

300
00:23:15,789 --> 00:23:17,668
و انا ايضاً ، لماذا لا نذهب جميعاً

301
00:23:17,748 --> 00:23:21,068
لان "سكيب" قال هذا ، اليس هذا سبباً
كافياً بالنسبه لك

302
00:23:36,708 --> 00:23:38,908
انا لا احب الكنائس

303
00:23:38,988 --> 00:23:40,948
انها ترعبنى

304
00:23:56,388 --> 00:23:58,468
ربما لم يحضر حتى الان

305
00:24:00,828 --> 00:24:03,748
لا يجب ان ترتدى قناع فى الكنيسه

306
00:24:03,868 --> 00:24:05,708
مسموح بالقبعه فقط

307
00:24:07,228 --> 00:24:09,628
لا يجب ان يخطط احد للسرقه فى
كرسى الاعتراف ايضاً

308
00:24:09,708 --> 00:24:12,268
لهذا نحن هنا ، اليس كذلك

309
00:24:12,388 --> 00:24:17,028
اذاً ، انت سيد اللصوص

310
00:24:17,108 --> 00:24:21,268
يمكنك ارتداء قناعك اذا اردت
فأنا ارى انك مجرد فتى

311
00:24:21,388 --> 00:24:24,028
نعم ، وانت كبير فى السن

312
00:24:24,108 --> 00:24:27,748
هل للعمر صله بهذه الصفقه -
لا -

313
00:24:27,828 --> 00:24:31,308
... حسناً

314
00:24:31,428 --> 00:24:34,588
... سنيور "باربروسا" اخبرك بالتأكيد

315
00:24:34,668 --> 00:24:40,388
بأنى ابحث عن شخص ما ليسترجع
لي شىء

316
00:24:40,468 --> 00:24:45,028
شىء بحثت عنه لسنوات طويله

317
00:24:45,108 --> 00:24:46,948
ماذا عن المال

318
00:24:48,468 --> 00:24:50,788
ارى انك رجل اعمال

319
00:24:51,948 --> 00:24:55,348
اجرك سيكون 50.000 عند التسليم

320
00:24:55,468 --> 00:24:57,708
50.000

321
00:24:57,828 --> 00:25:00,548
يبدو انه سعر عادل

322
00:25:08,428 --> 00:25:12,108
تعالى ايها الفتى الصغير ، انظر الي

323
00:25:12,228 --> 00:25:15,308
انظر الى الاحمق الكبير الذى يبدو
مثل خيال المآته

324
00:25:15,388 --> 00:25:18,188
هيا

325
00:25:24,188 --> 00:25:26,308
"هورنيت" ، "ريتشو"
انظروا

326
00:25:26,388 --> 00:25:28,748
ماذا ؟

327
00:25:31,628 --> 00:25:33,588
لا شىء

328
00:25:40,308 --> 00:25:43,908
صباح الخير -
سوف ترى ما ستسرقه -

329
00:25:43,988 --> 00:25:46,788
انه ذات قيمه عظيمه لي

330
00:25:46,868 --> 00:25:49,708
.. لم يصنع من الذهب

331
00:25:49,788 --> 00:25:51,668
.. او الفضه

332
00:25:51,788 --> 00:25:53,468
و لكنه من الخشب

333
00:25:53,548 --> 00:25:57,428
متى يجب ان نسلمه اليك -
عندما تسمح مهاراتك بهذا -

334
00:25:58,508 --> 00:26:01,268
انا رجل عجوز

335
00:26:01,388 --> 00:26:04,868
لدي امنيه واحده فقط فى هذا العالم

336
00:26:04,948 --> 00:26:09,828
ان احمل فى يدى الشىء الذى ستسرقه لي

337
00:26:09,908 --> 00:26:12,468
كيف اجدك ؟

338
00:26:12,588 --> 00:26:16,948
سوف تجد كل شىء تحت كرسى الاعتراف
عندما اغادر

339
00:26:17,068 --> 00:26:19,788
ارسل لي انك نجحت فى مهمتك
... و سوف يصلك رساله مني

340
00:26:19,868 --> 00:26:23,588
"فى اليوم التالى لدي "باربروسا

341
00:26:30,188 --> 00:26:32,548
حسناً ، ما اسمك

342
00:26:32,628 --> 00:26:34,788
الرفيق اللطيف ، الفارس النبيل

343
00:26:34,868 --> 00:26:38,308
بو" ، وانت" -
"فيكت" -

344
00:26:38,388 --> 00:26:40,228
"فيكتور"

345
00:26:40,308 --> 00:26:43,388
انا ضحيه الظروف

346
00:26:43,468 --> 00:26:46,788
لكل هذه الحمامات المتعفنه

347
00:26:52,388 --> 00:26:55,108
انها سله ، ماذا بداخلها

348
00:26:55,188 --> 00:26:57,188
مهما كان اعتقد انه شىء حي

349
00:26:57,308 --> 00:27:00,428
لا تفتحها ، من الممكن ان يكون ثعبان

350
00:27:14,268 --> 00:27:16,428
انها حمامه زاجله

351
00:27:16,508 --> 00:27:18,548
هل تعتقد انها سامه

352
00:27:18,668 --> 00:27:22,228
هل تعرف ، انا اعيش فى فندق قرب
القنال الرئيسى

353
00:27:22,348 --> 00:27:24,228
ماذا عنك -
اعيش فى سينما -

354
00:27:24,308 --> 00:27:26,508
انت تعيش فى سينما

355
00:27:26,588 --> 00:27:28,468
اذاً يمكنك ان تشاهد الافلام طوال الوقت

356
00:27:28,588 --> 00:27:32,228
انها لا تعمل و لكن "موسكا" يحاول اصلاحها

357
00:27:32,308 --> 00:27:35,428
حقاً ، ما اسمها

358
00:27:35,508 --> 00:27:37,988
لا اتذكر

359
00:27:39,068 --> 00:27:41,068
... اليس من الرائع

360
00:27:41,188 --> 00:27:43,068
ان يكون لديك منزل لتعيش به

361
00:27:43,148 --> 00:27:46,628
اقصد ، اليس لديك اقرباء يعتنوا بك

362
00:27:46,748 --> 00:27:50,268
هناك عمتى "آستر" و لكنها ليست لطيفه
و هى لا تبتسم ابداً

363
00:27:50,348 --> 00:27:53,228
... انت تخبرنى

364
00:27:53,308 --> 00:27:55,708
"اين "بو

365
00:27:55,788 --> 00:27:58,748
يجب ان اذهب الان ، كان من اللطيف محادثتك

366
00:27:58,828 --> 00:28:01,228
اعتنى بنفسك

367
00:28:28,948 --> 00:28:31,548
انه "فيكتور" ، ماذا سألك ؟

368
00:28:31,628 --> 00:28:33,868
لقد سألنى عن اسمى

369
00:28:33,948 --> 00:28:35,828
هل اخبرته

370
00:28:37,388 --> 00:28:39,788
"بماذا اخبرته ايضاً يا "بو

371
00:28:39,908 --> 00:28:41,828
لست متأكد

372
00:28:41,948 --> 00:28:44,588
"هل ارسلته عمتى "آستر

373
00:28:44,708 --> 00:28:47,148
و لكنه ودود -
...بو" كم مره يجب ان اخبرك" -

374
00:28:47,268 --> 00:28:49,428
ان لا تتكلم مع الغرباء -
اعلم ، اعلم -

375
00:28:49,548 --> 00:28:52,068
و لكنه كان مرح -
ماذا كان يلبس -

376
00:28:53,948 --> 00:28:55,908
ستره زرقاء و قبعه حمراء

377
00:28:55,988 --> 00:28:57,948
و كان لديه قمر على ساعته

378
00:29:14,828 --> 00:29:16,668
معذره

379
00:29:16,748 --> 00:29:18,988
اتسأل اذا كان بأمكانك ان تخبرنى بالوقت الان

380
00:29:20,108 --> 00:29:22,388
نعم انها الرابعه و الربع -
شكراً لك -

381
00:29:22,508 --> 00:29:25,148
لديك ساعه رائعه هنا

382
00:29:25,228 --> 00:29:27,188
هل تعطى الوقت على القمر ايضاً

383
00:29:31,588 --> 00:29:35,308
ربما انك سائح ، من اين اتيت

384
00:29:35,388 --> 00:29:38,988
انا من الاسكيمو -
حقاً ، هذا رائع -

385
00:29:47,868 --> 00:29:52,468
كل شىء مرتب بملابسك الا شاربك

386
00:29:53,588 --> 00:29:55,628
دعني اذهب ، انا لا اريد الذهاب معك

387
00:29:55,748 --> 00:29:58,508
دعنى اذهب -
ابتعدى عنى -

388
00:29:58,588 --> 00:30:02,188
اتفعل هذا فى وضح النهار
ليستدعى احدكم الشرطه

389
00:30:02,268 --> 00:30:04,788
لقد اخذت محفظته لذا يمكننا ان نكتشف
اكثر حول ذلك المتطفل

390
00:30:04,908 --> 00:30:07,628
شكراً لك -
هيا يا "سكيب" ما هذا -

391
00:30:07,708 --> 00:30:10,268
هل هذا عمك -
هذا نوع من الاجنحه -

392
00:30:10,348 --> 00:30:12,188
ربما يكون جناح اسد

393
00:30:12,268 --> 00:30:16,028
ربما يكون جناح ملاك مصنوع من الخشب
مثلما قال الكونت

394
00:30:16,108 --> 00:30:18,828
خمسون الف مقابل جناح من الخشب
ربما فاتنا شىء عن هذا

395
00:30:18,948 --> 00:30:21,388
ربما هذا يفسر كل شىء
.. الجناح الذى فى الصوره

396
00:30:21,508 --> 00:30:23,428
يشبه تماماً الجناح الذى ابحث عنه

397
00:30:23,548 --> 00:30:27,308
اسم الحمامه الزاجله "صوفيا" و هى ودوده
و موثوق بها

398
00:30:27,388 --> 00:30:29,668
عندما تحصل على الجناح اطلقها
و هى ستجدني

399
00:30:29,748 --> 00:30:31,588
"صوفيا"

400
00:30:31,668 --> 00:30:34,028
صوفيا" ، هل تحبى القطه"

401
00:30:34,148 --> 00:30:36,308
راقب المنزل و حاول اكتشاف اى
شىء

402
00:30:36,428 --> 00:30:38,548
سأقابلك هناك يوم الاربعاء فى
الساعه العاشره

403
00:30:38,668 --> 00:30:40,988
يجب ان اذهب الان ، سوف اغادر المدينه
ليومين اخرين

404
00:30:41,068 --> 00:30:44,228
سكيب" ، من فضلك"
دعنا نحاول مساعدتك فى هذا العمل

405
00:30:44,308 --> 00:30:47,628
اقصد ، ليس فى المراقبه فقط
بل السرقه ايضاً

406
00:30:47,708 --> 00:30:49,828
حسناً ، لما لا

407
00:30:49,908 --> 00:30:53,308
انت على حق ، فأنا بحاجه لهذه
المجموعه الوفيه فى هذا العمل

408
00:31:04,428 --> 00:31:07,308
"صباح الخير ، انا "فيكتور جيتز

409
00:31:07,388 --> 00:31:11,348
انا اعرف انك تمتلك دار السينما
... "ستيلا"

410
00:31:11,468 --> 00:31:14,548
و كنت اكتب مقاله عن تاريخ السينما
فى فينسيا

411
00:31:14,668 --> 00:31:17,988
و كنت اتسأل اذا استطعت ان استأذن
منك للدخول اليها

412
00:31:18,068 --> 00:31:21,148
ابى ، اعتقد ان القطه مريضه -
سكيب" الا ترى ان لدي زائر " -

413
00:31:21,228 --> 00:31:23,948
كم مره قلت لك ان تستأذن قبل دخولك

414
00:31:26,068 --> 00:31:27,188
.. كنت اعتقد

415
00:31:27,308 --> 00:31:29,668
كنت اعتقد انه يجب عرضها على
الطبيب البيطرى

416
00:31:29,748 --> 00:31:32,308
انا لا اهتم بتلك القطه اللعينه

417
00:31:32,428 --> 00:31:36,228
انها مريضه لانها مجرد قطه
و انا لا اهدر مالى على الاطباء البيطريين

418
00:31:36,348 --> 00:31:38,588
.. استمر يا سيد

419
00:31:38,668 --> 00:31:40,588
"جيتز"

420
00:31:40,668 --> 00:31:44,228
كنت اقول ان تاريخ السينما فى فينسيا
له العديد من القصص الساحره

421
00:31:44,308 --> 00:31:48,468
"و الكثير منها يتضمن "ستيلا

422
00:31:48,588 --> 00:31:51,988
و المستأجرون لا يستطيعون دفع ايجارها

423
00:31:52,108 --> 00:31:55,148
"معذره يا سيد "جيتز

424
00:31:55,228 --> 00:31:58,508
اعتقد ان ضيوفى المهمين قد وصولوا
الان من روما

425
00:31:58,588 --> 00:32:03,308
حسناً ، لديك الاذن للدخول اليها
"سكيب" اعطه مفتاح "ستيلا"

426
00:32:03,388 --> 00:32:07,028
يوم طيب يا سيدى ، ارسل لي نسخه
من المقاله عند نشرها

427
00:32:07,148 --> 00:32:09,028
سوف يعطيك ابنى المفتاح

428
00:32:11,988 --> 00:32:13,868
اين تعتقد انك ذاهب

429
00:32:13,988 --> 00:32:16,348
لتحذير صديقتك النشاله

430
00:32:16,428 --> 00:32:18,948
لقد قضيت خمس ساعات مع الشرطه
الايطاليه بسببها

431
00:32:19,028 --> 00:32:21,428
.. عد

432
00:32:30,708 --> 00:32:32,388
متى تنتهى من فيلمك

433
00:32:32,468 --> 00:32:35,388
خلال اى يوم ، و لكننا بحاجه ان نصلح
ماكينه العرض اولاً

434
00:32:35,468 --> 00:32:38,348
و ماذا عنها

435
00:32:44,308 --> 00:32:46,948
دعونى ادخل

436
00:32:47,028 --> 00:32:49,348
حسناً ، سوف اذهب لارى من بالباب -
سوف آتى معك -

437
00:32:49,428 --> 00:32:51,148
ابقوا هنا

438
00:32:51,228 --> 00:32:53,628
"سكيب" -
و من سيكون غيرى -

439
00:32:53,708 --> 00:32:56,068
لقد قلت بأنك ستسافر -
اغلق الباب -

440
00:32:56,148 --> 00:32:59,068
يجب ان تخرجوا من هنا الان -
هدء من نفسك -

441
00:32:59,148 --> 00:33:01,628
لا يوجد وقت للشرح ، لقد عرف المتطفل
حول هذا المكان

442
00:33:01,708 --> 00:33:04,828
خذوا ما تحتاجون و غادروا الان -
و كيف وجدنا هذا المتطفل -

443
00:33:04,908 --> 00:33:07,188
و اين يفترض بنا ان نذهب

444
00:33:07,308 --> 00:33:09,668
سوف نبقى هنا

445
00:33:36,908 --> 00:33:41,868
لعبه الاختفاء ، اليس كذلك

446
00:33:41,948 --> 00:33:46,188
هل تعتقدون انى لست جيد بها لاننى
بالغ . اليس كذلك

447
00:33:46,308 --> 00:33:49,148
حسناً ، انا اسف سوف اخيب املكم

448
00:33:49,228 --> 00:33:52,108
لكن من المصادفه انى كنت باحث جيد

449
00:33:54,228 --> 00:33:56,708
و انتم لا تستطيعون الاختباء للأبد

450
00:33:56,788 --> 00:33:59,908
على ماذا تتعايشون ؟
التسول و السرقه

451
00:33:59,988 --> 00:34:02,268
"فيكتور"

452
00:34:02,348 --> 00:34:04,388
هل لديك مسدس ؟

453
00:34:04,508 --> 00:34:07,428
نعم ، بالطبع
هل تريد رؤيته

454
00:34:07,548 --> 00:34:10,948
انا لست خائف ، من المحتمل ان
يكون مزيف على كل الاحوال

455
00:34:12,388 --> 00:34:14,468
حسناً ، هل ترتدى الملابس الداخليه

456
00:34:19,508 --> 00:34:21,348
الان

457
00:34:23,948 --> 00:34:25,908
اطرحه على الارضيه

458
00:34:26,028 --> 00:34:28,228
... ايها الطفل

459
00:34:28,308 --> 00:34:31,868
هذا سيعلمك ان لا تشتبك مع
سيد اللصوص

460
00:34:31,948 --> 00:34:35,068
اسأله كيف وجدنا -
لماذا ، سوف يكذب مثل كل البالغين -

461
00:34:35,148 --> 00:34:37,428
نلقى به فى القناه اذاً

462
00:34:51,788 --> 00:34:53,828
هل يعطيك رئيسك الاذن لتفعل هذا

463
00:34:53,948 --> 00:34:57,548
و لكنه كان يحاول تسميمى بتلك الكمامه -
اهدء من فضلك -

464
00:34:57,668 --> 00:34:59,668
انا اسف بشأن الكمامه

465
00:34:59,788 --> 00:35:02,788
...يجب ان اسألك
ماذا تفعل هنا ، عد الى النوم

466
00:35:02,868 --> 00:35:05,468
ماذا تفعل انت هنا
هل ستلقى به فى القناه

467
00:35:05,548 --> 00:35:08,148
بو" انا جاد فى هذا ، عد الى الفراش"

468
00:35:08,268 --> 00:35:10,148
"من فضلك لا ترسلنى الى عمتى "آستر

469
00:35:10,228 --> 00:35:12,508
حسناً ، يجب ان يعتنى بك شخص ما

470
00:35:12,588 --> 00:35:15,108
و لكن "بروسبر" يعتنى بي
"وكذلك "هورنيت

471
00:35:15,228 --> 00:35:18,148
حقاً ، اعتقد انهم ليسوا بالغين
بحد كافى

472
00:35:18,228 --> 00:35:20,508
و سيد اللصوص انه تقريباً فى السادسه عشر

473
00:35:20,588 --> 00:35:22,508
سيد اللصوص

474
00:35:22,588 --> 00:35:24,588
يمكننى ان اخبرك بشىء او اثنان
"حول "سكيب

475
00:35:24,708 --> 00:35:26,708
سيد اللصوص ليس من شأنك

476
00:35:26,828 --> 00:35:29,988
بروب" لماذا تفعل هذا"
نحن الوحيدون الذى بأمكاننا سماعه

477
00:35:32,068 --> 00:35:34,508
شكراً ايها الفتى

478
00:35:38,708 --> 00:35:42,148
انا لا اندم حول عرض خدماتى

479
00:35:42,228 --> 00:35:44,948
كما تعرفون انا و زوجتى منفصلين

480
00:35:45,068 --> 00:35:49,988
و لكن ابنى ليس اكثر من مصدر
ازعاج بسيط

481
00:35:50,108 --> 00:35:54,348
انا اتسأل ، ما كل هذا الاهتمام
حول الاطفال

482
00:35:54,468 --> 00:35:58,788
فى خلال بضعه ايام ، اخى الذى
تقاعد من الجيش

483
00:35:59,508 --> 00:36:02,228
سوف ينتقل الى هنا لاستلام مسئوليه تعليمه

484
00:36:02,348 --> 00:36:05,068
بأستمرار

485
00:36:05,148 --> 00:36:08,788
و على الاقل سوف يهذبه

486
00:36:10,668 --> 00:36:13,868
حسناً ، ماذا سنفعل الان و كيف سندخل

487
00:36:17,108 --> 00:36:18,148
... انظروا

488
00:36:18,228 --> 00:36:20,988
ربما تكون هذه مدبره المنزل

489
00:36:21,068 --> 00:36:23,108
سأذهب لاتحدث معها قليلاً

490
00:36:26,788 --> 00:36:28,388
انتبه

491
00:36:28,468 --> 00:36:31,908
ما الذى يجعلك تجرى على هذا النحو

492
00:36:31,988 --> 00:36:34,188
هل انت نشال او لص

493
00:36:34,268 --> 00:36:37,148
لا لست كذلك ، انا اسف على اسقاط اشيائك

494
00:36:37,228 --> 00:36:40,788
"انا فقط ابحث عن الدكتور "سبيفنتو
انه دكتور اسنانى الجديد

495
00:36:40,908 --> 00:36:43,668
انه يقوم بالعمليات الجراحيه

496
00:36:43,788 --> 00:36:46,148
ماذا تعتقد انه يفعل

497
00:36:46,268 --> 00:36:48,468
دعينى اساعدك فى حمل هذه الاشياء -
.. نعم ، و لكن -

498
00:36:48,588 --> 00:36:51,788
الى اين انت ذاهب ، ماذا تفعل مع اشيائى

499
00:36:51,908 --> 00:36:55,108
هل هذا منزلك -
انه ليس ملكي فى الحقيقه -

500
00:36:55,188 --> 00:36:57,668
"انه ملك السيد "سبيفنتو

501
00:36:57,788 --> 00:36:59,668
انتظرنى

502
00:36:59,788 --> 00:37:02,628
يمكنك حملهم الى المنزل

503
00:37:02,708 --> 00:37:04,548
"ماذا عن "سكيب
اليس من المفترض ان ننتظره

504
00:37:04,628 --> 00:37:07,028
لا ، من المحتمل انه يفعل شىء آخر
لا تقلق ، انه يثق بنا

505
00:37:07,148 --> 00:37:10,828
ماذا تفعلون ايها الاطفال ، اذا لم تشتروا
بطاقه فأذهبوا الان

506
00:37:10,908 --> 00:37:12,748
نحن لم نزعج اى احد

507
00:37:12,828 --> 00:37:16,708
انتم تزعجونى و تسببون لي حموضه
معويه و تزعجون زبونتى

508
00:37:16,828 --> 00:37:18,788
انهم لا يزعجوننى

509
00:37:18,908 --> 00:37:21,828
حسناً يا سيدتى كما تشائين

510
00:37:24,508 --> 00:37:27,308
حسناً ، ماذا تفعلون هنا

511
00:37:27,388 --> 00:37:29,228
هذا ليس من شأنك

512
00:37:29,308 --> 00:37:31,748
ساحر

513
00:37:31,868 --> 00:37:34,028
اسفه يا سيدتى انه منزعج قليلاً

514
00:37:34,108 --> 00:37:36,468
حسناً ، لماذا لا تذهبون و تعثروا على
بعض اللهو

515
00:37:36,588 --> 00:37:39,588
نحن لا نستطيع الذهاب لعمل اى شىء
بدون ان تعرف امى

516
00:37:39,708 --> 00:37:41,668
هذا مؤسف

517
00:37:41,788 --> 00:37:45,188
لقد كنت دائماً اقع فى المشاكل عندما
كنت فى عمركم

518
00:37:45,268 --> 00:37:48,148
و لكنه كان يستحق هذا ، الحماس المجهول

519
00:37:48,268 --> 00:37:50,748
هذا ما كانت امى تقوله و هى على
قيد الحياه

520
00:37:52,828 --> 00:37:55,028
يبدو انك تفتقدها كثيراً

521
00:37:57,068 --> 00:37:58,868
نعم

522
00:38:03,468 --> 00:38:06,308
اين "موسكا" ، لقد اخبرتك ان لا
تفتح الباب

523
00:38:06,388 --> 00:38:09,468
موسكا" مشغول انه يثبت آله العرض"
"مع "فيكتور

524
00:38:09,548 --> 00:38:12,148
ماذا يفعل ؟

525
00:38:12,268 --> 00:38:15,108
انا لا اصدق هذا
هل هذه هى طريقتك فى المراقبه

526
00:38:15,228 --> 00:38:17,388
من قال لك ان تحل وثاقه -
"اهدء يا "ريتشو -

527
00:38:17,468 --> 00:38:21,028
لقد اعطانى كلمه شرف انه لن يهرب -
فيكتور" صديقنا الان" -

528
00:38:21,108 --> 00:38:23,908
صديق !!! ، هل انت معتوه ايها
الطفل السخيف

529
00:38:23,988 --> 00:38:26,348
انا لست طفل سخيف و هو صديقى

530
00:38:26,428 --> 00:38:30,628
انه سجيننا و عدونا ، "سكيب" سوف
يثور عندما يعلم هذا

531
00:38:30,708 --> 00:38:33,028
اين هو على اى حال -
انه لم يظهر -

532
00:38:33,108 --> 00:38:35,588
لا تقول هذا

533
00:38:35,668 --> 00:38:38,268
ماذا تعنى بهذا يا ذو الوجه السمين

534
00:38:38,348 --> 00:38:42,228
الست انت القارض السحرى الصغير

535
00:38:42,348 --> 00:38:44,788
حسناً ، انا اخشى ان اخبركم انكم
وقعتم جميعاً تحت وطأه الخداع

536
00:38:46,828 --> 00:38:49,628
توقف ، توقف
و انت توقف عن هذه الالغاز

537
00:38:49,708 --> 00:38:53,508
نحن لن نوقفه فى المره القادمه -
يا له من تهديد -

538
00:38:53,628 --> 00:38:56,388
يمكننى ان اريك اين تجد جواب
كل هذه الالغاز

539
00:38:56,468 --> 00:38:58,708
و لكنى اعتقد انكم لا تصدوقنى

540
00:39:08,628 --> 00:39:10,068
مساء الخير يا سيدتى

541
00:39:10,188 --> 00:39:13,868
"هل تعرفين فتى اسمه "سكيب -
ما هذا ، هل تعرض للأيذاء -

542
00:39:13,948 --> 00:39:16,148
كان من المفترض ان نقابله اليوم

543
00:39:16,268 --> 00:39:18,708
"بو" ، "بروسبر" ، "هورنيت" ، "موسكا"
"ريتشو"

544
00:39:18,828 --> 00:39:21,668
هذا نحن ، نحن اصدقائه -
تفضلوا -

545
00:39:25,068 --> 00:39:27,068
انتظروا ، انتظروا
اثنان منكم يكفى

546
00:39:33,308 --> 00:39:35,388
"انظر الى هذا يا "بروب

547
00:39:47,628 --> 00:39:49,988
"بروسبر"

548
00:39:50,108 --> 00:39:52,348
"سكيب"

549
00:39:59,348 --> 00:40:01,308
ماذا تفعل هنا حتى الان

550
00:40:01,388 --> 00:40:04,188
اليس لديك درس تعليمى هذا المساء -
ليس الان -

551
00:40:04,268 --> 00:40:06,308
و من هؤلاء الاطفال

552
00:40:09,428 --> 00:40:11,708
انهم اصدقائى

553
00:40:11,788 --> 00:40:13,668
و بماذا اخبرتك حول الاختلاط مع
هؤلاء الاطفال

554
00:40:13,748 --> 00:40:15,868
.. كيف ستصبح ضابط شرطه

555
00:40:15,948 --> 00:40:17,988
و انت تصر على الارتباط مع هؤلاء القذرين

556
00:40:19,028 --> 00:40:21,068
اشكر الله ان عمك سيكون هنا قريباً

557
00:40:23,308 --> 00:40:25,108
سوف يغادرون على اى حال

558
00:40:25,228 --> 00:40:27,668
من هذا ، اباك
هل لديك ام افضل من هذا

559
00:40:29,788 --> 00:40:31,628
لا تنظرون لي هكذا

560
00:40:31,708 --> 00:40:34,348
كنت سأخبركم على اى حال

561
00:40:34,468 --> 00:40:38,108
يمكنك ان تخبر الاخرين ايضاً
انهم ينتظرون بالخارج

562
00:40:41,068 --> 00:40:44,028
لدي دروس الان

563
00:40:44,108 --> 00:40:46,068
و لكن يمكننى الحضور الليله

564
00:40:46,188 --> 00:40:49,388
اما بالنسبه للمهمه فسيبقى كل
شىء كما هو مخطط له

565
00:40:49,508 --> 00:40:51,508
لا تجعلنى اضحك

566
00:40:51,628 --> 00:40:54,308
كل هذه الاشياء المسروقه اخذتها من
هذا البيت ، اليس كذلك

567
00:40:54,388 --> 00:40:57,188
سيد اللصوص مجرد لعبه لفتى غنى

568
00:40:59,308 --> 00:41:01,188
و كنا نحن الاغبياء

569
00:41:10,508 --> 00:41:11,348
هل رأيتموه

570
00:41:11,468 --> 00:41:13,828
لم يكن "سكيب" صديقنا -
لا ، انه هو -

571
00:41:13,908 --> 00:41:16,548
و اباه حقير -
و ماذا -

572
00:41:16,628 --> 00:41:19,108
!! اباه -
عن ماذا تتحدث -

573
00:41:19,188 --> 00:41:21,028
سكيب" ليس لديه اب"

574
00:41:21,108 --> 00:41:23,388
لماذا لا تذهب و تقدم نفسك

575
00:41:31,788 --> 00:41:34,388
"سكيب" ، "سكيب"
انا اعلم انك بالداخل

576
00:41:34,508 --> 00:41:36,628
تعالى الى هنا و اخبرنى بالحقيقه

577
00:41:36,748 --> 00:41:39,188
افتح الباب الان ، افتح الباب الان

578
00:41:39,308 --> 00:41:42,068
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

579
00:41:42,188 --> 00:41:45,908
انا لا اعلم من انت و ما شأنك بأبنى

580
00:41:46,028 --> 00:41:49,348
هل تعرف ما الشىء الجيد لك الان
انت توقف هذه الجلبه الان

581
00:41:49,428 --> 00:41:52,548
و ان تأخذ نفسك و اصدقائك المقرفين
و تبتعدوا عن هنا

582
00:41:52,628 --> 00:41:55,428
و لا اريد ان ارى وجوهكم حول هذا البيت ثانيه

583
00:42:12,188 --> 00:42:14,028
"كلمه الشرف لـ "فيكتور

584
00:42:14,108 --> 00:42:15,988
عائله "هارتليب" لن تصدقنى

585
00:42:16,108 --> 00:42:17,908
حتى اعرف حقيقه عمليه الاقتحام

586
00:42:18,028 --> 00:42:21,268
يجب ان نمسك به ثانيه و فى هذه المره
اقسم اننى سألقى به فى القناه

587
00:42:21,388 --> 00:42:23,268
و يمكن لـ "سكيب" ان يذهب معه
فلم اعد اهتم

588
00:42:23,388 --> 00:42:25,988
و ماذا يعنى هذا
"استمتعوا بالعرض"

589
00:42:26,068 --> 00:42:28,708
"استمتعوا بالعرض"
لا اصدق هذا

590
00:42:28,788 --> 00:42:30,668
لابد انه فعلها

591
00:42:30,788 --> 00:42:34,988
... افلام "موسكا" تقدم

592
00:42:35,068 --> 00:42:38,188
"فيلم من انتاج "موسكا

593
00:42:38,268 --> 00:42:41,908
نهايه العالم

594
00:42:42,028 --> 00:42:45,228
والد "موسكا" ينتظره على الجزيره

595
00:42:45,308 --> 00:42:47,148
ابى

596
00:42:47,228 --> 00:42:49,468
ابى ، اني افتقدك

597
00:42:49,548 --> 00:42:51,828
انا ايضاً افتقدك يا بني

598
00:42:51,948 --> 00:42:55,828
حقاً ، انا سعيد جداً لرؤيتك

599
00:42:58,108 --> 00:42:58,788
هذا رائع

600
00:43:05,868 --> 00:43:08,508
لقد اصلحه ، حتى الستار انه يعمل

601
00:43:08,588 --> 00:43:11,308
ارأيت ، لقد اخبرتك ان "فيكتور" صديقنا الان

602
00:43:11,388 --> 00:43:14,388
حسناً ، لقد اصلح صديقك آله العرض

603
00:43:14,508 --> 00:43:18,228
ماذا عن صفقتنا مع الكونت ، نحن لا
نستطيع تجاهل ذلك

604
00:43:18,348 --> 00:43:21,428
هل يعرف احدكم الحقيقه حول عمليه الاقتحام

605
00:43:21,548 --> 00:43:23,748
سيكون "سكيب"  بمفرده بدون مساعده
انت تعرف هذا ، اليس كذلك

606
00:43:23,828 --> 00:43:26,668
و من يهتم بـ "سكيب" سوف نفعلها
بأنفسنا

607
00:43:26,748 --> 00:43:29,188
انظروا ، اذا حصلنا على الـ 50.000
لن نحتاج الى احد

608
00:43:29,308 --> 00:43:31,268
لا للبالغين و لا لسيد اللصوص

609
00:43:31,388 --> 00:43:34,268
سوف نفعلها الليله ، كلما اسرعنا كان افضل

610
00:43:34,348 --> 00:43:36,188
ما رأيك ، هل انت معنا

611
00:43:36,268 --> 00:43:38,708
افترض هذا -
جيد -

612
00:43:38,828 --> 00:43:41,348
"و ماذا عنك يا "بروب

613
00:43:43,388 --> 00:43:45,948
بروب" هل انت معنا ام لا"

614
00:43:46,028 --> 00:43:47,948
محال

615
00:43:48,028 --> 00:43:51,308
يمكننى فتح هذا الباب و عيونى مغلقه

616
00:43:51,428 --> 00:43:54,188
ماذا لو كانوا مازالوا مستيقظين
ماذا سنفعل وقتها

617
00:44:36,908 --> 00:44:39,988
اللعنه يا "بو" ، كنت ستصيبنى بنوبه قلبيه

618
00:44:40,108 --> 00:44:42,068
لقد نسيتم شىء مهم جداً -
ماذا -

619
00:44:42,188 --> 00:44:43,988
انه تحت ملابسى -
ماذا -

620
00:44:44,108 --> 00:44:45,268
انا

621
00:44:53,028 --> 00:44:54,908
"بو"

622
00:45:00,388 --> 00:45:03,948
"موسكا" ، "هورنيت" ، "ريتشو"

623
00:45:15,908 --> 00:45:17,708
"اين "بو

624
00:45:17,828 --> 00:45:20,428
اعيدوه الى هنا الان -
اهدء -

625
00:45:20,548 --> 00:45:23,748
لقد تسلل خلفنا و هددنا بأيقاظ الجميع
اذا لم نساعده بتسلق الحائط

626
00:45:23,828 --> 00:45:26,428
خذ ، امسك هذا

627
00:45:33,388 --> 00:45:34,988
"كان يجب علي ان اتركك مع "آستر

628
00:45:35,108 --> 00:45:37,668
هل تريد الذهاب الى ملجأ ايتام ام
الى معسكر للأطفال

629
00:45:37,748 --> 00:45:39,708
سوف ابقى -
ارأيت ، هذا ما اقصده -

630
00:45:40,468 --> 00:45:43,908
لا تفعل هذا ثانيه ، لقد تبولت تقريباً
فى ملابسى الداخليه

631
00:46:43,788 --> 00:46:46,668
ماذا تفعل هنا

632
00:46:46,788 --> 00:46:49,228
ماذا تفعلون انتم هنا ، هذا عملى

633
00:46:49,348 --> 00:46:51,628
اصمت يا قطعه الفضلات الكاذبه

634
00:46:51,748 --> 00:46:54,908
ربما يكون هذا لعبه مرح للفتى الغنى
و لكننا بحاجه الى ذلك المال

635
00:46:54,988 --> 00:46:57,908
اصمتوا ، هل نسيتم اين نحن

636
00:46:58,028 --> 00:47:01,228
و لن تستطيع اخذ اى شىء للكونت
ايها الفأر الكاذب

637
00:47:01,348 --> 00:47:04,508
"و لا حتى رساله لاننا نملك "صوفيا
هل نسيت هذا

638
00:47:04,588 --> 00:47:06,468
هيا يجب ان نجد الجناح

639
00:47:06,548 --> 00:47:09,268
بروسبر" انا و انت سنأخذ الجانب الايسر"
ريتشو" و "هورنيت" يأخذون الجانب الايمن"

640
00:47:09,388 --> 00:47:13,148
نعم ، وانت ستحترق فى ملابسك
ابتعد فقط عن طريقنا

641
00:47:16,508 --> 00:47:18,948
"من الافضل ان تعود للمنزل يا "سكيب

642
00:47:19,028 --> 00:47:21,228
الرفاق غاضبون للغايه

643
00:47:21,348 --> 00:47:23,748
انهم غير مدركون لما فعلته

644
00:47:23,828 --> 00:47:26,188
هل انت غاضب

645
00:47:26,308 --> 00:47:28,388
هل انت متفهم الامر

646
00:47:36,308 --> 00:47:38,388
احاول

647
00:47:41,708 --> 00:47:43,588
ما هذا ؟

648
00:48:08,268 --> 00:48:10,308
انظروا -
ماذا هناك -

649
00:48:10,428 --> 00:48:12,748
الصور

650
00:48:12,868 --> 00:48:17,228
الجناح ليس فى غرفه الجلوس
ما الامر ؟

651
00:48:17,348 --> 00:48:18,828
لقد ذهب "سكيب" للأعلى -
ماذا -

652
00:48:18,948 --> 00:48:20,908
"بروب" -
ياالهى -

653
00:48:21,028 --> 00:48:24,028
بأعلى ، لا -
ليهدء الجميع للحظه -

654
00:48:24,108 --> 00:48:28,308
لمره اقرر الذهاب الى الخارج و ماذا
اجد عندما اعود

655
00:48:28,428 --> 00:48:30,988
مجموعه من اللصوص الصغار يتجولون
فى منزلى

656
00:48:31,108 --> 00:48:33,788
رجاء لا تطلقى

657
00:48:33,868 --> 00:48:36,588
انظروا من هذا

658
00:48:37,708 --> 00:48:40,188
الفتى الوقح

659
00:48:40,268 --> 00:48:42,588
و الفتاه الصغيره

660
00:48:43,708 --> 00:48:47,308
و الفتى اليتيم الفقير

661
00:48:47,428 --> 00:48:50,148
ماذا ستسرقون ، الآت تصويرى -
رجاء لا تطلبى الشرطه -

662
00:48:50,228 --> 00:48:52,708
اعتقد ان ذلك سيكون اقل ما افعله

663
00:48:52,788 --> 00:48:55,988
لديك الحق فى غضبك و لكننا لن نسرق
الات التصوير لقد حضرنا من اجل الجناح

664
00:48:57,788 --> 00:49:00,268
الجناح

665
00:49:00,388 --> 00:49:02,788
حقاً

666
00:49:03,908 --> 00:49:05,948
و ماذا تعرفون عن جناحى ؟

667
00:49:07,948 --> 00:49:10,988
ما عمرك ؟ -
ست سنوات وثلاث اشهر -

668
00:49:11,108 --> 00:49:14,508
ياالهى -
انه اخى الصغير و هو لا يعرف شيئاً -

669
00:49:14,628 --> 00:49:16,628
لماذا لديك صوره له

670
00:49:16,748 --> 00:49:19,588
لماذا لديك صوره له ؟ -
انا مصوره محترفه -

671
00:49:19,668 --> 00:49:23,148
انا التقط صور للأطفال فى الشارع
هذا هو السبب

672
00:49:23,748 --> 00:49:27,028
اين تعيشون -
ليس لنا منازل -

673
00:49:28,588 --> 00:49:31,908
حسناً ، انا اسفه لسماع هذا
لو كانت الحقيقه

674
00:49:33,308 --> 00:49:36,348
الان ، ماذا تريدون من جناحى

675
00:49:36,428 --> 00:49:38,628
لقد طلب منا شخص ان نسرقه له

676
00:49:38,708 --> 00:49:40,908
طلب منكم

677
00:49:41,028 --> 00:49:45,228
من هو ؟ -
عميلى يريد ابقاء هذا سرى -

678
00:49:45,348 --> 00:49:47,228
سكيب" ضع البندقيه جانباً "

679
00:49:47,308 --> 00:49:50,268
لقد وجدت الجناح ، لقد كان فى غرفتها

680
00:49:50,348 --> 00:49:52,188
هيا ، دعونا نخرج من هنا

681
00:49:52,268 --> 00:49:54,228
اعطها لي

682
00:49:55,308 --> 00:49:57,868
انها لا تعمل على اى حال

683
00:49:57,988 --> 00:50:01,228
و هل افترض ان هذا هو جناحى

684
00:50:01,348 --> 00:50:03,388
هل تعلمون ، انا فضوليه

685
00:50:03,468 --> 00:50:07,308
ما مقدار ما عرضه عميلكم لتسرقوا هذا

686
00:50:08,828 --> 00:50:11,148
50,000.

687
00:50:12,908 --> 00:50:15,508
50,000

688
00:50:15,628 --> 00:50:17,428
هذا كثير جداً

689
00:50:17,548 --> 00:50:19,628
ليس بالنسبه لنا ، لاننا يجب ان
ندفع مقابل اى شىء

690
00:50:19,748 --> 00:50:23,268
لاننا ليس لدينا اباء او اى شىء
و يجب ان نترك مكان معيشتنا

691
00:50:23,348 --> 00:50:26,588
و قارب "موسكا" بحاجه للدهان
و "ريتشو" بحاجه لاسنان جديده

692
00:50:26,668 --> 00:50:30,428
.. و "هورنيت" بحاجه لملابس جديده
انا قلق ان المبلغ لن يكفى فى الحقيقه

693
00:50:31,948 --> 00:50:33,828
انه جميل

694
00:50:35,388 --> 00:50:37,268
انه جناح ملاك ، اليس كذلك

695
00:50:37,388 --> 00:50:39,428
... ملاك

696
00:50:39,508 --> 00:50:41,388
انه جناح اسد

697
00:50:41,508 --> 00:50:43,868
لقد اخبرتكم بهذا ولكن لم يستمع لي احد

698
00:50:43,948 --> 00:50:47,228
لقد حصلت عليه عندما تركت ملجأ الايتام

699
00:50:49,028 --> 00:50:50,828
هل انتي يتيمه ؟

700
00:50:50,948 --> 00:50:53,188
نعم

701
00:50:53,268 --> 00:50:55,588
لقد عشت هناك اكثر من عشر سنوات

702
00:50:55,668 --> 00:50:56,788
ما الذى يجعل الجناح يساوى كثيراً

703
00:50:59,548 --> 00:51:01,588
هل تعرفون اني لا اعرف حقاً

704
00:51:03,508 --> 00:51:06,508
و لكني اعتقد ان هذا هو وقت اكتشاف هذا

705
00:51:06,628 --> 00:51:08,828
رئيس الدير ارسلنى الى هنا

706
00:51:08,908 --> 00:51:11,908
لانى حاولت اكتشاف الحقيقه

707
00:51:11,988 --> 00:51:15,628
منذ اكثر من 150 عام مضت

708
00:51:15,748 --> 00:51:19,668
اعطى تاجر غني احدى العاب الملاهى الى
ملجأ ايتام

709
00:51:19,788 --> 00:51:22,828
... و لكن قبل ان يتمتع بها الاطفال

710
00:51:23,628 --> 00:51:25,308
اختفت

711
00:51:25,388 --> 00:51:27,588
و كل ما وجدوه منها هو ذلك الجزء

712
00:51:27,668 --> 00:51:30,028
الجناح

713
00:51:32,068 --> 00:51:33,948
انا الذى وجدته

714
00:51:34,028 --> 00:51:37,108
فى الغرفه العلويه من ملجأ الايتام

715
00:51:37,228 --> 00:51:39,188
"ثم اعطيته الى "ايدا

716
00:51:39,308 --> 00:51:41,828
حتى تحفظه آمناً

717
00:51:48,228 --> 00:51:51,308
انا لم ارى تلك اللعبه من قبل

718
00:51:51,428 --> 00:51:53,788
... و لكنهم يقولون انها كانت

719
00:51:53,868 --> 00:51:56,628
فريده

720
00:51:56,748 --> 00:51:59,828
كان عليها خمس اشكال خشبيه -
... نعم ، اعرفها ، الحوريه -

721
00:51:59,948 --> 00:52:01,828
و الجاريه بيدها الشوكه

722
00:52:01,908 --> 00:52:03,988
و حصان البحر من النافوره

723
00:52:04,108 --> 00:52:06,948
... و الاسد الطائر و

724
00:52:07,028 --> 00:52:09,388
الحصان وحيد القرن

725
00:52:12,588 --> 00:52:14,388
نعم شىء مثل هذا

726
00:52:22,028 --> 00:52:24,228
بو" ، كيف عرفت كل هذا" -
امى اخبرتنى بهذا -

727
00:52:25,388 --> 00:52:27,388
ما الذى يجعل تلك اللعبه خاصه جداً

728
00:52:27,468 --> 00:52:31,268
كان لديها قوى سحريه -
ماذا كانت -

729
00:52:31,388 --> 00:52:35,068
كان بأمكان الطفل ان يدور بها طويلاً

730
00:52:35,148 --> 00:52:37,668
حتى يصبح بالغ

731
00:52:37,748 --> 00:52:43,028
و البالغ كان يدور بها حتى يصبح طفل

732
00:52:43,148 --> 00:52:46,988
من فضلك اخبرينى هل هذا صحيح

733
00:52:47,108 --> 00:52:49,548
بالطبع

734
00:52:49,668 --> 00:52:53,228
و الده جدتى رأتها

735
00:52:56,548 --> 00:53:00,108
الكونت يعرف اين تلك اللعبه الان
ليس للأمر مفهوم اخر

736
00:53:00,228 --> 00:53:04,708
هل تعرفون ، انا اراهن انه  يعتقد انه اذا
اعاد الجناح الى مكانه فسوف تعود للعمل

737
00:53:04,788 --> 00:53:06,668
العمل ، مثلما قالت الاخت

738
00:53:06,788 --> 00:53:08,748
اذا كانت تعمل حقاً اقسم اننى سأجدها

739
00:53:08,868 --> 00:53:12,908
عندما اجدها سوف اقوم بجوله عليها
حتى اصبح اطول من ابى

740
00:53:14,028 --> 00:53:16,828
سأخبرك بشىء ، سوف اعطيك الجناح

741
00:53:16,908 --> 00:53:19,388
ثم تأخذه الى الكونت و تحصل على جائزتك

742
00:53:19,468 --> 00:53:21,308
و لكنى اريد الذهاب معك

743
00:53:21,388 --> 00:53:24,228
سوف نتبع الكونت و سوف يقودنا اليها

744
00:53:24,308 --> 00:53:26,668
"سوف نفعل ما قالته "ايدا -
من طلب منك ان تتكلم -

745
00:53:26,788 --> 00:53:29,828
عد الى المنزل يا سيد اللصوص
المنزل الغنى الذى تنتمى اليه

746
00:53:29,908 --> 00:53:32,268
العراك هو آخر ما نريده الان

747
00:53:32,388 --> 00:53:35,628
انا غاضبه منه مثلك تماماً ولكنه الان
على حق

748
00:53:38,508 --> 00:53:42,148
انا اعلم ان كل هذا حقيقى
لاننى ارى كل الحيوانات الان

749
00:53:43,828 --> 00:53:46,188
"اخشى ان يكون هذا كله مجرد قصه يا "بو

750
00:53:46,268 --> 00:53:48,468
لا ، انها ليست كذلك ، اعدك بهذا

751
00:53:50,348 --> 00:53:53,188
اليس من الجيد ان تكون حقيقه

752
00:53:53,268 --> 00:53:55,148
فكر بما يمكننا ان نفعله

753
00:54:10,748 --> 00:54:12,788
هذا هو وقتك يا "صوفيا" ، لذا لا تخذلينا

754
00:54:21,828 --> 00:54:24,188
اعتقد ان الاولاد قد غادروا فينسيا

755
00:54:24,268 --> 00:54:26,108
انا مقتنع تماماً بهذا

756
00:54:26,188 --> 00:54:28,628
انا مقتنع كلياً ان الاولاد قد غادروا فينيسيا

757
00:54:28,748 --> 00:54:30,868
و لكن اين ذهبوا ؟

758
00:54:30,988 --> 00:54:33,708
كورفو

759
00:54:33,788 --> 00:54:37,348
كو .. كورفو

760
00:54:37,428 --> 00:54:40,988
و لكن هذا مستحيل ، لماذا يذهبون
الى كورفو

761
00:54:41,068 --> 00:54:44,148
لقد عرفوا تقريباً اننى اتبعهم

762
00:54:44,268 --> 00:54:47,948
لا ، لا ، لا
انا متأكده تماماً انهم مازالوا هنا

763
00:54:48,068 --> 00:54:50,308
الان ، انا لدى ملصقات مطبوعه

764
00:54:50,388 --> 00:54:52,628
... "عليها صوره "بونيفاس

765
00:54:52,748 --> 00:54:56,828
يجب ان تفعل اى شىء ، اليس لديك
اى مبادره

766
00:54:56,908 --> 00:54:59,348
.. اذا استمريت بحاله العجز

767
00:54:59,468 --> 00:55:02,628
فلن يكون لدى اى اختيارات و سأتولى
الامر بنفسى

768
00:55:08,628 --> 00:55:12,668
ابعد يديك القذره عن هذا
انها قطعه ثمينه جداً

769
00:55:16,268 --> 00:55:18,148
هنا

770
00:55:19,308 --> 00:55:21,508
خذ بعض الحلوى

771
00:55:21,588 --> 00:55:25,108
خذها جميعاً

772
00:55:25,228 --> 00:55:29,868
الان ، يمكنكم ان تأتمنوا صديقكم
"ارنيستو باربروسا"

773
00:55:29,988 --> 00:55:31,788
مع سر صغير

774
00:55:31,908 --> 00:55:34,388
ما الذى سرقه سيدكم للكونت

775
00:55:34,508 --> 00:55:36,468
ربما نكون صغار و لكننا لسنا اغبياء

776
00:55:36,588 --> 00:55:39,668
اعد الي هذا قبل ان اقطع لسانك
المزعج هذا

777
00:55:39,788 --> 00:55:41,868
... انت

778
00:55:41,988 --> 00:55:45,788
يمكنك الاحتفاظ بها لانك صرخت
"فى  "بروسبر

779
00:55:45,868 --> 00:55:48,748
لقد كانت مقرفه على اى حال

780
00:55:52,148 --> 00:55:54,308
قابلنى فى سكاديللا ميسكوروديا

781
00:55:54,388 --> 00:55:56,508
انتبه للفانوس الاحمر الليله فى الواحده صباحاً

782
00:55:56,588 --> 00:55:57,948
الليله

783
00:56:01,948 --> 00:56:05,308
حسناً ، كيف تخطط لعبور البحيره فى
ذلك القارب على اى حال

784
00:56:05,388 --> 00:56:07,428
من قال اى شىء حول البحيره

785
00:56:07,508 --> 00:56:11,668
انت لا تعتقد ان الكونت يخبىء سر اللعبه
فى المدينه ، اليس كذلك

786
00:56:11,788 --> 00:56:13,588
و هناك شىء آخر ، انه لن يصبح
... سعيداً جداً

787
00:56:13,708 --> 00:56:16,028
لمقابله مالك الجناح الحقيقى فى المقابله

788
00:56:16,108 --> 00:56:17,948
سكيب" قائد ماهر"

789
00:56:18,028 --> 00:56:20,348
انه يعرف كل شىء عن قياده القوارب

790
00:56:20,428 --> 00:56:22,908
حسناً ، سوف اخفى نفسى لفتره

791
00:56:42,908 --> 00:56:46,468
قريباً يا اختى العزيزه

792
00:56:46,588 --> 00:56:49,908
قريباً ، سوف نحقق امل سنوات من الصبر

793
00:56:51,628 --> 00:56:55,868
انه وقت ذلك الفتى الاحمق ليسلمنا
ما حصل عليه

794
00:57:07,028 --> 00:57:09,148
اهدء يا سيد اللصوص

795
00:57:10,668 --> 00:57:13,348
افترض انك بارد الاعصاب مثلنا

796
00:57:13,428 --> 00:57:17,108
لذا دعنا نكمل هذه الصفقه بأسرع
ما يكون

797
00:57:39,948 --> 00:57:42,948
ما هذا بحق الجحيم

798
00:57:43,028 --> 00:57:45,308
هنا

799
00:57:45,388 --> 00:57:49,188
لو كنت مكانك سوف استعمل المال
لايجاد مهنه اخرى

800
00:57:49,268 --> 00:57:53,388
ما هو عمرك ، 14 ام 15

801
00:57:53,508 --> 00:57:56,188
مع هذا المال يمكننى ان اكون فى اى
عمر اريد

802
00:57:56,268 --> 00:57:59,668
انا لا اريد ان اكون طفل بعد الان -
"هل سمعت هذا يا "رينزو -

803
00:58:00,668 --> 00:58:03,588
انه لا يريد ان يكون طفل

804
00:58:03,668 --> 00:58:07,268
الطبيعه ستمنحه امنيته قريباً

805
00:58:10,348 --> 00:58:13,668
هل تريد عد المال يا سيد اللصوص

806
00:58:21,148 --> 00:58:23,708
يا الهى

807
00:58:23,788 --> 00:58:27,668
كم يكلف الذهاب الى طبيب اسنان

808
00:58:33,228 --> 00:58:35,148
يبدو انها كامله

809
00:58:35,268 --> 00:58:37,388
اعتقد انك رجل فى كلمتك

810
00:58:38,468 --> 00:58:41,908
عوده سالمه يا سيد اللصوص

811
00:58:48,868 --> 00:58:51,508
سيد اللصوص ، الفتى القنفذ

812
00:58:51,628 --> 00:58:55,188
و الفتى مع المال ، و الفتى الذى يقود القارب

813
00:58:55,308 --> 00:58:59,108
انا اتسأل اين جائزتى الناطقه المتنقله

814
00:59:00,108 --> 00:59:03,228
افتح الضوء

815
00:59:03,308 --> 00:59:06,268
ها هم الحشرات الصغيره

816
00:59:06,348 --> 00:59:08,108
انها الشرطه -
"اين "بروب -

817
00:59:08,228 --> 00:59:11,508
امسكهم ، امسكهم -
هيا بسرعه ، انهم لم يعودوا بعد -

818
00:59:12,788 --> 00:59:14,668
توقفوا

819
00:59:16,388 --> 00:59:18,348
توقفوا

820
00:59:18,468 --> 00:59:21,348
نحن لن نؤذيكم -
هيا يا "بو" من هنا -

821
00:59:21,428 --> 00:59:23,748
توقفوا

822
00:59:23,828 --> 00:59:26,548
لن يمكنكم الابتعاد يا اطفال
توقفوا

823
00:59:26,668 --> 00:59:28,268
استمر بسرعه -
تعالوا هنا -

824
00:59:28,388 --> 00:59:31,228
احترس -
لا -

825
00:59:34,908 --> 00:59:37,348
انظروا من هنا

826
00:59:38,668 --> 00:59:41,948
هل كنتم تعتقدون انكم ستهربون

827
00:59:42,028 --> 00:59:44,428
الجرى لن يفيدكم

828
01:00:01,548 --> 01:00:03,348
ما المسافه الذى سيبحر فيها الكونت

829
01:00:03,468 --> 01:00:05,788
اذا استمرينا هكذا سوف نصبح كالدجاج
المجمد

830
01:00:09,348 --> 01:00:11,668
يا الهى ، انا اعرف اين هذه

831
01:00:11,788 --> 01:00:13,668
لا تذهب اكثر من هذا و اطفأ المحرك

832
01:00:16,508 --> 01:00:17,788
ايسولا سكريتا

833
01:00:17,868 --> 01:00:20,588
الجزيره السريه

834
01:00:20,668 --> 01:00:24,428
كنت اعتقد انها مهجوره ولكننى كنت
على خطأ

835
01:00:24,548 --> 01:00:28,908
ايسولا سكريتا
اليست تلك الجزيره التى لا يذهب اليها احد

836
01:00:29,028 --> 01:00:32,388
انهم يقولون انها ملعونه

837
01:00:32,468 --> 01:00:35,108
و كل من يضع قدمه على تلك الجزيره
لا يعود ابداً

838
01:00:35,188 --> 01:00:38,588
لقد فهمت ، هيا بنا
انا لن اقترب من تلك الجزيره

839
01:00:38,668 --> 01:00:41,028
لقد انتهى الاتفاق ، انه وقت الذهاب
للمنزل مع المال

840
01:00:41,108 --> 01:00:44,828
انتظروا ، انهم ينظرون  فى هذا الاتجاه

841
01:00:44,908 --> 01:00:46,748
رينزو" هل ترى اى شىء"

842
01:00:46,828 --> 01:00:51,068
لا يوجد شىء هناك ، انهم متعصبون
فقط ، انهم يعرفون ما نفعله

843
01:00:51,148 --> 01:00:53,268
يا الهى ، اعتقد ان المرأه لديها بندقيه

844
01:00:53,388 --> 01:00:54,788
ابتعدوا -
انخفضوا -

845
01:00:54,868 --> 01:00:58,468
ابتعدوا عن هنا -
هل تعرفون ان هذه ملكيه خاصه -

846
01:00:58,548 --> 01:01:01,188
ابقوا منخفضين

847
01:01:01,268 --> 01:01:04,788
لا تعودوا الى هنا

848
01:01:07,108 --> 01:01:11,508
هل الجميع بخير ، انا اسفه جداً
اني اتيت بكم الى هذا الجنون

849
01:01:15,348 --> 01:01:17,868
حسناً ، على الاقل حصلنا على المال

850
01:01:17,988 --> 01:01:21,148
انها هناك يا "بروب" ، انها على تلك الجزيره

851
01:01:27,508 --> 01:01:29,948
ماذا فعلت الشرطه هنا -
و كيف اعرف -

852
01:01:30,028 --> 01:01:32,868
اصمت ، هيا

853
01:01:32,948 --> 01:01:36,348
"بو" ، "هورنيت"
اين انتم ؟

854
01:01:36,428 --> 01:01:38,548
كنت اعرف هذا ، لماذا لم تستمعوا لي

855
01:01:38,668 --> 01:01:40,468
انه ذلك المتطفل ، لقد خدعنا

856
01:01:40,588 --> 01:01:43,148
و تلك الكلمه الغبيه عن الشرف
سوف اتقيأ

857
01:01:45,948 --> 01:01:48,908
انتظر و اهدء قليلاً

858
01:01:50,548 --> 01:01:53,948
سوف اذهب و اسأله و اذا لم يخبرنا
سوف احطم وجهه

859
01:02:00,268 --> 01:02:04,348
يا ساده يبدو ان الامر قد حل نفسه

860
01:02:04,428 --> 01:02:07,868
لقد عاد ابنى للمنزل رغم هذا -
هل تعرفين ذلك الفتى -

861
01:02:07,948 --> 01:02:11,828
حسناً ، دعنى اذهب
يمكننى السير بمفردى

862
01:02:13,188 --> 01:02:15,108
بو" مع عمته"

863
01:02:18,388 --> 01:02:20,988
اذا كان لديك اى صله بتلك الحادثه
فى ستيلا

864
01:02:21,068 --> 01:02:25,148
اقسم بالله انك ستندم على ذلك اليوم
الذى ولدت به

865
01:02:44,948 --> 01:02:48,148
"اين اخى و "هورنيت -
هيا اخبره -

866
01:02:48,268 --> 01:02:50,748
هل يخبرنى شخص ما  عن سبب هذه الضجه

867
01:02:50,828 --> 01:02:54,868
بو" و "هورنيت" اختفيا و نحن نعتقد"
انك قد وشيت بنا

868
01:02:54,988 --> 01:02:57,388
يا له من اتهام
اولاً انا لم اشي بأحد

869
01:02:57,508 --> 01:03:00,628
ثانياً انا لم اكن فى ستيلا منذ
ان تركتكم

870
01:03:00,748 --> 01:03:04,028
ثالثاً لقد اخبرت عائله "هارتليب" انكم
غادرتم فينسيا

871
01:03:04,108 --> 01:03:09,628
لذا ، اليس هذا هو الوقت لاتخاذ قرارك
اذا كنت عدو او صديق

872
01:03:13,388 --> 01:03:16,828
الان اعتقد انه من الافضل ان نذهب للداخل
قبل ان نجذب انظار السياح

873
01:03:28,388 --> 01:03:31,708
اذاً ، لقد قررت "ايدا" ان تتركك تغادر
المدينه بهذه القطعه

874
01:03:31,788 --> 01:03:34,108
و هذا يعنى انكم قد اصبحتم فى عصبيه

875
01:03:35,628 --> 01:03:37,468
انتظروا

876
01:03:39,028 --> 01:03:41,028
شخص ما قد خدعكم

877
01:03:41,108 --> 01:03:43,428
هذه الاموال ليست حقيقيه

878
01:03:44,948 --> 01:03:48,068
اموال مزيفه -
اخشى هذا -

879
01:03:48,148 --> 01:03:50,588
جميعها -
يا له من وغد -

880
01:03:50,668 --> 01:03:54,828
الاقتحام ، البحيره ، الطلقه الناريه
ثم ماذا نحصل مقابل كل هذا

881
01:03:54,948 --> 01:03:56,868
كومه من المال المزيف

882
01:04:06,348 --> 01:04:08,548
"و ماذا عن "بو

883
01:04:11,628 --> 01:04:16,028
انا اسف ، سأفعل كل ما فى
مقدرتى لاستعادته

884
01:04:23,148 --> 01:04:24,068
مرحباً

885
01:04:24,148 --> 01:04:27,788
صباح الخير يا سيده "هارتليب" انه
"انا "فيكتور

886
01:04:27,908 --> 01:04:30,228
... كنت اريد ان -
كيف تسمح لنفسك ان تتصل بى فى هذا الوقت -

887
01:04:30,348 --> 01:04:33,508
عملك قد انتهى

888
01:04:33,588 --> 01:04:36,788
لقد حصلت على ابن اختى
شكراً لك

889
01:04:36,908 --> 01:04:41,948
على ما يبدو انه كان يختفى فى سينما
مهجوره مع فتاه لا اعرف اسمها

890
01:04:42,028 --> 01:04:44,828
و الشرطه تعتنى بها الان

891
01:04:44,908 --> 01:04:46,828
الان ، لا تزعجنا مره اخرى

892
01:05:08,628 --> 01:05:10,628
تبدو جيداً فى بدلتك الجديده

893
01:05:10,708 --> 01:05:12,748
لا بأس ، تذوق هذه
كلها من اجلك

894
01:05:12,868 --> 01:05:14,988
انا اكرهها و اكرهكم

895
01:05:19,828 --> 01:05:22,748
ماذا تعتقد انك فاعل ايها القرد
الصغير الجاحد

896
01:05:26,948 --> 01:05:30,548
"صباح الخير ، نحن هنا لنرى "ايدا سلفينتو

897
01:05:31,428 --> 01:05:32,708
الا اعرفك

898
01:05:32,788 --> 01:05:34,988
نعم ، ولكن سوف نبقى بعض الوقت
هذه المره

899
01:05:35,108 --> 01:05:38,108
فيكتور" ماذا يحدث هنا"

900
01:05:38,188 --> 01:05:41,268
كنت سأسألك عن نفس الشىء

901
01:05:41,388 --> 01:05:44,268
لقد ساءت الامور ، لقد اعطانا
الكونت مالاً مزيفاً

902
01:05:44,388 --> 01:05:47,828
لا -
هؤلاء الاطفال لديهم ما يكفى من المشاكل -

903
01:05:47,948 --> 01:05:50,428
يجب ان تساعديهم -
"اصمت يا "فيكتور -

904
01:05:52,228 --> 01:05:54,508
حسناً ، اعتقد اننى فى مشكله الان

905
01:05:54,628 --> 01:05:57,188
حسناً ، انا متأكد اننا سنتوصل لشىء
"يا "ايدا

906
01:05:57,268 --> 01:06:00,108
فيما كنتي تفكرين عندما اخذتى هؤلاء
الاطفال فى واحده من مغامراتك المجنونه

907
01:06:00,228 --> 01:06:04,708
و ما الذى فعلته انت ؟
ان تسجنهم فى ملجأ للأيتام ثانيه

908
01:06:04,828 --> 01:06:08,668
من المحتمل انهم اخذوا "هورنيت" الى
الراهبات

909
01:06:10,348 --> 01:06:12,148
هل يعرف احدكم اسمها الحقيقى

910
01:06:12,268 --> 01:06:14,268
"كاتارينا"

911
01:06:14,348 --> 01:06:17,108
هذا اسمك اذاً

912
01:06:17,228 --> 01:06:18,948
تعالي معى ، لديك زوار

913
01:06:19,028 --> 01:06:21,868
من هم ؟ -
زوج امك -

914
01:06:26,308 --> 01:06:29,788
ها هى -
تعالى هنا -

915
01:06:33,388 --> 01:06:37,228
عزيزتى

916
01:06:40,908 --> 01:06:43,748
هيا يا "بروب" ، لا يمكنك البقاء
طوال الليل بالخارج

917
01:06:45,228 --> 01:06:48,988
بو" بالداخل هنا انا اعرف هذا" -
بو" لن يذهب الى اى مكان الليله" -

918
01:06:49,068 --> 01:06:51,588
طالما هو فى الفندق فسيكون آمن

919
01:06:52,628 --> 01:06:55,748
على اى حال "هورنيت" لا تستطيع
الانتظار لرؤيتك

920
01:06:57,268 --> 01:07:00,028
هل تعرف شىء
اعتقد انها متعلقه بك

921
01:07:23,628 --> 01:07:25,468
استيقظ

922
01:07:25,548 --> 01:07:27,468
"كيف عرفت اننا كنا عند "ايدا

923
01:07:27,548 --> 01:07:30,068
انت تنسى بسرعه اننى كالشبح
فى هذه المدينه

924
01:07:30,188 --> 01:07:32,868
اتتبع ما اريده

925
01:07:32,948 --> 01:07:37,428
لقد اخذوا "بو" منك لانك لست بالغ
مثلهم

926
01:07:37,548 --> 01:07:39,348
هناك شىء واحد فقط لحل هذا الامر
"يا "بروب

927
01:07:39,468 --> 01:07:43,987
هو ان نعود للجزيره و نأخذ جوله
بهذه اللعبه

928
01:08:34,667 --> 01:08:37,347
هيا يا عزيزتى

929
01:08:37,427 --> 01:08:40,307
ماذا تتوقع فى هذا المكان
هل هناك شىء لتقوله

930
01:08:40,427 --> 01:08:43,387
هل فكرت بالنبيذ -
لا -

931
01:08:43,467 --> 01:08:45,147
نبيذ ابيض دافىء -
"بو" -

932
01:08:45,227 --> 01:08:49,507
نبيذ ابيض دافىء
اقصد نبيذ ابيض دافىء

933
01:08:49,587 --> 01:08:51,427
هل تعتقد انهم يعرفون

934
01:08:54,147 --> 01:08:56,267
و لكن ماذا عن المعكرونه

935
01:08:56,387 --> 01:08:58,907
هل حصلت على تلك الجبن بصلصه السمك -
لا -

936
01:08:58,987 --> 01:09:01,507
هل فعلتى انت -
لا -

937
01:09:09,387 --> 01:09:11,707
اختفى ، ماذا تعنى بهذا
اين اختفى

938
01:09:11,787 --> 01:09:13,947
خارج النافذه -
لقد بحثت فى كل مكان -

939
01:09:14,027 --> 01:09:17,027
لقد خرج من النافذه

940
01:09:17,107 --> 01:09:19,187
و كيف يخرج من النافذه -
انظروا ، انظروا -

941
01:09:19,307 --> 01:09:21,587
هناك ، انظر الى اسفل ايها الاحمق -
لم يكن انا -

942
01:09:21,707 --> 01:09:22,987
نعم

943
01:09:23,067 --> 01:09:24,587
"سيد "جيتز

944
01:09:24,667 --> 01:09:30,027
هل هناك فرصه لتجعل مساعدتك مفيده
لنا هذه المره

945
01:09:30,147 --> 01:09:32,467
ام انك مشغول فى اطعام سلاحفك

946
01:09:32,587 --> 01:09:35,467
معذره ، اعتقد اننى قد طردت

947
01:09:35,587 --> 01:09:39,107
لقد هرب "بونيفاس" مره اخرى
هذه الفتى الصغير الانانى

948
01:09:39,187 --> 01:09:44,427
الان نحن نتوقع ان تحضره الى هنا
فى الصباح

949
01:09:44,507 --> 01:09:46,347
متى هرب ؟

950
01:09:46,427 --> 01:09:48,587
هل هناك من يبحث عنه
زوجك او الشرطه

951
01:09:51,947 --> 01:09:56,587
استمع الي يا "جيتز" لحسن الحظ
ان زوجتى امرأه صبوره

952
01:09:56,707 --> 01:10:01,227
هذا الامر يجب ان ينتهى بسرعه
او سأتولاه بنفسى

953
01:10:01,347 --> 01:10:03,147
هل هذا واضح بما فيه الكفايه

954
01:10:20,187 --> 01:10:23,227
انظر ، كما اعتقدت
لا يوجد كلاب فى الخلف

955
01:10:35,507 --> 01:10:37,427
ماذا بك ؟ -
انا خائف -

956
01:10:37,547 --> 01:10:40,747
من ماذا ؟ -
لديهم اسلحه -

957
01:10:49,827 --> 01:10:51,307
"بو"

958
01:10:52,827 --> 01:10:56,587
"بو" انه انا "فيكتور"  -
"انا لن اعود الى "آستر -

959
01:10:56,707 --> 01:10:59,227
جيد ، لاننا لن نخطط لتعود اليها
مره اخرى

960
01:10:59,307 --> 01:11:01,907
حقاً -
حقاً ، و لا حتى اصغر قطعه منك -

961
01:11:02,027 --> 01:11:04,907
اين انت ؟ -
هنا بأعلى -

962
01:11:07,467 --> 01:11:08,707
لقد ذهبوا جميعاً

963
01:11:09,987 --> 01:11:12,907
و قططى ايضاً -
... انهم -

964
01:11:13,027 --> 01:11:15,387
"انهم جميعاً بخير فى منزل "ايدا

965
01:11:15,467 --> 01:11:17,267
آستر" اخبرتنى ان "بروب" كان سيئاً"

966
01:11:17,387 --> 01:11:20,587
لا ، دعنى اخبرك بشىء واحد

967
01:11:21,787 --> 01:11:25,747
بروسبر" هو افضل اخ يمكن لاحد"
ان يحظى به

968
01:11:25,867 --> 01:11:27,747
تعالى ، سوف التقطك

969
01:11:40,947 --> 01:11:44,147
انا اراهن ان اخاك الاكبر كان قلقاً عليك

970
01:11:44,267 --> 01:11:47,267
و لكنه على الاقل فى سرير ناعم لطيف

971
01:11:59,627 --> 01:12:02,827
لا تتحرك ، اذا ركضنا سوف يمزقوننا

972
01:12:02,947 --> 01:12:06,387
بيمبا" ، بيلا" هذا يكفى"

973
01:12:09,827 --> 01:12:12,587
ماذا تفعلون هنا -
نريد رؤيه الكونت -

974
01:12:12,707 --> 01:12:15,467
الكونت لا يرحب بالزوار الغير متوقعين

975
01:12:15,587 --> 01:12:19,747
كان هناك اتفاق معه و هو غشنا

976
01:12:21,747 --> 01:12:23,787
من هذا الطريق ، و لا تحاولوا الهرب

977
01:12:23,907 --> 01:12:25,947
كلابى اسرع منكم

978
01:12:34,667 --> 01:12:36,587
"بيلا"

979
01:12:36,707 --> 01:12:39,747
رينزو" ، لقد جاء سيد اللصوص لزيارتك

980
01:12:39,867 --> 01:12:43,707
انه يقول شىء حول اموال مزيفه
و احدى الالعاب

981
01:12:43,787 --> 01:12:45,627
... اعتقد انها ستكون فكره كبيره

982
01:12:45,707 --> 01:12:48,267
لنلقى بهم الى الكلاب

983
01:12:48,387 --> 01:12:50,667
اعتذر عن وقاحه اختى

984
01:12:50,787 --> 01:12:54,347
اذاً لقد اكتشفتم المال ، انا اعتذر

985
01:12:54,467 --> 01:12:56,387
"لقد كانت فكره "باربروسا

986
01:12:57,107 --> 01:12:58,867
لم اكن قادر على دفع كل هذا المبلغ

987
01:12:58,987 --> 01:13:02,467
كنت اعرف هذا ، اللعبه تعمل

988
01:13:05,107 --> 01:13:06,907
انت الكونت

989
01:13:07,347 --> 01:13:11,707
فى خدمتك يا سيد اللصوص

990
01:13:12,787 --> 01:13:14,387
هل هناك من يعرف انكم هنا

991
01:13:14,467 --> 01:13:16,587
اصدقائنا يعرفون ، و المخبر ايضاً

992
01:13:17,587 --> 01:13:20,747
سوف نتوصل الى اتفاق كامل

993
01:13:20,827 --> 01:13:23,187
سوف ندفعك الى اللعبه

994
01:13:23,307 --> 01:13:27,107
اليس هذا ما اتيت من اجله -
نعم فى الحقيقه -

995
01:13:27,187 --> 01:13:31,947
... لتدرك ان هذه ليست ساحه العاب بسيطه

996
01:13:32,027 --> 01:13:34,707
لركوب احد المخلوقات

997
01:13:34,827 --> 01:13:38,827
سوف تركب على اسنان الخطر

998
01:13:38,907 --> 01:13:41,187
لقد نجحت فقط فى النزول من عليها
فى الوقت الصحيح

999
01:13:41,267 --> 01:13:44,427
يبدو انك ذهبت الى مرحله بعيده

1000
01:13:44,507 --> 01:13:46,587
... نحن لم نحظى بطفوله حقيقيه

1001
01:13:46,707 --> 01:13:48,907
فيما عدا اننا كنا نلعب و نكبر سوياً

1002
01:13:48,987 --> 01:13:51,627
كيف تحولون انفسكم الى اطفال

1003
01:13:51,707 --> 01:13:53,867
انا و "بروسبر" نريد ركوب هذه اللعبه"

1004
01:13:53,947 --> 01:13:56,547
هل هذه هى امنيتكم

1005
01:13:59,627 --> 01:14:02,707
سوف اذهب لاتحقق من الامر -
هل تتوقع زوار -

1006
01:14:03,827 --> 01:14:05,907
لا احد يتجاسر على وضع قدمه
فى هذه الجزيره

1007
01:14:06,027 --> 01:14:08,547
الزائر الوحيد الذى سمحنا له
"هو "باربروسا

1008
01:14:08,627 --> 01:14:11,747
هل يعرف شىء حول تلك اللعبه -
ياالهى ، لا -

1009
01:14:11,827 --> 01:14:14,987
لو عرف سيبدء فى بيع التذاكر بعشر
الالف للتذكره الواحده

1010
01:14:21,267 --> 01:14:24,267
لا استطيع الانتظار حتى ارى وجه
بروسبر" عندما يعلم انك بخير"

1011
01:14:24,347 --> 01:14:28,667
و لكن ماذا لو ركب تلك اللعبه و اصبح كبيراً

1012
01:14:28,787 --> 01:14:31,347
انا لا اعرف ما تلك القصص المضحكه
التى تستمع اليها

1013
01:14:39,507 --> 01:14:43,187
انظر اليها يا "بروب" انها رائعه

1014
01:14:44,627 --> 01:14:46,747
هذا هو حل كل مشاكلنا

1015
01:14:46,867 --> 01:14:49,507
المشاكل لا تختفى حين تتقدم فى السن

1016
01:14:49,587 --> 01:14:51,787
.. حينها ستصبح رجلاً

1017
01:14:51,867 --> 01:14:54,987
ستكون حراً فى التغلب عليها فى اى
وقت تريد

1018
01:14:55,107 --> 01:14:56,947
هل يهم اى منا سيركب اولاً

1019
01:14:57,027 --> 01:14:59,227
الاسد كان الشىء الجيد الذى ركبته
.. ولكن لكى تنمو

1020
01:14:59,347 --> 01:15:01,867
يجب ان تختار واحده من المخلوقات المائيه

1021
01:15:01,947 --> 01:15:03,787
هيا يا "بروب" اختار واحده

1022
01:15:03,867 --> 01:15:06,947
اى منها تريد ، حصان البحر ام الحوريه

1023
01:15:08,907 --> 01:15:13,067
مهما فعلت فهو اختيارك اما انا فلن
استطيع فعل ذلك

1024
01:15:15,147 --> 01:15:18,747
و ماذا عن "بو" اعتقد انه سيكون
سعيداً بهذا

1025
01:15:18,867 --> 01:15:22,587
بو" يريدنى اخاً و ليس اباًُ"

1026
01:15:28,267 --> 01:15:30,507
لقد سمعته ايها الكونت
يبدو اننى سأركب بمفردى

1027
01:15:31,067 --> 01:15:32,427
هيا نفعلها

1028
01:15:37,227 --> 01:15:40,147
هيا بنا -
هل انت متأكد انك تريد فعل هذا -

1029
01:15:40,267 --> 01:15:42,187
لم اكن متأكداً فى حياتى مثل هذا

1030
01:15:42,307 --> 01:15:44,707
و انا اقسم اننى لن انزل حتى احتاج
لشفره حلاقه

1031
01:15:44,787 --> 01:15:46,627
تمسك بشده

1032
01:16:01,427 --> 01:16:03,307
هيا

1033
01:16:19,067 --> 01:16:21,347
اقض وقتاً ممتعاً

1034
01:17:06,067 --> 01:17:08,787
اجعله ينزل او سيصبح رجلاً عجوزاً

1035
01:17:09,747 --> 01:17:11,667
سكيب" هذا يكفى"

1036
01:17:13,307 --> 01:17:15,747
اقفز -
اقفز -

1037
01:17:22,707 --> 01:17:24,547
اقفز

1038
01:17:59,947 --> 01:18:03,907
لقد كان هذا مدهشاً

1039
01:18:11,347 --> 01:18:13,827
لا تنظر بدهشه هكذا

1040
01:18:16,067 --> 01:18:17,027
لقد نجحت

1041
01:18:17,787 --> 01:18:21,067
انظر ، انظر الي

1042
01:18:23,547 --> 01:18:25,507
ذقن

1043
01:18:25,587 --> 01:18:27,747
غير معقول

1044
01:18:27,827 --> 01:18:31,707
هيا يا "بروب" ، ما رأيك
هل انا اكبر من ابى

1045
01:18:31,827 --> 01:18:34,387
هذا هو الطريق ، صدقنى

1046
01:18:34,507 --> 01:18:37,507
الى اين تأخذينى

1047
01:18:37,587 --> 01:18:39,987
لقد وصلنا تقريباً

1048
01:18:40,107 --> 01:18:42,187
لقد عرفت انك تقودينى بعيداً

1049
01:18:42,267 --> 01:18:44,387
انت تحاولين ابعادى عن المنزل فقط

1050
01:18:46,547 --> 01:18:51,147
بعيداً عن هذا الشىء الرائع

1051
01:18:51,227 --> 01:18:53,067
"سيد "باربروسا

1052
01:18:53,147 --> 01:18:56,827
ماذا تفعل بحق الجحيم مع الكونتيسه

1053
01:18:56,947 --> 01:18:59,747
كونتيسه -
نعم ، كونتيسه -

1054
01:18:59,827 --> 01:19:02,547
افترض اننا هنا لنفس السبب فى هذه
الساعه المتأخره

1055
01:19:02,667 --> 01:19:06,907
لتجربه سحر هذه اللعبه الشهيره

1056
01:19:07,027 --> 01:19:09,547
مشهوره ، سحر

1057
01:19:11,307 --> 01:19:13,107
انتظر لحظه

1058
01:19:13,227 --> 01:19:17,827
هذه هى اللعبه الاسطوريه الخاصه بالراهبات

1059
01:19:17,907 --> 01:19:20,627
لابد انها تساوى ثروه

1060
01:19:20,747 --> 01:19:25,787
تبدو اكبر فى العمر ولكنى عرفتك
يا سيد اللصوص

1061
01:19:25,907 --> 01:19:28,147
لماذا لا تجربها بنفسك

1062
01:19:28,267 --> 01:19:30,067
بالطبع ، لما لا

1063
01:19:30,187 --> 01:19:33,947
قلص فى السنوات و تخلص من تلك
الآلام و الاوجاع

1064
01:19:34,067 --> 01:19:37,107
ربما تنبه عقلك -
هل تعرف كيف تعمل هذه -

1065
01:19:37,227 --> 01:19:39,147
بالطبع اعرف
هيا انتما الاثنان

1066
01:19:39,267 --> 01:19:41,467
السيد "باربروسا" يريد ان يأخذ جوله

1067
01:19:41,587 --> 01:19:43,547
ايهما اختار

1068
01:19:45,107 --> 01:19:47,427
انا اقترح الاسد

1069
01:19:55,627 --> 01:19:58,627
ممتاز ، انا جاهز لتجربتى الصغيره

1070
01:19:58,707 --> 01:20:01,187
"لقد سمعتم السيد "باربروسا

1071
01:20:01,267 --> 01:20:03,147
دعونا نعطيه ما يستحقه

1072
01:20:03,227 --> 01:20:07,227
ليس بسرعه هكذا ، ببطىء فى البدايه

1073
01:20:07,347 --> 01:20:09,707
انا لا اريد اسقاط بضع سنوات

1074
01:20:14,067 --> 01:20:17,107
الوداع ايتها التجاعيد
الوداع ايتها البطن المترهله

1075
01:20:17,227 --> 01:20:19,947
الوداع ايها السمين

1076
01:20:26,067 --> 01:20:30,027
لا ، لا هذا صعب جداً ، سوف اتقيأ

1077
01:21:25,107 --> 01:21:29,347
لا ، لقد خربت اللعبه

1078
01:21:29,427 --> 01:21:31,827
بعد كل ما فعلناه للحصول عليها

1079
01:21:32,827 --> 01:21:37,347
لا يا "موريسينا" ، ماذا فعلنا

1080
01:21:37,427 --> 01:21:39,747
هذا الخنزير السمين

1081
01:21:45,907 --> 01:21:49,507
ياالهى لقد كانت جوله فى الجحيم

1082
01:21:49,587 --> 01:21:53,427
ايها الابله السمين يا فرس النهر

1083
01:21:53,547 --> 01:21:56,067
لقد حطمت ما قضينا نصف
عمرنا نعمل عليه

1084
01:21:56,147 --> 01:21:58,067
لم تتوقف

1085
01:21:58,187 --> 01:22:01,387
انظروا ما حدث لي ، انا رجل محترم

1086
01:22:01,467 --> 01:22:03,947
هل يمكننى على الاقل ان اوصى بخياط افضل

1087
01:22:05,787 --> 01:22:08,987
فيكتور" ، لقد وجدته"

1088
01:22:09,107 --> 01:22:12,507
شكراً لله ، لقد كنا نبحث عنك طوال الليل

1089
01:22:16,347 --> 01:22:19,707
هل هو بخير -
نعم ، نعم انه بخير -

1090
01:22:19,827 --> 01:22:22,067
انه متعب قليلاً فقط

1091
01:22:26,267 --> 01:22:28,267
اين كنت ؟

1092
01:22:28,347 --> 01:22:30,227
"عند اللعبه مع "سكيب

1093
01:22:30,307 --> 01:22:34,067
لم تعمل اليس كذلك -
لقد نجحت -

1094
01:22:34,187 --> 01:22:35,987
"لقد كبر "سكيب

1095
01:22:36,107 --> 01:22:39,987
حقاً ، ولكنك تبدو بحالتك

1096
01:22:40,107 --> 01:22:42,107
هل انت خائب الامل

1097
01:22:44,387 --> 01:22:48,067
لا ، انا سعيد

1098
01:22:51,027 --> 01:22:54,227
نخب السيده الحسناء و ذو
الانف الكبير

1099
01:22:54,347 --> 01:22:58,107
الانف الكبير ، معذره

1100
01:22:58,227 --> 01:23:01,507
من هذا القزم الوقح -
قزم -

1101
01:23:01,627 --> 01:23:04,667
"انا "ارنيستو باربروسا

1102
01:23:04,787 --> 01:23:07,867
انا رجل اعمال ناجح و مخلص

1103
01:23:07,987 --> 01:23:10,067
و اتمتع بأحترام هذه المدينه العادله

1104
01:23:10,187 --> 01:23:13,787
و من يكون هذا ؟

1105
01:23:16,027 --> 01:23:19,627
يا الهى ، انها حقيقيه
لقد نجحت

1106
01:23:19,707 --> 01:23:21,947
توقف ، لقد شربت بما فيه الكفايه

1107
01:23:22,067 --> 01:23:24,307
هل انت ابي

1108
01:23:24,427 --> 01:23:28,107
سوف تفعل ما اخبرك به او ستذهب
الى الفراش بدون روايه

1109
01:23:30,707 --> 01:23:32,107
انا اسف ، كان لابد ان احضره الى
"هنا يا "ايدا

1110
01:23:32,187 --> 01:23:35,307
انه خائف من الظلام و لم يكن يريد
ان يبقى فى المحل بمفرده

1111
01:23:35,387 --> 01:23:39,707
المحل ، معذره ، انا اسف
انا لا افهم اى شىء

1112
01:23:39,827 --> 01:23:43,267
و انت ، لقد سمعت بزيادات النمو
و لكن هذا لا يصدق

1113
01:23:43,347 --> 01:23:46,667
اقصد ، من انت ؟
.. هل انت الاخ الاكبر

1114
01:23:46,747 --> 01:23:49,747
الحائز على شكل سيد اللصوص ام شبيه
له ام ماذا

1115
01:23:49,867 --> 01:23:52,027
ماذا عن مساعدك الجديد

1116
01:23:54,867 --> 01:23:58,307
هل يشرح لي اى شخص ما يحدث هنا
من فضلكم

1117
01:23:58,387 --> 01:24:01,187
قبل ان ابدء بشرب مياه القناه
للأستعداد للفطور

1118
01:24:01,267 --> 01:24:04,947
حسناً ، انه انا فقط
انا ابدو اطول و اكبر فى العمر

1119
01:24:09,427 --> 01:24:11,667
"بو" اين وجدك "فيكتور"

1120
01:24:11,747 --> 01:24:13,587
فى ستيلا

1121
01:24:13,667 --> 01:24:16,227
فى المكان الذى لم نكن نتوقعه

1122
01:24:16,307 --> 01:24:20,147
و لكنك الان عدت و هذا هو الامر المهم
"و كذلك "بروب

1123
01:24:20,267 --> 01:24:24,507
لقد ذهب الى اللعبه و كانت تعمل كما
قلتِ دائماً

1124
01:24:24,627 --> 01:24:27,467
هل كانت تعمل بالفعل ، محال

1125
01:24:30,547 --> 01:24:34,347
اذاً ، هذه هى عصابه المجرمين الصغار

1126
01:24:34,427 --> 01:24:38,427
قريباً سنضعكم خلف القضبان و هذا افضل

1127
01:24:38,547 --> 01:24:43,227
و ها هو الهارب الصغير -
سوف يبقى معى -

1128
01:24:43,347 --> 01:24:46,667
كما تخبرنا دائماً -
ابتعد عن طريقى -

1129
01:24:46,747 --> 01:24:49,467
لا -
اعطنى ابنى -

1130
01:24:49,587 --> 01:24:52,387
انه ليس ابنك ايها المعتوهه المسنه

1131
01:24:52,467 --> 01:24:56,427
كيف تتحدث هكذا مع زوجتى ايها
الوحش الصغير

1132
01:24:57,947 --> 01:25:00,227
ابتعد ، ابتعد عنى

1133
01:25:00,307 --> 01:25:03,107
اتركه ايها الشرس الكبير

1134
01:25:03,187 --> 01:25:05,227
امسك اذنه

1135
01:25:11,307 --> 01:25:13,107
يكفى هذا

1136
01:25:16,187 --> 01:25:18,387
... الان

1137
01:25:18,507 --> 01:25:20,707
سلم اخاك فقط و سوف ننسى ما حدث هنا

1138
01:25:20,787 --> 01:25:25,227
انها لا تعمل يا ابله -
حقاً -

1139
01:25:25,307 --> 01:25:28,067
هل تود اكتشاف هذا

1140
01:25:44,627 --> 01:25:49,627
انظر ماذا فعلت ايها الطفل الغبى -
اتركيه و شأنه -

1141
01:25:49,747 --> 01:25:52,467
انه فى السادسه من عمره ولقد
جعلتموه يكرهكم اكثر

1142
01:25:52,587 --> 01:25:56,467
لقد كانت مجرد حادثه ، لقد قال انها
لا تعمل

1143
01:25:56,587 --> 01:25:59,347
اقترح ان تنزل هذه البندقيه

1144
01:25:59,427 --> 01:26:01,947
ارحلوا ، ارحلوا من هنا و من فينسيا
و اتركوا هؤلاء الفتيه لشأنهم

1145
01:26:02,067 --> 01:26:04,787
انتم غير مؤهلين للأعتناء بسلحفاه
انسوا امر الصبى

1146
01:26:04,907 --> 01:26:07,547
اخرجوا الان قبل ان اطلب الشرطه

1147
01:26:16,747 --> 01:26:19,987
هل اخبرتهم هذا حقاً

1148
01:26:20,107 --> 01:26:22,307
هل رأيت ما اقصده بخصوص ان تكون بالغ

1149
01:26:22,387 --> 01:26:24,467
كيف سأنام مع كل هذه الضوضاء

1150
01:26:24,587 --> 01:26:28,987
هل يمتلك احدكم اسبرين

1151
01:26:30,427 --> 01:26:32,267
تحدث فقط عند الحاجه

1152
01:26:32,347 --> 01:26:34,227
من الافضل ان يكونوا اغنياء و اقصد
اغنياء جداً

1153
01:26:34,347 --> 01:26:37,147
الان حاولى ان تكون نظرتك مستقيمه
"يا "ايدا

1154
01:26:37,267 --> 01:26:39,147
صباح الخير

1155
01:26:39,227 --> 01:26:41,067
... انا و السيد

1156
01:26:41,147 --> 01:26:43,347
رؤساء ملجأ الايتام

1157
01:26:43,467 --> 01:26:45,467
للراهبات

1158
01:26:45,587 --> 01:26:47,387
و كيف نساعدكم ؟

1159
01:26:47,507 --> 01:26:50,107
نحن نعرف انكم تبحثون عن طفل للتبنى

1160
01:26:50,227 --> 01:26:55,747
لقد بحثنا جيداً و وجدنا انكم اشخاص
متدينون جداً

1161
01:26:55,827 --> 01:26:57,707
شكراً لك

1162
01:26:57,787 --> 01:27:02,547
... اعتذر لجراءتى و لكنى وجدتها فرصه

1163
01:27:02,667 --> 01:27:05,107
... لـ "ارنيستو" الصغير

1164
01:27:05,227 --> 01:27:08,627
لايجاد الحب فى بيت سعيد

1165
01:27:08,747 --> 01:27:11,707
... يا لك من فتى لطيف

1166
01:27:11,827 --> 01:27:13,627
"ماذا قلت يا "ارنيستو

1167
01:27:13,747 --> 01:27:17,307
معذره

1168
01:27:32,107 --> 01:27:33,987
انها اكثر من مالنا المزيف

1169
01:27:36,347 --> 01:27:38,187
هل يمكنك عد 50.000

1170
01:27:38,267 --> 01:27:40,227
"و من اكون ، "اينشتين

1171
01:27:40,307 --> 01:27:43,627
"و سوف نعيد المال المزيف الى "باربروسا

1172
01:27:43,707 --> 01:27:46,107
ستون ، ثمانون

1173
01:27:46,227 --> 01:27:48,387
ربما اكثر قليلاً

1174
01:27:48,467 --> 01:27:50,307
الاتفاق كان على 50.000

1175
01:27:50,387 --> 01:27:53,547
حسناً ، 50.000

1176
01:27:53,627 --> 01:27:55,987
.. الضريبه

1177
01:27:56,107 --> 01:27:58,347
غاليه

1178
01:28:00,467 --> 01:28:02,947
هل حصل كل شخص على حصته الان

1179
01:28:03,027 --> 01:28:05,307
الجميع ماعداك -
سوف استخدمه لشراء هذا القارب -

1180
01:28:05,427 --> 01:28:07,627
ثم اضع بقيه الاموال لحسابكم فى
احدى المصارف

1181
01:28:07,747 --> 01:28:11,027
المصارف ، و ماذا بعد
ازمه منتصف العمر

1182
01:28:11,147 --> 01:28:13,987
اريد شراء هذا القارب
كم تريد مقابل له

1183
01:28:14,067 --> 01:28:15,907
7,000.

1184
01:28:15,987 --> 01:28:18,307
هل هو صالح للأبحار -
بالتأكيد ، لقد خرج من الصيانه للتو -

1185
01:28:18,387 --> 01:28:20,107
يبدو صالح للأبحار كبطه مطاطيه

1186
01:28:20,187 --> 01:28:22,587
سوف اعطيك 5.000 -
6.000 -

1187
01:28:23,667 --> 01:28:25,747
5.000

1188
01:28:26,827 --> 01:28:29,867
اتفقنا ، سوف احضر العقد

1189
01:28:29,947 --> 01:28:33,667
الان ، لا تخترق القناه فى الليل
بهذا الشىء

1190
01:28:33,747 --> 01:28:37,067
و من الذى اعطاك تلك الفكره -
اتوقع هذا -

1191
01:28:37,147 --> 01:28:41,147
هذه مزحه منك يا سيد اللصوص

1192
01:28:41,267 --> 01:28:44,147
تاكسى -
تاكسى -

1193
01:28:44,267 --> 01:28:46,147
تاكسى ، هنا -
تاكسى ، هنا -

1194
01:28:46,227 --> 01:28:48,387
تاكسى ، تاكسى

1195
01:29:12,787 --> 01:29:14,347
انظر الى قاربنا

1196
01:29:14,427 --> 01:29:16,307
نحن نجرب قياده هذا الشىء فقط

1197
01:29:18,227 --> 01:29:20,907
سوف اذهب للبحث عن ابى

1198
01:29:20,987 --> 01:29:23,107
ايها الرئيس ، سوف اراك غداً فى المكتب

1199
01:29:24,987 --> 01:29:28,107
هيا يا "موسكا" ، لنذهب

1200
01:29:28,187 --> 01:29:30,027
"فيكتور" -
نعم -

1201
01:29:30,107 --> 01:29:32,107
ما المفترض ان نفعله انا و "بو" الان

1202
01:29:32,187 --> 01:29:34,427
ماذا تقصد -
و ماذا عني -

1203
01:29:34,547 --> 01:29:36,707
انا اعرف ما اريده

1204
01:29:36,787 --> 01:29:38,627
"البقاء مع "ايدا

1205
01:29:38,707 --> 01:29:40,787
حسناً ، انه على حق
لا يمكنكم تركى الان

1206
01:29:40,907 --> 01:29:43,267
فأنا اثرثر بمفردى فى هذا المنزل الكبير

1207
01:29:43,387 --> 01:29:45,227
"قل شىء يا "فيكتور
اخبرهم انهم لا يستطيعون تركى الان

1208
01:29:45,307 --> 01:29:49,227
حسناً ، لقد سمعتموها
يجب ان تبقوا

1209
01:29:50,227 --> 01:29:52,067
سوف نكون عائله

1210
01:29:52,147 --> 01:29:55,507
ماذا -
فيكتور" ، قل نعم ، قل نعم" -

