0
00:00:16,276 --> 00:00:23,140
Translated By (Kozika)
1
00:00:23,476 --> 00:00:31,140
"leel911" تعديل التوقيت
2
00:00:56,154 --> 00:00:58,989
.أنا بحاجة إلى طبيب -
.سآتيك بنعش أيّها اللعين -
3
00:00:58,989 --> 00:01:01,257
كان عليك المبادرة
.بإطلاق النار عليه أولاً
4
00:01:02,859 --> 00:01:05,131
لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً
...على طريق 151
5
00:01:05,132 --> 00:01:07,290
.على بعد 4 أميال من الحدود
6
00:01:07,956 --> 00:01:10,445
!توقّف عن النزيف على المال
7
00:01:13,077 --> 00:01:17,177
،لتنتبه جميع الوحدات
.فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون
8
00:01:21,808 --> 00:01:23,135
!اللعنة
9
00:01:23,135 --> 00:01:25,306
،مرحباً أيّها الفتية والفتيات
10
00:01:25,521 --> 00:01:27,857
ليس هناك ما هو أسوأ
من مهرّج حزين
11
00:01:27,858 --> 00:01:32,723
إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً
.ويسعل دماً على مالك
12
00:01:32,723 --> 00:01:35,537
أعتقد أنّ عطلتي الصيفية
...مع ذلك الأحمق
13
00:01:35,538 --> 00:01:38,516
.جنوب الحدود قد إنتهت الآن
14
00:01:38,516 --> 00:01:43,027
،إعتادت والدتي أن تقل لي
!تباً لك أيّها الفاشل
15
00:02:24,882 --> 00:02:29,388
هناك مطاردة جارية
!من قبل دوريات الحدود الأمريكية
16
00:03:44,948 --> 00:03:48,890
!اللعنة -
.لقد أتى السيرك إلى المدينة -
17
00:03:48,890 --> 00:03:50,550
.(فاسكيز)
18
00:03:50,863 --> 00:03:55,037
.سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة -
.يجدر بكم ذلك -
19
00:03:55,037 --> 00:03:59,501
فالأعمال المكتبية مرهقة
سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟
20
00:03:59,887 --> 00:04:01,697
.لا مشكلة -
!أيّها الرئيس -
21
00:04:26,445 --> 00:04:29,069
قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا
.والمال أيضاً
22
00:04:29,069 --> 00:04:31,363
.واخمدوا هذا الحريق
23
00:04:34,977 --> 00:04:37,873
.قد نضّطر لإحتجازهم عندنا
24
00:04:38,023 --> 00:04:41,016
هراء. هؤلاء المجرمون لنا
.(يا (فاسكيز
25
00:04:41,016 --> 00:04:44,825
،ليس كما أرى الأمر
.إنّهم على أرض مكسيكية
26
00:04:45,004 --> 00:04:48,145
أيّها الوغد. لن أسمح لك
.بإصطحاب أولئك المهرّجين
27
00:04:48,288 --> 00:04:50,207
.لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة
28
00:04:50,208 --> 00:04:53,844
أكره إزعاجك لي في الثلاثاء
.من كل شهر
29
00:04:53,844 --> 00:04:55,512
.(تباً لك يا (فاسكيز
30
00:04:55,512 --> 00:04:57,305
أتحاول تبديل سير الأمور
وإصدار الأوامر لي؟
31
00:04:57,305 --> 00:05:00,233
.أجل، إن دعتني الحاجة لهذا -
هل ذلك تهديد؟ -
32
00:05:00,233 --> 00:05:03,806
انصت لي، أنت شرطيّ فاسد
،ونحنُ أيضاً
33
00:05:03,806 --> 00:05:08,407
والفارق الوحيد بيننا
.هو أنّنا لا ننكر ذلك
34
00:05:11,084 --> 00:05:17,645
يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين
.ومعه منظومتك الفاسدة
35
00:05:19,238 --> 00:05:23,665
(أنت تربح يا (بيل
.فلن تسمع عنهم مُجدّداً
36
00:05:25,005 --> 00:05:27,303
ماذا فعلوا؟
37
00:05:27,705 --> 00:05:29,623
هل سطوا على مصرف؟
38
00:05:34,432 --> 00:05:37,290
.عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري
39
00:05:38,549 --> 00:05:40,029
.لنغادر
40
00:05:47,671 --> 00:05:51,499
!لويس)، لننصرف من هنا) -
!نقوم بإجراء روتيني -
41
00:05:51,499 --> 00:05:53,760
!تباً للإجراءات، لننصرف
42
00:06:07,561 --> 00:06:09,544
.لا يحملون هويات
43
00:06:13,258 --> 00:06:14,494
ما إسمك؟
44
00:06:14,495 --> 00:06:16,765
(أنا (بولزوك) وهو (فروستي
...ذو الخاتم
45
00:06:18,544 --> 00:06:20,695
ما إسمك؟ -
...(هوارد) -
46
00:06:21,572 --> 00:06:24,529
.(دينيس)
!اللعنة
47
00:06:24,564 --> 00:06:26,530
.(روبن)
48
00:06:27,372 --> 00:06:29,338
.إنّه ميّت
49
00:06:29,935 --> 00:06:34,918
لا تقلق. سنمنحه دفن لائق
،ونخلّصك من متاعب المال
50
00:06:34,923 --> 00:06:38,632
،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً
.ستشعر بالسعادة هناك
51
00:06:44,907 --> 00:06:48,075
،داخل سجن. لقد شككت بالأمر
52
00:06:48,307 --> 00:06:50,539
.خلته ليكون حفرة وسط الصحراء
53
00:06:51,919 --> 00:06:57,204
ودون وجود المال بحوزتي
.كان عليهم إختلاق تهمة لي
54
00:06:58,078 --> 00:07:00,442
...كنت أجهل مكان نقودي
55
00:07:00,443 --> 00:07:04,090
لكن على الأقل
.أعرف من بحوزته إياه
56
00:07:15,112 --> 00:07:18,921
،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات
57
00:07:19,261 --> 00:07:22,077
موسيقى لفرقة غناء متجوّلة
.تسبّب لي الألم
58
00:07:25,366 --> 00:07:28,098
ما هذا؟ -
.اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين -
59
00:07:28,210 --> 00:07:33,136
،سُجناء يحملون أسلحة
.يعد ذلك أمر جديد
60
00:07:33,284 --> 00:07:35,168
.اعتني بهذا السلاح
61
00:07:35,168 --> 00:07:37,508
لديّ الكثير لأعرفه
.بشأن هذا المكان
62
00:07:46,497 --> 00:07:48,308
.اعطني حذائك، أيّها الوغد
63
00:07:51,319 --> 00:07:54,983
.فرض السيطرة، فهمت
64
00:07:55,230 --> 00:07:57,888
إطلاعك على القوانين
وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة
65
00:07:57,889 --> 00:08:00,641
مع وجود موسيقى صاخبة
.تمنعك من النوم
66
00:08:00,676 --> 00:08:04,764
أعتقد أنّه سيحين دوري
.عاجلاً أم آجلاً
67
00:08:07,574 --> 00:08:09,287
!حذائك
68
00:08:10,941 --> 00:08:13,723
أجل؟ -
.اعطني حذائك، أيّها الأحمق -
69
00:08:15,463 --> 00:08:19,820
يبدو أنّ قدمك صغيرة
.والحذاء قياس 11
70
00:08:33,074 --> 00:08:35,134
.مؤلم للغاية
71
00:08:35,134 --> 00:08:37,972
.ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق
72
00:09:22,044 --> 00:09:24,523
،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت
73
00:09:24,823 --> 00:09:26,787
.ونحنُ بمثابة عائلتكم
74
00:09:27,520 --> 00:09:31,340
سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي
75
00:09:33,070 --> 00:09:35,288
.حيث ستحظون بحرّيتكم
76
00:09:35,800 --> 00:09:39,590
.لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً
77
00:09:41,436 --> 00:09:43,931
استخدموا ما تعلّمتموه هنا
،بالحبس المؤقّت
78
00:09:44,228 --> 00:09:48,577
ولا تفتعلوا المتاعب لنا
.أو لأنفسكم
79
00:09:49,255 --> 00:09:54,717
أو كما يُقال، "مدينة صغيرة
."ومعاناة لا تحتمل
80
00:09:55,710 --> 00:10:00,385
."مرحباً بكم في "القرية
81
00:10:03,864 --> 00:10:06,285
.ليبارككم الربّ
82
00:10:21,367 --> 00:10:25,396
جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل)
.لقد إنتهى وقتك هنا
83
00:10:25,397 --> 00:10:28,020
.أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم
84
00:10:28,055 --> 00:10:30,977
لقد غفلت في تقريرك عن ذكر
...نزيل أمريكي
85
00:10:30,978 --> 00:10:33,423
ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن
.(يا (ارماندو
86
00:10:33,564 --> 00:10:38,701
.(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك
.مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر
87
00:10:42,671 --> 00:10:47,017
،عقب سماع الكثير من الموسيقى
تم نقلنا من الحبس المؤقّت
88
00:10:47,157 --> 00:10:51,308
مباشرة إلى قائمة نزلاء
.السجن الرئيسي
89
00:11:14,576 --> 00:11:20,671
،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً
.لكن هذا كان مختلفاً
90
00:11:34,996 --> 00:11:38,971
هل هذا سجن أم أسوأ
!مركز تسوّق في العالم؟
91
00:12:18,960 --> 00:12:21,199
...إن كنت سأنجو في هذا المكان
92
00:12:21,330 --> 00:12:24,815
.فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه -
كيف حالك؟ -
93
00:12:26,118 --> 00:12:30,149
.بأيّة حال، لقد نفذت سجائري
94
00:13:13,453 --> 00:13:15,704
.عجباً! ساعة روليكس دينية
95
00:13:18,376 --> 00:13:20,161
.اللعنة
96
00:13:22,552 --> 00:13:24,017
.هيا
97
00:13:44,582 --> 00:13:46,361
.شكراً لك
98
00:13:48,092 --> 00:13:51,614
إنّه وقت الخلود للفراش
."في "القرية
99
00:13:52,132 --> 00:13:55,539
يبدو أنّ أفضل البقع
.المكسوّة بالوحل محجوزة
100
00:14:04,648 --> 00:14:07,518
!انهضوا أيّها الكسالى
101
00:14:09,760 --> 00:14:15,301
،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً
!إلى العمل
102
00:14:16,264 --> 00:14:18,251
!اسرعوا
103
00:14:23,097 --> 00:14:25,641
،أنت أيضاً أيّها الأمريكي
!اذهب إلى هناك
104
00:14:25,955 --> 00:14:27,485
!لنتحرّك
105
00:14:37,417 --> 00:14:39,477
.الفوارغ البلاستيكية إلى هنا
106
00:14:40,449 --> 00:14:45,717
يجدر بكم الإعجاب بالقتلة
.لقيامهم بعملية إعادة التدوير
107
00:15:09,571 --> 00:15:12,506
،إنتبه أيّها الأمريكي
!ها قد أتوا
108
00:15:36,685 --> 00:15:39,602
.سيوخزك هذا قليلاً
109
00:15:50,658 --> 00:15:52,502
!الغداء
110
00:16:03,918 --> 00:16:07,738
ثمّة من يدير المكان
.وهو ليس آمر السجن
111
00:16:10,782 --> 00:16:13,792
يبدو شخصية هامّة فالناس
.يولوه إحترامهم
112
00:16:14,497 --> 00:16:17,349
إنّه كذلك فهو يصيح
.بوجه الناس
113
00:16:23,963 --> 00:16:26,991
الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة
يعمل لأجله
114
00:16:26,992 --> 00:16:31,185
...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً
115
00:16:31,391 --> 00:16:35,599
يوجد رجل إلى الأمام
.برداء حمّام يقف أعلى بناية
116
00:16:35,957 --> 00:16:39,606
.حتماً هو من يمسك بزمام الأمور
117
00:16:40,424 --> 00:16:43,649
...هذان الرجلان يعملان لحسابه
118
00:16:43,884 --> 00:16:48,418
فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب
.وينغّص حياة كلاهما
119
00:16:48,453 --> 00:16:50,642
ترى أين يمكن الحصول
!على رداء حمّام كذلك؟
120
00:16:50,643 --> 00:16:54,005
عليّ بالمعرفة أكثر بشأن
.طبيعة العيش هنا
121
00:16:54,069 --> 00:16:57,452
كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك
عطلة من العمل
122
00:16:57,453 --> 00:17:00,749
ليتسنَّ لك التركيز
.على القيام بالعمل الحقيقي
123
00:17:04,302 --> 00:17:08,780
،إن أردت بعض الهيروين
.تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين
124
00:17:08,799 --> 00:17:11,645
.حيث العمل مزدهراً على الدوام
125
00:18:07,376 --> 00:18:08,713
.أجل
126
00:19:00,489 --> 00:19:02,812
ألديك لفافة تبغ؟
127
00:19:04,641 --> 00:19:06,824
.أجل -
هل لي بواحدة؟ -
128
00:19:07,465 --> 00:19:09,654
كم عمرك يا فتى؟ -
.أنا بالثامنة عشر -
129
00:19:09,654 --> 00:19:11,767
.اغرب عن هنا -
أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ -
130
00:19:11,767 --> 00:19:13,283
.كلا
131
00:19:18,289 --> 00:19:21,445
.بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر
132
00:19:25,231 --> 00:19:27,901
فمطعم (مانيلا) للتاكو
،قد أُضرمت به النيران
133
00:19:27,902 --> 00:19:30,915
(ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو
.قد فقد سرق ماله
134
00:19:30,915 --> 00:19:33,325
.إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية
135
00:19:33,325 --> 00:19:34,824
لفافة تبغ؟
136
00:19:36,571 --> 00:19:38,275
قدّاحة؟
137
00:19:42,841 --> 00:19:45,910
أنت تراقب الناس إذاً؟ -
.تتعلّم الكثير عبر المراقبة -
138
00:19:46,959 --> 00:19:49,519
لماذا أنت هنا؟ -
.طريف للغاية -
139
00:19:50,609 --> 00:19:53,880
أنا بالعاشرة فحسب
.كان والدي مروّجاً للممنوعات
140
00:19:53,880 --> 00:19:57,472
كان؟ -
.أجل. أعيش هنا مع والدتي -
141
00:19:57,697 --> 00:19:59,802
،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة
أين تعلّمتها؟
142
00:20:00,017 --> 00:20:01,750
.من خلال الرسوم المتحرّكة
143
00:20:01,750 --> 00:20:02,996
.ملاعين
144
00:20:03,731 --> 00:20:06,433
ما أمر هؤلاء التلاميذ
الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟
145
00:20:06,433 --> 00:20:08,456
،إن لم تكن سجيناً
.حينها بوسعك الدخول والخروج
146
00:20:08,456 --> 00:20:10,312
هل يعيشون هنا؟ -
.أجل -
147
00:20:11,705 --> 00:20:14,333
،إن كان بحوزتك المال
يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك
148
00:20:14,357 --> 00:20:16,223
.أو تقضي وقتك وحيداً -
.أمر جديد -
149
00:20:16,462 --> 00:20:18,879
لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ -
.أنا مُميّز -
150
00:20:18,879 --> 00:20:20,859
أحقاً، كيف هذا؟
151
00:20:22,557 --> 00:20:24,764
!اشعلتها فحسب لأجله -
.لنذهب -
152
00:20:28,906 --> 00:20:31,001
!ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟
153
00:20:31,132 --> 00:20:32,715
...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة
154
00:20:32,716 --> 00:20:35,412
."عقب بضعة أيام داخل "القرية -
.أجل -
155
00:20:35,725 --> 00:20:37,579
!يا لها من عطلة
156
00:20:37,845 --> 00:20:40,980
.أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها -
أيمكنني؟ -
157
00:20:41,347 --> 00:20:43,072
.أجل
158
00:20:46,145 --> 00:20:49,360
،ملفّك لا يندرج به إسمك
ألديك إسم؟
159
00:20:49,577 --> 00:20:51,838
.(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون
160
00:20:53,106 --> 00:20:56,682
.(الأحمق جونسون) -
.لسوء الحظ -
161
00:20:57,533 --> 00:21:00,560
أيمكنني الإتّصال
بأحد لأجلك يا (أحمق)؟
162
00:21:00,733 --> 00:21:03,339
زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟
163
00:21:03,386 --> 00:21:05,644
.كلا -
.لم أعتقد ذلك -
164
00:21:06,440 --> 00:21:08,858
مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك
...وأنت تبتاع الفاليوم
165
00:21:08,858 --> 00:21:11,838
من متجر للعقاقير بوسط المدينة
.دون وصفة طبية
166
00:21:11,967 --> 00:21:14,712
.أجد الأمر غير مقنعاً
لماذا أنت هنا؟
167
00:21:14,712 --> 00:21:16,475
.أنت محق، ذلك هراء
168
00:21:16,475 --> 00:21:19,483
.لقد إختلقوا هذا الأمر
،لقد أمسك بي شرطيّين
169
00:21:19,483 --> 00:21:22,588
.إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا
.عليك إخراجي من هنا
170
00:21:22,588 --> 00:21:25,738
.إذاً الأمر محض سوء تفاهم -
.أجل -
171
00:21:27,830 --> 00:21:29,978
.لا تبدو هذه كبصمات أصابع
172
00:21:33,147 --> 00:21:35,549
من يتخلّص من بصمات أصابعه
،يكون محترفاً
173
00:21:35,550 --> 00:21:37,461
.حتّى أنا أعرف هذا القدر
174
00:21:38,293 --> 00:21:40,488
هل ستخرجني من هنا أم لا؟
175
00:21:40,489 --> 00:21:42,891
.يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا
176
00:21:42,891 --> 00:21:44,983
.بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه
177
00:21:49,620 --> 00:21:52,832
ماذا تريد؟
.ربّما أتمكّن من مساعدتك
178
00:21:53,084 --> 00:21:56,402
كما قلت،لا يمكنني مساعدتك
...دون تزويدي بالمعلومات
179
00:21:56,403 --> 00:22:00,061
.وأنت لا تفعل -
اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير -
180
00:22:01,258 --> 00:22:06,452
،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة
181
00:22:06,501 --> 00:22:08,813
فأنت غريب بلا مال
.داخل سجن مكسيكي
182
00:22:09,013 --> 00:22:13,489
الأمر ليس بهذا السوء
.فعلى الأقل إنّه مكان قذر
183
00:22:13,604 --> 00:22:18,040
.لن تخبرني إذاً، لا بأس
184
00:22:18,355 --> 00:22:22,911
أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف
.الحقيقة بنفسي
185
00:22:23,157 --> 00:22:26,631
حتّى خنزير ضرير يحتاج
.لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر
186
00:22:28,212 --> 00:22:32,721
تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي
.فأنت تجرح مشاعري
187
00:22:32,804 --> 00:22:36,854
،لأخبرك أمراً
،هناك شخص نحيل بداخلي
188
00:22:37,072 --> 00:22:41,053
أتدري ماذا يخبرني؟
.يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما
189
00:22:41,197 --> 00:22:43,316
.وسأكتشف ما هو
190
00:22:45,684 --> 00:22:47,487
.سعدت بلقائك -
.أنت أيضاً -
191
00:22:47,488 --> 00:22:49,447
.شكراً على الجعّة، وداعاً -
.انتبه لنفسك -
192
00:22:49,739 --> 00:22:52,303
.لا تتعرّق كثيراً -
.لا أفعل قطّ -
193
00:22:52,504 --> 00:22:56,030
الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم
.حتّى إلتقيته
194
00:22:56,435 --> 00:22:58,385
.لم يرقني تطفّله بشؤوني
195
00:22:58,385 --> 00:23:01,751
!لا شيئ بالمجّان -
.أرجوك، ليس لدينا مكان آخر -
196
00:23:02,375 --> 00:23:05,393
.بمقدورك المكوث معي
197
00:23:05,421 --> 00:23:07,262
.أنتِ لا تدعيني أساعدك
198
00:23:07,481 --> 00:23:10,056
،اسرعوا أيّها الأولاد
.لنتحرّك
199
00:23:17,585 --> 00:23:20,913
أتتحدّث الإنجليزية؟ -
.أجل -
200
00:23:21,813 --> 00:23:24,678
أبحث عن مكان لأمكث فيه
.وتبدو لي الشخص المناسب
201
00:23:25,579 --> 00:23:29,268
.مجال العقارات مُرهق للغاية
علام تبحث؟
202
00:23:29,862 --> 00:23:32,949
.مكان إعتياديّ -
.انصرف، أيّها الأبله -
203
00:23:34,048 --> 00:23:37,800
مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك
.موجود بالخارج
204
00:23:37,800 --> 00:23:39,689
التلفاز والقنوات المدفوعة
.أغراض إضافية إن أردتها
205
00:23:39,690 --> 00:23:42,480
المروحة والغطاء والمنشفة
.أغراض تكميلية
206
00:23:42,630 --> 00:23:44,089
.مرحباً بك
207
00:23:44,854 --> 00:23:46,619
.مثالي
208
00:24:37,320 --> 00:24:39,427
أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟
209
00:24:40,208 --> 00:24:41,584
.اعتني به
210
00:25:03,922 --> 00:25:06,444
قطعاً هذا قسم السجناء المهمين
211
00:25:06,663 --> 00:25:09,798
فلديهم وسائل مختلفة كلياً
.لقضاء عقوبتهم
212
00:25:10,032 --> 00:25:12,860
.جناح مُميّز للسجناء المميّزين
213
00:25:13,124 --> 00:25:15,718
حرى بك معرفة شخص من الداخل
.لتتمكّن من دخوله
214
00:26:09,829 --> 00:26:11,749
إلام تنظر بحق الجحيم؟
215
00:26:13,816 --> 00:26:15,238
!تباً
216
00:26:21,554 --> 00:26:25,245
لماذا لست بفراشك؟ -
.كي لا تسيري بمفردك للمنزل -
217
00:26:37,752 --> 00:26:41,070
.إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً
218
00:26:44,252 --> 00:26:46,327
.الأمر يفوق مظهره السخيف
219
00:26:47,045 --> 00:26:50,998
.الهرب -
.يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي -
220
00:26:51,402 --> 00:26:54,443
"بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية
.عدا طريقك للخارج
221
00:26:54,687 --> 00:26:57,000
حتّى (هافي) يعود
.بعد خروجه من هنا
222
00:26:57,000 --> 00:26:59,540
من يكون؟ -
.الثري الحقير -
223
00:26:59,841 --> 00:27:02,681
.إنّه يُسيطر على السجن
.يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء
224
00:27:03,007 --> 00:27:05,638
الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر
.والهاتف الخليوي
225
00:27:05,638 --> 00:27:08,082
أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ -
كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ -
226
00:27:09,351 --> 00:27:11,041
لتناول العشاء
وحضور مباريات كرة القدم
227
00:27:11,042 --> 00:27:13,100
.أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة
228
00:27:13,100 --> 00:27:15,498
لديه حقاً العديد من الأمور
.الجيدة بإنتظاره هنا
229
00:27:15,498 --> 00:27:16,469
.أجل
230
00:27:18,925 --> 00:27:22,655
.سأقتله -
لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ -
231
00:27:22,655 --> 00:27:25,295
.الأمر شخصي -
.ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ -
232
00:27:25,295 --> 00:27:28,536
هل لي بلفافة تبغ؟ -
.كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا -
233
00:27:28,536 --> 00:27:30,583
.إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس
234
00:27:30,584 --> 00:27:33,441
أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ -
.(مغوية لحساب (هافي -
235
00:27:33,476 --> 00:27:35,310
.البارحة كانت ليلة المقامرة
236
00:27:36,635 --> 00:27:39,761
من هؤلاء الرجلين؟ -
هذين الأحمقين؟ -
237
00:27:39,991 --> 00:27:42,472
(الضخم هو (كاراكس
.(شقيق (هافي
238
00:27:42,473 --> 00:27:45,863
والذي يعتمر قبّعة سيئة؟ -
.كارنال)، إنّه قريب لهم) -
239
00:27:45,863 --> 00:27:48,531
إنّه أبله عديم الفائدة
.كما أنّهما يكرهونه
240
00:27:49,512 --> 00:27:52,437
لفافة تبغ؟ -
.كلا -
241
00:27:53,701 --> 00:27:57,074
حين أتيت أخذوا دماء منّي
.ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة
242
00:27:57,074 --> 00:27:59,662
بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟
243
00:27:59,662 --> 00:28:02,317
.أخبرتني البارحة أنّك مُميّز
244
00:28:02,773 --> 00:28:04,448
كيف أنت مُميّز؟
245
00:28:04,722 --> 00:28:06,981
ماذا عنيت؟ -
!ّتباً لك -
246
00:28:07,100 --> 00:28:09,058
.أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك
247
00:28:09,059 --> 00:28:11,208
،لذا توقّف عن إزعاجي
.فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً
248
00:28:11,368 --> 00:28:12,859
.اغرب عن هنا
249
00:29:19,469 --> 00:29:23,727
يوم الأحد، وقت الزيارات
."داخل "القرية
250
00:29:24,536 --> 00:29:28,336
جلب العائلة بأسرها
.إلى أسوأ مكان على الإطلاق
251
00:29:28,344 --> 00:29:31,475
استمتعوا بالتفتيش
،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً
252
00:29:31,476 --> 00:29:33,717
.تفتيش المؤخّرات
253
00:29:35,628 --> 00:29:39,862
إن منحتهم عشرين دولار
.قد يضعون إستثناءً
254
00:29:46,112 --> 00:29:49,871
.ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة -
!إذهبا لللعب -
255
00:30:10,611 --> 00:30:11,729
ثمنه مائة بيزو؟
256
00:30:11,729 --> 00:30:14,917
.إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع -
.أجل -
257
00:30:32,188 --> 00:30:34,268
!ها هو الفتى، اذهب لمساعدته
258
00:30:37,367 --> 00:30:42,099
ماذا دهاك، أيّها القويّ؟
!اصمت
259
00:30:42,468 --> 00:30:45,109
اقترب منه مجدّداً
.وسأنتزع خصيتيك
260
00:30:45,110 --> 00:30:46,768
!اغرب عن هنا
261
00:30:48,133 --> 00:30:49,679
هل أنت بخير؟
262
00:31:14,200 --> 00:31:17,548
أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله
بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟
263
00:31:17,548 --> 00:31:19,408
.أطعنه بها في قلبه
264
00:31:19,817 --> 00:31:23,219
الشريان الأورطي والوريد الأجوف
أوعية دموية عميقة
265
00:31:23,220 --> 00:31:24,916
.وبالأرجح ستخطئ إصابتها
266
00:31:27,213 --> 00:31:30,881
ماذا عن المعدة؟ -
.كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون -
267
00:31:31,234 --> 00:31:33,183
.والذي بالأرجح ستنقذ حياته
268
00:31:34,110 --> 00:31:36,767
العنق؟ -
.تفكير صائب، طوق العنق -
269
00:31:36,944 --> 00:31:39,181
مكان مرتفع بالنسبة لك
.ستكون بحاجة إلى سلّم
270
00:31:39,181 --> 00:31:43,924
،إن أردت قتل أحدهم فوراً
.عليك بالعصب المركزي في العقل
271
00:31:44,182 --> 00:31:45,959
.ينتهي في الحال -
!اللعنة -
272
00:31:53,494 --> 00:31:56,742
.ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة
273
00:32:00,732 --> 00:32:06,400
كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك
.مميّزاً هنا
274
00:32:06,400 --> 00:32:09,564
تباً لك، لا يمكنك إيذائي -
وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ -
275
00:32:09,564 --> 00:32:12,093
!أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث -
!تباً لك -
276
00:32:12,552 --> 00:32:16,229
كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟
ألهذا يقوم بحمايتك؟
277
00:32:18,420 --> 00:32:20,974
!أنت مصدر إزعاج، اجلس
278
00:32:25,052 --> 00:32:29,742
،رجل لا يخبرك الصدق
.يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه
279
00:32:29,824 --> 00:32:33,285
،لا تخاطبني مُجدّداً
.ابتعد عن طريقي يا فتى
280
00:32:38,108 --> 00:32:40,557
.لقد قتل أبي
281
00:32:48,934 --> 00:32:52,542
كنت بالسابعة من عمري
.حين أتينا للعيش هنا
282
00:32:52,790 --> 00:32:56,727
حُكم على والدايّ بعقوبة
.لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات
283
00:32:57,331 --> 00:32:59,890
،إحتاج (هافي) لكبد جديد
284
00:33:01,087 --> 00:33:03,335
.وكان والدي المتطابق الأمثل
285
00:33:03,663 --> 00:33:06,780
.يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة
.لديه كبد أبي
286
00:33:07,098 --> 00:33:10,399
.أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي
287
00:33:12,896 --> 00:33:14,845
...حسناً
288
00:33:15,800 --> 00:33:19,729
لكن ما الأمر معك؟ -
.سيحتاج إلى كبد آخر -
289
00:33:20,446 --> 00:33:23,462
.تباً. لهذا أنت مميّز
290
00:33:24,038 --> 00:33:27,338
.لذلك السبب أخذوا عينة من دمي -
.أصبت أيّها الأمريكي -
291
00:33:27,344 --> 00:33:31,731
،يقومون بإختبار الجميع
.لكنّي المتطابق الوحيد
292
00:33:36,019 --> 00:33:38,566
،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر
293
00:33:38,567 --> 00:33:41,082
كنت أحاول إفساد حياة
...شخص كرهته حقاً
294
00:33:41,082 --> 00:33:42,538
.أبي
295
00:33:42,944 --> 00:33:46,097
.كنت لأعطي من يقتله سيجاراً
296
00:33:46,280 --> 00:33:49,154
كان يبرح أمّي ضرباً
وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً
297
00:33:49,155 --> 00:33:52,479
وقمت بالعمل المطلوب
.بمضرب البيسبول الخاص بوالدتي
298
00:33:53,767 --> 00:33:56,753
الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
،هو أنّي لم أقتله
299
00:33:56,754 --> 00:33:58,994
ذلك ما أودى بي لدخول
.السجن لأول مرّة
300
00:33:59,889 --> 00:34:03,293
،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى
إن كنت ستقوم بالأمر
301
00:34:03,293 --> 00:34:05,154
.وإلا سينتزعوا خصيتيك
302
00:34:05,154 --> 00:34:09,971
لن تحتاج إليها في الوقت الراهن
.لكن يوماً ما ستفعل
303
00:34:11,258 --> 00:34:16,081
قتل (هافي) ليس إختيارياً
،بالنسبة لك بل ضرورة
304
00:34:16,081 --> 00:34:18,118
.قبل أن يقتلك أولاً
305
00:34:18,727 --> 00:34:19,808
...انظر إلى ذلك
306
00:34:22,568 --> 00:34:26,867
كنت قنّاصاً والقنّاصة
.تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين
307
00:34:26,958 --> 00:34:29,019
أنا بحاجة لمراقب
هل أنت أهل للمهمّة؟
308
00:34:29,119 --> 00:34:30,176
هل سنطلق عليهم النار؟
309
00:34:30,924 --> 00:34:33,482
لا يتعلّق الأمر بذلك
،بل بالمراقبة
310
00:34:33,751 --> 00:34:38,919
،الإنتظار. عندما تحين اللحظة
.ننال منه
311
00:34:40,284 --> 00:34:42,361
.فالأوغاد يعيشون طويلاً
312
00:34:43,225 --> 00:34:46,571
ماذا تعني بقولك؟
.إنّه أبله ويسرق منّا
313
00:34:47,308 --> 00:34:50,053
.كارنال) من العائلة) -
.إنّه عبئ علينا -
314
00:34:50,392 --> 00:34:53,138
،قُم بتقويمه
.لا أريد التخلّص منه
315
00:34:53,138 --> 00:34:56,273
قد لا تملك خياراً
.فهو يخرج عن السيطرة
316
00:34:56,543 --> 00:34:58,178
.الناس تكرهه
317
00:34:58,801 --> 00:35:01,576
ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟
318
00:35:01,796 --> 00:35:03,914
،فقط ابعده عن مجال العقارات
319
00:35:03,915 --> 00:35:05,978
.فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال
320
00:35:06,013 --> 00:35:08,549
.قدّم له المساعدة
321
00:35:09,330 --> 00:35:11,457
.إهتمّ بهذا الشأن يا أخي
322
00:35:11,722 --> 00:35:13,841
.والدتنا هنا وتعدّ الطعام
323
00:35:13,950 --> 00:35:16,787
ما الأمر؟ -
.ستعرف قريباً -
324
00:35:17,775 --> 00:35:20,718
!أمّي -
!كم تسرّني رؤيتك -
325
00:35:20,922 --> 00:35:23,777
.(خالة (فلور -
أين إبن خالتك؟ -
326
00:35:23,983 --> 00:35:25,355
.إنّه قادم
327
00:35:30,240 --> 00:35:33,505
كيف حال صحّته؟
هل يحتسي الشراب؟
328
00:35:33,606 --> 00:35:35,991
.لا تقلقي -
.أنت المسؤول عنه -
329
00:35:47,924 --> 00:35:49,780
!يا رفاق
330
00:35:50,409 --> 00:35:51,952
من أنت؟
331
00:35:52,590 --> 00:35:55,677
أنا من القنصلية الأمريكية
أترغبون برؤية شارتي؟
332
00:35:56,644 --> 00:35:59,157
هل أنت شرطيّ؟
333
00:35:59,607 --> 00:36:01,357
.لم أنجح في إختبار اللياقة
334
00:36:01,745 --> 00:36:03,325
ماذا تريد؟
335
00:36:03,840 --> 00:36:06,880
كلا، بل ماذا تريدون؟
،الرجل الذي قاد هذه السيّارة
336
00:36:07,032 --> 00:36:09,113
أم الذين ينفقون المال؟
337
00:36:10,107 --> 00:36:14,035
.كلاهما -
.حين تنتهون من التبضّع، أعلموني -
338
00:36:14,756 --> 00:36:19,934
.أجل. إليك بطاقة عضويتي -
.على رسلك يا راعي البقر -
339
00:36:20,106 --> 00:36:23,133
أبتغي فحسب السعادة
.لدى رؤية سيادة العدالة
340
00:36:23,357 --> 00:36:25,507
قد يتم الأمر بثمن معقول
.فلست جشعاً
341
00:36:25,652 --> 00:36:28,092
.سأجلب إليكم صور لهم
342
00:36:28,284 --> 00:36:30,541
.سأصطحبكم إليهم شخصياً
343
00:36:31,151 --> 00:36:33,240
ما رأيكم بذلك؟
344
00:36:36,205 --> 00:36:40,291
دعوني أذكّركم
...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات
345
00:36:40,541 --> 00:36:43,214
سيذهب لتمويل العائلات
."هنا في "القرية
346
00:36:43,522 --> 00:36:45,376
!لذا تبرّعوا بالكثير
347
00:36:45,756 --> 00:36:50,079
(مباشرة من مدينة (خواريز
...سيّد الحركات البهلوانية
348
00:36:50,080 --> 00:36:51,815
!(ماغنو)
349
00:36:52,848 --> 00:36:54,584
،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة
350
00:36:54,585 --> 00:36:57,280
لكنّه لا يستطيع هزيمة
.الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل"
351
00:36:57,280 --> 00:36:59,388
."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن
352
00:37:02,552 --> 00:37:07,944
.(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار
353
00:37:09,043 --> 00:37:11,152
.إنّه يبدو الأفضل
354
00:37:12,754 --> 00:37:14,688
.ضرباته تقول ذلك
355
00:37:15,850 --> 00:37:18,572
،قبل إعتقال والدي
.أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة
356
00:37:21,309 --> 00:37:25,773
"الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق"
357
00:37:26,001 --> 00:37:29,007
.عليك التوقّف عن التدخين يا فتى -
ماذا أخبرتك؟ -
358
00:37:29,008 --> 00:37:32,176
،جد لنفسك عادة أخرى
.كتناول السكّريات
359
00:37:32,426 --> 00:37:35,520
.إليك المال لشراء المثلجات
360
00:37:35,802 --> 00:37:39,116
رائع. شكراً لك -
.ولا تنس إعادة الفكّة لي -
361
00:37:41,706 --> 00:37:43,771
!احسني التصرّف يا أمّي
362
00:37:45,453 --> 00:37:47,197
.مرحباً -
.مرحباً -
363
00:37:50,676 --> 00:37:51,834
لأيّ شأن أعطيته المال؟
364
00:37:52,543 --> 00:37:55,650
إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش
،طفولته لبعض الوقت
365
00:37:55,651 --> 00:37:58,182
لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟
366
00:37:58,182 --> 00:38:01,767
.بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم
367
00:38:01,786 --> 00:38:04,186
.إنّه يتحدّث بشأنك
،لقد أخبرني بشأن والدك
368
00:38:04,452 --> 00:38:07,533
وكيف ألحقت به الأذى
.كان فعلاً طائشاً
369
00:38:08,366 --> 00:38:11,431
.ليس بتصرّف نبيل -
.لقد استمع لي بسعادة -
370
00:38:11,534 --> 00:38:14,231
.إنّه لا يتحدّث إلى الكثير -
أحقاً؟ -
371
00:38:16,758 --> 00:38:18,748
أترغب بإحتساء جعّة؟
372
00:38:21,785 --> 00:38:23,443
.أجل
373
00:38:23,937 --> 00:38:26,993
!أيّها الأمريكي، لديك زائر -
.لديّ زائر -
374
00:38:27,451 --> 00:38:31,235
.أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً
.شكراً لكِ
375
00:38:36,493 --> 00:38:38,827
.إلى الداخل -
.حسناً -
376
00:38:42,162 --> 00:38:45,544
كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ -
.بخير -
377
00:38:45,795 --> 00:38:48,084
.تبدون في غاية الوسامة
378
00:38:48,544 --> 00:38:51,929
.نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا
379
00:38:51,930 --> 00:38:53,230
.ليس بالأمر الجلل
380
00:38:54,152 --> 00:38:57,475
.(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي
381
00:38:59,736 --> 00:39:03,708
أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ -
.لم أعرفه تمام المعرفة -
382
00:39:04,339 --> 00:39:06,491
.نواجه مشكلة صعبة
383
00:39:06,962 --> 00:39:08,715
أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟
384
00:39:08,716 --> 00:39:12,607
رجلان شرطة كانا برفقتنا
حين إلتقيناك لأول مرّة
385
00:39:12,607 --> 00:39:13,934
.تمّ العثور عليهم موتى
386
00:39:14,166 --> 00:39:17,048
يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت
،فهذه طبيعة عملنا
387
00:39:17,049 --> 00:39:21,129
والحقيقة وراء هذه القصّة
.أنّه قد تمّ تعذيبهماً
388
00:39:21,129 --> 00:39:21,874
.بشكل مؤلم
389
00:39:22,200 --> 00:39:25,047
،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً
من أين لك بالمال؟
390
00:39:25,225 --> 00:39:28,409
نقلق حيال وجود ثمّة من
،يبحث عن المال
391
00:39:28,705 --> 00:39:31,387
وإن كان الأمر صحيحاً
.نريد أن نعرف من هو
392
00:39:31,387 --> 00:39:33,364
مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير
.من المال
393
00:39:33,364 --> 00:39:36,972
.بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال
394
00:39:37,221 --> 00:39:40,608
مذكور أنّه قد عُثر عليهما
.(داخل سيّارة نوع (مرسيدس برينو
395
00:39:41,545 --> 00:39:43,805
ما كان طرازها؟
396
00:39:45,244 --> 00:39:49,630
انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية
.بالنسبة إليك هنا
397
00:39:49,631 --> 00:39:51,911
دعني أحزر، لديك أصدقاء
.بالداخل أيضاً
398
00:39:52,012 --> 00:39:55,115
أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد
.خارق نطاق هذه الجدارن
399
00:39:55,445 --> 00:39:57,430
لابد وأنّه يعرف بأمر المال
الذي سرقته منّي
400
00:39:57,431 --> 00:39:58,981
،أعني، لقد أعطيته حصته
أليس كذلك؟
401
00:39:58,982 --> 00:40:03,177
انصت أيّها الأمريكي اللعين
،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا
402
00:40:03,178 --> 00:40:06,190
.لكنّك لا تعرف شيئاً -
.أخبره فحسب من أين لك بالمال -
403
00:40:06,417 --> 00:40:10,764
من قام بتعذيب الشرطيين
.يعلم بالتأكيد وجودك هنا
404
00:40:10,764 --> 00:40:12,867
،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك
405
00:40:12,867 --> 00:40:16,385
وإلا فالأمر مسألة وقت
.قبل أن ينالوا منك
406
00:40:18,299 --> 00:40:22,294
أنت محقّ. إليك الأمر
...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي
407
00:40:22,295 --> 00:40:25,894
،سيأتون للنيل منكم أولاً
...لذا إليكم نصيحتني
408
00:40:25,894 --> 00:40:29,028
توقّفا عن إنفاق مالي
،وضعوه بمنأى عن الأنظار
409
00:40:29,028 --> 00:40:32,951
،ومن ثمّ إذهبا للإختباء
،لأنّه حين يعثرون عليكم
410
00:40:32,951 --> 00:40:36,229
سيقومون بقتلكما
.ولن أتمكّن من إستعادة مالي
411
00:40:36,229 --> 00:40:38,766
.كما تشاء وانتبه لنفسك هنا
412
00:40:38,766 --> 00:40:40,905
.أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج
413
00:40:41,197 --> 00:40:43,927
.لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون
414
00:40:44,611 --> 00:40:48,405
أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489
...(وأنت (روميرو
415
00:40:48,639 --> 00:40:50,137
...شارة رقم 19
.لا يهم
416
00:41:04,912 --> 00:41:07,653
أذهبت للصيد يوماً؟ -
.لم أذهب خارج هذا السجن -
417
00:41:08,167 --> 00:41:11,393
عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى
.كما في الصيد
418
00:41:11,397 --> 00:41:13,292
.ها قد أتى
419
00:41:13,659 --> 00:41:16,295
تدري ما عليك فعله
.قُم بتشتيتهم واحسم النصر
420
00:41:24,484 --> 00:41:26,856
!تلك ساعتي. أيّها الفتى
421
00:41:27,123 --> 00:41:29,945
أين تذهب؟
.تعال إلى هنا أيّها الأحمق
422
00:41:29,945 --> 00:41:31,646
لماذا؟ -
.اقترب -
423
00:41:31,647 --> 00:41:34,325
.هنديّ لعين -
!تباً لك -
424
00:41:45,295 --> 00:41:48,280
!انتبه أيّها الأحمق -
.آسف -
425
00:41:58,571 --> 00:42:00,661
!اعطني إياها
من أين لك بها؟
426
00:42:00,661 --> 00:42:02,486
.عثرت عليها في القمامة
427
00:42:02,703 --> 00:42:05,433
.إنّها لي -
.سأخبر (كاراكس) بهذا -
428
00:42:06,012 --> 00:42:07,668
إلام تنظرون؟
429
00:42:11,067 --> 00:42:12,695
.انزل إلى هنا
430
00:42:13,107 --> 00:42:16,504
.ضربة قاتلة -
.حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي -
431
00:42:16,680 --> 00:42:19,157
،أبلينا أفضل ممّا ظننت
.إليك نصيبك
432
00:42:19,158 --> 00:42:19,950
.رائع
433
00:42:20,845 --> 00:42:22,971
.وجلبت هذه لك أيضاً -
ما هذه؟ -
434
00:42:22,971 --> 00:42:24,794
علكة للإمتناع عن التدخين -
ماذا تفعل؟ -
435
00:42:25,041 --> 00:42:27,831
.توقف الرغبة في التدخين
،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف
436
00:42:27,832 --> 00:42:29,482
فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟
437
00:42:30,256 --> 00:42:33,207
مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟
438
00:42:33,610 --> 00:42:35,682
.لقد إلتوى ذراعي -
أيّهما؟ -
439
00:42:35,915 --> 00:42:38,460
.هذا الذراع
.شكراً لكِ
440
00:42:38,770 --> 00:42:41,082
،كنت أحد المتعاطين
.هكذا إلتقينا
441
00:42:41,083 --> 00:42:44,931
ومن ثمّ ساعدته
.بتقطيع الممنوعات وتغليفها
442
00:42:45,324 --> 00:42:47,587
تم إلقاء القبض علينا
.وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها
443
00:42:47,587 --> 00:42:49,909
.وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما
444
00:42:50,221 --> 00:42:53,527
.على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا
445
00:42:55,991 --> 00:42:57,972
ألديك لفافة تبغ؟
446
00:42:58,752 --> 00:43:01,357
.أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم
447
00:43:01,357 --> 00:43:05,200
أجل. إن أخبرته بهذا الشأن
.سأبرحك ضرباً
448
00:43:05,200 --> 00:43:07,774
مجدّداً؟ -
.بل أسوأ -
449
00:43:08,603 --> 00:43:10,282
أين ذهب؟
450
00:43:10,609 --> 00:43:13,776
هل هو بالجوار؟ -
.لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة -
451
00:43:13,776 --> 00:43:16,668
!ماذا؟ اصمت
452
00:43:18,784 --> 00:43:22,429
إذاً، هل أنت متزوّج؟ -
على رسلك، أيّتها الوالدة -
453
00:43:22,430 --> 00:43:24,791
.فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً
454
00:43:25,521 --> 00:43:30,049
.إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي
.لقد كنت متزوّجاً
455
00:43:30,125 --> 00:43:33,286
لاذت بالفرار برفقة
...شريك عمل سابق لي
456
00:43:33,287 --> 00:43:36,115
.(يُدعى (ريغينال تي بارنز
،كنا وسط مهمّة عمل
457
00:43:36,115 --> 00:43:39,122
وتمكّنت من الهرب
.وتم الإمساك به
458
00:43:39,441 --> 00:43:42,681
وعدوني بإعطائي الحصانة
،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن
459
00:43:42,888 --> 00:43:45,113
.وإنتهى بها المآل تضاجعه
460
00:43:45,339 --> 00:43:49,537
قصّة رائعة، أصحيح؟
.تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن
461
00:43:49,716 --> 00:43:54,318
(أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال
وهو يرتدي ثوب داخلي
462
00:43:54,319 --> 00:43:56,466
.ويتناول رقائق الذرة
أمر غريب، أليس كذلك؟
463
00:43:56,973 --> 00:43:59,950
لا يبدو بمشهد رائع
،والحليب يسيل على ذقنه
464
00:44:00,230 --> 00:44:02,778
،في تلك الأثناء
،تصنع زوجتي القهوة خلفه
465
00:44:02,779 --> 00:44:06,491
وهناك هذين الأحمقين يشهران
...أسلحة ضخمة ومن ثم
466
00:44:06,526 --> 00:44:10,338
يبدآن بملئ صدره بالثقوب
ويسقط أرضاً بلا حراك
467
00:44:10,338 --> 00:44:13,370
وتُسقط القهوة من يديها
.وتأخذ في الصراخ
468
00:44:16,859 --> 00:44:17,456
وبعدئذ؟
469
00:44:19,106 --> 00:44:21,341
.بالأغلب أستيقظ
470
00:44:23,740 --> 00:44:27,232
.قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك -
.ليكن ذلك مصيرهم أولاً -
471
00:44:27,267 --> 00:44:29,277
.نخب الإستياء
472
00:44:43,349 --> 00:44:46,752
.أدري أنّك تعرف بأمر الكبد
473
00:44:48,218 --> 00:44:50,389
لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟
474
00:44:50,389 --> 00:44:53,620
."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا
475
00:44:54,111 --> 00:44:56,368
،يمتلكها شخص من بين نصف مليون
476
00:44:56,369 --> 00:44:59,867
.وقد عثر (هافي) على مُتطابق -
.زوجك -
477
00:44:59,867 --> 00:45:02,330
.وابني
478
00:45:02,603 --> 00:45:05,705
لن أعرف مطلقاً
.متى سيأتون لأجله
479
00:45:05,705 --> 00:45:10,225
.حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك
480
00:45:14,796 --> 00:45:16,920
هل سنسمح؟
481
00:45:18,462 --> 00:45:20,415
.أيّتها الحسناء
482
00:45:43,566 --> 00:45:45,558
كيف حالك؟
483
00:45:47,744 --> 00:45:50,159
ماذا تريد؟ -
.المال -
484
00:45:50,603 --> 00:45:53,222
تستبدل مال الإيجار
،بالحصول على المتعة
485
00:45:53,486 --> 00:45:56,241
.وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات
.لقد فقدت السيطرة
486
00:45:56,241 --> 00:46:00,587
.أنت مدعاة للعار
.كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة
487
00:46:00,587 --> 00:46:03,735
،قول جرئ... إنه عمل العائلة
.ربّما أنت من يخفق
488
00:46:04,153 --> 00:46:07,170
،إن كنت المسؤول
.لما سرق أحدهم منّا
489
00:46:08,069 --> 00:46:11,112
.اطلعني على الأمر -
.تعرّضت للسرقة -
490
00:46:11,112 --> 00:46:12,843
من فعل هذا؟
491
00:46:16,134 --> 00:46:18,086
.لا أدري
492
00:46:18,380 --> 00:46:20,769
.هناك القليل من السارقين بالمكان
493
00:46:21,598 --> 00:46:25,875
،سأمت أكاذيبك
.لا تخادعني
494
00:46:26,698 --> 00:46:29,830
.إليّ بالمال أو من قام بسرقتك
495
00:46:30,317 --> 00:46:35,297
...أنت قريب لي
.لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك
496
00:46:36,709 --> 00:46:40,687
.تباً لك، لست عاهرتك -
.اجلب المال أيّها الوغد -
497
00:46:54,497 --> 00:46:57,534
متى تعرّضت للسرقة؟ -
.من يدري -
498
00:46:58,534 --> 00:47:01,485
حين إستعدت ساعتي؟ -
!لا أدري -
499
00:47:08,002 --> 00:47:10,546
.ربّـما
500
00:47:19,171 --> 00:47:22,104
أتجدني أحمقاً؟
501
00:47:27,080 --> 00:47:29,627
من أين لك بالساعة؟ -
!عثرت عليها -
502
00:47:30,950 --> 00:47:33,340
هل ساعدك الأمريكي؟ -
!كلا، كان أنا فحسب -
503
00:47:33,341 --> 00:47:34,874
!اجلبه
504
00:47:37,585 --> 00:47:38,141
...(أنا (كاراكس
505
00:47:38,920 --> 00:47:41,155
أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟
506
00:48:39,788 --> 00:48:41,976
!ابتعد عنها أيّها الوغد
507
00:48:52,271 --> 00:48:54,813
.لم أفرغ منك بعد
508
00:49:13,491 --> 00:49:15,980
ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟
509
00:49:16,452 --> 00:49:21,102
هذه الغرفة مصمّمة لأجلي
.والآن أنت تنزف بأرجاء المكان
510
00:49:21,103 --> 00:49:25,333
...حاول إرغام الوالدة
.كان سيقتل الفتى
511
00:49:25,908 --> 00:49:27,633
!الحقير
512
00:49:28,478 --> 00:49:31,933
!ماذا فعلت؟ أيّها الأبله -
.(هافي) -
513
00:49:31,933 --> 00:49:35,105
أجبني. ماذا الآن؟ -
.(هافي) -
514
00:49:43,670 --> 00:49:47,261
.(إنّها الخالة (فلور
.اجب عليها
515
00:49:48,132 --> 00:49:50,256
!اجب على الهاتف
516
00:49:52,068 --> 00:49:53,903
.مرحباً، خالتي
517
00:49:55,011 --> 00:49:57,787
.لا يستطيع التحدّث الآن
518
00:49:59,380 --> 00:50:01,970
.إنّه نائم
519
00:50:01,971 --> 00:50:05,377
.حسناً. إلى اللقاء
520
00:50:06,804 --> 00:50:09,443
.سيفطر نبأ موته فؤادها -
ماذا عليّ قوله؟ -
521
00:50:09,787 --> 00:50:12,466
،إن لم يقتله الأمريكي
.لكنت فعلت
522
00:50:12,466 --> 00:50:15,149
ماذا عن الأمريكي؟ -
ماذا بشأنه؟ -
523
00:50:15,450 --> 00:50:17,557
.ليس من العائلة أو مكسيكياً
524
00:50:18,476 --> 00:50:20,688
.كنت لأقتله
525
00:50:27,273 --> 00:50:29,997
،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً
526
00:50:29,998 --> 00:50:31,798
من خلال الإعتناء
.بالفتى ذي الكبد
527
00:50:31,798 --> 00:50:34,681
.قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها -
.أيّها الأمريكي الوغد -
528
00:50:34,931 --> 00:50:36,296
إحدى المشكلتين
.تتضمّن مقتل قريبي
529
00:50:36,297 --> 00:50:38,771
لا تخبرني أنّك لم تفكّر
.في قتله بالفعل
530
00:50:38,806 --> 00:50:41,732
وفّرت عليك الشعور بالخزي
.لدى قتلك لفرد من العائلة
531
00:50:41,732 --> 00:50:44,321
وإن كان يعتزم قتل شقيقك
،كان سيأتي لأجلك لاحقاً
532
00:50:44,390 --> 00:50:47,794
عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً
.لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين
533
00:50:51,387 --> 00:50:53,326
.أحتاج إلى شراب
534
00:50:53,327 --> 00:50:55,507
.تباً
535
00:50:56,593 --> 00:50:58,855
.اللعنة -
!اطلق سراحه -
536
00:50:59,829 --> 00:51:03,487
امهلني بعض الوقت
.عليّ تبديل ثوبي الداخلي
537
00:51:06,976 --> 00:51:09,269
.إنّه يعرف بأمر الكبد
538
00:51:09,985 --> 00:51:12,907
.(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال
539
00:51:13,243 --> 00:51:16,008
.يبدو أنّه يعرف ما أدبّر
540
00:51:17,987 --> 00:51:19,601
من يكون؟ -
.لا أدري -
541
00:51:19,601 --> 00:51:21,268
.أرماندو) لا يعرف أيضاً)
542
00:51:21,269 --> 00:51:25,654
إنّه موجود هنا
دون هوية أو تهم أو بصمات؟
543
00:51:25,654 --> 00:51:29,840
!أنت المسؤول عن الأمن هنا
كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟
544
00:51:29,840 --> 00:51:32,450
.اقتله إذاً -
!كم أنت أحمق -
545
00:51:33,444 --> 00:51:35,971
!لا تستعجّل الأمور
546
00:51:36,534 --> 00:51:39,778
اعرف أولاً من أرسله
...واكتشف من هو
547
00:51:41,167 --> 00:51:43,224
.وبعدئذ نتخلّص منه
548
00:51:48,525 --> 00:51:50,751
أيّ هاتف؟ -
.الرقم ثلاثة -
549
00:51:54,633 --> 00:51:57,083
أجل؟ -
.مرحباً -
550
00:51:57,286 --> 00:52:00,964
.مرحباً أيّها البغيض -
!بغيض -
551
00:52:00,964 --> 00:52:03,479
.أتفقّد كيف تبلي فحسب
552
00:52:04,201 --> 00:52:06,507
.بخير -
.أجل -
553
00:52:07,225 --> 00:52:11,467
.أرى أنّك لازلت تصمد هناك
554
00:52:14,167 --> 00:52:18,288
أعرف بأمر هذا المال
،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج
555
00:52:18,289 --> 00:52:21,627
.كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة
556
00:52:23,121 --> 00:52:27,225
.عنيد كعادتك، لكن لا بأس
،من الجيد معرفتك
557
00:52:27,941 --> 00:52:30,992
.آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ
،بالتوفيق هناك
558
00:52:30,993 --> 00:52:32,226
.فستحتاج إليه
559
00:52:32,448 --> 00:52:36,037
كان البغيض يضيّق عليّ الخناق
.في وقت أقرب ممّا ظننت
560
00:52:36,287 --> 00:52:39,175
حان الوقت لإستخدام الورقة
.التي كنت أحتفظ بها
561
00:52:39,435 --> 00:52:41,681
.أن أجعل المال على مقربة منّي
562
00:52:41,885 --> 00:52:43,681
.طاب نهارك
563
00:52:44,459 --> 00:52:45,898
ماذا تريد؟
564
00:52:45,899 --> 00:52:50,261
أحمل بعض المعلومات
.التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك
565
00:52:50,575 --> 00:52:55,010
(هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو
...شارة رقم 90348
566
00:52:55,010 --> 00:52:57,664
أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع
.أفراد الشرطة
567
00:52:57,664 --> 00:53:01,248
تعرفونهم؟ في تلك الحالة
.قد يثير الأمر إهتمامك
568
00:53:01,823 --> 00:53:05,658
لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال
،حين أحضروني إلى هنا
569
00:53:05,659 --> 00:53:07,277
وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً
570
00:53:07,277 --> 00:53:10,434
.وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك -
ماذا؟ -
571
00:53:11,248 --> 00:53:13,272
وما همّك بالأمر؟
572
00:53:14,019 --> 00:53:18,950
،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك
.أجرة قليلة ستفي بالغرض
573
00:53:19,308 --> 00:53:22,241
كم؟ -
.ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة -
574
00:53:22,242 --> 00:53:25,700
.حسناً، 8 بالمائة -
كلا، ما مقدار المال؟ -
575
00:53:28,046 --> 00:53:30,789
لقد سرقته فحسب
.ولم أجد الوقت لإحصاؤه
576
00:53:31,322 --> 00:53:34,710
لكن على أكثر تقدير
.مليونين أو أكثر
577
00:53:35,615 --> 00:53:39,078
أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟
578
00:53:39,078 --> 00:53:42,819
.أعلم، لم أكن لأخدعك
579
00:53:46,207 --> 00:53:48,186
.أراك لاحقاً
580
00:53:50,947 --> 00:53:53,285
،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو
581
00:53:54,252 --> 00:53:57,169
.واجلب المال أيضاً
582
00:54:07,096 --> 00:54:10,071
!كلا! كلا
583
00:54:10,912 --> 00:54:13,988
،أحصيت المال مجدّداً
.إنّه مليون و700 ألف
584
00:54:19,975 --> 00:54:24,071
أين باقي المال؟ -
.أقسم لك، كان ذلك فحسب -
585
00:54:24,071 --> 00:54:26,360
.هراء -
.لا أخدعك، إنّه المال بأسره -
586
00:54:27,640 --> 00:54:30,067
مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟
587
00:54:31,022 --> 00:54:34,646
.أجل أيّها الرئيس -
جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ -
588
00:54:35,296 --> 00:54:39,088
كلا، هناك مليون و700 ألف
.وسيارتان جديدتان بالخارج
589
00:54:39,427 --> 00:54:41,293
أين الباقي؟ -
،هذا كل شيئ -
590
00:54:41,482 --> 00:54:45,809
بخلاف ما أنفقناه على السيارات
.وبعض الفاسقات
591
00:54:46,000 --> 00:54:48,869
إبتعنا الأحذية لأجلهن
.والتاكو، ذلك كل شيئ
592
00:54:48,904 --> 00:54:52,005
يا أصدقائي، أين باقي مالي؟
593
00:54:52,005 --> 00:54:55,729
.كان هذا كل شيئ
.تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه
594
00:54:57,227 --> 00:55:01,549
.اقطع إصبعه -
.قطعنا إصبعين سلفاً -
595
00:55:01,705 --> 00:55:04,044
.اقطع إصبعاً آخر -
.كلا، أرجوك -
596
00:55:04,045 --> 00:55:06,916
.أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي
597
00:55:16,759 --> 00:55:20,076
...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام)
598
00:55:20,518 --> 00:55:25,711
ينقصني أربعة ملايين دولار
.وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن
599
00:55:26,211 --> 00:55:30,160
سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب
.والقرار بيدك إن أردت التحدّث
600
00:55:30,160 --> 00:55:32,169
ماذا يقول؟
601
00:55:32,655 --> 00:55:36,817
ماذا يقول؟ -
يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟
602
00:55:49,159 --> 00:55:52,294
.بئس الأمر. اقتله فحسب -
.كلا -
603
00:55:52,735 --> 00:55:56,382
!كلا -
!كلا -
604
00:55:56,692 --> 00:56:00,515
.أقسم لك، لا نكذب -
.لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب -
605
00:56:00,641 --> 00:56:03,151
.(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز -
!كلا -
606
00:56:05,837 --> 00:56:07,892
!أقسم لك -
أأنت واثق؟ -
607
00:56:11,839 --> 00:56:13,731
من أنتما؟
608
00:56:14,492 --> 00:56:18,859
ذلك مالي؟ -
!(تلك حصّة (هافي -
609
00:56:19,192 --> 00:56:20,950
هافي)؟) -
!كنت سأذهب لأعطيه نصيبه -
610
00:56:20,950 --> 00:56:23,617
.أيّها الملاعين -
!احتفظا به -
611
00:56:29,560 --> 00:56:32,774
.أيّها الملاعين، سأقتلكما
612
00:56:33,959 --> 00:56:40,379
.(ربّاه، سأقتل (هافي
.سأقتله بيدايّ
613
00:56:45,661 --> 00:56:47,570
.ضعوه هناك
614
00:56:51,073 --> 00:56:53,370
أخبرتك بأنّ الأمريكي
.سيسبّب لنا المتاعب
615
00:56:53,653 --> 00:56:56,787
سرق الكثير من المال
.(من (فرانك) في (سان دييغو
616
00:56:57,047 --> 00:56:59,950
.يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا
617
00:57:04,036 --> 00:57:06,406
.عليك الإعتناء بصحّتك
618
00:57:07,623 --> 00:57:09,713
...شقيقي البكر
619
00:57:10,322 --> 00:57:14,522
.دوماً ما تقلق بشأني -
...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا -
620
00:57:14,522 --> 00:57:16,750
.فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك
621
00:57:18,449 --> 00:57:20,710
.اذهب لإحضار الأمريكي
622
00:57:36,404 --> 00:57:38,541
هل تدبّرت الأمر؟ -
.أجل -
623
00:57:45,046 --> 00:57:47,463
إن شعرتم بالجوع
،تذوّقوا سلاطة التاكو
624
00:57:47,464 --> 00:57:49,494
.إنّها شهيّة للغاية
625
00:57:50,993 --> 00:57:52,722
.سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم
626
00:57:53,299 --> 00:57:55,185
هل سيكون برج المراقبة معنا؟
627
00:57:55,811 --> 00:57:58,500
هل خذلناك يوماً؟
628
00:58:02,904 --> 00:58:05,150
،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي
.لتقم بتغطيتهم
629
00:58:05,330 --> 00:58:06,971
.سيسهل معرفتهم
630
00:58:16,431 --> 00:58:20,292
هناك خطر يحدّق بي
.ولا أريد لكما التورّط بالأمر
631
00:58:20,645 --> 00:58:24,331
.لن نتقابل لبعض الوقت -
.حسناً -
632
01:00:51,126 --> 01:00:53,327
.ثمّة ما لا تخبرنا به
633
01:00:53,936 --> 01:00:56,259
.(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو
634
01:00:56,697 --> 01:00:59,548
أتعلم من كان؟ -
،كلا، لكنّي أخاله ميتاً -
635
01:00:59,548 --> 01:01:01,406
.لأن سلاحه بحوزتك
636
01:01:01,918 --> 01:01:04,710
.(كان معروفاً بإسم (بانشوري
637
01:01:05,225 --> 01:01:08,975
إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه
...(في مطعم (اوبرا
638
01:01:08,976 --> 01:01:10,421
.(الذي يقع في (مكسيكو سيتي
639
01:01:11,030 --> 01:01:13,105
هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ -
.كلا -
640
01:01:13,368 --> 01:01:15,723
.لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة
641
01:01:16,723 --> 01:01:20,107
قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام
،(في (الولايات المتّحدة
642
01:01:20,107 --> 01:01:22,759
.ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي
643
01:01:25,961 --> 01:01:29,498
!الأمريكان الحمقى
644
01:01:33,726 --> 01:01:36,922
أثناء الثورة كان هناك نقص
.في الرصاص
645
01:01:37,360 --> 01:01:39,605
،كان (بانشو) على دراية بذلك
646
01:01:39,901 --> 01:01:44,370
لذا حرص دائماً على الإستفادة
.من كل رصاصة
647
01:01:46,299 --> 01:01:47,756
من تكون؟
648
01:01:47,757 --> 01:01:51,534
،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز
649
01:01:51,788 --> 01:01:55,453
.وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها -
.اقتله فحسب -
650
01:01:56,404 --> 01:01:58,810
.ليست بفكرة صائبة
651
01:01:59,120 --> 01:02:01,649
.هناك سببين لألا تقتلني
652
01:02:01,975 --> 01:02:04,623
.لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية
653
01:02:04,834 --> 01:02:06,643
،لم يسألني ثمّة أحد
654
01:02:07,701 --> 01:02:09,732
.كما أنّي بحاجة لتنميتها
655
01:02:11,011 --> 01:02:14,627
يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة
.بالنسبة لك
656
01:02:15,536 --> 01:02:17,329
وما السبب الآخر؟
657
01:02:17,996 --> 01:02:19,977
.لا أستطيع النيل منه
658
01:02:20,868 --> 01:02:22,971
.بالفعل تمكّنت منه مرّة
659
01:02:24,722 --> 01:02:28,076
أنت لا تسدني معروفاً
.فأنت مُستفيد أيضاً
660
01:02:28,666 --> 01:02:30,429
.(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي
661
01:02:30,662 --> 01:02:32,690
وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية
.داخل السجن
662
01:02:32,690 --> 01:02:36,264
.(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك
663
01:02:36,528 --> 01:02:40,680
!أنا لا أمزح
.حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب
664
01:02:40,715 --> 01:02:45,264
،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك)
665
01:02:45,736 --> 01:02:49,494
.بوسعنا تغييره الآن إن أردت
.لن يكون هناك مشكلة
666
01:02:49,740 --> 01:02:52,673
لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى
.بالخارج عوضاً عن ذلك
667
01:02:53,437 --> 01:02:55,895
!انصرف فوراً
668
01:02:58,277 --> 01:03:00,696
.حسناً
،اذهب لتقتله
669
01:03:01,444 --> 01:03:03,444
.لكن لا تعد إلى هنا
670
01:03:03,779 --> 01:03:06,977
المال الذي قمت بسرقته
.هو ثمن العفو عن حياتك
671
01:03:07,898 --> 01:03:09,349
.حسناً
672
01:03:10,118 --> 01:03:15,965
سأحتاج إلى بعض المال
.لأجل توفير الأسلحة وسيّارة
673
01:03:21,828 --> 01:03:23,326
.لا بأس
674
01:03:24,172 --> 01:03:27,973
كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته
،عليك بالإبتعاد عنهم
675
01:03:27,974 --> 01:03:30,329
.إنّه آخر تحذير لك
676
01:03:52,154 --> 01:03:55,736
!اسرعي، (هافي) بإنتظارك
677
01:04:12,278 --> 01:04:14,380
ما إسمك؟ -
...(بارنز) -
678
01:04:14,380 --> 01:04:16,820
"رخصة قيادة - كاليفورنيا" -
.(ريغينال تي بارنز) -
679
01:04:17,082 --> 01:04:21,480
.(هافي) -
.علينا التحدّث فالأمر هام -
680
01:04:21,528 --> 01:04:24,804
تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء
.آخر مصدر إزعاج
681
01:04:25,116 --> 01:04:26,852
.ستغلق الحكومة السجن
682
01:04:26,852 --> 01:04:29,348
.لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً
683
01:04:29,349 --> 01:04:31,923
،سيقومون بهجوم مباغت
.حتّى أنا لا أعلم موعده
684
01:04:31,923 --> 01:04:34,430
.سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة
685
01:04:38,301 --> 01:04:41,829
.عليّ بالخروج من هنا -
.لن يكون أمراً يسيراً -
686
01:04:42,293 --> 01:04:43,743
،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج
687
01:04:43,744 --> 01:04:46,856
سيسعون خلفه ومن ثم العمدة
.وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب
688
01:04:46,856 --> 01:04:50,543
.لا يمكنني دخول سجن آخر -
.ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور -
689
01:04:50,792 --> 01:04:53,225
.لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل
690
01:04:57,163 --> 01:04:58,886
.أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك
691
01:04:58,887 --> 01:05:00,497
.كما أنّي لن أقوَ على التحرّك
692
01:05:00,497 --> 01:05:03,527
لذا اجلب لي سيّارة إسعاف
.وضع الحواجز داخل المكان
693
01:05:03,527 --> 01:05:06,207
.لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة
694
01:05:16,330 --> 01:05:17,985
ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟
695
01:05:17,986 --> 01:05:21,610
ليقتله رجالنا في الشمال
.(فور قتله لـ(فرانك
696
01:05:27,039 --> 01:05:28,774
.(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة -
.مرحباً -
697
01:05:28,774 --> 01:05:30,914
ما جنسيتك؟ -
.أمريكي -
698
01:05:30,914 --> 01:05:33,674
ما وجهتك؟ -
.(شيكاغو - إلينوي) -
699
01:05:34,020 --> 01:05:36,301
ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟
700
01:05:39,310 --> 01:05:43,274
.امهله يومين ومن ثم إقتله
701
01:06:01,771 --> 01:06:04,123
.(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان
702
01:06:04,532 --> 01:06:08,322
.انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً
703
01:06:09,665 --> 01:06:13,907
،(سيّد (كوفمان
.كلينت إيستوود) على الهاتف)
704
01:06:16,450 --> 01:06:19,294
.مرحباً -
.(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود -
705
01:06:19,585 --> 01:06:21,010
.شكراً لكِ
706
01:06:23,874 --> 01:06:26,846
مرحباً، كيف حالك؟
.شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي
707
01:06:27,073 --> 01:06:30,576
!(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود
708
01:06:30,577 --> 01:06:31,763
.أنا معجب بأعمالك
709
01:06:31,798 --> 01:06:37,719
.هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ -
.امهلني قليلاً -
710
01:06:37,843 --> 01:06:39,936
.لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر
.حسناً، ذلك أفضل
711
01:06:39,937 --> 01:06:41,400
.امضي في طريقك -
.ذلك مناسب -
712
01:06:41,400 --> 01:06:45,522
.لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ -
.حسناً -
713
01:06:46,597 --> 01:06:50,109
اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير
.المشهد الثاني
714
01:06:50,570 --> 01:06:54,883
آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ
.عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان
715
01:06:55,090 --> 01:06:56,822
ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟
716
01:06:57,027 --> 01:07:01,177
سأكون في (سان دييغو) ليومين
،للعب دورة للغولف
717
01:07:01,411 --> 01:07:04,376
وستؤول العائدات إلى جمعيات
.علاج السكتة الدماغية
718
01:07:04,377 --> 01:07:06,337
.أنا أيضاً ألعب الغولف
719
01:07:06,372 --> 01:07:11,044
أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك
...ليتسنَّ لنا الجلوس
720
01:07:11,044 --> 01:07:14,898
ومناقشة أمر كيف لك أن تكون
،جزء من تلك الجمعيات
721
01:07:14,898 --> 01:07:17,934
،وتقديم الخير للمجتمع
.فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير
722
01:07:17,934 --> 01:07:22,754
يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم
إلى مكتبي صباح الغد؟
723
01:07:22,754 --> 01:07:27,796
(سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز
،يتواصل بمساعدك
724
01:07:27,946 --> 01:07:30,355
.لتدبير كافة الترتيبات -
.رائع -
725
01:07:30,355 --> 01:07:33,141
.ستجعل يومي سعيداً
726
01:07:34,325 --> 01:07:35,902
.إقتباس جيّد
727
01:08:10,892 --> 01:08:14,136
"متجر بورت"
728
01:08:16,211 --> 01:08:18,896
.ريجينا)، لقد حان الوقت) -
!ابتعدي عن الطريق -
729
01:08:19,297 --> 01:08:20,700
أعتقد أنّه لمن الأفضل
،إنتزاع هذا الكبد
730
01:08:20,701 --> 01:08:23,337
علينا المباشرة بالجراحة
.في أقرب وقت
731
01:08:23,337 --> 01:08:26,820
.اذهب إلى الداخل
.لا تخرج مهماً حدث
732
01:08:26,820 --> 01:08:29,178
.أنا بحاجة إلى الواهب
733
01:08:35,369 --> 01:08:37,433
.شكراً لك
734
01:08:37,745 --> 01:08:39,488
.الميكروويف يقع هناك
735
01:08:40,424 --> 01:08:42,730
.لديّ كل ما أحتاج إليه
736
01:09:01,359 --> 01:09:03,109
ماذا يحدث؟
737
01:09:04,649 --> 01:09:07,249
.حسناً، حسناً -
.قم بفتح غطاء محرّك السيّارة -
738
01:09:57,532 --> 01:10:00,913
.أنا معجب بشجاعتك
.لم أتوقّع شيئاً أقل
739
01:10:02,160 --> 01:10:06,216
تعلمين بأنّنا سنقتلكِ
.وسنعثر على الفتى
740
01:10:07,342 --> 01:10:09,602
لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟
741
01:10:11,194 --> 01:10:14,316
عاملتكِ بشكل جيّد
.وإعتنيت بكلاكما
742
01:10:14,706 --> 01:10:18,385
لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر
.لكن فات الأوان
743
01:10:32,517 --> 01:10:34,979
...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم
744
01:10:34,979 --> 01:10:38,112
.(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون -
.امهليني لحظة -
745
01:10:38,679 --> 01:10:41,147
.لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ
746
01:10:41,271 --> 01:10:43,518
رجل تشييد البوارج؟ -
.ذلك ما قالوا -
747
01:10:43,718 --> 01:10:45,355
.صليني به
748
01:10:45,736 --> 01:10:48,529
.مرحباً -
...(مرحباً، سيّد (جاكسون -
749
01:10:48,529 --> 01:10:50,960
...شكراً لتلقّيك
.المعذرة قليلاً
750
01:10:54,342 --> 01:10:57,122
.شكراً لتلقّيك مكالمتي -
شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ -
751
01:10:57,122 --> 01:11:01,183
علمت أنّك الممثّل الرسمي
.(للسيّد (فرانك فاولر
752
01:11:02,268 --> 01:11:06,620
.أجل، في بعض الأمور -
أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ -
753
01:11:07,088 --> 01:11:09,414
ممّا سمعته فأنت أكبر
.(مُشيّد بوارج في (أمريكا
754
01:11:09,414 --> 01:11:14,419
.هذا بالإضافة لأمور أخرى
هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟
755
01:11:16,602 --> 01:11:18,980
.أجل بالطبع -
.جيّد -
756
01:11:19,659 --> 01:11:22,884
أهتم تحديداً
...(بعمل السيّد (فاولر
757
01:11:22,885 --> 01:11:25,650
.في تصدير حلوى الخطمى
758
01:11:29,783 --> 01:11:31,799
.لا أدري ماذا تعني -
أحقاً؟ -
759
01:11:31,800 --> 01:11:34,913
آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي
.بمعلومات مغلوطة
760
01:11:34,913 --> 01:11:36,601
.ربّما
761
01:11:38,273 --> 01:11:40,141
كيف يمكنني مساعدتك
تحديداً يا سيّدي؟
762
01:11:40,141 --> 01:11:42,673
أيمكنني ترتيب مقابلة
مع السيّد (فاولر)؟
763
01:11:42,674 --> 01:11:45,054
،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده
764
01:11:46,117 --> 01:11:47,568
لكنّي أكيد أنّه يمكننا
.التوصّل إلى شيئ
765
01:11:47,569 --> 01:11:49,541
لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه
،صباح الغد فحسب
766
01:11:49,643 --> 01:11:53,567
إن كان ممكناً، سنجري المقابلة
بمكتبي بوسط المدينة
767
01:11:53,568 --> 01:11:56,533
شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟
768
01:11:58,252 --> 01:12:00,234
.سنكون هناك -
.رائع -
769
01:12:02,962 --> 01:12:03,259
.لا تطل الغياب
770
01:12:15,695 --> 01:12:18,020
!تباً لهم. لا تتحرّك
771
01:12:19,096 --> 01:12:21,982
من تكون السمراء؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -
772
01:12:22,248 --> 01:12:26,101
.لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد
.سأقلك في التاسعة صباحاً
773
01:12:26,214 --> 01:12:30,423
.(مع (وارن كوفمان -
وارن كوفمان) الشهير؟) -
774
01:12:30,793 --> 01:12:33,670
.أجل -
ترى ماذا يريد منّا؟ -
775
01:12:35,304 --> 01:12:37,923
نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟
776
01:12:38,586 --> 01:12:41,028
.يرغب بعقد صفقة عمل معنا
777
01:12:41,885 --> 01:12:44,707
.حسناً. التاسعة صباحاً
778
01:12:55,119 --> 01:12:59,109
،أنتِ والدة صالحة
.لكنّي مريض
779
01:13:01,745 --> 01:13:03,379
أتريد الحصول على كبدي؟
780
01:13:03,819 --> 01:13:06,048
.إليك مبتغاك
781
01:13:06,661 --> 01:13:10,231
.كلا. كلا -
!كلا -
782
01:13:13,596 --> 01:13:16,717
!كلا! كلا
783
01:13:41,008 --> 01:13:42,449
.مرحباً -
.مرحباً -
784
01:13:42,542 --> 01:13:43,946
.(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان
785
01:13:44,160 --> 01:13:46,160
سيّد (بارنز)؟ -
.(حتماً أنتِ (ستيفاني -
786
01:13:46,411 --> 01:13:48,060
.أجل -
.مسرور بإلتقائك -
787
01:13:48,060 --> 01:13:50,635
.الشعور متبادل
.السيّد (كوفمان) بإنتظارك
788
01:13:50,635 --> 01:13:52,648
.رائع -
.اتبعني -
789
01:13:52,977 --> 01:13:55,142
.كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً
790
01:13:55,142 --> 01:13:58,754
إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه
راعي أبقار على متن مروحية
791
01:13:58,755 --> 01:14:01,214
بالأرجح سيكون حضوره مدوياً
.للبناية بأسرها
792
01:14:01,214 --> 01:14:03,053
أتتوقّع هطول أمطار
يا سيّد (بارنز)؟
793
01:14:03,053 --> 01:14:04,819
.(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني
794
01:14:04,819 --> 01:14:06,043
.شكراً لكِ -
.تفضّل بالدخول -
795
01:14:06,044 --> 01:14:08,613
(لقد وصل السيّد (بارنز
.ومساعدوه بطريقهم
796
01:14:08,613 --> 01:14:10,384
...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني
797
01:14:10,385 --> 01:14:12,513
ارشدي السادة إلى الداخل
.فور وصولهم
798
01:14:12,513 --> 01:14:14,420
.(سيّد (كوفمان -
.يسرّني إلتقائك -
799
01:14:14,420 --> 01:14:17,445
.الشعور متبادل
.وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير
800
01:14:17,445 --> 01:14:19,809
.من دواعي سروري -
.انظر لهذه الإطلالة -
801
01:14:20,119 --> 01:14:23,948
هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ -
أتعرف بشأنه؟ -
802
01:14:23,959 --> 01:14:25,758
.أعيش وفقاً له
803
01:14:26,482 --> 01:14:28,353
.(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان
804
01:14:28,353 --> 01:14:30,666
.أجل، إنّهما بإنتظاركما
805
01:14:48,493 --> 01:14:49,837
.تفضّلا بالدخول -
.شكراً لكِ -
806
01:14:49,837 --> 01:14:52,399
أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟
807
01:14:52,600 --> 01:14:55,299
سيّد (كوفمان) بدوره المياه
.وسيخرج بعد قليل
808
01:14:55,576 --> 01:14:57,221
هل ظهرت المروحية بعد؟ -
.كلا، ليس بعد -
809
01:14:57,221 --> 01:15:00,119
.أحقاً؟ حسناً
.كونا على راحتكما
810
01:15:00,619 --> 01:15:02,350
ثقوب في الجدار؟ -
.كلا -
811
01:15:02,350 --> 01:15:04,358
.إنّها أحجية التسع نقاط
812
01:15:04,609 --> 01:15:07,010
الصعب بالأمر
،أن تصل التسع نقاط ببعضهم
813
01:15:07,010 --> 01:15:10,457
من خلال أربعة صفوف
.دون رفع القلم عن الصفحة
814
01:15:11,285 --> 01:15:13,486
أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ -
.ستكون القهوة رائعة -
815
01:15:13,702 --> 01:15:16,306
سيّدي؟ -
.كلا، أنا بخير. شكراً لك -
816
01:15:23,888 --> 01:15:27,337
.أعتقد أنّي حللتها
817
01:15:44,771 --> 01:15:46,919
.يا إلهي
818
01:15:46,954 --> 01:15:48,870
.(سيّد (كوفمان
819
01:15:49,643 --> 01:15:53,386
.(يا إلهي، سيّد (كوفمان
820
01:16:09,105 --> 01:16:11,880
وقع إنفجار في المكان
...(والسيّد (كوفمان
821
01:16:14,215 --> 01:16:17,274
سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟
822
01:16:17,275 --> 01:16:19,811
.يا إلهي
823
01:16:21,970 --> 01:16:25,172
.حالة الطفل مُستقرّة
.كاد أن يؤذي كبده
824
01:16:26,148 --> 01:16:28,771
ما أقرب وقت بوسعنا
المباشرة بالجراحة؟
825
01:16:29,019 --> 01:16:33,531
.أقرب وقت هو الصباح -
.كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة -
826
01:16:33,558 --> 01:16:35,649
.سنقوم بإجرائها الليلة
827
01:16:39,620 --> 01:16:42,744
،ضعيها في فمك
.تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة
828
01:16:43,045 --> 01:16:46,654
.قومي بمصّه
.ضعيه في فمك بأكملها
829
01:16:49,487 --> 01:16:51,731
!كلا! كلا
830
01:17:06,726 --> 01:17:09,968
.افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة
831
01:17:13,243 --> 01:17:16,771
.تبلين جيداً
.تناوليه
832
01:17:25,036 --> 01:17:26,727
.مرحباً
833
01:17:27,909 --> 01:17:30,949
كيف عثرت عليّ؟ -
.تبعت فتات الخبز -
834
01:17:31,472 --> 01:17:34,620
،حتّى في مدينة كهذه
.يسهل العثور عليك
835
01:17:35,681 --> 01:17:37,656
.أريد إخراج أحدهم من السجن
836
01:17:37,656 --> 01:17:40,340
ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟
837
01:17:40,594 --> 01:17:42,496
.أيّها الأحمق
لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟
838
01:17:42,497 --> 01:17:44,712
.لكنّا إقتسمنا المال معاً
ماذا الآن؟
839
01:17:44,915 --> 01:17:48,017
(الشرطة ستأتي لأجل (هافي
قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي
840
01:17:48,018 --> 01:17:50,640
.بعد حصوله على كبد جديد
841
01:17:51,294 --> 01:17:52,041
ماذا قلت؟
842
01:17:52,042 --> 01:17:53,963
،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان
843
01:17:53,964 --> 01:17:56,079
.سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة
844
01:17:56,079 --> 01:18:02,946
سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل
.لعضو وسط غارة جارية
845
01:18:05,221 --> 01:18:07,612
لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟
846
01:18:08,138 --> 01:18:11,368
.بلا أدنى شكّ سأفعل
.قد أستفيد من شارتك
847
01:18:13,369 --> 01:18:15,751
قلت بأنّ سيّارتي موجودة
.بموقع مصادرة السيّارات
848
01:18:15,969 --> 01:18:18,922
أين يقع؟ -
.إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر -
849
01:18:18,937 --> 01:18:21,636
.لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن
850
01:18:22,802 --> 01:18:25,796
.سيّداتي، إليكن هذا
851
01:18:27,359 --> 01:18:30,735
.خذن وقتكن واجعلوه يصرخ
852
01:18:45,364 --> 01:18:47,918
،لكنّك حصلت على المال
أليس كذلك؟
853
01:18:48,198 --> 01:18:50,245
!لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد -
.لقد وصلوا -
854
01:18:50,528 --> 01:18:52,275
!تباً لك
855
01:18:58,284 --> 01:19:00,943
(احرص على أن يجعل (أرماندو
.سيّارة الإسعاف جاهزة
856
01:19:02,317 --> 01:19:05,203
.اتركوا تلك البوابة لفرار سريع
857
01:19:05,749 --> 01:19:08,000
!لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا
858
01:20:08,166 --> 01:20:09,520
.أنا شرطيّ
859
01:22:52,179 --> 01:22:54,476
.اعده إلى مكانه
860
01:22:56,373 --> 01:22:58,749
أين والدة الفتى؟
861
01:23:00,717 --> 01:23:05,125
.في غرفة التهوئة -
.اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك -
862
01:23:08,835 --> 01:23:11,674
.حسناً. حسناً
863
01:23:22,691 --> 01:23:25,326
.اوقف السيّارة هناك
864
01:23:56,274 --> 01:23:59,679
.(شكراً لكِ يا (مورينا -
!لتذهب إلى الجحيم -
865
01:24:07,291 --> 01:24:09,160
.سيكون على ما يرام
866
01:24:15,621 --> 01:24:19,051
.شكراً لكِ -
،كانوا زمرة من الحثالة -
867
01:24:19,846 --> 01:24:22,902
.تماماً مثل زوجي
868
01:24:25,025 --> 01:24:26,666
!توقّفوا
869
01:24:27,790 --> 01:24:32,104
!إنّها حالة طارئة -
.ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف -
870
01:24:32,731 --> 01:24:35,103
.احترس
871
01:24:36,771 --> 01:24:40,020
ماذا حدث؟ -
إنّه ذكر في العاشرة من عمره -
872
01:24:40,047 --> 01:24:42,234
تحت تأثير الخدار إستعداداً
.لعملية نقل كبد
873
01:24:42,235 --> 01:24:45,007
.مؤشّراته الحيوية مُستقرّة
874
01:24:47,597 --> 01:24:50,981
.إنّه ينتمي لي -
.حالته تستلزم نقله إلى مشفى -
875
01:25:16,181 --> 01:25:17,642
!توقّف
876
01:25:25,199 --> 01:25:27,250
.نحنُ في عجلة من أمرنا
877
01:25:28,144 --> 01:25:29,936
.شكراً لك
878
01:25:31,103 --> 01:25:32,964
!دعهم يمرّون
879
01:26:23,567 --> 01:26:25,657
ريغينال تي بارنز)؟)
880
01:26:27,464 --> 01:26:30,267
عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟
881
01:27:00,301 --> 01:27:01,863
مرحباً؟
882
01:27:03,347 --> 01:27:04,923
.تفضّلي
883
01:27:09,304 --> 01:27:10,837
.نخبك
884
01:27:11,834 --> 01:27:13,732
.نخبنا
885
01:27:21,459 --> 01:27:23,394
هل بوسعي القيام بعضّك؟
886
01:27:25,183 --> 01:27:29,991
أجل، فقط إن كانت مؤلمة
.ولن تخلّف آثاراً
887
01:27:31,453 --> 01:27:35,600
.أمّي! هلّمي إلى هنا
.اسرعي
888
01:27:36,556 --> 01:27:38,728
.سأعود على الفور
889
01:27:44,238 --> 01:27:46,374
...حسناً أيّها الفتيان والفتيات
890
01:27:46,375 --> 01:27:48,593
بالنسبة لأشخاص يفتقرون
...إلى الخبرة يبدو وكأنّ
891
01:27:48,593 --> 01:27:51,096
الجريمة تربح، أليس صحيحاً؟
892
01:27:51,936 --> 01:27:53,438
...لكن بالنسبة للعقول المصقولة
893
01:27:53,439 --> 01:27:56,776
أشخاص على شاكلتي
،تحيا وفق مجموعة من المبادئ
894
01:27:56,868 --> 01:27:59,831
فالأمر يتطلّب أن تحظى بعثرات
.خلال طريقك
895
01:28:01,499 --> 01:28:03,721
!لما لا
896
01:28:04,026 --> 01:28:06,772
سأستمتع بما تبقّي لي
.من هذا الصيف
897
01:28:19,280 --> 01:28:25,646
Translated By (Kozika)