0 00:00:16,276 --> 00:00:23,140 Translated By (Kozika) 1 00:00:23,476 --> 00:00:31,140 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:56,154 --> 00:00:58,989 .أنا بحاجة إلى طبيب - .سآتيك بنعش أيّها اللعين - 3 00:00:58,989 --> 00:01:01,257 كان عليك المبادرة .بإطلاق النار عليه أولاً 4 00:01:02,859 --> 00:01:05,131 لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً ...على طريق 151 5 00:01:05,132 --> 00:01:07,290 .على بعد 4 أميال من الحدود 6 00:01:07,956 --> 00:01:10,445 !توقّف عن النزيف على المال 7 00:01:13,077 --> 00:01:17,177 ،لتنتبه جميع الوحدات .فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون 8 00:01:21,808 --> 00:01:23,135 !اللعنة 9 00:01:23,135 --> 00:01:25,306 ،مرحباً أيّها الفتية والفتيات 10 00:01:25,521 --> 00:01:27,857 ليس هناك ما هو أسوأ من مهرّج حزين 11 00:01:27,858 --> 00:01:32,723 إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً .ويسعل دماً على مالك 12 00:01:32,723 --> 00:01:35,537 أعتقد أنّ عطلتي الصيفية ...مع ذلك الأحمق 13 00:01:35,538 --> 00:01:38,516 .جنوب الحدود قد إنتهت الآن 14 00:01:38,516 --> 00:01:43,027 ،إعتادت والدتي أن تقل لي !تباً لك أيّها الفاشل 15 00:02:24,882 --> 00:02:29,388 هناك مطاردة جارية !من قبل دوريات الحدود الأمريكية 16 00:03:44,948 --> 00:03:48,890 !اللعنة - .لقد أتى السيرك إلى المدينة - 17 00:03:48,890 --> 00:03:50,550 .(فاسكيز) 18 00:03:50,863 --> 00:03:55,037 .سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة - .يجدر بكم ذلك - 19 00:03:55,037 --> 00:03:59,501 فالأعمال المكتبية مرهقة سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟ 20 00:03:59,887 --> 00:04:01,697 .لا مشكلة - !أيّها الرئيس - 21 00:04:26,445 --> 00:04:29,069 قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا .والمال أيضاً 22 00:04:29,069 --> 00:04:31,363 .واخمدوا هذا الحريق 23 00:04:34,977 --> 00:04:37,873 .قد نضّطر لإحتجازهم عندنا 24 00:04:38,023 --> 00:04:41,016 هراء. هؤلاء المجرمون لنا .(يا (فاسكيز 25 00:04:41,016 --> 00:04:44,825 ،ليس كما أرى الأمر .إنّهم على أرض مكسيكية 26 00:04:45,004 --> 00:04:48,145 أيّها الوغد. لن أسمح لك .بإصطحاب أولئك المهرّجين 27 00:04:48,288 --> 00:04:50,207 .لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة 28 00:04:50,208 --> 00:04:53,844 أكره إزعاجك لي في الثلاثاء .من كل شهر 29 00:04:53,844 --> 00:04:55,512 .(تباً لك يا (فاسكيز 30 00:04:55,512 --> 00:04:57,305 أتحاول تبديل سير الأمور وإصدار الأوامر لي؟ 31 00:04:57,305 --> 00:05:00,233 .أجل، إن دعتني الحاجة لهذا - هل ذلك تهديد؟ - 32 00:05:00,233 --> 00:05:03,806 انصت لي، أنت شرطيّ فاسد ،ونحنُ أيضاً 33 00:05:03,806 --> 00:05:08,407 والفارق الوحيد بيننا .هو أنّنا لا ننكر ذلك 34 00:05:11,084 --> 00:05:17,645 يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين .ومعه منظومتك الفاسدة 35 00:05:19,238 --> 00:05:23,665 (أنت تربح يا (بيل .فلن تسمع عنهم مُجدّداً 36 00:05:25,005 --> 00:05:27,303 ماذا فعلوا؟ 37 00:05:27,705 --> 00:05:29,623 هل سطوا على مصرف؟ 38 00:05:34,432 --> 00:05:37,290 .عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري 39 00:05:38,549 --> 00:05:40,029 .لنغادر 40 00:05:47,671 --> 00:05:51,499 !لويس)، لننصرف من هنا) - !نقوم بإجراء روتيني - 41 00:05:51,499 --> 00:05:53,760 !تباً للإجراءات، لننصرف 42 00:06:07,561 --> 00:06:09,544 .لا يحملون هويات 43 00:06:13,258 --> 00:06:14,494 ما إسمك؟ 44 00:06:14,495 --> 00:06:16,765 (أنا (بولزوك) وهو (فروستي ...ذو الخاتم 45 00:06:18,544 --> 00:06:20,695 ما إسمك؟ - ...(هوارد) - 46 00:06:21,572 --> 00:06:24,529 .(دينيس) !اللعنة 47 00:06:24,564 --> 00:06:26,530 .(روبن) 48 00:06:27,372 --> 00:06:29,338 .إنّه ميّت 49 00:06:29,935 --> 00:06:34,918 لا تقلق. سنمنحه دفن لائق ،ونخلّصك من متاعب المال 50 00:06:34,923 --> 00:06:38,632 ،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً .ستشعر بالسعادة هناك 51 00:06:44,907 --> 00:06:48,075 ،داخل سجن. لقد شككت بالأمر 52 00:06:48,307 --> 00:06:50,539 .خلته ليكون حفرة وسط الصحراء 53 00:06:51,919 --> 00:06:57,204 ودون وجود المال بحوزتي .كان عليهم إختلاق تهمة لي 54 00:06:58,078 --> 00:07:00,442 ...كنت أجهل مكان نقودي 55 00:07:00,443 --> 00:07:04,090 لكن على الأقل .أعرف من بحوزته إياه 56 00:07:15,112 --> 00:07:18,921 ،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات 57 00:07:19,261 --> 00:07:22,077 موسيقى لفرقة غناء متجوّلة .تسبّب لي الألم 58 00:07:25,366 --> 00:07:28,098 ما هذا؟ - .اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين - 59 00:07:28,210 --> 00:07:33,136 ،سُجناء يحملون أسلحة .يعد ذلك أمر جديد 60 00:07:33,284 --> 00:07:35,168 .اعتني بهذا السلاح 61 00:07:35,168 --> 00:07:37,508 لديّ الكثير لأعرفه .بشأن هذا المكان 62 00:07:46,497 --> 00:07:48,308 .اعطني حذائك، أيّها الوغد 63 00:07:51,319 --> 00:07:54,983 .فرض السيطرة، فهمت 64 00:07:55,230 --> 00:07:57,888 إطلاعك على القوانين وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة 65 00:07:57,889 --> 00:08:00,641 مع وجود موسيقى صاخبة .تمنعك من النوم 66 00:08:00,676 --> 00:08:04,764 أعتقد أنّه سيحين دوري .عاجلاً أم آجلاً 67 00:08:07,574 --> 00:08:09,287 !حذائك 68 00:08:10,941 --> 00:08:13,723 أجل؟ - .اعطني حذائك، أيّها الأحمق - 69 00:08:15,463 --> 00:08:19,820 يبدو أنّ قدمك صغيرة .والحذاء قياس 11 70 00:08:33,074 --> 00:08:35,134 .مؤلم للغاية 71 00:08:35,134 --> 00:08:37,972 .ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق 72 00:09:22,044 --> 00:09:24,523 ،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت 73 00:09:24,823 --> 00:09:26,787 .ونحنُ بمثابة عائلتكم 74 00:09:27,520 --> 00:09:31,340 سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي 75 00:09:33,070 --> 00:09:35,288 .حيث ستحظون بحرّيتكم 76 00:09:35,800 --> 00:09:39,590 .لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً 77 00:09:41,436 --> 00:09:43,931 استخدموا ما تعلّمتموه هنا ،بالحبس المؤقّت 78 00:09:44,228 --> 00:09:48,577 ولا تفتعلوا المتاعب لنا .أو لأنفسكم 79 00:09:49,255 --> 00:09:54,717 أو كما يُقال، "مدينة صغيرة ."ومعاناة لا تحتمل 80 00:09:55,710 --> 00:10:00,385 ."مرحباً بكم في "القرية 81 00:10:03,864 --> 00:10:06,285 .ليبارككم الربّ 82 00:10:21,367 --> 00:10:25,396 جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل) .لقد إنتهى وقتك هنا 83 00:10:25,397 --> 00:10:28,020 .أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم 84 00:10:28,055 --> 00:10:30,977 لقد غفلت في تقريرك عن ذكر ...نزيل أمريكي 85 00:10:30,978 --> 00:10:33,423 ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن .(يا (ارماندو 86 00:10:33,564 --> 00:10:38,701 .(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك .مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر 87 00:10:42,671 --> 00:10:47,017 ،عقب سماع الكثير من الموسيقى تم نقلنا من الحبس المؤقّت 88 00:10:47,157 --> 00:10:51,308 مباشرة إلى قائمة نزلاء .السجن الرئيسي 89 00:11:14,576 --> 00:11:20,671 ،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً .لكن هذا كان مختلفاً 90 00:11:34,996 --> 00:11:38,971 هل هذا سجن أم أسوأ !مركز تسوّق في العالم؟ 91 00:12:18,960 --> 00:12:21,199 ...إن كنت سأنجو في هذا المكان 92 00:12:21,330 --> 00:12:24,815 .فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه - كيف حالك؟ - 93 00:12:26,118 --> 00:12:30,149 .بأيّة حال، لقد نفذت سجائري 94 00:13:13,453 --> 00:13:15,704 .عجباً! ساعة روليكس دينية 95 00:13:18,376 --> 00:13:20,161 .اللعنة 96 00:13:22,552 --> 00:13:24,017 .هيا 97 00:13:44,582 --> 00:13:46,361 .شكراً لك 98 00:13:48,092 --> 00:13:51,614 إنّه وقت الخلود للفراش ."في "القرية 99 00:13:52,132 --> 00:13:55,539 يبدو أنّ أفضل البقع .المكسوّة بالوحل محجوزة 100 00:14:04,648 --> 00:14:07,518 !انهضوا أيّها الكسالى 101 00:14:09,760 --> 00:14:15,301 ،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً !إلى العمل 102 00:14:16,264 --> 00:14:18,251 !اسرعوا 103 00:14:23,097 --> 00:14:25,641 ،أنت أيضاً أيّها الأمريكي !اذهب إلى هناك 104 00:14:25,955 --> 00:14:27,485 !لنتحرّك 105 00:14:37,417 --> 00:14:39,477 .الفوارغ البلاستيكية إلى هنا 106 00:14:40,449 --> 00:14:45,717 يجدر بكم الإعجاب بالقتلة .لقيامهم بعملية إعادة التدوير 107 00:15:09,571 --> 00:15:12,506 ،إنتبه أيّها الأمريكي !ها قد أتوا 108 00:15:36,685 --> 00:15:39,602 .سيوخزك هذا قليلاً 109 00:15:50,658 --> 00:15:52,502 !الغداء 110 00:16:03,918 --> 00:16:07,738 ثمّة من يدير المكان .وهو ليس آمر السجن 111 00:16:10,782 --> 00:16:13,792 يبدو شخصية هامّة فالناس .يولوه إحترامهم 112 00:16:14,497 --> 00:16:17,349 إنّه كذلك فهو يصيح .بوجه الناس 113 00:16:23,963 --> 00:16:26,991 الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة يعمل لأجله 114 00:16:26,992 --> 00:16:31,185 ...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً 115 00:16:31,391 --> 00:16:35,599 يوجد رجل إلى الأمام .برداء حمّام يقف أعلى بناية 116 00:16:35,957 --> 00:16:39,606 .حتماً هو من يمسك بزمام الأمور 117 00:16:40,424 --> 00:16:43,649 ...هذان الرجلان يعملان لحسابه 118 00:16:43,884 --> 00:16:48,418 فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب .وينغّص حياة كلاهما 119 00:16:48,453 --> 00:16:50,642 ترى أين يمكن الحصول !على رداء حمّام كذلك؟ 120 00:16:50,643 --> 00:16:54,005 عليّ بالمعرفة أكثر بشأن .طبيعة العيش هنا 121 00:16:54,069 --> 00:16:57,452 كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك عطلة من العمل 122 00:16:57,453 --> 00:17:00,749 ليتسنَّ لك التركيز .على القيام بالعمل الحقيقي 123 00:17:04,302 --> 00:17:08,780 ،إن أردت بعض الهيروين .تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين 124 00:17:08,799 --> 00:17:11,645 .حيث العمل مزدهراً على الدوام 125 00:18:07,376 --> 00:18:08,713 .أجل 126 00:19:00,489 --> 00:19:02,812 ألديك لفافة تبغ؟ 127 00:19:04,641 --> 00:19:06,824 .أجل - هل لي بواحدة؟ - 128 00:19:07,465 --> 00:19:09,654 كم عمرك يا فتى؟ - .أنا بالثامنة عشر - 129 00:19:09,654 --> 00:19:11,767 .اغرب عن هنا - أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ - 130 00:19:11,767 --> 00:19:13,283 .كلا 131 00:19:18,289 --> 00:19:21,445 .بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر 132 00:19:25,231 --> 00:19:27,901 فمطعم (مانيلا) للتاكو ،قد أُضرمت به النيران 133 00:19:27,902 --> 00:19:30,915 (ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو .قد فقد سرق ماله 134 00:19:30,915 --> 00:19:33,325 .إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية 135 00:19:33,325 --> 00:19:34,824 لفافة تبغ؟ 136 00:19:36,571 --> 00:19:38,275 قدّاحة؟ 137 00:19:42,841 --> 00:19:45,910 أنت تراقب الناس إذاً؟ - .تتعلّم الكثير عبر المراقبة - 138 00:19:46,959 --> 00:19:49,519 لماذا أنت هنا؟ - .طريف للغاية - 139 00:19:50,609 --> 00:19:53,880 أنا بالعاشرة فحسب .كان والدي مروّجاً للممنوعات 140 00:19:53,880 --> 00:19:57,472 كان؟ - .أجل. أعيش هنا مع والدتي - 141 00:19:57,697 --> 00:19:59,802 ،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة أين تعلّمتها؟ 142 00:20:00,017 --> 00:20:01,750 .من خلال الرسوم المتحرّكة 143 00:20:01,750 --> 00:20:02,996 .ملاعين 144 00:20:03,731 --> 00:20:06,433 ما أمر هؤلاء التلاميذ الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟ 145 00:20:06,433 --> 00:20:08,456 ،إن لم تكن سجيناً .حينها بوسعك الدخول والخروج 146 00:20:08,456 --> 00:20:10,312 هل يعيشون هنا؟ - .أجل - 147 00:20:11,705 --> 00:20:14,333 ،إن كان بحوزتك المال يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك 148 00:20:14,357 --> 00:20:16,223 .أو تقضي وقتك وحيداً - .أمر جديد - 149 00:20:16,462 --> 00:20:18,879 لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ - .أنا مُميّز - 150 00:20:18,879 --> 00:20:20,859 أحقاً، كيف هذا؟ 151 00:20:22,557 --> 00:20:24,764 !اشعلتها فحسب لأجله - .لنذهب - 152 00:20:28,906 --> 00:20:31,001 !ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟ 153 00:20:31,132 --> 00:20:32,715 ...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة 154 00:20:32,716 --> 00:20:35,412 ."عقب بضعة أيام داخل "القرية - .أجل - 155 00:20:35,725 --> 00:20:37,579 !يا لها من عطلة 156 00:20:37,845 --> 00:20:40,980 .أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها - أيمكنني؟ - 157 00:20:41,347 --> 00:20:43,072 .أجل 158 00:20:46,145 --> 00:20:49,360 ،ملفّك لا يندرج به إسمك ألديك إسم؟ 159 00:20:49,577 --> 00:20:51,838 .(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون 160 00:20:53,106 --> 00:20:56,682 .(الأحمق جونسون) - .لسوء الحظ - 161 00:20:57,533 --> 00:21:00,560 أيمكنني الإتّصال بأحد لأجلك يا (أحمق)؟ 162 00:21:00,733 --> 00:21:03,339 زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟ 163 00:21:03,386 --> 00:21:05,644 .كلا - .لم أعتقد ذلك - 164 00:21:06,440 --> 00:21:08,858 مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك ...وأنت تبتاع الفاليوم 165 00:21:08,858 --> 00:21:11,838 من متجر للعقاقير بوسط المدينة .دون وصفة طبية 166 00:21:11,967 --> 00:21:14,712 .أجد الأمر غير مقنعاً لماذا أنت هنا؟ 167 00:21:14,712 --> 00:21:16,475 .أنت محق، ذلك هراء 168 00:21:16,475 --> 00:21:19,483 .لقد إختلقوا هذا الأمر ،لقد أمسك بي شرطيّين 169 00:21:19,483 --> 00:21:22,588 .إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا .عليك إخراجي من هنا 170 00:21:22,588 --> 00:21:25,738 .إذاً الأمر محض سوء تفاهم - .أجل - 171 00:21:27,830 --> 00:21:29,978 .لا تبدو هذه كبصمات أصابع 172 00:21:33,147 --> 00:21:35,549 من يتخلّص من بصمات أصابعه ،يكون محترفاً 173 00:21:35,550 --> 00:21:37,461 .حتّى أنا أعرف هذا القدر 174 00:21:38,293 --> 00:21:40,488 هل ستخرجني من هنا أم لا؟ 175 00:21:40,489 --> 00:21:42,891 .يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا 176 00:21:42,891 --> 00:21:44,983 .بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه 177 00:21:49,620 --> 00:21:52,832 ماذا تريد؟ .ربّما أتمكّن من مساعدتك 178 00:21:53,084 --> 00:21:56,402 كما قلت،لا يمكنني مساعدتك ...دون تزويدي بالمعلومات 179 00:21:56,403 --> 00:22:00,061 .وأنت لا تفعل - اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير - 180 00:22:01,258 --> 00:22:06,452 ،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة 181 00:22:06,501 --> 00:22:08,813 فأنت غريب بلا مال .داخل سجن مكسيكي 182 00:22:09,013 --> 00:22:13,489 الأمر ليس بهذا السوء .فعلى الأقل إنّه مكان قذر 183 00:22:13,604 --> 00:22:18,040 .لن تخبرني إذاً، لا بأس 184 00:22:18,355 --> 00:22:22,911 أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف .الحقيقة بنفسي 185 00:22:23,157 --> 00:22:26,631 حتّى خنزير ضرير يحتاج .لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر 186 00:22:28,212 --> 00:22:32,721 تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي .فأنت تجرح مشاعري 187 00:22:32,804 --> 00:22:36,854 ،لأخبرك أمراً ،هناك شخص نحيل بداخلي 188 00:22:37,072 --> 00:22:41,053 أتدري ماذا يخبرني؟ .يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما 189 00:22:41,197 --> 00:22:43,316 .وسأكتشف ما هو 190 00:22:45,684 --> 00:22:47,487 .سعدت بلقائك - .أنت أيضاً - 191 00:22:47,488 --> 00:22:49,447 .شكراً على الجعّة، وداعاً - .انتبه لنفسك - 192 00:22:49,739 --> 00:22:52,303 .لا تتعرّق كثيراً - .لا أفعل قطّ - 193 00:22:52,504 --> 00:22:56,030 الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم .حتّى إلتقيته 194 00:22:56,435 --> 00:22:58,385 .لم يرقني تطفّله بشؤوني 195 00:22:58,385 --> 00:23:01,751 !لا شيئ بالمجّان - .أرجوك، ليس لدينا مكان آخر - 196 00:23:02,375 --> 00:23:05,393 .بمقدورك المكوث معي 197 00:23:05,421 --> 00:23:07,262 .أنتِ لا تدعيني أساعدك 198 00:23:07,481 --> 00:23:10,056 ،اسرعوا أيّها الأولاد .لنتحرّك 199 00:23:17,585 --> 00:23:20,913 أتتحدّث الإنجليزية؟ - .أجل - 200 00:23:21,813 --> 00:23:24,678 أبحث عن مكان لأمكث فيه .وتبدو لي الشخص المناسب 201 00:23:25,579 --> 00:23:29,268 .مجال العقارات مُرهق للغاية علام تبحث؟ 202 00:23:29,862 --> 00:23:32,949 .مكان إعتياديّ - .انصرف، أيّها الأبله - 203 00:23:34,048 --> 00:23:37,800 مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك .موجود بالخارج 204 00:23:37,800 --> 00:23:39,689 التلفاز والقنوات المدفوعة .أغراض إضافية إن أردتها 205 00:23:39,690 --> 00:23:42,480 المروحة والغطاء والمنشفة .أغراض تكميلية 206 00:23:42,630 --> 00:23:44,089 .مرحباً بك 207 00:23:44,854 --> 00:23:46,619 .مثالي 208 00:24:37,320 --> 00:24:39,427 أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟ 209 00:24:40,208 --> 00:24:41,584 .اعتني به 210 00:25:03,922 --> 00:25:06,444 قطعاً هذا قسم السجناء المهمين 211 00:25:06,663 --> 00:25:09,798 فلديهم وسائل مختلفة كلياً .لقضاء عقوبتهم 212 00:25:10,032 --> 00:25:12,860 .جناح مُميّز للسجناء المميّزين 213 00:25:13,124 --> 00:25:15,718 حرى بك معرفة شخص من الداخل .لتتمكّن من دخوله 214 00:26:09,829 --> 00:26:11,749 إلام تنظر بحق الجحيم؟ 215 00:26:13,816 --> 00:26:15,238 !تباً 216 00:26:21,554 --> 00:26:25,245 لماذا لست بفراشك؟ - .كي لا تسيري بمفردك للمنزل - 217 00:26:37,752 --> 00:26:41,070 .إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً 218 00:26:44,252 --> 00:26:46,327 .الأمر يفوق مظهره السخيف 219 00:26:47,045 --> 00:26:50,998 .الهرب - .يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي - 220 00:26:51,402 --> 00:26:54,443 "بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية .عدا طريقك للخارج 221 00:26:54,687 --> 00:26:57,000 حتّى (هافي) يعود .بعد خروجه من هنا 222 00:26:57,000 --> 00:26:59,540 من يكون؟ - .الثري الحقير - 223 00:26:59,841 --> 00:27:02,681 .إنّه يُسيطر على السجن .يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء 224 00:27:03,007 --> 00:27:05,638 الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر .والهاتف الخليوي 225 00:27:05,638 --> 00:27:08,082 أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ - كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ - 226 00:27:09,351 --> 00:27:11,041 لتناول العشاء وحضور مباريات كرة القدم 227 00:27:11,042 --> 00:27:13,100 .أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة 228 00:27:13,100 --> 00:27:15,498 لديه حقاً العديد من الأمور .الجيدة بإنتظاره هنا 229 00:27:15,498 --> 00:27:16,469 .أجل 230 00:27:18,925 --> 00:27:22,655 .سأقتله - لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ - 231 00:27:22,655 --> 00:27:25,295 .الأمر شخصي - .ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ - 232 00:27:25,295 --> 00:27:28,536 هل لي بلفافة تبغ؟ - .كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا - 233 00:27:28,536 --> 00:27:30,583 .إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس 234 00:27:30,584 --> 00:27:33,441 أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ - .(مغوية لحساب (هافي - 235 00:27:33,476 --> 00:27:35,310 .البارحة كانت ليلة المقامرة 236 00:27:36,635 --> 00:27:39,761 من هؤلاء الرجلين؟ - هذين الأحمقين؟ - 237 00:27:39,991 --> 00:27:42,472 (الضخم هو (كاراكس .(شقيق (هافي 238 00:27:42,473 --> 00:27:45,863 والذي يعتمر قبّعة سيئة؟ - .كارنال)، إنّه قريب لهم) - 239 00:27:45,863 --> 00:27:48,531 إنّه أبله عديم الفائدة .كما أنّهما يكرهونه 240 00:27:49,512 --> 00:27:52,437 لفافة تبغ؟ - .كلا - 241 00:27:53,701 --> 00:27:57,074 حين أتيت أخذوا دماء منّي .ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة 242 00:27:57,074 --> 00:27:59,662 بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟ 243 00:27:59,662 --> 00:28:02,317 .أخبرتني البارحة أنّك مُميّز 244 00:28:02,773 --> 00:28:04,448 كيف أنت مُميّز؟ 245 00:28:04,722 --> 00:28:06,981 ماذا عنيت؟ - !ّتباً لك - 246 00:28:07,100 --> 00:28:09,058 .أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك 247 00:28:09,059 --> 00:28:11,208 ،لذا توقّف عن إزعاجي .فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً 248 00:28:11,368 --> 00:28:12,859 .اغرب عن هنا 249 00:29:19,469 --> 00:29:23,727 يوم الأحد، وقت الزيارات ."داخل "القرية 250 00:29:24,536 --> 00:29:28,336 جلب العائلة بأسرها .إلى أسوأ مكان على الإطلاق 251 00:29:28,344 --> 00:29:31,475 استمتعوا بالتفتيش ،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً 252 00:29:31,476 --> 00:29:33,717 .تفتيش المؤخّرات 253 00:29:35,628 --> 00:29:39,862 إن منحتهم عشرين دولار .قد يضعون إستثناءً 254 00:29:46,112 --> 00:29:49,871 .ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة - !إذهبا لللعب - 255 00:30:10,611 --> 00:30:11,729 ثمنه مائة بيزو؟ 256 00:30:11,729 --> 00:30:14,917 .إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع - .أجل - 257 00:30:32,188 --> 00:30:34,268 !ها هو الفتى، اذهب لمساعدته 258 00:30:37,367 --> 00:30:42,099 ماذا دهاك، أيّها القويّ؟ !اصمت 259 00:30:42,468 --> 00:30:45,109 اقترب منه مجدّداً .وسأنتزع خصيتيك 260 00:30:45,110 --> 00:30:46,768 !اغرب عن هنا 261 00:30:48,133 --> 00:30:49,679 هل أنت بخير؟ 262 00:31:14,200 --> 00:31:17,548 أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟ 263 00:31:17,548 --> 00:31:19,408 .أطعنه بها في قلبه 264 00:31:19,817 --> 00:31:23,219 الشريان الأورطي والوريد الأجوف أوعية دموية عميقة 265 00:31:23,220 --> 00:31:24,916 .وبالأرجح ستخطئ إصابتها 266 00:31:27,213 --> 00:31:30,881 ماذا عن المعدة؟ - .كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون - 267 00:31:31,234 --> 00:31:33,183 .والذي بالأرجح ستنقذ حياته 268 00:31:34,110 --> 00:31:36,767 العنق؟ - .تفكير صائب، طوق العنق - 269 00:31:36,944 --> 00:31:39,181 مكان مرتفع بالنسبة لك .ستكون بحاجة إلى سلّم 270 00:31:39,181 --> 00:31:43,924 ،إن أردت قتل أحدهم فوراً .عليك بالعصب المركزي في العقل 271 00:31:44,182 --> 00:31:45,959 .ينتهي في الحال - !اللعنة - 272 00:31:53,494 --> 00:31:56,742 .ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة 273 00:32:00,732 --> 00:32:06,400 كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك .مميّزاً هنا 274 00:32:06,400 --> 00:32:09,564 تباً لك، لا يمكنك إيذائي - وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ - 275 00:32:09,564 --> 00:32:12,093 !أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث - !تباً لك - 276 00:32:12,552 --> 00:32:16,229 كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟ ألهذا يقوم بحمايتك؟ 277 00:32:18,420 --> 00:32:20,974 !أنت مصدر إزعاج، اجلس 278 00:32:25,052 --> 00:32:29,742 ،رجل لا يخبرك الصدق .يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه 279 00:32:29,824 --> 00:32:33,285 ،لا تخاطبني مُجدّداً .ابتعد عن طريقي يا فتى 280 00:32:38,108 --> 00:32:40,557 .لقد قتل أبي 281 00:32:48,934 --> 00:32:52,542 كنت بالسابعة من عمري .حين أتينا للعيش هنا 282 00:32:52,790 --> 00:32:56,727 حُكم على والدايّ بعقوبة .لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات 283 00:32:57,331 --> 00:32:59,890 ،إحتاج (هافي) لكبد جديد 284 00:33:01,087 --> 00:33:03,335 .وكان والدي المتطابق الأمثل 285 00:33:03,663 --> 00:33:06,780 .يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة .لديه كبد أبي 286 00:33:07,098 --> 00:33:10,399 .أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي 287 00:33:12,896 --> 00:33:14,845 ...حسناً 288 00:33:15,800 --> 00:33:19,729 لكن ما الأمر معك؟ - .سيحتاج إلى كبد آخر - 289 00:33:20,446 --> 00:33:23,462 .تباً. لهذا أنت مميّز 290 00:33:24,038 --> 00:33:27,338 .لذلك السبب أخذوا عينة من دمي - .أصبت أيّها الأمريكي - 291 00:33:27,344 --> 00:33:31,731 ،يقومون بإختبار الجميع .لكنّي المتطابق الوحيد 292 00:33:36,019 --> 00:33:38,566 ،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر 293 00:33:38,567 --> 00:33:41,082 كنت أحاول إفساد حياة ...شخص كرهته حقاً 294 00:33:41,082 --> 00:33:42,538 .أبي 295 00:33:42,944 --> 00:33:46,097 .كنت لأعطي من يقتله سيجاراً 296 00:33:46,280 --> 00:33:49,154 كان يبرح أمّي ضرباً وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً 297 00:33:49,155 --> 00:33:52,479 وقمت بالعمل المطلوب .بمضرب البيسبول الخاص بوالدتي 298 00:33:53,767 --> 00:33:56,753 الخطأ الوحيد الذي إرتكبته ،هو أنّي لم أقتله 299 00:33:56,754 --> 00:33:58,994 ذلك ما أودى بي لدخول .السجن لأول مرّة 300 00:33:59,889 --> 00:34:03,293 ،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى إن كنت ستقوم بالأمر 301 00:34:03,293 --> 00:34:05,154 .وإلا سينتزعوا خصيتيك 302 00:34:05,154 --> 00:34:09,971 لن تحتاج إليها في الوقت الراهن .لكن يوماً ما ستفعل 303 00:34:11,258 --> 00:34:16,081 قتل (هافي) ليس إختيارياً ،بالنسبة لك بل ضرورة 304 00:34:16,081 --> 00:34:18,118 .قبل أن يقتلك أولاً 305 00:34:18,727 --> 00:34:19,808 ...انظر إلى ذلك 306 00:34:22,568 --> 00:34:26,867 كنت قنّاصاً والقنّاصة .تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين 307 00:34:26,958 --> 00:34:29,019 أنا بحاجة لمراقب هل أنت أهل للمهمّة؟ 308 00:34:29,119 --> 00:34:30,176 هل سنطلق عليهم النار؟ 309 00:34:30,924 --> 00:34:33,482 لا يتعلّق الأمر بذلك ،بل بالمراقبة 310 00:34:33,751 --> 00:34:38,919 ،الإنتظار. عندما تحين اللحظة .ننال منه 311 00:34:40,284 --> 00:34:42,361 .فالأوغاد يعيشون طويلاً 312 00:34:43,225 --> 00:34:46,571 ماذا تعني بقولك؟ .إنّه أبله ويسرق منّا 313 00:34:47,308 --> 00:34:50,053 .كارنال) من العائلة) - .إنّه عبئ علينا - 314 00:34:50,392 --> 00:34:53,138 ،قُم بتقويمه .لا أريد التخلّص منه 315 00:34:53,138 --> 00:34:56,273 قد لا تملك خياراً .فهو يخرج عن السيطرة 316 00:34:56,543 --> 00:34:58,178 .الناس تكرهه 317 00:34:58,801 --> 00:35:01,576 ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟ 318 00:35:01,796 --> 00:35:03,914 ،فقط ابعده عن مجال العقارات 319 00:35:03,915 --> 00:35:05,978 .فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال 320 00:35:06,013 --> 00:35:08,549 .قدّم له المساعدة 321 00:35:09,330 --> 00:35:11,457 .إهتمّ بهذا الشأن يا أخي 322 00:35:11,722 --> 00:35:13,841 .والدتنا هنا وتعدّ الطعام 323 00:35:13,950 --> 00:35:16,787 ما الأمر؟ - .ستعرف قريباً - 324 00:35:17,775 --> 00:35:20,718 !أمّي - !كم تسرّني رؤيتك - 325 00:35:20,922 --> 00:35:23,777 .(خالة (فلور - أين إبن خالتك؟ - 326 00:35:23,983 --> 00:35:25,355 .إنّه قادم 327 00:35:30,240 --> 00:35:33,505 كيف حال صحّته؟ هل يحتسي الشراب؟ 328 00:35:33,606 --> 00:35:35,991 .لا تقلقي - .أنت المسؤول عنه - 329 00:35:47,924 --> 00:35:49,780 !يا رفاق 330 00:35:50,409 --> 00:35:51,952 من أنت؟ 331 00:35:52,590 --> 00:35:55,677 أنا من القنصلية الأمريكية أترغبون برؤية شارتي؟ 332 00:35:56,644 --> 00:35:59,157 هل أنت شرطيّ؟ 333 00:35:59,607 --> 00:36:01,357 .لم أنجح في إختبار اللياقة 334 00:36:01,745 --> 00:36:03,325 ماذا تريد؟ 335 00:36:03,840 --> 00:36:06,880 كلا، بل ماذا تريدون؟ ،الرجل الذي قاد هذه السيّارة 336 00:36:07,032 --> 00:36:09,113 أم الذين ينفقون المال؟ 337 00:36:10,107 --> 00:36:14,035 .كلاهما - .حين تنتهون من التبضّع، أعلموني - 338 00:36:14,756 --> 00:36:19,934 .أجل. إليك بطاقة عضويتي - .على رسلك يا راعي البقر - 339 00:36:20,106 --> 00:36:23,133 أبتغي فحسب السعادة .لدى رؤية سيادة العدالة 340 00:36:23,357 --> 00:36:25,507 قد يتم الأمر بثمن معقول .فلست جشعاً 341 00:36:25,652 --> 00:36:28,092 .سأجلب إليكم صور لهم 342 00:36:28,284 --> 00:36:30,541 .سأصطحبكم إليهم شخصياً 343 00:36:31,151 --> 00:36:33,240 ما رأيكم بذلك؟ 344 00:36:36,205 --> 00:36:40,291 دعوني أذكّركم ...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات 345 00:36:40,541 --> 00:36:43,214 سيذهب لتمويل العائلات ."هنا في "القرية 346 00:36:43,522 --> 00:36:45,376 !لذا تبرّعوا بالكثير 347 00:36:45,756 --> 00:36:50,079 (مباشرة من مدينة (خواريز ...سيّد الحركات البهلوانية 348 00:36:50,080 --> 00:36:51,815 !(ماغنو) 349 00:36:52,848 --> 00:36:54,584 ،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة 350 00:36:54,585 --> 00:36:57,280 لكنّه لا يستطيع هزيمة .الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل" 351 00:36:57,280 --> 00:36:59,388 ."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن 352 00:37:02,552 --> 00:37:07,944 .(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار 353 00:37:09,043 --> 00:37:11,152 .إنّه يبدو الأفضل 354 00:37:12,754 --> 00:37:14,688 .ضرباته تقول ذلك 355 00:37:15,850 --> 00:37:18,572 ،قبل إعتقال والدي .أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة 356 00:37:21,309 --> 00:37:25,773 "الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق" 357 00:37:26,001 --> 00:37:29,007 .عليك التوقّف عن التدخين يا فتى - ماذا أخبرتك؟ - 358 00:37:29,008 --> 00:37:32,176 ،جد لنفسك عادة أخرى .كتناول السكّريات 359 00:37:32,426 --> 00:37:35,520 .إليك المال لشراء المثلجات 360 00:37:35,802 --> 00:37:39,116 رائع. شكراً لك - .ولا تنس إعادة الفكّة لي - 361 00:37:41,706 --> 00:37:43,771 !احسني التصرّف يا أمّي 362 00:37:45,453 --> 00:37:47,197 .مرحباً - .مرحباً - 363 00:37:50,676 --> 00:37:51,834 لأيّ شأن أعطيته المال؟ 364 00:37:52,543 --> 00:37:55,650 إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش ،طفولته لبعض الوقت 365 00:37:55,651 --> 00:37:58,182 لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟ 366 00:37:58,182 --> 00:38:01,767 .بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم 367 00:38:01,786 --> 00:38:04,186 .إنّه يتحدّث بشأنك ،لقد أخبرني بشأن والدك 368 00:38:04,452 --> 00:38:07,533 وكيف ألحقت به الأذى .كان فعلاً طائشاً 369 00:38:08,366 --> 00:38:11,431 .ليس بتصرّف نبيل - .لقد استمع لي بسعادة - 370 00:38:11,534 --> 00:38:14,231 .إنّه لا يتحدّث إلى الكثير - أحقاً؟ - 371 00:38:16,758 --> 00:38:18,748 أترغب بإحتساء جعّة؟ 372 00:38:21,785 --> 00:38:23,443 .أجل 373 00:38:23,937 --> 00:38:26,993 !أيّها الأمريكي، لديك زائر - .لديّ زائر - 374 00:38:27,451 --> 00:38:31,235 .أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً .شكراً لكِ 375 00:38:36,493 --> 00:38:38,827 .إلى الداخل - .حسناً - 376 00:38:42,162 --> 00:38:45,544 كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ - .بخير - 377 00:38:45,795 --> 00:38:48,084 .تبدون في غاية الوسامة 378 00:38:48,544 --> 00:38:51,929 .نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا 379 00:38:51,930 --> 00:38:53,230 .ليس بالأمر الجلل 380 00:38:54,152 --> 00:38:57,475 .(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي 381 00:38:59,736 --> 00:39:03,708 أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ - .لم أعرفه تمام المعرفة - 382 00:39:04,339 --> 00:39:06,491 .نواجه مشكلة صعبة 383 00:39:06,962 --> 00:39:08,715 أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟ 384 00:39:08,716 --> 00:39:12,607 رجلان شرطة كانا برفقتنا حين إلتقيناك لأول مرّة 385 00:39:12,607 --> 00:39:13,934 .تمّ العثور عليهم موتى 386 00:39:14,166 --> 00:39:17,048 يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت ،فهذه طبيعة عملنا 387 00:39:17,049 --> 00:39:21,129 والحقيقة وراء هذه القصّة .أنّه قد تمّ تعذيبهماً 388 00:39:21,129 --> 00:39:21,874 .بشكل مؤلم 389 00:39:22,200 --> 00:39:25,047 ،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً من أين لك بالمال؟ 390 00:39:25,225 --> 00:39:28,409 نقلق حيال وجود ثمّة من ،يبحث عن المال 391 00:39:28,705 --> 00:39:31,387 وإن كان الأمر صحيحاً .نريد أن نعرف من هو 392 00:39:31,387 --> 00:39:33,364 مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير .من المال 393 00:39:33,364 --> 00:39:36,972 .بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال 394 00:39:37,221 --> 00:39:40,608 مذكور أنّه قد عُثر عليهما .(داخل سيّارة نوع (مرسيدس برينو 395 00:39:41,545 --> 00:39:43,805 ما كان طرازها؟ 396 00:39:45,244 --> 00:39:49,630 انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية .بالنسبة إليك هنا 397 00:39:49,631 --> 00:39:51,911 دعني أحزر، لديك أصدقاء .بالداخل أيضاً 398 00:39:52,012 --> 00:39:55,115 أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد .خارق نطاق هذه الجدارن 399 00:39:55,445 --> 00:39:57,430 لابد وأنّه يعرف بأمر المال الذي سرقته منّي 400 00:39:57,431 --> 00:39:58,981 ،أعني، لقد أعطيته حصته أليس كذلك؟ 401 00:39:58,982 --> 00:40:03,177 انصت أيّها الأمريكي اللعين ،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا 402 00:40:03,178 --> 00:40:06,190 .لكنّك لا تعرف شيئاً - .أخبره فحسب من أين لك بالمال - 403 00:40:06,417 --> 00:40:10,764 من قام بتعذيب الشرطيين .يعلم بالتأكيد وجودك هنا 404 00:40:10,764 --> 00:40:12,867 ،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك 405 00:40:12,867 --> 00:40:16,385 وإلا فالأمر مسألة وقت .قبل أن ينالوا منك 406 00:40:18,299 --> 00:40:22,294 أنت محقّ. إليك الأمر ...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي 407 00:40:22,295 --> 00:40:25,894 ،سيأتون للنيل منكم أولاً ...لذا إليكم نصيحتني 408 00:40:25,894 --> 00:40:29,028 توقّفا عن إنفاق مالي ،وضعوه بمنأى عن الأنظار 409 00:40:29,028 --> 00:40:32,951 ،ومن ثمّ إذهبا للإختباء ،لأنّه حين يعثرون عليكم 410 00:40:32,951 --> 00:40:36,229 سيقومون بقتلكما .ولن أتمكّن من إستعادة مالي 411 00:40:36,229 --> 00:40:38,766 .كما تشاء وانتبه لنفسك هنا 412 00:40:38,766 --> 00:40:40,905 .أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج 413 00:40:41,197 --> 00:40:43,927 .لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون 414 00:40:44,611 --> 00:40:48,405 أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489 ...(وأنت (روميرو 415 00:40:48,639 --> 00:40:50,137 ...شارة رقم 19 .لا يهم 416 00:41:04,912 --> 00:41:07,653 أذهبت للصيد يوماً؟ - .لم أذهب خارج هذا السجن - 417 00:41:08,167 --> 00:41:11,393 عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى .كما في الصيد 418 00:41:11,397 --> 00:41:13,292 .ها قد أتى 419 00:41:13,659 --> 00:41:16,295 تدري ما عليك فعله .قُم بتشتيتهم واحسم النصر 420 00:41:24,484 --> 00:41:26,856 !تلك ساعتي. أيّها الفتى 421 00:41:27,123 --> 00:41:29,945 أين تذهب؟ .تعال إلى هنا أيّها الأحمق 422 00:41:29,945 --> 00:41:31,646 لماذا؟ - .اقترب - 423 00:41:31,647 --> 00:41:34,325 .هنديّ لعين - !تباً لك - 424 00:41:45,295 --> 00:41:48,280 !انتبه أيّها الأحمق - .آسف - 425 00:41:58,571 --> 00:42:00,661 !اعطني إياها من أين لك بها؟ 426 00:42:00,661 --> 00:42:02,486 .عثرت عليها في القمامة 427 00:42:02,703 --> 00:42:05,433 .إنّها لي - .سأخبر (كاراكس) بهذا - 428 00:42:06,012 --> 00:42:07,668 إلام تنظرون؟ 429 00:42:11,067 --> 00:42:12,695 .انزل إلى هنا 430 00:42:13,107 --> 00:42:16,504 .ضربة قاتلة - .حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي - 431 00:42:16,680 --> 00:42:19,157 ،أبلينا أفضل ممّا ظننت .إليك نصيبك 432 00:42:19,158 --> 00:42:19,950 .رائع 433 00:42:20,845 --> 00:42:22,971 .وجلبت هذه لك أيضاً - ما هذه؟ - 434 00:42:22,971 --> 00:42:24,794 علكة للإمتناع عن التدخين - ماذا تفعل؟ - 435 00:42:25,041 --> 00:42:27,831 .توقف الرغبة في التدخين ،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف 436 00:42:27,832 --> 00:42:29,482 فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟ 437 00:42:30,256 --> 00:42:33,207 مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟ 438 00:42:33,610 --> 00:42:35,682 .لقد إلتوى ذراعي - أيّهما؟ - 439 00:42:35,915 --> 00:42:38,460 .هذا الذراع .شكراً لكِ 440 00:42:38,770 --> 00:42:41,082 ،كنت أحد المتعاطين .هكذا إلتقينا 441 00:42:41,083 --> 00:42:44,931 ومن ثمّ ساعدته .بتقطيع الممنوعات وتغليفها 442 00:42:45,324 --> 00:42:47,587 تم إلقاء القبض علينا .وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها 443 00:42:47,587 --> 00:42:49,909 .وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما 444 00:42:50,221 --> 00:42:53,527 .على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا 445 00:42:55,991 --> 00:42:57,972 ألديك لفافة تبغ؟ 446 00:42:58,752 --> 00:43:01,357 .أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم 447 00:43:01,357 --> 00:43:05,200 أجل. إن أخبرته بهذا الشأن .سأبرحك ضرباً 448 00:43:05,200 --> 00:43:07,774 مجدّداً؟ - .بل أسوأ - 449 00:43:08,603 --> 00:43:10,282 أين ذهب؟ 450 00:43:10,609 --> 00:43:13,776 هل هو بالجوار؟ - .لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة - 451 00:43:13,776 --> 00:43:16,668 !ماذا؟ اصمت 452 00:43:18,784 --> 00:43:22,429 إذاً، هل أنت متزوّج؟ - على رسلك، أيّتها الوالدة - 453 00:43:22,430 --> 00:43:24,791 .فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً 454 00:43:25,521 --> 00:43:30,049 .إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي .لقد كنت متزوّجاً 455 00:43:30,125 --> 00:43:33,286 لاذت بالفرار برفقة ...شريك عمل سابق لي 456 00:43:33,287 --> 00:43:36,115 .(يُدعى (ريغينال تي بارنز ،كنا وسط مهمّة عمل 457 00:43:36,115 --> 00:43:39,122 وتمكّنت من الهرب .وتم الإمساك به 458 00:43:39,441 --> 00:43:42,681 وعدوني بإعطائي الحصانة ،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن 459 00:43:42,888 --> 00:43:45,113 .وإنتهى بها المآل تضاجعه 460 00:43:45,339 --> 00:43:49,537 قصّة رائعة، أصحيح؟ .تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن 461 00:43:49,716 --> 00:43:54,318 (أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال وهو يرتدي ثوب داخلي 462 00:43:54,319 --> 00:43:56,466 .ويتناول رقائق الذرة أمر غريب، أليس كذلك؟ 463 00:43:56,973 --> 00:43:59,950 لا يبدو بمشهد رائع ،والحليب يسيل على ذقنه 464 00:44:00,230 --> 00:44:02,778 ،في تلك الأثناء ،تصنع زوجتي القهوة خلفه 465 00:44:02,779 --> 00:44:06,491 وهناك هذين الأحمقين يشهران ...أسلحة ضخمة ومن ثم 466 00:44:06,526 --> 00:44:10,338 يبدآن بملئ صدره بالثقوب ويسقط أرضاً بلا حراك 467 00:44:10,338 --> 00:44:13,370 وتُسقط القهوة من يديها .وتأخذ في الصراخ 468 00:44:16,859 --> 00:44:17,456 وبعدئذ؟ 469 00:44:19,106 --> 00:44:21,341 .بالأغلب أستيقظ 470 00:44:23,740 --> 00:44:27,232 .قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك - .ليكن ذلك مصيرهم أولاً - 471 00:44:27,267 --> 00:44:29,277 .نخب الإستياء 472 00:44:43,349 --> 00:44:46,752 .أدري أنّك تعرف بأمر الكبد 473 00:44:48,218 --> 00:44:50,389 لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟ 474 00:44:50,389 --> 00:44:53,620 ."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا 475 00:44:54,111 --> 00:44:56,368 ،يمتلكها شخص من بين نصف مليون 476 00:44:56,369 --> 00:44:59,867 .وقد عثر (هافي) على مُتطابق - .زوجك - 477 00:44:59,867 --> 00:45:02,330 .وابني 478 00:45:02,603 --> 00:45:05,705 لن أعرف مطلقاً .متى سيأتون لأجله 479 00:45:05,705 --> 00:45:10,225 .حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك 480 00:45:14,796 --> 00:45:16,920 هل سنسمح؟ 481 00:45:18,462 --> 00:45:20,415 .أيّتها الحسناء 482 00:45:43,566 --> 00:45:45,558 كيف حالك؟ 483 00:45:47,744 --> 00:45:50,159 ماذا تريد؟ - .المال - 484 00:45:50,603 --> 00:45:53,222 تستبدل مال الإيجار ،بالحصول على المتعة 485 00:45:53,486 --> 00:45:56,241 .وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات .لقد فقدت السيطرة 486 00:45:56,241 --> 00:46:00,587 .أنت مدعاة للعار .كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة 487 00:46:00,587 --> 00:46:03,735 ،قول جرئ... إنه عمل العائلة .ربّما أنت من يخفق 488 00:46:04,153 --> 00:46:07,170 ،إن كنت المسؤول .لما سرق أحدهم منّا 489 00:46:08,069 --> 00:46:11,112 .اطلعني على الأمر - .تعرّضت للسرقة - 490 00:46:11,112 --> 00:46:12,843 من فعل هذا؟ 491 00:46:16,134 --> 00:46:18,086 .لا أدري 492 00:46:18,380 --> 00:46:20,769 .هناك القليل من السارقين بالمكان 493 00:46:21,598 --> 00:46:25,875 ،سأمت أكاذيبك .لا تخادعني 494 00:46:26,698 --> 00:46:29,830 .إليّ بالمال أو من قام بسرقتك 495 00:46:30,317 --> 00:46:35,297 ...أنت قريب لي .لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك 496 00:46:36,709 --> 00:46:40,687 .تباً لك، لست عاهرتك - .اجلب المال أيّها الوغد - 497 00:46:54,497 --> 00:46:57,534 متى تعرّضت للسرقة؟ - .من يدري - 498 00:46:58,534 --> 00:47:01,485 حين إستعدت ساعتي؟ - !لا أدري - 499 00:47:08,002 --> 00:47:10,546 .ربّـما 500 00:47:19,171 --> 00:47:22,104 أتجدني أحمقاً؟ 501 00:47:27,080 --> 00:47:29,627 من أين لك بالساعة؟ - !عثرت عليها - 502 00:47:30,950 --> 00:47:33,340 هل ساعدك الأمريكي؟ - !كلا، كان أنا فحسب - 503 00:47:33,341 --> 00:47:34,874 !اجلبه 504 00:47:37,585 --> 00:47:38,141 ...(أنا (كاراكس 505 00:47:38,920 --> 00:47:41,155 أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟ 506 00:48:39,788 --> 00:48:41,976 !ابتعد عنها أيّها الوغد 507 00:48:52,271 --> 00:48:54,813 .لم أفرغ منك بعد 508 00:49:13,491 --> 00:49:15,980 ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟ 509 00:49:16,452 --> 00:49:21,102 هذه الغرفة مصمّمة لأجلي .والآن أنت تنزف بأرجاء المكان 510 00:49:21,103 --> 00:49:25,333 ...حاول إرغام الوالدة .كان سيقتل الفتى 511 00:49:25,908 --> 00:49:27,633 !الحقير 512 00:49:28,478 --> 00:49:31,933 !ماذا فعلت؟ أيّها الأبله - .(هافي) - 513 00:49:31,933 --> 00:49:35,105 أجبني. ماذا الآن؟ - .(هافي) - 514 00:49:43,670 --> 00:49:47,261 .(إنّها الخالة (فلور .اجب عليها 515 00:49:48,132 --> 00:49:50,256 !اجب على الهاتف 516 00:49:52,068 --> 00:49:53,903 .مرحباً، خالتي 517 00:49:55,011 --> 00:49:57,787 .لا يستطيع التحدّث الآن 518 00:49:59,380 --> 00:50:01,970 .إنّه نائم 519 00:50:01,971 --> 00:50:05,377 .حسناً. إلى اللقاء 520 00:50:06,804 --> 00:50:09,443 .سيفطر نبأ موته فؤادها - ماذا عليّ قوله؟ - 521 00:50:09,787 --> 00:50:12,466 ،إن لم يقتله الأمريكي .لكنت فعلت 522 00:50:12,466 --> 00:50:15,149 ماذا عن الأمريكي؟ - ماذا بشأنه؟ - 523 00:50:15,450 --> 00:50:17,557 .ليس من العائلة أو مكسيكياً 524 00:50:18,476 --> 00:50:20,688 .كنت لأقتله 525 00:50:27,273 --> 00:50:29,997 ،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً 526 00:50:29,998 --> 00:50:31,798 من خلال الإعتناء .بالفتى ذي الكبد 527 00:50:31,798 --> 00:50:34,681 .قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها - .أيّها الأمريكي الوغد - 528 00:50:34,931 --> 00:50:36,296 إحدى المشكلتين .تتضمّن مقتل قريبي 529 00:50:36,297 --> 00:50:38,771 لا تخبرني أنّك لم تفكّر .في قتله بالفعل 530 00:50:38,806 --> 00:50:41,732 وفّرت عليك الشعور بالخزي .لدى قتلك لفرد من العائلة 531 00:50:41,732 --> 00:50:44,321 وإن كان يعتزم قتل شقيقك ،كان سيأتي لأجلك لاحقاً 532 00:50:44,390 --> 00:50:47,794 عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً .لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين 533 00:50:51,387 --> 00:50:53,326 .أحتاج إلى شراب 534 00:50:53,327 --> 00:50:55,507 .تباً 535 00:50:56,593 --> 00:50:58,855 .اللعنة - !اطلق سراحه - 536 00:50:59,829 --> 00:51:03,487 امهلني بعض الوقت .عليّ تبديل ثوبي الداخلي 537 00:51:06,976 --> 00:51:09,269 .إنّه يعرف بأمر الكبد 538 00:51:09,985 --> 00:51:12,907 .(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال 539 00:51:13,243 --> 00:51:16,008 .يبدو أنّه يعرف ما أدبّر 540 00:51:17,987 --> 00:51:19,601 من يكون؟ - .لا أدري - 541 00:51:19,601 --> 00:51:21,268 .أرماندو) لا يعرف أيضاً) 542 00:51:21,269 --> 00:51:25,654 إنّه موجود هنا دون هوية أو تهم أو بصمات؟ 543 00:51:25,654 --> 00:51:29,840 !أنت المسؤول عن الأمن هنا كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟ 544 00:51:29,840 --> 00:51:32,450 .اقتله إذاً - !كم أنت أحمق - 545 00:51:33,444 --> 00:51:35,971 !لا تستعجّل الأمور 546 00:51:36,534 --> 00:51:39,778 اعرف أولاً من أرسله ...واكتشف من هو 547 00:51:41,167 --> 00:51:43,224 .وبعدئذ نتخلّص منه 548 00:51:48,525 --> 00:51:50,751 أيّ هاتف؟ - .الرقم ثلاثة - 549 00:51:54,633 --> 00:51:57,083 أجل؟ - .مرحباً - 550 00:51:57,286 --> 00:52:00,964 .مرحباً أيّها البغيض - !بغيض - 551 00:52:00,964 --> 00:52:03,479 .أتفقّد كيف تبلي فحسب 552 00:52:04,201 --> 00:52:06,507 .بخير - .أجل - 553 00:52:07,225 --> 00:52:11,467 .أرى أنّك لازلت تصمد هناك 554 00:52:14,167 --> 00:52:18,288 أعرف بأمر هذا المال ،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج 555 00:52:18,289 --> 00:52:21,627 .كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة 556 00:52:23,121 --> 00:52:27,225 .عنيد كعادتك، لكن لا بأس ،من الجيد معرفتك 557 00:52:27,941 --> 00:52:30,992 .آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ ،بالتوفيق هناك 558 00:52:30,993 --> 00:52:32,226 .فستحتاج إليه 559 00:52:32,448 --> 00:52:36,037 كان البغيض يضيّق عليّ الخناق .في وقت أقرب ممّا ظننت 560 00:52:36,287 --> 00:52:39,175 حان الوقت لإستخدام الورقة .التي كنت أحتفظ بها 561 00:52:39,435 --> 00:52:41,681 .أن أجعل المال على مقربة منّي 562 00:52:41,885 --> 00:52:43,681 .طاب نهارك 563 00:52:44,459 --> 00:52:45,898 ماذا تريد؟ 564 00:52:45,899 --> 00:52:50,261 أحمل بعض المعلومات .التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك 565 00:52:50,575 --> 00:52:55,010 (هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو ...شارة رقم 90348 566 00:52:55,010 --> 00:52:57,664 أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع .أفراد الشرطة 567 00:52:57,664 --> 00:53:01,248 تعرفونهم؟ في تلك الحالة .قد يثير الأمر إهتمامك 568 00:53:01,823 --> 00:53:05,658 لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال ،حين أحضروني إلى هنا 569 00:53:05,659 --> 00:53:07,277 وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً 570 00:53:07,277 --> 00:53:10,434 .وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك - ماذا؟ - 571 00:53:11,248 --> 00:53:13,272 وما همّك بالأمر؟ 572 00:53:14,019 --> 00:53:18,950 ،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك .أجرة قليلة ستفي بالغرض 573 00:53:19,308 --> 00:53:22,241 كم؟ - .ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة - 574 00:53:22,242 --> 00:53:25,700 .حسناً، 8 بالمائة - كلا، ما مقدار المال؟ - 575 00:53:28,046 --> 00:53:30,789 لقد سرقته فحسب .ولم أجد الوقت لإحصاؤه 576 00:53:31,322 --> 00:53:34,710 لكن على أكثر تقدير .مليونين أو أكثر 577 00:53:35,615 --> 00:53:39,078 أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟ 578 00:53:39,078 --> 00:53:42,819 .أعلم، لم أكن لأخدعك 579 00:53:46,207 --> 00:53:48,186 .أراك لاحقاً 580 00:53:50,947 --> 00:53:53,285 ،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو 581 00:53:54,252 --> 00:53:57,169 .واجلب المال أيضاً 582 00:54:07,096 --> 00:54:10,071 !كلا! كلا 583 00:54:10,912 --> 00:54:13,988 ،أحصيت المال مجدّداً .إنّه مليون و700 ألف 584 00:54:19,975 --> 00:54:24,071 أين باقي المال؟ - .أقسم لك، كان ذلك فحسب - 585 00:54:24,071 --> 00:54:26,360 .هراء - .لا أخدعك، إنّه المال بأسره - 586 00:54:27,640 --> 00:54:30,067 مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟ 587 00:54:31,022 --> 00:54:34,646 .أجل أيّها الرئيس - جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ - 588 00:54:35,296 --> 00:54:39,088 كلا، هناك مليون و700 ألف .وسيارتان جديدتان بالخارج 589 00:54:39,427 --> 00:54:41,293 أين الباقي؟ - ،هذا كل شيئ - 590 00:54:41,482 --> 00:54:45,809 بخلاف ما أنفقناه على السيارات .وبعض الفاسقات 591 00:54:46,000 --> 00:54:48,869 إبتعنا الأحذية لأجلهن .والتاكو، ذلك كل شيئ 592 00:54:48,904 --> 00:54:52,005 يا أصدقائي، أين باقي مالي؟ 593 00:54:52,005 --> 00:54:55,729 .كان هذا كل شيئ .تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه 594 00:54:57,227 --> 00:55:01,549 .اقطع إصبعه - .قطعنا إصبعين سلفاً - 595 00:55:01,705 --> 00:55:04,044 .اقطع إصبعاً آخر - .كلا، أرجوك - 596 00:55:04,045 --> 00:55:06,916 .أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي 597 00:55:16,759 --> 00:55:20,076 ...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام) 598 00:55:20,518 --> 00:55:25,711 ينقصني أربعة ملايين دولار .وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن 599 00:55:26,211 --> 00:55:30,160 سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب .والقرار بيدك إن أردت التحدّث 600 00:55:30,160 --> 00:55:32,169 ماذا يقول؟ 601 00:55:32,655 --> 00:55:36,817 ماذا يقول؟ - يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟ 602 00:55:49,159 --> 00:55:52,294 .بئس الأمر. اقتله فحسب - .كلا - 603 00:55:52,735 --> 00:55:56,382 !كلا - !كلا - 604 00:55:56,692 --> 00:56:00,515 .أقسم لك، لا نكذب - .لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب - 605 00:56:00,641 --> 00:56:03,151 .(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز - !كلا - 606 00:56:05,837 --> 00:56:07,892 !أقسم لك - أأنت واثق؟ - 607 00:56:11,839 --> 00:56:13,731 من أنتما؟ 608 00:56:14,492 --> 00:56:18,859 ذلك مالي؟ - !(تلك حصّة (هافي - 609 00:56:19,192 --> 00:56:20,950 هافي)؟) - !كنت سأذهب لأعطيه نصيبه - 610 00:56:20,950 --> 00:56:23,617 .أيّها الملاعين - !احتفظا به - 611 00:56:29,560 --> 00:56:32,774 .أيّها الملاعين، سأقتلكما 612 00:56:33,959 --> 00:56:40,379 .(ربّاه، سأقتل (هافي .سأقتله بيدايّ 613 00:56:45,661 --> 00:56:47,570 .ضعوه هناك 614 00:56:51,073 --> 00:56:53,370 أخبرتك بأنّ الأمريكي .سيسبّب لنا المتاعب 615 00:56:53,653 --> 00:56:56,787 سرق الكثير من المال .(من (فرانك) في (سان دييغو 616 00:56:57,047 --> 00:56:59,950 .يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا 617 00:57:04,036 --> 00:57:06,406 .عليك الإعتناء بصحّتك 618 00:57:07,623 --> 00:57:09,713 ...شقيقي البكر 619 00:57:10,322 --> 00:57:14,522 .دوماً ما تقلق بشأني - ...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا - 620 00:57:14,522 --> 00:57:16,750 .فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك 621 00:57:18,449 --> 00:57:20,710 .اذهب لإحضار الأمريكي 622 00:57:36,404 --> 00:57:38,541 هل تدبّرت الأمر؟ - .أجل - 623 00:57:45,046 --> 00:57:47,463 إن شعرتم بالجوع ،تذوّقوا سلاطة التاكو 624 00:57:47,464 --> 00:57:49,494 .إنّها شهيّة للغاية 625 00:57:50,993 --> 00:57:52,722 .سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم 626 00:57:53,299 --> 00:57:55,185 هل سيكون برج المراقبة معنا؟ 627 00:57:55,811 --> 00:57:58,500 هل خذلناك يوماً؟ 628 00:58:02,904 --> 00:58:05,150 ،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي .لتقم بتغطيتهم 629 00:58:05,330 --> 00:58:06,971 .سيسهل معرفتهم 630 00:58:16,431 --> 00:58:20,292 هناك خطر يحدّق بي .ولا أريد لكما التورّط بالأمر 631 00:58:20,645 --> 00:58:24,331 .لن نتقابل لبعض الوقت - .حسناً - 632 01:00:51,126 --> 01:00:53,327 .ثمّة ما لا تخبرنا به 633 01:00:53,936 --> 01:00:56,259 .(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو 634 01:00:56,697 --> 01:00:59,548 أتعلم من كان؟ - ،كلا، لكنّي أخاله ميتاً - 635 01:00:59,548 --> 01:01:01,406 .لأن سلاحه بحوزتك 636 01:01:01,918 --> 01:01:04,710 .(كان معروفاً بإسم (بانشوري 637 01:01:05,225 --> 01:01:08,975 إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه ...(في مطعم (اوبرا 638 01:01:08,976 --> 01:01:10,421 .(الذي يقع في (مكسيكو سيتي 639 01:01:11,030 --> 01:01:13,105 هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ - .كلا - 640 01:01:13,368 --> 01:01:15,723 .لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة 641 01:01:16,723 --> 01:01:20,107 قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام ،(في (الولايات المتّحدة 642 01:01:20,107 --> 01:01:22,759 .ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي 643 01:01:25,961 --> 01:01:29,498 !الأمريكان الحمقى 644 01:01:33,726 --> 01:01:36,922 أثناء الثورة كان هناك نقص .في الرصاص 645 01:01:37,360 --> 01:01:39,605 ،كان (بانشو) على دراية بذلك 646 01:01:39,901 --> 01:01:44,370 لذا حرص دائماً على الإستفادة .من كل رصاصة 647 01:01:46,299 --> 01:01:47,756 من تكون؟ 648 01:01:47,757 --> 01:01:51,534 ،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز 649 01:01:51,788 --> 01:01:55,453 .وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها - .اقتله فحسب - 650 01:01:56,404 --> 01:01:58,810 .ليست بفكرة صائبة 651 01:01:59,120 --> 01:02:01,649 .هناك سببين لألا تقتلني 652 01:02:01,975 --> 01:02:04,623 .لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية 653 01:02:04,834 --> 01:02:06,643 ،لم يسألني ثمّة أحد 654 01:02:07,701 --> 01:02:09,732 .كما أنّي بحاجة لتنميتها 655 01:02:11,011 --> 01:02:14,627 يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة .بالنسبة لك 656 01:02:15,536 --> 01:02:17,329 وما السبب الآخر؟ 657 01:02:17,996 --> 01:02:19,977 .لا أستطيع النيل منه 658 01:02:20,868 --> 01:02:22,971 .بالفعل تمكّنت منه مرّة 659 01:02:24,722 --> 01:02:28,076 أنت لا تسدني معروفاً .فأنت مُستفيد أيضاً 660 01:02:28,666 --> 01:02:30,429 .(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي 661 01:02:30,662 --> 01:02:32,690 وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية .داخل السجن 662 01:02:32,690 --> 01:02:36,264 .(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك 663 01:02:36,528 --> 01:02:40,680 !أنا لا أمزح .حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب 664 01:02:40,715 --> 01:02:45,264 ،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك) 665 01:02:45,736 --> 01:02:49,494 .بوسعنا تغييره الآن إن أردت .لن يكون هناك مشكلة 666 01:02:49,740 --> 01:02:52,673 لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى .بالخارج عوضاً عن ذلك 667 01:02:53,437 --> 01:02:55,895 !انصرف فوراً 668 01:02:58,277 --> 01:03:00,696 .حسناً ،اذهب لتقتله 669 01:03:01,444 --> 01:03:03,444 .لكن لا تعد إلى هنا 670 01:03:03,779 --> 01:03:06,977 المال الذي قمت بسرقته .هو ثمن العفو عن حياتك 671 01:03:07,898 --> 01:03:09,349 .حسناً 672 01:03:10,118 --> 01:03:15,965 سأحتاج إلى بعض المال .لأجل توفير الأسلحة وسيّارة 673 01:03:21,828 --> 01:03:23,326 .لا بأس 674 01:03:24,172 --> 01:03:27,973 كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته ،عليك بالإبتعاد عنهم 675 01:03:27,974 --> 01:03:30,329 .إنّه آخر تحذير لك 676 01:03:52,154 --> 01:03:55,736 !اسرعي، (هافي) بإنتظارك 677 01:04:12,278 --> 01:04:14,380 ما إسمك؟ - ...(بارنز) - 678 01:04:14,380 --> 01:04:16,820 "رخصة قيادة - كاليفورنيا" - .(ريغينال تي بارنز) - 679 01:04:17,082 --> 01:04:21,480 .(هافي) - .علينا التحدّث فالأمر هام - 680 01:04:21,528 --> 01:04:24,804 تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء .آخر مصدر إزعاج 681 01:04:25,116 --> 01:04:26,852 .ستغلق الحكومة السجن 682 01:04:26,852 --> 01:04:29,348 .لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً 683 01:04:29,349 --> 01:04:31,923 ،سيقومون بهجوم مباغت .حتّى أنا لا أعلم موعده 684 01:04:31,923 --> 01:04:34,430 .سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة 685 01:04:38,301 --> 01:04:41,829 .عليّ بالخروج من هنا - .لن يكون أمراً يسيراً - 686 01:04:42,293 --> 01:04:43,743 ،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج 687 01:04:43,744 --> 01:04:46,856 سيسعون خلفه ومن ثم العمدة .وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب 688 01:04:46,856 --> 01:04:50,543 .لا يمكنني دخول سجن آخر - .ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور - 689 01:04:50,792 --> 01:04:53,225 .لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل 690 01:04:57,163 --> 01:04:58,886 .أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك 691 01:04:58,887 --> 01:05:00,497 .كما أنّي لن أقوَ على التحرّك 692 01:05:00,497 --> 01:05:03,527 لذا اجلب لي سيّارة إسعاف .وضع الحواجز داخل المكان 693 01:05:03,527 --> 01:05:06,207 .لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة 694 01:05:16,330 --> 01:05:17,985 ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟ 695 01:05:17,986 --> 01:05:21,610 ليقتله رجالنا في الشمال .(فور قتله لـ(فرانك 696 01:05:27,039 --> 01:05:28,774 .(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة - .مرحباً - 697 01:05:28,774 --> 01:05:30,914 ما جنسيتك؟ - .أمريكي - 698 01:05:30,914 --> 01:05:33,674 ما وجهتك؟ - .(شيكاغو - إلينوي) - 699 01:05:34,020 --> 01:05:36,301 ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟ 700 01:05:39,310 --> 01:05:43,274 .امهله يومين ومن ثم إقتله 701 01:06:01,771 --> 01:06:04,123 .(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان 702 01:06:04,532 --> 01:06:08,322 .انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً 703 01:06:09,665 --> 01:06:13,907 ،(سيّد (كوفمان .كلينت إيستوود) على الهاتف) 704 01:06:16,450 --> 01:06:19,294 .مرحباً - .(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود - 705 01:06:19,585 --> 01:06:21,010 .شكراً لكِ 706 01:06:23,874 --> 01:06:26,846 مرحباً، كيف حالك؟ .شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي 707 01:06:27,073 --> 01:06:30,576 !(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود 708 01:06:30,577 --> 01:06:31,763 .أنا معجب بأعمالك 709 01:06:31,798 --> 01:06:37,719 .هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ - .امهلني قليلاً - 710 01:06:37,843 --> 01:06:39,936 .لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر .حسناً، ذلك أفضل 711 01:06:39,937 --> 01:06:41,400 .امضي في طريقك - .ذلك مناسب - 712 01:06:41,400 --> 01:06:45,522 .لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ - .حسناً - 713 01:06:46,597 --> 01:06:50,109 اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير .المشهد الثاني 714 01:06:50,570 --> 01:06:54,883 آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ .عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان 715 01:06:55,090 --> 01:06:56,822 ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟ 716 01:06:57,027 --> 01:07:01,177 سأكون في (سان دييغو) ليومين ،للعب دورة للغولف 717 01:07:01,411 --> 01:07:04,376 وستؤول العائدات إلى جمعيات .علاج السكتة الدماغية 718 01:07:04,377 --> 01:07:06,337 .أنا أيضاً ألعب الغولف 719 01:07:06,372 --> 01:07:11,044 أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك ...ليتسنَّ لنا الجلوس 720 01:07:11,044 --> 01:07:14,898 ومناقشة أمر كيف لك أن تكون ،جزء من تلك الجمعيات 721 01:07:14,898 --> 01:07:17,934 ،وتقديم الخير للمجتمع .فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير 722 01:07:17,934 --> 01:07:22,754 يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم إلى مكتبي صباح الغد؟ 723 01:07:22,754 --> 01:07:27,796 (سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز ،يتواصل بمساعدك 724 01:07:27,946 --> 01:07:30,355 .لتدبير كافة الترتيبات - .رائع - 725 01:07:30,355 --> 01:07:33,141 .ستجعل يومي سعيداً 726 01:07:34,325 --> 01:07:35,902 .إقتباس جيّد 727 01:08:10,892 --> 01:08:14,136 "متجر بورت" 728 01:08:16,211 --> 01:08:18,896 .ريجينا)، لقد حان الوقت) - !ابتعدي عن الطريق - 729 01:08:19,297 --> 01:08:20,700 أعتقد أنّه لمن الأفضل ،إنتزاع هذا الكبد 730 01:08:20,701 --> 01:08:23,337 علينا المباشرة بالجراحة .في أقرب وقت 731 01:08:23,337 --> 01:08:26,820 .اذهب إلى الداخل .لا تخرج مهماً حدث 732 01:08:26,820 --> 01:08:29,178 .أنا بحاجة إلى الواهب 733 01:08:35,369 --> 01:08:37,433 .شكراً لك 734 01:08:37,745 --> 01:08:39,488 .الميكروويف يقع هناك 735 01:08:40,424 --> 01:08:42,730 .لديّ كل ما أحتاج إليه 736 01:09:01,359 --> 01:09:03,109 ماذا يحدث؟ 737 01:09:04,649 --> 01:09:07,249 .حسناً، حسناً - .قم بفتح غطاء محرّك السيّارة - 738 01:09:57,532 --> 01:10:00,913 .أنا معجب بشجاعتك .لم أتوقّع شيئاً أقل 739 01:10:02,160 --> 01:10:06,216 تعلمين بأنّنا سنقتلكِ .وسنعثر على الفتى 740 01:10:07,342 --> 01:10:09,602 لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟ 741 01:10:11,194 --> 01:10:14,316 عاملتكِ بشكل جيّد .وإعتنيت بكلاكما 742 01:10:14,706 --> 01:10:18,385 لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر .لكن فات الأوان 743 01:10:32,517 --> 01:10:34,979 ...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم 744 01:10:34,979 --> 01:10:38,112 .(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون - .امهليني لحظة - 745 01:10:38,679 --> 01:10:41,147 .لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ 746 01:10:41,271 --> 01:10:43,518 رجل تشييد البوارج؟ - .ذلك ما قالوا - 747 01:10:43,718 --> 01:10:45,355 .صليني به 748 01:10:45,736 --> 01:10:48,529 .مرحباً - ...(مرحباً، سيّد (جاكسون - 749 01:10:48,529 --> 01:10:50,960 ...شكراً لتلقّيك .المعذرة قليلاً 750 01:10:54,342 --> 01:10:57,122 .شكراً لتلقّيك مكالمتي - شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ - 751 01:10:57,122 --> 01:11:01,183 علمت أنّك الممثّل الرسمي .(للسيّد (فرانك فاولر 752 01:11:02,268 --> 01:11:06,620 .أجل، في بعض الأمور - أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ - 753 01:11:07,088 --> 01:11:09,414 ممّا سمعته فأنت أكبر .(مُشيّد بوارج في (أمريكا 754 01:11:09,414 --> 01:11:14,419 .هذا بالإضافة لأمور أخرى هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟ 755 01:11:16,602 --> 01:11:18,980 .أجل بالطبع - .جيّد - 756 01:11:19,659 --> 01:11:22,884 أهتم تحديداً ...(بعمل السيّد (فاولر 757 01:11:22,885 --> 01:11:25,650 .في تصدير حلوى الخطمى 758 01:11:29,783 --> 01:11:31,799 .لا أدري ماذا تعني - أحقاً؟ - 759 01:11:31,800 --> 01:11:34,913 آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي .بمعلومات مغلوطة 760 01:11:34,913 --> 01:11:36,601 .ربّما 761 01:11:38,273 --> 01:11:40,141 كيف يمكنني مساعدتك تحديداً يا سيّدي؟ 762 01:11:40,141 --> 01:11:42,673 أيمكنني ترتيب مقابلة مع السيّد (فاولر)؟ 763 01:11:42,674 --> 01:11:45,054 ،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده 764 01:11:46,117 --> 01:11:47,568 لكنّي أكيد أنّه يمكننا .التوصّل إلى شيئ 765 01:11:47,569 --> 01:11:49,541 لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه ،صباح الغد فحسب 766 01:11:49,643 --> 01:11:53,567 إن كان ممكناً، سنجري المقابلة بمكتبي بوسط المدينة 767 01:11:53,568 --> 01:11:56,533 شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟ 768 01:11:58,252 --> 01:12:00,234 .سنكون هناك - .رائع - 769 01:12:02,962 --> 01:12:03,259 .لا تطل الغياب 770 01:12:15,695 --> 01:12:18,020 !تباً لهم. لا تتحرّك 771 01:12:19,096 --> 01:12:21,982 من تكون السمراء؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 772 01:12:22,248 --> 01:12:26,101 .لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد .سأقلك في التاسعة صباحاً 773 01:12:26,214 --> 01:12:30,423 .(مع (وارن كوفمان - وارن كوفمان) الشهير؟) - 774 01:12:30,793 --> 01:12:33,670 .أجل - ترى ماذا يريد منّا؟ - 775 01:12:35,304 --> 01:12:37,923 نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟ 776 01:12:38,586 --> 01:12:41,028 .يرغب بعقد صفقة عمل معنا 777 01:12:41,885 --> 01:12:44,707 .حسناً. التاسعة صباحاً 778 01:12:55,119 --> 01:12:59,109 ،أنتِ والدة صالحة .لكنّي مريض 779 01:13:01,745 --> 01:13:03,379 أتريد الحصول على كبدي؟ 780 01:13:03,819 --> 01:13:06,048 .إليك مبتغاك 781 01:13:06,661 --> 01:13:10,231 .كلا. كلا - !كلا - 782 01:13:13,596 --> 01:13:16,717 !كلا! كلا 783 01:13:41,008 --> 01:13:42,449 .مرحباً - .مرحباً - 784 01:13:42,542 --> 01:13:43,946 .(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان 785 01:13:44,160 --> 01:13:46,160 سيّد (بارنز)؟ - .(حتماً أنتِ (ستيفاني - 786 01:13:46,411 --> 01:13:48,060 .أجل - .مسرور بإلتقائك - 787 01:13:48,060 --> 01:13:50,635 .الشعور متبادل .السيّد (كوفمان) بإنتظارك 788 01:13:50,635 --> 01:13:52,648 .رائع - .اتبعني - 789 01:13:52,977 --> 01:13:55,142 .كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً 790 01:13:55,142 --> 01:13:58,754 إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه راعي أبقار على متن مروحية 791 01:13:58,755 --> 01:14:01,214 بالأرجح سيكون حضوره مدوياً .للبناية بأسرها 792 01:14:01,214 --> 01:14:03,053 أتتوقّع هطول أمطار يا سيّد (بارنز)؟ 793 01:14:03,053 --> 01:14:04,819 .(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني 794 01:14:04,819 --> 01:14:06,043 .شكراً لكِ - .تفضّل بالدخول - 795 01:14:06,044 --> 01:14:08,613 (لقد وصل السيّد (بارنز .ومساعدوه بطريقهم 796 01:14:08,613 --> 01:14:10,384 ...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني 797 01:14:10,385 --> 01:14:12,513 ارشدي السادة إلى الداخل .فور وصولهم 798 01:14:12,513 --> 01:14:14,420 .(سيّد (كوفمان - .يسرّني إلتقائك - 799 01:14:14,420 --> 01:14:17,445 .الشعور متبادل .وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير 800 01:14:17,445 --> 01:14:19,809 .من دواعي سروري - .انظر لهذه الإطلالة - 801 01:14:20,119 --> 01:14:23,948 هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ - أتعرف بشأنه؟ - 802 01:14:23,959 --> 01:14:25,758 .أعيش وفقاً له 803 01:14:26,482 --> 01:14:28,353 .(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان 804 01:14:28,353 --> 01:14:30,666 .أجل، إنّهما بإنتظاركما 805 01:14:48,493 --> 01:14:49,837 .تفضّلا بالدخول - .شكراً لكِ - 806 01:14:49,837 --> 01:14:52,399 أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟ 807 01:14:52,600 --> 01:14:55,299 سيّد (كوفمان) بدوره المياه .وسيخرج بعد قليل 808 01:14:55,576 --> 01:14:57,221 هل ظهرت المروحية بعد؟ - .كلا، ليس بعد - 809 01:14:57,221 --> 01:15:00,119 .أحقاً؟ حسناً .كونا على راحتكما 810 01:15:00,619 --> 01:15:02,350 ثقوب في الجدار؟ - .كلا - 811 01:15:02,350 --> 01:15:04,358 .إنّها أحجية التسع نقاط 812 01:15:04,609 --> 01:15:07,010 الصعب بالأمر ،أن تصل التسع نقاط ببعضهم 813 01:15:07,010 --> 01:15:10,457 من خلال أربعة صفوف .دون رفع القلم عن الصفحة 814 01:15:11,285 --> 01:15:13,486 أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ - .ستكون القهوة رائعة - 815 01:15:13,702 --> 01:15:16,306 سيّدي؟ - .كلا، أنا بخير. شكراً لك - 816 01:15:23,888 --> 01:15:27,337 .أعتقد أنّي حللتها 817 01:15:44,771 --> 01:15:46,919 .يا إلهي 818 01:15:46,954 --> 01:15:48,870 .(سيّد (كوفمان 819 01:15:49,643 --> 01:15:53,386 .(يا إلهي، سيّد (كوفمان 820 01:16:09,105 --> 01:16:11,880 وقع إنفجار في المكان ...(والسيّد (كوفمان 821 01:16:14,215 --> 01:16:17,274 سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟ 822 01:16:17,275 --> 01:16:19,811 .يا إلهي 823 01:16:21,970 --> 01:16:25,172 .حالة الطفل مُستقرّة .كاد أن يؤذي كبده 824 01:16:26,148 --> 01:16:28,771 ما أقرب وقت بوسعنا المباشرة بالجراحة؟ 825 01:16:29,019 --> 01:16:33,531 .أقرب وقت هو الصباح - .كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة - 826 01:16:33,558 --> 01:16:35,649 .سنقوم بإجرائها الليلة 827 01:16:39,620 --> 01:16:42,744 ،ضعيها في فمك .تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة 828 01:16:43,045 --> 01:16:46,654 .قومي بمصّه .ضعيه في فمك بأكملها 829 01:16:49,487 --> 01:16:51,731 !كلا! كلا 830 01:17:06,726 --> 01:17:09,968 .افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة 831 01:17:13,243 --> 01:17:16,771 .تبلين جيداً .تناوليه 832 01:17:25,036 --> 01:17:26,727 .مرحباً 833 01:17:27,909 --> 01:17:30,949 كيف عثرت عليّ؟ - .تبعت فتات الخبز - 834 01:17:31,472 --> 01:17:34,620 ،حتّى في مدينة كهذه .يسهل العثور عليك 835 01:17:35,681 --> 01:17:37,656 .أريد إخراج أحدهم من السجن 836 01:17:37,656 --> 01:17:40,340 ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟ 837 01:17:40,594 --> 01:17:42,496 .أيّها الأحمق لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟ 838 01:17:42,497 --> 01:17:44,712 .لكنّا إقتسمنا المال معاً ماذا الآن؟ 839 01:17:44,915 --> 01:17:48,017 (الشرطة ستأتي لأجل (هافي قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي 840 01:17:48,018 --> 01:17:50,640 .بعد حصوله على كبد جديد 841 01:17:51,294 --> 01:17:52,041 ماذا قلت؟ 842 01:17:52,042 --> 01:17:53,963 ،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان 843 01:17:53,964 --> 01:17:56,079 .سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة 844 01:17:56,079 --> 01:18:02,946 سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل .لعضو وسط غارة جارية 845 01:18:05,221 --> 01:18:07,612 لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟ 846 01:18:08,138 --> 01:18:11,368 .بلا أدنى شكّ سأفعل .قد أستفيد من شارتك 847 01:18:13,369 --> 01:18:15,751 قلت بأنّ سيّارتي موجودة .بموقع مصادرة السيّارات 848 01:18:15,969 --> 01:18:18,922 أين يقع؟ - .إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر - 849 01:18:18,937 --> 01:18:21,636 .لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن 850 01:18:22,802 --> 01:18:25,796 .سيّداتي، إليكن هذا 851 01:18:27,359 --> 01:18:30,735 .خذن وقتكن واجعلوه يصرخ 852 01:18:45,364 --> 01:18:47,918 ،لكنّك حصلت على المال أليس كذلك؟ 853 01:18:48,198 --> 01:18:50,245 !لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد - .لقد وصلوا - 854 01:18:50,528 --> 01:18:52,275 !تباً لك 855 01:18:58,284 --> 01:19:00,943 (احرص على أن يجعل (أرماندو .سيّارة الإسعاف جاهزة 856 01:19:02,317 --> 01:19:05,203 .اتركوا تلك البوابة لفرار سريع 857 01:19:05,749 --> 01:19:08,000 !لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا 858 01:20:08,166 --> 01:20:09,520 .أنا شرطيّ 859 01:22:52,179 --> 01:22:54,476 .اعده إلى مكانه 860 01:22:56,373 --> 01:22:58,749 أين والدة الفتى؟ 861 01:23:00,717 --> 01:23:05,125 .في غرفة التهوئة - .اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك - 862 01:23:08,835 --> 01:23:11,674 .حسناً. حسناً 863 01:23:22,691 --> 01:23:25,326 .اوقف السيّارة هناك 864 01:23:56,274 --> 01:23:59,679 .(شكراً لكِ يا (مورينا - !لتذهب إلى الجحيم - 865 01:24:07,291 --> 01:24:09,160 .سيكون على ما يرام 866 01:24:15,621 --> 01:24:19,051 .شكراً لكِ - ،كانوا زمرة من الحثالة - 867 01:24:19,846 --> 01:24:22,902 .تماماً مثل زوجي 868 01:24:25,025 --> 01:24:26,666 !توقّفوا 869 01:24:27,790 --> 01:24:32,104 !إنّها حالة طارئة - .ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف - 870 01:24:32,731 --> 01:24:35,103 .احترس 871 01:24:36,771 --> 01:24:40,020 ماذا حدث؟ - إنّه ذكر في العاشرة من عمره - 872 01:24:40,047 --> 01:24:42,234 تحت تأثير الخدار إستعداداً .لعملية نقل كبد 873 01:24:42,235 --> 01:24:45,007 .مؤشّراته الحيوية مُستقرّة 874 01:24:47,597 --> 01:24:50,981 .إنّه ينتمي لي - .حالته تستلزم نقله إلى مشفى - 875 01:25:16,181 --> 01:25:17,642 !توقّف 876 01:25:25,199 --> 01:25:27,250 .نحنُ في عجلة من أمرنا 877 01:25:28,144 --> 01:25:29,936 .شكراً لك 878 01:25:31,103 --> 01:25:32,964 !دعهم يمرّون 879 01:26:23,567 --> 01:26:25,657 ريغينال تي بارنز)؟) 880 01:26:27,464 --> 01:26:30,267 عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟ 881 01:27:00,301 --> 01:27:01,863 مرحباً؟ 882 01:27:03,347 --> 01:27:04,923 .تفضّلي 883 01:27:09,304 --> 01:27:10,837 .نخبك 884 01:27:11,834 --> 01:27:13,732 .نخبنا 885 01:27:21,459 --> 01:27:23,394 هل بوسعي القيام بعضّك؟ 886 01:27:25,183 --> 01:27:29,991 أجل، فقط إن كانت مؤلمة .ولن تخلّف آثاراً 887 01:27:31,453 --> 01:27:35,600 .أمّي! هلّمي إلى هنا .اسرعي 888 01:27:36,556 --> 01:27:38,728 .سأعود على الفور 889 01:27:44,238 --> 01:27:46,374 ...حسناً أيّها الفتيان والفتيات 890 01:27:46,375 --> 01:27:48,593 بالنسبة لأشخاص يفتقرون ...إلى الخبرة يبدو وكأنّ 891 01:27:48,593 --> 01:27:51,096 الجريمة تربح، أليس صحيحاً؟ 892 01:27:51,936 --> 01:27:53,438 ...لكن بالنسبة للعقول المصقولة 893 01:27:53,439 --> 01:27:56,776 أشخاص على شاكلتي ،تحيا وفق مجموعة من المبادئ 894 01:27:56,868 --> 01:27:59,831 فالأمر يتطلّب أن تحظى بعثرات .خلال طريقك 895 01:28:01,499 --> 01:28:03,721 !لما لا 896 01:28:04,026 --> 01:28:06,772 سأستمتع بما تبقّي لي .من هذا الصيف 897 01:28:19,280 --> 01:28:25,646 Translated By (Kozika)